Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,560 --> 00:00:32,200
(HAMMERING)
2
00:00:46,080 --> 00:00:49,440
(DISTANT VOICES)
3
00:00:55,440 --> 00:00:57,300
(MACHINERY WHIRS)
4
00:00:57,400 --> 00:00:59,420
(HAMMERING MORPHS INTO GUNSHOTS)
5
00:00:59,520 --> 00:01:01,520
(ALARM BLARES)
(EXPLOSION)
6
00:01:03,560 --> 00:01:06,120
(SCREAMING)
7
00:01:07,440 --> 00:01:09,700
(PLANE BUZZES)
8
00:01:09,800 --> 00:01:12,460
(SHOUTING)
9
00:01:12,560 --> 00:01:15,300
(EXPLOSION)
(SCREAMING)
10
00:01:15,400 --> 00:01:17,300
Let me out, please!
(GUNSHOT)
11
00:01:17,400 --> 00:01:18,980
(SCREAMING FADES)
12
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
(TERRY PANTS)
13
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
Bye, lads.
14
00:01:26,520 --> 00:01:28,520
Sorry.
15
00:01:38,240 --> 00:01:39,380
(METALLIC CLANK)
16
00:01:39,479 --> 00:01:41,340
(GRUNTS)
17
00:01:41,440 --> 00:01:44,960
(OVER RADIO) ..with
a low temperature of...
18
00:01:52,840 --> 00:01:54,660
(RAPPING ON WINDOW)
Annie?
19
00:01:54,759 --> 00:01:56,460
Annie!
20
00:01:56,560 --> 00:01:58,580
What?
21
00:01:58,680 --> 00:01:59,740
What?
22
00:01:59,840 --> 00:02:01,140
It's your Terry -
he's on the street.
23
00:02:01,240 --> 00:02:03,240
Come quick!
24
00:02:05,080 --> 00:02:07,080
Terry!
25
00:02:07,919 --> 00:02:09,420
Terry...
26
00:02:09,519 --> 00:02:11,519
Terry!
27
00:02:12,120 --> 00:02:13,660
Terry.
28
00:02:13,760 --> 00:02:15,760
Terry, wake up.
29
00:02:16,560 --> 00:02:18,340
Terry, wake up.
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
Wake up!
31
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
(TERRY GROANS)
32
00:02:31,640 --> 00:02:32,940
Thanks, love. I'll see you.
33
00:02:33,040 --> 00:02:35,040
Yeah. I'll leave you to it.
34
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
(DOOR CLOSES)
35
00:02:49,600 --> 00:02:51,060
Where is it, Terry?
36
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Where is the bloody money, Terry?
37
00:02:54,280 --> 00:02:56,740
Where is it?
Where's the bloody pay, Terry?
38
00:02:56,840 --> 00:02:59,820
Where is it?!
Where's the bloody money, Terry?
39
00:02:59,920 --> 00:03:01,020
Stupid...
40
00:03:01,120 --> 00:03:02,060
Where is it?!
41
00:03:02,160 --> 00:03:04,340
Oh, you...
42
00:03:04,440 --> 00:03:06,660
(TERRY COUGHS, SPURTS)
43
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
...filthy bugger!
44
00:03:09,160 --> 00:03:11,160
Bloody hell.
45
00:03:17,480 --> 00:03:18,780
Oh...
46
00:03:18,880 --> 00:03:20,020
Oh, God!
47
00:03:20,120 --> 00:03:22,120
(TERRY GROANS)
48
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
Sorry, Annie...
49
00:04:02,120 --> 00:04:03,060
(THUNDER RUMBLES)
50
00:04:03,160 --> 00:04:05,060
(TERRY GROANS) Bloody hell.
51
00:04:05,160 --> 00:04:08,680
Goodbye, rain.
Hello, 300 days of sunshine a year.
52
00:04:09,760 --> 00:04:11,540
We could have our tea
in the garden.
53
00:04:11,640 --> 00:04:13,540
Imagine having a proper garden.
54
00:04:13,640 --> 00:04:17,020
Maybe you could get a palm tree,
have coconuts for breakfast.
55
00:04:17,120 --> 00:04:19,120
A fresh start.
56
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
I won't let you down.
57
00:04:35,320 --> 00:04:37,960
(DISTANT SHOUTS)
58
00:04:43,000 --> 00:04:44,980
Blimey. Where are you going?
59
00:04:45,080 --> 00:04:46,340
Australia, mate.
60
00:04:46,440 --> 00:04:48,180
Oh! How long's that going to take?
61
00:04:48,280 --> 00:04:51,300
Six weeks, three days
and approximately 14 hours.
62
00:04:51,400 --> 00:04:52,420
Oh.
63
00:04:52,520 --> 00:04:54,780
Try living with him.
Hold that for me, son.
64
00:04:54,880 --> 00:04:56,880
(BOAT BELLOWS)
65
00:04:58,440 --> 00:04:59,900
Here we go, then.
66
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
The start of our new lives.
67
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
Come on, gang. Right.
68
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
Get that, please, lad.
69
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
More arrivals.
70
00:05:24,760 --> 00:05:26,760
There'll be hundreds of us.
71
00:05:28,240 --> 00:05:30,340
I can't believe
we're actually doing this.
72
00:05:30,440 --> 00:05:32,440
Are you having doubts?
73
00:05:33,560 --> 00:05:34,740
No.
74
00:05:34,840 --> 00:05:36,840
No, of course not.
75
00:05:46,760 --> 00:05:49,620
VOICEOVER: Australia -
a great place for families.
76
00:05:49,720 --> 00:05:51,659
Australia is
an exciting new land.
77
00:05:51,760 --> 00:05:53,740
A country in the modern world.
78
00:05:53,840 --> 00:05:56,940
Create a real home for your family.
79
00:05:57,040 --> 00:05:58,820
A good place to grow.
80
00:05:58,920 --> 00:06:01,180
There's a bright future.
81
00:06:01,280 --> 00:06:03,380
Come over to the sunny side.
82
00:06:03,480 --> 00:06:06,800
The cost of the journey
halfway around the world is £10.
83
00:06:08,200 --> 00:06:10,880
Look for a new start
on your way to Australia.
84
00:06:45,080 --> 00:06:47,080
Welcome to Australia.
85
00:07:03,280 --> 00:07:04,500
Hey, look at that.
86
00:07:04,600 --> 00:07:06,020
They let them work in shorts.
87
00:07:06,120 --> 00:07:08,240
I love Australia, me!
88
00:07:18,760 --> 00:07:21,240
What do you think we've got in
there, Tommy guns?
89
00:07:24,440 --> 00:07:26,560
(ARGUING)
90
00:07:28,600 --> 00:07:29,540
What's happening?
91
00:07:29,640 --> 00:07:32,120
Whites only. Rules.
92
00:07:36,520 --> 00:07:38,520
Three, two, one.
93
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Next up, please.
94
00:07:48,440 --> 00:07:51,100
Does everyone
have their picture taken?
95
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
All new arrivals, yeah.
96
00:07:55,920 --> 00:07:57,860
Three, two, one.
97
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
(HE CHUCKLES)
98
00:08:00,480 --> 00:08:02,640
Thanks. Thanks.
99
00:08:04,520 --> 00:08:06,520
Next.
100
00:08:23,840 --> 00:08:26,480
You're supposed to be traveling
with your fiancé, Henry Broad.
101
00:08:31,120 --> 00:08:32,900
He changed his mind.
102
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
Couldn't face leaving England.
103
00:08:37,720 --> 00:08:38,660
You realise on this scheme
104
00:08:38,760 --> 00:08:40,580
you have to give up your passport
for two years?
105
00:08:40,680 --> 00:08:43,060
No exceptions.
Yeah, I realise.
106
00:08:43,160 --> 00:08:44,620
So once you pass by me,
107
00:08:44,720 --> 00:08:47,580
you won't be seeing your fiancé
again for a long, long time.
108
00:08:47,680 --> 00:08:49,620
Well...
109
00:08:49,720 --> 00:08:51,720
It was his decision.
110
00:08:52,320 --> 00:08:54,320
I want to live in Australia.
111
00:09:03,520 --> 00:09:05,820
All right. Come on, then.
112
00:09:05,920 --> 00:09:07,340
Go on, Peter.
113
00:09:07,440 --> 00:09:09,140
All aboard!
114
00:09:09,240 --> 00:09:10,740
Annie? Go on.
115
00:09:10,840 --> 00:09:11,940
Kate? Hi!
116
00:09:12,040 --> 00:09:14,620
Terry, this is Kate.
I met her on the boat. I told you.
117
00:09:14,720 --> 00:09:16,500
This is my husband, Terry. Charmed.
118
00:09:16,600 --> 00:09:19,380
Are ya? We're gonna miss it,
come on. Looks like we're neighbours.
119
00:09:19,480 --> 00:09:21,480
Go on. You get on. Thanks.
120
00:09:23,960 --> 00:09:26,140
Hiya. How you doing?
121
00:09:26,240 --> 00:09:28,060
♫ Streamline train
122
00:09:28,160 --> 00:09:29,980
♫ Fastest train around
123
00:09:30,080 --> 00:09:31,740
♫ Hard workin' stranger
124
00:09:31,840 --> 00:09:33,260
♫ I ain't gonna hurt you none
125
00:09:33,360 --> 00:09:35,620
♫ I'm gonna leave in the mornin'
126
00:09:35,720 --> 00:09:37,900
♫ Baby, on that streamline train...
♫
127
00:09:38,000 --> 00:09:39,340
OK?
128
00:09:39,440 --> 00:09:41,440
No smoke, no fog.
129
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
Hey, look at them.
130
00:09:46,840 --> 00:09:48,500
TERRY: Amazing.
131
00:09:48,600 --> 00:09:51,480
Well, you don't see that
in Stockport precinct.
132
00:09:53,760 --> 00:09:56,500
♫ Well, there's only one thing, mama
133
00:09:56,600 --> 00:09:59,420
♫ Keep your mind off this man
134
00:09:59,520 --> 00:10:01,740
♫ Streamline train
135
00:10:01,840 --> 00:10:03,380
♫ Greenback dollar bill
136
00:10:03,480 --> 00:10:06,940
♫ A lovin' proposition
Gonna get somebody killed
137
00:10:07,040 --> 00:10:09,300
♫ I'm gonna leave
in the morning
138
00:10:09,400 --> 00:10:11,940
♫ Baby, on that streamline train. ♫
139
00:10:12,040 --> 00:10:14,540
Oh. Here we go.
140
00:10:14,640 --> 00:10:16,640
Home sweet home.
141
00:10:17,320 --> 00:10:19,680
♫ Keep your mind off this man. ♫
142
00:10:29,120 --> 00:10:31,120
Is that...? Can't be.
143
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Where are the houses?
144
00:10:55,880 --> 00:10:57,880
Bloody hell.
145
00:10:58,240 --> 00:11:00,240
It's like a prisoner of war camp.
146
00:11:10,880 --> 00:11:12,880
(SHARP WHISTLE)
147
00:11:13,520 --> 00:11:15,420
G'day, g'day, new arrivals.
148
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
Fresh meat.
149
00:11:18,080 --> 00:11:19,660
Welcome to paradise.
150
00:11:19,760 --> 00:11:21,420
I'm the bloke
that runs the place.
151
00:11:21,520 --> 00:11:23,060
John Joseph Walker.
152
00:11:23,160 --> 00:11:24,860
Everyone calls me JJ.
153
00:11:24,960 --> 00:11:27,060
Now, I don't want to hear
any of this Mr Walker crap
154
00:11:27,160 --> 00:11:28,220
like you got in the UK.
155
00:11:28,320 --> 00:11:30,700
You're in Aus now,
and it's JJ.
156
00:11:30,800 --> 00:11:32,220
Right.
157
00:11:32,320 --> 00:11:34,180
Let's get some names going.
158
00:11:34,280 --> 00:11:35,420
Pattie.
159
00:11:35,520 --> 00:11:36,620
And this place is a dump.
160
00:11:36,720 --> 00:11:38,940
It's nothing like
the photos they showed. Pattie!
161
00:11:39,040 --> 00:11:40,580
(HE CHUCKLES)
No, no, no.
162
00:11:40,680 --> 00:11:43,380
Young lady's entitled
to her opinion.
163
00:11:43,480 --> 00:11:46,580
Over here, we have a little phrase
for you Brits -
164
00:11:46,680 --> 00:11:47,780
"whingeing poms"...
165
00:11:47,880 --> 00:11:49,660
Poms? ..because you come over here
166
00:11:49,760 --> 00:11:52,660
from boring old Blighty
with its rain and its rationing
167
00:11:52,760 --> 00:11:53,740
and we embrace you.
168
00:11:53,840 --> 00:11:57,500
We invite you to our sun-licked
paradise to work hard
169
00:11:57,600 --> 00:11:59,860
and prosper,
maybe even own your own home.
170
00:11:59,960 --> 00:12:01,820
But all some of you do
is bitch and moan
171
00:12:01,920 --> 00:12:05,340
and complain about how much
you miss good old England.
172
00:12:05,440 --> 00:12:07,520
So no, Patricia, my love.
173
00:12:08,600 --> 00:12:10,740
The Ritz Hotel, it is not.
174
00:12:10,840 --> 00:12:15,100
But until your parents get a job,
it's yours,
175
00:12:15,200 --> 00:12:19,740
rent-free with hot and/or cold
running water.
176
00:12:19,840 --> 00:12:21,780
So...
177
00:12:21,880 --> 00:12:23,580
Shall we?
178
00:12:23,680 --> 00:12:27,020
Ooh, outside dunnies.
You're going to love that.
179
00:12:27,120 --> 00:12:29,760
A cool breeze washing over
your bangers and mash.
180
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
(FLIES BUZZ)
181
00:12:48,080 --> 00:12:49,860
There's only one bedroom.
182
00:12:49,960 --> 00:12:51,180
What?
183
00:12:51,280 --> 00:12:52,820
Where do we sleep?
184
00:12:52,920 --> 00:12:54,920
That folds out.
185
00:12:55,360 --> 00:12:56,660
(PATTIE SIGHS)
It's so hot.
186
00:12:56,760 --> 00:12:59,300
What's that? What is it?!
Oh, it's a cockroach.
187
00:12:59,400 --> 00:13:01,900
You know they can live
for a week without bread?
188
00:13:02,000 --> 00:13:06,020
Oh! How long can they live
squashed? Pattie!
189
00:13:06,120 --> 00:13:08,540
They carry disease. Just like you!
190
00:13:08,640 --> 00:13:11,100
We came to the other side of
the world to live in squalor?
191
00:13:11,200 --> 00:13:15,740
Listen, everybody,
this is just temporary, OK?
192
00:13:15,840 --> 00:13:18,660
A lick of paint and it'll be lovely.
A lick of paint, Terry?
193
00:13:18,760 --> 00:13:20,940
We've sold everything we own
to come here.
194
00:13:21,040 --> 00:13:23,040
It was all my stupid idea.
195
00:13:24,920 --> 00:13:26,920
Annie.
196
00:13:28,400 --> 00:13:29,980
You happy now?
197
00:13:30,080 --> 00:13:32,580
I didn't want to come here
in the first place.
198
00:13:32,680 --> 00:13:34,680
Where do you think
you're going?
199
00:13:35,480 --> 00:13:37,480
(HE SIGHS)
200
00:13:37,800 --> 00:13:40,420
Now, because you were supposed
to be in a couple,
201
00:13:40,520 --> 00:13:41,660
I had you in a different hut,
202
00:13:41,760 --> 00:13:44,420
but single woman,
different scenario.
203
00:13:44,520 --> 00:13:46,860
So I've got you next
to the Andersons,
204
00:13:46,960 --> 00:13:49,220
Bill and Sheila. She's great.
You'll like her. Yeah?
205
00:13:49,320 --> 00:13:51,440
Him - bit of a stick up his arse.
206
00:13:52,960 --> 00:13:54,340
So, have you got work lined up?
207
00:13:54,440 --> 00:13:56,260
Yes. A nurse in Cockburn.
208
00:13:56,360 --> 00:13:58,360
Ah! Then you'll be golden.
209
00:14:01,080 --> 00:14:03,080
So...
210
00:14:03,600 --> 00:14:05,220
This is you.
211
00:14:05,320 --> 00:14:06,820
Thank you.
212
00:14:06,920 --> 00:14:08,920
It's, uh...
213
00:14:09,320 --> 00:14:10,500
...beautiful.
214
00:14:10,600 --> 00:14:12,740
So he just let you go, then,
did he?
215
00:14:12,840 --> 00:14:15,300
Across to the other side
of the world without him?
216
00:14:15,400 --> 00:14:16,860
He got cold feet.
217
00:14:16,960 --> 00:14:19,440
Wow. He must be mad.
218
00:14:21,680 --> 00:14:24,820
Word to the wise - in the hostel,
most are married,
219
00:14:24,920 --> 00:14:26,740
but it doesn't stop people trying
for a bit extra,
220
00:14:26,840 --> 00:14:28,420
especially the Italians.
221
00:14:28,520 --> 00:14:31,940
So if you are kneading your oats,
don't groan too loud.
222
00:14:32,040 --> 00:14:33,260
(HE KNOCKS)
223
00:14:33,360 --> 00:14:35,060
These walls are paper thin.
(HE CLICKS TONGUE)
224
00:14:35,160 --> 00:14:37,160
Toodle-oo.
225
00:14:44,160 --> 00:14:46,060
Pattie was right.
226
00:14:46,160 --> 00:14:47,700
They lied to us.
227
00:14:47,800 --> 00:14:50,960
They showed us whitewashed houses
and they showed us huge gardens.
228
00:14:53,280 --> 00:14:55,260
And that's what we'll have.
229
00:14:55,360 --> 00:14:56,980
We'll make it work.
(SHE GROANS)
230
00:14:57,080 --> 00:14:58,460
We will.
231
00:14:58,560 --> 00:15:00,560
This is just...
232
00:15:02,120 --> 00:15:04,060
Remember when we went
on that holiday?
233
00:15:04,160 --> 00:15:05,220
Grange-over-Sands.
234
00:15:05,320 --> 00:15:07,540
Mm. What was that B&B like?
235
00:15:07,640 --> 00:15:08,580
A bloody hovel.
236
00:15:08,680 --> 00:15:09,900
(HE CHUCKLES)
237
00:15:10,000 --> 00:15:12,460
And that woman that ran it,
face like a smacked arse.
238
00:15:12,560 --> 00:15:14,560
And we were like,
"Good God, where have we come?"
239
00:15:15,600 --> 00:15:17,020
Well, what happened, Annie?
240
00:15:17,120 --> 00:15:19,580
We had a good time. Correct.
241
00:15:19,680 --> 00:15:21,100
Because you wouldn't let us not.
242
00:15:21,200 --> 00:15:23,020
Because it was our one holiday
of the year.
243
00:15:23,120 --> 00:15:24,340
And because we paid up front.
244
00:15:24,440 --> 00:15:26,700
Yeah, and what did it turn out to
be?
245
00:15:26,800 --> 00:15:29,040
Best bloody holiday we ever had.
246
00:15:31,680 --> 00:15:34,940
Well, until the last day,
when you got steaming drunk
247
00:15:35,040 --> 00:15:36,420
with Leon from South Port,
248
00:15:36,520 --> 00:15:38,420
and then me and Mrs Leon
had to send out a search party,
249
00:15:38,520 --> 00:15:39,660
didn't we? Yeah, all right.
250
00:15:39,760 --> 00:15:41,660
And then you both lost money
at the tracks.
251
00:15:41,760 --> 00:15:42,820
Uh, mine had three legs.
252
00:15:42,920 --> 00:15:44,180
And somehow you lost a shoe.
253
00:15:44,280 --> 00:15:46,460
And to this day, Terry Roberts,
I'll never understand
254
00:15:46,560 --> 00:15:48,100
where that shoe went.
All right, all right.
255
00:15:48,200 --> 00:15:49,940
Jesus Christ, Annie!
256
00:15:50,040 --> 00:15:52,680
You're like a bloody donkey,
aren't you? You never forget.
257
00:15:54,120 --> 00:15:55,780
(SHE CHUCKLES)
258
00:15:55,880 --> 00:15:56,900
What are you laughing at?
259
00:15:57,000 --> 00:15:58,660
You!
260
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
A donkey?
261
00:16:01,840 --> 00:16:03,900
It's something else, isn't it?
Yes, it is.
262
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
(HE CHUCKLES)
263
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
You brought us here
for a reason.
264
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
For me.
265
00:16:22,640 --> 00:16:24,640
For this.
266
00:16:26,080 --> 00:16:28,080
To get us
back to where we were.
267
00:16:30,320 --> 00:16:32,260
Yeah.
268
00:16:32,360 --> 00:16:34,360
And that's what we're going to do.
269
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Come here.
270
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
I love you, Annie Roberts.
271
00:16:45,240 --> 00:16:48,080
I love you too,
you silly bugger.
272
00:16:55,280 --> 00:16:57,280
(DOOR OPENS)
273
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Come on, boys!
274
00:17:00,600 --> 00:17:01,900
Are these the loos?
275
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
(DOOR OPENS)
276
00:17:06,280 --> 00:17:07,260
Hi.
277
00:17:07,360 --> 00:17:09,360
Hi. Sorry about that.
278
00:17:13,600 --> 00:17:15,600
(FLIES BUZZ)
279
00:17:17,360 --> 00:17:19,360
(LOUD THUD)
280
00:17:20,600 --> 00:17:22,820
Fresh meat. You playing?
281
00:17:22,920 --> 00:17:25,060
Yeah. All right.
As long as I'm striker.
282
00:17:25,160 --> 00:17:26,620
I was talking to your brother.
283
00:17:26,720 --> 00:17:28,220
No, thanks.
284
00:17:28,320 --> 00:17:30,320
Suit yourself.
285
00:17:31,400 --> 00:17:32,940
Hey!
286
00:17:33,040 --> 00:17:35,040
I was serious.
287
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
All right. Come on, then.
288
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
Come on. You're playing.
289
00:17:44,320 --> 00:17:46,560
Run! Stop. Come on!
290
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
(BOAT BELLOWS)
291
00:18:13,440 --> 00:18:16,220
(UPBEAT MUSIC PLAYS)
292
00:18:16,320 --> 00:18:19,060
♫ I wouldn't give tuppence
for all of the rest. ♫
293
00:18:19,160 --> 00:18:21,420
(LAUGHTER)
294
00:18:21,520 --> 00:18:24,660
♫ The rottenest bits
of these islands of ours
295
00:18:24,760 --> 00:18:28,620
♫ We've left in the hands
of three unfriendly powers
296
00:18:28,720 --> 00:18:31,580
♫ Examine the Irishman,
Welshman or Scot
297
00:18:31,680 --> 00:18:34,700
♫ You'll find he's a stinker
as likely as not
298
00:18:34,800 --> 00:18:36,620
♫ And the flower of the English
299
00:18:36,720 --> 00:18:38,420
♫ Are Donald Michael
300
00:18:38,520 --> 00:18:41,060
♫ Donald
Michael
301
00:18:41,160 --> 00:18:43,520
♫ And me! ♫
302
00:18:54,560 --> 00:18:56,780
Penalty. It was a clean tackle.
303
00:18:56,880 --> 00:18:59,600
A clean tackle? He chopped me down.
304
00:19:08,040 --> 00:19:10,040
It's my ball.
305
00:19:10,400 --> 00:19:12,400
Give...
306
00:19:13,360 --> 00:19:14,860
(SHE GRUNTS)
307
00:19:14,960 --> 00:19:15,900
Pattie!
308
00:19:16,000 --> 00:19:18,520
(SHE GASPS)
309
00:19:25,680 --> 00:19:27,680
You OK? Yeah.
310
00:19:32,560 --> 00:19:36,160
Easy, son. Don't get too close.
311
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
No.
312
00:19:50,600 --> 00:19:52,380
Aye, here's a job in Fernbrook,
313
00:19:52,480 --> 00:19:54,700
digging ditches to lay pipes
for gas.
314
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
Can you dig holes?
315
00:19:58,760 --> 00:20:00,760
Well, yes.
316
00:20:01,680 --> 00:20:03,940
But I'm a fully qualified builder.
317
00:20:04,040 --> 00:20:06,240
I'm skilled in demolition and...
So you're happy to dig holes?
318
00:20:09,960 --> 00:20:11,420
I'll do what I need to do.
319
00:20:11,520 --> 00:20:12,460
I'm a grafter.
320
00:20:12,560 --> 00:20:15,460
But ideally, I do want skilled to do.
321
00:20:15,560 --> 00:20:16,500
Hurry up!
322
00:20:16,600 --> 00:20:18,700
(COMPLAINING)
323
00:20:18,800 --> 00:20:21,060
Yeah, I'll dig holes. Great.
324
00:20:21,160 --> 00:20:23,960
I'll just check no Australians
want this, otherwise it's yours.
325
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
Oh, yeah, will do.
326
00:20:41,240 --> 00:20:43,240
Come in.
327
00:20:44,640 --> 00:20:46,500
Marvin, I've got to go.
328
00:20:46,600 --> 00:20:48,980
A pom's just walked in.
(HE CHUCKLES)
329
00:20:49,080 --> 00:20:50,780
Yeah, pasty skin.
330
00:20:50,880 --> 00:20:52,340
He looks like he's got TB.
331
00:20:52,440 --> 00:20:54,440
(HE LAUGHS)
332
00:20:55,120 --> 00:20:57,140
Tea and biscuits for elevenses?
333
00:20:57,240 --> 00:20:59,240
Puttin' on me top hat.
334
00:21:00,200 --> 00:21:01,420
Yeah, bye, mate, bye.
335
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
Oh...
336
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
All right, pom,
show me your muscles.
337
00:21:09,520 --> 00:21:11,520
Good enough.
338
00:21:13,080 --> 00:21:17,100
I'm an easy going boss,
but I got three golden rules.
339
00:21:17,200 --> 00:21:20,700
One - we all work hard,
we all go home on time.
340
00:21:20,800 --> 00:21:24,540
Two -
thieving will not be tolerated.
341
00:21:24,640 --> 00:21:28,260
I don't care if it's a screwdriver
or a ton of lead piping.
342
00:21:28,360 --> 00:21:30,780
Get caught, I'll call the law.
343
00:21:30,880 --> 00:21:33,700
Three - don't ask me for a sub.
344
00:21:33,800 --> 00:21:36,140
You got more chance of spotting
a one-legged wallaby peeing
345
00:21:36,240 --> 00:21:37,860
on a Kiwi's grave.
346
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
We understand each other?
347
00:21:41,000 --> 00:21:43,300
Certainly do. Good.
348
00:21:43,400 --> 00:21:45,540
(HE WHISTLES)
349
00:21:45,640 --> 00:21:46,980
(WORKMAN LAUGHS)
350
00:21:47,080 --> 00:21:49,080
Righto.
351
00:21:49,480 --> 00:21:51,460
This is Terry.
352
00:21:51,560 --> 00:21:53,820
He's from the United Kingdom.
353
00:21:53,920 --> 00:21:55,460
Make him welcome.
354
00:21:55,560 --> 00:21:57,660
Or he might hit you
with his croquet mallet.
355
00:21:57,760 --> 00:21:58,740
(CHUCKLING)
356
00:21:58,840 --> 00:22:00,020
"What, what?"
357
00:22:00,120 --> 00:22:02,120
(HE CHUCKLES)
358
00:22:03,240 --> 00:22:04,500
All right, then.
359
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
Dean'll show you around.
360
00:22:14,600 --> 00:22:16,680
ANNIE: All right, school bag.
361
00:22:18,520 --> 00:22:20,940
Lovely. Thanks, Mum. Bye.
362
00:22:21,040 --> 00:22:23,680
Big smiles now, and be friendly.
363
00:22:24,680 --> 00:22:26,680
And be good!
364
00:22:29,440 --> 00:22:32,860
I don't understand.
Here they call underpants "undies".
365
00:22:32,960 --> 00:22:36,300
Yeah. Incredible -
they dropped the word "pants".
366
00:22:36,400 --> 00:22:37,900
No, but...
367
00:22:38,000 --> 00:22:40,260
But why would they change that?
It doesn't make sense.
368
00:22:40,360 --> 00:22:41,940
Try and be more normal, Peter.
369
00:22:42,040 --> 00:22:44,080
You need to make new friends.
370
00:22:45,200 --> 00:22:47,380
All right?
371
00:22:47,480 --> 00:22:49,780
It just seems unnecessary.
372
00:22:49,880 --> 00:22:54,020
♫ I'm worried now,
but I won't be worried long
373
00:22:54,120 --> 00:22:58,780
♫ I'm worried now,
but I won't be worried long
374
00:22:58,880 --> 00:23:00,100
♫ I'm worried now
375
00:23:00,200 --> 00:23:03,220
♫ But I won't be worried long
376
00:23:03,320 --> 00:23:06,980
♫ Worried long. ♫
377
00:23:07,080 --> 00:23:09,080
Hello?
378
00:23:11,720 --> 00:23:12,820
Hi, I'm Kate.
379
00:23:12,920 --> 00:23:16,380
I know who you are, Your Majesty.
380
00:23:16,480 --> 00:23:18,380
(SHE LAUGHS)
381
00:23:18,480 --> 00:23:21,460
I was wondering if it's possible
to use a telephone.
382
00:23:21,560 --> 00:23:23,700
I need to call the consulate.
It won't take long.
383
00:23:23,800 --> 00:23:26,120
For you, ma'am, anything.
384
00:23:32,600 --> 00:23:34,340
Hello? Operator?
385
00:23:34,440 --> 00:23:36,620
I'd like to make
an international call.
386
00:23:36,720 --> 00:23:38,720
(PHONE RINGS)
387
00:23:41,600 --> 00:23:42,780
Hello?
388
00:23:42,880 --> 00:23:44,860
Sandra.
389
00:23:44,960 --> 00:23:46,420
It's Kate. Is my mum there?
390
00:23:46,520 --> 00:23:47,620
I'm phoning from abroad.
391
00:23:47,720 --> 00:23:50,400
Margie! It's your Kate.
392
00:23:55,080 --> 00:23:57,080
Katheryn?
393
00:23:58,160 --> 00:24:00,300
Oh, my goodness!
394
00:24:00,400 --> 00:24:03,140
I don't understand why you did this.
395
00:24:03,240 --> 00:24:05,060
What's he saying?
396
00:24:05,160 --> 00:24:06,940
He's going crazy.
397
00:24:07,040 --> 00:24:09,340
Saying he's getting
the next boat out there.
398
00:24:09,440 --> 00:24:11,540
When's that? I have no idea.
399
00:24:11,640 --> 00:24:14,780
Well, if he asks, just say
that you haven't heard from me.
400
00:24:14,880 --> 00:24:16,500
Lie? Yes.
401
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
Or say that I'm in Perth.
402
00:24:19,320 --> 00:24:21,320
I don't understand.
403
00:24:24,080 --> 00:24:25,100
I've got to go.
404
00:24:25,200 --> 00:24:27,620
I don't understand
why you're doing this.
405
00:24:27,720 --> 00:24:29,720
Mum, I had to.
406
00:24:30,800 --> 00:24:33,060
I love you. Bye.
407
00:24:33,160 --> 00:24:35,160
(KATE HANGS UP)
408
00:24:36,000 --> 00:24:39,600
All sorted? With the consulate?
409
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
Yep.
410
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
Oh, no. Oh, no, you don't.
411
00:25:02,160 --> 00:25:04,160
Are you the concierge?
412
00:25:04,640 --> 00:25:08,240
Aussie dunny, mate,
used by Australians only.
413
00:25:09,200 --> 00:25:11,240
Well, I need a leak. Go down there.
414
00:25:13,720 --> 00:25:15,540
I'm not peeing in the bushes.
415
00:25:15,640 --> 00:25:17,640
Don't you all piss outside
in Britain?
416
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
No. Hey, listen, I'm not joking.
417
00:25:21,000 --> 00:25:22,020
All right?
418
00:25:22,120 --> 00:25:23,460
It's an Aussie dunny
419
00:25:23,560 --> 00:25:25,260
for Aussie piss and Aussie shit.
420
00:25:25,360 --> 00:25:27,360
You got it?
421
00:25:30,080 --> 00:25:31,260
I don't want any trouble.
422
00:25:31,360 --> 00:25:33,640
You're not getting any trouble.
You're getting an education.
423
00:25:34,640 --> 00:25:36,580
You got blacks in Britain, don't ya?
424
00:25:36,680 --> 00:25:38,680
Yes.
425
00:25:39,120 --> 00:25:40,980
Well, over here,
426
00:25:41,080 --> 00:25:43,080
you're the black.
427
00:25:43,480 --> 00:25:45,480
So go and piss in the bushes.
428
00:25:54,280 --> 00:25:56,280
(HE CHUCKLES)
429
00:25:59,880 --> 00:26:01,780
Have a look at this, boys.
430
00:26:01,880 --> 00:26:04,780
He's over there, look.
Made him piss in the bushes.
431
00:26:04,880 --> 00:26:08,560
(URINE SPLASHES)
(CHUCKLING)
432
00:26:15,400 --> 00:26:16,740
Hey!
433
00:26:16,840 --> 00:26:18,740
Hey, what are you doing?
434
00:26:18,840 --> 00:26:20,840
I spent all morning doing that.
435
00:26:21,240 --> 00:26:22,900
You're blocking my path.
436
00:26:23,000 --> 00:26:25,740
Dirt goes on that side.
437
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
Old mate.
438
00:26:31,120 --> 00:26:33,120
(WORKMEN CHUCKLE)
439
00:26:48,240 --> 00:26:50,240
(SHE SIGHS)
440
00:26:56,440 --> 00:26:59,380
♫ Tell me, what is that
walking down the street?
441
00:26:59,480 --> 00:27:01,740
♫ Shimmin' and shakin'
like a ton of raw beef
442
00:27:01,840 --> 00:27:03,620
♫ Is it real?
443
00:27:03,720 --> 00:27:05,780
♫ I want to know, is it real?
444
00:27:05,880 --> 00:27:07,300
♫ I don't know
445
00:27:07,400 --> 00:27:11,200
♫ Cos if it is, why in the world
don't it ever stand still?
446
00:27:12,800 --> 00:27:15,780
♫ Tell me, what is that standing
on the kerb?
447
00:27:15,880 --> 00:27:18,420
♫ Twistin' and turnin'
like a flock of wild birds
448
00:27:18,520 --> 00:27:19,700
♫ Is it real?
449
00:27:19,800 --> 00:27:22,060
♫ I want to know, is it real?
450
00:27:22,160 --> 00:27:25,060
♫ I don't know
And if it is
451
00:27:25,160 --> 00:27:27,600
♫ Why in the world
don't it ever stand still?
452
00:27:29,240 --> 00:27:32,180
♫ Tell me, what is that
coming down the road?
453
00:27:32,280 --> 00:27:34,660
♫ Rocking and rolling
like a motley Ford
454
00:27:34,760 --> 00:27:36,340
♫ Is it real?
455
00:27:36,440 --> 00:27:38,980
♫ I want to know, is it real?
456
00:27:39,080 --> 00:27:41,340
♫ I don't know
Cos if it is
457
00:27:41,440 --> 00:27:44,160
♫ Why in the world
don't it ever stand still? ♫
458
00:27:47,640 --> 00:27:49,900
(CASH REGISTER DINGS)
Here you go.
459
00:27:50,000 --> 00:27:51,500
Thank you, Victoria.
460
00:27:51,600 --> 00:27:53,680
See you tomorrow. Thank you.
Yes?
461
00:27:54,960 --> 00:27:56,140
No.
462
00:27:56,240 --> 00:27:57,660
To the back.
463
00:27:57,760 --> 00:28:00,340
To the back of the queue.
464
00:28:00,440 --> 00:28:02,440
Go!
465
00:28:04,080 --> 00:28:05,260
Thank you.
466
00:28:05,360 --> 00:28:07,580
I'm sorry,
why is she not being served?
467
00:28:07,680 --> 00:28:09,500
They get served after us.
468
00:28:09,600 --> 00:28:10,540
Thank you.
469
00:28:10,640 --> 00:28:12,580
Yellow - that's lovely.
470
00:28:12,680 --> 00:28:14,680
That'll be two shillings.
471
00:28:22,880 --> 00:28:24,980
I'd like to speak
to the manager, please.
472
00:28:25,080 --> 00:28:26,300
Manager? Yes.
473
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
Out the back.
474
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
This is a disgrace.
475
00:28:38,720 --> 00:28:39,740
Oh.
476
00:28:39,840 --> 00:28:41,300
I was looking for the manager.
477
00:28:41,400 --> 00:28:42,500
You found her?
478
00:28:42,600 --> 00:28:44,580
Oh, are you here
for the supervisor role?
479
00:28:44,680 --> 00:28:45,740
I'm sorry?
480
00:28:45,840 --> 00:28:47,300
I'll get you
the application form.
481
00:28:47,400 --> 00:28:48,980
What's your name, my darling?
482
00:28:49,080 --> 00:28:50,180
Come in.
483
00:28:50,280 --> 00:28:51,220
Sorry for the mess.
484
00:28:51,320 --> 00:28:54,500
You know what they say -
messy office, tidy mind or...
485
00:28:54,600 --> 00:28:55,980
I don't know what they say.
486
00:28:56,080 --> 00:28:57,500
Do you want
some pineapple upside down cake?
487
00:28:57,600 --> 00:28:59,380
One of the girls made it.
It's delicious.
488
00:28:59,480 --> 00:29:02,540
Er, no, I'm here because
I want to... What's your name?
489
00:29:02,640 --> 00:29:03,660
Mrs Roberts.
490
00:29:03,760 --> 00:29:05,100
But the reas... Your real name.
491
00:29:05,200 --> 00:29:08,320
Mrs Roberts! You English,
you're so formal.
492
00:29:10,080 --> 00:29:12,260
Annie. Annie. Fantastic.
493
00:29:12,360 --> 00:29:14,140
Now, you've got qualifications,
I assume,
494
00:29:14,240 --> 00:29:15,860
but I don't put much store
by all that.
495
00:29:15,960 --> 00:29:17,140
I trust my instincts.
496
00:29:17,240 --> 00:29:19,060
If I like you, I hire you.
497
00:29:19,160 --> 00:29:21,340
Now, fill that in.
Use my desk if you need to.
498
00:29:21,440 --> 00:29:23,440
Or you can bring it back tomorrow.
499
00:29:27,680 --> 00:29:29,680
Erm, I was actually coming to, erm...
500
00:29:35,360 --> 00:29:37,540
Yeah. I'm more than qualified.
501
00:29:37,640 --> 00:29:39,140
Fantastic.
502
00:29:39,240 --> 00:29:41,060
Put all your information down there.
503
00:29:41,160 --> 00:29:42,460
Come over with your family.
504
00:29:42,560 --> 00:29:44,560
Husband, kids?
505
00:29:45,280 --> 00:29:48,320
Oh, no. My... my husband died.
506
00:29:49,600 --> 00:29:51,300
So it's just me and the kids.
507
00:29:51,400 --> 00:29:53,400
New start.
508
00:29:53,840 --> 00:29:55,740
I'm sorry to hear that, Annie.
509
00:29:55,840 --> 00:29:57,840
All the more reason to work.
510
00:29:59,280 --> 00:30:01,880
Listen, I've got to pee.
511
00:30:03,040 --> 00:30:06,140
But I'll look forward
to your application.
512
00:30:06,240 --> 00:30:07,980
♫ Said that you'll be
513
00:30:08,080 --> 00:30:11,980
♫ Said that you'll be mine forever
514
00:30:12,080 --> 00:30:14,260
♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop
515
00:30:14,360 --> 00:30:16,060
♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop. ♫
516
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
Bloody pom.
517
00:30:25,960 --> 00:30:28,420
Pst! Pst!
518
00:30:28,520 --> 00:30:30,520
In here.
519
00:30:41,760 --> 00:30:44,180
You look like a man
could use a drink.
520
00:30:44,280 --> 00:30:46,600
Eh... Voila!
521
00:30:49,240 --> 00:30:53,420
Anything you need, I'm your man.
Oh, shush. It's contraband.
522
00:30:53,520 --> 00:30:54,900
Bloody hell.
523
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
(HE CHUCKLES)
They call me Party Arty.
524
00:31:02,640 --> 00:31:04,260
I'll just have this.
525
00:31:04,360 --> 00:31:07,020
Arthur Farthingdon.
Terry Roberts.
526
00:31:07,120 --> 00:31:09,140
Monsieur.
527
00:31:09,240 --> 00:31:10,340
Ta.
528
00:31:10,440 --> 00:31:14,460
Let me tell you, my friend,
things are better over here.
529
00:31:14,560 --> 00:31:17,100
We're a good community
and we look out for each other.
530
00:31:17,200 --> 00:31:18,540
Well, most of us.
531
00:31:18,640 --> 00:31:20,820
There's a few Europeans
you have to watch,
532
00:31:20,920 --> 00:31:22,920
especially the Dutch.
533
00:31:23,720 --> 00:31:25,180
Any Germans here?
534
00:31:25,280 --> 00:31:26,780
There are, actually.
535
00:31:26,880 --> 00:31:28,540
Nice people.
536
00:31:28,640 --> 00:31:30,140
Can't blame them, can we?
537
00:31:30,240 --> 00:31:32,440
They weren't all fans
of mein Fuhrer.
538
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
You fight?
539
00:31:40,520 --> 00:31:42,520
Battle of Arnhem.
540
00:31:43,560 --> 00:31:45,460
Got captured.
541
00:31:45,560 --> 00:31:47,560
Tried to escape twice.
542
00:31:48,440 --> 00:31:49,780
Ended up in Dresden.
543
00:31:49,880 --> 00:31:51,780
Dresden?
544
00:31:51,880 --> 00:31:54,220
(HE WHISTLES)
Bad as they say?
545
00:31:54,320 --> 00:31:56,320
Worse.
546
00:31:57,760 --> 00:31:59,100
Yourself?
547
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Burma.
548
00:32:01,640 --> 00:32:04,200
Every day was rolling the dice.
549
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
But I survived.
550
00:32:07,680 --> 00:32:09,680
The good Lord spared me.
551
00:32:11,480 --> 00:32:13,820
So the way I see it,
552
00:32:13,920 --> 00:32:17,880
we owe it to those that fell
to make the most of our lives.
553
00:32:22,560 --> 00:32:23,860
Beach!
554
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
Come on.
555
00:32:30,680 --> 00:32:32,540
How was school? Good.
556
00:32:32,640 --> 00:32:36,060
The kids were? About 70% nice.
557
00:32:36,160 --> 00:32:38,160
Not bad for the first day.
558
00:32:41,320 --> 00:32:43,520
Clap your eyes on that.
559
00:32:45,120 --> 00:32:47,120
Oh, wow!
560
00:32:47,520 --> 00:32:48,940
Look at it.
561
00:32:49,040 --> 00:32:51,040
It's beautiful.
562
00:32:54,320 --> 00:32:56,260
Last one in is a sissy!
563
00:32:56,360 --> 00:32:58,540
Oop! Come on, then!
564
00:32:58,640 --> 00:33:00,980
All right! Don't mind us!
565
00:33:01,080 --> 00:33:04,020
You go with them if you like.
I'll sort all this out.
566
00:33:04,120 --> 00:33:05,220
Nah, it's fine.
567
00:33:05,320 --> 00:33:08,260
I hear there's jellyfish in there
anyway. Oh!
568
00:33:08,360 --> 00:33:09,460
That's it!
569
00:33:09,560 --> 00:33:11,180
Good girl!
570
00:33:11,280 --> 00:33:13,280
Whee!
571
00:33:17,240 --> 00:33:18,180
Come on.
572
00:33:18,280 --> 00:33:19,780
Pattie's the sissy!
573
00:33:19,880 --> 00:33:21,380
Wahey!
574
00:33:21,480 --> 00:33:23,480
Go on.
575
00:33:24,440 --> 00:33:26,380
There just was too many problems.
576
00:33:26,480 --> 00:33:28,740
There was too many things
that he just wouldn't...
577
00:33:28,840 --> 00:33:30,980
He wouldn't talk about it.
578
00:33:31,080 --> 00:33:34,340
All our money was going
on booze and gambling.
579
00:33:34,440 --> 00:33:37,220
He was in a right mess.
580
00:33:37,320 --> 00:33:39,460
Pattie's at that age
where she's interested in boys,
581
00:33:39,560 --> 00:33:41,560
and he would just blow his top.
582
00:33:42,560 --> 00:33:44,220
He hated them.
583
00:33:44,320 --> 00:33:45,900
All of them.
584
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
No-one was ever good enough.
585
00:33:50,120 --> 00:33:52,440
When he's sober,
he's such a lovely man.
586
00:33:53,680 --> 00:33:55,680
But drunk, he's...
587
00:34:00,200 --> 00:34:03,020
Listen to me
talking all about myself. Sorry.
588
00:34:03,120 --> 00:34:06,720
You weren't.
You were talking about Terry.
589
00:34:12,960 --> 00:34:15,100
You're very brave, you know?
590
00:34:15,200 --> 00:34:17,760
Traveling over here by yourself.
591
00:34:18,960 --> 00:34:21,940
Right. Come on.
We're going in.
592
00:34:22,040 --> 00:34:24,420
You said there were jellyfish.
There is.
593
00:34:24,520 --> 00:34:27,520
And sharks, so come on. No! Come on!
594
00:34:32,080 --> 00:34:33,420
Oh, it's rather nice.
595
00:34:33,520 --> 00:34:35,420
Whose van is this?
596
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
Never you mind.
597
00:34:45,680 --> 00:34:47,680
Whose is it?
598
00:34:48,360 --> 00:34:49,820
JJ's.
599
00:34:49,920 --> 00:34:51,700
JJ's?
600
00:34:51,800 --> 00:34:54,140
I know where he keeps the keys
when he's off-site,
601
00:34:54,240 --> 00:34:56,540
but I figure there's no point,
it just sitting there.
602
00:34:56,640 --> 00:34:58,640
(TERRY CHUCKLES)
603
00:34:59,640 --> 00:35:01,640
(ENGINE STARTS)
604
00:35:08,560 --> 00:35:11,340
I heard Kate called you. Oh! Henry.
605
00:35:11,440 --> 00:35:13,440
Where is she?
606
00:35:13,880 --> 00:35:16,200
I swear, Henry, she didn't tell me.
Hey, hey, hey.
607
00:35:17,400 --> 00:35:19,220
I love her, Margie.
608
00:35:19,320 --> 00:35:21,020
I want to be with her.
609
00:35:21,120 --> 00:35:23,940
So the next time she calls,
610
00:35:24,040 --> 00:35:26,040
you find out where she is for me.
611
00:35:34,560 --> 00:35:36,920
Oh, no. Oh. Uck.
612
00:35:43,240 --> 00:35:45,620
All smiles, Bill.
613
00:35:45,720 --> 00:35:47,720
All smiles.
614
00:35:50,640 --> 00:35:52,640
Hello, dear.
615
00:35:59,080 --> 00:36:02,860
Terry, I've been thinking, right?
616
00:36:02,960 --> 00:36:05,060
Oh, that's dangerous. You don't want
to be doing too much of that.
617
00:36:05,160 --> 00:36:08,400
No. No, no, listen.
I've been thinking...
618
00:36:10,040 --> 00:36:12,040
...about me working out here.
619
00:36:13,320 --> 00:36:15,320
You've got a job.
620
00:36:16,040 --> 00:36:18,040
Me. And the kids.
621
00:36:18,720 --> 00:36:20,720
You're brilliant at it.
622
00:36:22,080 --> 00:36:24,080
You are.
623
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
How do you get this undone?
624
00:36:35,880 --> 00:36:37,880
Get your cap.
625
00:36:41,080 --> 00:36:43,220
(MATTRESS SPRINGS SQUEAK)
626
00:36:43,320 --> 00:36:45,320
(FAINT MOANING)
627
00:37:31,320 --> 00:37:33,420
You OK?
628
00:37:33,520 --> 00:37:35,580
Yeah. Just schoolwork.
629
00:37:35,680 --> 00:37:37,580
That's good.
630
00:37:37,680 --> 00:37:39,300
You keep at it.
631
00:37:39,400 --> 00:37:41,400
You're a bright girl.
632
00:37:42,280 --> 00:37:44,280
So full of confidence.
633
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
I envy you.
634
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
I do.
635
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
You've got your whole future
ahead of you.
636
00:37:57,520 --> 00:37:59,220
Nothing to stop you
637
00:37:59,320 --> 00:38:01,480
achieving everything
that you're capable of.
638
00:38:14,600 --> 00:38:18,220
♫ You ever wake up
and you feel so sick
639
00:38:18,320 --> 00:38:22,420
♫ So, girl, don't be mad
Cos your mind playin' tricks
640
00:38:22,520 --> 00:38:26,660
♫ All night long,
it wasn't me in there
641
00:38:26,760 --> 00:38:29,860
♫ You woke up
and found yourself in jail
642
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
♫ Walk on
643
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
♫ What a heavy dream... ♫
644
00:38:37,600 --> 00:38:39,340
Ah, hello again.
645
00:38:39,440 --> 00:38:41,420
I want to tell you the truth.
646
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
Right.
647
00:38:54,920 --> 00:38:58,160
When you asked me
about my husband, I lied.
648
00:38:59,360 --> 00:39:01,360
He's not dead.
649
00:39:02,080 --> 00:39:03,460
He's useless sometimes.
650
00:39:03,560 --> 00:39:05,940
And the reason we came here
was to stop him from drinking
651
00:39:06,040 --> 00:39:08,040
himself to death.
652
00:39:08,400 --> 00:39:10,400
He's very much alive and well.
653
00:39:11,320 --> 00:39:13,320
Right.
654
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
So why lie?
655
00:39:24,120 --> 00:39:26,120
I really want this job.
656
00:39:27,160 --> 00:39:30,780
But Terry, my husband,
says that I've got two kids,
657
00:39:30,880 --> 00:39:32,880
so that's my job.
658
00:39:34,320 --> 00:39:37,100
But I am honest and I am capable
and hardworking.
659
00:39:37,200 --> 00:39:39,940
And despite what I said
the other day, I am trustworthy.
660
00:39:40,040 --> 00:39:42,160
And if you give me this
opportunity... Right, right, right.
661
00:39:46,160 --> 00:39:48,160
I really want it.
662
00:39:53,160 --> 00:39:55,160
(SHE CHUCKLES)
663
00:39:59,040 --> 00:40:01,660
Christ alive, Annie,
you are one crazy cat.
664
00:40:01,760 --> 00:40:03,760
You know that?
665
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
I see a lot of myself in you...
666
00:40:07,640 --> 00:40:09,640
...and I like it.
667
00:40:11,640 --> 00:40:13,940
Now get out of here, you nut.
668
00:40:14,040 --> 00:40:17,100
Go! Go, go.
669
00:40:17,200 --> 00:40:19,200
♫ I must've had a dream
670
00:40:20,920 --> 00:40:24,980
♫ Well, I'm so excited
Being here by myself... ♫
671
00:40:25,080 --> 00:40:26,380
Hey, move it, pom!
672
00:40:26,480 --> 00:40:29,780
♫ Get a train
and gonna go somewhere
673
00:40:29,880 --> 00:40:33,780
♫ I know a girl
who put me up on the shelf
674
00:40:33,880 --> 00:40:37,820
♫ And she left me for someone else
675
00:40:37,920 --> 00:40:39,920
♫ Oh, boy
676
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
♫ What a heavy dream. ♫
677
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
(KNOCK ON DOOR)
678
00:40:55,320 --> 00:40:57,300
G'day, Sheila.
679
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
Hut inspection.
680
00:41:08,080 --> 00:41:10,140
This new? Mm-hm.
681
00:41:10,240 --> 00:41:11,940
You know what drives me crazy?
682
00:41:12,040 --> 00:41:15,060
They always put Britain
smack bang in the centre.
683
00:41:15,160 --> 00:41:17,300
I want a map...
684
00:41:17,400 --> 00:41:19,740
...with Australia in the middle,
685
00:41:19,840 --> 00:41:22,240
centre of the universe,
where we belong.
686
00:41:23,840 --> 00:41:25,840
I got your return application.
687
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
Is it because of me?
688
00:41:41,880 --> 00:41:44,140
No. I told you -
689
00:41:44,240 --> 00:41:46,240
no-one need know.
690
00:41:46,880 --> 00:41:48,380
It's not you.
691
00:41:48,480 --> 00:41:50,480
Signature, please.
692
00:41:53,680 --> 00:41:55,780
When?
693
00:41:55,880 --> 00:41:58,420
It's not you, John.
694
00:41:58,520 --> 00:42:00,520
She...
695
00:42:13,560 --> 00:42:15,560
Whoa, whoa, whoa, whoa!
696
00:42:18,600 --> 00:42:20,600
Oh!
697
00:42:22,920 --> 00:42:25,180
Oh, hey, sorry, pom.
698
00:42:25,280 --> 00:42:26,940
The rope snapped.
699
00:42:27,040 --> 00:42:28,460
You could've killed me!
700
00:42:28,560 --> 00:42:30,780
I will try harder next time, eh?
701
00:42:30,880 --> 00:42:33,540
And maybe one of our mob
will get a job. Huh?
702
00:42:33,640 --> 00:42:34,700
Ten-pound loser.
703
00:42:34,800 --> 00:42:36,020
(DEAN SPITS)
704
00:42:36,120 --> 00:42:37,540
Get down here now!
705
00:42:37,640 --> 00:42:40,060
Oh, don't be silly, mate.
Lost your mind, have you, mate?
706
00:42:40,160 --> 00:42:42,160
Get down!
707
00:42:43,120 --> 00:42:44,940
Oi, oi...
708
00:42:45,040 --> 00:42:47,040
Come on, get up.
709
00:42:48,360 --> 00:42:49,460
Lunatic!
710
00:42:49,560 --> 00:42:52,440
Come on, Dean. Come on, Dean.
711
00:43:01,440 --> 00:43:02,540
Come on!
712
00:43:02,640 --> 00:43:03,780
(WORKERS EGG ON)
713
00:43:03,880 --> 00:43:05,880
Give it to him!
714
00:43:06,280 --> 00:43:07,540
Give it to him, mate.
715
00:43:07,640 --> 00:43:09,220
Aargh!
716
00:43:09,320 --> 00:43:11,320
(WORKERS EGG ON)
717
00:43:17,680 --> 00:43:19,680
(CARTILAGE CRUNCHES)
(DEAN SCREAMS)
718
00:43:29,320 --> 00:43:30,820
Break it up! Get off him!
719
00:43:30,920 --> 00:43:32,920
On your feet. On your feet.
720
00:43:35,360 --> 00:43:36,660
Who started this?
721
00:43:36,760 --> 00:43:38,760
He did. He did.
722
00:43:40,280 --> 00:43:41,620
We weren't fighting.
723
00:43:41,720 --> 00:43:43,100
No?
724
00:43:43,200 --> 00:43:45,340
What was it? A prelude to sex?
725
00:43:45,440 --> 00:43:47,540
He dropped those pipes on me -
he could've killed me. No.
726
00:43:47,640 --> 00:43:50,060
It were an accident, boss.
Accident, my arse.
727
00:43:50,160 --> 00:43:51,820
This again, huh?
728
00:43:51,920 --> 00:43:55,280
What?
You think he's taking Aussie work?
729
00:43:56,400 --> 00:43:58,220
We invited him here,
730
00:43:58,320 --> 00:43:59,580
and he's doing the work
731
00:43:59,680 --> 00:44:02,340
that you lot won't -
without complaint.
732
00:44:02,440 --> 00:44:04,500
(WORKERS MUMBLE)
733
00:44:04,600 --> 00:44:06,740
Shake hands.
734
00:44:06,840 --> 00:44:08,840
Shake. Hands.
735
00:44:15,200 --> 00:44:17,200
Yeah, there you go. See?
736
00:44:17,800 --> 00:44:18,980
Now give him a hug.
737
00:44:19,080 --> 00:44:21,340
(WORKERS LAUGH)
738
00:44:21,440 --> 00:44:22,900
What?
739
00:44:23,000 --> 00:44:25,800
Fighting on site's
a sackable offense.
740
00:44:28,240 --> 00:44:30,240
(WORKERS CHUCKLE)
741
00:44:32,200 --> 00:44:33,500
Now a little kiss.
742
00:44:33,600 --> 00:44:35,900
(RAUCOUS LAUGHTER)
743
00:44:36,000 --> 00:44:38,140
Come on, Billy. Come on!
744
00:44:38,240 --> 00:44:41,800
You kiss him, Dean, or I'll get
those dismissal papers ready.
745
00:44:43,640 --> 00:44:45,540
(WORKERS EGG ON)
746
00:44:45,640 --> 00:44:46,660
Come on!
747
00:44:46,760 --> 00:44:48,900
Little peck.
748
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
(RAUCOUS LAUGHTER)
749
00:44:51,720 --> 00:44:53,720
Get off!
750
00:44:54,320 --> 00:44:56,320
(HE LAUGHS)
751
00:44:57,160 --> 00:44:58,300
(HE MIMICS KISSING)
752
00:44:58,400 --> 00:45:00,860
(LAUGHTER)
753
00:45:00,960 --> 00:45:02,980
You want me to make sweet love
to him next? Come on.
754
00:45:03,080 --> 00:45:04,900
Here you go.
755
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
There you go.
756
00:45:08,000 --> 00:45:09,620
Go on, get back to work, you lot.
757
00:45:09,720 --> 00:45:11,460
(DEAN LAUGHS)
Go on, you bastards.
758
00:45:11,560 --> 00:45:14,900
Ha-ha! Get back to work,
you bastards!
759
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
What's so bloody funny?
760
00:45:30,520 --> 00:45:32,620
Tonight's slurp night.
761
00:45:32,720 --> 00:45:34,540
A few of us are going out.
762
00:45:34,640 --> 00:45:36,640
You want to come?
763
00:45:39,520 --> 00:45:41,500
Yeah, that'll be good, thanks.
764
00:45:41,600 --> 00:45:43,600
Good.
765
00:45:44,040 --> 00:45:46,040
Hope you've got deep pockets.
766
00:45:47,120 --> 00:45:48,420
You're buying, sweetheart.
767
00:45:48,520 --> 00:45:50,720
(DEAN LAUGHS)
768
00:46:01,400 --> 00:46:02,780
Let's hit the pub, Paulie.
769
00:46:02,880 --> 00:46:04,340
How you going?
770
00:46:04,440 --> 00:46:06,640
Oh, very thirsty. Toodle-oo.
771
00:46:41,000 --> 00:46:44,980
Eh, four beers, a bourbon
772
00:46:45,080 --> 00:46:49,020
and, er, Coca-Cola.
773
00:46:49,120 --> 00:46:50,420
Coca-Cola?
774
00:46:50,520 --> 00:46:52,660
Or a lemonade,
whatever you've got.
775
00:46:52,760 --> 00:46:54,300
What, for you?
776
00:46:54,400 --> 00:46:56,400
Yeah.
777
00:47:05,080 --> 00:47:07,080
Yeah.
778
00:47:07,520 --> 00:47:09,700
Give us a beer.
779
00:47:09,800 --> 00:47:11,800
That's more like it.
780
00:48:21,480 --> 00:48:23,680
All right. Mind how you go.
781
00:48:36,280 --> 00:48:38,420
(INDISTINCT CONVERSATION)
782
00:48:38,520 --> 00:48:40,520
Goodnight, fellas.
783
00:49:00,240 --> 00:49:02,240
Oh!
784
00:49:03,280 --> 00:49:05,420
Are you OK? Ow!
785
00:49:05,520 --> 00:49:06,940
Ow, ow, ow, ow.
786
00:49:07,040 --> 00:49:09,180
I didn't even see you.
Do you not use your brakes?!
787
00:49:09,280 --> 00:49:11,780
I am so sorry. How's this?
788
00:49:11,880 --> 00:49:13,300
(SHE SCREAMS)
Shit.
789
00:49:13,400 --> 00:49:15,020
(HE CHUCKLES)
790
00:49:15,120 --> 00:49:17,340
Sorry.
I know that's not very ladylike.
791
00:49:17,440 --> 00:49:19,140
All right, Do you want me to take
you to a hospital,
792
00:49:19,240 --> 00:49:20,380
or I can call an ambulance?
793
00:49:20,480 --> 00:49:24,100
No, no, what I really need
is a stiff drink.
794
00:49:24,200 --> 00:49:26,260
Could you help me with that?
795
00:49:26,360 --> 00:49:27,780
That I can do, yeah.
796
00:49:27,880 --> 00:49:28,940
OK.
797
00:49:29,040 --> 00:49:30,540
OK. Here.
798
00:49:30,640 --> 00:49:31,740
Careful. Careful.
799
00:49:31,840 --> 00:49:33,580
OK. You all right? Yeah.
800
00:49:33,680 --> 00:49:35,140
Two, three, four...
801
00:49:35,240 --> 00:49:38,100
♫ And it's all for me grog,
me jolly, jolly grog
802
00:49:38,200 --> 00:49:42,020
♫ All for me beer and tobaccy
803
00:49:42,120 --> 00:49:45,300
♫ Spent all me tin
with a stranger drinking gin
804
00:49:45,400 --> 00:49:48,840
♫ Across the Western Plains
I must wander. ♫
805
00:49:51,960 --> 00:49:54,040
Drink, drink, drink!
806
00:49:59,080 --> 00:50:01,080
(SINGING CONTINUES)
807
00:50:03,360 --> 00:50:05,360
Come on! Go, go!
808
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
DEAN: You all right there, mate?
809
00:50:29,360 --> 00:50:31,360
Good.
810
00:50:31,880 --> 00:50:33,140
Never better.
811
00:50:33,240 --> 00:50:35,240
(DEAN CHUCKLES)
812
00:50:37,040 --> 00:50:38,420
One too many, eh?
813
00:50:38,520 --> 00:50:40,140
What? No.
814
00:50:40,240 --> 00:50:42,240
I'm good for another.
815
00:50:43,520 --> 00:50:45,520
I had you all wrong, mate.
816
00:50:49,640 --> 00:50:51,640
But you're still a pommy bastard.
817
00:50:53,400 --> 00:50:55,400
(DEAN LAUGHS)
818
00:51:07,800 --> 00:51:09,960
You want to see the real Australia?
819
00:51:11,880 --> 00:51:13,380
You never seen the real Australia
820
00:51:13,480 --> 00:51:15,840
till you've driven the dirt roads
at night.
821
00:51:17,200 --> 00:51:20,100
Hey? What do you reckon?
822
00:51:20,200 --> 00:51:22,200
Let's go for a spin.
823
00:51:27,480 --> 00:51:29,480
Yeah.
824
00:51:33,640 --> 00:51:35,800
(DEAN'S LAUGHTER FADES INTO KATE'S)
825
00:51:41,720 --> 00:51:43,660
Well, your leg seems
a lot better.
826
00:51:43,760 --> 00:51:46,120
It is. Thank you.
827
00:51:50,920 --> 00:51:52,920
I'd like to see you again.
828
00:51:54,160 --> 00:51:56,160
I'd like that too.
829
00:52:01,080 --> 00:52:03,080
Kiss me.
830
00:52:26,320 --> 00:52:27,620
Um...
831
00:52:27,720 --> 00:52:29,260
How will I reach you?
832
00:52:29,360 --> 00:52:32,740
I'll call you. At the office.
833
00:52:32,840 --> 00:52:35,780
Um, my surname's Carter.
834
00:52:35,880 --> 00:52:37,420
Robbie Carter.
835
00:52:37,520 --> 00:52:39,820
Well, until next time, then,
836
00:52:39,920 --> 00:52:41,920
Robbie Carter.
837
00:53:40,200 --> 00:53:42,620
DEAN: This road goes
for about 150 mile.
838
00:53:42,720 --> 00:53:46,860
Funny places, too,
dotted all around the place.
839
00:53:46,960 --> 00:53:50,220
There's a bar and a pub
in about ten mile.
840
00:53:50,320 --> 00:53:53,900
You should see some of the hooligans
in there, boy.
841
00:53:54,000 --> 00:53:56,480
Look like the brothers been fucking
them sisters.
842
00:54:02,560 --> 00:54:03,780
Hey, I meant to ask you.
843
00:54:03,880 --> 00:54:07,540
Do you prefer the head lamps on,
or do you want them off?
844
00:54:07,640 --> 00:54:09,140
We'll turn them off. There you go.
845
00:54:09,240 --> 00:54:10,220
Oh, Jesus!
846
00:54:10,320 --> 00:54:12,820
What's up? It's pitch-black, Dean.
847
00:54:12,920 --> 00:54:15,100
That's the idea!
848
00:54:15,200 --> 00:54:17,200
(HE MUMBLES GLEEFULLY)
849
00:54:19,720 --> 00:54:20,860
Now we're livin', boy.
850
00:54:20,960 --> 00:54:23,420
(TYRES SCREECH)
Christ!
851
00:54:23,520 --> 00:54:25,520
Dean, Jesus Christ!
852
00:54:29,560 --> 00:54:32,660
Jesus. I hope we don't hit a roo.
Those bastards are tough.
853
00:54:32,760 --> 00:54:34,620
You don't want to hit one of them -
couldn't be good.
854
00:54:34,720 --> 00:54:36,580
Turn them on. Eh? Turn it back on!
855
00:54:36,680 --> 00:54:38,700
Yee-haw, boy! Please, Dean!
856
00:54:38,800 --> 00:54:40,740
You're a fucking lunatic.
Turn them back on! All right.
857
00:54:40,840 --> 00:54:43,060
Turn them back on! All right,
all right, all right.
858
00:54:43,160 --> 00:54:45,160
Fucking hell!
859
00:54:46,080 --> 00:54:48,080
Hey!
860
00:54:49,720 --> 00:54:52,600
Hey, pom, you look like
you pissed your pants there.
861
00:54:53,680 --> 00:54:55,680
Idiot.
862
00:54:57,160 --> 00:54:58,860
It's all right.
863
00:54:58,960 --> 00:55:00,580
Come on, let's go to this pub.
864
00:55:00,680 --> 00:55:02,420
It's only ten minutes up the road.
865
00:55:02,520 --> 00:55:04,500
Might get a couple of sheilas,
too, eh?
866
00:55:04,600 --> 00:55:06,260
Don't know about you,
but I'm a sobering up.
867
00:55:06,360 --> 00:55:07,980
(LOUD THUD)
868
00:55:08,080 --> 00:55:11,180
Shit, shit, shit, shit. Shit.
869
00:55:11,280 --> 00:55:13,280
What was that?
870
00:55:38,520 --> 00:55:40,520
Michael.
871
00:55:45,600 --> 00:55:47,660
Michael! Michael!
872
00:55:47,760 --> 00:55:48,820
Michael!
873
00:55:48,920 --> 00:55:51,100
(SHE BABBLES EMOTIONALLY)
874
00:55:51,200 --> 00:55:53,580
No, please! Michael!
875
00:55:53,680 --> 00:55:54,620
No!
876
00:55:54,720 --> 00:55:56,720
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
877
00:55:57,880 --> 00:55:59,880
Michael, please!
878
00:56:01,760 --> 00:56:03,760
(TRAIN CHUGS AWAY)
879
00:56:15,160 --> 00:56:17,160
Kate?
880
00:56:17,920 --> 00:56:19,920
What the hell are you doing?
881
00:56:21,760 --> 00:56:23,840
We'd better get out and have a look.
882
00:56:30,080 --> 00:56:32,080
Anything?
883
00:56:33,640 --> 00:56:35,640
Oh!
(HE TUTS)
884
00:56:51,760 --> 00:56:53,760
Struth!
885
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
What?
886
00:56:57,360 --> 00:56:59,360
What?
887
00:56:59,960 --> 00:57:00,940
What?
888
00:57:01,040 --> 00:57:02,580
Oh, God!
889
00:57:02,680 --> 00:57:04,800
Uh...
890
00:57:06,680 --> 00:57:08,860
Abo kid.
891
00:57:08,960 --> 00:57:10,960
No wonder we couldn't see him.
892
00:57:13,320 --> 00:57:14,860
Oh, God.
893
00:57:14,960 --> 00:57:16,500
Is he breathing? Don't touch him.
894
00:57:16,600 --> 00:57:18,420
Don't touch him.
895
00:57:18,520 --> 00:57:19,940
Oi!
896
00:57:20,040 --> 00:57:22,600
No!
(HE EXCLAIMS)
897
00:57:29,280 --> 00:57:30,420
It an accident.
898
00:57:30,520 --> 00:57:32,140
Sorry. We didn't see him.
899
00:57:32,240 --> 00:57:33,620
What's he doing out in the road?
900
00:57:33,720 --> 00:57:34,780
Hey? In the middle of the night?
901
00:57:34,880 --> 00:57:36,940
What's he doing out in the road
in the middle of the night?
902
00:57:37,040 --> 00:57:38,660
(HE WHISTLES)
903
00:57:38,760 --> 00:57:40,900
We can't... He's calling the others.
904
00:57:41,000 --> 00:57:42,580
Help, you mob!
905
00:57:42,680 --> 00:57:44,220
We should offer to drive them
to the hospital.
906
00:57:44,320 --> 00:57:45,620
We'll get lynched here!
907
00:57:45,720 --> 00:57:47,660
Help! It's his child!
908
00:57:47,760 --> 00:57:49,540
Listen, they're Abos -
909
00:57:49,640 --> 00:57:52,260
dirty, filthy, violent Abos.
910
00:57:52,360 --> 00:57:54,300
Now get in the car. Get in the car.
911
00:57:54,400 --> 00:57:57,140
(HE WHISTLES)
We can drive you to the hospital.
912
00:57:57,240 --> 00:57:58,500
Get in the car now! Yeah?
913
00:57:58,600 --> 00:58:01,060
I'll guarantee
I'll leave without you.
914
00:58:01,160 --> 00:58:02,420
Get in now!
915
00:58:02,520 --> 00:58:04,580
You can't leave my boy here,
on the side of the road,
916
00:58:04,680 --> 00:58:06,760
like a dead dog! Now!
917
00:58:08,400 --> 00:58:10,840
(HE SOBS)
918
00:58:20,360 --> 00:58:22,800
(HE SHOUTS)
919
00:58:26,040 --> 00:58:28,320
(HE SOBS AND SPEAKS SOFTLY)
920
00:58:37,800 --> 00:58:39,800
(DEAN WHISTLES)
Hey.
921
00:58:40,800 --> 00:58:42,800
We tell no-one, right?
60125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.