All language subtitles for Ten Pound Poms s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:30,300 Where are you going? Australia, mate. 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,500 On this scheme, you have to give up your passport for two years. 3 00:00:32,600 --> 00:00:34,540 - No exceptions. - It's like a prisoner of war camp. 4 00:00:34,640 --> 00:00:36,180 I've been thinking about me working out here. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,980 Are you here for the supervisor role? 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,100 You've got a job. Me, and the kids. 7 00:00:40,200 --> 00:00:41,940 Can't believe we're actually doing this. 8 00:00:42,040 --> 00:00:44,800 - You're supposed to be traveling with your fiancé. - He changed his mind. 9 00:00:46,320 --> 00:00:48,580 Michael! No! 10 00:00:48,680 --> 00:00:51,660 - You wanna see the real Australia? - Please, Dean, turn them back on! 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,300 (CRASH) Oh, God! 12 00:00:53,400 --> 00:00:54,540 Get in, now! 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,860 Don't you leave my boy on the side of the road like a dead dog! 14 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 We tell no-one, right? 15 00:01:04,680 --> 00:01:06,680 (PANTING) 16 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 (DOG BARKS) 17 00:01:30,360 --> 00:01:33,020 (MEN SHOUT) 18 00:01:33,120 --> 00:01:35,120 (HE SPEAKS WIRADJURI) 19 00:01:37,840 --> 00:01:39,840 Oh, my boy! 20 00:01:41,800 --> 00:01:43,800 (HE SOBS) 21 00:01:45,560 --> 00:01:49,580 BROADCAST: Australia. A great place for families. 22 00:01:49,680 --> 00:01:51,700 Australia is an exciting new land. 23 00:01:51,800 --> 00:01:53,340 A country in the modern world. 24 00:01:53,440 --> 00:01:56,860 Create a real home for your family. 25 00:01:56,960 --> 00:01:58,620 A good place to grow. 26 00:01:58,720 --> 00:02:00,780 There's a bright future. 27 00:02:00,880 --> 00:02:02,980 Come over to the sunny side. 28 00:02:03,080 --> 00:02:06,280 The cost of the journey halfway around the world is £10. 29 00:02:07,280 --> 00:02:10,440 Look for a new start... On your way to Australia. 30 00:02:17,079 --> 00:02:18,019 Kate? 31 00:02:18,120 --> 00:02:20,260 (SHE GASPS) 32 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 What the hell are you doing? 33 00:02:28,720 --> 00:02:31,140 The door was locked, so I'm going to ask you again. 34 00:02:31,240 --> 00:02:33,140 What are you doing? 35 00:02:33,240 --> 00:02:36,480 - I needed some information. - So you stole my keys? 36 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Did you set this whole thing up? 37 00:02:41,920 --> 00:02:43,920 Yeah. 38 00:02:45,320 --> 00:02:48,060 Robbie, I'm not a danger, all right? I just needed information. 39 00:02:48,160 --> 00:02:50,100 If you let me go, no-one's going to know. 40 00:02:50,200 --> 00:02:51,940 - You'll never have to see me again. - Yeah, Jay, 41 00:02:52,040 --> 00:02:53,300 it's Robbie down in Immigration. 42 00:02:53,400 --> 00:02:56,340 Yeah. I've got a situation over here with an intruder. Can you attend? 43 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 I'll keep them here until you arrive. 44 00:02:59,560 --> 00:03:01,060 Robbie, please. 45 00:03:01,160 --> 00:03:03,160 Who are you looking for? 46 00:03:04,640 --> 00:03:08,020 - I can't tell you. - Why not? - Look, I am begging you. 47 00:03:08,120 --> 00:03:09,540 What I did was stupid. 48 00:03:09,640 --> 00:03:11,540 But if this escalates, I will get the deported. 49 00:03:11,640 --> 00:03:13,140 Yeah, more than likely. 50 00:03:13,240 --> 00:03:16,700 So you've got about 90 seconds before my security man arrives. 51 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 Talk. 52 00:03:21,720 --> 00:03:24,620 It's just a family member. But I didn't find any information. 53 00:03:24,720 --> 00:03:27,580 - Liar. - It's the truth. - You were reading a file. 54 00:03:27,680 --> 00:03:29,700 - The one you slammed back in... - Yeah, and it was the wrong one. 55 00:03:29,800 --> 00:03:31,140 - Liar. - I swear! 56 00:03:31,240 --> 00:03:32,620 (VEHICLE APPROACHES) 57 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 Get it. 58 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 Get the file! 59 00:03:40,320 --> 00:03:42,320 (MAN SHOUTS ORDERS) 60 00:03:51,880 --> 00:03:53,540 He's my son. 61 00:03:53,640 --> 00:03:57,080 I'm his mother. Please, Robbie, you're a good man. I can tell. 62 00:03:59,200 --> 00:04:00,900 You'll never find him. 63 00:04:01,000 --> 00:04:02,020 Please. 64 00:04:02,120 --> 00:04:04,160 What's going on in there, Robbie? Is it you? 65 00:04:05,600 --> 00:04:07,140 I don't like being used. 66 00:04:07,240 --> 00:04:09,240 I'm so sorry. 67 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Robbie? 68 00:04:17,320 --> 00:04:19,320 Use the exit at the back. 69 00:04:23,040 --> 00:04:25,120 (SHE BREATHES RAGGEDLY) 70 00:04:29,720 --> 00:04:32,460 Jay! Er, my mistake. 71 00:04:32,560 --> 00:04:35,940 Er, it was the cleaner. Agency sent somebody new. Er... 72 00:04:36,040 --> 00:04:39,320 Let me buy you a beer to apologise. Yeah? 73 00:04:45,560 --> 00:04:47,560 (SHE SOBS) 74 00:05:31,160 --> 00:05:33,540 No, please! Michael! 75 00:05:33,640 --> 00:05:35,640 No! 76 00:05:40,800 --> 00:05:43,060 Excuse me! Excuse me, where's that train going? 77 00:05:43,159 --> 00:05:45,259 Where's it going? 78 00:05:45,360 --> 00:05:47,140 (TRAIN HORN) 79 00:05:47,240 --> 00:05:51,060 I don't know what good it will do you knowing, but you should know. 80 00:05:51,159 --> 00:05:54,999 They take them to Southampton and then on to Australia. 81 00:05:56,159 --> 00:05:58,239 May God forgive us. 82 00:06:03,360 --> 00:06:05,440 (SHE SIGHS) 83 00:06:31,240 --> 00:06:33,100 (ENGINE ROARS) 84 00:06:33,200 --> 00:06:35,880 What have you done to my boy? Why did this happen? 85 00:06:38,560 --> 00:06:40,560 DEAN: We tell no-one, right? 86 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 Hello. 87 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 Good morning. 88 00:06:59,320 --> 00:07:01,320 You were late. 89 00:07:04,040 --> 00:07:06,040 I went out after work. 90 00:07:07,240 --> 00:07:09,740 My attempt to become one of the lads. 91 00:07:09,840 --> 00:07:12,400 Mm. That's nice. 92 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Then this guy Dean... 93 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 He's a bit of a nutcase. 94 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 He took me for a drive in the outback. 95 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 He took you at night? 96 00:07:30,840 --> 00:07:31,900 Turned his lights off 97 00:07:32,000 --> 00:07:34,120 and was driving in the pitch darkness. 98 00:07:35,400 --> 00:07:37,060 Why did he do that? 99 00:07:37,159 --> 00:07:39,539 Stupid bugger could have killed you both. 100 00:07:39,640 --> 00:07:42,480 Oh, I know. I was terrified, Annie. 101 00:07:58,640 --> 00:08:01,560 I want to make a success of coming here, Annie. 102 00:08:02,880 --> 00:08:04,880 Yeah, and we will. 103 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 Let's get some breakfast. Mm-hm. 104 00:08:16,680 --> 00:08:17,860 JJ! 105 00:08:17,960 --> 00:08:20,340 That's my name. How's things? 106 00:08:20,440 --> 00:08:23,280 How's work going? Good, thanks. 107 00:08:25,440 --> 00:08:27,700 I was wondering if I could ask a favour of you. 108 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 You can ask, but the answer's no. 109 00:08:31,360 --> 00:08:33,740 Wondered if I could borrow your van for an hour. 110 00:08:33,838 --> 00:08:35,838 My van? 111 00:08:36,319 --> 00:08:37,699 Yeah. Just for an hour. 112 00:08:37,800 --> 00:08:40,280 Maybe you'd like to come to my house too? Take a bath? 113 00:08:41,880 --> 00:08:44,720 I wouldn't ask, but it's... It's important. 114 00:08:47,760 --> 00:08:49,780 I've lost my wallet. 115 00:08:49,880 --> 00:08:51,380 When? 116 00:08:51,480 --> 00:08:53,620 Last night. 117 00:08:53,720 --> 00:08:56,580 Walking home, I was climbing a fence for a pee, 118 00:08:56,680 --> 00:08:59,020 and, er, it must have dropped out. 119 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 I'll tell you what, pom. 120 00:09:01,560 --> 00:09:04,060 I'll give you the keys to my van 121 00:09:04,160 --> 00:09:06,440 if you tell me why you really need them. 122 00:09:09,120 --> 00:09:10,540 I'm not supposed to be drinking. 123 00:09:10,640 --> 00:09:14,160 I promised to Annie. New start over here. 124 00:09:15,240 --> 00:09:19,520 Last night, I went out and got slaughtered. 125 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 You naughty boy. 126 00:09:24,040 --> 00:09:25,620 She'll know what happened, 127 00:09:25,720 --> 00:09:28,080 and that'll be me in the doghouse. 128 00:09:31,320 --> 00:09:33,500 OK. Just this once. 129 00:09:33,600 --> 00:09:35,640 And I'm putting this in the favour bank. 130 00:09:51,400 --> 00:09:53,880 (RAUCOUS CHATTER) 131 00:10:21,040 --> 00:10:22,420 (CRASHING) 132 00:10:22,520 --> 00:10:24,920 Don't you leave my boy on the side of the road like a dead dog! 133 00:10:48,840 --> 00:10:51,200 (BIRDSONG) 134 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 (DISTANT SINGING) 135 00:11:33,520 --> 00:11:35,520 Hey! 136 00:11:37,120 --> 00:11:39,120 (HE SPEAKS WIRADJURI) 137 00:11:41,600 --> 00:11:43,340 Sorry, I don't understand. 138 00:11:43,440 --> 00:11:45,260 (HE SPEAKS WIRADJURI) 139 00:11:45,360 --> 00:11:47,420 No, I can't understand. 140 00:11:47,520 --> 00:11:49,660 You deaf or something? What are you doing here? 141 00:11:49,760 --> 00:11:51,220 You gubs aren't allowed here. 142 00:11:51,320 --> 00:11:52,860 (MAN SHOUTS IN WIRADJURI) 143 00:11:52,960 --> 00:11:54,740 You better get before I cooee. 144 00:11:54,840 --> 00:11:56,140 Go on! I just wanted to... 145 00:11:56,240 --> 00:11:58,140 (HE SHOUTS IN WIRADJURI) I'm sorry. 146 00:11:58,240 --> 00:12:00,460 (HE SPEAKS WIRADJURI) 147 00:12:00,560 --> 00:12:02,100 I'm sorry! (MAN SHOUTS IN WIRADJURI) 148 00:12:02,200 --> 00:12:04,280 I'm sorry! 149 00:12:08,000 --> 00:12:10,420 I don't know anything more than I've already told you, all right? 150 00:12:10,520 --> 00:12:13,340 - There is termite, dry rot. - Yeah, and I've reported it. 151 00:12:13,440 --> 00:12:14,820 I'm not a wood expert, Maria. 152 00:12:14,920 --> 00:12:17,020 - We have to wait until maintenance look at it. - It needs fixed. 153 00:12:17,120 --> 00:12:20,460 Half of the floor is rot. For the hundredth time, Maria, 154 00:12:20,560 --> 00:12:22,460 I have sent it in a request. 155 00:12:22,560 --> 00:12:25,780 You tell him, Maria. Oi! Stay out of it, you. 156 00:12:25,880 --> 00:12:28,540 You give the bad housing to Italians. Huh? 157 00:12:28,640 --> 00:12:31,700 English get the best huts. Yeah, that's right. 158 00:12:31,800 --> 00:12:33,860 It's revenge. For you... 159 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 ...siding with Hitler. 160 00:12:36,640 --> 00:12:37,780 (SHE SHOUTS IN ITALIAN) 161 00:12:37,880 --> 00:12:39,860 I couldn't agree more. 162 00:12:39,960 --> 00:12:41,020 Morning. 163 00:12:41,120 --> 00:12:43,220 Bill! Off to work? 164 00:12:43,320 --> 00:12:47,620 - Er, no, I'm going sunbathing. - Ah, British sarcasm. Love it. 165 00:12:47,720 --> 00:12:49,780 Last laugh's on you, though, cos I know a bloke 166 00:12:49,880 --> 00:12:51,780 who sunbathes in top hat and tails. 167 00:12:51,880 --> 00:12:55,460 - Really? - Yeah. Martin No-Nose. Eccentric bloke. 168 00:12:55,560 --> 00:12:57,300 Sounds delightful. Yeah. 169 00:12:57,400 --> 00:12:59,960 All right, have a good day... Pompous prick. 170 00:13:11,040 --> 00:13:12,820 G'day, boss. Is your mum in? 171 00:13:12,920 --> 00:13:15,820 Oh... Mum? One moment. 172 00:13:15,920 --> 00:13:17,740 It's Mr... Er... 173 00:13:17,840 --> 00:13:21,180 ...JJ. Yeah, one moment. 174 00:13:21,280 --> 00:13:23,340 Hey, tell me this. 175 00:13:23,440 --> 00:13:26,040 How do you get an elephant in a refrigerator? 176 00:13:27,040 --> 00:13:28,820 You open the door, you push the elephant in, 177 00:13:28,920 --> 00:13:30,920 and you shut the door. 178 00:13:32,200 --> 00:13:35,180 OK. How do you get a giraffe in a refrigerator? 179 00:13:35,280 --> 00:13:38,220 Open the door, push it in... Nah, nah. You open the door, 180 00:13:38,320 --> 00:13:41,260 you drag the elephant out and you push the giraffe in. 181 00:13:41,360 --> 00:13:44,180 Come on! That's actually funny. 182 00:13:44,280 --> 00:13:45,540 I don't understand. 183 00:13:45,640 --> 00:13:47,540 Surely, the refrigerator would be too small to... 184 00:13:47,640 --> 00:13:50,260 - You'd imagine so... - Sorry. I'm rushing, getting everything done, 185 00:13:50,360 --> 00:13:52,700 trying to get these to school. Go and get your bag. How are you? 186 00:13:52,800 --> 00:13:54,140 Did you want me? Er, yeah. Yeah. 187 00:13:54,240 --> 00:13:56,340 I just had a phone call from the lady in town, Marlene, 188 00:13:56,440 --> 00:13:58,780 because you gave her my number as a contact. 189 00:13:58,880 --> 00:14:00,340 Yeah. 190 00:14:00,440 --> 00:14:02,420 Er, yeah. Come on, kids. 191 00:14:02,520 --> 00:14:04,520 Going to be late. Let's go. 192 00:14:05,280 --> 00:14:07,700 Bye. Have a good day, OK? See you. 193 00:14:07,800 --> 00:14:09,300 Bye, JJ. Bye, sweetheart. 194 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 Bye. 195 00:14:12,080 --> 00:14:15,420 What did she say? She said for you to meet her at the store at 12 noon 196 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 and to wear lipstick. 197 00:14:18,520 --> 00:14:19,980 Wear lipstick? 198 00:14:20,080 --> 00:14:21,420 What she said. 199 00:14:21,520 --> 00:14:23,140 All right. 200 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Thanks. No worries. 201 00:14:27,720 --> 00:14:29,580 So is this your first job, Trevor? 202 00:14:29,680 --> 00:14:30,980 Yes. 203 00:14:31,080 --> 00:14:32,820 Except washing cars. 204 00:14:32,920 --> 00:14:34,900 What made you want to work in accounts? 205 00:14:35,000 --> 00:14:36,380 Er, nothing. 206 00:14:36,480 --> 00:14:38,340 It's just the boss is a mate of my father's. 207 00:14:38,440 --> 00:14:41,020 And they both think I've got a good head for numbers. 208 00:14:41,120 --> 00:14:43,660 Right. Well, it's my delightful task to show you the ropes. 209 00:14:43,760 --> 00:14:45,220 What ropes? 210 00:14:45,320 --> 00:14:47,920 No, not the... It's just, er, it's a saying. 211 00:14:49,360 --> 00:14:51,020 Maybe in England, mate. 212 00:14:51,120 --> 00:14:53,260 Fairly sure it's used here, Trevor. 213 00:14:53,360 --> 00:14:54,580 I don't think so. 214 00:14:54,680 --> 00:14:55,620 Ropes? 215 00:14:55,720 --> 00:14:58,460 It just means show you how things work. 216 00:14:58,560 --> 00:15:00,820 Oh. Why don't you just say that, then? 217 00:15:00,920 --> 00:15:03,020 All right. From now on, I'll speak to you in language 218 00:15:03,120 --> 00:15:06,140 - even a five-year-old can understand. Agreed? - Bonza! 219 00:15:06,240 --> 00:15:07,540 Right! 220 00:15:07,640 --> 00:15:09,060 Managers' meeting. 221 00:15:09,160 --> 00:15:11,320 Locker checks, new break times. 222 00:15:12,480 --> 00:15:14,480 Type and distribute. 223 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 Please. Fuck your please. 224 00:15:21,040 --> 00:15:23,220 Remi, the foreman. 225 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 Lovely man. 226 00:15:30,880 --> 00:15:33,460 So have you've been here long? In Australia? 227 00:15:33,560 --> 00:15:36,140 Year and a half. Oh, wowser. 228 00:15:36,240 --> 00:15:39,140 What made you come over? Things shitty at home? 229 00:15:39,240 --> 00:15:41,420 No, not at all. I ran my own business. 230 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 It was doing very well. Right. 231 00:15:45,960 --> 00:15:48,260 Do you believe in Santa Claus, Trevor? 232 00:15:48,360 --> 00:15:49,380 No. 233 00:15:49,480 --> 00:15:51,740 No. Neither did my children. 234 00:15:51,840 --> 00:15:55,020 I told them he wasn't real when they were four years old. 235 00:15:55,120 --> 00:15:56,860 Do you know why? No. 236 00:15:56,960 --> 00:15:59,260 I didn't like the idea that he was getting all the credit 237 00:15:59,360 --> 00:16:02,140 for my hard work. I bought the gifts, not him. 238 00:16:02,240 --> 00:16:04,860 And it's my hard work that's going to give me and my family 239 00:16:04,960 --> 00:16:06,580 the life we've always dreamed of. 240 00:16:06,680 --> 00:16:08,580 Surf and sun? 241 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 That's right, Trevor. Surf and sun. 242 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 So... why don't you hold that? 243 00:16:25,640 --> 00:16:29,340 Whoa. So these go in there. 244 00:16:29,440 --> 00:16:31,660 Oh, cool. How much is here? 245 00:16:31,760 --> 00:16:34,720 Not as much as there will be Monday when the weekend cash is banked. 246 00:16:36,560 --> 00:16:38,940 It's like feeding the money monster, isn't it? 247 00:16:39,040 --> 00:16:40,300 "Feed me!" 248 00:16:40,400 --> 00:16:41,500 "Nom, nom, nom!" 249 00:16:41,600 --> 00:16:42,980 (HE BURPS) "Pardon me." 250 00:16:43,080 --> 00:16:44,620 (HE LAUGHS) 251 00:16:44,720 --> 00:16:46,720 Sorry. 252 00:16:51,360 --> 00:16:54,760 (DISTANT CHATTER) 253 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 Er, morning. 254 00:17:04,720 --> 00:17:06,420 Morning. 255 00:17:06,520 --> 00:17:08,520 Bloody hot, isn't it? 256 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 Mate, this is cold. 257 00:17:25,960 --> 00:17:27,420 (TRICKLING) 258 00:17:27,520 --> 00:17:29,720 (INSECTS BUZZING) 259 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 You keep your trap shut? 260 00:17:35,520 --> 00:17:37,460 Mm-hm. Good. 261 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 Why were you late? 262 00:17:40,840 --> 00:17:42,840 No reason. 263 00:17:43,160 --> 00:17:45,160 Hey. Hey. 264 00:17:45,560 --> 00:17:48,100 Tell me you woke up this morning, had breakfast, 265 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 came to work like normal. 266 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 Yeah, course I did. Why were you late? 267 00:17:56,800 --> 00:17:58,620 Missed the bus. Hey. Hey. 268 00:17:58,720 --> 00:18:00,720 Hey. Listen. 269 00:18:03,080 --> 00:18:05,700 Nothing happened. 270 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 OK? 271 00:18:09,680 --> 00:18:12,300 That kid's probably skipping around now - 272 00:18:12,400 --> 00:18:14,540 nothing more than a sore side. 273 00:18:14,640 --> 00:18:16,840 We weren't there. Right? 274 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 Right. 275 00:18:22,560 --> 00:18:23,740 Go on. 276 00:18:23,840 --> 00:18:25,840 You're putting me off my piss. 277 00:18:39,840 --> 00:18:41,840 Hello. Hi. 278 00:18:43,600 --> 00:18:45,380 Annie! Oh! 279 00:18:45,480 --> 00:18:47,020 I need you to do me a favour. 280 00:18:47,120 --> 00:18:49,220 Go to clothing, try on a dress - any dress. 281 00:18:49,320 --> 00:18:51,620 And when you're in the changing room, drop your dress to the ground 282 00:18:51,720 --> 00:18:53,060 and peer under the cubicle gap. 283 00:18:53,160 --> 00:18:55,500 W-Why? Why? Nice lipstick. 284 00:18:55,600 --> 00:18:57,600 Go. 285 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 Hello? 286 00:19:08,400 --> 00:19:09,900 Can I try this on, please? 287 00:19:10,000 --> 00:19:11,620 Lovely accent, my dear. 288 00:19:11,720 --> 00:19:13,720 Cubicle two. 289 00:19:36,160 --> 00:19:37,380 (SHE SQUEALS) Oh, sorry! Sorry! 290 00:19:37,480 --> 00:19:39,480 I, er... dropped something. 291 00:19:43,120 --> 00:19:44,100 Well? 292 00:19:44,200 --> 00:19:47,420 Well, the assistant was... 293 00:19:47,520 --> 00:19:49,100 ...was peeping under the gap. 294 00:19:49,200 --> 00:19:50,260 So it's true. 295 00:19:50,360 --> 00:19:52,220 That's unfortunate. 296 00:19:52,320 --> 00:19:55,780 Well, looks like you're going to have to fire him. 297 00:19:55,880 --> 00:19:56,900 Me? 298 00:19:57,000 --> 00:19:58,500 You applied for the job of supervisor. 299 00:19:58,600 --> 00:20:00,660 First task - fire the ankle-peeper. 300 00:20:00,760 --> 00:20:02,660 He said he dropped something. 301 00:20:02,760 --> 00:20:05,100 Yeah, and I'm Queen Elizabeth. This is a family store. 302 00:20:05,200 --> 00:20:08,200 We can't have stiffies walking around the clothing department. 303 00:20:09,800 --> 00:20:11,140 Right. 304 00:20:11,240 --> 00:20:13,240 So I have to fire him. 305 00:20:21,200 --> 00:20:26,340 Colin? This is Annie, our new supervisor here. 306 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 Right. 307 00:20:29,000 --> 00:20:31,020 Over to you. 308 00:20:31,120 --> 00:20:32,700 Right. 309 00:20:32,800 --> 00:20:40,060 Colin, it's come to our attention that the incident that just occurred 310 00:20:40,160 --> 00:20:41,660 with you peeping... 311 00:20:41,760 --> 00:20:43,980 We're very sorry... No, no, no, no. 312 00:20:44,080 --> 00:20:45,740 Don't let me go. 313 00:20:45,840 --> 00:20:47,900 I've got children. 314 00:20:48,000 --> 00:20:50,420 What will I tell my wife? 315 00:20:50,520 --> 00:20:52,500 We're going to have to give you your card. 316 00:20:52,600 --> 00:20:54,180 No, no. I can't be fired! 317 00:20:54,280 --> 00:20:55,660 I'm so sorry. 318 00:20:55,760 --> 00:20:58,580 Give me one more chance. It'll never happen again. 319 00:20:58,680 --> 00:21:00,680 Please! 320 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 Oh, please... 321 00:21:08,720 --> 00:21:10,340 Oh, she's good. 322 00:21:10,440 --> 00:21:12,580 (MARLENE LAUGHS) 323 00:21:12,680 --> 00:21:15,140 Congratulations. You passed the test. 324 00:21:15,240 --> 00:21:17,820 Colin here is a member of the local theatre company. 325 00:21:17,920 --> 00:21:19,660 He loves to force out a tear. 326 00:21:19,760 --> 00:21:22,220 What was all that...? That was your baptism. 327 00:21:22,320 --> 00:21:23,700 It'll never be as hard again. 328 00:21:23,800 --> 00:21:25,700 And the beauty is, Colin will now 329 00:21:25,800 --> 00:21:28,480 buy us both a martini cocktail. 330 00:21:35,920 --> 00:21:37,260 Look at this stuff. 331 00:21:37,360 --> 00:21:38,900 What even is that? 332 00:21:39,000 --> 00:21:41,340 It's veal. Oh, it's veal. 333 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 What was the cow? Geriatric? 334 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 There you go. 335 00:21:47,040 --> 00:21:48,100 You OK? 336 00:21:48,200 --> 00:21:49,660 Yeah, fine. 337 00:21:49,760 --> 00:21:51,420 Don't seem yourself. 338 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 I'm good. Just... thinking. 339 00:21:56,800 --> 00:21:59,860 BILL: I'm running a warehouse down in Boondara. 340 00:21:59,960 --> 00:22:03,260 They respected my accounting experience. 341 00:22:03,360 --> 00:22:04,940 Right. 342 00:22:05,040 --> 00:22:07,080 Do you work, Sheila? 343 00:22:08,560 --> 00:22:10,420 I did. 344 00:22:10,520 --> 00:22:12,940 Back home... It's hard over here, 345 00:22:13,040 --> 00:22:15,700 you know, with the twins. Sheila's a brilliant mother. 346 00:22:15,800 --> 00:22:18,940 They need her. I'm not so sure, Bill. 347 00:22:19,040 --> 00:22:21,180 New start, new life, all that. 348 00:22:21,280 --> 00:22:23,060 Kate's a nurse. Aren't you, Kate? 349 00:22:23,160 --> 00:22:24,500 I am, yeah. 350 00:22:24,600 --> 00:22:27,560 But it's easy when you're in medicine because there's a shortage. 351 00:22:29,040 --> 00:22:30,780 Are the twins in school? 352 00:22:30,880 --> 00:22:33,540 Yes, the one in town. Cockburn. 353 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 It's excellent. Excellent. Much better than the one we left. 354 00:22:38,480 --> 00:22:40,340 Is it religious? 355 00:22:40,440 --> 00:22:42,420 Sorry? Some are. 356 00:22:42,520 --> 00:22:45,520 There's a big Catholic school a few miles away in Drayden. 357 00:22:56,040 --> 00:22:57,500 Kate? 358 00:22:57,600 --> 00:22:58,980 Yeah? 359 00:22:59,080 --> 00:23:00,660 I wanted to ask you, actually. 360 00:23:00,760 --> 00:23:05,140 My mate on my building site said they saw a car smash last night. 361 00:23:05,240 --> 00:23:07,240 A child involved. 362 00:23:07,760 --> 00:23:09,740 I assumed they'd come to your place, would they? 363 00:23:09,840 --> 00:23:11,140 A child? 364 00:23:11,240 --> 00:23:13,140 That's awful. 365 00:23:13,240 --> 00:23:17,600 He was, er... wondering if the boy is OK. 366 00:23:18,840 --> 00:23:20,460 Well, I don't see every case that comes in, 367 00:23:20,560 --> 00:23:22,380 but I can definitely ask. 368 00:23:22,480 --> 00:23:24,480 Thanks. 369 00:23:30,760 --> 00:23:31,820 (BELL RINGING) 370 00:23:31,920 --> 00:23:33,920 (CHILDREN SINGING) 371 00:23:48,160 --> 00:23:51,200 Henry! It's beautiful. 372 00:23:52,280 --> 00:23:55,260 - There's something I haven't told you. - Like what? 373 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Before I met you, I had a child. 374 00:23:58,560 --> 00:24:00,560 A child? 375 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 And one day soon, I will get him back. 376 00:24:16,480 --> 00:24:19,140 (PHONE RINGING) 377 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 Hello? 378 00:24:22,280 --> 00:24:23,540 Sandra, it's Kate. 379 00:24:23,640 --> 00:24:24,940 Is my mum there? 380 00:24:25,040 --> 00:24:26,260 She's not, darling. 381 00:24:26,360 --> 00:24:30,180 I'm sorry to tell you this, but she's been taken unwell, 382 00:24:30,280 --> 00:24:31,540 Unwell? 383 00:24:31,640 --> 00:24:33,060 She's in hospital. 384 00:24:33,160 --> 00:24:37,100 If you give me some contact details, I'll get them to call you. 385 00:24:37,200 --> 00:24:39,060 Er... 386 00:24:39,160 --> 00:24:41,160 Yeah. 387 00:24:42,680 --> 00:24:44,260 Oh. Hi. 388 00:24:44,360 --> 00:24:46,360 Hi. 389 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 Oh, she hung up. 390 00:24:52,440 --> 00:24:54,100 She'll ring back. 391 00:24:54,200 --> 00:24:55,620 TREVOR: So what's England like? 392 00:24:55,720 --> 00:24:57,660 That's impossible to answer, really. 393 00:24:57,760 --> 00:25:00,060 That's like asking what's a river like? 394 00:25:00,160 --> 00:25:03,260 Is it? Well, England is many things. 395 00:25:03,360 --> 00:25:09,020 It's... It depends where you are, and who you are. 396 00:25:09,120 --> 00:25:10,500 Right. 397 00:25:10,600 --> 00:25:12,600 Rivers are mostly wet and windy. 398 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 (THEY GRUNT) 399 00:25:24,560 --> 00:25:26,680 - Key! Where's the key? - It's in my pocket. 400 00:25:32,000 --> 00:25:33,380 (HE YELLS) 401 00:25:33,480 --> 00:25:34,540 (HE GROANS) 402 00:25:34,640 --> 00:25:36,640 Stay there! 403 00:25:38,160 --> 00:25:40,720 (THEY GASP FOR BREATH) 404 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 (HE COUGHS) 405 00:25:56,000 --> 00:25:57,620 (HE WINCES) 406 00:25:57,720 --> 00:25:59,720 Bill. 407 00:26:00,160 --> 00:26:02,460 - Oh, my goodness. - Don't worry, I'm fine. 408 00:26:02,560 --> 00:26:04,560 It looks worse than it is. 409 00:26:06,200 --> 00:26:07,900 JJ was kind enough to drive me. 410 00:26:08,000 --> 00:26:10,780 What happened, mate? They jump you for the takings? 411 00:26:10,880 --> 00:26:13,420 I've been telling the boss for weeks this wasn't a good system, 412 00:26:13,520 --> 00:26:17,020 so he gives me Trevor, wet-behind-the-ears 18-year-old. 413 00:26:17,120 --> 00:26:18,660 Fat lot of good he was. 414 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 How much did you lose? 415 00:26:21,960 --> 00:26:24,000 Thousands. 416 00:26:27,040 --> 00:26:30,780 Sorry, JJ, do you mind if I have a bit of time with Sheila? 417 00:26:30,880 --> 00:26:32,940 No, no, no. Of course. I... 418 00:26:33,040 --> 00:26:35,040 I'll wait outside. 419 00:26:38,680 --> 00:26:40,140 You could have been killed. 420 00:26:40,240 --> 00:26:42,300 They were just after the money. 421 00:26:42,400 --> 00:26:43,900 I know what you're thinking. 422 00:26:44,000 --> 00:26:45,260 Violent attack. 423 00:26:45,360 --> 00:26:48,260 Another addition to the "reasons to return" list. 424 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 Well, isn't it? 425 00:26:51,560 --> 00:26:56,160 I love you, Sheila, and I want to make you happy here. 426 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 JJ came to see me. 427 00:27:00,360 --> 00:27:01,820 I'm not signing, sweetheart. 428 00:27:01,920 --> 00:27:04,380 You need my signature, and I'm not signing. 429 00:27:04,480 --> 00:27:06,480 - Bill... - Final answer. 430 00:27:07,320 --> 00:27:09,140 I'm not happy here. 431 00:27:09,240 --> 00:27:10,740 The twins aren't happy here. 432 00:27:10,840 --> 00:27:12,500 I won't sign. I miss my mother. 433 00:27:12,600 --> 00:27:14,960 - It'll pass. - My sister. - It'll pass. 434 00:27:18,840 --> 00:27:21,040 We will be happy and successful. 435 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 I'm not signing. 436 00:27:30,840 --> 00:27:34,120 It must be hard, seeing your husband beat up like that. 437 00:27:36,280 --> 00:27:38,280 Yes, it should be, shouldn't it? 438 00:27:43,160 --> 00:27:44,700 (PANTING AND GRUNTING) 439 00:27:44,800 --> 00:27:46,800 (SUSPENSION SQUEAKS) 440 00:27:47,520 --> 00:27:49,520 Oh! 441 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 Oh... 442 00:28:28,120 --> 00:28:29,620 Terry! 443 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 What are you doing tonight? 444 00:28:32,680 --> 00:28:34,340 - Dunno. - Why don't you come round mine, 445 00:28:34,440 --> 00:28:36,820 meet the family? Bring the wife, bring the kids. 446 00:28:36,920 --> 00:28:38,540 We'll have some food. 447 00:28:38,640 --> 00:28:40,300 Er... maybe. 448 00:28:40,400 --> 00:28:43,140 Ah, come on. Come round to my house, eh? 449 00:28:43,240 --> 00:28:45,980 We're mates now, pom. Come round, 450 00:28:46,080 --> 00:28:48,620 I'll show you what you can have if you keep your head down. 451 00:28:48,720 --> 00:28:51,360 Come on. Mickey! Hold on, you bugger! 452 00:28:53,560 --> 00:28:55,560 You didn't get it from me. 453 00:29:00,800 --> 00:29:03,020 Wo ist das Rathaus? 454 00:29:03,120 --> 00:29:04,700 Where is the town hall? 455 00:29:04,800 --> 00:29:07,360 It's the only German I can remember, beyond hello. 456 00:29:08,400 --> 00:29:11,000 So, say hello, then. 457 00:29:14,200 --> 00:29:15,340 Hello. 458 00:29:15,440 --> 00:29:17,440 Arty Farthingdon. 459 00:29:17,800 --> 00:29:19,960 Guten Tag. Veronica Miller. 460 00:29:21,200 --> 00:29:23,300 (BOTTLES CLINKING) Ta-da! 461 00:29:23,400 --> 00:29:25,740 Who wants to pierce their ears? 462 00:29:25,840 --> 00:29:26,980 I do! 463 00:29:27,080 --> 00:29:29,680 (GIGGLING) 464 00:29:38,920 --> 00:29:40,920 Kate. 465 00:29:43,000 --> 00:29:44,340 Did you manage to ask? 466 00:29:44,440 --> 00:29:47,460 About the boy? Yes, I asked. 467 00:29:47,560 --> 00:29:50,520 Er, no-one's been admitted with any serious injuries. 468 00:29:53,520 --> 00:29:55,520 Thanks. 469 00:30:03,680 --> 00:30:04,660 Robbie? 470 00:30:04,760 --> 00:30:06,760 G'day, Kate. 471 00:30:07,320 --> 00:30:10,400 I've, er, come for that date you promised. 472 00:30:15,720 --> 00:30:17,720 Come on. 473 00:30:25,080 --> 00:30:26,780 Take the day off tomorrow. 474 00:30:26,880 --> 00:30:28,060 Recuperate. 475 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 I'll be in. 476 00:30:34,680 --> 00:30:35,660 Dad! 477 00:30:35,760 --> 00:30:37,760 Oh! Here we are. 478 00:30:39,400 --> 00:30:41,640 Why don't you take that inside for me? 479 00:30:56,320 --> 00:30:57,780 What the hell were they thinking? 480 00:30:57,880 --> 00:31:00,580 I nearly passed out. I was spewing blood. 481 00:31:00,680 --> 00:31:02,380 They could have killed me. 482 00:31:02,480 --> 00:31:05,060 What did you expect? A girl slap? 483 00:31:05,160 --> 00:31:06,380 It was a robbery. 484 00:31:06,480 --> 00:31:07,980 Yeah. Take the money - that's what we agreed. 485 00:31:08,080 --> 00:31:10,980 Not batter us both half-dead! The lad's black and blue. 486 00:31:11,080 --> 00:31:13,860 Shall I tell you what I see in front of me? 487 00:31:13,960 --> 00:31:16,980 A lanky, pompous prat in a cheap suit 488 00:31:17,080 --> 00:31:18,500 who got his face busted. 489 00:31:18,600 --> 00:31:20,720 And that's exactly what the cops will see. 490 00:31:21,760 --> 00:31:23,960 Now, go and be with your family. 491 00:31:26,400 --> 00:31:27,700 Fuck. 492 00:31:27,800 --> 00:31:29,420 (DOOR CLOSES) 493 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 (HE SIGHS) 494 00:31:37,160 --> 00:31:40,480 Wow. Our first visit to a proper Australian home. 495 00:31:42,440 --> 00:31:44,440 (HE KNOCKS) 496 00:31:45,600 --> 00:31:48,520 Just so you know, he's a little bit... larger than life. 497 00:31:49,560 --> 00:31:50,740 Hey! Oh! 498 00:31:50,840 --> 00:31:52,460 (HE LAUGHS) 499 00:31:52,560 --> 00:31:55,100 He arrives, huh? 500 00:31:55,200 --> 00:31:56,460 Oh. 501 00:31:56,560 --> 00:31:58,020 Who's this vision? 502 00:31:58,120 --> 00:31:59,580 An English rose. 503 00:31:59,680 --> 00:32:01,580 I'm Annie. Annie! 504 00:32:01,680 --> 00:32:04,500 Maria Annie-toinette, hmm? 505 00:32:04,600 --> 00:32:06,140 (HE KISSES) 506 00:32:06,240 --> 00:32:07,260 (THEY LAUGH) 507 00:32:07,360 --> 00:32:09,940 Oh, you must be the terror I hear about. 508 00:32:10,040 --> 00:32:12,020 Hey? Your father says you're a ruthless boxer, 509 00:32:12,120 --> 00:32:14,260 and I shouldn't challenge you to a fist-fight. 510 00:32:14,360 --> 00:32:15,580 Hmm? 511 00:32:15,680 --> 00:32:16,940 No. 512 00:32:17,040 --> 00:32:19,580 He's joking. Am I? 513 00:32:19,680 --> 00:32:22,340 Whoa! Whoa! Am I? 514 00:32:22,440 --> 00:32:25,220 Come on, come on. Go on, get your arses inside. 515 00:32:25,320 --> 00:32:26,780 Come out the back and meet the family. 516 00:32:26,880 --> 00:32:29,640 We're just cooking the meat. Right. 517 00:32:31,120 --> 00:32:33,220 (DOG BARKS) 518 00:32:33,320 --> 00:32:35,340 Yeah! 519 00:32:35,440 --> 00:32:36,860 (LAUGHTER) 520 00:32:36,960 --> 00:32:38,100 Hey, Teen! 521 00:32:38,200 --> 00:32:40,560 Tina, Tina! Come here, come here, come here. 522 00:32:42,200 --> 00:32:43,980 Come on, come on, come on. 523 00:32:44,080 --> 00:32:46,300 (HISSING) 524 00:32:46,400 --> 00:32:47,380 (BANG) 525 00:32:47,480 --> 00:32:49,480 (TRAIN HORN) 526 00:32:49,960 --> 00:32:51,220 (BARKING) 527 00:32:51,320 --> 00:32:55,780 Tina. My wife Tina, OK? This is my new mate from work. 528 00:32:55,880 --> 00:32:57,340 - This here's Terry. - Hello. 529 00:32:57,440 --> 00:32:59,340 Yeah. And his wife, Annie. 530 00:32:59,440 --> 00:33:00,660 - Hello. - Hello. 531 00:33:00,760 --> 00:33:02,060 And this is their little bloke Peter. 532 00:33:02,160 --> 00:33:04,580 Well, we are delighted to have you. 533 00:33:04,680 --> 00:33:06,140 (BANG) Ally! 534 00:33:06,240 --> 00:33:08,500 Stop fucking doing that! 535 00:33:08,600 --> 00:33:09,900 (SHE SIGHS) Sorry. 536 00:33:10,000 --> 00:33:11,700 Bloody nuisance. 537 00:33:11,800 --> 00:33:13,380 Hey, Georgie. Georgie. 538 00:33:13,480 --> 00:33:16,100 Come here, come here. George, come in here. Get in. 539 00:33:16,200 --> 00:33:19,380 Take young Peter down to the crocodile swing, will you? 540 00:33:19,480 --> 00:33:22,020 - Croc... crocodile swing?? - Yeah, yeah, you'll be right, mate. 541 00:33:22,120 --> 00:33:23,300 You'll be right. 542 00:33:23,400 --> 00:33:25,340 (THEY LAUGH) It's a joke. 543 00:33:25,440 --> 00:33:28,220 No crocodiles in here, mate, no. We just... 544 00:33:28,320 --> 00:33:30,580 Just a joke, you know, to keep the little ones a bit scared. 545 00:33:30,680 --> 00:33:32,220 I'll get the beer, I'll get the beer. 546 00:33:32,320 --> 00:33:33,820 (BANG) 547 00:33:33,920 --> 00:33:34,980 (CAR HORNS) 548 00:33:35,080 --> 00:33:36,660 Terry, I... 549 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 Just one. 550 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 I'll tell him. 551 00:33:45,120 --> 00:33:48,900 So, Dean tells me you came out here for £10. 552 00:33:49,000 --> 00:33:51,420 - Oh, yeah, we did. - Jeez, that is some bargain. 553 00:33:51,520 --> 00:33:52,820 Yeah. 554 00:33:52,920 --> 00:33:55,140 (WOMEN LAUGH) 555 00:33:55,240 --> 00:33:58,420 I was thinking about what you were saying about the kid not being hurt. 556 00:33:58,520 --> 00:34:00,620 Yeah. I think you're right. 557 00:34:00,720 --> 00:34:03,300 - Absolutely. - Put it behind us, yeah? 558 00:34:03,400 --> 00:34:07,300 Sure. Hey, you want to get stuck into this beer quick, 559 00:34:07,400 --> 00:34:09,900 because I don't have much, mate. All right? 560 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 (TRAIN HORN) 561 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 KATE: I got pregnant. 562 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 By mistake. 563 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 I was in a bit of a mess. 564 00:34:27,280 --> 00:34:29,640 So people suggested... 565 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 ...that I let him go somewhere for a while... 566 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 ...while I sorted myself out. 567 00:34:38,040 --> 00:34:40,600 Should never have been taken away from me. 568 00:34:46,080 --> 00:34:48,080 When I was five years old... 569 00:34:49,320 --> 00:34:51,440 ...my mother died. 570 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 So I know how much a boy needs his ma, Kate. 571 00:35:00,000 --> 00:35:01,460 Where do they go? 572 00:35:01,560 --> 00:35:03,560 Various places. 573 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 It's all kept pretty quiet. 574 00:35:09,840 --> 00:35:12,020 (SHE SIGHS) 575 00:35:12,120 --> 00:35:14,260 I made a mistake... 576 00:35:14,360 --> 00:35:16,300 ...coming here. 577 00:35:16,400 --> 00:35:18,900 I just thought if I came, 578 00:35:19,000 --> 00:35:21,800 I might sense where he might be. 579 00:35:25,320 --> 00:35:27,100 And I know it sounds ridiculous. 580 00:35:27,200 --> 00:35:30,800 I mean, it's one child in this enormous country. 581 00:35:43,160 --> 00:35:46,260 I've, er, got work early tomorrow. 582 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 Yeah. 583 00:35:58,600 --> 00:36:01,060 We can't let them get away with this. 584 00:36:01,160 --> 00:36:05,360 They just drive off, as if your child's life doesn't matter. 585 00:36:06,960 --> 00:36:09,300 (HE SPEAKS WIRADJURI) 586 00:36:09,400 --> 00:36:11,980 - Get revenge, eh? - On who, Auntie? 587 00:36:12,080 --> 00:36:15,300 We can't just grab the first white fella we see. 588 00:36:15,400 --> 00:36:17,400 (HE SPEAKS WIRADJURI) 589 00:36:19,200 --> 00:36:21,500 Oi... 590 00:36:21,600 --> 00:36:23,660 Yeah, I work with them. They're not my mates. 591 00:36:23,760 --> 00:36:26,940 And I don't see you complaining about the money I bring! 592 00:36:27,040 --> 00:36:30,500 Look, I want to find who did this as much as anyone. 593 00:36:30,600 --> 00:36:32,900 But if you go shooting in the dark, 594 00:36:33,000 --> 00:36:35,520 you might find someone shooting right back. 595 00:36:38,880 --> 00:36:40,260 What's wrong with you? 596 00:36:40,360 --> 00:36:42,360 (HE SPEAKS OWN LANGUAGE) 597 00:36:42,840 --> 00:36:44,420 I'll talk to him. 598 00:36:44,520 --> 00:36:46,540 (TRAIN HORN) 599 00:36:46,640 --> 00:36:47,860 TINA: Did you hear that one? 600 00:36:47,960 --> 00:36:50,140 - Oh, what's he got? - You seen one of these? 601 00:36:50,240 --> 00:36:52,380 Oh. Hey. 602 00:36:52,480 --> 00:36:54,480 (HE LAUGHS) 603 00:36:56,200 --> 00:36:57,700 (CRACKLY MUSIC STARTS) 604 00:36:57,800 --> 00:36:58,780 (HE HUMS ALONG) 605 00:36:58,880 --> 00:37:00,580 (LAUGHTER) 606 00:37:00,680 --> 00:37:04,660 (HE MIMICS) ♫ Maybellene, why can't you be true? 607 00:37:04,760 --> 00:37:07,500 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true... ♫ 608 00:37:07,600 --> 00:37:08,940 (SHE LAUGHS) 609 00:37:09,040 --> 00:37:13,140 ♫ You done started doing the things you used to do 610 00:37:13,240 --> 00:37:15,540 ♫ As I was motorvatin' over the hill 611 00:37:15,640 --> 00:37:17,540 ♫ I saw Maybellene in a Coupe DeVille 612 00:37:17,640 --> 00:37:19,460 ♫ A Cadillac a-rollin' on the open road. 613 00:37:19,560 --> 00:37:21,620 ♫ Nothin' will outrun my V8 Ford 614 00:37:21,720 --> 00:37:23,420 ♫ The Cadillac doin' 'bout 95 615 00:37:23,520 --> 00:37:25,460 ♫ We was bumper to bumper, rollin' side to side 616 00:37:25,560 --> 00:37:28,700 ♫ Maybellene, why can't you be true? ♫ 617 00:37:28,800 --> 00:37:29,820 (MUSIC CONTINUES) 618 00:37:29,920 --> 00:37:31,900 You've got dancing shoes on. You've got dancing shoes on. 619 00:37:32,000 --> 00:37:34,840 Come on. Come on, Annie. 620 00:37:38,000 --> 00:37:40,100 ♫ The motor cooled down, the heat went down 621 00:37:40,200 --> 00:37:42,140 ♫ And that's when I heard that highway sound 622 00:37:42,240 --> 00:37:44,140 ♫ The Cadillac a-sittin' like a ton of lead 623 00:37:44,240 --> 00:37:46,220 ♫ 110 a half a mile ahead 624 00:37:46,320 --> 00:37:47,980 ♫ Cadillac lookin' like it's sittin' still 625 00:37:48,080 --> 00:37:49,940 ♫ And I caught Maybellene at the top of the hill 626 00:37:50,040 --> 00:37:53,060 ♫ Maybellene, why can't you be true? 627 00:37:53,160 --> 00:37:57,780 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? 628 00:37:57,880 --> 00:38:01,440 ♫ You done started back doing the things you used to do. ♫ 629 00:38:11,160 --> 00:38:12,340 (MUSIC STOPS) 630 00:38:12,440 --> 00:38:14,380 Well done, kid. Well done. 631 00:38:14,480 --> 00:38:16,060 Youse have a soft drink. 632 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 Huh? 633 00:38:19,800 --> 00:38:21,540 (WOMAN SCREAMS) 634 00:38:21,640 --> 00:38:22,900 (LAUGHTER) 635 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 (HUSHED VOICES) 636 00:38:26,280 --> 00:38:28,280 Ow, ow, ow. Pattie? 637 00:38:28,960 --> 00:38:30,960 (SHE GASPS) 638 00:38:32,280 --> 00:38:33,980 What's going on? Nothing. 639 00:38:34,080 --> 00:38:35,020 Nothing. Nothing. 640 00:38:35,120 --> 00:38:37,980 Nothing. Girls only. Girls only, Stevie. 641 00:38:38,080 --> 00:38:39,500 Go. 642 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 Go. 643 00:38:42,400 --> 00:38:43,500 GIRL: Bye! 644 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 Has he gone? 645 00:38:47,040 --> 00:38:49,500 (SHE WINCES) How bad is it? 646 00:38:49,600 --> 00:38:52,700 Well, you've definitely got holes in your ears. 647 00:38:52,800 --> 00:38:54,500 (LAUGHTER) 648 00:38:54,600 --> 00:38:55,660 (TRAIN HORN) 649 00:38:55,760 --> 00:38:58,420 ANNIE: Do you know what it is? I miss the little things. 650 00:38:58,520 --> 00:39:02,580 Like the smell of home and just the way people are. 651 00:39:02,680 --> 00:39:04,220 Hard to explain. 652 00:39:04,320 --> 00:39:07,180 Well, you're here now, in the sunshine. 653 00:39:07,280 --> 00:39:08,660 Everyone's been very welcoming. 654 00:39:08,760 --> 00:39:11,700 Well, we're famous for it, us Aussies. 655 00:39:11,800 --> 00:39:14,540 Friendliest place in the world. 656 00:39:14,640 --> 00:39:18,340 Well, you say that, but I was in a shop the other day 657 00:39:18,440 --> 00:39:22,780 and an Aboriginal woman got sent to the back of the queue 658 00:39:22,880 --> 00:39:26,040 for no reason, and she just accepted it. 659 00:39:27,760 --> 00:39:30,020 Ask Terry about that. He knows. 660 00:39:30,120 --> 00:39:32,120 Don't you, mate? 661 00:39:33,040 --> 00:39:34,500 Hey, Kenny, 662 00:39:34,600 --> 00:39:38,920 tell Annie, Terry and Peter about the Abos. 663 00:39:40,280 --> 00:39:42,140 They're lower than rats. 664 00:39:42,240 --> 00:39:44,240 They ain't human. 665 00:39:44,560 --> 00:39:46,540 Dean... Don't "Dean" me, Tina. 666 00:39:46,640 --> 00:39:49,140 They're dirty people. 667 00:39:49,240 --> 00:39:52,540 She'll realise when she's been here for a while. 668 00:39:52,640 --> 00:39:56,740 They tried to assimilate them, get 'em into the schools. 669 00:39:56,840 --> 00:39:58,700 No-one wanted it. 670 00:39:58,800 --> 00:40:00,860 The Queen, she gets it. 671 00:40:00,960 --> 00:40:04,020 She signed the Abo Welfare Ordinance, 672 00:40:04,120 --> 00:40:06,120 keep 'em out of the towns. 673 00:40:07,680 --> 00:40:09,740 They're just people, Dean. 674 00:40:09,840 --> 00:40:12,820 And they were here long before you were. 675 00:40:12,920 --> 00:40:15,220 She's got a point. They're just people, Dean. 676 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 Don't give me that crap! 677 00:40:23,680 --> 00:40:26,500 You know why they take their children away 678 00:40:26,600 --> 00:40:29,100 and give 'em to white folks? I'll tell you why. 679 00:40:29,200 --> 00:40:31,300 Cos they can't adapt. 680 00:40:31,400 --> 00:40:34,940 They're locked into their "ancient ways", 681 00:40:35,040 --> 00:40:37,880 praying to the breeze and kissing the dirt. 682 00:40:39,000 --> 00:40:40,980 (HE CLEARS THROAT) And they drink. 683 00:40:41,080 --> 00:40:43,580 They drink, but not what we drink. 684 00:40:43,680 --> 00:40:46,460 They drink every day. All night. 685 00:40:46,560 --> 00:40:49,860 Yeah, they don't turn up for work. Can't get 'em to work. 686 00:40:49,960 --> 00:40:51,660 They're lazy. 687 00:40:51,760 --> 00:40:56,140 They'd rather crawl around in their own piss like cockroaches 688 00:40:56,240 --> 00:40:58,140 looking for food on the floor. 689 00:40:58,240 --> 00:41:01,260 (DEAN MUTTERS DRUNKENLY) Don't tell me... 690 00:41:01,360 --> 00:41:03,860 Don't tell me about Abos, all right, Annie? 691 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 You haven't lived here. You haven't lived here. 692 00:41:08,120 --> 00:41:10,220 Don't tell me they're people. 693 00:41:10,320 --> 00:41:12,180 They're no more people than the dog. 694 00:41:12,280 --> 00:41:13,860 (THUD) (DOG WHINES) 695 00:41:13,960 --> 00:41:16,560 Get down! You mongrel! (DOG WHIMPERS) 696 00:41:17,920 --> 00:41:21,100 Now look what you've done. You've knocked the dog out, Dean. 697 00:41:21,200 --> 00:41:22,500 Well, he deserved it. 698 00:41:22,600 --> 00:41:24,600 (HE LAUGHS) 699 00:41:29,400 --> 00:41:30,660 Who wants another beer? 700 00:41:30,760 --> 00:41:33,760 Cherry beer. Any beer. Let's have a beer. 701 00:41:38,480 --> 00:41:40,480 (HE SIGHS) 702 00:41:42,960 --> 00:41:45,140 Something smells good. 703 00:41:45,240 --> 00:41:47,440 Hey, Auntie. Sit down. 704 00:41:48,840 --> 00:41:50,100 - Thank you. - You're all right. 705 00:41:50,200 --> 00:41:52,640 Toasted sandwich, eh? Oh, yeah? 706 00:41:56,240 --> 00:41:58,320 I didn't mean to set you off earlier. 707 00:41:59,680 --> 00:42:01,680 That's all right. 708 00:42:02,480 --> 00:42:05,440 I'm just looking out for you, bub. You know that. 709 00:42:06,800 --> 00:42:09,560 Them white fellas out there, they trust you. 710 00:42:10,800 --> 00:42:12,840 But you also got mob here. 711 00:42:14,080 --> 00:42:17,640 They need to know that you got their back, no matter what. 712 00:42:21,400 --> 00:42:24,400 Because you're a leader here, whether you like it or not. 713 00:42:27,480 --> 00:42:29,820 (LAUGHTER) 714 00:42:29,920 --> 00:42:32,460 ANNIE: I liked that dancing, though. 715 00:42:32,560 --> 00:42:35,060 When they picked Peter up, and his face! 716 00:42:35,160 --> 00:42:36,340 TERRY: I know! 717 00:42:36,440 --> 00:42:38,440 (LAUGHTER) 718 00:42:38,760 --> 00:42:41,600 I haven't felt so alive in years. 719 00:42:43,680 --> 00:42:44,820 (SHE LAUGHS) 720 00:42:44,920 --> 00:42:47,940 But... your friend and that family 721 00:42:48,040 --> 00:42:50,220 are like people from another planet. 722 00:42:50,320 --> 00:42:52,320 (LAUGHTER) 723 00:42:52,680 --> 00:42:55,500 But... the newness of it all, 724 00:42:55,600 --> 00:42:57,600 well, it's... exhilarating. 725 00:42:59,680 --> 00:43:02,840 We'll find better friends. People more like us. 726 00:43:04,640 --> 00:43:06,460 (SHE LAUGHS) They're awful. 727 00:43:06,560 --> 00:43:08,560 (LAUGHTER) 728 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 Can I tell you something? 729 00:43:21,880 --> 00:43:23,880 It's all quite funny, really, but... 730 00:43:25,080 --> 00:43:29,040 ...a lady in a shop in town has asked me to work with her. 731 00:43:32,440 --> 00:43:35,000 - You don't need to do that. - But I'd like to. 732 00:43:36,760 --> 00:43:40,720 It's not many hours and it'll be extra money to save for the house. 733 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 Whatever makes you happy. 734 00:43:51,160 --> 00:43:53,160 Thank you. 735 00:44:02,400 --> 00:44:04,620 Kissing in public! 736 00:44:04,720 --> 00:44:06,900 Er, where have you been? Making friends. 737 00:44:07,000 --> 00:44:09,240 Oh, good. Good night? 738 00:44:11,400 --> 00:44:15,540 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? 739 00:44:15,640 --> 00:44:21,620 BOTH: ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? ♫ 740 00:44:21,720 --> 00:44:23,260 You know it better than me. 741 00:44:23,360 --> 00:44:25,180 BOTH: ♫ Oh, Maybellene! ♫ 742 00:44:25,280 --> 00:44:28,620 Oh, she's gone. ♫ Why can't you be true? 743 00:44:28,720 --> 00:44:31,180 ♫ Oh, Maybellene 744 00:44:31,280 --> 00:44:34,340 ♫ Why can't you be true? ♫ 745 00:44:34,440 --> 00:44:36,440 (LAUGHTER) Comedy! 746 00:44:41,400 --> 00:44:43,620 You didn't recognise the men? 747 00:44:43,720 --> 00:44:46,140 They were in balaclavas. 748 00:44:46,240 --> 00:44:49,740 Build, voice, clothing? 749 00:44:49,840 --> 00:44:52,340 Oh... No. 750 00:44:52,440 --> 00:44:55,420 And they just appeared as you're on your way to the deposit box? 751 00:44:55,520 --> 00:44:58,560 That's right. As we reached Main Street. 752 00:44:59,800 --> 00:45:01,780 But it was fairly quiet. 753 00:45:01,880 --> 00:45:04,660 They must have been waiting if they had bats and masks. 754 00:45:04,760 --> 00:45:08,600 But we don't make deposits every day, and not at the same time. 755 00:45:11,880 --> 00:45:14,020 I'd like a list of all present employees 756 00:45:14,120 --> 00:45:16,020 and anyone that's left in the last two years. 757 00:45:16,120 --> 00:45:18,020 You're barking up the wrong tree. 758 00:45:18,120 --> 00:45:21,140 We've had no problems with staff. I run a happy ship. 759 00:45:21,240 --> 00:45:22,420 I'd still like it. 760 00:45:22,520 --> 00:45:24,740 And we'll need to speak to the other man that was attacked. 761 00:45:24,840 --> 00:45:27,180 Your junior member. Trevor? 762 00:45:27,280 --> 00:45:30,060 He's new. Must have really shaken him. 763 00:45:30,160 --> 00:45:32,160 New? 764 00:45:32,880 --> 00:45:34,020 When did he start? 765 00:45:34,120 --> 00:45:36,140 This is his first week. 766 00:45:36,240 --> 00:45:38,380 And has he done the money drop with you before? 767 00:45:38,480 --> 00:45:41,100 He's a good lad. I know his father. 768 00:45:41,200 --> 00:45:42,140 Once. 769 00:45:42,240 --> 00:45:44,240 It's nothing to do with Trevor. 770 00:45:45,040 --> 00:45:48,820 He... He... He was surprised by how much we carry. 771 00:45:48,920 --> 00:45:52,060 But... like the boss said, 772 00:45:52,160 --> 00:45:54,640 I'm sure he had nothing to do with it. 773 00:46:14,160 --> 00:46:16,160 (DIALS) 774 00:46:17,800 --> 00:46:19,800 (PHONE RINGS) 775 00:46:22,680 --> 00:46:24,980 Galgownie. John Joseph speaking. 776 00:46:25,080 --> 00:46:27,220 FAKES AUSTRALIAN ACCENT: Er, g'day. 777 00:46:27,320 --> 00:46:29,420 I'm looking for Ivan Carver. 778 00:46:29,520 --> 00:46:31,820 It's Danny Marquis. 779 00:46:31,920 --> 00:46:35,540 I can have a look around. Have you got a return number? 780 00:46:35,640 --> 00:46:36,940 No. Um, no. 781 00:46:37,040 --> 00:46:39,760 Er, I'll call back in five minutes. 782 00:46:49,240 --> 00:46:52,780 Ah. Uh-uh-uh! Do not say termites to me, Maria. 783 00:46:52,880 --> 00:46:55,060 I've reported it, and it's all I can do. 784 00:46:55,160 --> 00:46:56,860 This site not fit for dogs, JJ. 785 00:46:56,960 --> 00:46:59,980 If you hate it so much, why don't you get a job and move out? 786 00:47:00,080 --> 00:47:01,580 Madonna mia! Dammi la pazienza! 787 00:47:01,680 --> 00:47:04,080 Me no parlo italiano! 788 00:47:05,800 --> 00:47:06,780 Hello? 789 00:47:06,880 --> 00:47:08,880 (FOOTSTEPS APPROACH) 790 00:47:11,000 --> 00:47:12,100 Yes? 791 00:47:12,200 --> 00:47:15,860 Just had a call from a Danny Marquis? 792 00:47:15,960 --> 00:47:18,100 Danny Marquis? Yeah. 793 00:47:18,200 --> 00:47:21,000 Sounded like someone putting on an Australian accent. 794 00:47:29,280 --> 00:47:31,280 How's the work search going? 795 00:47:32,160 --> 00:47:33,340 Trying to get rid of me? 796 00:47:33,440 --> 00:47:35,600 You? Ivan, never. 797 00:47:36,840 --> 00:47:38,700 You're one of my favourite occupants. 798 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 (PHONE RINGS) 799 00:47:42,720 --> 00:47:43,700 It's Ivan. 800 00:47:43,800 --> 00:47:45,800 Ivan, it's Bill. 801 00:47:47,920 --> 00:47:50,780 Danny... What do you want? 802 00:47:50,880 --> 00:47:54,420 The police are sniffing around the warehouse asking questions. 803 00:47:54,520 --> 00:47:56,860 Well, that's their job, Danny. 804 00:47:56,960 --> 00:47:58,260 I've got a plan, 805 00:47:58,360 --> 00:48:00,380 but I need you to trust me. 806 00:48:00,480 --> 00:48:03,780 I know you think I'm a stiff, but I've got a good brain. 807 00:48:03,880 --> 00:48:07,080 So... are you prepared to listen? 808 00:48:13,040 --> 00:48:15,040 I'm all ears. 809 00:48:31,480 --> 00:48:33,500 Here? Really? 810 00:48:33,600 --> 00:48:37,600 Well, who would suspect two men window shopping were up to no good? 811 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Thank you. 812 00:48:44,480 --> 00:48:46,480 If this backfires... 813 00:48:47,240 --> 00:48:49,240 ...it's on you. 814 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 It won't. I promise. 815 00:49:07,000 --> 00:49:08,180 (ENGINE STARTS) 816 00:49:08,280 --> 00:49:10,280 (INDISTINCT CHATTER) 817 00:49:13,640 --> 00:49:15,700 Hey! Hey, you! 818 00:49:15,800 --> 00:49:17,800 Get here! 819 00:49:20,520 --> 00:49:21,900 Yes, boss. 820 00:49:22,000 --> 00:49:23,380 What the hell's this? 821 00:49:23,480 --> 00:49:25,660 - You're back an hour late. - I'm sorry, boss. 822 00:49:25,760 --> 00:49:27,500 I was just visiting a friend. His child... 823 00:49:27,600 --> 00:49:29,340 I don't give a rat's about your friend. 824 00:49:29,440 --> 00:49:31,340 You don't take a two-hour lunch. 825 00:49:31,440 --> 00:49:33,680 I'm docking you a half-day. 826 00:49:38,720 --> 00:49:40,720 Go on, then. I'll dock you another. 827 00:49:45,520 --> 00:49:48,520 What are you looking at? Back to work, the both of you! 828 00:49:54,000 --> 00:49:55,420 Righto, locker check! 829 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 Let's go. 830 00:49:59,120 --> 00:50:01,280 Come on. I haven't got all day! 831 00:50:04,480 --> 00:50:06,480 That's it, away you go. 832 00:50:10,880 --> 00:50:12,880 Open up. There you go. 833 00:50:16,480 --> 00:50:18,600 Open up. 834 00:50:19,920 --> 00:50:21,340 OK. OK. 835 00:50:21,440 --> 00:50:23,440 Open up. 836 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Oh, OK. Good. 837 00:50:33,560 --> 00:50:36,200 Farling. First-time check. 838 00:50:37,960 --> 00:50:39,960 Open up. 839 00:50:50,840 --> 00:50:53,020 What's this? 840 00:50:53,120 --> 00:50:55,020 No idea. No idea? 841 00:50:55,120 --> 00:50:57,120 It's in your locker. 842 00:50:59,080 --> 00:51:01,080 Never seen it before. 843 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Open it. 844 00:51:19,200 --> 00:51:22,100 - It's the money. - Yeah, what's left of it. 845 00:51:22,200 --> 00:51:24,900 - Where's the rest of it, mate? - I didn't... 846 00:51:25,000 --> 00:51:27,260 I... I didn't put that in there. 847 00:51:27,360 --> 00:51:30,260 - You thieving little toad. - No, I swear, I didn't... 848 00:51:30,360 --> 00:51:33,020 - It's... a mistake. - OK, call the boss now. 849 00:51:33,120 --> 00:51:35,860 - Bill... I swear, I didn't... - How could you? 850 00:51:35,960 --> 00:51:38,100 No, I didn't take that money. I didn't do it! 851 00:51:38,200 --> 00:51:39,380 You are going to jail. 852 00:51:39,480 --> 00:51:41,620 - No, please. Please. - Mate... - I didn't... I didn't take that... 853 00:51:41,720 --> 00:51:43,420 Argh! Please. 854 00:51:43,520 --> 00:51:45,060 And I hope they throw the key away. 855 00:51:45,160 --> 00:51:47,060 - Please! - Move! - Please! 856 00:51:47,160 --> 00:51:49,160 Bill! Bill! 857 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 Saw you getting roasted earlier by the boss. 858 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 He's a moron. 859 00:52:08,600 --> 00:52:10,600 You can say that again. 860 00:52:13,400 --> 00:52:15,400 He's a moron. 861 00:52:27,840 --> 00:52:29,840 Want one of these? 862 00:52:30,760 --> 00:52:32,760 Malt biscuits. They're delicious. 863 00:52:36,840 --> 00:52:39,680 Haven't had one of these since 1939. 864 00:52:43,160 --> 00:52:45,160 Where were you? 865 00:52:46,920 --> 00:52:48,700 Arnhem. 866 00:52:48,800 --> 00:52:50,800 Ended up in Dresden. 867 00:52:54,240 --> 00:52:55,740 Did you...? 868 00:52:55,840 --> 00:52:57,100 Europe. 869 00:52:57,200 --> 00:52:59,680 Greece. Then over the water. 870 00:53:06,400 --> 00:53:08,560 Good to be on the other side of it. 871 00:53:10,200 --> 00:53:11,660 You can say that again. 872 00:53:11,760 --> 00:53:13,900 Good to be on the other side of it. 873 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 (BOTH CHUCKLE) 874 00:53:19,520 --> 00:53:21,520 Go on. No-one's looking. 875 00:53:36,800 --> 00:53:39,380 What happened with your friend... 876 00:53:39,480 --> 00:53:41,480 ...if you don't mind me asking? 877 00:53:43,440 --> 00:53:45,500 His child - involved in an accident. 878 00:53:45,600 --> 00:53:49,520 That's why I was late back. Helping him... sort things. 879 00:53:53,080 --> 00:53:54,500 A child, though... 880 00:53:54,600 --> 00:53:56,600 That's terrible. 881 00:53:57,560 --> 00:53:58,900 What happened? 882 00:53:59,000 --> 00:54:00,860 Hit-and-run. 883 00:54:00,960 --> 00:54:02,960 They don't know who. 884 00:54:05,240 --> 00:54:07,240 That's awful. 885 00:54:10,520 --> 00:54:12,880 I assume the child's OK, though. 886 00:54:15,520 --> 00:54:17,520 Your friend's child? 887 00:54:18,120 --> 00:54:20,120 He's OK, isn't he? 888 00:54:21,080 --> 00:54:23,140 No, he's not. 889 00:54:23,240 --> 00:54:25,240 Passed away. 890 00:54:26,840 --> 00:54:28,840 Oh. 891 00:54:30,120 --> 00:54:32,120 Er... 892 00:54:32,520 --> 00:54:34,520 I'm so sorry. 893 00:54:35,200 --> 00:54:37,200 I should... 894 00:54:37,760 --> 00:54:39,140 Er... 895 00:54:39,240 --> 00:54:41,720 I hope they catch the people involved. 896 00:55:07,720 --> 00:55:10,860 (GUNFIRE AND YELLING) 897 00:55:10,960 --> 00:55:12,960 (HE BREATHES QUICKLY) 898 00:55:35,640 --> 00:55:37,640 Hi. 899 00:55:38,480 --> 00:55:40,480 You didn't get it from me. 900 00:55:43,560 --> 00:55:45,560 He's in an orphanage. 901 00:55:48,480 --> 00:55:50,480 Oh, my... 902 00:55:51,960 --> 00:55:53,380 How do you know? 903 00:55:53,480 --> 00:55:55,420 Asked some questions. 904 00:55:55,520 --> 00:55:59,000 He may not still be there, but it's the best place to start. 905 00:56:40,240 --> 00:56:42,760 JJ: Bill Anderson and Ivan are up to something. 906 00:56:45,080 --> 00:56:47,080 You're the hostel informer. 907 00:56:48,200 --> 00:56:50,200 Do your stuff. 908 00:57:40,160 --> 00:57:42,160 (NO AUDIBLE SPEECH) 909 00:57:44,080 --> 00:57:45,380 G'day, mate. 910 00:57:45,480 --> 00:57:47,480 How can I help? 911 00:57:48,200 --> 00:57:50,200 I've come to report a crime. 912 00:57:52,800 --> 00:57:55,280 I think we might've killed someone. 913 00:57:55,330 --> 00:57:59,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.