All language subtitles for Space.1999.S02E14.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,833 --> 00:00:52,207 'Moonbase Alpha, status report. 2 00:00:52,208 --> 00:00:57,125 '1,807 days after leaving earth orbit. Dr Helena Russell recording. 3 00:00:57,167 --> 00:01:01,792 'A derelict spaceship has appeared in our third quadrant. 4 00:01:01,833 --> 00:01:03,708 'Commander John koenig 5 00:01:03,750 --> 00:01:07,792 'and security officer Tony verdeschi are investigating. 6 00:01:07,833 --> 00:01:13,417 'Could its appearance be connected with our science officer, Maya, 7 00:01:13,458 --> 00:01:17,167 'developing a high fever of unknown origin, 8 00:01:17,208 --> 00:01:20,792 'which has so far resisted all medication?' 9 00:01:20,833 --> 00:01:23,417 mentor... don't do it, mentor! 10 00:01:23,458 --> 00:01:28,708 We must leave psychon... Don't do it, mentor. 11 00:01:30,792 --> 00:01:32,792 We have to... 12 00:01:32,833 --> 00:01:34,917 Leave the planet... 13 00:01:34,958 --> 00:01:40,083 - Take it easy, Maya. - Mentor! Mentor! 14 00:01:40,125 --> 00:01:42,208 Maya! 15 00:01:48,958 --> 00:01:50,958 - Maya? — oh... 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,708 I've been having terrible visions. 17 00:01:54,750 --> 00:01:58,250 Flames all around me. Volcanoes erupting. 18 00:01:59,208 --> 00:02:01,375 You have a very high fever. 19 00:02:01,417 --> 00:02:04,750 As soon as we can bring it down, you'll be all right. 20 00:02:04,792 --> 00:02:07,125 Is there anything you want? 21 00:02:07,167 --> 00:02:09,667 I'm afraid. 22 00:02:09,708 --> 00:02:12,625 I'm afraid, Helena. 23 00:02:14,083 --> 00:02:17,792 Where's Tony? I want Tony. 24 00:02:17,833 --> 00:02:20,500 He'll be here soon. Ok? 25 00:02:32,750 --> 00:02:38,750 Alan, contact eagle 1. Ask them to return. I'm worried about Maya. 26 00:02:38,792 --> 00:02:44,000 Will do. San, get eagle 1 on the big screen and open a channel. 27 00:02:44,042 --> 00:02:49,917 Moonbase Alpha calling commander koenig. Calling commander koenig. 28 00:02:49,958 --> 00:02:53,333 'Commander koenig, come in, please.' 29 00:02:53,375 --> 00:02:54,917 go ahead, Alpha. 30 00:02:54,958 --> 00:02:58,042 'John, we'd like an eta on your return.' 31 00:02:58,083 --> 00:02:59,708 Helena's worried. 32 00:02:59,750 --> 00:03:02,458 'We'll return after we board the derelict ship.' 33 00:03:08,917 --> 00:03:14,375 Assume emergency positions! Assume emergency positions! 34 00:03:15,958 --> 00:03:17,833 What the hell's going on? 35 00:03:22,375 --> 00:03:26,625 Alan? Come in, Alan! Alan! 36 00:03:29,125 --> 00:03:31,250 Give me a shot of Alpha on the screen. 37 00:03:41,292 --> 00:03:43,833 What's happened to Alpha? 38 00:03:46,542 --> 00:03:48,417 It's disappeared. 39 00:04:05,167 --> 00:04:08,625 (Maya) Mentor! It's happening again! 40 00:04:08,667 --> 00:04:11,042 (Helena) We're not on psychon, Maya! 41 00:04:20,208 --> 00:04:21,958 Hold on, Maya! 42 00:04:46,375 --> 00:04:49,542 (Coughing and groaning) 43 00:04:49,625 --> 00:04:51,667 What hit us? 44 00:04:51,708 --> 00:04:54,625 We'll find out... As soon as we have time. 45 00:04:59,042 --> 00:05:02,792 All right, everybody, back to your stations. 46 00:05:02,833 --> 00:05:06,958 - 'Maintenance?' - how long to restore full power? 47 00:05:07,000 --> 00:05:10,500 'We have to locate the source of the trouble.' 48 00:05:10,542 --> 00:05:13,417 can you get eagle 1 on the big screen? 49 00:05:26,542 --> 00:05:29,083 Alan, I cannot locate them. 50 00:05:29,125 --> 00:05:31,500 What did this to us? 51 00:05:33,875 --> 00:05:35,750 I'm not sure yet. 52 00:05:35,792 --> 00:05:37,875 Keep trying. 53 00:05:42,958 --> 00:05:46,042 - Nothing. - What's our position? 54 00:05:48,000 --> 00:05:50,458 That was our position. 55 00:05:51,792 --> 00:05:53,958 This is our position now. 56 00:05:54,000 --> 00:05:57,875 We have moved five light years in a matter of minutes! 57 00:05:57,917 --> 00:05:59,875 (Alan) Through a space warp! 58 00:05:59,917 --> 00:06:04,000 There's no chance of the commander making it back. 59 00:06:04,042 --> 00:06:07,625 Unless he can find a window in the space warp. 60 00:06:09,042 --> 00:06:12,125 The chances of that are pretty remote. 61 00:06:14,333 --> 00:06:16,792 What's our present velocity? 62 00:06:16,833 --> 00:06:18,250 (Beeping) 63 00:06:18,292 --> 00:06:20,375 Back to normal. 64 00:06:22,792 --> 00:06:25,458 Get ready to launch a refuelling eagle. 65 00:06:25,500 --> 00:06:27,375 'Yes, sir.' 66 00:06:27,417 --> 00:06:32,167 yeah, I know it's a long shot, but if they find that space warp... 67 00:06:33,208 --> 00:06:36,750 Then they'll need refuelling to get back to Alpha. 68 00:06:39,375 --> 00:06:43,708 (Tony) 'Eagle 1 to moonbase Alpha. Come in, Alpha!' 69 00:06:43,750 --> 00:06:47,667 it's no good, John, I just can't get a fix on them. 70 00:06:47,708 --> 00:06:50,042 There's only one answer, Tony. 71 00:06:50,083 --> 00:06:54,208 They must have gone through a space warp. 72 00:06:56,292 --> 00:06:59,207 They could be billions of miles away! 73 00:06:59,208 --> 00:07:02,167 We have fuel for less than a million. 74 00:07:02,208 --> 00:07:06,250 It might not make any difference even if we had all the fuel we needed. 75 00:07:06,292 --> 00:07:11,333 Yeah. We wouldn't even know which direction to go in. 76 00:07:12,000 --> 00:07:13,875 I'll help you! 77 00:07:14,292 --> 00:07:16,375 I'll help you! 78 00:07:16,417 --> 00:07:18,125 (Screams) 79 00:07:20,125 --> 00:07:22,833 Maya, just lie back. Come on. 80 00:07:22,875 --> 00:07:25,333 Here we go. Easy. 81 00:07:25,375 --> 00:07:30,625 All right, all right. Just take it easy. You've been delirious, Maya. 82 00:07:32,375 --> 00:07:34,667 Yes, I know. 83 00:07:34,708 --> 00:07:39,708 The nightmares... they're getting worse, they're taking over. 84 00:07:39,750 --> 00:07:43,208 - Ben, prepare a sedative. - No, that won't do it. 85 00:07:43,250 --> 00:07:47,875 Helena, I'm beginning to lose molecular control. 86 00:07:47,917 --> 00:07:52,250 I don't know what will happen. You've got to put me in restraints. 87 00:07:52,292 --> 00:07:54,917 - I can't do that. - You've got to! 88 00:07:54,958 --> 00:07:59,542 I could be dangerous! Put me in restraints! 89 00:08:04,208 --> 00:08:07,292 Ben, prepare a sedative. 90 00:08:07,333 --> 00:08:10,083 Ok, put her in restraints, then. 91 00:08:15,375 --> 00:08:19,625 - 'Command center.' - Alan, I must speak to eagle 1. 92 00:08:19,667 --> 00:08:21,917 You have to tell her, Alan. 93 00:08:23,000 --> 00:08:24,958 'Tell me what?' 94 00:08:26,083 --> 00:08:29,792 that shaking. We went through a space warp. 95 00:08:29,833 --> 00:08:32,750 Eagle 1 is on the other side of it. 96 00:08:32,792 --> 00:08:36,417 We are five light years from our last position. 97 00:08:53,958 --> 00:08:58,500 Ok, this is just about where Alpha disappeared. 98 00:09:03,458 --> 00:09:06,125 We've matched Alpha's velocity. 99 00:09:07,333 --> 00:09:11,542 And now all we have to do is find that hole in space. 100 00:09:30,292 --> 00:09:32,750 You're the doctor, Helena, 101 00:09:32,792 --> 00:09:37,625 so forgive me for prescribing, but you need some rest. 102 00:09:38,708 --> 00:09:41,833 If there are any developments, Helena... 103 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 What are his chances? 104 00:09:46,250 --> 00:09:49,207 Well, you know John. He won't give up. 105 00:09:49,208 --> 00:09:53,208 What are the chances of his finding that same door in space? 106 00:09:55,917 --> 00:09:57,792 - It depends. - On what? 107 00:09:59,083 --> 00:10:03,375 - On luck. - Luck? In space? 108 00:10:07,083 --> 00:10:10,000 I guess his chances are a billion to one. 109 00:10:13,333 --> 00:10:16,250 Helena, if I can... 110 00:10:51,667 --> 00:10:54,000 (Yells) 111 00:11:16,917 --> 00:11:19,458 Maya... 112 00:11:21,875 --> 00:11:23,333 Maya... 113 00:11:24,417 --> 00:11:27,000 Maya, please! Revert! 114 00:11:32,375 --> 00:11:34,542 No! Aaah! 115 00:11:34,583 --> 00:11:37,583 Maya! Please! 116 00:11:41,917 --> 00:11:44,458 (Heavy breathing) 117 00:11:58,083 --> 00:12:00,792 I've got a rest period. Want a coffee? 118 00:12:00,833 --> 00:12:02,250 Hey! 119 00:12:16,500 --> 00:12:20,083 'Emergency in corridor level a! Emergency in corridor level a! 120 00:12:21,167 --> 00:12:25,375 'There's some kind of monster loose on Alpha! We were attacked.' 121 00:12:25,417 --> 00:12:28,583 - emergency in weapons section. - I heard. 122 00:12:28,625 --> 00:12:33,167 Security, there's a dangerous creature loose on Alpha. 123 00:12:33,208 --> 00:12:37,125 'Take no chances. Put your laser guns on kill. 124 00:12:37,167 --> 00:12:40,125 'Take no chances. Kill on sight.' 125 00:12:48,708 --> 00:12:52,083 'Aii non-essential personnel to remain in their quarters. 126 00:12:52,125 --> 00:12:56,250 'This creature is dangerous. I repeat - this creature is dangerous. 127 00:12:56,292 --> 00:12:58,458 'Security - kill on sight.' 128 00:13:41,292 --> 00:13:45,208 Occupant of elevator, please identify yourself. 129 00:13:46,625 --> 00:13:49,708 'Occupant of elevator, please identify.' 130 00:13:55,167 --> 00:13:56,458 'Security.' 131 00:13:56,500 --> 00:14:00,417 - elevator 7, levels c and d. - 'Yes, sir.' 132 00:14:02,292 --> 00:14:04,375 Helena? 133 00:14:04,417 --> 00:14:07,083 What happened? You all right? 134 00:14:10,500 --> 00:14:15,500 Maya... Maya turned into some kind of a space creature. 135 00:14:15,542 --> 00:14:20,542 I'm all right, but there's no telling what she might do. 136 00:14:20,583 --> 00:14:25,583 She's already been doing it. Alan's orders are to kill on sight. 137 00:14:29,167 --> 00:14:32,333 Alan, you've got to cancel that kill order! 138 00:14:32,375 --> 00:14:36,208 - Wait a minute. That creature... - 'That creature is Maya! 139 00:14:36,250 --> 00:14:39,167 'She can't control what she's doing.' 140 00:14:40,292 --> 00:14:47,167 (Alan) 'Top priority! All personnel, don't shoot to kill! Change to stun.' 141 00:14:49,375 --> 00:14:51,292 (yells) 142 00:15:10,208 --> 00:15:11,792 Shall we try number 11? 143 00:15:11,833 --> 00:15:14,750 No, let's try and raise Alpha on the screen. 144 00:15:25,833 --> 00:15:29,375 I guess there are gonna be no miracles today. 145 00:15:30,417 --> 00:15:31,792 How about that derelict? 146 00:15:32,000 --> 00:15:35,875 We might be able to use its fuel store if it has any left. 147 00:15:36,292 --> 00:15:39,417 You never know. We could get lucky. 148 00:15:39,458 --> 00:15:41,750 What have we got to lose? 149 00:15:44,542 --> 00:15:49,792 'It's making its way to the upper levels, but we're staying clear.' 150 00:15:49,833 --> 00:15:55,042 don't lose contact, but stay back. Tranquilliser darts are almost ready. 151 00:16:01,583 --> 00:16:05,792 Ok, but how much do we use? 152 00:16:05,833 --> 00:16:09,542 Too little, no effect. Too much, death. 153 00:16:09,583 --> 00:16:12,208 Let's hope this is the correct dosage. 154 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 The stun guns had little effect. 155 00:16:14,542 --> 00:16:17,042 This has more of a kick. 156 00:16:17,083 --> 00:16:22,291 'Mr Carter, it seems to be making its way to the travel tube.' 157 00:16:22,292 --> 00:16:27,500 the travel tube? Maya was delirious and hallucinating about psychon - 158 00:16:27,542 --> 00:16:31,291 her father was still alive and she had to save him. 159 00:16:31,292 --> 00:16:33,958 Do you think it's making for the eagles? 160 00:16:34,000 --> 00:16:36,292 Yeah, and if she gets on to one 161 00:16:36,333 --> 00:16:40,625 she'll be making a one-way trip to a planet that's no longer there. 162 00:16:48,750 --> 00:16:50,833 No! Maya! 163 00:16:50,875 --> 00:16:53,542 Please listen to me! 164 00:16:56,292 --> 00:17:01,292 Maya, listen. Please, let us try to help you. 165 00:17:15,042 --> 00:17:18,500 She's making for launch pad 4! Come on! 166 00:17:44,333 --> 00:17:47,708 Cut off the power to the main travel tube. 167 00:17:52,458 --> 00:17:56,083 All right, Helena, we've got her trapped. 168 00:17:56,125 --> 00:18:00,708 We've hit her with stun guns, tranquilliser darts 169 00:18:00,750 --> 00:18:03,042 and she's still on her feet. 170 00:18:04,125 --> 00:18:07,000 Oh, boy...! What do we do now? 171 00:18:08,458 --> 00:18:11,000 We go in after it. 172 00:18:12,250 --> 00:18:14,292 (Sandra) Alan... 173 00:18:17,083 --> 00:18:21,208 If she makes it to an eagle there's no way to help her. 174 00:18:22,625 --> 00:18:25,958 Come on. We'll try the alternate travel tube. 175 00:18:38,292 --> 00:18:40,125 'Launching area.' 176 00:18:40,167 --> 00:18:44,500 top priority alert. Block travel tube 1... 177 00:18:46,917 --> 00:18:49,833 Launch area? Launch area, what's going on? 178 00:18:52,625 --> 00:18:55,292 'Launch area, give me a report! 179 00:18:55,333 --> 00:18:59,500 'Launch area personnel, can you hear me? 180 00:19:03,292 --> 00:19:05,375 'Will you give me a report?! 181 00:19:08,458 --> 00:19:12,792 'Launch area? What is going on in there?' 182 00:19:12,833 --> 00:19:16,542 launching area, what's happening? 183 00:19:19,292 --> 00:19:21,542 Mr Carter, we've been attacked! 184 00:19:21,583 --> 00:19:23,750 Ok, where's it gone now? 185 00:19:23,792 --> 00:19:25,792 'In eagle 4.' 186 00:20:13,125 --> 00:20:16,542 It's too late. The boarding tube's retracting. 187 00:20:16,583 --> 00:20:19,542 - We can't let her lift off. - I'll bring her down! 188 00:20:44,125 --> 00:20:49,958 Let's see what's going on inside. The anaesthetic's taking effect. 189 00:20:50,000 --> 00:20:52,250 - We'll bring it in. — right. 190 00:21:56,417 --> 00:22:00,625 - Can't we stop it? - No, we have no control over it now. 191 00:22:04,500 --> 00:22:07,250 Get the rescue unit on the double! 192 00:22:21,708 --> 00:22:24,833 - Get her out of there! - — quickly! Go! 193 00:22:54,292 --> 00:22:56,792 - She's dying. - Can't you save her? 194 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 This species' anatomy and vital functions are unknown to me! 195 00:23:01,625 --> 00:23:03,958 Well, you've got to do something! 196 00:23:12,333 --> 00:23:15,875 Maya, change back. Please, change back. 197 00:23:19,250 --> 00:23:24,458 That anaesthetic dart really worked. Its metabolism can't cope with it. 198 00:23:24,500 --> 00:23:27,167 The pressure's in here somewhere. 199 00:23:27,250 --> 00:23:29,333 We've nothing to compare. 200 00:23:29,375 --> 00:23:32,833 We've never seen anything like this before. 201 00:23:33,417 --> 00:23:37,667 We've insufficient knowledge of this species to know what that's about. 202 00:23:37,708 --> 00:23:39,917 We can't treat its injuries. 203 00:23:42,125 --> 00:23:44,833 Just stand here and let Maya die? 204 00:23:44,875 --> 00:23:48,458 Look. The creature's blood. 205 00:23:49,542 --> 00:23:55,167 If we treat it, we could upset the corpuscle balance. 206 00:23:56,375 --> 00:23:59,833 We don't know what the hell we're dealing with. 207 00:24:02,500 --> 00:24:06,875 Helena, how long ago did Maya transform into this? 208 00:24:06,917 --> 00:24:08,625 About 45 minutes ago. 209 00:24:08,667 --> 00:24:11,958 You're unfamiliar with its anatomy. 210 00:24:12,000 --> 00:24:16,875 Maya only holds form for an hour. Just wait 15 minutes! 211 00:24:16,917 --> 00:24:19,750 But she doesn't have 15 minutes. 212 00:24:24,167 --> 00:24:28,750 - Ben, will you assist me, please? - If you operate, you could kill her. 213 00:24:29,583 --> 00:24:31,750 At least she'll have a chance. 214 00:24:47,333 --> 00:24:51,292 (Helena) We'll make our incision here. If we can stop that blockage... 215 00:24:51,333 --> 00:24:55,417 (Ben) What if it's natural tissue performing a natural function? 216 00:24:55,458 --> 00:24:57,917 (Helena) Let's find that out. 217 00:25:05,125 --> 00:25:07,417 All right. 218 00:25:07,458 --> 00:25:10,042 Here we go. 219 00:25:10,083 --> 00:25:14,708 Dr Russell, heart fibrillating, pulse erratic. 220 00:25:16,625 --> 00:25:19,167 You can't operate. She won't make it! 221 00:25:23,292 --> 00:25:26,375 Maya, you've got to change now! 222 00:25:28,333 --> 00:25:30,750 You've got to change right now! 223 00:25:39,250 --> 00:25:42,292 Alan, I think she hears me. 224 00:26:04,583 --> 00:26:09,167 - Maya! - Maya, no! No! 225 00:26:10,792 --> 00:26:12,667 Maya, no! 226 00:26:18,042 --> 00:26:20,042 Stop it! 227 00:26:23,625 --> 00:26:26,458 - Don't kill him! - Set to stun! 228 00:26:32,625 --> 00:26:34,917 (Groaning) 229 00:26:43,667 --> 00:26:46,042 Oh, my god! 230 00:27:01,417 --> 00:27:03,500 That looks like a docking port. 231 00:27:03,542 --> 00:27:05,708 See? We are getting lucky. 232 00:27:17,417 --> 00:27:21,917 - Cut power. - Power cut. Ok, we're locked on. 233 00:27:22,000 --> 00:27:24,167 Right, let's take a look. 234 00:27:33,500 --> 00:27:36,042 Tony, check the power room. 235 00:27:36,083 --> 00:27:39,083 See if the fuel supply is adaptable to our eagles. 236 00:27:39,125 --> 00:27:40,833 Yeah, ok. 237 00:28:12,917 --> 00:28:15,042 Obviously a data bank. 238 00:28:15,083 --> 00:28:18,125 That power room is amazingly sophisticated. 239 00:28:18,167 --> 00:28:20,500 It's way beyond our capabilities. 240 00:28:20,542 --> 00:28:23,000 Maybe the answer lies here. 241 00:28:24,042 --> 00:28:27,667 Look at that one. It's a different colour. 242 00:28:34,292 --> 00:28:37,417 'This is captain duro... 243 00:28:38,958 --> 00:28:45,292 'Commander of the betanon scout cruiser menon. 244 00:28:45,333 --> 00:28:52,667 'We were twelve parsecs distant from the mother ship admenon 245 00:28:52,708 --> 00:28:57,875 'when it disappeared into a space warp. 246 00:28:57,917 --> 00:29:03,208 'That happened... star time 12. 247 00:29:03,292 --> 00:29:08,667 'It is now star time 32... 248 00:29:10,208 --> 00:29:13,375 'And through all that long period 249 00:29:13,417 --> 00:29:16,542 'i and my crew 250 00:29:16,583 --> 00:29:19,792 'have been desperately trying 251 00:29:19,833 --> 00:29:24,333 'to find that same entry into the space warp. 252 00:29:24,375 --> 00:29:30,708 'We thought that we had pinpointed the exact location 253 00:29:30,750 --> 00:29:35,042 'of entry of the mother ship into the space warp. 254 00:29:35,083 --> 00:29:39,417 'It was after a number of unsuccessful attempts 255 00:29:39,458 --> 00:29:42,417 'to enter the space warp 256 00:29:42,458 --> 00:29:47,000 'that we realised our co-ordinates were wrong. 257 00:29:47,042 --> 00:29:52,333 'There was a fault on our space warp locator. 258 00:29:52,375 --> 00:29:58,417 'Our ship suffered much damage. I set my engineers to work. 259 00:29:58,458 --> 00:30:03,458 'We were very close to attaining the correct co-ordinates 260 00:30:03,500 --> 00:30:08,500 'when there was a malfunction in a power pod 261 00:30:08,542 --> 00:30:13,542 'which caused an explosion, killing all my crew. 262 00:30:16,125 --> 00:30:20,333 'I, myself, suffered a fatal wound. 263 00:30:22,875 --> 00:30:26,125 'In the last few moments of my life, 264 00:30:27,667 --> 00:30:30,000 'i am making this record 265 00:30:31,083 --> 00:30:38,292 'so that if any other intelligent life arrives in this area, 266 00:30:39,708 --> 00:30:44,583 'they will have an explanation of these tragic events. 267 00:30:46,875 --> 00:30:52,083 'The data relating to the space warp locator 268 00:30:52,875 --> 00:30:57,375 'is recorded... on cartridge 26. 269 00:31:00,292 --> 00:31:04,083 'In the burial tradition of my species, 270 00:31:04,125 --> 00:31:09,375 'i have ejected my crew members out into space 271 00:31:11,042 --> 00:31:16,292 'and, at the conclusion of this report, 272 00:31:19,625 --> 00:31:22,000 'will join them.' 273 00:31:22,042 --> 00:31:26,292 if it's any consolation, we know how he felt. 274 00:31:28,167 --> 00:31:29,750 We owe him. 275 00:31:30,875 --> 00:31:34,875 We owe him for pointing the way. 26. 276 00:31:38,458 --> 00:31:43,250 'This stage of the operation is critical. 277 00:31:43,292 --> 00:31:45,958 'The data shown must be fed 278 00:31:46,000 --> 00:31:51,125 'into our on—board computer, and linked to yours. 279 00:31:51,167 --> 00:31:54,458 'The correct co-ordinates will be obtained 280 00:31:54,500 --> 00:31:58,458 'by connecting the space warp locator to your computer 281 00:31:58,500 --> 00:32:02,542 'and the menon's computer activated. 282 00:32:02,583 --> 00:32:07,292 'The rest of the procedure is relatively simple.' 283 00:32:08,542 --> 00:32:11,958 simple? Hmm. I wish we had Maya here. 284 00:32:12,000 --> 00:32:15,833 - Well, we don't. - It's a hell of a long shot. 285 00:32:16,958 --> 00:32:18,542 Yeah. 286 00:32:18,583 --> 00:32:21,000 But it's a shot. 287 00:32:21,042 --> 00:32:23,333 Let's find that locator. 288 00:32:26,375 --> 00:32:29,583 - 'Travel tube clear.' - Check. 289 00:32:29,875 --> 00:32:32,042 - 'Life support.' - Anything? 290 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 - 'It's not in this area.' - Check. 291 00:32:34,750 --> 00:32:36,708 Attention, security. 292 00:32:36,750 --> 00:32:42,083 All the corridors are clear, travel tubes and life support. 293 00:32:42,125 --> 00:32:47,125 Levels c and d are clear. Now, check levels a and b. 294 00:32:48,333 --> 00:32:50,541 It's got to be somewhere on here. 295 00:32:50,542 --> 00:32:56,208 If Maya's still in control, she'll be trying to get to psychon. 296 00:32:56,250 --> 00:32:59,875 The launch pads are sealed off. She cannot get to an eagle. 297 00:32:59,958 --> 00:33:03,333 It might take a little time, but we'll find her. 298 00:33:09,875 --> 00:33:11,667 John... 299 00:33:31,208 --> 00:33:33,083 Tony, I've found it. 300 00:33:34,167 --> 00:33:36,500 Yeah, this is it. 301 00:33:36,542 --> 00:33:39,833 Let's transfer it to eagle 1 and see if it works. 302 00:33:39,875 --> 00:33:45,583 John, even if we do break through, we haven't the fuel to catch Alpha. 303 00:33:45,625 --> 00:33:50,833 My hunch is that everyone on Alpha is working on that contingency. 304 00:33:50,875 --> 00:33:53,208 Now, come on. 305 00:33:59,500 --> 00:34:03,333 San, will you patch me into the refuelling eagle? 306 00:34:03,375 --> 00:34:06,167 Moonbase Alpha to eagle 3. 307 00:34:06,208 --> 00:34:10,083 - 'Eagle 3 to Alpha. Go ahead.' - Gary, what's your eta? 308 00:34:10,125 --> 00:34:14,458 'Eta to rendezvous point - 7 minutes, 12 seconds.' 309 00:34:15,542 --> 00:34:17,583 rendezvous point - we hope. 310 00:34:20,667 --> 00:34:24,583 When you reach it, I want you to cruise the area. 311 00:34:24,625 --> 00:34:28,125 - 'For how long?' - Until further notice. 312 00:34:28,583 --> 00:34:33,792 'We've cornered the animal. It's hell-bent on getting out.' 313 00:34:33,833 --> 00:34:36,375 right, we're on our way. 314 00:34:48,417 --> 00:34:52,333 - It's trying to get to psychon. - If she smashes that airlock... 315 00:34:52,375 --> 00:34:57,417 Explosive decompression will wipe out everybody in this section. 316 00:34:57,458 --> 00:34:59,542 You guys set on stun? 317 00:35:02,167 --> 00:35:04,250 Fire. 318 00:35:07,292 --> 00:35:09,750 (Pounding continues) 319 00:35:11,750 --> 00:35:15,208 Computer, open the inner door to airlock 7. 320 00:35:18,458 --> 00:35:22,083 What are you doing? If that breaks through to the surface, 321 00:35:22,125 --> 00:35:24,583 she'll die instantly. 322 00:35:24,625 --> 00:35:27,250 Computer, close the inner door. 323 00:35:27,292 --> 00:35:32,541 Ben, I need an anaesthetic gas cylinder at airlock 7 immediately! 324 00:35:32,542 --> 00:35:35,792 'Right. I'm on my way.' 325 00:35:39,208 --> 00:35:42,625 the anaesthetic should have an immediate effect. 326 00:35:42,667 --> 00:35:44,167 It had better. 327 00:36:18,292 --> 00:36:21,875 There's nothing. No effect at all. 328 00:36:29,083 --> 00:36:31,167 Maya! 329 00:36:42,375 --> 00:36:44,625 (Snarling) 330 00:36:58,042 --> 00:37:02,000 It must have an air store like a camel stores water. 331 00:37:03,583 --> 00:37:06,208 Yeah! How long will it last, though? 332 00:37:06,250 --> 00:37:11,708 What matters is that Maya can only hold that form for an hour. 333 00:37:26,583 --> 00:37:29,541 - Do you want us to follow you, sir? - Not yet. 334 00:37:29,542 --> 00:37:33,708 Get yourself suited up and wait for a command. 335 00:37:33,750 --> 00:37:36,292 - 'Command center.' - Have you got visual? 336 00:37:38,708 --> 00:37:44,292 It's approaching area copernicus of the copernicus depression. 337 00:37:44,333 --> 00:37:45,750 Its pace has slowed. 338 00:37:45,792 --> 00:37:48,333 - Right. - Must be running out of air. 339 00:37:58,750 --> 00:38:00,833 (Helena) Depressurise. 340 00:38:50,125 --> 00:38:53,250 Ok, John. It should be hooked up to your computer. 341 00:38:53,292 --> 00:38:56,417 We have link-up. I'm going to activate. 342 00:39:09,167 --> 00:39:11,625 Ok, I've got all the co-ordinates. 343 00:39:11,667 --> 00:39:14,541 Now all we have to do is understand them. 344 00:39:14,542 --> 00:39:17,667 All right. I'm coming aboard. 345 00:39:31,458 --> 00:39:35,750 (Sandra) 'The creature is now on a bearing of 2,670 and still slowing.' 346 00:39:35,792 --> 00:39:37,875 (Alan) Roger, Alpha. 347 00:39:45,750 --> 00:39:49,583 (Helena) There she is. (Alan) Alpha, we have visual. 348 00:40:06,458 --> 00:40:08,333 (Helena) Alan, look out! 349 00:40:40,042 --> 00:40:42,542 (Alan) Helena, hang on! 350 00:40:46,792 --> 00:40:49,083 (Alan) Get out of the way! 351 00:40:49,125 --> 00:40:51,625 Alan! 352 00:41:06,875 --> 00:41:08,875 No, Maya! No! 353 00:41:43,000 --> 00:41:45,083 (Groans) 354 00:41:47,542 --> 00:41:49,125 Helena! 355 00:41:49,167 --> 00:41:52,417 I'm losing oxygen! 356 00:41:52,458 --> 00:41:54,958 (Air hissing) 357 00:43:05,583 --> 00:43:09,375 Command center, I need an emergency eagle immediately. 358 00:43:09,417 --> 00:43:12,875 - Air... beautiful. - You'll be all right, Alan. 359 00:43:12,958 --> 00:43:15,833 The creature's running out of air. 360 00:43:15,875 --> 00:43:20,250 If it transforms into Maya, she'll die instantly. 361 00:43:28,667 --> 00:43:30,083 One. 362 00:43:31,792 --> 00:43:33,375 Two. 363 00:43:34,542 --> 00:43:36,125 Five. 364 00:43:37,292 --> 00:43:39,000 Six. 365 00:43:39,875 --> 00:43:41,667 Seven. 366 00:43:41,708 --> 00:43:43,708 Foun 367 00:43:46,000 --> 00:43:47,667 one, down to blue. 368 00:43:48,042 --> 00:43:50,250 One, down to blue. 369 00:43:50,292 --> 00:43:52,750 - Yeah. - Compensation factor? 370 00:43:52,792 --> 00:43:57,000 Er... port thruster, 22.2-second burn. 371 00:43:57,042 --> 00:44:01,208 Inertia factor... green plus two. 372 00:44:02,375 --> 00:44:04,458 Green plus two. 373 00:44:06,750 --> 00:44:08,833 That's it. 374 00:44:09,542 --> 00:44:12,083 (Beeping) 375 00:44:12,125 --> 00:44:14,792 Well, here are the co—ordinates. 376 00:44:16,458 --> 00:44:19,167 Let's hope they're the right ones. 377 00:44:26,625 --> 00:44:29,750 Well, if Alpha can do it, so can we. 378 00:45:13,333 --> 00:45:15,875 At least she's still breathing. 379 00:45:15,917 --> 00:45:20,708 Barely. Maya, can you hear me? Change now, Maya! 380 00:45:20,750 --> 00:45:24,917 - You're not making contact. - It's been nearly an hour. 381 00:45:24,958 --> 00:45:27,667 She didn't come back as Maya the last time. 382 00:45:27,708 --> 00:45:31,500 What happens if she transforms into something even worse? 383 00:45:56,667 --> 00:45:58,875 (Silent) 384 00:46:45,917 --> 00:46:47,958 - Any developments? - None. 385 00:46:51,667 --> 00:46:54,167 Refuelling eagle maintaining position. 386 00:46:54,208 --> 00:46:56,292 They have nothing to report? 387 00:46:56,333 --> 00:47:00,583 Just that they are almost at the point of no return. 388 00:47:00,625 --> 00:47:04,375 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 389 00:47:05,250 --> 00:47:10,167 Hey! Well, that's something. At least we've got full power again. 390 00:47:10,208 --> 00:47:15,375 Alan, look! I am getting peculiar readings from the refuelling eagle. 391 00:47:19,250 --> 00:47:21,333 (Alan) There's nothing on the screen. 392 00:47:22,583 --> 00:47:27,708 There is something. Sensors are picking up an enormous disturbance. 393 00:47:27,750 --> 00:47:31,125 Sensor's readings increasing in magnitude. 394 00:47:44,125 --> 00:47:46,583 Hey, do you see what I see? 395 00:47:49,167 --> 00:47:50,708 Do I! 396 00:47:55,250 --> 00:47:59,500 - 'Medical.' - Helena, I have a surprise for you. 397 00:47:59,542 --> 00:48:01,583 'Take a look at your screen.' 398 00:48:12,292 --> 00:48:15,083 Break link with derelict. 399 00:48:34,292 --> 00:48:36,333 Pulse normal. 400 00:48:48,208 --> 00:48:49,500 Helena... 401 00:48:54,542 --> 00:48:58,125 - The restraints...! - You don't need them. 402 00:48:58,167 --> 00:49:01,333 - But I'm dangerous. - Not any more. 403 00:49:01,375 --> 00:49:05,375 All life signs stable. Fever's gone. 404 00:49:05,417 --> 00:49:07,083 How do you feel? 405 00:49:09,250 --> 00:49:13,375 Like I've been... Riding the tail of a comet... 406 00:49:15,083 --> 00:49:17,333 For days on end. 407 00:49:18,708 --> 00:49:20,625 We all do. 408 00:49:31,458 --> 00:49:34,167 'Refuelling complete, commander.' 409 00:49:34,208 --> 00:49:38,417 thank you. Tow the derelict back to Alpha. 410 00:49:38,458 --> 00:49:39,917 'Yes, sir.' 411 00:49:44,042 --> 00:49:47,333 - we're bringing the derelict in. - How come? 412 00:49:47,375 --> 00:49:49,042 'It's a long story.' 413 00:49:49,083 --> 00:49:52,583 'is there something special about it?' 414 00:49:52,625 --> 00:49:55,042 would you believe, a friendly alien! 415 00:49:55,083 --> 00:49:58,083 We believe anything you say. Just get back to Alpha. 416 00:49:58,125 --> 00:49:59,250 'Right.' 417 00:49:59,292 --> 00:50:01,542 oh, and have Maya stand by 418 00:50:01,583 --> 00:50:06,542 to reveal the mysteries of this magnificent marvel. 419 00:50:06,583 --> 00:50:10,292 - As soon as she's awake. - 'She's asleep?' 420 00:50:10,333 --> 00:50:12,792 well, how about that? 421 00:50:12,833 --> 00:50:18,500 We've been beating our brains out and they're catching up on their sleep! 422 00:50:18,542 --> 00:50:24,500 The least they can do is get a little relaxation. Right, Helena? 423 00:50:27,208 --> 00:50:32,542 Right, John. Absolutely nothing has been going on down on Alpha. 424 00:50:32,583 --> 00:50:35,583 We have been all perfectly relaxed(!) 30556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.