Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,833 --> 00:00:52,207
'Moonbase Alpha, status report.
2
00:00:52,208 --> 00:00:57,125
'1,807 days after leaving earth
orbit. Dr Helena Russell recording.
3
00:00:57,167 --> 00:01:01,792
'A derelict spaceship
has appeared in our third quadrant.
4
00:01:01,833 --> 00:01:03,708
'Commander John koenig
5
00:01:03,750 --> 00:01:07,792
'and security officer
Tony verdeschi are investigating.
6
00:01:07,833 --> 00:01:13,417
'Could its appearance be connected
with our science officer, Maya,
7
00:01:13,458 --> 00:01:17,167
'developing a high fever
of unknown origin,
8
00:01:17,208 --> 00:01:20,792
'which has so far
resisted all medication?'
9
00:01:20,833 --> 00:01:23,417
mentor... don't do it, mentor!
10
00:01:23,458 --> 00:01:28,708
We must leave psychon...
Don't do it, mentor.
11
00:01:30,792 --> 00:01:32,792
We have to...
12
00:01:32,833 --> 00:01:34,917
Leave the planet...
13
00:01:34,958 --> 00:01:40,083
- Take it easy, Maya.
- Mentor! Mentor!
14
00:01:40,125 --> 00:01:42,208
Maya!
15
00:01:48,958 --> 00:01:50,958
- Maya? — oh...
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,708
I've been having terrible visions.
17
00:01:54,750 --> 00:01:58,250
Flames all around me.
Volcanoes erupting.
18
00:01:59,208 --> 00:02:01,375
You have a very high fever.
19
00:02:01,417 --> 00:02:04,750
As soon as we can bring it down,
you'll be all right.
20
00:02:04,792 --> 00:02:07,125
Is there anything you want?
21
00:02:07,167 --> 00:02:09,667
I'm afraid.
22
00:02:09,708 --> 00:02:12,625
I'm afraid, Helena.
23
00:02:14,083 --> 00:02:17,792
Where's Tony? I want Tony.
24
00:02:17,833 --> 00:02:20,500
He'll be here soon. Ok?
25
00:02:32,750 --> 00:02:38,750
Alan, contact eagle 1. Ask them
to return. I'm worried about Maya.
26
00:02:38,792 --> 00:02:44,000
Will do. San, get eagle 1
on the big screen and open a channel.
27
00:02:44,042 --> 00:02:49,917
Moonbase Alpha calling commander
koenig. Calling commander koenig.
28
00:02:49,958 --> 00:02:53,333
'Commander koenig, come in, please.'
29
00:02:53,375 --> 00:02:54,917
go ahead, Alpha.
30
00:02:54,958 --> 00:02:58,042
'John, we'd like an eta
on your return.'
31
00:02:58,083 --> 00:02:59,708
Helena's worried.
32
00:02:59,750 --> 00:03:02,458
'We'll return
after we board the derelict ship.'
33
00:03:08,917 --> 00:03:14,375
Assume emergency positions!
Assume emergency positions!
34
00:03:15,958 --> 00:03:17,833
What the hell's going on?
35
00:03:22,375 --> 00:03:26,625
Alan? Come in, Alan! Alan!
36
00:03:29,125 --> 00:03:31,250
Give me a shot of Alpha
on the screen.
37
00:03:41,292 --> 00:03:43,833
What's happened to Alpha?
38
00:03:46,542 --> 00:03:48,417
It's disappeared.
39
00:04:05,167 --> 00:04:08,625
(Maya) Mentor! It's happening again!
40
00:04:08,667 --> 00:04:11,042
(Helena) We're not on psychon, Maya!
41
00:04:20,208 --> 00:04:21,958
Hold on, Maya!
42
00:04:46,375 --> 00:04:49,542
(Coughing and groaning)
43
00:04:49,625 --> 00:04:51,667
What hit us?
44
00:04:51,708 --> 00:04:54,625
We'll find out...
As soon as we have time.
45
00:04:59,042 --> 00:05:02,792
All right, everybody,
back to your stations.
46
00:05:02,833 --> 00:05:06,958
- 'Maintenance?'
- how long to restore full power?
47
00:05:07,000 --> 00:05:10,500
'We have to locate
the source of the trouble.'
48
00:05:10,542 --> 00:05:13,417
can you get eagle 1
on the big screen?
49
00:05:26,542 --> 00:05:29,083
Alan, I cannot locate them.
50
00:05:29,125 --> 00:05:31,500
What did this to us?
51
00:05:33,875 --> 00:05:35,750
I'm not sure yet.
52
00:05:35,792 --> 00:05:37,875
Keep trying.
53
00:05:42,958 --> 00:05:46,042
- Nothing.
- What's our position?
54
00:05:48,000 --> 00:05:50,458
That was our position.
55
00:05:51,792 --> 00:05:53,958
This is our position now.
56
00:05:54,000 --> 00:05:57,875
We have moved five light years
in a matter of minutes!
57
00:05:57,917 --> 00:05:59,875
(Alan) Through a space warp!
58
00:05:59,917 --> 00:06:04,000
There's no chance
of the commander making it back.
59
00:06:04,042 --> 00:06:07,625
Unless he can find a window
in the space warp.
60
00:06:09,042 --> 00:06:12,125
The chances of that
are pretty remote.
61
00:06:14,333 --> 00:06:16,792
What's our present velocity?
62
00:06:16,833 --> 00:06:18,250
(Beeping)
63
00:06:18,292 --> 00:06:20,375
Back to normal.
64
00:06:22,792 --> 00:06:25,458
Get ready to launch
a refuelling eagle.
65
00:06:25,500 --> 00:06:27,375
'Yes, sir.'
66
00:06:27,417 --> 00:06:32,167
yeah, I know it's a long shot,
but if they find that space warp...
67
00:06:33,208 --> 00:06:36,750
Then they'll need refuelling
to get back to Alpha.
68
00:06:39,375 --> 00:06:43,708
(Tony) 'Eagle 1 to moonbase Alpha.
Come in, Alpha!'
69
00:06:43,750 --> 00:06:47,667
it's no good, John,
I just can't get a fix on them.
70
00:06:47,708 --> 00:06:50,042
There's only one answer, Tony.
71
00:06:50,083 --> 00:06:54,208
They must have gone
through a space warp.
72
00:06:56,292 --> 00:06:59,207
They could be billions of miles away!
73
00:06:59,208 --> 00:07:02,167
We have fuel for less than a million.
74
00:07:02,208 --> 00:07:06,250
It might not make any difference even
if we had all the fuel we needed.
75
00:07:06,292 --> 00:07:11,333
Yeah. We wouldn't even know
which direction to go in.
76
00:07:12,000 --> 00:07:13,875
I'll help you!
77
00:07:14,292 --> 00:07:16,375
I'll help you!
78
00:07:16,417 --> 00:07:18,125
(Screams)
79
00:07:20,125 --> 00:07:22,833
Maya, just lie back. Come on.
80
00:07:22,875 --> 00:07:25,333
Here we go. Easy.
81
00:07:25,375 --> 00:07:30,625
All right, all right. Just take it
easy. You've been delirious, Maya.
82
00:07:32,375 --> 00:07:34,667
Yes, I know.
83
00:07:34,708 --> 00:07:39,708
The nightmares... they're getting
worse, they're taking over.
84
00:07:39,750 --> 00:07:43,208
- Ben, prepare a sedative.
- No, that won't do it.
85
00:07:43,250 --> 00:07:47,875
Helena, I'm beginning to lose
molecular control.
86
00:07:47,917 --> 00:07:52,250
I don't know what will happen.
You've got to put me in restraints.
87
00:07:52,292 --> 00:07:54,917
- I can't do that.
- You've got to!
88
00:07:54,958 --> 00:07:59,542
I could be dangerous!
Put me in restraints!
89
00:08:04,208 --> 00:08:07,292
Ben, prepare a sedative.
90
00:08:07,333 --> 00:08:10,083
Ok, put her in restraints, then.
91
00:08:15,375 --> 00:08:19,625
- 'Command center.'
- Alan, I must speak to eagle 1.
92
00:08:19,667 --> 00:08:21,917
You have to tell her, Alan.
93
00:08:23,000 --> 00:08:24,958
'Tell me what?'
94
00:08:26,083 --> 00:08:29,792
that shaking.
We went through a space warp.
95
00:08:29,833 --> 00:08:32,750
Eagle 1 is on the other side of it.
96
00:08:32,792 --> 00:08:36,417
We are five light years
from our last position.
97
00:08:53,958 --> 00:08:58,500
Ok, this is just about
where Alpha disappeared.
98
00:09:03,458 --> 00:09:06,125
We've matched Alpha's velocity.
99
00:09:07,333 --> 00:09:11,542
And now all we have to do
is find that hole in space.
100
00:09:30,292 --> 00:09:32,750
You're the doctor, Helena,
101
00:09:32,792 --> 00:09:37,625
so forgive me for prescribing,
but you need some rest.
102
00:09:38,708 --> 00:09:41,833
If there are any developments,
Helena...
103
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
What are his chances?
104
00:09:46,250 --> 00:09:49,207
Well, you know John.
He won't give up.
105
00:09:49,208 --> 00:09:53,208
What are the chances of his finding
that same door in space?
106
00:09:55,917 --> 00:09:57,792
- It depends.
- On what?
107
00:09:59,083 --> 00:10:03,375
- On luck.
- Luck? In space?
108
00:10:07,083 --> 00:10:10,000
I guess his chances
are a billion to one.
109
00:10:13,333 --> 00:10:16,250
Helena, if I can...
110
00:10:51,667 --> 00:10:54,000
(Yells)
111
00:11:16,917 --> 00:11:19,458
Maya...
112
00:11:21,875 --> 00:11:23,333
Maya...
113
00:11:24,417 --> 00:11:27,000
Maya, please! Revert!
114
00:11:32,375 --> 00:11:34,542
No! Aaah!
115
00:11:34,583 --> 00:11:37,583
Maya! Please!
116
00:11:41,917 --> 00:11:44,458
(Heavy breathing)
117
00:11:58,083 --> 00:12:00,792
I've got a rest period.
Want a coffee?
118
00:12:00,833 --> 00:12:02,250
Hey!
119
00:12:16,500 --> 00:12:20,083
'Emergency in corridor level a!
Emergency in corridor level a!
120
00:12:21,167 --> 00:12:25,375
'There's some kind of monster
loose on Alpha! We were attacked.'
121
00:12:25,417 --> 00:12:28,583
- emergency in weapons section.
- I heard.
122
00:12:28,625 --> 00:12:33,167
Security, there's a dangerous
creature loose on Alpha.
123
00:12:33,208 --> 00:12:37,125
'Take no chances.
Put your laser guns on kill.
124
00:12:37,167 --> 00:12:40,125
'Take no chances. Kill on sight.'
125
00:12:48,708 --> 00:12:52,083
'Aii non-essential personnel
to remain in their quarters.
126
00:12:52,125 --> 00:12:56,250
'This creature is dangerous. I repeat
- this creature is dangerous.
127
00:12:56,292 --> 00:12:58,458
'Security - kill on sight.'
128
00:13:41,292 --> 00:13:45,208
Occupant of elevator,
please identify yourself.
129
00:13:46,625 --> 00:13:49,708
'Occupant of elevator,
please identify.'
130
00:13:55,167 --> 00:13:56,458
'Security.'
131
00:13:56,500 --> 00:14:00,417
- elevator 7, levels c and d.
- 'Yes, sir.'
132
00:14:02,292 --> 00:14:04,375
Helena?
133
00:14:04,417 --> 00:14:07,083
What happened? You all right?
134
00:14:10,500 --> 00:14:15,500
Maya... Maya turned into
some kind of a space creature.
135
00:14:15,542 --> 00:14:20,542
I'm all right, but there's
no telling what she might do.
136
00:14:20,583 --> 00:14:25,583
She's already been doing it.
Alan's orders are to kill on sight.
137
00:14:29,167 --> 00:14:32,333
Alan, you've got to cancel
that kill order!
138
00:14:32,375 --> 00:14:36,208
- Wait a minute. That creature...
- 'That creature is Maya!
139
00:14:36,250 --> 00:14:39,167
'She can't control what she's doing.'
140
00:14:40,292 --> 00:14:47,167
(Alan) 'Top priority! All personnel,
don't shoot to kill! Change to stun.'
141
00:14:49,375 --> 00:14:51,292
(yells)
142
00:15:10,208 --> 00:15:11,792
Shall we try number 11?
143
00:15:11,833 --> 00:15:14,750
No, let's try and raise Alpha
on the screen.
144
00:15:25,833 --> 00:15:29,375
I guess there are gonna be
no miracles today.
145
00:15:30,417 --> 00:15:31,792
How about that derelict?
146
00:15:32,000 --> 00:15:35,875
We might be able to use
its fuel store if it has any left.
147
00:15:36,292 --> 00:15:39,417
You never know. We could get lucky.
148
00:15:39,458 --> 00:15:41,750
What have we got to lose?
149
00:15:44,542 --> 00:15:49,792
'It's making its way to the upper
levels, but we're staying clear.'
150
00:15:49,833 --> 00:15:55,042
don't lose contact, but stay back.
Tranquilliser darts are almost ready.
151
00:16:01,583 --> 00:16:05,792
Ok, but how much do we use?
152
00:16:05,833 --> 00:16:09,542
Too little, no effect.
Too much, death.
153
00:16:09,583 --> 00:16:12,208
Let's hope this is
the correct dosage.
154
00:16:12,250 --> 00:16:14,500
The stun guns had little effect.
155
00:16:14,542 --> 00:16:17,042
This has more of a kick.
156
00:16:17,083 --> 00:16:22,291
'Mr Carter, it seems to be making
its way to the travel tube.'
157
00:16:22,292 --> 00:16:27,500
the travel tube? Maya was delirious
and hallucinating about psychon -
158
00:16:27,542 --> 00:16:31,291
her father was still alive
and she had to save him.
159
00:16:31,292 --> 00:16:33,958
Do you think
it's making for the eagles?
160
00:16:34,000 --> 00:16:36,292
Yeah, and if she gets on to one
161
00:16:36,333 --> 00:16:40,625
she'll be making a one-way trip
to a planet that's no longer there.
162
00:16:48,750 --> 00:16:50,833
No! Maya!
163
00:16:50,875 --> 00:16:53,542
Please listen to me!
164
00:16:56,292 --> 00:17:01,292
Maya, listen.
Please, let us try to help you.
165
00:17:15,042 --> 00:17:18,500
She's making for launch pad 4!
Come on!
166
00:17:44,333 --> 00:17:47,708
Cut off the power
to the main travel tube.
167
00:17:52,458 --> 00:17:56,083
All right, Helena,
we've got her trapped.
168
00:17:56,125 --> 00:18:00,708
We've hit her with stun guns,
tranquilliser darts
169
00:18:00,750 --> 00:18:03,042
and she's still on her feet.
170
00:18:04,125 --> 00:18:07,000
Oh, boy...! What do we do now?
171
00:18:08,458 --> 00:18:11,000
We go in after it.
172
00:18:12,250 --> 00:18:14,292
(Sandra) Alan...
173
00:18:17,083 --> 00:18:21,208
If she makes it to an eagle
there's no way to help her.
174
00:18:22,625 --> 00:18:25,958
Come on. We'll try
the alternate travel tube.
175
00:18:38,292 --> 00:18:40,125
'Launching area.'
176
00:18:40,167 --> 00:18:44,500
top priority alert.
Block travel tube 1...
177
00:18:46,917 --> 00:18:49,833
Launch area?
Launch area, what's going on?
178
00:18:52,625 --> 00:18:55,292
'Launch area, give me a report!
179
00:18:55,333 --> 00:18:59,500
'Launch area personnel,
can you hear me?
180
00:19:03,292 --> 00:19:05,375
'Will you give me a report?!
181
00:19:08,458 --> 00:19:12,792
'Launch area?
What is going on in there?'
182
00:19:12,833 --> 00:19:16,542
launching area, what's happening?
183
00:19:19,292 --> 00:19:21,542
Mr Carter, we've been attacked!
184
00:19:21,583 --> 00:19:23,750
Ok, where's it gone now?
185
00:19:23,792 --> 00:19:25,792
'In eagle 4.'
186
00:20:13,125 --> 00:20:16,542
It's too late.
The boarding tube's retracting.
187
00:20:16,583 --> 00:20:19,542
- We can't let her lift off.
- I'll bring her down!
188
00:20:44,125 --> 00:20:49,958
Let's see what's going on inside.
The anaesthetic's taking effect.
189
00:20:50,000 --> 00:20:52,250
- We'll bring it in. — right.
190
00:21:56,417 --> 00:22:00,625
- Can't we stop it?
- No, we have no control over it now.
191
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
Get the rescue unit on the double!
192
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
- Get her out of there!
- — quickly! Go!
193
00:22:54,292 --> 00:22:56,792
- She's dying.
- Can't you save her?
194
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
This species' anatomy and vital
functions are unknown to me!
195
00:23:01,625 --> 00:23:03,958
Well, you've got to do something!
196
00:23:12,333 --> 00:23:15,875
Maya, change back.
Please, change back.
197
00:23:19,250 --> 00:23:24,458
That anaesthetic dart really worked.
Its metabolism can't cope with it.
198
00:23:24,500 --> 00:23:27,167
The pressure's in here somewhere.
199
00:23:27,250 --> 00:23:29,333
We've nothing to compare.
200
00:23:29,375 --> 00:23:32,833
We've never seen
anything like this before.
201
00:23:33,417 --> 00:23:37,667
We've insufficient knowledge of this
species to know what that's about.
202
00:23:37,708 --> 00:23:39,917
We can't treat its injuries.
203
00:23:42,125 --> 00:23:44,833
Just stand here and let Maya die?
204
00:23:44,875 --> 00:23:48,458
Look. The creature's blood.
205
00:23:49,542 --> 00:23:55,167
If we treat it, we could
upset the corpuscle balance.
206
00:23:56,375 --> 00:23:59,833
We don't know
what the hell we're dealing with.
207
00:24:02,500 --> 00:24:06,875
Helena, how long ago did Maya
transform into this?
208
00:24:06,917 --> 00:24:08,625
About 45 minutes ago.
209
00:24:08,667 --> 00:24:11,958
You're unfamiliar with its anatomy.
210
00:24:12,000 --> 00:24:16,875
Maya only holds form for an hour.
Just wait 15 minutes!
211
00:24:16,917 --> 00:24:19,750
But she doesn't have 15 minutes.
212
00:24:24,167 --> 00:24:28,750
- Ben, will you assist me, please?
- If you operate, you could kill her.
213
00:24:29,583 --> 00:24:31,750
At least she'll have a chance.
214
00:24:47,333 --> 00:24:51,292
(Helena) We'll make our incision
here. If we can stop that blockage...
215
00:24:51,333 --> 00:24:55,417
(Ben) What if it's natural tissue
performing a natural function?
216
00:24:55,458 --> 00:24:57,917
(Helena) Let's find that out.
217
00:25:05,125 --> 00:25:07,417
All right.
218
00:25:07,458 --> 00:25:10,042
Here we go.
219
00:25:10,083 --> 00:25:14,708
Dr Russell, heart fibrillating,
pulse erratic.
220
00:25:16,625 --> 00:25:19,167
You can't operate. She won't make it!
221
00:25:23,292 --> 00:25:26,375
Maya, you've got to change now!
222
00:25:28,333 --> 00:25:30,750
You've got to change right now!
223
00:25:39,250 --> 00:25:42,292
Alan, I think she hears me.
224
00:26:04,583 --> 00:26:09,167
- Maya!
- Maya, no! No!
225
00:26:10,792 --> 00:26:12,667
Maya, no!
226
00:26:18,042 --> 00:26:20,042
Stop it!
227
00:26:23,625 --> 00:26:26,458
- Don't kill him!
- Set to stun!
228
00:26:32,625 --> 00:26:34,917
(Groaning)
229
00:26:43,667 --> 00:26:46,042
Oh, my god!
230
00:27:01,417 --> 00:27:03,500
That looks like a docking port.
231
00:27:03,542 --> 00:27:05,708
See? We are getting lucky.
232
00:27:17,417 --> 00:27:21,917
- Cut power.
- Power cut. Ok, we're locked on.
233
00:27:22,000 --> 00:27:24,167
Right, let's take a look.
234
00:27:33,500 --> 00:27:36,042
Tony, check the power room.
235
00:27:36,083 --> 00:27:39,083
See if the fuel supply
is adaptable to our eagles.
236
00:27:39,125 --> 00:27:40,833
Yeah, ok.
237
00:28:12,917 --> 00:28:15,042
Obviously a data bank.
238
00:28:15,083 --> 00:28:18,125
That power room
is amazingly sophisticated.
239
00:28:18,167 --> 00:28:20,500
It's way beyond our capabilities.
240
00:28:20,542 --> 00:28:23,000
Maybe the answer lies here.
241
00:28:24,042 --> 00:28:27,667
Look at that one.
It's a different colour.
242
00:28:34,292 --> 00:28:37,417
'This is captain duro...
243
00:28:38,958 --> 00:28:45,292
'Commander of the betanon
scout cruiser menon.
244
00:28:45,333 --> 00:28:52,667
'We were twelve parsecs distant
from the mother ship admenon
245
00:28:52,708 --> 00:28:57,875
'when it disappeared
into a space warp.
246
00:28:57,917 --> 00:29:03,208
'That happened... star time 12.
247
00:29:03,292 --> 00:29:08,667
'It is now star time 32...
248
00:29:10,208 --> 00:29:13,375
'And through all that long period
249
00:29:13,417 --> 00:29:16,542
'i and my crew
250
00:29:16,583 --> 00:29:19,792
'have been desperately trying
251
00:29:19,833 --> 00:29:24,333
'to find that same entry
into the space warp.
252
00:29:24,375 --> 00:29:30,708
'We thought that we had pinpointed
the exact location
253
00:29:30,750 --> 00:29:35,042
'of entry of the mother ship
into the space warp.
254
00:29:35,083 --> 00:29:39,417
'It was after a number
of unsuccessful attempts
255
00:29:39,458 --> 00:29:42,417
'to enter the space warp
256
00:29:42,458 --> 00:29:47,000
'that we realised
our co-ordinates were wrong.
257
00:29:47,042 --> 00:29:52,333
'There was a fault
on our space warp locator.
258
00:29:52,375 --> 00:29:58,417
'Our ship suffered much damage.
I set my engineers to work.
259
00:29:58,458 --> 00:30:03,458
'We were very close to attaining
the correct co-ordinates
260
00:30:03,500 --> 00:30:08,500
'when there was a malfunction
in a power pod
261
00:30:08,542 --> 00:30:13,542
'which caused an explosion,
killing all my crew.
262
00:30:16,125 --> 00:30:20,333
'I, myself, suffered a fatal wound.
263
00:30:22,875 --> 00:30:26,125
'In the last few moments
of my life,
264
00:30:27,667 --> 00:30:30,000
'i am making this record
265
00:30:31,083 --> 00:30:38,292
'so that if any other intelligent
life arrives in this area,
266
00:30:39,708 --> 00:30:44,583
'they will have an explanation
of these tragic events.
267
00:30:46,875 --> 00:30:52,083
'The data relating
to the space warp locator
268
00:30:52,875 --> 00:30:57,375
'is recorded... on cartridge 26.
269
00:31:00,292 --> 00:31:04,083
'In the burial tradition
of my species,
270
00:31:04,125 --> 00:31:09,375
'i have ejected my crew members
out into space
271
00:31:11,042 --> 00:31:16,292
'and, at the conclusion
of this report,
272
00:31:19,625 --> 00:31:22,000
'will join them.'
273
00:31:22,042 --> 00:31:26,292
if it's any consolation,
we know how he felt.
274
00:31:28,167 --> 00:31:29,750
We owe him.
275
00:31:30,875 --> 00:31:34,875
We owe him for pointing the way. 26.
276
00:31:38,458 --> 00:31:43,250
'This stage of the operation
is critical.
277
00:31:43,292 --> 00:31:45,958
'The data shown must be fed
278
00:31:46,000 --> 00:31:51,125
'into our on—board computer,
and linked to yours.
279
00:31:51,167 --> 00:31:54,458
'The correct co-ordinates
will be obtained
280
00:31:54,500 --> 00:31:58,458
'by connecting the space warp
locator to your computer
281
00:31:58,500 --> 00:32:02,542
'and the menon's computer activated.
282
00:32:02,583 --> 00:32:07,292
'The rest of the procedure
is relatively simple.'
283
00:32:08,542 --> 00:32:11,958
simple? Hmm. I wish we had Maya here.
284
00:32:12,000 --> 00:32:15,833
- Well, we don't.
- It's a hell of a long shot.
285
00:32:16,958 --> 00:32:18,542
Yeah.
286
00:32:18,583 --> 00:32:21,000
But it's a shot.
287
00:32:21,042 --> 00:32:23,333
Let's find that locator.
288
00:32:26,375 --> 00:32:29,583
- 'Travel tube clear.'
- Check.
289
00:32:29,875 --> 00:32:32,042
- 'Life support.'
- Anything?
290
00:32:32,083 --> 00:32:34,708
- 'It's not in this area.'
- Check.
291
00:32:34,750 --> 00:32:36,708
Attention, security.
292
00:32:36,750 --> 00:32:42,083
All the corridors are clear,
travel tubes and life support.
293
00:32:42,125 --> 00:32:47,125
Levels c and d are clear.
Now, check levels a and b.
294
00:32:48,333 --> 00:32:50,541
It's got to be somewhere on here.
295
00:32:50,542 --> 00:32:56,208
If Maya's still in control,
she'll be trying to get to psychon.
296
00:32:56,250 --> 00:32:59,875
The launch pads are sealed off.
She cannot get to an eagle.
297
00:32:59,958 --> 00:33:03,333
It might take a little time,
but we'll find her.
298
00:33:09,875 --> 00:33:11,667
John...
299
00:33:31,208 --> 00:33:33,083
Tony, I've found it.
300
00:33:34,167 --> 00:33:36,500
Yeah, this is it.
301
00:33:36,542 --> 00:33:39,833
Let's transfer it
to eagle 1 and see if it works.
302
00:33:39,875 --> 00:33:45,583
John, even if we do break through,
we haven't the fuel to catch Alpha.
303
00:33:45,625 --> 00:33:50,833
My hunch is that everyone on Alpha
is working on that contingency.
304
00:33:50,875 --> 00:33:53,208
Now, come on.
305
00:33:59,500 --> 00:34:03,333
San, will you patch me into
the refuelling eagle?
306
00:34:03,375 --> 00:34:06,167
Moonbase Alpha to eagle 3.
307
00:34:06,208 --> 00:34:10,083
- 'Eagle 3 to Alpha. Go ahead.'
- Gary, what's your eta?
308
00:34:10,125 --> 00:34:14,458
'Eta to rendezvous point -
7 minutes, 12 seconds.'
309
00:34:15,542 --> 00:34:17,583
rendezvous point - we hope.
310
00:34:20,667 --> 00:34:24,583
When you reach it,
I want you to cruise the area.
311
00:34:24,625 --> 00:34:28,125
- 'For how long?'
- Until further notice.
312
00:34:28,583 --> 00:34:33,792
'We've cornered the animal.
It's hell-bent on getting out.'
313
00:34:33,833 --> 00:34:36,375
right, we're on our way.
314
00:34:48,417 --> 00:34:52,333
- It's trying to get to psychon.
- If she smashes that airlock...
315
00:34:52,375 --> 00:34:57,417
Explosive decompression will wipe out
everybody in this section.
316
00:34:57,458 --> 00:34:59,542
You guys set on stun?
317
00:35:02,167 --> 00:35:04,250
Fire.
318
00:35:07,292 --> 00:35:09,750
(Pounding continues)
319
00:35:11,750 --> 00:35:15,208
Computer, open the inner door
to airlock 7.
320
00:35:18,458 --> 00:35:22,083
What are you doing? If that
breaks through to the surface,
321
00:35:22,125 --> 00:35:24,583
she'll die instantly.
322
00:35:24,625 --> 00:35:27,250
Computer, close the inner door.
323
00:35:27,292 --> 00:35:32,541
Ben, I need an anaesthetic gas
cylinder at airlock 7 immediately!
324
00:35:32,542 --> 00:35:35,792
'Right. I'm on my way.'
325
00:35:39,208 --> 00:35:42,625
the anaesthetic should have
an immediate effect.
326
00:35:42,667 --> 00:35:44,167
It had better.
327
00:36:18,292 --> 00:36:21,875
There's nothing. No effect at all.
328
00:36:29,083 --> 00:36:31,167
Maya!
329
00:36:42,375 --> 00:36:44,625
(Snarling)
330
00:36:58,042 --> 00:37:02,000
It must have an air store
like a camel stores water.
331
00:37:03,583 --> 00:37:06,208
Yeah! How long will it last, though?
332
00:37:06,250 --> 00:37:11,708
What matters is that Maya
can only hold that form for an hour.
333
00:37:26,583 --> 00:37:29,541
- Do you want us to follow you, sir?
- Not yet.
334
00:37:29,542 --> 00:37:33,708
Get yourself suited up
and wait for a command.
335
00:37:33,750 --> 00:37:36,292
- 'Command center.'
- Have you got visual?
336
00:37:38,708 --> 00:37:44,292
It's approaching area copernicus
of the copernicus depression.
337
00:37:44,333 --> 00:37:45,750
Its pace has slowed.
338
00:37:45,792 --> 00:37:48,333
- Right.
- Must be running out of air.
339
00:37:58,750 --> 00:38:00,833
(Helena) Depressurise.
340
00:38:50,125 --> 00:38:53,250
Ok, John. It should be hooked up
to your computer.
341
00:38:53,292 --> 00:38:56,417
We have link-up.
I'm going to activate.
342
00:39:09,167 --> 00:39:11,625
Ok, I've got all the co-ordinates.
343
00:39:11,667 --> 00:39:14,541
Now all we have to do
is understand them.
344
00:39:14,542 --> 00:39:17,667
All right. I'm coming aboard.
345
00:39:31,458 --> 00:39:35,750
(Sandra) 'The creature is now on a
bearing of 2,670 and still slowing.'
346
00:39:35,792 --> 00:39:37,875
(Alan) Roger, Alpha.
347
00:39:45,750 --> 00:39:49,583
(Helena) There she is.
(Alan) Alpha, we have visual.
348
00:40:06,458 --> 00:40:08,333
(Helena) Alan, look out!
349
00:40:40,042 --> 00:40:42,542
(Alan) Helena, hang on!
350
00:40:46,792 --> 00:40:49,083
(Alan) Get out of the way!
351
00:40:49,125 --> 00:40:51,625
Alan!
352
00:41:06,875 --> 00:41:08,875
No, Maya! No!
353
00:41:43,000 --> 00:41:45,083
(Groans)
354
00:41:47,542 --> 00:41:49,125
Helena!
355
00:41:49,167 --> 00:41:52,417
I'm losing oxygen!
356
00:41:52,458 --> 00:41:54,958
(Air hissing)
357
00:43:05,583 --> 00:43:09,375
Command center, I need
an emergency eagle immediately.
358
00:43:09,417 --> 00:43:12,875
- Air... beautiful.
- You'll be all right, Alan.
359
00:43:12,958 --> 00:43:15,833
The creature's running out of air.
360
00:43:15,875 --> 00:43:20,250
If it transforms into Maya,
she'll die instantly.
361
00:43:28,667 --> 00:43:30,083
One.
362
00:43:31,792 --> 00:43:33,375
Two.
363
00:43:34,542 --> 00:43:36,125
Five.
364
00:43:37,292 --> 00:43:39,000
Six.
365
00:43:39,875 --> 00:43:41,667
Seven.
366
00:43:41,708 --> 00:43:43,708
Foun
367
00:43:46,000 --> 00:43:47,667
one, down to blue.
368
00:43:48,042 --> 00:43:50,250
One, down to blue.
369
00:43:50,292 --> 00:43:52,750
- Yeah.
- Compensation factor?
370
00:43:52,792 --> 00:43:57,000
Er... port thruster, 22.2-second burn.
371
00:43:57,042 --> 00:44:01,208
Inertia factor... green plus two.
372
00:44:02,375 --> 00:44:04,458
Green plus two.
373
00:44:06,750 --> 00:44:08,833
That's it.
374
00:44:09,542 --> 00:44:12,083
(Beeping)
375
00:44:12,125 --> 00:44:14,792
Well, here are the co—ordinates.
376
00:44:16,458 --> 00:44:19,167
Let's hope they're the right ones.
377
00:44:26,625 --> 00:44:29,750
Well, if Alpha can do it, so can we.
378
00:45:13,333 --> 00:45:15,875
At least she's still breathing.
379
00:45:15,917 --> 00:45:20,708
Barely. Maya, can you hear me?
Change now, Maya!
380
00:45:20,750 --> 00:45:24,917
- You're not making contact.
- It's been nearly an hour.
381
00:45:24,958 --> 00:45:27,667
She didn't come back
as Maya the last time.
382
00:45:27,708 --> 00:45:31,500
What happens if she transforms
into something even worse?
383
00:45:56,667 --> 00:45:58,875
(Silent)
384
00:46:45,917 --> 00:46:47,958
- Any developments?
- None.
385
00:46:51,667 --> 00:46:54,167
Refuelling eagle
maintaining position.
386
00:46:54,208 --> 00:46:56,292
They have nothing to report?
387
00:46:56,333 --> 00:47:00,583
Just that they are almost
at the point of no return.
388
00:47:00,625 --> 00:47:04,375
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
389
00:47:05,250 --> 00:47:10,167
Hey! Well, that's something.
At least we've got full power again.
390
00:47:10,208 --> 00:47:15,375
Alan, look! I am getting peculiar
readings from the refuelling eagle.
391
00:47:19,250 --> 00:47:21,333
(Alan) There's nothing on the screen.
392
00:47:22,583 --> 00:47:27,708
There is something. Sensors are
picking up an enormous disturbance.
393
00:47:27,750 --> 00:47:31,125
Sensor's readings
increasing in magnitude.
394
00:47:44,125 --> 00:47:46,583
Hey, do you see what I see?
395
00:47:49,167 --> 00:47:50,708
Do I!
396
00:47:55,250 --> 00:47:59,500
- 'Medical.'
- Helena, I have a surprise for you.
397
00:47:59,542 --> 00:48:01,583
'Take a look at your screen.'
398
00:48:12,292 --> 00:48:15,083
Break link with derelict.
399
00:48:34,292 --> 00:48:36,333
Pulse normal.
400
00:48:48,208 --> 00:48:49,500
Helena...
401
00:48:54,542 --> 00:48:58,125
- The restraints...!
- You don't need them.
402
00:48:58,167 --> 00:49:01,333
- But I'm dangerous.
- Not any more.
403
00:49:01,375 --> 00:49:05,375
All life signs stable. Fever's gone.
404
00:49:05,417 --> 00:49:07,083
How do you feel?
405
00:49:09,250 --> 00:49:13,375
Like I've been...
Riding the tail of a comet...
406
00:49:15,083 --> 00:49:17,333
For days on end.
407
00:49:18,708 --> 00:49:20,625
We all do.
408
00:49:31,458 --> 00:49:34,167
'Refuelling complete, commander.'
409
00:49:34,208 --> 00:49:38,417
thank you.
Tow the derelict back to Alpha.
410
00:49:38,458 --> 00:49:39,917
'Yes, sir.'
411
00:49:44,042 --> 00:49:47,333
- we're bringing the derelict in.
- How come?
412
00:49:47,375 --> 00:49:49,042
'It's a long story.'
413
00:49:49,083 --> 00:49:52,583
'is there something special
about it?'
414
00:49:52,625 --> 00:49:55,042
would you believe, a friendly alien!
415
00:49:55,083 --> 00:49:58,083
We believe anything you say.
Just get back to Alpha.
416
00:49:58,125 --> 00:49:59,250
'Right.'
417
00:49:59,292 --> 00:50:01,542
oh, and have Maya stand by
418
00:50:01,583 --> 00:50:06,542
to reveal the mysteries
of this magnificent marvel.
419
00:50:06,583 --> 00:50:10,292
- As soon as she's awake.
- 'She's asleep?'
420
00:50:10,333 --> 00:50:12,792
well, how about that?
421
00:50:12,833 --> 00:50:18,500
We've been beating our brains out and
they're catching up on their sleep!
422
00:50:18,542 --> 00:50:24,500
The least they can do is get
a little relaxation. Right, Helena?
423
00:50:27,208 --> 00:50:32,542
Right, John. Absolutely nothing
has been going on down on Alpha.
424
00:50:32,583 --> 00:50:35,583
We have been all perfectly relaxed(!)
30556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.