All language subtitles for Porca.Vacca.1982.ITA.WEB-DL.1080p.x264 - ITA normali mettere +83.ms nel mux-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,725 --> 00:00:21,058 ♪ I cipele koje nosimo 2 00:00:21,225 --> 00:00:25,141 ♪ to su čamci, to su čamci. 3 00:00:25,391 --> 00:00:28,891 ♪ I cipele koje nosimo 4 00:00:29,141 --> 00:00:33,516 ♪ to su čamci nas vojnika. 5 00:00:34,516 --> 00:00:38,141 ♪ A ti hirovita plavuše Garibaldina, trullalà. 6 00:00:38,391 --> 00:00:43,350 ♪ Ti si zvijezda nas vojnika. 7 00:00:43,600 --> 00:00:47,391 ♪ A ti hirovita plavuše Garibaldina, trullalà. 8 00:00:47,641 --> 00:00:51,641 ♪ Ti si zvijezda nas vojnika. 9 00:00:55,141 --> 00:00:58,975 ♪ I zvijezde koje nosimo 10 00:00:59,183 --> 00:01:03,183 ♪ Ja sam disciplina, ja sam disciplina. 11 00:01:03,433 --> 00:01:07,516 ♪ I zvijezde koje nosimo 12 00:01:07,725 --> 00:01:12,016 ♪ oni su disciplina za nas vojnike. 13 00:01:12,266 --> 00:01:16,225 ♪ A ti hirovita plavuše Garibaldina, trullalà. 14 00:01:16,475 --> 00:01:20,975 ♪ Ti si zvijezda nas vojnika. 15 00:01:21,225 --> 00:01:24,766 ♪ A ti hirovita plavuše Garibaldina, trullalà. 16 00:01:25,016 --> 00:01:29,350 ♪ Ti si zvijezda nas vojnika. 17 00:01:32,725 --> 00:01:35,641 Good girls! 18 00:01:37,266 --> 00:01:42,100 - Dobro urađeno! - Sada ću ti otpevati pesmu. 19 00:01:45,516 --> 00:01:48,641 - Hoćemo Prve brkove! - Prvi brkovi! 20 00:01:48,891 --> 00:01:52,516 Prvi brkovi! Prvi brkovi! Prvi brkovi! 21 00:01:52,725 --> 00:01:55,391 Evo me! 22 00:01:57,933 --> 00:02:00,433 Ovo je za mene. 23 00:02:01,641 --> 00:02:04,558 ♪ I kad ga čovjek dobije prvi brkovi, 24 00:02:04,766 --> 00:02:07,058 ♪ Ovdje nam treba "mugliera". 25 00:02:07,266 --> 00:02:11,100 Dobro, previše entuzijazma. Pravim još jednu. 26 00:02:11,266 --> 00:02:15,391 ♪ O lijepi Gigogin, trarelillerillera, 27 00:02:15,600 --> 00:02:19,391 ♪ ide u šetnju sa svojom mladenkom, trarelillerillelà. 28 00:02:19,641 --> 00:02:23,475 ♪ Sa 15 godina vodio sam ljubav. 29 00:02:23,725 --> 00:02:27,475 ♪ Hajde, istupi, oduševljenje mog srca. 30 00:02:27,683 --> 00:02:32,141 ♪ Oženio sam se sa 16 godina. Hajde, istupi napred... 31 00:02:32,391 --> 00:02:34,933 - Ulica! - Ti ne voliš? 32 00:02:35,141 --> 00:02:39,350 Razumijem. Po ljubaznom zahtjevu jedan ljubavna pesma, "Shitface". 33 00:02:41,308 --> 00:02:43,558 ♪ Dvije ili tri pjesme 34 00:02:43,766 --> 00:02:46,808 ♪ Čak i bez gitare želim da pevam 35 00:02:48,725 --> 00:02:54,433 ♪ za prelepe oči devojke to me tera da se zaljubim. 36 00:02:55,891 --> 00:03:02,266 ♪ Ako je na njegovom balkonu eho mog glasa će doprijeti do nje, 37 00:03:02,475 --> 00:03:07,183 ♪ Mi mladići sviramo hor da će se lepotica probuditi. 38 00:03:07,391 --> 00:03:11,225 ♪ Sranje. 39 00:03:12,808 --> 00:03:18,766 ♪ Plakala je kada sam joj rekao: "Ljubavi, morat ću otići." 40 00:03:19,975 --> 00:03:25,475 ♪ „Ako odeš, ljubavi, svideće mi se cvetić ću morati da umrem." 41 00:03:27,516 --> 00:03:34,683 ♪ Skoro se onesvijestila na mom odlasku blizu mene. 42 00:03:34,975 --> 00:03:40,183 ♪ Vraćajući se kući, bez njegovog znanja, bio je u krevetu sa još trojicom. 43 00:03:40,433 --> 00:03:43,433 ♪ Sranje. 44 00:03:45,516 --> 00:03:50,850 ♪ Fra Benedetto je imao tužno lice vrline. 45 00:03:53,141 --> 00:03:59,100 ♪ Ruke na grudima i te velike oči uvek licem nadole. 46 00:04:01,433 --> 00:04:08,308 ♪ Ali kad se jednog dana javim otišle su pečurke u šumu, 47 00:04:08,808 --> 00:04:14,058 ♪ video je groficu kako lovi a njegova gljiva joj je dala. 48 00:04:14,225 --> 00:04:17,308 ♪ Sranje. 49 00:04:18,558 --> 00:04:23,808 ♪ Vidio je groficu kako lovi a njegova gljiva joj je dala. 50 00:04:24,058 --> 00:04:28,433 ♪ Sranje. 51 00:04:30,141 --> 00:04:32,183 Trenutak. 52 00:04:32,433 --> 00:04:36,641 Previše si se zabavio. Ti imaš zaboravio da smo u ratu. 53 00:04:36,891 --> 00:04:39,100 Zaista, da ste u ratu. 54 00:04:39,266 --> 00:04:44,766 Bio sam izuzet za mali mladež koji imam na desni. 55 00:04:44,904 --> 00:04:47,779 Ne znam da li je vidljivo golim okom. 56 00:04:49,725 --> 00:04:53,850 Izlazim iz doline, preko vrha niz padinu. 57 00:04:54,100 --> 00:04:56,558 Spuštam se na dno doline. 58 00:04:56,766 --> 00:05:01,100 Stigao na dno doline, tu je gromada. Hodam iza stene. 59 00:05:01,308 --> 00:05:07,183 Preko doline, Pam! Austrijanci su pucali! 60 00:05:08,159 --> 00:05:14,242 Pucanje? Onda nazad, Savoy! Ah, Savoy! Ah, Savoy! 61 00:05:14,523 --> 00:05:16,773 Savoy, oh! 62 00:05:23,100 --> 00:05:26,100 Barbisetti First, zvani Primo Baffo. 63 00:05:26,266 --> 00:05:30,266 Izmicanje od nacrta, zasjeda, optužen za dezerterstvo 64 00:05:30,475 --> 00:05:34,558 a sada i prezira. - Da li me sada pucaš ili mogu da se promenim? 65 00:05:34,766 --> 00:05:37,725 Idi presvuci se, požuri. 66 00:05:44,891 --> 00:05:47,266 Nice apples! Koliko zarađujete po kilogramu? 67 00:05:47,475 --> 00:05:51,808 - Koje jabuke? Izgledaju kao bodljikave kruške. - Ne daju mu pušku. 68 00:05:52,058 --> 00:05:55,725 - On je već naoružan! - Da, ali pucajte ćorcima! 69 00:05:56,933 --> 00:06:01,058 Izgleda kao mesnica. Salama, kobasice. 70 00:06:01,225 --> 00:06:04,808 Budi pazljiv, Austrijanci nam prave hrenovke. 71 00:06:05,058 --> 00:06:07,975 ♪ Zbogom, ljepotice moje, zbogom. 72 00:06:08,183 --> 00:06:12,183 ♪ Primo Baffo ostaje ovdje. Parapapa. 73 00:06:12,391 --> 00:06:15,683 ♪ Zato što će me reformisati 74 00:06:15,891 --> 00:06:19,308 ♪ zbog muškosti. 75 00:06:19,516 --> 00:06:23,100 Mamma mia, koliko ptica! Kakvo stado! 76 00:06:23,266 --> 00:06:26,850 ♪ Grudi su se ispuhale. 77 00:06:27,100 --> 00:06:31,058 ♪ Mitraljez je ovdje sa mnom. Parapapa. 78 00:06:31,225 --> 00:06:34,016 ♪ A ako i ja ne odem... 79 00:06:37,549 --> 00:06:41,799 Došao sam da spasim čast Italije i trobojnice. 80 00:06:41,850 --> 00:06:45,516 Svinja! Ostavi me! Šta radiš? 81 00:06:47,600 --> 00:06:53,808 Zato počastite damu po koju ste došli održavati moral trupa? 82 00:06:54,891 --> 00:06:57,225 I ne samo moral. 83 00:07:08,433 --> 00:07:10,600 Dođi ovamo. 84 00:07:15,725 --> 00:07:18,308 ako si ono što kažeš, 85 00:07:23,100 --> 00:07:25,141 navucite jednu od ovih 86 00:07:26,308 --> 00:07:30,225 i ja vas reformišem. Ti biraš! 87 00:07:31,808 --> 00:07:33,933 Pa, to? 88 00:07:34,141 --> 00:07:39,683 Kapetan čete 89 00:07:39,891 --> 00:07:43,141 je ranjen i uskoro će umrijeti. 90 00:07:43,350 --> 00:07:46,141 Ovako je bolje. 91 00:07:46,391 --> 00:07:49,933 ♪ I pošalji vest njegovim vojnicima 92 00:07:50,100 --> 00:07:55,225 - da se vrate da ga pronađu. - Idi sranje. 93 00:07:55,433 --> 00:08:00,891 ♪ Njegovi vojnici su ga poslali da kaže... 94 00:08:01,100 --> 00:08:05,266 ♪ Kapetan može izdržati. 95 00:08:08,225 --> 00:08:11,225 - Koja je bomba? - Kamion gori! 96 00:08:11,433 --> 00:08:14,433 - Prljava kučko! - Gde su Austrijanci? 97 00:08:14,641 --> 00:08:17,641 - Udarili su nas! - Šta radiš? 98 00:08:17,850 --> 00:08:21,933 Nema Austrijanaca. Motor se zapalio! 99 00:08:22,141 --> 00:08:27,683 Gurajte, seronje! Gurnite punom snagom! Force! 100 00:08:29,391 --> 00:08:33,766 - Kakav miris! - To je strah. Neko se usrao. 101 00:08:33,975 --> 00:08:36,891 - Guraj i ti! - Tu si. 102 00:08:38,141 --> 00:08:40,141 Force! 103 00:08:48,975 --> 00:08:51,183 Dobro jutro gospođice. 104 00:08:56,641 --> 00:08:59,058 Nedostajati! Dobro jutro. 105 00:09:00,183 --> 00:09:03,141 Dobro jutro, vojniče. 106 00:09:11,663 --> 00:09:16,433 Nedostajati! Ne bi trebalo da ide šetajući sam. Ona je sama, zar ne? 107 00:09:16,569 --> 00:09:20,569 - Da, ali kakva je opasnost? - Okreću se vojska, mi smo čopor vukova. 108 00:09:20,620 --> 00:09:23,620 - Ponekad instinkt... - Dobri ste. 109 00:09:23,828 --> 00:09:28,037 Da, znam, ali jedan je dovoljan ko zeli da upotrebi nasilje i... 110 00:09:28,340 --> 00:09:32,340 - Da li to želiš da uradiš? - Nikad! Radim to samo iz ljubavi. 111 00:09:32,549 --> 00:09:35,549 - Zar nemaš instinkt? - Da, ali srce je jače. 112 00:09:35,600 --> 00:09:40,266 - Ti si fin momak. - Kao da sam mu brat. 113 00:09:44,100 --> 00:09:46,350 - Mala sestra! - Zaustavljen! 114 00:09:46,558 --> 00:09:49,891 - Dobar si! - Daj da ti dodirnem dupe! 115 00:09:50,766 --> 00:09:55,891 - Ti si lud? Jeste li Austrijanac? - Jesam li te povrijedio? Je li bilo prejako? 116 00:09:56,100 --> 00:09:58,100 Kako strašno, gore od zubobolje! 117 00:10:00,225 --> 00:10:03,891 - Podsećaš me na mog dečka. - Jesi li ga udario? 118 00:10:04,100 --> 00:10:06,933 Ne, vodila sam ljubav s njim. 119 00:10:07,141 --> 00:10:10,600 - Gde sad? - Jedu crve pod zemljom. 120 00:10:14,183 --> 00:10:16,808 Možda sutra i ja budem tamo. 121 00:10:21,975 --> 00:10:25,850 dodji kod mene, hajde da to uradimo kao dva ljubavnika. 122 00:10:36,766 --> 00:10:41,641 - Koliko ti treba da se skineš! - Evo me, dušo. 123 00:10:42,683 --> 00:10:45,683 Spreman sam da zauzmem najlepši cvet. 124 00:10:48,391 --> 00:10:50,266 Čekaj. 125 00:10:51,183 --> 00:10:53,808 Čekaj. 126 00:10:54,058 --> 00:10:56,850 - Šta ima? - Marijana! 127 00:10:57,100 --> 00:10:59,350 - Ko je? - Moj otac! 128 00:10:59,558 --> 00:11:02,141 Bijeg! Ako te pronađe, ubiće te! 129 00:11:02,350 --> 00:11:04,350 Kurva Eva! 130 00:11:14,141 --> 00:11:17,141 - On je otišao? - Brzo. 131 00:11:19,433 --> 00:11:22,433 - Kako je prošlo? - Izgleda dobro. 132 00:11:27,058 --> 00:11:29,100 Ovo za mene. 133 00:11:29,308 --> 00:11:31,516 - Jaknu za mene. - Ovo za mene. 134 00:11:31,725 --> 00:11:34,516 Ovo je za mene. Ovo je za tebe. 135 00:11:35,933 --> 00:11:38,475 Pogledaj, novčanik! 136 00:11:49,225 --> 00:11:51,350 Danas je bilo loše. 137 00:11:51,558 --> 00:11:55,558 Samo četiri stare krpe. Ja čak ni ne pokrivam troškove. 138 00:11:55,766 --> 00:12:00,100 - Novčanik pun novca jesi li zaboravio? - Hajde! 139 00:12:01,058 --> 00:12:04,016 Vas dvoje! Stani tamo! 140 00:12:04,641 --> 00:12:07,100 Hapsim te. 141 00:12:08,058 --> 00:12:10,683 Pokušajte ponovo, ako se usudite! 142 00:12:11,600 --> 00:12:16,100 Ti seronjo, stvarno pucaš. Kukavice, svinje, prokleti lopovi! 143 00:12:16,266 --> 00:12:20,183 - Idemo. - Ja ću te potražiti. Troy, mi ćemo podmiriti račun! 144 00:12:21,100 --> 00:12:24,933 Hajde sa tom kočijom! krećeš li se? 145 00:12:28,725 --> 00:12:33,350 Gdje je izdržavanje? 146 00:12:57,475 --> 00:12:59,683 - Da li je ovde uvek ovako? - Ovde? 147 00:12:59,933 --> 00:13:04,350 Ovdje je božji dar, primijetit ćete u rovovima. Daj mi kafu. 148 00:13:04,600 --> 00:13:09,600 Budite veseli! Ako izdržiš šest mjeseci, rat je gotov. 149 00:13:10,100 --> 00:13:12,475 - Jesi li ozbiljan? - Sigurno. 150 00:13:12,683 --> 00:13:16,225 Znate li koliko ih je umrlo za šest mjeseci? Cilj. 151 00:13:16,433 --> 00:13:20,808 Sa šest drugih, druga polovina odlazi i to je mir, onaj vječni. 152 00:13:22,558 --> 00:13:25,558 Voz je stigao neke zalihe! 153 00:13:25,766 --> 00:13:29,891 Jedite i pijte besplatno plati vladu! Idemo! 154 00:13:40,808 --> 00:13:43,808 Uskoro će ovdje biti pakao. Odlazi! 155 00:14:05,850 --> 00:14:09,475 Naše zalihe. 156 00:14:17,308 --> 00:14:20,141 Ne možeš stajati mirno. 157 00:14:23,433 --> 00:14:26,266 Ne možeš ostati ovdje cijelu noć! 158 00:14:26,475 --> 00:14:28,850 Nije problem. 159 00:14:53,350 --> 00:14:55,100 Posle tebe! 160 00:14:55,308 --> 00:14:58,725 momci, tu je vagon kurvi! 161 00:14:59,683 --> 00:15:03,641 Ne insistirajte! 162 00:15:05,641 --> 00:15:09,725 - One su devojke za oficire! - Imam starijeg brata. 163 00:15:09,933 --> 00:15:12,016 - Ja sam bez para! - Ispod! 164 00:15:12,225 --> 00:15:15,141 siđi! Dole, đubre! 165 00:15:25,787 --> 00:15:28,453 Prvi brkovi! 166 00:15:28,568 --> 00:15:32,734 Zar me ne prepoznajete? Ja sam balerina. 167 00:15:33,263 --> 00:15:37,138 - Ćao. Sta radis ovdje? - Zar ne vidite? 168 00:15:37,433 --> 00:15:42,225 - Umjetnost? Ples? - Prvi brkovi, Mogu plesati samo u krevetu. 169 00:15:42,475 --> 00:15:45,725 Hajde, hajde! Haljina koju si mi ukrao? 170 00:15:46,975 --> 00:15:50,975 - Kao što vidite, nije pomoglo. - Dole, neuki seljaci! 171 00:15:51,183 --> 00:15:53,600 Dole, rekao sam! 172 00:15:53,808 --> 00:15:58,391 - Hajde, pusti nas unutra! - Pusti nas unutra, samo nas. 173 00:15:58,600 --> 00:16:01,766 - Bio sam tamo pre njega. - Ostavi me! 174 00:16:01,975 --> 00:16:05,391 Ovdje ga prvo konzumiraju početi. 175 00:16:10,058 --> 00:16:13,725 - Vodite li ljubav ovde? - To je putujuća kuća zadovoljstva. 176 00:16:13,933 --> 00:16:17,433 - Jedna sedmica po stanici. - Na kojoj stanici ste? 177 00:16:17,641 --> 00:16:22,100 Isprva, ali počnite od vas izgledat će manje prljavo. 178 00:16:22,308 --> 00:16:24,975 - Onda hajde da vodimo ljubav. - Da. 179 00:16:28,225 --> 00:16:31,058 - Ne svlačiš se? - Sve jebe ovde! 180 00:16:31,266 --> 00:16:34,100 - Skinem se. - Okrenem se. 181 00:16:37,516 --> 00:16:40,058 Madonna! 182 00:16:44,308 --> 00:16:46,808 Hej, First Mustache. 183 00:17:02,975 --> 00:17:05,475 - Kurva lopov! - Dođi. 184 00:17:07,141 --> 00:17:11,558 - Šta radiš? Ostavljaš li me tako? - Vidimo se na sledećoj stanici. 185 00:17:14,433 --> 00:17:16,558 Lopovska kurvo! 186 00:17:16,766 --> 00:17:19,933 kučko! Stani, lopove! 187 00:17:21,100 --> 00:17:23,516 Stani! Stani! 188 00:17:25,433 --> 00:17:29,850 - Kučko, i ti si ovde! Lopov! - Lopov za mene? Ko si ti? 189 00:17:30,100 --> 00:17:34,725 - Slomiću ti lice! - Udari ga i oteraj. 190 00:17:35,308 --> 00:17:39,308 - Jadnik! Hoću li ga ubiti? - Građanin je trava. 191 00:17:39,516 --> 00:17:42,100 Nikad ne silaziš sa dupeta. 192 00:17:42,308 --> 00:17:44,308 Idemo. 193 00:17:54,516 --> 00:17:59,558 Petog avgusta ujutro, 194 00:18:01,511 --> 00:18:07,678 italijanske trupe su se kretale 195 00:18:09,141 --> 00:18:15,100 za Goricu, daleke zemlje, 196 00:18:16,850 --> 00:18:20,183 i ožalošćeni svi su otišli. 197 00:18:26,141 --> 00:18:28,433 Sing Sing. 198 00:18:28,641 --> 00:18:30,850 Kako dobro peva! Da je tvoja? 199 00:18:31,100 --> 00:18:35,641 Kad peva, diši. Kada diše, on je na oprezu. 200 00:18:35,850 --> 00:18:41,141 Ako Švabe ispale gas, on odmah umire i ja sam spašen. 201 00:18:41,350 --> 00:18:45,683 - Ne brini, nema opasnosti. - Ko kaže da nema opasnosti? 202 00:18:45,891 --> 00:18:49,891 Moje vaške osećaju opasnost. Prije napada bježe. 203 00:18:50,100 --> 00:18:52,141 Sada štipaju. 204 00:18:52,350 --> 00:18:56,391 Vaše vaške su kamenovane. Stiže konjak. 205 00:18:56,600 --> 00:19:01,016 - Neka vlada pije! - Ne želim konjak. 206 00:19:01,266 --> 00:19:03,600 Popij! 207 00:19:03,808 --> 00:19:07,100 - Besplatno je, šalje ga vlada. - Ti to popij. 208 00:19:07,266 --> 00:19:09,600 - Piće. - Idi idi. 209 00:19:09,850 --> 00:19:13,850 - Niko ne pije konjak? - Znate li zašto nas teraju da pijemo? 210 00:19:14,100 --> 00:19:19,558 - Da nas pošalje u napad pijane. - Napiju nas da nam daju hrabrost. 211 00:19:19,766 --> 00:19:23,766 Ako nas Austrijanci ne ubiju, umiremo alkoholičari. 212 00:19:23,975 --> 00:19:28,766 Onda sa svim tim konjakom, ako hoćeš on uzima bacač plamena, on te flambira. 213 00:19:28,975 --> 00:19:32,683 - Samo kad si pijan možeš biti heroj. - Prva četa, spremna! 214 00:19:32,891 --> 00:19:35,933 - Druga četa, spremna! - Treća četa, spremna! 215 00:19:36,141 --> 00:19:39,225 - U kakvom smo društvu? - U lošem društvu! 216 00:19:40,766 --> 00:19:43,641 - Pazi! - Spreman za napad. 217 00:19:43,850 --> 00:19:45,850 Da čujemo ta sranja koja priča. 218 00:19:46,058 --> 00:19:48,850 Ući ćete u legendu. Hajde Savoy! 219 00:19:49,100 --> 00:19:52,600 - Zašto ne pošalju Savojce? - U napad! 220 00:19:52,808 --> 00:19:55,183 - U napad! - Savoy! 221 00:19:59,516 --> 00:20:01,808 - Napred! - U napad! 222 00:20:02,600 --> 00:20:05,100 - Savoy! - Savoy! 223 00:20:10,266 --> 00:20:12,516 Posle tebe! 224 00:21:33,266 --> 00:21:36,808 Italijani, ne želimo da te ubijemo! 225 00:21:37,058 --> 00:21:41,766 Ne želimo da te ubijemo! Ne želimo da te ubijemo! 226 00:21:42,725 --> 00:21:47,808 Vi ste naša braća! Želimo da razgovaramo, Italijani! 227 00:22:07,209 --> 00:22:10,209 Pišem da vas obavestim 228 00:22:10,292 --> 00:22:13,292 nego u ovom rovu 229 00:22:13,586 --> 00:22:17,461 mi smo u govnima. 230 00:22:19,550 --> 00:22:24,925 Ni danas nisi udovica. 231 00:22:25,958 --> 00:22:29,249 Čudom sam spašen. 232 00:22:30,683 --> 00:22:33,975 draga suprugo, Pišem da vas obavestim... 233 00:22:34,183 --> 00:22:38,600 Pišem da vas obavestim... 234 00:22:38,808 --> 00:22:42,100 - Ako se ne vratim, vidimo se gore. - To... 235 00:22:43,058 --> 00:22:46,058 Ako se ne vratim... 236 00:22:46,225 --> 00:22:49,766 Ali sa tim dupetom, neće te pustiti unutra. 237 00:22:50,092 --> 00:22:54,383 - Ima li on lepo dupe? - Pitaj našem gradonačelniku, on to muze. 238 00:22:54,795 --> 00:22:57,878 Ima loquat da je cipela potrebna. 239 00:22:58,204 --> 00:23:00,663 - Zna li tvoja žena da čita? - Ne. 240 00:23:00,714 --> 00:23:03,797 - U to vrijeme? - Siguran sam da ih ne čita. 241 00:23:04,350 --> 00:23:07,600 Dakle, tvoj Adelio. 242 00:23:08,733 --> 00:23:10,733 Čekaj. 243 00:23:14,420 --> 00:23:16,503 - Sjedi. - Hvala ti. 244 00:23:17,924 --> 00:23:19,924 - Možeš li mi to pročitati? - Koliko mi dajete? 245 00:23:20,857 --> 00:23:22,247 Pet cigareta. 246 00:23:22,298 --> 00:23:24,732 - U redu, sedi. - Hvala ti. 247 00:23:25,216 --> 00:23:28,549 „Dragi moj mužu, Pišem vam preko kustosa." 248 00:23:28,758 --> 00:23:32,799 Kustos nije zadovoljan od pet cigareta, potrebno je više! 249 00:23:32,850 --> 00:23:37,641 - "Kakva sramota! Dete..." - Šta nije u redu sa bebom? Kako si? 250 00:23:38,764 --> 00:23:41,222 je li beba dobro? 251 00:23:41,388 --> 00:23:43,763 Da, beba je dobro. 252 00:23:43,924 --> 00:23:48,007 Popiljao se na kustosa i svi su rekli: 253 00:23:48,058 --> 00:23:52,808 „Kakva sramota za sveštenika koji morao je da opere i gaće." 254 00:23:54,081 --> 00:23:57,757 „Volim te. Nemoj umrijeti jer si već u tolikoj nevolji." 255 00:23:57,808 --> 00:24:00,475 "Vaša najvoljenija žena." Čekaj. 256 00:24:00,683 --> 00:24:04,683 - Hvala ti. Ne postoji ništa više? - Ne. Ne želim cigarete. 257 00:24:05,180 --> 00:24:07,597 - Zašto? - Imam kašalj. 258 00:24:08,628 --> 00:24:10,628 Hvala ti. 259 00:24:18,472 --> 00:24:21,141 - Kakva je supa danas? - Ne znam. 260 00:24:21,350 --> 00:24:23,558 - Zar ga nisi probao? - Ne! 261 00:24:23,766 --> 00:24:28,183 - Sa sranjem koje sam stavio u to! - Intendante, ovde je buba. 262 00:24:28,391 --> 00:24:31,600 - Koliko želiš? - Miš je u neredu! 263 00:24:31,808 --> 00:24:35,891 Ne dozvoli da te čuju jer nisu dovoljni za sve. 264 00:24:36,641 --> 00:24:38,766 Borgia je ovo napravio! 265 00:24:39,016 --> 00:24:41,141 - Sakupi i jedi! - Nikad! 266 00:24:41,391 --> 00:24:45,266 - Šta ti misliš ko si? - Prvi brkovi, čovek od umetnosti i časti. 267 00:24:45,475 --> 00:24:49,475 Ove stvari mi se jednostavno gade mirisati. Ne bojim se. 268 00:24:49,683 --> 00:24:53,683 Čak me i policijska stanica ostavlja na miru. borim se između blata i vaški, 269 00:24:53,891 --> 00:24:57,891 ali ako me dotakneš, iskopaću ti oči. - Dobar dečko! 270 00:24:58,100 --> 00:25:01,808 ako me neko uvrijedi, on mu kopa grob. 271 00:25:02,058 --> 00:25:05,350 Gledam to i on počinje da prdi. 272 00:25:05,600 --> 00:25:08,266 - Dobar dečko! - Odlično! 273 00:25:11,683 --> 00:25:15,100 Dugačak je, širok i uzak, pravi se u čamcu, ide pisola! 274 00:25:15,266 --> 00:25:18,183 - Dobar dečko! - Bazen ide! 275 00:25:18,391 --> 00:25:21,683 Želiš da ti raznesu glavu od snajpera? 276 00:25:21,933 --> 00:25:24,558 - Dobar dečko! - Dobar dečko! 277 00:25:24,808 --> 00:25:27,725 Dobar dečko! 278 00:25:27,933 --> 00:25:32,808 - Hvala ti! - Čak si pokorio i Austrijance. 279 00:25:33,058 --> 00:25:36,600 - Ljudi iz Beča. - Da, zatvorenice. 280 00:25:36,808 --> 00:25:38,891 Tu je general. 281 00:25:41,100 --> 00:25:44,058 Ko je izazvao nerede? 282 00:25:44,475 --> 00:25:47,975 Dođi ovamo! Pokret! 283 00:25:51,100 --> 00:25:55,683 Budite oprezni! Znaš šta da pevaš da li je to protivno propisima? 284 00:25:55,891 --> 00:25:57,975 - Ne. - Gospodin! 285 00:25:58,370 --> 00:26:03,203 Ismijavate kompaniju. Sada ga morate otkupiti. 286 00:26:03,891 --> 00:26:06,475 Izađite i isjecite ograde. 287 00:26:06,683 --> 00:26:11,766 - Generale, dan je. Moglo bi... - Tišina! Budite oprezni! 288 00:26:12,350 --> 00:26:16,641 Ova kompanija ima nekoliko medalja na vrijednost. Jesi li volontirao? 289 00:26:16,850 --> 00:26:19,350 - Gospodin. - Ovo je kukavičluk! 290 00:26:19,600 --> 00:26:24,558 - Bolje kukavica živa nego mrtav heroj. - Onda ti naređujem da odmah odeš! 291 00:26:24,859 --> 00:26:28,484 Ako ne uradiš, pucaću te u glavu! 292 00:26:28,539 --> 00:26:32,123 Kako puca? Kome? Jeste li postali Austrijanac? 293 00:26:32,674 --> 00:26:37,632 Austrijanci ispred, iza. Evo rupe od metka je suvenir! 294 00:26:37,745 --> 00:26:40,912 Jesi li lud? Život je samo jedan! 295 00:26:41,100 --> 00:26:43,308 - Izlazi odmah! - U redu. 296 00:26:43,516 --> 00:26:46,850 Ja idem. Ali ako ja ne mogu, ona hoće. 297 00:26:46,936 --> 00:26:52,644 - Ne želim da pobedim sam ovaj usrani rat! - Poslušaj! 298 00:26:54,331 --> 00:26:57,081 Ostaviću to garderobi. 299 00:26:59,100 --> 00:27:02,891 - Radim to protiv svog interesa. - Napolje! 300 00:27:05,620 --> 00:27:08,839 Prokleti svi generali. 301 00:27:08,937 --> 00:27:12,771 Oni su krivi ako se rat vodi. 302 00:27:12,885 --> 00:27:16,552 Oni su gurnuli Italiju u žalost. 303 00:27:16,810 --> 00:27:20,310 Sto godina će biti bola. 304 00:27:20,632 --> 00:27:24,507 Požuri, pucaj mi u grudi. 305 00:27:24,605 --> 00:27:27,938 Tako će se barem sve završiti. 306 00:27:28,216 --> 00:27:32,174 Zar ne vidiš da sam siromašan? 307 00:27:32,225 --> 00:27:35,600 Na mom grobu niko neće plakati. 308 00:27:36,266 --> 00:27:40,597 Ne pucaj! Ne pucaj, prokletstvo! 309 00:27:40,737 --> 00:27:44,465 Ne gubite svoje udarce za mene, ja sam jadan momak! 310 00:27:44,516 --> 00:27:47,266 Ja sam glumac, neuspeh, sranje! 311 00:27:48,641 --> 00:27:50,891 Kakva šteta! Kakva sramota! 312 00:27:51,100 --> 00:27:54,350 Kapetane, neka otvore vatru na tog dezertera! 313 00:27:54,600 --> 00:27:56,808 pucaj! Vatra! 314 00:27:57,058 --> 00:28:00,183 Opklade. Vatra! 315 00:28:04,225 --> 00:28:07,266 Ovdje svi pucaju. Upomoć! Upomoć! 316 00:28:07,516 --> 00:28:13,183 Otvorena vatra na brodu dva. Svi položaji, vatra po volji! 317 00:28:15,183 --> 00:28:19,350 - Upomoć! - Idi dalje od bodljikave žice i baci se u rupe! 318 00:28:19,667 --> 00:28:23,417 Nikada nisu pogodili isto mesto. 319 00:28:24,475 --> 00:28:28,433 Upomoć! Zašto i mene pucaš? Kakav je rat? 320 00:28:32,058 --> 00:28:34,058 Upomoć! 321 00:28:38,683 --> 00:28:42,433 Madona, pomozi mi! Moje dupe je uhvaćeno. 322 00:28:47,725 --> 00:28:53,350 Prokleti generale, pošaljite me sa kliještima koja ne seku! 323 00:28:56,308 --> 00:28:58,266 Jao! 324 00:28:58,516 --> 00:29:03,808 Isuse! Srećan ti koji si imao trnje naprijed. Isuse, pomozi mi! 325 00:29:08,308 --> 00:29:12,308 Hrabrost, prvi brkovi! Malo kasnije noć je i dolazimo da te spasimo. 326 00:29:12,516 --> 00:29:15,975 Biće prekasno! 327 00:29:17,933 --> 00:29:20,558 - Idemo. - Ali kuda idemo? 328 00:29:28,475 --> 00:29:30,183 Upomoć! 329 00:29:32,641 --> 00:29:36,766 opusti se, nećemo te zarobiti! 330 00:29:37,016 --> 00:29:39,058 Upomoć! 331 00:29:40,183 --> 00:29:42,308 Ko je? Ko si ti? Upomoć! 332 00:29:42,600 --> 00:29:44,891 Ko god da je, ja patim, pomozite! 333 00:29:45,100 --> 00:29:47,933 Ćuti, inače će nas Austrijanci streljati! 334 00:29:49,058 --> 00:29:52,100 To si ti. Kukavice, prokleti, šakale! 335 00:29:52,391 --> 00:29:56,891 Pozovi svoju kurvu prijateljicu da izvučem trnje iz mog dupeta. 336 00:29:57,100 --> 00:30:00,433 ne služiš nam, Ovde sam zbog konja. 337 00:30:00,641 --> 00:30:02,975 - Koji? - Oni iz Frizije. 338 00:30:03,183 --> 00:30:06,891 - Šta radiš? - Nakon rata, Ja pravim vinograd. 339 00:30:07,141 --> 00:30:10,766 Hajde, farmeru! Ukloni trnje s mene, oslobodi me. 340 00:30:11,016 --> 00:30:14,475 Izvini ako sam te nazvao šakalom. Ne znam ni tvoje ime. 341 00:30:14,683 --> 00:30:18,808 - Moje ime je Tome Second. - Moje ime je Primo Baffo. 342 00:30:19,058 --> 00:30:21,850 Imaš prelepo ime, plemiću. 343 00:30:22,100 --> 00:30:25,641 Biblijski. moj tata da mi ga da, otišao u crkvu. 344 00:30:25,850 --> 00:30:30,975 Otvorio je knjigu, pročitao Tomu Drugo, da će biti veliki kralj, 345 00:30:31,183 --> 00:30:33,391 i dao mi ga. - Dobar dečko. 346 00:30:33,764 --> 00:30:37,389 - Vadi mi trnje iz dupeta. Oslobodi me! - Domaće. 347 00:30:37,558 --> 00:30:42,225 - Ako te oslobodim, šta ću dobiti? - Ništa, učini uslugu prijatelju. 348 00:30:42,308 --> 00:30:44,350 Ne želim te za prijatelja. 349 00:30:44,838 --> 00:30:47,380 U redu, shvatam. Šta želiš? 350 00:30:49,058 --> 00:30:52,225 - Magarac. - Gde da uzmem magarca? 351 00:30:52,433 --> 00:30:56,058 - Ukradeš ga iz logorske bolnice. - Pa su me upucali. 352 00:30:56,266 --> 00:30:59,141 - Onda se snaći. - Ne hajde! 353 00:30:59,350 --> 00:31:02,391 To je dobro za magarca. Hajde! 354 00:31:04,808 --> 00:31:08,016 Oslobađam te. Ako ne, doći ću da te tražim 355 00:31:08,225 --> 00:31:11,433 i pravim pizzu sa tvojim kostima! - Ne, držim se! 356 00:31:11,683 --> 00:31:14,058 Čekaj, ne mrdaj. 357 00:31:14,808 --> 00:31:17,808 Dođi. Umukni i kreni! 358 00:31:18,016 --> 00:31:20,266 - Recoil. - Kakav bol! 359 00:31:20,558 --> 00:31:24,391 - Recoil. - Kakva zubobolja! 360 00:31:25,766 --> 00:31:29,975 - Prokleta, odvratna svinjo, kukavica! - Ti uzmi! 361 00:31:31,058 --> 00:31:33,058 Ružno kopile. 362 00:31:49,475 --> 00:31:53,183 Bolnica je groblje. 363 00:31:54,058 --> 00:31:59,100 Groblje nas vojnika. 364 00:32:00,683 --> 00:32:04,558 Bolnica je groblje. 365 00:32:05,683 --> 00:32:10,891 Groblje nas vojnika. 366 00:32:11,100 --> 00:32:14,641 - Hoćeš li ga ućutkati? - On je na morfijumu. 367 00:32:14,850 --> 00:32:17,850 - Stavi ga u zemlju! - Pod zemljom! 368 00:32:18,100 --> 00:32:21,850 Pokušaj me dodirnuti. Dao sam svoje dupe zemlji. 369 00:32:22,100 --> 00:32:25,933 Moj račun je zatvoren. Reformisan, idem kući! 370 00:32:26,141 --> 00:32:32,100 Šta kažeš? Ne puca se kundakom. Za osam dana ćeš se vratiti na front. 371 00:32:32,308 --> 00:32:35,475 Da, napred! Daću ti prednju stranu! 372 00:32:35,683 --> 00:32:40,433 - Razbij dupe, ne napred! - Momci, kurve su stigle. 373 00:32:40,641 --> 00:32:43,850 Šuti! Ovo nije kazino, to je bolnica. 374 00:32:44,100 --> 00:32:48,100 - Sa tobom nema razlike. - Ustani, pokazaću ti. 375 00:32:48,266 --> 00:32:51,100 - Sada klistir. - Probaj 376 00:32:51,308 --> 00:32:55,641 i neće biti suda da me spriječi da serem po tebi. 377 00:32:56,683 --> 00:32:59,016 Daću ti klistir! 378 00:33:01,308 --> 00:33:04,058 Sad ću ti pokazati, kučko! 379 00:33:04,975 --> 00:33:07,308 - Popraviću te. - Ostavi me! 380 00:33:07,558 --> 00:33:09,558 Sviđa mi se! 381 00:33:10,516 --> 00:33:13,558 - Svinja! - Pusti me! 382 00:33:15,016 --> 00:33:17,808 - Pobjeda! - Kakva pobeda? 383 00:33:18,058 --> 00:33:22,516 On to radi namerno. Sa izgovorom provokacija, izaberite najjače. 384 00:33:23,475 --> 00:33:26,516 - Boriti se? - Ne, da imam dete. 385 00:33:26,766 --> 00:33:29,766 - Da li je uspela? - Ne, ali nastavi pokušavati. 386 00:33:29,975 --> 00:33:34,350 - Kaže da to radi za svoju zemlju. - Šta kažeš? On to radi za nju. 387 00:33:34,558 --> 00:33:38,141 - Našla je finog dečka. - Da, jako je. 388 00:33:38,391 --> 00:33:40,808 Jeste li vidjeli te stvari? 389 00:33:41,058 --> 00:33:44,433 Dobro dobro. On je prvi koji je to uradio. 390 00:33:54,766 --> 00:33:56,891 Ne učestvujete? 391 00:33:57,100 --> 00:34:01,141 Molim te, nemoj me prijaviti! Ovdje sam da se iskupim. 392 00:34:01,350 --> 00:34:04,766 Poslala te je rogonja da uzmem magarca. 393 00:34:05,016 --> 00:34:08,183 - Jeste li seljani? - Još gore, komšije sa farme. 394 00:34:08,391 --> 00:34:13,100 Mora da je plodna zemlja gde pametni rastu kao pečurke. 395 00:34:13,308 --> 00:34:18,183 Lako je suditi. ja sam jadnik, ali voleo bih da te vidim. 396 00:34:18,391 --> 00:34:22,766 Stići, zaratiti, prekinuti i kradeš sve, upropastiš nas 397 00:34:22,975 --> 00:34:26,141 i idi kući u miru! - Ne brini, ne. 398 00:34:26,350 --> 00:34:31,225 Moje dupe izgleda kao čipka. Je li rat moj? Moraš li se pomiriti sa mnom? 399 00:34:33,225 --> 00:34:36,016 Upravu si. Rekao sam Tomu. 400 00:34:36,183 --> 00:34:39,600 neka bude, on je jadnik kao mi. 401 00:34:39,808 --> 00:34:44,266 Nemojmo mu krasti stvari. Ali njega on je nemilosrdan, želi da uzme sve. 402 00:34:44,475 --> 00:34:48,516 Kaže da ne treba imati milosti, u suprotnom ideš u stečaj. 403 00:34:48,725 --> 00:34:52,350 - Gde sad? - U baraku za umiruće. 404 00:34:52,558 --> 00:34:55,308 - Sta da uradim? - Sveštenik. 405 00:34:55,516 --> 00:35:00,100 - Ima jedan meštanin koji umire. - Da li ga tješi? 406 00:35:00,308 --> 00:35:03,433 - Želi da uzme životinje. - Podlo! 407 00:35:03,641 --> 00:35:08,641 Gore, mnogo gore. To me prisiljava da mu budem partner, da mu pomognem. 408 00:35:09,600 --> 00:35:12,600 - Čak iu krevetu? - Nikada me nije dirao. 409 00:35:12,808 --> 00:35:15,850 - Ne mogu da verujem. - Možeš provjeriti ako želiš. 410 00:35:16,100 --> 00:35:19,100 - Neko kao ti, nikada nije... - Nikad! 411 00:35:19,308 --> 00:35:23,016 - Uzeo mi je dušu, ali ne i moje srce. - Nemoguće. 412 00:35:24,683 --> 00:35:27,683 Suđenje. Možete probati. 413 00:35:28,891 --> 00:35:32,058 Ali budi oprezan, inače ćeš me uništiti. 414 00:35:33,975 --> 00:35:35,975 Ah! 415 00:35:36,183 --> 00:35:38,725 - Vjeruješ li mi sada? - Pa... 416 00:35:38,933 --> 00:35:43,058 Dakle, na gaće. Nisam praktičan djevica, trebali bi... 417 00:35:43,266 --> 00:35:46,183 imaćemo vremena, sve dokaze koje želite. 418 00:35:53,183 --> 00:35:55,600 Moje ime je Marianna. 419 00:35:58,975 --> 00:36:02,266 Marianna. Kako lijepo ime! 420 00:36:04,683 --> 00:36:07,558 Moj tata se također zvao Marijana. 421 00:36:08,266 --> 00:36:10,475 Marianna. 422 00:36:10,725 --> 00:36:15,266 Čisti cvijet, čista boja. Daj mi žar njegove beskrajne ljubavi. 423 00:36:15,475 --> 00:36:18,516 To je pumpa za vodu, sve me je isušilo. 424 00:36:18,725 --> 00:36:21,725 Ako se ne vratim na front, to me ubija. 425 00:36:21,933 --> 00:36:25,141 prvi brkovi, ispraznio me je, iskostio me! 426 00:36:25,391 --> 00:36:27,475 Našao sam pravu ljubav. 427 00:36:27,683 --> 00:36:30,266 - Da li ste vereni? - Skoro. 428 00:36:30,516 --> 00:36:32,891 Dao si joj prsten. 429 00:36:34,850 --> 00:36:37,350 Prsten. 430 00:36:37,558 --> 00:36:40,183 Ostao je između njenih bedara. 431 00:36:43,100 --> 00:36:45,475 Zlatni lanac! 432 00:36:47,433 --> 00:36:51,641 Lopovska kurvo! Sranje lice! 433 00:36:55,641 --> 00:36:58,475 Upomoć, umirem! 434 00:36:58,683 --> 00:37:00,850 pomozite... 435 00:37:01,100 --> 00:37:03,141 Želim sveštenika. 436 00:37:04,266 --> 00:37:07,058 Hoću sveštenika, umirem. 437 00:37:07,225 --> 00:37:09,558 Upomoć, umirem. 438 00:37:10,558 --> 00:37:12,933 pomozite... 439 00:37:13,141 --> 00:37:17,808 - Da li mu dajete sveštenika? Ovo je puklo jaja! - Kapelan nije ovde. 440 00:37:18,058 --> 00:37:22,808 - Idi po njega. - Ima, nalazi se među umirućima. 441 00:37:23,058 --> 00:37:26,683 Idi zovi ga. Upomoć. 442 00:37:28,100 --> 00:37:30,141 mama... 443 00:37:31,100 --> 00:37:34,141 - Gde? - Tamo je, u onom krevetu. 444 00:37:34,350 --> 00:37:36,433 Osjećam se loše... 445 00:37:37,600 --> 00:37:40,641 Upomoć... Sveštenik! 446 00:37:40,850 --> 00:37:45,183 - Upomoć. - Na šta se žališ? 447 00:37:46,350 --> 00:37:49,308 Umirem, bolestan sam. 448 00:37:50,683 --> 00:37:53,266 Znao sam da ćeš doći. 449 00:37:56,475 --> 00:37:58,475 Šta imaš? 450 00:37:58,683 --> 00:38:02,475 Osećam se kao da umirem! Imam sveto ulje u džepu. 451 00:38:02,683 --> 00:38:07,475 - Samo za dve rupe u guzici? - Ne, imam tetanus. 452 00:38:07,725 --> 00:38:13,516 Više, više. Kad stigne u srce, i ja idem gore. 453 00:38:13,766 --> 00:38:16,766 Zoveš me samo da mi kažeš ovi glupi? 454 00:38:16,975 --> 00:38:20,141 Ne, to je za Mariannu. 455 00:38:21,558 --> 00:38:24,058 - Video sam je, znaš? - Znam. 456 00:38:24,225 --> 00:38:27,641 - Hteo sam da te prijavim. - I ja to znam, kopile! 457 00:38:27,891 --> 00:38:31,100 Hteo sam da ih ostavim lepo secanje na mene. 458 00:38:31,308 --> 00:38:33,850 Nemoj je terati više da pati. 459 00:38:35,100 --> 00:38:40,308 Vratite joj njena polja, njene životinje. Ja ću ti platiti! 460 00:38:41,808 --> 00:38:45,391 - Kao? - Tamo, ispod jastuka. 461 00:38:46,350 --> 00:38:49,808 Uzmite, vrijede više od hiljadu lira. 462 00:38:50,058 --> 00:38:53,808 Ukrao sam ih ovde u spavaonici mojim drugovima. 463 00:38:54,058 --> 00:38:57,725 Želim da ima budućnost miran, spokojan. 464 00:38:57,933 --> 00:39:00,558 Pomozi joj, farmeru. 465 00:39:01,641 --> 00:39:04,183 Odlazim. 466 00:39:06,641 --> 00:39:08,725 Zdravo farmeru! 467 00:39:09,850 --> 00:39:12,225 HI. 468 00:39:30,683 --> 00:39:33,725 Za lopova! Za lopova! Ukrao nam je sve. 469 00:39:33,933 --> 00:39:40,100 On je lopov, nije sveštenik! Ima krao lance, satove. uzmi ga! 470 00:39:43,766 --> 00:39:45,766 Sveta krava! 471 00:39:50,266 --> 00:39:52,850 Daj mi moje stvari! 472 00:39:55,641 --> 00:39:58,725 - Prebijte ga! - Stani! 473 00:40:05,433 --> 00:40:08,558 - Poljoprivredna! Poljoprivredno! - Lopov! 474 00:40:08,808 --> 00:40:11,933 - Toh! - Kopile, ubiću te. 475 00:40:12,141 --> 00:40:15,308 Zdravo farmeru! 476 00:40:23,766 --> 00:40:30,891 ♪ Beba Isus je rođen u takvom siromaštvu. 477 00:40:31,100 --> 00:40:38,016 ♪ Nema ogrtač ili trake niti vatra za grijanje. 478 00:40:38,183 --> 00:40:45,100 ♪ Nema ogrtač ili trake niti vatra za grijanje. 479 00:40:45,350 --> 00:40:51,850 ♪ Stari Joseph gleda ga sa sažaljenjem. 480 00:40:52,058 --> 00:40:59,058 ♪ Vol i magarac oni ga greju. 481 00:40:59,266 --> 00:41:05,891 ♪ Vol i magarac oni ga greju. 482 00:41:19,641 --> 00:41:22,641 Kako si uradio da postanem umetnik? 483 00:41:22,850 --> 00:41:25,350 Ko zna, kažu da si rođen! 484 00:41:25,558 --> 00:41:29,475 Ali sa ratom više ne razumiješ jer se rodiš i umireš. 485 00:41:29,683 --> 00:41:32,683 Šta ćeš učiniti da se podigneš moral trupa? 486 00:41:32,891 --> 00:41:36,058 Već imam spreman repertoar. Zavisi od publike. 487 00:41:36,225 --> 00:41:40,141 Ako predstava prođe dobro, šalju te na turneju pozadi. 488 00:41:40,350 --> 00:41:42,766 Izbjegavajte rov! 489 00:41:43,016 --> 00:41:45,225 Hvala ti. 490 00:41:45,475 --> 00:41:49,516 - Bravo, Primo Mustache! - Dobar dečko! 491 00:41:49,766 --> 00:41:51,891 Još jedna pjesma za vojnike. 492 00:41:52,100 --> 00:41:55,683 Da gospodine, pukovniče. "Zlatni privezak". 493 00:42:03,683 --> 00:42:08,141 ♪ Od bosih nogu, odeća u dronjcima 494 00:42:08,350 --> 00:42:13,475 ♪ pogledao dragulje robne kuće. 495 00:42:15,266 --> 00:42:19,600 ♪ Umoran i drhtav za grubu strogost 496 00:42:19,808 --> 00:42:25,183 ♪ kada je ovde gospodin kaže joj komšinica. 497 00:42:26,100 --> 00:42:29,850 ♪ „Zlatni privezak, zlatni privezak" 498 00:42:30,100 --> 00:42:34,308 ♪ "Spreman je mali, za tebe" 499 00:42:34,933 --> 00:42:39,516 ♪ „Kakva pravedna nagrada sat vremena ljubavi" 500 00:42:39,766 --> 00:42:44,225 ♪ "jedan sat ljubavi sa mnom." 501 00:42:44,850 --> 00:42:48,266 ♪ Zlatni privezak, zlatni privezak. 502 00:42:48,516 --> 00:42:52,058 - Zlatni privezak. - Dobar dečko! 503 00:42:52,266 --> 00:42:54,016 BIS! 504 00:42:54,225 --> 00:42:57,308 - Ura, Primo Mustache! - Dobar dečko! 505 00:42:57,558 --> 00:43:00,516 - Dobar dečko! - Dobar dečko! 506 00:43:01,391 --> 00:43:03,475 Odlični ste! 507 00:43:10,766 --> 00:43:13,308 Sada pjevam jednu koja mi se sviđa. 508 00:43:14,516 --> 00:43:19,641 ♪ Zbogom, oče i majko, zbogom, 509 00:43:20,725 --> 00:43:26,058 ♪ nego za rat Moram da idem. 510 00:43:27,141 --> 00:43:32,350 ♪ Kako je tužan bio moj odlazak 511 00:43:32,558 --> 00:43:36,683 ♪ da moram umrijeti za Italiju. 512 00:43:38,766 --> 00:43:43,308 ♪ Pogođen sam loptom u grudi 513 00:43:44,266 --> 00:43:49,350 ♪ i moje pratioce vidim kako bježe. 514 00:43:49,891 --> 00:43:54,850 ♪ I bio sam primoran na zemlju, 515 00:43:55,100 --> 00:43:59,516 ♪ dok vidim da taj ekser dolazi. 516 00:44:01,058 --> 00:44:05,808 ♪ "Stani, zakucaj, da ću umreti" 517 00:44:06,558 --> 00:44:11,308 ♪ "misli na ženu plače za mnom." 518 00:44:12,266 --> 00:44:17,391 ♪ Ali taj zlikovac okrutnog srca 519 00:44:17,641 --> 00:44:22,475 ♪ sa svojim bodežom umri me. 520 00:44:23,350 --> 00:44:28,308 ♪ Vi majke da toliko patiš 521 00:44:28,850 --> 00:44:33,433 ♪ odgajati lijepu mladost. 522 00:44:34,225 --> 00:44:39,350 ♪ Suze i plač ostaju u tvom srcu 523 00:44:39,558 --> 00:44:44,183 ♪ i tvoja djeca koja tamo umiru. 524 00:44:45,100 --> 00:44:50,266 ♪ Prokleti te mlade studente 525 00:44:50,516 --> 00:44:55,683 ♪ koji su studirali a rat se tražio... 526 00:45:02,641 --> 00:45:06,641 Video sam te kako sviraš tumbler. Ti si dobar, znaš? 527 00:45:06,850 --> 00:45:10,725 - Zašto te zovu Primo Baffo? - Ne znam. 528 00:45:13,100 --> 00:45:16,558 Došao sam da te vratim lanac i prsten. 529 00:45:17,933 --> 00:45:20,391 Prijavio si ga umjesto mene, zar ne? 530 00:45:22,141 --> 00:45:25,225 - Da li ga toliko voliš? - Uopšte me nije briga. 531 00:45:25,433 --> 00:45:27,516 On je bio moj partner, ne moj muškarac. 532 00:45:27,725 --> 00:45:31,766 Neka ga upucaju jer želiš osvetu od mene je kukavica. 533 00:45:31,975 --> 00:45:37,225 Ako povučete žalbu i izvinite, nudim vam svoje tijelo. 534 00:45:54,475 --> 00:45:57,266 - Dođi. - Ne ovako, obuci se! 535 00:45:57,516 --> 00:46:00,600 radim to sa zadovoljstvom, to nije žrtva. 536 00:46:00,850 --> 00:46:03,058 Nije tako, Hriste! 537 00:46:07,975 --> 00:46:11,141 Tom je nevin. Njegov život vredi više od osvete. 538 00:46:11,350 --> 00:46:14,558 - Istina iznad svega. - Znate li šta to znači? 539 00:46:14,766 --> 00:46:18,141 Ja sam džentlmen i ne činim zločin. 540 00:46:18,350 --> 00:46:22,183 - Ja nisam Scarpia od Toske. - Ti si naivan. Sačuvaj ognjište, 541 00:46:22,391 --> 00:46:25,225 ali ti idi na snimanje. 542 00:46:25,433 --> 00:46:28,683 Činim dobro delo a ti me upucaš? 543 00:46:28,891 --> 00:46:32,933 - Onda život čoveka ništa ne vredi. - Tvoje, ne. 544 00:46:33,141 --> 00:46:37,308 - Ubio si me bez suđenja? - Hodaj, ne lomi se! 545 00:46:37,516 --> 00:46:40,433 Ulazi u kamion, hajde! 546 00:46:54,225 --> 00:46:57,808 - Da li i tebe pucaju? - Za mene, ako te ubiju, to je praznik. 547 00:46:58,058 --> 00:47:00,433 Marianna mi je vratila prsten. 548 00:47:00,683 --> 00:47:03,100 - Idi u pakao! - Idemo. 549 00:47:03,266 --> 00:47:07,100 - Upucaj njega i mene? - Nemoj mi lomiti jaja. 550 00:47:07,308 --> 00:47:10,766 - Gde nas vodite? - Vodim te na front. 551 00:47:10,975 --> 00:47:12,975 - Na prednjoj strani? - Da. 552 00:47:13,141 --> 00:47:15,225 Nemoj nas više pucati. 553 00:47:15,433 --> 00:47:19,183 Neko nas je spasio! Bože moj, hvala ti. 554 00:47:19,391 --> 00:47:24,141 Ko god da te je spasio nije više djevica. Pukovnik ne oprašta. 555 00:48:06,975 --> 00:48:10,641 Lutka od domaćice! Ubiću te, moja reč. 556 00:48:10,850 --> 00:48:13,516 To je pukovnik koji je prljav. 557 00:48:13,766 --> 00:48:16,225 Smrdim te i ta izdajica Marijana! 558 00:48:16,433 --> 00:48:20,600 - Marianna ti je spasila život. - Ne, uzeo mi ga je. 559 00:48:20,850 --> 00:48:26,433 Rat je malo težak za tebe. Daleko od polja, od svog posla. 560 00:48:26,641 --> 00:48:29,683 Tvoj prijatelj je dobro on te više nema u mudima. 561 00:48:29,933 --> 00:48:34,933 Znaš šta? Sa tobom blizu rov će biti manje tvrd. 562 00:48:35,891 --> 00:48:39,641 - Hajde, nemoj to tako shvatiti! - Kako da ga uzmem? 563 00:48:39,891 --> 00:48:42,183 Između guzica. Kaplare! 564 00:48:42,391 --> 00:48:44,683 - Šta ima? - On me tuče. 565 00:48:51,850 --> 00:48:55,100 - Jesi li već završio? - Nemam tenk! 566 00:49:09,641 --> 00:49:14,808 Momci, zauzmite svoja mjesta. The Austrijanci napadaju, spremite se! 567 00:49:21,808 --> 00:49:24,808 Pišaj po glavi! Pee! 568 00:49:30,975 --> 00:49:34,766 - Izgledaju kao ćufte. - Evo ih još! 569 00:49:34,975 --> 00:49:38,975 Ne, ovo je dovoljno. One daj plavuši, on to pojede. 570 00:49:39,183 --> 00:49:41,558 - Ti si lud? - Otarasi se sranja! 571 00:49:41,766 --> 00:49:44,058 - Prilično. - Idemo. 572 00:49:53,558 --> 00:49:59,058 Došli su od kuće. Želite li probati? Oni su dobri. 573 00:50:03,100 --> 00:50:07,558 - Hvala ti. Ja sam iz Venecije. - To su rimski. 574 00:50:25,600 --> 00:50:28,266 Pojeo je sranje! 575 00:50:28,516 --> 00:50:31,100 Vadim ti sranje iz očiju! 576 00:50:31,308 --> 00:50:34,850 - Uvek sam ja kriv? - Ovde sam zbog tebe! 577 00:50:39,641 --> 00:50:43,350 Zaista? To je moguće? Mogu li to stvarno reći? 578 00:50:43,558 --> 00:50:47,558 Momci, sjajne vijesti. Rat je gotov! 579 00:50:52,808 --> 00:50:56,725 - Konačno! - Gotovo je! Ura! 580 00:51:00,933 --> 00:51:03,891 Gotovo je! Konačno! 581 00:51:04,766 --> 00:51:07,391 Ne, Tome! Ispod! 582 00:51:11,183 --> 00:51:15,641 - Austrijanci to ne znaju je li rat gotov? - To je bila šala. 583 00:51:17,433 --> 00:51:20,933 Mi kada ubijamo zveri, poštujemo ih! 584 00:51:21,141 --> 00:51:25,850 ♪ General Cadorna pisao kraljici. 585 00:51:26,100 --> 00:51:30,058 ♪ "Ako želiš vidjeti Trst, Poslaću vam ga na razglednici." 586 00:51:30,266 --> 00:51:34,516 ♪ Bim, bam, bum, uz grmljavinu topova. 587 00:51:34,725 --> 00:51:38,891 ♪ Žena Ceka Bepea vozio je bicikl. 588 00:51:39,100 --> 00:51:42,850 Tišina! prvi brkovi, čak ni gas te ne ućutka. 589 00:51:43,100 --> 00:51:46,891 Austrijanci su bacili gas, pripremaju ofanzivu. 590 00:51:47,100 --> 00:51:50,516 Nadajmo se da će se probiti, tako se rat završava. 591 00:51:50,766 --> 00:51:55,433 Patrola će ući u rovove neprijatelje da špijuniraju pokrete. 592 00:51:55,683 --> 00:51:58,308 Ko volontira? 593 00:51:58,516 --> 00:52:02,600 - Ne! - Bravo za potencijalni leš. Ti si mu prijatelj, idi s njim. 594 00:52:02,808 --> 00:52:08,016 - Čak ga i ne poznajem! - Hajde, mrdaj! Ulica! 595 00:52:08,183 --> 00:52:12,475 - Kaplare, dovedite svoje ljude! - Zašto si se prijavio? 596 00:52:12,683 --> 00:52:15,725 Sa tobom ovaj rat postao je pakao! 597 00:52:15,933 --> 00:52:19,433 Nadam se da će te ubiti zato prestani da pricas gluposti! 598 00:52:19,641 --> 00:52:24,725 Gdje ideš? Ostani ovdje! Hajde da se sakrijemo u rupi i tamo smo sigurni. 599 00:52:24,933 --> 00:52:27,141 - Izvjestaj? - Izmišljamo. 600 00:52:27,350 --> 00:52:30,350 Kaplar nas upuca. 601 00:52:30,600 --> 00:52:34,308 - Gdje ideš? Želiš da budeš heroj? - Kakav heroj! 602 00:52:36,100 --> 00:52:38,141 - Idem kući. - Napušten? 603 00:52:38,350 --> 00:52:40,683 Nisam dezerter, živim u blizini. 604 00:52:40,891 --> 00:52:46,725 - Ja ću se pobrinuti za svoja posla i Vratio sam se. Čekaj ovdje. - Idi u pakao! 605 00:52:46,975 --> 00:52:51,600 Dobrovoljno ste se javili da brine o vašim interesima. 606 00:52:53,183 --> 00:52:57,266 kukavica, svinja, izdajice, zeko! 607 00:52:57,475 --> 00:52:59,475 Sranje! 608 00:53:01,558 --> 00:53:03,558 Ko si ti? 609 00:53:08,058 --> 00:53:10,433 Prijatelju. Meni! 610 00:53:10,933 --> 00:53:14,975 Tom, čekaj! Postoji jedan koji bolestan je, bole ga zubi. 611 00:53:15,183 --> 00:53:18,641 Tom, gde si? Meni! 612 00:53:19,641 --> 00:53:24,141 - Znate li kako zovu ovu zemlju? - Ničija zemlja. 613 00:53:24,350 --> 00:53:27,516 Kakva ničija zemlja? Ovo je moja zemlja! 614 00:53:27,725 --> 00:53:32,516 Jesi li morao doći ovdje? Ne možeš li otići negdje drugdje? 615 00:53:32,725 --> 00:53:35,350 Mmmuuu... 616 00:53:36,641 --> 00:53:38,808 - On ne odgovara. - SZO? 617 00:53:39,058 --> 00:53:41,850 - Voljena osoba. - Članovi porodice? 618 00:53:42,100 --> 00:53:44,308 Ne, moja kravo. 619 00:53:44,558 --> 00:53:48,183 - Živiš li ovde? - Ne, moja kuća je uništena. 620 00:53:48,391 --> 00:53:50,933 - Zao mi je. - Više za mene. 621 00:53:51,141 --> 00:53:54,141 - Ko živi ovde? - Marijanini rođaci. 622 00:53:54,350 --> 00:53:57,725 - Ona? - Živi u kolibi ujka Nikole. 623 00:53:57,933 --> 00:54:00,308 Sada umukni i prati me. 624 00:54:09,058 --> 00:54:12,808 Ujka Gino, tetka Marija, dođite! 625 00:54:15,850 --> 00:54:18,100 - Zdravo, Tome. - Ćao. 626 00:54:19,391 --> 00:54:21,600 - Kako je Cipollino? - Jede. 627 00:54:21,808 --> 00:54:24,516 - Tu si. Concetta... - Zdravo, Tome. 628 00:54:24,725 --> 00:54:26,850 - Gdje je Marianna? - Tamo nije. 629 00:54:27,100 --> 00:54:30,225 - Ne znam gde je otišlo. - Da li je otišla sama? 630 00:54:30,475 --> 00:54:34,975 - Mislite li da je on tip koji odlazi sam? - Pa s kim je otišla? 631 00:54:35,891 --> 00:54:39,058 Znam sa kim je ta kurva išla! 632 00:54:41,225 --> 00:54:43,891 Otišla je sa mojom kravom! 633 00:54:46,683 --> 00:54:49,100 Jeste li prijatelji sa Tomom? 634 00:54:49,725 --> 00:54:52,933 - Da prijatelju. - Dođi da se zagreješ. 635 00:54:58,100 --> 00:55:00,766 - Jesi li gladan? - Malo'. 636 00:55:01,725 --> 00:55:05,350 Imate li... druge želje? 637 00:55:07,266 --> 00:55:09,433 - I ti? - I ja? 638 00:55:09,641 --> 00:55:12,683 Zauzet sam čekanjem... 639 00:55:13,266 --> 00:55:16,100 "Cifoli" su svi u rovovima. 640 00:55:17,641 --> 00:55:21,433 Šteta, jer si lepa. 641 00:55:22,100 --> 00:55:24,600 Vi ste... upadljivi. 642 00:55:24,850 --> 00:55:28,391 Stvarno ili to govoriš... da tako kažem? 643 00:55:28,641 --> 00:55:30,850 Zaista to mislim. 644 00:55:31,100 --> 00:55:34,891 U životu nisam rekao mnogo puta "upadljivo". 645 00:55:35,100 --> 00:55:38,141 Muškarci moraju da cene ove stvari. 646 00:55:38,391 --> 00:55:43,475 - Kažeš jer nemaš ništa bolje. - Bolje nego ovde! 647 00:55:43,725 --> 00:55:48,058 - Ima vatre, ima palente. Imate li zečeve? - Ne. 648 00:55:48,266 --> 00:55:52,058 Dolazim iz rata. Tamo samo umreš. 649 00:55:52,266 --> 00:55:57,058 Čak ni senka žena. Ne sjećam se čak ni kako se prave više. 650 00:55:57,266 --> 00:56:01,433 Hoćeš li... da te podsjetim? 651 00:56:05,433 --> 00:56:07,725 Sad se sećam! 652 00:56:14,475 --> 00:56:18,225 Izvinite, prošlo je dosta vremena od... 653 00:56:18,808 --> 00:56:21,850 Možda instinkt ali nisam želeo da je ne poštujem. 654 00:56:22,100 --> 00:56:24,683 On nas više ne poštuje čak ni Boga. 655 00:56:25,433 --> 00:56:29,391 Šta želiš da radiš, dečko? Da li želite da se lišite poslednje radosti? 656 00:56:29,641 --> 00:56:33,641 Sutra ili prekosutra Austrijanaca oni idu u ofanzivu. Gde ona beži? 657 00:56:33,850 --> 00:56:38,933 Završava pod Švafom. Onda je bolje da si Italijan. 658 00:56:39,141 --> 00:56:43,058 Bar ako kažeš nešto nježno, on te razume. 659 00:56:47,141 --> 00:56:50,725 izmet je vruć, on još uvek puši. 660 00:56:50,933 --> 00:56:54,433 Upravo je otišla. Aaah! 661 00:56:57,641 --> 00:57:00,808 Prokletstvo! Ubojita Marijana! 662 00:57:01,058 --> 00:57:04,558 - Ukrao je moje zveri! Idemo. - Gde? - Tražim je. 663 00:57:04,766 --> 00:57:07,225 - Zar ne jedeš palentu? - Kakva palenta! 664 00:57:07,433 --> 00:57:09,641 - Tom. - Šta ima? 665 00:57:10,808 --> 00:57:13,225 Hajde, pojedi palentu. 666 00:57:23,058 --> 00:57:27,725 Pa, ujka Gino. Ništa ti ne nedostaje. 667 00:57:28,433 --> 00:57:30,850 Svaki dan palenta, moja! 668 00:57:31,100 --> 00:57:35,183 Jedenje je jedino zadovoljstvo nas jadnih staraca. 669 00:57:35,391 --> 00:57:39,183 - Mlad si. - Uzimam to u dupe u rovovima, 670 00:57:39,391 --> 00:57:44,433 dok se zabavljate a Marijana mi daje zveri! 671 00:57:48,558 --> 00:57:50,850 Požurite i konzumirajte! 672 00:57:51,100 --> 00:57:55,266 - Nađi ponovo Marijanu, opusti se. - Hej! 673 00:57:55,516 --> 00:57:57,975 Mmmuuu... 674 00:57:58,433 --> 00:58:00,891 Mmmuuu... 675 00:58:01,350 --> 00:58:05,350 - Jeste li sigurni da je krava da li ti odgovara? - Da, iskrena je. 676 00:58:05,558 --> 00:58:08,808 Biće, ali ako se ne vratimo pre zore, pucaju na nas. 677 00:58:09,058 --> 00:58:14,933 Ako ima vremena za tvoju prljavštinu, Ima vremena i za moje! Mmmuuu... 678 00:58:17,600 --> 00:58:20,350 Ulica! On! 679 00:58:23,641 --> 00:58:25,641 On! On! 680 00:58:27,225 --> 00:58:30,725 Evo izdajice sa mojim zverima! 681 00:58:33,266 --> 00:58:35,516 Kuda bježiš, ružni lopove? 682 00:58:35,725 --> 00:58:38,266 Ja spašavam zvijeri, a ti mene vodiš? 683 00:58:38,558 --> 00:58:41,850 - Drći ruke dalje! - Dovedite kravu kući! 684 00:58:42,100 --> 00:58:45,100 pa ga Austrijanci jedu, nezahvalno! 685 00:58:45,266 --> 00:58:47,891 - Dosta! - Odlazi! 686 00:58:48,100 --> 00:58:52,141 - Ostavi je na miru. - Ne mešaj se. Što više priča, više mi je stalo! 687 00:58:52,350 --> 00:58:56,475 Samo napred, sutra ćeš umreti! Švabe spremaju ofanzivu. 688 00:58:56,683 --> 00:58:59,391 Hteo sam da spasem zveri! 689 00:59:00,933 --> 00:59:03,975 - Gde si hteo da ih odvedeš? - U kolibi ujka Nikole. 690 00:59:04,183 --> 00:59:08,183 Iznad brane, to je mirno mjesto. Ali ako ih spasim, pola njih je moje. 691 00:59:08,391 --> 00:59:12,183 Vrati ruke na mene i prodajem ih Austrijancima! 692 00:59:16,850 --> 00:59:20,308 - Šta dobijam? - Šta ti imaš s tim? 693 00:59:20,516 --> 00:59:24,725 Nisam jeo odrezak šest mjeseci. Želim jednu od tebe i jednu od nje. 694 00:59:24,933 --> 00:59:27,391 - Koliko je ukupno? - Ukupno je ukupno. 695 00:59:27,600 --> 00:59:30,683 - Nemate ukupan iznos od mene. - Onda je krava rekvirirana. 696 00:59:30,933 --> 00:59:33,891 Ko to zahtijeva? 697 00:59:35,850 --> 00:59:40,766 - Sećate se da su zveri... - Tvoji su, znam! 698 00:59:40,975 --> 00:59:43,100 Vrati mi moj ukupni iznos ili ću te ubiti. 699 00:59:43,350 --> 00:59:47,183 Muka mi je od lečenja kao piletina! 700 00:59:50,183 --> 00:59:52,558 Ako ti dam svoj ukupni iznos? 701 01:00:00,058 --> 01:00:03,058 ako ste zainteresovani, to znači da ima vrijednost. 702 01:00:03,225 --> 01:00:07,808 - Da shvati koliko vredi, molim te. - Pokušavam da je pripitomim. 703 01:00:08,058 --> 01:00:12,308 Good Lout! Koristiš ga kao jedno zvijer, jesi li je uzeo za magarca? 704 01:00:12,516 --> 01:00:14,600 Znam kako postupati sa ženama. 705 01:00:14,808 --> 01:00:18,766 - Želiš li je pripitomiti? - Ne ostavljam Mariannu u tvojim rukama. 706 01:00:18,975 --> 01:00:23,433 - Videćete rizike koje preuzimate. - Videćemo ko će prvi izgoreti. 707 01:00:23,683 --> 01:00:25,766 homely! 708 01:00:25,975 --> 01:00:29,350 - Svaka nepravilnost je dozvoljena. - U redu. 709 01:00:29,558 --> 01:00:33,933 Farmeru, ti si već izgubio. Vama zvijeri, meni žene. 710 01:00:34,975 --> 01:00:37,266 Koja je razlika? 711 01:00:38,475 --> 01:00:40,808 Ne pucajte, oni su naši. 712 01:00:41,058 --> 01:00:44,850 Izgleda da su krenuli da naprave šetnju. 713 01:00:45,100 --> 01:00:49,266 Ofanziva je spremna. Puno trupa na frontu pripremaju napad. 714 01:00:49,475 --> 01:00:51,683 Koliko? 715 01:00:51,891 --> 01:00:54,100 Biće... manje od sto. 716 01:00:54,350 --> 01:00:56,600 - Štaviše! - Više od hiljadu. 717 01:00:58,766 --> 01:01:00,975 Spreman. Spremni! 718 01:01:01,183 --> 01:01:05,266 svi ljudi na komade, spreman da odbije napad! 719 01:01:05,475 --> 01:01:08,516 artiljerija u komadima, baraž! 720 01:01:10,975 --> 01:01:14,850 druga kompanija, pripremite se za odbijanje napada! 721 01:01:16,475 --> 01:01:20,308 naredniče, više muškaraca na post četiri. 722 01:01:24,933 --> 01:01:29,058 - Pokret, hajde! - Osam ljudi za pet! 723 01:01:35,100 --> 01:01:37,808 Koliko municije trošimo! 724 01:01:41,516 --> 01:01:44,683 Švabe ne napadaju, Marianne je pogriješila. 725 01:01:44,891 --> 01:01:48,683 - Ne, on je sve izmislio. - Zašto? 726 01:01:48,891 --> 01:01:54,266 - Da otkinem zveri! - Onda je i mene zeznuo. 727 01:01:54,516 --> 01:01:59,475 ♪ I nakon jela, dobro jeo i pio, 728 01:01:59,683 --> 01:02:02,600 ♪ i dobro pijan, 729 01:02:03,225 --> 01:02:06,225 ♪ moja lijepa brineta, 730 01:02:06,433 --> 01:02:12,433 ♪ ako želiš da dođeš, ovo je vrijeme za spavanje. 731 01:02:13,600 --> 01:02:18,225 ♪ Moja lijepa brineto, ako želiš da dođeš, 732 01:02:18,433 --> 01:02:21,100 ♪ ovo je vrijeme za spavanje. 733 01:02:21,266 --> 01:02:24,683 Vod, razbijte redove! 734 01:02:32,891 --> 01:02:36,558 - Idemo u kafanu... - Tišina. 735 01:02:37,516 --> 01:02:40,225 - Šta ima? Jesi li ljut? - Da. 736 01:02:40,433 --> 01:02:44,975 - Razumem, razmisli o Marijani. - Ne mogu više da vidim Marijanu! 737 01:02:45,183 --> 01:02:49,183 - Kada nam daju slobodan izlaz, hajde da je nađemo. - Nemoguće. 738 01:02:49,391 --> 01:02:53,850 - Švabe su pobedile Planina ujka Nikole. - Vafer! 739 01:02:54,100 --> 01:02:56,683 - Jadna Marianna. - Jadna krava. 740 01:02:57,683 --> 01:03:00,350 Vi ste romantik! 741 01:03:00,558 --> 01:03:04,808 Da su hrišćani zveri, ti bi bio bolji od Isusa Hrista. 742 01:03:05,600 --> 01:03:09,308 - Idemo u kafanu... - Dosta! 743 01:03:10,475 --> 01:03:12,850 ako ste bolesni, 744 01:03:13,100 --> 01:03:16,808 Idem. 745 01:03:17,058 --> 01:03:19,266 - Šta sutra... - Pozdrav! 746 01:03:19,475 --> 01:03:22,475 Zdravo momci. Da pijem za sve. Hajde, gostioničaru! 747 01:03:22,683 --> 01:03:26,350 Prije bitke, hajde da uradimo pun. Za mene, vermut. 748 01:03:26,558 --> 01:03:29,558 - Pognut? - Ne, izdržaću stojeći. 749 01:03:30,516 --> 01:03:32,725 - Za mog prijatelja, votku. - Ruski? 750 01:03:32,975 --> 01:03:35,100 Samo kad spava. 751 01:03:36,058 --> 01:03:38,891 Zdravica prije bitke. 752 01:03:39,100 --> 01:03:41,475 Koja bitka? 753 01:03:41,683 --> 01:03:46,683 Bitka koju ćemo ti i ja voditi jer nemam novca da platim. 754 01:03:47,350 --> 01:03:51,475 Koju kost želiš da slomim? Ostavi me na miru! 755 01:03:53,808 --> 01:03:55,808 - Ljut si? - Da. 756 01:03:56,016 --> 01:03:58,266 Pevam ti srećnu pesmu! 757 01:03:58,475 --> 01:04:00,641 Hajde, momci, hajde! 758 01:04:02,516 --> 01:04:07,475 ♪ Vojnici su mladići to ljubav ne može. 759 01:04:08,641 --> 01:04:11,683 - Iz koje ste kompanije? - Slomiću ti lice. 760 01:04:11,891 --> 01:04:16,766 - Onda su te pustili. - Domaćini, još jedna boca! 761 01:04:18,850 --> 01:04:21,850 Živjeli! Ovo plaćaju Austrijanci. 762 01:04:22,100 --> 01:04:28,100 Naručujete bocu i plaćate. Ne bježi jer ja jurim za tobom. 763 01:04:29,266 --> 01:04:33,808 Na ljubaznu molbu farmera, "Mlin za noževe". 764 01:04:36,808 --> 01:04:40,725 ♪ Gospodo, mlin za noževe je ovde. Ako imate nož među zubima. 765 01:04:40,933 --> 01:04:44,100 ♪ Ako imate male makaze koji više uopšte ne seče. 766 01:04:44,266 --> 01:04:47,600 ♪ Nož i makaze, gospodo, dovedite ih ovamo. 767 01:04:47,808 --> 01:04:51,558 ♪ Ne postoji mlin za noževe ko valja bolje od mene. 768 01:04:51,766 --> 01:04:54,433 ♪ I okreće se, točak se okreće. I okreće se, točak ide. 769 01:04:54,683 --> 01:04:58,225 ♪ I okreće se, točak se okreće. I okreće se, točak ide. 770 01:04:58,433 --> 01:05:02,433 ♪ I okreće se, točak se okreće. I okreće se, točak ide. 771 01:05:02,683 --> 01:05:05,308 ♪ I okreće se, točak se okreće. I okreće se, točak ide. 772 01:05:05,558 --> 01:05:08,850 ♪ Moj otac je mlin za noževe a ja sam njegov sin. 773 01:05:09,100 --> 01:05:12,600 ♪ Moj otac zarađuje novac. Moj otac zarađuje novac. 774 01:05:12,808 --> 01:05:15,808 ♪ Moj otac je mlin za noževe a ja sam njegov sin. 775 01:05:16,058 --> 01:05:19,475 ♪ Moj otac je mlin za noževe i evo mi novčanik. 776 01:05:19,683 --> 01:05:23,350 ♪ I okreće se, točak se okreće. I okreće se, točak ide. 777 01:05:23,600 --> 01:05:26,600 ♪ I okreće se, točak se okreće. I okreće se, točak se okreće. 778 01:05:26,808 --> 01:05:30,058 ♪ I okreće se, točak se okreće. I okreće se, točak ide. 779 01:05:30,225 --> 01:05:33,266 ♪ I okreće se, točak se okreće. I okreće se, točak ide. 780 01:05:33,516 --> 01:05:35,516 ♪ I okreće se, točak se okreće. 781 01:05:35,725 --> 01:05:38,641 - Poljoprivredna! - ♪ I okreni se, točak se okreće. 782 01:05:39,433 --> 01:05:41,558 To je moj prijatelj. 783 01:05:41,808 --> 01:05:44,266 ♪ I zavrti, kotač ide. 784 01:05:44,475 --> 01:05:47,808 ♪ I okreće se, točak se okreće. I okreće se, točak ide. 785 01:05:51,183 --> 01:05:54,391 Hajde, momci. Jedan po jedan. 786 01:05:54,600 --> 01:05:58,850 Čiji je sljedeći red. Pripremite novac. 787 01:05:59,100 --> 01:06:02,433 Hajde, brzo! Red, ritam! 788 01:06:02,641 --> 01:06:05,683 - Mogu li da skinem cipele? - Bravo, tako sam ugušen. 789 01:06:05,933 --> 01:06:10,933 Međutim, ovdje možete ukloniti samo kertridže ne kvari kožu devojkama. 790 01:06:11,141 --> 01:06:15,433 Hajde, hajde, brzo. Kada se ova linija završi, na vama je red. 791 01:06:24,225 --> 01:06:27,891 Podigni pantalone, ne mogu! Ostavi me! 792 01:06:28,100 --> 01:06:32,350 - Izvadi bajonet. - Ne, zaklela sam se na čednost! 793 01:06:32,600 --> 01:06:34,766 Zašto ne želi? 794 01:06:35,600 --> 01:06:39,141 On je bivši sjemeništarac i nikad nije "jebao". 795 01:06:39,391 --> 01:06:41,725 Kukavice, ostavite me! 796 01:06:42,808 --> 01:06:45,350 Podigni mi gaćice! 797 01:06:45,558 --> 01:06:48,183 - Ne mogu! - Terezina, dođi ovamo. 798 01:06:48,433 --> 01:06:51,766 - Radost Terezine, evo me! - Ne! 799 01:06:52,016 --> 01:06:55,433 - To je smrtni greh! - Lepo je, odbaciću te. 800 01:06:55,683 --> 01:07:00,308 - Pa idem u pakao! - Bar imaš nešto da kažeš. 801 01:07:00,558 --> 01:07:04,308 Videćete, svideće vam se mnogo. Ja sam jako dobar. 802 01:07:04,516 --> 01:07:06,808 Gubim želju. 803 01:07:07,683 --> 01:07:11,850 - Plašiš li se đavola? - Nikad nisam bio sa tim. 804 01:07:12,100 --> 01:07:16,683 Previše ste vezani za novac. Ne brini, na meni je. 805 01:07:16,891 --> 01:07:19,433 - Ako me napadnu bolest? - Nadajmo se! 806 01:07:19,641 --> 01:07:21,850 Sa sifilisom ste reformisani. 807 01:07:22,100 --> 01:07:26,600 Onda nisu kurve. ja sam devojke koje su došle da služe svojoj zemlji. 808 01:07:26,808 --> 01:07:30,350 - Razumeo? On te zove "domovina". - Oni su gradske žene 809 01:07:30,600 --> 01:07:35,308 što zbog nedostatka muškaraca i jesu dođi na front. - Idi u pakao! 810 01:07:37,558 --> 01:07:39,558 Hej! 811 01:07:39,766 --> 01:07:41,766 Gdje ideš? 812 01:07:42,975 --> 01:07:46,850 - Izgubio sam pola sata u redu. - Mogao si ostati. 813 01:07:47,100 --> 01:07:49,350 - Ti? - Čekao sam te u kasarni. 814 01:07:49,558 --> 01:07:52,600 One su napravljene kao Marianna. 815 01:07:54,433 --> 01:07:57,308 - Šta si rekao? - Ja sam kao Marijana. 816 01:07:57,558 --> 01:08:00,433 Marianna nije kao oni tamo. 817 01:08:00,683 --> 01:08:06,141 - Drći ruke dalje! - Shvatam, želiš lekciju. 818 01:08:06,391 --> 01:08:08,558 Izađi naprijed. Stani tamo! 819 01:08:14,350 --> 01:08:18,225 - Drći ruke dalje. - Nisi to očekivao, a? 820 01:08:19,141 --> 01:08:21,683 Čekaj malo, to nije sve. 821 01:08:22,975 --> 01:08:25,058 Pogledaj. 822 01:08:25,266 --> 01:08:27,850 Uzmi ovo. 823 01:08:30,100 --> 01:08:34,058 - Drći ruke dalje. - Sada razumeš kako ide. 824 01:08:41,725 --> 01:08:44,058 Je li lekcija bila dovoljna? 825 01:08:45,433 --> 01:08:48,808 Hajde, prestani se svađati. Vratimo se kazinu. 826 01:08:49,058 --> 01:08:52,600 - Marianne? - Marijana će biti sa Austrijancima. 827 01:08:52,808 --> 01:08:56,350 Ko onda kaže Marijani da smo išli u kazino? 828 01:08:56,558 --> 01:09:01,766 Jesam li te povrijedio? Izvini, ali ponekad to mi oduzima neverovatno nasilje. 829 01:09:06,475 --> 01:09:09,641 Sada moramo ponoviti liniju. 830 01:09:09,891 --> 01:09:13,808 Austrijanci su se probili! Oni napreduju! Biće tamo uskoro. 831 01:09:17,933 --> 01:09:19,933 Ulica! 832 01:09:23,266 --> 01:09:27,225 Hajde, beži! Idi tamo! 833 01:09:31,058 --> 01:09:34,766 - Sila! - Profesore, požurite! 834 01:09:34,975 --> 01:09:36,766 Ustani, bježimo! 835 01:09:45,350 --> 01:09:47,350 Moj Bože! 836 01:09:52,683 --> 01:09:55,141 Pomozi mi! 837 01:09:55,433 --> 01:09:57,850 guranje! guranje! 838 01:09:58,100 --> 01:10:00,266 Hajde! Želiš li se preseliti? 839 01:10:00,516 --> 01:10:04,808 - Pomozi mi! - Ne mogu sam. 840 01:10:08,891 --> 01:10:11,433 - Požuri! - Idi! 841 01:10:12,100 --> 01:10:15,433 - Šta mi radimo? - Austrijanci dolaze. 842 01:10:15,641 --> 01:10:20,308 Rat je izgubljen. Ja ne ubij poslednje dane. 843 01:10:21,058 --> 01:10:23,600 Tražim civilnu odjeću i idem kući. 844 01:10:23,808 --> 01:10:27,308 - Ja? - Zarobili ste sebe. 845 01:10:31,933 --> 01:10:35,058 Da, on ima kuću i ide kući. 846 01:10:36,683 --> 01:10:40,516 Odlicna ideja! Ja zatvorenik a ti kod kuće sa Marijanom. 847 01:10:40,766 --> 01:10:43,808 Nećete moći Tako nešto! 848 01:10:44,058 --> 01:10:47,100 - Da li ste sposobni za ovo? - U planinama. 849 01:10:47,266 --> 01:10:50,266 Šta radim u planinama? Ja sam građanin. 850 01:10:50,475 --> 01:10:55,600 - Ne možeš me poslati u planine, Padam u jaruge! - Sveta krava! 851 01:10:56,683 --> 01:11:01,558 Ne mogu da idem u planine. imam strah od orlova. Planina, ne. 852 01:11:01,766 --> 01:11:05,100 - Evo! - Hvala, ti si prijatelj. 853 01:11:38,058 --> 01:11:41,891 - Rekao sam da je sranje. - Kajmani sa Piave! 854 01:11:43,433 --> 01:11:46,225 Ne šali se ili ću te ubiti! 855 01:11:47,141 --> 01:11:49,308 Polako napred. 856 01:11:50,391 --> 01:11:54,600 Na teritoriji koju kontroliše Austrijanci ćete počiniti sabotažu 857 01:11:54,808 --> 01:12:00,308 da zaustavi ofanzivu. Ti ces preskočite skladište municije. 858 01:12:00,516 --> 01:12:04,766 - I skoči. - Nadam se. Misija bi uspjela. 859 01:12:05,016 --> 01:12:07,641 - Ne misliš na nas? - Već si mrtav. 860 01:12:07,891 --> 01:12:11,183 Imate manje od 10% šanse da te spasim. 861 01:12:11,391 --> 01:12:14,516 Uvek je bolje nego već mrtav, zar ne? 862 01:12:14,725 --> 01:12:18,891 - Šta ako nas zarobe? - Bićete streljani zbog dezerterstva. 863 01:12:19,100 --> 01:12:23,725 - Onda nas upucajte sada. - Kapetane, tražim da idem sam. 864 01:12:23,933 --> 01:12:28,100 Znam područje i samo jedan čovjek lakše je uspjeti. 865 01:12:28,308 --> 01:12:31,308 Nudim svoj život za zemlju i za prijatelja. 866 01:12:31,516 --> 01:12:34,391 Bravo, zaslužuješ da budeš heroj. 867 01:12:34,641 --> 01:12:39,725 Ako ide sam, šta da radim sa tobom? Upucaću te odmah. 868 01:12:59,725 --> 01:13:02,100 Montiraj se tamo. 869 01:13:04,141 --> 01:13:07,391 - Zar ne dolaziš? - Nismo mi glupi. 870 01:13:12,933 --> 01:13:17,100 - Ima li nade? - Ako ste bili a dobri Kristijane, otići ćeš u raj. 871 01:13:17,308 --> 01:13:20,600 - Hoću da siđem, plašim se! - Zaustavljen! 872 01:13:20,808 --> 01:13:23,850 - Plašim se! - Ne mrdaj, ovo je ljuljanje. 873 01:13:24,100 --> 01:13:27,100 - Ako ti padneš, i ja padam. - Plašim se! 874 01:13:27,350 --> 01:13:30,058 - Zaustavljen! - Ne stižu do vrha. 875 01:13:30,266 --> 01:13:35,016 Stani mirno! Ne mrdaj, ostani miran. 876 01:13:35,225 --> 01:13:38,683 - Pomozite mi svima! - Da, svi ti pomažu. 877 01:13:38,891 --> 01:13:42,475 Stoj mirno, dobro. Ostani miran, Primo Mustache. 878 01:13:42,683 --> 01:13:45,350 - Plašim se! - Ne boj se. 879 01:13:45,600 --> 01:13:47,683 - Jesi li bolestan? - Ostavi me na miru! 880 01:13:47,891 --> 01:13:49,933 - Jesi li bolestan? - Ostavi me na miru! 881 01:13:50,141 --> 01:13:52,225 Ne mrdaj. 882 01:13:57,600 --> 01:14:00,225 Švabe pucaju na nas! 883 01:14:07,058 --> 01:14:10,141 Tako je bolje. Ako me uhvate, sve je gotovo. 884 01:14:10,350 --> 01:14:14,350 Ne pričaj gluposti! Ako udare ranac, i ja skačem u zrak. 885 01:14:14,558 --> 01:14:16,641 Ne želim da umrem. 886 01:14:17,891 --> 01:14:20,850 - Upomoć! - Šta radiš? Ne odustaj! 887 01:14:21,100 --> 01:14:23,433 - Čekaj! - Ne mogu to da uradim! 888 01:14:23,641 --> 01:14:27,391 Domaći, izdrži! Jadniče, drži se! 889 01:14:27,600 --> 01:14:31,766 - Sačekaj, ti usrana domaćice! - Stavi se na moje mesto. 890 01:14:32,016 --> 01:14:35,058 Ako odustaneš, i ja padam. Misli na Mariannu! 891 01:14:35,225 --> 01:14:37,516 šta me briga? mislim u sebi. 892 01:14:37,766 --> 01:14:40,475 Jak si, Prvi brkovi! 893 01:14:40,725 --> 01:14:45,058 I ja ne želim da padnem, razumeš? Misli na Mariannu, izdrži! 894 01:14:45,266 --> 01:14:48,266 Dao sam otkaz, ne mogu više. 895 01:14:48,516 --> 01:14:51,725 Skoro smo tamo. Misli na život, drži se. 896 01:14:51,933 --> 01:14:56,225 Žao mi je, zbogom. Pozdravi Marianne. 897 01:14:56,475 --> 01:14:58,558 Ne radi to, izdrži! 898 01:14:58,808 --> 01:15:01,308 Čekaj, drži se! Ne odustaj. 899 01:15:01,558 --> 01:15:04,225 Skoro smo tamo. 900 01:15:04,433 --> 01:15:08,433 Stigli smo! Evo, konačno. 901 01:15:08,641 --> 01:15:12,850 Stavite noge na tlo. Evo, ovako. 902 01:15:13,933 --> 01:15:17,183 Bravo, Primo Mustache! Bio si heroj. 903 01:15:17,391 --> 01:15:19,641 Bio si heroj, Prvi Brkovi! 904 01:15:19,850 --> 01:15:23,975 Cool! Jeste li vidjeli koliko je Primo Baffo jak? 905 01:15:24,641 --> 01:15:28,808 - Spasio si se, jesi li sretan? - Da, sretan sam. 906 01:15:29,058 --> 01:15:33,183 - Živ sam i srećan. - I ja sam sretna. Idemo. 907 01:15:33,391 --> 01:15:36,266 - Živ sam i srećan. - Idemo. 908 01:15:36,475 --> 01:15:40,058 - Drago mi je što sam živ. - Hajde, pusti ruke. 909 01:15:40,225 --> 01:15:44,058 - Živ sam i danas sam srećan. - Da, ali pusti ruke. 910 01:15:44,225 --> 01:15:47,766 - Sretan sam. - Zar ne vidite da je senilan? 911 01:15:47,975 --> 01:15:50,350 - On će to preboljeti. - Sretno. 912 01:15:56,808 --> 01:16:00,016 - To su Austrijanci. - Živ sam. 913 01:16:00,183 --> 01:16:03,100 - Jesi li sretan? - Sretan sam. 914 01:16:08,975 --> 01:16:12,558 Kakav divan pogled! Srećna sam, živa sam. 915 01:16:14,516 --> 01:16:16,766 To je brana za eksplodiranje. 916 01:16:16,975 --> 01:16:21,100 Staze su pune municiju u centralni depo. 917 01:16:21,266 --> 01:16:23,266 To je težak posao, ali... 918 01:16:23,475 --> 01:16:26,558 - Sretan sam. - Dobro, idemo. 919 01:16:27,100 --> 01:16:29,433 Tomo, zašto sam srećan? 920 01:16:37,100 --> 01:16:39,100 Zatvori. 921 01:16:40,683 --> 01:16:46,641 Marijana... Izdajica, lopov, kurvo, gde si? 922 01:16:48,475 --> 01:16:51,933 - Smrt! - Kakva smrt? 923 01:16:53,141 --> 01:16:56,933 Ovo je ujak Nikola, napuljski parakulo koji je emigrirao ovamo. 924 01:16:57,141 --> 01:17:01,308 Kada je stigao, iznervirao se pola zemlje. On je bio moj učitelj. 925 01:17:01,558 --> 01:17:04,475 Ujka Nikola, gde su životinje? 926 01:17:04,725 --> 01:17:09,391 - Zveri? Imam jedan ispred sebe. - Znam, ali gde su ostali? 927 01:17:10,433 --> 01:17:15,100 - Tomo, kako si glup! - Dobro, ali gde su zveri? 928 01:17:15,350 --> 01:17:18,933 Jeste li sada zabrinuti? Jesi li ih stvarno morao dati Marianni? 929 01:17:19,141 --> 01:17:23,516 - Zašto? Šta je Marijana uradila? - Nemci! 930 01:17:23,766 --> 01:17:27,891 - Da li je prodao životinje Nemcima? - Ne! Nemci dolaze. 931 01:17:29,516 --> 01:17:31,516 sveti... 932 01:17:39,600 --> 01:17:41,766 Stigli smo. 933 01:17:42,016 --> 01:17:43,975 Hvala ti. 934 01:17:45,183 --> 01:17:48,058 Hajde, domaći! Dođi gore. 935 01:17:48,225 --> 01:17:50,808 Hajde! Hajde. 936 01:17:54,100 --> 01:17:57,225 - Zatvoren je. Sretan sam. - Uključi! 937 01:18:04,391 --> 01:18:06,266 On! 938 01:18:12,141 --> 01:18:14,850 Hajde, sedi. 939 01:18:16,141 --> 01:18:19,475 Evo ga. Sada palim vatru. 940 01:18:19,725 --> 01:18:24,475 Ružni lopov, kopile, izdajnik, kolaboracionista. 941 01:18:28,016 --> 01:18:32,975 Zaboravili ste ranac sa dinamit. Ako se spasim, ubiću te. 942 01:18:33,225 --> 01:18:36,141 Evo je! 943 01:18:44,058 --> 01:18:45,933 Gotovo je! 944 01:18:53,891 --> 01:18:57,933 - Da li sviraju? - Da, znaš sa čime? Sa dinamitom! 945 01:18:59,350 --> 01:19:02,808 - Šta ako pukne? - Drago mi je zbog njih. 946 01:19:03,100 --> 01:19:06,266 Da? I oboje smo eksplodirali. 947 01:19:13,225 --> 01:19:16,641 - Moram da piškim. - Drži! 948 01:19:17,350 --> 01:19:21,600 - Šta ako mi pobjegne? - Ako je pustiš da pobjegne, prekinut ću je. 949 01:19:23,183 --> 01:19:25,475 Kasno je, već sam to uradio. 950 01:19:33,058 --> 01:19:37,350 Ne bacaj! Stavi pivo ovde. - Tu si. 951 01:19:52,100 --> 01:19:55,683 Kaže da ovo pivo ima ukus po mokraći. On je pijan. 952 01:19:55,933 --> 01:19:57,891 Van. 953 01:19:58,141 --> 01:20:00,266 rekao sam van. Izači. 954 01:20:00,933 --> 01:20:04,266 Rekao sam van! Van. 955 01:20:17,141 --> 01:20:19,475 - Ti si lijepa! - Kurvo. 956 01:20:23,391 --> 01:20:24,891 kučko! 957 01:20:25,100 --> 01:20:27,600 - Sad dosta. - Ne, volim te. 958 01:20:27,808 --> 01:20:32,183 - Biće drugi put. - Volim te, želim da ostanem ovde! 959 01:20:32,475 --> 01:20:35,516 - Dobar si. - Ne teraj me da odem, volim te! 960 01:20:35,725 --> 01:20:38,850 - Izači. - Želim da ostanem ovde! 961 01:20:39,141 --> 01:20:42,433 Ne, Marijana! Pustite me unutra, molim vas. 962 01:20:50,641 --> 01:20:53,766 Posle tebe! Siđi dole, bijedniče. 963 01:21:06,183 --> 01:21:10,183 Ko bi to mogao biti, ako ne ti? Podlac, dželat, špijun, pišak! 964 01:21:10,391 --> 01:21:14,141 Jesi li htela da me upropastiš? Ako te uhvate i mene su ubili! 965 01:21:14,350 --> 01:21:18,350 Muka mi je od tebe u mudima! Zgrabi ranac i nestani. 966 01:21:18,558 --> 01:21:20,725 Izlazi, izlazi! 967 01:21:23,100 --> 01:21:25,725 Ja tebe spašavam, a ti mene vodiš? 968 01:21:27,850 --> 01:21:29,891 Zašto me zezaš? 969 01:21:30,475 --> 01:21:32,600 Reci mi istinu. 970 01:21:33,808 --> 01:21:35,891 Zašto me zezaš? 971 01:21:37,058 --> 01:21:40,100 Ako me udariš, to znači da si ljubomoran. 972 01:21:41,516 --> 01:21:43,891 Vi ste onda ljubomorni! 973 01:21:47,183 --> 01:21:50,766 ako me vodiš, to znači da me voliš. 974 01:21:51,975 --> 01:21:54,808 Ti me voliš. Ti me voliš! 975 01:21:57,850 --> 01:22:00,516 Gdje je krava? Gdje su mazge? 976 01:22:01,516 --> 01:22:06,600 Zato si me tukao. Nisi ljubomoran, to je za kravu! 977 01:22:09,850 --> 01:22:11,891 Jesi li lud? 978 01:22:14,100 --> 01:22:16,100 Volim te! 979 01:22:16,308 --> 01:22:20,058 - Ružni nitkov, bijedniče! - Volim te. 980 01:22:20,225 --> 01:22:23,266 - Reci to glasnije. - Volim te! 981 01:22:24,058 --> 01:22:27,391 Meni, koliko lepih stvari mi pričaš! 982 01:22:30,725 --> 01:22:34,141 Zar me nećeš poljubiti? Zar ni ne pokušavaš? 983 01:22:34,433 --> 01:22:36,600 Sa onim voajerom tamo! 984 01:22:36,808 --> 01:22:41,433 - Kakav voajer? - domaćica, pišač, bol u guzici! 985 01:22:42,183 --> 01:22:45,850 ♪ Marijana ide na selo, silazi sa planine. 986 01:22:46,100 --> 01:22:48,933 ♪ Pitam se kada će se vratiti. 987 01:22:49,141 --> 01:22:53,850 On je traumatiziran, jadnik. vjerovao sam da će proći kad te vidi. 988 01:22:54,058 --> 01:22:56,058 Samo je zeznuto. 989 01:22:56,266 --> 01:23:00,516 ♪ Kad sunce zađe. Sretan sam. 990 01:23:00,766 --> 01:23:04,933 - Šta se može učiniti? - Ne znam, Prebio bih ga. 991 01:23:05,141 --> 01:23:07,516 Ali možda sa malo slatkoće... 992 01:23:07,725 --> 01:23:13,641 - Ako ne možeš to da uradiš, jednostavno je nestalo. - Sretan sam. 993 01:23:14,600 --> 01:23:17,766 Sad sam te osušio i presvući ću te. 994 01:23:19,308 --> 01:23:21,308 Evo ga. 995 01:23:25,100 --> 01:23:27,725 Koliko dugo si ovako loš? 996 01:23:29,058 --> 01:23:31,766 Čini mi se da si uvijek bolestan. 997 01:23:32,475 --> 01:23:37,100 Sad sam dobro, ozdravio sam kad Glavom sam otvorio vrata. 998 01:23:37,266 --> 01:23:40,266 Piškio sam i šok je prošao. 999 01:23:40,475 --> 01:23:45,183 Prvo sam namjerno pjevao jer sam htela da budem sama sa tobom. 1000 01:23:46,433 --> 01:23:49,475 Marianna! Moja ljubav! 1001 01:23:50,558 --> 01:23:54,558 Marijana, tri puta smo bili na pola puta. 1002 01:23:54,766 --> 01:23:57,725 Sada... želim te, želim te. 1003 01:23:58,516 --> 01:24:00,933 Želim da si moj, zauvek! 1004 01:24:01,141 --> 01:24:05,225 - Hoćeš da kažeš da želiš da se udaš za mene? - Želim da budeš moj, zauvek. 1005 01:24:08,350 --> 01:24:12,558 - Da li ozbiljno želiš da se udaš za mene? - Da želim! Ljubav! 1006 01:24:12,808 --> 01:24:15,933 Ti ne vodiš ljubav prije braka. 1007 01:24:16,141 --> 01:24:19,475 Onda se ne mogu udati pišavac kao ti. 1008 01:24:23,058 --> 01:24:28,641 Ne reci Tomu Po tome šta se desilo, on ne bi razumeo. 1009 01:24:29,641 --> 01:24:31,850 - Šta se desilo? - Pa... 1010 01:24:32,100 --> 01:24:34,350 Šta tu treba razumjeti? 1011 01:24:38,933 --> 01:24:42,058 I ti nemoj nista pricati... 1012 01:24:43,100 --> 01:24:45,183 da te volim. 1013 01:24:55,766 --> 01:24:58,225 Volim vas oboje. 1014 01:25:02,683 --> 01:25:06,475 - Tvoj prijatelj nije glup, ti si glup. - Šta je uradio? 1015 01:25:06,725 --> 01:25:10,850 Silovao me je. Kaže da se svaka nepravilnost priznaje. 1016 01:25:11,100 --> 01:25:13,808 - Lažljivce, kukavice! - Da? 1017 01:25:14,058 --> 01:25:17,641 - Nije istina! - Svaka nepravilnost je dozvoljena. 1018 01:25:17,850 --> 01:25:22,058 - Nisam je ni pipnuo! - Nisi je ni dodirnuo? 1019 01:25:22,225 --> 01:25:25,475 - Ne, kunem se! - Isčupaću ti lobanju! 1020 01:25:25,683 --> 01:25:30,266 otrgnuću ti tog kurca, Razumijete? Ti kopile, lopove! 1021 01:25:30,475 --> 01:25:32,558 Dođi ovamo i uhvatiću te! 1022 01:25:33,350 --> 01:25:35,516 Sranje! 1023 01:25:35,808 --> 01:25:37,808 Slomio sam te! 1024 01:25:40,100 --> 01:25:42,183 Sad ću te ubiti! 1025 01:25:42,433 --> 01:25:44,475 Ubiću te! 1026 01:25:44,725 --> 01:25:48,391 Sve ću ti odrezati! Sve ću ti iseći! 1027 01:25:49,600 --> 01:25:51,725 - Smiri se! - Dođi gore. 1028 01:25:51,975 --> 01:25:55,475 - Kako da bez merdevina? - Hajde, ne plašim se! 1029 01:25:56,975 --> 01:25:59,266 Sad ću te iznevjeriti. 1030 01:26:01,766 --> 01:26:05,641 - Tako da umirem prije gladi. - Istina je. 1031 01:26:07,058 --> 01:26:09,100 Upucaću te. 1032 01:26:09,308 --> 01:26:13,308 - Dakle, Nemci dolaze i skaču na tebe. - Umukni, kučko! 1033 01:26:13,516 --> 01:26:17,100 kurva? Ko vas dvoje želi? 1034 01:26:17,266 --> 01:26:21,266 Ako ne odeš do sutra jutro, javljam te Nemcima! 1035 01:26:35,016 --> 01:26:37,725 Želiš znati da si to ti? 1036 01:26:37,933 --> 01:26:40,391 Kako misliš? 1037 01:26:41,558 --> 01:26:46,558 Ti si glup jer nisi trebao daj životinje Marijani. 1038 01:26:46,766 --> 01:26:51,891 - Kakve veze imaju zveri sa tim? - Oni imaju veze s tim, moraju s tim. 1039 01:26:56,100 --> 01:26:59,391 - Ti stvarno ne znaš gde je Marijana? - Ne. 1040 01:26:59,600 --> 01:27:03,100 Ne? Onda ću ti reći. 1041 01:27:05,308 --> 01:27:09,308 Otišla je da te prokaže, oboje. 1042 01:27:19,350 --> 01:27:21,350 Evo. 1043 01:27:22,308 --> 01:27:24,308 Ovdje. 1044 01:27:27,016 --> 01:27:31,266 Dodji ovamo brzo. Umukni, krijem te. 1045 01:27:35,391 --> 01:27:37,558 Ne vidim sranje. 1046 01:27:40,850 --> 01:27:43,350 Shh! 1047 01:27:44,683 --> 01:27:46,766 Nijemci. 1048 01:27:48,183 --> 01:27:50,266 Glasovi dolaze odatle. 1049 01:27:52,975 --> 01:27:55,183 Hajde da proverimo. 1050 01:28:06,225 --> 01:28:09,891 Blizu smo depoa Švabe. 1051 01:28:10,100 --> 01:28:13,766 Prelazimo branu i razneti sve. 1052 01:28:13,975 --> 01:28:16,683 Bravo, pa i mi skačemo. 1053 01:28:24,850 --> 01:28:28,141 Gdje sam? 1054 01:28:28,350 --> 01:28:30,433 Pa gdje su oni? 1055 01:28:40,725 --> 01:28:44,183 To si bio ti. Bilo je bolje bili su zarobljeni. 1056 01:28:44,433 --> 01:28:47,891 I za njih, pa su završili rat. 1057 01:28:48,100 --> 01:28:50,266 Šta ste dobili? ti kopile! 1058 01:28:50,475 --> 01:28:53,808 Marijana, stvarno jesi ćerka "ndrocchia"! 1059 01:28:57,308 --> 01:29:00,891 Dali ste gostoprimstvo u svom krevetu. Sigurno? 1060 01:29:01,100 --> 01:29:04,266 - Zašto je tamo? Gdje sam sada? - Ne znam. 1061 01:29:04,475 --> 01:29:07,475 Jesu li to bili Kajmani ili vaši ljubavnici? 1062 01:29:07,725 --> 01:29:11,183 Zvali ste nas za tvoj lični rat? 1063 01:29:11,891 --> 01:29:16,641 Mali Italijan, ti si pametan. Mrzim da me maltretiraju! 1064 01:29:20,100 --> 01:29:22,100 Izdajice! 1065 01:29:26,100 --> 01:29:28,100 Ne! 1066 01:29:29,391 --> 01:29:31,558 Ne, ostavi me na miru! 1067 01:29:33,391 --> 01:29:34,975 Ne! 1068 01:29:36,350 --> 01:29:38,475 Kukavice! 1069 01:29:41,141 --> 01:29:43,183 Ne! 1070 01:29:49,558 --> 01:29:51,600 Ne! 1071 01:29:54,725 --> 01:29:56,975 Ne želim! Ne želim! 1072 01:29:58,058 --> 01:30:00,058 Ne želim! 1073 01:30:02,183 --> 01:30:04,766 Aaah! 1074 01:30:17,141 --> 01:30:19,225 Jadna Marijana! 1075 01:30:23,933 --> 01:30:26,391 Hej momci! 1076 01:30:26,641 --> 01:30:30,641 - Nemci su otišli. - Hajde! 1077 01:30:34,100 --> 01:30:36,600 Čuvajte se dinamita. 1078 01:31:51,058 --> 01:31:56,058 Ona spava, sada je mirnija. Jadnica! 1079 01:31:57,391 --> 01:32:01,558 Italijani, Austrijanci, svejedno. Sva strvina! 1080 01:32:01,766 --> 01:32:05,891 Da li ste razumeli zašto sam to hteo da uradim? Ne biti kao oni. 1081 01:32:07,350 --> 01:32:09,433 Po cenu gubitka života, 1082 01:32:09,641 --> 01:32:13,725 Razneću ovu planinu sa svim Filistejcima! 1083 01:32:13,933 --> 01:32:16,766 Izađemo, inače se probudi. 1084 01:32:24,183 --> 01:32:28,183 Sada dovedite Marijanu i ujaka Nikolu što je dalje moguće. 1085 01:32:28,391 --> 01:32:32,058 - I ti? - Dižem depozit u vazduh. 1086 01:32:32,225 --> 01:32:36,933 Čućete taj prasak! Uživat ćete šou i mislićete na mene. 1087 01:32:37,141 --> 01:32:39,641 Ako odeš, doći ću i ja. 1088 01:32:39,850 --> 01:32:43,558 - Ko štiti Marijanu? - Ti. 1089 01:32:43,808 --> 01:32:47,808 Tome, pogledaj me. Ja u životu Samo sam znao kako da nasmejem ljude. 1090 01:32:48,058 --> 01:32:51,100 Zaista, pokušao sam i uhvatio sam prdeće. 1091 01:32:51,308 --> 01:32:54,308 Volim tebe i Marijanu. 1092 01:32:54,516 --> 01:32:58,683 U ovom usranom ratu Otkrila sam ljubav i prijateljstvo. 1093 01:33:02,475 --> 01:33:04,683 Marianna. 1094 01:33:04,933 --> 01:33:07,516 Dakle, Marianna je na tebi, znaš. 1095 01:33:08,600 --> 01:33:14,433 Slušaj, domaći. Nećete to pomisliti provodiš život osjećajući se kao crv. 1096 01:33:14,641 --> 01:33:16,891 Misliš da si jedini koji ima jaja? 1097 01:33:31,058 --> 01:33:33,683 Onda izvlačimo žreb. Tu si. 1098 01:33:34,725 --> 01:33:36,891 Kratko se čuva, a dugo odlazi. 1099 01:33:37,100 --> 01:33:39,600 Kratko se čuva, a dugo odlazi. 1100 01:33:41,350 --> 01:33:43,391 Kratko. Pobijedio si, siguran si. 1101 01:33:43,600 --> 01:33:47,100 slušaj, Video sam da si razbio drva! 1102 01:33:47,308 --> 01:33:49,808 - Hajde da brojimo. Pismo ili glava. - Šta kažeš? 1103 01:33:50,058 --> 01:33:52,058 - Idem. - I ja dolazim. 1104 01:33:52,225 --> 01:33:56,516 - Ideja je bila moja i idem. - I ja dolazim. Uzmi dinamit. 1105 01:33:57,433 --> 01:34:00,516 Nema torbi sa dinamitom. 1106 01:34:02,350 --> 01:34:04,766 Dželat krava, Marijana ih je uzela! 1107 01:34:04,975 --> 01:34:08,141 - Ujka Nikola, pomeri se. - Stani ili ću pucati! 1108 01:34:21,058 --> 01:34:23,225 - Ona je tako rekla. - Pustite nas da prodjemo! 1109 01:34:23,433 --> 01:34:26,725 Ne! Nakon onoga što su joj uradili, morala je da ide. 1110 01:34:26,975 --> 01:34:29,475 Hajde, niz planinu! 1111 01:34:47,475 --> 01:34:50,558 - Marijana, Marijana! - Marijana! 1112 01:35:02,516 --> 01:35:04,516 Marianna! 1113 01:35:14,350 --> 01:35:16,391 Marianna! 1114 01:35:16,600 --> 01:35:19,475 On je uspeo. Sranje, kakav prasak! 1115 01:35:20,641 --> 01:35:23,933 Eksplodirali smo cijeli svijet! 1116 01:35:25,766 --> 01:35:30,766 - Marianna je eksplodirala cijeli svijet. - Da, Marijana. 1117 01:35:33,308 --> 01:35:35,725 Jadna Marijana. 1118 01:35:35,933 --> 01:35:40,766 Marianne se vraća. Isuse ako se Marianna vrati! 1119 01:35:40,975 --> 01:35:45,266 Ko zna koji je trik smislio nemoj da te zajebaju Austrijanci. 1120 01:35:46,308 --> 01:35:48,891 Marijana je prejaka! 1121 01:35:50,475 --> 01:35:53,808 To ćete vidjeti jednog od ovih dana ponovo se pojavljuje. 1122 01:35:54,058 --> 01:35:57,808 - Nećemo je pustiti više. - Ženimo je. 1123 01:35:58,058 --> 01:36:01,308 - Oba? - Da, oboje. 1124 01:38:09,400 --> 01:38:11,400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.