Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,725 --> 00:00:21,058
♪ I cipele koje nosimo
2
00:00:21,225 --> 00:00:25,141
♪ to su čamci, to su čamci.
3
00:00:25,391 --> 00:00:28,891
♪ I cipele koje nosimo
4
00:00:29,141 --> 00:00:33,516
♪ to su čamci nas vojnika.
5
00:00:34,516 --> 00:00:38,141
♪ A ti hirovita plavuše
Garibaldina, trullalà.
6
00:00:38,391 --> 00:00:43,350
♪ Ti si zvijezda nas vojnika.
7
00:00:43,600 --> 00:00:47,391
♪ A ti hirovita plavuše
Garibaldina, trullalà.
8
00:00:47,641 --> 00:00:51,641
♪ Ti si zvijezda nas vojnika.
9
00:00:55,141 --> 00:00:58,975
♪ I zvijezde koje nosimo
10
00:00:59,183 --> 00:01:03,183
♪ Ja sam disciplina, ja sam disciplina.
11
00:01:03,433 --> 00:01:07,516
♪ I zvijezde koje nosimo
12
00:01:07,725 --> 00:01:12,016
♪ oni su disciplina za nas vojnike.
13
00:01:12,266 --> 00:01:16,225
♪ A ti hirovita plavuše
Garibaldina, trullalà.
14
00:01:16,475 --> 00:01:20,975
♪ Ti si zvijezda nas vojnika.
15
00:01:21,225 --> 00:01:24,766
♪ A ti hirovita plavuše
Garibaldina, trullalà.
16
00:01:25,016 --> 00:01:29,350
♪ Ti si zvijezda nas vojnika.
17
00:01:32,725 --> 00:01:35,641
Good girls!
18
00:01:37,266 --> 00:01:42,100
- Dobro urađeno!
- Sada ću ti otpevati pesmu.
19
00:01:45,516 --> 00:01:48,641
- Hoćemo Prve brkove!
- Prvi brkovi!
20
00:01:48,891 --> 00:01:52,516
Prvi brkovi! Prvi brkovi!
Prvi brkovi!
21
00:01:52,725 --> 00:01:55,391
Evo me!
22
00:01:57,933 --> 00:02:00,433
Ovo je za mene.
23
00:02:01,641 --> 00:02:04,558
♪ I kad ga čovjek dobije
prvi brkovi,
24
00:02:04,766 --> 00:02:07,058
♪ Ovdje nam treba "mugliera".
25
00:02:07,266 --> 00:02:11,100
Dobro, previše entuzijazma.
Pravim još jednu.
26
00:02:11,266 --> 00:02:15,391
♪ O lijepi Gigogin,
trarelillerillera,
27
00:02:15,600 --> 00:02:19,391
♪ ide u šetnju sa svojom mladenkom,
trarelillerillelà.
28
00:02:19,641 --> 00:02:23,475
♪ Sa 15 godina vodio sam ljubav.
29
00:02:23,725 --> 00:02:27,475
♪ Hajde, istupi,
oduševljenje mog srca.
30
00:02:27,683 --> 00:02:32,141
♪ Oženio sam se sa 16 godina.
Hajde, istupi napred...
31
00:02:32,391 --> 00:02:34,933
- Ulica!
- Ti ne voliš?
32
00:02:35,141 --> 00:02:39,350
Razumijem. Po ljubaznom zahtjevu jedan
ljubavna pesma, "Shitface".
33
00:02:41,308 --> 00:02:43,558
♪ Dvije ili tri pjesme
34
00:02:43,766 --> 00:02:46,808
♪ Čak i bez gitare želim da pevam
35
00:02:48,725 --> 00:02:54,433
♪ za prelepe oči devojke
to me tera da se zaljubim.
36
00:02:55,891 --> 00:03:02,266
♪ Ako je na njegovom balkonu
eho mog glasa će doprijeti do nje,
37
00:03:02,475 --> 00:03:07,183
♪ Mi mladići sviramo hor
da će se lepotica probuditi.
38
00:03:07,391 --> 00:03:11,225
♪ Sranje.
39
00:03:12,808 --> 00:03:18,766
♪ Plakala je kada sam joj rekao:
"Ljubavi, morat ću otići."
40
00:03:19,975 --> 00:03:25,475
♪ „Ako odeš, ljubavi, svideće mi se
cvetić ću morati da umrem."
41
00:03:27,516 --> 00:03:34,683
♪ Skoro se onesvijestila
na mom odlasku blizu mene.
42
00:03:34,975 --> 00:03:40,183
♪ Vraćajući se kući, bez njegovog znanja,
bio je u krevetu sa još trojicom.
43
00:03:40,433 --> 00:03:43,433
♪ Sranje.
44
00:03:45,516 --> 00:03:50,850
♪ Fra Benedetto je imao
tužno lice vrline.
45
00:03:53,141 --> 00:03:59,100
♪ Ruke na grudima i te velike oči
uvek licem nadole.
46
00:04:01,433 --> 00:04:08,308
♪ Ali kad se jednog dana javim
otišle su pečurke u šumu,
47
00:04:08,808 --> 00:04:14,058
♪ video je groficu kako lovi
a njegova gljiva joj je dala.
48
00:04:14,225 --> 00:04:17,308
♪ Sranje.
49
00:04:18,558 --> 00:04:23,808
♪ Vidio je groficu kako lovi
a njegova gljiva joj je dala.
50
00:04:24,058 --> 00:04:28,433
♪ Sranje.
51
00:04:30,141 --> 00:04:32,183
Trenutak.
52
00:04:32,433 --> 00:04:36,641
Previše si se zabavio. Ti imaš
zaboravio da smo u ratu.
53
00:04:36,891 --> 00:04:39,100
Zaista, da ste u ratu.
54
00:04:39,266 --> 00:04:44,766
Bio sam izuzet za
mali mladež koji imam na desni.
55
00:04:44,904 --> 00:04:47,779
Ne znam da li je vidljivo golim okom.
56
00:04:49,725 --> 00:04:53,850
Izlazim iz doline,
preko vrha niz padinu.
57
00:04:54,100 --> 00:04:56,558
Spuštam se na dno doline.
58
00:04:56,766 --> 00:05:01,100
Stigao na dno doline, tu je gromada.
Hodam iza stene.
59
00:05:01,308 --> 00:05:07,183
Preko doline, Pam!
Austrijanci su pucali!
60
00:05:08,159 --> 00:05:14,242
Pucanje? Onda nazad, Savoy!
Ah, Savoy! Ah, Savoy!
61
00:05:14,523 --> 00:05:16,773
Savoy, oh!
62
00:05:23,100 --> 00:05:26,100
Barbisetti First,
zvani Primo Baffo.
63
00:05:26,266 --> 00:05:30,266
Izmicanje od nacrta, zasjeda,
optužen za dezerterstvo
64
00:05:30,475 --> 00:05:34,558
a sada i prezira.
- Da li me sada pucaš ili mogu da se promenim?
65
00:05:34,766 --> 00:05:37,725
Idi presvuci se, požuri.
66
00:05:44,891 --> 00:05:47,266
Nice apples! Koliko zarađujete po kilogramu?
67
00:05:47,475 --> 00:05:51,808
- Koje jabuke? Izgledaju kao bodljikave kruške.
- Ne daju mu pušku.
68
00:05:52,058 --> 00:05:55,725
- On je već naoružan!
- Da, ali pucajte ćorcima!
69
00:05:56,933 --> 00:06:01,058
Izgleda kao mesnica.
Salama, kobasice.
70
00:06:01,225 --> 00:06:04,808
Budi pazljiv,
Austrijanci nam prave hrenovke.
71
00:06:05,058 --> 00:06:07,975
♪ Zbogom, ljepotice moje, zbogom.
72
00:06:08,183 --> 00:06:12,183
♪ Primo Baffo ostaje ovdje.
Parapapa.
73
00:06:12,391 --> 00:06:15,683
♪ Zato što će me reformisati
74
00:06:15,891 --> 00:06:19,308
♪ zbog muškosti.
75
00:06:19,516 --> 00:06:23,100
Mamma mia, koliko ptica!
Kakvo stado!
76
00:06:23,266 --> 00:06:26,850
♪ Grudi su se ispuhale.
77
00:06:27,100 --> 00:06:31,058
♪ Mitraljez je ovdje sa mnom.
Parapapa.
78
00:06:31,225 --> 00:06:34,016
♪ A ako i ja ne odem...
79
00:06:37,549 --> 00:06:41,799
Došao sam da spasim čast
Italije i trobojnice.
80
00:06:41,850 --> 00:06:45,516
Svinja! Ostavi me!
Šta radiš?
81
00:06:47,600 --> 00:06:53,808
Zato počastite damu po koju ste došli
održavati moral trupa?
82
00:06:54,891 --> 00:06:57,225
I ne samo moral.
83
00:07:08,433 --> 00:07:10,600
Dođi ovamo.
84
00:07:15,725 --> 00:07:18,308
ako si ono što kažeš,
85
00:07:23,100 --> 00:07:25,141
navucite jednu od ovih
86
00:07:26,308 --> 00:07:30,225
i ja vas reformišem.
Ti biraš!
87
00:07:31,808 --> 00:07:33,933
Pa, to?
88
00:07:34,141 --> 00:07:39,683
Kapetan čete
89
00:07:39,891 --> 00:07:43,141
je ranjen i uskoro će umrijeti.
90
00:07:43,350 --> 00:07:46,141
Ovako je bolje.
91
00:07:46,391 --> 00:07:49,933
♪ I pošalji vest njegovim vojnicima
92
00:07:50,100 --> 00:07:55,225
- da se vrate da ga pronađu.
- Idi sranje.
93
00:07:55,433 --> 00:08:00,891
♪ Njegovi vojnici su ga poslali da kaže...
94
00:08:01,100 --> 00:08:05,266
♪ Kapetan može izdržati.
95
00:08:08,225 --> 00:08:11,225
- Koja je bomba?
- Kamion gori!
96
00:08:11,433 --> 00:08:14,433
- Prljava kučko!
- Gde su Austrijanci?
97
00:08:14,641 --> 00:08:17,641
- Udarili su nas!
- Šta radiš?
98
00:08:17,850 --> 00:08:21,933
Nema Austrijanaca.
Motor se zapalio!
99
00:08:22,141 --> 00:08:27,683
Gurajte, seronje!
Gurnite punom snagom! Force!
100
00:08:29,391 --> 00:08:33,766
- Kakav miris! - To je strah.
Neko se usrao.
101
00:08:33,975 --> 00:08:36,891
- Guraj i ti!
- Tu si.
102
00:08:38,141 --> 00:08:40,141
Force!
103
00:08:48,975 --> 00:08:51,183
Dobro jutro gospođice.
104
00:08:56,641 --> 00:08:59,058
Nedostajati! Dobro jutro.
105
00:09:00,183 --> 00:09:03,141
Dobro jutro, vojniče.
106
00:09:11,663 --> 00:09:16,433
Nedostajati! Ne bi trebalo da ide
šetajući sam. Ona je sama, zar ne?
107
00:09:16,569 --> 00:09:20,569
- Da, ali kakva je opasnost? - Okreću se
vojska, mi smo čopor vukova.
108
00:09:20,620 --> 00:09:23,620
- Ponekad instinkt...
- Dobri ste.
109
00:09:23,828 --> 00:09:28,037
Da, znam, ali jedan je dovoljan
ko zeli da upotrebi nasilje i...
110
00:09:28,340 --> 00:09:32,340
- Da li to želiš da uradiš?
- Nikad! Radim to samo iz ljubavi.
111
00:09:32,549 --> 00:09:35,549
- Zar nemaš instinkt?
- Da, ali srce je jače.
112
00:09:35,600 --> 00:09:40,266
- Ti si fin momak.
- Kao da sam mu brat.
113
00:09:44,100 --> 00:09:46,350
- Mala sestra!
- Zaustavljen!
114
00:09:46,558 --> 00:09:49,891
- Dobar si!
- Daj da ti dodirnem dupe!
115
00:09:50,766 --> 00:09:55,891
- Ti si lud? Jeste li Austrijanac?
- Jesam li te povrijedio? Je li bilo prejako?
116
00:09:56,100 --> 00:09:58,100
Kako strašno, gore od zubobolje!
117
00:10:00,225 --> 00:10:03,891
- Podsećaš me na mog dečka.
- Jesi li ga udario?
118
00:10:04,100 --> 00:10:06,933
Ne, vodila sam ljubav s njim.
119
00:10:07,141 --> 00:10:10,600
- Gde sad?
- Jedu crve pod zemljom.
120
00:10:14,183 --> 00:10:16,808
Možda sutra i ja budem tamo.
121
00:10:21,975 --> 00:10:25,850
dodji kod mene,
hajde da to uradimo kao dva ljubavnika.
122
00:10:36,766 --> 00:10:41,641
- Koliko ti treba da se skineš!
- Evo me, dušo.
123
00:10:42,683 --> 00:10:45,683
Spreman sam da zauzmem
najlepši cvet.
124
00:10:48,391 --> 00:10:50,266
Čekaj.
125
00:10:51,183 --> 00:10:53,808
Čekaj.
126
00:10:54,058 --> 00:10:56,850
- Šta ima?
- Marijana!
127
00:10:57,100 --> 00:10:59,350
- Ko je?
- Moj otac!
128
00:10:59,558 --> 00:11:02,141
Bijeg! Ako te pronađe, ubiće te!
129
00:11:02,350 --> 00:11:04,350
Kurva Eva!
130
00:11:14,141 --> 00:11:17,141
- On je otišao?
- Brzo.
131
00:11:19,433 --> 00:11:22,433
- Kako je prošlo?
- Izgleda dobro.
132
00:11:27,058 --> 00:11:29,100
Ovo za mene.
133
00:11:29,308 --> 00:11:31,516
- Jaknu za mene.
- Ovo za mene.
134
00:11:31,725 --> 00:11:34,516
Ovo je za mene.
Ovo je za tebe.
135
00:11:35,933 --> 00:11:38,475
Pogledaj, novčanik!
136
00:11:49,225 --> 00:11:51,350
Danas je bilo loše.
137
00:11:51,558 --> 00:11:55,558
Samo četiri stare krpe.
Ja čak ni ne pokrivam troškove.
138
00:11:55,766 --> 00:12:00,100
- Novčanik pun novca
jesi li zaboravio? - Hajde!
139
00:12:01,058 --> 00:12:04,016
Vas dvoje!
Stani tamo!
140
00:12:04,641 --> 00:12:07,100
Hapsim te.
141
00:12:08,058 --> 00:12:10,683
Pokušajte ponovo, ako se usudite!
142
00:12:11,600 --> 00:12:16,100
Ti seronjo, stvarno pucaš.
Kukavice, svinje, prokleti lopovi!
143
00:12:16,266 --> 00:12:20,183
- Idemo.
- Ja ću te potražiti. Troy, mi ćemo podmiriti račun!
144
00:12:21,100 --> 00:12:24,933
Hajde sa tom kočijom! krećeš li se?
145
00:12:28,725 --> 00:12:33,350
Gdje je izdržavanje?
146
00:12:57,475 --> 00:12:59,683
- Da li je ovde uvek ovako?
- Ovde?
147
00:12:59,933 --> 00:13:04,350
Ovdje je božji dar, primijetit ćete
u rovovima. Daj mi kafu.
148
00:13:04,600 --> 00:13:09,600
Budite veseli! Ako izdržiš šest mjeseci,
rat je gotov.
149
00:13:10,100 --> 00:13:12,475
- Jesi li ozbiljan?
- Sigurno.
150
00:13:12,683 --> 00:13:16,225
Znate li koliko ih je umrlo za šest mjeseci?
Cilj.
151
00:13:16,433 --> 00:13:20,808
Sa šest drugih, druga polovina odlazi
i to je mir, onaj vječni.
152
00:13:22,558 --> 00:13:25,558
Voz je stigao
neke zalihe!
153
00:13:25,766 --> 00:13:29,891
Jedite i pijte besplatno
plati vladu! Idemo!
154
00:13:40,808 --> 00:13:43,808
Uskoro će ovdje biti pakao.
Odlazi!
155
00:14:05,850 --> 00:14:09,475
Naše zalihe.
156
00:14:17,308 --> 00:14:20,141
Ne možeš stajati mirno.
157
00:14:23,433 --> 00:14:26,266
Ne možeš ostati ovdje cijelu noć!
158
00:14:26,475 --> 00:14:28,850
Nije problem.
159
00:14:53,350 --> 00:14:55,100
Posle tebe!
160
00:14:55,308 --> 00:14:58,725
momci,
tu je vagon kurvi!
161
00:14:59,683 --> 00:15:03,641
Ne insistirajte!
162
00:15:05,641 --> 00:15:09,725
- One su devojke za oficire!
- Imam starijeg brata.
163
00:15:09,933 --> 00:15:12,016
- Ja sam bez para!
- Ispod!
164
00:15:12,225 --> 00:15:15,141
siđi!
Dole, đubre!
165
00:15:25,787 --> 00:15:28,453
Prvi brkovi!
166
00:15:28,568 --> 00:15:32,734
Zar me ne prepoznajete?
Ja sam balerina.
167
00:15:33,263 --> 00:15:37,138
- Ćao. Sta radis ovdje?
- Zar ne vidite?
168
00:15:37,433 --> 00:15:42,225
- Umjetnost? Ples? - Prvi brkovi,
Mogu plesati samo u krevetu.
169
00:15:42,475 --> 00:15:45,725
Hajde, hajde!
Haljina koju si mi ukrao?
170
00:15:46,975 --> 00:15:50,975
- Kao što vidite, nije pomoglo.
- Dole, neuki seljaci!
171
00:15:51,183 --> 00:15:53,600
Dole, rekao sam!
172
00:15:53,808 --> 00:15:58,391
- Hajde, pusti nas unutra!
- Pusti nas unutra, samo nas.
173
00:15:58,600 --> 00:16:01,766
- Bio sam tamo pre njega.
- Ostavi me!
174
00:16:01,975 --> 00:16:05,391
Ovdje ga prvo konzumiraju
početi.
175
00:16:10,058 --> 00:16:13,725
- Vodite li ljubav ovde?
- To je putujuća kuća zadovoljstva.
176
00:16:13,933 --> 00:16:17,433
- Jedna sedmica po stanici.
- Na kojoj stanici ste?
177
00:16:17,641 --> 00:16:22,100
Isprva, ali počnite od vas
izgledat će manje prljavo.
178
00:16:22,308 --> 00:16:24,975
- Onda hajde da vodimo ljubav.
- Da.
179
00:16:28,225 --> 00:16:31,058
- Ne svlačiš se?
- Sve jebe ovde!
180
00:16:31,266 --> 00:16:34,100
- Skinem se.
- Okrenem se.
181
00:16:37,516 --> 00:16:40,058
Madonna!
182
00:16:44,308 --> 00:16:46,808
Hej, First Mustache.
183
00:17:02,975 --> 00:17:05,475
- Kurva lopov!
- Dođi.
184
00:17:07,141 --> 00:17:11,558
- Šta radiš? Ostavljaš li me tako?
- Vidimo se na sledećoj stanici.
185
00:17:14,433 --> 00:17:16,558
Lopovska kurvo!
186
00:17:16,766 --> 00:17:19,933
kučko!
Stani, lopove!
187
00:17:21,100 --> 00:17:23,516
Stani! Stani!
188
00:17:25,433 --> 00:17:29,850
- Kučko, i ti si ovde! Lopov!
- Lopov za mene? Ko si ti?
189
00:17:30,100 --> 00:17:34,725
- Slomiću ti lice!
- Udari ga i oteraj.
190
00:17:35,308 --> 00:17:39,308
- Jadnik! Hoću li ga ubiti?
- Građanin je trava.
191
00:17:39,516 --> 00:17:42,100
Nikad ne silaziš sa dupeta.
192
00:17:42,308 --> 00:17:44,308
Idemo.
193
00:17:54,516 --> 00:17:59,558
Petog avgusta ujutro,
194
00:18:01,511 --> 00:18:07,678
italijanske trupe su se kretale
195
00:18:09,141 --> 00:18:15,100
za Goricu, daleke zemlje,
196
00:18:16,850 --> 00:18:20,183
i ožalošćeni svi su otišli.
197
00:18:26,141 --> 00:18:28,433
Sing Sing.
198
00:18:28,641 --> 00:18:30,850
Kako dobro peva! Da je tvoja?
199
00:18:31,100 --> 00:18:35,641
Kad peva, diši.
Kada diše, on je na oprezu.
200
00:18:35,850 --> 00:18:41,141
Ako Švabe ispale gas,
on odmah umire i ja sam spašen.
201
00:18:41,350 --> 00:18:45,683
- Ne brini, nema opasnosti.
- Ko kaže da nema opasnosti?
202
00:18:45,891 --> 00:18:49,891
Moje vaške osećaju opasnost.
Prije napada bježe.
203
00:18:50,100 --> 00:18:52,141
Sada štipaju.
204
00:18:52,350 --> 00:18:56,391
Vaše vaške su kamenovane.
Stiže konjak.
205
00:18:56,600 --> 00:19:01,016
- Neka vlada pije!
- Ne želim konjak.
206
00:19:01,266 --> 00:19:03,600
Popij!
207
00:19:03,808 --> 00:19:07,100
- Besplatno je, šalje ga vlada.
- Ti to popij.
208
00:19:07,266 --> 00:19:09,600
- Piće.
- Idi idi.
209
00:19:09,850 --> 00:19:13,850
- Niko ne pije konjak?
- Znate li zašto nas teraju da pijemo?
210
00:19:14,100 --> 00:19:19,558
- Da nas pošalje u napad pijane.
- Napiju nas da nam daju hrabrost.
211
00:19:19,766 --> 00:19:23,766
Ako nas Austrijanci ne ubiju,
umiremo alkoholičari.
212
00:19:23,975 --> 00:19:28,766
Onda sa svim tim konjakom, ako hoćeš
on uzima bacač plamena, on te flambira.
213
00:19:28,975 --> 00:19:32,683
- Samo kad si pijan možeš biti heroj.
- Prva četa, spremna!
214
00:19:32,891 --> 00:19:35,933
- Druga četa, spremna!
- Treća četa, spremna!
215
00:19:36,141 --> 00:19:39,225
- U kakvom smo društvu?
- U lošem društvu!
216
00:19:40,766 --> 00:19:43,641
- Pazi!
- Spreman za napad.
217
00:19:43,850 --> 00:19:45,850
Da čujemo ta sranja koja priča.
218
00:19:46,058 --> 00:19:48,850
Ući ćete u legendu.
Hajde Savoy!
219
00:19:49,100 --> 00:19:52,600
- Zašto ne pošalju Savojce?
- U napad!
220
00:19:52,808 --> 00:19:55,183
- U napad!
- Savoy!
221
00:19:59,516 --> 00:20:01,808
- Napred!
- U napad!
222
00:20:02,600 --> 00:20:05,100
- Savoy!
- Savoy!
223
00:20:10,266 --> 00:20:12,516
Posle tebe!
224
00:21:33,266 --> 00:21:36,808
Italijani,
ne želimo da te ubijemo!
225
00:21:37,058 --> 00:21:41,766
Ne želimo da te ubijemo!
Ne želimo da te ubijemo!
226
00:21:42,725 --> 00:21:47,808
Vi ste naša braća!
Želimo da razgovaramo, Italijani!
227
00:22:07,209 --> 00:22:10,209
Pišem da vas obavestim
228
00:22:10,292 --> 00:22:13,292
nego u ovom rovu
229
00:22:13,586 --> 00:22:17,461
mi smo u govnima.
230
00:22:19,550 --> 00:22:24,925
Ni danas nisi udovica.
231
00:22:25,958 --> 00:22:29,249
Čudom sam spašen.
232
00:22:30,683 --> 00:22:33,975
draga suprugo,
Pišem da vas obavestim...
233
00:22:34,183 --> 00:22:38,600
Pišem da vas obavestim...
234
00:22:38,808 --> 00:22:42,100
- Ako se ne vratim, vidimo se gore.
- To...
235
00:22:43,058 --> 00:22:46,058
Ako se ne vratim...
236
00:22:46,225 --> 00:22:49,766
Ali sa tim dupetom,
neće te pustiti unutra.
237
00:22:50,092 --> 00:22:54,383
- Ima li on lepo dupe? - Pitaj
našem gradonačelniku, on to muze.
238
00:22:54,795 --> 00:22:57,878
Ima loquat
da je cipela potrebna.
239
00:22:58,204 --> 00:23:00,663
- Zna li tvoja žena da čita?
- Ne.
240
00:23:00,714 --> 00:23:03,797
- U to vrijeme?
- Siguran sam da ih ne čita.
241
00:23:04,350 --> 00:23:07,600
Dakle, tvoj Adelio.
242
00:23:08,733 --> 00:23:10,733
Čekaj.
243
00:23:14,420 --> 00:23:16,503
- Sjedi.
- Hvala ti.
244
00:23:17,924 --> 00:23:19,924
- Možeš li mi to pročitati?
- Koliko mi dajete?
245
00:23:20,857 --> 00:23:22,247
Pet cigareta.
246
00:23:22,298 --> 00:23:24,732
- U redu, sedi.
- Hvala ti.
247
00:23:25,216 --> 00:23:28,549
„Dragi moj mužu,
Pišem vam preko kustosa."
248
00:23:28,758 --> 00:23:32,799
Kustos nije zadovoljan
od pet cigareta, potrebno je više!
249
00:23:32,850 --> 00:23:37,641
- "Kakva sramota! Dete..."
- Šta nije u redu sa bebom? Kako si?
250
00:23:38,764 --> 00:23:41,222
je li beba dobro?
251
00:23:41,388 --> 00:23:43,763
Da, beba je dobro.
252
00:23:43,924 --> 00:23:48,007
Popiljao se na kustosa
i svi su rekli:
253
00:23:48,058 --> 00:23:52,808
„Kakva sramota za sveštenika koji
morao je da opere i gaće."
254
00:23:54,081 --> 00:23:57,757
„Volim te. Nemoj umrijeti
jer si već u tolikoj nevolji."
255
00:23:57,808 --> 00:24:00,475
"Vaša najvoljenija žena."
Čekaj.
256
00:24:00,683 --> 00:24:04,683
- Hvala ti. Ne postoji ništa više?
- Ne. Ne želim cigarete.
257
00:24:05,180 --> 00:24:07,597
- Zašto?
- Imam kašalj.
258
00:24:08,628 --> 00:24:10,628
Hvala ti.
259
00:24:18,472 --> 00:24:21,141
- Kakva je supa danas?
- Ne znam.
260
00:24:21,350 --> 00:24:23,558
- Zar ga nisi probao?
- Ne!
261
00:24:23,766 --> 00:24:28,183
- Sa sranjem koje sam stavio u to!
- Intendante, ovde je buba.
262
00:24:28,391 --> 00:24:31,600
- Koliko želiš?
- Miš je u neredu!
263
00:24:31,808 --> 00:24:35,891
Ne dozvoli da te čuju
jer nisu dovoljni za sve.
264
00:24:36,641 --> 00:24:38,766
Borgia je ovo napravio!
265
00:24:39,016 --> 00:24:41,141
- Sakupi i jedi!
- Nikad!
266
00:24:41,391 --> 00:24:45,266
- Šta ti misliš ko si? - Prvi brkovi,
čovek od umetnosti i časti.
267
00:24:45,475 --> 00:24:49,475
Ove stvari mi se jednostavno gade
mirisati. Ne bojim se.
268
00:24:49,683 --> 00:24:53,683
Čak me i policijska stanica ostavlja na miru.
borim se između blata i vaški,
269
00:24:53,891 --> 00:24:57,891
ali ako me dotakneš, iskopaću ti oči.
- Dobar dečko!
270
00:24:58,100 --> 00:25:01,808
ako me neko uvrijedi,
on mu kopa grob.
271
00:25:02,058 --> 00:25:05,350
Gledam to
i on počinje da prdi.
272
00:25:05,600 --> 00:25:08,266
- Dobar dečko!
- Odlično!
273
00:25:11,683 --> 00:25:15,100
Dugačak je, širok i uzak,
pravi se u čamcu, ide pisola!
274
00:25:15,266 --> 00:25:18,183
- Dobar dečko!
- Bazen ide!
275
00:25:18,391 --> 00:25:21,683
Želiš da ti raznesu glavu
od snajpera?
276
00:25:21,933 --> 00:25:24,558
- Dobar dečko!
- Dobar dečko!
277
00:25:24,808 --> 00:25:27,725
Dobar dečko!
278
00:25:27,933 --> 00:25:32,808
- Hvala ti!
- Čak si pokorio i Austrijance.
279
00:25:33,058 --> 00:25:36,600
- Ljudi iz Beča.
- Da, zatvorenice.
280
00:25:36,808 --> 00:25:38,891
Tu je general.
281
00:25:41,100 --> 00:25:44,058
Ko je izazvao nerede?
282
00:25:44,475 --> 00:25:47,975
Dođi ovamo! Pokret!
283
00:25:51,100 --> 00:25:55,683
Budite oprezni! Znaš šta da pevaš
da li je to protivno propisima?
284
00:25:55,891 --> 00:25:57,975
- Ne.
- Gospodin!
285
00:25:58,370 --> 00:26:03,203
Ismijavate kompaniju.
Sada ga morate otkupiti.
286
00:26:03,891 --> 00:26:06,475
Izađite i isjecite ograde.
287
00:26:06,683 --> 00:26:11,766
- Generale, dan je. Moglo bi...
- Tišina! Budite oprezni!
288
00:26:12,350 --> 00:26:16,641
Ova kompanija ima nekoliko medalja
na vrijednost. Jesi li volontirao?
289
00:26:16,850 --> 00:26:19,350
- Gospodin.
- Ovo je kukavičluk!
290
00:26:19,600 --> 00:26:24,558
- Bolje kukavica živa nego mrtav heroj.
- Onda ti naređujem da odmah odeš!
291
00:26:24,859 --> 00:26:28,484
Ako ne uradiš, pucaću te u glavu!
292
00:26:28,539 --> 00:26:32,123
Kako puca? Kome?
Jeste li postali Austrijanac?
293
00:26:32,674 --> 00:26:37,632
Austrijanci ispred, iza. Evo rupe
od metka je suvenir!
294
00:26:37,745 --> 00:26:40,912
Jesi li lud?
Život je samo jedan!
295
00:26:41,100 --> 00:26:43,308
- Izlazi odmah!
- U redu.
296
00:26:43,516 --> 00:26:46,850
Ja idem.
Ali ako ja ne mogu, ona hoće.
297
00:26:46,936 --> 00:26:52,644
- Ne želim da pobedim sam
ovaj usrani rat! - Poslušaj!
298
00:26:54,331 --> 00:26:57,081
Ostaviću to garderobi.
299
00:26:59,100 --> 00:27:02,891
- Radim to protiv svog interesa.
- Napolje!
300
00:27:05,620 --> 00:27:08,839
Prokleti svi generali.
301
00:27:08,937 --> 00:27:12,771
Oni su krivi ako se rat vodi.
302
00:27:12,885 --> 00:27:16,552
Oni su gurnuli Italiju u žalost.
303
00:27:16,810 --> 00:27:20,310
Sto godina će biti bola.
304
00:27:20,632 --> 00:27:24,507
Požuri, pucaj mi u grudi.
305
00:27:24,605 --> 00:27:27,938
Tako će se barem sve završiti.
306
00:27:28,216 --> 00:27:32,174
Zar ne vidiš da sam siromašan?
307
00:27:32,225 --> 00:27:35,600
Na mom grobu niko neće plakati.
308
00:27:36,266 --> 00:27:40,597
Ne pucaj!
Ne pucaj, prokletstvo!
309
00:27:40,737 --> 00:27:44,465
Ne gubite svoje udarce
za mene, ja sam jadan momak!
310
00:27:44,516 --> 00:27:47,266
Ja sam glumac, neuspeh,
sranje!
311
00:27:48,641 --> 00:27:50,891
Kakva šteta! Kakva sramota!
312
00:27:51,100 --> 00:27:54,350
Kapetane, neka otvore vatru
na tog dezertera!
313
00:27:54,600 --> 00:27:56,808
pucaj! Vatra!
314
00:27:57,058 --> 00:28:00,183
Opklade. Vatra!
315
00:28:04,225 --> 00:28:07,266
Ovdje svi pucaju.
Upomoć! Upomoć!
316
00:28:07,516 --> 00:28:13,183
Otvorena vatra na brodu dva.
Svi položaji, vatra po volji!
317
00:28:15,183 --> 00:28:19,350
- Upomoć! - Idi dalje od bodljikave žice
i baci se u rupe!
318
00:28:19,667 --> 00:28:23,417
Nikada nisu pogodili isto mesto.
319
00:28:24,475 --> 00:28:28,433
Upomoć! Zašto i mene pucaš?
Kakav je rat?
320
00:28:32,058 --> 00:28:34,058
Upomoć!
321
00:28:38,683 --> 00:28:42,433
Madona, pomozi mi!
Moje dupe je uhvaćeno.
322
00:28:47,725 --> 00:28:53,350
Prokleti generale, pošaljite me
sa kliještima koja ne seku!
323
00:28:56,308 --> 00:28:58,266
Jao!
324
00:28:58,516 --> 00:29:03,808
Isuse! Srećan ti koji si imao trnje
naprijed. Isuse, pomozi mi!
325
00:29:08,308 --> 00:29:12,308
Hrabrost, prvi brkovi! Malo kasnije
noć je i dolazimo da te spasimo.
326
00:29:12,516 --> 00:29:15,975
Biće prekasno!
327
00:29:17,933 --> 00:29:20,558
- Idemo.
- Ali kuda idemo?
328
00:29:28,475 --> 00:29:30,183
Upomoć!
329
00:29:32,641 --> 00:29:36,766
opusti se,
nećemo te zarobiti!
330
00:29:37,016 --> 00:29:39,058
Upomoć!
331
00:29:40,183 --> 00:29:42,308
Ko je?
Ko si ti? Upomoć!
332
00:29:42,600 --> 00:29:44,891
Ko god da je, ja patim, pomozite!
333
00:29:45,100 --> 00:29:47,933
Ćuti, inače će nas Austrijanci streljati!
334
00:29:49,058 --> 00:29:52,100
To si ti.
Kukavice, prokleti, šakale!
335
00:29:52,391 --> 00:29:56,891
Pozovi svoju kurvu prijateljicu
da izvučem trnje iz mog dupeta.
336
00:29:57,100 --> 00:30:00,433
ne služiš nam,
Ovde sam zbog konja.
337
00:30:00,641 --> 00:30:02,975
- Koji?
- Oni iz Frizije.
338
00:30:03,183 --> 00:30:06,891
- Šta radiš? - Nakon rata,
Ja pravim vinograd.
339
00:30:07,141 --> 00:30:10,766
Hajde, farmeru!
Ukloni trnje s mene, oslobodi me.
340
00:30:11,016 --> 00:30:14,475
Izvini ako sam te nazvao šakalom.
Ne znam ni tvoje ime.
341
00:30:14,683 --> 00:30:18,808
- Moje ime je Tome Second.
- Moje ime je Primo Baffo.
342
00:30:19,058 --> 00:30:21,850
Imaš prelepo ime, plemiću.
343
00:30:22,100 --> 00:30:25,641
Biblijski. moj tata da mi ga da,
otišao u crkvu.
344
00:30:25,850 --> 00:30:30,975
Otvorio je knjigu, pročitao Tomu
Drugo, da će biti veliki kralj,
345
00:30:31,183 --> 00:30:33,391
i dao mi ga.
- Dobar dečko.
346
00:30:33,764 --> 00:30:37,389
- Vadi mi trnje iz dupeta.
Oslobodi me! - Domaće.
347
00:30:37,558 --> 00:30:42,225
- Ako te oslobodim, šta ću dobiti?
- Ništa, učini uslugu prijatelju.
348
00:30:42,308 --> 00:30:44,350
Ne želim te za prijatelja.
349
00:30:44,838 --> 00:30:47,380
U redu, shvatam. Šta želiš?
350
00:30:49,058 --> 00:30:52,225
- Magarac.
- Gde da uzmem magarca?
351
00:30:52,433 --> 00:30:56,058
- Ukradeš ga iz logorske bolnice.
- Pa su me upucali.
352
00:30:56,266 --> 00:30:59,141
- Onda se snaći.
- Ne hajde!
353
00:30:59,350 --> 00:31:02,391
To je dobro za magarca.
Hajde!
354
00:31:04,808 --> 00:31:08,016
Oslobađam te.
Ako ne, doći ću da te tražim
355
00:31:08,225 --> 00:31:11,433
i pravim pizzu sa tvojim kostima!
- Ne, držim se!
356
00:31:11,683 --> 00:31:14,058
Čekaj, ne mrdaj.
357
00:31:14,808 --> 00:31:17,808
Dođi.
Umukni i kreni!
358
00:31:18,016 --> 00:31:20,266
- Recoil.
- Kakav bol!
359
00:31:20,558 --> 00:31:24,391
- Recoil.
- Kakva zubobolja!
360
00:31:25,766 --> 00:31:29,975
- Prokleta, odvratna svinjo,
kukavica! - Ti uzmi!
361
00:31:31,058 --> 00:31:33,058
Ružno kopile.
362
00:31:49,475 --> 00:31:53,183
Bolnica je groblje.
363
00:31:54,058 --> 00:31:59,100
Groblje nas vojnika.
364
00:32:00,683 --> 00:32:04,558
Bolnica je groblje.
365
00:32:05,683 --> 00:32:10,891
Groblje nas vojnika.
366
00:32:11,100 --> 00:32:14,641
- Hoćeš li ga ućutkati?
- On je na morfijumu.
367
00:32:14,850 --> 00:32:17,850
- Stavi ga u zemlju!
- Pod zemljom!
368
00:32:18,100 --> 00:32:21,850
Pokušaj me dodirnuti.
Dao sam svoje dupe zemlji.
369
00:32:22,100 --> 00:32:25,933
Moj račun je zatvoren.
Reformisan, idem kući!
370
00:32:26,141 --> 00:32:32,100
Šta kažeš? Ne puca se kundakom.
Za osam dana ćeš se vratiti na front.
371
00:32:32,308 --> 00:32:35,475
Da, napred! Daću ti prednju stranu!
372
00:32:35,683 --> 00:32:40,433
- Razbij dupe, ne napred!
- Momci, kurve su stigle.
373
00:32:40,641 --> 00:32:43,850
Šuti! Ovo nije kazino,
to je bolnica.
374
00:32:44,100 --> 00:32:48,100
- Sa tobom nema razlike.
- Ustani, pokazaću ti.
375
00:32:48,266 --> 00:32:51,100
- Sada klistir.
- Probaj
376
00:32:51,308 --> 00:32:55,641
i neće biti suda da me spriječi
da serem po tebi.
377
00:32:56,683 --> 00:32:59,016
Daću ti klistir!
378
00:33:01,308 --> 00:33:04,058
Sad ću ti pokazati, kučko!
379
00:33:04,975 --> 00:33:07,308
- Popraviću te.
- Ostavi me!
380
00:33:07,558 --> 00:33:09,558
Sviđa mi se!
381
00:33:10,516 --> 00:33:13,558
- Svinja!
- Pusti me!
382
00:33:15,016 --> 00:33:17,808
- Pobjeda!
- Kakva pobeda?
383
00:33:18,058 --> 00:33:22,516
On to radi namerno. Sa izgovorom
provokacija, izaberite najjače.
384
00:33:23,475 --> 00:33:26,516
- Boriti se?
- Ne, da imam dete.
385
00:33:26,766 --> 00:33:29,766
- Da li je uspela?
- Ne, ali nastavi pokušavati.
386
00:33:29,975 --> 00:33:34,350
- Kaže da to radi za svoju zemlju.
- Šta kažeš? On to radi za nju.
387
00:33:34,558 --> 00:33:38,141
- Našla je finog dečka.
- Da, jako je.
388
00:33:38,391 --> 00:33:40,808
Jeste li vidjeli te stvari?
389
00:33:41,058 --> 00:33:44,433
Dobro dobro.
On je prvi koji je to uradio.
390
00:33:54,766 --> 00:33:56,891
Ne učestvujete?
391
00:33:57,100 --> 00:34:01,141
Molim te, nemoj me prijaviti!
Ovdje sam da se iskupim.
392
00:34:01,350 --> 00:34:04,766
Poslala te je rogonja
da uzmem magarca.
393
00:34:05,016 --> 00:34:08,183
- Jeste li seljani?
- Još gore, komšije sa farme.
394
00:34:08,391 --> 00:34:13,100
Mora da je plodna zemlja
gde pametni rastu kao pečurke.
395
00:34:13,308 --> 00:34:18,183
Lako je suditi. ja sam
jadnik, ali voleo bih da te vidim.
396
00:34:18,391 --> 00:34:22,766
Stići, zaratiti, prekinuti
i kradeš sve, upropastiš nas
397
00:34:22,975 --> 00:34:26,141
i idi kući u miru!
- Ne brini, ne.
398
00:34:26,350 --> 00:34:31,225
Moje dupe izgleda kao čipka.
Je li rat moj? Moraš li se pomiriti sa mnom?
399
00:34:33,225 --> 00:34:36,016
Upravu si.
Rekao sam Tomu.
400
00:34:36,183 --> 00:34:39,600
neka bude,
on je jadnik kao mi.
401
00:34:39,808 --> 00:34:44,266
Nemojmo mu krasti stvari. Ali njega
on je nemilosrdan, želi da uzme sve.
402
00:34:44,475 --> 00:34:48,516
Kaže da ne treba imati milosti,
u suprotnom ideš u stečaj.
403
00:34:48,725 --> 00:34:52,350
- Gde sad?
- U baraku za umiruće.
404
00:34:52,558 --> 00:34:55,308
- Sta da uradim?
- Sveštenik.
405
00:34:55,516 --> 00:35:00,100
- Ima jedan meštanin koji umire.
- Da li ga tješi?
406
00:35:00,308 --> 00:35:03,433
- Želi da uzme životinje.
- Podlo!
407
00:35:03,641 --> 00:35:08,641
Gore, mnogo gore. To me prisiljava
da mu budem partner, da mu pomognem.
408
00:35:09,600 --> 00:35:12,600
- Čak iu krevetu?
- Nikada me nije dirao.
409
00:35:12,808 --> 00:35:15,850
- Ne mogu da verujem.
- Možeš provjeriti ako želiš.
410
00:35:16,100 --> 00:35:19,100
- Neko kao ti, nikada nije...
- Nikad!
411
00:35:19,308 --> 00:35:23,016
- Uzeo mi je dušu,
ali ne i moje srce. - Nemoguće.
412
00:35:24,683 --> 00:35:27,683
Suđenje.
Možete probati.
413
00:35:28,891 --> 00:35:32,058
Ali budi oprezan, inače ćeš me uništiti.
414
00:35:33,975 --> 00:35:35,975
Ah!
415
00:35:36,183 --> 00:35:38,725
- Vjeruješ li mi sada?
- Pa...
416
00:35:38,933 --> 00:35:43,058
Dakle, na gaće. Nisam praktičan
djevica, trebali bi...
417
00:35:43,266 --> 00:35:46,183
imaćemo vremena,
sve dokaze koje želite.
418
00:35:53,183 --> 00:35:55,600
Moje ime je Marianna.
419
00:35:58,975 --> 00:36:02,266
Marianna.
Kako lijepo ime!
420
00:36:04,683 --> 00:36:07,558
Moj tata se također zvao Marijana.
421
00:36:08,266 --> 00:36:10,475
Marianna.
422
00:36:10,725 --> 00:36:15,266
Čisti cvijet, čista boja.
Daj mi žar njegove beskrajne ljubavi.
423
00:36:15,475 --> 00:36:18,516
To je pumpa za vodu,
sve me je isušilo.
424
00:36:18,725 --> 00:36:21,725
Ako se ne vratim na front,
to me ubija.
425
00:36:21,933 --> 00:36:25,141
prvi brkovi,
ispraznio me je, iskostio me!
426
00:36:25,391 --> 00:36:27,475
Našao sam pravu ljubav.
427
00:36:27,683 --> 00:36:30,266
- Da li ste vereni?
- Skoro.
428
00:36:30,516 --> 00:36:32,891
Dao si joj prsten.
429
00:36:34,850 --> 00:36:37,350
Prsten.
430
00:36:37,558 --> 00:36:40,183
Ostao je između njenih bedara.
431
00:36:43,100 --> 00:36:45,475
Zlatni lanac!
432
00:36:47,433 --> 00:36:51,641
Lopovska kurvo!
Sranje lice!
433
00:36:55,641 --> 00:36:58,475
Upomoć, umirem!
434
00:36:58,683 --> 00:37:00,850
pomozite...
435
00:37:01,100 --> 00:37:03,141
Želim sveštenika.
436
00:37:04,266 --> 00:37:07,058
Hoću sveštenika, umirem.
437
00:37:07,225 --> 00:37:09,558
Upomoć, umirem.
438
00:37:10,558 --> 00:37:12,933
pomozite...
439
00:37:13,141 --> 00:37:17,808
- Da li mu dajete sveštenika? Ovo je puklo
jaja! - Kapelan nije ovde.
440
00:37:18,058 --> 00:37:22,808
- Idi po njega.
- Ima, nalazi se među umirućima.
441
00:37:23,058 --> 00:37:26,683
Idi zovi ga. Upomoć.
442
00:37:28,100 --> 00:37:30,141
mama...
443
00:37:31,100 --> 00:37:34,141
- Gde?
- Tamo je, u onom krevetu.
444
00:37:34,350 --> 00:37:36,433
Osjećam se loše...
445
00:37:37,600 --> 00:37:40,641
Upomoć... Sveštenik!
446
00:37:40,850 --> 00:37:45,183
- Upomoć.
- Na šta se žališ?
447
00:37:46,350 --> 00:37:49,308
Umirem, bolestan sam.
448
00:37:50,683 --> 00:37:53,266
Znao sam da ćeš doći.
449
00:37:56,475 --> 00:37:58,475
Šta imaš?
450
00:37:58,683 --> 00:38:02,475
Osećam se kao da umirem!
Imam sveto ulje u džepu.
451
00:38:02,683 --> 00:38:07,475
- Samo za dve rupe u guzici?
- Ne, imam tetanus.
452
00:38:07,725 --> 00:38:13,516
Više, više. Kad stigne
u srce, i ja idem gore.
453
00:38:13,766 --> 00:38:16,766
Zoveš me samo da mi kažeš
ovi glupi?
454
00:38:16,975 --> 00:38:20,141
Ne, to je za Mariannu.
455
00:38:21,558 --> 00:38:24,058
- Video sam je, znaš?
- Znam.
456
00:38:24,225 --> 00:38:27,641
- Hteo sam da te prijavim.
- I ja to znam, kopile!
457
00:38:27,891 --> 00:38:31,100
Hteo sam da ih ostavim
lepo secanje na mene.
458
00:38:31,308 --> 00:38:33,850
Nemoj je terati više da pati.
459
00:38:35,100 --> 00:38:40,308
Vratite joj njena polja, njene životinje.
Ja ću ti platiti!
460
00:38:41,808 --> 00:38:45,391
- Kao?
- Tamo, ispod jastuka.
461
00:38:46,350 --> 00:38:49,808
Uzmite, vrijede više od hiljadu lira.
462
00:38:50,058 --> 00:38:53,808
Ukrao sam ih ovde u spavaonici
mojim drugovima.
463
00:38:54,058 --> 00:38:57,725
Želim da ima budućnost
miran, spokojan.
464
00:38:57,933 --> 00:39:00,558
Pomozi joj, farmeru.
465
00:39:01,641 --> 00:39:04,183
Odlazim.
466
00:39:06,641 --> 00:39:08,725
Zdravo farmeru!
467
00:39:09,850 --> 00:39:12,225
HI.
468
00:39:30,683 --> 00:39:33,725
Za lopova! Za lopova!
Ukrao nam je sve.
469
00:39:33,933 --> 00:39:40,100
On je lopov, nije sveštenik! Ima
krao lance, satove. uzmi ga!
470
00:39:43,766 --> 00:39:45,766
Sveta krava!
471
00:39:50,266 --> 00:39:52,850
Daj mi moje stvari!
472
00:39:55,641 --> 00:39:58,725
- Prebijte ga!
- Stani!
473
00:40:05,433 --> 00:40:08,558
- Poljoprivredna! Poljoprivredno!
- Lopov!
474
00:40:08,808 --> 00:40:11,933
- Toh!
- Kopile, ubiću te.
475
00:40:12,141 --> 00:40:15,308
Zdravo farmeru!
476
00:40:23,766 --> 00:40:30,891
♪ Beba Isus je rođen
u takvom siromaštvu.
477
00:40:31,100 --> 00:40:38,016
♪ Nema ogrtač ili trake
niti vatra za grijanje.
478
00:40:38,183 --> 00:40:45,100
♪ Nema ogrtač ili trake
niti vatra za grijanje.
479
00:40:45,350 --> 00:40:51,850
♪ Stari Joseph
gleda ga sa sažaljenjem.
480
00:40:52,058 --> 00:40:59,058
♪ Vol i magarac
oni ga greju.
481
00:40:59,266 --> 00:41:05,891
♪ Vol i magarac
oni ga greju.
482
00:41:19,641 --> 00:41:22,641
Kako si uradio
da postanem umetnik?
483
00:41:22,850 --> 00:41:25,350
Ko zna, kažu da si rođen!
484
00:41:25,558 --> 00:41:29,475
Ali sa ratom više ne razumiješ
jer se rodiš i umireš.
485
00:41:29,683 --> 00:41:32,683
Šta ćeš učiniti da se podigneš
moral trupa?
486
00:41:32,891 --> 00:41:36,058
Već imam spreman repertoar.
Zavisi od publike.
487
00:41:36,225 --> 00:41:40,141
Ako predstava prođe dobro,
šalju te na turneju pozadi.
488
00:41:40,350 --> 00:41:42,766
Izbjegavajte rov!
489
00:41:43,016 --> 00:41:45,225
Hvala ti.
490
00:41:45,475 --> 00:41:49,516
- Bravo, Primo Mustache!
- Dobar dečko!
491
00:41:49,766 --> 00:41:51,891
Još jedna pjesma za vojnike.
492
00:41:52,100 --> 00:41:55,683
Da gospodine, pukovniče.
"Zlatni privezak".
493
00:42:03,683 --> 00:42:08,141
♪ Od bosih nogu,
odeća u dronjcima
494
00:42:08,350 --> 00:42:13,475
♪ pogledao dragulje
robne kuće.
495
00:42:15,266 --> 00:42:19,600
♪ Umoran i drhtav
za grubu strogost
496
00:42:19,808 --> 00:42:25,183
♪ kada je ovde gospodin
kaže joj komšinica.
497
00:42:26,100 --> 00:42:29,850
♪ „Zlatni privezak,
zlatni privezak"
498
00:42:30,100 --> 00:42:34,308
♪ "Spreman je mali, za tebe"
499
00:42:34,933 --> 00:42:39,516
♪ „Kakva pravedna nagrada
sat vremena ljubavi"
500
00:42:39,766 --> 00:42:44,225
♪ "jedan sat ljubavi sa mnom."
501
00:42:44,850 --> 00:42:48,266
♪ Zlatni privezak, zlatni privezak.
502
00:42:48,516 --> 00:42:52,058
- Zlatni privezak.
- Dobar dečko!
503
00:42:52,266 --> 00:42:54,016
BIS!
504
00:42:54,225 --> 00:42:57,308
- Ura, Primo Mustache!
- Dobar dečko!
505
00:42:57,558 --> 00:43:00,516
- Dobar dečko!
- Dobar dečko!
506
00:43:01,391 --> 00:43:03,475
Odlični ste!
507
00:43:10,766 --> 00:43:13,308
Sada pjevam jednu koja mi se sviđa.
508
00:43:14,516 --> 00:43:19,641
♪ Zbogom, oče i majko, zbogom,
509
00:43:20,725 --> 00:43:26,058
♪ nego za rat
Moram da idem.
510
00:43:27,141 --> 00:43:32,350
♪ Kako je tužan bio moj odlazak
511
00:43:32,558 --> 00:43:36,683
♪ da moram umrijeti za Italiju.
512
00:43:38,766 --> 00:43:43,308
♪ Pogođen sam loptom u grudi
513
00:43:44,266 --> 00:43:49,350
♪ i moje pratioce vidim kako bježe.
514
00:43:49,891 --> 00:43:54,850
♪ I bio sam primoran na zemlju,
515
00:43:55,100 --> 00:43:59,516
♪ dok vidim da taj ekser dolazi.
516
00:44:01,058 --> 00:44:05,808
♪ "Stani, zakucaj,
da ću umreti"
517
00:44:06,558 --> 00:44:11,308
♪ "misli na ženu
plače za mnom."
518
00:44:12,266 --> 00:44:17,391
♪ Ali taj zlikovac okrutnog srca
519
00:44:17,641 --> 00:44:22,475
♪ sa svojim bodežom umri me.
520
00:44:23,350 --> 00:44:28,308
♪ Vi majke
da toliko patiš
521
00:44:28,850 --> 00:44:33,433
♪ odgajati lijepu mladost.
522
00:44:34,225 --> 00:44:39,350
♪ Suze i plač ostaju u tvom srcu
523
00:44:39,558 --> 00:44:44,183
♪ i tvoja djeca koja tamo umiru.
524
00:44:45,100 --> 00:44:50,266
♪ Prokleti te mlade studente
525
00:44:50,516 --> 00:44:55,683
♪ koji su studirali
a rat se tražio...
526
00:45:02,641 --> 00:45:06,641
Video sam te kako sviraš tumbler.
Ti si dobar, znaš?
527
00:45:06,850 --> 00:45:10,725
- Zašto te zovu Primo Baffo?
- Ne znam.
528
00:45:13,100 --> 00:45:16,558
Došao sam da te vratim
lanac i prsten.
529
00:45:17,933 --> 00:45:20,391
Prijavio si ga umjesto mene, zar ne?
530
00:45:22,141 --> 00:45:25,225
- Da li ga toliko voliš?
- Uopšte me nije briga.
531
00:45:25,433 --> 00:45:27,516
On je bio moj partner, ne moj muškarac.
532
00:45:27,725 --> 00:45:31,766
Neka ga upucaju jer želiš osvetu
od mene je kukavica.
533
00:45:31,975 --> 00:45:37,225
Ako povučete žalbu i
izvinite, nudim vam svoje tijelo.
534
00:45:54,475 --> 00:45:57,266
- Dođi.
- Ne ovako, obuci se!
535
00:45:57,516 --> 00:46:00,600
radim to sa zadovoljstvom,
to nije žrtva.
536
00:46:00,850 --> 00:46:03,058
Nije tako, Hriste!
537
00:46:07,975 --> 00:46:11,141
Tom je nevin.
Njegov život vredi više od osvete.
538
00:46:11,350 --> 00:46:14,558
- Istina iznad svega.
- Znate li šta to znači?
539
00:46:14,766 --> 00:46:18,141
Ja sam džentlmen
i ne činim zločin.
540
00:46:18,350 --> 00:46:22,183
- Ja nisam Scarpia od Toske.
- Ti si naivan. Sačuvaj ognjište,
541
00:46:22,391 --> 00:46:25,225
ali ti idi na snimanje.
542
00:46:25,433 --> 00:46:28,683
Činim dobro delo
a ti me upucaš?
543
00:46:28,891 --> 00:46:32,933
- Onda život čoveka
ništa ne vredi. - Tvoje, ne.
544
00:46:33,141 --> 00:46:37,308
- Ubio si me bez suđenja?
- Hodaj, ne lomi se!
545
00:46:37,516 --> 00:46:40,433
Ulazi u kamion, hajde!
546
00:46:54,225 --> 00:46:57,808
- Da li i tebe pucaju?
- Za mene, ako te ubiju, to je praznik.
547
00:46:58,058 --> 00:47:00,433
Marianna mi je vratila prsten.
548
00:47:00,683 --> 00:47:03,100
- Idi u pakao!
- Idemo.
549
00:47:03,266 --> 00:47:07,100
- Upucaj njega i mene?
- Nemoj mi lomiti jaja.
550
00:47:07,308 --> 00:47:10,766
- Gde nas vodite?
- Vodim te na front.
551
00:47:10,975 --> 00:47:12,975
- Na prednjoj strani?
- Da.
552
00:47:13,141 --> 00:47:15,225
Nemoj nas više pucati.
553
00:47:15,433 --> 00:47:19,183
Neko nas je spasio!
Bože moj, hvala ti.
554
00:47:19,391 --> 00:47:24,141
Ko god da te je spasio nije više djevica.
Pukovnik ne oprašta.
555
00:48:06,975 --> 00:48:10,641
Lutka od domaćice!
Ubiću te, moja reč.
556
00:48:10,850 --> 00:48:13,516
To je pukovnik koji je prljav.
557
00:48:13,766 --> 00:48:16,225
Smrdim te
i ta izdajica Marijana!
558
00:48:16,433 --> 00:48:20,600
- Marianna ti je spasila život.
- Ne, uzeo mi ga je.
559
00:48:20,850 --> 00:48:26,433
Rat je malo težak za tebe.
Daleko od polja, od svog posla.
560
00:48:26,641 --> 00:48:29,683
Tvoj prijatelj je dobro
on te više nema u mudima.
561
00:48:29,933 --> 00:48:34,933
Znaš šta? Sa tobom blizu
rov će biti manje tvrd.
562
00:48:35,891 --> 00:48:39,641
- Hajde, nemoj to tako shvatiti!
- Kako da ga uzmem?
563
00:48:39,891 --> 00:48:42,183
Između guzica.
Kaplare!
564
00:48:42,391 --> 00:48:44,683
- Šta ima?
- On me tuče.
565
00:48:51,850 --> 00:48:55,100
- Jesi li već završio?
- Nemam tenk!
566
00:49:09,641 --> 00:49:14,808
Momci, zauzmite svoja mjesta. The
Austrijanci napadaju, spremite se!
567
00:49:21,808 --> 00:49:24,808
Pišaj po glavi!
Pee!
568
00:49:30,975 --> 00:49:34,766
- Izgledaju kao ćufte.
- Evo ih još!
569
00:49:34,975 --> 00:49:38,975
Ne, ovo je dovoljno. One
daj plavuši, on to pojede.
570
00:49:39,183 --> 00:49:41,558
- Ti si lud?
- Otarasi se sranja!
571
00:49:41,766 --> 00:49:44,058
- Prilično.
- Idemo.
572
00:49:53,558 --> 00:49:59,058
Došli su od kuće.
Želite li probati? Oni su dobri.
573
00:50:03,100 --> 00:50:07,558
- Hvala ti. Ja sam iz Venecije.
- To su rimski.
574
00:50:25,600 --> 00:50:28,266
Pojeo je sranje!
575
00:50:28,516 --> 00:50:31,100
Vadim ti sranje iz očiju!
576
00:50:31,308 --> 00:50:34,850
- Uvek sam ja kriv?
- Ovde sam zbog tebe!
577
00:50:39,641 --> 00:50:43,350
Zaista?
To je moguće? Mogu li to stvarno reći?
578
00:50:43,558 --> 00:50:47,558
Momci, sjajne vijesti.
Rat je gotov!
579
00:50:52,808 --> 00:50:56,725
- Konačno!
- Gotovo je! Ura!
580
00:51:00,933 --> 00:51:03,891
Gotovo je! Konačno!
581
00:51:04,766 --> 00:51:07,391
Ne, Tome! Ispod!
582
00:51:11,183 --> 00:51:15,641
- Austrijanci to ne znaju
je li rat gotov? - To je bila šala.
583
00:51:17,433 --> 00:51:20,933
Mi kada ubijamo zveri,
poštujemo ih!
584
00:51:21,141 --> 00:51:25,850
♪ General Cadorna
pisao kraljici.
585
00:51:26,100 --> 00:51:30,058
♪ "Ako želiš vidjeti Trst,
Poslaću vam ga na razglednici."
586
00:51:30,266 --> 00:51:34,516
♪ Bim, bam, bum,
uz grmljavinu topova.
587
00:51:34,725 --> 00:51:38,891
♪ Žena Ceka Bepea
vozio je bicikl.
588
00:51:39,100 --> 00:51:42,850
Tišina! prvi brkovi,
čak ni gas te ne ućutka.
589
00:51:43,100 --> 00:51:46,891
Austrijanci su bacili gas,
pripremaju ofanzivu.
590
00:51:47,100 --> 00:51:50,516
Nadajmo se da će se probiti,
tako se rat završava.
591
00:51:50,766 --> 00:51:55,433
Patrola će ući u rovove
neprijatelje da špijuniraju pokrete.
592
00:51:55,683 --> 00:51:58,308
Ko volontira?
593
00:51:58,516 --> 00:52:02,600
- Ne! - Bravo za potencijalni leš.
Ti si mu prijatelj, idi s njim.
594
00:52:02,808 --> 00:52:08,016
- Čak ga i ne poznajem!
- Hajde, mrdaj! Ulica!
595
00:52:08,183 --> 00:52:12,475
- Kaplare, dovedite svoje ljude!
- Zašto si se prijavio?
596
00:52:12,683 --> 00:52:15,725
Sa tobom ovaj rat
postao je pakao!
597
00:52:15,933 --> 00:52:19,433
Nadam se da će te ubiti
zato prestani da pricas gluposti!
598
00:52:19,641 --> 00:52:24,725
Gdje ideš? Ostani ovdje! Hajde da se sakrijemo
u rupi i tamo smo sigurni.
599
00:52:24,933 --> 00:52:27,141
- Izvjestaj?
- Izmišljamo.
600
00:52:27,350 --> 00:52:30,350
Kaplar nas upuca.
601
00:52:30,600 --> 00:52:34,308
- Gdje ideš? Želiš da budeš heroj?
- Kakav heroj!
602
00:52:36,100 --> 00:52:38,141
- Idem kući.
- Napušten?
603
00:52:38,350 --> 00:52:40,683
Nisam dezerter, živim u blizini.
604
00:52:40,891 --> 00:52:46,725
- Ja ću se pobrinuti za svoja posla i
Vratio sam se. Čekaj ovdje. - Idi u pakao!
605
00:52:46,975 --> 00:52:51,600
Dobrovoljno ste se javili
da brine o vašim interesima.
606
00:52:53,183 --> 00:52:57,266
kukavica, svinja,
izdajice, zeko!
607
00:52:57,475 --> 00:52:59,475
Sranje!
608
00:53:01,558 --> 00:53:03,558
Ko si ti?
609
00:53:08,058 --> 00:53:10,433
Prijatelju. Meni!
610
00:53:10,933 --> 00:53:14,975
Tom, čekaj! Postoji jedan koji
bolestan je, bole ga zubi.
611
00:53:15,183 --> 00:53:18,641
Tom, gde si?
Meni!
612
00:53:19,641 --> 00:53:24,141
- Znate li kako zovu ovu zemlju?
- Ničija zemlja.
613
00:53:24,350 --> 00:53:27,516
Kakva ničija zemlja?
Ovo je moja zemlja!
614
00:53:27,725 --> 00:53:32,516
Jesi li morao doći ovdje? Ne
možeš li otići negdje drugdje?
615
00:53:32,725 --> 00:53:35,350
Mmmuuu...
616
00:53:36,641 --> 00:53:38,808
- On ne odgovara.
- SZO?
617
00:53:39,058 --> 00:53:41,850
- Voljena osoba.
- Članovi porodice?
618
00:53:42,100 --> 00:53:44,308
Ne, moja kravo.
619
00:53:44,558 --> 00:53:48,183
- Živiš li ovde?
- Ne, moja kuća je uništena.
620
00:53:48,391 --> 00:53:50,933
- Zao mi je.
- Više za mene.
621
00:53:51,141 --> 00:53:54,141
- Ko živi ovde?
- Marijanini rođaci.
622
00:53:54,350 --> 00:53:57,725
- Ona?
- Živi u kolibi ujka Nikole.
623
00:53:57,933 --> 00:54:00,308
Sada umukni i prati me.
624
00:54:09,058 --> 00:54:12,808
Ujka Gino, tetka Marija, dođite!
625
00:54:15,850 --> 00:54:18,100
- Zdravo, Tome.
- Ćao.
626
00:54:19,391 --> 00:54:21,600
- Kako je Cipollino?
- Jede.
627
00:54:21,808 --> 00:54:24,516
- Tu si. Concetta...
- Zdravo, Tome.
628
00:54:24,725 --> 00:54:26,850
- Gdje je Marianna?
- Tamo nije.
629
00:54:27,100 --> 00:54:30,225
- Ne znam gde je otišlo.
- Da li je otišla sama?
630
00:54:30,475 --> 00:54:34,975
- Mislite li da je on tip koji odlazi sam?
- Pa s kim je otišla?
631
00:54:35,891 --> 00:54:39,058
Znam sa kim je ta kurva išla!
632
00:54:41,225 --> 00:54:43,891
Otišla je sa mojom kravom!
633
00:54:46,683 --> 00:54:49,100
Jeste li prijatelji sa Tomom?
634
00:54:49,725 --> 00:54:52,933
- Da prijatelju.
- Dođi da se zagreješ.
635
00:54:58,100 --> 00:55:00,766
- Jesi li gladan?
- Malo'.
636
00:55:01,725 --> 00:55:05,350
Imate li... druge želje?
637
00:55:07,266 --> 00:55:09,433
- I ti?
- I ja?
638
00:55:09,641 --> 00:55:12,683
Zauzet sam čekanjem...
639
00:55:13,266 --> 00:55:16,100
"Cifoli" su svi u rovovima.
640
00:55:17,641 --> 00:55:21,433
Šteta, jer si lepa.
641
00:55:22,100 --> 00:55:24,600
Vi ste... upadljivi.
642
00:55:24,850 --> 00:55:28,391
Stvarno ili to govoriš... da tako kažem?
643
00:55:28,641 --> 00:55:30,850
Zaista to mislim.
644
00:55:31,100 --> 00:55:34,891
U životu nisam rekao
mnogo puta "upadljivo".
645
00:55:35,100 --> 00:55:38,141
Muškarci moraju da cene
ove stvari.
646
00:55:38,391 --> 00:55:43,475
- Kažeš jer nemaš ništa
bolje. - Bolje nego ovde!
647
00:55:43,725 --> 00:55:48,058
- Ima vatre, ima palente.
Imate li zečeve? - Ne.
648
00:55:48,266 --> 00:55:52,058
Dolazim iz rata.
Tamo samo umreš.
649
00:55:52,266 --> 00:55:57,058
Čak ni senka žena. Ne sjećam se
čak ni kako se prave više.
650
00:55:57,266 --> 00:56:01,433
Hoćeš li... da te podsjetim?
651
00:56:05,433 --> 00:56:07,725
Sad se sećam!
652
00:56:14,475 --> 00:56:18,225
Izvinite, prošlo je dosta vremena od...
653
00:56:18,808 --> 00:56:21,850
Možda instinkt
ali nisam želeo da je ne poštujem.
654
00:56:22,100 --> 00:56:24,683
On nas više ne poštuje
čak ni Boga.
655
00:56:25,433 --> 00:56:29,391
Šta želiš da radiš, dečko?
Da li želite da se lišite poslednje radosti?
656
00:56:29,641 --> 00:56:33,641
Sutra ili prekosutra Austrijanaca
oni idu u ofanzivu. Gde ona beži?
657
00:56:33,850 --> 00:56:38,933
Završava pod Švafom.
Onda je bolje da si Italijan.
658
00:56:39,141 --> 00:56:43,058
Bar ako kažeš nešto nježno,
on te razume.
659
00:56:47,141 --> 00:56:50,725
izmet je vruć,
on još uvek puši.
660
00:56:50,933 --> 00:56:54,433
Upravo je otišla.
Aaah!
661
00:56:57,641 --> 00:57:00,808
Prokletstvo!
Ubojita Marijana!
662
00:57:01,058 --> 00:57:04,558
- Ukrao je moje zveri! Idemo.
- Gde? - Tražim je.
663
00:57:04,766 --> 00:57:07,225
- Zar ne jedeš palentu?
- Kakva palenta!
664
00:57:07,433 --> 00:57:09,641
- Tom.
- Šta ima?
665
00:57:10,808 --> 00:57:13,225
Hajde, pojedi palentu.
666
00:57:23,058 --> 00:57:27,725
Pa, ujka Gino.
Ništa ti ne nedostaje.
667
00:57:28,433 --> 00:57:30,850
Svaki dan palenta, moja!
668
00:57:31,100 --> 00:57:35,183
Jedenje je jedino
zadovoljstvo nas jadnih staraca.
669
00:57:35,391 --> 00:57:39,183
- Mlad si.
- Uzimam to u dupe u rovovima,
670
00:57:39,391 --> 00:57:44,433
dok se zabavljate
a Marijana mi daje zveri!
671
00:57:48,558 --> 00:57:50,850
Požurite i konzumirajte!
672
00:57:51,100 --> 00:57:55,266
- Nađi ponovo Marijanu,
opusti se. - Hej!
673
00:57:55,516 --> 00:57:57,975
Mmmuuu...
674
00:57:58,433 --> 00:58:00,891
Mmmuuu...
675
00:58:01,350 --> 00:58:05,350
- Jeste li sigurni da je krava
da li ti odgovara? - Da, iskrena je.
676
00:58:05,558 --> 00:58:08,808
Biće, ali ako se ne vratimo
pre zore, pucaju na nas.
677
00:58:09,058 --> 00:58:14,933
Ako ima vremena za tvoju prljavštinu,
Ima vremena i za moje! Mmmuuu...
678
00:58:17,600 --> 00:58:20,350
Ulica! On!
679
00:58:23,641 --> 00:58:25,641
On! On!
680
00:58:27,225 --> 00:58:30,725
Evo izdajice
sa mojim zverima!
681
00:58:33,266 --> 00:58:35,516
Kuda bježiš, ružni lopove?
682
00:58:35,725 --> 00:58:38,266
Ja spašavam zvijeri, a ti mene vodiš?
683
00:58:38,558 --> 00:58:41,850
- Drći ruke dalje!
- Dovedite kravu kući!
684
00:58:42,100 --> 00:58:45,100
pa ga Austrijanci jedu,
nezahvalno!
685
00:58:45,266 --> 00:58:47,891
- Dosta!
- Odlazi!
686
00:58:48,100 --> 00:58:52,141
- Ostavi je na miru. - Ne mešaj se.
Što više priča, više mi je stalo!
687
00:58:52,350 --> 00:58:56,475
Samo napred, sutra ćeš umreti!
Švabe spremaju ofanzivu.
688
00:58:56,683 --> 00:58:59,391
Hteo sam da spasem zveri!
689
00:59:00,933 --> 00:59:03,975
- Gde si hteo da ih odvedeš?
- U kolibi ujka Nikole.
690
00:59:04,183 --> 00:59:08,183
Iznad brane, to je mirno mjesto.
Ali ako ih spasim, pola njih je moje.
691
00:59:08,391 --> 00:59:12,183
Vrati ruke na mene
i prodajem ih Austrijancima!
692
00:59:16,850 --> 00:59:20,308
- Šta dobijam?
- Šta ti imaš s tim?
693
00:59:20,516 --> 00:59:24,725
Nisam jeo odrezak šest mjeseci.
Želim jednu od tebe i jednu od nje.
694
00:59:24,933 --> 00:59:27,391
- Koliko je ukupno?
- Ukupno je ukupno.
695
00:59:27,600 --> 00:59:30,683
- Nemate ukupan iznos od mene.
- Onda je krava rekvirirana.
696
00:59:30,933 --> 00:59:33,891
Ko to zahtijeva?
697
00:59:35,850 --> 00:59:40,766
- Sećate se da su zveri...
- Tvoji su, znam!
698
00:59:40,975 --> 00:59:43,100
Vrati mi moj ukupni iznos ili ću te ubiti.
699
00:59:43,350 --> 00:59:47,183
Muka mi je od lečenja
kao piletina!
700
00:59:50,183 --> 00:59:52,558
Ako ti dam svoj ukupni iznos?
701
01:00:00,058 --> 01:00:03,058
ako ste zainteresovani,
to znači da ima vrijednost.
702
01:00:03,225 --> 01:00:07,808
- Da shvati koliko vredi, molim te.
- Pokušavam da je pripitomim.
703
01:00:08,058 --> 01:00:12,308
Good Lout! Koristiš ga kao jedno
zvijer, jesi li je uzeo za magarca?
704
01:00:12,516 --> 01:00:14,600
Znam kako postupati sa ženama.
705
01:00:14,808 --> 01:00:18,766
- Želiš li je pripitomiti?
- Ne ostavljam Mariannu u tvojim rukama.
706
01:00:18,975 --> 01:00:23,433
- Videćete rizike koje preuzimate.
- Videćemo ko će prvi izgoreti.
707
01:00:23,683 --> 01:00:25,766
homely!
708
01:00:25,975 --> 01:00:29,350
- Svaka nepravilnost je dozvoljena.
- U redu.
709
01:00:29,558 --> 01:00:33,933
Farmeru, ti si već izgubio.
Vama zvijeri, meni žene.
710
01:00:34,975 --> 01:00:37,266
Koja je razlika?
711
01:00:38,475 --> 01:00:40,808
Ne pucajte, oni su naši.
712
01:00:41,058 --> 01:00:44,850
Izgleda da su krenuli da naprave
šetnju.
713
01:00:45,100 --> 01:00:49,266
Ofanziva je spremna. Puno trupa
na frontu pripremaju napad.
714
01:00:49,475 --> 01:00:51,683
Koliko?
715
01:00:51,891 --> 01:00:54,100
Biće... manje od sto.
716
01:00:54,350 --> 01:00:56,600
- Štaviše!
- Više od hiljadu.
717
01:00:58,766 --> 01:01:00,975
Spreman. Spremni!
718
01:01:01,183 --> 01:01:05,266
svi ljudi na komade,
spreman da odbije napad!
719
01:01:05,475 --> 01:01:08,516
artiljerija u komadima,
baraž!
720
01:01:10,975 --> 01:01:14,850
druga kompanija,
pripremite se za odbijanje napada!
721
01:01:16,475 --> 01:01:20,308
naredniče,
više muškaraca na post četiri.
722
01:01:24,933 --> 01:01:29,058
- Pokret, hajde!
- Osam ljudi za pet!
723
01:01:35,100 --> 01:01:37,808
Koliko municije trošimo!
724
01:01:41,516 --> 01:01:44,683
Švabe ne napadaju,
Marianne je pogriješila.
725
01:01:44,891 --> 01:01:48,683
- Ne, on je sve izmislio.
- Zašto?
726
01:01:48,891 --> 01:01:54,266
- Da otkinem zveri!
- Onda je i mene zeznuo.
727
01:01:54,516 --> 01:01:59,475
♪ I nakon jela,
dobro jeo i pio,
728
01:01:59,683 --> 01:02:02,600
♪ i dobro pijan,
729
01:02:03,225 --> 01:02:06,225
♪ moja lijepa brineta,
730
01:02:06,433 --> 01:02:12,433
♪ ako želiš da dođeš,
ovo je vrijeme za spavanje.
731
01:02:13,600 --> 01:02:18,225
♪ Moja lijepa brineto, ako želiš da dođeš,
732
01:02:18,433 --> 01:02:21,100
♪ ovo je vrijeme za spavanje.
733
01:02:21,266 --> 01:02:24,683
Vod, razbijte redove!
734
01:02:32,891 --> 01:02:36,558
- Idemo u kafanu...
- Tišina.
735
01:02:37,516 --> 01:02:40,225
- Šta ima? Jesi li ljut?
- Da.
736
01:02:40,433 --> 01:02:44,975
- Razumem, razmisli o Marijani.
- Ne mogu više da vidim Marijanu!
737
01:02:45,183 --> 01:02:49,183
- Kada nam daju slobodan izlaz,
hajde da je nađemo. - Nemoguće.
738
01:02:49,391 --> 01:02:53,850
- Švabe su pobedile
Planina ujka Nikole. - Vafer!
739
01:02:54,100 --> 01:02:56,683
- Jadna Marianna.
- Jadna krava.
740
01:02:57,683 --> 01:03:00,350
Vi ste romantik!
741
01:03:00,558 --> 01:03:04,808
Da su hrišćani zveri,
ti bi bio bolji od Isusa Hrista.
742
01:03:05,600 --> 01:03:09,308
- Idemo u kafanu...
- Dosta!
743
01:03:10,475 --> 01:03:12,850
ako ste bolesni,
744
01:03:13,100 --> 01:03:16,808
Idem.
745
01:03:17,058 --> 01:03:19,266
- Šta sutra...
- Pozdrav!
746
01:03:19,475 --> 01:03:22,475
Zdravo momci.
Da pijem za sve. Hajde, gostioničaru!
747
01:03:22,683 --> 01:03:26,350
Prije bitke, hajde da uradimo
pun. Za mene, vermut.
748
01:03:26,558 --> 01:03:29,558
- Pognut?
- Ne, izdržaću stojeći.
749
01:03:30,516 --> 01:03:32,725
- Za mog prijatelja, votku.
- Ruski?
750
01:03:32,975 --> 01:03:35,100
Samo kad spava.
751
01:03:36,058 --> 01:03:38,891
Zdravica prije bitke.
752
01:03:39,100 --> 01:03:41,475
Koja bitka?
753
01:03:41,683 --> 01:03:46,683
Bitka koju ćemo ti i ja voditi
jer nemam novca da platim.
754
01:03:47,350 --> 01:03:51,475
Koju kost želiš da slomim?
Ostavi me na miru!
755
01:03:53,808 --> 01:03:55,808
- Ljut si?
- Da.
756
01:03:56,016 --> 01:03:58,266
Pevam ti srećnu pesmu!
757
01:03:58,475 --> 01:04:00,641
Hajde, momci, hajde!
758
01:04:02,516 --> 01:04:07,475
♪ Vojnici su mladići
to ljubav ne može.
759
01:04:08,641 --> 01:04:11,683
- Iz koje ste kompanije?
- Slomiću ti lice.
760
01:04:11,891 --> 01:04:16,766
- Onda su te pustili.
- Domaćini, još jedna boca!
761
01:04:18,850 --> 01:04:21,850
Živjeli!
Ovo plaćaju Austrijanci.
762
01:04:22,100 --> 01:04:28,100
Naručujete bocu i plaćate.
Ne bježi jer ja jurim za tobom.
763
01:04:29,266 --> 01:04:33,808
Na ljubaznu molbu farmera,
"Mlin za noževe".
764
01:04:36,808 --> 01:04:40,725
♪ Gospodo, mlin za noževe je ovde.
Ako imate nož među zubima.
765
01:04:40,933 --> 01:04:44,100
♪ Ako imate male makaze
koji više uopšte ne seče.
766
01:04:44,266 --> 01:04:47,600
♪ Nož i makaze,
gospodo, dovedite ih ovamo.
767
01:04:47,808 --> 01:04:51,558
♪ Ne postoji mlin za noževe
ko valja bolje od mene.
768
01:04:51,766 --> 01:04:54,433
♪ I okreće se, točak se okreće.
I okreće se, točak ide.
769
01:04:54,683 --> 01:04:58,225
♪ I okreće se, točak se okreće.
I okreće se, točak ide.
770
01:04:58,433 --> 01:05:02,433
♪ I okreće se, točak se okreće.
I okreće se, točak ide.
771
01:05:02,683 --> 01:05:05,308
♪ I okreće se, točak se okreće.
I okreće se, točak ide.
772
01:05:05,558 --> 01:05:08,850
♪ Moj otac je mlin za noževe
a ja sam njegov sin.
773
01:05:09,100 --> 01:05:12,600
♪ Moj otac zarađuje novac.
Moj otac zarađuje novac.
774
01:05:12,808 --> 01:05:15,808
♪ Moj otac je mlin za noževe
a ja sam njegov sin.
775
01:05:16,058 --> 01:05:19,475
♪ Moj otac je mlin za noževe
i evo mi novčanik.
776
01:05:19,683 --> 01:05:23,350
♪ I okreće se, točak se okreće.
I okreće se, točak ide.
777
01:05:23,600 --> 01:05:26,600
♪ I okreće se, točak se okreće.
I okreće se, točak se okreće.
778
01:05:26,808 --> 01:05:30,058
♪ I okreće se, točak se okreće.
I okreće se, točak ide.
779
01:05:30,225 --> 01:05:33,266
♪ I okreće se, točak se okreće.
I okreće se, točak ide.
780
01:05:33,516 --> 01:05:35,516
♪ I okreće se, točak se okreće.
781
01:05:35,725 --> 01:05:38,641
- Poljoprivredna!
- ♪ I okreni se, točak se okreće.
782
01:05:39,433 --> 01:05:41,558
To je moj prijatelj.
783
01:05:41,808 --> 01:05:44,266
♪ I zavrti, kotač ide.
784
01:05:44,475 --> 01:05:47,808
♪ I okreće se, točak se okreće.
I okreće se, točak ide.
785
01:05:51,183 --> 01:05:54,391
Hajde, momci.
Jedan po jedan.
786
01:05:54,600 --> 01:05:58,850
Čiji je sljedeći red.
Pripremite novac.
787
01:05:59,100 --> 01:06:02,433
Hajde, brzo!
Red, ritam!
788
01:06:02,641 --> 01:06:05,683
- Mogu li da skinem cipele?
- Bravo, tako sam ugušen.
789
01:06:05,933 --> 01:06:10,933
Međutim, ovdje možete ukloniti samo kertridže
ne kvari kožu devojkama.
790
01:06:11,141 --> 01:06:15,433
Hajde, hajde, brzo.
Kada se ova linija završi, na vama je red.
791
01:06:24,225 --> 01:06:27,891
Podigni pantalone, ne mogu!
Ostavi me!
792
01:06:28,100 --> 01:06:32,350
- Izvadi bajonet.
- Ne, zaklela sam se na čednost!
793
01:06:32,600 --> 01:06:34,766
Zašto ne želi?
794
01:06:35,600 --> 01:06:39,141
On je bivši sjemeništarac
i nikad nije "jebao".
795
01:06:39,391 --> 01:06:41,725
Kukavice, ostavite me!
796
01:06:42,808 --> 01:06:45,350
Podigni mi gaćice!
797
01:06:45,558 --> 01:06:48,183
- Ne mogu!
- Terezina, dođi ovamo.
798
01:06:48,433 --> 01:06:51,766
- Radost Terezine, evo me!
- Ne!
799
01:06:52,016 --> 01:06:55,433
- To je smrtni greh!
- Lepo je, odbaciću te.
800
01:06:55,683 --> 01:07:00,308
- Pa idem u pakao!
- Bar imaš nešto da kažeš.
801
01:07:00,558 --> 01:07:04,308
Videćete, svideće vam se mnogo.
Ja sam jako dobar.
802
01:07:04,516 --> 01:07:06,808
Gubim želju.
803
01:07:07,683 --> 01:07:11,850
- Plašiš li se đavola?
- Nikad nisam bio sa tim.
804
01:07:12,100 --> 01:07:16,683
Previše ste vezani za novac.
Ne brini, na meni je.
805
01:07:16,891 --> 01:07:19,433
- Ako me napadnu bolest?
- Nadajmo se!
806
01:07:19,641 --> 01:07:21,850
Sa sifilisom ste reformisani.
807
01:07:22,100 --> 01:07:26,600
Onda nisu kurve. ja sam
devojke koje su došle da služe svojoj zemlji.
808
01:07:26,808 --> 01:07:30,350
- Razumeo? On te zove "domovina".
- Oni su gradske žene
809
01:07:30,600 --> 01:07:35,308
što zbog nedostatka muškaraca i jesu
dođi na front. - Idi u pakao!
810
01:07:37,558 --> 01:07:39,558
Hej!
811
01:07:39,766 --> 01:07:41,766
Gdje ideš?
812
01:07:42,975 --> 01:07:46,850
- Izgubio sam pola sata u redu.
- Mogao si ostati.
813
01:07:47,100 --> 01:07:49,350
- Ti?
- Čekao sam te u kasarni.
814
01:07:49,558 --> 01:07:52,600
One su napravljene kao Marianna.
815
01:07:54,433 --> 01:07:57,308
- Šta si rekao?
- Ja sam kao Marijana.
816
01:07:57,558 --> 01:08:00,433
Marianna nije kao oni tamo.
817
01:08:00,683 --> 01:08:06,141
- Drći ruke dalje!
- Shvatam, želiš lekciju.
818
01:08:06,391 --> 01:08:08,558
Izađi naprijed.
Stani tamo!
819
01:08:14,350 --> 01:08:18,225
- Drći ruke dalje.
- Nisi to očekivao, a?
820
01:08:19,141 --> 01:08:21,683
Čekaj malo, to nije sve.
821
01:08:22,975 --> 01:08:25,058
Pogledaj.
822
01:08:25,266 --> 01:08:27,850
Uzmi ovo.
823
01:08:30,100 --> 01:08:34,058
- Drći ruke dalje.
- Sada razumeš kako ide.
824
01:08:41,725 --> 01:08:44,058
Je li lekcija bila dovoljna?
825
01:08:45,433 --> 01:08:48,808
Hajde, prestani se svađati.
Vratimo se kazinu.
826
01:08:49,058 --> 01:08:52,600
- Marianne?
- Marijana će biti sa Austrijancima.
827
01:08:52,808 --> 01:08:56,350
Ko onda kaže Marijani
da smo išli u kazino?
828
01:08:56,558 --> 01:09:01,766
Jesam li te povrijedio? Izvini, ali ponekad
to mi oduzima neverovatno nasilje.
829
01:09:06,475 --> 01:09:09,641
Sada moramo ponoviti liniju.
830
01:09:09,891 --> 01:09:13,808
Austrijanci su se probili!
Oni napreduju! Biće tamo uskoro.
831
01:09:17,933 --> 01:09:19,933
Ulica!
832
01:09:23,266 --> 01:09:27,225
Hajde, beži! Idi tamo!
833
01:09:31,058 --> 01:09:34,766
- Sila!
- Profesore, požurite!
834
01:09:34,975 --> 01:09:36,766
Ustani, bježimo!
835
01:09:45,350 --> 01:09:47,350
Moj Bože!
836
01:09:52,683 --> 01:09:55,141
Pomozi mi!
837
01:09:55,433 --> 01:09:57,850
guranje! guranje!
838
01:09:58,100 --> 01:10:00,266
Hajde!
Želiš li se preseliti?
839
01:10:00,516 --> 01:10:04,808
- Pomozi mi!
- Ne mogu sam.
840
01:10:08,891 --> 01:10:11,433
- Požuri!
- Idi!
841
01:10:12,100 --> 01:10:15,433
- Šta mi radimo?
- Austrijanci dolaze.
842
01:10:15,641 --> 01:10:20,308
Rat je izgubljen. Ja ne
ubij poslednje dane.
843
01:10:21,058 --> 01:10:23,600
Tražim civilnu odjeću i idem kući.
844
01:10:23,808 --> 01:10:27,308
- Ja?
- Zarobili ste sebe.
845
01:10:31,933 --> 01:10:35,058
Da, on ima kuću i ide kući.
846
01:10:36,683 --> 01:10:40,516
Odlicna ideja! Ja zatvorenik
a ti kod kuće sa Marijanom.
847
01:10:40,766 --> 01:10:43,808
Nećete moći
Tako nešto!
848
01:10:44,058 --> 01:10:47,100
- Da li ste sposobni za ovo?
- U planinama.
849
01:10:47,266 --> 01:10:50,266
Šta radim u planinama?
Ja sam građanin.
850
01:10:50,475 --> 01:10:55,600
- Ne možeš me poslati u planine,
Padam u jaruge! - Sveta krava!
851
01:10:56,683 --> 01:11:01,558
Ne mogu da idem u planine. imam
strah od orlova. Planina, ne.
852
01:11:01,766 --> 01:11:05,100
- Evo!
- Hvala, ti si prijatelj.
853
01:11:38,058 --> 01:11:41,891
- Rekao sam da je sranje.
- Kajmani sa Piave!
854
01:11:43,433 --> 01:11:46,225
Ne šali se ili ću te ubiti!
855
01:11:47,141 --> 01:11:49,308
Polako napred.
856
01:11:50,391 --> 01:11:54,600
Na teritoriji koju kontroliše
Austrijanci ćete počiniti sabotažu
857
01:11:54,808 --> 01:12:00,308
da zaustavi ofanzivu. Ti ces
preskočite skladište municije.
858
01:12:00,516 --> 01:12:04,766
- I skoči. - Nadam se.
Misija bi uspjela.
859
01:12:05,016 --> 01:12:07,641
- Ne misliš na nas?
- Već si mrtav.
860
01:12:07,891 --> 01:12:11,183
Imate manje od 10% šanse
da te spasim.
861
01:12:11,391 --> 01:12:14,516
Uvek je bolje
nego već mrtav, zar ne?
862
01:12:14,725 --> 01:12:18,891
- Šta ako nas zarobe?
- Bićete streljani zbog dezerterstva.
863
01:12:19,100 --> 01:12:23,725
- Onda nas upucajte sada.
- Kapetane, tražim da idem sam.
864
01:12:23,933 --> 01:12:28,100
Znam područje i samo jedan čovjek
lakše je uspjeti.
865
01:12:28,308 --> 01:12:31,308
Nudim svoj život
za zemlju i za prijatelja.
866
01:12:31,516 --> 01:12:34,391
Bravo, zaslužuješ da budeš heroj.
867
01:12:34,641 --> 01:12:39,725
Ako ide sam, šta da radim
sa tobom? Upucaću te odmah.
868
01:12:59,725 --> 01:13:02,100
Montiraj se tamo.
869
01:13:04,141 --> 01:13:07,391
- Zar ne dolaziš?
- Nismo mi glupi.
870
01:13:12,933 --> 01:13:17,100
- Ima li nade? - Ako ste bili a
dobri Kristijane, otići ćeš u raj.
871
01:13:17,308 --> 01:13:20,600
- Hoću da siđem, plašim se!
- Zaustavljen!
872
01:13:20,808 --> 01:13:23,850
- Plašim se!
- Ne mrdaj, ovo je ljuljanje.
873
01:13:24,100 --> 01:13:27,100
- Ako ti padneš, i ja padam.
- Plašim se!
874
01:13:27,350 --> 01:13:30,058
- Zaustavljen!
- Ne stižu do vrha.
875
01:13:30,266 --> 01:13:35,016
Stani mirno!
Ne mrdaj, ostani miran.
876
01:13:35,225 --> 01:13:38,683
- Pomozite mi svima!
- Da, svi ti pomažu.
877
01:13:38,891 --> 01:13:42,475
Stoj mirno, dobro.
Ostani miran, Primo Mustache.
878
01:13:42,683 --> 01:13:45,350
- Plašim se!
- Ne boj se.
879
01:13:45,600 --> 01:13:47,683
- Jesi li bolestan?
- Ostavi me na miru!
880
01:13:47,891 --> 01:13:49,933
- Jesi li bolestan?
- Ostavi me na miru!
881
01:13:50,141 --> 01:13:52,225
Ne mrdaj.
882
01:13:57,600 --> 01:14:00,225
Švabe pucaju na nas!
883
01:14:07,058 --> 01:14:10,141
Tako je bolje.
Ako me uhvate, sve je gotovo.
884
01:14:10,350 --> 01:14:14,350
Ne pričaj gluposti! Ako udare
ranac, i ja skačem u zrak.
885
01:14:14,558 --> 01:14:16,641
Ne želim da umrem.
886
01:14:17,891 --> 01:14:20,850
- Upomoć!
- Šta radiš? Ne odustaj!
887
01:14:21,100 --> 01:14:23,433
- Čekaj!
- Ne mogu to da uradim!
888
01:14:23,641 --> 01:14:27,391
Domaći, izdrži!
Jadniče, drži se!
889
01:14:27,600 --> 01:14:31,766
- Sačekaj, ti usrana domaćice!
- Stavi se na moje mesto.
890
01:14:32,016 --> 01:14:35,058
Ako odustaneš, i ja padam.
Misli na Mariannu!
891
01:14:35,225 --> 01:14:37,516
šta me briga? mislim u sebi.
892
01:14:37,766 --> 01:14:40,475
Jak si, Prvi brkovi!
893
01:14:40,725 --> 01:14:45,058
I ja ne želim da padnem, razumeš?
Misli na Mariannu, izdrži!
894
01:14:45,266 --> 01:14:48,266
Dao sam otkaz, ne mogu više.
895
01:14:48,516 --> 01:14:51,725
Skoro smo tamo.
Misli na život, drži se.
896
01:14:51,933 --> 01:14:56,225
Žao mi je, zbogom.
Pozdravi Marianne.
897
01:14:56,475 --> 01:14:58,558
Ne radi to, izdrži!
898
01:14:58,808 --> 01:15:01,308
Čekaj, drži se! Ne odustaj.
899
01:15:01,558 --> 01:15:04,225
Skoro smo tamo.
900
01:15:04,433 --> 01:15:08,433
Stigli smo!
Evo, konačno.
901
01:15:08,641 --> 01:15:12,850
Stavite noge na tlo.
Evo, ovako.
902
01:15:13,933 --> 01:15:17,183
Bravo, Primo Mustache!
Bio si heroj.
903
01:15:17,391 --> 01:15:19,641
Bio si heroj, Prvi Brkovi!
904
01:15:19,850 --> 01:15:23,975
Cool!
Jeste li vidjeli koliko je Primo Baffo jak?
905
01:15:24,641 --> 01:15:28,808
- Spasio si se, jesi li sretan?
- Da, sretan sam.
906
01:15:29,058 --> 01:15:33,183
- Živ sam i srećan.
- I ja sam sretna. Idemo.
907
01:15:33,391 --> 01:15:36,266
- Živ sam i srećan.
- Idemo.
908
01:15:36,475 --> 01:15:40,058
- Drago mi je što sam živ.
- Hajde, pusti ruke.
909
01:15:40,225 --> 01:15:44,058
- Živ sam i danas sam srećan.
- Da, ali pusti ruke.
910
01:15:44,225 --> 01:15:47,766
- Sretan sam.
- Zar ne vidite da je senilan?
911
01:15:47,975 --> 01:15:50,350
- On će to preboljeti.
- Sretno.
912
01:15:56,808 --> 01:16:00,016
- To su Austrijanci.
- Živ sam.
913
01:16:00,183 --> 01:16:03,100
- Jesi li sretan?
- Sretan sam.
914
01:16:08,975 --> 01:16:12,558
Kakav divan pogled!
Srećna sam, živa sam.
915
01:16:14,516 --> 01:16:16,766
To je brana za eksplodiranje.
916
01:16:16,975 --> 01:16:21,100
Staze su pune
municiju u centralni depo.
917
01:16:21,266 --> 01:16:23,266
To je težak posao, ali...
918
01:16:23,475 --> 01:16:26,558
- Sretan sam.
- Dobro, idemo.
919
01:16:27,100 --> 01:16:29,433
Tomo, zašto sam srećan?
920
01:16:37,100 --> 01:16:39,100
Zatvori.
921
01:16:40,683 --> 01:16:46,641
Marijana... Izdajica,
lopov, kurvo, gde si?
922
01:16:48,475 --> 01:16:51,933
- Smrt!
- Kakva smrt?
923
01:16:53,141 --> 01:16:56,933
Ovo je ujak Nikola,
napuljski parakulo koji je emigrirao ovamo.
924
01:16:57,141 --> 01:17:01,308
Kada je stigao, iznervirao se
pola zemlje. On je bio moj učitelj.
925
01:17:01,558 --> 01:17:04,475
Ujka Nikola, gde su životinje?
926
01:17:04,725 --> 01:17:09,391
- Zveri? Imam jedan ispred sebe.
- Znam, ali gde su ostali?
927
01:17:10,433 --> 01:17:15,100
- Tomo, kako si glup!
- Dobro, ali gde su zveri?
928
01:17:15,350 --> 01:17:18,933
Jeste li sada zabrinuti?
Jesi li ih stvarno morao dati Marianni?
929
01:17:19,141 --> 01:17:23,516
- Zašto? Šta je Marijana uradila?
- Nemci!
930
01:17:23,766 --> 01:17:27,891
- Da li je prodao životinje Nemcima?
- Ne! Nemci dolaze.
931
01:17:29,516 --> 01:17:31,516
sveti...
932
01:17:39,600 --> 01:17:41,766
Stigli smo.
933
01:17:42,016 --> 01:17:43,975
Hvala ti.
934
01:17:45,183 --> 01:17:48,058
Hajde, domaći! Dođi gore.
935
01:17:48,225 --> 01:17:50,808
Hajde! Hajde.
936
01:17:54,100 --> 01:17:57,225
- Zatvoren je. Sretan sam.
- Uključi!
937
01:18:04,391 --> 01:18:06,266
On!
938
01:18:12,141 --> 01:18:14,850
Hajde, sedi.
939
01:18:16,141 --> 01:18:19,475
Evo ga.
Sada palim vatru.
940
01:18:19,725 --> 01:18:24,475
Ružni lopov, kopile,
izdajnik, kolaboracionista.
941
01:18:28,016 --> 01:18:32,975
Zaboravili ste ranac sa
dinamit. Ako se spasim, ubiću te.
942
01:18:33,225 --> 01:18:36,141
Evo je!
943
01:18:44,058 --> 01:18:45,933
Gotovo je!
944
01:18:53,891 --> 01:18:57,933
- Da li sviraju?
- Da, znaš sa čime? Sa dinamitom!
945
01:18:59,350 --> 01:19:02,808
- Šta ako pukne?
- Drago mi je zbog njih.
946
01:19:03,100 --> 01:19:06,266
Da? I oboje smo eksplodirali.
947
01:19:13,225 --> 01:19:16,641
- Moram da piškim.
- Drži!
948
01:19:17,350 --> 01:19:21,600
- Šta ako mi pobjegne?
- Ako je pustiš da pobjegne, prekinut ću je.
949
01:19:23,183 --> 01:19:25,475
Kasno je, već sam to uradio.
950
01:19:33,058 --> 01:19:37,350
Ne bacaj!
Stavi pivo ovde. - Tu si.
951
01:19:52,100 --> 01:19:55,683
Kaže da ovo pivo ima ukus po mokraći.
On je pijan.
952
01:19:55,933 --> 01:19:57,891
Van.
953
01:19:58,141 --> 01:20:00,266
rekao sam van. Izači.
954
01:20:00,933 --> 01:20:04,266
Rekao sam van! Van.
955
01:20:17,141 --> 01:20:19,475
- Ti si lijepa!
- Kurvo.
956
01:20:23,391 --> 01:20:24,891
kučko!
957
01:20:25,100 --> 01:20:27,600
- Sad dosta.
- Ne, volim te.
958
01:20:27,808 --> 01:20:32,183
- Biće drugi put.
- Volim te, želim da ostanem ovde!
959
01:20:32,475 --> 01:20:35,516
- Dobar si.
- Ne teraj me da odem, volim te!
960
01:20:35,725 --> 01:20:38,850
- Izači.
- Želim da ostanem ovde!
961
01:20:39,141 --> 01:20:42,433
Ne, Marijana!
Pustite me unutra, molim vas.
962
01:20:50,641 --> 01:20:53,766
Posle tebe!
Siđi dole, bijedniče.
963
01:21:06,183 --> 01:21:10,183
Ko bi to mogao biti, ako ne ti?
Podlac, dželat, špijun, pišak!
964
01:21:10,391 --> 01:21:14,141
Jesi li htela da me upropastiš? Ako te uhvate
i mene su ubili!
965
01:21:14,350 --> 01:21:18,350
Muka mi je od tebe u mudima!
Zgrabi ranac i nestani.
966
01:21:18,558 --> 01:21:20,725
Izlazi, izlazi!
967
01:21:23,100 --> 01:21:25,725
Ja tebe spašavam, a ti mene vodiš?
968
01:21:27,850 --> 01:21:29,891
Zašto me zezaš?
969
01:21:30,475 --> 01:21:32,600
Reci mi istinu.
970
01:21:33,808 --> 01:21:35,891
Zašto me zezaš?
971
01:21:37,058 --> 01:21:40,100
Ako me udariš, to znači da si ljubomoran.
972
01:21:41,516 --> 01:21:43,891
Vi ste onda ljubomorni!
973
01:21:47,183 --> 01:21:50,766
ako me vodiš,
to znači da me voliš.
974
01:21:51,975 --> 01:21:54,808
Ti me voliš. Ti me voliš!
975
01:21:57,850 --> 01:22:00,516
Gdje je krava? Gdje su mazge?
976
01:22:01,516 --> 01:22:06,600
Zato si me tukao.
Nisi ljubomoran, to je za kravu!
977
01:22:09,850 --> 01:22:11,891
Jesi li lud?
978
01:22:14,100 --> 01:22:16,100
Volim te!
979
01:22:16,308 --> 01:22:20,058
- Ružni nitkov, bijedniče!
- Volim te.
980
01:22:20,225 --> 01:22:23,266
- Reci to glasnije.
- Volim te!
981
01:22:24,058 --> 01:22:27,391
Meni,
koliko lepih stvari mi pričaš!
982
01:22:30,725 --> 01:22:34,141
Zar me nećeš poljubiti?
Zar ni ne pokušavaš?
983
01:22:34,433 --> 01:22:36,600
Sa onim voajerom tamo!
984
01:22:36,808 --> 01:22:41,433
- Kakav voajer? - domaćica,
pišač, bol u guzici!
985
01:22:42,183 --> 01:22:45,850
♪ Marijana ide na selo,
silazi sa planine.
986
01:22:46,100 --> 01:22:48,933
♪ Pitam se kada će se vratiti.
987
01:22:49,141 --> 01:22:53,850
On je traumatiziran, jadnik. vjerovao sam
da će proći kad te vidi.
988
01:22:54,058 --> 01:22:56,058
Samo je zeznuto.
989
01:22:56,266 --> 01:23:00,516
♪ Kad sunce zađe.
Sretan sam.
990
01:23:00,766 --> 01:23:04,933
- Šta se može učiniti? - Ne znam,
Prebio bih ga.
991
01:23:05,141 --> 01:23:07,516
Ali možda sa malo slatkoće...
992
01:23:07,725 --> 01:23:13,641
- Ako ne možeš to da uradiš,
jednostavno je nestalo. - Sretan sam.
993
01:23:14,600 --> 01:23:17,766
Sad sam te osušio i presvući ću te.
994
01:23:19,308 --> 01:23:21,308
Evo ga.
995
01:23:25,100 --> 01:23:27,725
Koliko dugo si ovako loš?
996
01:23:29,058 --> 01:23:31,766
Čini mi se da si uvijek bolestan.
997
01:23:32,475 --> 01:23:37,100
Sad sam dobro, ozdravio sam kad
Glavom sam otvorio vrata.
998
01:23:37,266 --> 01:23:40,266
Piškio sam
i šok je prošao.
999
01:23:40,475 --> 01:23:45,183
Prvo sam namjerno pjevao
jer sam htela da budem sama sa tobom.
1000
01:23:46,433 --> 01:23:49,475
Marianna! Moja ljubav!
1001
01:23:50,558 --> 01:23:54,558
Marijana,
tri puta smo bili na pola puta.
1002
01:23:54,766 --> 01:23:57,725
Sada... želim te, želim te.
1003
01:23:58,516 --> 01:24:00,933
Želim da si moj, zauvek!
1004
01:24:01,141 --> 01:24:05,225
- Hoćeš da kažeš da želiš da se udaš za mene?
- Želim da budeš moj, zauvek.
1005
01:24:08,350 --> 01:24:12,558
- Da li ozbiljno želiš da se udaš za mene?
- Da želim! Ljubav!
1006
01:24:12,808 --> 01:24:15,933
Ti ne vodiš ljubav
prije braka.
1007
01:24:16,141 --> 01:24:19,475
Onda se ne mogu udati
pišavac kao ti.
1008
01:24:23,058 --> 01:24:28,641
Ne reci Tomu Po tome
šta se desilo, on ne bi razumeo.
1009
01:24:29,641 --> 01:24:31,850
- Šta se desilo?
- Pa...
1010
01:24:32,100 --> 01:24:34,350
Šta tu treba razumjeti?
1011
01:24:38,933 --> 01:24:42,058
I ti nemoj nista pricati...
1012
01:24:43,100 --> 01:24:45,183
da te volim.
1013
01:24:55,766 --> 01:24:58,225
Volim vas oboje.
1014
01:25:02,683 --> 01:25:06,475
- Tvoj prijatelj nije glup,
ti si glup. - Šta je uradio?
1015
01:25:06,725 --> 01:25:10,850
Silovao me je.
Kaže da se svaka nepravilnost priznaje.
1016
01:25:11,100 --> 01:25:13,808
- Lažljivce, kukavice!
- Da?
1017
01:25:14,058 --> 01:25:17,641
- Nije istina!
- Svaka nepravilnost je dozvoljena.
1018
01:25:17,850 --> 01:25:22,058
- Nisam je ni pipnuo!
- Nisi je ni dodirnuo?
1019
01:25:22,225 --> 01:25:25,475
- Ne, kunem se!
- Isčupaću ti lobanju!
1020
01:25:25,683 --> 01:25:30,266
otrgnuću ti tog kurca,
Razumijete? Ti kopile, lopove!
1021
01:25:30,475 --> 01:25:32,558
Dođi ovamo i uhvatiću te!
1022
01:25:33,350 --> 01:25:35,516
Sranje!
1023
01:25:35,808 --> 01:25:37,808
Slomio sam te!
1024
01:25:40,100 --> 01:25:42,183
Sad ću te ubiti!
1025
01:25:42,433 --> 01:25:44,475
Ubiću te!
1026
01:25:44,725 --> 01:25:48,391
Sve ću ti odrezati!
Sve ću ti iseći!
1027
01:25:49,600 --> 01:25:51,725
- Smiri se!
- Dođi gore.
1028
01:25:51,975 --> 01:25:55,475
- Kako da bez merdevina?
- Hajde, ne plašim se!
1029
01:25:56,975 --> 01:25:59,266
Sad ću te iznevjeriti.
1030
01:26:01,766 --> 01:26:05,641
- Tako da umirem prije gladi.
- Istina je.
1031
01:26:07,058 --> 01:26:09,100
Upucaću te.
1032
01:26:09,308 --> 01:26:13,308
- Dakle, Nemci dolaze i
skaču na tebe. - Umukni, kučko!
1033
01:26:13,516 --> 01:26:17,100
kurva?
Ko vas dvoje želi?
1034
01:26:17,266 --> 01:26:21,266
Ako ne odeš do sutra
jutro, javljam te Nemcima!
1035
01:26:35,016 --> 01:26:37,725
Želiš znati da si to ti?
1036
01:26:37,933 --> 01:26:40,391
Kako misliš?
1037
01:26:41,558 --> 01:26:46,558
Ti si glup jer nisi trebao
daj životinje Marijani.
1038
01:26:46,766 --> 01:26:51,891
- Kakve veze imaju zveri sa tim?
- Oni imaju veze s tim, moraju s tim.
1039
01:26:56,100 --> 01:26:59,391
- Ti stvarno ne znaš gde je Marijana?
- Ne.
1040
01:26:59,600 --> 01:27:03,100
Ne?
Onda ću ti reći.
1041
01:27:05,308 --> 01:27:09,308
Otišla je da te prokaže,
oboje.
1042
01:27:19,350 --> 01:27:21,350
Evo.
1043
01:27:22,308 --> 01:27:24,308
Ovdje.
1044
01:27:27,016 --> 01:27:31,266
Dodji ovamo brzo.
Umukni, krijem te.
1045
01:27:35,391 --> 01:27:37,558
Ne vidim sranje.
1046
01:27:40,850 --> 01:27:43,350
Shh!
1047
01:27:44,683 --> 01:27:46,766
Nijemci.
1048
01:27:48,183 --> 01:27:50,266
Glasovi dolaze odatle.
1049
01:27:52,975 --> 01:27:55,183
Hajde da proverimo.
1050
01:28:06,225 --> 01:28:09,891
Blizu smo depoa Švabe.
1051
01:28:10,100 --> 01:28:13,766
Prelazimo branu
i razneti sve.
1052
01:28:13,975 --> 01:28:16,683
Bravo, pa i mi skačemo.
1053
01:28:24,850 --> 01:28:28,141
Gdje sam?
1054
01:28:28,350 --> 01:28:30,433
Pa gdje su oni?
1055
01:28:40,725 --> 01:28:44,183
To si bio ti. Bilo je bolje
bili su zarobljeni.
1056
01:28:44,433 --> 01:28:47,891
I za njih,
pa su završili rat.
1057
01:28:48,100 --> 01:28:50,266
Šta ste dobili? ti kopile!
1058
01:28:50,475 --> 01:28:53,808
Marijana, stvarno jesi
ćerka "ndrocchia"!
1059
01:28:57,308 --> 01:29:00,891
Dali ste gostoprimstvo u svom krevetu.
Sigurno?
1060
01:29:01,100 --> 01:29:04,266
- Zašto je tamo? Gdje sam sada?
- Ne znam.
1061
01:29:04,475 --> 01:29:07,475
Jesu li to bili Kajmani ili vaši ljubavnici?
1062
01:29:07,725 --> 01:29:11,183
Zvali ste nas
za tvoj lični rat?
1063
01:29:11,891 --> 01:29:16,641
Mali Italijan, ti si pametan.
Mrzim da me maltretiraju!
1064
01:29:20,100 --> 01:29:22,100
Izdajice!
1065
01:29:26,100 --> 01:29:28,100
Ne!
1066
01:29:29,391 --> 01:29:31,558
Ne, ostavi me na miru!
1067
01:29:33,391 --> 01:29:34,975
Ne!
1068
01:29:36,350 --> 01:29:38,475
Kukavice!
1069
01:29:41,141 --> 01:29:43,183
Ne!
1070
01:29:49,558 --> 01:29:51,600
Ne!
1071
01:29:54,725 --> 01:29:56,975
Ne želim! Ne želim!
1072
01:29:58,058 --> 01:30:00,058
Ne želim!
1073
01:30:02,183 --> 01:30:04,766
Aaah!
1074
01:30:17,141 --> 01:30:19,225
Jadna Marijana!
1075
01:30:23,933 --> 01:30:26,391
Hej momci!
1076
01:30:26,641 --> 01:30:30,641
- Nemci su otišli.
- Hajde!
1077
01:30:34,100 --> 01:30:36,600
Čuvajte se dinamita.
1078
01:31:51,058 --> 01:31:56,058
Ona spava, sada je mirnija.
Jadnica!
1079
01:31:57,391 --> 01:32:01,558
Italijani, Austrijanci, svejedno.
Sva strvina!
1080
01:32:01,766 --> 01:32:05,891
Da li ste razumeli zašto sam to hteo da uradim?
Ne biti kao oni.
1081
01:32:07,350 --> 01:32:09,433
Po cenu gubitka života,
1082
01:32:09,641 --> 01:32:13,725
Razneću ovu planinu
sa svim Filistejcima!
1083
01:32:13,933 --> 01:32:16,766
Izađemo, inače se probudi.
1084
01:32:24,183 --> 01:32:28,183
Sada dovedite Marijanu i ujaka Nikolu
što je dalje moguće.
1085
01:32:28,391 --> 01:32:32,058
- I ti?
- Dižem depozit u vazduh.
1086
01:32:32,225 --> 01:32:36,933
Čućete taj prasak! Uživat ćete
šou i mislićete na mene.
1087
01:32:37,141 --> 01:32:39,641
Ako odeš, doći ću i ja.
1088
01:32:39,850 --> 01:32:43,558
- Ko štiti Marijanu?
- Ti.
1089
01:32:43,808 --> 01:32:47,808
Tome, pogledaj me. Ja u životu
Samo sam znao kako da nasmejem ljude.
1090
01:32:48,058 --> 01:32:51,100
Zaista, pokušao sam
i uhvatio sam prdeće.
1091
01:32:51,308 --> 01:32:54,308
Volim tebe i Marijanu.
1092
01:32:54,516 --> 01:32:58,683
U ovom usranom ratu
Otkrila sam ljubav i prijateljstvo.
1093
01:33:02,475 --> 01:33:04,683
Marianna.
1094
01:33:04,933 --> 01:33:07,516
Dakle, Marianna je na tebi, znaš.
1095
01:33:08,600 --> 01:33:14,433
Slušaj, domaći. Nećete to pomisliti
provodiš život osjećajući se kao crv.
1096
01:33:14,641 --> 01:33:16,891
Misliš da si jedini koji ima jaja?
1097
01:33:31,058 --> 01:33:33,683
Onda izvlačimo žreb.
Tu si.
1098
01:33:34,725 --> 01:33:36,891
Kratko se čuva, a dugo odlazi.
1099
01:33:37,100 --> 01:33:39,600
Kratko se čuva, a dugo odlazi.
1100
01:33:41,350 --> 01:33:43,391
Kratko. Pobijedio si, siguran si.
1101
01:33:43,600 --> 01:33:47,100
slušaj,
Video sam da si razbio drva!
1102
01:33:47,308 --> 01:33:49,808
- Hajde da brojimo. Pismo ili glava.
- Šta kažeš?
1103
01:33:50,058 --> 01:33:52,058
- Idem.
- I ja dolazim.
1104
01:33:52,225 --> 01:33:56,516
- Ideja je bila moja i idem.
- I ja dolazim. Uzmi dinamit.
1105
01:33:57,433 --> 01:34:00,516
Nema torbi
sa dinamitom.
1106
01:34:02,350 --> 01:34:04,766
Dželat krava, Marijana ih je uzela!
1107
01:34:04,975 --> 01:34:08,141
- Ujka Nikola, pomeri se.
- Stani ili ću pucati!
1108
01:34:21,058 --> 01:34:23,225
- Ona je tako rekla.
- Pustite nas da prodjemo!
1109
01:34:23,433 --> 01:34:26,725
Ne! Nakon onoga što su joj uradili,
morala je da ide.
1110
01:34:26,975 --> 01:34:29,475
Hajde, niz planinu!
1111
01:34:47,475 --> 01:34:50,558
- Marijana, Marijana!
- Marijana!
1112
01:35:02,516 --> 01:35:04,516
Marianna!
1113
01:35:14,350 --> 01:35:16,391
Marianna!
1114
01:35:16,600 --> 01:35:19,475
On je uspeo. Sranje, kakav prasak!
1115
01:35:20,641 --> 01:35:23,933
Eksplodirali smo
cijeli svijet!
1116
01:35:25,766 --> 01:35:30,766
- Marianna je eksplodirala
cijeli svijet. - Da, Marijana.
1117
01:35:33,308 --> 01:35:35,725
Jadna Marijana.
1118
01:35:35,933 --> 01:35:40,766
Marianne se vraća.
Isuse ako se Marianna vrati!
1119
01:35:40,975 --> 01:35:45,266
Ko zna koji je trik smislio
nemoj da te zajebaju Austrijanci.
1120
01:35:46,308 --> 01:35:48,891
Marijana je prejaka!
1121
01:35:50,475 --> 01:35:53,808
To ćete vidjeti jednog od ovih dana
ponovo se pojavljuje.
1122
01:35:54,058 --> 01:35:57,808
- Nećemo je pustiti više.
- Ženimo je.
1123
01:35:58,058 --> 01:36:01,308
- Oba?
- Da, oboje.
1124
01:38:09,400 --> 01:38:11,400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.