Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,217 --> 00:01:21,688
TIME TO LEAVE
2
00:02:08,138 --> 00:02:09,332
Almost ready?
3
00:02:09,538 --> 00:02:11,768
We need another half-hour.
4
00:02:12,178 --> 00:02:13,930
- Hair?
- Five minutes.
5
00:02:18,978 --> 00:02:20,730
Look at this, Romain.
6
00:02:21,578 --> 00:02:23,773
- We've got to try it.
- Hideous.
7
00:02:23,978 --> 00:02:25,013
It's an important...
8
00:02:25,218 --> 00:02:27,095
I won't photograph that crap!
9
00:02:27,298 --> 00:02:29,130
Romain, let me introduce you.
10
00:02:35,779 --> 00:02:37,610
Check the light again.
11
00:03:20,860 --> 00:03:21,975
Come in.
12
00:03:22,180 --> 00:03:23,454
Hi, Doctor.
13
00:03:29,300 --> 00:03:31,131
Please, have a seat.
14
00:03:33,780 --> 00:03:35,008
So...
15
00:03:35,980 --> 00:03:38,255
How do you feel?
How were the tests?
16
00:03:38,460 --> 00:03:40,894
A bit painful, but I expected worse.
17
00:03:41,180 --> 00:03:42,693
I feel better now.
18
00:03:44,180 --> 00:03:47,252
I called you in
because I have your results.
19
00:03:47,620 --> 00:03:49,815
I'm afraid it's bad news.
20
00:03:51,740 --> 00:03:53,253
Do I have AIDS?
21
00:03:55,420 --> 00:03:57,217
It's not AIDS.
22
00:03:58,420 --> 00:04:01,139
You have a tumor,
a malignant tumor.
23
00:04:02,300 --> 00:04:03,450
Cancer?
24
00:04:04,941 --> 00:04:06,420
A type of cancer, yes.
25
00:04:09,101 --> 00:04:10,659
The lesions on my liver and lungs?
26
00:04:11,461 --> 00:04:13,531
They're part of the same illness.
27
00:04:13,861 --> 00:04:15,579
What does that mean?
28
00:04:16,021 --> 00:04:17,932
The cancer has spread?
29
00:04:18,901 --> 00:04:20,892
Yes, metastasized.
30
00:04:28,941 --> 00:04:31,455
We'll do our utmost to cure you.
31
00:04:32,021 --> 00:04:35,457
But I'll be honest,
the tumor may well resist treatment
32
00:04:36,741 --> 00:04:38,572
and continue developing.
33
00:04:39,541 --> 00:04:41,372
Can't it be removed?
34
00:04:41,661 --> 00:04:44,653
When a tumor develops
in several organs at once,
35
00:04:44,861 --> 00:04:46,010
it can't be operated on.
36
00:04:46,221 --> 00:04:49,452
We weren't able to locate
the primary tumor,
37
00:04:49,701 --> 00:04:51,533
the starting point, if you like.
38
00:04:51,742 --> 00:04:53,539
What's the treatment?
39
00:04:53,742 --> 00:04:55,494
Perfusion therapy, radiation.
40
00:04:57,902 --> 00:05:01,531
By perfusion therapy
you mean chemotherapy, don't you?
41
00:05:01,742 --> 00:05:03,858
That's out of the question.
42
00:05:04,062 --> 00:05:07,372
A friend of my parents
died of cancer two years ago.
43
00:05:07,622 --> 00:05:09,340
He lost his hair, his appetite,
he suffered...
44
00:05:09,542 --> 00:05:11,419
We must avoid comparisons.
45
00:05:11,622 --> 00:05:13,692
Each patient reacts differently.
46
00:05:13,902 --> 00:05:15,460
What are my chances?
47
00:05:15,662 --> 00:05:17,971
They're slim, but they exist.
48
00:05:18,182 --> 00:05:19,615
You're 31, you'll fight.
49
00:05:19,822 --> 00:05:23,019
When you say slim,
do you mean 50% or 5%?
50
00:05:25,662 --> 00:05:27,334
It's 5%, is that it?
51
00:05:27,542 --> 00:05:29,214
In that ballpark, yes.
52
00:05:32,422 --> 00:05:34,253
Not less than 5%?
53
00:05:35,662 --> 00:05:37,540
Unfortunately, it is.
54
00:05:42,543 --> 00:05:44,773
Without treatment,
how long have I got?
55
00:05:45,943 --> 00:05:49,538
It's hard to say.
We can only talk averages.
56
00:05:51,343 --> 00:05:53,538
In a case like yours,
57
00:05:54,423 --> 00:05:55,333
three months.
58
00:05:56,383 --> 00:05:58,658
But it could be a month, or a year.
59
00:06:02,703 --> 00:06:05,501
I don't see the point
of chemotherapy.
60
00:06:06,543 --> 00:06:07,896
It won't work anyway.
61
00:06:08,103 --> 00:06:09,536
I won't judge you.
62
00:06:11,383 --> 00:06:13,055
But you're young.
63
00:06:13,623 --> 00:06:15,102
I'd like you to fight.
64
00:06:16,103 --> 00:06:19,812
Even a slim chance is worth taking.
65
00:06:21,303 --> 00:06:23,453
But the decision is yours.
66
00:06:23,663 --> 00:06:25,973
I will respect whatever you decide.
67
00:07:57,105 --> 00:07:59,574
You land in Tokyo
in the morning.
68
00:07:59,826 --> 00:08:02,101
The Vogue shoot is at two.
69
00:08:02,986 --> 00:08:06,058
The swimsuit spread.
Then you've got a train to Kyoto.
70
00:08:06,266 --> 00:08:07,460
Romain, are you listening?
71
00:08:07,706 --> 00:08:08,616
Yeah.
72
00:08:09,826 --> 00:08:11,259
You sure you want to go?
73
00:08:11,466 --> 00:08:13,457
Of course. Why do you ask?
74
00:08:13,666 --> 00:08:16,021
I don't know.
You seem strange lately.
75
00:08:16,226 --> 00:08:17,818
Disconnected from everything.
76
00:08:18,026 --> 00:08:19,539
I'm fine, don't worry.
77
00:08:20,026 --> 00:08:21,698
Maybe you should take a vacation,
78
00:08:21,906 --> 00:08:24,181
recharge your batteries.
79
00:08:24,666 --> 00:08:26,816
Wasn't this important for my career?
80
00:08:27,026 --> 00:08:28,379
Big money and everything?
81
00:08:28,586 --> 00:08:30,656
Yes, but not if you mess up.
82
00:08:31,986 --> 00:08:33,977
You think I'll mess up?
83
00:08:34,226 --> 00:08:36,694
Sometimes we have to say no,
for our reputation.
84
00:08:38,546 --> 00:08:39,695
You hired someone else?
85
00:08:40,026 --> 00:08:41,141
No.
86
00:08:41,466 --> 00:08:44,185
I did speak to Jean-Baptiste.
He's willing to go.
87
00:08:44,426 --> 00:08:46,941
He can fuck himself.
I'm going to Japan.
88
00:09:10,707 --> 00:09:13,858
I want to tell you I love you,
and I'm very ill.
89
00:09:14,067 --> 00:09:15,625
I'm going to die.
90
00:10:08,628 --> 00:10:10,300
Romain, dinner's ready!
91
00:10:11,028 --> 00:10:12,427
Be right there.
92
00:10:17,068 --> 00:10:20,344
Why'd you lock me out?
You never used to.
93
00:10:20,548 --> 00:10:22,107
Those days are over.
94
00:10:23,309 --> 00:10:25,504
- I've got a favor to ask.
- What now?
95
00:10:25,709 --> 00:10:28,746
Be nice to your sister.
She and Alain are having problems.
96
00:10:28,949 --> 00:10:30,223
Don't worry.
97
00:10:30,429 --> 00:10:33,785
It's none of my business,
but, you know,
98
00:10:33,989 --> 00:10:36,344
your indifference hurts your sister.
99
00:10:36,549 --> 00:10:38,028
You never call her.
100
00:10:38,269 --> 00:10:40,339
You're repeating yourself.
101
00:10:40,749 --> 00:10:42,467
Just make an effort.
102
00:10:42,669 --> 00:10:44,660
- Alright, fine.
- Thank you.
103
00:10:45,429 --> 00:10:48,262
- See how he's grown?
- Yeah, he's adorable.
104
00:10:48,469 --> 00:10:49,345
Too cute.
105
00:10:49,589 --> 00:10:50,942
- A spitting image.
- Of who?
106
00:10:51,149 --> 00:10:54,425
- Romain. They have the same nose.
- It's Alain's nose.
107
00:10:54,669 --> 00:10:55,863
Tempted to have one?
108
00:10:56,069 --> 00:10:57,821
- Stop it, Mom.
- What?
109
00:10:58,029 --> 00:11:00,338
Aren't two grandchildren enough?
110
00:11:00,549 --> 00:11:03,347
You know your mother.
She's so maternal.
111
00:11:03,549 --> 00:11:07,178
But Romain has always
loved children. Right, honey?
112
00:11:07,389 --> 00:11:09,028
Too bad your son's a fag!
113
00:11:09,230 --> 00:11:10,982
No descendants on my side.
114
00:11:12,270 --> 00:11:15,307
I'm sure in a few years
they'll let gays adopt.
115
00:11:17,870 --> 00:11:19,667
Let's eat, I'm starving.
116
00:11:20,670 --> 00:11:22,422
We sign next week, if all goes well.
117
00:11:22,630 --> 00:11:23,824
I'm sure it will.
118
00:11:24,030 --> 00:11:27,261
I can't help stressing.
This guy's a hard sell.
119
00:11:27,830 --> 00:11:29,502
I'm not worried about you.
120
00:11:30,470 --> 00:11:32,222
What's new with you, Romain?
121
00:11:36,630 --> 00:11:37,949
Nothing much.
122
00:11:38,150 --> 00:11:40,300
- How's work?
- Fine.
123
00:11:40,590 --> 00:11:41,989
Is Japan cancelled?
124
00:11:42,190 --> 00:11:45,865
Yeah. It wasn't a great job,
and I have work in Paris.
125
00:11:46,070 --> 00:11:47,105
What a shame though.
126
00:11:47,630 --> 00:11:49,029
I would've loved to go.
127
00:11:49,270 --> 00:11:50,259
You weren't invited.
128
00:11:50,630 --> 00:11:52,700
Sadly, I don't have your talent.
129
00:11:52,950 --> 00:11:55,748
Our photographer
has never photographed my children!
130
00:11:56,231 --> 00:11:57,266
That's right!
131
00:11:57,511 --> 00:12:00,423
Also, I'd love
a portrait of Dad and I.
132
00:12:00,631 --> 00:12:03,429
Like in that English magazine
you showed us.
133
00:12:03,671 --> 00:12:04,660
That would be fun.
134
00:12:04,871 --> 00:12:06,429
Save your breath, Mom.
135
00:12:06,751 --> 00:12:08,662
We're not hip enough.
136
00:12:08,911 --> 00:12:11,345
- He prefers actresses and models.
- Don't say that.
137
00:12:11,591 --> 00:12:13,980
He just hasn't had time yet.
138
00:12:14,191 --> 00:12:15,340
Of course.
139
00:12:15,791 --> 00:12:17,429
No, she's right.
140
00:12:21,151 --> 00:12:22,061
Why do you say that?
141
00:12:23,711 --> 00:12:25,429
I don't want
to photograph her kids.
142
00:12:25,631 --> 00:12:26,347
Romain, please.
143
00:12:26,551 --> 00:12:27,825
Leave it, Dad.
144
00:12:28,791 --> 00:12:30,827
And you know why?
145
00:12:31,071 --> 00:12:32,789
Because they sprang from you.
146
00:12:33,631 --> 00:12:35,940
And your ugly mug
would be in the picture,
147
00:12:36,191 --> 00:12:37,544
it makes me want to puke.
148
00:12:37,791 --> 00:12:39,144
Romain, stop it!
149
00:12:39,391 --> 00:12:43,179
No wonder your man left.
It's like you made the kids alone.
150
00:12:45,432 --> 00:12:46,990
I'm gonna kill him!
151
00:12:47,232 --> 00:12:48,347
Stop it, Sophie!
152
00:12:48,712 --> 00:12:50,828
- You too, Romain.
- She's insane!
153
00:12:51,072 --> 00:12:52,505
Romain, honestly!
154
00:12:53,592 --> 00:12:56,311
Can't you see she's unhappy?
She's fragile, you know.
155
00:12:56,512 --> 00:12:58,264
I'm fragile, too.
156
00:12:59,152 --> 00:13:01,461
I've never seen you behave this way.
157
00:13:01,672 --> 00:13:04,505
Dad, take me home, I'm drunk.
Please.
158
00:13:07,632 --> 00:13:08,906
I broke my glasses.
159
00:13:33,553 --> 00:13:35,430
How are things with Sasha?
160
00:13:35,873 --> 00:13:37,943
Not bad, not great.
161
00:13:42,393 --> 00:13:44,987
- We'll probably break up soon.
- Shit!
162
00:13:45,193 --> 00:13:46,308
Why?
163
00:13:46,513 --> 00:13:49,664
Like in all couples,
routine is killing desire.
164
00:13:51,113 --> 00:13:54,901
- Is he still living with you?
- Yeah, he lost his job, he's broke.
165
00:13:55,913 --> 00:13:58,632
If he needs a place,
there's your aunt's studio.
166
00:13:58,833 --> 00:14:00,903
- The rent is low.
- Thanks.
167
00:14:30,154 --> 00:14:31,348
What the hell did you buy?
168
00:14:31,554 --> 00:14:33,829
- Just a little coke.
- I thought you quit!
169
00:14:34,034 --> 00:14:36,343
Mellow out, it's just occasional.
170
00:14:36,554 --> 00:14:38,112
It helps me get it up.
171
00:14:44,194 --> 00:14:46,150
- Bye.
- Listen, Romain...
172
00:14:46,794 --> 00:14:47,909
What?
173
00:14:48,274 --> 00:14:50,742
Be good, for your mother's sake.
174
00:14:52,674 --> 00:14:54,471
What about for your sake?
175
00:14:57,914 --> 00:14:59,552
For my sake, too.
176
00:15:00,354 --> 00:15:03,949
So why do you always talk
about Mom, and her feelings?
177
00:15:04,354 --> 00:15:06,346
As if you didn't have any?
178
00:15:06,595 --> 00:15:08,426
I don't know. Habit.
179
00:15:09,475 --> 00:15:11,193
It's a shame, isn't it?
180
00:15:12,875 --> 00:15:15,435
Maybe I never learned
to talk about myself.
181
00:15:21,515 --> 00:15:24,029
I've always wanted
to ask you something.
182
00:15:25,515 --> 00:15:27,983
Why didn't you and Mom
ever divorce?
183
00:15:28,875 --> 00:15:30,831
Because we love each other.
184
00:15:31,275 --> 00:15:33,505
But you cheated on her, many times.
185
00:15:33,715 --> 00:15:35,068
So?
186
00:15:36,075 --> 00:15:37,428
I don't know.
187
00:15:39,475 --> 00:15:41,545
I remember waking up
one night as a kid,
188
00:15:42,355 --> 00:15:44,915
and you were arguing in the kitchen.
189
00:15:46,035 --> 00:15:49,072
Mom had found a letter,
and she was crying.
190
00:15:49,755 --> 00:15:51,825
You weren't consoling her.
191
00:15:55,276 --> 00:15:56,948
I always thought you'd separate.
192
00:15:57,156 --> 00:15:58,589
Well, we're still together.
193
00:16:00,636 --> 00:16:01,546
Do you regret it?
194
00:16:02,476 --> 00:16:05,434
No, I don't regret it.
Why should I?
195
00:16:07,436 --> 00:16:09,506
Is this about you and Sasha?
196
00:16:10,396 --> 00:16:11,829
Yeah, maybe.
197
00:16:31,356 --> 00:16:32,994
Do I frighten you?
198
00:16:33,596 --> 00:16:35,188
Sometimes, yes.
199
00:16:46,517 --> 00:16:47,586
Bye, son.
200
00:17:19,397 --> 00:17:20,546
Hi.
201
00:17:22,557 --> 00:17:24,673
Still playing those stupid games?
202
00:17:25,317 --> 00:17:26,955
You're not twelve anymore.
203
00:17:27,357 --> 00:17:29,872
- Where were you?
- At my parents.
204
00:17:30,398 --> 00:17:32,673
- How was it?
- The usual.
205
00:17:36,998 --> 00:17:38,067
Here.
206
00:19:04,360 --> 00:19:05,315
You don't love me anymore.
207
00:19:07,480 --> 00:19:08,708
I don't know.
208
00:19:12,920 --> 00:19:15,036
I don't love you anymore either.
209
00:19:17,520 --> 00:19:19,238
Don't play with me.
210
00:19:20,680 --> 00:19:23,433
I'm not playing,
I'm telling you the truth.
211
00:19:24,760 --> 00:19:26,591
I don't feel anything anymore.
212
00:19:27,000 --> 00:19:28,991
Just a vague sense of desire.
213
00:19:29,200 --> 00:19:31,270
Occasionally a little affection.
214
00:19:32,600 --> 00:19:34,830
Why are you telling me this now?
215
00:19:35,040 --> 00:19:36,553
Because...
216
00:19:37,120 --> 00:19:39,588
It's good to tell the truth, isn't it?
217
00:19:41,040 --> 00:19:43,679
Don't tell me it hurts,
I won't believe you.
218
00:19:44,800 --> 00:19:46,358
Want to break up?
219
00:19:46,920 --> 00:19:48,592
Want me to leave?
220
00:19:52,161 --> 00:19:53,276
Yes.
221
00:20:01,281 --> 00:20:02,873
Where will I go?
222
00:20:03,761 --> 00:20:04,432
What will I do?
223
00:20:05,201 --> 00:20:07,237
I don't care, I just want you gone.
224
00:20:09,481 --> 00:20:11,039
What's wrong?
225
00:20:11,481 --> 00:20:12,596
I've never seen you this way.
226
00:20:12,921 --> 00:20:15,310
I'm sick of this fucked-up situation.
227
00:20:15,601 --> 00:20:17,080
You're living off me.
228
00:20:17,841 --> 00:20:19,479
Who do you think you are?
229
00:20:19,681 --> 00:20:21,751
Like you're so great,
with your crap photos!
230
00:20:22,641 --> 00:20:25,201
- Arrogant bastard!
- I don't need you to live.
231
00:20:25,401 --> 00:20:26,800
Take your things and get out!
232
00:20:44,322 --> 00:20:46,233
OK, you're stronger, happy?
233
00:20:47,762 --> 00:20:49,559
Go ahead, kill me.
234
00:20:50,442 --> 00:20:51,795
Asshole.
235
00:21:00,442 --> 00:21:01,636
Forgive me...
236
00:25:16,087 --> 00:25:17,759
- Have you finished?
- Yes.
237
00:25:19,847 --> 00:25:20,963
Thanks.
238
00:25:29,008 --> 00:25:31,727
- It's not too busy today.
- No, it's quiet.
239
00:25:33,528 --> 00:25:35,120
Do you work here every day?
240
00:25:35,328 --> 00:25:37,717
Sure, five days a week.
241
00:25:40,768 --> 00:25:42,281
Tomorrow it's my weekend.
242
00:25:42,488 --> 00:25:43,967
Cool.
243
00:25:44,808 --> 00:25:45,763
Going home?
244
00:25:46,448 --> 00:25:48,803
No, I'm going to see
my grandmother.
245
00:25:49,208 --> 00:25:50,721
Is she sick?
246
00:25:51,128 --> 00:25:53,084
- She's in great shape.
- Sorry!
247
00:25:53,368 --> 00:25:56,121
Yeah, we usually visit
when they're dying.
248
00:25:57,928 --> 00:26:00,283
I just want to tell her I love her.
249
00:26:02,208 --> 00:26:03,482
That's nice.
250
00:26:04,688 --> 00:26:06,519
I'm not a nice person.
251
00:26:24,689 --> 00:26:26,600
Do you have children?
252
00:26:26,929 --> 00:26:28,078
Excuse me?
253
00:26:29,209 --> 00:26:30,847
I was just curious.
254
00:26:32,009 --> 00:26:33,681
No, no children.
255
00:26:35,089 --> 00:26:37,000
Single and childless?
256
00:26:37,209 --> 00:26:38,722
That's right.
257
00:26:40,849 --> 00:26:41,918
Mademoiselle!
258
00:26:44,249 --> 00:26:45,284
Excuse me.
259
00:27:19,370 --> 00:27:21,326
You should tell your parents.
260
00:27:21,530 --> 00:27:23,043
I tried, but I couldn't.
261
00:27:23,250 --> 00:27:24,399
Why not?
262
00:27:24,930 --> 00:27:27,524
I don't think anyone wants to hear it.
263
00:27:27,930 --> 00:27:31,969
Mom will smother me even more,
and Dad will disappear.
264
00:27:33,610 --> 00:27:36,647
I think I like it that nobody knows.
265
00:27:37,210 --> 00:27:39,326
Imagining their faces.
266
00:27:39,530 --> 00:27:43,729
Have you thought about
the regret and guilt they'll feel?
267
00:27:43,931 --> 00:27:45,364
Yeah, sure.
268
00:27:45,931 --> 00:27:48,604
But, oh well,
I won't be around to see it.
269
00:27:48,891 --> 00:27:50,722
That is infantile and selfish.
270
00:27:50,931 --> 00:27:52,444
Here, give me a hand.
271
00:27:56,411 --> 00:27:57,526
You haven't finished.
272
00:27:57,731 --> 00:27:59,323
I'm full, but it was delicious.
273
00:28:00,651 --> 00:28:03,040
Make an effort, you need to eat.
274
00:28:05,891 --> 00:28:07,643
- Is that allowed?
- I do what I want now.
275
00:28:09,211 --> 00:28:10,644
Can I have one?
276
00:28:20,051 --> 00:28:21,245
So, who have you told?
277
00:28:21,891 --> 00:28:23,085
No one.
278
00:28:23,491 --> 00:28:24,560
Just you.
279
00:28:24,771 --> 00:28:26,250
Friends, colleagues?
280
00:28:26,451 --> 00:28:27,850
Nobody at all.
281
00:28:28,051 --> 00:28:30,088
I told them I needed a vacation.
282
00:28:30,292 --> 00:28:31,691
What about your sister?
283
00:28:31,892 --> 00:28:33,689
You're crazy, no way.
284
00:28:34,012 --> 00:28:36,731
She'd get off on babying me,
like she does her kids.
285
00:28:36,932 --> 00:28:37,762
So?
286
00:28:38,012 --> 00:28:39,650
There's no shame in that.
287
00:28:40,132 --> 00:28:42,930
It would be a chance
for you two to talk.
288
00:28:43,172 --> 00:28:45,288
I don't want to. Not with her.
289
00:28:45,492 --> 00:28:46,891
And Sasha?
290
00:28:48,972 --> 00:28:50,246
No, I couldn't.
291
00:28:54,092 --> 00:28:56,162
So why did you tell me?
292
00:28:58,772 --> 00:29:00,728
Because you're like me,
293
00:29:01,132 --> 00:29:02,485
you'll be dying soon.
294
00:29:10,692 --> 00:29:12,205
Did you take your pills?
295
00:29:13,972 --> 00:29:17,329
That reminds me,
I need to prepare my vitamins.
296
00:29:18,853 --> 00:29:22,402
Oh, darn! We forgot
to take our walk in the woods.
297
00:29:22,613 --> 00:29:24,729
We'll go tomorrow morning.
298
00:29:24,933 --> 00:29:26,332
Never mind.
299
00:29:26,533 --> 00:29:29,172
I just wanted to see
the old tree-house.
300
00:29:29,373 --> 00:29:31,523
Parts of it are still there.
301
00:29:32,333 --> 00:29:34,563
Look at all the pills I take.
302
00:29:35,853 --> 00:29:38,651
This one's an anti-oxidant,
303
00:29:40,093 --> 00:29:41,924
this one's for the skin,
304
00:29:42,573 --> 00:29:44,052
this one's for hair,
305
00:29:45,933 --> 00:29:49,528
this one prevents osteoporosis,
a little DHEA,
306
00:29:50,413 --> 00:29:53,211
this is an omega of some kind.
307
00:29:54,013 --> 00:29:56,686
With all this,
I'll die in perfect health.
308
00:29:57,293 --> 00:29:59,727
- Don't be silly!
- It's true.
309
00:30:04,333 --> 00:30:05,847
You know what, Romain?
310
00:30:07,494 --> 00:30:08,927
Tonight,
311
00:30:09,534 --> 00:30:11,729
I'd like to slip away with you.
312
00:30:37,814 --> 00:30:40,851
I don't know what to do,
I don't know what's right.
313
00:30:41,854 --> 00:30:43,810
I'm following my instincts.
314
00:30:48,894 --> 00:30:50,771
After your grandfather died,
315
00:30:50,974 --> 00:30:54,206
I was devastated,
I thought I was going to die.
316
00:30:56,055 --> 00:30:57,807
So I left, I ran away.
317
00:30:58,015 --> 00:31:00,927
I abandoned my child, your father.
318
00:31:02,895 --> 00:31:05,489
I couldn't take care of him anymore.
319
00:31:06,775 --> 00:31:10,563
I'd see Jacques in his smile,
in his eyes.
320
00:31:13,215 --> 00:31:16,810
They called me a bad mother,
a whore even.
321
00:31:17,495 --> 00:31:19,645
Your father never forgave me.
322
00:31:20,775 --> 00:31:22,766
But I know I was right.
323
00:31:23,375 --> 00:31:26,208
If I hadn't left,
if I hadn't had all those lovers,
324
00:31:26,415 --> 00:31:28,610
I would have died too.
325
00:31:29,975 --> 00:31:32,205
You can call it selfish,
326
00:31:32,695 --> 00:31:35,084
but it was a survival instinct.
327
00:31:37,255 --> 00:31:39,451
Why are you telling me this?
328
00:31:40,856 --> 00:31:42,892
Because we're the same.
329
00:33:44,778 --> 00:33:48,487
Hello, madame,
do you have anything to eat?
330
00:33:48,698 --> 00:33:51,087
- Why?
- I haven't eaten in days.
331
00:33:51,298 --> 00:33:52,447
I'm very poor.
332
00:33:52,658 --> 00:33:54,489
But I never invited you!
333
00:34:36,379 --> 00:34:38,131
Hey, Romain, come see.
334
00:34:38,459 --> 00:34:39,448
What?
335
00:34:39,659 --> 00:34:40,808
Look.
336
00:34:41,379 --> 00:34:42,528
A bunny!
337
00:34:44,859 --> 00:34:47,168
- Why isn't he moving?
- He must be sick.
338
00:34:47,379 --> 00:34:49,257
Can I take him home and fix him?
339
00:34:49,460 --> 00:34:52,577
There's no point,
and you might catch a disease.
340
00:34:52,780 --> 00:34:55,692
- Please, Daddy?
- I said no. Put him down.
341
00:34:57,740 --> 00:34:59,173
But he might get eaten!
342
00:34:59,380 --> 00:35:02,019
It's nature's way, Romain.
Let's go.
343
00:35:08,620 --> 00:35:09,769
Come on!
344
00:35:23,940 --> 00:35:25,293
Did I wake you?
345
00:35:27,940 --> 00:35:30,454
What's the matter?
Can't you sleep?
346
00:35:30,700 --> 00:35:32,053
No, impossible.
347
00:35:32,580 --> 00:35:34,252
Want to talk?
348
00:35:34,460 --> 00:35:35,894
No, just sleep with you.
349
00:35:36,461 --> 00:35:38,133
You know I sleep naked?
350
00:35:38,341 --> 00:35:40,571
That's OK, I won't look.
351
00:36:22,381 --> 00:36:23,735
I'm ready to go.
352
00:36:23,942 --> 00:36:27,093
- Sure you won't stay for lunch?
- I'm not hungry.
353
00:36:27,342 --> 00:36:29,936
If you get tired, pull over and rest.
354
00:36:30,142 --> 00:36:30,892
I will.
355
00:36:31,102 --> 00:36:32,774
These are for you.
356
00:36:33,422 --> 00:36:35,413
I picked them early this morning.
357
00:36:35,622 --> 00:36:37,453
For my funeral?
358
00:36:38,102 --> 00:36:40,297
If you don't want them, toss them.
359
00:36:48,422 --> 00:36:49,741
I love you.
360
00:36:49,942 --> 00:36:51,216
Me, too.
361
00:36:54,422 --> 00:36:56,413
Don't cry, it'll make it too hard.
362
00:36:59,022 --> 00:37:00,660
- Romain?
- Yes?
363
00:37:00,862 --> 00:37:03,899
Couldn't you just try chemotherapy,
for me?
364
00:37:04,342 --> 00:37:06,219
- It won't work.
- You never know.
365
00:37:06,462 --> 00:37:07,895
There could be...
366
00:37:08,102 --> 00:37:09,217
- A miracle?
- Yes.
367
00:37:09,422 --> 00:37:11,141
You don't believe that.
368
00:37:12,063 --> 00:37:13,735
But I believe in you.
369
00:37:14,223 --> 00:37:15,702
You're sweet.
370
00:37:16,583 --> 00:37:19,381
I wish we'd met sooner,
I'd have married you.
371
00:37:26,543 --> 00:37:29,216
- Where will you be?
- At my place.
372
00:37:29,663 --> 00:37:30,857
Will you call me?
373
00:37:31,543 --> 00:37:33,295
I want to take your picture.
374
00:38:13,424 --> 00:38:15,016
Seven euros, please.
375
00:38:19,144 --> 00:38:20,782
Thank you, have a nice day.
376
00:39:06,545 --> 00:39:08,615
- Recognize me?
- Of course.
377
00:39:08,945 --> 00:39:09,775
May I sit down?
378
00:39:11,385 --> 00:39:12,420
Sure.
379
00:39:15,945 --> 00:39:19,221
I work across the street,
I came to see my husband.
380
00:39:22,345 --> 00:39:24,540
We'd like to ask you something.
381
00:39:28,945 --> 00:39:30,219
The thing is...
382
00:39:30,665 --> 00:39:32,417
My husband has a problem.
383
00:39:36,986 --> 00:39:38,544
He's sterile.
384
00:39:41,386 --> 00:39:42,136
And?
385
00:39:43,706 --> 00:39:44,980
And...
386
00:39:45,346 --> 00:39:47,940
We both think
you're really handsome.
387
00:39:48,586 --> 00:39:49,780
I mean...
388
00:39:53,466 --> 00:39:56,697
We wanted to ask you
if you'd be willing...
389
00:39:58,266 --> 00:39:59,335
to sleep with me.
390
00:40:02,786 --> 00:40:06,620
Since you're young
we thought you might not mind.
391
00:40:12,626 --> 00:40:13,581
He's fine with it.
392
00:40:22,907 --> 00:40:24,465
You don't have AIDS?
393
00:40:30,747 --> 00:40:32,658
We can try if you want.
394
00:40:35,547 --> 00:40:38,300
We've saved some money,
we can pay you.
395
00:40:43,067 --> 00:40:44,864
That won't be necessary.
396
00:40:48,267 --> 00:40:49,825
You don't want to?
397
00:40:50,987 --> 00:40:53,182
No, I don't like children.
398
00:41:26,908 --> 00:41:28,626
Romain. I'm out of your way.
399
00:41:28,828 --> 00:41:30,580
I took all my stuff.
Bye. Sasha
400
00:45:22,713 --> 00:45:24,783
It's strange, I'm dreaming a lot.
401
00:45:24,993 --> 00:45:26,949
The last one was about you.
402
00:45:27,153 --> 00:45:28,905
We slept together.
403
00:45:30,033 --> 00:45:32,627
It was both sweet and sexual.
404
00:45:32,953 --> 00:45:34,466
It felt good.
405
00:45:35,473 --> 00:45:37,862
It's funny, you're not my type at all.
406
00:45:39,353 --> 00:45:41,503
In my dreams I'll sleep with anyone.
407
00:45:41,713 --> 00:45:43,305
My father, my mother...
408
00:45:44,033 --> 00:45:46,069
even myself as a child.
409
00:45:47,033 --> 00:45:49,627
Guess I'm trying to do it all
before I die.
410
00:46:07,914 --> 00:46:12,066
They say time heals everything.
But in our case it doesn't seem to.
411
00:46:12,874 --> 00:46:17,504
You've been particularly aggressive
and nasty to me lately.
412
00:46:17,714 --> 00:46:20,706
I've tried to understand you.
413
00:46:21,154 --> 00:46:24,942
I've tried to make peace.
Perhaps awkwardly. But I've tried.
414
00:46:25,674 --> 00:46:29,633
I don't understand what it is
about me that bothers you so.
415
00:46:32,234 --> 00:46:34,065
I often reminisce
about our childhood.
416
00:46:34,274 --> 00:46:36,469
I remember how close we were.
417
00:46:36,674 --> 00:46:39,235
How we would bicker and play.
418
00:46:39,675 --> 00:46:43,031
I remember the love we shared.
I miss it so much.
419
00:46:45,635 --> 00:46:47,626
I hope to hear from you.
420
00:46:48,395 --> 00:46:50,863
I've made the first move.
Now it's up to you.
421
00:46:51,275 --> 00:46:53,550
Your sister who loves you. Sophie
422
00:47:29,956 --> 00:47:31,105
Hi. It's me.
423
00:47:36,396 --> 00:47:38,432
It's strange to hear your voice.
424
00:47:39,796 --> 00:47:42,356
I wanted to tell you
I got your letter.
425
00:47:43,236 --> 00:47:45,796
And? I suppose
you found it ridiculous.
426
00:47:47,196 --> 00:47:48,675
I was touched by it.
427
00:47:48,876 --> 00:47:50,753
It made me feel good.
428
00:47:51,356 --> 00:47:52,584
I'm glad.
429
00:47:53,996 --> 00:47:55,315
You know. Sophie.
430
00:47:55,516 --> 00:47:58,792
I'd love to see you.
But I'm not up to it right now.
431
00:47:58,996 --> 00:48:00,349
Working too hard?
432
00:48:02,196 --> 00:48:03,390
Yeah.
433
00:48:03,636 --> 00:48:06,196
I understand.
But I'm happy you called.
434
00:48:06,396 --> 00:48:09,706
I just wanted to tell you
it isn't you.
435
00:48:10,196 --> 00:48:12,994
I'm going through a weird time.
I've been acting out.
436
00:48:13,197 --> 00:48:14,630
Don't feel bad.
437
00:48:15,717 --> 00:48:16,672
OK.
438
00:48:20,637 --> 00:48:22,593
- I'll let you go.
- OK.
439
00:48:23,397 --> 00:48:25,388
Call if you want to see the kids.
440
00:48:25,597 --> 00:48:26,746
OK.
441
00:48:27,557 --> 00:48:30,435
But I want to see you, not your kids.
442
00:48:31,277 --> 00:48:33,871
Kisses. I'll wait to hear from you.
443
00:48:34,597 --> 00:48:35,712
Take care.
444
00:48:36,917 --> 00:48:38,350
Thank you. Romain.
445
00:50:17,599 --> 00:50:21,114
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
446
00:50:21,319 --> 00:50:24,595
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy Name.
447
00:50:25,039 --> 00:50:28,634
Thy Kingdom come,
Thy will be done, on earth...
448
00:50:52,680 --> 00:50:55,114
- We're too little.
- Let's get a chair.
449
00:52:39,002 --> 00:52:40,037
Been waiting long?
450
00:52:40,242 --> 00:52:42,073
No, I just got here.
451
00:52:46,482 --> 00:52:49,042
You look exhausted, are you OK?
452
00:52:50,362 --> 00:52:53,001
You should get some sun.
453
00:52:55,482 --> 00:52:56,961
How are you?
454
00:52:57,163 --> 00:52:59,040
Good. They hired me.
455
00:52:59,243 --> 00:53:00,073
That's great.
456
00:53:01,283 --> 00:53:03,717
I'm happy. And it's thanks to you.
457
00:53:04,123 --> 00:53:05,112
Not at all.
458
00:53:05,803 --> 00:53:09,591
Yes, it is.
I found out you called on my behalf.
459
00:53:10,403 --> 00:53:11,961
Well, if you know...
460
00:53:12,243 --> 00:53:14,632
But they hired you
because you're qualified.
461
00:53:17,283 --> 00:53:19,114
I heard you've stopped working?
462
00:53:20,803 --> 00:53:23,476
Yeah, I needed to take a breather...
463
00:53:23,883 --> 00:53:25,999
And you met someone.
464
00:53:27,963 --> 00:53:28,918
Why do you say that?
465
00:53:30,123 --> 00:53:32,683
I know you.
Incapable of being alone.
466
00:53:37,043 --> 00:53:38,761
Do I know him?
467
00:53:40,403 --> 00:53:41,358
How old is he?
468
00:53:42,843 --> 00:53:43,753
My age.
469
00:53:44,003 --> 00:53:45,437
Good, that's what you need.
470
00:53:45,684 --> 00:53:46,753
Have you met anyone?
471
00:53:50,804 --> 00:53:52,362
Nothing serious.
472
00:53:53,924 --> 00:53:55,676
Just one-night stands.
473
00:53:56,324 --> 00:53:58,042
It's what I need right now.
474
00:53:58,244 --> 00:53:59,916
No complications!
475
00:54:04,804 --> 00:54:06,032
See you around.
476
00:54:06,244 --> 00:54:07,836
- Call me?
- Sure.
477
00:54:08,764 --> 00:54:10,083
Actually, no.
478
00:54:10,484 --> 00:54:11,917
Why do you say that?
479
00:54:14,884 --> 00:54:16,317
What's the matter?
480
00:54:17,524 --> 00:54:18,843
Are you feeling alright?
481
00:54:19,044 --> 00:54:21,035
I have something to tell you.
482
00:54:21,644 --> 00:54:22,793
What?
483
00:54:23,564 --> 00:54:25,361
It's not easy.
484
00:54:26,164 --> 00:54:28,075
Will you walk me home?
485
00:54:33,525 --> 00:54:35,038
Want some vodka?
486
00:54:36,445 --> 00:54:39,357
- Drinking in the daytime now?
- Occasionally.
487
00:54:40,485 --> 00:54:42,077
OK, vodka.
488
00:54:52,645 --> 00:54:53,600
So?
489
00:54:54,725 --> 00:54:55,919
So...
490
00:54:57,085 --> 00:54:58,120
I miss you.
491
00:54:58,325 --> 00:54:59,474
Oh, really?
492
00:55:00,005 --> 00:55:02,235
It's a bit late now, isn't it?
493
00:55:02,445 --> 00:55:03,719
I know.
494
00:55:06,325 --> 00:55:08,077
But I want to ask you something.
495
00:55:08,285 --> 00:55:09,434
What?
496
00:55:11,245 --> 00:55:14,078
I want to make love with you
one last time.
497
00:55:15,125 --> 00:55:16,877
I want to touch you,
498
00:55:17,085 --> 00:55:18,643
smell your skin.
499
00:55:23,646 --> 00:55:25,796
I don't feel like it.
500
00:55:29,046 --> 00:55:31,002
Do I turn you off now?
501
00:55:33,406 --> 00:55:34,998
I don't feel like it anymore.
502
00:55:35,206 --> 00:55:36,559
It's over.
503
00:55:42,126 --> 00:55:44,560
Just once, one last time.
504
00:55:45,126 --> 00:55:46,684
What's the point?
505
00:55:53,206 --> 00:55:55,356
Funny you should say that.
506
00:55:56,686 --> 00:55:59,439
I keep saying it myself lately.
507
00:56:00,846 --> 00:56:03,201
The question is stuck in my brain.
508
00:56:03,806 --> 00:56:07,402
Except today, I hadn't thought
of it yet. But you did.
509
00:56:08,487 --> 00:56:09,886
You know what?
510
00:56:10,847 --> 00:56:13,236
I'd feel like I was a whore,
511
00:56:13,567 --> 00:56:16,206
doing it to thank you for the job,
512
00:56:16,727 --> 00:56:18,445
and I don't want that.
513
00:56:19,087 --> 00:56:20,406
I understand.
514
00:56:25,087 --> 00:56:26,679
Give me your hand.
515
00:56:39,287 --> 00:56:41,039
Can you feel my heart?
516
00:56:44,487 --> 00:56:46,284
It's still beating.
517
00:57:10,288 --> 00:57:11,198
I'm ready.
518
00:57:14,728 --> 00:57:15,877
Excuse me?
519
00:57:16,208 --> 00:57:18,085
Am I too late?
520
00:57:19,528 --> 00:57:21,564
- Too late?
- For the baby?
521
00:57:23,648 --> 00:57:24,876
No, it's not too late.
522
00:57:25,088 --> 00:57:28,046
If you still want to
I'll do it. Now.
523
01:01:51,214 --> 01:01:54,763
The undersigned authorized notary,
in the presence of Mrs Jany Charon
524
01:01:54,974 --> 01:01:56,487
and Mr Bruno Charon,
525
01:01:56,694 --> 01:02:02,052
acting as witnesses in accordance with
articles 971-972 of the Civil Code
526
01:02:02,254 --> 01:02:05,690
and who have been chosen by
the petitioner, Mr Romain Brochant,
527
01:02:05,894 --> 01:02:10,649
photographer, unmarried, domiciled
at 102 Bd de la Villette, Paris 19,
528
01:02:10,854 --> 01:02:13,652
date of birth March 30, 1973,
529
01:02:13,934 --> 01:02:16,209
has received
the attached will and testament.
530
01:02:16,414 --> 01:02:20,453
The petitioner, who appears
to all present to be of sound mind,
531
01:02:20,654 --> 01:02:25,445
has dictated his will and testament
as follows:
532
01:02:25,655 --> 01:02:27,327
"This is my will and testament.
533
01:02:27,535 --> 01:02:30,766
I declare paternity
of the child borne by Mrs Charon,
534
01:02:30,975 --> 01:02:33,535
whose expected date of birth
is April 9, 2005,
535
01:02:33,735 --> 01:02:36,090
and name such unborn child
my sole legatee.
536
01:02:36,295 --> 01:02:40,573
As such, he will inherit
the entirety of my property."
537
01:02:41,015 --> 01:02:43,324
Have I accurately expressed
your wishes?
538
01:02:43,535 --> 01:02:45,014
Yes, you have.
539
01:02:45,215 --> 01:02:48,810
Any special requests
with regard to the funeral?
540
01:02:49,015 --> 01:02:50,368
I want to be cremated.
541
01:02:50,575 --> 01:02:53,248
- Religious ceremony?
- That won't be necessary.
542
01:02:53,495 --> 01:02:54,644
Very well.
543
01:02:55,335 --> 01:02:57,371
This is your will and testament.
544
01:02:58,095 --> 01:03:00,370
Initial the first page
and sign the last.
545
01:03:00,575 --> 01:03:02,850
The witnesses too, please.
546
01:03:08,335 --> 01:03:11,645
I won't invite you to lunch, I'm tired.
And not hungry.
547
01:03:11,855 --> 01:03:13,335
Neither are we.
548
01:03:14,416 --> 01:03:16,213
I'll be going now.
549
01:03:16,936 --> 01:03:18,130
Would you like a ride?
550
01:03:18,336 --> 01:03:20,770
No thanks, I'll take a taxi.
551
01:03:20,976 --> 01:03:22,807
Thank you for everything.
552
01:03:23,016 --> 01:03:24,529
Not at all, thank you.
553
01:03:26,496 --> 01:03:29,533
My husband and I have a question
we don't dare ask.
554
01:03:29,736 --> 01:03:30,885
What is it?
555
01:03:31,816 --> 01:03:33,295
We were wondering...
556
01:03:34,176 --> 01:03:37,054
if your illness is hereditary,
for the baby?
557
01:03:37,256 --> 01:03:38,894
Don't worry, it's cancer.
558
01:03:39,096 --> 01:03:40,051
Terminal cancer.
559
01:03:41,856 --> 01:03:43,255
Oh, I see.
560
01:03:47,016 --> 01:03:49,928
Call us if you want to get together,
561
01:03:50,136 --> 01:03:51,728
or if you need anything.
562
01:03:51,936 --> 01:03:54,769
OK. I'd like
to ask you something too.
563
01:03:56,136 --> 01:03:57,364
Does he kick?
564
01:03:58,976 --> 01:04:00,854
It's only been two months!
565
01:04:02,217 --> 01:04:03,445
As soon as he does,
566
01:04:03,737 --> 01:04:06,729
let me know
so I can come feel your belly.
567
01:04:10,657 --> 01:04:11,806
Goodbye.
568
01:04:18,177 --> 01:04:20,088
- Will you be alright?
- Yeah.
569
01:04:20,297 --> 01:04:21,616
I hope so.
570
01:04:23,217 --> 01:04:24,616
Good luck.
38543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.