All language subtitles for Krypto the Superdog - S01 E14-E15 - Old Dog, New Tricks and Talk to the Animals (720p - Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:07,551 - ♪ Krypto ♪ 2 00:00:07,575 --> 00:00:08,819 ♪ the Superdog ♪ 3 00:00:08,843 --> 00:00:09,920 ♪ Krypto ♪ 4 00:00:09,944 --> 00:00:12,189 - ♪ it's Superdog time ♪ 5 00:00:12,213 --> 00:00:13,213 - ♪ he's a Superdog ♪ 6 00:00:15,615 --> 00:00:18,562 ♪ he's a superhero ♪ 7 00:00:18,586 --> 00:00:21,798 ♪ he came to earth from outer space ♪ 8 00:00:21,822 --> 00:00:24,167 ♪ and his name is Krypto ♪ 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,903 - ♪ he's super strong, he's super brave ♪ 10 00:00:26,927 --> 00:00:29,573 - ♪ he's Krypto ♪ 11 00:00:29,597 --> 00:00:30,774 ♪ the Superdog ♪ 12 00:00:30,798 --> 00:00:31,942 ♪ Krypto ♪ 13 00:00:31,966 --> 00:00:33,977 - ♪ up, up, and away ♪ 14 00:00:34,001 --> 00:00:35,979 - ♪ Krypto ♪ 15 00:00:36,003 --> 00:00:37,314 ♪ the Superdog ♪ 16 00:00:37,338 --> 00:00:38,281 ♪ Krypto ♪ 17 00:00:38,305 --> 00:00:40,217 - ♪ up, up, and away ♪ 18 00:00:40,241 --> 00:00:41,885 ♪ he's super smart ♪ 19 00:00:41,909 --> 00:00:42,953 ♪ in every way ♪ 20 00:00:42,977 --> 00:00:45,689 - ♪ he's Krypto ♪ 21 00:00:45,713 --> 00:00:46,790 ♪ the Superdog ♪ 22 00:00:46,814 --> 00:00:47,924 ♪ Krypto ♪ 23 00:00:47,948 --> 00:00:50,127 - ♪ up, up, and away ♪ 24 00:00:50,151 --> 00:00:52,162 - ♪ Krypto ♪ 25 00:00:52,186 --> 00:00:53,764 ♪ the Superdog ♪ 26 00:00:53,788 --> 00:00:56,566 ♪ see that Superdog flying through the air ♪ 27 00:00:56,590 --> 00:00:58,168 ♪ he's got superpowers ♪ 28 00:00:58,192 --> 00:00:59,836 - ♪ bad guys beware ♪ 29 00:00:59,860 --> 00:01:01,805 - ♪ Krypto ♪ 30 00:01:01,829 --> 00:01:03,629 ♪ the Superdog ♪ 31 00:01:20,647 --> 00:01:22,648 [fire truck beeping] 32 00:01:28,621 --> 00:01:30,923 - Come on, Smokey. Down, boy. 33 00:01:32,926 --> 00:01:34,004 - [Panting] 34 00:01:34,028 --> 00:01:36,728 Ooh! Oh, my aching back! 35 00:01:38,465 --> 00:01:40,243 - Hmm. Not as frisky as you used to be, 36 00:01:40,267 --> 00:01:41,533 eh, fella? 37 00:01:43,536 --> 00:01:47,117 - I bet old Smokey'll liven up once we get our new puppy. 38 00:01:47,141 --> 00:01:48,285 - He'll have to 39 00:01:48,309 --> 00:01:50,676 if he wants to keep up with the little guy. 40 00:01:51,511 --> 00:01:53,946 - They're getting a new puppy? 41 00:02:04,958 --> 00:02:06,925 - Hey, look. 42 00:02:12,031 --> 00:02:14,211 Hey, Smokey. We were out on patrol... 43 00:02:14,235 --> 00:02:16,079 - And we saw the fire truck out. 44 00:02:16,103 --> 00:02:17,314 Everything ok? 45 00:02:17,338 --> 00:02:20,450 - Aw... oh, yeah. Everything's fine. 46 00:02:20,474 --> 00:02:23,753 Um, the firefighters are gonna be getting a new puppy. 47 00:02:23,777 --> 00:02:26,490 - Hey! A new buddy around the firehouse. 48 00:02:26,514 --> 00:02:27,557 Cool. 49 00:02:27,581 --> 00:02:29,993 - "Buddy." Nice name for him. 50 00:02:30,017 --> 00:02:33,029 Here's a better name: "Replacement." 51 00:02:33,053 --> 00:02:34,598 - What are you talking about? 52 00:02:34,622 --> 00:02:36,266 They're not gonna replace Smokey. 53 00:02:36,290 --> 00:02:38,835 - Don't be so sure, k-dog. 54 00:02:38,859 --> 00:02:40,637 It's the same old story. 55 00:02:40,661 --> 00:02:45,842 They bring in an adorable pup that wins everyone's heart. 56 00:02:45,866 --> 00:02:47,210 - Aww. - Aww. 57 00:02:47,234 --> 00:02:48,578 - [Laughter] 58 00:02:48,602 --> 00:02:50,714 - Yeah. Ha ha ha! 59 00:02:50,738 --> 00:02:52,115 - And off they go, 60 00:02:52,139 --> 00:02:55,252 one big, happy firefighting family... 61 00:02:55,276 --> 00:02:58,889 While poor old Smokey's taken to the old fire dog's home 62 00:02:58,913 --> 00:03:00,557 to live out the rest of his days 63 00:03:00,581 --> 00:03:02,292 with the other old smokeys, 64 00:03:02,316 --> 00:03:04,928 gumming their biscuits. 65 00:03:04,952 --> 00:03:09,099 - Come on. Let's go chase that car. 66 00:03:09,123 --> 00:03:10,267 - Right! 67 00:03:10,291 --> 00:03:12,391 - [Snoring] 68 00:03:22,068 --> 00:03:23,580 - [Gulp] 69 00:03:23,604 --> 00:03:26,716 - I don't think the engine crew would actually replace you. 70 00:03:26,740 --> 00:03:28,351 - Tch! Sure! 71 00:03:28,375 --> 00:03:30,921 They're getting the puppy to give them back rubs. 72 00:03:30,945 --> 00:03:32,822 Open your nose and smell the kibble, k. 73 00:03:32,846 --> 00:03:34,291 This dog's in trouble! 74 00:03:34,315 --> 00:03:35,759 We got to do something. 75 00:03:35,783 --> 00:03:37,227 - But what? 76 00:03:37,251 --> 00:03:39,596 It's not like we can do the job for him. 77 00:03:39,620 --> 00:03:42,832 - We can't, but you can. 78 00:03:42,856 --> 00:03:44,634 - Huh? - Huh? 79 00:03:44,658 --> 00:03:47,871 - Yeah. All we have to do is paint some black spots on you, 80 00:03:47,895 --> 00:03:50,607 and you'll be the spitting image of our pal. 81 00:03:50,631 --> 00:03:53,343 Then you just go on calls with the firefighters 82 00:03:53,367 --> 00:03:57,147 and show them that Smokey's still up to the job. 83 00:03:57,171 --> 00:04:00,383 - Streaky, I can't fool the firefighters like that. 84 00:04:00,407 --> 00:04:03,420 - This dog rescued me from many a tree 85 00:04:03,444 --> 00:04:04,888 when I was a kitten. 86 00:04:04,912 --> 00:04:07,991 Just think of it as helping an old friend. 87 00:04:08,015 --> 00:04:11,483 - Oh. Did you have to say "old"? 88 00:04:13,386 --> 00:04:14,631 - Come on, Krypto! 89 00:04:14,655 --> 00:04:15,832 It's not like you wouldn't be doing 90 00:04:15,856 --> 00:04:17,701 what you normally do anyway... 91 00:04:17,725 --> 00:04:21,638 Stopping disasters, rescuing people... 92 00:04:21,662 --> 00:04:26,365 And right now, Smokey needs rescuing more than anybody. 93 00:04:35,141 --> 00:04:36,286 There you go. 94 00:04:36,310 --> 00:04:38,510 Your own mother couldn't tell you apart. 95 00:04:42,849 --> 00:04:46,329 - Wow! I feel like I'm looking in a mirror. 96 00:04:46,353 --> 00:04:48,787 [Bell ringing] 97 00:04:50,423 --> 00:04:52,535 Uh-oh. Duty calls. 98 00:04:52,559 --> 00:04:54,070 - Whoa, there, old-timer. 99 00:04:54,094 --> 00:04:56,573 You can sit this one out. 100 00:04:56,597 --> 00:04:58,508 - Oh... oh, yeah. Ha ha ha! 101 00:04:58,532 --> 00:05:00,710 I guess this is your call. 102 00:05:00,734 --> 00:05:03,068 - I sure hope this works. 103 00:05:04,103 --> 00:05:06,383 - Where's Smokey? 104 00:05:06,407 --> 00:05:07,751 - Poor old pooch. 105 00:05:07,775 --> 00:05:09,586 Looks like he's gonna miss this one. 106 00:05:09,610 --> 00:05:11,721 [Siren] 107 00:05:11,745 --> 00:05:14,012 - [Krypto barking] 108 00:05:15,682 --> 00:05:17,260 - Whoa ho ho! 109 00:05:17,284 --> 00:05:18,595 - Hey, smoke. 110 00:05:18,619 --> 00:05:21,331 You must have taken your doggie vitamins this morning. 111 00:05:21,355 --> 00:05:23,422 [Siren] 112 00:05:28,194 --> 00:05:30,495 - Hurry up! Get that hydrant open! 113 00:05:32,832 --> 00:05:35,100 - [Grunting] 114 00:05:40,306 --> 00:05:42,507 - The gears are stripped! It won't budge! 115 00:05:44,410 --> 00:05:46,511 - Smokey, what in the world? 116 00:05:57,890 --> 00:06:00,292 - Well, I'll be doggone. 117 00:06:10,069 --> 00:06:12,170 [Siren] 118 00:06:18,711 --> 00:06:21,847 - Look out! The wind shifted! 119 00:06:22,849 --> 00:06:24,383 - Get back! 120 00:06:25,418 --> 00:06:27,519 - [Shouting] 121 00:06:43,603 --> 00:06:45,281 - Well. 122 00:06:45,305 --> 00:06:48,173 Our old dog's learned some new tricks. 123 00:06:56,115 --> 00:06:57,449 [Meow] 124 00:07:06,726 --> 00:07:08,160 [Meow] 125 00:07:10,496 --> 00:07:12,697 [Meowing] 126 00:07:14,567 --> 00:07:16,379 - Do you believe this pooch? 127 00:07:16,403 --> 00:07:18,848 - Aw, you were really something today, old boy. 128 00:07:18,872 --> 00:07:20,116 - Ha ha ha! 129 00:07:20,140 --> 00:07:22,752 Yeah. It's like you're going through a second puppyhood. 130 00:07:22,776 --> 00:07:24,320 - Ha ha ha! Good dog. 131 00:07:24,344 --> 00:07:26,222 - Way to go. - Attaboy! 132 00:07:26,246 --> 00:07:27,913 - Ha ha ha! 133 00:07:31,150 --> 00:07:34,464 - Can this cat come up with a great plan or what? 134 00:07:34,488 --> 00:07:35,865 - Well, I guess so. 135 00:07:35,889 --> 00:07:37,567 But how am I gonna live up to Krypto 136 00:07:37,591 --> 00:07:40,270 when I take over again? 137 00:07:40,294 --> 00:07:41,271 - [Bell ringing] 138 00:07:41,295 --> 00:07:42,672 - Oops. Got to go. 139 00:07:42,696 --> 00:07:44,274 - Hurry, Smokey. 140 00:07:44,298 --> 00:07:46,976 We got a 4-alarm fire over at the natural history museum. 141 00:07:47,000 --> 00:07:48,178 [Siren] 142 00:07:48,202 --> 00:07:50,869 - 4-alarm? That's a bad one. 143 00:07:56,342 --> 00:07:57,476 - [Inhales] 144 00:08:00,046 --> 00:08:03,126 - It's spread to. - The dinosaur and rock exhibit! 145 00:08:03,150 --> 00:08:05,517 That's a priceless collection in there! 146 00:08:19,699 --> 00:08:21,177 - [Groan] 147 00:08:21,201 --> 00:08:22,745 Kryptonite. 148 00:08:22,769 --> 00:08:25,036 [Grunting] 149 00:08:28,274 --> 00:08:31,654 - He's been in there a long time, Streaky. 150 00:08:31,678 --> 00:08:32,989 - Don't worry. 151 00:08:33,013 --> 00:08:35,525 Superdog can handle anything... I think. 152 00:08:35,549 --> 00:08:37,282 I'll take a look. 153 00:08:39,585 --> 00:08:40,630 - [Gasp] 154 00:08:40,654 --> 00:08:41,731 Uh-oh. 155 00:08:41,755 --> 00:08:43,600 He's trapped with kryptonite. 156 00:08:43,624 --> 00:08:44,901 If I get near it, 157 00:08:44,925 --> 00:08:46,569 the same thing will happen to me. 158 00:08:46,593 --> 00:08:49,439 It's a catastrophe! 159 00:08:49,463 --> 00:08:51,341 What are you doing? 160 00:08:51,365 --> 00:08:53,743 - What I should have been doing all along... 161 00:08:53,767 --> 00:08:56,346 My job! 162 00:08:56,370 --> 00:08:57,480 Krypto! 163 00:08:57,504 --> 00:08:58,781 [Coughing] 164 00:08:58,805 --> 00:08:59,782 Krypto! 165 00:08:59,806 --> 00:09:02,318 - In... Here. 166 00:09:02,342 --> 00:09:04,120 - Hang on, buddy. 167 00:09:04,144 --> 00:09:06,244 [Grunting] 168 00:09:09,215 --> 00:09:10,515 Alley-oop. 169 00:09:30,303 --> 00:09:32,282 - [Clears throat] 170 00:09:32,306 --> 00:09:34,472 Smokey! Over here! 171 00:09:41,013 --> 00:09:42,725 - Smokey! You ok? 172 00:09:42,749 --> 00:09:45,216 Is that who I think it is? 173 00:09:47,853 --> 00:09:50,533 - Yep. Looks like Superdog's learned a thing or two 174 00:09:50,557 --> 00:09:52,936 from a real rescue dog. 175 00:09:52,960 --> 00:09:56,639 - They'll never replace old Smokey now. 176 00:09:56,663 --> 00:09:58,897 [Yipping] 177 00:10:02,134 --> 00:10:04,881 Boy, that's gratitude for you. 178 00:10:04,905 --> 00:10:06,215 After everything we did, 179 00:10:06,239 --> 00:10:08,551 the crew went and got a new fire dog anyway. 180 00:10:08,575 --> 00:10:09,819 [Yips] 181 00:10:09,843 --> 00:10:12,422 - Hey, fellas. I see you met Blaze. 182 00:10:12,446 --> 00:10:15,224 - Yeah, we met the little home wrecker. 183 00:10:15,248 --> 00:10:17,226 Look. Smoke, say the word, 184 00:10:17,250 --> 00:10:18,561 and we'll drop the little replacement 185 00:10:18,585 --> 00:10:20,129 at a nice pet store. 186 00:10:20,153 --> 00:10:21,431 We will not! 187 00:10:21,455 --> 00:10:22,532 - Meow! 188 00:10:22,556 --> 00:10:24,734 - You got it all wrong, boys. 189 00:10:24,758 --> 00:10:27,303 Blaze was never gonna be my replacement. 190 00:10:27,327 --> 00:10:30,506 He's my new trainee. 191 00:10:30,530 --> 00:10:32,875 The crew wants me to take him under my paw, 192 00:10:32,899 --> 00:10:34,577 teach him everything I know 193 00:10:34,601 --> 00:10:38,815 so someday he'll be ready to ride on a fire truck with me. 194 00:10:38,839 --> 00:10:42,418 - Well, spank my Fanny and call me Garfield. 195 00:10:42,442 --> 00:10:45,076 - Blaze couldn't have a better teacher, Smokey. 196 00:10:47,546 --> 00:10:49,492 - Come on, buddy. 197 00:10:49,516 --> 00:10:51,850 [Yips] 198 00:10:56,155 --> 00:10:58,189 [Barking] 199 00:10:59,358 --> 00:11:02,872 - So, Streaky, got any more great plans? 200 00:11:02,896 --> 00:11:05,997 - Aw, don't you have to go save somebody? 201 00:11:21,380 --> 00:11:23,381 - [Laughing] 202 00:11:25,418 --> 00:11:26,518 Cool. 203 00:11:27,653 --> 00:11:29,098 This is so great! 204 00:11:29,122 --> 00:11:31,734 Most kids just get to walk their dogs. 205 00:11:31,758 --> 00:11:34,671 Whoa! 206 00:11:34,695 --> 00:11:36,506 Ohh! 207 00:11:36,530 --> 00:11:39,075 [Laughing] 208 00:11:39,099 --> 00:11:41,199 Whee! 209 00:11:42,635 --> 00:11:45,481 - How'd you like that one? 210 00:11:45,505 --> 00:11:47,617 - Huh? What'd you say, boy? 211 00:11:47,641 --> 00:11:49,919 [Barking] 212 00:11:49,943 --> 00:11:51,521 Come on! Stop kidding around! 213 00:11:51,545 --> 00:11:54,190 I can't understand... [gasp] 214 00:11:54,214 --> 00:11:57,849 My intergalactic communicator! It must have fallen off. 215 00:12:00,519 --> 00:12:02,387 But where? 216 00:12:09,795 --> 00:12:12,063 - [Humming] 217 00:12:15,167 --> 00:12:16,746 - Unh! 218 00:12:16,770 --> 00:12:19,148 - Ah! Albert! 219 00:12:19,172 --> 00:12:21,272 [Laughing] 220 00:12:22,141 --> 00:12:24,220 Ohh. I thought we were friends. 221 00:12:24,244 --> 00:12:26,389 Why do you always throw stuff at me? 222 00:12:26,413 --> 00:12:28,524 [Object falling] 223 00:12:28,548 --> 00:12:30,026 Ow! 224 00:12:30,050 --> 00:12:32,528 I mean, it, Albert. Cut it out! 225 00:12:32,552 --> 00:12:35,520 Oh. What is that? 226 00:12:37,523 --> 00:12:39,858 Albert, where'd you get this? 227 00:12:40,926 --> 00:12:43,906 Looks like a... Hearing aid or something. 228 00:12:43,930 --> 00:12:47,176 I better take it to lost and found. 229 00:12:47,200 --> 00:12:49,345 Looks expensive. 230 00:12:49,369 --> 00:12:53,683 Hey, maybe it's one of those things for storing music. 231 00:12:53,707 --> 00:12:56,074 I wonder if it still works. 232 00:12:59,378 --> 00:13:00,656 - Hey, Barney. 233 00:13:00,680 --> 00:13:02,225 - Aah! 234 00:13:02,249 --> 00:13:05,628 - Eh, not to be a pest, but when you get a chance, 235 00:13:05,652 --> 00:13:08,019 could you please bring me a snack or something? 236 00:13:09,421 --> 00:13:12,435 I haven't eaten since... 5 minutes ago. 237 00:13:12,459 --> 00:13:14,871 Hey! Can I help it if I have low blood sugar? 238 00:13:14,895 --> 00:13:16,439 I have to eat a lot. 239 00:13:16,463 --> 00:13:18,875 - Good thing we're separated. 240 00:13:18,899 --> 00:13:21,677 - Don't worry. Warthog doesn't agree with me. 241 00:13:21,701 --> 00:13:23,646 - Hey, I've been listening to you for months, 242 00:13:23,670 --> 00:13:25,548 and I haven't agreed with you yet. 243 00:13:25,572 --> 00:13:28,818 - Guys, you won't believe this. 244 00:13:28,842 --> 00:13:31,053 I can understand you. 245 00:13:31,077 --> 00:13:33,489 - That's great, barn. 246 00:13:33,513 --> 00:13:35,525 - I got to tell Albert. 247 00:13:35,549 --> 00:13:37,560 Now we can be friends. 248 00:13:37,584 --> 00:13:39,262 - Hey, Barney! 249 00:13:39,286 --> 00:13:42,665 I wouldn't! That monkey's bad news! 250 00:13:42,689 --> 00:13:45,601 - I thought humans could already understand us. 251 00:13:45,625 --> 00:13:47,170 - Nah. 252 00:13:47,194 --> 00:13:50,295 - Hmm! No wonder they never come when I call them. 253 00:13:51,230 --> 00:13:52,575 - Whoa! Oof! 254 00:13:52,599 --> 00:13:53,810 - You wait here. 255 00:13:53,834 --> 00:13:55,978 I'm gonna search the city with my X-ray vision 256 00:13:56,002 --> 00:13:57,880 and find the communicator, ok? 257 00:13:57,904 --> 00:13:59,048 [Woof woof] 258 00:13:59,072 --> 00:14:00,316 - I don't know what you said, 259 00:14:00,340 --> 00:14:02,885 but maybe I should wait here while you go search the city 260 00:14:02,909 --> 00:14:04,420 for the communicator. 261 00:14:04,444 --> 00:14:06,744 - [Grunts] 262 00:14:08,581 --> 00:14:09,625 - Hey! 263 00:14:09,649 --> 00:14:11,649 You could use your X-ray vision. 264 00:14:14,353 --> 00:14:16,399 - Albert! Guess what? 265 00:14:16,423 --> 00:14:18,568 I can talk to animals. 266 00:14:18,592 --> 00:14:21,304 I mean, I can understand what you say. 267 00:14:21,328 --> 00:14:23,072 - Really? 268 00:14:23,096 --> 00:14:24,106 Your fly's open. 269 00:14:24,130 --> 00:14:25,308 - Huh? 270 00:14:25,332 --> 00:14:27,476 - Made you look! Ha ha ha! 271 00:14:27,500 --> 00:14:28,544 Just testing. 272 00:14:28,568 --> 00:14:30,880 Ha ha ha. 273 00:14:30,904 --> 00:14:33,049 - So you really can talk to animals. 274 00:14:33,073 --> 00:14:34,717 That's cool! 275 00:14:34,741 --> 00:14:37,286 - Yeah, and it's perfect for my job, 276 00:14:37,310 --> 00:14:40,489 because it's all about being a friend to animals. 277 00:14:40,513 --> 00:14:42,425 Albert... 278 00:14:42,449 --> 00:14:45,661 I'd do just about anything to be your friend. 279 00:14:45,685 --> 00:14:47,318 - Oh, yeah? 280 00:14:48,754 --> 00:14:52,001 Anything, huh? 281 00:14:52,025 --> 00:14:55,504 - Hmm. It's got to be down there so... 282 00:14:55,528 --> 00:14:57,807 Wait a second. 283 00:14:57,831 --> 00:14:59,063 Yes! 284 00:15:02,034 --> 00:15:05,681 - Ok. I know you've got my intergalactic communicator. 285 00:15:05,705 --> 00:15:06,716 Thanks for finding it, 286 00:15:06,740 --> 00:15:09,073 but you've got to give it back. 287 00:15:10,643 --> 00:15:12,744 [Barking] 288 00:15:15,281 --> 00:15:16,492 - Huh? 289 00:15:16,516 --> 00:15:18,461 Bobo! 290 00:15:18,485 --> 00:15:20,396 [Barking] 291 00:15:20,420 --> 00:15:23,099 You've come back. 292 00:15:23,123 --> 00:15:24,500 Ooh! 293 00:15:24,524 --> 00:15:26,736 After all these years, 294 00:15:26,760 --> 00:15:28,638 you haven't changed a bit. 295 00:15:28,662 --> 00:15:32,130 You're still the same sweet... 296 00:15:33,699 --> 00:15:37,213 Oh! You're not bobo! 297 00:15:37,237 --> 00:15:39,015 [Barking] 298 00:15:39,039 --> 00:15:40,939 Impostor! 299 00:15:41,774 --> 00:15:43,519 - Ha ha ha! 300 00:15:43,543 --> 00:15:45,288 - I don't know, Albert. 301 00:15:45,312 --> 00:15:46,656 Is this really a good idea? 302 00:15:46,680 --> 00:15:48,891 - Hey! A few minutes to stretch my legs, 303 00:15:48,915 --> 00:15:50,593 that's all I'm asking. 304 00:15:50,617 --> 00:15:53,195 You want to be my friend, don't you? 305 00:15:53,219 --> 00:15:55,820 - Yeah, sure I do. 306 00:16:00,225 --> 00:16:01,270 Aah! 307 00:16:01,294 --> 00:16:03,172 Hey! Albert! 308 00:16:03,196 --> 00:16:04,040 Hey! 309 00:16:04,064 --> 00:16:05,374 What are you doing? 310 00:16:05,398 --> 00:16:06,809 - Ha ha ha! 311 00:16:06,833 --> 00:16:08,411 Thanks a bunch, Barney boy. 312 00:16:08,435 --> 00:16:10,579 I'll take over from here. 313 00:16:10,603 --> 00:16:13,504 It's a holiday, boys! 314 00:16:14,907 --> 00:16:16,140 [Door unlocks] 315 00:16:17,376 --> 00:16:19,844 Everybody out! 316 00:16:23,315 --> 00:16:26,228 - Um, do you think this is a good idea? 317 00:16:26,252 --> 00:16:28,431 We could get in trouble. 318 00:16:28,455 --> 00:16:29,665 - Oh, yeah? 319 00:16:29,689 --> 00:16:32,535 What are they gonna do, lock us up? 320 00:16:32,559 --> 00:16:34,325 - Ehh... 321 00:16:38,797 --> 00:16:40,543 - Look out, Metropolis! 322 00:16:40,567 --> 00:16:43,368 Here come the party animals! 323 00:16:51,910 --> 00:16:55,079 - I hope this isn't another old lady. 324 00:16:57,349 --> 00:16:59,195 - Hey, you're Superdog. 325 00:16:59,219 --> 00:17:00,529 [Arf] 326 00:17:00,553 --> 00:17:01,953 What are you looking at? 327 00:17:04,490 --> 00:17:05,735 Must be my braces. 328 00:17:05,759 --> 00:17:07,225 Cool, huh? 329 00:17:09,695 --> 00:17:11,707 [Rumbling] 330 00:17:11,731 --> 00:17:14,732 - What is this? Some kind of earthquake? 331 00:17:16,368 --> 00:17:17,502 - Wow! 332 00:17:22,508 --> 00:17:23,486 - Ugh! 333 00:17:23,510 --> 00:17:27,223 Ok. Now, this isn't right. 334 00:17:27,247 --> 00:17:29,414 [People shouting] 335 00:17:34,420 --> 00:17:36,687 [Car horns honking] 336 00:17:42,327 --> 00:17:44,429 - [People screaming] 337 00:17:53,172 --> 00:17:54,839 [Growling] 338 00:17:56,241 --> 00:17:57,453 - Huh? 339 00:17:57,477 --> 00:17:58,788 Wow! Oh! 340 00:17:58,812 --> 00:18:01,257 Heh! Superdog. How have you been? 341 00:18:01,281 --> 00:18:02,324 Um, listen. 342 00:18:02,348 --> 00:18:04,193 I don't know why everyone's so upset. 343 00:18:04,217 --> 00:18:07,329 I tried to place my lunch order as politely as possible, and... 344 00:18:07,353 --> 00:18:08,831 D'oh! 345 00:18:08,855 --> 00:18:12,190 I keep forgetting, they can't understand me. 346 00:18:13,258 --> 00:18:14,437 [Sigh] 347 00:18:14,461 --> 00:18:17,195 Their food didn't look that great, anyway. 348 00:18:20,299 --> 00:18:23,646 Um, you know any place around here that serves gazelle? 349 00:18:23,670 --> 00:18:25,748 - Help! 350 00:18:25,772 --> 00:18:27,917 Somebody! 351 00:18:27,941 --> 00:18:29,251 - Something tells me 352 00:18:29,275 --> 00:18:31,487 you're the guy who found my communicator. 353 00:18:31,511 --> 00:18:33,522 - Superdog. It's yours? 354 00:18:33,546 --> 00:18:36,158 I'm sorry. I should never have put it on. 355 00:18:36,182 --> 00:18:39,495 But mainly I should never have listened to that monkey! 356 00:18:39,519 --> 00:18:42,253 - We can figure out who's to blame later, ok? 357 00:18:44,556 --> 00:18:46,769 Right now, I need your help. 358 00:18:46,793 --> 00:18:49,927 - Sure! Whatever I can doooo! 359 00:18:51,330 --> 00:18:53,275 Let's go, Hillary. 360 00:18:53,299 --> 00:18:55,544 Pool's closing. 361 00:18:55,568 --> 00:18:57,702 [Grunting] 362 00:19:00,606 --> 00:19:01,817 - Ooh! 363 00:19:01,841 --> 00:19:03,174 Unh! 364 00:19:04,576 --> 00:19:05,888 Sorry. 365 00:19:05,912 --> 00:19:07,890 I have a little problem with road rage. 366 00:19:07,914 --> 00:19:09,147 Can I go home now? 367 00:19:12,818 --> 00:19:15,720 - Hang a left at the next corner. 368 00:19:16,622 --> 00:19:18,434 - Ohh! 369 00:19:18,458 --> 00:19:22,493 This is so embarrassing. 370 00:19:24,229 --> 00:19:25,674 - Ooh! Hey, Bernie. 371 00:19:25,698 --> 00:19:27,610 I was wondering when you'd get here. 372 00:19:27,634 --> 00:19:30,101 [People booing] 373 00:19:31,670 --> 00:19:33,549 - We'd better go. Heh heh. 374 00:19:33,573 --> 00:19:35,184 You're holding up the game. 375 00:19:35,208 --> 00:19:36,552 - Huh? Yeah, ok. 376 00:19:36,576 --> 00:19:39,443 Too noisy to nap around here, anyway. 377 00:19:40,412 --> 00:19:41,657 - Is that everybody? 378 00:19:41,681 --> 00:19:43,981 - All but one... Albert. 379 00:19:45,017 --> 00:19:47,663 And I think I know where he is. 380 00:19:47,687 --> 00:19:49,887 - [Albert laughing] 381 00:19:51,590 --> 00:19:52,801 Look at them run. 382 00:19:52,825 --> 00:19:54,270 What's the matter, folks? 383 00:19:54,294 --> 00:19:55,771 Didn't you hear the weather report? 384 00:19:55,795 --> 00:19:58,574 Slight chance of scattered bananas! 385 00:19:58,598 --> 00:20:01,410 [Laughing] 386 00:20:01,434 --> 00:20:02,678 Oh! Oh! 387 00:20:02,702 --> 00:20:04,480 Aah! Ooh! Aah! Ooh! 388 00:20:04,504 --> 00:20:06,804 [Shouting] 389 00:20:08,707 --> 00:20:10,074 - Got you! 390 00:20:11,743 --> 00:20:13,511 Serves you right. 391 00:20:18,584 --> 00:20:20,196 - Sorry, Barney. 392 00:20:20,220 --> 00:20:21,564 I really am. 393 00:20:21,588 --> 00:20:22,765 Friends? 394 00:20:22,789 --> 00:20:24,800 - Sure, Albert, we're friends... 395 00:20:24,824 --> 00:20:28,070 As long as you're in there and I'm out here. 396 00:20:28,094 --> 00:20:31,073 I've decided it's ok to talk to the animals, 397 00:20:31,097 --> 00:20:34,198 but I'm better off if I can't listen to them. 398 00:20:42,040 --> 00:20:44,141 - You're back! Did you find it? 399 00:20:46,912 --> 00:20:48,624 Great! Was there any trouble? 400 00:20:48,648 --> 00:20:51,026 Had somebody found it? 401 00:20:51,050 --> 00:20:52,361 - [Yawn] 402 00:20:52,385 --> 00:20:54,296 I'll tell you tomorrow. 403 00:20:54,320 --> 00:20:56,232 - But can't we talk now? 404 00:20:56,256 --> 00:20:58,000 - It's getting late. 405 00:20:58,024 --> 00:21:00,402 - But we haven't talked all day. 406 00:21:00,426 --> 00:21:01,971 Please? 407 00:21:01,995 --> 00:21:03,561 - [Groan] 26126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.