Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,305 --> 00:00:07,551
- ♪ Krypto ♪
2
00:00:07,575 --> 00:00:08,819
♪ the Superdog ♪
3
00:00:08,843 --> 00:00:09,920
♪ Krypto ♪
4
00:00:09,944 --> 00:00:12,189
- ♪ it's Superdog time ♪
5
00:00:12,213 --> 00:00:13,213
- ♪ he's a Superdog ♪
6
00:00:15,615 --> 00:00:18,562
♪ he's a superhero ♪
7
00:00:18,586 --> 00:00:21,798
♪ he came to earth
from outer space ♪
8
00:00:21,822 --> 00:00:24,167
♪ and his name is Krypto ♪
9
00:00:24,191 --> 00:00:26,903
- ♪ he's super strong,
he's super brave ♪
10
00:00:26,927 --> 00:00:29,573
- ♪ he's Krypto ♪
11
00:00:29,597 --> 00:00:30,774
♪ the Superdog ♪
12
00:00:30,798 --> 00:00:31,942
♪ Krypto ♪
13
00:00:31,966 --> 00:00:33,977
- ♪ up, up, and away ♪
14
00:00:34,001 --> 00:00:35,979
- ♪ Krypto ♪
15
00:00:36,003 --> 00:00:37,314
♪ the Superdog ♪
16
00:00:37,338 --> 00:00:38,281
♪ Krypto ♪
17
00:00:38,305 --> 00:00:40,217
- ♪ up, up, and away ♪
18
00:00:40,241 --> 00:00:41,885
♪ he's super smart ♪
19
00:00:41,909 --> 00:00:42,953
♪ in every way ♪
20
00:00:42,977 --> 00:00:45,689
- ♪ he's Krypto ♪
21
00:00:45,713 --> 00:00:46,790
♪ the Superdog ♪
22
00:00:46,814 --> 00:00:47,924
♪ Krypto ♪
23
00:00:47,948 --> 00:00:50,127
- ♪ up, up, and away ♪
24
00:00:50,151 --> 00:00:52,162
- ♪ Krypto ♪
25
00:00:52,186 --> 00:00:53,764
♪ the Superdog ♪
26
00:00:53,788 --> 00:00:56,566
♪ see that Superdog
flying through the air ♪
27
00:00:56,590 --> 00:00:58,168
♪ he's got superpowers ♪
28
00:00:58,192 --> 00:00:59,836
- ♪ bad guys beware ♪
29
00:00:59,860 --> 00:01:01,805
- ♪ Krypto ♪
30
00:01:01,829 --> 00:01:03,629
♪ the Superdog ♪
31
00:01:20,647 --> 00:01:22,648
[fire truck beeping]
32
00:01:28,621 --> 00:01:30,923
- Come on, Smokey. Down, boy.
33
00:01:32,926 --> 00:01:34,004
- [Panting]
34
00:01:34,028 --> 00:01:36,728
Ooh! Oh, my aching back!
35
00:01:38,465 --> 00:01:40,243
- Hmm. Not as frisky
as you used to be,
36
00:01:40,267 --> 00:01:41,533
eh, fella?
37
00:01:43,536 --> 00:01:47,117
- I bet old Smokey'll liven up
once we get our new puppy.
38
00:01:47,141 --> 00:01:48,285
- He'll have to
39
00:01:48,309 --> 00:01:50,676
if he wants to keep
up with the little guy.
40
00:01:51,511 --> 00:01:53,946
- They're getting a new puppy?
41
00:02:04,958 --> 00:02:06,925
- Hey, look.
42
00:02:12,031 --> 00:02:14,211
Hey,
Smokey. We were out on patrol...
43
00:02:14,235 --> 00:02:16,079
- And we saw the fire truck out.
44
00:02:16,103 --> 00:02:17,314
Everything ok?
45
00:02:17,338 --> 00:02:20,450
- Aw... oh,
yeah. Everything's fine.
46
00:02:20,474 --> 00:02:23,753
Um, the firefighters are
gonna be getting a new puppy.
47
00:02:23,777 --> 00:02:26,490
- Hey! A new buddy
around the firehouse.
48
00:02:26,514 --> 00:02:27,557
Cool.
49
00:02:27,581 --> 00:02:29,993
- "Buddy." Nice name for him.
50
00:02:30,017 --> 00:02:33,029
Here's a better
name: "Replacement."
51
00:02:33,053 --> 00:02:34,598
- What are you talking about?
52
00:02:34,622 --> 00:02:36,266
They're not gonna
replace Smokey.
53
00:02:36,290 --> 00:02:38,835
- Don't be so sure, k-dog.
54
00:02:38,859 --> 00:02:40,637
It's the same old story.
55
00:02:40,661 --> 00:02:45,842
They bring in an adorable
pup that wins everyone's heart.
56
00:02:45,866 --> 00:02:47,210
- Aww.
- Aww.
57
00:02:47,234 --> 00:02:48,578
- [Laughter]
58
00:02:48,602 --> 00:02:50,714
- Yeah. Ha ha ha!
59
00:02:50,738 --> 00:02:52,115
- And off they go,
60
00:02:52,139 --> 00:02:55,252
one big,
happy firefighting family...
61
00:02:55,276 --> 00:02:58,889
While poor old Smokey's
taken to the old fire dog's home
62
00:02:58,913 --> 00:03:00,557
to live out the rest of his days
63
00:03:00,581 --> 00:03:02,292
with the other old smokeys,
64
00:03:02,316 --> 00:03:04,928
gumming their biscuits.
65
00:03:04,952 --> 00:03:09,099
- Come on. Let's
go chase that car.
66
00:03:09,123 --> 00:03:10,267
- Right!
67
00:03:10,291 --> 00:03:12,391
- [Snoring]
68
00:03:22,068 --> 00:03:23,580
- [Gulp]
69
00:03:23,604 --> 00:03:26,716
- I don't think the engine crew
would actually replace you.
70
00:03:26,740 --> 00:03:28,351
- Tch! Sure!
71
00:03:28,375 --> 00:03:30,921
They're getting the puppy
to give them back rubs.
72
00:03:30,945 --> 00:03:32,822
Open your nose and smell the kibble,
k.
73
00:03:32,846 --> 00:03:34,291
This dog's in trouble!
74
00:03:34,315 --> 00:03:35,759
We got to do something.
75
00:03:35,783 --> 00:03:37,227
- But what?
76
00:03:37,251 --> 00:03:39,596
It's not like we can
do the job for him.
77
00:03:39,620 --> 00:03:42,832
- We can't, but you can.
78
00:03:42,856 --> 00:03:44,634
- Huh?
- Huh?
79
00:03:44,658 --> 00:03:47,871
- Yeah. All we have to do is
paint some black spots on you,
80
00:03:47,895 --> 00:03:50,607
and you'll be the
spitting image of our pal.
81
00:03:50,631 --> 00:03:53,343
Then you just go on
calls with the firefighters
82
00:03:53,367 --> 00:03:57,147
and show them that
Smokey's still up to the job.
83
00:03:57,171 --> 00:04:00,383
- Streaky,
I can't fool the firefighters like that.
84
00:04:00,407 --> 00:04:03,420
- This dog rescued
me from many a tree
85
00:04:03,444 --> 00:04:04,888
when I was a kitten.
86
00:04:04,912 --> 00:04:07,991
Just think of it as
helping an old friend.
87
00:04:08,015 --> 00:04:11,483
- Oh. Did you have to say "old"?
88
00:04:13,386 --> 00:04:14,631
- Come on, Krypto!
89
00:04:14,655 --> 00:04:15,832
It's not like you
wouldn't be doing
90
00:04:15,856 --> 00:04:17,701
what you normally do anyway...
91
00:04:17,725 --> 00:04:21,638
Stopping disasters,
rescuing people...
92
00:04:21,662 --> 00:04:26,365
And right now,
Smokey needs rescuing more than anybody.
93
00:04:35,141 --> 00:04:36,286
There you go.
94
00:04:36,310 --> 00:04:38,510
Your own mother
couldn't tell you apart.
95
00:04:42,849 --> 00:04:46,329
- Wow! I feel like I'm
looking in a mirror.
96
00:04:46,353 --> 00:04:48,787
[Bell ringing]
97
00:04:50,423 --> 00:04:52,535
Uh-oh. Duty calls.
98
00:04:52,559 --> 00:04:54,070
- Whoa, there, old-timer.
99
00:04:54,094 --> 00:04:56,573
You can sit this one out.
100
00:04:56,597 --> 00:04:58,508
- Oh... oh, yeah. Ha ha ha!
101
00:04:58,532 --> 00:05:00,710
I guess this is your call.
102
00:05:00,734 --> 00:05:03,068
- I sure hope this works.
103
00:05:04,103 --> 00:05:06,383
- Where's Smokey?
104
00:05:06,407 --> 00:05:07,751
- Poor old pooch.
105
00:05:07,775 --> 00:05:09,586
Looks like he's
gonna miss this one.
106
00:05:09,610 --> 00:05:11,721
[Siren]
107
00:05:11,745 --> 00:05:14,012
- [Krypto barking]
108
00:05:15,682 --> 00:05:17,260
- Whoa ho ho!
109
00:05:17,284 --> 00:05:18,595
- Hey, smoke.
110
00:05:18,619 --> 00:05:21,331
You must have taken your
doggie vitamins this morning.
111
00:05:21,355 --> 00:05:23,422
[Siren]
112
00:05:28,194 --> 00:05:30,495
- Hurry up! Get
that hydrant open!
113
00:05:32,832 --> 00:05:35,100
- [Grunting]
114
00:05:40,306 --> 00:05:42,507
- The gears are
stripped! It won't budge!
115
00:05:44,410 --> 00:05:46,511
- Smokey, what in the world?
116
00:05:57,890 --> 00:06:00,292
- Well, I'll be doggone.
117
00:06:10,069 --> 00:06:12,170
[Siren]
118
00:06:18,711 --> 00:06:21,847
- Look out! The wind shifted!
119
00:06:22,849 --> 00:06:24,383
- Get back!
120
00:06:25,418 --> 00:06:27,519
- [Shouting]
121
00:06:43,603 --> 00:06:45,281
- Well.
122
00:06:45,305 --> 00:06:48,173
Our old dog's learned
some new tricks.
123
00:06:56,115 --> 00:06:57,449
[Meow]
124
00:07:06,726 --> 00:07:08,160
[Meow]
125
00:07:10,496 --> 00:07:12,697
[Meowing]
126
00:07:14,567 --> 00:07:16,379
- Do you believe this pooch?
127
00:07:16,403 --> 00:07:18,848
- Aw, you were really something today,
old boy.
128
00:07:18,872 --> 00:07:20,116
- Ha ha ha!
129
00:07:20,140 --> 00:07:22,752
Yeah. It's like you're going
through a second puppyhood.
130
00:07:22,776 --> 00:07:24,320
- Ha ha ha! Good dog.
131
00:07:24,344 --> 00:07:26,222
- Way to go.
- Attaboy!
132
00:07:26,246 --> 00:07:27,913
- Ha ha ha!
133
00:07:31,150 --> 00:07:34,464
- Can this cat come up
with a great plan or what?
134
00:07:34,488 --> 00:07:35,865
- Well, I guess so.
135
00:07:35,889 --> 00:07:37,567
But how am I gonna
live up to Krypto
136
00:07:37,591 --> 00:07:40,270
when I take over again?
137
00:07:40,294 --> 00:07:41,271
- [Bell ringing]
138
00:07:41,295 --> 00:07:42,672
- Oops. Got to go.
139
00:07:42,696 --> 00:07:44,274
- Hurry, Smokey.
140
00:07:44,298 --> 00:07:46,976
We got a 4-alarm fire over
at the natural history museum.
141
00:07:47,000 --> 00:07:48,178
[Siren]
142
00:07:48,202 --> 00:07:50,869
- 4-alarm? That's a bad one.
143
00:07:56,342 --> 00:07:57,476
- [Inhales]
144
00:08:00,046 --> 00:08:03,126
- It's spread to.
- The dinosaur and rock exhibit!
145
00:08:03,150 --> 00:08:05,517
That's a priceless
collection in there!
146
00:08:19,699 --> 00:08:21,177
- [Groan]
147
00:08:21,201 --> 00:08:22,745
Kryptonite.
148
00:08:22,769 --> 00:08:25,036
[Grunting]
149
00:08:28,274 --> 00:08:31,654
- He's been in there a long time,
Streaky.
150
00:08:31,678 --> 00:08:32,989
- Don't worry.
151
00:08:33,013 --> 00:08:35,525
Superdog can handle
anything... I think.
152
00:08:35,549 --> 00:08:37,282
I'll take a look.
153
00:08:39,585 --> 00:08:40,630
- [Gasp]
154
00:08:40,654 --> 00:08:41,731
Uh-oh.
155
00:08:41,755 --> 00:08:43,600
He's trapped with kryptonite.
156
00:08:43,624 --> 00:08:44,901
If I get near it,
157
00:08:44,925 --> 00:08:46,569
the same thing
will happen to me.
158
00:08:46,593 --> 00:08:49,439
It's a catastrophe!
159
00:08:49,463 --> 00:08:51,341
What are you doing?
160
00:08:51,365 --> 00:08:53,743
- What I should have
been doing all along...
161
00:08:53,767 --> 00:08:56,346
My job!
162
00:08:56,370 --> 00:08:57,480
Krypto!
163
00:08:57,504 --> 00:08:58,781
[Coughing]
164
00:08:58,805 --> 00:08:59,782
Krypto!
165
00:08:59,806 --> 00:09:02,318
- In... Here.
166
00:09:02,342 --> 00:09:04,120
- Hang on, buddy.
167
00:09:04,144 --> 00:09:06,244
[Grunting]
168
00:09:09,215 --> 00:09:10,515
Alley-oop.
169
00:09:30,303 --> 00:09:32,282
- [Clears throat]
170
00:09:32,306 --> 00:09:34,472
Smokey! Over here!
171
00:09:41,013 --> 00:09:42,725
- Smokey! You ok?
172
00:09:42,749 --> 00:09:45,216
Is that who I think it is?
173
00:09:47,853 --> 00:09:50,533
- Yep. Looks like Superdog's
learned a thing or two
174
00:09:50,557 --> 00:09:52,936
from a real rescue dog.
175
00:09:52,960 --> 00:09:56,639
- They'll never replace
old Smokey now.
176
00:09:56,663 --> 00:09:58,897
[Yipping]
177
00:10:02,134 --> 00:10:04,881
Boy, that's gratitude for you.
178
00:10:04,905 --> 00:10:06,215
After everything we did,
179
00:10:06,239 --> 00:10:08,551
the crew went and got
a new fire dog anyway.
180
00:10:08,575 --> 00:10:09,819
[Yips]
181
00:10:09,843 --> 00:10:12,422
- Hey,
fellas. I see you met Blaze.
182
00:10:12,446 --> 00:10:15,224
- Yeah,
we met the little home wrecker.
183
00:10:15,248 --> 00:10:17,226
Look. Smoke, say the word,
184
00:10:17,250 --> 00:10:18,561
and we'll drop the
little replacement
185
00:10:18,585 --> 00:10:20,129
at a nice pet store.
186
00:10:20,153 --> 00:10:21,431
We will not!
187
00:10:21,455 --> 00:10:22,532
- Meow!
188
00:10:22,556 --> 00:10:24,734
- You got it all wrong, boys.
189
00:10:24,758 --> 00:10:27,303
Blaze was never gonna
be my replacement.
190
00:10:27,327 --> 00:10:30,506
He's my new trainee.
191
00:10:30,530 --> 00:10:32,875
The crew wants me to
take him under my paw,
192
00:10:32,899 --> 00:10:34,577
teach him everything I know
193
00:10:34,601 --> 00:10:38,815
so someday he'll be ready
to ride on a fire truck with me.
194
00:10:38,839 --> 00:10:42,418
- Well,
spank my Fanny and call me Garfield.
195
00:10:42,442 --> 00:10:45,076
- Blaze couldn't have a better teacher,
Smokey.
196
00:10:47,546 --> 00:10:49,492
- Come on, buddy.
197
00:10:49,516 --> 00:10:51,850
[Yips]
198
00:10:56,155 --> 00:10:58,189
[Barking]
199
00:10:59,358 --> 00:11:02,872
- So, Streaky,
got any more great plans?
200
00:11:02,896 --> 00:11:05,997
- Aw,
don't you have to go save somebody?
201
00:11:21,380 --> 00:11:23,381
- [Laughing]
202
00:11:25,418 --> 00:11:26,518
Cool.
203
00:11:27,653 --> 00:11:29,098
This is so great!
204
00:11:29,122 --> 00:11:31,734
Most kids just get
to walk their dogs.
205
00:11:31,758 --> 00:11:34,671
Whoa!
206
00:11:34,695 --> 00:11:36,506
Ohh!
207
00:11:36,530 --> 00:11:39,075
[Laughing]
208
00:11:39,099 --> 00:11:41,199
Whee!
209
00:11:42,635 --> 00:11:45,481
- How'd you like that one?
210
00:11:45,505 --> 00:11:47,617
- Huh? What'd you say, boy?
211
00:11:47,641 --> 00:11:49,919
[Barking]
212
00:11:49,943 --> 00:11:51,521
Come on! Stop kidding around!
213
00:11:51,545 --> 00:11:54,190
I can't understand... [gasp]
214
00:11:54,214 --> 00:11:57,849
My intergalactic communicator!
It must have fallen off.
215
00:12:00,519 --> 00:12:02,387
But where?
216
00:12:09,795 --> 00:12:12,063
- [Humming]
217
00:12:15,167 --> 00:12:16,746
- Unh!
218
00:12:16,770 --> 00:12:19,148
- Ah! Albert!
219
00:12:19,172 --> 00:12:21,272
[Laughing]
220
00:12:22,141 --> 00:12:24,220
Ohh. I thought we were friends.
221
00:12:24,244 --> 00:12:26,389
Why do you always
throw stuff at me?
222
00:12:26,413 --> 00:12:28,524
[Object falling]
223
00:12:28,548 --> 00:12:30,026
Ow!
224
00:12:30,050 --> 00:12:32,528
I mean, it, Albert. Cut it out!
225
00:12:32,552 --> 00:12:35,520
Oh. What is that?
226
00:12:37,523 --> 00:12:39,858
Albert, where'd you get this?
227
00:12:40,926 --> 00:12:43,906
Looks like a... Hearing
aid or something.
228
00:12:43,930 --> 00:12:47,176
I better take it
to lost and found.
229
00:12:47,200 --> 00:12:49,345
Looks expensive.
230
00:12:49,369 --> 00:12:53,683
Hey, maybe it's one of
those things for storing music.
231
00:12:53,707 --> 00:12:56,074
I wonder if it still works.
232
00:12:59,378 --> 00:13:00,656
- Hey, Barney.
233
00:13:00,680 --> 00:13:02,225
- Aah!
234
00:13:02,249 --> 00:13:05,628
- Eh, not to be a pest,
but when you get a chance,
235
00:13:05,652 --> 00:13:08,019
could you please bring
me a snack or something?
236
00:13:09,421 --> 00:13:12,435
I haven't eaten
since... 5 minutes ago.
237
00:13:12,459 --> 00:13:14,871
Hey! Can I help it if I
have low blood sugar?
238
00:13:14,895 --> 00:13:16,439
I have to eat a lot.
239
00:13:16,463 --> 00:13:18,875
- Good thing we're separated.
240
00:13:18,899 --> 00:13:21,677
- Don't worry. Warthog
doesn't agree with me.
241
00:13:21,701 --> 00:13:23,646
- Hey,
I've been listening to you for months,
242
00:13:23,670 --> 00:13:25,548
and I haven't
agreed with you yet.
243
00:13:25,572 --> 00:13:28,818
- Guys, you won't believe this.
244
00:13:28,842 --> 00:13:31,053
I can understand you.
245
00:13:31,077 --> 00:13:33,489
- That's great, barn.
246
00:13:33,513 --> 00:13:35,525
- I got to tell Albert.
247
00:13:35,549 --> 00:13:37,560
Now we can be friends.
248
00:13:37,584 --> 00:13:39,262
- Hey, Barney!
249
00:13:39,286 --> 00:13:42,665
I wouldn't! That
monkey's bad news!
250
00:13:42,689 --> 00:13:45,601
- I thought humans could
already understand us.
251
00:13:45,625 --> 00:13:47,170
- Nah.
252
00:13:47,194 --> 00:13:50,295
- Hmm! No wonder they
never come when I call them.
253
00:13:51,230 --> 00:13:52,575
- Whoa! Oof!
254
00:13:52,599 --> 00:13:53,810
- You wait here.
255
00:13:53,834 --> 00:13:55,978
I'm gonna search the
city with my X-ray vision
256
00:13:56,002 --> 00:13:57,880
and find the communicator, ok?
257
00:13:57,904 --> 00:13:59,048
[Woof woof]
258
00:13:59,072 --> 00:14:00,316
- I don't know what you said,
259
00:14:00,340 --> 00:14:02,885
but maybe I should wait here
while you go search the city
260
00:14:02,909 --> 00:14:04,420
for the communicator.
261
00:14:04,444 --> 00:14:06,744
- [Grunts]
262
00:14:08,581 --> 00:14:09,625
- Hey!
263
00:14:09,649 --> 00:14:11,649
You could use your X-ray vision.
264
00:14:14,353 --> 00:14:16,399
- Albert! Guess what?
265
00:14:16,423 --> 00:14:18,568
I can talk to animals.
266
00:14:18,592 --> 00:14:21,304
I mean,
I can understand what you say.
267
00:14:21,328 --> 00:14:23,072
- Really?
268
00:14:23,096 --> 00:14:24,106
Your fly's open.
269
00:14:24,130 --> 00:14:25,308
- Huh?
270
00:14:25,332 --> 00:14:27,476
- Made you look! Ha ha ha!
271
00:14:27,500 --> 00:14:28,544
Just testing.
272
00:14:28,568 --> 00:14:30,880
Ha ha ha.
273
00:14:30,904 --> 00:14:33,049
- So you really
can talk to animals.
274
00:14:33,073 --> 00:14:34,717
That's cool!
275
00:14:34,741 --> 00:14:37,286
- Yeah,
and it's perfect for my job,
276
00:14:37,310 --> 00:14:40,489
because it's all about
being a friend to animals.
277
00:14:40,513 --> 00:14:42,425
Albert...
278
00:14:42,449 --> 00:14:45,661
I'd do just about
anything to be your friend.
279
00:14:45,685 --> 00:14:47,318
- Oh, yeah?
280
00:14:48,754 --> 00:14:52,001
Anything, huh?
281
00:14:52,025 --> 00:14:55,504
- Hmm. It's got to
be down there so...
282
00:14:55,528 --> 00:14:57,807
Wait a second.
283
00:14:57,831 --> 00:14:59,063
Yes!
284
00:15:02,034 --> 00:15:05,681
- Ok. I know you've got my
intergalactic communicator.
285
00:15:05,705 --> 00:15:06,716
Thanks for finding it,
286
00:15:06,740 --> 00:15:09,073
but you've got to give it back.
287
00:15:10,643 --> 00:15:12,744
[Barking]
288
00:15:15,281 --> 00:15:16,492
- Huh?
289
00:15:16,516 --> 00:15:18,461
Bobo!
290
00:15:18,485 --> 00:15:20,396
[Barking]
291
00:15:20,420 --> 00:15:23,099
You've come back.
292
00:15:23,123 --> 00:15:24,500
Ooh!
293
00:15:24,524 --> 00:15:26,736
After all these years,
294
00:15:26,760 --> 00:15:28,638
you haven't changed a bit.
295
00:15:28,662 --> 00:15:32,130
You're still the same sweet...
296
00:15:33,699 --> 00:15:37,213
Oh! You're not bobo!
297
00:15:37,237 --> 00:15:39,015
[Barking]
298
00:15:39,039 --> 00:15:40,939
Impostor!
299
00:15:41,774 --> 00:15:43,519
- Ha ha ha!
300
00:15:43,543 --> 00:15:45,288
- I don't know, Albert.
301
00:15:45,312 --> 00:15:46,656
Is this really a good idea?
302
00:15:46,680 --> 00:15:48,891
- Hey! A few minutes
to stretch my legs,
303
00:15:48,915 --> 00:15:50,593
that's all I'm asking.
304
00:15:50,617 --> 00:15:53,195
You want to be my friend,
don't you?
305
00:15:53,219 --> 00:15:55,820
- Yeah, sure I do.
306
00:16:00,225 --> 00:16:01,270
Aah!
307
00:16:01,294 --> 00:16:03,172
Hey! Albert!
308
00:16:03,196 --> 00:16:04,040
Hey!
309
00:16:04,064 --> 00:16:05,374
What are you doing?
310
00:16:05,398 --> 00:16:06,809
- Ha ha ha!
311
00:16:06,833 --> 00:16:08,411
Thanks a bunch, Barney boy.
312
00:16:08,435 --> 00:16:10,579
I'll take over from here.
313
00:16:10,603 --> 00:16:13,504
It's a holiday, boys!
314
00:16:14,907 --> 00:16:16,140
[Door unlocks]
315
00:16:17,376 --> 00:16:19,844
Everybody out!
316
00:16:23,315 --> 00:16:26,228
- Um,
do you think this is a good idea?
317
00:16:26,252 --> 00:16:28,431
We could get in trouble.
318
00:16:28,455 --> 00:16:29,665
- Oh, yeah?
319
00:16:29,689 --> 00:16:32,535
What are they gonna do,
lock us up?
320
00:16:32,559 --> 00:16:34,325
- Ehh...
321
00:16:38,797 --> 00:16:40,543
- Look out, Metropolis!
322
00:16:40,567 --> 00:16:43,368
Here come the party animals!
323
00:16:51,910 --> 00:16:55,079
- I hope this isn't
another old lady.
324
00:16:57,349 --> 00:16:59,195
- Hey, you're Superdog.
325
00:16:59,219 --> 00:17:00,529
[Arf]
326
00:17:00,553 --> 00:17:01,953
What are you looking at?
327
00:17:04,490 --> 00:17:05,735
Must be my braces.
328
00:17:05,759 --> 00:17:07,225
Cool, huh?
329
00:17:09,695 --> 00:17:11,707
[Rumbling]
330
00:17:11,731 --> 00:17:14,732
- What is this? Some
kind of earthquake?
331
00:17:16,368 --> 00:17:17,502
- Wow!
332
00:17:22,508 --> 00:17:23,486
- Ugh!
333
00:17:23,510 --> 00:17:27,223
Ok. Now, this isn't right.
334
00:17:27,247 --> 00:17:29,414
[People shouting]
335
00:17:34,420 --> 00:17:36,687
[Car horns honking]
336
00:17:42,327 --> 00:17:44,429
- [People screaming]
337
00:17:53,172 --> 00:17:54,839
[Growling]
338
00:17:56,241 --> 00:17:57,453
- Huh?
339
00:17:57,477 --> 00:17:58,788
Wow! Oh!
340
00:17:58,812 --> 00:18:01,257
Heh! Superdog.
How have you been?
341
00:18:01,281 --> 00:18:02,324
Um, listen.
342
00:18:02,348 --> 00:18:04,193
I don't know why
everyone's so upset.
343
00:18:04,217 --> 00:18:07,329
I tried to place my lunch order
as politely as possible, and...
344
00:18:07,353 --> 00:18:08,831
D'oh!
345
00:18:08,855 --> 00:18:12,190
I keep forgetting,
they can't understand me.
346
00:18:13,258 --> 00:18:14,437
[Sigh]
347
00:18:14,461 --> 00:18:17,195
Their food didn't look that great,
anyway.
348
00:18:20,299 --> 00:18:23,646
Um, you know any place
around here that serves gazelle?
349
00:18:23,670 --> 00:18:25,748
- Help!
350
00:18:25,772 --> 00:18:27,917
Somebody!
351
00:18:27,941 --> 00:18:29,251
- Something tells me
352
00:18:29,275 --> 00:18:31,487
you're the guy who
found my communicator.
353
00:18:31,511 --> 00:18:33,522
- Superdog. It's yours?
354
00:18:33,546 --> 00:18:36,158
I'm sorry. I should
never have put it on.
355
00:18:36,182 --> 00:18:39,495
But mainly I should never
have listened to that monkey!
356
00:18:39,519 --> 00:18:42,253
- We can figure out who's to blame later,
ok?
357
00:18:44,556 --> 00:18:46,769
Right now, I need your help.
358
00:18:46,793 --> 00:18:49,927
- Sure! Whatever I can doooo!
359
00:18:51,330 --> 00:18:53,275
Let's go, Hillary.
360
00:18:53,299 --> 00:18:55,544
Pool's closing.
361
00:18:55,568 --> 00:18:57,702
[Grunting]
362
00:19:00,606 --> 00:19:01,817
- Ooh!
363
00:19:01,841 --> 00:19:03,174
Unh!
364
00:19:04,576 --> 00:19:05,888
Sorry.
365
00:19:05,912 --> 00:19:07,890
I have a little problem
with road rage.
366
00:19:07,914 --> 00:19:09,147
Can I go home now?
367
00:19:12,818 --> 00:19:15,720
- Hang a left at
the next corner.
368
00:19:16,622 --> 00:19:18,434
- Ohh!
369
00:19:18,458 --> 00:19:22,493
This is so embarrassing.
370
00:19:24,229 --> 00:19:25,674
- Ooh! Hey, Bernie.
371
00:19:25,698 --> 00:19:27,610
I was wondering
when you'd get here.
372
00:19:27,634 --> 00:19:30,101
[People booing]
373
00:19:31,670 --> 00:19:33,549
- We'd better go. Heh heh.
374
00:19:33,573 --> 00:19:35,184
You're holding up the game.
375
00:19:35,208 --> 00:19:36,552
- Huh? Yeah, ok.
376
00:19:36,576 --> 00:19:39,443
Too noisy to nap around here,
anyway.
377
00:19:40,412 --> 00:19:41,657
- Is that everybody?
378
00:19:41,681 --> 00:19:43,981
- All but one... Albert.
379
00:19:45,017 --> 00:19:47,663
And I think I know where he is.
380
00:19:47,687 --> 00:19:49,887
- [Albert laughing]
381
00:19:51,590 --> 00:19:52,801
Look at them run.
382
00:19:52,825 --> 00:19:54,270
What's the matter, folks?
383
00:19:54,294 --> 00:19:55,771
Didn't you hear
the weather report?
384
00:19:55,795 --> 00:19:58,574
Slight chance of
scattered bananas!
385
00:19:58,598 --> 00:20:01,410
[Laughing]
386
00:20:01,434 --> 00:20:02,678
Oh! Oh!
387
00:20:02,702 --> 00:20:04,480
Aah! Ooh! Aah! Ooh!
388
00:20:04,504 --> 00:20:06,804
[Shouting]
389
00:20:08,707 --> 00:20:10,074
- Got you!
390
00:20:11,743 --> 00:20:13,511
Serves you right.
391
00:20:18,584 --> 00:20:20,196
- Sorry, Barney.
392
00:20:20,220 --> 00:20:21,564
I really am.
393
00:20:21,588 --> 00:20:22,765
Friends?
394
00:20:22,789 --> 00:20:24,800
- Sure, Albert, we're friends...
395
00:20:24,824 --> 00:20:28,070
As long as you're in
there and I'm out here.
396
00:20:28,094 --> 00:20:31,073
I've decided it's ok
to talk to the animals,
397
00:20:31,097 --> 00:20:34,198
but I'm better off if I
can't listen to them.
398
00:20:42,040 --> 00:20:44,141
- You're back! Did you find it?
399
00:20:46,912 --> 00:20:48,624
Great! Was there any trouble?
400
00:20:48,648 --> 00:20:51,026
Had somebody found it?
401
00:20:51,050 --> 00:20:52,361
- [Yawn]
402
00:20:52,385 --> 00:20:54,296
I'll tell you tomorrow.
403
00:20:54,320 --> 00:20:56,232
- But can't we talk now?
404
00:20:56,256 --> 00:20:58,000
- It's getting late.
405
00:20:58,024 --> 00:21:00,402
- But we haven't talked all day.
406
00:21:00,426 --> 00:21:01,971
Please?
407
00:21:01,995 --> 00:21:03,561
- [Groan]
26126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.