All language subtitles for Full-River-Red2023.IND.CHINESE. (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,643 --> 00:00:05,643 Jual Alat Bantu S*ksual 3 00:00:05,644 --> 00:00:07,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 4 00:00:07,645 --> 00:00:09,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 5 00:00:09,646 --> 00:00:11,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 6 00:00:11,647 --> 00:00:13,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 7 00:00:13,648 --> 00:00:15,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 8 00:00:15,649 --> 00:00:25,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 9 00:00:25,650 --> 00:00:35,650 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 10 00:00:35,651 --> 00:01:09,351 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 11 00:01:10,475 --> 00:01:13,475 Ini legenda fiksi tentang seorang Kopral di Dinasti Song zaman Cina kuno. 12 00:01:13,476 --> 00:01:16,476 5 tahun setelah Jendral Yue Fei meninggal, perdana mentri Song memimpin ribuan pengawal kerajaan 13 00:01:16,477 --> 00:01:19,477 ke perbatasan dan akan mengadakan pertemuan dengan utusan Jin. 14 00:01:19,478 --> 00:01:22,478 Mereka tiba tengah malam. Pejabat lokal mengosongkan halaman untuk beristirahat pasukan. 15 00:01:22,479 --> 00:01:24,479 2 jam sebelum fajar. 16 00:01:31,403 --> 00:01:33,403 MANJIANGHONG (SUNGAI BERSIMBAH MERAH) 17 00:01:38,427 --> 00:01:50,427 terjemahan broth3rmax 18 00:01:50,451 --> 00:01:57,351 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 19 00:02:21,475 --> 00:02:25,375 ►Hajab (Utusan Jin) 20 00:02:36,499 --> 00:02:41,399 ►Zhang Da (Kopral) 21 00:02:41,423 --> 00:02:43,423 Jangan menatap kami. 22 00:02:43,447 --> 00:02:45,447 Kita semua sedang bertugas tadi malam. 23 00:02:48,471 --> 00:02:52,371 ►Sun Jun (Wakil Komandan Batalion Domestik) 24 00:02:52,495 --> 00:02:54,495 ►Hu Yong (Ajudan Jenderal) 25 00:02:56,419 --> 00:02:58,419 Biar nasib yang memutuskan. 26 00:03:15,443 --> 00:03:17,443 Yang memilih jerami pendek berdiri disini. 27 00:03:24,467 --> 00:03:26,467 Tuan, jeramiku panjang. 28 00:03:28,491 --> 00:03:30,491 Sana. 29 00:03:33,415 --> 00:03:35,415 Hari ini sangat janggal. Kita mulai dengan jerami panjang. 30 00:03:39,439 --> 00:03:41,439 Apakah hari ini janggal? 31 00:03:41,463 --> 00:03:42,463 Hari janggal? 32 00:03:42,487 --> 00:03:44,487 Kok bisa begitu? 33 00:03:48,411 --> 00:03:49,411 Ayo. / Bukan aku. 34 00:03:49,435 --> 00:03:52,435 Yang paling panjang bukan jeramiku. 35 00:03:52,459 --> 00:03:54,459 Jerami dia yang panjang. 36 00:03:54,483 --> 00:03:56,483 Yang paling panjang bukan jeramiku. Dia lebih panjang dariku. 37 00:03:56,507 --> 00:03:58,507 Jangan bunuh aku. 38 00:03:58,531 --> 00:03:59,531 Yang paling panjang bukan jeramiku. 39 00:03:59,555 --> 00:04:01,555 Jeramiku tak panjang. 40 00:04:17,479 --> 00:04:19,479 ►Chen Liang (Ajudan Jendral) 41 00:04:22,403 --> 00:04:23,403 Jeramiku pendek. 42 00:04:23,427 --> 00:04:25,427 Pendek... 43 00:04:25,451 --> 00:04:27,451 Punya mereka yang lebih panjang. 44 00:04:28,475 --> 00:04:30,475 Jeramiku pendek. 45 00:04:30,499 --> 00:04:32,499 Pendek. 46 00:04:50,423 --> 00:04:52,423 Zhang Da, 47 00:04:54,447 --> 00:04:56,447 apa kau pembunuhnya? 48 00:04:57,471 --> 00:04:59,471 Paman, 49 00:04:59,495 --> 00:05:02,495 ini aku, keponakanmu. 50 00:05:02,519 --> 00:05:04,519 Apa kau pembunuhnya? 51 00:05:04,543 --> 00:05:06,543 Aku tak tahu apa-apa. Bagaimana mungkin aku pembunuhnya? 52 00:05:08,467 --> 00:05:10,467 Kau mengenali ini? 53 00:05:17,491 --> 00:05:19,491 Ya aku kenal. 54 00:05:20,415 --> 00:05:22,415 Aku tahu. 55 00:05:23,439 --> 00:05:25,439 Itu... 56 00:05:26,463 --> 00:05:27,463 Sudah. 57 00:05:27,487 --> 00:05:29,487 Aku tak mau mendengarnya. 58 00:05:37,411 --> 00:05:39,411 ►Wang Biao (Komandan Batalion Domestik) 59 00:05:47,435 --> 00:05:49,435 Satu sapi baru menyapu bersih. 60 00:05:49,459 --> 00:05:51,459 Kau sudah sapu disini. 61 00:05:51,483 --> 00:05:53,483 Aku membawa tersangkanya 62 00:05:53,507 --> 00:05:55,507 untuk menemui Perdana Mentri. 63 00:05:55,531 --> 00:05:57,531 Selain dari 64 00:05:57,555 --> 00:06:00,455 kedua pelayan bisa dan tuli itu, 65 00:06:00,479 --> 00:06:02,479 aku yang putuskan 66 00:06:02,503 --> 00:06:04,503 siapa yang bisa menemui Perdana Mentri. 67 00:06:04,527 --> 00:06:07,427 Nak, tak peduli seberapa kemampuanmu, 68 00:06:08,451 --> 00:06:10,451 kau harus patuhi aturan ini. 69 00:06:12,475 --> 00:06:14,475 Serahkan dia padaku! 70 00:06:18,499 --> 00:06:20,499 Kalau begitu tak akan kutemui Perdana Mentri. 71 00:06:22,423 --> 00:06:23,423 Ayo pergi. 72 00:06:23,447 --> 00:06:25,447 Bisa dibuat satu pengecualian. 73 00:06:27,471 --> 00:06:30,471 {\an1}Wu Yichun (Wakil Ketua)◄ 74 00:06:27,471 --> 00:06:30,471 {\an3}►He Li (Ketua) 75 00:06:33,495 --> 00:06:35,495 Tuan He. Tuan Wu. 76 00:06:35,519 --> 00:06:36,519 Komandan Wang. 77 00:06:36,543 --> 00:06:38,543 Biarkan Wakil Komandan Sun masuk. 78 00:06:40,467 --> 00:06:42,467 Ini sekedar... / Apa kau tak paham ucapan Tuan He? 79 00:06:52,491 --> 00:06:54,491 Lepas baju zirahmu. 80 00:07:22,415 --> 00:07:24,415 Buka mulutmu. 81 00:07:27,439 --> 00:07:29,439 Bersih. 82 00:07:29,463 --> 00:07:31,463 "Dia bersih." 83 00:07:31,487 --> 00:07:34,487 "Dia boleh naik." [ ►Emerald (Pelayan)] 84 00:07:53,411 --> 00:07:56,411 ►Sopphine (Pelayan) 85 00:07:56,435 --> 00:08:00,435 "Tersangka tetap disini. Yang lainnya tunggu di luar." 86 00:08:00,459 --> 00:08:02,459 Pergilah, Tuan Wu. 87 00:08:02,483 --> 00:08:04,483 Tunggu di depan pintu, Wakil Komandan Sun. 88 00:08:04,507 --> 00:08:06,507 Zhang Da tetap disini. 89 00:08:24,431 --> 00:08:28,431 ►Qin Hui (Perdana Mentri Song) 90 00:08:28,455 --> 00:08:30,455 Buat apa ini? 91 00:08:35,479 --> 00:08:37,479 Itu... 92 00:08:39,403 --> 00:08:41,403 Ini... 93 00:08:46,427 --> 00:08:48,427 yaitu... 94 00:08:48,451 --> 00:08:50,451 untuk membawa 95 00:08:53,475 --> 00:08:54,475 surat. 96 00:08:54,499 --> 00:08:57,499 Itu tas kulit untuk membawa surat. 97 00:08:57,523 --> 00:09:00,423 Kok kamu bisa tahu? 98 00:09:01,447 --> 00:09:04,447 Dulu aku lahir di daerah perbatasan. 99 00:09:05,471 --> 00:09:07,471 Tahun itu, saat aku menggembala domba, 100 00:09:07,495 --> 00:09:09,495 dalam pasir... 101 00:09:10,419 --> 00:09:12,419 Cepetan. Langsung saja. 102 00:09:13,443 --> 00:09:16,443 Dalam pasir muncul 8 tentara Jin. 103 00:09:16,467 --> 00:09:18,467 Mereka membawaku ke kerajaannya. 104 00:09:18,491 --> 00:09:20,491 Mereka tahu aku bisa lari, 105 00:09:20,515 --> 00:09:22,515 dan memberiku tugas mengantarkan surat. 106 00:09:22,539 --> 00:09:24,539 Jadi, aku pernah lihat benda itu 107 00:09:25,463 --> 00:09:27,463 sebelumnya. 108 00:09:29,487 --> 00:09:32,487 Paduka, aku setia pada Song. 109 00:09:32,511 --> 00:09:35,411 Bagaimana mungkin aku berbuat sesuatu untuk Jin? 110 00:09:35,435 --> 00:09:37,435 Aku manfaatkan satu kesempatan 111 00:09:37,459 --> 00:09:39,459 dan kabur ke Song. 112 00:09:39,483 --> 00:09:41,483 Setelah aku kembali, 113 00:09:41,507 --> 00:09:43,507 aku gabung pasukan ini 114 00:09:43,531 --> 00:09:45,531 dan bekerja untuk Perdana Mentri. 115 00:09:45,555 --> 00:09:47,555 Seberapa tingkat kerahasiaan suatu surat 116 00:09:47,579 --> 00:09:49,579 jika di masukkan dalam tas begini? 117 00:09:51,403 --> 00:09:53,403 Tingkatannya sangat rahasia. 118 00:09:53,427 --> 00:09:55,427 Surat biasa 119 00:09:55,451 --> 00:09:57,451 tak butuh satu tas. 120 00:09:57,475 --> 00:10:00,475 Seorang jendral akan memakai tas kain. 121 00:10:00,499 --> 00:10:02,499 Seorang komandan akan memakai 122 00:10:02,523 --> 00:10:04,523 tas kulit. Paduka mungkin tak tahu 123 00:10:04,547 --> 00:10:06,547 kalau surat ini terbuat dari 124 00:10:06,571 --> 00:10:08,571 kulit lembu usia 2 tahun. 125 00:10:09,495 --> 00:10:11,495 Mengapa usia 2 tahun? 126 00:10:11,519 --> 00:10:13,519 Lembut. Elastis. 127 00:10:14,443 --> 00:10:16,443 Tak usah banyak omong. / Siapa namamu? 128 00:10:17,467 --> 00:10:19,467 Paduka, namaku 129 00:10:19,491 --> 00:10:22,491 Zhang Da. / Lidahmu lincah juga, 130 00:10:22,515 --> 00:10:25,415 dan nampaknya pintar. 131 00:10:25,439 --> 00:10:27,439 Aku akan memberimu waktu 2 jam. 132 00:10:27,463 --> 00:10:29,463 Bawakan surat rahasia dari Jin padaku. 133 00:10:38,487 --> 00:10:40,487 Zhang Da, 134 00:10:41,411 --> 00:10:43,411 dengan tanda-kerajaan itu, kau bis apergi kemana saja, 135 00:10:43,435 --> 00:10:45,435 dan menyelidiki siapapun di lingkungan sini. 136 00:10:45,459 --> 00:10:47,459 Jangan sampai ada yang tahu yang kamu cari. 137 00:10:47,483 --> 00:10:50,483 Jika kau membawa surat itu, akan kubiarkan kau hidup. 138 00:10:51,407 --> 00:10:53,407 Pergilah. 139 00:11:11,431 --> 00:11:13,431 Apa kau mengerti? / Mungkin aku mengerti. 140 00:11:15,455 --> 00:11:17,455 Setelah kau dibawa pasukan Jin, 141 00:11:17,479 --> 00:11:19,479 kau kabur. Setelah melewati banyak kesulitan, 142 00:11:19,503 --> 00:11:21,503 kau kembali ke Song. 143 00:11:21,527 --> 00:11:23,527 Dengan bakatmu itu, kau kembali dengan kedudukan tinggi. 144 00:11:24,451 --> 00:11:27,451 Namun, kesetiaanmu diragukan oleh orang-orang kecil. 145 00:11:27,475 --> 00:11:29,475 Orang-orang kecil? 146 00:11:29,499 --> 00:11:31,499 Itu istilah yang sopan. 147 00:11:31,523 --> 00:11:33,523 Ada pejabat tinggi ditengah mereka. 148 00:11:33,547 --> 00:11:35,447 Bahkan, 149 00:11:35,471 --> 00:11:37,471 sang Kaisar, 150 00:11:37,495 --> 00:11:39,495 juga meragukannya. 151 00:11:40,419 --> 00:11:43,419 Utusan Jin niatnya akan menemuimu pagi ini. 152 00:11:43,443 --> 00:11:45,443 Apapun yang dia bawa, 153 00:11:45,467 --> 00:11:47,467 dia pasti berkesempatan memberikan itu padamu. 154 00:11:49,491 --> 00:11:52,491 Jika memang ada... 155 00:11:52,515 --> 00:11:53,515 Betul. 156 00:11:53,539 --> 00:11:55,539 Jika memang ada surat rahasia untukmu, 157 00:11:55,563 --> 00:11:57,463 surat itu 158 00:11:57,487 --> 00:11:59,487 tak boleh dilihat oleh siapapun. 159 00:12:04,411 --> 00:12:06,411 Bahkan keberadaan surat seperti itupun, 160 00:12:06,435 --> 00:12:08,435 tak boleh ada yang tahu. 161 00:12:08,459 --> 00:12:10,459 Kau makin pintar soal beginian. 162 00:12:13,483 --> 00:12:15,483 Awasi terus Zhang Da. 163 00:12:16,407 --> 00:12:18,407 Ada waktu 2 jam sebelum kita pergi ke kapal penyebrangan, 164 00:12:19,431 --> 00:12:21,431 Saat waktunya telah habis, kalau dia tak bisa menemukan surat itu, 165 00:12:21,455 --> 00:12:23,455 bunuhlah dia. / Begitu ya. 166 00:12:23,479 --> 00:12:26,479 Bagaimana kalau dia menemukan surat itu? / Juga bunuh dia. 167 00:12:26,503 --> 00:12:28,503 Aku ngerti. 168 00:12:32,427 --> 00:12:34,427 Sun Jun, komandan yang baru naik pangkat, 169 00:12:34,451 --> 00:12:36,451 sepertinya cerdas. 170 00:12:36,475 --> 00:12:38,475 Bawa dia kemari. 171 00:12:52,499 --> 00:12:54,499 Lencana ini tak pernah digunakan. 172 00:12:54,523 --> 00:12:56,523 Kau mempertaruhkan nyawamu. 173 00:12:57,447 --> 00:12:58,447 Katakan. 174 00:12:58,471 --> 00:12:59,471 Kita mau kemana? 175 00:12:59,495 --> 00:13:01,495 Aku mengarang cerita di depan Perdana Mentri. 176 00:13:01,519 --> 00:13:03,519 Aku tak melakukannya. Bagaimana aku tahu harus kemana? 177 00:13:05,443 --> 00:13:07,443 Akan kubunuh kau. 178 00:13:09,467 --> 00:13:11,467 Kau bunuh aku? 179 00:13:11,491 --> 00:13:13,491 Aku harus mengingatkanmu 180 00:13:13,515 --> 00:13:15,515 orangtuamu meninggal saat kau masih kecil, 181 00:13:16,439 --> 00:13:19,439 ibuku yang merawatmu. 182 00:13:20,463 --> 00:13:22,463 Beginikah kau balas kebaikannya? 183 00:13:22,487 --> 00:13:24,487 Kau keluarga tak berguna. 184 00:13:24,511 --> 00:13:26,511 Lancangnya kau nyebut-nyebut kakak perempuanku? Kurang ajar kau? 185 00:13:26,535 --> 00:13:28,535 Kalau kau sebut-sebut dia lagi, percayalah, akan kupatahkan 186 00:13:28,559 --> 00:13:30,559 kakimu! / Aku percaya. 187 00:13:31,483 --> 00:13:33,483 Aku membantu dia 188 00:13:33,507 --> 00:13:35,507 merawatmu. 189 00:13:36,431 --> 00:13:39,431 Permintaanku hanya satu. Jangan nendang-nendang aku di tempat yang sama. 190 00:13:45,455 --> 00:13:48,455 Berusahalah tetap hidup. Jangan sia-siakan waktumu. 191 00:13:51,479 --> 00:13:53,479 Biar kumikir dulu. 192 00:13:54,403 --> 00:13:57,403 Pada malam itu, ada jamuan makan buat utusan Jin. 193 00:13:58,427 --> 00:14:00,427 Pejabat lokal mengirimkan 3 penari untuk 194 00:14:00,451 --> 00:14:02,451 menghibur dia. 195 00:14:03,475 --> 00:14:05,475 Ada banyak penjaga di depan pintu. 196 00:14:05,499 --> 00:14:07,499 Penjaga berpatroli berpasangan. 197 00:14:07,523 --> 00:14:09,523 Tak ada kesempatan bagi seorang pembunuh. 198 00:14:11,447 --> 00:14:13,447 Si penari utama. 199 00:14:14,471 --> 00:14:16,471 Hanya dia yang masuk kamarnya utusan Jin itu. 200 00:14:17,495 --> 00:14:19,495 Benar 'kan? 201 00:14:19,519 --> 00:14:21,519 Buat apa kau ngajak kami? 202 00:14:21,543 --> 00:14:23,543 Kita harus tanyai mereka. Tak ada petunjuk. 203 00:14:24,467 --> 00:14:26,467 Menanyai mereka lagi. 204 00:14:36,491 --> 00:14:41,391 Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 205 00:14:49,415 --> 00:14:51,415 ►Zither (Penari) 206 00:14:51,439 --> 00:14:53,439 Ganteng, 207 00:14:53,463 --> 00:14:54,463 minumlah denganku. 208 00:14:54,487 --> 00:14:57,487 Bersenang-senang dan biarkan kami pergi. 209 00:14:57,511 --> 00:14:59,511 Minggir kau. 210 00:15:00,435 --> 00:15:02,435 Kurang ajar kau brengsek 211 00:15:02,459 --> 00:15:04,459 berani menggangguku? 212 00:15:04,483 --> 00:15:06,483 Aku sudah selesaikan urusanku disini. Kenapa tak biarkan aku pergi? 213 00:15:16,407 --> 00:15:18,407 Bagus sekali. 214 00:15:22,431 --> 00:15:24,431 Wanita, siapa namamu? 215 00:15:25,455 --> 00:15:27,455 Zither. 216 00:15:27,479 --> 00:15:30,479 Prajuritnya Jin mati, apa kau tahu? 217 00:15:30,503 --> 00:15:32,503 Prajurit Jin yang mana? 218 00:15:32,527 --> 00:15:34,527 Yang kuhibur malam ini? 219 00:15:34,551 --> 00:15:36,551 Mati? 220 00:15:36,575 --> 00:15:38,575 Jangan bilang begitu. 221 00:15:40,499 --> 00:15:42,499 Kau yang bertanggung jawab. 222 00:15:42,523 --> 00:15:44,523 Kenapa kau ini? 223 00:15:44,547 --> 00:15:45,547 Kau tak adil padaku. 224 00:15:45,571 --> 00:15:47,571 Dia masih hidup saat aku pergi. 225 00:15:47,595 --> 00:15:50,495 Bahkan dia mengantarkan keluar pintu. Semua prajurit patroli melihatnya. 226 00:15:50,519 --> 00:15:52,519 Aku tak bersalah, tuanku. 227 00:15:59,443 --> 00:16:02,443 Malam itu berapa kali kau berbuat dengannya? 228 00:16:03,467 --> 00:16:06,467 Aku ini penghibur, bukan pelacur. 229 00:16:06,491 --> 00:16:08,491 Jangan ngomong ngawur. 230 00:16:13,415 --> 00:16:15,415 Wakil Komandan Sun, 231 00:16:15,439 --> 00:16:17,439 biar aku saja yang tangani. 232 00:16:19,463 --> 00:16:21,463 Selama kau mau bicara jujur, kau bisa bebas. 233 00:16:22,487 --> 00:16:24,487 Apa prajuritnya Jin mengatakan sesuatu padamu? 234 00:16:24,511 --> 00:16:26,511 Tak ada. 235 00:16:26,535 --> 00:16:28,535 Dia tak cerita apa-apa. 236 00:16:28,559 --> 00:16:31,459 Dia memintaku menyanyi. Aku nyanyi dan nari di depannya. 237 00:16:31,483 --> 00:16:32,483 Itu saja. 238 00:16:32,507 --> 00:16:35,407 Meski kau suruh aku mengada-ada, aku tak bisa mengarang cerita lagi. 239 00:16:42,431 --> 00:16:44,431 Prajurit, dia jadi milik kalian. 240 00:16:46,455 --> 00:16:48,455 Menjauh dariku. 241 00:16:57,479 --> 00:16:59,479 Paduka He. 242 00:16:59,503 --> 00:17:01,503 Paduka Wu. 243 00:17:07,427 --> 00:17:09,427 Menangani suatu kasus 244 00:17:09,451 --> 00:17:11,451 tak perlu sekasar itu. 245 00:17:12,475 --> 00:17:14,475 Kuingin meminta saranmmu. 246 00:17:14,499 --> 00:17:16,499 Bagaimana caraku menanyai mereka? 247 00:17:17,423 --> 00:17:19,423 Para wanita itu 248 00:17:19,447 --> 00:17:21,447 sudah lama disini. Mereka itu pintar. 249 00:17:21,471 --> 00:17:23,471 Cuma bicara? 250 00:17:23,495 --> 00:17:25,495 Itu tak ada gunanya. 251 00:17:26,419 --> 00:17:29,419 Kami akan cari akal buat dia. 252 00:17:29,443 --> 00:17:31,443 Apa kau keberatan? / Tidak sama sekali. 253 00:17:33,467 --> 00:17:35,467 Nona, 254 00:17:35,491 --> 00:17:38,491 berikan perhiasanmu. 255 00:17:38,515 --> 00:17:40,515 Berikan. 256 00:17:42,439 --> 00:17:45,439 Siapa nama-nama mereka? 257 00:17:49,463 --> 00:17:51,463 Swallow. Plum. 258 00:17:51,487 --> 00:17:53,487 Swallow, nama yang bagus. 259 00:17:53,511 --> 00:17:55,511 Aku punya 2 batu akik. 260 00:17:55,535 --> 00:17:57,535 Warna merah dan biru. Mana yang mau kalian pilih? 261 00:18:03,459 --> 00:18:06,459 Jangan takut. Biang saja. 262 00:18:06,483 --> 00:18:08,483 Merah, 263 00:18:08,507 --> 00:18:10,507 atau biru? 264 00:18:12,431 --> 00:18:14,431 Jangan takut. 265 00:18:15,455 --> 00:18:17,455 Aku punya pisau yang tajam. 266 00:18:17,479 --> 00:18:20,479 Ada tombol antara merah dan biru. 267 00:18:21,403 --> 00:18:23,403 Saat pisau ini terkunci, 1 orang mati. Saat terbuka, 1 orang hidup. 268 00:18:24,427 --> 00:18:26,427 Mari kita coba. 269 00:18:49,451 --> 00:18:51,451 Nona Plum, jangan takut. 270 00:18:51,475 --> 00:18:53,475 Berdirilah. 271 00:18:53,499 --> 00:18:55,499 Berdiri! 272 00:18:55,523 --> 00:18:57,523 Mana yang kau pilih? 273 00:18:58,447 --> 00:19:00,447 Tak usah nangis. 274 00:19:00,471 --> 00:19:02,471 Akan kupilihkan buat dia. 275 00:19:02,495 --> 00:19:04,495 Tunggu! 276 00:19:05,419 --> 00:19:06,419 Aku ingat... 277 00:19:06,443 --> 00:19:08,443 Sekarang aku ingat. 278 00:19:08,467 --> 00:19:10,467 Saat penjaga malam membunyikan gong 2 kali. 279 00:19:10,491 --> 00:19:12,491 Tapi prajurit Jin itu tidak bertahan selama 2 jam. 280 00:19:12,515 --> 00:19:14,515 Ada yang salah dengan waktunya. 281 00:19:14,539 --> 00:19:16,539 Itu saja. 282 00:19:20,463 --> 00:19:23,463 Para paduka, boleh kusimpulkan? 283 00:19:23,487 --> 00:19:25,487 Penjaga malam membunyikan gong pertama lebih awal 284 00:19:25,511 --> 00:19:28,411 dan tidur. Dia kemudian membunyikan gong kedua di kamp. 285 00:19:28,435 --> 00:19:30,435 Jadi 286 00:19:30,459 --> 00:19:32,459 tak ada yang berpatroli 287 00:19:32,483 --> 00:19:35,483 diantara kedua waktu itu. 288 00:19:36,407 --> 00:19:38,407 Ada yang tak beres sama penjaga malam itu. 289 00:19:38,431 --> 00:19:40,431 Ayo. 290 00:19:42,455 --> 00:19:44,455 Apa ada yang istimewa 291 00:19:44,479 --> 00:19:47,479 saat berbuat sama prajurit Jin itu? 292 00:19:47,503 --> 00:19:49,503 Bajingan kau, pikiranmu cuma mesum saja. 293 00:19:50,427 --> 00:19:52,427 Pergi. 294 00:19:54,451 --> 00:19:56,451 ►Ding Sanwang (Penjaga Malam) 295 00:20:00,475 --> 00:20:02,475 Ding Sanwang adalah penjaga malamnya. 296 00:20:05,499 --> 00:20:07,499 Ding, 297 00:20:07,523 --> 00:20:09,523 permainan sudah usai. 298 00:20:09,547 --> 00:20:11,547 Kalau kau bicara jujur, mungkin kau hidup. 299 00:20:12,571 --> 00:20:14,571 Kau pasti sudah dengar 300 00:20:14,595 --> 00:20:16,595 penyiksaan-airnya Wakil Komandan Sun yang terkenal. 301 00:20:17,419 --> 00:20:20,419 Kau tak bisa nafas sama sekali. 302 00:20:20,443 --> 00:20:22,443 Sekarang kita dekat dengan Shanxi. Airnya digantikan dengan 303 00:20:23,467 --> 00:20:25,467 cuka. 304 00:20:31,491 --> 00:20:33,491 Ngomong-ngomong soal cuka, 305 00:20:33,515 --> 00:20:35,515 aku ingin makan sesuatu ynag enak. 306 00:20:38,439 --> 00:20:40,439 Aku mau coba yang dimakan Perdana Mentri 307 00:20:40,463 --> 00:20:42,463 lagi. 308 00:20:45,487 --> 00:20:47,487 Tuan He. Tuan Wu. 309 00:20:50,411 --> 00:20:52,411 Pergilah. / Ya, tuan. 310 00:21:03,435 --> 00:21:04,435 Tuan He. 311 00:21:04,459 --> 00:21:05,459 Tuan Wu. 312 00:21:05,483 --> 00:21:07,483 Ding, penjaga malam itu mengaku. 313 00:21:16,407 --> 00:21:18,407 Paduka, Komandan Wang 314 00:21:18,431 --> 00:21:21,431 menyuruhku untuk membunyikan gong lebih awal di halaman Perdana Mentri 315 00:21:21,455 --> 00:21:23,455 lalu kemudian di kamp, 316 00:21:23,479 --> 00:21:25,479 supaya prajurit yang malas bisa ketahuan. 317 00:21:25,503 --> 00:21:27,503 Dia ingin mereka dihukum. Aku tak berani begitu. 318 00:21:27,527 --> 00:21:29,527 Dia memarahiku. 319 00:21:35,451 --> 00:21:37,451 Apa kau mau menjebakku? 320 00:21:38,475 --> 00:21:40,475 Kau punya nyali juga. 321 00:21:40,499 --> 00:21:42,499 Komandan Wang, 322 00:21:42,523 --> 00:21:45,423 kita semua adalah prajurit. Masalah kekuatan dan pikiran. 323 00:21:45,447 --> 00:21:48,447 Fakta itu tak terbantahkan. / Kau bukan prajurit. 324 00:21:49,471 --> 00:21:51,471 Kau penjilat. 325 00:21:53,495 --> 00:21:55,495 Maafkan aku. 326 00:21:56,419 --> 00:21:57,819 Bunuh dia. / Ya, tuan. 327 00:21:57,820 --> 00:21:59,420 Lancang kau? 328 00:21:59,444 --> 00:22:00,444 Pengawal. / Siap. 329 00:22:00,468 --> 00:22:02,468 Ikat dia mereka. 330 00:22:02,492 --> 00:22:04,492 Laporkan ke Perdana Mentri. / Siap! 331 00:22:09,416 --> 00:22:11,416 Tuan He, kau bilang apa? 332 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 Dia punya hak 333 00:22:14,464 --> 00:22:16,464 untuk bicara. 334 00:22:17,488 --> 00:22:19,488 Aku adalah Komandan Batalion Domestik. 335 00:22:19,512 --> 00:22:21,512 Kau tak mematuhiku? / Komandan Wang, 336 00:22:21,536 --> 00:22:23,536 jangan mempersulit kami. 337 00:22:23,560 --> 00:22:25,560 Paduka, dia juga memberiku 5 tael perak. 338 00:22:25,584 --> 00:22:27,584 Yang ada cap stempel Jin. 339 00:22:27,608 --> 00:22:29,608 Sudah kuakui semuanya. 340 00:22:30,432 --> 00:22:32,432 Ini buktinya. Bukti konkrit. 341 00:22:37,456 --> 00:22:39,456 Kayaknya bener. 342 00:22:45,480 --> 00:22:47,480 Lindungi saksi. 343 00:22:49,404 --> 00:22:52,404 Patuhi perintah, Sun Jun memberontak. 344 00:22:52,428 --> 00:22:54,428 Tangkap dia. / Ya, tuan. 345 00:22:54,452 --> 00:22:56,452 Patuhi perintah, Sun Jun memberontak. 346 00:22:59,476 --> 00:23:01,476 Minggir! 347 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 Kenapa? 348 00:23:18,424 --> 00:23:20,424 Kau pingsan lihat beberapa mayat? 349 00:23:22,448 --> 00:23:24,448 Sama sekali tidak. 350 00:23:24,472 --> 00:23:26,472 Aku sangat senang 351 00:23:26,496 --> 00:23:28,496 Kasus ini sudah terpecahkan 352 00:23:28,520 --> 00:23:30,520 kurang dari 2 jam. 353 00:23:31,444 --> 00:23:33,444 Bawa dia untuk menggeledah kamar tidurnya Wang. 354 00:23:41,468 --> 00:23:43,468 Biar dia lanjutkan. 355 00:23:44,492 --> 00:23:45,492 Ya, tuan. 356 00:23:45,516 --> 00:23:47,516 "Sudah larut malam, beristirahatlah." 357 00:23:47,540 --> 00:23:49,540 "Kalau tidak, burung ini tak bisa istirahat." 358 00:23:54,464 --> 00:23:57,464 Sun Jun bertindak atas kemauannya sendiri. Dia membalas musuhnya dengan kekuasaan jabatannya. 359 00:23:57,488 --> 00:23:59,488 Dia harus dihukum. 360 00:24:03,412 --> 00:24:05,412 Perintah dari Perdana Mentri, 361 00:24:09,436 --> 00:24:11,436 Sun Jun dinaikkan jabatan menjadi 362 00:24:11,460 --> 00:24:13,460 Komandan Batalion Domestik. 363 00:24:15,484 --> 00:24:17,484 Ya, tuan. 364 00:24:17,508 --> 00:24:19,508 Terima kasih, Perdana Mentri. Terima kasih, Tuan He. 365 00:24:19,532 --> 00:24:21,532 Komandan Sun masih muda, pemberani, dan banyak akal. 366 00:24:21,556 --> 00:24:23,556 Kenaikan jabatanmu ini sangat layak. 367 00:24:26,480 --> 00:24:28,480 Aku tersanjung. 368 00:24:28,504 --> 00:24:30,504 Apa aku telah berbuat salah? 369 00:24:30,528 --> 00:24:32,528 Tak bermaksud bermain kata-kata. 370 00:24:32,552 --> 00:24:34,552 Tak ada maksud menyalahgunakan jabatan sama sekali. 371 00:24:34,576 --> 00:24:36,576 Tuan Wu bercanda. 372 00:24:37,400 --> 00:24:39,400 Seekor srigala atau anjing 373 00:24:39,424 --> 00:24:42,424 tergantung pada makanan yang diberikan. Kuhargai bantuan dan dukungan tuanku. 374 00:24:43,448 --> 00:24:45,448 Selamat. 375 00:24:46,472 --> 00:24:48,472 Selamat ya. 376 00:24:55,496 --> 00:24:57,496 Kau sedang apa? 377 00:25:01,420 --> 00:25:03,420 Aku menggeledah kamar tidurnya Wang 3 kali 378 00:25:03,444 --> 00:25:05,444 dan tak menemukan apa-apa. 379 00:25:08,468 --> 00:25:10,468 Kenapa tak beritahu sejak tadi? 380 00:25:10,492 --> 00:25:13,492 Tuan He sedang memberimu lencana. 381 00:25:13,516 --> 00:25:16,416 Kalau aku mengatakan sesuatu, apa dia bakal batalkan itu atau tidak? 382 00:25:16,440 --> 00:25:19,440 Kau sudah menaruh itu di pinggangmu. 383 00:25:19,464 --> 00:25:21,464 Apa kau membunuh orang yang keliru? 384 00:25:26,488 --> 00:25:28,488 Kembalikan lencana itu. 385 00:25:29,412 --> 00:25:31,412 Dia pantas ditindak begitu. 386 00:25:31,436 --> 00:25:33,436 Coba pikir lagi. 387 00:25:33,460 --> 00:25:35,460 Apa yang mestinya kita lakukan? 388 00:25:41,484 --> 00:25:43,484 Mana batangan perak itu? 389 00:25:54,408 --> 00:25:56,408 Kau bilang Wang yang memberikan ini padamu. 390 00:25:56,432 --> 00:25:58,432 Ini ada stempelnya Jin. 391 00:25:58,456 --> 00:26:01,456 Yang paling ingin aku pegang dalam hidupku 392 00:26:02,480 --> 00:26:04,480 bukanlah wajah wanita cantik, 393 00:26:05,404 --> 00:26:07,404 tapi batangan perak. 394 00:26:08,428 --> 00:26:10,428 Aku bisa tahu peraknya murni dan berat 395 00:26:10,452 --> 00:26:13,452 walau dengan mata tertutup. 396 00:26:18,476 --> 00:26:21,476 Aku nemu ini di kamarnya Wang. 397 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 Keduanya sama. 398 00:26:24,424 --> 00:26:27,424 Semuanya batangan perak dinasti Song kita. 399 00:26:27,448 --> 00:26:30,448 Stempelnya baru dicapkan. 400 00:26:31,472 --> 00:26:33,472 Terlalu ceroboh. 401 00:26:33,496 --> 00:26:36,496 Kau amat ceroboh. 402 00:26:46,420 --> 00:26:48,420 Ayo bicara, mengapa menjebak Wang Biao? 403 00:26:51,444 --> 00:26:53,444 Komandan Sun, 404 00:26:53,468 --> 00:26:55,468 sudah jangan tanya-tanya lagi. 405 00:26:55,492 --> 00:26:57,492 Kau akan membunuhku apapun yang kukatakan. 406 00:26:59,416 --> 00:27:01,416 Aku senang kalaukau tahu. 407 00:27:02,440 --> 00:27:04,440 Paman, 408 00:27:05,464 --> 00:27:07,464 cuma dia satu-satunya petunjuk kita. 409 00:27:07,488 --> 00:27:09,488 Kalau kau bunuh dia, maka akan jadi jalan buntu. 410 00:27:13,412 --> 00:27:16,412 Bang, aku tahu 411 00:27:16,436 --> 00:27:18,436 kau masih ingin hidup. 412 00:27:19,460 --> 00:27:21,460 Tunggu sebentar. 413 00:27:29,484 --> 00:27:31,484 Kau duluan, Tuan Wu. 414 00:27:35,408 --> 00:27:37,408 Tuan Wu, 415 00:27:37,432 --> 00:27:39,432 aku ada satu permintaan. 416 00:27:39,456 --> 00:27:42,456 Nanti, boleh kupinjam latar-belakangmu? 417 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 Aku tak punya latar-belakang. 418 00:27:47,504 --> 00:27:49,504 Aku belajar semuanya sendiri. 419 00:27:49,528 --> 00:27:51,528 Kau benar. 420 00:27:51,552 --> 00:27:53,552 Aku mau meminjam dirimu. 421 00:27:56,476 --> 00:27:58,476 Bang, 422 00:27:58,500 --> 00:28:01,400 kau tak mengerti nyawa kita tak ada artinya. 423 00:28:01,424 --> 00:28:03,424 Semua orang disini, 424 00:28:03,448 --> 00:28:05,448 termasuk Wang yang mati itu 425 00:28:05,472 --> 00:28:07,472 tak ada artinya. Yang paling penting adalah 426 00:28:07,496 --> 00:28:09,496 menyerahkan benda itu. 427 00:28:11,420 --> 00:28:13,420 Jika kau menyerahkannya, 428 00:28:13,444 --> 00:28:15,444 kau bisa hidup. Semua orang bisa hidup. 429 00:28:20,468 --> 00:28:22,468 Kau tahu siapa dia? 430 00:28:22,492 --> 00:28:24,492 Aku tahu 431 00:28:25,416 --> 00:28:27,416 Wakil Ketua dari pejabat Perdana Mentri. 432 00:28:27,440 --> 00:28:30,440 Tuan Wu. / Apa kau tahu sepupunya dia? 433 00:28:31,464 --> 00:28:33,464 Permaisuri Agung Wu. 434 00:28:33,488 --> 00:28:35,488 Selir tercinta dari Kaisar. 435 00:28:35,512 --> 00:28:37,512 Tuan Wu menyamarkan statusnya. 436 00:28:37,536 --> 00:28:39,536 Kalau kau menyerahkan benda itu, 437 00:28:39,560 --> 00:28:41,560 dia bisa pastikan kita bisa hidup, dan bertemu Kaisar langsung. 438 00:28:48,484 --> 00:28:51,484 Tuan Wu, apa aku berkata benar? 439 00:28:55,408 --> 00:28:57,408 Tolong katakan saja "ya". 440 00:28:57,432 --> 00:28:59,432 Ini penting. 441 00:29:00,456 --> 00:29:02,456 Kau mendengarnya? 442 00:29:02,480 --> 00:29:04,480 Apa kalian semua dengar? 443 00:29:04,504 --> 00:29:06,504 Tuan Wu berkata ya. 444 00:29:06,528 --> 00:29:09,428 Asal kau serahkan benda itu, Tuan Wu bisa jamin kita hidup, 445 00:29:09,452 --> 00:29:11,452 dan bertemu kaisar. 446 00:29:12,476 --> 00:29:14,476 Tuan Wu menyamarkan statusnya. 447 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 Yang dia katakan itu jadi beban berat. 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,424 Aku ada kesempatan untukmu. 449 00:29:21,448 --> 00:29:23,448 Sekali seumur hidup. 450 00:29:23,472 --> 00:29:25,472 Apa kau ikut 451 00:29:27,496 --> 00:29:29,496 atau tidak? 452 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 Kalau begitu, aku pergi. 453 00:29:35,444 --> 00:29:38,444 Aku yang membunuh utusan Jin. 454 00:29:40,468 --> 00:29:43,468 Prajurit Jin itu besar. Bagaimana kau bisa membunuh dia? 455 00:29:43,492 --> 00:29:45,492 Dia lagi mabuk berat. 456 00:29:45,516 --> 00:29:47,516 Sasaran yang gampang. / Dimana benda itu? 457 00:29:47,540 --> 00:29:49,540 Kusembunyikan. 458 00:29:49,564 --> 00:29:51,564 Antar aku untuk mengambilnya. 459 00:29:56,488 --> 00:30:18,188 -◊ www.redmitra.com ◊- 460 00:30:25,412 --> 00:30:27,412 Di mana? 461 00:30:29,436 --> 00:30:31,436 Dibawah patung batu singa. 462 00:30:35,460 --> 00:30:36,460 Menyebar. 463 00:30:36,484 --> 00:30:38,484 Semuanya, balik badan. 464 00:30:48,408 --> 00:30:49,408 Jangan bergerak! 465 00:30:49,432 --> 00:30:50,432 Jangan bergerak! 466 00:30:50,456 --> 00:30:51,456 Jangan bergerak! / Siaga! 467 00:30:54,480 --> 00:30:56,480 Jangan bergerak! Mundur! 468 00:30:56,504 --> 00:30:58,504 Mundur! 469 00:30:58,528 --> 00:30:59,528 Mundur! 470 00:30:59,552 --> 00:31:01,552 Mundur! 471 00:31:01,576 --> 00:31:03,476 Mundur! 472 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Mundur! 473 00:31:04,524 --> 00:31:06,424 Tenang. 474 00:31:06,448 --> 00:31:08,448 Mundur lagi! 475 00:31:08,472 --> 00:31:10,472 Mundur! 476 00:31:10,496 --> 00:31:12,496 Mundur lagi! 477 00:31:14,420 --> 00:31:16,420 Tuan Wu, 478 00:31:16,444 --> 00:31:18,444 kenapa tak kau jaga pisaumu? 479 00:31:20,468 --> 00:31:22,468 Aku mau disiapkan satu kuda. 480 00:31:22,492 --> 00:31:24,492 Apa gunanya mengancamku dengan menyandera seorang kopral? 481 00:31:24,516 --> 00:31:26,516 Dia tak lebih berharga dari seekor kuda. 482 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 Letakkan pisaunya. 483 00:31:29,464 --> 00:31:31,464 Atau kau kupanah. 484 00:31:31,488 --> 00:31:33,488 Panah saja kalau mau. 485 00:31:33,512 --> 00:31:37,412 Orang ini bukan kopral biasa. 486 00:31:37,436 --> 00:31:39,436 Dia punya lencana kerajaan, 487 00:31:39,460 --> 00:31:41,460 dan Tuan Wu menurut padanya. 488 00:31:41,484 --> 00:31:43,484 Dia tak sesederhana itu. 489 00:31:43,508 --> 00:31:45,508 Kau keliru. Dia memang sesederhana itu. 490 00:31:45,532 --> 00:31:48,432 Panah saja. Kenapa tak kau lakukan? 491 00:31:48,456 --> 00:31:50,456 Jangan bikin dia kesal. 492 00:31:50,480 --> 00:31:52,480 Ayo panah! 493 00:31:52,504 --> 00:31:53,504 Paman. 494 00:31:53,528 --> 00:31:55,528 Paman. 495 00:31:55,552 --> 00:31:56,552 Jangan panah! 496 00:31:56,576 --> 00:31:58,576 Paman. 497 00:31:58,600 --> 00:32:00,600 Jangan panah! 498 00:32:01,424 --> 00:32:03,424 Paman. / Komandan Sun. 499 00:32:09,448 --> 00:32:11,448 Berikan dia kuda. 500 00:32:12,472 --> 00:32:14,472 Berikan dia kuda! 501 00:32:15,496 --> 00:32:17,496 Beri dia kuda buat kabur! 502 00:32:25,420 --> 00:32:27,420 Itu dia. 503 00:32:31,444 --> 00:32:33,444 Dudukkan kudanya. 504 00:32:38,468 --> 00:32:40,468 Kudanya kecapekan. 505 00:32:40,492 --> 00:32:42,492 Tak mau duduk. / Harus didudukkan! 506 00:32:57,416 --> 00:32:59,416 Paman, jangan panah, 507 00:32:59,440 --> 00:33:01,440 kalau dia mati, 508 00:33:01,464 --> 00:33:04,464 petunjuk kita bakal buntu lagi. 509 00:33:05,488 --> 00:33:08,488 Apa aku mengatakan akan memanah dia? 510 00:33:09,412 --> 00:33:11,412 Semua prajurit, 511 00:33:11,436 --> 00:33:13,436 mundur! 512 00:33:13,460 --> 00:33:15,460 Biarkan dia pergi. 513 00:33:16,484 --> 00:33:18,484 Kenapa kau lepaskan dia? 514 00:33:20,408 --> 00:33:23,408 Komandan Sun, kenapa kita mundur? 515 00:33:26,432 --> 00:33:28,432 Apa yang kau lakukan? 516 00:33:43,456 --> 00:33:45,456 Kau bilang apa? 517 00:34:02,480 --> 00:34:05,480 Jangan dipanah, brengsek! 518 00:34:06,404 --> 00:34:09,404 Sudah kubilang jangan dipanah. Kau panah dia sampai mati. 519 00:34:09,428 --> 00:34:12,428 Aku bidik pundaknya, bukan lehernya. 520 00:34:13,452 --> 00:34:15,452 Dia bergerak. / Jangan banyak omong. 521 00:34:17,476 --> 00:34:20,476 Kau kira aku buta? Kalau dia mau mati, kenapa meminta kuda? 522 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 Bahkan dia meminta kudanya didudukkan. 523 00:34:24,424 --> 00:34:26,424 Kau bunuh dia untuk menutupi jejakmu. 524 00:34:26,448 --> 00:34:28,448 Tuan Wu, kau lihat semuanya. 525 00:34:28,472 --> 00:34:30,472 Kalau dia tak bisa menyelesaikan kasus ni dalam 2 jam, 526 00:34:30,496 --> 00:34:32,496 dia harus bertanggung jawab penuh. / Betul. 527 00:34:32,520 --> 00:34:34,520 Aku melihatnya dengan jelas. 528 00:34:34,544 --> 00:34:37,444 Komandan Sun sendiri jelas tahu 529 00:34:37,468 --> 00:34:40,468 apakah dia membidik lehernya atau pundaknya. 530 00:34:40,492 --> 00:34:42,492 Ini penting. 531 00:34:42,516 --> 00:34:44,516 Aku harus melaporkannya pada Tuan He. 532 00:34:48,440 --> 00:34:50,440 Sungguh tragis. 533 00:34:50,464 --> 00:34:52,464 Sungguh kematian yang tragis! 534 00:34:52,488 --> 00:34:55,488 Komandan Sun, penerjemah Jin ingin pergi. 535 00:34:55,512 --> 00:34:57,512 Kami tak bisa hentikan dia. 536 00:35:05,436 --> 00:35:07,436 Dia tak boleh pergi. 537 00:35:10,460 --> 00:35:12,460 Beraninya kau membantingku? Dasar bajingan! 538 00:35:12,484 --> 00:35:14,484 Kau mau mati? 539 00:35:14,508 --> 00:35:16,508 ►Haden (Penerjemah Jin) 540 00:35:16,532 --> 00:35:18,532 Utusan kami sudah mati. Aku harus kembali dan melapor. 541 00:35:18,556 --> 00:35:20,556 Siapa yang berani menghentikanku? 542 00:35:20,580 --> 00:35:22,580 Perintah Perdana Mentri: tidak ada yang boleh pergi. 543 00:35:27,404 --> 00:35:29,404 Perdana Mentri? 544 00:35:29,428 --> 00:35:31,428 Perintah Perdana Mentri bukan untuk prajuritnya Jin. 545 00:35:31,452 --> 00:35:33,452 Perintah Song 546 00:35:33,476 --> 00:35:35,476 bukan untuk Jin! 547 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 Bicaralah. 548 00:35:50,424 --> 00:35:52,424 Paham yang kukatakan? 549 00:35:53,448 --> 00:35:56,448 Enyah kau, cunguk. 550 00:36:18,442 --> 00:36:20,442 Kau mau mati ya? 551 00:36:20,466 --> 00:36:22,466 Kau takut padanya, tapi aku tidak. 552 00:36:22,490 --> 00:36:24,490 Lagian aku juga akan mati dalam 2 jam lagi. 553 00:36:24,514 --> 00:36:27,414 Kenapa tak bunuh prajuritnya Jin yang palsu lebih dulu? 554 00:36:31,438 --> 00:36:33,438 Paman, 555 00:36:33,462 --> 00:36:35,462 bukankah kau tahu cara menggunakan pedang? 556 00:36:35,486 --> 00:36:37,486 Apa tadi kau ketiduran? 557 00:36:41,410 --> 00:36:43,410 Kau mau kemana? / Menemui Perdana Mentri. 558 00:36:43,434 --> 00:36:45,434 Menerima hukuman. 559 00:36:54,458 --> 00:36:56,458 Berdiri. 560 00:36:58,482 --> 00:37:00,482 Kau membunuh penerjemahnya Jin itu? 561 00:37:00,506 --> 00:37:02,506 Ya. 562 00:37:02,530 --> 00:37:04,530 Apa kau tahu itu pelanggaran kerajaan? 563 00:37:04,554 --> 00:37:05,554 Aku tahu. 564 00:37:05,578 --> 00:37:07,578 Tak ada kaitannya dengan orang lain. Aku sendiri yang melakukannya. 565 00:37:07,602 --> 00:37:09,602 Aku disini untuk menerima hukuman mati. 566 00:37:10,426 --> 00:37:12,426 Tak perlu menemuiku kalau kau ingin mati. 567 00:37:12,450 --> 00:37:15,450 Ada sesuatu yang ingin kau sampaikan. 568 00:37:15,474 --> 00:37:17,474 Paduka sudah tahu semuanya. 569 00:37:19,498 --> 00:37:21,498 Aku sudah pikirkan, 570 00:37:21,522 --> 00:37:23,522 berulang kali. 571 00:37:23,546 --> 00:37:25,546 Kurasa... 572 00:37:25,570 --> 00:37:27,570 Langsung saja. 573 00:37:27,594 --> 00:37:29,594 Aku ingin hidup. 574 00:37:30,418 --> 00:37:32,418 Aku ingin hidup. 575 00:37:32,442 --> 00:37:34,442 Ingin hidup? 576 00:37:34,466 --> 00:37:36,466 Berikan aku alasan. 577 00:37:36,490 --> 00:37:39,490 Sebenarnya, 578 00:37:39,514 --> 00:37:41,514 kedua prajurit Jin itu tak pernah ke sini. 579 00:37:46,438 --> 00:37:48,438 Menurut pendapatku, 580 00:37:48,462 --> 00:37:50,462 sulit bagi kita membenarkan 581 00:37:50,486 --> 00:37:52,486 kematian diplomat mereka pada utusan Jin. 582 00:37:52,510 --> 00:37:55,410 Sekarang benda itu hilang. Utusan Jin akan makin mencurigakan. 583 00:37:55,434 --> 00:37:58,434 Bila kita biarkan penerjemah itu kembali dan bicara ngawur, 584 00:37:58,458 --> 00:38:01,458 akibatnya bisa ditebak. 585 00:38:04,482 --> 00:38:07,482 Mungkin kita sendiri tak tahu kedua prajurit Jin itu memang ke sini. 586 00:38:08,406 --> 00:38:11,406 Kita buang mayat mereka di ladang. 587 00:38:11,430 --> 00:38:14,430 Mereka dibunuh oleh para perampok. 588 00:38:14,454 --> 00:38:17,454 Jika orang-orang Jin bertanya pada kita apakah kita melihat kedua prajurit Jin itu, 589 00:38:17,478 --> 00:38:19,478 "Kedua prajurit Jin itu?" 590 00:38:19,502 --> 00:38:21,502 "Tidak, kami tidak melihatnya. Bukankah kita semua prajurit Jin disini?" 591 00:38:22,426 --> 00:38:24,426 Dimana benda itu? "Benda itu?" 592 00:38:24,450 --> 00:38:26,450 Apakah ada benda? 593 00:38:29,474 --> 00:38:32,474 Dengan begini, sebelum utusan Jin mendapatkan bukti, 594 00:38:32,498 --> 00:38:36,498 masalah penting soal kapal penyebragan besok tak akan tertunda. 595 00:38:36,522 --> 00:38:38,522 Pertemuan antara paduka 596 00:38:38,546 --> 00:38:40,546 dan utusan Jin tak akan tertunda. 597 00:38:41,470 --> 00:38:43,470 Betapa berani dan pintarnya dirimu! Tindakan membunuhmu memang menentukan. 598 00:38:43,494 --> 00:38:45,494 Bahkan kau menemukan rencana untukku. 599 00:38:45,518 --> 00:38:47,518 Mana kuberani? 600 00:38:47,542 --> 00:38:49,542 Komandan Sun, prajuritmu lebih mampu darimu. 601 00:38:51,466 --> 00:38:53,466 Bagaimana menurutmu, Tuan He? 602 00:38:53,490 --> 00:38:55,490 Kulihat itu masuk akal. 603 00:38:55,514 --> 00:38:58,414 Minimal kita bisa jelaskan itu pada utusan Jin besok. 604 00:39:00,438 --> 00:39:03,438 Teh untuk mereka. 605 00:39:25,462 --> 00:39:27,462 Tenangkan dirimu dan minumlah. 606 00:39:28,486 --> 00:39:31,486 Kau tahu ini burung apa? 607 00:39:38,410 --> 00:39:40,410 Tetap lihat di tempatmu saja. 608 00:39:42,434 --> 00:39:44,434 Burung apa? 609 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 Elang. 610 00:39:50,482 --> 00:39:52,482 Sepertinya... 611 00:39:53,406 --> 00:39:55,406 burung gagak? 612 00:39:56,430 --> 00:39:59,430 Semua orang mengatakan 613 00:39:59,454 --> 00:40:01,454 ini burung gagak. 614 00:40:01,478 --> 00:40:04,478 Tapi ini cuma merpati piaraan biasa. 615 00:40:04,502 --> 00:40:06,502 Ini dinamakan gagak, 616 00:40:06,526 --> 00:40:08,526 karena warna bulunya langka. 617 00:40:08,550 --> 00:40:10,550 Tebak. Siapa yang memberikan ini padaku? 618 00:40:12,474 --> 00:40:14,474 Yang Mulia. 619 00:40:16,498 --> 00:40:19,498 Aku seorang pelajar yang suka teh dan puisi. 620 00:40:19,522 --> 00:40:22,422 Aku tak peduli jabatan, tapi reputasi. 621 00:40:22,446 --> 00:40:25,446 Aku tak membenarkan dituduh berkolusi dengan Jin, 622 00:40:25,470 --> 00:40:28,470 menghukum Yue Fei dan menjebak mereka yang setia. 623 00:40:28,494 --> 00:40:30,494 Para lawan politikku 624 00:40:30,518 --> 00:40:33,418 membandingkan burung ini denganku. 625 00:40:34,442 --> 00:40:37,442 Yang paling kupedulikan adalah mengklarifikasi 626 00:40:37,466 --> 00:40:40,466 semua tuduhan dan prasangka ini. 627 00:40:43,490 --> 00:40:45,490 Karena ini soal kehormatan dan reputasiku. 628 00:40:49,414 --> 00:40:52,414 Cari petunjuk lainnya. 629 00:40:52,438 --> 00:40:53,438 Masih ada waktu. 630 00:40:53,462 --> 00:40:55,462 Komandan Sun, kalau tak ada yang ditemukan sebelum kita pergi, 631 00:40:55,486 --> 00:40:58,486 aku hanya bisa percaya kalau kau membunuh orang itu dengan sengaja. 632 00:41:03,410 --> 00:41:05,410 Saat waktunya habis, 633 00:41:05,434 --> 00:41:07,434 sebelum Paduka memberikan perintah, aku akan membunuhmu lebih dulu. 634 00:41:07,458 --> 00:41:09,458 Apa maksudmu? 635 00:41:09,482 --> 00:41:11,482 Dia menekanmu. Kau menekanku. 636 00:41:13,406 --> 00:41:15,406 Aku yang urus para peminjammu 3 tahun lalu. 637 00:41:15,430 --> 00:41:17,430 Aku yang aja kau masuk Batalion Domestik ini. 638 00:41:17,454 --> 00:41:20,454 Aku yang menyelamatkan nyawamu. Aku balas kebaikan kakak perempuanku. 639 00:41:20,478 --> 00:41:22,478 Pikir dengan otakmu yang dangkal itu. 640 00:41:34,402 --> 00:41:36,402 Bagaimana kalau kau pikir dengan otakmu juga? 641 00:41:41,426 --> 00:41:42,426 Aku ada ide. 642 00:41:42,450 --> 00:41:44,450 Ayo kita ke pekarangan pelayan. 643 00:41:44,474 --> 00:41:46,474 Apa yang dikatakan Ding? 644 00:41:46,498 --> 00:41:48,498 Ingin makan lagi 645 00:41:48,522 --> 00:41:51,422 yang dimakan Perdana Mentri. 646 00:41:51,446 --> 00:41:53,446 "Lagi" itu mengungkap dirinya. 647 00:41:55,470 --> 00:41:57,470 Dia adalah penjaga malam. 648 00:41:57,494 --> 00:41:59,494 Bagaimana mungkin dia bisa mencicipi makanannya Perdana Mentri? 649 00:42:00,418 --> 00:42:02,418 Dia pasti punya 650 00:42:02,442 --> 00:42:04,442 teman di dapur itu. 651 00:42:06,466 --> 00:42:06,778 W 652 00:42:06,779 --> 00:42:07,091 WW 653 00:42:07,091 --> 00:42:07,403 WWW 654 00:42:07,404 --> 00:42:07,716 WWW. 655 00:42:07,716 --> 00:42:08,028 WWW.R 656 00:42:08,029 --> 00:42:08,341 WWW.RE 657 00:42:08,341 --> 00:42:08,653 WWW.RED 658 00:42:08,654 --> 00:42:08,966 WWW.REDM 659 00:42:08,966 --> 00:42:09,278 WWW.REDMI 660 00:42:09,279 --> 00:42:09,591 WWW.REDMIT 661 00:42:09,591 --> 00:42:09,903 WWW.REDMITR 662 00:42:09,904 --> 00:42:10,216 WWW.REDMITRA 663 00:42:10,216 --> 00:42:10,528 WWW.REDMITRA. 664 00:42:10,529 --> 00:42:10,841 WWW.REDMITRA.C 665 00:42:10,841 --> 00:42:11,153 WWW.REDMITRA.CO 666 00:42:11,154 --> 00:42:23,467 WWW.REDMITRA.COM 667 00:42:23,468 --> 00:42:28,368 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: WWW.REDMITRA.COM 668 00:42:39,492 --> 00:42:41,492 Kau mau ikut denganku? 669 00:42:41,516 --> 00:42:43,516 Cari saja siapa temannya. 670 00:42:43,540 --> 00:42:46,440 Akan kutangkap dia. 671 00:42:48,464 --> 00:42:50,464 Apa kau ingin tahu benda apa itu? 672 00:42:50,488 --> 00:42:52,488 Sama sekali tidak. 673 00:43:12,412 --> 00:43:14,412 Masih belum tidur, Peach? 674 00:43:15,436 --> 00:43:17,436 Paman Liu, apa paman tahu 675 00:43:17,460 --> 00:43:19,460 ini buah apa? 676 00:43:19,484 --> 00:43:20,984 ►Liu Xi (Tukang Kuda) 677 00:43:20,985 --> 00:43:22,985 Ibumu membuang daun dan tangkainya. Bagaimana paman tahu? 678 00:43:23,009 --> 00:43:25,009 Ini buah ceri. 679 00:43:25,433 --> 00:43:27,433 Kamu pintar nak. Sana mainlah. 680 00:43:37,457 --> 00:43:39,457 Kita mengabaikan kereta ini. 681 00:43:39,481 --> 00:43:41,481 Banyak barang yang bisa disembunyikan dalam sini. 682 00:43:42,405 --> 00:43:45,405 Sudahlah. Geledah saja apapun yang au cari. Kotak sepatu ini bagus untuk menyembunyikan sesuatu. 683 00:43:50,429 --> 00:43:52,429 Karakter yang kuat. 684 00:44:12,453 --> 00:44:14,453 Aku bawa lencana kerajaan, 685 00:44:14,477 --> 00:44:16,477 dan bisa pergi kemana saja di lingkungan sini. 686 00:44:17,401 --> 00:44:20,401 Wang dan Ding mati di tangan Sun. 687 00:44:22,425 --> 00:44:24,425 Sun terikat dalam masalah ini. 688 00:44:24,449 --> 00:44:26,449 Ding mati 689 00:44:26,473 --> 00:44:28,473 dengan tragis. 690 00:44:33,497 --> 00:44:35,497 Jangan dulu bawa surat itu. 691 00:44:35,521 --> 00:44:37,521 Ganti rencana. / Mengapa? 692 00:44:37,545 --> 00:44:40,445 Tuan He lebih kejam dari yang kita duga. 693 00:44:40,469 --> 00:44:42,469 Dia pandai menggunakan belati, 694 00:44:42,493 --> 00:44:44,493 kalau kita tak singkirkan dia, kita tak bisa mendekati Qin. 695 00:44:44,517 --> 00:44:47,417 Kita belum ada kesempatan. 696 00:44:59,441 --> 00:45:01,441 Akan kulakukan sendiri. 697 00:45:01,465 --> 00:45:03,465 Jangan. 698 00:45:07,489 --> 00:45:09,489 Kalau aku gagal, 699 00:45:09,513 --> 00:45:11,513 tolong kau urus Peach. 700 00:45:11,537 --> 00:45:13,537 Ibunya adalah Willow, si juru masak. 701 00:45:13,561 --> 00:45:16,461 Tak ada yang tahu aku adalah ayahnya. 702 00:45:19,485 --> 00:45:21,485 Kamu hebat juga. 703 00:45:21,509 --> 00:45:23,509 Peach belum tahu 704 00:45:23,533 --> 00:45:25,533 kalau kau ayahnya. 705 00:45:27,457 --> 00:45:30,457 Orang seperti kita jangan menampakkan kelemahan. 706 00:45:32,481 --> 00:45:34,481 Ini pusaka warisan keluarga. Berikan padanya. 707 00:45:41,405 --> 00:45:43,405 Aku tak tahu cara merawat anak. 708 00:45:43,429 --> 00:45:45,429 Harus ada yang melakukannya. 709 00:45:45,453 --> 00:45:47,453 Saat ini beres, akan kunyalakan kembang api. 710 00:46:05,477 --> 00:46:07,477 Apa yang kau temukan? 711 00:46:07,501 --> 00:46:09,501 Tak ada. 712 00:46:10,425 --> 00:46:13,425 Tak ada. Buang-buang waktu saja kau tadi. 713 00:46:13,449 --> 00:46:15,449 Aku salah menilai situasinya. 714 00:46:15,473 --> 00:46:18,473 Aku cuma seorang kopral, bukan sersan. 715 00:46:18,497 --> 00:46:21,497 Aku tak seahli itu. Aku tak selalu benar. 716 00:46:23,421 --> 00:46:25,421 Ding bilang, 717 00:46:25,445 --> 00:46:28,445 dia ingin makan lagi yang dimakan Perdana Mentri. 718 00:46:28,469 --> 00:46:30,469 Apa kau dengar "lagi" atau tidak? 719 00:46:30,493 --> 00:46:32,493 Bagaimana kutahu dia ngomong "lagi" atau tidak? 720 00:46:32,517 --> 00:46:34,517 Apa kau ada disini? / Aku disini. 721 00:46:34,541 --> 00:46:37,441 Kau ada disini dan tak dengar. Kamu sedang apa? 722 00:46:41,465 --> 00:46:44,465 Kalian berdua ada disini. Apa kalian dengar Ding mengucapkan "lagi"? 723 00:46:44,489 --> 00:46:46,489 Lagi? 724 00:46:48,413 --> 00:46:51,413 Aku tak mendengar dengan jelas. / Kalian disini dan kalian juga tak dengar. 725 00:46:51,437 --> 00:46:54,437 Sebaiknya kalian tidak ada disini. 726 00:46:57,461 --> 00:47:00,461 Kita pikir lagi. 727 00:47:00,485 --> 00:47:03,485 Penari itu bilang kalau waktunya tidak benar. 728 00:47:04,409 --> 00:47:06,409 Itu mengarahkan kita ke Ding. 729 00:47:06,433 --> 00:47:08,433 Ding mengarahkan kita ke Wang, 730 00:47:08,457 --> 00:47:10,457 dan mengarahkan kita mencari surat itu. Dia berniat untuk kabur. 731 00:47:10,481 --> 00:47:13,481 Lalu kau memanah dia sampai mati. 732 00:47:14,445 --> 00:47:16,445 Kemudian lagi. 733 00:47:16,469 --> 00:47:18,469 Ding menjebak Wang. / Kau membunuh Wang. 734 00:47:19,493 --> 00:47:22,493 Kalau Wang tak kubunuh, Ding bahkan bisa mati lebih dulu. 735 00:47:22,517 --> 00:47:24,517 Kemudian lagi. 736 00:47:27,441 --> 00:47:30,441 Apa kau sadar makin sulit mengingat ke belakang? 737 00:47:31,465 --> 00:47:34,465 Apa kau perhatikan semua petunjuk jadi buntu saat mengarah ke satu orang? 738 00:47:34,489 --> 00:47:37,489 Siapa? / Kamu. 739 00:47:39,413 --> 00:47:41,413 Takutnya Perdana Mentri merasakan hal yang sama. 740 00:47:46,437 --> 00:47:48,437 Kumau mengatakan sesuatu pada kalian. / Baik. 741 00:47:51,461 --> 00:47:53,461 Kali ini kami akan dengar baik-baik. 742 00:47:53,485 --> 00:47:56,485 Kalian tak dibutuhkan disini. 743 00:47:56,509 --> 00:47:58,509 Pergilah. 744 00:47:59,433 --> 00:48:01,433 Dasar bloon. 745 00:48:04,457 --> 00:48:06,457 Paman, 746 00:48:08,481 --> 00:48:10,481 kita ini di perahu (pihak) yang sama. 747 00:48:10,505 --> 00:48:12,505 Tikus. (pengadu) 748 00:48:12,529 --> 00:48:14,529 Paling benar kita berada di perahu yang sejajar. 749 00:48:14,553 --> 00:48:16,553 Tak bersambung. 750 00:48:16,577 --> 00:48:18,577 Apa kau tahu 751 00:48:19,401 --> 00:48:21,401 yang dicari Perdana Mentri? 752 00:48:21,425 --> 00:48:23,425 Tak ada kaitannya denganku. 753 00:48:23,449 --> 00:48:25,449 Diplomat Jin... 754 00:48:27,473 --> 00:48:29,473 Diam kau. 755 00:48:29,497 --> 00:48:31,497 Aku akan diam. 756 00:48:31,521 --> 00:48:33,521 Aku akan diam. 757 00:48:38,445 --> 00:48:40,445 Dia membawa surat rahasia. 758 00:48:42,469 --> 00:48:44,469 Zhang Da, kau begitu jahat. 759 00:48:44,493 --> 00:48:47,493 Sekarang kita berada di perahu yang sama. 760 00:48:49,417 --> 00:48:52,417 Aku tak dengar apa-apa. 761 00:48:52,441 --> 00:48:54,441 Tak ada gunanya menyangkal, paman. 762 00:48:55,465 --> 00:48:58,465 Surat ini mungkin saja bukti. 763 00:49:00,489 --> 00:49:02,489 Surat ini sangat penting. 764 00:49:02,513 --> 00:49:05,413 Semua orang yang tahu keberadaannya akan mati. 765 00:49:05,437 --> 00:49:07,437 Perdana Mentri akan tahu 766 00:49:07,461 --> 00:49:09,461 kalau kau tahu surat apa itu, 767 00:49:09,485 --> 00:49:12,485 karena kau mengikutiku. 768 00:49:12,509 --> 00:49:14,509 Kamu tak bisa lolos. 769 00:49:14,533 --> 00:49:16,533 Tak peduli surat ini ditemukan atau tidak, 770 00:49:18,457 --> 00:49:21,457 kau pasti akan mati. 771 00:49:21,481 --> 00:49:23,481 Aku pasti akan mati. 772 00:49:25,405 --> 00:49:28,405 Yang paling penting adalah 773 00:49:28,429 --> 00:49:31,429 kita paham dengan yang kita lakukan. 774 00:49:31,453 --> 00:49:34,453 Kita harus melakukan sesuatu. 775 00:49:41,477 --> 00:49:44,477 Pekarangannya Tuan He. 776 00:49:45,401 --> 00:49:45,622 M 777 00:49:45,623 --> 00:49:45,844 MA 778 00:49:45,845 --> 00:49:46,067 MAR 779 00:49:46,068 --> 00:49:46,289 MARI 780 00:49:46,290 --> 00:49:46,511 MARI 781 00:49:46,512 --> 00:49:46,733 MARI S 782 00:49:46,734 --> 00:49:46,955 MARI SU 783 00:49:46,957 --> 00:49:47,178 MARI SUP 784 00:49:47,179 --> 00:49:47,400 MARI SUPP 785 00:49:47,401 --> 00:49:47,622 MARI SUPPO 786 00:49:47,623 --> 00:49:47,844 MARI SUPPOR 787 00:49:47,845 --> 00:49:48,067 MARI SUPPORT 788 00:49:48,068 --> 00:49:48,289 MARI SUPPORT 789 00:49:48,290 --> 00:49:48,511 MARI SUPPORT T 790 00:49:48,512 --> 00:49:48,733 MARI SUPPORT TE 791 00:49:48,734 --> 00:49:48,956 MARI SUPPORT TER 792 00:49:48,957 --> 00:49:49,178 MARI SUPPORT TERU 793 00:49:49,179 --> 00:49:49,400 MARI SUPPORT TERUS 794 00:49:49,401 --> 00:49:49,622 MARI SUPPORT TERUS 795 00:49:49,623 --> 00:49:49,844 MARI SUPPORT TERUS D 796 00:49:49,845 --> 00:49:50,067 MARI SUPPORT TERUS DI 797 00:49:50,068 --> 00:49:50,289 MARI SUPPORT TERUS DI 798 00:49:50,290 --> 00:49:50,511 MARI SUPPORT TERUS DI 799 00:49:50,512 --> 00:49:50,733 MARI SUPPORT TERUS DI t 800 00:49:50,734 --> 00:49:50,956 MARI SUPPORT TERUS DI tr 801 00:49:50,957 --> 00:49:51,178 MARI SUPPORT TERUS DI tra 802 00:49:51,179 --> 00:49:51,400 MARI SUPPORT TERUS DI trak 803 00:49:51,401 --> 00:49:51,622 MARI SUPPORT TERUS DI trakt 804 00:49:51,623 --> 00:49:51,844 MARI SUPPORT TERUS DI trakte 805 00:49:51,845 --> 00:49:52,067 MARI SUPPORT TERUS DI traktee 806 00:49:52,068 --> 00:49:52,289 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer 807 00:49:52,290 --> 00:49:52,511 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer. 808 00:49:52,512 --> 00:49:52,733 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.i 809 00:49:52,734 --> 00:49:52,956 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id 810 00:49:52,957 --> 00:49:53,178 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/ 811 00:49:53,179 --> 00:49:53,400 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/b 812 00:49:53,401 --> 00:49:53,622 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/br 813 00:49:53,623 --> 00:49:53,844 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/bro 814 00:49:53,845 --> 00:49:54,067 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/brot 815 00:49:54,068 --> 00:49:54,289 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth 816 00:49:54,290 --> 00:49:54,511 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3 817 00:49:54,512 --> 00:49:54,733 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3r 818 00:49:54,734 --> 00:49:54,956 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rm 819 00:49:54,957 --> 00:49:55,178 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rma 820 00:49:55,179 --> 00:49:55,401 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 821 00:49:55,402 --> 00:50:04,302 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 822 00:50:24,426 --> 00:50:26,426 Tuan He. 823 00:51:22,450 --> 00:51:24,450 Komandan Sun, ada yang mau berniat membunuhku. 824 00:51:28,474 --> 00:51:30,474 Tuanku tak apa-apa? 825 00:51:30,498 --> 00:51:32,498 Aku akan hidup. 826 00:51:40,422 --> 00:51:42,422 Jaga pintunya. 827 00:51:59,446 --> 00:52:03,446 Orang ini mengatakan padaku kalau dia ingin memberikan sesuatu penting padaku secara pribadi. 828 00:52:03,470 --> 00:52:05,470 Kusuruh pengawal untuk pergi. 829 00:52:06,494 --> 00:52:08,494 Cuma secarik kertas kosong. 830 00:52:20,418 --> 00:52:22,418 Tuan He, aku melihat ada kembang api. 831 00:52:22,442 --> 00:52:24,442 Paduka baik-baik saja? 832 00:52:31,466 --> 00:52:33,466 Tuan He, 833 00:52:33,490 --> 00:52:35,490 tuanku tak apa-apa? 834 00:52:35,514 --> 00:52:37,514 Aku baik-baik saja. 835 00:52:37,538 --> 00:52:39,538 Cuma seorang maling, 836 00:52:39,562 --> 00:52:41,562 dan secarik kertas kosong membuat gempar seluruh tempat ini. 837 00:52:42,486 --> 00:52:44,486 Secarik kertas kosong? 838 00:52:54,410 --> 00:52:56,410 Ini Liu Xi, si Tukang Kuda. 839 00:52:56,434 --> 00:52:58,434 Serahkan dia padaku. 840 00:52:58,458 --> 00:53:00,458 Dia akan mengaku. 841 00:53:00,482 --> 00:53:02,482 Dia sudah mengaku. 842 00:53:03,406 --> 00:53:05,406 Sudahkah? 843 00:53:06,430 --> 00:53:08,430 Tukang Kuda ini orang tangguh. 844 00:53:08,454 --> 00:53:10,454 Namun, orang tangguhpun punya kelemahan. 845 00:53:10,478 --> 00:53:12,478 Satu orang di dapur adalah kelemahannya. 846 00:53:13,402 --> 00:53:15,402 Dia kira aku tak tahu? 847 00:53:15,426 --> 00:53:18,426 Apa ada yang tak kuketahui disini? 848 00:53:18,450 --> 00:53:20,450 Dia bilang, 849 00:53:20,474 --> 00:53:22,474 setelah dia membunuhku, dia akan menyalakan kembang api. 850 00:53:23,498 --> 00:53:25,498 Orang-orang yang datang, 851 00:53:25,522 --> 00:53:27,522 adalah kaki-tangannya. 852 00:53:34,446 --> 00:53:36,446 Ternyata kalian bertiga yang datang ke sini. 853 00:53:46,470 --> 00:53:48,470 Kembang api itu tiba-tiba saja muncul. 854 00:53:48,494 --> 00:53:50,494 Apa aku mesti datang melihatnya? 855 00:53:50,518 --> 00:53:52,518 Harus. 856 00:53:53,442 --> 00:53:55,442 Tuan He, 857 00:53:55,466 --> 00:53:57,466 aku. 858 00:53:57,490 --> 00:53:59,490 Tuanku mencurigaiku juga? / Sungguh kebetulan! 859 00:54:02,414 --> 00:54:04,414 Apa kalian kaki-tangannya 860 00:54:04,438 --> 00:54:06,438 atau bukan? 861 00:54:06,462 --> 00:54:08,462 Kita bisa ketahui dengan memainkan satu permainan. 862 00:54:08,486 --> 00:54:10,486 Masing-masing kalian 863 00:54:10,510 --> 00:54:12,510 akan menusuk dia. 864 00:54:12,534 --> 00:54:14,534 Bagaimana? 865 00:54:16,458 --> 00:54:18,458 Masing-masing kalian, ayo mulai. 866 00:54:29,482 --> 00:54:31,482 Aku telah membunuh lebih banyak orang di medan tempur 867 00:54:31,506 --> 00:54:33,506 ketimbang yang bisa dilihat orang. 868 00:54:33,530 --> 00:54:35,530 Seorang musuh pantas mati. 869 00:54:35,554 --> 00:54:37,554 Tapi permainan seperti ini amat aneh. 870 00:54:40,478 --> 00:54:42,478 Agak aneh. 871 00:54:50,402 --> 00:54:52,402 Membunuh satu orang 872 00:54:52,426 --> 00:54:54,426 kadang bisa menutupi jejakmu. 873 00:54:54,450 --> 00:54:56,450 Membunuh satu orang kadang bisa 874 00:54:56,474 --> 00:54:58,474 membuktikan kau tidak bersalah. 875 00:54:59,498 --> 00:55:01,498 Perdana Mentri yang akan memutuskan ini aneh atau tidak. 876 00:55:04,422 --> 00:55:06,422 Jadi, kalian bisa putuskan 877 00:55:07,446 --> 00:55:10,446 bagaimana menusuk dia, dan apakah kalian akan menusuk dia. 878 00:55:10,470 --> 00:55:12,470 Terserah kalian. 879 00:55:13,494 --> 00:55:15,494 Tuan He, 880 00:55:15,518 --> 00:55:17,518 biar aku duluan. / Bagus. 881 00:55:19,442 --> 00:55:21,442 Tuan He ingin 882 00:55:21,466 --> 00:55:23,466 memainkan permainan dan melakukan trik. 883 00:55:23,490 --> 00:55:25,490 Sekarang 884 00:55:25,514 --> 00:55:27,514 kita akan mainkan permainan ini dengan dia. 885 00:55:32,438 --> 00:55:34,438 Biar aku duluan. 886 00:55:59,462 --> 00:56:01,462 Sungguh tusukan yang lembut. 887 00:56:01,486 --> 00:56:04,486 Setelah tusukan yang ini, peluang hidupnya jadi 60%. 888 00:56:04,510 --> 00:56:06,510 60%. 889 00:56:29,434 --> 00:56:31,434 40% 890 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 Bagus. 891 00:57:18,482 --> 00:57:20,482 Kau tadi ragu. 892 00:57:20,506 --> 00:57:22,506 Kau lamban. 893 00:57:22,530 --> 00:57:24,530 Aku lamban? 894 00:57:24,554 --> 00:57:26,554 Tuan He, 895 00:57:26,578 --> 00:57:28,578 aku kuatir dia akan cepat mati, 896 00:57:28,602 --> 00:57:30,602 dan kita biarkan dia pingsan begitu gampang. 897 00:57:31,426 --> 00:57:33,426 Apa aku lamban? 898 00:57:35,450 --> 00:57:37,450 Apa aku lamban? 899 00:57:37,474 --> 00:57:39,474 Apa aku lamban? 900 00:57:39,498 --> 00:57:41,498 Apa aku lamban? 901 00:57:41,522 --> 00:57:43,522 Sudah cukup. 902 00:57:57,446 --> 00:57:59,446 Peluang hidupnya kurang dari 1%. 903 00:58:09,470 --> 00:58:11,470 Kalian lulus tes. Silahkan pergi. 904 00:58:11,494 --> 00:58:13,494 Aku butuh pengobatan. 905 00:58:15,418 --> 00:58:17,418 Tuan He, 906 00:58:17,442 --> 00:58:19,442 aku penasaran. 907 00:58:19,466 --> 00:58:21,466 Apa yang diakui oleh Liu? 908 00:58:21,490 --> 00:58:24,490 Dia tidak mengaku apa-apa. Kugeledah dia dan menemukan kembang api. 909 00:58:25,414 --> 00:58:27,414 Kubiarkan dia pingsan buat seru-seruan saja. 910 00:58:27,438 --> 00:58:29,438 Buat seru-seruan? 911 00:58:50,462 --> 00:58:52,462 Paman, 912 00:58:55,486 --> 00:58:57,486 Paman, 913 00:59:01,410 --> 00:59:03,410 aku tak sanggup lagi melakukan ini. 914 00:59:15,434 --> 00:59:19,434 Kutusuk dia puluhan kali. 915 00:59:27,458 --> 00:59:30,458 Ini bakal membuatku tersiksa. 916 00:59:33,482 --> 00:59:35,482 Oh Dewa! 917 00:59:35,506 --> 00:59:38,406 Aku bukan orang jahat. 918 00:59:39,430 --> 00:59:43,430 Tuan He yang memaksaku. 919 00:59:44,454 --> 00:59:47,454 Tolong bawalah dia pergi. 920 00:59:54,478 --> 00:59:56,478 Dia ingin kita terbunuh. 921 00:59:57,402 --> 00:59:59,402 Dia mencurigaiku. 922 00:59:59,426 --> 01:00:01,426 Dia mencurigaimu. 923 01:00:01,450 --> 01:00:03,450 Kau bisa andalkan dia untuk 924 01:00:03,474 --> 01:00:06,474 menyalahkan apa saja 925 01:00:06,498 --> 01:00:08,498 pada kita. 926 01:00:10,422 --> 01:00:13,422 Dia akan membuat kita terbunuh. 927 01:00:34,446 --> 01:00:36,446 Peach. 928 01:00:36,470 --> 01:00:38,470 Kok kau tahu namaku? 929 01:00:41,494 --> 01:00:44,494 Kenapa kau disini? / Tadi ada kembang api. 930 01:00:44,518 --> 01:00:46,518 Ada yang mengajakku untuk melihatnya. 931 01:00:48,442 --> 01:00:50,442 Apa yang kamu bawa, nyuri ya? 932 01:00:50,466 --> 01:00:52,466 Aku tidak nyuri. 933 01:00:52,490 --> 01:00:54,490 Ini diberi ibuku. 934 01:00:54,514 --> 01:00:56,514 Ini namanya ceri. Sangat langka. 935 01:00:57,438 --> 01:00:59,438 Sangat langka. Berikan padaku. 936 01:01:02,462 --> 01:01:04,462 Satu untukmu. 937 01:01:04,486 --> 01:01:06,486 Ada tangkainya. / Cuma satu. 938 01:01:07,410 --> 01:01:09,410 Kamu sungguh 939 01:01:11,434 --> 01:01:13,434 pintar nak. 940 01:01:15,458 --> 01:01:17,458 Sana. 941 01:01:28,482 --> 01:01:30,482 Tuan Wu. 942 01:01:31,406 --> 01:01:33,406 Tuan Wu. 943 01:01:33,430 --> 01:01:35,430 Dimana surat itu? 944 01:01:36,454 --> 01:01:37,454 Apa? 945 01:01:37,478 --> 01:01:39,478 Kau bicara apa? 946 01:01:42,402 --> 01:01:44,402 Sudahlah. 947 01:01:48,426 --> 01:01:50,426 Apa? 948 01:01:55,450 --> 01:01:57,450 Selain kami bertiga, tak ada yang diperbolehkan masuk. 949 01:01:57,474 --> 01:01:59,474 Siap, tuan. 950 01:02:18,498 --> 01:02:20,498 Komandan Sun, duduklah. 951 01:02:29,422 --> 01:02:31,422 Sepupu. / Keponakan. 952 01:02:32,446 --> 01:02:34,446 Aku keponakan dia. 953 01:02:35,470 --> 01:02:37,470 Paman dan keponakan. / Apa aku bicara denganmu? 954 01:02:40,494 --> 01:02:42,494 Permaisuri Wu bukanlah sepupuku. 955 01:02:43,418 --> 01:02:45,418 Dia adalah bibiku. 956 01:02:45,442 --> 01:02:47,442 Aku keponakan dia. 957 01:02:47,466 --> 01:02:50,466 Tak ada yang tahu rahasia ini. Kamu... 958 01:02:50,490 --> 01:02:52,490 separoh benar. 959 01:02:53,414 --> 01:02:55,414 Jangan kuatir. Aku tak akan bilang siaa-siapa. 960 01:02:57,438 --> 01:03:00,438 Bibi lebih dekat ketimbang sepupu. 961 01:03:02,462 --> 01:03:04,462 Maka, 962 01:03:04,486 --> 01:03:06,486 berikan surat ini padaku. 963 01:03:06,510 --> 01:03:08,510 Aku akan memberikannya pada bibiku. 964 01:03:08,534 --> 01:03:10,534 Dia akan memberikannya pada sang kaisar. 965 01:03:10,558 --> 01:03:13,458 Kau akan mendapat hadiah atas pengabdianmu yang besar. 966 01:03:13,482 --> 01:03:15,482 Surat apa? 967 01:03:19,406 --> 01:03:21,406 Keluarkan. / Aku... 968 01:03:24,430 --> 01:03:26,430 Keluarkan! 969 01:03:56,454 --> 01:03:59,454 Liu menggunakan suat asli saat berusaha membunuh Tuan He. 970 01:03:59,478 --> 01:04:02,478 Dia tidak menggunakan secarik kertas kosong. Tuan He menyembunyikan surat yang asli. 971 01:04:02,502 --> 01:04:04,502 Ini semua cuma permainan. 972 01:04:04,526 --> 01:04:06,526 Tapi, 973 01:04:06,550 --> 01:04:08,550 bukan permainan yang bagus. 974 01:04:09,474 --> 01:04:12,474 Bagaimana kau bisa tahu? / Dia tak memakai kertas kosong yang benar. 975 01:04:13,498 --> 01:04:15,498 Bukan kertas Jin. / Dimana surat asli itu? 976 01:04:16,422 --> 01:04:18,422 Dibawah batu tinta. 977 01:04:18,446 --> 01:04:20,446 Ya, batu tintanya nampak tidak rata. 978 01:04:21,470 --> 01:04:24,470 Saat kau menusuk Liu, Komandan Su mengambil surat asli itu. 979 01:04:24,494 --> 01:04:27,494 Ternyata tanganmu 980 01:04:28,418 --> 01:04:31,418 lebih cepat dari tanganku. / Selama ini 981 01:04:31,442 --> 01:04:33,442 cuma aku yang dalam kegelapan. 982 01:04:33,466 --> 01:04:35,466 Paman, 983 01:04:36,490 --> 01:04:38,490 kau juga menginginkan surat itu? 984 01:04:38,514 --> 01:04:40,514 Mengapa kau menyembunyikannya? 985 01:04:41,438 --> 01:04:43,438 Kau pasti bercanda. 986 01:04:43,462 --> 01:04:45,462 Mana berani aku menyembunyikannya? Aku akan serahkan pada Perdana Mentri. 987 01:04:47,486 --> 01:04:50,486 Kurasa tidak. / Kau hebat 988 01:04:50,510 --> 01:04:52,510 punya rencana kecil sendiri. 989 01:04:54,434 --> 01:04:56,434 Kau menganggapku orang bodoh. 990 01:04:56,458 --> 01:04:58,458 Aku tahu 991 01:04:58,482 --> 01:05:01,482 siapapun yang memiliki surat itu, ada apa-apanya dengan Perdana Mentri. 992 01:05:01,506 --> 01:05:04,406 Kemudian, dia mungkin bisa hidup. 993 01:05:04,430 --> 01:05:06,430 Pada akhirnya, 994 01:05:06,454 --> 01:05:08,454 hanya aku yang harus mati. 995 01:05:10,478 --> 01:05:12,478 Apa kalian ini manusia? 996 01:05:13,402 --> 01:05:14,402 Aku berhenti. 997 01:05:14,426 --> 01:05:16,426 Aku berhenti! 998 01:05:17,450 --> 01:05:19,450 Lancangnya kau? 999 01:05:20,474 --> 01:05:22,474 Paman, 1000 01:05:22,498 --> 01:05:24,498 aku cuma 1001 01:05:24,522 --> 01:05:26,522 asal ngomong saja. 1002 01:05:32,446 --> 01:05:34,446 Aku tak akan berhenti. 1003 01:05:52,470 --> 01:05:54,470 Apa kau menggantinya dengan kertas kosong? 1004 01:05:55,494 --> 01:05:57,494 Kenapa tak kau buka saja? 1005 01:06:04,418 --> 01:06:06,418 Periksalah. 1006 01:06:06,442 --> 01:06:08,442 Kau 'kan orang rendahan. 1007 01:06:09,466 --> 01:06:11,466 Tak penting apakah aku orang rendahan atau bukan. 1008 01:06:11,490 --> 01:06:13,490 Surat ini dibawa oleh pamanku. Dia yang harus membukanya. 1009 01:06:15,414 --> 01:06:17,414 Tak harus aku. 1010 01:06:18,438 --> 01:06:20,438 Kau yang paling senior. 1011 01:06:20,462 --> 01:06:22,462 Kau yang harus membukanya. 1012 01:06:23,486 --> 01:06:25,486 Tak harus aku juga. 1013 01:06:25,510 --> 01:06:27,510 Kau yang harus membukanya. 1014 01:06:27,534 --> 01:06:30,434 Katamu itu kertas kosong. Kau harus membacanya. 1015 01:06:30,458 --> 01:06:32,458 Aku tak bisa membacanya. 1016 01:06:33,482 --> 01:06:35,482 Bagaimana kalau... / Aku bahkan tak masuk ruangan ini. 1017 01:06:40,406 --> 01:06:42,406 Pasti ini ditulis pakai bahasa Jin. 1018 01:06:42,430 --> 01:06:44,430 Kita semua tidak mengerti. 1019 01:06:44,454 --> 01:06:46,454 Bagaimana kita tahu itu surat yang asli? 1020 01:06:49,478 --> 01:06:51,478 Pasti ada yang tahu bahasa ini. 1021 01:06:52,402 --> 01:06:54,402 Bagaimana dengan penari itu? 1022 01:06:57,426 --> 01:06:59,426 Dia bisa menghibur prajuritnya Jin. 1023 01:06:59,450 --> 01:07:01,450 Dia pasti bisa bicara pakai bahasa mereka. Setidaknya, 1024 01:07:01,474 --> 01:07:04,474 dia bisa jelaskan ini pakai bahasa mereka. 1025 01:07:04,498 --> 01:07:06,498 Benar... 1026 01:07:08,422 --> 01:07:10,422 Tolong bawa dia ke sini, Komandan Sun. 1027 01:07:37,446 --> 01:07:39,446 Apa kau bisa bahasa Jin? / Tidak, aku tak bisa. 1028 01:07:39,470 --> 01:07:41,470 Aku tak bisa. Sudah kukatakan semuanya yang kutahu. 1029 01:07:41,494 --> 01:07:43,494 Aku cuma dengar 2 suara bunyi gong. 1030 01:07:43,518 --> 01:07:46,418 Aku tak tahu apa-apa lagi. / Apa aku tanya soal gong? 1031 01:07:47,442 --> 01:07:49,442 Katamu kau tak bisa bahasa mereka. 1032 01:07:57,466 --> 01:08:00,466 Kau pasti ngerti kalau kau terlibat atas kematiannya prajurit Jin. 1033 01:08:01,490 --> 01:08:03,490 Meski kami tak membunuhmu, kami bisa mengurungmu selama bertahun-tahun. 1034 01:08:03,514 --> 01:08:05,514 Sekarang, kuberi kau kesempatan. 1035 01:08:05,538 --> 01:08:07,538 Asal kau katakan padaku, 1036 01:08:07,562 --> 01:08:09,562 apakah ini ditulis dalam bahasa Jin, 1037 01:08:09,586 --> 01:08:11,586 Komandan Sun dan aku akan membiarkanmu hidup. 1038 01:08:11,610 --> 01:08:13,610 Betul 'kan Komandan Sun? 1039 01:08:14,434 --> 01:08:16,434 Ya. 1040 01:08:24,458 --> 01:08:26,458 Tak penting seberapa paham dirimu. 1041 01:08:26,482 --> 01:08:28,482 Kau cuma katakan saja bahasa apakah ini. 1042 01:08:28,506 --> 01:08:30,506 Ya. / Aku ngerti bahasa Jin. 1043 01:08:31,430 --> 01:08:33,430 Ya betul. 1044 01:08:40,454 --> 01:08:42,454 Apa itu bahasa Jin? 1045 01:08:42,478 --> 01:08:44,478 Ya. 1046 01:08:44,502 --> 01:08:46,502 Dari siapa untuk siapa? 1047 01:08:52,426 --> 01:08:54,426 Turunkan tangan kalian. 1048 01:08:58,450 --> 01:09:00,450 Kalian boleh dengar. Kenapa pura-pura? 1049 01:09:00,474 --> 01:09:02,474 Semua yang di ruangan ini terlibat. 1050 01:09:03,498 --> 01:09:05,498 Dengarkan aku. 1051 01:09:06,422 --> 01:09:08,422 Siapa yang menulis surat ini? Untuk siapa? 1052 01:09:08,446 --> 01:09:10,446 Wanyan Zongbi menulis untuk 1053 01:09:10,470 --> 01:09:12,470 Qin Hui, Perdana Mentri Song. 1054 01:09:13,494 --> 01:09:15,494 Wanyan Zongbi 1055 01:09:15,518 --> 01:09:17,518 adalah Jin Wuzhu. 1056 01:09:18,442 --> 01:09:19,442 Bagus. 1057 01:09:19,466 --> 01:09:21,466 Berikan padaku. Tak perlu dibaca. 1058 01:09:21,490 --> 01:09:22,490 Berikan padaku. 1059 01:09:22,514 --> 01:09:24,514 Wanyan Zongbi... 1060 01:09:25,438 --> 01:09:27,438 Cepat. 1061 01:09:29,462 --> 01:09:31,462 Paman. 1062 01:09:31,486 --> 01:09:33,486 Komandan Sun. Tidak, jangan, jangan. 1063 01:09:33,510 --> 01:09:35,510 Jangan, jangan. Komandan Sun. 1064 01:09:37,434 --> 01:09:39,434 Kenapa kau memakannya? Apa kau lapar? 1065 01:09:40,458 --> 01:09:43,458 Komandan Sun, cuma dia satu-satunya yang membaca surat itu. 1066 01:09:43,482 --> 01:09:45,482 Tak ada gunanya membunuh dia. Kau tak akan mendapatkan surat itu lagi. 1067 01:09:45,506 --> 01:09:47,506 Serahkan saja dia padaku. 1068 01:09:49,430 --> 01:09:51,430 Tuan Wu, 1069 01:09:52,454 --> 01:09:54,454 di belakangmu. 1070 01:09:57,478 --> 01:09:59,478 Mundur. 1071 01:09:59,502 --> 01:10:00,502 Mundur! 1072 01:10:00,526 --> 01:10:02,426 Mundur! 1073 01:10:02,450 --> 01:10:04,450 Mundur! 1074 01:10:05,474 --> 01:10:07,474 Dasar kau jalang, kenapa kau cabut belatiku? 1075 01:10:08,498 --> 01:10:10,498 Mundur! / Paman, 1076 01:10:10,522 --> 01:10:12,522 sarungkan pedangnya. 1077 01:10:15,446 --> 01:10:18,446 Zither, tenanglah. Kami tak berniat menyakitimu. 1078 01:10:18,470 --> 01:10:20,470 Aku hanya ada satu pertanyaan. 1079 01:10:20,494 --> 01:10:23,494 Kenapa kau harus memakan surat itu? 1080 01:10:23,518 --> 01:10:25,518 Apa kalian berniat membiarkanmu hidup, 1081 01:10:25,542 --> 01:10:28,442 para paduka? / Aku tak ada niatan begitu. 1082 01:10:28,466 --> 01:10:30,466 Aku tahu kau tak berniat begitu. 1083 01:10:30,490 --> 01:10:32,490 Tadi kalian tak berani melihat. Aku tahu 1084 01:10:32,514 --> 01:10:34,514 siapapun yang membaca surat itu, 1085 01:10:34,538 --> 01:10:36,538 harus mati, meski membaca satu kata saja. 1086 01:10:36,562 --> 01:10:38,562 Jadi, aku akan bicara setelah aku memakannya, 1087 01:10:38,586 --> 01:10:40,586 aku harus cari cara untuk hidup. 1088 01:10:40,610 --> 01:10:43,410 Betapa pintarnya dirimu. Dia memakan setelah membacanya. 1089 01:10:43,434 --> 01:10:46,434 Sekarang, dialah yang jadi surat itu. Siapapun yang ingin tahu isi surat itu, 1090 01:10:46,458 --> 01:10:48,458 tak bisa membunuh dia. 1091 01:10:48,482 --> 01:10:50,482 Aku akan hidup selama kubisa. 1092 01:10:52,446 --> 01:10:54,446 Tindakan yang bagus. Sekarang kami tak bisa berbuat apa-apa terhadapmu. 1093 01:10:54,470 --> 01:10:57,470 Tak bisa? 1094 01:10:57,494 --> 01:10:59,494 Aku tak percaya. / Komandan Sun! 1095 01:10:59,518 --> 01:11:01,518 Mundur! 1096 01:11:02,442 --> 01:11:04,442 Tenang, tenang. 1097 01:11:04,466 --> 01:11:06,466 Tuan Wu, 1098 01:11:06,490 --> 01:11:08,490 boleh kupinjam latar belakangmu? 1099 01:11:08,514 --> 01:11:10,514 Latar belakangku? 1100 01:11:11,438 --> 01:11:13,438 Boleh. 1101 01:11:13,462 --> 01:11:15,462 Cepat. / Zither, 1102 01:11:15,486 --> 01:11:17,486 tenanglah. 1103 01:11:17,510 --> 01:11:19,410 Kau ingin hidup. 1104 01:11:19,434 --> 01:11:21,434 satu orang bisa jamin, yaitu 1105 01:11:21,458 --> 01:11:23,458 Tuan Wu. / Aku. 1106 01:11:23,482 --> 01:11:25,482 Apa kau tahu siapa dia? 1107 01:11:25,506 --> 01:11:28,406 Dia adalah sepupu dari 1108 01:11:28,430 --> 01:11:30,430 Permaisuri Wu-nya Kaisar yang tersayang. 1109 01:11:31,454 --> 01:11:33,454 Keponakan. 1110 01:11:34,478 --> 01:11:36,478 Permaisuri Wu adalah sepupunya ayahnya dia. 1111 01:11:36,502 --> 01:11:38,502 Dia adalah keponakan dari Permaisuri Wu. 1112 01:11:38,526 --> 01:11:39,526 Bibiku. 1113 01:11:39,550 --> 01:11:41,550 Dia adalah keponakan Permaisuri Wu. 1114 01:11:41,574 --> 01:11:43,574 Permaisuri Wu adalah bibinya. 1115 01:11:43,598 --> 01:11:45,598 Mereka sedekat itu. Jika kau ingin hidup, 1116 01:11:45,622 --> 01:11:47,622 kau hanya butuh ucapannya. 1117 01:11:47,646 --> 01:11:49,646 Kau bisa tetap hidup. / Ya, ucapanku. 1118 01:11:49,670 --> 01:11:51,470 Percaya pada kami. 1119 01:11:51,494 --> 01:11:53,494 Tenanglah. / Ya, tenanglah. 1120 01:11:54,418 --> 01:11:56,418 Ya, begitu. Turunkan belatinya. 1121 01:11:56,442 --> 01:11:57,442 Tenang, tenang. 1122 01:11:57,466 --> 01:11:59,466 Ayo. 1123 01:12:03,490 --> 01:12:05,490 Kalian berdua boleh keluar. 1124 01:12:05,514 --> 01:12:07,514 Mungkin kebanyakan orang di hadapan dia. Biar aku yang bicara dengannya. 1125 01:12:07,538 --> 01:12:09,538 Aku terlihat baik. 1126 01:12:09,562 --> 01:12:11,562 Aku pandai menenangkan wanita. 1127 01:12:11,586 --> 01:12:13,586 Keluarlah. 1128 01:12:13,610 --> 01:12:15,610 Kau berniat menyingkirkan kami. 1129 01:12:15,634 --> 01:12:18,434 Mana aku berani? Yang kumaksud adalah 1130 01:12:18,458 --> 01:12:20,458 kalian boleh masuk lagi nanti. Itu saja. 1131 01:12:20,482 --> 01:12:21,482 Baik. 1132 01:12:21,506 --> 01:12:23,506 Aku akan membujuk dia. 1133 01:12:23,530 --> 01:12:25,530 Aku berpengalaman. 1134 01:12:25,554 --> 01:12:27,554 Keluarlah. 1135 01:12:28,478 --> 01:12:30,478 Keluarlah. 1136 01:12:30,502 --> 01:12:32,502 Keluarlah. 1137 01:12:38,426 --> 01:12:40,426 Zither. 1138 01:12:44,450 --> 01:12:46,450 Paman, 1139 01:12:46,474 --> 01:12:48,474 sekarang kita dalam masalah besar. 1140 01:12:49,498 --> 01:12:52,498 Kau mencuri surat itu dari Tuan He. 1141 01:12:52,522 --> 01:12:55,422 Kita tak bisa terus menutup-nutupi ini. Kalau Perdana Mentri tahu, matilah kita. 1142 01:13:03,446 --> 01:13:05,446 Kalian bertiga jangan kemana-mana. 1143 01:13:05,470 --> 01:13:06,470 Awasi halaman. 1144 01:13:06,494 --> 01:13:08,494 Awasi siapa yang masuk dan keluar. 1145 01:13:09,418 --> 01:13:11,418 Siap. 1146 01:13:19,442 --> 01:13:21,442 Tuan He, 1147 01:13:29,466 --> 01:13:31,466 Tuan He, kami menemukan bukti itu. 1148 01:13:32,490 --> 01:13:34,490 Apa? 1149 01:13:37,414 --> 01:13:39,414 Itu sebuah surat. 1150 01:13:40,438 --> 01:13:42,438 Dimana kau menemukannya? 1151 01:13:42,462 --> 01:13:45,462 Tadinya dibawah batu tintamu. 1152 01:13:45,486 --> 01:13:47,486 Omong kosong. 1153 01:13:47,510 --> 01:13:49,510 Hanya secarik kertas kosong di atas mejaku. 1154 01:13:49,534 --> 01:13:51,534 Kalian semua melihatnya. 1155 01:13:51,558 --> 01:13:52,558 Tentu. 1156 01:13:52,582 --> 01:13:54,582 Aku lihat dengan mataku sendiri. 1157 01:13:56,406 --> 01:13:58,406 Tuan Wu melihatnya. 1158 01:13:59,430 --> 01:14:01,430 Dia bilang kalau dia mencurinya diam-diam. 1159 01:14:01,454 --> 01:14:04,454 Itu perkataan yang tak bertanggung jawab. 1160 01:14:11,478 --> 01:14:14,478 Yang dia katakan benar-benar bohong. 1161 01:14:14,502 --> 01:14:16,502 Kenapa dia mengatakannya padamu? 1162 01:14:16,526 --> 01:14:18,526 Kurasa dia terlihat mencurigakan. 1163 01:14:19,450 --> 01:14:21,450 Kutarik dia keluar. 1164 01:14:21,474 --> 01:14:23,474 Wu Yichun? 1165 01:14:23,498 --> 01:14:25,498 Ya. 1166 01:14:25,522 --> 01:14:28,422 Bagaimanapun kaisar meragukan kesetiaanku. 1167 01:14:29,446 --> 01:14:31,446 Dia ingin merebut sesuatu dariku. 1168 01:14:31,470 --> 01:14:33,470 Sungguh konyol. 1169 01:14:35,494 --> 01:14:37,494 Dia mengutus orang bodoh untuk memata-mataiku. 1170 01:14:39,418 --> 01:14:41,418 Kenapa lenganmu? 1171 01:14:41,442 --> 01:14:42,442 Aku tak apa-apa. 1172 01:14:42,466 --> 01:14:44,466 Ada kabar kalau 1173 01:14:44,490 --> 01:14:46,490 Wu Yichun adalah kerabatnya Permaisuri Wu. 1174 01:14:46,514 --> 01:14:49,414 Bahkan dia membawa benda dari kaisar. 1175 01:14:49,438 --> 01:14:52,438 Nama keluarganya kebetulan saja "Wu". 1176 01:14:53,462 --> 01:14:56,462 Srigala memenangkan permainan ketika para penggembala bertengkar. 1177 01:14:56,486 --> 01:14:58,486 Teruskan. 1178 01:15:00,410 --> 01:15:14,210 Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1179 01:15:17,434 --> 01:15:19,434 Paduka. / Ada orang yang keluar? 1180 01:15:19,458 --> 01:15:21,458 Tak ada. Tuan Wu bilang, 1181 01:15:21,482 --> 01:15:24,482 dia akan membawa penari itu ke ibukota semalaman. 1182 01:15:25,406 --> 01:15:27,406 Kok berani sekali dia? 1183 01:15:41,430 --> 01:15:43,430 Dimana wanita itu? 1184 01:15:49,454 --> 01:15:51,454 Tuan Wu, dimana dia? 1185 01:15:51,478 --> 01:15:53,478 Di dalam kamar. 1186 01:15:53,502 --> 01:15:55,502 Dia di sana. / Serahkan dia padaku. 1187 01:15:55,526 --> 01:15:57,526 Tidak. 1188 01:15:58,450 --> 01:16:00,450 Kau membuatku terkesan. 1189 01:16:02,474 --> 01:16:06,474 Tuan Wu membuatkanku teh. Apa kami mesti meminumnya sambil berdiri? 1190 01:16:09,498 --> 01:16:11,498 Silahkan duduk. 1191 01:16:20,422 --> 01:16:23,422 Duduk juga. / Mana kuberani? 1192 01:16:23,446 --> 01:16:25,446 Turuti perintah. 1193 01:16:28,470 --> 01:16:30,470 Kalau begitu aku akan 1194 01:16:30,494 --> 01:16:32,494 duduk sebentar. 1195 01:16:33,418 --> 01:16:35,418 Minum teh harus mengikuti aturan lama. 1196 01:16:35,442 --> 01:16:37,442 Satu cangkir teh, dan satu kalimat. 1197 01:16:38,466 --> 01:16:40,466 Setelah kita meminumnya, kita harus bahas wanita di kamar itu. 1198 01:16:41,490 --> 01:16:43,490 Mari. Komandan Sun lebih dulu. 1199 01:16:47,414 --> 01:16:48,414 Satu kalimat. 1200 01:16:48,438 --> 01:16:50,438 Serahkan dia padaku. 1201 01:16:50,462 --> 01:16:52,462 Sekarang giliran Tuan Wu. 1202 01:16:53,486 --> 01:16:55,486 Tak ada yang dikatakan? 1203 01:16:55,510 --> 01:16:57,510 Aku sungguh tak mengerti 1204 01:16:57,534 --> 01:17:00,434 mengapa Tuan Wu ingin ikut campur hari ini? 1205 01:17:01,458 --> 01:17:03,458 Baik. 1206 01:17:03,482 --> 01:17:06,482 Akan kuberi satu alasan. 1207 01:17:35,406 --> 01:17:37,406 Apa kau gila? 1208 01:17:42,430 --> 01:17:44,430 Ini lencana emas. 1209 01:17:44,454 --> 01:17:46,454 Apa kau tahu artinya? Aku bisa lakukan apapun 1210 01:17:46,478 --> 01:17:48,478 yang kumau disini. 1211 01:17:48,502 --> 01:17:50,502 Semua orang harus kerjasama, 1212 01:17:50,526 --> 01:17:52,526 termasuk perdana mentri. 1213 01:17:53,450 --> 01:17:55,450 Jangan pegang. 1214 01:17:55,474 --> 01:17:57,474 Kau pegang? 1215 01:17:58,498 --> 01:18:00,498 Kau akan mati kalau pegang. 1216 01:18:00,522 --> 01:18:03,422 Ini di atas 1217 01:18:03,446 --> 01:18:05,446 tingkatan dan posisimu. 1218 01:18:12,470 --> 01:18:14,470 Bagus. 1219 01:18:17,494 --> 01:18:19,494 Dia dalam tahananku. 1220 01:18:19,518 --> 01:18:21,518 Akan kubawa dia untuk menemui kaisar semalaman. 1221 01:18:21,542 --> 01:18:23,542 Tak ada yang boleh menghalangiku. 1222 01:18:24,466 --> 01:18:27,466 Kau berada di kantor selama 2 tahun. 1223 01:18:27,490 --> 01:18:30,490 Kau lebih dari sekedar hiasan. Kau memainkan permainan yang panjang. 1224 01:18:33,414 --> 01:18:35,414 Giliranku. 1225 01:18:42,438 --> 01:18:44,438 Surat perintah dari Perdana Mentri. 1226 01:18:46,462 --> 01:18:48,462 Zither membawa satu rahasia penting. 1227 01:18:48,486 --> 01:18:51,486 Dia harus segera dibawa untuk menemui kaisar. 1228 01:18:51,510 --> 01:18:54,410 Karena begitu pentingnya, aku memutuskan 1229 01:18:54,434 --> 01:18:56,434 untuk mengintrogasi dia sendiri. 1230 01:18:56,458 --> 01:18:58,458 Siapapun yang tak patuh, 1231 01:18:58,482 --> 01:19:00,482 akan dihukum mati. 1232 01:19:03,406 --> 01:19:05,406 Aku punya lencana kaisar. / Siapapun yang tak patuh, 1233 01:19:06,430 --> 01:19:08,430 akan dihukum mati. 1234 01:19:14,454 --> 01:19:16,454 Isi lain surat perintahnya: 1235 01:19:16,478 --> 01:19:18,478 Banyak hal yang terjadi. 1236 01:19:18,502 --> 01:19:21,402 Zheng Wan, Wakil Jendral akan menjadi pengawalku. 1237 01:19:21,426 --> 01:19:24,426 Wu Yichun tidak boleh naik. 1238 01:19:24,450 --> 01:19:27,450 Aku bisa baca. 1239 01:19:30,474 --> 01:19:32,474 Tiap kata mengarah pada diriku. 1240 01:19:32,498 --> 01:19:33,498 Ya. 1241 01:19:33,522 --> 01:19:35,422 Kalau tidak, hanya tinggal satu kata saja: 1242 01:19:35,446 --> 01:19:37,446 Dihukum. 1243 01:19:37,470 --> 01:19:40,470 Kalian merundung. 1244 01:19:40,494 --> 01:19:43,494 Apa lencana kaisar tak ada artinya bagi kalian? 1245 01:19:43,518 --> 01:19:47,418 Apa kalian sudah baca buku sejarah? Lencana emas selalu berfungsi. 1246 01:19:56,442 --> 01:19:59,442 Tuan He, apa kau tahu dari mana asal surat ini? 1247 01:19:59,466 --> 01:20:02,466 Boleh aku bicara? / Tak boleh. 1248 01:20:02,490 --> 01:20:05,490 Aku tahu, aku cuma peduli saat ini. 1249 01:20:06,414 --> 01:20:08,414 Baik. 1250 01:20:11,438 --> 01:20:13,438 Pada saat ini, 1251 01:20:13,462 --> 01:20:15,462 aku minum secangkir teh. 1252 01:20:15,486 --> 01:20:17,486 Biarkan di situ. 1253 01:20:17,510 --> 01:20:20,410 Karena ada aturan, 1254 01:20:20,434 --> 01:20:22,434 kau boleh bicara. 1255 01:20:30,458 --> 01:20:33,458 Kalimatku tak sepenting itu. 1256 01:20:33,482 --> 01:20:35,482 Aku cuma ingin mengingatkanmu 1257 01:20:35,506 --> 01:20:37,506 wanita itu membawa belati. 1258 01:20:38,430 --> 01:20:40,430 Pedang? 1259 01:20:40,454 --> 01:20:42,454 Siapa yang memberinya? 1260 01:20:45,478 --> 01:20:47,478 Belatinya Tuan Wu dicuri lagi? 1261 01:20:49,402 --> 01:20:51,402 Tadi dia menempelkan belati itu 1262 01:20:51,426 --> 01:20:53,426 ke lehernya. 1263 01:20:53,450 --> 01:20:55,450 Dia mengancam mau bunuh diri. / Kenapa tak kau katakan sejak tadi? 1264 01:20:56,474 --> 01:20:58,474 Akan kulumpuhkan dia. 1265 01:21:00,498 --> 01:21:02,498 Pergilah. 1266 01:21:14,422 --> 01:21:17,422 Tetap tenang, Komandan Sun. 1267 01:22:24,446 --> 01:22:26,446 Pegangi... 1268 01:22:28,470 --> 01:22:30,470 Pegangi Tuan Wu biar berdiri. 1269 01:22:33,494 --> 01:22:35,494 Tuan Wu. 1270 01:22:40,418 --> 01:22:42,418 Tuan Wu. 1271 01:22:45,442 --> 01:22:47,442 Bangun! 1272 01:22:49,466 --> 01:22:51,466 Tuan Wu. 1273 01:22:52,490 --> 01:22:55,490 Kau mau membangunkanku, atau menampariku? 1274 01:22:56,414 --> 01:22:58,414 Mana kuberani? Tuan Wu, 1275 01:22:58,438 --> 01:23:00,438 kau sudah siuman. 1276 01:23:01,462 --> 01:23:03,462 Tuan Wu sudah siuman. 1277 01:23:03,486 --> 01:23:05,486 Kau tak apa-apa? 1278 01:23:05,510 --> 01:23:07,510 Aku kacau. 1279 01:23:08,434 --> 01:23:10,434 Benar-benar kacau. 1280 01:23:17,458 --> 01:23:19,458 Apa kau yakin itu surat yang asli? 1281 01:23:19,482 --> 01:23:21,482 Aku yakin. Aku melihatnya sendiri. 1282 01:23:21,506 --> 01:23:23,506 100%. / Bukan secarik kertas kosong? 1283 01:23:24,430 --> 01:23:25,430 Bukan. 1284 01:23:25,454 --> 01:23:27,454 Dia hanya mengucap 2 kalimat. 1285 01:23:28,478 --> 01:23:30,478 Apa kau lihat dia memakannya? 1286 01:23:30,502 --> 01:23:32,502 Aku melihatnya. / Dia memakannya dengan cepat. 1287 01:23:32,526 --> 01:23:35,426 Dalam sekejap. Komandan Sun mau buka mulutnya pakai pedang. 1288 01:23:35,450 --> 01:23:37,450 Bedah perutnya. 1289 01:23:39,474 --> 01:23:41,474 Ide bagus. Bedah perutnya. 1290 01:23:42,498 --> 01:23:44,498 Kertas ini belum dicerna. 1291 01:23:44,522 --> 01:23:46,522 Semua tulisannya masih ada. 1292 01:23:49,446 --> 01:24:00,246 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1293 01:24:17,470 --> 01:24:19,470 Tinggalkan kami. 1294 01:24:19,494 --> 01:24:21,494 Siap. 1295 01:24:57,418 --> 01:25:00,418 Tuan Wu memperdaya kita. 1296 01:25:01,442 --> 01:25:04,442 Ini bukan Zither. 1297 01:25:04,466 --> 01:25:06,466 Ini Plum. 1298 01:25:06,490 --> 01:25:09,490 Wu mencekiknya dan mengganti bajunya. Dia menipu kita. 1299 01:25:09,514 --> 01:25:11,514 Dia ingin membawa Zither sendiri. 1300 01:25:11,538 --> 01:25:13,538 Kau 1301 01:25:14,562 --> 01:25:16,562 begitu kejam. 1302 01:25:16,586 --> 01:25:18,586 Dia tak bersalah. 1303 01:25:18,610 --> 01:25:20,610 Gadis semuda ini 1304 01:25:20,634 --> 01:25:22,434 dicekik olehmu. 1305 01:25:22,458 --> 01:25:24,458 Sungguh tak dinyana! 1306 01:25:24,482 --> 01:25:26,482 Kau tak berperasaan. 1307 01:25:26,506 --> 01:25:28,506 Tuan Wu, 1308 01:25:28,530 --> 01:25:30,530 dimana dia? 1309 01:25:31,454 --> 01:25:34,454 Dia mungkin di halaman belakang. 1310 01:25:46,478 --> 01:25:49,478 Para paduka, aku terus mengawasi gerbang itu. 1311 01:25:49,502 --> 01:25:52,402 Tak ada yang keluar. Kalau dia ingin mengeluarkan wanita itu, 1312 01:25:52,426 --> 01:25:54,426 hanya jendela satu-satunya jalan keluar. 1313 01:25:56,450 --> 01:25:58,450 Banyak orang di luar. Kurasa Tuan Wu tak akan berani 1314 01:25:58,474 --> 01:26:01,474 membawa Zither dengan terang-terangan. 1315 01:26:01,498 --> 01:26:03,498 Dia harus menyembunyikannya di salah satu ruangan ini. 1316 01:26:05,422 --> 01:26:07,422 Gudang kiri itu 1317 01:26:07,446 --> 01:26:09,446 terkunci. 1318 01:26:13,470 --> 01:26:15,470 Jendela. 1319 01:26:25,494 --> 01:26:27,494 Tuan He, 1320 01:26:29,418 --> 01:26:31,418 aku bawa kuncinya. 1321 01:26:38,442 --> 01:26:40,742 Aku bawa kuncinya. 1322 01:26:42,466 --> 01:26:44,466 Tuan He, 1323 01:26:44,490 --> 01:26:46,490 aku telah membuat kesalahan besar hari ini. 1324 01:26:47,414 --> 01:26:49,414 Aku arogan. Tolong maafkan aku. 1325 01:26:51,438 --> 01:26:53,438 Jangan bilang apapun 1326 01:26:53,462 --> 01:26:55,462 pada Perdana Mentri. 1327 01:26:57,486 --> 01:26:59,486 Komandan Sun, 1328 01:26:59,510 --> 01:27:00,810 tolong masuklah dan keluarkan gadis itu. 1329 01:27:00,811 --> 01:27:02,811 Bujuk dia dengan baik. 1330 01:27:03,435 --> 01:27:05,435 Dia tak tahu cara berkata-kata baik. 1331 01:27:09,459 --> 01:27:10,459 Kau 1332 01:27:10,483 --> 01:27:12,483 Kau bisa memasukkan dia. 1333 01:27:12,507 --> 01:27:14,507 Kau pasti bisa mengeluarkan dia. 1334 01:27:14,531 --> 01:27:16,531 Tadinya susah memasukkan dia. 1335 01:27:16,555 --> 01:27:18,455 Kau orang yang tepat. 1336 01:27:18,479 --> 01:27:20,479 Kalau kau tak bisa keluarkan dia, apapun yang terjadi di masa lalu 1337 01:27:20,503 --> 01:27:22,503 tetaplah di masa lalu di hadapan Perdana Mentri. 1338 01:27:22,527 --> 01:27:24,527 Kau serius? 1339 01:27:36,451 --> 01:27:38,451 Tidak, tidak. 1340 01:27:39,475 --> 01:27:41,475 Aku sudah cekik temannya. 1341 01:27:43,499 --> 01:27:46,499 Kau orang yang pas untuk masuk ke sana. 1342 01:27:46,523 --> 01:27:49,423 Kau benar-benar tak bersalah di hadapan dia. 1343 01:27:49,447 --> 01:27:51,447 Pasti sikapnya akan melunak. 1344 01:27:51,471 --> 01:27:53,471 Jika kau bawa dia keluar, 1345 01:27:53,495 --> 01:27:55,495 aku janji kau akan hidup. 1346 01:27:55,519 --> 01:27:57,519 Kau percaya padaku? 1347 01:27:57,543 --> 01:27:58,543 Apa kau percaya dia? 1348 01:27:58,567 --> 01:28:00,567 Paman, kau percaya dia? 1349 01:28:00,591 --> 01:28:02,591 Aku percaya dia. 1350 01:28:03,415 --> 01:28:05,415 Aku tak bisa ke sana. 1351 01:28:05,439 --> 01:28:08,439 Kalau kau tak yakin, bagaimana aku bisa yakin? 1352 01:28:08,463 --> 01:28:11,463 Lagian mungkin, dia sudah mati. 1353 01:28:12,487 --> 01:28:15,487 Kau tak punya pilihan. 1354 01:28:15,511 --> 01:28:16,511 Paman, 1355 01:28:16,535 --> 01:28:18,535 aku ini dikambing-hitamkan. 1356 01:28:39,459 --> 01:28:41,459 Zither, 1357 01:28:41,483 --> 01:28:43,483 jangan takut. 1358 01:28:43,507 --> 01:28:45,507 Aku tahu kau bawa belati. 1359 01:28:45,531 --> 01:28:47,531 Aku tak bawa senjata. 1360 01:28:54,455 --> 01:28:57,455 Letakkan belatinya. Jangan ditempel ke lehermu. Jangan sakiti dirimu. 1361 01:28:58,479 --> 01:29:00,479 Ya begitu. 1362 01:29:24,403 --> 01:29:26,403 Wanita, kenapa kau disini? 1363 01:29:26,427 --> 01:29:28,427 Kenapa aku tak boleh disini? 1364 01:29:28,451 --> 01:29:30,451 Aku menyogok pejabat perhubungan. 1365 01:29:30,475 --> 01:29:33,475 Plum, Swallow dan aku masuk sebagai penari. 1366 01:29:33,499 --> 01:29:35,499 Apa kau ingin pergi menggantikanku? / Tentu. 1367 01:29:35,523 --> 01:29:37,523 Qin Hui sangat ingin menemuiku. 1368 01:29:37,547 --> 01:29:40,447 Dia ingin aku menjelaskan apa isi surat itu. Hanya dia dan aku saja. 1369 01:29:40,471 --> 01:29:42,471 Tak boleh ada orang ketiga. 1370 01:29:42,495 --> 01:29:44,495 Kesempatanku lebih baik darimu. 1371 01:29:44,519 --> 01:29:46,519 Bisanya kau menggantikanku? Kenapa membahayakan nyawamu? 1372 01:29:47,443 --> 01:29:49,443 Apa kau sepintar diriku? Takutnya kau tak bisa membereskan. 1373 01:29:49,467 --> 01:29:51,467 Lebih pintar? 1374 01:29:51,491 --> 01:29:53,491 Sekarang bukan waktunya membanding-bandingkan. 1375 01:29:53,515 --> 01:29:55,515 Kau bertindak atas kemauanmu sendiri. Kau masuk perangkap sendiri. 1376 01:29:55,539 --> 01:29:58,439 Mestinya kau tidak terlibat sama urusan kerajaan. 1377 01:29:58,463 --> 01:30:01,463 Kenapa tak boleh? Orangtua dan saudara-saudaraku 1378 01:30:01,487 --> 01:30:03,487 dibunuh oleh para prajurit Jin. 1379 01:30:03,511 --> 01:30:05,511 Aku harus kerja di rumah pelacuran 1380 01:30:05,535 --> 01:30:07,535 dan disebut pelacur tak berperasaan. 1381 01:30:07,559 --> 01:30:09,559 Aku telah menjalani hidup tenang beberapa tahun 1382 01:30:09,583 --> 01:30:11,583 setelah bertemu denganmu. 1383 01:30:13,407 --> 01:30:15,407 Urusan kerajaan, ataupun balas dendam. 1384 01:30:16,431 --> 01:30:18,431 Kita bersama-sama dalam masalah ini. 1385 01:30:18,455 --> 01:30:20,455 Kita sudah rencanakan ini bertahun-tahun. 1386 01:30:20,479 --> 01:30:22,479 Tapi tak ada rencana yang tetap tak berubah. 1387 01:30:22,503 --> 01:30:24,503 Kita cuma harus berimprovisasi. 1388 01:30:24,527 --> 01:30:26,527 Jangan sampai kematian Liu Xi sia-sia. 1389 01:30:26,551 --> 01:30:28,551 Kita harus menyingkirkan Tuan He dan Tuan Wu. 1390 01:30:31,475 --> 01:30:33,475 Dimana kau 1391 01:30:33,499 --> 01:30:35,499 mendapatkan surat itu? 1392 01:30:38,423 --> 01:30:41,423 Komandan Sun mencurinya dari bawah batu tintamu. 1393 01:30:42,447 --> 01:30:44,447 Omong kosong. 1394 01:30:45,471 --> 01:30:48,471 Apa hanya ada secarik kertas kosong di atas meja? 1395 01:30:50,495 --> 01:30:52,495 Menurutmu asal surat itu dari mana? 1396 01:30:54,419 --> 01:30:56,419 Tuan Wu lagi bercanda denganmu. 1397 01:30:56,443 --> 01:30:58,443 Surat ini pasti ditemukan 1398 01:30:58,467 --> 01:31:00,467 di dalam keretanya Liu Xi. 1399 01:31:01,491 --> 01:31:03,491 Perdana Mentri menyadari ini. 1400 01:31:03,515 --> 01:31:05,515 Kita mesti jangan bicara sembrono. 1401 01:31:05,539 --> 01:31:06,539 Benar. 1402 01:31:06,563 --> 01:31:09,463 Tuan He memang bijaksana. 1403 01:31:12,487 --> 01:31:13,487 Mari kita perjelas. 1404 01:31:13,511 --> 01:31:15,511 Saat aku mabuk bersama prajurit Jin 1405 01:31:15,535 --> 01:31:17,535 aku tak berbuat apa-apa dengan dia. 1406 01:31:17,559 --> 01:31:19,559 Aku bohong pada mereka. 1407 01:31:20,483 --> 01:31:22,483 Aku tahu. / Kau tahu? 1408 01:31:24,407 --> 01:31:26,407 Kenapa tak menghadapiku di depan banyak orang? 1409 01:31:27,431 --> 01:31:29,431 Apa kau cemburu? 1410 01:31:29,455 --> 01:31:32,455 Apa kau ingat? Saat kita pertama bertemu, 1411 01:31:33,479 --> 01:31:35,479 kau bilang berasal dari perbatasan, 1412 01:31:35,503 --> 01:31:38,403 dan tak pernah melihat ceri dalam puisi. 1413 01:31:41,427 --> 01:31:43,427 Kubilang aku akan nyari kesempatan untuk menunjukkan padamu. 1414 01:31:44,451 --> 01:31:46,451 Tapi aku tak mendapat kesempatan itu. 1415 01:31:58,475 --> 01:32:00,475 Kau memang ceroboh. 1416 01:32:00,499 --> 01:32:02,499 Aku kaget kau bisa mengingat ini. 1417 01:32:03,423 --> 01:32:05,423 Baik. 1418 01:32:05,447 --> 01:32:08,447 Saat kita di hadapan Dewa Kematian, aku tak akan menyalahkan perbuatan jahatmu. 1419 01:32:16,471 --> 01:32:19,471 Bagaimana kalau menyanyikan lagu ceri kesukaanmu? 1420 01:32:20,495 --> 01:32:26,495 ♪ Kapan kubisa pulang untuk mencuci jubahku ♪ 1421 01:32:28,419 --> 01:32:33,419 ♪ untuk bermain suling dan membakar dupa? ♪ 1422 01:32:35,443 --> 01:32:39,443 ♪ Waktu berlalu ♪ 1423 01:32:41,467 --> 01:32:46,467 ♪ Ceri jadi merah, dan daun pisang jadi hijau ♪ 1424 01:32:48,491 --> 01:32:50,491 Kenapa kau tak ikut bernyanyi? 1425 01:32:50,515 --> 01:32:52,515 Lagi tidak mood. 1426 01:32:52,539 --> 01:32:54,539 Dasar pria kotor. 1427 01:32:56,463 --> 01:32:58,463 Kau selalu menyayi bersamaku. 1428 01:32:58,487 --> 01:33:00,487 Apa kau bosan denganku? Kau mau menyanyi? 1429 01:33:03,411 --> 01:33:05,411 Peluk aku kalau tak mau nyanyi. 1430 01:33:11,435 --> 01:33:13,435 Ini kesempatan terakhirmu. 1431 01:33:38,459 --> 01:33:40,459 Dasar pelacur. 1432 01:33:40,483 --> 01:33:43,483 Kau panggil aku apa? 1433 01:33:48,407 --> 01:33:51,407 Pelacur. 1434 01:33:56,431 --> 01:33:58,431 Tuan-tuanku. 1435 01:34:13,455 --> 01:34:15,455 Tuan He. Aku membawa belatinya Tuan Wu. 1436 01:34:15,479 --> 01:34:17,479 Akan kukembalikan padamu. 1437 01:34:26,403 --> 01:34:28,403 Tuan Wu. 1438 01:34:28,427 --> 01:34:30,427 Tuan Wu. Aku mendapatkan belatinya. 1439 01:34:34,451 --> 01:34:36,451 Tuan Wu. 1440 01:34:36,475 --> 01:34:38,475 Setelah Perdana Mentri membaca surat itu, Zither akan mati. 1441 01:34:38,499 --> 01:34:40,499 Orang selanjutnya 1442 01:34:41,423 --> 01:34:43,423 mungkin dirimu. 1443 01:34:43,447 --> 01:34:45,447 Terima kasih atas peringatannya. 1444 01:34:45,471 --> 01:34:47,471 Apa kau ingin bertaruh? 1445 01:34:48,495 --> 01:34:50,495 Dengan apa aku bertaruh? 1446 01:34:50,519 --> 01:34:52,519 Perdana Mentri akan menemui wanita itu empat mata. 1447 01:34:52,543 --> 01:34:54,543 Jadi, 1448 01:34:57,467 --> 01:34:59,467 wanita itu ingin membawa senjata tajam. 1449 01:34:59,491 --> 01:35:01,491 Senjata tajam? 1450 01:35:03,415 --> 01:35:06,415 Buat apa? / Jika dia membawa senjata, 1451 01:35:06,439 --> 01:35:08,439 dia bisa hidup. 1452 01:35:08,463 --> 01:35:10,463 Surat itu juga aman. 1453 01:35:10,487 --> 01:35:12,487 Sun Jun dan para pengawal 1454 01:35:12,511 --> 01:35:14,511 takut melukai Perdana Mentri. 1455 01:35:14,535 --> 01:35:17,435 Mereka tak mau berbuat gegabah. Lalu wanita itu akan meminta 3 kuda. 1456 01:35:17,459 --> 01:35:19,459 Dia akan membawamu dan aku sebagai sandera. 1457 01:35:19,483 --> 01:35:21,483 Kita akan keluar dari halaman itu. 1458 01:35:21,507 --> 01:35:23,507 Lalu kita akan berkesempatan 1459 01:35:23,531 --> 01:35:25,531 pergi ke ibukota dan menemui kaisar. 1460 01:35:27,455 --> 01:35:29,455 Menurutmu kita berpeluang? Ding sudah berusaha. 1461 01:35:29,479 --> 01:35:31,479 Aku bukan anak kecil. 1462 01:35:32,403 --> 01:35:35,403 Perdana Mentri belum membaca surat itu. 1463 01:35:35,427 --> 01:35:37,427 Sun Jun sudah membuat satu kesalahan. 1464 01:35:37,451 --> 01:35:39,451 Apa dia akan berani memanah lagi? 1465 01:35:40,475 --> 01:35:42,475 Dia tak bertanggung jawab kalau wanita itu kabur. Namun, kalau wanita itu mati, 1466 01:35:42,499 --> 01:35:44,499 tamatlah dia. 1467 01:35:46,423 --> 01:35:48,423 Kau mau bertaruh? 1468 01:35:51,447 --> 01:35:53,447 ►Zheng Wan (Wakil Jendral) 1469 01:35:58,471 --> 01:36:00,471 Tuan He, kau membawa tawanan? 1470 01:36:01,495 --> 01:36:03,495 "Geledah tawanan." 1471 01:36:16,419 --> 01:36:19,419 Tuan He, kuingin jelaskan pada Perdana Mentri 1472 01:36:19,443 --> 01:36:21,443 secara langsung. 1473 01:36:22,467 --> 01:36:24,467 Aku telah melakukan hal memalukan. 1474 01:36:24,491 --> 01:36:26,491 Tapi kau memaafkan. 1475 01:36:26,515 --> 01:36:28,515 Aku telah menyinggungmu berkali-kali, 1476 01:36:28,539 --> 01:36:30,539 Tuan He. 1477 01:36:30,563 --> 01:36:32,563 Kau bersikap bodoh. 1478 01:36:33,487 --> 01:36:36,487 Naiklah, dan bereskan semuanya. 1479 01:36:38,411 --> 01:36:40,411 Lepas belatimu. 1480 01:37:38,435 --> 01:37:41,435 "Sudah digeledah semua. Hanya satu orang?" 1481 01:37:48,459 --> 01:37:51,459 Tuan Wu, Perdana Mentri menyuruh kita pergi. 1482 01:37:54,483 --> 01:37:56,483 Boleh kujelaskan pada Perdana Mentri? 1483 01:37:57,407 --> 01:37:59,407 Turunlah. 1484 01:37:59,431 --> 01:38:01,431 2 kalimat saja. / Apa lagi yang lebih penting? 1485 01:38:17,455 --> 01:38:19,455 Bicaralah. 1486 01:38:22,479 --> 01:38:24,479 Suruh mereka pergi. 1487 01:38:24,503 --> 01:38:26,503 Mereka tak bisa dengar. 1488 01:38:30,427 --> 01:38:32,427 Baik. 1489 01:38:38,451 --> 01:38:40,451 Sini. 1490 01:38:45,475 --> 01:38:47,475 Mendekat lagi. 1491 01:38:51,499 --> 01:38:54,499 Ucapkan isi surat itu, seluruh kalimatnya. 1492 01:38:55,423 --> 01:38:57,423 Apa kau akan membiarkanku hidup? 1493 01:38:57,447 --> 01:38:59,447 Bila kau mengucapkannya dengan baik. 1494 01:39:00,471 --> 01:39:03,471 Kepada Tuan Qin Hui, perdana mentri 1495 01:39:04,495 --> 01:39:06,495 dinasti Song. 1496 01:39:06,519 --> 01:39:09,419 Dari Zongbi... 1497 01:39:38,443 --> 01:39:40,443 Masuklah. 1498 01:39:50,467 --> 01:39:52,467 Paduka, pertunjukan selesai. 1499 01:39:52,491 --> 01:39:54,491 Kami menangkap semua penjahatnya. 1500 01:39:54,515 --> 01:39:56,515 Kami menunggu perintah paduka. 1501 01:39:56,539 --> 01:39:58,539 Mari kita mulai. 1502 01:39:58,563 --> 01:40:00,563 Apa maksudmu? / Zhang Da. 1503 01:40:01,487 --> 01:40:03,487 Tuan He. 1504 01:40:04,411 --> 01:40:06,411 Pilih satu batu. 1505 01:40:08,435 --> 01:40:10,435 Biar nasib yang memutuskan. / Aku akan pilih. 1506 01:40:10,459 --> 01:40:12,459 Terlambat. 1507 01:40:22,483 --> 01:40:24,483 Seperti yang kukatakan sebelumnya, orang tangguhpun punya kelemahan. 1508 01:40:25,407 --> 01:40:27,407 Kelemahanmu adalah dia. 1509 01:40:28,431 --> 01:40:29,431 Kuduga 1510 01:40:29,455 --> 01:40:31,455 dia adalah istrimu? 1511 01:40:36,479 --> 01:40:37,479 Kau hebat. 1512 01:40:37,503 --> 01:40:40,403 Sungguh pertunjukan yang bagus! 1513 01:40:40,427 --> 01:40:42,427 Tak peduli seberapa perhitunganmu, 1514 01:40:42,451 --> 01:40:45,451 Paduka telah mengarahkannya pada keuntungan kami, 1515 01:40:45,475 --> 01:40:48,475 dan aku sudah memperkirakan semua gerakanmu. Kau mengabaikan satu hal. 1516 01:40:48,499 --> 01:40:51,499 Aku tahu kelemahannya Liu. 1517 01:40:51,523 --> 01:40:54,423 Bagaimana mungkin dia tak mengaku? 1518 01:40:54,447 --> 01:40:56,447 Bagaimana mungkin aku sebodoh itu? 1519 01:40:56,471 --> 01:40:58,471 Membiarkanmu pergi? 1520 01:40:58,495 --> 01:41:00,495 Jadi faktanya adalah 1521 01:41:00,519 --> 01:41:02,519 dia mengakui semuanya. / Mustahil. 1522 01:41:02,543 --> 01:41:04,543 Dia tak bisa mengaku. 1523 01:41:04,567 --> 01:41:06,567 Saat aku membunuh Willow, istrinya, 1524 01:41:06,591 --> 01:41:08,591 dia tak mengaku apa-apa. 1525 01:41:08,615 --> 01:41:11,415 Saat aku hendak membunuh Peach, putrinya, 1526 01:41:11,439 --> 01:41:13,439 bagaimana mungkin dia tak mengaku? 1527 01:41:14,463 --> 01:41:16,463 Dimana Peach? 1528 01:41:24,487 --> 01:41:25,487 Aku... 1529 01:41:25,511 --> 01:41:28,411 aku akan membunuhmu, 1530 01:41:28,435 --> 01:41:30,435 bajingan! 1531 01:41:30,459 --> 01:41:33,459 He Li, aku akan membunuhmu! 1532 01:41:34,483 --> 01:41:36,483 Tunggu saja. 1533 01:41:36,507 --> 01:41:38,507 Tunggu saja! 1534 01:41:38,531 --> 01:41:40,531 Jangan membuatku menunggu lama. 1535 01:41:46,455 --> 01:41:48,455 Paduka, 1536 01:41:48,479 --> 01:41:50,479 boleh kulanjutkan? / Lanjutkan. 1537 01:41:50,503 --> 01:41:52,503 Memanggil 1538 01:41:52,527 --> 01:41:54,527 Wu Yichun, Wakil Kepala. 1539 01:42:00,451 --> 01:42:03,451 Pada 3 Juli 1146, 1540 01:42:03,475 --> 01:42:05,475 He Li, Kepala Kantor Perdana Mentri, mengintrogasi para pembunuh. 1541 01:42:05,499 --> 01:42:07,499 Wu Yichun membantu 1542 01:42:07,523 --> 01:42:09,423 introgasi. 1543 01:42:09,447 --> 01:42:11,447 Sekretaris mencatat. 1544 01:42:09,571 --> 01:42:11,571 {\an6}►Chen Xi (Sekretaris) 1545 01:42:11,595 --> 01:42:13,595 Perdana Mentri mendengarkan introgasi. 1546 01:42:13,619 --> 01:42:15,619 Ding Sanwang, si Penjaga Malam, 1547 01:42:15,643 --> 01:42:17,643 adalah kaki-tangannya Zhang Da. 1548 01:42:17,667 --> 01:42:20,467 Dia menggunakan celah dalam pengaturan waktu, dan membunuh Diplomat Jin, 1549 01:42:20,491 --> 01:42:22,491 serta membuat kekacauan untuk mendekati Perdana Mentri. 1550 01:42:22,515 --> 01:42:24,515 Zhang Da, benar begitu? 1551 01:42:29,439 --> 01:42:31,439 Ya. 1552 01:42:31,463 --> 01:42:33,463 Kau benar. 1553 01:42:33,487 --> 01:42:35,487 Liu Xi, si Tukang Kuda, 1554 01:42:35,511 --> 01:42:37,511 adalah kaki-tangannya Zhang Da. 1555 01:42:37,535 --> 01:42:40,435 dia menyelinap masuk ke kantor Perdana Mentri, dan berniat membunuh Ketua. 1556 01:42:40,459 --> 01:42:42,459 Dia mengakui semuanya. Zhang Da, 1557 01:42:42,483 --> 01:42:44,483 apa aku benar? / Ya. 1558 01:42:44,507 --> 01:42:47,407 Liu Xi, Ding Sanwang, dan Zhang Da merencanakan bersama. 1559 01:42:47,431 --> 01:42:50,431 Mereka menjebak Wang Biao, Komandan Batalion, 1560 01:42:50,455 --> 01:42:52,455 sehingga dia terbunuh. 1561 01:42:52,479 --> 01:42:54,479 Zhang Da, benar 'kan? 1562 01:42:54,503 --> 01:42:56,503 Wang Biao dijebak. Ada yang ingin membunuh dia dengan tanganku. 1563 01:42:56,527 --> 01:42:58,527 Aku tanya apakah aku benar? 1564 01:42:58,551 --> 01:43:00,551 Ya, begitulah. 1565 01:43:02,475 --> 01:43:05,475 Jadi, apa Zither, kaki-tanganmu, 1566 01:43:05,499 --> 01:43:07,499 menggunakan surat rahasia itu untuk mendekati Perdana Mentri 1567 01:43:07,523 --> 01:43:09,523 dan berniat menyerang dia? Dia gagal dan tertangkap. 1568 01:43:09,547 --> 01:43:11,547 Apakah aku benar, Zhang Da? 1569 01:43:12,471 --> 01:43:14,471 Ya. 1570 01:43:16,495 --> 01:43:19,495 Mengenai Komandan Sun, sulit menggambarkan perbuatanmu. 1571 01:43:20,419 --> 01:43:22,419 Sun Jun, Komandan Batalion, 1572 01:43:22,443 --> 01:43:24,443 tidak terlibat dalam rencana Zhang Da. 1573 01:43:24,467 --> 01:43:26,467 Namun, kau telah disesatkan olehnya. 1574 01:43:27,491 --> 01:43:29,491 Kau dicurigai membunuh untuk menutupi jejakmu. 1575 01:43:29,515 --> 01:43:31,515 Kau punya motif pribadi dan bimbang. 1576 01:43:31,539 --> 01:43:33,539 Kau akan dipenjara, untuk menunggu hukuman. 1577 01:43:33,563 --> 01:43:34,563 Baik. 1578 01:43:34,587 --> 01:43:36,587 Satu lagi, Paduka, 1579 01:43:39,411 --> 01:43:41,411 pisau yang digunakan Zither, 1580 01:43:41,435 --> 01:43:44,435 terlihat familiar bagiku. 1581 01:43:44,459 --> 01:43:46,459 Kita harus tanya Tuan Wu. 1582 01:43:46,483 --> 01:43:48,483 Ingatannya bagus. 1583 01:43:52,407 --> 01:43:54,407 Tuan Wu, bagaimana pisaumu 1584 01:43:54,431 --> 01:43:57,431 bisa ada di tangan dia? 1585 01:43:58,455 --> 01:44:00,455 Apa itu punyaku? 1586 01:44:01,479 --> 01:44:03,479 Aku tak pernah lihat yang ini. 1587 01:44:04,403 --> 01:44:06,403 Kalau aku tak mengakali, bagaimana bisa aku mengajak 1588 01:44:06,427 --> 01:44:08,427 Tuan Wu ikut pertunjukan ini? 1589 01:44:08,451 --> 01:44:10,451 Dengar. 1590 01:44:10,475 --> 01:44:12,475 Selama introgasi, 1591 01:44:12,499 --> 01:44:16,499 Zhang Da menusuk Tuan Wu. 1592 01:44:30,423 --> 01:44:31,423 Laksanakan perintah. 1593 01:44:31,447 --> 01:44:34,447 Berikan Tuan Wu pemakaman yang terhormat dan kirim merpati untuk melapor ke ibukota. 1594 01:44:35,471 --> 01:44:37,471 Siap. 1595 01:44:37,495 --> 01:44:39,495 Apa kau sudah mencatatnya? / Paduka, 1596 01:44:39,519 --> 01:44:41,519 sudah kucatat. / Bagus. 1597 01:44:42,443 --> 01:44:44,443 Kalian bertiga tetap disini. 1598 01:44:44,467 --> 01:44:46,467 Yang lainnya boleh pergi. / Ya, tuan. 1599 01:45:04,491 --> 01:45:07,491 Sekarang, introgasi yang sebenarnya dimulai. 1600 01:45:08,415 --> 01:45:10,415 Pertama, siapa dalang semua ini? 1601 01:45:11,439 --> 01:45:14,439 Kedua, kau bisa hidup kalau bisa jelaskan isi surat itu. 1602 01:45:15,463 --> 01:45:18,463 Aku, Perdana Mentri dinasti Song akan menepati janji. 1603 01:45:20,487 --> 01:45:22,487 Apa kau takut kalau aku akan mengarang isi suratnya? 1604 01:45:22,511 --> 01:45:25,411 Aku bisa tahu setelah kau bacakan satu kalimat. 1605 01:45:30,435 --> 01:45:33,435 Nanti kami akan mendapat masalah, aku lupa semuanya. 1606 01:45:35,459 --> 01:45:37,459 Tuan He, 1607 01:45:37,483 --> 01:45:40,483 penyiksaan, kau ahlinya. 1608 01:45:43,407 --> 01:45:45,407 Aku akan menebus kesalahanku sendiri. 1609 01:45:45,431 --> 01:45:47,431 Mohon ijinkan. 1610 01:45:48,455 --> 01:45:50,455 Tunjukkan kemampuanmu. 1611 01:45:50,479 --> 01:45:52,479 Terima kasih, Paduka. 1612 01:45:58,403 --> 01:46:00,403 Zhang Da! 1613 01:46:00,427 --> 01:46:02,427 Lepaskan aku! / Masuk! 1614 01:46:03,451 --> 01:46:05,451 Zither! / Baringkan dia. 1615 01:46:05,475 --> 01:46:07,475 Zither! Aku akan tahu 1616 01:46:07,499 --> 01:46:09,499 siapa yang menyentuh dia! 1617 01:46:09,523 --> 01:46:11,523 Zither! 1618 01:46:11,547 --> 01:46:13,547 Zither! 1619 01:46:14,471 --> 01:46:16,471 Sun Jun, 1620 01:46:16,495 --> 01:46:18,495 akan kubunuh kau. 1621 01:46:18,519 --> 01:46:20,519 Zither! 1622 01:46:20,543 --> 01:46:22,543 Sun Jun, jika keluarga ada artinya bagimu, 1623 01:46:22,567 --> 01:46:25,467 tolong bunuh istri 1624 01:46:25,491 --> 01:46:27,491 yang baru kunikahi saja. Jangan pada dia! 1625 01:46:28,415 --> 01:46:30,415 Air. / Ya, tuan. 1626 01:46:31,439 --> 01:46:33,439 Pakai cuka. 1627 01:46:33,463 --> 01:46:35,463 Ya. 1628 01:46:35,487 --> 01:46:37,487 Kau kejam juga. 1629 01:46:37,511 --> 01:46:39,511 Kau memang menembus kesalahanmu. 1630 01:46:56,435 --> 01:46:58,435 Tuang! 1631 01:47:09,459 --> 01:47:11,459 Angkat. 1632 01:47:16,483 --> 01:47:18,483 Mengaku saja, Zhang Da. 1633 01:47:18,507 --> 01:47:20,507 Kau tidak tahu kemampuan Perdana Mentri. 1634 01:47:20,531 --> 01:47:22,531 Kau akan menyerah. 1635 01:47:24,455 --> 01:47:26,455 Aku tak akan menyerah. 1636 01:47:26,479 --> 01:47:29,479 Kalau aku mengaku, apa nyawamu akan selamat? 1637 01:47:32,403 --> 01:47:34,403 Lagi. 1638 01:48:02,427 --> 01:48:04,427 Keponakanku, semua yang lain palsu. 1639 01:48:05,451 --> 01:48:08,451 Hanya nyawa yang asli. Kau harus paham. 1640 01:48:09,475 --> 01:48:11,475 Mengaku saja. 1641 01:48:11,499 --> 01:48:14,499 Agar kau bisa hidup. Aku bisa jelaskan pada kakak perempuanku. 1642 01:48:14,523 --> 01:48:17,423 Dasar kau penjilat. 1643 01:48:17,447 --> 01:48:19,447 Siapa yang penjilat? / Kau. 1644 01:48:20,471 --> 01:48:22,471 Kau penjilat. 1645 01:48:25,495 --> 01:48:27,495 Guyur! / Ayo. 1646 01:48:34,449 --> 01:48:36,449 Guyur! 1647 01:48:42,473 --> 01:48:44,473 Angkat. 1648 01:48:54,497 --> 01:48:56,497 Komandan Sun, dia pipis. Apa masih kita guyur? 1649 01:48:58,421 --> 01:49:00,421 Angkat dia. 1650 01:49:04,445 --> 01:49:06,445 Kau membantu mengurusku saat aku kecil. 1651 01:49:07,469 --> 01:49:09,469 Sekarang giliranku untuk mengurusmu. 1652 01:49:10,493 --> 01:49:12,493 Tiba-tiba kau jadi orang tangguh. 1653 01:49:12,517 --> 01:49:14,517 Ada yang tak beres. 1654 01:49:34,441 --> 01:49:36,441 Kesetiaan. 1655 01:49:37,465 --> 01:49:40,465 Tato Jendral Yue oleh ibunya. Tentara pasukan Yue punya tato yang sama. 1656 01:49:42,489 --> 01:49:44,489 Kau memang tentaranya pasukan Yue. 1657 01:49:45,413 --> 01:49:47,413 Cuma sekedar tato. 1658 01:49:47,437 --> 01:49:49,437 Kau tak bisa melakukannya lagi? 1659 01:49:54,461 --> 01:49:56,461 Pegangi dia. 1660 01:49:58,485 --> 01:50:01,485 Kulitii dia. Tato ini tak boleh ada. 1661 01:50:03,409 --> 01:50:05,409 Pegangi dia! 1662 01:50:42,433 --> 01:50:44,433 Saat tatonya hilang, 1663 01:50:44,457 --> 01:50:46,457 keyakinanmu juga akan hilang. 1664 01:50:46,481 --> 01:50:48,481 Maka kau akan mengaku. 1665 01:50:54,405 --> 01:50:56,405 Apa kau mengaku? 1666 01:50:59,429 --> 01:51:01,429 Komandan Sun, 1667 01:51:01,453 --> 01:51:03,453 kau harus cari kelemahannya. 1668 01:51:04,477 --> 01:51:06,477 Para Prajurit kerjai wanita itu. / Siap. 1669 01:51:10,401 --> 01:51:12,401 Lepaskan aku! 1670 01:51:12,425 --> 01:51:14,425 Zhang Da! 1671 01:51:14,449 --> 01:51:16,449 Lepaskan aku! 1672 01:51:18,473 --> 01:51:20,473 Zhang Da! 1673 01:51:27,497 --> 01:51:30,497 Aku mengaku! 1674 01:51:31,421 --> 01:51:34,421 Perdana Mentri ingin tahu tulisan aslinya, 1675 01:51:34,445 --> 01:51:36,445 bukan dari penafsiranmu. 1676 01:51:36,469 --> 01:51:38,469 Jin Wuzhu menggunakan bahasa Cina. 1677 01:51:38,493 --> 01:51:40,493 Zither bohong padamu. 1678 01:51:41,417 --> 01:51:42,417 Hentikan. 1679 01:51:42,441 --> 01:51:44,441 Keluarlah. 1680 01:51:47,465 --> 01:51:49,465 Apa maksudmu? Zhang Da. 1681 01:51:49,489 --> 01:51:51,489 Apa kau mau mengaku? 1682 01:51:53,413 --> 01:51:56,413 Kau pengecut. Apa kau ini pria? 1683 01:51:56,437 --> 01:51:58,437 Apa kau lelaki? 1684 01:51:58,461 --> 01:52:00,461 Ya sudah, bawa pergi wanita ini, 1685 01:52:00,485 --> 01:52:02,485 biar tenang. 1686 01:52:05,409 --> 01:52:07,409 Komandan Sun, telah menebus kesalahannya sendiri. 1687 01:52:07,433 --> 01:52:09,433 Saat ini dia tak akan dipenjara. Akan kulaporkan pada Perdana Mentri. 1688 01:52:10,457 --> 01:52:12,457 Terima kasih, Tuan He. 1689 01:52:16,481 --> 01:52:18,481 Zhang Da mengakui semuanya. 1690 01:52:19,405 --> 01:52:21,405 Kau tak percaya? 1691 01:52:21,429 --> 01:52:23,429 Dia bilang, ini operasi sukarela. 1692 01:52:23,453 --> 01:52:25,453 Tak ada dalang dibalik ini semua. 1693 01:52:25,477 --> 01:52:27,477 Dan 1694 01:52:27,501 --> 01:52:29,501 di tengah jalan kau bergabung. Tindakanmu tak ada dalam rencana mereka. 1695 01:52:29,525 --> 01:52:31,525 Kau bertindak atas kemauanmu sendiri. 1696 01:52:31,549 --> 01:52:33,549 Benar begitu? 1697 01:52:33,573 --> 01:52:35,573 Sekarang kau percayalah aku. 1698 01:52:35,597 --> 01:52:37,597 Paduka telah memberi perintah: hukum mati di tempat. 1699 01:52:39,421 --> 01:52:41,421 Zhang Da itu bangsat. 1700 01:52:41,445 --> 01:52:43,445 Dia hanya suka makan, minum, melacur, dan berjudi. 1701 01:52:43,469 --> 01:52:45,469 Dia itu pengecut. 1702 01:52:45,493 --> 01:52:47,493 Mestinya aku lebih tahu. 1703 01:52:47,517 --> 01:52:50,417 Paduka juga mengatakan, salah satu kalian bisa hidup. 1704 01:52:51,441 --> 01:52:53,441 Siapa yang hidup? 1705 01:52:53,465 --> 01:52:55,465 Aku yang putuskan. 1706 01:52:56,489 --> 01:52:58,489 Syaratnya? 1707 01:53:03,413 --> 01:53:05,413 Syaratnya adalah 1708 01:53:05,437 --> 01:53:07,437 kau bacakan surat itu padaku. 1709 01:53:08,461 --> 01:53:11,461 Bukannya Zhang Da mengaku? Kenapa tak dia saja membacakan padamu? 1710 01:53:11,485 --> 01:53:14,485 Cuma kau satu-satunya orang yang sudah baca surat itu. 1711 01:53:14,509 --> 01:53:16,509 Zhang Da juga bilang padaku, 1712 01:53:17,433 --> 01:53:19,433 kaupun melihat surat itu. 1713 01:53:19,457 --> 01:53:21,457 Kenapa kau tak membacanya? 1714 01:53:22,481 --> 01:53:24,481 Tak ada yang berani, kecuali Paduka. 1715 01:53:24,505 --> 01:53:27,405 Tak ada yang berani. Sekarang kau berani mendengarkannya? 1716 01:53:28,429 --> 01:53:30,429 Membaca surat tanpa ijin itu kejahatan kerajaan. 1717 01:53:30,453 --> 01:53:32,453 Namun, mendengarkan pengakuan tawanan 1718 01:53:32,477 --> 01:53:34,477 itu penting untuk memecahkan kasus. 1719 01:53:34,501 --> 01:53:36,501 Tidak bersalah. 1720 01:53:36,525 --> 01:53:38,525 Betapa pintarnya dirimu! 1721 01:53:38,549 --> 01:53:40,549 Bacakan untukku, dan aku akan melepaskanmu. 1722 01:53:40,573 --> 01:53:42,573 Bukan untuk Paduka? 1723 01:53:45,497 --> 01:53:47,497 Saat kau sudah tahu isi surat itu, 1724 01:53:47,521 --> 01:53:50,421 kau selalu ada sesuatu pada Qin Hui. 1725 01:53:51,445 --> 01:53:53,445 Kau akan punya jaringan aman. 1726 01:53:53,469 --> 01:53:54,469 Kau pintar. 1727 01:53:54,493 --> 01:53:57,493 Kalau kubacakan padamu, apa kau tak akan membunuhku? 1728 01:53:57,517 --> 01:53:59,517 Aku tak akan membunuhmu. 1729 01:53:59,541 --> 01:54:02,441 Akan kucarikan satu mayat untuk menggantikanmu. Akan kulaporkan kematianmu pada Perdana Mentri. 1730 01:54:02,465 --> 01:54:04,465 Dan 1731 01:54:04,489 --> 01:54:07,489 aku janji hidupmu kelak bakal nyaman. 1732 01:54:09,413 --> 01:54:10,413 Benar. 1733 01:54:10,437 --> 01:54:12,437 Kapanpun surat itu dibutuhkan, 1734 01:54:12,461 --> 01:54:14,461 aku, saksinya, akan dibutuhkan. 1735 01:54:14,485 --> 01:54:16,485 Kalau tidak, kau mengarang-ngarang. 1736 01:54:20,409 --> 01:54:23,409 Kau memang pintar. / Bagaimana kalau tak kubacakan? 1737 01:54:23,433 --> 01:54:26,433 Kau bisa hidup kalau kau bacakan. Kalau tidak, kau harus mati. 1738 01:54:27,457 --> 01:54:29,457 Terserah padamu. Aku tak rugi apa-apa. 1739 01:54:31,481 --> 01:54:32,481 Satu syarat. 1740 01:54:32,505 --> 01:54:34,505 Antar aku menemui Zhang Da. 1741 01:54:34,529 --> 01:54:36,529 Buat apa? / Aku benci 1742 01:54:36,553 --> 01:54:38,553 pengkhianat. 1743 01:54:39,477 --> 01:54:41,477 Aku tak terima pengkhianat seperti dia bisa hidup. 1744 01:54:42,401 --> 01:54:44,401 Harus kubunuh dia dengan tanganku sendiri. 1745 01:54:51,425 --> 01:54:53,425 Kalau kau tak bersedia, 1746 01:54:53,449 --> 01:54:55,449 tak akan kubacakan. 1747 01:55:03,473 --> 01:55:05,473 Apa kau masuk? / Tidak. 1748 01:55:05,497 --> 01:55:07,497 Kenapa menyumpal dia? 1749 01:55:14,421 --> 01:55:16,421 Apa kau mau mendengarkan? Ini penting. 1750 01:55:16,445 --> 01:55:17,445 Aku harus dengar. 1751 01:55:17,469 --> 01:55:19,469 Kau baru menebus kesalahanmu. 1752 01:55:19,493 --> 01:55:21,493 Janganlah nyari masalah. 1753 01:55:45,417 --> 01:55:47,417 Tolong lepaskan rantainya. 1754 01:55:48,441 --> 01:55:50,441 Lepaskan. 1755 01:56:00,465 --> 01:56:02,465 Pakai ini saja. 1756 01:56:02,489 --> 01:56:04,489 Kenapa ini? / Kau bisa pakai ini sambil tetap dirantai. 1757 01:56:05,413 --> 01:56:06,413 Baik. 1758 01:56:06,437 --> 01:56:08,437 Pisau apa saja bisa kok. 1759 01:56:08,461 --> 01:56:10,461 Aku juga punya satu syarat. 1760 01:56:10,485 --> 01:56:12,485 Kau hanya boleh tusuk dia sekali. / Mengapa? 1761 01:56:12,509 --> 01:56:14,509 Pisau ini memakainya selalu begitu. 1762 01:56:14,533 --> 01:56:16,533 Jangan langgar aturanku. 1763 01:56:16,557 --> 01:56:19,457 Merah atau biru? Biar nasib yang menentukan. 1764 01:56:19,481 --> 01:56:20,481 Aku tak peduli. 1765 01:56:20,505 --> 01:56:22,505 Sekali tekan. Tak peduli dia nanti hidup atau mati, 1766 01:56:22,529 --> 01:56:24,529 kau akan bacakan surat itu. Mau bertaruh? 1767 01:56:24,553 --> 01:56:25,553 Baik. 1768 01:56:25,577 --> 01:56:27,577 Sekali tekan. 1769 01:56:46,401 --> 01:56:48,401 Ada lagi yang ingin kau sampaikan? 1770 01:56:49,425 --> 01:56:51,425 Aku tak tahan lagi. 1771 01:56:53,449 --> 01:56:55,449 Aku telah mengecewakanmu. 1772 01:56:57,473 --> 01:56:59,473 Kau bukan hanya mengecewakanku saja, 1773 01:56:59,497 --> 01:57:02,497 tapi juga mengecewakan Ding dan Liu. 1774 01:57:03,421 --> 01:57:05,421 Aku mengecewakan semua orang. 1775 01:57:05,445 --> 01:57:08,445 Kau memberiku kebebasan keluar rumah pelacuran. 1776 01:57:08,469 --> 01:57:10,469 Sekarang aku akan membebaskanmu, 1777 01:57:10,493 --> 01:57:12,493 demi pernikahan kita. 1778 01:57:16,417 --> 01:57:18,417 Wanita, 1779 01:57:20,441 --> 01:57:22,441 aku mencintaimu. 1780 01:57:23,465 --> 01:57:25,465 Jangan nangis. 1781 01:57:26,489 --> 01:57:28,489 Tanganmu akan gemetaran kalau kau nangis. 1782 01:57:31,413 --> 01:57:33,413 Mana yang kau pilih, merah atau biru? 1783 01:57:39,437 --> 01:57:42,437 Saat kedua batu ditekan bersamaan, pisau akan terkunci. 1784 01:57:42,461 --> 01:57:44,461 Apa aku benar? 1785 01:57:44,485 --> 01:57:46,485 Bunuh dia! 1786 01:57:49,409 --> 01:57:50,409 Zither! 1787 01:57:50,433 --> 01:57:52,433 Zither! 1788 01:57:52,457 --> 01:57:54,457 Bunuh dia! 1789 01:57:55,481 --> 01:57:57,481 Zither! 1790 01:57:59,405 --> 01:58:02,405 Bunuh dia! 1791 01:58:05,429 --> 01:58:07,429 Zither! 1792 01:58:11,453 --> 01:58:13,453 Zither! 1793 01:58:16,477 --> 01:58:17,477 Zither! 1794 01:58:17,501 --> 01:58:19,501 Bunuh dia! 1795 01:58:26,425 --> 01:58:27,425 Zither! 1796 01:58:27,449 --> 01:58:29,449 Zither! 1797 01:58:29,473 --> 01:58:31,473 Zither! 1798 01:58:40,497 --> 01:58:46,497 ♪ Kapan kubisa pulang untuk mencuci jubahku ♪ 1799 01:58:47,421 --> 01:58:54,421 ♪ untuk bermain suling dan membakar dupa? ♪ 1800 01:58:56,445 --> 01:59:01,445 ♪ Waktu berlalu ♪ 1801 01:59:02,469 --> 01:59:09,469 ♪ Ceri jadi merah, dan daun pisang jadi hijau ♪ 1802 01:59:17,493 --> 01:59:19,493 Dasar bajingan. 1803 01:59:21,417 --> 01:59:23,417 Masukkan Sun Jun dan dia 1804 01:59:23,441 --> 01:59:24,441 ke dalam sel. 1805 01:59:24,465 --> 01:59:26,465 Mereka akan dikirim ke ibukota besok pagi. 1806 01:59:26,489 --> 01:59:28,489 Ya, tuan. / Zheng. 1807 01:59:28,513 --> 01:59:30,513 Tuan He telah mengijinkanku untuk menebus kesalahanku, 1808 01:59:30,537 --> 01:59:32,537 dan aku tak perlu ke penjara. / Tuan He? 1809 01:59:32,561 --> 01:59:34,561 Suruh dia bangun lagi dan bicara denganku. 1810 01:59:34,585 --> 01:59:37,485 Aku mengikuti perintah Perdana Mentri. 1811 02:00:22,409 --> 02:00:24,409 Sungguh aku tak biarkan mereka melukai Zither. 1812 02:00:25,433 --> 02:00:27,433 Sekedar mengulur-ulur waktu saja. 1813 02:00:34,457 --> 02:00:36,457 Mestinya dia tak terlibat. 1814 02:00:45,481 --> 02:00:47,481 Kalau kita mati disini, 1815 02:00:47,505 --> 02:00:49,505 tak apa. 1816 02:00:49,529 --> 02:00:51,529 Kalau kita bisa keluar dari sini, 1817 02:00:52,453 --> 02:00:54,453 kita akan minum-minum dan berjudi, 1818 02:00:54,477 --> 02:00:56,477 dan menjadi rakyat biasa. 1819 02:00:56,501 --> 02:00:58,501 Kita tak akan terlibat urusan kerajaan lagi. 1820 02:00:58,525 --> 02:01:00,525 Wanita biasa seperti Zither, 1821 02:01:00,549 --> 02:01:02,549 berani memasang badan untuk membunuh He Li. 1822 02:01:02,573 --> 02:01:04,573 Apa tujuan dia? 1823 02:01:05,497 --> 02:01:07,497 Apa kau kira aku bisa hidup sendiri? 1824 02:01:07,521 --> 02:01:11,421 Apa yang kau inginkan? / Banyak orang mati gara-gara surat ini. 1825 02:01:11,445 --> 02:01:13,445 Semua orang yang terlibat 1826 02:01:13,469 --> 02:01:15,469 menginginkan jaringan aman. 1827 02:01:16,493 --> 02:01:18,493 Kau sama saja. 1828 02:01:18,517 --> 02:01:20,517 Kau menyembunyikan surat itu. 1829 02:01:20,541 --> 02:01:23,441 Apapun yang kau lakukan, kau akan mati. 1830 02:01:23,465 --> 02:01:24,465 Menurutku, 1831 02:01:24,489 --> 02:01:26,489 hanya ada satu jalan keluar untukmu, 1832 02:01:26,513 --> 02:01:28,513 hidup dengan bermartabat. 1833 02:01:28,537 --> 02:01:30,537 Apa kau tak waras? 1834 02:01:31,461 --> 02:01:33,461 Kalau boleh kukasih tahu, semua masalah itu belum berakhir. 1835 02:01:38,485 --> 02:01:40,485 Kau masih punya kaki-tangan? / Ya. 1836 02:01:43,409 --> 02:01:45,409 Orangnya kamu. 1837 02:01:45,433 --> 02:01:47,433 Kau adalah kesempatan terakhir kita. 1838 02:01:52,457 --> 02:01:54,457 Saat kau mendatangiku, 1839 02:01:55,481 --> 02:01:57,481 kau bilang ingin nyari pekerjaan. 1840 02:01:57,505 --> 02:01:59,505 Yang kau inginkan adalah sekarang. 1841 02:01:59,529 --> 02:02:01,529 Kau mau dengar rencanaku? 1842 02:02:01,553 --> 02:02:03,553 Mulai sekarang, aku hanya akan bicara jujur. 1843 02:02:03,577 --> 02:02:05,477 Ding menjebak Wang. 1844 02:02:05,501 --> 02:02:07,501 Dengan menggerakkan lehernya menghadang panahmu, 1845 02:02:07,525 --> 02:02:10,425 dia juga menjebakku. Qin Hui mencurigakan. 1846 02:02:10,449 --> 02:02:12,449 Cepat atau lambat dia akan membunuhmu. 1847 02:02:12,473 --> 02:02:14,473 Kami harus hapus jejakmu, 1848 02:02:14,497 --> 02:02:16,497 kemudian kau memberontak. / Memang benar. 1849 02:02:16,521 --> 02:02:18,521 Kalian memang kejam. 1850 02:02:18,545 --> 02:02:21,445 Kami menemukan cara untuk menyingkirkan Tuan Wu 1851 02:02:21,469 --> 02:02:23,469 dan Tuan He. Supaya mereka tak menghalangimu. 1852 02:02:23,493 --> 02:02:26,493 Kemudian aku akan jadi pejabat paling tinggi di sini. 1853 02:02:27,417 --> 02:02:29,417 Tadi aku mengakui semuanya, 1854 02:02:29,441 --> 02:02:31,441 kecuali satu hal. 1855 02:02:31,465 --> 02:02:33,465 Aku membaca surat itu. 1856 02:02:34,489 --> 02:02:37,489 Aku akan menulisnya di tembok. 1857 02:02:37,513 --> 02:02:39,513 Qin Hui akan ke sini melihatnya. 1858 02:02:39,537 --> 02:02:41,537 Dia tak akan mengajak siapapun. 1859 02:02:41,561 --> 02:02:43,461 Lalu, 1860 02:02:43,485 --> 02:02:45,485 kita akan punya satu kesempatan. 1861 02:02:45,509 --> 02:02:47,409 Kita tak bersenjata. 1862 02:02:47,433 --> 02:02:49,433 Aku bahkan dirantai. 1863 02:02:49,457 --> 02:02:51,457 Aku sudah sering berlatih. 1864 02:02:51,481 --> 02:02:53,481 Aku bisa membuka rantai. Qin Hui itu lemah. 1865 02:02:53,505 --> 02:02:55,405 Kita bisa tangani dia dengan mudah, 1866 02:02:55,429 --> 02:02:57,429 meski dengan tangan kosong. 1867 02:02:58,453 --> 02:02:59,453 Bagaimana selanjutnya? 1868 02:02:59,477 --> 02:03:01,477 Kau pejabat paling tinggi disini. 1869 02:03:01,501 --> 02:03:03,501 Kau bisa mengendalikan situasi. Kedua ajudan itu bawahanmu. 1870 02:03:03,525 --> 02:03:05,425 Jika boleh sumpah, 1871 02:03:05,449 --> 02:03:07,449 Zheng Wan, wakil jendral, adalah dibalik ini semua, 1872 02:03:07,473 --> 02:03:09,473 kau bisa gunakan itu sebagai alasan membunuh dia. 1873 02:03:09,497 --> 02:03:10,497 Lalu 1874 02:03:10,521 --> 02:03:12,421 semua pesaing paling depan mati. 1875 02:03:12,445 --> 02:03:14,445 Kau akan cari cara 1876 02:03:14,469 --> 02:03:16,469 untuk membereskan sisanya. 1877 02:03:16,493 --> 02:03:18,493 Kau mengejutkanku. 1878 02:03:18,517 --> 02:03:21,417 Kau begitu berani dan banyak akal, 1879 02:03:21,441 --> 02:03:23,441 sungguh berbeda dengan dirimu yang dulu. 1880 02:03:23,465 --> 02:03:26,465 Di tahun-tahun dulu, aku memang bajingan. 1881 02:03:26,489 --> 02:03:28,489 Setelah aku gabung dengan pasukan Jendral Yue, 1882 02:03:28,513 --> 02:03:31,413 aku berubah. / Dulu kau bukan siapa-siapa di pasukan Yue. 1883 02:03:32,437 --> 02:03:35,437 Kok bisa kau memikirkan sesuatu sebesar ini? 1884 02:03:36,461 --> 02:03:38,461 Saat kumasukkan kau dalam rencana kami, 1885 02:03:38,485 --> 02:03:39,485 semua orang anggap aku gila. 1886 02:03:39,509 --> 02:03:42,409 Namun mereka percaya aku dengan nyawa sekalipun demi kebaikan yang lebih besar. 1887 02:03:42,433 --> 02:03:44,433 Karena mereka yakin padaku, dan aku 1888 02:03:44,457 --> 02:03:46,457 yakin padamu. 1889 02:03:46,481 --> 02:03:48,481 Ini bukan permainan yang disiapkan, 1890 02:03:48,505 --> 02:03:50,505 tapi permainan hati. 1891 02:03:50,529 --> 02:03:52,529 Bagaimana kau bisa yakin kalau 1892 02:03:52,553 --> 02:03:54,553 aku akan kerjasama denganmu akhirnya? 1893 02:04:01,477 --> 02:04:04,477 Sesaat lalu, saat kau tak benar-benar menghilangkan tatoku, 1894 02:04:04,501 --> 02:04:06,501 kau pura-pura menghapusnya, dan aku pura-pura kesakitan. 1895 02:04:06,525 --> 02:04:08,525 Kita mengelabui Tuan He. Kenapa kau membahayakan diri dengan membiarkan tatoku? 1896 02:04:08,549 --> 02:04:10,449 Aku tahu 1897 02:04:10,473 --> 02:04:12,473 alasan kau membiarkannya, 1898 02:04:12,497 --> 02:04:14,497 untuk menjaga hati dan integritas. 1899 02:04:15,421 --> 02:04:17,421 Kau amat peduli kakak perempuanmu. 1900 02:04:17,445 --> 02:04:20,445 Kau ingin dia tahu kalau kau bukan penjilat prajuritnya Jin, 1901 02:04:20,469 --> 02:04:22,469 dan bukan pesuruh Qin Hui. 1902 02:04:33,493 --> 02:04:35,493 Tahun itu, Malam Tahun Baru, 1903 02:04:35,517 --> 02:04:37,517 kau pulang untuk menemui kakak perempuanmu. 1904 02:04:37,541 --> 02:04:41,441 Dia memanggilmu penjilat, 1905 02:04:41,465 --> 02:04:43,465 dan menyuruhmu pergi. 1906 02:04:43,489 --> 02:04:46,489 Kau duduk di lereng bukit sendirian, 1907 02:04:46,513 --> 02:04:48,513 diam saja. 1908 02:04:48,537 --> 02:04:50,537 Dari kejauhan, 1909 02:04:50,561 --> 02:04:53,461 kau tertutupi salju, 1910 02:04:54,485 --> 02:04:56,485 mirip boneka salju, 1911 02:04:56,509 --> 02:04:58,509 yang kita buat bersama 1912 02:04:58,533 --> 02:05:00,533 saat kau masih kecil. 1913 02:05:02,457 --> 02:05:04,457 Hari itu sangat dingin. 1914 02:05:05,481 --> 02:05:07,481 Tapi aku tahu 1915 02:05:07,505 --> 02:05:09,505 kalau hatimu tak dingin. 1916 02:05:10,429 --> 02:05:12,429 Masih ada kehangatan di hatimu. 1917 02:05:12,453 --> 02:05:14,453 Kau berbeda dengan He Li, 1918 02:05:15,477 --> 02:05:17,477 berbeda dengan Qin Hui. 1919 02:05:17,501 --> 02:05:19,501 Kau jendral muda dinasti Song. 1920 02:05:19,525 --> 02:05:21,525 Berdarah panas (penuh semangat). 1921 02:05:21,549 --> 02:05:24,449 Kau tak suka orang menyebutmu penjilat. 1922 02:05:24,473 --> 02:05:25,473 Kau amat peduli itu. 1923 02:05:25,497 --> 02:05:27,497 Artinya kau tak ingin 1924 02:05:27,521 --> 02:05:29,521 dianggap penjilat selama hidupmu. 1925 02:05:34,445 --> 02:05:36,445 Aku mengakui 1926 02:05:36,469 --> 02:05:38,469 mengorbankan dirimu 1927 02:05:38,493 --> 02:05:41,493 demi kematian Jendral Yue 1928 02:05:41,517 --> 02:05:43,517 dan demi rakyat Song. 1929 02:05:58,441 --> 02:06:00,441 Panggilkan Chen Liang. 1930 02:06:00,465 --> 02:06:02,465 Panggil dia! 1931 02:06:08,489 --> 02:06:10,489 Komandan Sun, meminta kuas dan sebotol tinta. 1932 02:06:10,513 --> 02:06:11,513 Pergilah cepat. 1933 02:06:11,537 --> 02:06:13,537 Satu lagi. 1934 02:06:13,561 --> 02:06:16,461 Laporkan ke Perdana Mentri. Pada Qin Hui, perdana mentri Song. 1935 02:06:16,485 --> 02:06:18,485 Perdana mentrimu Wanyan Zongbi. / Apa? 1936 02:06:18,509 --> 02:06:20,509 Perdana Mentri Song, Wanyan Songbi. 1937 02:06:20,533 --> 02:06:22,533 Pesannya itu saja. Cepat pergilah. 1938 02:06:22,557 --> 02:06:24,557 Ini penting. / Ya, tuan. 1939 02:06:24,581 --> 02:06:25,581 Perdana Mentri Song... 1940 02:06:25,605 --> 02:06:27,605 Minggir! 1941 02:06:28,429 --> 02:06:30,429 Perdana Mentri Song. Wanyan Songbi. 1942 02:06:30,453 --> 02:06:31,453 Perdana Mentri Song. 1943 02:06:31,477 --> 02:06:32,477 Perdana Mentri Song. Wanyan Songbi. 1944 02:06:32,501 --> 02:06:34,501 Perdana Mentri Song. 1945 02:06:38,425 --> 02:06:40,425 Pesan dari Komandan Sun. 1946 02:06:40,449 --> 02:06:41,449 Komandan Sun? 1947 02:06:41,473 --> 02:06:43,473 Sun Jun si tawanan itu? 1948 02:06:43,497 --> 02:06:45,497 Ya. Ini penting. 1949 02:06:45,521 --> 02:06:47,521 Perdana mentri akan berangkat ke kapal penyebrangan bentar lagi. 1950 02:06:47,545 --> 02:06:49,545 Apa ada yang lebih penting dari ini? 1951 02:07:02,469 --> 02:07:04,469 Paduka, ada pesan dari Komandan Sun! 1952 02:07:04,493 --> 02:07:06,493 Ini penting. 1953 02:07:07,417 --> 02:07:09,417 Bicaralah. 1954 02:07:09,441 --> 02:07:10,441 Ya. Pesannya adalah 1955 02:07:10,465 --> 02:07:12,465 Perdana Mentri Song, Wan... 1956 02:07:12,489 --> 02:07:14,489 Kau ini bicara apa? 1957 02:07:16,413 --> 02:07:18,413 Maksudmu Wanyan Songbi? 1958 02:07:18,437 --> 02:07:19,437 Ya. 1959 02:07:19,461 --> 02:07:21,461 Aku tak ingat kata-katanya. 1960 02:07:21,485 --> 02:07:23,485 Dimana Sun Jun? 1961 02:07:23,509 --> 02:07:25,509 Di sel pekarangan timur. 1962 02:07:27,433 --> 02:07:30,433 Pergilah ke sel dan gandakan penjagaan. 1963 02:07:30,457 --> 02:07:32,457 Jangan boleh ada yang masuk. 1964 02:07:32,481 --> 02:07:34,481 Baik. 1965 02:07:34,505 --> 02:07:35,505 Siaga. 1966 02:07:35,529 --> 02:07:37,529 Aku akan menemuinya sendiri. 1967 02:07:37,553 --> 02:07:39,553 Baik. 1968 02:07:44,477 --> 02:07:47,477 Jangan ikut. Sapphire akan menemaniku sendiri. 1969 02:07:56,401 --> 02:07:58,401 Mungkin ini tidak aman. 1970 02:07:58,425 --> 02:08:00,425 Bagaimana kalau aku yang pergi duluan? 1971 02:08:00,449 --> 02:08:02,449 Tak perlu! 1972 02:08:03,473 --> 02:08:04,097 w 1973 02:08:04,098 --> 02:08:04,722 ww 1974 02:08:04,723 --> 02:08:05,347 www 1975 02:08:05,348 --> 02:08:05,972 www. 1976 02:08:05,973 --> 02:08:06,597 www.r 1977 02:08:06,598 --> 02:08:07,222 www.re 1978 02:08:07,223 --> 02:08:07,847 www.red 1979 02:08:07,848 --> 02:08:08,472 www.redm 1980 02:08:08,473 --> 02:08:09,097 www.redmi 1981 02:08:09,098 --> 02:08:09,722 www.redmit 1982 02:08:09,723 --> 02:08:10,347 www.redmitr 1983 02:08:10,348 --> 02:08:10,972 www.redmitra 1984 02:08:10,973 --> 02:08:11,597 www.redmitra. 1985 02:08:11,598 --> 02:08:12,222 www.redmitra.c 1986 02:08:12,223 --> 02:08:12,847 www.redmitra.co 1987 02:08:12,848 --> 02:08:24,373 www.redmitra.com 1988 02:09:04,497 --> 02:09:06,497 Ini isi suratnya. 1989 02:09:06,521 --> 02:09:08,521 Ini bukti kalau 1990 02:09:09,445 --> 02:09:11,445 berkolusi dengan Jin. 1991 02:09:11,469 --> 02:09:13,469 Kau kira aku siapa? 1992 02:09:14,493 --> 02:09:16,493 Siapa kau? 1993 02:09:18,417 --> 02:09:20,417 Kau pengkhianat, yang mengkhianati negaramu. 1994 02:09:20,441 --> 02:09:22,441 Kau sama dengan gagak dalam kurunganmu itu. 1995 02:09:23,465 --> 02:09:25,465 2 burung kejam. 1996 02:09:26,489 --> 02:09:28,489 Baca surat ini baik-baik. 1997 02:09:28,513 --> 02:09:30,513 Sudah jelas. 1998 02:09:30,537 --> 02:09:33,437 Aku berdamai dengan Jin agar aku bisa pulih. 1999 02:09:33,461 --> 02:09:35,461 Aku mendedikasikan diri untuk negaraku. 2000 02:09:36,485 --> 02:09:38,485 Orang-orang menyebutku pengkhianat. 2001 02:09:38,509 --> 02:09:40,509 Tapi kukasih tahu 2002 02:09:40,533 --> 02:09:43,433 generasi yang akan datang akan berterima kasih. 2003 02:09:43,457 --> 02:09:45,457 Mereka akan membangun patungku. 2004 02:09:47,481 --> 02:09:48,481 Aku bertaruh 2005 02:09:48,505 --> 02:09:50,505 kau akan disebut pengkhianat selamanya. 2006 02:09:50,529 --> 02:09:52,529 Kuingin bertaruh begitu. 2007 02:09:52,553 --> 02:09:54,553 Akan kupertaruhkan semua yang kupunya. Amat disayangkan kalau 2008 02:09:55,477 --> 02:09:57,477 kita tak akan melihat sendiri hasilnya. 2009 02:09:57,501 --> 02:09:59,501 Majulah. 2010 02:10:32,425 --> 02:10:34,425 Majulah. 2011 02:10:36,449 --> 02:10:38,449 "Bagus." 2012 02:10:38,473 --> 02:10:41,473 "Terima kasih." 2013 02:10:41,497 --> 02:10:44,497 Komandan Sun, tindakan bagus. 2014 02:10:44,521 --> 02:10:46,521 Kau pancing dia keluar. 2015 02:10:46,545 --> 02:10:49,445 Terima kasih. / He Li bekerjasama baik denganmu. 2016 02:10:49,469 --> 02:10:52,469 Tapi dia jadi korban atas hasratnya sendiri. 2017 02:10:56,493 --> 02:10:59,493 Kau bukan tandinganku. Tidak sedikitpun. 2018 02:10:59,517 --> 02:11:02,417 Sejak saat kau kuberi lencana itu, 2019 02:11:02,441 --> 02:11:04,441 aku bermain 2 jam denganmu. 2020 02:11:04,465 --> 02:11:06,465 Yang kutunggu untuk kulihat adalah 2021 02:11:06,489 --> 02:11:09,489 kau menuliskan surat itu. 2022 02:11:27,413 --> 02:11:29,413 Penjilat. 2023 02:11:42,437 --> 02:11:44,437 Maaf telah menyulitkan Paduka. 2024 02:11:45,461 --> 02:11:47,461 Bahumu? / Tidak parah. 2025 02:11:47,485 --> 02:11:49,485 Tak apa. 2026 02:11:53,409 --> 02:11:56,409 Bersihkan tulisan itu dari tembok. 2027 02:11:56,433 --> 02:11:58,433 Jangan tersisa satu katapun. Sebelum ini beres, 2028 02:11:58,457 --> 02:12:01,457 jangan ada yang boleh masuk. 2029 02:12:02,481 --> 02:12:05,481 "Mohon percayalah." 2030 02:12:29,405 --> 02:12:32,405 Sun Jun, Komandan Batalion Domestik, 2031 02:12:33,429 --> 02:12:36,429 berani, teliti, dan setia. 2032 02:12:36,453 --> 02:12:39,453 Dia memberi pengabdian baik untuk melindungiku. 2033 02:12:39,477 --> 02:12:41,477 Dia akan diberi hadiah 1000 tael emas, 2034 02:12:41,501 --> 02:12:45,401 dan naik jabatan jadi Kepala kantorku. 2035 02:12:46,425 --> 02:12:48,425 Terima kasih, Perdana Mentri. 2036 02:12:48,449 --> 02:12:50,449 Bersiaplah. 2037 02:12:50,473 --> 02:12:52,473 Berangkat segera. 2038 02:12:52,497 --> 02:12:54,497 Ya, tuan. 2039 02:12:54,521 --> 02:12:56,521 Laksanakan perintah. 2040 02:12:56,545 --> 02:12:58,545 Berangkat segera. / Siap, tuan! 2041 02:13:16,469 --> 02:13:18,469 Selamat! 2042 02:13:21,493 --> 02:13:23,493 Selamat! 2043 02:13:26,417 --> 02:13:28,417 Selamat! 2044 02:13:31,441 --> 02:13:33,441 Selamat! 2045 02:13:34,465 --> 02:13:36,465 Selamat! 2046 02:13:39,489 --> 02:13:40,489 Selamat! 2047 02:13:40,513 --> 02:13:42,513 Kuhargai bantuanmu kelak. 2048 02:13:42,537 --> 02:13:44,537 Tentu. 2049 02:13:44,561 --> 02:13:46,561 Setelah aku dimasukkan penjara olehmu, 2050 02:13:46,585 --> 02:13:48,585 aku dinaikkan jabatan. 2051 02:13:48,609 --> 02:13:50,609 Aku yang mestinya berterima kasih. 2052 02:13:51,433 --> 02:13:53,433 Kau bercanda. 2053 02:13:53,457 --> 02:13:55,457 Kumpulkan mayat-mayat pembunuh. 2054 02:13:55,481 --> 02:13:57,481 Kirim semua ke ibukota. / Perdana Mentri ingin 2055 02:13:57,505 --> 02:13:59,505 membakar mayat-mayat itu disini. 2056 02:14:02,429 --> 02:14:04,429 Keinginan Paduka atau keinginanmu? 2057 02:14:04,453 --> 02:14:06,453 Mana kuberani? 2058 02:14:06,477 --> 02:14:08,477 Ini memang keinginan Paduka. 2059 02:14:08,501 --> 02:14:10,501 Dimana Perdana Mentri? 2060 02:14:11,425 --> 02:14:13,425 Di atas. / Tunggu disini. 2061 02:14:13,449 --> 02:14:15,449 Aku akan bicara dengannya. 2062 02:14:15,473 --> 02:14:17,473 Takutnya ittu tak pantas. / Kau menuduhku? 2063 02:14:18,497 --> 02:14:20,497 Mana kuberani? 2064 02:14:22,421 --> 02:14:24,421 Tunggu sebentar. 2065 02:14:24,445 --> 02:14:26,445 Aku punya tugas. 2066 02:14:26,469 --> 02:14:28,469 Walau kau seorang Kepala harus mengikuti aturan. 2067 02:14:28,493 --> 02:14:30,493 Baju zirah dan pedangnya 2068 02:14:30,517 --> 02:14:32,517 harus ditinggal disini. 2069 02:14:33,441 --> 02:14:35,441 Tentu. 2070 02:14:50,465 --> 02:14:52,465 Paduka, kita bisa berangkat. 2071 02:14:54,489 --> 02:14:56,489 Diplomat Jin 2072 02:14:56,513 --> 02:14:59,413 dan penerjemahnya tewas. Kita harus memberi isyarat. 2073 02:14:59,437 --> 02:15:01,437 Apa maksudmu? 2074 02:15:01,461 --> 02:15:03,461 Chen Liang dan Hu Yong, kedua ajudan itu, 2075 02:15:03,485 --> 02:15:05,485 tak melakukan tugas dengan baik. 2076 02:15:05,509 --> 02:15:07,509 Mereka harus dikorbankan. 2077 02:15:07,533 --> 02:15:10,433 Menyerahkan kedua pejabat kita yang mampu pada Jin, 2078 02:15:10,457 --> 02:15:12,457 aku kuatir... 2079 02:15:12,481 --> 02:15:15,481 tugasmu bukan di Batalion Demestik lagi. Penggantimu tak akan memakai penjelasanmu. 2080 02:15:15,505 --> 02:15:17,505 Lagian kedua orang itu akan menghadapi situasi yang canggung, 2081 02:15:17,529 --> 02:15:20,429 jika kita perbaiki ini, semuanya akan pergi dengan senang. 2082 02:15:27,453 --> 02:15:29,453 Katamu hadiahku adalah 1000 tael emas. 2083 02:15:29,477 --> 02:15:31,477 Apa aku malah lancang meminta hadiah lagi 2084 02:15:31,501 --> 02:15:34,401 sebagai gantinya? 2085 02:15:34,425 --> 02:15:36,425 Kau tak mau 1000 tael emas? 2086 02:15:37,449 --> 02:15:39,449 Apa lagi yang lebih berharga dari itu? 2087 02:15:43,473 --> 02:15:45,473 Tiap hari kau melihati makhluk serba bisa ini. 2088 02:15:45,497 --> 02:15:46,497 Kurasa 2089 02:15:46,521 --> 02:15:48,521 kau ingin mengingat diri 2090 02:15:48,545 --> 02:15:50,545 pada tuduhan terhadap dirimu. 2091 02:15:50,569 --> 02:15:53,469 Yang terjadi hari ini membuat semua tuduhan itu lebih aneh. 2092 02:15:53,493 --> 02:15:55,493 Kurasa 2093 02:15:55,517 --> 02:15:57,517 kau tak harus merawat burung ini lagi. 2094 02:15:57,541 --> 02:15:59,541 Bagaimana kalau menyerahkannya padaku? 2095 02:16:00,465 --> 02:16:02,465 Akan ada tempat yang pantas untuknya. 2096 02:16:03,489 --> 02:16:05,489 Yang kau katakan masuk akal juga. 2097 02:16:05,513 --> 02:16:08,413 Kau telah belajar cara menjadi pejabat. 2098 02:16:08,437 --> 02:16:10,437 Kau harus terima hadiah ini. 2099 02:16:23,461 --> 02:16:25,461 Terima perintahku, berangkat. 2100 02:16:29,485 --> 02:16:30,485 Ada urusan lagi? 2101 02:16:30,509 --> 02:16:33,409 Aku sudah mengetahui tujuan sebenarnya Zhang Da. 2102 02:16:34,433 --> 02:16:37,433 Apa bukan untuk membunuhku? 2103 02:16:37,457 --> 02:16:39,457 Mereka memanfaatkan banyak nyawa 2104 02:16:39,481 --> 02:16:41,481 untuk ditukar dengan nyawamu. 2105 02:16:41,505 --> 02:16:44,405 Menurutmu apakah ini sepadan? / Bagaimana menurutmu? 2106 02:16:44,429 --> 02:16:46,429 Nyawamu 2107 02:16:46,453 --> 02:16:48,453 di mata mereka 2108 02:16:48,477 --> 02:16:50,477 tak ada artinya. 2109 02:16:51,401 --> 02:16:54,401 Yang mereka iginkan adalah tulisan. 2110 02:16:54,425 --> 02:16:56,425 Tulisan? 2111 02:16:56,449 --> 02:16:58,449 Malam sebelum Yue Fei dihukum mati, 2112 02:16:58,473 --> 02:17:01,473 dia menulis tulisan di dinding selnya. 2113 02:17:02,497 --> 02:17:04,497 Sipir penjara tak bisa membaca. 2114 02:17:04,521 --> 02:17:06,521 Dia cuma tahu ada 22 baris. 2115 02:17:06,545 --> 02:17:10,445 Setelah Yue Fei dihukum mati, kau berdiri lama di depan dinding itu. 2116 02:17:10,469 --> 02:17:12,469 Kau pasti mengingatnya. 2117 02:17:12,493 --> 02:17:14,493 Setelah kau pergi, 2118 02:17:14,517 --> 02:17:17,417 semua tulisan itu sudah dihapus. 2119 02:17:17,441 --> 02:17:21,441 Di dunia ini, hanya kau yang tahu pesan terakhirnya Yue. 2120 02:17:21,465 --> 02:17:23,465 Zhang Da dan teman-temannya 2121 02:17:23,489 --> 02:17:26,489 ingin menghunus pisau di lehermu 2122 02:17:26,513 --> 02:17:28,513 dan memaksamu membacakan tulisan itu. 2123 02:17:28,537 --> 02:17:31,437 Apa mereka tak kuatir aku keliru membacakannya 2124 02:17:31,461 --> 02:17:33,461 di bawah ancaman pisau? 2125 02:17:33,485 --> 02:17:36,485 Yue musuh politikmu yang abadi. 2126 02:17:36,509 --> 02:17:38,509 Kau pasti memikirkan 2127 02:17:38,533 --> 02:17:40,533 pesan terakhir dia di tengah malam. 2128 02:17:40,557 --> 02:17:43,457 Bagaimana kalau tak kubacakan? 2129 02:17:44,481 --> 02:17:46,481 Mereka akan menggunakan metodenya. 2130 02:17:47,405 --> 02:17:48,405 Jadi, 2131 02:17:48,429 --> 02:17:51,429 kau akan selesaikan yang mereka mulai? 2132 02:17:53,453 --> 02:17:55,453 Kau anggota mereka? 2133 02:17:55,477 --> 02:17:57,477 Bukan. 2134 02:17:58,401 --> 02:18:00,401 Mengapa? 2135 02:18:00,425 --> 02:18:02,425 Sudah kuberi kau kenaikan jabatan. 2136 02:18:03,449 --> 02:18:05,449 Paduka, itu cuma buat penamplan saja. 2137 02:18:05,473 --> 02:18:07,473 Di matamu, 2138 02:18:07,497 --> 02:18:09,497 aku adalah anjing yang bisa menggigit. 2139 02:18:09,521 --> 02:18:12,421 Setelah kelinci licik terbunuh, 2140 02:18:12,445 --> 02:18:14,445 anjing akan direbus. 2141 02:18:14,469 --> 02:18:16,469 Cepat atau lambat kau akan membunuhku. 2142 02:18:16,493 --> 02:18:18,493 Baik setelah pertemuan di kapal penyebrangan hari ini, 2143 02:18:18,517 --> 02:18:20,517 ataupun kelak nanti. 2144 02:18:21,441 --> 02:18:24,441 Kau menghilangkan jejakmu. 2145 02:18:25,465 --> 02:18:28,465 Kau tak kepikiran begitu saat awal. 2146 02:18:29,489 --> 02:18:31,489 Kapan kau berubah? 2147 02:18:35,413 --> 02:18:37,413 Setiap saat. 2148 02:18:37,437 --> 02:18:39,437 Dan setiap saat tidak. 2149 02:18:41,461 --> 02:18:43,461 Kalaupun kita tak menemukan waktu, 2150 02:18:43,485 --> 02:18:46,485 itu saat aku menghapus tato di punggungnya Zhang Da. 2151 02:18:47,409 --> 02:18:49,409 Tatonya memaksaku. 2152 02:18:49,433 --> 02:18:51,433 Apa tulisan tatonya? 2153 02:18:52,457 --> 02:18:55,457 Kesetiaan. 2154 02:18:59,481 --> 02:19:02,481 Kau kira apa kau bisa menghunus pisau 2155 02:19:02,505 --> 02:19:05,405 ke leherku? 2156 02:19:14,429 --> 02:19:16,429 Ini lebih baik ketimbang pisau. 2157 02:19:23,453 --> 02:19:26,453 Kupasang surat di kakinya merpati ini. 2158 02:19:26,477 --> 02:19:28,477 Tulisan yang kau baca di dalam sel. 2159 02:19:29,401 --> 02:19:31,401 Jika kulepas merpati ini, 2160 02:19:31,425 --> 02:19:33,425 ini akan kembali ke rumahnya, 2161 02:19:33,449 --> 02:19:35,449 Istana Kaisar. 2162 02:19:35,473 --> 02:19:37,473 Aku sudah menghapus tulisan itu. 2163 02:19:37,497 --> 02:19:39,497 Saat Zhang Da menulisnya di dinding itu, 2164 02:19:39,521 --> 02:19:41,521 aku mengingatnya. 2165 02:19:41,545 --> 02:19:43,545 Aku tulis ini sendiri. 2166 02:19:43,569 --> 02:19:45,569 Tak mungkin. 2167 02:19:45,593 --> 02:19:47,593 Kau menggertak saja? 2168 02:19:48,417 --> 02:19:50,417 Apa kau ingin 2169 02:19:50,441 --> 02:19:52,441 gunakan kesempatanmu? 2170 02:19:52,465 --> 02:19:54,465 Saat burung ini sudah kembali ke ibukota, 2171 02:19:54,489 --> 02:19:56,489 kau kepikiran yang bakal di lakukan lawan-lawanmu. 2172 02:19:56,513 --> 02:19:58,513 Semua anggota keluargamu akan dibunuh. 2173 02:19:58,537 --> 02:20:01,437 Reputasimu akan tercemar selamanya. 2174 02:20:02,461 --> 02:20:05,461 Bacakan pesan terakhir dari Jendral Yue, 2175 02:20:05,485 --> 02:20:07,485 atau 2176 02:20:07,509 --> 02:20:09,509 kulepas burung ini. 2177 02:20:16,433 --> 02:20:18,433 Tangkap itu. 2178 02:20:35,457 --> 02:20:37,457 "Cuma secarik kertas kosong." 2179 02:21:01,481 --> 02:21:03,481 Kau jelas tahu cara mengancamku. 2180 02:21:05,405 --> 02:21:07,405 Waktu di dalam sel itu 2181 02:21:07,429 --> 02:21:09,429 kenapa kau tidak bertindak? 2182 02:21:10,453 --> 02:21:12,453 Aku tahu. 2183 02:21:12,477 --> 02:21:15,477 Membunuh Zhang Da adalah gerakan terakhirmu. 2184 02:21:17,401 --> 02:21:18,401 Tentu. 2185 02:21:18,425 --> 02:21:20,425 Kalau tidak, bagaimana kubisa mengelabuimu? 2186 02:21:20,449 --> 02:21:23,449 Itu perangkap yang tragis. 2187 02:21:24,473 --> 02:21:26,473 Zhang Da menyerahkan nyawa dan kau begitu kejam. 2188 02:21:27,497 --> 02:21:29,497 Sungguh heroik! 2189 02:21:29,521 --> 02:21:31,521 Diam. 2190 02:21:32,445 --> 02:21:34,445 Ikut aku keluar. 2191 02:21:34,469 --> 02:21:36,469 Apa maumu? 2192 02:21:36,493 --> 02:21:38,493 Bersikap tenang. 2193 02:21:38,517 --> 02:21:40,517 Lakukan perintahku. 2194 02:22:03,441 --> 02:22:05,441 Apa jawabanmu? 2195 02:22:09,465 --> 02:22:10,465 Bacakan. 2196 02:22:10,489 --> 02:22:12,489 Akan kubacakan. / Sebentar. 2197 02:22:14,413 --> 02:22:17,413 Terima perintah ini: Tirukan ucapan perdana mentri. 2198 02:22:22,437 --> 02:22:25,437 Apa kalian tak dengar yang dikatakan Kepala Sun barusan? 2199 02:22:28,461 --> 02:22:29,461 Terima perintah! 2200 02:22:29,485 --> 02:22:32,485 Tirukan ucapan perdana mentri. / Terima perintah! 2201 02:22:32,509 --> 02:22:33,509 Tirukan ucapan perdana mentri. 2202 02:22:33,533 --> 02:22:34,433 Terima perintah! 2203 02:22:34,457 --> 02:22:36,457 Tirukan ucapan perdana mentri. 2204 02:22:36,481 --> 02:22:37,481 Terima perintah! 2205 02:22:37,505 --> 02:22:39,405 Tirukan ucapan perdana mentri. 2206 02:22:39,429 --> 02:22:40,429 Terima perintah! 2207 02:22:40,453 --> 02:22:42,453 Tirukan ucapan perdana mentri. 2208 02:22:46,477 --> 02:22:48,477 Terima perintah! 2209 02:22:48,501 --> 02:22:49,501 Tirukan ucapan perdana mentri. 2210 02:22:49,525 --> 02:22:50,525 Terima perintah! 2211 02:22:50,549 --> 02:22:52,549 Tirukan ucapan perdana mentri. 2212 02:22:53,473 --> 02:22:55,473 Kata-kata terakhirku 2213 02:22:55,497 --> 02:22:57,497 untuk menggambarkan pemikiranku. 2214 02:22:57,521 --> 02:22:59,521 Kata-kata terakhirku... 2215 02:22:59,545 --> 02:23:01,545 Yue Fei. / ...untuk menggambarkan pemikiranku. 2216 02:23:02,469 --> 02:23:03,469 Yue Fei. 2217 02:23:03,493 --> 02:23:05,493 Jendral Yue. 2218 02:23:06,417 --> 02:23:08,417 Kata-kata terakhirku... 2219 02:23:08,441 --> 02:23:10,441 untuk menggambarkan pemikiranku. 2220 02:23:10,465 --> 02:23:12,465 Kata-kata terakhirku... 2221 02:23:12,489 --> 02:23:14,489 untuk menggambarkan pemikiranku. 2222 02:23:16,413 --> 02:23:17,413 Kata-kata terakhirku... 2223 02:23:17,437 --> 02:23:19,437 untuk menggambarkan pemikiranku. 2224 02:23:23,461 --> 02:23:25,461 Tirukan ucapan perdana mentri. 2225 02:23:25,485 --> 02:23:27,485 Kata-kata terakhirku... 2226 02:23:27,509 --> 02:23:29,509 untuk menggambarkan pemikiranku. 2227 02:23:29,533 --> 02:23:31,533 Sungai Bersimbah Merah. 2228 02:23:31,557 --> 02:23:33,557 Sungai Bersimbah Merah. 2229 02:23:34,481 --> 02:23:37,481 Buluku tegak dengan kemarahan. 2230 02:23:37,505 --> 02:23:39,505 Aku bersandar di jeruji. 2231 02:23:39,529 --> 02:23:41,529 Hujan berhenti. 2232 02:23:41,553 --> 02:23:43,553 Buluku tegak dengan kemarahan. 2233 02:23:43,577 --> 02:23:44,577 Aku bersandar di jeruji. 2234 02:23:44,601 --> 02:23:47,401 Hujan berhenti. 2235 02:23:47,425 --> 02:23:49,425 Menatap langit, 2236 02:23:49,449 --> 02:23:51,449 aku mulai menangis. 2237 02:23:51,473 --> 02:23:53,473 Emosi meluap di dadaku. 2238 02:23:54,497 --> 02:23:55,497 Menatap langit, 2239 02:23:55,521 --> 02:23:57,421 aku mulai menangis. 2240 02:23:57,445 --> 02:23:59,445 Emosi meluap di dadaku. 2241 02:23:59,469 --> 02:24:02,469 Pencapaianku yang dulu hanya sekedar debu. 2242 02:24:02,493 --> 02:24:07,493 Aku berjuang dengan berani siang dan malam. 2243 02:24:07,517 --> 02:24:10,417 Pencapaianku yang dulu hanya sekedar debu. 2244 02:24:10,441 --> 02:24:14,441 Aku berjuang dengan berani siang dan malam. 2245 02:24:14,465 --> 02:24:16,465 Jangan menunggu. 2246 02:24:16,489 --> 02:24:18,489 Saat rambutmu memutih, 2247 02:24:18,513 --> 02:24:20,513 kau hanya bisa menyesal. 2248 02:24:20,537 --> 02:24:22,437 Jangan menunggu. 2249 02:24:22,461 --> 02:24:24,461 Saat rambutmu memutih, 2250 02:24:24,485 --> 02:24:26,485 kau hanya bisa menyesal. 2251 02:24:27,409 --> 02:24:29,409 Rasa malu negara belum terbalaskan. 2252 02:24:29,433 --> 02:24:32,433 Kapan kebencianku bisa hilang? 2253 02:24:33,457 --> 02:24:35,457 Rasa malu negara belum terbalaskan. 2254 02:24:35,481 --> 02:24:38,481 Kapan kebencianku bisa hilang? 2255 02:24:39,405 --> 02:24:41,405 Mengendarai kereta perang, 2256 02:24:41,429 --> 02:24:44,429 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2257 02:24:45,453 --> 02:24:46,453 Mengendarai kereta perang, 2258 02:24:46,477 --> 02:24:49,477 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2259 02:24:49,501 --> 02:24:50,501 Mengendarai kereta perang, 2260 02:24:50,525 --> 02:24:52,525 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2261 02:24:52,549 --> 02:24:53,549 Mengendarai kereta perang, 2262 02:24:53,573 --> 02:24:55,473 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2263 02:24:55,497 --> 02:24:56,497 Mengendarai kereta perang, 2264 02:24:56,521 --> 02:24:58,421 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2265 02:24:58,445 --> 02:24:59,445 Mengendarai kereta perang, 2266 02:24:59,469 --> 02:25:01,469 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2267 02:25:02,493 --> 02:25:04,493 Kita akan berpesta di atas mayat musuh 2268 02:25:04,517 --> 02:25:07,417 dan meminum darah mereka. 2269 02:25:08,441 --> 02:25:10,441 Kita akan berpesta di atas mayat musuh, 2270 02:25:10,465 --> 02:25:13,465 dan meminum darah mereka. 2271 02:25:14,489 --> 02:25:17,489 Saat kita pulihkan kekalahan negri kita, 2272 02:25:17,513 --> 02:25:21,413 kita akan memuaskan tuntutan rakyat. 2273 02:25:22,437 --> 02:25:25,437 Saat kita pulihkan kekalahan negri kita, 2274 02:25:25,461 --> 02:25:28,461 kita akan memuaskan tuntutan rakyat. 2275 02:25:36,485 --> 02:25:38,485 Kau tak bisa membunuh mereka semua. 2276 02:25:40,409 --> 02:25:42,409 Puisi ini tak akan hilang. 2277 02:25:45,433 --> 02:25:47,433 Apa mereka bisa mengingatnya dengan baik? 2278 02:25:47,457 --> 02:25:49,457 Apa kau mau kubacakan sekali lagi? 2279 02:25:49,481 --> 02:25:51,481 Terima perintah. 2280 02:25:51,505 --> 02:25:53,405 Siaga. 2281 02:25:53,429 --> 02:25:55,429 Siaga. 2282 02:25:55,453 --> 02:25:56,453 Ya, tuan. 2283 02:25:56,477 --> 02:25:58,477 Siaga. 2284 02:25:59,401 --> 02:26:01,401 Kembali. 2285 02:26:14,425 --> 02:26:15,425 Siaga. 2286 02:26:15,449 --> 02:26:16,449 Jangan bergerak. 2287 02:26:16,473 --> 02:26:18,473 Ya, tuan. 2288 02:26:24,497 --> 02:26:26,497 Apa kau puas dengan yang kubacakan? 2289 02:26:27,421 --> 02:26:29,421 Aku sendiri puas. 2290 02:28:09,445 --> 02:28:11,445 Perdana Mentri, 2291 02:28:11,469 --> 02:28:13,469 keluarlah. 2292 02:28:25,493 --> 02:28:27,493 Bagaimana kau bisa tahu 2293 02:28:27,517 --> 02:28:29,517 dia itu kembaranku? 2294 02:28:29,541 --> 02:28:32,441 Dari yang dia katakan sebelum mati. 2295 02:28:32,465 --> 02:28:34,465 Apa? 2296 02:28:34,489 --> 02:28:36,489 Akhirnya, aku bisa jadi diriku sendiri. 2297 02:28:37,413 --> 02:28:39,413 Bajingan. 2298 02:28:39,437 --> 02:28:40,437 Jadi dirimu sendiri. 2299 02:28:40,461 --> 02:28:43,461 Bagaimana susahnya kuhabiskan waktu 2300 02:28:44,485 --> 02:28:46,485 untuk menempa dia? 2301 02:28:46,509 --> 02:28:48,509 Kapan kau menggunakan kembaran? 2302 02:28:48,533 --> 02:28:51,433 Saat kau bicara dengan Zheng Wan, 2303 02:28:51,457 --> 02:28:53,457 dan mencari alasan untuk nain ke atas. 2304 02:28:53,481 --> 02:28:55,481 Itu bukan alasan bagus. 2305 02:28:55,505 --> 02:28:57,505 Kau ketahuan. 2306 02:28:58,429 --> 02:29:00,429 Kau ketakutan. 2307 02:29:01,453 --> 02:29:03,453 Jika kau jadi aku, 2308 02:29:03,477 --> 02:29:05,477 kau akan sama saja. 2309 02:29:05,501 --> 02:29:07,501 Apa dia yang kulihat seharian ini? 2310 02:29:08,425 --> 02:29:11,425 Memang dia saat Zither menusukku. 2311 02:29:12,449 --> 02:29:14,449 Selain dari itu, aku. 2312 02:29:14,473 --> 02:29:16,473 Bagaimana bisa selalu dia? 2313 02:29:16,497 --> 02:29:18,497 Dia selalu anggap dirinya perdana mentri 2314 02:29:18,521 --> 02:29:21,421 kalau kumanfaatkan dia. Tak kubiarkan itu terjadi. 2315 02:29:22,445 --> 02:29:25,445 Kenapa dia bisa bacakan puisi "Sungai Bersimbah Merah"? 2316 02:29:25,469 --> 02:29:27,469 Kebetulan. 2317 02:29:27,493 --> 02:29:29,493 Aku orang bodoh yang beruntung. 2318 02:29:29,517 --> 02:29:32,417 Hanya dia yang bisa membacakannya. 2319 02:29:32,441 --> 02:29:34,441 Aku bahkan tak tahu keberadaan tulisan begitu. 2320 02:29:35,465 --> 02:29:37,465 Apa kau tahu berapa orang 2321 02:29:37,489 --> 02:29:39,489 yang ingin membunuhku? 2322 02:29:40,413 --> 02:29:43,413 Paviliun Badai... / Kau takut. 2323 02:29:44,437 --> 02:29:46,437 Dia yang pergi ke Paviliun Badai 2324 02:29:46,461 --> 02:29:48,461 bukan dirimu. / Dia bohong padaku. 2325 02:29:48,485 --> 02:29:50,485 Dia bohong padaku. 2326 02:29:51,409 --> 02:29:54,409 Tak heran air di parit berwarna hitam. 2327 02:29:54,433 --> 02:29:57,433 Dia sudah menghapus tulisan itu, 2328 02:29:57,457 --> 02:29:59,457 dan tembok itu bersih. Dia bohong padaku. 2329 02:29:59,481 --> 02:30:01,481 Dia tak cerita padaku. 2330 02:30:01,505 --> 02:30:03,505 Dia mengingat setiap kata tulisan itu selama bertahun-tahun. 2331 02:30:03,529 --> 02:30:06,429 Dia membacakan padamu dengan jelas. Lancang sekali dia? 2332 02:30:06,453 --> 02:30:08,453 Kurang ajar kau? 2333 02:30:08,477 --> 02:30:10,477 Kau tahu? 2334 02:30:10,501 --> 02:30:15,401 Aku mendengarkan bacaanmu yang penuh semangat itu. 2335 02:30:15,425 --> 02:30:17,425 Kau kira dirimu siapa? Yue Fei? 2336 02:30:17,449 --> 02:30:20,449 Andai kubisa memotong lidahmu. 2337 02:30:24,473 --> 02:30:26,473 Aku mengerti. 2338 02:30:26,497 --> 02:30:29,497 Mungkin dia sudah membacakannya berulang kali di mimpinya. 2339 02:30:29,521 --> 02:30:32,421 Sekarang dia bisa membacakannya dengan lantang. 2340 02:30:32,445 --> 02:30:34,445 Bagi dia, kematian itu melegakan. 2341 02:30:34,469 --> 02:30:38,469 Tak heran kalau ada kabar tentang pesan-pesan terakhr Yue. 2342 02:30:39,493 --> 02:30:42,493 Kubunuh beberapa penjaga penjara karena itu. 2343 02:30:42,517 --> 02:30:44,517 Pasti dia sumbernya. 2344 02:30:46,441 --> 02:30:49,441 Setelah hari ini, kau tak boleh hidup. 2345 02:30:51,465 --> 02:30:53,465 Apakah itu sepadaan? 2346 02:30:53,489 --> 02:30:55,489 "Sungai Bersimbah Merah" akan tetap ada di dunia ini. 2347 02:30:55,513 --> 02:30:57,513 Itu sepadan. 2348 02:30:58,437 --> 02:31:00,437 Puisi itu 2349 02:31:02,461 --> 02:31:04,461 ditulis dengan baik. 2350 02:31:08,485 --> 02:31:10,485 Kemudian, 2351 02:31:10,509 --> 02:31:12,509 apa kita mesti 2352 02:31:12,533 --> 02:31:14,533 duduk terus disini? 2353 02:31:21,457 --> 02:31:23,457 Kita sudah sepakat kau tak akan membunuhku. 2354 02:31:23,481 --> 02:31:26,481 Zhang Da mengatakan, kematian terlalu baik buatmu. 2355 02:31:26,505 --> 02:31:29,405 Mereka ingin membiarkanmu hidup. 2356 02:31:29,429 --> 02:31:31,429 Kau akan dicerca oleh rakyat. 2357 02:31:31,453 --> 02:31:33,453 Kadang sesuatu 2358 02:31:33,477 --> 02:31:35,477 ada yang lebih penting dari hidup dan mati. 2359 02:31:35,501 --> 02:31:38,401 Maka, mereka mengorbankan nyawanya 2360 02:31:38,425 --> 02:31:40,425 satu persatu, 2361 02:31:40,449 --> 02:31:43,449 demi puisi "Sungai Bersimbah Merah" ini. 2362 02:31:52,473 --> 02:31:54,473 Terima perintah: 2363 02:31:54,497 --> 02:31:57,497 Tunda keberangkatan. 2364 02:31:57,521 --> 02:31:58,521 Siaga. 2365 02:31:58,545 --> 02:32:00,545 Tanpa ijin Paduka, 2366 02:32:00,569 --> 02:32:02,569 jangan ada yang menemui dia. 2367 02:32:02,593 --> 02:32:04,593 Bacakan puisi itu. 2368 02:32:04,617 --> 02:32:05,617 Terima perintah: 2369 02:32:05,641 --> 02:32:07,441 Tunda keberangkatan. 2370 02:32:07,465 --> 02:32:08,465 Siaga. 2371 02:32:08,489 --> 02:32:10,489 Tanpa ijin Paduka, 2372 02:32:10,513 --> 02:32:12,413 jangan ada yang menemui dia. 2373 02:32:12,437 --> 02:32:15,437 Bacakan puisi itu. 2374 02:32:15,461 --> 02:32:18,461 Tunda keberangkatan. 2375 02:32:18,485 --> 02:32:20,485 Siaga. 2376 02:32:20,509 --> 02:32:22,509 Tanpa ijin Paduka, 2377 02:32:22,533 --> 02:32:24,533 jangan ada yang menemui dia. 2378 02:32:38,457 --> 02:32:40,457 Kau mau kemana? 2379 02:32:40,481 --> 02:32:41,981 Dunia ini begitu luas. 2380 02:32:41,982 --> 02:32:43,982 Pasti ada tempat bagiku bukan sebagaii penjilat. 2381 02:32:44,006 --> 02:32:46,406 Kalian berdua tak bisa hidup. 2382 02:32:46,430 --> 02:32:48,430 Ikutlah aku. 2383 02:32:49,454 --> 02:32:51,454 Bacakan puisi itu. 2384 02:32:51,478 --> 02:32:53,478 Bacakan puisi itu. 2385 02:32:54,402 --> 02:32:56,402 Sungai Bersimbah Merah. 2386 02:32:56,426 --> 02:32:58,426 Buluku tegak dengan kemarahan. 2387 02:32:58,450 --> 02:32:59,450 Aku bersandar di jeruji. 2388 02:32:59,474 --> 02:33:01,474 Hujan berhenti. 2389 02:33:01,498 --> 02:33:03,498 Menatap langit, 2390 02:33:03,522 --> 02:33:05,422 aku mulai menangis. 2391 02:33:05,446 --> 02:33:06,446 Emosi meluap di dadaku. 2392 02:33:06,470 --> 02:33:09,470 Pencapaianku yang dulu hanya sekedar debu. 2393 02:33:09,494 --> 02:33:12,494 Aku berjuang dengan berani siang dan malam. 2394 02:33:12,518 --> 02:33:14,418 Jangan menunggu. 2395 02:33:14,442 --> 02:33:16,442 Saat rambutmu memutih, 2396 02:33:16,466 --> 02:33:17,466 kau hanya bisa menyesal. 2397 02:33:17,490 --> 02:33:20,490 Rasa malu negara belum terbalaskan. 2398 02:33:20,514 --> 02:33:23,414 Kapan kebencianku bisa hilang? 2399 02:33:23,438 --> 02:33:25,438 Mengendarai kereta perang, 2400 02:33:25,462 --> 02:33:28,462 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2401 02:33:28,486 --> 02:33:30,486 Kita akan berpesta di atas mayat musuh, 2402 02:33:30,510 --> 02:33:33,410 dan meminum darah mereka. 2403 02:33:33,434 --> 02:33:37,434 Saat kita pulihkan kekalahan negri kita, 2404 02:33:37,458 --> 02:33:40,458 kita akan memuaskan tuntutan rakyat. 2405 02:33:52,460 --> 02:34:07,460 broth3rmax, 14 Mei 2023 2406 02:34:07,461 --> 02:34:22,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 14 Mei 2023 2407 02:34:22,485 --> 02:34:42,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 2408 02:34:42,509 --> 02:35:02,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 2409 02:33:52,482 --> 02:33:56,482 ♪ Angin berhembus di bawah terik mentari ♪ 2410 02:33:58,406 --> 02:34:02,406 ♪ Betapa memilukan lagu ini! ♪ 2411 02:34:04,430 --> 02:34:09,430 ♪ Sungai menggulung ombaknya tiada ujung ♪ 2412 02:34:10,454 --> 02:34:15,454 ♪ Kudaku ketakutan dan berlari kencang ♪ 2413 02:34:16,478 --> 02:34:20,478 ♪ Aku yang hina ♪ 2414 02:34:22,402 --> 02:34:27,402 ♪ diam-diam terjatuh ♪ 2415 02:34:28,426 --> 02:34:33,426 ♪ Aku berhati setia ♪ 2416 02:34:33,450 --> 02:34:38,450 ♪ Aku akan sampai saat fajar ♪ 2417 02:34:39,474 --> 02:34:44,474 ♪ Jalan pulang begitu jauh ♪ 2418 02:34:45,448 --> 02:34:50,448 ♪ Aku kesepian dan berat ♪ 2419 02:34:51,472 --> 02:34:54,472 ♪ Di mimpiku, ♪ 2420 02:34:54,496 --> 02:34:57,496 ♪ aku bertemu denganmu ♪ 2421 02:34:57,520 --> 02:35:02,420 ♪ Aku merasa senang ♪ ♪ walau setelah keberangkatan kita ♪ 2422 02:35:03,444 --> 02:35:07,444 ♪ Di saat yang kritis, ♪ 2423 02:35:09,468 --> 02:35:13,468 ♪ Aku beruntung bisa berjuang ♪ ♪ dengan semua yang kupunya ♪ 2424 02:35:15,492 --> 02:35:20,492 ♪ Aku tak takut awan menghalangi pandanganku ♪ 2425 02:35:21,416 --> 02:35:25,416 ♪ Aku tak takut asap di dunia ini ♪ 2426 02:35:26,440 --> 02:35:31,440 ♪ Aku akan bernyanyi demi kesetiaan ♪ 2427 02:35:32,464 --> 02:35:38,464 ♪ Aku akan puja para pahlawan ♪ 2428 02:35:38,488 --> 02:35:41,488 ♪ Tiba-tiba aku kembali, ♪ 2429 02:35:41,512 --> 02:35:44,412 ♪ hatiku dipenuhi kesedihan, ♪ 2430 02:35:44,436 --> 02:35:50,436 ♪ mendengar lagu sedih ini. ♪ 2431 02:35:50,460 --> 02:35:53,460 ♪ Lagu sedih ♪ 2432 02:35:53,484 --> 02:35:55,484 ♪ Perpisahan dan pertemuan ♪ 2433 02:35:56,408 --> 02:36:01,408 ♪ Tanah negriku ♪ 2434 02:36:01,432 --> 02:36:04,432 ♪ Lagu sedih ♪ 2435 02:36:05,456 --> 02:36:07,456 ♪ Perpisahan dan pertemuan ♪ 2436 02:36:08,480 --> 02:36:21,480 ♪ Aku mulai menangis ♪ 2437 02:36:22,418 --> 02:36:42,418 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 2438 02:36:42,419 --> 02:37:02,419 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 2439 02:37:02,443 --> 02:37:35,843 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 2440 02:38:00,000 --> 02:38:59,000 TAMAT166582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.