All language subtitles for English Siberian Sniper Full Russian Action History War Film Full HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:14,375 Look at them, walking all straight and arrogant, 2 00:01:14,417 --> 00:01:16,667 not afraid of anything. 3 00:01:21,333 --> 00:01:24,667 You've seen it? Where it comes from? 4 00:01:25,125 --> 00:01:26,333 Yes, seen it. 5 00:01:26,375 --> 00:01:27,958 - Can you take it? 6 00:01:31,833 --> 00:01:33,917 Not sure, lieutenant, 7 00:01:34,000 --> 00:01:35,458 but I can try. 8 00:01:37,958 --> 00:01:39,167 Hold it. 9 00:01:39,333 --> 00:01:41,583 You'll only uncover us. 10 00:01:42,708 --> 00:01:44,708 Arrogant bastards. 11 00:01:46,417 --> 00:01:49,750 They are aware that we can't fire back. 12 00:01:49,792 --> 00:01:51,375 - Maybe Ivanych... 13 00:01:51,417 --> 00:01:55,083 could take them with a machine gun, sir. 14 00:01:56,458 --> 00:01:57,625 No need, 15 00:01:58,292 --> 00:02:01,667 the heavy is an easy target for them now, 16 00:02:02,542 --> 00:02:04,667 they already took down all of our snipers. 17 00:02:04,708 --> 00:02:07,167 Not all of us, lieutenant. 18 00:02:07,875 --> 00:02:10,667 The fact that you, Guryanov, know the theory well, 19 00:02:10,708 --> 00:02:13,167 does not make you a sniper. 20 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 Hey, cheer up, 21 00:02:20,417 --> 00:02:23,542 reinforcements are coming soon. 22 00:02:23,958 --> 00:02:26,542 Hope there will be snipers. 23 00:03:37,083 --> 00:03:39,250 {\an8}It's so cold out here. 24 00:03:40,708 --> 00:03:42,792 {\an8}Where are you from, pal? 25 00:03:43,083 --> 00:03:44,625 {\an8}From Yakutia. 26 00:03:45,292 --> 00:03:49,292 {\an8}Yes, I heard, it's freezing out there now, isn't it? 27 00:03:49,333 --> 00:03:50,708 Nah, it's fine. 28 00:03:51,542 --> 00:03:54,667 The snow is already on the ground. 29 00:03:55,208 --> 00:03:57,208 Will it snow here soon? 30 00:03:57,875 --> 00:03:59,083 I don't know. 31 00:03:59,208 --> 00:04:00,750 - It will soon. 32 00:04:01,958 --> 00:04:05,625 In honor of our great upcoming victory. 33 00:04:23,667 --> 00:04:25,000 You hear that? 34 00:04:27,250 --> 00:04:28,500 Explosions? 35 00:04:29,083 --> 00:04:30,375 Yes, that's ours. 36 00:04:30,417 --> 00:04:32,750 Smoking out the Germans. 37 00:04:49,542 --> 00:04:51,208 Don't get scared, 38 00:04:54,333 --> 00:04:56,333 it's going to be fine. 39 00:05:08,125 --> 00:05:09,583 Messer! 40 00:05:10,125 --> 00:05:11,958 From the air! 41 00:05:12,417 --> 00:05:13,792 Get down! 42 00:05:23,458 --> 00:05:24,667 Pull over! 43 00:05:25,000 --> 00:05:26,833 Nowhere to hide! 44 00:06:00,833 --> 00:06:03,250 It's coming back! 45 00:06:10,042 --> 00:06:12,500 Where are you shooting at? 46 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 It's gone. 47 00:06:28,792 --> 00:06:29,875 Get up. 48 00:06:38,833 --> 00:06:43,958 SIBERIAN SNIPER 49 00:06:58,083 --> 00:07:01,667 This is what you call a reinforcement? 50 00:07:06,208 --> 00:07:07,792 May I come in, sir? 51 00:07:08,792 --> 00:07:09,958 Come in. 52 00:07:14,333 --> 00:07:15,792 What's there?! 53 00:07:15,917 --> 00:07:18,000 - It seems quiet as usual. 54 00:07:18,042 --> 00:07:19,167 No fire. 55 00:07:19,250 --> 00:07:20,208 Just sitting there. 56 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 Behind their ground mines. 57 00:07:21,792 --> 00:07:23,250 And they keep playing their propaganda through the speaker. 58 00:07:23,292 --> 00:07:25,875 What do the scouts report?! 59 00:07:26,458 --> 00:07:30,042 The last group was lost three days ago. 60 00:07:30,708 --> 00:07:33,042 Then send one more group. 61 00:07:33,792 --> 00:07:35,708 We're out of people. 62 00:07:35,792 --> 00:07:39,292 We've been waiting for the promised reinforcements for two months now. 63 00:07:39,333 --> 00:07:42,208 I can't even set the observations either. 64 00:07:42,250 --> 00:07:44,167 The Germans won't let us raise our heads up. 65 00:07:44,208 --> 00:07:47,458 And we've got nothing to fire back. 66 00:07:47,792 --> 00:07:50,875 One Guryanov is all we got from snipers. 67 00:07:50,917 --> 00:07:52,458 Well... 68 00:07:52,667 --> 00:07:55,167 Lieutenant, we've got one German messer down not far from here. 69 00:07:55,208 --> 00:07:58,750 We need to report that to base. 70 00:07:58,917 --> 00:08:03,083 But we are out of scouts, snipers, not even information on the enemy. 71 00:08:03,125 --> 00:08:05,583 What do you expect me to do? 72 00:08:05,625 --> 00:08:11,000 You should recruit snipers and scouts from volunteers. 73 00:08:11,417 --> 00:08:13,083 From what we have. 74 00:08:13,167 --> 00:08:14,167 Yes, sir! 75 00:08:14,375 --> 00:08:16,458 Ask for an artillery, sir. 76 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 We would knock them out of here to hell. 77 00:08:22,917 --> 00:08:24,000 May I, sir? 78 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 - Proceed. 79 00:08:26,042 --> 00:08:29,583 The reinforcements have arrived - four soldiers. 80 00:08:29,625 --> 00:08:30,625 Four? 81 00:08:32,707 --> 00:08:35,416 The German messer destroyed the entire column, sir. 82 00:08:35,457 --> 00:08:37,416 Are there any snipers among the survivors? 83 00:08:37,457 --> 00:08:38,999 No, Major. 84 00:08:39,332 --> 00:08:41,457 Here are their papers. 85 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Nice song. 86 00:09:31,250 --> 00:09:35,708 You should hear the one I sing when riding a bull. 87 00:09:36,125 --> 00:09:39,750 Never thought your Yakut songs can be this cheery, 88 00:09:39,792 --> 00:09:42,542 the ones you sang before used to put me asleep. 89 00:09:42,583 --> 00:09:45,042 Those songs are also needed. 90 00:09:45,083 --> 00:09:48,125 For when you're having a long bumpy ride in a cart, 91 00:09:48,167 --> 00:09:51,417 the songs help you ease the long way. 92 00:09:52,500 --> 00:09:54,917 Each case has its own song. 93 00:09:55,583 --> 00:09:58,708 What's the song for your case now? 94 00:10:36,042 --> 00:10:38,167 Guys, quiet! 95 00:10:42,792 --> 00:10:43,792 Hold still! 96 00:10:45,792 --> 00:10:47,083 Who's singing? 97 00:10:47,458 --> 00:10:49,333 It's three Nickolays. 98 00:10:49,375 --> 00:10:50,792 All three of them? 99 00:10:50,833 --> 00:10:54,167 Nickolaev Nickolay Nickolaevich. 100 00:10:54,833 --> 00:10:56,833 May I go see him, sir? 101 00:10:57,208 --> 00:10:58,208 Go ahead. 102 00:11:07,458 --> 00:11:11,458 Damn, the messer sure took down most of you. 103 00:11:11,667 --> 00:11:14,750 Yeah, if this guy hadn't started shooting back at messer, 104 00:11:14,792 --> 00:11:17,792 it would have finished us off... 105 00:11:23,292 --> 00:11:24,792 Hey, Nick-Nick, 106 00:11:24,958 --> 00:11:26,708 what's your native tongue like? 107 00:11:26,750 --> 00:11:27,792 Tongue? 108 00:11:28,792 --> 00:11:30,333 It's red. 109 00:11:31,333 --> 00:11:34,792 Ugh, I'm asking about language, not about the tongue. 110 00:11:34,833 --> 00:11:37,042 Uh, language... Ok. 111 00:11:38,333 --> 00:11:41,375 How do you say "a man"? 112 00:11:42,250 --> 00:11:45,833 A man? Well that depends on what kind of a man we're talking about. 113 00:11:45,875 --> 00:11:50,833 There's a man - man, and there's a woman... 114 00:11:51,125 --> 00:11:52,500 Screw you! 115 00:11:53,292 --> 00:11:55,750 Then how do you say "a boy"? 116 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 A boy? 117 00:11:57,583 --> 00:12:00,250 Hm, that also depends on what kind of a boy you mean. 118 00:12:00,292 --> 00:12:02,333 I am a boy named Kolya, 119 00:12:02,833 --> 00:12:04,250 you are a boy named Misha. 120 00:12:04,292 --> 00:12:05,292 Oh come on! 121 00:12:07,458 --> 00:12:10,417 How you do say cow in your language? 122 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 A cow? 123 00:12:12,458 --> 00:12:14,583 There are so many ways. 124 00:12:15,833 --> 00:12:17,583 For example, there's a 125 00:12:17,625 --> 00:12:20,417 Manaachiya, Erienchikei, 126 00:12:20,917 --> 00:12:22,083 Eryesteekh. 127 00:12:22,292 --> 00:12:24,792 There's even Khomurdos at our farm! 128 00:12:24,833 --> 00:12:25,917 Knock it off! 129 00:12:26,250 --> 00:12:28,458 I'm asking how you say "cow"!? 130 00:12:28,500 --> 00:12:31,208 Oh, you should have made it clear! 131 00:12:31,250 --> 00:12:34,708 Because Khomurdos is actually a bug. 132 00:12:34,792 --> 00:12:37,292 Fine, enough with the cows. 133 00:12:38,458 --> 00:12:39,875 You're only fooling around. 134 00:12:39,917 --> 00:12:41,292 Me? Fooling around!? 135 00:12:41,333 --> 00:12:42,708 Say you're not? 136 00:12:44,083 --> 00:12:47,125 Then tell me how you say hi? How you greet people? 137 00:12:47,167 --> 00:12:49,292 {\an8}Neryuen nergui. 138 00:12:51,333 --> 00:12:54,042 You see! A man just said it! 139 00:12:54,083 --> 00:12:54,792 I'm Mikhail. 140 00:12:54,833 --> 00:12:55,625 Egor! 141 00:12:55,667 --> 00:12:57,333 {\an8}Hi. 142 00:12:57,833 --> 00:13:00,292 Why are you sitting still? 143 00:13:01,042 --> 00:13:02,292 {\an8}I'm Nickolay. 144 00:13:02,333 --> 00:13:03,417 {\an8}I'm Egor. 145 00:13:03,458 --> 00:13:04,750 {\an8}- When did you arrive? 146 00:13:04,792 --> 00:13:06,583 {\an8}Last night. 147 00:13:06,625 --> 00:13:08,833 {\an8}And you? How long you've been here? 148 00:13:08,875 --> 00:13:10,833 {\an8}About a year now. 149 00:13:10,875 --> 00:13:12,125 {\an8}Oh, that's a long time. 150 00:13:12,167 --> 00:13:13,458 {\an8}Radioman? 151 00:13:13,500 --> 00:13:14,708 {\an8}Yes, I am. 152 00:13:14,750 --> 00:13:15,875 {\an8}Great! 153 00:13:15,917 --> 00:13:17,542 {\an8}That was you singing the toyuk. 154 00:13:17,583 --> 00:13:18,583 {\an8}Yes, that was me. 155 00:13:18,625 --> 00:13:20,167 {\an8}- So my toyuk singing brought you here? - Yes! 156 00:13:20,208 --> 00:13:22,708 Private Cherin, follow me! 157 00:13:23,083 --> 00:13:26,167 Yes, sir! Alright, see you later! 158 00:13:37,167 --> 00:13:42,708 Don't stick your heads up, the German sniper won't miss it. 159 00:13:43,208 --> 00:13:44,417 - Clear!? - Yes, sir! 160 00:13:44,458 --> 00:13:45,500 At ease! 161 00:13:46,167 --> 00:13:48,792 Lieutenant, arrived at your command, sir. 162 00:13:48,833 --> 00:13:49,833 Thank you. 163 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 At ease! 164 00:13:52,333 --> 00:13:53,333 Cherin! 165 00:13:53,833 --> 00:13:54,833 Yes, sir! 166 00:13:57,292 --> 00:13:58,333 Follow me! 167 00:14:04,667 --> 00:14:08,292 Why didn't you report that you opened fire on the messer? 168 00:14:08,333 --> 00:14:10,792 - I can't really tell, Lieutenant. 169 00:14:10,833 --> 00:14:12,333 It just happened. 170 00:14:13,250 --> 00:14:16,083 I was shooting in the heat of the moment. 171 00:14:16,125 --> 00:14:17,958 Without aiming, sir. 172 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Without aiming? Really? 173 00:14:20,042 --> 00:14:22,208 Yes, sir! 174 00:14:30,375 --> 00:14:34,292 Get in position and hit the second target. 175 00:14:45,000 --> 00:14:47,792 Where do I hit the target, lieutenant? 176 00:14:47,833 --> 00:14:50,417 Where do you hit the enemy to take him down for good? 177 00:14:50,458 --> 00:14:53,833 - If it was a squirrel, I'd have to aim for the eye, 178 00:14:53,875 --> 00:14:56,792 so there's no damage to its fur and skin. 179 00:14:56,833 --> 00:14:59,417 But who needs a fascist skin, right? 180 00:14:59,458 --> 00:15:00,917 Think about it. 181 00:15:06,083 --> 00:15:08,042 Where were you aiming? 182 00:15:08,083 --> 00:15:10,667 The forehead, Lieutenant. 183 00:15:13,583 --> 00:15:16,917 So where should you shoot the enemy? 184 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 In the heart, Comrade Lieutenant! 185 00:15:19,542 --> 00:15:20,833 Then shoot! 186 00:15:29,083 --> 00:15:32,208 It looks like your shot is just above the heart. 187 00:15:32,250 --> 00:15:34,500 Allow me to report, Lieutenant. 188 00:15:34,542 --> 00:15:37,208 My bullet hit the target correctly. 189 00:15:37,250 --> 00:15:41,333 I believe the fascist will not stand straight in front of me, sir. 190 00:15:41,375 --> 00:15:43,333 He will be lying down. 191 00:15:43,375 --> 00:15:47,250 Then the bullet will reach his heart through the shoulder. 192 00:15:47,292 --> 00:15:50,750 Unless the fascist's heart sinks like a wolf's one. 193 00:15:50,792 --> 00:15:52,750 What does the wolf have to do with it? 194 00:15:52,792 --> 00:15:57,875 Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright, its heart goes down and sinks. 195 00:15:57,917 --> 00:16:00,625 It may even drop below the bladder. 196 00:16:00,667 --> 00:16:02,500 The fascist, of course, is also a wolf, but... 197 00:16:02,542 --> 00:16:04,292 - Enough! Let's go! 198 00:16:18,625 --> 00:16:21,083 Your 'bird' fell on my head. 199 00:16:22,958 --> 00:16:25,875 What bird, Comrade Lieutenant? 200 00:16:25,917 --> 00:16:26,917 A loon... 201 00:16:27,542 --> 00:16:32,000 Iron, German loon, that you hit without aiming. 202 00:16:33,250 --> 00:16:36,375 It fell two kilometers from here. 203 00:16:36,417 --> 00:16:38,417 The plane is alright, 204 00:16:38,500 --> 00:16:40,417 but the pilot isn't. 205 00:16:41,375 --> 00:16:42,958 Private Cherin! 206 00:16:44,292 --> 00:16:47,417 Would you like to become a sniper? 207 00:16:47,708 --> 00:16:49,167 Yes, sir, I do! 208 00:16:49,375 --> 00:16:51,875 Private Cherin is ready to serve as a sniper! 209 00:16:51,917 --> 00:16:53,667 I will petition for you to the base. 210 00:16:53,708 --> 00:16:57,042 - Now go to your comrades. - Yes, sir! 211 00:17:13,458 --> 00:17:15,042 Firing again... 212 00:17:20,041 --> 00:17:22,499 Heads down! 213 00:17:26,666 --> 00:17:28,708 It'll end soon. 214 00:17:45,833 --> 00:17:50,000 Comrades! You can end this pointless bloodshed. 215 00:17:50,208 --> 00:17:53,208 The Germans are your allies, not enemies. 216 00:17:53,250 --> 00:17:57,750 Surrender! You will be treated nicely. 217 00:17:57,917 --> 00:18:02,667 You will get hot delicious food and warm clothes. 218 00:18:02,750 --> 00:18:05,208 Hand me water, got some? 219 00:18:05,583 --> 00:18:10,583 Here, take it. Looks like you need it. 220 00:18:10,667 --> 00:18:13,625 Calm down, they are not firing anymore. 221 00:18:13,667 --> 00:18:15,167 Drink more! 222 00:18:18,750 --> 00:18:22,542 Ugh, those fascists! Hang on, Grisha! 223 00:18:23,250 --> 00:18:24,417 Hang on. 224 00:18:45,917 --> 00:18:49,417 Mamin, are you out of your mind?! 225 00:18:49,458 --> 00:18:52,958 Fascists! Bastards! Go to hell! 226 00:18:54,708 --> 00:18:57,958 You hear me?! 227 00:18:58,667 --> 00:19:01,792 I hate you! I'll kill you all! 228 00:19:10,583 --> 00:19:12,125 Idiots. 229 00:19:15,042 --> 00:19:17,708 He's not worth a bullet. 230 00:19:19,250 --> 00:19:20,333 Fire! 231 00:19:22,250 --> 00:19:24,833 Where you going, you fool?! 232 00:19:29,625 --> 00:19:32,417 Get down! Fascists, you pigs! 233 00:19:34,042 --> 00:19:36,500 - Private Cherin! - Yes, sir! 234 00:19:36,833 --> 00:19:37,917 Come. 235 00:19:41,917 --> 00:19:43,000 Heads down! 236 00:19:47,583 --> 00:19:48,583 There's a machine gun. 237 00:19:48,625 --> 00:19:51,125 You've got about 7 or 8 seconds to take 238 00:19:51,167 --> 00:19:54,625 down the machine gunner when he's reloading. 239 00:19:54,667 --> 00:19:58,167 I'm so sick of them, guys! 240 00:19:58,750 --> 00:20:01,208 Guryanov, come here! 241 00:20:06,250 --> 00:20:08,583 Give the rifle to Cherin! 242 00:20:15,833 --> 00:20:18,333 The sniper covers the machine gun. 243 00:20:18,375 --> 00:20:19,625 May I take a look, sir? 244 00:20:19,667 --> 00:20:20,667 Go ahead. 245 00:20:23,167 --> 00:20:25,833 There are three of them, huh? 246 00:20:26,875 --> 00:20:28,208 Working tight. 247 00:20:29,333 --> 00:20:31,792 They are.. Go for it! 248 00:21:40,333 --> 00:21:41,583 Take it. 249 00:21:49,083 --> 00:21:51,542 I've got a mission for you. 250 00:21:58,917 --> 00:22:04,375 Our machine gun was brought down with a precise sniper hit. 251 00:22:04,750 --> 00:22:09,542 Von Rulich, I suggest we take more serious actions. 252 00:22:10,042 --> 00:22:14,625 While they are weak and have nothing to fire back. 253 00:22:14,917 --> 00:22:16,167 Mister Braun! 254 00:22:16,208 --> 00:22:22,125 Our superiority may turn out to be nothing more than arrogance. 255 00:22:22,500 --> 00:22:25,292 You assured us that the Russians are not capable of firing back. 256 00:22:25,333 --> 00:22:30,208 That the Schultz group took care of all of their snipers, 257 00:22:30,250 --> 00:22:35,292 but yet they manage to neutralize our machine gun with three shots! 258 00:22:35,333 --> 00:22:38,458 I'm afraid we can miss the moment. 259 00:22:39,000 --> 00:22:42,458 Spring 1942, one of our divisions went to break 260 00:22:42,500 --> 00:22:46,500 through Russian defense, assuming they were exhausted. 261 00:22:46,542 --> 00:22:50,917 Scouting reported the Russians were almost broke down. 262 00:22:50,958 --> 00:22:54,792 But they had a dozen of young 263 00:22:54,833 --> 00:22:57,542 snipers with no experience what so ever. 264 00:22:57,583 --> 00:23:00,000 As a result, the advance failed. 265 00:23:00,042 --> 00:23:03,583 And our people lost their positions to youngsters. 266 00:23:03,625 --> 00:23:07,042 You do understand, Mr. Braun 267 00:23:08,083 --> 00:23:10,625 that we cannot take such risk. 268 00:23:10,750 --> 00:23:14,875 Until we have reinforcements and the tanks. 269 00:23:19,667 --> 00:23:21,708 Russians got sniper? 270 00:23:26,083 --> 00:23:27,917 Neat work. 271 00:23:29,833 --> 00:23:34,458 But you shouldn't worry, Schultz, we'll take care of them all. 272 00:23:34,500 --> 00:23:37,042 I've got space for all of them. 273 00:23:53,417 --> 00:23:55,208 Losing your guard, comrade! 274 00:23:55,250 --> 00:23:57,375 The enemy is out there. 275 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 Lieutenant Shagurov! Sergeant Ponomarev! 276 00:24:00,875 --> 00:24:02,375 Here are our documents. 277 00:24:02,417 --> 00:24:03,417 Please. 278 00:24:18,333 --> 00:24:21,125 Guryanov, Cherin, come here. 279 00:24:22,833 --> 00:24:23,958 Here's the deal, 280 00:24:24,000 --> 00:24:29,333 judging by the accuracy of their artillery, the spotter settled somewhere in this area. 281 00:24:29,375 --> 00:24:30,708 Your mission. 282 00:24:31,083 --> 00:24:33,917 Is to reach the flank of the center line. 283 00:24:33,958 --> 00:24:35,958 Right here and... 284 00:24:36,250 --> 00:24:38,375 - Lieutenant! - Yes. 285 00:24:38,458 --> 00:24:41,375 Give the sniper Cherin a rifle! 286 00:24:42,583 --> 00:24:43,583 Yes, sir! 287 00:24:45,458 --> 00:24:47,458 Be very careful. 288 00:24:47,542 --> 00:24:52,792 Follow this narrow path, the rest is full of ground mines. 289 00:24:52,833 --> 00:24:55,208 Find out the spotter's location, 290 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 pick a good position. 291 00:24:57,375 --> 00:25:00,917 And at 6 am sharp Ivanych will start a fire. 292 00:25:00,958 --> 00:25:05,333 Using that noise, you take down the spotter and get back here. 293 00:25:05,375 --> 00:25:06,375 All clear?! 294 00:25:06,667 --> 00:25:07,667 Do it! 295 00:25:08,208 --> 00:25:09,208 Yes, sir! 296 00:25:12,000 --> 00:25:15,792 Comrade lieutenant, allow me to report. 297 00:25:19,083 --> 00:25:22,542 Lieutenant Shagurov! Arrived by order of the front commandment! 298 00:25:22,583 --> 00:25:24,708 - Scouts? - Yes, sir! 299 00:25:26,458 --> 00:25:28,333 Lieutenant Loboda! 300 00:25:28,375 --> 00:25:29,917 Mind a cup of tea? 301 00:25:30,542 --> 00:25:32,792 Sure, let's go have one. 302 00:25:45,458 --> 00:25:47,167 This is a very tricky place. 303 00:25:47,208 --> 00:25:50,458 Nowhere to trespass in this place. 304 00:25:50,833 --> 00:25:57,083 Three or four tanks would have been enough to knock them out of here. 305 00:25:57,833 --> 00:25:59,833 There will be no tanks, brothers. 306 00:25:59,875 --> 00:26:02,167 Your main goal is to hold on. 307 00:26:02,208 --> 00:26:06,625 And maintain the position until the commandment makes the only right decision. 308 00:26:06,667 --> 00:26:07,792 So then why are you here? 309 00:26:07,833 --> 00:26:12,500 We have a command to get some sightseeing done in your area. 310 00:26:12,542 --> 00:26:14,375 Look, lieutenant, 311 00:26:15,250 --> 00:26:18,083 the aircraft that your private hit, 312 00:26:18,125 --> 00:26:20,875 looks like it was fueled up for a 10 minute range flight. 313 00:26:20,917 --> 00:26:24,042 That would mean that it took off somewhere nearby. 314 00:26:24,083 --> 00:26:28,833 But the messer came here not just for a walk, it was on a mission. 315 00:26:28,875 --> 00:26:33,167 That can only mean that they have located a base here. 316 00:26:33,208 --> 00:26:34,708 So what then? 317 00:26:35,625 --> 00:26:40,542 So then, if my guess is right - the Germans are pulling all the equipment here, 318 00:26:40,583 --> 00:26:42,708 sooner or later they'll beat you out of here. 319 00:26:42,750 --> 00:26:45,875 And will reach the strategically important objects. 320 00:26:45,917 --> 00:26:47,917 And if I'm wrong... 321 00:26:48,458 --> 00:26:54,917 ...then I'm afraid we will have to push them back with what we have now. 322 00:26:59,167 --> 00:27:00,958 One more question. 323 00:27:02,458 --> 00:27:06,708 Is your beard making battles uncomfortable? 324 00:27:07,333 --> 00:27:09,792 No, lieutenant, it's not. 325 00:27:10,375 --> 00:27:16,208 You know, sir, that at scouting it's not only about skills, but also about luck too. 326 00:27:16,250 --> 00:27:18,292 I'll shave it off when the time is right. 327 00:27:18,333 --> 00:27:21,583 When we are done with this mission. 328 00:27:32,000 --> 00:27:34,042 Target detected. 329 00:27:34,125 --> 00:27:36,500 It must be a machine gunner. 330 00:27:37,708 --> 00:27:39,000 Yes, it is. 331 00:27:41,167 --> 00:27:43,542 You're gonna be 52nd. 332 00:27:44,917 --> 00:27:47,458 Hold your fire, we've got more 333 00:27:47,542 --> 00:27:51,083 important things, than your personal score. 334 00:27:51,125 --> 00:27:55,375 Hold the position, watch until I get back. 335 00:27:55,708 --> 00:27:58,417 Do not start a fire at any cost. 336 00:28:08,625 --> 00:28:10,083 Damn it! 337 00:28:14,667 --> 00:28:16,583 Any luck? 338 00:28:17,208 --> 00:28:21,667 Nah, Egor must have scared away all the snipers. 339 00:28:25,417 --> 00:28:26,958 What's that for? 340 00:28:27,292 --> 00:28:29,000 I'm going hunting. 341 00:28:29,708 --> 00:28:33,417 - Is this protocol? - It is, it is. 342 00:28:34,958 --> 00:28:36,000 All clear? 343 00:28:36,042 --> 00:28:37,500 - Yes. - Yeah 344 00:28:37,542 --> 00:28:40,333 At 6 sharp I'll start a fire. 345 00:28:44,458 --> 00:28:45,500 Here, take it 346 00:28:45,542 --> 00:28:47,500 but make sure you bring it back. 347 00:28:47,542 --> 00:28:49,167 It means a lot to me. 348 00:28:50,208 --> 00:28:53,458 Well, brothers, don't let us down. 349 00:29:02,917 --> 00:29:03,917 Ivanych. 350 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Yes. 351 00:29:05,333 --> 00:29:06,750 Hand me that. 352 00:29:07,167 --> 00:29:09,958 Oh, sorry, man, there's nothing left. 353 00:29:10,000 --> 00:29:11,250 I don't need the food. 354 00:29:11,292 --> 00:29:14,542 You don't? Cause I can tell Bychkov, he's gonna feed you well. 355 00:29:14,583 --> 00:29:15,875 Thanks! 356 00:29:57,375 --> 00:29:59,708 Egor, listen, 357 00:30:00,000 --> 00:30:02,333 how do you hit the target? 358 00:30:02,625 --> 00:30:07,750 - I don't hit the target, the bullet does. 359 00:30:14,792 --> 00:30:17,958 Egor, but the bullet is a fool. 360 00:30:18,958 --> 00:30:21,542 It is, if you are a fool. 361 00:30:24,458 --> 00:30:27,042 And a bigmouth. 362 00:30:59,000 --> 00:31:01,917 Where did they get the snipers? 363 00:31:02,667 --> 00:31:04,167 Reinforcements. 364 00:31:04,208 --> 00:31:06,833 We are in a very crucial time for 365 00:31:06,917 --> 00:31:10,375 the imminent breakthrough of the army. 366 00:31:11,042 --> 00:31:13,042 I would have known about it. 367 00:31:13,083 --> 00:31:16,542 Especially when it comes to snipers. 368 00:31:17,458 --> 00:31:21,500 All three shots were taken from one sight. 369 00:31:22,167 --> 00:31:24,042 Maybe there are two of them, 370 00:31:24,083 --> 00:31:26,833 But I believe it's one shooter. 371 00:31:27,958 --> 00:31:29,250 Is he a pro? 372 00:31:29,792 --> 00:31:33,042 Russians don't have professionals, 373 00:31:33,458 --> 00:31:38,167 but they have very gifted defenders of their lands. 374 00:31:38,208 --> 00:31:42,333 That's why so many surprises are ahead of us. 375 00:31:48,167 --> 00:31:50,833 You see the smoke? It's them? 376 00:31:51,333 --> 00:31:52,333 Yes. 377 00:31:53,000 --> 00:31:56,625 Get ready to fire when Ivanych starts. 378 00:31:57,083 --> 00:31:58,208 What? Me? 379 00:31:58,583 --> 00:31:59,875 Yes, you! 380 00:32:00,375 --> 00:32:01,958 What if he doesn't come out? 381 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 I'm gonna get him out. 382 00:32:11,000 --> 00:32:13,542 So I say: I am sick of your porridge! 383 00:32:13,583 --> 00:32:14,625 How's it going? 384 00:32:14,667 --> 00:32:15,708 Give us meat. 385 00:32:15,750 --> 00:32:17,000 Ivanych... 386 00:32:17,083 --> 00:32:18,833 Have you seen my fellow countryman? 387 00:32:18,875 --> 00:32:20,167 He looks just like me. 388 00:32:20,208 --> 00:32:22,583 I was told you know where he is. 389 00:32:22,625 --> 00:32:24,250 - You talking about Egor? - Yes, right. 390 00:32:24,292 --> 00:32:25,417 Why you look for him? 391 00:32:25,458 --> 00:32:28,750 I'm getting transferred to the base. Will work there from now. 392 00:32:28,792 --> 00:32:31,333 Just wanted to see him before I leave. 393 00:32:31,375 --> 00:32:34,083 He's on a mission. A very important one. 394 00:32:34,125 --> 00:32:37,792 - Oh I see. - Oh, crap, you distracted me! 395 00:32:41,208 --> 00:32:43,792 Get out of my way, radioman! 396 00:33:32,292 --> 00:33:35,292 Hope you made it, guys. 397 00:33:51,875 --> 00:33:54,542 Here comes the 52nd... 398 00:34:22,625 --> 00:34:25,417 We are here, and they go there. 399 00:34:25,625 --> 00:34:27,375 Oh, Guryanov. 400 00:34:28,667 --> 00:34:29,667 How did the mission go? 401 00:34:29,708 --> 00:34:31,542 Cherin? Where's Cherin? 402 00:34:31,583 --> 00:34:32,750 I don't know. 403 00:34:35,792 --> 00:34:37,250 What happened? 404 00:34:41,750 --> 00:34:42,833 Here he is! 405 00:34:42,917 --> 00:34:43,917 Come here. 406 00:34:55,625 --> 00:34:58,500 You've got us a snitch, Cherin! 407 00:35:10,208 --> 00:35:12,125 Heavy bastard! 408 00:35:28,083 --> 00:35:31,625 He claims that the only thing he does is 409 00:35:31,833 --> 00:35:38,333 to determine and adjust enemy's fire so they can repel it. 410 00:35:39,417 --> 00:35:43,333 How many tanks and artillery do they have? 411 00:35:54,333 --> 00:35:55,875 No artillery, 412 00:35:56,208 --> 00:35:58,375 but soon there will be. 413 00:35:58,500 --> 00:35:59,833 Why is that? 414 00:36:00,500 --> 00:36:01,500 Why? 415 00:36:11,667 --> 00:36:19,125 He says his cousin's husband Friedrich got mobilized here, and he's a mechanic. 416 00:36:19,167 --> 00:36:23,750 He's been serving as an artillery mechanic throughout the war. 417 00:36:23,792 --> 00:36:26,375 How many snipers are there? 418 00:36:48,167 --> 00:36:54,083 He's not sure, but he says Dirk Schultz arrived last month. 419 00:36:54,292 --> 00:36:57,375 And Schultz's mission is to completely blind us. 420 00:36:57,417 --> 00:36:59,708 There are rumors that he has a hunch for 421 00:36:59,750 --> 00:37:04,000 snipers and for reconnaissance of the enemy. 422 00:37:06,833 --> 00:37:08,000 - Here you go. 423 00:37:08,042 --> 00:37:08,958 - Lamb meat. 424 00:37:09,000 --> 00:37:10,333 - Have a nice meal. 425 00:37:10,375 --> 00:37:12,167 - Veal chops. 426 00:37:13,125 --> 00:37:14,208 Waffles. 427 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 Here you go. Move along, no loitering. 428 00:37:16,375 --> 00:37:18,750 - Blanc manger? Pancake pies. 429 00:37:18,792 --> 00:37:20,000 - What are you having? 430 00:37:20,042 --> 00:37:22,333 - Albert cookies? 431 00:37:22,958 --> 00:37:24,042 Dumplings... 432 00:37:24,083 --> 00:37:26,875 It's snowing little early this year. 433 00:37:26,917 --> 00:37:27,750 Yeah. 434 00:37:27,792 --> 00:37:29,375 Enjoy your meal. 435 00:37:32,750 --> 00:37:34,417 Move along, bon appetite. 436 00:37:34,458 --> 00:37:36,292 May I have veal chops? 437 00:37:36,333 --> 00:37:38,250 - Chops? Here you go. 438 00:37:43,292 --> 00:37:44,625 Enjoy your meal. 439 00:37:44,667 --> 00:37:46,542 Blanc manger, please. 440 00:37:46,583 --> 00:37:49,042 - Blanc manger? - Blanc manger. 441 00:37:49,083 --> 00:37:52,500 Here's your blanc manger. 442 00:37:54,958 --> 00:37:56,750 Thank you! 443 00:37:58,583 --> 00:38:01,708 Oh, and what would you like to eat? 444 00:38:04,125 --> 00:38:09,208 I'm gonna have veal chops and Albert cookies. 445 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 No, no. 446 00:38:12,833 --> 00:38:14,417 You must pick one. 447 00:38:16,583 --> 00:38:17,750 Where you from? 448 00:38:17,792 --> 00:38:19,333 From Yakutia. 449 00:38:19,458 --> 00:38:22,917 Oh, looks like you brought us this snow. 450 00:38:23,500 --> 00:38:26,167 Not only snow, he brought us a captive, a snitch 451 00:38:26,208 --> 00:38:28,542 And took down the sniper. 452 00:38:30,292 --> 00:38:33,667 So it must be snowing in honor of your first win! 453 00:38:33,708 --> 00:38:37,625 If so, here are your veal chops 454 00:38:38,167 --> 00:38:39,292 Enjoy your meal! 455 00:38:39,333 --> 00:38:40,458 Thank you! 456 00:38:40,875 --> 00:38:45,208 Hey, Bychkov, what if Cherin brings us Hitler? 457 00:38:47,208 --> 00:38:51,458 Then I'll really cook everything on the menu. 458 00:38:51,500 --> 00:38:53,625 Even the lamb? 459 00:38:54,500 --> 00:38:55,875 Yeah right... 460 00:38:56,000 --> 00:38:58,167 And eggplants. 461 00:39:00,833 --> 00:39:06,083 And even filet mignon. 462 00:39:06,833 --> 00:39:07,917 Enjoy your meal! 463 00:39:07,958 --> 00:39:11,875 Sounds like lots of damned porridge to me. 464 00:39:31,375 --> 00:39:32,375 Misha! 465 00:39:34,625 --> 00:39:36,958 Ivanov is looking for us. 466 00:39:38,458 --> 00:39:39,750 Ivanov? 467 00:39:40,000 --> 00:39:41,333 Yeah. 468 00:39:47,875 --> 00:39:48,875 Wait. 469 00:39:56,958 --> 00:39:59,875 First of all, get rid of the fear. 470 00:40:02,708 --> 00:40:05,875 The wolf always feels when you're frightened. 471 00:40:05,917 --> 00:40:08,542 Don't let him know if you are. 472 00:40:08,583 --> 00:40:10,625 He is your target. 473 00:40:10,750 --> 00:40:12,625 Not you. 474 00:40:16,917 --> 00:40:18,583 Aim at him. 475 00:40:22,750 --> 00:40:25,458 And let go of everything else. 476 00:40:26,042 --> 00:40:27,250 What? 477 00:40:27,542 --> 00:40:35,417 No regrets, no sorry, nothing else matters. 478 00:40:36,667 --> 00:40:38,250 Now. 479 00:40:38,708 --> 00:40:42,042 Right in between exhale and inhale. 480 00:40:44,917 --> 00:40:46,125 Shoot! 481 00:40:53,875 --> 00:40:56,833 See, works every time. 482 00:40:58,917 --> 00:41:00,458 It does. 483 00:41:01,208 --> 00:41:03,125 - Alright, let's go. 484 00:41:14,750 --> 00:41:16,208 Listen, Egor, 485 00:41:16,417 --> 00:41:19,583 you knew that I would miss, right? 486 00:41:20,292 --> 00:41:21,875 On our mission. 487 00:41:22,208 --> 00:41:25,208 Well, I knew for sure that we would succeed. 488 00:41:25,250 --> 00:41:29,250 It's just you're a very kind person, Misha. 489 00:41:29,333 --> 00:41:33,000 And this all must be really hard for you. 490 00:41:33,083 --> 00:41:34,333 Wait. 491 00:41:34,917 --> 00:41:36,125 Who's Ivanov? 492 00:41:36,167 --> 00:41:38,208 Head of the local communist party? 493 00:41:38,250 --> 00:41:41,375 Don't know, the one with a hair style. 494 00:41:42,875 --> 00:41:44,167 Oh, I see. 495 00:41:53,833 --> 00:41:56,167 Comrade lieutenant, private Guryanov 496 00:41:56,208 --> 00:41:58,292 and Cherin here at your command, sir! 497 00:41:58,333 --> 00:42:00,083 - Where you've been? 498 00:42:00,125 --> 00:42:02,250 There's no day-off at war, 499 00:42:02,292 --> 00:42:03,542 This is nothing like back home. 500 00:42:03,583 --> 00:42:07,833 Guilty, lieutenant. We've been practicing. 501 00:42:09,542 --> 00:42:14,000 Great job, by the way. That's why I've been told to... 502 00:42:14,042 --> 00:42:18,083 Get you a reward for your brave fight. Ask anything. 503 00:42:18,125 --> 00:42:21,167 Thank you, lieutenant, but we are already having a day-off. 504 00:42:21,208 --> 00:42:23,667 And also Bychkov has fed us really good. 505 00:42:23,708 --> 00:42:26,542 Good to hear, Bychkov is a good guy. 506 00:42:26,583 --> 00:42:29,958 Well, no means no. 507 00:42:33,917 --> 00:42:36,583 Actually, I need something. 508 00:42:36,625 --> 00:42:38,875 What is it that you need? 509 00:42:39,625 --> 00:42:41,458 I need a mirror, sir! 510 00:42:42,667 --> 00:42:43,708 A mirror?! 511 00:42:44,542 --> 00:42:48,292 Out of all things all you ask is for a mirror? 512 00:42:48,333 --> 00:42:51,125 I really need it, lieutenant! 513 00:42:53,458 --> 00:42:54,458 Fine... 514 00:42:55,833 --> 00:42:58,125 If you need it that much. 515 00:43:02,083 --> 00:43:03,417 Here, take it. 516 00:43:03,458 --> 00:43:06,458 Thank you, comrade lieutenant! 517 00:43:09,042 --> 00:43:10,458 Hold on... 518 00:43:10,875 --> 00:43:13,208 Give it back for a second. 519 00:43:18,292 --> 00:43:20,875 Alright, you can leave now. 520 00:43:30,625 --> 00:43:32,083 I'm listening. 521 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 Yes. 522 00:43:34,500 --> 00:43:36,417 All clear, general! 523 00:43:40,958 --> 00:43:46,667 You want us to relocate the tanks to repel one platoon?! 524 00:43:46,833 --> 00:43:51,833 Perhaps I should ask for a whole aviation to get here?! 525 00:43:52,000 --> 00:43:54,917 Colonel, comrade Shagurov has interrogated the German spotter. 526 00:43:54,958 --> 00:43:59,125 And it really turns out that they are grouping their forces here. 527 00:43:59,167 --> 00:44:02,542 Obviously we could use an artillery here. 528 00:44:02,583 --> 00:44:06,083 Besides, the German messer we recently hit was from somewhere nearby. 529 00:44:06,125 --> 00:44:08,292 If they do invade soon, 530 00:44:08,583 --> 00:44:11,625 no matter how hard we try, they will break through 15 kilometers. 531 00:44:11,667 --> 00:44:14,083 And that's a whole lot of consequences. 532 00:44:14,125 --> 00:44:19,667 Send us at least three tanks, that would be enough to defend. 533 00:44:20,375 --> 00:44:23,833 Let Shagurov get a closer look. 534 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 If he finds anything out, then we'll talk 535 00:44:28,750 --> 00:44:30,708 And if not? 536 00:44:31,125 --> 00:44:37,250 ...then you'll have to fight the Germans out with your bare hands! 537 00:44:37,875 --> 00:44:40,458 Does anyone here have any experience in scouting? 538 00:44:40,500 --> 00:44:43,625 Or maybe has special skills or achievements? 539 00:44:43,667 --> 00:44:47,000 Well, all of my soldiers are heroes, 540 00:44:47,458 --> 00:44:50,250 there are no cowards for sure! 541 00:44:50,500 --> 00:44:53,542 Sir, may I ask, sir? 542 00:44:53,625 --> 00:44:55,000 At ease. Go ahead. 543 00:44:55,042 --> 00:44:58,708 When do we attack, sir? Other soldiers are fighting the fascists. 544 00:44:58,750 --> 00:45:02,167 Meanwhile we are sitting low here, eating up Bychkov's food. 545 00:45:02,208 --> 00:45:05,542 - Need a fighter? - Where to, lieutenant? 546 00:45:05,583 --> 00:45:07,167 You ever tried scouting? 547 00:45:07,208 --> 00:45:09,250 Yes, sir. Tried once. 548 00:45:09,458 --> 00:45:10,750 Will you join scouts? 549 00:45:10,792 --> 00:45:12,417 Scouts? Sure! 550 00:45:13,917 --> 00:45:16,458 We could also use a good sniper. 551 00:45:16,500 --> 00:45:19,458 Cherin! Lieutenant. He hit a German messer and captured a spotter. 552 00:45:19,500 --> 00:45:20,500 Set aside! 553 00:45:22,083 --> 00:45:25,000 Yeah, he's the only decent one. 554 00:45:30,792 --> 00:45:34,708 Private Cherin here at your command, sir! 555 00:45:35,542 --> 00:45:37,792 What was your mission?! 556 00:45:38,042 --> 00:45:41,042 To neutralize the spotter, sir! 557 00:45:41,500 --> 00:45:43,542 Listen, Cherin, when I send soldiers on a mission, 558 00:45:43,583 --> 00:45:47,083 they must follow the protocol, 559 00:45:47,333 --> 00:45:51,458 without putting at risk themselves and fellow soldiers! 560 00:45:51,500 --> 00:45:52,708 Is that clear? 561 00:45:53,833 --> 00:45:55,417 Yes, sir! 562 00:45:56,083 --> 00:46:01,708 That is why you'll be joining Ponomarev's scouts group today. 563 00:46:01,750 --> 00:46:03,417 Follow the order! 564 00:46:04,875 --> 00:46:05,875 Yes, sir! 565 00:46:07,917 --> 00:46:10,875 This is yours, lieutenant. 566 00:46:17,083 --> 00:46:18,708 Wait... 567 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 Take it. 568 00:46:27,708 --> 00:46:32,625 You've brought it back to me once, you'll do the same this time too. 569 00:46:32,667 --> 00:46:34,000 Is that clear? 570 00:46:35,083 --> 00:46:36,667 Yes, sir! 571 00:46:48,958 --> 00:46:51,250 We're almost breaching the enemy's front. 572 00:46:51,292 --> 00:46:53,542 Our mission is to break through the German 573 00:46:53,583 --> 00:46:57,375 line unnoticed and hide deep in their back. 574 00:46:57,417 --> 00:46:59,958 There's a mine roadblock. 575 00:47:00,167 --> 00:47:04,625 That's why we will be using those holes in the ground. 576 00:47:04,667 --> 00:47:08,167 The ones left after explosions. 577 00:47:08,500 --> 00:47:11,625 Don't rush, Egor and I will be moving first. 578 00:47:11,667 --> 00:47:13,958 We're gonna need his keen eye. 579 00:47:14,000 --> 00:47:17,708 We will have to move faster after the first German trenches. 580 00:47:17,750 --> 00:47:21,458 And then hide in the forest until dawn. 581 00:47:49,792 --> 00:47:51,375 I could go too. 582 00:47:54,250 --> 00:47:56,833 We need you here, Guryanov. 583 00:49:13,292 --> 00:49:14,500 What the hell? 584 00:49:22,125 --> 00:49:23,875 Move it, move it! 585 00:51:01,792 --> 00:51:03,292 Eating. Pigs. 586 00:51:56,458 --> 00:51:57,958 Damn, 587 00:51:59,625 --> 00:52:01,333 we were so close. 588 00:52:01,500 --> 00:52:07,292 They weren't expecting us here. It will be harder further up. 589 00:53:06,083 --> 00:53:08,625 Look! They remodeled the old bridge, 590 00:53:08,667 --> 00:53:11,625 looks like they are indeed awaiting the tanks. 591 00:53:11,667 --> 00:53:14,583 We gotta see what's on that side. 592 00:53:14,625 --> 00:53:18,292 Cover us, then follow once we get there. 593 00:53:48,792 --> 00:53:50,583 Don't come closer! 594 00:54:02,458 --> 00:54:04,917 Get down the shore! 595 00:54:33,333 --> 00:54:36,250 Egor, he's somewhere to the left! 596 00:55:53,500 --> 00:55:55,167 Hey! 597 00:55:58,125 --> 00:56:03,667 - Sniper? - Hell yes! 598 00:56:56,792 --> 00:56:58,583 Russian soldiers, 599 00:56:58,792 --> 00:57:02,000 This wonderful music is for you! 600 00:57:37,333 --> 00:57:39,000 What's your name? 601 00:57:41,333 --> 00:57:42,542 Egor... 602 00:57:43,000 --> 00:57:44,542 Cherin. 603 00:57:45,333 --> 00:57:49,792 Well, Mr. Cherin, it's my pleasure to meet you. 604 00:57:50,708 --> 00:57:54,042 I'm Lieutenant Colonel Von Rulich. 605 00:57:54,417 --> 00:57:56,333 How are you feeling? 606 00:57:58,375 --> 00:58:01,208 I don't speak Russian well. 607 00:58:01,958 --> 00:58:07,083 Me neither, but I'm sure we will understand each other. 608 00:58:07,292 --> 00:58:10,792 As both representatives of Nordic race, 609 00:58:10,833 --> 00:58:12,458 who are used to cold. 610 00:58:12,500 --> 00:58:14,292 Besides, you're my guest. 611 00:58:14,333 --> 00:58:15,333 - Guest? 612 00:58:15,500 --> 00:58:19,833 Looks like German captivity is not that bad after all. 613 00:58:19,875 --> 00:58:21,917 You got it right. 614 00:58:27,292 --> 00:58:28,958 Where is my watch? 615 00:58:39,833 --> 00:58:41,250 Please! 616 00:58:46,333 --> 00:58:49,375 Would you like something to eat? 617 00:58:49,750 --> 00:58:51,167 I can do that? 618 00:58:51,250 --> 00:58:53,333 Sure you can, you're my guest! 619 00:58:53,375 --> 00:58:57,417 Schnitzel? Beef? Eggplants? 620 00:58:57,708 --> 00:59:00,375 Uh, do you have Albert cookies? 621 00:59:01,083 --> 00:59:03,167 Sure we do! 622 00:59:05,125 --> 00:59:08,083 But first, do me a favor. 623 00:59:08,583 --> 00:59:11,708 Read aloud this text on the radio. 624 00:59:13,458 --> 00:59:14,417 Me? 625 00:59:14,500 --> 00:59:15,750 On the radio? 626 00:59:17,167 --> 00:59:19,458 I would, but I can't read. 627 00:59:20,375 --> 00:59:26,000 Oh, ok, it's alright. Then just tell how lucky you are to be our guest here. 628 00:59:26,042 --> 00:59:29,500 That you were suffering back in USSR. 629 00:59:29,875 --> 00:59:32,542 And the only way to have a good life, 630 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 is to join Germany. 631 00:59:35,083 --> 00:59:36,083 That's it? 632 00:59:36,917 --> 00:59:38,792 May I mention the food? 633 00:59:38,833 --> 00:59:42,167 That you are feeding nice food here? 634 00:59:44,042 --> 00:59:45,542 Sure, go ahead. 635 00:59:58,625 --> 01:00:01,208 Dear soldiers, my friends, 636 01:00:09,417 --> 01:00:12,750 I've been treated like a guest here. 637 01:00:13,083 --> 01:00:16,208 ...they will feed me really nice here, 638 01:00:16,250 --> 01:00:19,417 ...I'm gonna have Albert cookies... 639 01:00:19,458 --> 01:00:21,042 ...anchovies... 640 01:00:21,125 --> 01:00:23,792 ...artichokes, eggplants, 641 01:00:23,875 --> 01:00:26,167 Lamb chops, steaks... 642 01:00:26,875 --> 01:00:28,917 And even veal chops. 643 01:00:29,000 --> 01:00:31,792 Ugh, it's porridge there too. 644 01:00:33,042 --> 01:00:36,583 Back there I never get to eat meat. 645 01:00:36,667 --> 01:00:39,792 Because of the greedy Bychkov! 646 01:00:41,375 --> 01:00:43,417 You should come visit me here. 647 01:00:43,458 --> 01:00:45,083 ...they will feed you too! 648 01:00:45,125 --> 01:00:47,458 Yeah, Sanya, go join him! 649 01:00:47,958 --> 01:00:49,375 Nah. 650 01:00:51,667 --> 01:00:55,333 Allow me to say something to my Yakut brothers, 651 01:00:55,375 --> 01:00:58,000 I'll ask them not to fight for Russians. 652 01:00:58,042 --> 01:01:00,417 I'll speak Yakut. 653 01:01:02,333 --> 01:01:04,583 Please, suit yourself! 654 01:01:06,875 --> 01:01:10,500 Now listen carefully. 655 01:01:12,250 --> 01:01:15,042 There's a bridge on the river! 656 01:01:15,208 --> 01:01:17,375 - The bridge on the river! - That's enough. 657 01:01:17,417 --> 01:01:20,708 I'm the only left, the one survived. 658 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 What's "dalaha"? 659 01:01:30,167 --> 01:01:32,292 It means "surrender". 660 01:01:32,667 --> 01:01:34,333 You're free to go. 661 01:01:41,708 --> 01:01:44,958 Wait, where's my promised dinner? 662 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 "Dalaha". 663 01:02:27,333 --> 01:02:28,333 Who's here? 664 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 Hey! 665 01:02:38,917 --> 01:02:40,208 Hey! 666 01:03:11,958 --> 01:03:13,583 Sorry, pal. 667 01:03:36,208 --> 01:03:37,250 - Shagurov, sir! 668 01:03:37,292 --> 01:03:38,833 Cut it out. 669 01:03:41,500 --> 01:03:42,417 Kolya, 670 01:03:42,500 --> 01:03:43,875 hear this out. 671 01:03:44,833 --> 01:03:47,875 There's a bridge on the river. 672 01:03:48,750 --> 01:03:52,083 - Is that Yakut you speaking? - It is. 673 01:03:52,250 --> 01:03:54,458 It means there's a large bridge on the river. 674 01:03:54,500 --> 01:03:56,375 There's a large bridge on the river... ok. 675 01:03:56,417 --> 01:03:57,750 Oh and also this. 676 01:03:57,792 --> 01:04:00,375 I'm left alone. 677 01:04:00,792 --> 01:04:02,792 I'm the only one left. 678 01:04:12,625 --> 01:04:14,875 Report that the operation failed to the base immediately! 679 01:04:14,917 --> 01:04:15,917 Yes, sir! 680 01:04:36,875 --> 01:04:42,000 Congratulations, Schultz! You've confirmed your reputation again. 681 01:04:42,042 --> 01:04:44,833 What's with your face though? 682 01:04:46,333 --> 01:04:51,375 I've made a mistake and got detected by a sniper. 683 01:04:53,167 --> 01:04:55,417 That doesn't seem like you, Schultz. 684 01:04:55,458 --> 01:04:57,958 Anyway, you can relax now. 685 01:04:59,000 --> 01:05:03,708 That Russian Ivan won't bother you anymore. 686 01:05:06,083 --> 01:05:09,333 Although they say he didn't 687 01:05:09,583 --> 01:05:13,250 look like an Ivan at all. 688 01:05:16,250 --> 01:05:18,792 I believe it was a hunter, 689 01:05:19,000 --> 01:05:21,458 Asian from Siberia. 690 01:05:22,375 --> 01:05:23,875 Asian!? 691 01:05:25,083 --> 01:05:26,625 Officer! 692 01:05:29,667 --> 01:05:32,125 Bring me that Russian! 693 01:05:35,667 --> 01:05:37,333 Come. 694 01:05:57,542 --> 01:05:58,542 Hey! 695 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Halt! 696 01:09:31,667 --> 01:09:33,333 Raise your hands! 697 01:10:00,250 --> 01:10:04,583 Look what I found near the old German trenches. 698 01:10:05,250 --> 01:10:06,917 What's your name? 699 01:10:07,208 --> 01:10:08,542 Egor. 700 01:10:08,875 --> 01:10:10,875 How did you get there? 701 01:10:11,333 --> 01:10:13,125 Special operation. 702 01:10:13,167 --> 01:10:16,042 I must find the German fortifications. 703 01:10:16,083 --> 01:10:17,542 Are you a scout? 704 01:10:17,708 --> 01:10:19,125 No, a rifleman. 705 01:10:19,167 --> 01:10:20,792 I was with the group. 706 01:10:20,833 --> 01:10:23,750 Where's the rest of your group? 707 01:10:24,417 --> 01:10:25,875 Didn't make it. 708 01:10:29,333 --> 01:10:31,667 Give that to him to put on. 709 01:10:41,583 --> 01:10:46,250 They've got tanks, fuel and ammunition. 710 01:10:49,417 --> 01:10:52,333 Oh that explains why they started haunting us down! 711 01:10:52,375 --> 01:10:55,750 Only fifteen left out of two hundred. 712 01:10:56,667 --> 01:11:01,583 Lots of artillery. They are preparing a break through. 713 01:11:01,625 --> 01:11:05,583 We need to report this. Do you have a radio? 714 01:11:06,208 --> 01:11:11,708 We do, but I'm afraid the Germans could catch the signal too. 715 01:11:13,083 --> 01:11:17,125 They will find us when getting ready to advance. 716 01:11:19,792 --> 01:11:23,917 Let me speak my language, they don't know it! 717 01:11:25,458 --> 01:11:28,000 We've got three Nickolays at the radio, 718 01:11:28,042 --> 01:11:30,583 it's gonna take them forever to figure it out. 719 01:11:30,625 --> 01:11:34,208 Seems like a great idea! You're smart! 720 01:12:20,667 --> 01:12:22,000 Cherin!? 721 01:12:22,500 --> 01:12:23,500 Cherin?! 722 01:13:09,500 --> 01:13:11,292 What's happening? 723 01:13:11,375 --> 01:13:12,375 Cherin! 724 01:13:37,000 --> 01:13:38,625 Getting ready to attack. 725 01:13:38,667 --> 01:13:41,917 Shush, come here, lieutenant! 726 01:13:49,208 --> 01:13:51,333 Cherin is on the radio. 727 01:14:07,333 --> 01:14:08,667 What's there? 728 01:14:20,583 --> 01:14:21,583 The tanks. 729 01:14:22,208 --> 01:14:24,750 And the whole artillery battery. 730 01:14:24,792 --> 01:14:26,583 Here, take a look. 731 01:14:30,208 --> 01:14:33,667 That's what I thought. Where did they get the radio from? 732 01:14:33,708 --> 01:14:39,042 Partisans. They used to send us signals, but then got silent. 733 01:14:39,792 --> 01:14:43,417 Report to Belyaev immediately! Now we clearly need those tanks and artillery. 734 01:14:43,458 --> 01:14:45,250 Doubt it, lieutenant. 735 01:14:45,292 --> 01:14:48,292 Who will trust the soldier, who was in German captivity. 736 01:14:48,333 --> 01:14:49,958 What if the Germans made him say this? 737 01:14:50,000 --> 01:14:53,833 So we relocate our forces, meanwhile they attack from the other side. 738 01:14:53,875 --> 01:14:56,042 It's only two of us who trust Cherin with their lives. 739 01:14:56,083 --> 01:14:59,625 That he would rather die than betray his homeland. 740 01:14:59,667 --> 01:15:02,000 There's an artillery battery. 741 01:15:02,042 --> 01:15:03,500 Maybe even two. 742 01:15:03,542 --> 01:15:08,000 And all we got is a dozen of partisans and Cherin. 743 01:15:19,167 --> 01:15:22,583 Von Rullich, we are ready to advance! 744 01:15:23,583 --> 01:15:27,500 We outnumber the Russians. 745 01:15:31,875 --> 01:15:34,375 Don't you think that we better 746 01:15:34,917 --> 01:15:37,708 wait for the tanks relocation 747 01:15:37,875 --> 01:15:39,750 to the frontier? 748 01:15:40,042 --> 01:15:44,833 I'm concerned about what's happening here. 749 01:15:45,250 --> 01:15:48,875 Today we caught a partisan radio signal. 750 01:15:49,042 --> 01:15:50,792 We are running out of time. 751 01:15:50,833 --> 01:15:56,542 I assure you, when the tanks are here there will be no single Russian left. 752 01:15:56,583 --> 01:15:59,250 Von Rullich, listen to this. 753 01:16:10,042 --> 01:16:11,875 Mister Cherin. 754 01:16:13,917 --> 01:16:17,167 At your command, sir! 755 01:16:23,208 --> 01:16:25,750 Get ready to attack! 756 01:16:49,625 --> 01:16:51,083 What is it? 757 01:16:51,542 --> 01:16:54,083 Well, we gotta get rid of the bridge. 758 01:16:54,125 --> 01:16:57,125 So that the Germans won't have a chance to cross their tanks over. 759 01:16:57,167 --> 01:17:01,417 Sounds like an easy task. But how do we explode it? 760 01:17:01,458 --> 01:17:02,833 Got a rifle? 761 01:17:02,875 --> 01:17:05,667 Will find one but we're out of bullets though. 762 01:17:05,708 --> 01:17:07,167 I don't need many. 763 01:17:07,208 --> 01:17:09,083 Ok. Will do. 764 01:17:10,292 --> 01:17:13,750 Yeah right, try and find anything here in the dark! 765 01:17:13,792 --> 01:17:15,292 What you've got? 766 01:17:15,542 --> 01:17:19,375 Nothing. Just cans and empty liners. 767 01:17:26,792 --> 01:17:29,292 Here you are! 768 01:17:29,833 --> 01:17:33,667 Your Asian old friend... 769 01:17:34,833 --> 01:17:38,292 is hiding somewhere in the woods now. 770 01:17:38,333 --> 01:17:41,708 I'm not a bloodhound! 771 01:17:43,083 --> 01:17:45,875 I thought you had a hunch. 772 01:17:46,083 --> 01:17:51,208 You take him down, and I promise I'll grant you a retire! 773 01:17:53,958 --> 01:17:57,125 Where do you think you find him? 774 01:17:59,917 --> 01:18:04,667 I shot most of them at the bridge. 775 01:18:06,792 --> 01:18:11,750 Due to geographical features they all tend to cross the river 776 01:18:11,792 --> 01:18:15,458 and the bridge is like a magnet for them. 777 01:18:17,417 --> 01:18:20,208 All I need is to watch and wait. 778 01:18:21,083 --> 01:18:25,625 Sooner or later he'll show up there. 779 01:18:27,042 --> 01:18:29,625 Bring me his watch. 780 01:18:29,708 --> 01:18:34,750 And I'll make sure you get the iron cross medal for it. 781 01:18:47,000 --> 01:18:50,167 You set the mine and get out of there. 782 01:18:50,208 --> 01:18:51,667 Got it. 783 01:18:51,875 --> 01:18:52,875 Hold on! 784 01:18:53,208 --> 01:18:54,917 Hand me a mullet. 785 01:18:55,375 --> 01:18:58,708 What? What mullet? You mean the bullet? 786 01:18:58,750 --> 01:19:00,375 Yes, the bullet. 787 01:19:05,750 --> 01:19:08,083 Not much, huh? 788 01:19:08,333 --> 01:19:10,500 You're lucky to have these two, pal. 789 01:19:10,542 --> 01:19:11,792 - That's it. - What's next? 790 01:19:11,833 --> 01:19:14,167 - Leave. - What about you? 791 01:19:14,542 --> 01:19:16,000 I'll wait for the tanks. 792 01:19:16,042 --> 01:19:18,625 You know better. Good luck. 793 01:19:55,333 --> 01:20:00,792 It seems to me that there will be no music today, doesn't it? 794 01:20:09,875 --> 01:20:11,708 No tanks. 795 01:20:12,292 --> 01:20:15,208 Are they advancing without tanks? 796 01:20:21,667 --> 01:20:23,958 Alright, Egor, don't let us down. 797 01:20:24,000 --> 01:20:27,333 Cause we're running out of chances. 798 01:20:39,000 --> 01:20:41,250 Red army brothers! 799 01:20:41,667 --> 01:20:46,792 It's time we fight the fascists out of here! 800 01:20:49,083 --> 01:20:53,417 And get closer to victory! 801 01:20:57,000 --> 01:20:58,208 Fire! 802 01:26:52,333 --> 01:26:57,125 Close up and charge! For the Soviet Union! Advance! 803 01:27:22,792 --> 01:27:24,625 Guryanov! Are you ok? 804 01:27:24,667 --> 01:27:26,292 Guryanov! 805 01:27:43,417 --> 01:27:44,542 Grenade! 806 01:28:25,000 --> 01:28:26,667 We surrender! 807 01:28:39,500 --> 01:28:41,500 Easy, lieutenant. 808 01:28:45,167 --> 01:28:47,042 We've done a great job here. 809 01:28:47,083 --> 01:28:48,083 Allow me? 810 01:28:49,042 --> 01:28:50,500 Sure. 811 01:30:11,000 --> 01:30:12,458 Is that Cherin? 812 01:30:24,292 --> 01:30:25,917 Right. Cherin. 52411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.