Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:22,038
Anatomie de l'amour et de la douleur
Partie 2 : le cerveau
2
00:00:37,320 --> 00:00:40,596
L'histoire de l'homme
n'est qu'un long d�clin.
3
00:00:40,760 --> 00:00:45,356
� ses d�buts de simple organisme
unicellulaire, il �tait � son apog�e.
4
00:00:46,520 --> 00:00:49,671
Adam devait �tre le dernier
� avoir go�t� au bonheur.
5
00:00:49,840 --> 00:00:53,355
En d�but de vie,
car d�s l'instant o� il s'est regard�
6
00:00:53,520 --> 00:00:58,036
et a vu qu'il �tait un homme,
la situation s'est d�grad�e.
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,198
Copernic brisa l'illusion
que nous �tions le centre de l'univers.
8
00:01:05,240 --> 00:01:10,075
Heureusement, il fut accus� d'h�r�sie,
mais le mal �tait fait.
9
00:01:10,240 --> 00:01:11,719
D'abord Darwin...
10
00:01:12,280 --> 00:01:13,679
... puis Freud.
11
00:01:14,160 --> 00:01:18,711
Mais le plus grand coup � notre image
est pass� presque inaper�u.
12
00:01:19,680 --> 00:01:23,468
En 1963, le neurologue espagnol Delgado
implante une �lectrode
13
00:01:23,640 --> 00:01:28,430
dans le cerveau d'un taureau,
dans la zone qui r�gule l'agressivit�.
14
00:01:31,720 --> 00:01:34,188
L'�lectrode est t�l�command�e.
15
00:01:34,360 --> 00:01:38,399
Quand on l'active, le signal
cr�ant l'agressivit� est interrompu
16
00:01:38,560 --> 00:01:41,438
et le taureau enrag� s'arr�te net.
17
00:01:44,080 --> 00:01:48,710
Il s'est av�r� ensuite que l'�lectrode
lui faisait mal � la t�te,
18
00:01:48,880 --> 00:01:52,839
mais la th�orie sous-jacente
�tait pionni�re.
19
00:01:53,680 --> 00:01:56,990
Notre ego,
nos sentiments les plus profonds,
20
00:01:57,160 --> 00:02:00,232
m�me ce que beaucoup
appellent simplement le bonheur,
21
00:02:00,400 --> 00:02:05,872
peuvent �tre r�duits � des impulsions
�lectriques dans notre cerveau.
22
00:02:06,040 --> 00:02:10,477
Reste � savoir si cette connaissance
implique la fin du bonheur de l'homme
23
00:02:11,040 --> 00:02:15,192
ou si nous pouvons l'utiliser
pour retrouver le bonheur,
24
00:02:15,360 --> 00:02:17,794
pour redevenir
l'homme qu'�tait Adam ?
25
00:03:00,600 --> 00:03:02,591
- Salut, Diego.
- Salut, Kiki.
26
00:03:02,760 --> 00:03:05,638
- C'est �a ?
- Oui. Je suis pr�t dans une minute.
27
00:03:05,800 --> 00:03:09,315
- Cet apr�s-midi, c'est bon.
- Mais... c'�tait urgent.
28
00:03:09,480 --> 00:03:12,790
- Tu connais Charlie.
- Oui, je connais Charlie.
29
00:03:12,960 --> 00:03:16,839
- Ouais... Ton frangin est l� ?
- Oui. L�.
30
00:03:17,000 --> 00:03:18,194
Cisse ?
31
00:03:20,280 --> 00:03:21,508
T'as cinq minutes ?
32
00:03:22,040 --> 00:03:24,554
J'aimerais r�gler
quelques trucs avec toi.
33
00:03:24,720 --> 00:03:27,359
OK, passons dans mon bureau.
34
00:03:32,720 --> 00:03:36,395
- �a va, Diego ?
- Salut, Sandra. Oui ?
35
00:03:36,560 --> 00:03:39,677
Tu me files un coup de main ?
J'arrive pas � l'ouvrir.
36
00:03:45,800 --> 00:03:47,313
Une tenaille.
37
00:03:52,320 --> 00:03:54,914
- "D�couvre ton homme int�rieur."
- C'est pas � moi.
38
00:03:55,080 --> 00:03:58,311
- Tu viens de le laisser tomber.
- C'est pas vrai.
39
00:03:58,920 --> 00:04:00,672
C'est pas � moi.
40
00:04:02,680 --> 00:04:05,399
- Tiens, c'est ouvert.
- Oui. Merci.
41
00:04:05,560 --> 00:04:08,711
Dis, Sandra, tu veux boire un verre ?
42
00:04:08,880 --> 00:04:10,279
Non, je n'ai pas soif.
43
00:04:10,440 --> 00:04:14,399
Excuse-moi. Non, Sandra.
Je voudrais t'inviter � boire un verre.
44
00:04:14,560 --> 00:04:18,075
Arr�te de t'excuser, Diego,
�a tape sur le syst�me.
45
00:04:18,240 --> 00:04:19,719
Ouais...
46
00:04:22,040 --> 00:04:23,473
Merci.
47
00:04:38,600 --> 00:04:43,674
C'est un pi�ge, commissaire.
Si vous d�connectez le mauvais fil,
48
00:04:43,840 --> 00:04:48,118
- c'est la mort assur�e pour nous.
- La mort ? La mort.
49
00:04:48,280 --> 00:04:52,193
C'est quoi, la mort ?
50
00:04:52,360 --> 00:04:57,992
Nous nous r�incarnerons peut-�tre
en mis�rables fourmis
51
00:04:58,160 --> 00:05:01,311
ou en aigle planant en cercles
au-dessus de la prairie,
52
00:05:01,480 --> 00:05:04,153
symbole de l'�tat cyclique
de notre existence.
53
00:05:04,320 --> 00:05:07,835
Coupez.
Charlie, qu'est-ce qu'on a dit, vieux ?
54
00:05:08,200 --> 00:05:12,751
Mon personnage
est confront� � une bombe.
55
00:05:14,000 --> 00:05:16,992
D�sol� de r�fl�chir
� ce genre de choses.
56
00:05:17,160 --> 00:05:20,948
- Bon... on coupera au montage ?
- Oui, �a va.
57
00:05:21,120 --> 00:05:23,429
Cisse, c'est � toi.
58
00:05:27,200 --> 00:05:32,354
C'est bizarre, mais on dirait que
son arme est plus grosse que la mienne.
59
00:05:32,520 --> 00:05:35,557
Il l'a demand�, �a colle mieux
� son personnage.
60
00:05:35,720 --> 00:05:37,790
- S�rieux ?
- Oui.
61
00:05:38,640 --> 00:05:42,269
Cisse, j'ai ajout� 2 grammes de TNT,
comme t'as demand�,
62
00:05:42,440 --> 00:05:46,752
- mais l'explosion sera riquiqui.
- On arrangera �a en post-prod.
63
00:05:46,920 --> 00:05:50,674
- Je peux en rajouter, ce sera plus cool.
- Tu fais la cascade ?
64
00:05:50,840 --> 00:05:53,559
- H�, Kiki. Diego fait la cascade.
- Non.
65
00:05:53,720 --> 00:05:56,871
- Quoi ?
- Non, Cisse, non.
66
00:05:57,040 --> 00:06:00,271
- Ah, non. Je me disais bien.
- Allez, arr�te.
67
00:06:00,440 --> 00:06:04,069
Tous dans le p�rim�tre.
La s�curit� avant tout.
68
00:06:04,240 --> 00:06:06,276
Toi aussi, Kiki. Allez.
69
00:06:07,920 --> 00:06:09,319
OK ?
70
00:06:09,960 --> 00:06:14,511
- Et action.
- 3, 2, 1, go.
71
00:06:14,880 --> 00:06:17,235
- Coupez.
- Bravo, les gars.
72
00:06:17,920 --> 00:06:19,114
Super.
73
00:06:34,680 --> 00:06:39,356
1 - L'Homme int�rieur
74
00:07:07,880 --> 00:07:13,273
- Comment �a s'est pass� ce matin ?
- Bien. Je peux arr�ter le Prozac.
75
00:07:13,440 --> 00:07:19,879
- Le docteur a dit que t'allais mieux ?
- Non, j'y suis devenue r�sistante.
76
00:07:20,040 --> 00:07:22,270
- Et le boulot ?
- Tr�s bien.
77
00:07:22,440 --> 00:07:27,594
Notre producteur a rencontr� les gars
de Hate Hurts de Hong Kong.
78
00:07:27,760 --> 00:07:28,954
- Quoi ?
- Hate Hurts.
79
00:07:29,120 --> 00:07:32,954
Un film d'action chinois
tourn� en partie en Belgique.
80
00:07:33,120 --> 00:07:34,473
C'est bien.
81
00:07:34,640 --> 00:07:39,111
- T'as choisi ton g�teau d'anniversaire ?
- Tu peux choisir, maman.
82
00:07:39,280 --> 00:07:41,840
Non, je suis assez nerveuse comme �a.
83
00:07:42,400 --> 00:07:46,393
Ton p�re a dit
qu'il viendrait � la f�te avec Brigitte.
84
00:07:47,400 --> 00:07:50,358
Tu veux emmener quelqu'un, toi ?
85
00:07:51,040 --> 00:07:54,669
D'apr�s le producteur,
si on fait nos preuves avec Undercover,
86
00:07:54,840 --> 00:07:59,197
on pourra s�rement
faire les cascades de Hate Hurts.
87
00:07:59,360 --> 00:08:01,590
- Pas de petite amie ?
- Non.
88
00:08:09,000 --> 00:08:10,991
Diego, les poubelles.
89
00:08:15,320 --> 00:08:17,276
Les poubelles.
90
00:08:28,640 --> 00:08:31,438
Cisse, le sac est perc�...
91
00:08:34,120 --> 00:08:35,838
Le sac est perc�.
92
00:08:47,840 --> 00:08:50,195
On n'a plus de sacs bruns, Cisse.
93
00:08:51,400 --> 00:08:55,791
- Monsieur, j'en ai encore un.
- On ne prend que les bruns, monsieur.
94
00:08:55,960 --> 00:08:58,758
C'est un sac brun dans un sac jaune.
95
00:09:01,480 --> 00:09:04,392
Baissez d'un ton.
C'est un quartier r�sidentiel.
96
00:09:04,560 --> 00:09:08,235
J'exige que vous preniez ce sac.
97
00:10:12,080 --> 00:10:14,514
C'est un d�sir tr�s naturel, Diego.
98
00:10:15,560 --> 00:10:18,358
C'est ton homme int�rieur qui parle.
99
00:10:19,120 --> 00:10:21,759
Et, bien s�r,
sous la pression sociale,
100
00:10:21,920 --> 00:10:28,951
tu l'as enferm� en toi, comme
s'il s'agissait d'un animal honteux. L�.
101
00:10:32,520 --> 00:10:38,834
Mais quand je t'�coute parler, ton fr�re
est un loup sauvage dans la for�t.
102
00:10:40,440 --> 00:10:46,151
Mais toi, tu pourrais �tre un tigre
qui se mettrait la jungle dans la poche.
103
00:10:46,320 --> 00:10:48,276
- Un tigre ?
- Oui.
104
00:10:48,440 --> 00:10:53,150
- S�rieux ?
- Quand je te vois comme �a, Diego...
105
00:10:53,560 --> 00:10:55,118
Tourne-toi.
106
00:10:56,680 --> 00:11:02,676
Maintenant, Diego, d�couvrir
ton homme int�rieur est une chose,
107
00:11:02,840 --> 00:11:05,673
mais tu dois apprendre � le ch�rir.
108
00:11:06,120 --> 00:11:08,588
- Le caresser ?
- Oui, bien s�r.
109
00:11:08,760 --> 00:11:13,151
On appelle cette technique
le massage de la prostate.
110
00:11:15,000 --> 00:11:18,231
Doucement, Diego.
111
00:11:18,400 --> 00:11:23,076
Tu veux �tre un tigre
ou tu veux rester un lapin ?
112
00:11:24,480 --> 00:11:30,032
C'est pour moi, Hugo,
c'est mon t�l�phone. D�sol�, Hugo.
113
00:11:31,240 --> 00:11:33,754
- Cisse ?
- Dis, juste pour �tre s�r...
114
00:11:33,920 --> 00:11:36,912
- Comment marche le d�tonateur ?
- J'ai fait un dessin.
115
00:11:37,080 --> 00:11:40,709
- Ah, c'est un dessin ?
- Fil blanc � gauche, fil noir � droite.
116
00:11:40,880 --> 00:11:44,589
- Tu veux que je vienne ?
- Non, �a va, je vais me d�brouiller.
117
00:11:44,800 --> 00:11:49,476
- Le fil blanc ici et...
- S�rieux, �a ne me d�range pas.
118
00:11:49,640 --> 00:11:54,111
Non, c'est ton anniversaire,
amuse-toi.
119
00:11:54,280 --> 00:11:58,478
Juste un dernier truc.
Le troisi�me bouton, c'est quoi ?
120
00:11:58,640 --> 00:12:03,156
- Le blocage de s�curit�.
- Non, le blocage de s�curit� est ici...
121
00:12:05,840 --> 00:12:06,875
Cisse ?
122
00:12:07,120 --> 00:12:08,439
Combien de temps ?
123
00:12:08,600 --> 00:12:12,149
Quinze minutes
et on reprend, pas de souci.
124
00:12:12,320 --> 00:12:18,031
On est des pros.
Team Cisse Crash n'a qu'une parole.
125
00:12:18,200 --> 00:12:19,952
Des pros ?
126
00:12:21,120 --> 00:12:22,553
Diego fera la cascade.
127
00:12:22,720 --> 00:12:26,872
Vous faites comme vous voulez,
mais dans quinze minutes, on tourne.
128
00:12:27,600 --> 00:12:31,878
- Une cascade ? Je dois faire quoi ?
- C'est mon cadeau d'anniversaire.
129
00:12:33,360 --> 00:12:35,635
� "�a tourne", j'enl�ve le blocage.
130
00:12:35,800 --> 00:12:39,270
- � "action", Charlie entre et crie...
- Pas un geste, salaud.
131
00:12:39,440 --> 00:12:44,195
Tu cours vers la fen�tre.
On doit croire que tu tombes � travers.
132
00:12:44,360 --> 00:12:47,033
- Pass� cette ligne, je...
- Celle-l� ?
133
00:12:47,200 --> 00:12:51,193
Oui, celle-l�...
je fais exploser la vitre � distance.
134
00:12:54,920 --> 00:12:56,433
Eh merde. Bordel.
135
00:12:56,600 --> 00:12:59,239
Il faut mettre le blocage, Cisse.
136
00:12:59,960 --> 00:13:05,318
- On remplace vite la vitre et on y va.
- Bordel, les gars.
137
00:13:05,480 --> 00:13:07,835
- Cinq minutes.
- Merde.
138
00:13:08,000 --> 00:13:11,675
Tout le monde en stand-by,
on tourne dans cinq minutes.
139
00:13:18,680 --> 00:13:21,478
�a fait quand m�me haut, vu d'ici.
140
00:13:22,880 --> 00:13:26,270
Regarde pas vers le bas.
Tu fixes le point de mire.
141
00:13:26,440 --> 00:13:29,034
Et t'atterris dans les caisses.
142
00:13:29,200 --> 00:13:31,555
Le point de mire. Le point de mire.
143
00:13:31,720 --> 00:13:34,553
- Le point de mire, o� il est ?
- Diego...
144
00:13:35,040 --> 00:13:38,874
Il ne peut rien t'arriver.
On ma�trise.
145
00:13:39,040 --> 00:13:41,713
- Toi aussi ?
- Moi aussi, je pense.
146
00:13:41,880 --> 00:13:45,555
Non, Diego, faut pas penser.
Faut agir.
147
00:13:45,720 --> 00:13:49,508
Pas penser. Je ne pense pas.
Je suis un tigre.
148
00:13:49,720 --> 00:13:53,349
2 - Tigre !
149
00:13:54,640 --> 00:13:57,313
Silence, s'il vous pla�t, on tourne.
150
00:14:00,440 --> 00:14:03,113
- Camera ?
- �a tourne.
151
00:14:03,280 --> 00:14:06,636
Pas maintenant, Diego.
Attends qu'on dise "action".
152
00:14:14,960 --> 00:14:16,552
Diego.
153
00:14:17,920 --> 00:14:19,114
Merde.
154
00:14:19,280 --> 00:14:20,474
Eh merde.
155
00:14:20,920 --> 00:14:23,593
Doucement. Vas-y doucement.
156
00:14:23,760 --> 00:14:26,274
H�, vieux. Diego.
157
00:14:27,400 --> 00:14:28,515
Diego.
158
00:14:28,680 --> 00:14:29,829
Merde.
159
00:14:54,840 --> 00:14:58,958
- Il va s'en sortir ?
- C'est trop t�t pour le dire.
160
00:14:59,120 --> 00:15:00,951
Vous �tes sa compagne ?
161
00:15:03,000 --> 00:15:04,672
Sa s�ur ?
162
00:15:05,240 --> 00:15:08,630
- Sa nouvelle m�re.
- Sa belle-m�re.
163
00:15:12,880 --> 00:15:15,075
Cacher la bo�te
164
00:15:15,240 --> 00:15:21,236
- t'emp�chera pas d'avoir le cancer.
- Commence pas. Essaie de positiver.
165
00:15:21,680 --> 00:15:24,831
De toute fa�on,
faut bien mourir de quelque chose.
166
00:15:26,600 --> 00:15:28,670
Tout le monde finit par mourir.
167
00:15:30,240 --> 00:15:34,836
Enfin... je veux dire...
pas aujourd'hui, de pr�f�rence.
168
00:15:38,240 --> 00:15:40,993
On essaie de mener une vie saine.
169
00:15:43,560 --> 00:15:48,031
On a commenc� le badminton.
C'est sympa.
170
00:15:48,440 --> 00:15:52,991
Et on se sent rajeunir.
Tu devrais nous accompagner, Annie.
171
00:15:54,360 --> 00:15:56,590
Non, merci, Brigitte.
172
00:15:58,400 --> 00:16:00,834
Pas besoin de me sentir jeune.
173
00:17:15,520 --> 00:17:17,988
- Salut, Diego.
- Salut, Cisse.
174
00:17:18,160 --> 00:17:21,914
- Je suis content de te voir r�veill�.
- C'est vrai ?
175
00:17:23,040 --> 00:17:26,032
- Tu nous as fait une de ces peurs.
- C'est vrai ?
176
00:17:26,720 --> 00:17:30,679
- T'as bonne mine.
- Je me sens bien. Je me sens sexy.
177
00:17:31,480 --> 00:17:35,268
- Sexy Diego.
- Tony. Sexy Tony.
178
00:17:35,440 --> 00:17:37,874
Appelle-moi Tony d�sormais.
179
00:17:39,200 --> 00:17:40,918
- Tony ?
- Tony T.
180
00:17:41,080 --> 00:17:44,390
�a colle mieux � mon personnage.
Tu trouves pas ?
181
00:17:47,920 --> 00:17:51,196
- Bonjour... Diego Willems ?
- Tony T, TNT.
182
00:17:51,360 --> 00:17:55,399
Tony Trinitrotolu�ne. Mon nom de sc�ne.
Et voici mon fr�re, Cisse.
183
00:17:56,040 --> 00:18:01,512
Cisse. Tony.
Dr Vandewoestijne, neurochirurgien.
184
00:18:01,680 --> 00:18:05,036
Et voici l'une de mes assistantes,
Jaana Ferrier.
185
00:18:05,200 --> 00:18:07,760
Neurologie exp�rimentale.
186
00:18:07,920 --> 00:18:11,629
Elle pr�pare un doctorat sous
ma direction et veut vous interroger.
187
00:18:11,800 --> 00:18:15,475
Tu me demandes ce que tu veux,
mais moi aussi.
188
00:18:15,640 --> 00:18:17,278
- �a marche ?
- OK.
189
00:18:18,720 --> 00:18:20,915
Vous souvenez-vous de l'accident ?
190
00:18:21,080 --> 00:18:25,278
J'allais sauter et plus rien
jusqu'� mon r�veil � l'h�pital.
191
00:18:25,440 --> 00:18:28,398
- Et toi, t'as un copain ?
- Non.
192
00:18:28,560 --> 00:18:32,109
- OK, � toi.
- Comment vous sentez-vous maintenant ?
193
00:18:32,280 --> 00:18:34,350
Mieux. Plus sexy.
194
00:18:34,520 --> 00:18:38,559
- OK. Qu'entendez-vous par mieux ?
- Hol�, c'est mon tour.
195
00:18:38,720 --> 00:18:41,712
- T'es lesbienne ?
- Non.
196
00:18:41,880 --> 00:18:44,189
Non ? Tu peux le dire franchement.
197
00:18:44,480 --> 00:18:48,189
J'ai rien contre les filles qui kiffent
aussi les nanas. Comme beaucoup de mecs.
198
00:18:48,400 --> 00:18:51,073
- Cisse non plus. Hein, Cisse ?
- Non.
199
00:18:51,240 --> 00:18:53,151
- Professeur ?
- Non.
200
00:18:53,520 --> 00:18:58,275
- Voil�. Je repose ma question.
- M. Willems, d�sol�, mais...
201
00:18:58,440 --> 00:18:59,953
Tony.
202
00:19:00,680 --> 00:19:04,593
- Oublions les questions pour le moment.
- Vous avez raison.
203
00:19:04,760 --> 00:19:10,039
Votre chute a endommag�
la zone fronto-temporale.
204
00:19:10,200 --> 00:19:12,156
On le voit ici et l�.
205
00:19:12,320 --> 00:19:15,790
Il se peut que vous souffriez
d'un syndrome frontal.
206
00:19:15,960 --> 00:19:18,713
C'est quoi ?
Il a l'air en forme.
207
00:19:18,880 --> 00:19:24,512
Cela engendre des troubles graves
du comportement et de la personnalit�.
208
00:19:24,680 --> 00:19:27,399
Jusqu'il y a peu,
il n'y avait aucun traitement,
209
00:19:27,560 --> 00:19:31,075
mais Jaana a d�velopp� pour son doctorat
une m�thode exp�rimentale
210
00:19:31,240 --> 00:19:36,519
qui permet de traiter quasi tous
les sympt�mes par une simple op�ration.
211
00:19:36,680 --> 00:19:41,674
Il y a un truc entre vous ?
Une tension romantique ?
212
00:19:41,840 --> 00:19:44,991
Le d�but d'une histoire ?
Un petit flirt ?
213
00:19:45,160 --> 00:19:48,277
Non, M. Willems,
je suis un homme mari� et combl�.
214
00:19:48,440 --> 00:19:52,194
- Je m'excuse de vous d�cevoir, mais...
- Non, faut pas.
215
00:19:52,360 --> 00:19:57,150
Arr�te de t'excuser,
�a tape sur le syst�me.
216
00:19:57,320 --> 00:19:59,197
Et maintenant ?
217
00:19:59,360 --> 00:20:04,275
Nous vous demandons juste de venir
en consultation la semaine prochaine
218
00:20:04,440 --> 00:20:08,558
- pour une �valuation et on avisera.
- Tu veux me revoir.
219
00:20:08,720 --> 00:20:09,835
- OK ?
- Oui, super.
220
00:20:10,000 --> 00:20:11,877
Bien.
221
00:20:12,680 --> 00:20:14,477
- Tony.
- Professeur.
222
00:20:14,640 --> 00:20:16,039
Au revoir.
223
00:20:16,200 --> 00:20:20,512
Tu prends la fuite,
parce que la poursuite t'excite.
224
00:20:20,680 --> 00:20:21,669
The French Connection.
225
00:20:21,840 --> 00:20:24,832
Osama sur sa montagne poireaute,
jusqu'� ce que Tony trouve ta grotte.
226
00:20:25,000 --> 00:20:27,753
Voil� Tony, mister Upheaval,
227
00:20:27,920 --> 00:20:32,072
pr�t pour le shock and awe
avec son axis of evil.
228
00:20:39,320 --> 00:20:43,518
Elle ne s'y attendait pas.
Elle l'a pas vu venir.
229
00:20:54,320 --> 00:20:57,869
Oh, maman, un nouveau mec.
C'est bien.
230
00:20:58,040 --> 00:21:00,110
- On t'a laiss� sortir ?
- Oui.
231
00:21:00,280 --> 00:21:03,875
- Comment tu vas, mon grand ?
- Tr�s bien. Super. Viens l�.
232
00:21:05,400 --> 00:21:09,439
- Les m�decins ont dit quoi ?
- Je t'ai apport� des fleurs. Tiens.
233
00:21:09,600 --> 00:21:12,672
- Et une pour...
- Jacques.
234
00:21:12,840 --> 00:21:14,876
- Jacques ?
- Je suis son buddy.
235
00:21:16,240 --> 00:21:19,198
Jacques a appris le mois dernier
qu'il a le sida.
236
00:21:19,360 --> 00:21:21,351
Le sida...
237
00:21:21,520 --> 00:21:24,273
Les buddys de ma m�re
sont mes buddys, mec.
238
00:21:24,440 --> 00:21:29,594
- Sida ou pas sida. S'il te pla�t.
- Merci.
239
00:21:30,080 --> 00:21:33,152
T'es s�r qu'ils t'ont pas
laiss� sortir trop t�t ?
240
00:21:53,720 --> 00:21:58,350
- Faut rouler plus vite.
- Encore plus vite ?
241
00:21:58,520 --> 00:22:01,080
Tu peux pas l'acc�l�rer en post-prod ?
242
00:22:01,240 --> 00:22:08,794
Cisse, Undercover, c'est du s�rieux,
du r�alisme cru... Tu le sais, non ?
243
00:22:08,960 --> 00:22:14,193
On veut porter la fiction t�l� flamande
� maturit�.
244
00:22:14,640 --> 00:22:16,073
Allez...
245
00:22:17,000 --> 00:22:19,753
Kiki, prise suivante.
246
00:22:22,720 --> 00:22:24,278
Et action.
247
00:22:26,520 --> 00:22:28,909
Plus lentement, Tony.
Plus lentement.
248
00:22:34,760 --> 00:22:36,159
Coupez.
249
00:22:42,880 --> 00:22:48,159
- Mon poignet ira mieux dans quinze jours.
- D�sol�, on n'a pas quinze jours.
250
00:22:48,320 --> 00:22:51,869
Si on tourne pas aujourd'hui,
je perds 23 412 euros.
251
00:22:52,040 --> 00:22:54,759
Team Cisse Crash va arranger �a,
crois-moi.
252
00:22:54,920 --> 00:22:59,198
�coute, je t'aime bien,
mais va falloir qu'on envisage
253
00:22:59,360 --> 00:23:02,193
de trouver quelqu'un
qui tient le rythme.
254
00:23:02,360 --> 00:23:05,079
- Je vais faire la cascade.
- Tony ? Non, non.
255
00:23:05,240 --> 00:23:09,392
- C'est lui qui s'est d�fenestr� ?
- Team Cisse Crash n'a qu'une parole.
256
00:23:09,720 --> 00:23:12,473
Ta s�rie aura la niaque,
une box-office overdose.
257
00:23:12,640 --> 00:23:16,189
On est plus fiables que Mac,
on crashe mieux que Windows.
258
00:23:24,760 --> 00:23:28,150
Tu ne forces rien, relax.
259
00:23:28,840 --> 00:23:32,116
Tu fixes le point o� tu veux arriver
et tu sautes.
260
00:23:34,280 --> 00:23:35,599
Point de mire.
261
00:23:37,120 --> 00:23:38,519
Et action.
262
00:24:08,040 --> 00:24:10,634
Coupez. Super, super.
263
00:24:17,040 --> 00:24:19,713
Qui a laiss� passer
cette putain de Rover ?
264
00:24:22,440 --> 00:24:23,668
�a va ?
265
00:24:26,040 --> 00:24:28,076
- �a va ?
- Oui, �a va.
266
00:24:28,240 --> 00:24:31,118
Je suis rest� relax, comme t'as dit.
267
00:24:32,520 --> 00:24:35,114
T'as sauv� Team Cisse Crash, frangin.
268
00:24:35,280 --> 00:24:38,477
- Incroyable.
- De rien. De rien.
269
00:24:38,720 --> 00:24:42,156
Le r�gisseur de plateau
n'a pas pu l'arr�ter. D�sol�.
270
00:24:42,320 --> 00:24:45,392
C'est rien. �a va.
J'ai juste quelques griffes.
271
00:24:45,560 --> 00:24:50,076
Bon Dieu de... Tony, c'est �a ?
C'�tait fantastique.
272
00:24:50,240 --> 00:24:53,949
- Vraiment sensass.
- Cet accident est un vrai chef d'�uvre.
273
00:24:54,120 --> 00:24:56,429
Il donne un c�t� m�taphorique
� la sc�ne.
274
00:24:56,600 --> 00:25:00,593
Le Christ Charlie
qui saigne pour ses id�aux.
275
00:25:01,080 --> 00:25:03,833
J'avais dit qu'on crashe
mieux que Windows.
276
00:25:23,040 --> 00:25:27,238
- Je me sens super bien, Cisse.
- Super.
277
00:25:32,720 --> 00:25:35,029
Freine, Tony.
Freine, freine, freine.
278
00:25:39,520 --> 00:25:41,431
Cool, mec.
279
00:25:44,880 --> 00:25:48,395
- Si Jaana nous voyait...
- On se fout de Jaana.
280
00:25:48,560 --> 00:25:52,235
Quand elle me conna�tra,
elle sera dingue de moi.
281
00:25:53,120 --> 00:25:55,350
Je pensais m'en servir pour mon intro.
282
00:25:55,520 --> 00:26:00,753
Parce que l'homme est le seul primate
qui n'a pas d'os p�nien,
283
00:26:00,920 --> 00:26:04,959
il faut plus d'activit� dans le lobe
frontal pour atteindre une �rection.
284
00:26:05,120 --> 00:26:07,873
- Mais cette id�e est stupide.
- Pas du tout.
285
00:26:08,040 --> 00:26:13,194
L'activit� c�r�brale au lieu d'un os
p�nien, c'est l'histoire de ma vie.
286
00:26:14,040 --> 00:26:16,031
D�sol�e.
287
00:26:17,800 --> 00:26:21,873
Oui, maman.
Je suis au cin�ma.
288
00:26:22,040 --> 00:26:25,032
Je dois raccrocher.
Je te rappelle. Salut.
289
00:26:27,120 --> 00:26:30,317
D�sol�e.
Elle passe son temps � m'appeler.
290
00:26:30,480 --> 00:26:35,235
- Elle s'inqui�te pour toi.
- "Toujours pas de nouveau petit ami ?"
291
00:26:36,200 --> 00:26:38,509
Elle a peut-�tre raison.
292
00:26:39,960 --> 00:26:43,919
La vie n'a pas de sens
sans quelqu'un qui t'aime.
293
00:26:44,080 --> 00:26:50,076
Non, j'ai eu des petits copains, mais
je veux me concentrer sur mon doctorat.
294
00:26:51,280 --> 00:26:53,999
Tu n'as peut �tre pas trouv� le bon.
295
00:26:55,400 --> 00:26:56,913
Probablement.
296
00:26:59,040 --> 00:27:00,473
Un couteau.
297
00:27:05,520 --> 00:27:08,990
D�sol�e de parler de ma vie priv�e.
�a doit �tre la fatigue.
298
00:27:09,160 --> 00:27:11,116
Pas de souci, rien ne l'interdit.
299
00:27:11,280 --> 00:27:16,308
Je refuse d'�tre le professeur
qui s'enferme dans sa tour d'ivoire.
300
00:27:16,480 --> 00:27:20,109
J'appr�cie beaucoup cela.
301
00:27:20,280 --> 00:27:23,352
J'ai l'impression
que vous vous souciez de moi.
302
00:27:23,520 --> 00:27:27,559
- Dans le bon sens, bien s�r.
- Oui, bien s�r. Oui.
303
00:27:27,720 --> 00:27:32,874
J'imagine m�me pas avoir une relation
avec une belle jeune coll�gue de bureau.
304
00:27:33,040 --> 00:27:36,396
- Le gros clich�.
- Le clich�...
305
00:27:36,720 --> 00:27:41,111
3 - Le C�ur fait boum
306
00:27:41,520 --> 00:27:44,990
J'aurais d� mettre ma veste bleue.
307
00:27:46,720 --> 00:27:48,756
- M. Willems ?
- Tony.
308
00:27:48,920 --> 00:27:51,798
Je t'ai apport� des fleurs.
S'il te pla�t.
309
00:27:51,960 --> 00:27:54,190
Merci, mais je ne peux accepter.
310
00:27:54,360 --> 00:27:58,558
- Voici des infos sur le traitement.
- Merci.
311
00:27:58,720 --> 00:28:02,952
- Je vais vous interroger s�par�ment.
- J'ai beaucoup pens� � toi.
312
00:28:03,120 --> 00:28:06,317
- D'abord votre fr�re, s'il vous pla�t.
- OK.
313
00:28:11,520 --> 00:28:14,876
Nous avons tous besoin de chaleur,
hein monsieur ?
314
00:28:22,360 --> 00:28:26,273
Il a chang�. Mais ce n'est pas
forc�ment une mauvaise chose.
315
00:28:26,440 --> 00:28:28,670
J'ai gagn� un ami.
316
00:28:28,840 --> 00:28:32,879
Fait-il ou dit-il des choses
inconvenantes depuis l'accident ?
317
00:28:33,040 --> 00:28:36,157
Bien s�r. Il �tait temps d'ailleurs.
318
00:28:36,640 --> 00:28:39,234
Des changements
dans votre comportement
319
00:28:39,400 --> 00:28:44,713
- ou vos relations avec les autres ?
- J'ai des tendances bisexuelles.
320
00:28:45,320 --> 00:28:49,313
- Sous quelle forme ?
- Soudain, j'ai une envie folle
321
00:28:49,480 --> 00:28:53,598
de coucher avec deux femmes
en m�me temps. C'est nouveau.
322
00:28:53,960 --> 00:28:56,428
Enfin non, mais l'envie est plus forte.
323
00:28:56,720 --> 00:28:59,518
- Avez-vous lu la brochure ?
- Non...
324
00:28:59,680 --> 00:29:03,912
Pour �tre franc, je ne participerai pas
� ton �tude, donc...
325
00:29:07,720 --> 00:29:12,077
Tony, cette �tude est tr�s importante.
326
00:29:12,240 --> 00:29:15,755
Beaucoup de gens ont ce syndrome
et il n'y a pas de traitement.
327
00:29:15,920 --> 00:29:20,869
L'un d'eux te servira de cobaye.
Moi, je suis l� pour t'inviter � sortir.
328
00:29:21,040 --> 00:29:25,238
Une telle d�sinvolture
est la preuve de votre maladie, Tony.
329
00:29:25,400 --> 00:29:28,472
Et je ne vous parle pas de cobayes,
mais de vous.
330
00:29:28,640 --> 00:29:31,598
- Je peux vous gu�rir.
- Je ne suis pas malade.
331
00:29:31,760 --> 00:29:36,151
- Je me sens bien. Super bien.
- C'est un sympt�me de la maladie.
332
00:29:37,280 --> 00:29:38,474
Oui...
333
00:29:40,680 --> 00:29:43,274
T'as r�ponse � tout.
334
00:29:43,840 --> 00:29:45,239
Esther est critique d'art.
335
00:29:45,400 --> 00:29:48,198
Depuis l'accident,
elle se gave de fast food
336
00:29:48,360 --> 00:29:52,319
et a troqu� ses v�tements de marque
contre un cale�on et un t-shirt criards.
337
00:29:52,480 --> 00:29:56,109
Elle a perdu son fianc�,
ses amis et finalement, son job.
338
00:29:56,640 --> 00:30:02,397
Leo, jadis tr�s puritain,
est en soif d'exp�rimentation sexuelle,
339
00:30:02,560 --> 00:30:05,677
et tente d'imposer
une vie plus lib�r�e � sa famille.
340
00:30:05,840 --> 00:30:09,355
De plus, il refuse
de respecter les feux de signalisation.
341
00:30:09,520 --> 00:30:12,876
C'est ainsi qu'il est mort
dans un accident de la route.
342
00:30:13,400 --> 00:30:15,914
Taylor est un pilote de F16 timide,
343
00:30:16,280 --> 00:30:19,670
mais apr�s un crash en Afghanistan
il devient intr�pide,
344
00:30:20,200 --> 00:30:22,998
ignore les ordres,
prend des risques irr�fl�chis.
345
00:30:23,160 --> 00:30:25,230
Il est tu� dans une mission en solo.
346
00:30:25,720 --> 00:30:27,039
Une autopsie r�v�lera
347
00:30:27,200 --> 00:30:30,909
qu'il avait un syndrome frontal
s�v�re depuis le premier crash.
348
00:30:41,320 --> 00:30:42,958
O� est le rapport avec moi ?
349
00:30:43,120 --> 00:30:47,511
Peut-�tre que
�a ne les a jamais g�n�s.
350
00:30:47,680 --> 00:30:52,071
- Ils vivaient enfin des trucs sympas.
- Oui. Plein de trucs.
351
00:30:52,240 --> 00:30:56,358
Et ils disaient eux-m�mes
qu'ils allaient super bien.
352
00:30:56,520 --> 00:31:02,789
Mais � terme, ils ont senti, au fond
d'eux, qu'ils n'�taient plus eux-m�mes.
353
00:31:02,960 --> 00:31:05,076
Ils commencent � se sentir seuls.
354
00:31:17,720 --> 00:31:20,280
C'est une op�ration similaire.
355
00:31:20,440 --> 00:31:23,079
Ce patient souffre
d'obsessions compulsives.
356
00:31:23,240 --> 00:31:26,835
Une pens�e,
une impulsion �lectrique se bloque.
357
00:31:27,000 --> 00:31:29,594
"Lave-toi les mains,
lave-toi les mains."
358
00:31:29,760 --> 00:31:34,959
Nous avons implant� une mini �lectrode
pour r�parer le circuit.
359
00:31:35,120 --> 00:31:40,114
Les r�glages se font par apr�s,
� l'aide d'une t�l�commande.
360
00:31:42,520 --> 00:31:46,035
Oui, tout �a m'a l'air tr�s propre.
361
00:31:50,120 --> 00:31:53,192
Tony. Cisse.
362
00:31:54,440 --> 00:31:56,192
Tony doute encore.
363
00:31:57,640 --> 00:32:00,632
C'est un choix
que vous seul pouvez faire, Tony.
364
00:32:00,800 --> 00:32:03,997
N'oubliez pas que l'op�ration
est la derni�re �tape.
365
00:32:04,160 --> 00:32:08,836
Nous allons d'abord vous soumettre � des
examens pour confirmer le diagnostic.
366
00:32:09,000 --> 00:32:13,710
Observations, interviews, tests... Vous
pouvez changer d'avis � tout moment.
367
00:32:14,320 --> 00:32:17,517
Et seulement apr�s,
vous devrez signer un formulaire
368
00:32:17,680 --> 00:32:22,549
nous autorisant � vous op�rer,
si n�cessaire.
369
00:32:23,560 --> 00:32:25,391
Ah, bienvenue.
370
00:32:25,560 --> 00:32:29,678
David, M. Depuydt
est pr�t pour son bo�tier.
371
00:32:30,160 --> 00:32:31,275
- Voici.
- Merci, Rik.
372
00:32:31,440 --> 00:32:35,956
Il est l'un des premiers parkinsoniens
� qui on a implant� une �lectrode
373
00:32:36,120 --> 00:32:39,476
et aujourd'hui, on a remplac�
l'ancien stimulateur.
374
00:32:40,080 --> 00:32:41,513
Regardez.
375
00:32:45,240 --> 00:32:48,357
Voil�, vous voil�
reparti pour quelques ann�es.
376
00:32:48,520 --> 00:32:50,112
Merci, docteur.
377
00:32:51,600 --> 00:32:53,830
On se croirait � Lourdes.
378
00:32:54,000 --> 00:32:57,595
En mieux, j'esp�re.
Et c'est moins loin.
379
00:33:03,040 --> 00:33:05,793
Vous vous foutiez de moi,
tout � l'heure, hein ?
380
00:33:05,960 --> 00:33:09,714
Vous avez froid ? Imb�cile.
381
00:33:10,560 --> 00:33:13,916
Hol�, vieux. Tiens, on la ram�ne moins,
d'un coup, hein ?
382
00:33:14,080 --> 00:33:16,640
Et maintenant ?
Vas-y, attrape le bo�tier.
383
00:33:16,800 --> 00:33:20,156
- Regarde le bo�tier. Regarde le bo�tier.
- Tony, non.
384
00:33:20,320 --> 00:33:23,756
- Oh merde, il est tomb�.
- Enfoir�.
385
00:33:23,960 --> 00:33:25,393
Frankenstein.
386
00:33:25,560 --> 00:33:29,758
- Tu devrais avoir honte, Tony.
- Non, vous. C'est un vrai cirque ici.
387
00:33:29,920 --> 00:33:34,232
On essaie, jour apr�s jour,
d'aider des gens comme toi
388
00:33:34,400 --> 00:33:37,392
- et toi, tu ne montres que...
- Que quoi ?
389
00:33:37,560 --> 00:33:40,154
- Un manque de respect.
- Ah oui ?
390
00:33:40,440 --> 00:33:42,954
- T'entends �a, Cisse ?
- J'ai entendu.
391
00:33:43,160 --> 00:33:46,789
Je vais t'apprendre le respect.
Je la fais, ton �tude.
392
00:33:46,960 --> 00:33:49,349
Et je te prouverai que je n'ai rien.
393
00:33:49,520 --> 00:33:53,308
Et tu seras forc�e d'admettre
que tu ne me respectes pas
394
00:33:53,480 --> 00:33:57,314
quand tu me compares
� tous ces d�biles qui meurent seuls.
395
00:33:57,480 --> 00:34:01,393
Tu sais qui va mourir seule
si elle ne change pas tr�s vite ?
396
00:34:03,720 --> 00:34:05,392
Toi.
397
00:34:05,560 --> 00:34:07,949
Un peu plus seule, heure apr�s heure.
398
00:34:08,120 --> 00:34:11,430
Je la fais ton �tude,
je me glisse dans ton c�ur.
399
00:34:11,600 --> 00:34:13,909
Tu ne supporteras plus la solitude.
400
00:34:15,120 --> 00:34:18,078
Je te sortirai de ta torpeur,
de ta d�cr�pitude.
401
00:34:18,240 --> 00:34:20,356
Tony T, your remedy.
402
00:34:20,520 --> 00:34:23,080
Dr Tony, I presume.
403
00:34:23,240 --> 00:34:27,552
Je suis une bombe � retardement.
Tic tic tic...
404
00:34:27,720 --> 00:34:31,838
Jusqu'� ce que ton c�ur fait boum.
405
00:34:35,640 --> 00:34:37,596
Viens, Cisse. On s'en va.
406
00:35:19,520 --> 00:35:21,192
Bonjour Tony.
407
00:35:22,920 --> 00:35:24,399
Bonjour Cisse.
408
00:35:24,560 --> 00:35:27,518
- Jacques.
- Bonjour.
409
00:35:27,680 --> 00:35:29,989
C'est cool, un docteur particulier.
410
00:35:30,160 --> 00:35:34,392
�a fait... La clinique de la for�t Noire
qui rencontre Dr T et les femmes.
411
00:35:34,560 --> 00:35:37,632
- Qu'allez-vous faire au juste ?
- Proc�dures standard.
412
00:35:37,800 --> 00:35:40,678
Observer Tony
dans son univers professionnel.
413
00:35:40,840 --> 00:35:43,798
Puis, des interviews
et des tests du comportement.
414
00:35:43,960 --> 00:35:45,871
On devrait d�j� �tre partis.
415
00:35:46,040 --> 00:35:48,076
- C'est parti.
- Au revoir.
416
00:36:16,520 --> 00:36:17,873
Enfoir�.
417
00:36:44,680 --> 00:36:45,874
Pas un geste.
418
00:36:46,360 --> 00:36:50,239
On sait tout
de votre ignoble trafic d'enfants.
419
00:36:50,400 --> 00:36:54,632
Vous feriez bien de vous attaquer
� des gens de votre taille.
420
00:38:12,880 --> 00:38:17,237
Diego �tait un loser path�tique.
421
00:38:17,760 --> 00:38:21,833
Tu n'exag�res pas un peu ?
D'apr�s ce qu'on m'a dit,
422
00:38:22,000 --> 00:38:26,755
- il �tait juste un peu timide.
- Juste un peu timide ? Un peu timide ?
423
00:38:26,920 --> 00:38:29,036
Ce mec n'osait rien faire. Que dalle.
424
00:38:29,200 --> 00:38:33,273
Il n'osait rien et n'obtenait donc rien.
Un trouillard de mes deux.
425
00:38:33,440 --> 00:38:38,958
- Un loser, un petit con.
- C'�tait peut-�tre un scientifique.
426
00:38:39,120 --> 00:38:42,874
- On a du mal avec les relations sociales.
- "On" a du mal ?
427
00:38:43,040 --> 00:38:47,272
- Dis carr�ment que Diego t'aurait plu.
- Ce n'est pas le probl�me.
428
00:38:47,440 --> 00:38:50,989
Il n'aurait jamais rien pu se passer
entre toi et Diego.
429
00:38:51,160 --> 00:38:53,355
Il n'aurait jamais os� te parler.
430
00:38:53,520 --> 00:38:58,389
Et s'il avait os�, tu te serais
tellement ennuy�e apr�s 10 secondes,
431
00:38:58,560 --> 00:39:00,755
que t'aurais vomi dans une armoire.
432
00:39:00,920 --> 00:39:04,356
Je ne sais m�me pas
pourquoi on parle de �a.
433
00:39:04,520 --> 00:39:05,669
Moi je le sais.
434
00:39:10,640 --> 00:39:14,997
T'as mont� toute cette �tude
pour passer du temps avec moi.
435
00:39:15,160 --> 00:39:20,280
Si, si. Je t'ai vue
me sourire sur le tournage.
436
00:39:20,440 --> 00:39:25,389
- Ou dans la camionnette, la nuit.
- Je ne fais que mon travail, OK ?
437
00:39:25,560 --> 00:39:29,030
Faut pas avoir honte, c'est normal.
438
00:39:29,800 --> 00:39:34,590
S�rieux. Tu devrais arr�ter
de te d�rober sans arr�t.
439
00:39:36,360 --> 00:39:41,150
- Tu recommences... tu te d�robes.
- Que les choses soient claires, Tony.
440
00:39:41,320 --> 00:39:43,914
On a une relation docteur-patient.
441
00:39:45,360 --> 00:39:47,794
Je n'ai pas besoin de toi.
442
00:39:48,560 --> 00:39:50,869
Je me fais toutes les femmes
que je veux.
443
00:39:51,040 --> 00:39:54,476
Toi ? Tu te fais les femmes
qui veulent de toi. Salut Tony.
444
00:39:59,680 --> 00:40:02,956
- Quoi ? Tony est malade ?
- Mais non.
445
00:40:03,120 --> 00:40:06,749
Les femmes supportent pas
qu'un homme soit bien dans sa peau.
446
00:40:06,920 --> 00:40:10,310
Elles veulent toujours les changer.
�a me d�passe.
447
00:40:10,480 --> 00:40:13,278
Les hommes demandent pas
aux femmes de changer.
448
00:40:13,440 --> 00:40:16,318
Sauf quand ils viennent
de tirer leur coup,
449
00:40:16,480 --> 00:40:20,109
alors c'est vrai qu'ils aimeraient
la changer en bac de bi�re.
450
00:40:20,280 --> 00:40:23,238
Ou en B.D.
451
00:40:23,680 --> 00:40:26,717
Alors quoi ?
Vous allez tous nous op�rer ?
452
00:40:26,880 --> 00:40:29,269
Tenez, je vais d�j� faire les trous.
453
00:40:30,280 --> 00:40:33,078
375 euros.
454
00:40:33,240 --> 00:40:35,310
Je veux juste que Tony aille mieux.
455
00:40:35,480 --> 00:40:38,790
�coutez-moi bien, mamzelle.
Sachez une chose.
456
00:40:38,960 --> 00:40:42,316
Je veux que Tony
reste comme il est maintenant.
457
00:40:42,480 --> 00:40:45,790
Vous feriez mieux de trouver un rem�de
contre le cancer.
458
00:40:47,280 --> 00:40:48,838
J'ai pas raison ?
459
00:41:03,240 --> 00:41:06,949
Et si gr�ce � une op�ration,
il redevenait comme avant ?
460
00:41:07,120 --> 00:41:12,797
Je sais ce que c'est d'�tre malheureux,
ce n'est pas une vie.
461
00:41:12,960 --> 00:41:16,430
C'est pour �a que je travaille
� la ligne d'�coute Info sida.
462
00:41:16,600 --> 00:41:20,479
Tous ces gens qui ont le sida
et qui vont mourir,
463
00:41:20,640 --> 00:41:23,393
j'ai cru que �a me remonterait le moral.
464
00:41:23,560 --> 00:41:27,473
Que je me dirais
que ma vie pourrait �tre bien pire.
465
00:41:27,840 --> 00:41:31,469
Peut-�tre que je devrais avoir
la maladie de Diego.
466
00:41:31,640 --> 00:41:34,393
Il n'y a rien de pire que d'�tre seul.
467
00:41:38,560 --> 00:41:41,597
- C'est d�j� fini ?
- Oui.
468
00:41:41,760 --> 00:41:46,072
- Et ?
- Ben... c'est un peu...
469
00:41:46,240 --> 00:41:49,789
Ce n'est pas encore tout � fait clair.
470
00:41:50,680 --> 00:41:54,832
Par contre, il est clair que vous
vous sous-estimez, Mme Willems.
471
00:41:55,000 --> 00:41:57,560
Il n'y a rien de path�tique
� oser �tre seule.
472
00:41:57,720 --> 00:42:02,635
- Au contraire, c'est courageux.
- Tu n'y crois pas toi-m�me.
473
00:42:22,240 --> 00:42:23,593
Bonjour.
474
00:42:23,760 --> 00:42:27,833
Je croyais que c'�tait fini,
les observations et interviews.
475
00:42:28,000 --> 00:42:29,752
Oui, mais...
476
00:42:29,920 --> 00:42:33,708
- J'esp�rais d�buter les tests.
- Pas le temps.
477
00:42:34,320 --> 00:42:36,914
Quoi qu'on pense l'un de l'autre, Tony,
478
00:42:37,080 --> 00:42:40,595
- nous devons poursuivre �a ensemble.
- Pas maintenant.
479
00:42:40,760 --> 00:42:43,672
- Plus tard ?
- Peut-�tre.
480
00:42:45,320 --> 00:42:49,950
On a des trucs sympas, mais les gars
de Hong Kong sont super exigeants,
481
00:42:50,120 --> 00:42:52,953
alors il faudrait voir plus grand.
482
00:42:53,120 --> 00:42:56,078
OK, mais on bosse
avec des petits budgets.
483
00:42:56,240 --> 00:42:59,949
Pas de souci, mais �a fait
deux mois qu'on n'a pas �t� pay�s.
484
00:43:00,120 --> 00:43:02,953
Moi, j'investis en vous,
je finance ce que vous voulez,
485
00:43:03,120 --> 00:43:08,035
je demande juste que la cascade
de cet apr�s-midi en jette.
486
00:43:18,520 --> 00:43:23,514
4 - L'Icare kamikaze
487
00:43:34,360 --> 00:43:35,918
Et action.
488
00:43:36,360 --> 00:43:40,194
Trois, deux, un. Go.
489
00:44:47,400 --> 00:44:50,039
T'as vu �a, frangin ? Tu m'as vu ?
490
00:44:50,200 --> 00:44:53,158
T'as vu le feu ?
Et la seconde vague.
491
00:44:53,840 --> 00:44:54,875
Tr�s classe.
492
00:44:55,040 --> 00:44:58,157
D�sol� de t'interrompre,
je peux te demander un truc ?
493
00:44:58,320 --> 00:45:01,437
On m'a demand� de pr�senter
une �mission de cuisine.
494
00:45:01,600 --> 00:45:04,558
En temps normal, pas question,
je suis un acteur.
495
00:45:04,720 --> 00:45:09,953
- Mais elle a du style, un contenu.
- T'aimes cuisiner ? Ouais ?
496
00:45:10,120 --> 00:45:12,714
Alors, fonce.
Vas-y. Fais-le, Charlie.
497
00:45:12,880 --> 00:45:14,916
The stylish story cook.
498
00:45:16,520 --> 00:45:19,557
Pas vrai ? Bien trouv�, hein ?
Cisse, le gobelet !
499
00:45:20,040 --> 00:45:23,112
- Tony. Tony...
- Oui ?
500
00:45:23,280 --> 00:45:26,716
T'as une minute ?
Pour le test de fluidit� verbale.
501
00:45:26,880 --> 00:45:28,711
Fluidit� verbale ?
502
00:45:30,200 --> 00:45:31,315
Je suis Tony T.
503
00:45:31,480 --> 00:45:34,313
Mister TNT.
J'explose, donc je suis.
504
00:45:34,480 --> 00:45:37,472
I'll make you starin your own XXX show.
505
00:45:37,640 --> 00:45:42,191
I'll make you screamhigher than a Beach Boy.
506
00:45:42,360 --> 00:45:50,153
Danger, danger, mi cabron,soy una bomba de testosterone.
507
00:45:52,560 --> 00:45:55,120
- Je reviendrai plus tard.
- Ouais.
508
00:45:55,280 --> 00:45:58,556
Cisse, l'airbag, tu peux le ranger.
509
00:45:58,720 --> 00:46:01,712
- Ici aussi.
- L�, oui.
510
00:46:02,080 --> 00:46:03,069
Comme �a ?
511
00:46:15,480 --> 00:46:18,358
- Un coup de main ?
- Non, �a ira, Jaana.
512
00:46:18,520 --> 00:46:21,956
- L�-bas, je d�range, donc...
- Merci.
513
00:46:27,720 --> 00:46:30,029
D�sol� pour Tony tout � l'heure.
514
00:46:33,600 --> 00:46:35,591
Il n'a pas � vous traiter ainsi.
515
00:46:35,760 --> 00:46:40,914
Il n'y peut rien. Le syndrome frontal
engendre un manque d'empathie.
516
00:46:42,680 --> 00:46:45,877
La facult� de ressentir
ce que les autres ressentent.
517
00:46:47,680 --> 00:46:50,399
Pour vous non plus,
�a doit pas �tre �vident.
518
00:46:50,560 --> 00:46:52,596
�a peut aller.
519
00:46:53,080 --> 00:46:58,108
Ce qui compte, c'est l'�quipe, et on
est tr�s respect�s ces derniers temps...
520
00:47:02,400 --> 00:47:05,073
- Regardez-moi voler.
- Incroyable.
521
00:47:05,240 --> 00:47:10,155
- Incroyable.
- Fantastique. Fantastique.
522
00:47:10,320 --> 00:47:13,790
- On l'a fait.
- Regardez, regardez, regardez.
523
00:47:14,200 --> 00:47:15,758
Merde alors.
524
00:47:26,400 --> 00:47:28,789
Tu sais que tu dors la bouche ouverte ?
525
00:47:30,280 --> 00:47:31,838
Comment �a se fait ?
526
00:47:32,880 --> 00:47:36,793
- Je peux passer ton test, si tu veux.
- OK.
527
00:47:39,480 --> 00:47:43,632
Super, noir.
Des jetons pour Tony.
528
00:47:43,800 --> 00:47:47,429
- Et... mince, rouge.
- T'as tout perdu.
529
00:47:48,280 --> 00:47:50,555
Le test est termin�.
530
00:47:50,720 --> 00:47:54,474
Ah. Je suis curieux de savoir
ce que ce test t'apprend.
531
00:47:54,640 --> 00:47:58,519
Un �tre normal est si affect� dans son
subconscient par une grosse perte
532
00:47:58,680 --> 00:48:01,194
qu'il commence
� �viter les piles A et B.
533
00:48:01,360 --> 00:48:05,717
Pas les patients frontaux,
parce qu'ils veulent le plaisir
534
00:48:05,880 --> 00:48:08,633
quelles qu'en soient les cons�quences.
535
00:48:08,800 --> 00:48:12,998
C'est �a, ta grande �tude
qui va prouver qui je suis ?
536
00:48:13,480 --> 00:48:18,110
Un jeu de cartes et des jetons ?
Tu vas me sortir quoi apr�s ?
537
00:48:18,280 --> 00:48:20,236
Mastermind ?
538
00:48:21,520 --> 00:48:23,511
Pim Pam Pet ?
539
00:48:27,560 --> 00:48:31,519
- Je suis chiant, non ?
- Pour �tre honn�te, oui.
540
00:48:31,680 --> 00:48:35,434
Tu sais pourquoi ?
Je suis heureux, je m'amuse.
541
00:48:35,600 --> 00:48:41,152
Et puis je te vois et je sais
que tu es persuad�e que je suis malade,
542
00:48:41,320 --> 00:48:47,395
que je vais mourir seul,
comme les gens sur tes diapos.
543
00:48:48,000 --> 00:48:53,074
D�sol�e, Tony. J'imagine
que �a doit parfois �tre dur pour toi.
544
00:48:53,240 --> 00:48:55,310
Oui, tr�s dur.
545
00:48:55,480 --> 00:48:58,392
Mais je comprends
que tu doives faire ton boulot.
546
00:48:58,560 --> 00:49:01,711
Et j'aime te voir travailler.
547
00:49:01,880 --> 00:49:04,440
Avec toute ton attention,
tr�s concentr�e.
548
00:49:04,600 --> 00:49:06,636
Vraiment, je suis s�rieux.
549
00:49:07,240 --> 00:49:12,837
C'est de la science, mais avec toi,
�a prend une autre dimension.
550
00:49:16,240 --> 00:49:19,073
T'as toujours voulu faire �a ?
551
00:49:21,360 --> 00:49:27,071
J'ai eu un d�clic pendant un cours
du Pr Vandewoestijne sur le sourire.
552
00:49:28,600 --> 00:49:36,029
Notre sourire naturel
est une acte qui d�coule d'un signal
553
00:49:36,200 --> 00:49:39,510
dans le cortex
cingulaire ant�rieur. Ici.
554
00:49:39,920 --> 00:49:42,992
Mais quand on nous demande de sourire,
pour une photo,
555
00:49:43,160 --> 00:49:47,790
on utilise une toute autre partie
de notre cerveau. L�.
556
00:49:47,960 --> 00:49:52,238
C'est pour �a que nos sourires
ont l'air forc�s sur les photos.
557
00:49:52,400 --> 00:49:55,358
Tout � fait. Oui.
558
00:49:57,240 --> 00:50:02,758
- Tu dois trouver �a barbant.
- Non, non, je trouve �a int�ressant.
559
00:50:22,760 --> 00:50:25,957
Tu crois que j'ai le syndrome frontal ?
560
00:50:28,160 --> 00:50:32,597
Je n'ai pas termin� les tests,
mais tout semble l'indiquer.
561
00:50:32,760 --> 00:50:37,151
- Allez viens, Tony. Cisse veut y aller.
- Oui, j'arrive.
562
00:50:42,480 --> 00:50:46,473
Compte pas sur moi, Jaana.
Pour l'op�ration, compte pas sur moi.
563
00:50:46,640 --> 00:50:52,033
Tout le monde... tout le monde
est content de moi maintenant.
564
00:50:53,360 --> 00:50:54,395
Je m'en vais.
565
00:50:56,200 --> 00:50:57,519
Viens, Kiki.
566
00:51:08,280 --> 00:51:11,670
Un patient n'agit pas toujours
dans son int�r�t. Tu le sais.
567
00:51:11,840 --> 00:51:15,150
Nous sommes form�s � cela,
nous avons de l'exp�rience.
568
00:51:15,320 --> 00:51:19,916
Je suis tout � fait pour l'�volution
de l'implication du patient,
569
00:51:20,080 --> 00:51:25,234
mais en mati�re de d�cisions, on est
mieux plac�s qu'eux pour les prendre.
570
00:51:26,680 --> 00:51:30,434
�coute Jaana,
si cette op�ration r�ussit,
571
00:51:30,600 --> 00:51:35,594
peu importe si nous sommes les premiers
� op�rer un syndrome frontal
572
00:51:35,760 --> 00:51:41,357
ou si un livre sur nous
tr�ne dans toutes les librairies.
573
00:51:41,520 --> 00:51:47,755
Ce qui compte, c'est qu'il y aura enfin
de l'espoir pour les autres patients.
574
00:51:48,120 --> 00:51:49,792
C'est vrai.
575
00:51:51,080 --> 00:51:53,640
Les perspectives sont �normes.
576
00:51:54,560 --> 00:51:59,588
Je suis en train de faire une �tude,
que cela reste entre nous...
577
00:51:59,760 --> 00:52:02,911
On implante une puce
et un micro-ordinateur dans le cerveau
578
00:52:03,080 --> 00:52:06,038
et on la connecte
� la m�moire � court terme.
579
00:52:06,200 --> 00:52:07,599
T'imagines ?
580
00:52:07,760 --> 00:52:13,596
Imagine que soudain chacun re�oit
10 gig de m�moire suppl�mentaire ?
581
00:52:16,760 --> 00:52:22,437
Je me disais qu'apr�s ton doctorat,
582
00:52:23,640 --> 00:52:27,076
tu pourrais peut-�tre
m'assister dans mes recherches.
583
00:52:27,240 --> 00:52:29,196
Vous �tes s�rieux ?
584
00:52:30,920 --> 00:52:33,434
Nous formerions une �quipe de r�ve.
585
00:52:35,360 --> 00:52:41,754
Et je me disais que
comme sorte de c�l�bration anticip�e...
586
00:52:42,800 --> 00:52:44,028
D�sol�e.
587
00:52:45,480 --> 00:52:46,799
Ta maman ?
588
00:52:47,720 --> 00:52:50,917
Bonjour, Tony. Oh, super.
589
00:52:51,760 --> 00:52:53,318
F�licitations.
590
00:52:54,680 --> 00:52:57,399
C'est tr�s gentil, mais je doute que...
591
00:52:58,840 --> 00:53:01,035
Oui, je viendrai chez votre m�re.
592
00:53:01,920 --> 00:53:05,629
On verra. OK, � tout � l'heure.
593
00:53:08,240 --> 00:53:13,075
Ils ont d�croch� le contrat avec
Hong Kong et ils vont faire la f�te.
594
00:53:13,240 --> 00:53:16,437
Tony veut que je l'aide � persuader
sa m�re de les accompagner.
595
00:53:16,600 --> 00:53:20,388
Apparemment, elle m'aime bien.
596
00:53:20,840 --> 00:53:24,515
Je disais que...
597
00:53:24,680 --> 00:53:28,514
j'ai r�serv� une table pour deux
� "La Maison"
598
00:53:28,680 --> 00:53:33,310
pour c�l�brer...
pour c�l�brer cette �tude.
599
00:53:33,480 --> 00:53:38,235
Oh, sympa,
mais j'ai d�j� dit oui � Tony.
600
00:53:39,160 --> 00:53:44,280
- C'est... dommage.
- Pas de probl�me.
601
00:53:44,520 --> 00:53:46,272
- D�sol�e.
- Non, non.
602
00:53:49,040 --> 00:53:53,556
C'est peut-�tre l'occasion
de lui parler de l'op�ration.
603
00:53:53,720 --> 00:53:54,709
OK.
604
00:54:03,120 --> 00:54:06,351
5 - Toi et moi
605
00:54:07,200 --> 00:54:10,351
- S'il te pla�t.
- Il ne fallait pas.
606
00:54:17,400 --> 00:54:21,439
C'est joli, non ? Tu seras superbe
avec �a, maman. Fantastique.
607
00:54:21,600 --> 00:54:23,477
Surtout avec ta robe noire.
608
00:54:23,640 --> 00:54:26,916
T'essaies de me convaincre
d'aller danser ce soir.
609
00:54:27,080 --> 00:54:29,469
Mais tu n'y arriveras pas.
610
00:54:29,800 --> 00:54:33,031
J'aimerais aussi le voir sur vous.
Il est superbe.
611
00:54:33,240 --> 00:54:35,515
Allez, pour toi alors.
612
00:54:37,600 --> 00:54:38,635
Assieds-toi.
613
00:54:44,040 --> 00:54:45,029
Sant�.
614
00:54:55,720 --> 00:54:57,597
Vous �tes superbe.
615
00:54:57,760 --> 00:54:59,478
Quelle classe !
616
00:55:00,600 --> 00:55:04,070
Les hommes
vont se jeter sur toi en bo�te.
617
00:55:04,240 --> 00:55:07,312
- Non, Diego, je ne viens pas.
- Allez, venez.
618
00:55:07,480 --> 00:55:10,358
- Non, non, pas question.
- Je vais pisser.
619
00:55:12,520 --> 00:55:17,230
C'est la robe que je portais
quand j'ai rencontr� Roger.
620
00:55:17,400 --> 00:55:20,790
- C'est vrai ?
- Oui. Et tu sais ce qu'il a dit ?
621
00:55:21,760 --> 00:55:25,799
"Prends ta veste.
Je te ram�ne chez moi."
622
00:55:27,600 --> 00:55:31,559
Non ? Je peux pas croire
que quelqu'un dirait une chose pareille.
623
00:55:31,720 --> 00:55:33,756
Roger, si.
624
00:55:35,720 --> 00:55:39,998
Et il a d� remarquer que j'h�sitais,
parce qu'il a ajout� :
625
00:55:40,640 --> 00:55:43,313
"Tu ne trouveras pas mieux, tu sais."
626
00:55:47,000 --> 00:55:48,149
Ouais.
627
00:55:50,320 --> 00:55:58,000
Dis-moi, toi et Diego...
il y a quelque chose entre vous ?
628
00:55:58,160 --> 00:56:00,549
Non, non. Je suis l� en tant qu'amie.
629
00:56:00,720 --> 00:56:04,235
- T'as quelqu'un d'autre.
- Pas pour l'instant.
630
00:56:04,400 --> 00:56:09,155
Diego non plus. Donc si on reprend
les choses de mani�re logique...
631
00:56:09,320 --> 00:56:13,393
Aucun de vous deux n'a le sida et...
Oui, mais c'est vrai.
632
00:56:13,560 --> 00:56:16,472
Les hommes sont des enfoir�s,
mais la vie est courte
633
00:56:16,640 --> 00:56:21,077
et puisque tu n'es pas lesbienne,
autant sortir ensemble.
634
00:56:21,880 --> 00:56:27,398
- Tony pr�f�re les filles comme Kiki.
- Oh non, pas Kiki. Quel nom ridicule.
635
00:56:27,560 --> 00:56:29,357
C'est sur toi qu'il a craqu�.
636
00:56:29,520 --> 00:56:34,958
Tu sais que t'es
la premi�re dont il me parle ?
637
00:56:35,120 --> 00:56:37,429
Papa est l�. On y va.
Tu viens, maman ?
638
00:56:37,600 --> 00:56:39,989
Non, je viens pas. Je vais dormir.
639
00:56:40,680 --> 00:56:42,671
Emm�ne Jaana.
640
00:56:43,640 --> 00:56:45,949
Alors ? On va faire la f�te ?
641
00:56:47,880 --> 00:56:50,314
- Pas longtemps alors.
- Viens.
642
00:56:54,480 --> 00:56:58,189
- Salut, Tony. Salut.
- On l'a eu.
643
00:56:58,360 --> 00:57:01,432
- Salut, Tony.
- On l'a eu, frangin.
644
00:57:01,800 --> 00:57:04,075
- Assieds-toi devant, Jaana.
- OK.
645
00:57:04,280 --> 00:57:08,592
- C'est moi qui conduis ?
- Para�t que t'es un pro.
646
00:57:12,320 --> 00:57:14,880
- Laisses-en pour les filles.
- Bois alors.
647
00:57:15,080 --> 00:57:18,436
Hong Kong. Hong Kong. Hong Kong.
648
00:57:23,480 --> 00:57:25,948
Tony, je plaisante pas. Arr�te.
649
00:57:29,040 --> 00:57:30,632
Je plaisante pas.
650
00:57:31,000 --> 00:57:32,956
Mais allez...
651
00:57:36,080 --> 00:57:39,470
- �a se contr�le, tu sais.
- Oui, c'est vrai.
652
00:57:39,640 --> 00:57:41,710
- Je peux t'apprendre, si tu veux.
- Non.
653
00:57:41,880 --> 00:57:44,838
C'est simple comme tout.
Il suffit de regarder.
654
00:57:45,000 --> 00:57:47,878
De regarder l� o� tu veux aller.
Un point de mire.
655
00:57:48,040 --> 00:57:51,157
Ne regarde pas l'obstacle.
Et fonce.
656
00:57:51,320 --> 00:57:53,993
- Apprends-moi d'abord.
- D'abord Jaana.
657
00:57:54,160 --> 00:57:56,151
- Non, j'oserai jamais.
- Mais si.
658
00:57:56,320 --> 00:57:59,471
Jaana. Jaana. Jaana.
659
00:58:02,080 --> 00:58:05,038
- Si tout le monde attache sa ceinture.
- OK.
660
00:58:12,240 --> 00:58:13,514
OK ?
661
00:58:14,480 --> 00:58:15,549
- Pr�te ?
- Oui.
662
00:58:15,720 --> 00:58:17,358
OK.
663
00:58:18,120 --> 00:58:19,348
Regarde bien.
664
00:58:20,520 --> 00:58:21,714
Acc�l�re.
665
00:58:25,400 --> 00:58:26,389
Maintenant.
666
00:58:43,680 --> 00:58:46,148
Tony, Tony, Tony.
667
00:58:46,320 --> 00:58:47,912
- Roger ?
- Monte, Tony.
668
00:58:48,080 --> 00:58:50,355
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Allez-y.
669
00:58:50,520 --> 00:58:54,718
Je vais passer un moment privil�gi�
avec mon fils avant.
670
00:59:06,120 --> 00:59:12,832
Dis, tu vas bosser pour les mecs
qui ont travaill� avec Bruce Lee.
671
00:59:19,280 --> 00:59:24,035
Allez, on va prendre l'ap�ro. OK ?
672
01:00:17,680 --> 01:00:19,989
Mais papa, Jaana m'attend.
673
01:00:20,160 --> 01:00:25,598
C'est pas parce que t'as des livres que
tu peux jamais aller � la biblioth�que.
674
01:00:26,920 --> 01:00:29,673
- Et c'est moi qui offre.
- Ah oui ?
675
01:00:37,280 --> 01:00:39,635
Bonjour.
676
01:00:46,560 --> 01:00:51,429
- Tu n'enl�ves pas ton t-shirt ?
- Non, ton p�re aime mieux comme �a.
677
01:00:51,680 --> 01:00:53,079
OK.
678
01:00:55,920 --> 01:00:57,876
C'est bon.
679
01:00:58,040 --> 01:01:01,476
C'est tr�s, tr�s bon.
680
01:01:17,480 --> 01:01:18,879
D�sol�.
681
01:01:19,560 --> 01:01:22,074
- D�sol�.
- Tu as un probl�me ?
682
01:01:22,240 --> 01:01:24,993
Oui, je pense � quelqu'un d'autre.
683
01:01:25,160 --> 01:01:29,950
- Tu comprends ?
- Oui, oui, je comprends.
684
01:01:41,760 --> 01:01:47,392
Tu penses � Kluivert
ou � Davids ?
685
01:02:01,120 --> 01:02:02,553
Tony.
686
01:02:03,640 --> 01:02:06,313
- Voici Nancy, ma colocataire.
- Salut, Nancy.
687
01:02:06,480 --> 01:02:08,152
- O� est Jaana ?
- Quoi ?
688
01:02:08,320 --> 01:02:10,880
- Jaana. Je la vois pas.
- L�-bas.
689
01:02:11,040 --> 01:02:13,508
- Tu vas pas partir, Jaana ?
- Il est tard.
690
01:02:13,680 --> 01:02:16,752
- T'es parti deux heures.
- Je suis revenu pour toi.
691
01:02:17,360 --> 01:02:19,590
- J'ai appel� un taxi.
- Je te reconduirai.
692
01:02:19,760 --> 01:02:22,593
Non. C'est ta soir�e.
Je ne veux pas la g�cher.
693
01:02:22,760 --> 01:02:26,150
Non, je te reconduirai.
Voil�, j'ai d�j� enlev� ta veste.
694
01:02:26,320 --> 01:02:29,676
- Allez, viens danser.
- Une seule danse.
695
01:03:52,840 --> 01:03:55,912
Je suis super content
que tu sois rest�e.
696
01:03:57,040 --> 01:03:58,439
S�rieux.
697
01:03:59,600 --> 01:04:01,716
J'�tais chez une pute
avec papa, l�.
698
01:04:01,880 --> 01:04:05,873
Et je me suis arr�t� en pleine action,
j'arr�tais pas de penser � toi.
699
01:04:07,520 --> 01:04:09,192
Je suis dingue de toi.
700
01:04:09,360 --> 01:04:12,193
- Je vais chercher un truc � boire.
- Reste ici.
701
01:04:12,360 --> 01:04:15,397
Non, continue � danser, je reviens.
702
01:04:17,800 --> 01:04:18,789
OK.
703
01:04:30,960 --> 01:04:32,473
Jaana. Jaana.
704
01:04:32,640 --> 01:04:36,838
H�, Jaana.
T'en vas pas comme �a.
705
01:04:37,000 --> 01:04:39,230
- Laisse-la.
- Je suis revenu pour elle.
706
01:04:39,400 --> 01:04:42,153
- Mais laisse-la.
- Je suis revenu pour elle.
707
01:04:42,320 --> 01:04:46,074
H�, laisse-la, je te dis. H� !
708
01:04:53,920 --> 01:04:55,512
Hong Kong. Hong Kong.
709
01:04:55,680 --> 01:05:00,993
- Oh, Cisse.
- Salut, Jaana. Oh, d�sol�. D�sol�.
710
01:05:05,880 --> 01:05:10,476
- Je suis tellement conne, Cisse.
- O� est Tony ?
711
01:05:11,120 --> 01:05:14,112
� l'int�rieur, je suppose.
Il m'a pas suivie.
712
01:05:14,280 --> 01:05:17,397
Ouais, c'est Tony.
713
01:05:24,160 --> 01:05:26,355
Je me sens si seul.
714
01:05:37,760 --> 01:05:41,753
Oh, merde Cisse. Bordel...
715
01:07:40,720 --> 01:07:46,352
6 - Ce qui monte...
716
01:08:06,440 --> 01:08:09,910
Je me demande pourquoi d'un coup,
Kiki demande une r�union.
717
01:08:11,000 --> 01:08:14,515
- Je ne sais pas, Cisse.
- Ah non ?
718
01:08:15,200 --> 01:08:18,237
C'est pourtant toi
qui l'as bais�e toute la nuit.
719
01:08:20,520 --> 01:08:25,150
- Elle n'a rien dit ?
- Toute la nuit, toute la nuit...
720
01:08:28,200 --> 01:08:31,237
- Salut, Kiki.
- Tony.
721
01:08:31,600 --> 01:08:33,318
Johan.
722
01:08:34,720 --> 01:08:35,789
Salut.
723
01:08:38,440 --> 01:08:43,594
OK, les gars, bonne nouvelle,
on a des bons sondages pour Hate Hurts.
724
01:08:43,760 --> 01:08:47,469
Rien que le titre
est vendeur en Allemagne.
725
01:08:47,640 --> 01:08:50,313
Hate Hurts, HH, comme dans Heil Hitler.
726
01:08:55,040 --> 01:08:56,439
Et la mauvaise nouvelle ?
727
01:08:56,800 --> 01:09:00,156
Les producteurs de Hong Kong
on revu le showreel.
728
01:09:00,320 --> 01:09:04,791
Ils veulent voir une nouvelle grosse
cascade en voiture avant de se d�cider.
729
01:09:05,680 --> 01:09:09,912
Apparemment,
j'�tais un peu trop enthousiaste hier.
730
01:09:17,400 --> 01:09:22,076
Nous pouvons monter une cascade
nous-m�mes.
731
01:09:22,240 --> 01:09:23,958
- Une cascade en voiture.
- Oui.
732
01:09:24,120 --> 01:09:28,750
Je veux dire, ici on doit se retenir
un peu. C'est normal, c'est la t�l�.
733
01:09:28,920 --> 01:09:33,391
Mais si on peut vraiment la faire
nous-m�mes, on met le paquet.
734
01:09:33,560 --> 01:09:36,120
- Avec des feux d'artifice.
- OK ?
735
01:09:36,280 --> 01:09:39,192
- OK ? Des feux d'artifice ?
- Oui. �a m'a l'air bien.
736
01:09:39,360 --> 01:09:41,237
Parfait.
737
01:09:41,400 --> 01:09:43,516
Un dernier petit d�tail.
738
01:09:43,760 --> 01:09:48,993
Vous pourriez remplacer Team TNT par
Cisse Crash & Team TNT sur la jaquette ?
739
01:09:50,280 --> 01:09:53,511
On n'a le budget
que pour un cascadeur belge.
740
01:09:55,000 --> 01:09:58,709
�a aussi je l'avais mal compris
apparemment. D�sol�e.
741
01:09:58,880 --> 01:10:01,440
Non, non, d�sol�.
On forme une �quipe.
742
01:10:01,600 --> 01:10:06,993
On ne peut mettre que Tony en avant.
Ce n'est qu'une question de budget.
743
01:10:09,200 --> 01:10:13,716
Je me casse le cul depuis des lustres �
faire du petit budget et c'est tout ?
744
01:10:13,880 --> 01:10:17,668
Va te faire foutre.
Viens, Tony, on s'en va.
745
01:10:19,920 --> 01:10:21,478
Tony ?
746
01:10:25,000 --> 01:10:26,115
Cisse.
747
01:10:26,880 --> 01:10:28,029
Cisse.
748
01:10:30,920 --> 01:10:33,798
- Cisse.
- Voil�. Bordel.
749
01:10:34,600 --> 01:10:35,828
Cisse.
750
01:10:38,280 --> 01:10:41,875
Tu sais quoi ?
Je te prends comme assistant.
751
01:10:42,040 --> 01:10:45,271
On divise mon salaire en deux
et on reste ensemble.
752
01:10:45,760 --> 01:10:50,709
Je me fous d'�tre ton assistant, Tony.
Tu piges pas ? Je t'ai form�.
753
01:10:50,880 --> 01:10:55,112
- J'y peux rien s'ils veulent Tony T.
- Va te faire foutre Tony T.
754
01:10:55,280 --> 01:10:58,636
Tu sais qui c'est Tony T ?
Un enfoir� d'�go�ste.
755
01:10:58,800 --> 01:11:01,155
Je me suis battu pour toi,
t'ai donn� ta chance.
756
01:11:01,320 --> 01:11:04,995
Diego, il comprenait �a.
Il serait sorti avec moi.
757
01:11:05,160 --> 01:11:07,674
Il n'aurait pas trahi son fr�re.
Mais toi...
758
01:11:07,840 --> 01:11:10,832
Ils me veulent moi,
parce que t'assures pas.
759
01:11:11,000 --> 01:11:14,470
Va te faire. Trouve un autre assistant
pour ton showreel de merde.
760
01:11:14,640 --> 01:11:20,272
C'est ce que je vais faire.
Et je ne devrai pas chercher longtemps.
761
01:11:42,800 --> 01:11:46,076
- Bonjour Tony.
- Il me faut du matos pour une cascade.
762
01:11:46,240 --> 01:11:49,118
- Roger n'est pas l�. �a ira sans lui.
- Oui.
763
01:11:49,520 --> 01:11:51,033
En solo, je me pavane.
764
01:11:51,200 --> 01:11:55,512
Je me donne � donf et je plane.
Plus de technique que Zidane.
765
01:11:55,680 --> 01:11:58,877
Tony Walhalla,
plus grand qu'Allah.
766
01:11:59,040 --> 01:12:04,637
Plus de charme que Bernal,
plus maudit que les fleurs du mal.
767
01:12:05,720 --> 01:12:07,995
Tony se d�brouillera tout seul.
768
01:12:12,160 --> 01:12:17,757
Dis, Tony, c'est vraiment cool,
la fa�on dont tu rappes.
769
01:12:19,160 --> 01:12:20,991
Enfin...
770
01:12:23,080 --> 01:12:27,756
- ton sens du rythme, c'est craquant.
- Oui, j'imagine.
771
01:12:37,400 --> 01:12:38,594
Je...
772
01:12:40,680 --> 01:12:42,830
- Hol�, Brigitte. Hol�.
- Pardon.
773
01:12:43,000 --> 01:12:46,879
- Brigitte.
- Pardon, je...
774
01:12:47,040 --> 01:12:51,272
T'as toutes les filles
qui bossent � la t�l�, toi.
775
01:12:51,800 --> 01:12:54,234
- Je comprends, d�sol�e...
- C'est pas �a.
776
01:12:54,400 --> 01:12:58,154
T'es une femme superbe, Brigitte.
Je le pense.
777
01:12:58,320 --> 01:13:03,235
Embrasse-moi encore une fois alors,
Tony. S'il te pla�t.
778
01:14:01,360 --> 01:14:04,875
- David ?
- Oui, Jaana. Je m'inqui�tais.
779
01:14:05,040 --> 01:14:07,474
Tu n'�tais ni au bureau
ni � la caf�t�ria.
780
01:14:07,640 --> 01:14:13,431
- J'ai t�l�phon�, mais...
- J'ai �teint mon GSM.
781
01:14:14,240 --> 01:14:17,232
- Il est tard ?
- Oui.
782
01:14:19,200 --> 01:14:21,509
Vous voulez entrer ?
783
01:14:32,240 --> 01:14:36,631
- Tout s'est bien pass� hier soir ?
- Oui. On est all�s danser.
784
01:14:40,440 --> 01:14:43,637
Danser... �a fait un bail.
785
01:14:44,480 --> 01:14:50,589
- Tu l'as convaincu pour l'op�ration ?
- Je ne lui en ai pas vraiment parl�.
786
01:14:52,240 --> 01:14:57,553
- De quoi avez-vous parl� alors ?
- De tout. Quelle importance ?
787
01:14:58,360 --> 01:15:01,352
Je ne te trouve pas
tr�s professionnelle.
788
01:15:01,520 --> 01:15:05,798
Ce n'est jamais une bonne id�e
de trop se rapprocher d'un patient.
789
01:15:05,960 --> 01:15:10,829
- Vous croyez que j'ai couch� avec Tony.
- Non, je n'ai pas dit �a.
790
01:15:11,000 --> 01:15:14,151
Pas de souci,
j'ai �t� une gentille petite fille.
791
01:15:14,320 --> 01:15:16,914
Je n'ai pas couch� avec Tony.
792
01:15:17,080 --> 01:15:21,039
- Mais j'aurais d�.
- Jaana, je t'en prie.
793
01:15:21,200 --> 01:15:23,395
C'est un homme des cavernes.
794
01:15:24,560 --> 01:15:29,953
David... C'est un homme.
795
01:15:31,880 --> 01:15:36,954
Un homme qui me donne l'impression
d'�tre une femme. Vous comprenez ?
796
01:15:43,720 --> 01:15:46,871
Pardon, je crois que je vais vomir.
797
01:15:56,480 --> 01:15:58,277
�a va, Jaana ?
798
01:16:03,720 --> 01:16:05,676
Jaana...
799
01:16:09,360 --> 01:16:11,828
Et puis merde.
800
01:16:18,320 --> 01:16:23,758
- M. Willems.
- Bonjour. Je cherche Jaana.
801
01:16:24,840 --> 01:16:28,389
- Je doute qu'elle ne vienne aujourd'hui.
- Merde.
802
01:16:28,880 --> 01:16:30,677
Vous pouvez m'aider ?
803
01:16:31,440 --> 01:16:36,719
� une consultation, j'ai dit � Jaana
que Tony est devenu mon meilleur ami.
804
01:16:36,880 --> 01:16:39,997
- Qu'il est beaucoup mieux qu'avant.
- Oui...
805
01:16:40,160 --> 01:16:42,037
Mais j'ai vu son vrai visage.
806
01:16:42,200 --> 01:16:46,637
Je n'aime pas dire du mal des gens
dans leur dos, mais Tony d�conne.
807
01:16:46,800 --> 01:16:48,438
Compl�tement.
808
01:16:48,600 --> 01:16:54,550
- Oui, et qu'attendez-vous de nous ?
- C'est vous, les m�decins.
809
01:16:54,720 --> 01:17:00,352
Je refuse que l'op�ration n'ait pas lieu
� cause de ce que j'ai dit au d�but.
810
01:17:01,080 --> 01:17:02,877
OK, je ferai passer le message.
811
01:17:03,560 --> 01:17:08,998
Mais je doute que Jaana soit dispos�e
� accepter une critique sur Tony...
812
01:17:09,160 --> 01:17:11,196
Que voulez-vous dire ?
813
01:17:13,440 --> 01:17:16,910
Oui, qu'est-ce que je veux dire ?
814
01:17:23,640 --> 01:17:27,315
� votre avis, qui lui a donn�
toutes ses chances, Cisse ?
815
01:17:27,480 --> 01:17:33,794
Elle a le b�guin pour lui
pour l'instant, mais �a va pas durer.
816
01:17:34,120 --> 01:17:35,712
Ah non ?
817
01:17:51,960 --> 01:17:53,916
- La pancarte, Tony ?
- Je suis occup�.
818
01:17:54,080 --> 01:17:55,877
L�g�rement d�centr�e ?
819
01:17:56,120 --> 01:17:59,271
Maman, j'ai pas le temps
de m'occuper de �a.
820
01:17:59,440 --> 01:18:01,670
C'est � �a que sert le personnel.
821
01:18:01,880 --> 01:18:06,635
- Tu renoncerais pas au feu d'artifice ?
- Je suis cascadeur, maman.
822
01:18:07,120 --> 01:18:11,352
J'aurais pu �tre coiffeur ou d�corateur,
mais je suis cascadeur.
823
01:18:11,520 --> 01:18:15,957
- Quelqu'un devrait contr�ler tout �a.
- Et toi, tu devrais me l�cher.
824
01:18:16,120 --> 01:18:18,111
J'ai bien le droit de m'inqui�ter.
825
01:18:18,280 --> 01:18:23,513
Tu sais ce que t'as le droit de faire ?
Laver la voiture et t�che que �a brille.
826
01:18:23,680 --> 01:18:26,433
- �a me fera plaisir.
- J'appelle Cisse.
827
01:18:26,600 --> 01:18:32,311
- T'as une minute pour la pancarte ?
- Tu sais vraiment rien faire seul ?
828
01:18:32,480 --> 01:18:34,994
- Je bosse gratuitement.
- Sois content.
829
01:18:35,160 --> 01:18:39,119
Content que je te permette de le faire.
Tu vas crever dans quelques mois.
830
01:18:42,000 --> 01:18:45,709
On n'est pas en train
de b�tir une relation.
831
01:18:46,280 --> 01:18:49,909
Cisse dit qu'il faut jamais faire
une cascade pareille seul.
832
01:18:50,080 --> 01:18:53,993
- C'est trop dangereux.
- Cisse et ses belles cascades...
833
01:18:54,160 --> 01:18:56,879
Il n'a pas fait
une cascade d�cente de sa vie.
834
01:18:57,040 --> 01:18:59,554
- J'en ai marre, Tony.
- Du calme, Jacques.
835
01:18:59,720 --> 01:19:01,915
C'est une question de respect.
836
01:19:02,080 --> 01:19:05,277
C'est pas pour rien
qu'on est les seuls ici.
837
01:19:10,440 --> 01:19:13,273
Encore un qui vient se plaindre.
838
01:19:13,440 --> 01:19:19,197
H�, tu vas m'expliquer ce
qui s'est pass� entre toi et Brigitte.
839
01:19:19,360 --> 01:19:21,669
Pas Brigitte ?
C'est pas vrai, Diego.
840
01:19:21,840 --> 01:19:24,957
J'essaie de construire un tremplin.
Vous permettez ?
841
01:19:25,120 --> 01:19:28,954
T'es malade, mon gar�on.
T'es vraiment malade.
842
01:19:30,480 --> 01:19:34,234
Tu connais les risques
quand tu sors avec une jeunette.
843
01:19:34,400 --> 01:19:37,676
Sois content que ce soit moi
et pas un autre.
844
01:19:42,160 --> 01:19:46,039
Tony. Arr�tez-le. Arr�tez-le.
845
01:19:46,640 --> 01:19:49,552
Quand je pense
que j'ai vant� tes m�rites � Jaana.
846
01:19:49,720 --> 01:19:55,636
Laisse-la tranquille avant qu'elle
aussi, tu ne la d�truises. Compris ?
847
01:20:10,360 --> 01:20:13,989
7 - Le Roi de la douleur
848
01:20:35,240 --> 01:20:36,673
Calme.
849
01:20:38,600 --> 01:20:40,511
Carr�.
850
01:20:45,720 --> 01:20:47,597
Chaud.
851
01:20:49,320 --> 01:20:50,833
Sain.
852
01:20:51,920 --> 01:20:53,239
Vacances.
853
01:20:54,280 --> 01:20:56,191
Oh, merde.
854
01:20:57,440 --> 01:20:58,793
Domestique.
855
01:20:59,360 --> 01:21:00,873
Incendie.
856
01:21:02,120 --> 01:21:03,348
Femme nue.
857
01:21:05,640 --> 01:21:07,437
Bonheur.
858
01:21:13,880 --> 01:21:18,237
- Y a-t-il des images qui t'ont frapp� ?
- La femme nue.
859
01:21:18,400 --> 01:21:22,598
La jambe. C'est d�go�tant.
La maison en feu.
860
01:21:22,760 --> 01:21:27,117
Elles provoquent toujours
des �motions extr�mes. C'est normal.
861
01:21:27,280 --> 01:21:31,910
Mais on devrait le voir sur la courbe.
Regardez.
862
01:21:32,080 --> 01:21:36,676
- Ce n'est pas le cas avec vous.
- Mais j'ai ressenti quelque chose.
863
01:21:36,840 --> 01:21:39,229
C'est ta m�moire �motionnelle.
864
01:21:39,400 --> 01:21:43,313
Au fil des ans, ton cerveau
a appris � r�agir face � des situations.
865
01:21:43,480 --> 01:21:46,597
Cela appara�t
� la r�sonance magn�tique.
866
01:21:46,760 --> 01:21:52,710
Vous ne ressentez rien. Voici
les r�sultats d'une personne normale.
867
01:21:53,480 --> 01:21:57,189
- Vous voyez la diff�rence ?
- Oui...
868
01:22:03,640 --> 01:22:09,033
C'�tait le dernier test, Tony.
Nous sommes s�rs de notre diagnostic.
869
01:22:16,760 --> 01:22:20,878
- Tu dois prendre une d�cision.
- Il n'y a pas beaucoup d'options.
870
01:22:21,040 --> 01:22:27,309
Voici le formulaire de consentement
pour l'op�ration.
871
01:22:27,480 --> 01:22:29,436
Lisez-le attentivement.
872
01:22:30,000 --> 01:22:34,790
- Pourriez-vous nous laisser un instant ?
- Oui, d'accord.
873
01:22:34,960 --> 01:22:37,599
Je reviens tout � l'heure.
874
01:22:52,440 --> 01:22:54,715
Ne signe pas, Tony.
875
01:22:55,440 --> 01:22:58,796
On s'est tromp�s.
C'est toi qui avais raison.
876
01:22:58,960 --> 01:23:03,829
- Je n'ai pas le syndrome ?
- Si, mais t'es plus heureux qu'avant.
877
01:23:04,000 --> 01:23:06,878
Les interviews et les observations
le prouvent.
878
01:23:07,040 --> 01:23:11,318
- Plus heureux que Diego.
- C'�tait horrible d'�tre Diego.
879
01:23:11,480 --> 01:23:14,870
- Voil�. Tu ne veux pas redevenir Diego.
- Non.
880
01:23:15,040 --> 01:23:18,635
- Tout le monde te pr�f�re maintenant.
- J'en doute.
881
01:23:18,800 --> 01:23:23,032
- Si. Et moi aussi.
- Je suis malade, Jaana.
882
01:23:23,200 --> 01:23:27,478
J'ai couch� avec la copine de mon fr�re
et lui ai piqu� son boulot.
883
01:23:27,640 --> 01:23:31,679
- Ce n'est pas enti�rement ta faute.
- Je d�truis tout, tout le monde.
884
01:23:31,840 --> 01:23:34,149
Je d�truis tous ceux que j'aime.
885
01:23:34,320 --> 01:23:38,677
J'ai frapp� ma m�re au ventre.
Mon p�re me hait. Tout le monde me hait.
886
01:23:38,840 --> 01:23:42,310
Tony est un monstre.
Il d�truit tout ce qu'il touche.
887
01:23:42,480 --> 01:23:44,357
Il d�truit tout.
888
01:23:57,200 --> 01:23:58,918
Moi, je ne te hais pas.
889
01:24:02,560 --> 01:24:04,755
M�fie-toi de moi, Jaana.
890
01:24:05,920 --> 01:24:10,072
Toi aussi, je vais te d�truire,
t'es l'�tre que j'aime le plus au monde.
891
01:24:52,480 --> 01:24:55,995
- C'�tait quoi �a ?
- L'amour.
892
01:24:56,160 --> 01:24:57,798
L'amour ?
893
01:24:59,000 --> 01:25:02,993
Vive l'amour. Je suis plein d'amour.
Je vais tout remplir d'amour.
894
01:25:03,160 --> 01:25:06,596
Je vais me faire pardonner
aupr�s de tout le monde.
895
01:25:06,760 --> 01:25:10,150
Je vais offrir des fleurs � ma m�re
et lui dire que j'ai une copine.
896
01:25:10,320 --> 01:25:12,436
Qu'elle n'a plus de souci � se faire.
897
01:25:12,600 --> 01:25:15,558
Je vais appeler papa
et organiser un match de foot.
898
01:25:15,720 --> 01:25:19,429
Mais avant, je vais pr�senter
mes excuses � Cisse. Pour tout.
899
01:25:19,600 --> 01:25:23,593
- Oui, pour tout.
- Et puis j'emm�nagerai chez toi. OK ?
900
01:25:23,760 --> 01:25:26,911
- Du sexe tous les jours.
- Sexe et amour.
901
01:25:27,080 --> 01:25:29,913
- Sexe et amour.
- Sexe et amour.
902
01:25:37,120 --> 01:25:41,910
- Tu peux d�j� venir ce soir, si tu veux.
- OK, b�b�.
903
01:25:42,080 --> 01:25:46,949
Je vais rendre Cisse heureux
et j'arrive. D'accord ?
904
01:26:35,920 --> 01:26:38,992
Cisse ? Je fais une cascade
du tonnerre, frangin.
905
01:26:39,200 --> 01:26:42,078
Il fait noir, personne
ne verra que c'est moi.
906
01:26:42,240 --> 01:26:45,869
Tu pourras la mettre sur ton showreel.
T�che de d�crocher le job.
907
01:26:46,040 --> 01:26:47,951
Tu le m�rites, frangin.
908
01:29:59,880 --> 01:30:01,518
Merde, merde, merde.
909
01:30:04,520 --> 01:30:05,635
Tony ?
910
01:30:10,640 --> 01:30:13,393
Bordel, Tony...
911
01:30:14,640 --> 01:30:15,709
Tony.
912
01:31:09,560 --> 01:31:12,711
- �a va, Cisse ?
- Oui, �a va.
913
01:31:13,280 --> 01:31:16,238
OK, merci.
Il est stable ? OK, merci.
914
01:31:27,000 --> 01:31:29,389
C'est une situation d�licate, Cisse.
915
01:31:30,480 --> 01:31:36,715
Il faut op�rer Tony de toute urgence.
Mais il doit signer le formulaire.
916
01:31:37,760 --> 01:31:39,398
C'est pas ce qu'il voudrait.
917
01:31:40,960 --> 01:31:44,475
Ce que Tony veut
n'est pas forc�ment bon pour lui.
918
01:31:44,640 --> 01:31:47,154
Il a manqu� de se tuer.
919
01:31:47,320 --> 01:31:51,871
S'il reste Tony,
il va tr�s probablement recommencer.
920
01:31:52,040 --> 01:31:54,110
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
921
01:31:57,560 --> 01:32:00,358
Vous connaissez sa signature ?
922
01:32:09,120 --> 01:32:13,636
- C'est vraiment la meilleure solution ?
- Je connais mon m�tier, Cisse.
923
01:32:13,800 --> 01:32:16,678
Tony n'aura pas toujours
autant de chance.
924
01:32:41,440 --> 01:32:44,989
Il n'y a plus qu'� attendre, maman. OK ?
925
01:32:45,160 --> 01:32:48,709
T'inqui�te pas, je t'appelle
d�s que j'ai des nouvelles.
926
01:32:48,880 --> 01:32:50,791
OK. Salut maman. Salut.
927
01:32:50,960 --> 01:32:52,871
Cisse, Tony est l� ?
928
01:32:55,280 --> 01:32:58,989
- Dr Vandewoestijne l'op�re.
- Quoi ?
929
01:32:59,160 --> 01:33:01,674
Il refusait de se faire op�rer.
930
01:33:03,200 --> 01:33:08,274
Tony n'aurait jamais donn� son accord.
931
01:33:08,480 --> 01:33:10,118
Tu le sais bien.
932
01:33:11,720 --> 01:33:13,119
Cisse ?
933
01:33:18,960 --> 01:33:23,112
C'est une erreur professionnelle grave :
falsification de signature.
934
01:33:23,280 --> 01:33:26,636
- J'en assume la responsabilit�, Rik.
- Arr�te tout de suite.
935
01:33:26,800 --> 01:33:28,995
Je te remplace,
j'enl�verai le stimulateur.
936
01:33:29,160 --> 01:33:32,038
Allez boire un caf�.
937
01:33:37,080 --> 01:33:40,629
On peut en discuter dehors, Rik ?
938
01:33:41,320 --> 01:33:42,719
David ?
939
01:33:44,800 --> 01:33:46,677
Sale enfoir�.
940
01:33:46,840 --> 01:33:50,150
- Vous �tes malade.
- C'est ce qu'il y a de mieux � faire.
941
01:33:50,320 --> 01:33:52,436
Vous permettez que je continue ?
942
01:33:56,040 --> 01:33:58,031
- �a va ?
- Oui.
943
01:34:07,360 --> 01:34:09,316
Va chercher de l'aide, Cisse.
944
01:34:14,040 --> 01:34:18,397
- La porte est verrouill�e.
- Je ne sens plus mes mains. Aide-moi.
945
01:34:18,640 --> 01:34:21,518
- J'ignore ce qu'il faut faire.
- Je vais te guider.
946
01:34:21,680 --> 01:34:23,432
Mets les gants.
947
01:34:24,840 --> 01:34:26,717
OK, prends la pince.
948
01:34:26,880 --> 01:34:29,314
Essaie de d�connecter le stimulateur.
949
01:34:31,040 --> 01:34:32,712
- Eh merde.
- Allez, Cisse.
950
01:34:32,880 --> 01:34:35,633
La technique,
c'est la sp�cialit� de Tony.
951
01:34:35,800 --> 01:34:41,033
Comment est-ce possible ?
Merde, il se r�veille.
952
01:34:41,200 --> 01:34:44,476
Bon, on le referme.
Du fil et une aiguille, derri�re toi.
953
01:34:46,000 --> 01:34:47,956
Ne r�fl�chis pas, couds.
954
01:34:51,560 --> 01:34:54,677
- Merde.
- C'est bien. Tout va bien.
955
01:34:55,800 --> 01:34:57,279
Allez.
956
01:35:01,200 --> 01:35:02,315
Jaana.
957
01:35:03,840 --> 01:35:07,958
Tout va bien, Tony.
Tout va bien. OK ?
958
01:35:08,400 --> 01:35:12,951
Tony ? Je m'appelle Diego.
959
01:35:13,960 --> 01:35:16,110
Diego Willems.
960
01:35:17,600 --> 01:35:23,516
Mate-moi voler, watch me fly,
ton Mitsubishi samoura�.
961
01:35:23,680 --> 01:35:27,036
Tony T pourrira pas � la casse,
ton Don Quichotte que rien n'efface.
962
01:35:27,200 --> 01:35:31,239
Je vole d'amour, gr�ce � l'extase,
je m'�chappe � plein gaz,
963
01:35:31,400 --> 01:35:33,994
ton Icare kamikaze.
964
01:35:34,200 --> 01:35:38,239
- Qu'est-ce qui lui a pris ?
- Aucune id�e. Pas la moindre.
965
01:35:44,080 --> 01:35:45,559
Jaana ?
966
01:35:46,520 --> 01:35:51,548
- Diego...
- Je me sens pas tr�s bien, Jaana.
967
01:35:53,600 --> 01:35:57,593
- Mais je suis content que tu sois l�.
- Moi aussi.
968
01:36:12,600 --> 01:36:16,434
- Il va bien ?
- Je crois.
969
01:36:16,720 --> 01:36:21,157
J'ignore ce qui s'est pass� ici, Jaana.
Et je ne veux pas le savoir.
970
01:36:21,320 --> 01:36:25,393
Mais si �a venait � se savoir,
On peut fermer le service.
971
01:36:25,560 --> 01:36:30,190
Je vous conseille de bien r�fl�chir
� ce que vous allez faire.
972
01:36:31,880 --> 01:36:36,032
Je ne sais pas.
Je ne sais vraiment pas.
973
01:36:41,680 --> 01:36:46,117
8 mois plus tard
974
01:36:52,920 --> 01:36:59,598
Peu importe que nous soyons les
premiers � op�rer le syndrome frontal.
975
01:37:00,400 --> 01:37:05,030
Ce qui compte, c'est que gr�ce
� un travail d'�quipe irr�prochable,
976
01:37:05,200 --> 01:37:11,673
il y a de nouveau de l'espoir pour
ces patients qui n'y croyaient plus.
977
01:37:20,920 --> 01:37:27,712
Selon le rapport, durant l'op�ration,
Tony est r�apparu l'espace d'un instant.
978
01:37:27,880 --> 01:37:30,519
- Cela peut-il se reproduire ?
- Non.
979
01:37:30,680 --> 01:37:35,231
Diego ne sera jamais soumis
� un tel signal dans le monde ext�rieur.
980
01:37:35,400 --> 01:37:39,393
Sauf s'il escalade
une antenne de GSM, bien s�r.
981
01:37:41,480 --> 01:37:44,597
J'ai une question pour Diego.
982
01:37:45,880 --> 01:37:48,872
- �tes-vous toujours cascadeur ?
- Non.
983
01:37:50,080 --> 01:37:52,674
Ce n'�tait pas mon truc.
984
01:37:52,840 --> 01:37:58,710
- Je travaille dans l'atelier de mon p�re.
- Merci.
985
01:38:01,360 --> 01:38:03,954
Comment vous sentez-vous, Diego ?
986
01:38:09,880 --> 01:38:11,916
Normal.
987
01:38:12,600 --> 01:38:14,989
Content de ce que j'ai.
988
01:38:15,280 --> 01:38:19,637
Et c'est pour �a
que nous faisons tout �a, non ?
989
01:38:42,760 --> 01:38:47,197
Je suis content qu'il y ait de l'espoir
pour les patients frontaux.
990
01:38:49,000 --> 01:38:54,552
Oui, c'est gr�ce � un travail
d'�quipe irr�prochable.
991
01:39:00,120 --> 01:39:04,750
- Et tu te sens comment, Diego ?
- Normal.
992
01:39:05,640 --> 01:39:07,437
Sexy.
993
01:39:10,040 --> 01:39:12,600
- Sexy ?
- Elles sont o�, les antennes ?
994
01:39:15,520 --> 01:39:17,078
On se calme.
995
01:39:22,880 --> 01:39:24,916
Sexe et amour, b�b�.
996
01:40:58,000 --> 01:40:59,592
Oui, monsieur. Oui.
997
01:41:00,520 --> 01:41:04,593
- Qu'est-ce qu'il a racont� ?
- Il a dit plus lentement, Jacques.
998
01:41:04,760 --> 01:41:06,432
- T'es s�r ?
- Plus lentement.
999
01:41:06,600 --> 01:41:09,797
- Il n'a pas dit plus vite ?
- Allez, tu m'�nerves.
1000
01:41:23,560 --> 01:41:26,552
Traduction : Sarah Desmedt
The Subtitling Company
83506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.