All language subtitles for Christopher.and.His.Kind.2011.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,200 -[Christopher] It's 40 years since 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,520 I first wrote about my time in Berlin. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,840 And the book I'm now writing is perhaps 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,840 an attempt to set the record straight, 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,320 well as straight as it's possible to be. 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,840 I destroyed my Berlin diaries you see 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,320 so I've had to rely a good deal on memory. 8 00:00:21,840 --> 00:00:24,160 As to why I went in the first place 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,920 my friend Wystan Auden was there 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,520 and encouraged me to join him. 11 00:00:28,400 --> 00:00:29,920 I could also say I went because 12 00:00:29,920 --> 00:00:32,680 of what was happening politically. 13 00:00:32,680 --> 00:00:35,640 But in fact I went because of the boys. 14 00:00:35,640 --> 00:00:39,040 To me Berlin meant boys. 15 00:00:47,080 --> 00:00:49,560 (applauding) 16 00:00:50,960 --> 00:00:54,880 (speaking in foreign language) 17 00:00:58,880 --> 00:01:03,880 ♪ One man has hands that are tender ♪ 18 00:01:04,280 --> 00:01:09,280 ♪ One man has hands that are strong ♪ 19 00:01:09,480 --> 00:01:13,920 ♪ If I should choose to surrender ♪ 20 00:01:13,920 --> 00:01:18,920 ♪ My choices are bound to be wrong ♪ 21 00:01:19,640 --> 00:01:24,600 ♪ I might find my ideal lover ♪ 22 00:01:24,600 --> 00:01:28,680 ♪ If I search both far and wide ♪ 23 00:01:28,680 --> 00:01:30,800 - But my dear that simply won't do. 24 00:01:30,800 --> 00:01:33,160 You're the very last person who ought to go there. 25 00:01:34,040 --> 00:01:36,440 Berlin isn't the right place for you at all. 26 00:01:36,440 --> 00:01:37,840 - What on earth do you mean? 27 00:01:38,800 --> 00:01:39,920 - It's German darling. 28 00:01:41,160 --> 00:01:44,120 - Wystan Auden thinks it's the most marvelous place. 29 00:01:44,120 --> 00:01:46,920 - Auden, such an untidy boy. 30 00:01:47,920 --> 00:01:50,320 And besides what about medical school? 31 00:01:50,320 --> 00:01:54,400 - But Mummy I am not cut out for medical school. 32 00:01:54,400 --> 00:01:57,040 - That's exactly what you said about Cambridge. 33 00:01:57,040 --> 00:01:59,720 Really Christopher you cannot go through life shirking it. 34 00:01:59,720 --> 00:02:01,760 It's time you buckled to. 35 00:02:01,760 --> 00:02:03,240 - I'm a published novelist. 36 00:02:03,240 --> 00:02:05,200 - Of course you are darling. 37 00:02:05,200 --> 00:02:08,440 But wouldn't it be so much nicer to be a doctor as well? 38 00:02:08,440 --> 00:02:09,280 - It isn't a hobby you know. 39 00:02:09,280 --> 00:02:11,920 Any normal mother would be proud. 40 00:02:11,920 --> 00:02:14,480 - And I am proud my sweetheart. 41 00:02:14,480 --> 00:02:17,360 You know I found your novel most interesting. 42 00:02:17,360 --> 00:02:18,720 I thought it was ingenious the way you used 43 00:02:18,720 --> 00:02:21,040 your antipathy to me to such creative effect. 44 00:02:23,200 --> 00:02:26,360 But you cannot expect life to be one long holiday. 45 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 -[Christopher] I'm not going there on holiday. 46 00:02:27,360 --> 00:02:29,400 I'm going there to get away from you. 47 00:02:29,400 --> 00:02:31,920 -[Kathleen] Couldn't you go somewhere a little closer? 48 00:02:31,920 --> 00:02:33,520 Like the Isle of Wight? 49 00:02:33,520 --> 00:02:38,520 ♪ I don't know to whom I belong ♪ 50 00:02:40,000 --> 00:02:45,000 ♪ It would be such a shame to end up on my own ♪ 51 00:02:47,440 --> 00:02:51,000 ♪ If I make myself true to one ♪ 52 00:02:51,000 --> 00:02:55,920 ♪ How another will surely be sad and alone ♪ 53 00:02:58,040 --> 00:02:59,840 -[Kathleen] Of course you must do as you wish. 54 00:02:59,840 --> 00:03:01,240 -[Christopher] I fully intend to. 55 00:03:01,240 --> 00:03:03,800 - It's only natural that you should want to flee the nest 56 00:03:03,800 --> 00:03:06,440 just as I'm bound to get more lonely. 57 00:03:06,440 --> 00:03:07,720 When I think of what I went through 58 00:03:07,720 --> 00:03:09,760 to bring you into this world. 59 00:03:09,760 --> 00:03:13,040 Months and months of feeling really quite seedy. 60 00:03:14,560 --> 00:03:16,040 Oh well. 61 00:03:17,000 --> 00:03:17,840 So be it. 62 00:03:20,360 --> 00:03:22,800 You won't forget will you darling 63 00:03:22,800 --> 00:03:25,360 that the Germans killed your father? 64 00:03:26,720 --> 00:03:29,960 (acoustic piano music) 65 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 - Take me with you. 66 00:03:46,120 --> 00:03:48,040 - You have to stay and look after Mummy. 67 00:03:48,040 --> 00:03:51,160 - But for how long? 68 00:03:51,160 --> 00:03:52,960 - I'm afraid I can't answer that. 69 00:03:54,080 --> 00:03:57,000 ♪ If I make myself true to one ♪ 70 00:03:57,000 --> 00:04:02,000 ♪ How another will surely be sad and alone ♪ 71 00:04:04,080 --> 00:04:07,720 ♪ Should beauty belong to one person ♪ 72 00:04:07,720 --> 00:04:11,800 ♪ No surely the sun and the stars ♪ 73 00:04:11,800 --> 00:04:16,120 ♪ They belong to us all ♪ 74 00:04:16,120 --> 00:04:21,120 ♪ I don't know to whom I belong ♪ 75 00:04:23,440 --> 00:04:27,760 ♪ I believe I only belong to myself ♪ 76 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 (audience applauds) 77 00:04:35,880 --> 00:04:39,920 (speaking in foreign language) 78 00:04:39,920 --> 00:04:43,280 (train engine rumbling) 79 00:04:51,640 --> 00:04:52,520 - I was wondering. 80 00:04:53,880 --> 00:04:56,320 Do forgive me dear boy I didn't mean to startle you. 81 00:04:56,320 --> 00:04:57,240 - No no. 82 00:04:57,240 --> 00:04:59,000 - Could I trouble you for a light? 83 00:04:59,000 --> 00:05:01,400 - Yes of course. 84 00:05:01,400 --> 00:05:03,520 - I seem to have mislaid my lighter. 85 00:05:03,520 --> 00:05:06,440 Suspect it, oh thank you dear boy. 86 00:05:09,960 --> 00:05:12,400 It may have been, would you mind if I? 87 00:05:12,400 --> 00:05:13,280 - No no. 88 00:05:13,280 --> 00:05:14,120 - How kind. 89 00:05:15,040 --> 00:05:16,880 It may have been stolen. 90 00:05:16,880 --> 00:05:18,240 - Oh dear. 91 00:05:18,240 --> 00:05:20,800 - One has to be so careful nowadays don't you find? 92 00:05:24,000 --> 00:05:24,960 Are you going all the way? 93 00:05:24,960 --> 00:05:26,160 - Excuse me? 94 00:05:26,160 --> 00:05:27,000 - To Berlin. 95 00:05:28,080 --> 00:05:29,640 - Oh yes. 96 00:05:29,640 --> 00:05:30,560 -[Gerald] Holiday? 97 00:05:30,560 --> 00:05:32,720 - I'm hoping for a little more than that. 98 00:05:32,720 --> 00:05:33,520 - Ah yes well. 99 00:05:34,520 --> 00:05:37,440 Berlin has so much to offer in certain respects. 100 00:05:38,760 --> 00:05:39,960 - Do you live there? 101 00:05:39,960 --> 00:05:41,200 - For now. 102 00:05:41,200 --> 00:05:44,160 One never knows what a new dawn may bring. 103 00:05:44,160 --> 00:05:47,320 (contemplative music) 104 00:06:07,280 --> 00:06:09,560 I hope you don't think I'm prying dear boy but 105 00:06:10,560 --> 00:06:11,720 do you have accommodation in Berlin? 106 00:06:11,720 --> 00:06:13,040 - I do as it happens. 107 00:06:13,040 --> 00:06:15,240 - The reason why I venture such impertinence 108 00:06:15,240 --> 00:06:19,160 is that my landlady dear sweet woman 109 00:06:19,160 --> 00:06:22,080 is desperate for a reliable lodger. 110 00:06:22,080 --> 00:06:24,920 Her landlords are ruthless and if they knew 111 00:06:24,920 --> 00:06:26,280 that she didn't have the full quota 112 00:06:26,280 --> 00:06:28,560 they'd turf her out in an instant. 113 00:06:28,560 --> 00:06:33,560 I have a feeling, though perhaps I shouldn't say so myself 114 00:06:33,560 --> 00:06:36,560 I do have a nose for these things, 115 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 you might fit the bill perfectly. 116 00:06:38,880 --> 00:06:40,040 My goodness yes. 117 00:06:40,040 --> 00:06:41,520 - Well that's most kind of you but-- 118 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 - I'll tell her then shall I? 119 00:06:44,560 --> 00:06:45,400 Here's my card. 120 00:06:48,520 --> 00:06:49,360 - Mr Hamilton? 121 00:06:50,320 --> 00:06:52,080 - Oh Gerald please. 122 00:06:53,960 --> 00:06:55,720 And who shall I tell her to expect? 123 00:06:57,080 --> 00:07:00,600 - Isherwood, Christopher Isherwood. 124 00:07:00,600 --> 00:07:03,240 (upbeat music) 125 00:07:46,560 --> 00:07:47,400 Wystan. 126 00:07:56,320 --> 00:07:57,160 So here I am. 127 00:07:58,080 --> 00:07:59,840 - Yes here you are. 128 00:07:59,840 --> 00:08:00,880 Good trip? 129 00:08:00,880 --> 00:08:02,160 -[Christopher] Fine thanks. 130 00:08:03,160 --> 00:08:04,480 -[Wystan] Those seats are devilish. 131 00:08:04,480 --> 00:08:05,960 -[Christopher] I hardly noticed. 132 00:08:06,840 --> 00:08:08,160 - I thought we'd drop your case off 133 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 then I'd show you the sights. 134 00:08:19,640 --> 00:08:21,840 Best start as one means to go on. 135 00:08:24,400 --> 00:08:27,640 (contemplative music) 136 00:08:31,080 --> 00:08:36,080 I decided the Brandenburg Gate could wait. 137 00:08:36,160 --> 00:08:38,720 (upbeat music) 138 00:09:16,720 --> 00:09:19,040 (chuckling) 139 00:09:21,040 --> 00:09:23,120 Don't worry they won't bite, unless you want them to. 140 00:09:23,120 --> 00:09:26,040 They're very accommodating if you have the cash. 141 00:09:26,040 --> 00:09:27,320 But it won't break the bank. 142 00:09:27,320 --> 00:09:30,920 The exchange rate is still very much in our favor. 143 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Oh Pete. 144 00:09:31,760 --> 00:09:32,560 - Hello. 145 00:09:38,280 --> 00:09:42,280 (speaking in foreign language) 146 00:09:44,040 --> 00:09:44,920 - What are you saying? 147 00:09:48,560 --> 00:09:50,160 What was that? 148 00:09:52,880 --> 00:09:54,240 - We've been something of a feature. 149 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Well maybe more of a B feature. 150 00:09:55,960 --> 00:09:58,920 I have no illusions of the pitfalls of loving a whore. 151 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 - Are they all on the game? 152 00:10:00,400 --> 00:10:01,600 - Most of them yes. 153 00:10:01,600 --> 00:10:04,000 You can't imagine what a state the economy's in. 154 00:10:04,880 --> 00:10:06,440 - They look very well on it. 155 00:10:06,440 --> 00:10:08,440 - They like to keep themselves fit. 156 00:10:08,440 --> 00:10:10,000 It's good for business of course 157 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 and they're shamelessly vain. 158 00:10:12,880 --> 00:10:14,720 The fact that we find them desirable 159 00:10:14,720 --> 00:10:17,600 only proves how very masculine they are. 160 00:10:17,600 --> 00:10:18,480 - What do you mean we? 161 00:10:19,480 --> 00:10:21,040 - They're nearly all rampant heters 162 00:10:21,040 --> 00:10:22,880 and use our money to pay for cunt. 163 00:10:22,880 --> 00:10:24,000 But don't let that put you off. 164 00:10:24,000 --> 00:10:25,520 They're frightfully good at it. 165 00:10:32,680 --> 00:10:33,840 What name does he go under? 166 00:10:33,840 --> 00:10:34,680 - Caspar. 167 00:10:36,240 --> 00:10:37,640 It's about the only thing I understood. 168 00:10:37,640 --> 00:10:39,800 Perhaps you'd better help me trot out the odd German phrase 169 00:10:39,800 --> 00:10:43,840 else I could get myself into the most frightful fix. 170 00:10:43,840 --> 00:10:45,000 - Perhaps I better had. 171 00:10:45,920 --> 00:10:48,280 The question is will you understand the answers? 172 00:10:49,920 --> 00:10:52,080 - I might have found somewhere to stay. 173 00:10:52,080 --> 00:10:54,280 - I got talking to this man on the train. 174 00:10:54,280 --> 00:10:55,120 - Little slut. 175 00:10:55,120 --> 00:10:57,160 - Apparently his landlady's desperate for a lodger. 176 00:10:57,160 --> 00:10:59,440 Something about filling her quota. 177 00:10:59,440 --> 00:11:02,800 Anyway I thought there'd be no harm in checking it out. 178 00:11:02,800 --> 00:11:05,120 - You're very welcome to stay here you know. 179 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 In fact I'd very much like it if you did. 180 00:11:08,760 --> 00:11:10,560 I need a room of my own Wystan. 181 00:11:10,560 --> 00:11:12,720 And if I start giving lessons which I'm going to have 182 00:11:12,720 --> 00:11:16,640 to earn a bit of cash and subsidize my writing. 183 00:11:16,640 --> 00:11:20,280 Well you can't write poetry with me buzzing about. 184 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 - Yes you're right. 185 00:11:25,680 --> 00:11:28,960 So I expect you'll be seeing him again this Caspar chappie? 186 00:11:28,960 --> 00:11:30,720 - Oh yes I hope so. 187 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 - I have missed you. 188 00:11:37,840 --> 00:11:41,120 (contemplative music) 189 00:11:51,640 --> 00:11:54,360 - I love English gentlemen Herr Isherwood. 190 00:11:54,360 --> 00:11:56,200 Herr Hamilton's such a charming man. 191 00:11:56,200 --> 00:11:59,120 And you a writer, what an honor. 192 00:11:59,120 --> 00:12:02,120 You can write many famous novels here. 193 00:12:05,440 --> 00:12:08,000 Oh Herr Isherwood this room was made for you. 194 00:12:08,000 --> 00:12:10,480 - It's very nice Fraulein Thurau. 195 00:12:10,480 --> 00:12:14,120 - Herr Isherwood you English are so polite. 196 00:12:14,120 --> 00:12:15,200 Well you English men. 197 00:12:16,200 --> 00:12:18,320 There is an English woman across the hall. 198 00:12:18,320 --> 00:12:20,120 She treats me like a slave. 199 00:12:20,120 --> 00:12:22,160 Fraulein Ross I tell her I was a lady. 200 00:12:22,160 --> 00:12:24,080 I have not always scrubbed the floors. 201 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Forgive me Herr Isherwood. 202 00:12:28,080 --> 00:12:30,000 That was the lodger before you. 203 00:12:30,000 --> 00:12:32,560 I don't know what he'd eaten but it won't come out. 204 00:12:39,120 --> 00:12:43,120 (speaking in foreign language) 205 00:12:47,800 --> 00:12:49,480 - Morning darling. 206 00:12:49,480 --> 00:12:52,040 I have the most perfectly frightful head. 207 00:13:05,200 --> 00:13:06,040 -[Gerald] Who is it? 208 00:13:06,040 --> 00:13:06,880 - Isherwood. 209 00:13:08,000 --> 00:13:09,440 -[Gerald] Who? 210 00:13:09,440 --> 00:13:10,640 - Christopher Isherwood. 211 00:13:13,600 --> 00:13:16,520 It's me Christopher we met on the train. 212 00:13:17,560 --> 00:13:19,240 I've taken the room. 213 00:13:19,240 --> 00:13:21,480 - Oh, Christopher. 214 00:13:23,000 --> 00:13:24,600 Do forgive me dear boy. 215 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 One has to be so careful nowadays. 216 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Since my release from Brixton I've 217 00:13:38,880 --> 00:13:41,600 rather lost touch with the old country. 218 00:13:41,600 --> 00:13:42,720 -[Christopher] You were in prison? 219 00:13:42,720 --> 00:13:46,480 - Yes for expressing anti-British sentiments. 220 00:13:46,480 --> 00:13:49,440 Though how I ask could I be regarded as a traitor 221 00:13:49,440 --> 00:13:51,520 when I have rivers of Irish blood 222 00:13:51,520 --> 00:13:53,600 simply coursing through my veins? 223 00:13:53,600 --> 00:13:55,120 -[Christopher] So you're in business here? 224 00:13:55,120 --> 00:13:59,840 - One must have fingers in many pies dear boy. 225 00:13:59,840 --> 00:14:01,640 Such alarming times we live in. 226 00:14:03,840 --> 00:14:08,440 Heinrich, a young stevedore I encountered in Hamburg. 227 00:14:08,440 --> 00:14:10,240 - And what were you doing in Hamburg? 228 00:14:11,680 --> 00:14:13,360 - What is one ever doing anywhere? 229 00:14:15,040 --> 00:14:16,480 Passing through dear boy. 230 00:14:18,400 --> 00:14:19,440 That is our destiny. 231 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 Forever passing through. 232 00:14:24,720 --> 00:14:27,320 He does make rather an impression though doesn't he? 233 00:14:28,920 --> 00:14:29,800 - Well I, I... 234 00:14:31,880 --> 00:14:35,680 - I have found Christopher down the years that 235 00:14:35,680 --> 00:14:38,360 I've never been able to relax sexually 236 00:14:38,360 --> 00:14:40,560 with a member of my own class. 237 00:14:40,560 --> 00:14:42,240 That an affair with one's social 238 00:14:42,240 --> 00:14:45,680 and intellectual equal is well nigh impossible. 239 00:14:47,200 --> 00:14:48,000 - I suppose. 240 00:14:49,440 --> 00:14:52,000 - You're in the right city dear boy. 241 00:14:52,000 --> 00:14:53,800 Quite the place to let your hair down 242 00:14:53,800 --> 00:14:55,840 with some eager young prole. 243 00:15:01,000 --> 00:15:02,080 Oh dear. 244 00:15:02,080 --> 00:15:03,200 Is it crooked? 245 00:15:03,200 --> 00:15:04,880 - Just a tiny bit perhaps. 246 00:15:04,880 --> 00:15:07,560 - Also must take a little care we're still illegal. 247 00:15:08,440 --> 00:15:10,080 And should the Nazis come to power 248 00:15:10,080 --> 00:15:12,280 they'll stamp us out altogether. 249 00:15:12,280 --> 00:15:14,480 - What's the current Communist line? 250 00:15:14,480 --> 00:15:17,440 - As far as I know Lenin said nothing about buggery. 251 00:15:19,920 --> 00:15:20,880 Dearest Heinrich. 252 00:15:22,360 --> 00:15:23,920 He smelt exactly like a fox. 253 00:15:24,840 --> 00:15:25,680 Delicious. 254 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Haven't you gone yet Ludo? 255 00:15:32,120 --> 00:15:33,880 Do put something on. 256 00:15:33,880 --> 00:15:35,240 You'll frighten the horses. 257 00:15:38,440 --> 00:15:39,320 He's Polish. 258 00:15:46,560 --> 00:15:47,920 -[Christopher] He noticed I was staring 259 00:15:47,920 --> 00:15:50,320 at his wig and asked if it was crooked. 260 00:15:50,320 --> 00:15:53,120 Just a little I said and he straightened it. 261 00:15:54,440 --> 00:15:57,680 (laughing in distance) 262 00:16:03,320 --> 00:16:06,400 (suspenseful music) 263 00:16:34,480 --> 00:16:35,320 - You like yeah? 264 00:16:35,320 --> 00:16:38,320 - Yeah spot on. 265 00:16:44,400 --> 00:16:45,520 - Window. 266 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 - Good, good. 267 00:16:54,280 --> 00:16:55,120 And this? 268 00:16:56,280 --> 00:16:57,120 - Fish. 269 00:16:57,120 --> 00:16:58,200 - No. 270 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 What is it? 271 00:17:00,160 --> 00:17:01,000 - Big fish? 272 00:17:01,840 --> 00:17:04,200 - No no this, what is this? 273 00:17:06,000 --> 00:17:06,840 - Whale? 274 00:17:06,840 --> 00:17:08,480 - No it's a clock. 275 00:17:09,400 --> 00:17:10,680 - Clock. 276 00:17:10,680 --> 00:17:14,360 - Yes good and that's a dolphin. 277 00:17:14,360 --> 00:17:15,200 - What? 278 00:17:15,200 --> 00:17:16,520 - Never mind. 279 00:17:16,520 --> 00:17:17,360 That? 280 00:17:19,320 --> 00:17:20,200 Fraulein Schmidt? 281 00:17:22,400 --> 00:17:24,880 Well, what is that? 282 00:17:24,880 --> 00:17:27,080 (giggles) 283 00:17:32,440 --> 00:17:34,600 (moaning) 284 00:17:48,520 --> 00:17:50,040 (metal banging) 285 00:17:50,040 --> 00:17:52,200 (moaning) 286 00:17:56,320 --> 00:17:58,440 - This is how I'd like to die. 287 00:17:58,440 --> 00:18:00,600 (moaning) 288 00:18:04,560 --> 00:18:05,960 (speaking in foreign language) 289 00:18:05,960 --> 00:18:10,480 - Oh good morning Fraulein Mayr, good morning. 290 00:18:12,320 --> 00:18:14,320 (speaking in foreign language) 291 00:18:14,320 --> 00:18:16,480 (moaning) 292 00:18:32,520 --> 00:18:34,360 (speaking in foreign language) 293 00:18:34,360 --> 00:18:36,960 - How sweet love must be. 294 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 - Tonight yes? 295 00:19:05,640 --> 00:19:06,560 - Morning darling. 296 00:19:13,040 --> 00:19:14,440 Of course I don't know half the people 297 00:19:14,440 --> 00:19:15,680 who pass through this place but 298 00:19:15,680 --> 00:19:17,520 you've been here simply generations. 299 00:19:17,520 --> 00:19:19,400 I thought we really must say hello. 300 00:19:19,400 --> 00:19:21,160 Would you like coffee or tea? 301 00:19:21,160 --> 00:19:22,960 I don't recommend the tea much. 302 00:19:22,960 --> 00:19:24,520 I don't know what Fraulein Thurau does 303 00:19:24,520 --> 00:19:26,320 to it but it tastes like slop. 304 00:19:27,360 --> 00:19:28,400 Tell me Chris what do you do? 305 00:19:28,400 --> 00:19:29,840 - People tend not to call me Chris. 306 00:19:29,840 --> 00:19:30,880 - I'm an actress. 307 00:19:30,880 --> 00:19:32,920 Not at the moment I'm singing in a nightclub. 308 00:19:32,920 --> 00:19:35,040 But you absolutely must come and see me. 309 00:19:35,040 --> 00:19:36,120 What about tonight? 310 00:19:36,120 --> 00:19:37,880 - Tonight's rather difficult. 311 00:19:37,880 --> 00:19:41,000 Was that your boyfriend in the hall or just a one off? 312 00:19:41,000 --> 00:19:42,800 I do find one offs so much less of a hassle. 313 00:19:42,800 --> 00:19:43,680 Don't you darling? 314 00:19:45,280 --> 00:19:48,160 I've been here for centuries, getting on three months now. 315 00:19:49,040 --> 00:19:51,040 I came here with a girlfriend who assured me 316 00:19:51,040 --> 00:19:53,760 we'd get film work but then she was whisked away to Paris 317 00:19:53,760 --> 00:19:56,680 by a fat banker left me utterly stranded. 318 00:19:56,680 --> 00:19:57,520 - How rotten. 319 00:19:57,520 --> 00:19:58,680 - Oh I don't care. 320 00:19:58,680 --> 00:19:59,840 I can stand on my own two feet. 321 00:19:59,840 --> 00:20:01,800 - But you don't mind being here alone? 322 00:20:01,800 --> 00:20:05,560 - One's always alone ducky surely you know that. 323 00:20:05,560 --> 00:20:06,880 - How old are you? 324 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 - I'm practically antique. 325 00:20:08,880 --> 00:20:10,480 I'm nearly 21. 326 00:20:10,480 --> 00:20:12,280 I'm frightfully bright you know. 327 00:20:12,280 --> 00:20:15,040 I got myself expelled from school by saying I was pregnant. 328 00:20:15,040 --> 00:20:16,120 There was a most terrible to do 329 00:20:16,120 --> 00:20:17,880 when they found out I wasn't. 330 00:20:17,880 --> 00:20:20,360 - I got myself sent down from Cambridge. 331 00:20:20,360 --> 00:20:21,840 - I say. 332 00:20:21,840 --> 00:20:22,800 - Flunked my tripos. 333 00:20:23,920 --> 00:20:26,520 - What a hoot. (giggles) 334 00:20:31,520 --> 00:20:33,400 I'm meeting a man in the Adlon for lunch but 335 00:20:33,400 --> 00:20:35,080 he'll have to wait. 336 00:20:36,480 --> 00:20:39,760 He has the most revolting underpants. 337 00:20:39,760 --> 00:20:42,440 They're like camelhair or something. 338 00:20:42,440 --> 00:20:44,760 It's the sort of thing John the Baptist might wear. 339 00:20:45,960 --> 00:20:48,360 Oh Mummy would nearly die if she 340 00:20:48,360 --> 00:20:50,200 knew what an old whore I am. 341 00:20:51,040 --> 00:20:52,360 But one has to keep that horrid wolf 342 00:20:52,360 --> 00:20:53,640 from the door doesn't one? 343 00:20:55,520 --> 00:20:57,520 (speaking in foreign language) 344 00:20:57,520 --> 00:20:58,320 Really. 345 00:20:59,200 --> 00:21:00,520 How do you manage darling? 346 00:21:01,440 --> 00:21:03,560 - I've started giving English lessons. 347 00:21:03,560 --> 00:21:06,080 But actually I'm a novelist. 348 00:21:06,080 --> 00:21:07,400 - A novelist? 349 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 Well how perfectly marvelous. 350 00:21:08,640 --> 00:21:09,720 Are you published? 351 00:21:09,720 --> 00:21:10,960 - My first novel yes. 352 00:21:10,960 --> 00:21:13,680 I haven't yet found a publisher for the second. 353 00:21:13,680 --> 00:21:16,000 - Has it sold simply thousands? 354 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 - About 300 actually. 355 00:21:18,320 --> 00:21:20,840 - The one you write about me shall sell by the million. 356 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 - About you? 357 00:21:22,160 --> 00:21:27,000 - Of course darling Jean Ross, woman of mystery. 358 00:21:28,360 --> 00:21:30,280 - I'm not sure you're that mysterious. 359 00:21:31,760 --> 00:21:34,000 - Do you know I think we're going to get along famously? 360 00:21:34,880 --> 00:21:37,000 You will write about me won't you darling? 361 00:21:39,160 --> 00:21:40,720 - Maybe. 362 00:21:40,720 --> 00:21:42,680 - One can't afford to wait sweetie. 363 00:21:42,680 --> 00:21:46,120 This whole thing is about to collapse around our ears. 364 00:21:46,120 --> 00:21:47,960 - Carpe diem darling. 365 00:21:47,960 --> 00:21:50,720 (both laughing) 366 00:21:51,680 --> 00:21:54,320 Oh damn I suppose I better go and meet the old goat. 367 00:21:54,320 --> 00:21:56,680 He's promised to introduce me to Max Reinhardt. 368 00:21:57,520 --> 00:21:59,160 I don't believe him for a second. 369 00:22:01,320 --> 00:22:03,280 Why are men always such beasts darling? 370 00:22:07,200 --> 00:22:10,000 Chris could you be an angel and lend me 10 marks? 371 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 I haven't got a bean for the taxi. 372 00:22:19,600 --> 00:22:22,640 -[Christopher] She said his underpants were like camel hair 373 00:22:23,440 --> 00:22:25,840 the sort of thing John the Baptist might wear. 374 00:22:33,640 --> 00:22:36,920 (contemplative music) 375 00:22:59,360 --> 00:23:00,240 You're very quiet. 376 00:23:01,760 --> 00:23:02,960 - Touch of sunstroke. 377 00:23:07,680 --> 00:23:09,200 - You know coming to Berlin is the first 378 00:23:09,200 --> 00:23:10,880 honest thing I've done in my life. 379 00:23:11,720 --> 00:23:13,080 And it's all thanks to you. 380 00:23:14,320 --> 00:23:16,400 - I doubt your mother sees it quite like that. 381 00:23:20,400 --> 00:23:22,240 - He's rather lovely don't you think? 382 00:23:25,360 --> 00:23:26,200 Caspar. 383 00:23:39,680 --> 00:23:42,440 - So tell me Herr Isherwood have you come 384 00:23:42,440 --> 00:23:44,040 to Berlin to sample the culture? 385 00:23:45,200 --> 00:23:46,680 - I wouldn't quite say that. 386 00:23:46,680 --> 00:23:49,960 In fact I'm rather anticulture. 387 00:23:49,960 --> 00:23:51,040 - Like the Nazis? 388 00:23:51,040 --> 00:23:52,320 - Oh no not in that way. 389 00:23:52,320 --> 00:23:54,880 It's just I'm rather put off by culture worshipers. 390 00:23:54,880 --> 00:23:59,200 I find them somewhat precious and prone to gushing. 391 00:24:00,320 --> 00:24:03,840 - Do you find me somewhat precious and prone to gushing? 392 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 - No I'm sure you're not. 393 00:24:05,120 --> 00:24:06,400 But the danger is that one can use 394 00:24:06,400 --> 00:24:08,840 culture worship as a substitute for engaging 395 00:24:08,840 --> 00:24:11,680 with the messy business of living. 396 00:24:11,680 --> 00:24:13,760 - See I find all this so very interesting. 397 00:24:14,640 --> 00:24:17,720 You are a writer but do not like culture. 398 00:24:17,720 --> 00:24:21,960 It is my belief that culture raises us from the beasts. 399 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 - I wonder Herr Landauer why you've 400 00:24:23,360 --> 00:24:25,800 employed me to teach you English. 401 00:24:25,800 --> 00:24:27,760 You seem to speak it perfectly well. 402 00:24:28,720 --> 00:24:32,920 One has to how do you say, keep in practice. 403 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 - What exactly is it that you do? 404 00:24:35,440 --> 00:24:36,480 - I am a shopkeeper. 405 00:24:40,360 --> 00:24:41,160 - A shopkeeper? 406 00:24:42,320 --> 00:24:44,160 - That is precisely what I am. 407 00:24:46,640 --> 00:24:48,960 - As in Landauer's Department Store? 408 00:24:48,960 --> 00:24:49,800 - Yes. 409 00:24:51,960 --> 00:24:53,440 - That's where I buy my socks. 410 00:24:55,440 --> 00:24:57,880 - Do you engage in politics Herr Isherwood? 411 00:24:57,880 --> 00:24:59,280 - Actually no. 412 00:24:59,280 --> 00:25:00,440 I'm not really much of a joiner. 413 00:25:00,440 --> 00:25:03,240 I seem to be constitutionally incapable 414 00:25:03,240 --> 00:25:05,280 of bringing myself to the required 415 00:25:06,400 --> 00:25:08,480 pitch of enthusiasm. 416 00:25:08,480 --> 00:25:10,400 I have my sympathies of course. 417 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 - We can no longer afford the luxury of sympathy. 418 00:25:13,320 --> 00:25:16,680 - I rather suspect I'm best equipped to observe and record. 419 00:25:16,680 --> 00:25:18,920 - That will not be an option. 420 00:25:18,920 --> 00:25:21,760 When the Nazis come to power we must take to the streets. 421 00:25:22,800 --> 00:25:27,680 Not only Jews like myself but all of us Herr Isherwood. 422 00:25:27,680 --> 00:25:29,320 We must take to the streets and stay there 423 00:25:29,320 --> 00:25:31,600 even when the storm troopers start firing. 424 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 - I'm not sure I'd hack it as a street fighter. 425 00:25:34,200 --> 00:25:37,400 - Forgive me but are you not then as guilty 426 00:25:37,400 --> 00:25:40,000 as your detested culture worshipers 427 00:25:40,000 --> 00:25:42,720 for refusing to engage with the whole messy business? 428 00:25:46,280 --> 00:25:50,520 - I think maybe we should all play to our strengths. 429 00:25:57,280 --> 00:25:59,680 - Perhaps we will practice the irregular verbs. 430 00:26:06,520 --> 00:26:07,920 -[Casper] You like that huh? 431 00:26:11,200 --> 00:26:12,040 - It's like silk. 432 00:26:15,720 --> 00:26:16,800 - If you go to gymnasium Christoph 433 00:26:16,800 --> 00:26:18,760 you'll be like me and Johnny Weissmuller. 434 00:26:19,840 --> 00:26:21,440 - I'm not so sure about that. 435 00:26:21,440 --> 00:26:22,680 - And then you'd do this? 436 00:26:23,680 --> 00:26:25,040 - No, no, Caspar. 437 00:26:26,880 --> 00:26:27,920 Stop. 438 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 Stop stop. 439 00:26:28,920 --> 00:26:29,760 - You like? 440 00:26:31,480 --> 00:26:35,480 (speaking in foreign language) 441 00:26:36,360 --> 00:26:37,520 Christoph? 442 00:26:37,520 --> 00:26:38,760 - Yes? 443 00:26:38,760 --> 00:26:39,720 - You got 10 marks? 444 00:26:40,960 --> 00:26:42,400 - Yes. 445 00:26:42,400 --> 00:26:43,520 - I'll pay you tonight. 446 00:26:44,640 --> 00:26:46,200 - Of course you will. 447 00:26:46,200 --> 00:26:48,440 (yodeling) 448 00:26:51,680 --> 00:26:55,360 Oh dear. 449 00:26:55,360 --> 00:26:59,480 - Let us thank God Christoph that we are both normal. 450 00:27:05,680 --> 00:27:08,200 -[Christopher] Aren't boys marvelous? 451 00:27:08,200 --> 00:27:10,680 Their shape and their voices. 452 00:27:12,360 --> 00:27:14,200 Their smell the way they move. 453 00:27:15,520 --> 00:27:20,520 And they can be so romantic whereas girls... 454 00:27:20,720 --> 00:27:22,800 No I'm glad I'm like I am. 455 00:27:22,800 --> 00:27:24,360 Thank God for public school. 456 00:27:25,640 --> 00:27:27,760 He's not coming is he? 457 00:27:28,680 --> 00:27:31,680 - As I've told you my dear intimacy's just business to them. 458 00:27:33,160 --> 00:27:34,880 - So you think if I stopped giving him money? 459 00:27:35,880 --> 00:27:39,840 No no, Caspar and I it's more than just business. 460 00:27:39,840 --> 00:27:42,240 - They're desperate for cash and they'll do anything for it. 461 00:27:42,240 --> 00:27:43,640 - But what he says to me. 462 00:27:43,640 --> 00:27:46,640 - He'll tell you anything you want to hear. 463 00:27:46,640 --> 00:27:48,120 Still what do I know about romance? 464 00:27:48,120 --> 00:27:50,160 I'm a poet not a fucking journalist. 465 00:27:54,000 --> 00:27:55,840 I've booked my ticket back to England. 466 00:27:55,840 --> 00:27:57,280 - Already? 467 00:27:57,280 --> 00:27:59,720 - Father's allowance has dried up. 468 00:27:59,720 --> 00:28:02,320 And I really must get this fissure in my rectum seen to. 469 00:28:03,400 --> 00:28:04,640 - I hope that wasn't me. 470 00:28:06,400 --> 00:28:08,080 - I'm touched by your concern but really 471 00:28:08,080 --> 00:28:10,120 Christopher you mustn't flatter yourself. 472 00:28:13,800 --> 00:28:17,120 (acoustic piano music) 473 00:28:23,400 --> 00:28:27,600 ♪ Can't imagine why I chose to leave him ♪ 474 00:28:27,600 --> 00:28:32,080 ♪ How could I have been so cruel ♪ 475 00:28:32,080 --> 00:28:36,440 ♪ After all he loved me without question ♪ 476 00:28:36,440 --> 00:28:41,440 ♪ Still I left him like a fool ♪ 477 00:28:41,880 --> 00:28:45,960 ♪ If I woke him late at night complaining ♪ 478 00:28:45,960 --> 00:28:50,520 ♪ I'm on my last cigarette ♪ 479 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 ♪ He'd say I'll be over in a minute ♪ 480 00:28:55,960 --> 00:29:00,960 ♪ Darling please don't get upset ♪ 481 00:29:03,240 --> 00:29:06,320 ♪ Peter ♪ 482 00:29:06,320 --> 00:29:08,320 ♪ Peter ♪ 483 00:29:37,400 --> 00:29:41,400 (speaking in foreign language) 484 00:29:42,640 --> 00:29:47,640 (drum roll playing) (small blast explodes) 485 00:29:48,360 --> 00:29:50,640 - That's not what I was expecting at all. 486 00:29:50,640 --> 00:29:52,880 - I suspect that's a compliment so thank you darling. 487 00:29:52,880 --> 00:29:54,280 I'm so thrilled you're here. 488 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 Bobby sweetie. 489 00:29:55,520 --> 00:29:56,440 - Good job hun. 490 00:29:57,440 --> 00:29:58,280 - Oh I'm in heaven. 491 00:29:58,280 --> 00:29:59,880 Chris darling this is Bobby Gilbert. 492 00:29:59,880 --> 00:30:02,080 He does something frantically important something or other. 493 00:30:02,080 --> 00:30:03,520 - I'm in steel. 494 00:30:03,520 --> 00:30:05,200 - This is Chris Isherwood. 495 00:30:05,200 --> 00:30:06,320 - Christopher. 496 00:30:06,320 --> 00:30:07,160 - Hey Chris. 497 00:30:07,160 --> 00:30:08,800 - Any day now Bobby's going to whisk me off 498 00:30:08,800 --> 00:30:10,080 to Hollywood aren't you darling? 499 00:30:10,080 --> 00:30:10,960 - You bet. 500 00:30:10,960 --> 00:30:12,640 - And I've told him all about you. 501 00:30:13,680 --> 00:30:16,160 Chris is absolutely my best friend. 502 00:30:16,160 --> 00:30:17,440 He's the writer. 503 00:30:17,440 --> 00:30:19,320 - Oh yeah right. 504 00:30:19,320 --> 00:30:22,480 Would I have read anything of yours Chris? 505 00:30:22,480 --> 00:30:25,280 - Oh no but I've told him if he really sticks at it 506 00:30:25,280 --> 00:30:26,880 he could write something really great 507 00:30:26,880 --> 00:30:29,440 like Noel Coward or something. 508 00:30:29,440 --> 00:30:30,480 Couldn't you darling? 509 00:30:35,240 --> 00:30:38,000 - What's the matter Christoph you don't like me tonight? 510 00:30:40,680 --> 00:30:42,160 Hey Christoph what's the matter? 511 00:30:42,160 --> 00:30:43,120 - I don't like being taken for 512 00:30:43,120 --> 00:30:44,160 an idiot that's what's the matter. 513 00:30:44,160 --> 00:30:46,720 You say you'll meet me then you don't turn up. 514 00:30:46,720 --> 00:30:47,960 You take money off me and say 515 00:30:47,960 --> 00:30:49,560 you'll pay me back but never do. 516 00:30:50,840 --> 00:30:51,680 It's getting to the point where 517 00:30:51,680 --> 00:30:53,240 I can't believe anything you tell me. 518 00:30:56,320 --> 00:30:57,280 - Yes I understand. 519 00:31:00,000 --> 00:31:01,280 I understand. 520 00:31:01,280 --> 00:31:03,960 Some of the girls I see they're like that. 521 00:31:03,960 --> 00:31:07,200 They say things and then let me down and it makes me mad. 522 00:31:07,200 --> 00:31:09,080 And when I see them I always pay them 523 00:31:09,080 --> 00:31:11,280 I never hit them and still they let me down. 524 00:31:14,200 --> 00:31:16,800 But you know Christoph some of them 525 00:31:16,800 --> 00:31:20,320 they are so beautiful and they make me so happy 526 00:31:20,320 --> 00:31:22,120 and I just forget how mad I am. 527 00:31:22,120 --> 00:31:23,760 - You bastard. 528 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 (punch lands) 529 00:31:25,760 --> 00:31:28,520 (train rumbling) 530 00:31:30,120 --> 00:31:33,280 (train horn blowing) 531 00:31:42,160 --> 00:31:43,480 - Your eyes Christoph. 532 00:31:44,760 --> 00:31:47,640 They shine so bright when you're hot for me. 533 00:31:54,360 --> 00:31:55,680 -[Christopher] Oh Caspar. 534 00:31:56,720 --> 00:32:00,200 He gave me a cheap gold plated bracelet, 535 00:32:00,200 --> 00:32:03,440 probably an unwanted gift from some admirer, 536 00:32:03,440 --> 00:32:05,280 and fastened it around my wrist. 537 00:32:06,480 --> 00:32:08,680 A love token I fondly thought. 538 00:32:09,800 --> 00:32:11,160 But then he disappeared. 539 00:32:12,160 --> 00:32:14,880 I asked around but no one knew where he was. 540 00:32:14,880 --> 00:32:16,760 I should have listened to Wystan. 541 00:32:18,640 --> 00:32:21,760 Perhaps it was just a business transaction after all. 542 00:32:28,240 --> 00:32:32,600 (speaking in foreign language) 543 00:32:32,600 --> 00:32:34,400 - Must be simply marvelous to be a novelist. 544 00:32:34,400 --> 00:32:35,200 - Why's that? 545 00:32:35,200 --> 00:32:37,160 - Because when people are utterly foul to you 546 00:32:37,160 --> 00:32:39,600 you can sit down and write about them 547 00:32:39,600 --> 00:32:43,000 and tell the whole world how perfectly vile they are 548 00:32:43,000 --> 00:32:45,280 and make simply pots of money out of it. 549 00:32:45,280 --> 00:32:47,480 - It hasn't quite worked out like that yet. 550 00:32:47,480 --> 00:32:49,760 - Darling will you be an angel and light my ciggie? 551 00:32:49,760 --> 00:32:53,160 - Actually I've been offered the chance to earn a bit extra. 552 00:32:53,160 --> 00:32:54,000 - Take it. 553 00:32:54,000 --> 00:32:55,640 - Writing the occasional letters from Berlin 554 00:32:55,640 --> 00:32:56,760 and doing the odd book review. 555 00:32:56,760 --> 00:32:58,240 - Darling that's marvelous. 556 00:32:59,160 --> 00:33:00,560 Let's have champagne. 557 00:33:00,560 --> 00:33:02,360 - It's for a magazine called Action. 558 00:33:03,680 --> 00:33:05,040 - Oswald Mosley's rag. 559 00:33:05,040 --> 00:33:05,880 - Oh you know it then? 560 00:33:05,880 --> 00:33:07,280 - Of course I know it. 561 00:33:07,280 --> 00:33:09,760 I may wear green nail varnish I'm not completely vacuous. 562 00:33:09,760 --> 00:33:10,600 - I've always meant to ask. 563 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 Why do you wear green nail varnish? 564 00:33:12,240 --> 00:33:13,080 - Have you said yes? 565 00:33:13,080 --> 00:33:13,920 - Not yet. 566 00:33:13,920 --> 00:33:14,880 - You're not going to. 567 00:33:14,880 --> 00:33:15,720 - Well I wouldn't write anything political. 568 00:33:15,720 --> 00:33:17,360 - Writing anything for that lot would be a statement 569 00:33:17,360 --> 00:33:19,640 of sorts even if it was for the cookery column. 570 00:33:19,640 --> 00:33:21,160 - The money would come in awfully handy. 571 00:33:21,160 --> 00:33:22,640 - Christopher you can't. 572 00:33:22,640 --> 00:33:23,480 - But Jean. 573 00:33:23,480 --> 00:33:25,520 - I wouldn't talk to you again and that's an end to it. 574 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 - I was just testing the water that's all. 575 00:33:29,000 --> 00:33:31,240 I wasn't really going to write anything for them. 576 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 Honestly I wasn't. 577 00:33:34,000 --> 00:33:34,880 - I'm one to talk. 578 00:33:35,840 --> 00:33:38,560 Gosh you know the things I've done for money. 579 00:33:38,560 --> 00:33:40,640 But people here are so strange. 580 00:33:40,640 --> 00:33:42,440 They have simply no idea. 581 00:33:42,440 --> 00:33:44,560 And the Nazis are getting more and more of a foothold 582 00:33:44,560 --> 00:33:46,160 and they just seem to accept it. 583 00:33:47,040 --> 00:33:49,640 I've even heard some people talk of a brighter future 584 00:33:49,640 --> 00:33:52,240 as if all this ghastliness were a price worth paying. 585 00:33:53,560 --> 00:33:55,560 They're going to get the most awful shock 586 00:33:55,560 --> 00:33:57,600 unless they make a stand, which you and I must do. 587 00:33:58,680 --> 00:34:00,080 We must not throw in the towel. 588 00:34:02,160 --> 00:34:04,600 Why are you looking at me like that? 589 00:34:04,600 --> 00:34:06,440 - I don't really know. 590 00:34:11,120 --> 00:34:13,800 (upbeat music) 591 00:34:15,320 --> 00:34:18,480 (groaning in pain) 592 00:34:18,480 --> 00:34:20,560 - My god. 593 00:34:20,560 --> 00:34:21,520 - Morning darlings. 594 00:34:23,680 --> 00:34:25,080 - God in heaven. 595 00:34:25,080 --> 00:34:28,080 (groaning in pain) 596 00:34:31,160 --> 00:34:33,960 Oh dear I hope he won't do himself a mischief. 597 00:34:33,960 --> 00:34:37,360 He ought to be more careful at his time of life. 598 00:34:37,360 --> 00:34:40,280 (groaning in pain) 599 00:34:57,920 --> 00:35:01,080 (contemplative music) 600 00:35:28,320 --> 00:35:33,320 (cork popping) (Jean giggling) 601 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 - Oh Bobby darling you do that so well. 602 00:35:39,600 --> 00:35:42,600 You must teach me one day how to catch it in my mouth. 603 00:35:42,600 --> 00:35:43,440 - You bet honey. 604 00:35:44,440 --> 00:35:47,200 (Jean laughing) 605 00:35:47,200 --> 00:35:48,040 - Thank you. 606 00:35:48,040 --> 00:35:49,120 - To The Memorial. 607 00:35:49,120 --> 00:35:50,000 - The Memorial. 608 00:35:52,920 --> 00:35:55,280 - So do you think I'd enjoy your book Chris? 609 00:35:55,280 --> 00:35:59,200 - Well I'm not sure what sort of books you like Bobby. 610 00:35:59,200 --> 00:36:00,440 - What do you think hun? 611 00:36:00,440 --> 00:36:02,160 - I haven't a clue darling. 612 00:36:02,160 --> 00:36:05,640 But I expect it's astoundingly brilliant. 613 00:36:05,640 --> 00:36:07,520 And the point is it's published. 614 00:36:07,520 --> 00:36:09,640 His second novel in print. 615 00:36:09,640 --> 00:36:11,920 And he's even had a letter of congratulation 616 00:36:11,920 --> 00:36:14,160 from E. M. Forrester. 617 00:36:14,160 --> 00:36:15,000 - Forster. 618 00:36:15,000 --> 00:36:16,520 - Wow. 619 00:36:16,520 --> 00:36:21,200 - It won't be long now till our Chris is just as famous. 620 00:36:21,200 --> 00:36:23,520 - So who's that guy in the wig? 621 00:36:23,520 --> 00:36:24,360 - Gerald. - Gerald. 622 00:36:24,360 --> 00:36:26,160 - Well I could swear that Gerald was peeking 623 00:36:26,160 --> 00:36:29,120 through the keyhole while I was in the john. 624 00:36:29,120 --> 00:36:31,680 When I came out he didn't know where to look. 625 00:36:31,680 --> 00:36:35,680 - I expect he knew exactly where to look. 626 00:36:35,680 --> 00:36:36,520 - Yeah. 627 00:36:37,840 --> 00:36:39,720 Right. 628 00:36:41,280 --> 00:36:42,880 - Bobby. 629 00:36:42,880 --> 00:36:45,800 Darling I adore champagne. 630 00:36:45,800 --> 00:36:46,880 We'll have it every day won't we 631 00:36:46,880 --> 00:36:49,360 once you whisk me off to Hollywood? 632 00:36:49,360 --> 00:36:50,560 - Sure thing. 633 00:36:52,400 --> 00:36:56,200 - Bobby. (laughing) 634 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 Naughty Bobby. 635 00:37:13,000 --> 00:37:15,520 (dog barking) 636 00:37:17,720 --> 00:37:21,560 (overlapping voices shouting) 637 00:37:59,280 --> 00:38:02,760 (footsteps marching away) 638 00:38:43,680 --> 00:38:46,640 - I was in the cafe, you were, do you remember? 639 00:38:46,640 --> 00:38:49,200 No well why should you? 640 00:38:49,200 --> 00:38:50,720 My name is Christopher. 641 00:38:50,720 --> 00:38:52,600 Perhaps you'd like to go for beer. 642 00:38:54,560 --> 00:38:55,840 No. 643 00:38:55,840 --> 00:38:57,440 Okay. 644 00:38:57,440 --> 00:38:58,240 I'm sorry. 645 00:38:59,240 --> 00:39:02,480 (contemplative music) 646 00:39:08,480 --> 00:39:10,240 His name was Heinz. 647 00:39:10,240 --> 00:39:12,880 Well he was innocent, vulnerable, and uncritical. 648 00:39:13,840 --> 00:39:16,920 A boy I could protect and cherish as my very own. 649 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 Jean thought it was all frightfully jolly 650 00:39:19,640 --> 00:39:21,200 and decided I was at last doing 651 00:39:21,200 --> 00:39:22,880 my bit for the class struggle. 652 00:39:24,360 --> 00:39:26,200 And as Heinz and I drew ever closer 653 00:39:27,960 --> 00:39:31,000 I had no hesitation in falling in love. 654 00:39:31,000 --> 00:39:34,240 (contemplative music) 655 00:40:07,760 --> 00:40:12,040 - She needs to be in hospital but there is no beds. 656 00:40:13,920 --> 00:40:16,160 (coughing) 657 00:40:26,480 --> 00:40:29,760 (contemplative music) 658 00:40:58,160 --> 00:41:02,400 -[Thug] Gerald, come on out I know you're in there. 659 00:41:02,400 --> 00:41:03,440 - He's not here. 660 00:41:03,440 --> 00:41:04,760 -[Thug] Where is he then? 661 00:41:05,920 --> 00:41:06,840 - Hamburg. 662 00:41:06,840 --> 00:41:10,080 -[Thug] Hamburg, well when he is back tell him 663 00:41:10,080 --> 00:41:12,840 if I don't get what I want he knows what to expect. 664 00:41:12,840 --> 00:41:13,760 Don't you Gerald? 665 00:41:15,360 --> 00:41:16,760 (loud pounding) 666 00:41:16,760 --> 00:41:20,480 - Some people seem to be utterly lacking in consideration. 667 00:41:20,480 --> 00:41:22,000 - Tell me what it's about Gerald. 668 00:41:22,000 --> 00:41:23,760 - It's a business transaction that's all. 669 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 It went slightly awry. 670 00:41:24,760 --> 00:41:25,960 - What sort of business? 671 00:41:26,800 --> 00:41:29,200 - Do you know Christopher you're looking 672 00:41:29,200 --> 00:41:31,880 as joyous as the first day of spring. 673 00:41:31,880 --> 00:41:32,720 - Gerald. 674 00:41:39,720 --> 00:41:41,440 - I was offered a small fee to help someone 675 00:41:41,440 --> 00:41:43,120 get his hands on a police dossier. 676 00:41:44,440 --> 00:41:45,760 - Yes? 677 00:41:45,760 --> 00:41:48,480 - Actually it was a positively glacial sum 678 00:41:48,480 --> 00:41:50,960 that would have paid off my debts at a stroke. 679 00:41:50,960 --> 00:41:52,280 And do you know what? 680 00:41:52,280 --> 00:41:54,520 The wretched man simply vanished. 681 00:41:54,520 --> 00:41:57,160 Without paying me a single pfennig. 682 00:41:57,160 --> 00:41:58,640 - So who was that at the door? 683 00:41:58,640 --> 00:42:02,680 - A philistine my dear claiming interest on a little loan. 684 00:42:02,680 --> 00:42:04,120 - A loan for what? 685 00:42:04,120 --> 00:42:06,000 - Do keep up dear boy. 686 00:42:06,000 --> 00:42:07,240 For the money I needed to bribe 687 00:42:07,240 --> 00:42:08,720 the police to get the dossier. 688 00:42:08,720 --> 00:42:10,680 - What are on earth were you thinking of? 689 00:42:10,680 --> 00:42:13,800 - The trouble is everyone's so greedy nowadays. 690 00:42:14,840 --> 00:42:16,360 And dishonest. 691 00:42:17,760 --> 00:42:19,400 Simply can't trust a soul. 692 00:42:21,960 --> 00:42:23,240 - Gerald? 693 00:42:23,240 --> 00:42:24,080 - Yes? 694 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 Your wig's slipped. 695 00:42:27,440 --> 00:42:30,680 (contemplative music) 696 00:42:41,000 --> 00:42:43,720 (floor creaking) 697 00:42:51,080 --> 00:42:53,120 - No. (dull thudding) 698 00:42:53,120 --> 00:42:54,800 My dear Christopher, 699 00:42:54,800 --> 00:42:57,120 I've had to leave Berlin at very short notice 700 00:42:57,120 --> 00:43:00,720 which made it impossible for me to communicate with you. 701 00:43:00,720 --> 00:43:03,280 Our friend at the door finally lost patience 702 00:43:03,280 --> 00:43:05,280 and matters got a little out of hand. 703 00:43:06,480 --> 00:43:08,760 Try not to think too hardly of me dear boy. 704 00:43:09,800 --> 00:43:12,200 That would be more than I could bear. 705 00:43:12,200 --> 00:43:15,360 As always your affectionate Gerald. 706 00:43:18,240 --> 00:43:21,480 (contemplative music) 707 00:43:38,240 --> 00:43:39,520 - They give her bed at last. 708 00:43:39,520 --> 00:43:42,240 - Ah that's very good news Frau Neddermayer. 709 00:43:48,360 --> 00:43:50,680 - She make dress to look nice in sanatorium. 710 00:43:50,680 --> 00:43:51,520 - Oh I see. 711 00:43:51,520 --> 00:43:52,480 Well it would be... 712 00:44:26,080 --> 00:44:27,000 (coughing) 713 00:44:27,000 --> 00:44:29,520 - And to see his Nazi friends. 714 00:44:30,520 --> 00:44:33,440 (breathing deeply) 715 00:44:38,760 --> 00:44:41,120 (coughing) 716 00:45:16,120 --> 00:45:19,600 - The last Kaiser always mistrusted Berlin. 717 00:45:19,600 --> 00:45:23,400 He saw it as a center of, how do you say, dissidence. 718 00:45:23,400 --> 00:45:24,760 - Yes good. 719 00:45:24,760 --> 00:45:25,960 - What with the leftist working class 720 00:45:25,960 --> 00:45:26,760 and the intellectual avant-garde-- 721 00:45:28,320 --> 00:45:29,680 - See I'm wondering if the working class 722 00:45:29,680 --> 00:45:31,200 is as leftist as one imagines. 723 00:45:33,160 --> 00:45:35,400 - It was not that long ago Herr Isherwood 724 00:45:35,400 --> 00:45:37,640 that we came close to a communist revolution. 725 00:45:38,720 --> 00:45:41,680 But they elect a strong leader. 726 00:45:41,680 --> 00:45:43,280 This is where Adolf Hitler has been 727 00:45:43,280 --> 00:45:46,400 so very clever and exploited the situation. 728 00:45:46,400 --> 00:45:49,000 Ever since the Treaty of Versailles and the Depression 729 00:45:49,000 --> 00:45:50,400 brought the country to its knees 730 00:45:50,400 --> 00:45:53,960 with banks failing and savings disappearing 731 00:45:53,960 --> 00:45:56,800 the poor and the unemployed see him as their savior. 732 00:45:58,160 --> 00:46:00,880 The Nazis organize everywhere. 733 00:46:00,880 --> 00:46:03,760 In bars, in clubs, in schools like a virus. 734 00:46:03,760 --> 00:46:04,560 - I see. 735 00:46:04,560 --> 00:46:05,520 - Yeah like a virus. 736 00:46:07,640 --> 00:46:10,160 But all of this I am sure that you know. 737 00:46:11,280 --> 00:46:14,240 Or do you spend too much time at play? 738 00:46:14,240 --> 00:46:16,680 - Berlin can be very distracting. 739 00:46:19,000 --> 00:46:21,440 - We must all stand by our own kind Christopher. 740 00:46:22,360 --> 00:46:24,440 Whatever the cost. 741 00:46:24,440 --> 00:46:27,760 (acoustic piano music) 742 00:46:32,560 --> 00:46:37,560 ♪ I can't give you anything but love ♪ 743 00:46:39,000 --> 00:46:41,840 ♪ Baby ♪ 744 00:46:41,840 --> 00:46:46,840 ♪ That's the only thing I've plenty of ♪ 745 00:46:47,720 --> 00:46:50,240 ♪ Baby ♪ 746 00:46:50,240 --> 00:46:54,000 ♪ Dream a while scheme a while ♪ 747 00:46:54,000 --> 00:46:57,880 ♪ We're sure to find ♪ 748 00:46:57,880 --> 00:46:59,720 ♪ Happiness ♪ 749 00:46:59,720 --> 00:47:01,520 ♪ And I guess ♪ 750 00:47:01,520 --> 00:47:06,520 ♪ All those things you've always pined for ♪ 751 00:47:06,720 --> 00:47:11,240 ♪ I can't give you anything but love. ♪ 752 00:47:13,120 --> 00:47:13,960 - Bravo. 753 00:47:15,440 --> 00:47:16,760 - Did your mother teach you how to cook? 754 00:47:16,760 --> 00:47:17,600 - Yeah. 755 00:47:17,600 --> 00:47:20,320 - But she's not very well she's at the sanatorium I did say. 756 00:47:20,320 --> 00:47:21,600 - Of course. 757 00:47:21,600 --> 00:47:24,160 So tell me what exactly is this? 758 00:47:24,160 --> 00:47:25,720 - Pig. (Grunts) 759 00:47:25,720 --> 00:47:27,280 - Oh pork how lovely. 760 00:47:27,280 --> 00:47:28,120 - It is a... 761 00:47:29,040 --> 00:47:30,800 - Pork rib, delicious. 762 00:47:30,800 --> 00:47:32,480 - No no I think he means lung. 763 00:47:32,480 --> 00:47:33,760 (speaking in foreign language) 764 00:47:33,760 --> 00:47:35,120 - Oh. 765 00:47:35,120 --> 00:47:35,960 Golly. 766 00:47:40,480 --> 00:47:43,400 (distant laughter) 767 00:47:48,920 --> 00:47:49,920 And then before my very eyes 768 00:47:49,920 --> 00:47:52,360 I saw him turn from prince to frog. 769 00:47:53,200 --> 00:47:55,360 And I thought did I really let that make love to me? 770 00:47:55,360 --> 00:47:57,680 (laughing) 771 00:48:01,400 --> 00:48:04,360 - Gerhardt. 772 00:48:14,360 --> 00:48:17,160 This is my brother Gerhardt. 773 00:48:17,160 --> 00:48:19,160 - Gerhardt it's a pleasure to meet you. 774 00:48:19,160 --> 00:48:20,000 Won't you join us? 775 00:48:20,000 --> 00:48:21,760 We're having the most perfect evening. 776 00:48:30,480 --> 00:48:33,120 I think your brother is simply divine. 777 00:48:33,120 --> 00:48:35,280 And he has cooked us a marvelous meal. 778 00:48:41,040 --> 00:48:42,680 - You are no longer welcome here Herr Isherwood. 779 00:48:42,680 --> 00:48:43,720 - He doesn't mean it. 780 00:48:46,280 --> 00:48:47,120 - May I ask why? 781 00:48:53,160 --> 00:48:55,360 - Before our father went to the Western Front he said to me 782 00:48:55,360 --> 00:48:59,520 Gerhardt look out after your mother and your brother. 783 00:48:59,520 --> 00:49:01,000 I've always tried to honor his memory 784 00:49:01,000 --> 00:49:02,960 but with no work and no money it's been difficult. 785 00:49:02,960 --> 00:49:04,000 - I'm sure it has. 786 00:49:04,000 --> 00:49:05,360 - Yes. 787 00:49:05,360 --> 00:49:07,720 But now there is hope Herr Isherwood. 788 00:49:07,720 --> 00:49:09,040 - And Herr Hitler is the reason. 789 00:49:09,040 --> 00:49:10,160 - Oh for goodness sake. 790 00:49:11,120 --> 00:49:13,320 - He understands men like me. 791 00:49:13,320 --> 00:49:14,200 He wants to make us proud again, 792 00:49:14,200 --> 00:49:16,400 hold our heads up high again. 793 00:49:16,400 --> 00:49:17,440 The Communists had their chance. 794 00:49:17,440 --> 00:49:18,800 The Nazis are the people's party now. 795 00:49:18,800 --> 00:49:21,440 - This is your friends at night school talking Gerhardt. 796 00:49:27,120 --> 00:49:28,560 - Did he just call me a tart? 797 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 - We do not want you here Herr Isherwood. 798 00:49:42,240 --> 00:49:43,600 You and your kind. 799 00:49:43,600 --> 00:49:46,160 - Oh how frightfully rude. 800 00:50:02,680 --> 00:50:05,640 - So take your pick Heinz. 801 00:50:05,640 --> 00:50:07,560 Make your father proud. 802 00:50:10,200 --> 00:50:11,520 Or shame us all. 803 00:50:13,800 --> 00:50:15,040 - But Gerhardt. 804 00:50:16,040 --> 00:50:18,880 (dramatic music) 805 00:50:24,320 --> 00:50:25,400 -[Jean] Honestly darling how could we 806 00:50:25,400 --> 00:50:26,640 leave poor Heinz with that monster? 807 00:50:26,640 --> 00:50:28,720 - I'm sure he can stand up for himself. 808 00:50:28,720 --> 00:50:30,280 - We'll probably find him hacked into 809 00:50:30,280 --> 00:50:31,880 little pieces at the bottom of a canal. 810 00:50:31,880 --> 00:50:33,560 - And you didn't help matters addressing Gerhardt 811 00:50:33,560 --> 00:50:35,680 like you were Queen Mary at an investiture. 812 00:50:35,680 --> 00:50:39,880 - And after that trouble he went to with the pig lung hash. 813 00:50:39,880 --> 00:50:41,680 (punch landing) 814 00:50:41,680 --> 00:50:45,600 (speaking in foreign language) 815 00:50:47,240 --> 00:50:50,160 (punches landing) 816 00:50:54,920 --> 00:50:57,200 You bastards you bastards! 817 00:50:57,200 --> 00:51:00,280 You brutes, you filthy rotten brutes! 818 00:51:00,280 --> 00:51:01,440 - For God's sake. 819 00:51:01,440 --> 00:51:04,080 - Oh you're just as bad every one of you. 820 00:51:05,920 --> 00:51:08,080 Poor darling it's over now. 821 00:51:08,080 --> 00:51:09,480 Can we get a taxi? 822 00:51:09,480 --> 00:51:13,800 Can somebody please get a taxi? 823 00:51:13,800 --> 00:51:17,800 (speaking in foreign language) 824 00:51:22,600 --> 00:51:25,880 You know you get used to it that's the danger. 825 00:51:27,720 --> 00:51:32,720 The uniforms and the raids, the street fights, beatings. 826 00:51:35,600 --> 00:51:37,800 We can't just stand by can we? 827 00:51:40,440 --> 00:51:41,280 - No. 828 00:51:43,360 --> 00:51:45,600 - We can't you know. 829 00:51:45,600 --> 00:51:46,960 We really can't. 830 00:51:49,920 --> 00:51:53,840 (speaking in foreign language) 831 00:52:35,680 --> 00:52:38,920 (contemplative music) 832 00:53:08,720 --> 00:53:09,640 - Gerhardt. 833 00:53:12,200 --> 00:53:15,360 (contemplative music) 834 00:53:35,400 --> 00:53:36,560 - Such a pity. 835 00:53:37,880 --> 00:53:38,720 Isn't it? 836 00:53:39,680 --> 00:53:40,840 That we don't make love. 837 00:53:42,080 --> 00:53:43,920 After all there's nothing else to do. 838 00:53:47,920 --> 00:53:49,320 - We could go to the movies. 839 00:53:50,360 --> 00:53:52,640 - I haven't got two pfennigs to rub together. 840 00:53:55,840 --> 00:53:57,920 (crying) 841 00:54:03,240 --> 00:54:04,080 - Jean? 842 00:54:11,280 --> 00:54:12,400 Jean what is it? 843 00:54:18,960 --> 00:54:19,920 - Hollywood's off. 844 00:54:22,880 --> 00:54:24,520 - Jean I'm so sorry. 845 00:54:30,160 --> 00:54:33,160 Dear Jean I have to go back to the states. 846 00:54:33,160 --> 00:54:35,080 Some emergency at H.Q. 847 00:54:35,080 --> 00:54:36,960 It was fun wasn't it? 848 00:54:39,040 --> 00:54:39,880 Bobby. 849 00:54:41,840 --> 00:54:43,360 What a complete bastard. 850 00:54:44,640 --> 00:54:46,960 Typical bloody American, flaky as hell. 851 00:54:46,960 --> 00:54:48,240 - You fancied him rotten. 852 00:54:48,240 --> 00:54:52,000 - That's beside the point, come here. 853 00:54:52,000 --> 00:54:52,880 (thunder rolling) 854 00:54:52,880 --> 00:54:54,760 - And he was the most marvelous lover. 855 00:54:55,840 --> 00:54:56,640 He was the best. 856 00:54:57,720 --> 00:54:59,440 -[Christopher] Jean poor darling. 857 00:55:03,240 --> 00:55:06,360 - He did leave me a little something. 858 00:55:06,360 --> 00:55:07,840 -[Christopher] So he bloody should. 859 00:55:09,840 --> 00:55:11,280 - But I shan't be keeping it. 860 00:55:13,280 --> 00:55:16,040 (big band music) 861 00:55:20,880 --> 00:55:24,160 (record repeating) 862 00:55:24,160 --> 00:55:27,480 (acoustic piano music) 863 00:55:38,240 --> 00:55:43,240 ♪ Men say that they can be faithful ♪ 864 00:55:44,720 --> 00:55:49,720 ♪ Simply I smile to myself ♪ 865 00:55:50,360 --> 00:55:55,360 ♪ New love is always so novel ♪ 866 00:55:55,960 --> 00:56:00,960 ♪ Faithfulness is but pretend ♪ 867 00:56:02,520 --> 00:56:07,520 ♪ Now it is all but forgotten ♪ 868 00:56:07,840 --> 00:56:12,840 ♪ What yesterday I still possessed ♪ 869 00:56:14,040 --> 00:56:19,040 ♪ Love affords time that is blissful ♪ 870 00:56:20,080 --> 00:56:25,080 ♪ Loyalty still makes no sense ♪ 871 00:56:28,160 --> 00:56:33,160 ♪ I don't know to whom I belong ♪ 872 00:56:33,480 --> 00:56:38,480 ♪ It would be such a shame to end up on my own ♪ 873 00:56:41,760 --> 00:56:45,440 ♪ If I make myself true to one ♪ 874 00:56:45,440 --> 00:56:50,440 ♪ How another will surely be sad and alone ♪ 875 00:56:53,520 --> 00:56:58,040 ♪ Should such a beauty belong to one person ♪ 876 00:56:58,040 --> 00:57:02,360 ♪ No surely the sun and the stars ♪ 877 00:57:02,360 --> 00:57:07,360 ♪ They belong to us all ♪ 878 00:57:08,400 --> 00:57:13,400 ♪ I don't know to whom I belong ♪ 879 00:57:14,880 --> 00:57:19,240 ♪ I believe I only belong to myself ♪ 880 00:57:28,880 --> 00:57:32,120 (contemplative music) 881 00:58:03,200 --> 00:58:04,800 - They come they go. 882 00:58:06,160 --> 00:58:08,920 And so it will always be. 883 00:58:08,920 --> 00:58:12,080 (contemplative music) 884 00:58:22,480 --> 00:58:24,400 - Good morning Herr Isherwood. 885 00:58:24,400 --> 00:58:25,800 (speaking in foreign language) 886 00:58:25,800 --> 00:58:27,560 What a beautiful morning. 887 00:58:27,560 --> 00:58:30,840 Even the sun seems to have come out for Herr Hitler. 888 00:58:30,840 --> 00:58:33,480 Oh Herr Isherwood the police have been round. 889 00:58:34,520 --> 00:58:35,360 - The police? 890 00:58:35,360 --> 00:58:37,160 - They were asking about my lodgers. 891 00:58:38,640 --> 00:58:40,120 - What did they want to know? 892 00:58:40,120 --> 00:58:41,160 - Routine they said. 893 00:58:42,960 --> 00:58:45,640 (bells ringing) 894 00:58:54,280 --> 00:58:58,280 (speaking in foreign language) 895 00:59:53,680 --> 00:59:54,520 - Caspar. 896 00:59:56,600 --> 00:59:58,800 - I would remind you sir that this is a Jewish store 897 00:59:58,800 --> 01:00:02,240 and that there is now an official anti-Jewish boycott. 898 01:00:02,240 --> 01:00:03,080 - Where have you been? 899 01:00:03,080 --> 01:00:04,000 I've been looking everywhere for you. 900 01:00:04,000 --> 01:00:07,080 You disappeared, I didn't know what happened. 901 01:00:07,080 --> 01:00:07,920 Caspar. 902 01:00:11,000 --> 01:00:14,240 (contemplative music) 903 01:00:19,960 --> 01:00:22,720 I need to buy a pair of socks. 904 01:00:22,720 --> 01:00:25,880 (contemplative music) 905 01:00:48,120 --> 01:00:51,200 (overlapping voices) 906 01:00:57,840 --> 01:01:00,480 (cart rumbling) 907 01:01:01,760 --> 01:01:05,000 (all shouting at once) 908 01:01:39,440 --> 01:01:42,680 (contemplative music) 909 01:03:09,000 --> 01:03:09,840 Shame. 910 01:03:12,680 --> 01:03:13,520 Shame. 911 01:03:16,040 --> 01:03:19,280 (contemplative music) 912 01:04:32,160 --> 01:04:34,840 (loud thumping) 913 01:04:42,600 --> 01:04:44,440 (speaking in foreign language) 914 01:04:44,440 --> 01:04:46,200 Street sweeper no maybe 915 01:04:47,280 --> 01:04:48,560 domestic servant or 916 01:04:50,320 --> 01:04:52,520 yes why not, domestic servant. 917 01:04:53,840 --> 01:04:54,640 Heinz? 918 01:04:54,640 --> 01:04:55,760 - I cannot come Christopher. 919 01:04:56,920 --> 01:04:58,000 - But of course you can. 920 01:04:58,000 --> 01:05:00,400 - No it is too dangerous. 921 01:05:00,400 --> 01:05:01,280 For you for me. 922 01:05:01,280 --> 01:05:02,880 - It's even more dangerous if you stay. 923 01:05:02,880 --> 01:05:03,720 - For Gerhardt. 924 01:05:03,720 --> 01:05:04,560 - Gerhardt? 925 01:05:04,560 --> 01:05:06,160 He's one of them for God's sake. 926 01:05:06,160 --> 01:05:07,680 - He's my brother. 927 01:05:07,680 --> 01:05:10,600 We're brothers too Heinz and more much more besides. 928 01:05:12,160 --> 01:05:13,160 - This is my country. 929 01:05:13,160 --> 01:05:14,360 - Not at the moment it isn't. 930 01:05:14,360 --> 01:05:17,320 It will be again one day I've no doubt but in the meantime. 931 01:05:18,360 --> 01:05:19,400 - You do not miss home. 932 01:05:19,400 --> 01:05:22,800 - I have no home this is home, wherever I am. 933 01:05:22,800 --> 01:05:23,920 - We should be where we belong. 934 01:05:23,920 --> 01:05:25,520 - We are where we belong. 935 01:05:25,520 --> 01:05:27,040 Together we must stand. 936 01:05:27,040 --> 01:05:30,160 Together we're responsible for each other as individuals. 937 01:05:30,160 --> 01:05:31,200 Don't you see? 938 01:05:33,320 --> 01:05:35,600 You have to come with me I want you to. 939 01:05:35,600 --> 01:05:37,000 - Now you do but in a week a month. 940 01:05:37,000 --> 01:05:38,920 - I'll still want you Heinz. 941 01:05:41,040 --> 01:05:41,880 Heinz. 942 01:05:44,120 --> 01:05:45,120 Of course I will. 943 01:05:49,120 --> 01:05:51,360 (yodeling) 944 01:06:03,480 --> 01:06:06,160 -[Mayr] I'm sure I do not know Herr Isherwood. 945 01:06:06,160 --> 01:06:08,400 What makes you want to leave Berlin? 946 01:06:08,400 --> 01:06:10,160 - How can I best put this Fraulein? 947 01:06:12,240 --> 01:06:13,080 Adolf Hitler. 948 01:06:14,520 --> 01:06:15,360 - The Fuhrer. 949 01:06:16,520 --> 01:06:19,880 One day it's Bruning, then Von Papen, next Von Schleicher. 950 01:06:20,800 --> 01:06:21,640 Then it's Hitler. 951 01:06:22,840 --> 01:06:25,520 We must all make the best of it Herr Isherwood. 952 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 I am staying. 953 01:06:26,680 --> 01:06:27,920 Most Germans are staying. 954 01:06:28,880 --> 01:06:30,720 And besides where else would we go? 955 01:06:32,040 --> 01:06:36,000 - Well this is your homeland Fraulein I understand that but 956 01:06:36,000 --> 01:06:40,960 Heinz and I we want to get out, we want to travel. 957 01:06:41,800 --> 01:06:45,120 - But why, to go here to go there, what is the point? 958 01:06:47,960 --> 01:06:49,360 Soon no one will be left. 959 01:06:50,920 --> 01:06:55,480 Herr Hamilton has gone, Fraulein Ross, now you. 960 01:06:58,040 --> 01:06:59,000 You get used to it. 961 01:07:02,840 --> 01:07:04,120 You get used to anything. 962 01:07:05,200 --> 01:07:08,360 (contemplative music) 963 01:08:00,200 --> 01:08:03,440 - Is your room satisfactory? 964 01:08:03,440 --> 01:08:04,800 - Mummy he's not retarded. 965 01:08:05,720 --> 01:08:09,280 - Where you sleep is good yes? 966 01:08:09,280 --> 01:08:10,240 - Yes I sleep good. 967 01:08:11,360 --> 01:08:12,920 - Yes, good. 968 01:08:14,200 --> 01:08:15,040 - Thank you. 969 01:08:20,040 --> 01:08:23,240 -[Kathleen] How long have you known Christopher? 970 01:08:23,240 --> 01:08:24,080 - Mummy. - Shush. 971 01:08:24,080 --> 01:08:26,920 - I know Christopher one year and one half. 972 01:08:26,920 --> 01:08:27,760 - Oh that long? 973 01:08:27,760 --> 01:08:29,680 And he's hardly mentioned you if at all. 974 01:08:30,680 --> 01:08:33,480 And how long are you staying in our country? 975 01:08:33,480 --> 01:08:34,320 - Two weeks. 976 01:08:34,320 --> 01:08:37,360 - I'm sure Heinz can answer for himself can't you Heinz? 977 01:08:37,360 --> 01:08:38,200 - Two weeks. 978 01:08:38,200 --> 01:08:39,600 - You see. 979 01:08:39,600 --> 01:08:41,280 What a shame it's not longer. 980 01:08:41,280 --> 01:08:43,320 - Two weeks is as long as his permit allows. 981 01:08:44,360 --> 01:08:45,680 - Then maybe another time. 982 01:08:50,800 --> 01:08:51,920 - What is that? 983 01:08:52,800 --> 01:08:53,640 - Oh now-- 984 01:08:53,640 --> 01:08:54,960 - Christopher. 985 01:08:54,960 --> 01:08:59,760 That Heinz is Wyberslegh Hall, part of the family estate. 986 01:09:00,720 --> 01:09:03,520 It's in Cheshire in the North of England. 987 01:09:05,600 --> 01:09:07,600 I painted it as a matter of fact. 988 01:09:07,600 --> 01:09:08,480 - You paint it? 989 01:09:08,480 --> 01:09:09,840 - Yes. 990 01:09:09,840 --> 01:09:11,280 - It's very good. 991 01:09:11,280 --> 01:09:12,200 - Thank you Heinz. 992 01:09:13,680 --> 01:09:17,040 That is the house where I gave birth to Christopher. 993 01:09:18,080 --> 01:09:19,000 - Yes? 994 01:09:19,000 --> 01:09:20,960 - And very difficult it was too. 995 01:09:20,960 --> 01:09:25,840 I was in labor for 18 hours, 18 hours, imagine that. 996 01:09:25,840 --> 01:09:27,360 -[Christopher] Mummy please. 997 01:09:27,360 --> 01:09:30,440 - Oh dear that was rather maudlin of me wasn't it? 998 01:09:30,440 --> 01:09:31,680 But it was worth it. 999 01:09:31,680 --> 01:09:33,160 He was the most delightful baby. 1000 01:09:33,160 --> 01:09:36,080 - Yes I'm sure Heinz isn't remotely interested. 1001 01:09:36,080 --> 01:09:40,640 - He had the loveliest skin and long slitty eyes 1002 01:09:40,640 --> 01:09:43,240 just like a Jap. (chuckling) 1003 01:09:44,800 --> 01:09:46,640 You see of course he's interested. 1004 01:09:50,400 --> 01:09:51,920 -[Christopher] You live in the past Mummy. 1005 01:09:51,920 --> 01:09:53,840 -[Kathleen] Perhaps I do Christopher. 1006 01:09:53,840 --> 01:09:56,440 Because it's always there and it never lets me down. 1007 01:09:58,080 --> 01:09:58,920 Do you have a mummy Heinz? 1008 01:09:58,920 --> 01:10:00,040 -[Christopher] She's dead. 1009 01:10:01,520 --> 01:10:02,360 - Oh. 1010 01:10:03,320 --> 01:10:04,160 Oh I am sorry. 1011 01:10:05,120 --> 01:10:06,600 Oh dear. 1012 01:10:06,600 --> 01:10:08,040 Christopher's daddy's dead. 1013 01:10:08,040 --> 01:10:09,280 He was killed in the war. 1014 01:10:10,240 --> 01:10:11,240 - He was my daddy too. 1015 01:10:11,240 --> 01:10:13,160 - Yes dear but you hardly knew him. 1016 01:10:13,160 --> 01:10:15,600 He was killed by the Germans on the Western Front. 1017 01:10:15,600 --> 01:10:16,880 - What are you thinking of? 1018 01:10:16,880 --> 01:10:20,120 - I'm not blaming Heinz darling. 1019 01:10:20,120 --> 01:10:21,840 I'm simply filling him in. 1020 01:10:21,840 --> 01:10:24,040 - And for your information Heinz's daddy 1021 01:10:24,040 --> 01:10:25,880 was also killed on the Western Front. 1022 01:10:27,600 --> 01:10:30,160 - Well there you are you see that's what wars do, 1023 01:10:30,160 --> 01:10:31,600 kill people. 1024 01:10:36,040 --> 01:10:36,880 Toast? 1025 01:10:39,400 --> 01:10:41,760 He's a nice boy, well mannered. 1026 01:10:44,480 --> 01:10:45,720 A street cleaner you say? 1027 01:10:46,800 --> 01:10:50,400 - There's no reason a street cleaner can't be well mannered. 1028 01:10:50,400 --> 01:10:52,400 - No dear no reason at all. 1029 01:10:52,400 --> 01:10:55,440 - How lovely to have a job like ordinary people. 1030 01:10:55,440 --> 01:10:57,200 - But who'd have you my darling? 1031 01:10:57,200 --> 01:10:59,280 You seem to be inept at pretty much everything. 1032 01:10:59,280 --> 01:11:00,960 - Don't speak to him like that. 1033 01:11:00,960 --> 01:11:03,120 It's entirely your fault he is like he is. 1034 01:11:03,120 --> 01:11:04,040 - Like what? 1035 01:11:04,040 --> 01:11:05,480 - Richard dear we're talking. 1036 01:11:07,240 --> 01:11:08,520 - It's terrible he has to go back. 1037 01:11:08,520 --> 01:11:11,360 And now Germany's withdrawn from the League of Nations. 1038 01:11:11,360 --> 01:11:13,520 - Yes that is rather troubling. 1039 01:11:13,520 --> 01:11:15,920 - I must think of a way of getting him out for good. 1040 01:11:15,920 --> 01:11:18,520 - But why should that be your responsibility? 1041 01:11:18,520 --> 01:11:20,920 Surely he knows people who can help. 1042 01:11:20,920 --> 01:11:22,840 - Well he has absolutely no one Mummy 1043 01:11:22,840 --> 01:11:25,560 except for a brother who's disowned him. 1044 01:11:25,560 --> 01:11:30,520 And besides I want it to be my responsibility. 1045 01:11:30,520 --> 01:11:32,320 -[Kathleen] So what will you do? 1046 01:11:32,320 --> 01:11:33,880 Get him another permit? 1047 01:11:33,880 --> 01:11:35,840 - Or even another nationality. 1048 01:11:35,840 --> 01:11:39,000 Of course you could always adopt him. 1049 01:11:39,000 --> 01:11:41,320 - Darling I don't think so. 1050 01:11:41,320 --> 01:11:43,680 (laughing) 1051 01:11:47,240 --> 01:11:50,240 Are you sure he wouldn't be happier in Germany? 1052 01:11:50,240 --> 01:11:53,400 It is his home after all it's where he belongs. 1053 01:11:53,400 --> 01:11:54,760 And he isn't a Jew or anything. 1054 01:11:54,760 --> 01:11:56,080 - You have no idea have you? 1055 01:11:56,080 --> 01:11:57,840 It's Nazi Germany we're talking about. 1056 01:11:57,840 --> 01:12:00,440 It's not just the Jews who are being victimized. 1057 01:12:00,440 --> 01:12:02,240 - I do read the papers darling. 1058 01:12:02,240 --> 01:12:05,080 I'm fully aware that the Nazis have done some bad things. 1059 01:12:06,000 --> 01:12:07,440 Although one hears that Herr Hitler's 1060 01:12:07,440 --> 01:12:08,640 done some good things too. 1061 01:12:08,640 --> 01:12:10,240 - Oh dear God. 1062 01:12:11,280 --> 01:12:13,440 - If it weren't for that wretched boy Auden 1063 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 dragging you off there in the first place. 1064 01:12:14,720 --> 01:12:16,800 - I assure you he didn't need to drag me. 1065 01:12:16,800 --> 01:12:20,240 - But you must do as you wish Christopher as you always do. 1066 01:12:20,240 --> 01:12:23,040 So long as you realize what you might be taking on. 1067 01:12:23,040 --> 01:12:25,760 - Right, we're going to mail money to him in Berlin. 1068 01:12:25,760 --> 01:12:26,560 - We? 1069 01:12:26,560 --> 01:12:28,320 - So he can support himself until he comes back here. 1070 01:12:28,320 --> 01:12:31,640 - And if you write a letter inviting him to stay-- 1071 01:12:31,640 --> 01:12:32,480 - Christopher. 1072 01:12:32,480 --> 01:12:35,720 - Then I'm sure they'll give him a much longer permit. 1073 01:12:35,720 --> 01:12:37,320 Maybe even for keeps. 1074 01:12:39,280 --> 01:12:40,320 You can't do that. 1075 01:12:40,320 --> 01:12:41,600 -[Investigator] I think you'll find that I can. 1076 01:12:41,600 --> 01:12:42,880 - But you haven't proved your case. 1077 01:12:42,880 --> 01:12:46,200 - Mr. Isherwood your mother invites a foreign servant 1078 01:12:46,200 --> 01:12:48,520 to her home without the requisite permit. 1079 01:12:48,520 --> 01:12:50,320 You then send the boy money telling him 1080 01:12:50,320 --> 01:12:52,360 to claim it was a bequest which in itself 1081 01:12:52,360 --> 01:12:54,080 can be construed as an attempt to deceive 1082 01:12:54,080 --> 01:12:55,720 His Majesty's Immigration Service. 1083 01:12:55,720 --> 01:12:58,600 But then we have the letter that you wrote. 1084 01:12:58,600 --> 01:13:01,920 May I? 1085 01:13:01,920 --> 01:13:04,760 I am counting the days until your arrival. 1086 01:13:04,760 --> 01:13:06,360 I've been so lonely without you. 1087 01:13:08,200 --> 01:13:10,120 It's a bit curious don't you think? 1088 01:13:10,120 --> 01:13:14,040 The way it's written it's a bit, what's the word? 1089 01:13:14,040 --> 01:13:14,880 - Queer. 1090 01:13:14,880 --> 01:13:15,800 - Thank you Mr Auden. 1091 01:13:16,640 --> 01:13:18,360 What a boon to have a poet on hand. 1092 01:13:18,360 --> 01:13:19,600 - You can't send him back! 1093 01:13:19,600 --> 01:13:20,440 - Christopher. 1094 01:13:20,440 --> 01:13:22,040 No no, God knows what they might do to him. 1095 01:13:22,040 --> 01:13:22,960 - Not my responsibility. 1096 01:13:22,960 --> 01:13:25,400 - So an alien has no rights whatsoever in this 1097 01:13:25,400 --> 01:13:26,800 democracy we're all so proud of 1098 01:13:26,800 --> 01:13:28,400 that men have laid down their lives for. 1099 01:13:28,400 --> 01:13:30,240 - And I hope should the moment come sir 1100 01:13:30,240 --> 01:13:32,360 that you too will be willing to make the sacrifice. 1101 01:13:32,360 --> 01:13:33,760 - Make no mistake I shall appeal. 1102 01:13:33,760 --> 01:13:35,280 - You can write to the Home Secretary 1103 01:13:35,280 --> 01:13:36,880 for all the good it'll do. 1104 01:13:36,880 --> 01:13:37,720 - Come on. 1105 01:13:41,480 --> 01:13:45,160 (contemplative music) 1106 01:13:45,160 --> 01:13:47,240 As soon as I saw that little rat I knew we were done for. 1107 01:13:47,240 --> 01:13:48,240 - They're all the bloody same. 1108 01:13:48,240 --> 01:13:49,640 - Oh no my dear he's one of us. 1109 01:13:49,640 --> 01:13:50,720 It stands out a mile. 1110 01:13:52,920 --> 01:13:56,160 (contemplative music) 1111 01:13:59,440 --> 01:14:00,440 - I'm sorry. 1112 01:14:01,720 --> 01:14:04,880 (contemplative music) 1113 01:14:28,800 --> 01:14:29,920 -[Richard] You seem out of sorts. 1114 01:14:32,160 --> 01:14:33,000 - Do I? 1115 01:14:34,160 --> 01:14:35,240 - It's Heinz isn't it? 1116 01:14:37,960 --> 01:14:39,160 Goodbyes are always sad. 1117 01:14:40,840 --> 01:14:41,680 As sad as dying. 1118 01:14:43,040 --> 01:14:44,560 - I'll be seeing him soon enough. 1119 01:14:45,600 --> 01:14:46,400 -[Richard] That's right. 1120 01:14:46,400 --> 01:14:47,360 - Yeah. 1121 01:14:47,360 --> 01:14:48,360 - No need to be sad. 1122 01:14:50,200 --> 01:14:53,080 I suppose being a writer you want to tidy everything up 1123 01:14:53,080 --> 01:14:56,560 and make it make sense but things 1124 01:14:56,560 --> 01:14:59,160 never do quite make sense do they? 1125 01:14:59,160 --> 01:15:00,000 Not really. 1126 01:15:03,360 --> 01:15:04,200 - No. 1127 01:15:06,120 --> 01:15:09,600 - This Sally Bowles character is she based on anyone? 1128 01:15:09,600 --> 01:15:11,280 - Yes in a manner of speaking. 1129 01:15:12,240 --> 01:15:13,520 - What about Mr. Norris? 1130 01:15:13,520 --> 01:15:15,640 - Yes I suppose he is too. 1131 01:15:15,640 --> 01:15:18,520 I thought we might first meet him on a train. 1132 01:15:18,520 --> 01:15:20,880 - Oh yes trains are always good. 1133 01:15:20,880 --> 01:15:22,480 You can't go wrong with a train. 1134 01:15:22,480 --> 01:15:24,000 - Where were we? 1135 01:15:24,000 --> 01:15:27,200 - Full stop, close quotation marks. 1136 01:15:27,200 --> 01:15:28,480 - Good. 1137 01:15:28,480 --> 01:15:31,680 - It must be very polarizing this Nazi business. 1138 01:15:31,680 --> 01:15:33,200 Hard to sit on the fence I'd imagine. 1139 01:15:33,200 --> 01:15:34,200 - Yes it is. 1140 01:15:34,200 --> 01:15:36,440 Berlin's fairly seething what with 1141 01:15:36,440 --> 01:15:39,320 all the poverty and wounded pride. 1142 01:15:39,320 --> 01:15:42,200 I'd say Communism was the best hope for peace. 1143 01:15:43,280 --> 01:15:46,760 - Then why not stay here and join the Party? 1144 01:15:48,480 --> 01:15:50,600 - I can't do that I have Heinz to consider. 1145 01:15:51,880 --> 01:15:53,280 - Yes Heinz of course. 1146 01:15:55,680 --> 01:15:57,160 So where will you go? 1147 01:15:57,160 --> 01:15:59,240 - Amsterdam probably for the time being. 1148 01:16:00,480 --> 01:16:02,840 - That's all one can say isn't it? 1149 01:16:02,840 --> 01:16:03,800 For the time being. 1150 01:16:04,760 --> 01:16:08,000 (contemplative music) 1151 01:16:16,080 --> 01:16:18,800 - It always breaks my heart a little to see you leave. 1152 01:16:19,720 --> 01:16:22,840 -[Christopher] You should be used to it by now. 1153 01:16:22,840 --> 01:16:27,840 - Oh no, I'll never get used to it. 1154 01:16:28,080 --> 01:16:29,320 And how awful if I did. 1155 01:16:32,120 --> 01:16:35,200 - I'll be back. 1156 01:16:35,200 --> 01:16:36,040 I always am. 1157 01:16:43,840 --> 01:16:46,200 And so once again I cast off from England 1158 01:16:46,200 --> 01:16:48,800 and threw in my lot with Heinz. 1159 01:16:48,800 --> 01:16:52,120 Two lost souls wandering around Europe on the brink. 1160 01:16:52,960 --> 01:16:55,000 I have to admit I felt a little guilty 1161 01:16:55,000 --> 01:16:58,160 flitting from country to country to save a single man 1162 01:16:58,160 --> 01:17:01,600 whilst others were preparing to save the world. 1163 01:17:01,600 --> 01:17:04,360 But then our luck ran out and Heinz was arrested 1164 01:17:04,360 --> 01:17:09,360 by the Gestapo and that was that. 1165 01:17:09,720 --> 01:17:12,400 (upbeat music) 1166 01:17:23,000 --> 01:17:24,600 - Daily Worker ladies. 1167 01:17:24,600 --> 01:17:26,080 No appeasement. 1168 01:17:26,080 --> 01:17:27,760 Fight the Fascists. 1169 01:17:27,760 --> 01:17:29,080 -[Waiter] Excuse me miss. 1170 01:17:29,080 --> 01:17:30,920 - I'm exercising my democratic right. 1171 01:17:32,480 --> 01:17:34,800 (laughing) 1172 01:17:36,840 --> 01:17:38,320 - Only you would choose to sell 1173 01:17:38,320 --> 01:17:40,720 the Daily Worker in Knightsbridge. 1174 01:17:40,720 --> 01:17:42,880 - I have no say in the matter. 1175 01:17:42,880 --> 01:17:44,400 I go where the Party tells me. 1176 01:17:45,400 --> 01:17:47,680 You are looking impossibly young. 1177 01:17:47,680 --> 01:17:48,840 Aren't you ever going to age? 1178 01:17:48,840 --> 01:17:51,760 - I do hope not, my God the varnish. 1179 01:17:51,760 --> 01:17:52,600 (Jean laughs) 1180 01:17:52,600 --> 01:17:54,960 - I somehow felt that red was more appropriate. 1181 01:17:56,000 --> 01:17:59,880 I must confess I carry it with me everywhere. 1182 01:18:01,400 --> 01:18:02,560 Isn't it funny darling? 1183 01:18:03,760 --> 01:18:05,520 You're the one that became famous. 1184 01:18:05,520 --> 01:18:07,560 - And you know I must say I'm rather enjoying it. 1185 01:18:07,560 --> 01:18:09,800 And meanwhile poor Heinz. 1186 01:18:11,160 --> 01:18:15,120 Well I dread to think what he's being subjected to. 1187 01:18:16,000 --> 01:18:17,600 A year laboring for the state 1188 01:18:17,600 --> 01:18:19,640 followed by two years in the army. 1189 01:18:19,640 --> 01:18:21,440 - It's frightfully harsh. 1190 01:18:21,440 --> 01:18:22,280 - It could have been worse. 1191 01:18:22,280 --> 01:18:25,000 He might have got carted off to a concentration camp. 1192 01:18:25,000 --> 01:18:26,920 - You did all you could. 1193 01:18:26,920 --> 01:18:27,960 - I wonder if I did. 1194 01:18:27,960 --> 01:18:30,040 I wonder if I did really. 1195 01:18:30,040 --> 01:18:31,960 And what's worse I even feel relieved. 1196 01:18:35,400 --> 01:18:36,560 Do you ever miss Berlin? 1197 01:18:36,560 --> 01:18:37,840 - Oh no. 1198 01:18:37,840 --> 01:18:38,960 I never miss anything. 1199 01:18:40,600 --> 01:18:43,440 Sometimes I wonder if I shouldn't have had that kid. 1200 01:18:43,440 --> 01:18:46,880 I think I'd just about have cut the mustard as a mother. 1201 01:18:46,880 --> 01:18:49,360 I'd tuck him in and I'd sing to him. 1202 01:18:50,200 --> 01:18:51,720 And then I'd go out and fuck 1203 01:18:51,720 --> 01:18:53,920 filthy old men to pay for the brat. 1204 01:18:53,920 --> 01:18:56,040 (laughing) 1205 01:18:56,040 --> 01:18:58,400 - Then why not marry and have another? 1206 01:18:58,400 --> 01:19:00,320 - Because I've lost my faith in men. 1207 01:19:01,480 --> 01:19:02,720 - Well that's a shame. 1208 01:19:02,720 --> 01:19:05,280 - I've simply no use for them any more. 1209 01:19:05,280 --> 01:19:06,720 Not even you darling. 1210 01:19:10,320 --> 01:19:11,160 Oh well. 1211 01:19:12,280 --> 01:19:13,440 Back to the Revolution. 1212 01:19:15,160 --> 01:19:18,320 (contemplative music) 1213 01:19:25,560 --> 01:19:27,160 - Might we see each other again? 1214 01:19:28,280 --> 01:19:29,200 - Goodbye Chris. 1215 01:19:31,560 --> 01:19:36,560 - Goodbye. 1216 01:19:36,560 --> 01:19:39,200 Seems like everyone's caught Communism like flu. 1217 01:19:40,560 --> 01:19:41,640 -[Wystan] It's fair to say that the closest we've come 1218 01:19:41,640 --> 01:19:44,960 to solidarity with the workers is sleeping with them. 1219 01:19:44,960 --> 01:19:46,480 - Well that's a cause of sorts. 1220 01:19:48,080 --> 01:19:49,240 - The only cause you really care 1221 01:19:49,240 --> 01:19:50,720 about Christopher is yourself. 1222 01:19:52,880 --> 01:19:54,320 - Isn't that rather unkind? 1223 01:19:56,040 --> 01:19:58,040 - But you've turned it into an art form. 1224 01:19:59,080 --> 01:20:00,760 Rather successfully as it happens. 1225 01:20:07,800 --> 01:20:09,760 I used to be a little in love with you. 1226 01:20:11,120 --> 01:20:12,360 You knew that didn't you? 1227 01:20:16,360 --> 01:20:17,480 Yes I thought you did. 1228 01:20:19,920 --> 01:20:21,400 You're lucky. 1229 01:20:21,400 --> 01:20:23,400 You're not burdened by the concept of sin. 1230 01:20:23,400 --> 01:20:24,800 And it is a sin Christopher. 1231 01:20:26,400 --> 01:20:28,400 Although I fully intend to carry on sinning. 1232 01:20:28,400 --> 01:20:31,000 - Look please don't start on about God. 1233 01:20:31,000 --> 01:20:32,400 - You're going to have such a conversion 1234 01:20:32,400 --> 01:20:33,720 one of these days my dear. 1235 01:20:36,960 --> 01:20:38,160 I do loathe the sea. 1236 01:20:40,320 --> 01:20:42,080 It's so wet and sloppy. 1237 01:20:44,920 --> 01:20:46,000 - I don't belong here. 1238 01:20:47,360 --> 01:20:49,480 I'm not sure I belong anywhere. 1239 01:20:49,480 --> 01:20:51,640 I rather like being a foreigner. 1240 01:20:53,960 --> 01:20:56,080 I wonder where we might end up. 1241 01:20:56,080 --> 01:20:59,520 (contemplative music) 1242 01:20:59,520 --> 01:21:00,640 Wystan was right. 1243 01:21:02,040 --> 01:21:04,880 I've never known about anybody except me. 1244 01:21:04,880 --> 01:21:07,520 You see I was never able to commit. 1245 01:21:08,440 --> 01:21:10,400 I only ever sort of added to the chorus. 1246 01:21:11,800 --> 01:21:13,040 And now of course politics are more 1247 01:21:13,040 --> 01:21:14,840 and more about the individual. 1248 01:21:16,240 --> 01:21:17,600 The gay liberation movement seems 1249 01:21:17,600 --> 01:21:19,720 to have taken me to its heart. 1250 01:21:19,720 --> 01:21:21,240 It's very nice of them really. 1251 01:21:22,520 --> 01:21:23,360 A cause at last. 1252 01:21:26,080 --> 01:21:28,520 But then I think it always was my cause. 1253 01:21:28,520 --> 01:21:30,800 And somehow you know 1254 01:21:31,800 --> 01:21:34,640 it makes sense of what I was trying to do for Heinz 1255 01:21:36,480 --> 01:21:38,680 all those years ago. 1256 01:21:42,280 --> 01:21:45,440 (contemplative music) 1257 01:22:07,520 --> 01:22:08,360 - Christoph. 1258 01:22:09,640 --> 01:22:12,800 (contemplative music) 1259 01:22:17,840 --> 01:22:19,440 You write again about Berlin? 1260 01:22:19,440 --> 01:22:22,680 - Yes, for a British newspaper. 1261 01:22:22,680 --> 01:22:24,680 - Well a lot has changed yeah? 1262 01:22:24,680 --> 01:22:25,880 -[Christopher] What's left of it. 1263 01:22:26,760 --> 01:22:28,160 - When the city was cut in pieces 1264 01:22:28,160 --> 01:22:30,320 and we end up in the Russian sector. 1265 01:22:30,320 --> 01:22:31,880 - Rotten luck? 1266 01:22:31,880 --> 01:22:34,440 - We all hate the Russians Christoph. 1267 01:22:34,440 --> 01:22:37,520 We would much rather be here in the Western. 1268 01:22:38,800 --> 01:22:39,640 - Maybe one day. 1269 01:22:43,040 --> 01:22:45,600 - My friend Christoph the famous writer. 1270 01:22:47,680 --> 01:22:49,040 - I suppose you could say that. 1271 01:22:51,520 --> 01:22:55,600 - Tell me there are skyscrapers in America? 1272 01:22:55,600 --> 01:22:56,400 - Oh yes. 1273 01:22:58,720 --> 01:22:59,960 - And you see Hollywood? 1274 01:23:00,880 --> 01:23:02,840 - I live near there actually. 1275 01:23:02,840 --> 01:23:05,040 - And the Grand Canyon you see that? 1276 01:23:05,040 --> 01:23:07,800 - Yes yes it's very big. 1277 01:23:09,120 --> 01:23:10,800 - And cowboys? 1278 01:23:10,800 --> 01:23:12,640 - No I haven't seen too many of them. 1279 01:23:19,840 --> 01:23:21,160 I feel guilty Heinz. 1280 01:23:22,960 --> 01:23:24,440 All that I made you suffer I should never 1281 01:23:24,440 --> 01:23:26,200 have taken you out of Germany. 1282 01:23:26,200 --> 01:23:28,000 - But Christoph you changed my life. 1283 01:23:28,840 --> 01:23:33,360 What we had, what we did, I would not miss for the world. 1284 01:23:34,720 --> 01:23:38,560 Look Christoph, my wife Hilda. 1285 01:23:42,080 --> 01:23:43,520 - Well she looks 1286 01:23:46,120 --> 01:23:47,440 very nice. 1287 01:23:47,440 --> 01:23:48,680 - Yeah she's a good girl. 1288 01:23:50,440 --> 01:23:52,240 And she doesn't ask questions. 1289 01:23:53,920 --> 01:23:55,120 - That's all right then. 1290 01:23:56,080 --> 01:23:57,080 - And this is my son 1291 01:24:03,880 --> 01:24:04,720 Christoph. 1292 01:24:12,920 --> 01:24:13,760 - Christoph? 1293 01:24:15,040 --> 01:24:15,880 - Yeah. 1294 01:24:19,080 --> 01:24:22,240 (contemplative music) 1295 01:24:24,320 --> 01:24:26,600 You know Christoph you're not getting younger. 1296 01:24:27,520 --> 01:24:29,240 - That's the way it tends to go. 1297 01:24:30,600 --> 01:24:32,680 - You live alone yes? 1298 01:24:32,680 --> 01:24:34,320 - At the moment. 1299 01:24:34,320 --> 01:24:36,160 - See that is not good to live alone. 1300 01:24:37,000 --> 01:24:39,800 You need a family around you to keep you company 1301 01:24:39,800 --> 01:24:42,360 to look after you when you are sick. 1302 01:24:42,360 --> 01:24:45,040 - Heinz I'm not decrepit. 1303 01:24:45,040 --> 01:24:49,120 - But listen Christoph we could be your family. 1304 01:24:49,120 --> 01:24:50,120 - What? 1305 01:24:50,120 --> 01:24:55,120 - Hilda, Christoph, and I out there in California. 1306 01:24:57,680 --> 01:25:00,240 - Well I'm not so sure about that. 1307 01:25:00,240 --> 01:25:01,840 You see the life I lead. 1308 01:25:03,160 --> 01:25:06,280 My plans are so uncertain. 1309 01:25:06,280 --> 01:25:09,760 I'd have to think it over look we'll see how it goes. 1310 01:25:09,760 --> 01:25:12,400 And I'll write to you we'll keep in touch. 1311 01:25:12,400 --> 01:25:14,200 You do understand don't you Heinz? 1312 01:25:19,440 --> 01:25:21,520 You do don't you? 1313 01:25:25,320 --> 01:25:26,160 - Yes I, 1314 01:25:27,960 --> 01:25:28,800 I understand. 1315 01:25:30,760 --> 01:25:34,000 (contemplative music) 1316 01:26:19,760 --> 01:26:20,600 - Fraulein. 1317 01:26:21,640 --> 01:26:24,480 (joyous laughing) 1318 01:26:30,040 --> 01:26:33,160 - When the city was divided we got the Americans. 1319 01:26:33,160 --> 01:26:35,920 Oh I was so happy, we we're all so happy. 1320 01:26:37,200 --> 01:26:39,640 I thank God the Russians didn't get us. 1321 01:26:39,640 --> 01:26:40,480 Communism. 1322 01:26:42,840 --> 01:26:47,160 Oh Herr Isherwood you look like a child. 1323 01:26:48,720 --> 01:26:51,360 - It's lovely to see you Fraulein. 1324 01:26:51,360 --> 01:26:53,600 - Herr Isherwood, Isherwood. 1325 01:26:57,000 --> 01:26:59,240 The last years of war here Isherwood. 1326 01:26:59,240 --> 01:27:00,080 - Yes. 1327 01:27:00,080 --> 01:27:00,880 - Terrible. 1328 01:27:02,000 --> 01:27:03,960 We were in the cellar nearly all the time 1329 01:27:03,960 --> 01:27:04,960 holding each other. 1330 01:27:06,000 --> 01:27:10,080 We prayed so much we got quite religious. (laughing) 1331 01:27:14,800 --> 01:27:18,120 - Is the yodeler still there? 1332 01:27:18,120 --> 01:27:19,720 - No thank God. 1333 01:27:19,720 --> 01:27:21,280 The Nazis shot her. 1334 01:27:21,280 --> 01:27:23,680 It's the one good thing they did. 1335 01:27:23,680 --> 01:27:26,360 (both laughing) 1336 01:27:27,280 --> 01:27:31,120 (contemplative music) 1337 01:27:31,120 --> 01:27:33,440 - Another survivor Fraulein? 1338 01:27:36,720 --> 01:27:38,120 Another survivor. 1339 01:27:39,720 --> 01:27:41,120 - It was damaged a little. 1340 01:27:42,920 --> 01:27:43,760 But I mended it. 1341 01:27:50,880 --> 01:27:51,720 For you. 1342 01:27:53,840 --> 01:27:55,960 - No I couldn't. 1343 01:27:55,960 --> 01:27:58,000 - Take it please. 1344 01:27:58,000 --> 01:27:59,200 And when you look at it you will 1345 01:27:59,200 --> 01:28:03,040 think of Berlin And Fraulein Thurau and smile. 1346 01:28:05,080 --> 01:28:08,360 (contemplative music) 1347 01:28:17,680 --> 01:28:18,720 - Thank you. 1348 01:28:19,960 --> 01:28:23,240 (contemplative music) 95710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.