All language subtitles for 21_Slovak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,041 --> 00:01:04,041 KRÁTER 2 00:01:36,916 --> 00:01:38,291 BANSKÁ KOLÓNIA NA MESIACI 3 00:01:44,291 --> 00:01:47,333 Výstraha všetkému personálu a obyvateľom kupoly. 4 00:01:47,416 --> 00:01:52,208 Z dôvodu výstrahy pred meteorickým rojom začne o sedem minút zákaz vychádzania. 5 00:01:52,291 --> 00:01:56,125 Vráťte sa do obytných priestorov a ostaňte tam až do odvolania. 6 00:01:56,791 --> 00:02:00,791 Opakujem, o sedem minút začína zákaz vychádzania. 7 00:02:04,166 --> 00:02:06,333 Ako dlho ešte? O chvíľu začína zákaz. 8 00:02:06,416 --> 00:02:08,791 Ešteže ťa máme. Ten mega hlasný oznam sme nepočuli. 9 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 Má to blikať? 10 00:02:10,333 --> 00:02:11,916 Toto vám fakt nejde. 11 00:02:12,000 --> 00:02:15,083 - Mohla by si pomôcť. - Dostala som nás sem, nie? 12 00:02:15,166 --> 00:02:16,708 Podáš mi aspoň ten kľúč? 13 00:02:16,791 --> 00:02:19,333 Myslím to vážne. Prečo to bliká? 14 00:02:20,291 --> 00:02:21,791 Asi preto, že ho kradneme. 15 00:02:21,875 --> 00:02:25,041 Nepovieš to hlasnejšie? Možno to mikrofóny nezachytili. 16 00:02:25,125 --> 00:02:28,000 Neboj sa, génius. Tu mikrofóny nie sú. 17 00:02:28,083 --> 00:02:30,125 Fakt to na hlave mať nemusíš. 18 00:02:30,208 --> 00:02:32,708 To vravíš ty. Isto vedia identifikovať tváre. 19 00:02:32,791 --> 00:02:34,875 Borney, sme v garáži, nie v zásobách jedla. 20 00:02:34,958 --> 00:02:36,708 A vyzeráš ako idiot. 21 00:02:36,791 --> 00:02:38,750 A čo? Brat mi hovoril, 22 00:02:38,833 --> 00:02:40,625 že tu jedno decko prichytili 23 00:02:40,708 --> 00:02:43,875 a strčili ho do cely vonku pri komplexe Terra 24 00:02:43,958 --> 00:02:45,750 a nechali ho tam 60 rokov. 25 00:02:45,833 --> 00:02:47,541 - Zasa to robíš. - Čo? 26 00:02:47,625 --> 00:02:48,625 Katastrofické scenáre. 27 00:02:48,708 --> 00:02:50,791 - To je hlúposť. - Nie, nie je. 28 00:02:50,875 --> 00:02:52,250 Rozhodne nie je. 29 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 Čo to bolo? 30 00:02:55,375 --> 00:02:56,458 Schovajte sa. 31 00:02:56,541 --> 00:02:57,625 Rýchlo. 32 00:03:02,875 --> 00:03:04,125 Kde sú všetci? 33 00:03:04,208 --> 00:03:07,625 Doma. Tam, kde sme už pol hodiny mali byť aj my. 34 00:03:07,708 --> 00:03:08,791 Jasné. 35 00:03:18,083 --> 00:03:19,083 Sú preč. 36 00:03:21,791 --> 00:03:23,416 Nevymýšľam katastrofické scenáre. 37 00:03:23,500 --> 00:03:26,375 Dylan, zákaz už skoro platí. Čo ti toľko trvá? 38 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 Katastrofické scenáre. 39 00:03:29,166 --> 00:03:31,833 A ako rýchlo vieš rover ukradnúť ty? 40 00:03:36,291 --> 00:03:37,416 Áno! 41 00:03:37,500 --> 00:03:39,000 Čo vravíte teraz? 42 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 - Nemali tu byť alarmy! - Na dverách nie. 43 00:03:45,250 --> 00:03:47,250 - Čo chceš po… - Nikto ma nepočúva! 44 00:03:47,333 --> 00:03:49,291 Zvyšok životov strávime v mrňavej cele! 45 00:03:49,375 --> 00:03:50,416 Rob niečo! Vypni to. 46 00:03:50,500 --> 00:03:52,791 Jasné, hneď a zaraz. Veď netuším ako! 47 00:03:52,875 --> 00:03:55,333 - Ako to, že netušíš? - Ty si ich spustil! 48 00:03:55,416 --> 00:03:57,666 Tvoj otec je vo vedeckom tíme. Rob niečo! 49 00:04:07,125 --> 00:04:10,041 Ty budeš Caleb. Som Maria Slaterová. 50 00:04:11,333 --> 00:04:12,875 Prepáč, že si musel čakať. 51 00:04:13,875 --> 00:04:17,333 {\an8}Do zákazu vychádzania máme len pár hodín, takže je tu chaos. 52 00:04:17,416 --> 00:04:20,208 {\an8}SKÔR V TEN DEŇ… 53 00:04:21,125 --> 00:04:22,833 Nedáš si čokoládu? 54 00:04:25,875 --> 00:04:30,000 Je pravá. Dnes ráno prišla zásobovacou loďou. 55 00:04:32,041 --> 00:04:37,958 Caleb, vieš o poistení smrti, ktoré bolo v zmluve tvojho otca? 56 00:04:38,500 --> 00:04:39,958 Áno. 57 00:04:40,041 --> 00:04:42,500 Ak by zomrel pri práci v bani, 58 00:04:42,583 --> 00:04:47,916 jeho rodina by mohla ísť na Omegu. 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,375 Presne tak. 60 00:04:49,458 --> 00:04:51,500 Chceme, aby si vedel, 61 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 ako veľmi si vážime služby tvojho otca. 62 00:04:56,041 --> 00:04:58,916 Neviem si predstaviť, aké to pre teba musí byť. 63 00:05:00,750 --> 00:05:04,000 A vraj si pred pár rokmi stratil aj matku. 64 00:05:04,083 --> 00:05:05,083 Siedmimi. 65 00:05:05,958 --> 00:05:07,416 Zomrela pred siedmimi rokmi. 66 00:05:12,208 --> 00:05:17,583 Asi vieš, že cesta na Omegu trvá 75 rokov. 67 00:05:17,666 --> 00:05:21,625 Počas cesty budeš, samozrejme, v kryospánku. 68 00:05:21,708 --> 00:05:26,375 Keď dorazíš, bude to, akoby si si len zdriemol, 69 00:05:26,458 --> 00:05:28,625 a budeš rovnako starý ako teraz. 70 00:05:28,708 --> 00:05:31,750 Musím tam ísť? Nemôžem tu ostať? 71 00:05:32,500 --> 00:05:34,708 Obávam sa, že nemáš na výber. 72 00:05:35,791 --> 00:05:37,958 Chápem, že ti budú chýbať priatelia. 73 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 Už ich nikdy neuvidím. 74 00:05:40,000 --> 00:05:41,791 Keď vstanem, budú starí alebo mŕtvi. 75 00:05:41,875 --> 00:05:45,416 Na Omege získaš nových priateľov. 76 00:05:46,250 --> 00:05:50,250 Caleb, tvoji rodičia pre túto šancu obetovali veľmi veľa. 77 00:05:50,333 --> 00:05:52,333 Ľudia, ktorí tu pracujú v baniach, 78 00:05:52,416 --> 00:05:55,583 trávia roky získavaním paliva pre transporty na Omegu, 79 00:05:55,666 --> 00:06:00,166 len aby na ne mohli nastúpiť ich rodiny, ich deti. 80 00:06:01,833 --> 00:06:05,583 Výstraha pred meteorickým rojom bude platiť 72 hodín. 81 00:06:05,666 --> 00:06:08,500 Keď skončí zákaz vychádzania a výstrahu zrušia, 82 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 nastúpiš na transport a odcestuješ. 83 00:06:12,333 --> 00:06:15,333 Myslel som, že ďalší ide až o dva mesiace. 84 00:06:15,916 --> 00:06:18,333 Je to trochu flexibilné. 85 00:06:20,166 --> 00:06:23,166 Viem, že teraz nemáš ten pocit, 86 00:06:23,250 --> 00:06:28,291 no toto je pre teba začiatok niečoho veľkého. 87 00:06:57,791 --> 00:07:00,333 No tak, Caleb. Dokážeš to. 88 00:07:02,125 --> 00:07:03,166 Neboj sa. 89 00:07:04,958 --> 00:07:06,375 Čo ak spadnem? 90 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 Uf. 91 00:07:10,708 --> 00:07:12,291 To by nebolo pekné, však? 92 00:07:12,375 --> 00:07:14,083 Môžeme sa vrátiť, ak chceš. 93 00:07:15,208 --> 00:07:16,500 Nemusíme to robiť. 94 00:07:17,250 --> 00:07:20,958 No ak áno, musíš tam vyliezť sám. 95 00:07:21,041 --> 00:07:23,125 - Vieš prečo? - Áno. 96 00:07:23,875 --> 00:07:25,250 Chceš sa vrátiť dole? 97 00:07:28,625 --> 00:07:30,291 - Nie. - Výborne. 98 00:07:31,166 --> 00:07:32,625 Tak do toho. 99 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 Vidíš tamtú malú hviezdu? 100 00:07:54,041 --> 00:07:55,583 Tesne vedľa tej kopy. 101 00:07:56,833 --> 00:07:58,416 - Vidíš ju? - Hej. 102 00:07:58,500 --> 00:08:00,958 Vraj umrela už pred 100 rokmi. 103 00:08:01,041 --> 00:08:04,250 No je tak ďaleko, že k nám jej posledné svetlo ešte nedošlo. 104 00:08:05,166 --> 00:08:07,958 Mama vravievala, že je to ako spomienka cestujúca v čase. 105 00:08:09,125 --> 00:08:12,666 Keď sme tu sedávali, vravela, že život je presne ako tá hviezda. 106 00:08:14,375 --> 00:08:19,291 A všetky spomienky, čo máme, ľudia, ktorých ľúbime, a miesta, kde sme boli, 107 00:08:19,791 --> 00:08:22,708 sú tým svetlom, čo vidíme. 108 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Narodil si sa tu, vyrástol. 109 00:08:32,375 --> 00:08:34,625 Táto kupola je jediný svet, ktorý poznáš. 110 00:08:37,416 --> 00:08:39,666 Prišiel si o toľko spomienok. 111 00:08:41,833 --> 00:08:43,291 Raz to napravíme. 112 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Ako? 113 00:08:45,083 --> 00:08:49,166 Existuje miesto, kam sme s tvojou mamou utekali, 114 00:08:49,250 --> 00:08:51,833 kým si sa narodil. Za východným hrebeňom. 115 00:08:53,791 --> 00:08:55,875 Jediné miesto, ktoré vždy milovala. 116 00:09:01,250 --> 00:09:02,541 Priamo tu. 117 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 Čo je na ňom také výnimočné? 118 00:09:04,541 --> 00:09:08,083 Uvidíš. Keď budeš starší, pôjdeme na výlet. 119 00:09:08,166 --> 00:09:09,500 Na čo? 120 00:09:09,583 --> 00:09:11,625 Robievali sme to na Zemi. 121 00:09:11,708 --> 00:09:14,041 Niet lepší spôsob, ako niekam ísť. 122 00:09:23,291 --> 00:09:25,375 - Čau. - Ahoj. 123 00:09:25,458 --> 00:09:27,208 Myslel som, že tu budeš. 124 00:09:30,666 --> 00:09:32,458 Ako to šlo s pani Slaterovou? 125 00:09:33,708 --> 00:09:35,958 O tri dni ma posadia na transport. 126 00:09:37,166 --> 00:09:38,750 Len čo skončí zákaz. 127 00:09:41,708 --> 00:09:42,875 Ešte to môžeme stihnúť. 128 00:09:42,958 --> 00:09:45,166 Nie, to nič. Nemusíme… 129 00:09:45,250 --> 00:09:49,250 Čokoľvek tam je, tvoj otec chcel, aby si to videl. 130 00:09:50,500 --> 00:09:51,583 Spravíme to. 131 00:09:53,833 --> 00:09:56,666 - Len som dúfal vo viac času. - Ja tiež. 132 00:10:00,625 --> 00:10:03,916 Sme privysoko, Marcus. Prečo musia byť stále tak vysoko? 133 00:10:04,000 --> 00:10:05,916 - Si takmer tam. - Tam je. 134 00:10:06,000 --> 00:10:07,333 Vzal si si tabletky? 135 00:10:07,416 --> 00:10:09,916 Hej, vzal. 136 00:10:10,000 --> 00:10:12,875 Prečo ma s nimi stále otravuješ? 137 00:10:12,958 --> 00:10:15,791 Pretože máš srdce veľkosti asteroidu. 138 00:10:15,875 --> 00:10:19,125 A ty máš hubu veľkosti čiernej diery. 139 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Ten bol dobrý. 140 00:10:21,000 --> 00:10:22,250 - Ahoj. - Čau. 141 00:10:23,666 --> 00:10:26,583 Nemôžeme to nabudúce presunúť trochu nižšie? 142 00:10:26,666 --> 00:10:28,166 - Čau. - Súhlasím. 143 00:10:28,250 --> 00:10:31,833 - Ako to šlo s pani Strašnou? - Desí ma. 144 00:10:31,916 --> 00:10:33,333 Hej, ona desí každého. 145 00:10:33,416 --> 00:10:35,416 Brat mi povedal, že jej raz niekto odvrával 146 00:10:35,500 --> 00:10:37,875 a na dva dni zmizol. 147 00:10:37,958 --> 00:10:39,416 Keď ho potom našli, 148 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 vraj si nepamätal nič, čo sa stalo. 149 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 Vieš, že nič z toho nie je pravda? 150 00:10:45,041 --> 00:10:46,166 A čo ty o tom vieš? 151 00:10:46,250 --> 00:10:48,625 Môj brat je génius. Také veci vie. 152 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 Ale vážne. Aká bola? 153 00:10:51,666 --> 00:10:52,833 Dala mi čokoládu. 154 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 Skutočnú čokoládu? 155 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 Páni, skutočná čokoláda. 156 00:10:57,916 --> 00:11:00,416 Ani neviem, kedy som ju naposledy mal. 157 00:11:03,583 --> 00:11:05,166 Moment. Čo sa deje? 158 00:11:05,250 --> 00:11:06,666 Čo je s vami? 159 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 O tri dni odchádza. 160 00:11:09,541 --> 00:11:10,750 Čože? 161 00:11:10,833 --> 00:11:13,750 Ďalší transport má predsa ísť až o dva mesiace. 162 00:11:13,833 --> 00:11:16,000 Vyšlú ho, len čo skončí zákaz. 163 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 Náš výprava ale stále platí, však? 164 00:11:23,458 --> 00:11:24,625 Žartuješ? 165 00:11:26,041 --> 00:11:27,125 Ideme dnes. 166 00:11:28,541 --> 00:11:30,250 Určite sme pripravení? 167 00:11:30,958 --> 00:11:33,250 S dnešnou várkou máme podľa mňa dosť. 168 00:11:33,750 --> 00:11:37,208 Viete, čo nám spravia, keď zistia, koľko sme toho nakradli? 169 00:11:37,291 --> 00:11:39,666 - Ja viem. - Potrebujeme viac kyslíka. 170 00:11:39,750 --> 00:11:41,708 Potom si to určite všimnú. 171 00:11:41,791 --> 00:11:44,291 Hej, ale nie skôr, než odídeme. 172 00:11:44,958 --> 00:11:48,125 Paráda. Pozrite, mám prasklinovač. 173 00:11:48,208 --> 00:11:50,541 - Čo máš? - Veď vieš, na praskliny. 174 00:11:50,625 --> 00:11:53,708 - Myslíš tesniace pero? - Hej, keď chceš byť odborný. 175 00:11:56,125 --> 00:11:58,000 Rýchlo, zakryte to. 176 00:11:59,375 --> 00:12:01,750 - Počkaj. - Marcus, pomôž mi to schovať. 177 00:12:08,333 --> 00:12:09,541 Caleb Channing? 178 00:12:10,875 --> 00:12:12,250 Áno, pane. 179 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 Popol tvojho otca. 180 00:12:18,291 --> 00:12:19,458 Úprimnú sústrasť. 181 00:12:31,416 --> 00:12:32,833 To bolo deprimujúce. 182 00:12:41,833 --> 00:12:43,541 - Si v pohode? - Áno. 183 00:12:43,625 --> 00:12:44,708 Určite? 184 00:12:45,708 --> 00:12:46,916 Zvládneš to, kamoš. 185 00:12:49,416 --> 00:12:53,041 Len vravím, že pointa zákazu vychádzania je, že nemáš vychádzať. 186 00:12:53,125 --> 00:12:54,625 A preto je dnešok dokonalý. 187 00:12:54,708 --> 00:12:57,125 Keď sa dostaneme von, nemôžu nás naháňať. 188 00:12:57,208 --> 00:13:00,083 - Niečo s poistkou. - Veď je výstraha pred meteorickým rojom. 189 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 Hej. Tie máme každú chvíľu. 190 00:13:02,750 --> 00:13:04,750 Videl si už niekedy nejaký roj? 191 00:13:04,833 --> 00:13:07,000 To je blbá otázka. Ako som mohol? 192 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 Ešte nikdy sme neboli vonku. 193 00:13:08,666 --> 00:13:10,333 Nemusíš ísť, ak nechceš. 194 00:13:10,416 --> 00:13:11,708 Jasné, že idem. 195 00:13:11,791 --> 00:13:14,875 A čo ty? Určite to zvládneš? 196 00:13:16,750 --> 00:13:17,833 Nech si vezme tabletky. 197 00:13:17,916 --> 00:13:19,666 Dáš už pokoj s tabletkami? 198 00:13:19,750 --> 00:13:21,458 Nestresuj sa toľko, škodí to. Vďaka. 199 00:13:21,541 --> 00:13:23,208 Keď nebudem stresovať ja, tak kto? 200 00:13:26,708 --> 00:13:28,416 Chcem ísť von. 201 00:13:29,875 --> 00:13:31,041 Takže je rozhodnuté. 202 00:13:32,125 --> 00:13:33,125 Hej. 203 00:13:34,666 --> 00:13:37,250 Nemáme prístupové kódy do garáže. 204 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 Ako sa dostaneme von? 205 00:13:40,375 --> 00:13:41,583 Jeden nápad by som mal. 206 00:13:44,916 --> 00:13:47,541 Addison Weaverová. To je tvoj nápad? 207 00:13:47,625 --> 00:13:50,500 Nezízaj. Áno, to je môj nápad. Je dokonalý. 208 00:13:50,583 --> 00:13:53,250 Prišla sem zo Zeme len pred pár mesiacmi. 209 00:13:53,333 --> 00:13:54,875 Nemá kamarátov. 210 00:13:54,958 --> 00:13:56,166 Vraj je čudná. 211 00:13:57,083 --> 00:13:58,500 To zvládnem. 212 00:13:58,583 --> 00:14:00,583 Jej otec je vo vedeckom tíme. 213 00:14:00,666 --> 00:14:03,958 Takže má kódy k všetkým podzemným garážam. 214 00:14:04,041 --> 00:14:07,541 Ja ti neviem. Povedal si, že nemá kamošov. 215 00:14:07,625 --> 00:14:09,541 Budeme k nej milí kvôli kódom? 216 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Okej, pozrite. 217 00:14:11,583 --> 00:14:14,750 Môžeme pre ňu spraviť niečo pekné, keď sa vrátime. 218 00:14:14,833 --> 00:14:17,541 No teraz nemáme na výber. 219 00:14:19,333 --> 00:14:20,333 Tak dobre. 220 00:14:34,791 --> 00:14:35,791 Ahoj. 221 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 Kto si? 222 00:14:40,041 --> 00:14:41,458 Som Dylan. 223 00:14:43,875 --> 00:14:45,000 Super meno. 224 00:14:45,083 --> 00:14:48,708 Vďaka. Videl som, že tu sedíš, a povedal som si… 225 00:14:51,833 --> 00:14:54,416 Hej, počkaj! 226 00:14:54,500 --> 00:14:56,250 - No tak. - Dávaj pozor. 227 00:14:57,958 --> 00:14:58,958 Addison, čakaj. 228 00:14:59,541 --> 00:15:01,291 Tuším mu to veľmi nejde. 229 00:15:02,583 --> 00:15:04,000 Počkaj, stoj. 230 00:15:05,541 --> 00:15:06,833 - Hej! - Čo? 231 00:15:06,916 --> 00:15:09,083 - Len… - Viem, čo si o mne myslíte. 232 00:15:09,166 --> 00:15:11,041 Že som len rozmaznaná pozemšťanka. 233 00:15:11,916 --> 00:15:14,708 Rozprávate sa so mnou, len keď niečo chcete. 234 00:15:14,791 --> 00:15:16,041 Takže odpoveď je nie. 235 00:15:16,125 --> 00:15:19,375 V prvom rade vôbec nevieš, prečo som tu. 236 00:15:19,458 --> 00:15:22,208 Možno mi je len ľúto, že sa s tebou nikto nebaví. 237 00:15:23,208 --> 00:15:24,458 Super. Skončili sme? 238 00:15:25,083 --> 00:15:26,708 Dobre. Počkaj. 239 00:15:26,791 --> 00:15:28,500 Vypočuj ma, prosím. 240 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 - Prosím? - Čo? 241 00:15:30,708 --> 00:15:35,291 Pozri, môj najlepší kamoš odchádza. Navždy. Jasné? 242 00:15:36,416 --> 00:15:38,833 Jeho otec bol ten baník, čo umrel pred týždňom. 243 00:15:40,916 --> 00:15:42,208 Prepáč. 244 00:15:43,416 --> 00:15:44,625 Nevedela som to. 245 00:15:45,875 --> 00:15:48,791 Určite na nás bude žalovať pani Strašnej. 246 00:15:48,875 --> 00:15:50,708 Buď trochu pozitívnejší, človeče. 247 00:15:50,791 --> 00:15:53,708 Ja som pozitívny. Ale aj tak na nás bude žalovať. 248 00:15:53,791 --> 00:15:55,750 Fakt chceš všetkých vydesiť? 249 00:15:55,833 --> 00:15:57,208 Prečo by nám pomáhala? 250 00:15:58,958 --> 00:16:00,625 Načo sú ti tie kódy? 251 00:16:03,041 --> 00:16:07,125 Potrebujeme si požičať jeden z roverov s dlhým dojazdom. 252 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Prečo? 253 00:16:09,375 --> 00:16:10,708 Musíme niekam ísť. 254 00:16:11,250 --> 00:16:13,791 - Kam musíte ísť? - To nie je dôležité. 255 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 Je, ak chceš tie kódy. 256 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Tak dobre. 257 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 Zhruba deň jazdy odtiaľto je kráter. 258 00:16:21,791 --> 00:16:23,000 V ôsmom kvadrante. 259 00:16:23,083 --> 00:16:25,666 Tam sa nesmie chodiť. Ani baníci tam nechodia. 260 00:16:25,750 --> 00:16:29,375 Od teba potrebujeme len kódy, nech sa s roverom dostaneme von. 261 00:16:29,458 --> 00:16:32,125 Stále nechápem, prečo to robíte. 262 00:16:32,208 --> 00:16:34,333 Povedal som ti. Chcel to jeho otec. 263 00:16:34,416 --> 00:16:36,333 Viem, prečo to robí on. 264 00:16:36,916 --> 00:16:37,916 Ale prečo ty? 265 00:16:39,125 --> 00:16:40,208 Je to môj priateľ. 266 00:16:50,708 --> 00:16:53,125 Tak dobre. 267 00:16:54,500 --> 00:16:56,916 - Tie kódy vám zoženiem. - Vážne? 268 00:16:57,000 --> 00:16:58,708 Pod jednou podmienkou. 269 00:16:58,791 --> 00:17:00,416 Jasné. Čokoľvek. 270 00:17:00,500 --> 00:17:02,625 - Čože chce? - Chce ísť s nami. 271 00:17:02,708 --> 00:17:03,708 Prečo? 272 00:17:03,791 --> 00:17:06,833 Neviem. Ale inak nám tie kódy nedá. 273 00:17:07,541 --> 00:17:10,083 Toto je zlý nápad. Nie. 274 00:17:10,166 --> 00:17:12,958 - Toto je najhorší nápad v dejinách. - Prečo? 275 00:17:13,041 --> 00:17:15,291 - Lebo je zo Zeme. - A? 276 00:17:15,375 --> 00:17:18,875 Pozemšťania sú iní. Sú čudesní. 277 00:17:18,958 --> 00:17:20,500 Ty si čudesný. 278 00:17:20,583 --> 00:17:22,000 Dajme jej šancu. 279 00:17:22,083 --> 00:17:23,875 Ani nevie, ako tu fungujeme. 280 00:17:23,958 --> 00:17:28,708 Pozrite. Ak ju nevezmeme, nedá nám kódy, však? 281 00:17:28,791 --> 00:17:29,791 V podstate. 282 00:17:30,333 --> 00:17:33,958 - Tak hlasujme. Kto je za? - Áno. 283 00:17:35,875 --> 00:17:38,416 - Musí to byť jednohlasné, Borney. - Daj tam tú ruku. 284 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 - Vďaka. A teraz vyhrám. - To nie je fér! 285 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 - Nie! - No tak! 286 00:17:44,750 --> 00:17:46,291 - Nie. - Rozlejete mi pitie. 287 00:17:46,375 --> 00:17:48,000 - Čo robíš? - Skončili ste? 288 00:17:50,333 --> 00:17:51,958 Tak ako? 289 00:17:57,125 --> 00:17:58,541 Poďme ukradnúť rover. 290 00:17:59,958 --> 00:18:02,375 Jasné, hneď a zaraz. Veď netuším ako! 291 00:18:02,458 --> 00:18:05,500 Vravel som, že to je zlý nápad! 292 00:18:05,583 --> 00:18:07,916 Borney, nepomáhaš nám! Čo keby si… 293 00:18:09,375 --> 00:18:10,833 Hej, môže byť. 294 00:18:16,166 --> 00:18:20,458 Upozornenie pre všetkých obyvateľov a personál. 295 00:18:21,625 --> 00:18:27,791 Zákaz vychádzania v celej kupole začína o T mínus tri minúty. 296 00:18:27,875 --> 00:18:29,166 Mali by sme ísť. 297 00:18:29,250 --> 00:18:30,458 Ale nehovor. 298 00:18:41,375 --> 00:18:42,458 Kyslík vyzerá v pohode. 299 00:18:42,541 --> 00:18:44,458 - Dobre. - Super. 300 00:18:46,625 --> 00:18:48,750 - Marcus? - Idem. 301 00:18:50,500 --> 00:18:52,333 Určite to vieš šoférovať? 302 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Žartuješ? Šoféruje sa to v podstate samo. 303 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 To nič, to nič. 304 00:19:22,125 --> 00:19:23,583 Choď zadať kód brány. 305 00:19:23,666 --> 00:19:26,416 Aby ste mohli odísť bezo mňa? Nie, vďaka. 306 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 Ja to spravím. Aký je kód? 307 00:19:29,125 --> 00:19:30,916 Desať, 28, 58. 308 00:19:32,041 --> 00:19:34,250 Desať, 28, 58. Mám to. 309 00:19:43,125 --> 00:19:44,166 Čo je to? 310 00:19:44,250 --> 00:19:47,416 Taká drobnosť zo Zeme. Je to tradícia. 311 00:19:48,708 --> 00:19:50,458 Ideme na výlet, nie? 312 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 - Tak fajn. - Pozemšťania. 313 00:19:56,833 --> 00:19:58,708 Upozornenie personálu. 314 00:19:58,791 --> 00:20:02,875 Zákaz vychádzania začína o T mínus jednu minútu. 315 00:20:06,416 --> 00:20:08,333 Vieš, čo je na výletoch najlepšie? 316 00:20:09,708 --> 00:20:11,541 Všetky starosti necháš doma. 317 00:20:22,916 --> 00:20:25,250 Je jedno, čo bolo predtým. 318 00:20:25,333 --> 00:20:27,375 Aké chyby si spravil. 319 00:20:27,458 --> 00:20:29,375 O aké sny si prišiel. 320 00:20:31,416 --> 00:20:32,708 Je jedno, kým máš byť 321 00:20:32,791 --> 00:20:34,708 alebo koho z teba skúša spraviť svet. 322 00:20:39,250 --> 00:20:40,333 Poďme. 323 00:20:42,041 --> 00:20:45,250 Teraz sa rozhoduješ ty. Ty vyberáš cestu. 324 00:20:52,875 --> 00:20:57,875 Najdôležitejšie je mať na pamäti, že nejde len o to, kam ideš, 325 00:20:57,958 --> 00:21:01,541 ale o to, ako sa tam dostaneš a s kým tam ideš. 326 00:21:02,958 --> 00:21:06,166 Na konci určite nebudeš celkom rovnaký, ako keď si vyrážal. 327 00:21:16,416 --> 00:21:20,625 V tom kúzelnom priestore medzi tým, kde si bol, a tým, kam ideš… 328 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 …si slobodný. 329 00:21:29,416 --> 00:21:31,291 Si pánom svojho osudu. 330 00:21:38,083 --> 00:21:41,291 Dokázali sme to. Sme vonku. 331 00:21:42,416 --> 00:21:43,625 Pozri na to. 332 00:21:44,208 --> 00:21:46,166 Je nekonečný. 333 00:21:46,791 --> 00:21:48,583 - Si v pohode? - Áno. 334 00:21:48,666 --> 00:21:50,833 Toto bude úžasné. 335 00:21:50,916 --> 00:21:53,833 Teraz sme ako dobrodruhovia, ako… Ako sa to volá? 336 00:21:53,916 --> 00:21:55,583 Páni svojho osudu. 337 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 Hej, to sa mi páči. 338 00:21:59,458 --> 00:22:00,666 Páni svojho osudu. 339 00:22:05,291 --> 00:22:08,125 - Ideme si pozrieť Mesiac? - Áno. 340 00:22:10,833 --> 00:22:12,125 Poďme na to! 341 00:22:12,208 --> 00:22:14,541 Navštívime kopec miest a budeme stále spolu. 342 00:22:14,625 --> 00:22:16,083 Toto bude zábava. 343 00:22:16,166 --> 00:22:18,333 - Chcem šoférovať. - Bude to pecka. 344 00:22:19,291 --> 00:22:20,458 Poďme na to! 345 00:22:49,750 --> 00:22:52,625 - Čo robí tento? - Nie, tie nie. 346 00:22:53,208 --> 00:22:55,583 Tento vypína… 347 00:22:58,666 --> 00:23:01,833 Ideme podľa plánu. Na ceste sme asi dve hodiny. 348 00:23:01,916 --> 00:23:05,791 Takže ostáva ešte asi desať. 349 00:23:09,500 --> 00:23:10,875 Hej, to nie je vtipné! 350 00:23:11,958 --> 00:23:14,875 - Zlez zo mňa! Daj pokoj! - Vráť mi čiapku! 351 00:23:14,958 --> 00:23:16,208 Prestaň! 352 00:23:17,625 --> 00:23:20,416 - Hej! - Pozri sa na seba! 353 00:23:20,500 --> 00:23:22,291 - Ach, Bože. - To vyzerá lepšie. 354 00:23:22,375 --> 00:23:24,250 Addison, vyzerá to lepšie? Fakt. 355 00:23:25,750 --> 00:23:27,541 To je ten transport? 356 00:23:28,625 --> 00:23:29,625 Hej. 357 00:23:40,208 --> 00:23:41,375 Čas na tabletky. 358 00:23:46,041 --> 00:23:49,125 - Na čo sú? - Má veľké srdce. Obrovské. 359 00:23:49,208 --> 00:23:51,166 Podľa lekárov o pár rokov zomrie. 360 00:23:51,250 --> 00:23:53,166 - No tak! - Čo? Vravia to. 361 00:23:53,250 --> 00:23:55,791 Ale nezomrie, lebo berie lieky. Je v pohode. 362 00:23:57,041 --> 00:23:58,958 - Tak to je fajn. - Hej. 363 00:23:59,041 --> 00:24:01,083 Vydržíš trochu? Musíš sa napiť. 364 00:24:01,166 --> 00:24:03,000 Inak budeš celý čas kašľať. 365 00:24:06,250 --> 00:24:07,291 Hej. 366 00:24:07,375 --> 00:24:10,333 Decká, pozrite sa na to. 367 00:24:14,416 --> 00:24:16,583 Nič také som ešte nevidel. 368 00:24:21,166 --> 00:24:22,833 Ktovie, čo to má byť? 369 00:24:27,708 --> 00:24:29,875 Otec mi o takých miestach vravel. 370 00:24:30,958 --> 00:24:34,375 Keď sem vraj prvýkrát prišli ľudia 371 00:24:34,458 --> 00:24:35,833 a začali tu stavať, 372 00:24:35,916 --> 00:24:38,458 Mesiac mal byť veľmi dôležitý. 373 00:24:38,541 --> 00:24:40,125 Ako raj. 374 00:24:40,208 --> 00:24:43,250 Miesto, o akom ľudia na Zemi len snívali. 375 00:24:43,333 --> 00:24:46,500 No keď našli Omegu, všetko nechali tak. 376 00:24:46,583 --> 00:24:49,375 A teraz je tu kopec nedokončených vecí. 377 00:25:03,291 --> 00:25:05,458 Vieš si predstaviť, že by to dostavali? 378 00:25:05,541 --> 00:25:06,416 Hej. 379 00:25:06,500 --> 00:25:07,750 To by bola pecka. 380 00:25:15,083 --> 00:25:17,000 Sú na Zemi také veľké budovy? 381 00:25:18,125 --> 00:25:20,458 Hej, väčšina je ešte väčších. 382 00:25:20,541 --> 00:25:22,625 Páni. Čo ďalšie je tam iné? 383 00:25:22,708 --> 00:25:25,083 - Medzi Zemou a Mesiacom? - Hej. 384 00:25:25,166 --> 00:25:26,708 Tak napríklad… 385 00:25:27,541 --> 00:25:31,208 Sú tam stromy, ktorých lístie mení na jeseň farbu. 386 00:25:33,541 --> 00:25:35,791 Voda. Nemáte tu televíziu. 387 00:25:35,875 --> 00:25:37,625 Ani knihu som od pristátia nevidela. 388 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 Nemáte tu ani poriadnu hudbu, dážď, sneh, vietor, počasie. 389 00:25:41,916 --> 00:25:44,208 Neučia vás také veci v škole? 390 00:25:46,333 --> 00:25:50,125 Nie. Učia nás, ako ťažiť hélium, 391 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 zvládať nízku gravitáciu v bani, 392 00:25:51,958 --> 00:25:55,125 ťažiť hélium a manipulovať s tým, čo vyťažíme. 393 00:25:55,208 --> 00:25:57,375 Všetko, aby mali boháči dosť paliva 394 00:25:57,458 --> 00:25:58,833 na transporty na Omegu. 395 00:25:58,916 --> 00:26:01,208 Je to skvelý program, veru. 396 00:26:02,666 --> 00:26:05,375 Ak je to pravda, ako toľko vieš o Zemi? 397 00:26:07,208 --> 00:26:09,000 Lebo tam vyrástol môj otec. 398 00:26:09,083 --> 00:26:11,625 A? Nevyrástli tam všetci vaši rodičia? 399 00:26:11,708 --> 00:26:13,875 Moji nie. Len starí rodičia. 400 00:26:13,958 --> 00:26:16,541 - Borney tam mal… - Prastarých rodičov. 401 00:26:16,625 --> 00:26:18,375 Presne. A Marcus… 402 00:26:19,416 --> 00:26:21,583 Marcus, ako dlho je tvoja rodina na šutri? 403 00:26:22,625 --> 00:26:23,708 Veľmi dlho. 404 00:26:24,458 --> 00:26:26,416 To nedáva zmysel. 405 00:26:27,000 --> 00:26:28,125 Je to 20-ročný kontrakt. 406 00:26:28,208 --> 00:26:31,208 Dvadsať rokov pracuješ v bani a potom ideš s rodinou na Omegu. 407 00:26:31,291 --> 00:26:32,625 Hej, to ti povedia. 408 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 Ale nepovedia ti, že vždy, keď meškáš do práce… 409 00:26:35,041 --> 00:26:36,041 Alebo prechladneš… 410 00:26:36,125 --> 00:26:38,208 Alebo hocijak zdržíš produkciu… 411 00:26:38,291 --> 00:26:40,333 Zmluvu ti stále viac a viac predlžujú. 412 00:26:40,416 --> 00:26:44,208 Keď začal v bani pracovať môj foter, musel odrobiť 6 rokov jeho otca, 413 00:26:44,291 --> 00:26:46,041 kým mohol začať odrábať vlastných 20. 414 00:26:47,333 --> 00:26:49,166 Celé je to obrovský podvod. 415 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 Prepáčte. Ja… 416 00:26:55,166 --> 00:26:56,416 Nevedela som to. 417 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 Je tam naozaj modrá obloha? 418 00:27:07,500 --> 00:27:08,750 Čo? 419 00:27:09,750 --> 00:27:14,166 Obloha na Zemi. Je fakt modrá? 420 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 Áno. 421 00:27:19,250 --> 00:27:23,416 Cez deň. Belasá. 422 00:27:28,125 --> 00:27:29,250 Páni. 423 00:27:35,875 --> 00:27:38,375 Caleb, čo je v tom kráteri? 424 00:27:42,208 --> 00:27:43,458 Netuším. 425 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 Keď o ňom ocko hovoril, 426 00:27:50,958 --> 00:27:56,208 vravel len, že mama veľmi chcela, aby som ho videl. 427 00:27:59,541 --> 00:28:04,458 Niečo o potoku, ktorý sa rozdeľuje na dva. 428 00:28:05,250 --> 00:28:07,291 Potok? V kráteri? 429 00:28:08,833 --> 00:28:10,500 Asi bol len zmätený. 430 00:28:10,583 --> 00:28:13,458 - Určite je tam poklad. - Podľa teba je poklad všade. 431 00:28:13,541 --> 00:28:16,958 Ale je! Brat mi vravel, že prví osadníci 432 00:28:17,041 --> 00:28:18,541 si priniesli všelijaké poklady 433 00:28:18,625 --> 00:28:21,166 a potom ich ukryli uprostred ničoho. 434 00:28:21,250 --> 00:28:23,375 Ak by tam poklad bol, dávno by ho zbalili 435 00:28:23,458 --> 00:28:25,041 a poslali na Omegu. 436 00:28:25,125 --> 00:28:28,250 To nemôžeš vedieť. Keď nájdem poklad, nedám ti z neho. 437 00:28:28,333 --> 00:28:30,041 A potom budeš smutný a povieš: 438 00:28:30,125 --> 00:28:32,875 „Bože, Borney, nedáš mi trochu pokladu?“ 439 00:28:32,958 --> 00:28:34,625 A ja ti poviem: „Prepáč, Dylan. 440 00:28:34,708 --> 00:28:37,208 Nabudúce mi budeš musieť trochu viac veriť 441 00:28:37,291 --> 00:28:40,625 a možno, možno ti trochu dám z ďalšieho pokladu.“ 442 00:28:41,375 --> 00:28:44,583 Ešte raz povedz slovo poklad a vyhodím ťa z roveru. 443 00:28:45,333 --> 00:28:46,750 Po-klad. 444 00:28:46,833 --> 00:28:48,416 A dosť. Ideš von! 445 00:28:48,500 --> 00:28:49,583 Hej! 446 00:28:50,291 --> 00:28:51,791 Keď sme už pri tom vonkajšku, 447 00:28:53,041 --> 00:28:54,750 nejdeme sa trochu zabaviť? 448 00:29:03,250 --> 00:29:04,500 Vďaka. 449 00:29:04,583 --> 00:29:06,291 - Pripravený? - Hej. 450 00:29:06,375 --> 00:29:08,541 - Super. Hotovo. - Vďaka, Borney. 451 00:29:13,208 --> 00:29:16,208 Páni. Tvoj oblek je oveľa krajší než naše. 452 00:29:19,166 --> 00:29:20,833 Kúpil mi ho ocko. 453 00:29:26,625 --> 00:29:28,000 Kto chce mať tú česť? 454 00:29:32,250 --> 00:29:35,375 Marcus, mal by si ísť prvý. 455 00:29:35,875 --> 00:29:38,416 - Veru. - Presne tak. 456 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Tak dobre. 457 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 Dobre. 458 00:30:53,500 --> 00:30:55,666 Caleb, pozri! 459 00:30:58,250 --> 00:30:59,833 Toto je pecka. 460 00:31:02,041 --> 00:31:03,041 Aha. 461 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 Som tak vysoko! 462 00:31:11,708 --> 00:31:12,916 Áno! 463 00:31:16,000 --> 00:31:18,333 Také čosi na Zemi nezažiješ, však? 464 00:31:18,416 --> 00:31:19,500 Je to úžasné! 465 00:31:21,333 --> 00:31:23,208 Páni, pozri na to. 466 00:31:28,666 --> 00:31:29,833 To je Zem? 467 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 - Addison, v ktorej časti si žila? - Človeče. 468 00:31:35,708 --> 00:31:36,791 Čo? 469 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 Viete čo? 470 00:31:45,166 --> 00:31:46,458 Spravíme niečo super. 471 00:31:49,750 --> 00:31:51,750 Vyrovnané na konci deviateho inningu, 472 00:31:51,833 --> 00:31:53,666 dva auty a posledná šanca. 473 00:31:53,750 --> 00:31:56,375 Na pálke je Tollefson. 474 00:31:57,000 --> 00:32:02,500 Weaverová sa pokúsi uzavrieť bláznivý siedmy zápas. 475 00:32:05,291 --> 00:32:09,375 Je to tu, dámy a páni, a domáce publikum to vie! 476 00:32:09,458 --> 00:32:11,625 Počujete, ako skandujú: 477 00:32:11,708 --> 00:32:13,666 „Weaverová, Weaverová!“ 478 00:32:13,750 --> 00:32:16,333 - Čo to stvára? - Netuším. 479 00:32:19,750 --> 00:32:22,333 A je to tu. Pripravuje sa na hod. 480 00:32:30,208 --> 00:32:32,500 Tollefson ju krásne odpálil stredom! 481 00:32:33,666 --> 00:32:36,708 - Musíš ju chytiť! - Veď letí do vesmíru. 482 00:32:38,500 --> 00:32:40,333 Tak bež po métach. 483 00:32:40,416 --> 00:32:41,416 Po čom? 484 00:32:42,916 --> 00:32:45,291 Toto je jeden z najlepších športov na Zemi? 485 00:32:46,500 --> 00:32:48,666 Hej. S gravitáciou. 486 00:32:48,750 --> 00:32:49,750 Fakt? 487 00:32:50,333 --> 00:32:51,333 Mesiac je naprd. 488 00:32:52,583 --> 00:32:54,000 Mne sa to celkom páčilo. 489 00:32:54,750 --> 00:32:57,291 - Kam to ideš? - Prejsť sa. 490 00:32:57,375 --> 00:32:59,708 - Nechoď priďaleko. - Dobre, oci. 491 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 - Pecka! - Nerob to! 492 00:33:52,208 --> 00:33:53,333 - Ideš, Dylan! - No tak! 493 00:33:53,416 --> 00:33:55,041 - Nechoď vyššie! - Hej, Pozemšťanka! 494 00:33:55,125 --> 00:33:56,166 Sleduj ma! 495 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - Preboha! - Vidíš to? 496 00:33:58,166 --> 00:34:01,541 Pamätaj, hra sa volá odpaľovačka, 497 00:34:01,625 --> 00:34:03,708 čím lepšie sa odpáliš, tým vyššie pôjdeš. 498 00:34:03,791 --> 00:34:05,458 Takže sa čo najviac skrč 499 00:34:05,541 --> 00:34:08,625 a potom vyskoč zároveň s otvorením ventilu. 500 00:34:08,708 --> 00:34:10,250 Určite je to bezpečné? 501 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 - Jasné. Nebuď decko, Borney. - Ty si decko. 502 00:34:13,833 --> 00:34:17,250 Čo to robíte, dopekla? Chcete sa zabiť? 503 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 Nepreháňaj. 504 00:34:19,375 --> 00:34:22,750 Stačí pri dopade pootvoriť ventil, nech ťa spomalí. 505 00:34:22,833 --> 00:34:24,541 A čo ak sa pretrhne lano? 506 00:34:24,625 --> 00:34:26,541 Skončíš kilometre ďaleko vo vesmíre. 507 00:34:26,625 --> 00:34:29,125 To lano udrží tony. Nás zvládne. 508 00:34:29,208 --> 00:34:30,625 Okrem toho mrháte kyslíkom. 509 00:34:30,708 --> 00:34:31,958 Je to záložná fľaša. 510 00:34:32,041 --> 00:34:34,333 Neviem, či ste si to všimli, ale môže sa tu zísť. 511 00:34:34,416 --> 00:34:36,666 Ak ju nepoužijeme, bude jej škoda. 512 00:34:38,708 --> 00:34:40,666 Nič hlúpejšie som nikdy nepočula. 513 00:34:43,125 --> 00:34:44,208 Dylan, počkaj. 514 00:34:47,208 --> 00:34:49,833 Čo ty o tom vieš? Podľa teba je zábavný bejzbal. 515 00:34:49,916 --> 00:34:53,208 - Máme výstrahu pred meteorickým rojom! - A vidíš nejaký? 516 00:34:54,541 --> 00:34:56,541 No tak, Pozemšťanka. 517 00:34:57,416 --> 00:35:00,000 Priznaj sa, bojíš sa. 518 00:35:15,666 --> 00:35:17,083 Páči sa mi. 519 00:35:17,166 --> 00:35:18,166 Je super. 520 00:35:21,208 --> 00:35:22,708 Je v pohode. 521 00:35:22,791 --> 00:35:24,083 Paráda, Addison! 522 00:35:32,083 --> 00:35:34,041 Tak? Čo myslíš? 523 00:35:35,541 --> 00:35:40,958 Neviem. Možno si mal trošku aj pravdu. 524 00:35:41,041 --> 00:35:43,458 Bola to len trocha zábavy. 525 00:35:53,125 --> 00:35:54,375 Dokážeš to. 526 00:35:58,416 --> 00:36:00,041 Toto je úžasné! 527 00:36:11,000 --> 00:36:11,875 Pripravený? 528 00:36:11,958 --> 00:36:14,375 Nie. Asi som si niečo zabudol v roveri. 529 00:36:14,458 --> 00:36:16,208 - Tri, dva, jedna. - Čo? 530 00:36:16,291 --> 00:36:17,291 Odpal! 531 00:36:19,291 --> 00:36:21,416 Páni svojho osudu! 532 00:36:21,958 --> 00:36:23,583 - Dáš to, Dylan. - Áno! 533 00:36:23,666 --> 00:36:24,833 Áno! 534 00:36:25,833 --> 00:36:26,666 Áno! 535 00:36:29,458 --> 00:36:31,208 - Fakt jej to ide. - Daj na to! 536 00:36:33,000 --> 00:36:34,541 Preboha. 537 00:36:35,666 --> 00:36:37,041 Áno! 538 00:36:37,125 --> 00:36:38,208 Počkaj! 539 00:37:00,416 --> 00:37:02,125 Ideš, Borney. 540 00:37:04,833 --> 00:37:06,166 Áno, Borney! 541 00:37:16,708 --> 00:37:19,041 - Nie! - Borney! 542 00:37:19,125 --> 00:37:20,333 Čo budeme robiť? 543 00:37:22,250 --> 00:37:24,875 Prosím, chcem ísť dole! 544 00:37:28,208 --> 00:37:30,750 Borney, počúvaj ma. Musíš zavrieť nádrž. 545 00:37:30,833 --> 00:37:33,000 Zavri ventil na nádrži! Dobre? 546 00:37:34,208 --> 00:37:36,916 Vyšmykla sa mi. Nedočiahnem. 547 00:37:38,291 --> 00:37:40,333 Ak niečo nespravíme, prídeme oňho! 548 00:37:40,416 --> 00:37:42,500 - A čo spravíme? - Neviem, ty povedz! 549 00:37:42,583 --> 00:37:45,250 Chcem ísť dole, prosím. 550 00:37:45,333 --> 00:37:47,750 - Musíme sa poponáhľať. - S čím? 551 00:37:47,833 --> 00:37:49,708 - Marcus, čo robíš? - Marcus! 552 00:37:53,125 --> 00:37:54,958 Počkaj! Idem s tebou. 553 00:37:55,458 --> 00:37:56,708 Ty nás musíš navádzať. 554 00:37:56,791 --> 00:37:59,208 Budeš tu dole našimi očami. 555 00:38:00,250 --> 00:38:02,083 No tak, Pozemšťanka, potrebujeme ťa. 556 00:38:05,083 --> 00:38:06,500 Dobre. 557 00:38:10,791 --> 00:38:13,250 Máš zlý uhol, Marcus. Choď doprava! 558 00:38:15,083 --> 00:38:17,958 Keď si Borney odpojí nádrž, začne padať. 559 00:38:18,041 --> 00:38:19,583 Budeš ho musieť chytiť. 560 00:38:20,458 --> 00:38:21,708 Dostaneme ho späť. 561 00:38:22,708 --> 00:38:26,125 Hej! Dostaneme ho späť. 562 00:38:27,041 --> 00:38:29,000 - Ide ti to, Borney. - Bojím sa. Prosím. 563 00:38:29,083 --> 00:38:30,958 Len sa upokoj. Všetko bude fajn. 564 00:38:31,041 --> 00:38:32,750 - Okej. - Rýchlo! 565 00:38:35,125 --> 00:38:37,750 Borney, Marcus je na ceste. 566 00:38:38,250 --> 00:38:41,208 Počúvaj ma, prosím. Odpoj si nádrž. 567 00:38:41,291 --> 00:38:42,875 - Nemôžem! Vidím ho! - Dobre? 568 00:38:42,958 --> 00:38:44,166 Dokážeš to, Borney! 569 00:38:44,250 --> 00:38:46,708 Natiahni sa a potiahni za popruh. 570 00:38:49,000 --> 00:38:50,250 Pozor, Marcus! 571 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 Marcus! 572 00:38:54,416 --> 00:38:57,625 - Chyť ma za ruku! - Pomôž mi, Marcus! 573 00:38:57,708 --> 00:38:58,958 Mám ho. 574 00:38:59,541 --> 00:39:01,125 Neudržím sa! 575 00:39:01,208 --> 00:39:03,083 - Neudržím sa! - Borney! 576 00:39:03,166 --> 00:39:04,541 Preboha, pomoc! 577 00:39:04,625 --> 00:39:06,041 Nie! 578 00:39:07,000 --> 00:39:08,083 Som hneď za tebou! 579 00:39:11,833 --> 00:39:13,291 Pozor! 580 00:39:36,875 --> 00:39:39,041 Bejzbal sa mi asi páči viac. 581 00:39:41,791 --> 00:39:43,708 Borney! Si v poriadku? 582 00:39:43,791 --> 00:39:45,333 - Nič mi nie je. - Určite? 583 00:39:45,416 --> 00:39:46,416 Dobre. 584 00:39:46,500 --> 00:39:48,208 Musíme zalepiť ten popruh. 585 00:39:48,291 --> 00:39:49,958 Ešteže niekto vzal prasklinovač. 586 00:39:50,041 --> 00:39:51,041 Si v pohode? 587 00:39:52,541 --> 00:39:54,333 Hej, nič nám nie je. 588 00:39:56,541 --> 00:39:57,875 Mali by sme sa vrátiť. 589 00:39:59,416 --> 00:40:00,333 Čože? 590 00:40:03,000 --> 00:40:05,416 Do kupoly. Musíme sa vrátiť. 591 00:40:07,750 --> 00:40:11,500 Pozri, rozumiem ti, jasné? 592 00:40:11,583 --> 00:40:12,666 Mala si pravdu. 593 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 Bolo to hlúpe. 594 00:40:14,833 --> 00:40:17,000 Myslíš, že ma zaujíma, či som mala pravdu? 595 00:40:18,458 --> 00:40:20,958 Je to len matika. Spotrebovali sme priveľa kyslíka. 596 00:40:21,041 --> 00:40:22,291 To nemôžeš vedieť. 597 00:40:22,375 --> 00:40:25,458 Vraj ste vzali len jednu nádrž navyše. Spotrebovali sme dve. 598 00:40:25,541 --> 00:40:28,583 Plus to, čo ste minuli na cestu tam a späť. 599 00:40:29,333 --> 00:40:31,416 Nedošli by sme ani ku kráteru. 600 00:40:32,250 --> 00:40:34,458 Bože. Na niečo prídeme, však? 601 00:40:38,041 --> 00:40:41,041 Hrali sme všetci. Nemôžeš za to ty. 602 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Počkať. 603 00:40:47,041 --> 00:40:48,250 Čo ak nájdeme ďalšie? 604 00:40:49,083 --> 00:40:50,083 Ako? 605 00:40:50,166 --> 00:40:51,500 Máš ešte ten malý projektor? 606 00:40:51,583 --> 00:40:53,208 Ako nám pomôže ten? 607 00:40:53,291 --> 00:40:55,125 Poďte, ukážem vám. 608 00:41:03,166 --> 00:41:05,666 {\an8}- Nie. Otoč to doľava. - Veď… 609 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 Toto je doľava. 610 00:41:07,666 --> 00:41:09,750 - Hľadáš tú… - Hej. 611 00:41:09,833 --> 00:41:12,416 - Čo hľadáme? - Počkaj. Toto. 612 00:41:12,500 --> 00:41:14,625 - Hej! - Priblíž to tam! Prosím. 613 00:41:19,625 --> 00:41:20,833 Čo to je? 614 00:41:20,916 --> 00:41:22,500 Tam zoženieme ďalší kyslík. 615 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Je to stará základňa. 616 00:41:24,291 --> 00:41:27,750 Baníci si tam chodievali po zásoby pri ďalekých expedíciách. 617 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 Myslíš, že tam niečo ostalo? 618 00:41:31,541 --> 00:41:34,958 Muselo. Inak sa ku kráteru nedostaneme. 619 00:41:43,708 --> 00:41:45,208 Dylan, aj keď máš pravdu, 620 00:41:45,291 --> 00:41:47,458 budeme tu oveľa dlhšie, než sme plánovali. 621 00:41:47,541 --> 00:41:50,625 Ešte máme čas. Neuplynula ani polovica zákazu. 622 00:41:50,708 --> 00:41:53,625 Len hovorím, že raz budeme musieť aj spať. 623 00:41:53,708 --> 00:41:56,916 Jasné. Ale najprv sa uistime, že budeme môcť dýchať. 624 00:42:00,250 --> 00:42:03,416 Ak nejdeme späť do dómu, kam teda ideme? 625 00:42:03,500 --> 00:42:04,708 Do predsunutej základne. 626 00:42:04,791 --> 00:42:06,416 Tam zoženieme ďalší kyslík. 627 00:42:06,500 --> 00:42:09,166 Základne? Akej základne? 628 00:42:10,041 --> 00:42:11,791 Veď tu nie je nič okrem… 629 00:42:13,958 --> 00:42:16,458 - Moment. Nejdeme tam, však? - A je to tu. 630 00:42:16,541 --> 00:42:18,958 Žartujete? To je tá základňa! 631 00:42:19,041 --> 00:42:20,333 Tam ísť nemôžeme. 632 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 Sú to len historky, Borney. 633 00:42:22,458 --> 00:42:23,791 Čo? Aké? 634 00:42:24,958 --> 00:42:26,791 Vesmírni duchovia. 635 00:42:26,875 --> 00:42:29,000 - Musíme sa vrátiť. - Nevrátime sa. 636 00:42:29,083 --> 00:42:32,208 Vesmírni duchovia neexistujú, Borney. 637 00:42:32,291 --> 00:42:34,500 To nemôžeš vedieť. Myslíte, že viete všetko? 638 00:42:34,583 --> 00:42:36,666 - Brat mi povedal… - Pre Kristove rany! 639 00:42:37,833 --> 00:42:40,291 Tvoj brat je otrasný, vieš to? 640 00:42:41,416 --> 00:42:42,833 - To odvoláš. - Nie. 641 00:42:42,916 --> 00:42:43,916 Odvolaj to. 642 00:42:44,000 --> 00:42:45,791 Nie. Robí z teba blbca, jasné? 643 00:42:45,875 --> 00:42:47,166 Hovorí ti samé historky 644 00:42:47,250 --> 00:42:49,750 a ty sa potom bojíš vlastného tieňa. 645 00:42:49,833 --> 00:42:51,750 - Je to niktoš! - Ty si niktoš! 646 00:42:51,833 --> 00:42:53,708 - Ale on je väčší! - Už stačilo. 647 00:42:53,791 --> 00:42:55,500 Ja aspoň v rodine nemám zbabelcov. 648 00:42:57,083 --> 00:42:58,125 Čo si to povedal? 649 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 - Poď sem! - Hej! 650 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 - Prestaň! - Zopakuj to! 651 00:43:02,458 --> 00:43:04,791 - Neohováraj môjho brata! - Prestaň, Dylan! 652 00:43:04,875 --> 00:43:06,375 - Zopakuješ to? - Daj mi pokoj! 653 00:43:07,833 --> 00:43:09,333 - Dosť! - Pusť ma! 654 00:43:09,416 --> 00:43:11,541 - Daj mu pokoj. - Počul si ho? 655 00:43:11,625 --> 00:43:13,833 Tak už prestaňte! 656 00:43:18,083 --> 00:43:20,708 Takto chcete stráviť naše posledné spoločné dni? 657 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 No tak. 658 00:43:28,833 --> 00:43:30,000 Mrzí ma to. 659 00:43:31,958 --> 00:43:33,041 Naozaj. 660 00:43:34,750 --> 00:43:36,291 Nemal som to povedať. 661 00:43:41,541 --> 00:43:44,541 Aj mňa to mrzí. 662 00:43:51,375 --> 00:43:52,208 Mám ťa rád, kamoš. 663 00:43:54,125 --> 00:43:55,958 Aj ja teba. 664 00:44:05,375 --> 00:44:07,500 Určite tam bude kyslík? 665 00:44:07,583 --> 00:44:10,458 Mal by tam byť. Toto boli zásobovacie sklady. 666 00:44:10,541 --> 00:44:12,833 Ale bolo to už dávno. 667 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 Ako dávno? 668 00:44:40,500 --> 00:44:41,916 - Hej! - Čože? 669 00:44:47,875 --> 00:44:49,083 Čože? 670 00:44:54,666 --> 00:44:59,458 Čím skôr rozsvietime, tým skôr nájdeme nádrže s kyslíkom, však? 671 00:45:00,541 --> 00:45:01,541 - Áno. - Presne. 672 00:45:19,291 --> 00:45:20,291 Poďme. 673 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 Opatrne. 674 00:45:35,500 --> 00:45:36,916 Vesmírny duch! 675 00:45:40,125 --> 00:45:41,208 Preboha! 676 00:45:52,125 --> 00:45:54,208 Tí vesmírni duchovia majú fajn vkus. 677 00:45:54,291 --> 00:45:55,791 - Čože? - Čo je to za miesto? 678 00:45:55,875 --> 00:45:59,125 Toto nie je základňa. Je to predvádzací dom. 679 00:46:00,291 --> 00:46:01,375 Čo? 680 00:46:03,041 --> 00:46:07,666 Keď developeri na Zemi postavia nejaký pekný projekt, 681 00:46:07,750 --> 00:46:11,875 zvyčajne začnú jedným domom, ktorý predvádzajú. 682 00:46:13,500 --> 00:46:16,083 Takto tu mali vyzerať domy? 683 00:46:16,166 --> 00:46:17,625 Je tu fakt pekne. 684 00:46:17,708 --> 00:46:20,458 Tieto veci sú riadne desivé, ale… 685 00:46:20,541 --> 00:46:23,000 Aspoň dnes nemusíme spať v roveri. 686 00:46:23,083 --> 00:46:26,250 Ty tam spať budeš. Chrápeš. 687 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Ja si hlavne chcem dať dole ten oblek. 688 00:46:48,500 --> 00:46:51,083 Mali by tu byť kopy náhradného vybavenia. 689 00:46:53,958 --> 00:46:54,958 Kde to všetko je? 690 00:46:55,041 --> 00:46:56,750 Ešte musíme prejsť veľa izieb. 691 00:46:56,833 --> 00:46:58,291 Asi áno. 692 00:46:58,375 --> 00:46:59,750 O kom to Borney hovoril? 693 00:47:01,541 --> 00:47:04,750 - V roveri. Koho mal… - Viem, čo myslíš. 694 00:47:04,833 --> 00:47:06,250 Načo to chceš vedieť? 695 00:47:07,958 --> 00:47:09,291 Bože, si taký… 696 00:47:09,375 --> 00:47:12,750 Zabudni na to. Žiaden kyslík tu nie je. 697 00:47:13,750 --> 00:47:15,500 Tak dobre. 698 00:47:16,583 --> 00:47:19,916 Vieš, ako som vravel, že ocko musel odpracovať 6 rokov po tom svojom, 699 00:47:20,000 --> 00:47:21,833 kým mohol začať odrábať svojich 20? 700 00:47:24,916 --> 00:47:27,916 Jedného dňa to už skrátka nezvládol. 701 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 Rozhodol sa vkradnúť na jednu z lodí späť na Zem. 702 00:47:34,583 --> 00:47:36,833 Mame povedali, že ho našli hneď po vzlietnutí. 703 00:47:41,041 --> 00:47:42,125 Nerob to. 704 00:47:44,208 --> 00:47:45,583 - Čo nemám robiť? - Ne… 705 00:47:45,666 --> 00:47:49,041 Nestoj tam a netvár sa, že ti ma je ľúto, dobre? 706 00:47:49,125 --> 00:47:51,208 Ak máš niekoho ľutovať, tak Borneyho. 707 00:47:51,291 --> 00:47:54,083 Mám ho rád, ale na toto nie je stavaný. 708 00:47:54,166 --> 00:47:56,250 Marcus? Asi sa s tým srdcom narodil, 709 00:47:56,333 --> 00:47:58,125 lebo je tu jeho rodina už pridlho. 710 00:47:58,208 --> 00:47:59,541 Úplne ho to pokazilo. 711 00:47:59,625 --> 00:48:01,208 Takže ak máš niekoho ľutovať, 712 00:48:02,125 --> 00:48:04,500 tak ich. Ja tvoju ľútosť nepotrebujem. 713 00:48:05,833 --> 00:48:06,833 Ľútosť? Ja som ne… 714 00:48:08,000 --> 00:48:11,541 Bože, vy si snáď myslíte, že nikto iný problémy nemá. 715 00:48:11,625 --> 00:48:13,291 Myslíš, že môj život je dokonalý? 716 00:48:14,250 --> 00:48:16,041 - Neviem. - Nie, nevieš. 717 00:48:16,541 --> 00:48:17,958 Určite o mne nevieš nič. 718 00:48:18,041 --> 00:48:20,166 Som len dievča, čo vám pomohlo ukradnúť rover, 719 00:48:20,250 --> 00:48:22,041 aby ste zažili dobrodružstvo. 720 00:48:23,125 --> 00:48:24,208 Však? 721 00:48:26,333 --> 00:48:27,875 Neľutujem ťa. 722 00:48:28,583 --> 00:48:30,333 Len som ťa chcela spoznať. 723 00:48:36,541 --> 00:48:37,875 Nechrápem. 724 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 Žartuješ? 725 00:48:39,125 --> 00:48:41,208 Keď spíš, zem sa trasie aj na Omege. 726 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 To nie je pravda. 727 00:48:42,375 --> 00:48:44,458 Ako to vieš? Veď spíš. 728 00:48:45,625 --> 00:48:46,625 Vedel by som to. 729 00:48:51,291 --> 00:48:52,625 To je ale kopa vecí. 730 00:48:54,375 --> 00:48:55,958 To nám potrvá večnosť. 731 00:48:58,625 --> 00:49:02,041 Myslíš, že sa Caleb baví? 732 00:49:04,166 --> 00:49:08,958 Viem, že mu je smutno kvôli ockovi a že odchádza. 733 00:49:09,041 --> 00:49:10,041 Ale vieš… 734 00:49:12,208 --> 00:49:13,916 Chcem, aby si to užil, vieš? 735 00:49:16,291 --> 00:49:17,333 Ja viem. 736 00:49:26,708 --> 00:49:28,791 Sľub mi, že nebudeš zabúdať na tabletky. 737 00:49:35,291 --> 00:49:36,375 Sľúb mi to! 738 00:49:39,041 --> 00:49:41,458 Dobre. Sľubujem. 739 00:50:02,333 --> 00:50:03,541 Ocko? 740 00:50:03,625 --> 00:50:04,791 Si tam? 741 00:50:05,416 --> 00:50:06,416 Čo? 742 00:50:07,875 --> 00:50:09,750 Ocko, prečo tu sedíš potme? 743 00:50:10,541 --> 00:50:12,083 Nevychádza to. 744 00:50:13,416 --> 00:50:14,541 Čo? 745 00:50:14,625 --> 00:50:16,125 Nemáme dosť času. 746 00:50:17,166 --> 00:50:18,666 Nevychádza to. 747 00:50:19,708 --> 00:50:20,708 Ocko, 748 00:50:22,208 --> 00:50:23,541 o čom to hovoríš? 749 00:50:27,708 --> 00:50:30,875 Keď bola tvoja mama tehotná, veľmi sa bála, že tu ostaneš trčať. 750 00:50:32,375 --> 00:50:34,583 Že budeš mať 18, kým všetko odpracujeme. 751 00:50:36,458 --> 00:50:37,958 Ale vychádzalo to, vieš? 752 00:50:39,500 --> 00:50:42,500 Keby sme tvrdo makali a sústredili sa. 753 00:50:45,250 --> 00:50:46,750 No tvoja mama ochorela. 754 00:50:49,083 --> 00:50:50,666 A ja som nebol dosť rýchly. 755 00:50:54,083 --> 00:50:55,333 Chcel som to dobehnúť. 756 00:50:56,375 --> 00:50:58,208 Odpracujem to, kým budeš mať 18. 757 00:50:59,041 --> 00:51:00,708 Kým ťa prinútia tu ostať 20 rokov. 758 00:51:03,041 --> 00:51:06,291 A skúšal som to. Naozaj. 759 00:51:10,083 --> 00:51:11,750 Caleb, si tam? 760 00:51:15,041 --> 00:51:16,250 Máte niečo? 761 00:51:16,333 --> 00:51:20,083 Áno! A nielen fľaše s kyslíkom. 762 00:51:20,958 --> 00:51:22,375 Našli sme hostinu! 763 00:51:23,833 --> 00:51:27,125 CryoGourmet – ZÁSOBY NA JEDEN MESIAC 764 00:51:28,375 --> 00:51:29,791 To je ale jedlo. 765 00:51:29,875 --> 00:51:32,375 To bolo úžasné. 766 00:51:32,875 --> 00:51:36,291 Netušil som, že existuje toľko druhov jedla. 767 00:51:36,875 --> 00:51:37,875 Dáš si? 768 00:51:39,000 --> 00:51:40,916 - Dobré. - To bola pecka. 769 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 Myslím, že už nikdy nebudem jesť. 770 00:51:44,041 --> 00:51:47,791 Mám v ústach toľko chutí, že neviem, čo so sebou. 771 00:51:47,875 --> 00:51:48,958 Čo je tamto? 772 00:51:49,916 --> 00:51:52,666 „Zmrzlina sušená mrazom.“ 773 00:51:53,208 --> 00:51:54,291 Je to dobré? 774 00:51:54,375 --> 00:51:56,500 Nič lepšie som asi ešte nejedol. 775 00:51:56,583 --> 00:51:58,166 - Daj mi trochu. - Počkaj. 776 00:51:58,250 --> 00:51:59,333 Daj mi trochu! 777 00:52:00,250 --> 00:52:01,250 - Daj ju sem. - Hej! 778 00:52:01,333 --> 00:52:02,625 Nemôžeš mať všetku. Dylan! 779 00:52:02,708 --> 00:52:04,083 Páni, je úžasná. 780 00:52:04,166 --> 00:52:06,083 - Nie je len tvoja. - Daj mi z nej. 781 00:52:06,166 --> 00:52:07,291 Áno. 782 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 No tak, aspoň kúsok. 783 00:52:12,458 --> 00:52:15,791 Celý blbý svet bol vlastne vo vojne. 784 00:52:17,333 --> 00:52:19,458 Zomreli doslova milióny ľudí. 785 00:52:19,541 --> 00:52:20,875 To je šialené. 786 00:52:20,958 --> 00:52:22,708 A to nie je všetko. 787 00:52:22,791 --> 00:52:25,041 O 20 rokov sa to celé zopakovalo. 788 00:52:25,750 --> 00:52:28,291 Neverili by ste, čo nájdete v učebniciach dejepisu. 789 00:52:29,708 --> 00:52:30,791 Páčilo by sa vám to. 790 00:52:30,875 --> 00:52:34,208 Kopec vecí, ktoré sa stali aj pred tisíckami rokov. 791 00:52:35,125 --> 00:52:38,750 Rôzne kultúry a viery a… 792 00:52:40,291 --> 00:52:43,291 Je to také krásne a smutné a také… 793 00:52:45,500 --> 00:52:48,416 Neviem. Skrátka sa to všetko fakt stalo. 794 00:52:48,500 --> 00:52:51,833 Ľuďom, pre ktorých to bolo to najdôležitejšie vo vesmíre. 795 00:52:52,750 --> 00:52:56,583 A Zem bola pre nich všetkým. 796 00:52:58,708 --> 00:53:03,541 Teraz všetkým asi záleží len na tom, kedy sa dostanú na Omegu. 797 00:53:12,291 --> 00:53:14,875 Môj brat dejepis zbožňuje. 798 00:53:15,708 --> 00:53:16,958 Máš brata? 799 00:53:19,583 --> 00:53:21,583 Hej, volá sa Charlie. 800 00:53:22,750 --> 00:53:24,250 Má desať. 801 00:53:25,041 --> 00:53:29,375 Práve je s mamou na lodi na Omegu. 802 00:53:32,750 --> 00:53:33,750 Viete, 803 00:53:34,958 --> 00:53:37,541 keď sa moji rodičia rozviedli… 804 00:53:39,875 --> 00:53:45,416 Mame nestačilo sa len odsťahovať z domu. 805 00:53:47,250 --> 00:53:50,875 Rozhodla sa stráviť 75 rokov v kryospánku, 806 00:53:50,958 --> 00:53:52,958 len aby už nevidela môjho ocka. 807 00:53:57,833 --> 00:53:58,916 A môj ocko 808 00:53:59,708 --> 00:54:04,041 ju z nejakého dôvodu nemohol nechať mať posledné slovo. 809 00:54:04,125 --> 00:54:06,958 Tak musel zo Zeme odísť tiež. 810 00:54:09,416 --> 00:54:10,875 A sme tu. 811 00:54:17,666 --> 00:54:20,375 Charlieho so sebou na loď vzala minulý rok. 812 00:54:25,458 --> 00:54:26,708 Prišla som o naj kamoša. 813 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 To ma mrzí. 814 00:54:36,916 --> 00:54:39,916 Nepotrebujem tvoju ľútosť. 815 00:54:48,291 --> 00:54:50,916 Hej, Borney, dávaj pozor. Ne… 816 00:54:52,666 --> 00:54:53,666 Borney! 817 00:54:53,750 --> 00:54:55,958 Vitajte v Projekte Alfa. 818 00:54:56,041 --> 00:54:59,125 Patríte medzí hŕstku šťastlivcov, ktorí dostali 819 00:54:59,208 --> 00:55:03,625 jedinečnú šancu zakúpiť si tu, na mesačnom povrchu, 820 00:55:03,708 --> 00:55:05,791 jeden z našich luxusných domov. 821 00:55:05,875 --> 00:55:07,625 Tešíte sa? 822 00:55:07,708 --> 00:55:09,916 Počúvate Rádio Alfa. 823 00:55:10,000 --> 00:55:13,666 Vráťme sa do minulosti a započúvajme sa do nejakých evergrínov. 824 00:55:15,458 --> 00:55:17,458 Bože. Z akej doby je toto? 825 00:55:18,375 --> 00:55:21,000 Na mňa sa nepozeraj. Som zo Zeme a nikdy som to nepočula. 826 00:55:24,166 --> 00:55:26,000 Bodaj by tak stavali ďalej. 827 00:55:26,500 --> 00:55:28,250 Tu by sa žilo naozaj dobre. 828 00:55:28,333 --> 00:55:29,750 Nikdy to nebolo pre nás. 829 00:55:29,833 --> 00:55:32,250 Jasné, ale nikto iný tu nikdy bývať nebude. 830 00:55:33,750 --> 00:55:35,541 Počúvajte ma. 831 00:55:35,625 --> 00:55:39,708 Toto miesto predstavuje každý sľub, ktorý nikdy nechceli splniť. 832 00:55:39,791 --> 00:55:41,875 Presne ako tie zmluvy. 833 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Mohlo to tu byť oveľa lepšie, ale im to bolo jedno. 834 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 Tak prečo by nemalo aj nám? 835 00:55:51,833 --> 00:55:52,833 Áno. 836 00:55:53,708 --> 00:55:54,708 Áno. 837 00:55:54,791 --> 00:55:56,041 Áno! 838 00:55:56,125 --> 00:55:58,083 - Páni vlastného osudu! - Áno! 839 00:56:07,791 --> 00:56:08,791 Áno! 840 00:56:12,250 --> 00:56:13,583 Zdravím. 841 00:56:13,666 --> 00:56:16,416 Teší ma. Zdravím. 842 00:56:43,916 --> 00:56:45,291 Nie! 843 00:56:53,041 --> 00:56:55,458 Marcus, nie! To ovláda podporu života. 844 00:56:57,791 --> 00:56:58,791 Šikovná. 845 00:57:03,041 --> 00:57:04,541 Áno! 846 00:57:48,916 --> 00:57:51,791 Áno! 847 00:58:32,083 --> 00:58:33,083 Nemôžeš spať? 848 00:58:33,916 --> 00:58:35,916 Čoskoro budem spať až-až. 849 00:58:39,208 --> 00:58:41,041 Toto nie je koláčik. 850 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Čože? 851 00:58:45,166 --> 00:58:46,375 Už som ho jedol. 852 00:58:47,208 --> 00:58:48,833 Veľa hovorí zo spánku. 853 00:58:48,916 --> 00:58:49,958 To myslíš vážne? 854 00:58:50,041 --> 00:58:51,875 Je to fakt čudné. 855 00:58:51,958 --> 00:58:55,000 Väčšina ľudí len mrmle. Dylan sa háda. 856 00:59:00,750 --> 00:59:01,916 Budeš im chýbať. 857 00:59:04,416 --> 00:59:05,416 Ja viem. 858 00:59:11,458 --> 00:59:16,708 Dylana som prvýkrát stretol v deň, keď mi zomrela mama. 859 00:59:18,166 --> 00:59:19,791 Šiel som do jedálne. 860 00:59:21,333 --> 00:59:24,458 Celé hodiny som plakal 861 00:59:24,541 --> 00:59:27,291 a zrazu som si uvedomil, aký som hladný. 862 00:59:28,833 --> 00:59:33,333 Vravel som si, že keď po tom všetkom môžem stále ísť na sendvič, 863 00:59:34,041 --> 00:59:35,625 možno bude všetko v poriadku. 864 00:59:37,875 --> 00:59:40,875 No keď som do jedálne prišiel, bola už zavretá. 865 00:59:41,916 --> 00:59:43,000 Čo si spravil? 866 00:59:43,875 --> 00:59:48,291 Chystal som sa vrátiť na ubikácie, 867 00:59:48,375 --> 00:59:52,708 keď zrazu z vetračky nad dverami vyliezol Dylan. 868 00:59:54,958 --> 00:59:58,291 Povedal mi, že odtiaľ už celé mesiace kradne koláče pre mamu. 869 00:59:59,375 --> 01:00:04,541 Tak sme sa tam vkradli späť a po zvyšok noci 870 01:00:04,625 --> 01:00:07,625 sme v obrovskej chladničke jedli sendviče. 871 01:00:12,041 --> 01:00:13,875 Ani som netušil, kto to je, 872 01:00:14,791 --> 01:00:17,291 no on tam so mnou aj tak presedel celú noc. 873 01:00:26,958 --> 01:00:28,291 Prečo mi to hovoríš? 874 01:00:32,291 --> 01:00:34,291 Lebo sa bojím, že to bude mať ťažké. 875 01:00:35,125 --> 01:00:36,250 Keď odídem. 876 01:00:37,125 --> 01:00:38,791 Viac než ostatní. 877 01:00:39,875 --> 01:00:42,541 Možno bude potrebovať niekoho, kto s ním bude 878 01:00:43,250 --> 01:00:44,416 celú noc jesť sendviče. 879 01:00:50,166 --> 01:00:51,500 Ledva ho poznám. 880 01:00:51,583 --> 01:00:53,083 Ani mňa nepoznal. 881 01:01:08,041 --> 01:01:11,041 Sme skoro rovnakí, vieš? 882 01:01:12,208 --> 01:01:13,333 Ako to myslíš? 883 01:01:14,416 --> 01:01:17,916 Ani jeden z nás už nemôže byť tým, kým je. 884 01:01:20,458 --> 01:01:22,125 Obaja sme niekto iný. 885 01:01:25,291 --> 01:01:27,125 Ja som len dievča zo Zeme 886 01:01:28,166 --> 01:01:30,083 a ty chlapec, ktorému umreli rodičia. 887 01:01:35,708 --> 01:01:40,541 Už som ti vravel, že nemá byť zelená. 888 01:01:44,041 --> 01:01:45,208 Hej. 889 01:02:05,625 --> 01:02:06,791 Už sme tam? 890 01:02:06,875 --> 01:02:07,875 Nie. 891 01:02:08,500 --> 01:02:11,000 Sme o päť minút bližšie, ako keď si sa pýtal predtým. 892 01:02:11,083 --> 01:02:12,166 Ako ďaleko to ešte je? 893 01:02:12,250 --> 01:02:14,166 Vraj už len kilometer alebo tak. 894 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Čo sa deje? 895 01:02:20,666 --> 01:02:21,666 Čo to má byť? 896 01:02:21,750 --> 01:02:23,500 Netuším. Skrátka to… 897 01:02:24,375 --> 01:02:25,375 Čo? 898 01:02:26,041 --> 01:02:27,125 Čo si spravil? 899 01:02:27,208 --> 01:02:30,208 Nič som nespravil. Je to starý model. Len… 900 01:02:30,291 --> 01:02:31,458 No tak. 901 01:02:32,500 --> 01:02:34,125 A sme v zadku. 902 01:02:34,208 --> 01:02:36,000 No tak. 903 01:02:36,083 --> 01:02:37,083 Okej. 904 01:02:37,791 --> 01:02:39,625 Koľko kyslíka máme z toho skladu? 905 01:02:39,708 --> 01:02:41,875 Nie dosť, aby sme sa do kolónie vrátili pešo. 906 01:02:42,458 --> 01:02:44,000 A čo do krátera? 907 01:02:44,083 --> 01:02:46,125 Na to áno, ale… 908 01:02:46,625 --> 01:02:47,708 Ja neviem. 909 01:02:49,500 --> 01:02:51,250 Čo to robíš? 910 01:02:51,750 --> 01:02:53,208 - To je núdzový signál. - Áno. 911 01:02:53,291 --> 01:02:55,333 Sme v pokazenom roveri uprostred ničoho. 912 01:02:55,416 --> 01:02:56,250 Božemôj. 913 01:02:56,333 --> 01:02:58,625 Keď nás tu chytia, budeme mať strašný problém. 914 01:02:58,708 --> 01:03:01,291 Väčší problém budeme mať, ak nie. 915 01:03:01,375 --> 01:03:04,625 Dobrá správa je, že záchranári nemôžu vyraziť, 916 01:03:04,708 --> 01:03:06,375 kým neskončí zákaz. 917 01:03:07,250 --> 01:03:09,333 Ku kráteru a späť to stíhame v pohode. 918 01:03:09,416 --> 01:03:11,666 To nechcete vedieť, čo tam je? 919 01:03:16,750 --> 01:03:17,875 No? 920 01:03:58,208 --> 01:04:00,041 Musíš mi niečo sľúbiť. 921 01:04:00,583 --> 01:04:02,083 Sľúbiš mi to? 922 01:04:03,208 --> 01:04:04,208 Dobre. 923 01:04:06,208 --> 01:04:08,083 Ak sa mi niekedy niečo stane, 924 01:04:08,166 --> 01:04:11,625 sľúb mi, že sa pôjdeš pozrieť na ten kráter, čo sme spomínali. 925 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 Počkať. Čo by sa ti malo stať, oci? 926 01:04:15,083 --> 01:04:16,166 Nič. 927 01:04:16,875 --> 01:04:17,875 Ja len… 928 01:04:19,541 --> 01:04:20,958 Sľúbil som to tvojej mame. 929 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 V tú noc, keď zomrela, 930 01:04:24,041 --> 01:04:27,791 som ju chytil za ruku a sľúbil, že ho uvidíš. 931 01:04:29,916 --> 01:04:31,333 Tak to sľúb teraz ty mne. 932 01:04:32,291 --> 01:04:33,541 Sľúb, že tam pôjdeš. 933 01:04:35,375 --> 01:04:37,958 Dobre, sľubujem. 934 01:04:38,041 --> 01:04:39,541 Za každú cenu. 935 01:04:40,958 --> 01:04:42,875 A nájdi ten potôčik. 936 01:04:42,958 --> 01:04:44,958 Rozdeľuje sa na dva. 937 01:04:45,625 --> 01:04:48,041 Tam musíš hľadať. 938 01:04:49,000 --> 01:04:51,625 Netuším, čo to znamená, oci. Ja… 939 01:04:53,750 --> 01:04:56,333 To nič. Pochopíš. 940 01:04:56,875 --> 01:04:58,208 Uvidíš. 941 01:04:58,291 --> 01:04:59,291 Dobre? 942 01:05:01,875 --> 01:05:02,875 Dobre. 943 01:05:03,708 --> 01:05:04,791 Si dobrý chlap. 944 01:05:19,000 --> 01:05:19,833 Hej. 945 01:05:22,291 --> 01:05:23,375 Ľúbim ťa, Caleb. 946 01:05:24,375 --> 01:05:25,541 Viac než čokoľvek iné. 947 01:05:26,458 --> 01:05:27,708 Vieš to, však? 948 01:05:29,708 --> 01:05:32,375 Jasné, oci. Aj ja teba. 949 01:05:35,958 --> 01:05:37,041 Môj chlapček. 950 01:05:49,416 --> 01:05:50,500 Partia? 951 01:05:54,208 --> 01:05:55,291 Asi sme tu. 952 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Poďte. 953 01:06:14,916 --> 01:06:16,000 Dorazili sme. 954 01:06:17,000 --> 01:06:18,833 - Čo to asi je? - Páni. 955 01:06:19,958 --> 01:06:22,958 Dokázali sme to. Sme tu. 956 01:06:23,916 --> 01:06:25,000 Áno. 957 01:06:26,000 --> 01:06:28,791 Posledný dole nedostane poklad. 958 01:06:28,875 --> 01:06:29,958 Počkaj, Borney. 959 01:06:38,250 --> 01:06:39,250 Marcus? 960 01:06:45,166 --> 01:06:46,875 Bavila si sa tak niekedy na Zemi? 961 01:06:47,375 --> 01:06:49,250 Takto som sa nebavila ešte nikde. 962 01:06:53,833 --> 01:06:55,666 Ideš? 963 01:06:56,791 --> 01:06:57,791 Jasné. 964 01:06:58,416 --> 01:06:59,416 Dobre. 965 01:07:14,083 --> 01:07:15,166 Áno! 966 01:07:17,916 --> 01:07:21,375 Caleb! Toto je pecka! 967 01:07:21,458 --> 01:07:22,458 Áno! 968 01:07:27,291 --> 01:07:30,291 MINULOSŤ NIE JE NIKDY PRÍLIŠ VZDIALENÁ 969 01:07:31,541 --> 01:07:33,125 Máš niečo, Marcus? 970 01:07:33,916 --> 01:07:34,958 Ešte hľadám. 971 01:07:36,666 --> 01:07:38,375 Pozrite sa na toto. 972 01:07:47,583 --> 01:07:48,708 Čo to znamená? 973 01:07:50,916 --> 01:07:52,916 Našiel som otváranie dverí. 974 01:07:54,416 --> 01:07:55,666 Asi to zistíme. 975 01:08:10,541 --> 01:08:11,666 Ty prvý, Caleb. 976 01:08:12,375 --> 01:08:13,458 Zvládneš to. 977 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 Ale no tak. 978 01:09:07,208 --> 01:09:08,458 To nemôže byť všetko. 979 01:09:10,041 --> 01:09:12,041 Je to len veľká prázdna miestnosť. 980 01:09:14,708 --> 01:09:16,125 Asi sme na nesprávnom mieste. 981 01:09:18,875 --> 01:09:22,541 Možno je to, čo tu bývalo, už preč. 982 01:09:27,708 --> 01:09:28,708 Páni. 983 01:09:29,958 --> 01:09:32,625 „Na pozlátených krídlach sme vzlietli k hviezdam. 984 01:09:33,791 --> 01:09:37,458 No nikdy nezabudnime na oblohu, ktorú sme nechali doma.“ 985 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Čo to robíš? 986 01:09:45,958 --> 01:09:47,833 V takejto miestnosti som už bola. 987 01:09:48,625 --> 01:09:50,041 Dajte mi sekundu. 988 01:10:04,500 --> 01:10:05,500 Páni. 989 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 Super! 990 01:10:13,166 --> 01:10:14,166 Čo sa to deje? 991 01:10:14,250 --> 01:10:15,916 Asi umrieme. 992 01:10:16,000 --> 01:10:17,333 Neumrieme, Borney. 993 01:10:17,916 --> 01:10:19,291 Daj tomu chvíľku. 994 01:10:27,500 --> 01:10:28,750 Vidíte to, čo ja? 995 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 Marcus, pozri! 996 01:10:41,291 --> 01:10:42,625 Je tu krásne. 997 01:10:45,791 --> 01:10:46,791 Páni. 998 01:10:55,666 --> 01:10:56,916 Neuveriteľné. 999 01:10:57,708 --> 01:10:58,875 To je… 1000 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 To je Zem. 1001 01:11:04,708 --> 01:11:05,791 Domov. 1002 01:11:16,125 --> 01:11:17,125 Pozri! 1003 01:11:19,208 --> 01:11:20,291 Je modrá. 1004 01:11:29,375 --> 01:11:32,458 Vidíte? Vravel som, že tu bude poklad. 1005 01:12:01,833 --> 01:12:03,166 - Čože? - Nie. 1006 01:12:03,250 --> 01:12:06,208 Nie, čo sa stalo? 1007 01:12:07,208 --> 01:12:08,541 To je všetko? 1008 01:12:08,625 --> 01:12:09,625 Neviem. 1009 01:12:09,708 --> 01:12:12,416 - Nie! - Nech sa to vráti. 1010 01:12:12,500 --> 01:12:14,291 - Vieš to vrátiť, však? - Kam to zmizlo? 1011 01:12:14,375 --> 01:12:16,875 - Môžem to skúsiť. - Prosím. 1012 01:12:32,416 --> 01:12:34,250 Hej, Caleb, čo si našiel? 1013 01:13:33,958 --> 01:13:36,958 Hej, tvoj ocko by to tak chcel. 1014 01:13:38,083 --> 01:13:39,333 Bol by na teba hrdý. 1015 01:13:39,416 --> 01:13:40,625 Nehovor to. 1016 01:13:40,708 --> 01:13:41,708 Čo? 1017 01:13:42,375 --> 01:13:43,541 Stoj, Caleb. 1018 01:13:46,625 --> 01:13:49,416 Chápem, že je to ťažké, jasné? 1019 01:13:49,500 --> 01:13:50,833 Ale nemôžeš len… 1020 01:13:50,916 --> 01:13:52,416 Nebola to nehoda. 1021 01:13:54,625 --> 01:13:55,875 To v bani. 1022 01:13:56,500 --> 01:13:59,041 To, čo sa stalo, nebola nehoda. 1023 01:13:59,125 --> 01:14:01,541 Ocko o tom poistení smrti vedel. 1024 01:14:01,625 --> 01:14:04,625 Vedel, že ak by sa mu niečo stalo, dostal by som sa na Omegu. 1025 01:14:06,708 --> 01:14:08,875 Keď sa vrátime, poviem to pani Slaterovej. 1026 01:14:10,041 --> 01:14:11,041 Čože? 1027 01:14:12,125 --> 01:14:14,750 Možno zruší zmluvu alebo to poistenie. 1028 01:14:15,458 --> 01:14:16,541 Mohol by som ostať. 1029 01:14:19,916 --> 01:14:23,333 Pozri, naozaj je to celé naprd. 1030 01:14:24,583 --> 01:14:26,125 Ale na tom nezáleží. 1031 01:14:26,208 --> 01:14:28,333 Lebo tam môžeš ísť. 1032 01:14:30,250 --> 01:14:33,500 Nech tvoj ocko spravil čokoľvek, bolo to z lásky k tebe. 1033 01:14:35,708 --> 01:14:38,041 Dal by som čokoľvek, aby som mohol vypadnúť. 1034 01:14:38,125 --> 01:14:39,875 Ktokoľvek z nás. Vieš to. 1035 01:14:39,958 --> 01:14:42,083 Lenže my tu strávime zvyšok životov. 1036 01:14:42,166 --> 01:14:43,250 A to je v poriadku. 1037 01:14:44,833 --> 01:14:46,541 Vieš prečo? 1038 01:14:46,625 --> 01:14:49,583 Lebo keď pôjdeš ty, pôjde s tebou aj časť z nás. 1039 01:14:49,666 --> 01:14:51,541 Budeš tam za nás všetkých. 1040 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Bude to úžasné. 1041 01:14:54,166 --> 01:14:56,375 - A na túto dieru zabudneš. - Nezabudnem. 1042 01:14:56,458 --> 01:14:57,875 Ale áno. 1043 01:14:59,416 --> 01:15:00,500 A mal by si. 1044 01:15:02,375 --> 01:15:04,875 Caleb, máš toho pred sebou tak veľa. 1045 01:15:06,166 --> 01:15:09,333 Toľko vecí, čo uvidíš a spravíš. 1046 01:15:12,000 --> 01:15:13,166 Budeš vodca. 1047 01:15:14,583 --> 01:15:16,583 Niekto, na koho sa ľudia spoliehajú. 1048 01:15:18,125 --> 01:15:20,708 Niekto, kto sa odváži tam, kam iní nie. 1049 01:15:24,708 --> 01:15:27,041 Myslíš, že ti dovolíme si to pokaziť? 1050 01:15:28,166 --> 01:15:29,125 Marcus! Hej! 1051 01:15:29,208 --> 01:15:30,333 Božemôj! 1052 01:15:30,416 --> 01:15:31,666 - Marcus! - To nič. 1053 01:15:31,750 --> 01:15:33,125 Som v poriadku. 1054 01:15:33,833 --> 01:15:35,083 - Čo sa stalo? - To nič. 1055 01:15:35,166 --> 01:15:36,875 Má strašne nízky pulz. 1056 01:15:36,958 --> 01:15:38,500 Nie. Veď bral tabletky. 1057 01:15:38,583 --> 01:15:40,375 Nikto z vás ešte nebol vonku, však? 1058 01:15:40,458 --> 01:15:41,291 Nie. 1059 01:15:41,375 --> 01:15:43,541 Jeho tlak možno ovplyvňuje gravitácia. 1060 01:15:43,625 --> 01:15:44,875 Tak mu ešte daj tabletku. 1061 01:15:44,958 --> 01:15:46,750 Nemôžem. Sú v roveri. 1062 01:15:46,833 --> 01:15:48,375 Prečo si nič nepovedal? 1063 01:15:48,458 --> 01:15:50,541 Nechcel som pokaziť výlet. 1064 01:15:50,625 --> 01:15:52,250 - Prosím, nie. - Poďme. 1065 01:15:52,333 --> 01:15:54,333 Musíme ho dostať späť do rovera. 1066 01:15:54,416 --> 01:15:55,500 Okej, pohyb. 1067 01:15:55,583 --> 01:15:56,583 Poďme. 1068 01:16:06,333 --> 01:16:07,500 Som za tebou, Marcus. 1069 01:16:08,666 --> 01:16:09,916 Poďme. Tlač. Ideš. 1070 01:16:10,500 --> 01:16:11,500 Chyť sa ma. 1071 01:16:14,625 --> 01:16:15,875 Čo to bolo? 1072 01:16:27,875 --> 01:16:28,958 Meteorický roj. 1073 01:16:31,458 --> 01:16:32,458 Bežte! 1074 01:16:35,833 --> 01:16:37,750 Mám ťa, Marcus. 1075 01:16:45,166 --> 01:16:46,166 Pozor. 1076 01:16:48,250 --> 01:16:49,333 Poďme. 1077 01:16:50,250 --> 01:16:51,333 Poď! 1078 01:16:58,458 --> 01:16:59,708 Rover je tam. 1079 01:16:59,791 --> 01:17:02,083 - Musíme bežať. - To nedokážeme. 1080 01:17:02,166 --> 01:17:04,333 Ale áno. Pozri sa na mňa, Borney. 1081 01:17:04,416 --> 01:17:06,458 - Nemôžem. - Chceš, aby sme tu umreli? 1082 01:17:06,541 --> 01:17:09,041 - Chceš, aby umrel Marcus? - Nie. 1083 01:17:09,125 --> 01:17:11,000 Tak mi povedz, že to dokážeš. 1084 01:17:11,083 --> 01:17:12,166 Dokážem to. 1085 01:17:12,250 --> 01:17:13,875 - Povedz, že to dokážeš! - Dokážem! 1086 01:17:13,958 --> 01:17:15,291 Tak bež! 1087 01:17:17,791 --> 01:17:19,458 Bežte! Som za vami. 1088 01:17:25,500 --> 01:17:26,666 Poďme. 1089 01:17:26,750 --> 01:17:27,750 Rýchlo! 1090 01:17:29,791 --> 01:17:30,791 Tadiaľto! 1091 01:17:32,625 --> 01:17:33,958 Pohyb! 1092 01:17:48,625 --> 01:17:50,416 Sme hneď za tebou, Borney. 1093 01:17:50,500 --> 01:17:51,875 Musíme ísť, ľudia. 1094 01:17:51,958 --> 01:17:54,000 Musíme Marcusa dostať dnu! 1095 01:17:54,583 --> 01:17:56,000 Hej, kde je Addison? 1096 01:17:57,041 --> 01:17:59,625 Addison? Kde si? 1097 01:18:00,250 --> 01:18:01,291 Addison! 1098 01:18:03,750 --> 01:18:05,791 - Tam je! - Addison, ak nás počuješ, 1099 01:18:05,875 --> 01:18:08,000 - prídeme po teba, jasné? - Poďme. 1100 01:18:08,083 --> 01:18:09,333 Dobre. 1101 01:18:09,416 --> 01:18:12,166 Nie! Nechoďte sem, Dylan. 1102 01:18:13,250 --> 01:18:16,166 Počuješ, Dylan? Odpovedz! 1103 01:18:17,541 --> 01:18:18,541 Hej! 1104 01:18:19,958 --> 01:18:21,041 Už sa bavíš? 1105 01:18:23,250 --> 01:18:24,875 - Tak poďme. - Kryte sa! 1106 01:18:24,958 --> 01:18:25,875 Nie! 1107 01:18:26,458 --> 01:18:27,375 Dylan! 1108 01:18:28,208 --> 01:18:29,208 Musíme… 1109 01:18:29,291 --> 01:18:31,208 - Borney, dvere… - To nič. 1110 01:18:31,291 --> 01:18:33,208 - Dvere. Počkaj. - To nič. 1111 01:18:33,291 --> 01:18:35,291 To nič. Sú zavreté. Je to v pohode. 1112 01:18:38,083 --> 01:18:38,916 Okej. 1113 01:18:39,958 --> 01:18:40,958 Okej. 1114 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Musím zaceliť trhliny, kým sa nezväčšia. 1115 01:18:56,750 --> 01:18:58,416 - Vydrží to? - Neviem. 1116 01:18:59,125 --> 01:19:01,458 Nemôžeme tu ostať. Musíme ho zdvihnúť. 1117 01:19:01,541 --> 01:19:02,583 - Dobre. - Musíme ísť. 1118 01:19:06,708 --> 01:19:10,125 To nič. Všetko bude fajn. 1119 01:19:12,166 --> 01:19:13,333 Kde sú všetci? 1120 01:19:20,458 --> 01:19:22,458 - Môžeme? - Dobre. 1121 01:19:22,541 --> 01:19:23,541 Poďme. 1122 01:19:41,541 --> 01:19:42,541 Božemôj! 1123 01:19:47,791 --> 01:19:49,125 Mám ťa. Poď. 1124 01:19:49,208 --> 01:19:50,375 Postavme ho. 1125 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Poďme! 1126 01:20:06,833 --> 01:20:08,958 Borney, no tak, otv… 1127 01:20:18,375 --> 01:20:19,458 Čo sa stalo? 1128 01:20:24,916 --> 01:20:26,166 - Je… - Nič mu nie je. 1129 01:20:27,291 --> 01:20:28,416 Nič mu… 1130 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Nič mu nie je. To… 1131 01:20:34,125 --> 01:20:36,125 Čoskoro tu budú záchranári. 1132 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 Nie, nebudú. 1133 01:20:41,208 --> 01:20:42,291 Ten roj. 1134 01:20:43,500 --> 01:20:45,083 Stále majú zákaz vychádzania. 1135 01:20:47,291 --> 01:20:48,625 Neprídu. 1136 01:20:48,708 --> 01:20:49,958 Nie, to nehovor. 1137 01:20:51,125 --> 01:20:52,500 - Mrzí ma to. - Nie, ne… 1138 01:20:53,958 --> 01:20:55,041 Nehovor to. 1139 01:20:55,750 --> 01:20:58,083 Jasné? Oni prídu. 1140 01:20:59,333 --> 01:21:03,041 Všetko bude v poriadku. 1141 01:21:11,000 --> 01:21:12,083 Oni prídu. 1142 01:21:33,708 --> 01:21:34,708 Addison. 1143 01:21:37,041 --> 01:21:39,041 Čo sa stane, keď nám dôjde kyslík? 1144 01:21:42,333 --> 01:21:43,333 Nuž… 1145 01:21:47,708 --> 01:21:49,375 Ako bude úroveň klesať… 1146 01:21:51,583 --> 01:21:55,500 …tvoj oblek začne recyklovať oxid uhličitý. 1147 01:21:56,791 --> 01:22:00,125 Začneš byť strašne unavený. 1148 01:22:01,875 --> 01:22:06,291 Keď zaspíš, oblek začne šetriť. 1149 01:22:07,541 --> 01:22:10,791 Skúsi zásobu kyslíka, čo najviac natiahnuť. 1150 01:22:12,291 --> 01:22:14,291 No a potom… 1151 01:22:16,458 --> 01:22:17,541 …skrátka odídeš. 1152 01:22:19,416 --> 01:22:20,500 Je to bezbolestné. 1153 01:22:21,500 --> 01:22:22,583 Nuž, 1154 01:22:24,541 --> 01:22:26,125 to neznie až tak zle. 1155 01:23:08,958 --> 01:23:09,958 Caleb? 1156 01:23:11,291 --> 01:23:12,458 Tu som, kamoš. 1157 01:23:13,375 --> 01:23:14,625 Ako dlho som spal? 1158 01:23:15,625 --> 01:23:16,833 Dosť dlho. 1159 01:23:17,625 --> 01:23:18,791 Aspoň pár hodín. 1160 01:23:21,583 --> 01:23:22,750 Záchranári? 1161 01:23:25,000 --> 01:23:26,083 Sú na ceste. 1162 01:23:27,375 --> 01:23:29,208 Všetko bude fajn. 1163 01:23:32,750 --> 01:23:34,750 Si dosť zlý klamár, vieš to? 1164 01:23:39,708 --> 01:23:40,708 Sú… 1165 01:23:44,166 --> 01:23:45,541 Len spia. 1166 01:23:49,500 --> 01:23:51,583 Nemal som vás nútiť sem ísť. 1167 01:23:57,500 --> 01:23:58,666 Si idiot. 1168 01:24:01,291 --> 01:24:03,291 Najlepšie dva dni môjho života. 1169 01:24:04,083 --> 01:24:05,666 A to platí aj pre nich. 1170 01:24:07,666 --> 01:24:09,666 Videli sme oblohu, človeče. 1171 01:24:10,583 --> 01:24:11,666 Toľko modrej. 1172 01:24:15,041 --> 01:24:17,375 Nič úžasnejšie som nevidel. 1173 01:24:22,083 --> 01:24:25,250 Tak sa prestaň toľko ľutovať. 1174 01:24:27,875 --> 01:24:30,875 A k ničomu si nás nenútil. 1175 01:24:33,458 --> 01:24:36,333 Vytiahol by som ťa sem, či by si to chcel, či nie. 1176 01:24:37,875 --> 01:24:40,375 - To je asi pravda. - To je určite pravda. 1177 01:24:44,083 --> 01:24:45,250 A nesmej sa. 1178 01:24:46,166 --> 01:24:47,583 Mrháš kyslíkom. 1179 01:25:04,083 --> 01:25:06,083 Vždy budeš môj najlepší kamoš. 1180 01:25:08,250 --> 01:25:09,333 Nech sa stane čokoľvek. 1181 01:25:14,750 --> 01:25:15,750 Ja viem. 1182 01:25:37,625 --> 01:25:38,625 Dylan? 1183 01:25:40,708 --> 01:25:41,708 Dylan? 1184 01:25:42,750 --> 01:25:45,583 Dylan, čo sa deje? Dylan? 1185 01:25:48,333 --> 01:25:49,333 Dylan. 1186 01:26:13,625 --> 01:26:14,625 Mesačný rover? 1187 01:26:14,708 --> 01:26:16,958 Tu záchranársky voz dva. Počujete? 1188 01:26:18,250 --> 01:26:20,500 Vidíme vás a blížime sa. 1189 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 Potvrďte príjem. 1190 01:26:33,750 --> 01:26:34,750 Dylan? 1191 01:26:37,375 --> 01:26:38,375 Banda? 1192 01:26:41,333 --> 01:26:43,000 Opatrne. Nie tak rýchlo. 1193 01:26:43,083 --> 01:26:44,500 Tvoje telo toho zažilo veľa. 1194 01:26:46,500 --> 01:26:47,833 Sú všetci v poriadku? 1195 01:26:49,000 --> 01:26:50,416 Áno, sú. 1196 01:26:51,666 --> 01:26:53,666 Cesta bola úspešná. 1197 01:26:54,958 --> 01:26:56,041 Cesta? 1198 01:26:58,791 --> 01:26:59,791 Aká cesta? 1199 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 Na transporte. 1200 01:27:03,791 --> 01:27:05,041 Si na Omege, Caleb. 1201 01:27:06,791 --> 01:27:07,875 Čo? 1202 01:27:07,958 --> 01:27:08,958 Nie. 1203 01:27:09,708 --> 01:27:10,708 Nie. 1204 01:27:10,791 --> 01:27:12,083 Nie! 1205 01:27:12,166 --> 01:27:13,291 - Musím ísť. - Nemôžeš. 1206 01:27:13,375 --> 01:27:15,000 - Musím ísť… Nemôžem… - To nič. 1207 01:27:15,083 --> 01:27:18,333 Teraz som bol v roveri. Zaspal som. Nerozlúčil som sa. 1208 01:27:34,041 --> 01:27:35,541 Začiatky sú ťažké. 1209 01:27:36,916 --> 01:27:38,583 Chvíľku potrvá, kým si zvykneš. 1210 01:27:40,583 --> 01:27:41,666 Možno ti pomôže toto. 1211 01:27:43,666 --> 01:27:44,666 Čo je to? 1212 01:27:45,208 --> 01:27:47,416 Správy z kolónie na Mesiaci. 1213 01:27:48,166 --> 01:27:50,583 Za posledných 75 rokov, čo si prespal. 1214 01:27:57,083 --> 01:27:59,291 Budeš bývať u náhradnej rodiny. 1215 01:28:00,250 --> 01:28:01,791 Poobede za tebou prídu. 1216 01:28:01,875 --> 01:28:03,375 Už sa na teba tešia. 1217 01:28:38,666 --> 01:28:42,500 Čau, kamoš. Túto správu si tak skoro nevypočuješ, 1218 01:28:42,583 --> 01:28:44,583 čo je fakt divné. 1219 01:28:44,666 --> 01:28:47,125 No nič. Niekto ťa chce pozdraviť. 1220 01:28:47,208 --> 01:28:48,041 Čau, Caleb! 1221 01:28:48,125 --> 01:28:49,208 Kam mám hovoriť? 1222 01:28:49,291 --> 01:28:51,291 Len sa priblíž k mikrofónu. 1223 01:28:52,458 --> 01:28:54,375 Tu je to. Čau, Caleb! 1224 01:28:54,458 --> 01:28:56,416 Ahoj, Caleb. Snáď je Omega pekná. 1225 01:28:56,500 --> 01:28:58,000 No tak, ľudia. 1226 01:28:58,083 --> 01:28:59,083 Beží nám čas. 1227 01:28:59,166 --> 01:29:01,750 Chceli sme ti povedať, že sú všetci okej, 1228 01:29:01,833 --> 01:29:04,166 takže sa neboj, keď sa preberieš. 1229 01:29:04,250 --> 01:29:07,041 - Addison hovorila s ockom a… - Kričala som naňho. 1230 01:29:07,125 --> 01:29:08,208 Hej, to kričala. 1231 01:29:08,291 --> 01:29:10,708 Vraj ma raz ročne nechajú použiť vysielačku. 1232 01:29:10,791 --> 01:29:12,916 Zjavne je to oveľa častejšie než zvyčajne. 1233 01:29:13,000 --> 01:29:16,750 Takže budeš mať čo počúvať, keď sa preberieš. 1234 01:29:16,833 --> 01:29:20,291 A nebuď smutný, dobre? 1235 01:29:20,375 --> 01:29:22,250 Všetko bude fajn. 1236 01:29:22,333 --> 01:29:24,916 Ty, my, všetci. 1237 01:29:25,958 --> 01:29:26,875 Mám ťa rád, kamoš! 1238 01:29:26,958 --> 01:29:28,041 Aj ja! 1239 01:29:28,125 --> 01:29:29,375 Aj Addison ťa má rada. 1240 01:29:38,958 --> 01:29:40,208 Čau, kamoš. 1241 01:29:41,500 --> 01:29:44,083 Neverím, že už prešiel rok. 1242 01:29:45,500 --> 01:29:47,833 Neviem, čo si Addison povedal, kým si odišiel, 1243 01:29:47,916 --> 01:29:49,750 ale to dievča mi nedá pokoj. 1244 01:29:50,750 --> 01:29:53,583 Celý rok mi nosí sendviče. 1245 01:29:54,333 --> 01:29:56,083 Vlastne to nie je také zlé. 1246 01:29:57,416 --> 01:30:00,416 Všetkým chýbaš, človeče. 1247 01:30:01,166 --> 01:30:02,750 Vkuse o tebe hovoríme. 1248 01:30:17,500 --> 01:30:19,666 Nechce sa mi veriť, že je to už tak dávno. 1249 01:30:19,750 --> 01:30:22,375 Tuším sme náš výlet plánovali len včera. 1250 01:30:22,458 --> 01:30:23,708 Ahoj. Rada ťa spoznávam. 1251 01:30:23,791 --> 01:30:26,083 A zrazu pracujem v bani. 1252 01:30:27,333 --> 01:30:29,791 Aspoň sa vyplatí moje skvelé vzdelanie. 1253 01:30:29,875 --> 01:30:30,708 Aj ja. 1254 01:30:31,333 --> 01:30:32,750 Ale nie je to také zlé. 1255 01:30:33,458 --> 01:30:35,333 S Borneym sme v rovnakej partii. 1256 01:30:35,416 --> 01:30:38,416 A Marcus sa snaží dosiahnuť, aby ho k nám preložili. 1257 01:30:39,166 --> 01:30:42,166 - Addison stále vymýšľa protesty… - Tadiaľto. 1258 01:30:42,250 --> 01:30:44,583 …a žiada o zmeny v zmluvách. 1259 01:30:47,708 --> 01:30:48,875 Vtipné je, 1260 01:30:49,791 --> 01:30:51,791 že jedného dňa sme len niekam šli 1261 01:30:52,458 --> 01:30:54,875 a zrazu ma chytila za ruku. 1262 01:30:57,041 --> 01:31:00,625 A ani jeden z nás sa nepustil. 1263 01:31:08,000 --> 01:31:10,416 Ona to dokázala, Caleb! 1264 01:31:10,500 --> 01:31:12,166 Dokázala to, Caleb! 1265 01:31:12,250 --> 01:31:15,583 Prinútila ich zrušiť tie diery v zmluvách. 1266 01:31:15,666 --> 01:31:19,666 Už žiadne posúvanie hodín z generácie na generáciu. 1267 01:31:19,750 --> 01:31:22,500 A teraz s Borneym chystajú výbor, 1268 01:31:22,583 --> 01:31:25,208 ktorý má znovu spustiť tie staré stavby. 1269 01:31:25,291 --> 01:31:28,583 Borney teraz nosí oblek a kravatu. 1270 01:31:28,666 --> 01:31:31,916 Ale tých vesmírnych duchov sme mu zabudnúť nedali. 1271 01:31:33,083 --> 01:31:36,666 Tento rok sa ozývam skoro, viem, no nemohol som sa dočkať. 1272 01:31:36,750 --> 01:31:39,000 Požiadal som Addison o ruku. 1273 01:31:39,083 --> 01:31:40,458 Povedala áno! 1274 01:31:41,250 --> 01:31:44,250 Keď si spomeniem na ten deň, keď sme sa stretli v jedálni… 1275 01:31:44,916 --> 01:31:47,833 Tak sme sa so sebou báli vziať pozemšťanku. 1276 01:31:50,000 --> 01:31:51,041 Hádaj čo? 1277 01:31:51,583 --> 01:31:53,666 Marcus založil bejzbalovú ligu. 1278 01:31:54,250 --> 01:31:57,250 Ten šport síce stále nechápem, ale deťom sa páči. 1279 01:31:57,916 --> 01:32:01,041 S tabletkami ho teraz otravuje celý tím. 1280 01:32:01,125 --> 01:32:03,541 Sme hlavne radi, že je ešte s nami. 1281 01:32:05,083 --> 01:32:06,833 Addison je tehotná. 1282 01:32:07,500 --> 01:32:08,750 Budem ocko. 1283 01:32:08,833 --> 01:32:10,666 - Ahoj. - Veríš tomu? 1284 01:32:11,375 --> 01:32:13,250 - Kde to nájdem? - Choď po tej cestičke. 1285 01:32:13,333 --> 01:32:16,041 - Keď vidím, čo všetko sa zmenilo… - Vďaka. 1286 01:32:16,125 --> 01:32:18,291 - Ahoj! - …životy a domovy, čo máme… 1287 01:32:19,208 --> 01:32:20,625 Všetko je to vďaka tebe. 1288 01:32:21,375 --> 01:32:25,666 Vyviedol si nás z kupoly a ukázal nám, aké by to tu mohlo byť. 1289 01:32:25,750 --> 01:32:27,416 Taký svet sme vytvorili. 1290 01:32:30,333 --> 01:32:31,666 Je to zvláštne. 1291 01:32:31,750 --> 01:32:34,375 Čím viac času uplynulo, 1292 01:32:34,458 --> 01:32:38,166 tým viac si uvedomujem, aký bol ten výlet dôležitý. 1293 01:32:39,291 --> 01:32:42,041 Sú isté chvíle, ktoré sa nikdy nezopakujú. 1294 01:32:42,791 --> 01:32:45,083 Tie si zapamätáš navždy. 1295 01:32:45,166 --> 01:32:47,166 Stanú sa z nich príbehy, ktoré rozprávaš. 1296 01:32:48,166 --> 01:32:51,416 A tak vlastne nikdy nemusíš povedať zbohom. 1297 01:32:56,041 --> 01:33:00,958 Pomyslenie, že si tam kdesi stále zamrznutý, je strašne zvláštne. 1298 01:33:02,000 --> 01:33:06,041 Ani netušíš, akú radosť nám celé tie roky prináša 1299 01:33:06,125 --> 01:33:11,208 predstavovať si, aké úžasné veci spravíš a aké dobrodružstvá zažiješ. 1300 01:33:12,333 --> 01:33:17,125 Na budúci týždeň beriem do krátera svoje vnúčatá. 1301 01:33:17,208 --> 01:33:18,708 Chápeš to? 1302 01:33:19,750 --> 01:33:21,833 Žije sa nám tu dobre, Caleb. 1303 01:33:22,500 --> 01:33:25,000 Stali sme sa pánmi svojho osudu. 1304 01:33:25,666 --> 01:33:27,500 A teraz, kamarát môj, 1305 01:33:27,583 --> 01:33:30,291 je čas, aby si sa stal pánom toho svojho. 1306 01:33:58,750 --> 01:33:59,750 Ahoj. 1307 01:34:01,041 --> 01:34:02,041 Ahoj. 1308 01:34:02,625 --> 01:34:04,250 Povedali mi, že ťa tu nájdem. 1309 01:34:07,666 --> 01:34:10,083 Myslím, že toto je tvoje. 1310 01:34:13,666 --> 01:34:15,250 Tvoja sestra bola moja kamarátka. 1311 01:34:17,583 --> 01:34:20,416 Tak moment. Ty si Caleb? 1312 01:34:21,750 --> 01:34:24,875 Sestra o tebe v správach veľa hovorila. 1313 01:34:25,541 --> 01:34:28,708 Musela mi ho strčiť do tašky, kým som odišiel. 1314 01:34:29,916 --> 01:34:31,583 Asi by chcela, aby som ti to dal. 1315 01:34:38,250 --> 01:34:40,000 Nemyslel som, že ho ešte uvidím. 1316 01:34:42,958 --> 01:34:45,458 Myslím, že sa budeme mať o čom rozprávať. 1317 01:34:50,750 --> 01:34:53,666 Naozaj ste ukradli rover a jazdili ním po Mesiaci? 1318 01:34:53,750 --> 01:34:54,750 To teda hej. 1319 01:34:56,291 --> 01:34:58,750 Podľa Addison si svojho kamoša skoro odpálil do vesmíru. 1320 01:34:59,458 --> 01:35:01,541 Neodpálili sme ho do vesmíru. 1321 01:35:01,625 --> 01:35:03,375 Len sme hrali odpaľovačku. 1322 01:35:03,458 --> 01:35:05,083 - Čo je odpaľovačka? - Je to hra. 1323 01:35:05,166 --> 01:35:07,541 Vezmeš kyslíkovú bombu, 1324 01:35:07,625 --> 01:35:10,875 otočíš ju naopak a čo najdlhšie ju držíš pred sebou. 1325 01:35:10,958 --> 01:35:12,083 Takto. 1326 01:35:13,041 --> 01:35:14,875 Prečo ju otočíš naopak? 1327 01:35:14,958 --> 01:35:16,625 To ťa poháňa. 1328 01:35:17,166 --> 01:35:19,250 Tá hra neznie ako dobrý nápad. 1329 01:35:21,041 --> 01:35:23,541 Hej, tvoja sestra si to myslela tiež. 1330 01:35:25,375 --> 01:35:27,500 Budem potrebovať, aby mi to tu niekto ukázal. 1331 01:35:28,125 --> 01:35:29,375 Myslíš, že to zvládneš? 1332 01:35:30,625 --> 01:35:32,375 Vážne? Ja? 1333 01:35:33,791 --> 01:35:35,208 Čo robíš zajtra? 1334 01:35:35,291 --> 01:35:37,791 Nuž, myslím, že pôjdeme za dobrodružstvom. 1335 01:43:50,458 --> 01:43:52,458 Preklad titulkov: Martin Vranovský 86084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.