All language subtitles for the.super.mario.bros.movie.2023.1080p.web.h265-cody.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,400 --> 00:02:11,681 Behold! 2 00:02:11,680 --> 00:02:14,359 The king of the Koopas. 3 00:02:39,587 --> 00:02:43,027 Open the gates, or die. 4 00:03:02,787 --> 00:03:04,147 Attack! 5 00:03:18,947 --> 00:03:21,747 That is but a taste of our fury. 6 00:03:21,987 --> 00:03:24,228 Do you yield? 7 00:03:26,587 --> 00:03:28,067 I do not. 8 00:04:25,507 --> 00:04:27,586 I finally found it. 9 00:04:27,627 --> 00:04:31,067 And now, no one can stop me! 10 00:04:34,306 --> 00:04:36,747 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's our game ♪ 11 00:04:36,747 --> 00:04:39,067 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 12 00:04:39,067 --> 00:04:40,267 ♪ When your sink is in trouble ♪ 13 00:04:40,267 --> 00:04:41,506 ♪ You could call us on the double ♪ 14 00:04:41,547 --> 00:04:42,466 ♪ We're faster than the others ♪ 15 00:04:42,466 --> 00:04:43,867 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 16 00:04:44,266 --> 00:04:45,667 It's-a me, Mario! 17 00:04:45,706 --> 00:04:46,707 And-a Luigi! 18 00:04:46,707 --> 00:04:49,267 Are you tired of paying too much for plumbing? 19 00:04:49,267 --> 00:04:50,547 Mamma Mia! 20 00:04:50,587 --> 00:04:52,987 That's why the Super Mario Brothers are here. 21 00:04:53,026 --> 00:04:54,907 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 22 00:04:54,946 --> 00:04:56,107 and your wallet! 23 00:04:56,107 --> 00:04:57,706 Thank you, Super Mario Bros. 24 00:04:57,747 --> 00:05:00,787 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 25 00:05:01,267 --> 00:05:03,226 Forget the expensive plumbing companies. 26 00:05:03,226 --> 00:05:08,587 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 27 00:05:08,587 --> 00:05:10,426 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 28 00:05:11,547 --> 00:05:13,107 Wow, you were great! 29 00:05:13,147 --> 00:05:14,787 I was great? Are you kidding me? 30 00:05:14,787 --> 00:05:16,227 You were great! 31 00:05:16,267 --> 00:05:19,546 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 32 00:05:19,546 --> 00:05:21,427 That is not a commercial! 33 00:05:21,427 --> 00:05:23,026 That is cinema. 34 00:05:23,067 --> 00:05:23,947 Eh, what about the accents? 35 00:05:23,986 --> 00:05:24,667 Is it... 36 00:05:24,706 --> 00:05:25,707 Is it too much? 37 00:05:25,707 --> 00:05:26,667 Too much?! 38 00:05:26,707 --> 00:05:28,267 It's-a perfect! 39 00:05:28,306 --> 00:05:29,386 Wahoo! 40 00:05:29,386 --> 00:05:30,826 Okay, I'm gonna trust you. 41 00:05:30,826 --> 00:05:32,467 Well, well, well... 42 00:05:32,506 --> 00:05:35,146 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 43 00:05:35,187 --> 00:05:37,107 the stupid Mario Brothers. 44 00:05:37,107 --> 00:05:38,707 Ah, great. Spike's here. 45 00:05:38,707 --> 00:05:40,027 Hey, Spike. 46 00:05:40,066 --> 00:05:42,067 Yeah, "It's-a me"! 47 00:05:44,187 --> 00:05:45,667 Ooh, yeah... 48 00:05:45,706 --> 00:05:46,387 Tell me... 49 00:05:46,426 --> 00:05:51,667 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 50 00:05:51,706 --> 00:05:53,506 As a matter of fact, Spike... 51 00:05:53,506 --> 00:05:54,667 We have. 52 00:05:54,667 --> 00:05:55,627 Wow, really? 53 00:05:55,627 --> 00:05:56,827 Uh, yeah. 54 00:05:56,827 --> 00:05:58,507 Our mom called and she said, 55 00:05:58,507 --> 00:06:01,387 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 56 00:06:01,426 --> 00:06:02,866 And I said, "Thank you very much, mother. 57 00:06:02,866 --> 00:06:04,267 We're very proud of it." 58 00:06:04,267 --> 00:06:06,706 So, boom! 59 00:06:08,986 --> 00:06:12,106 Good luck running a business with this idiot. 60 00:06:12,147 --> 00:06:16,027 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 61 00:06:17,947 --> 00:06:19,426 Oh, yeah? 62 00:06:20,187 --> 00:06:23,227 Get this through your tiny brain, Mario. 63 00:06:23,266 --> 00:06:24,787 You're a joke! 64 00:06:24,787 --> 00:06:27,427 And you always will be. 65 00:06:35,107 --> 00:06:36,387 Are you insane?! 66 00:06:36,427 --> 00:06:38,146 He's three times your size! 67 00:06:38,146 --> 00:06:39,466 Luigi, come on. 68 00:06:39,466 --> 00:06:41,146 You know, you can't be scared all the time. 69 00:06:41,187 --> 00:06:42,787 Mmm, you'd be surprised. 70 00:06:48,747 --> 00:06:50,947 Hello, Super Mario Brothers. 71 00:06:50,986 --> 00:06:52,227 Uh-huh. 72 00:06:52,227 --> 00:06:54,666 A drip in your faucet, that's great! 73 00:06:54,706 --> 00:06:55,586 I mean, that's... 74 00:06:55,587 --> 00:06:58,587 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 75 00:06:58,587 --> 00:06:59,506 Okay! 76 00:06:59,506 --> 00:07:01,386 Mario, we got one! 77 00:07:01,386 --> 00:07:05,946 The Super Mario Brothers are in business! 78 00:07:13,986 --> 00:07:15,627 Oh, no! We're gonna be late. 79 00:07:15,627 --> 00:07:16,506 No, we're not. 80 00:07:16,546 --> 00:07:17,626 Come on, let's go. 81 00:07:18,946 --> 00:07:19,986 Hey, wait up! 82 00:07:20,266 --> 00:07:21,906 This way! 83 00:07:23,706 --> 00:07:25,546 Come on, Lou. Step on it. 84 00:07:28,866 --> 00:07:29,826 Here you go. 85 00:07:35,946 --> 00:07:37,906 Aw, Mario! What are ya doing? 86 00:07:42,226 --> 00:07:43,146 Hey! 87 00:07:43,186 --> 00:07:45,027 Get off from there! 88 00:07:47,706 --> 00:07:49,066 You can't be here! 89 00:07:49,107 --> 00:07:50,427 I know! 90 00:07:52,666 --> 00:07:54,706 - I'm workin' here! - So sorry. 91 00:07:59,386 --> 00:08:01,827 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 92 00:08:02,266 --> 00:08:03,066 I'm trying! 93 00:08:03,106 --> 00:08:04,906 I got bad knees. 94 00:08:10,746 --> 00:08:11,826 Oh, wow! 95 00:08:11,826 --> 00:08:14,586 We have hit the big time. 96 00:08:15,826 --> 00:08:17,986 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 97 00:08:18,027 --> 00:08:18,826 Can you fix it? 98 00:08:18,867 --> 00:08:19,947 Very confident, sir. 99 00:08:19,986 --> 00:08:21,786 You'll be careful about making a mess. 100 00:08:21,786 --> 00:08:22,986 Ma'am, I assure you. 101 00:08:23,026 --> 00:08:25,786 We don't make messes, we fix 'em. 102 00:08:27,066 --> 00:08:28,626 That's Francis. 103 00:08:28,986 --> 00:08:31,066 He likes you. 104 00:08:38,106 --> 00:08:40,626 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 105 00:08:46,906 --> 00:08:47,907 Wrench. 106 00:08:51,706 --> 00:08:52,546 Mhm. 107 00:08:52,587 --> 00:08:55,986 And, our first job complete. 108 00:08:56,866 --> 00:08:58,666 - Hey! - Hey! 109 00:08:59,866 --> 00:09:00,946 Francis is here. 110 00:09:07,426 --> 00:09:09,147 Hey there, pal. 111 00:09:13,947 --> 00:09:14,946 Mario! 112 00:09:14,986 --> 00:09:16,306 Do something! 113 00:09:25,707 --> 00:09:28,906 Mamma Mia! 114 00:09:34,626 --> 00:09:36,586 Uh, Mario? 115 00:10:07,227 --> 00:10:09,346 The hellhound is gonna escape! 116 00:10:10,066 --> 00:10:11,106 No, it won't. 117 00:10:18,226 --> 00:10:18,986 Hey, uh... 118 00:10:19,026 --> 00:10:20,226 Mario? 119 00:10:22,946 --> 00:10:25,346 Uh, who's a good puppy? 120 00:10:26,106 --> 00:10:28,306 Who's a good boy? 121 00:10:51,586 --> 00:10:53,066 Found the problem. 122 00:10:53,626 --> 00:10:57,026 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 123 00:10:57,306 --> 00:11:00,186 Hey-o! 124 00:11:00,226 --> 00:11:04,426 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 125 00:11:06,506 --> 00:11:09,146 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 126 00:11:09,146 --> 00:11:10,186 What I do? 127 00:11:10,906 --> 00:11:11,506 So, uh... 128 00:11:11,506 --> 00:11:12,986 So everybody saw the commercial then? 129 00:11:13,026 --> 00:11:14,666 Uh-huh, we seen it. 130 00:11:14,706 --> 00:11:16,906 - And? - I wouldn't quit your day job. 131 00:11:16,946 --> 00:11:18,626 Oops, he already did. 132 00:11:19,826 --> 00:11:21,866 Well, I thought it was incredible. 133 00:11:21,866 --> 00:11:23,506 It belongs in a movie theater. 134 00:11:24,786 --> 00:11:26,186 Ah, mushrooms?! 135 00:11:26,186 --> 00:11:27,986 Everybody loves mushrooms, right? 136 00:11:28,026 --> 00:11:29,746 I love mushrooms; I'll take it. 137 00:11:30,066 --> 00:11:31,066 Mario, seriously... 138 00:11:31,106 --> 00:11:33,106 What were you thinking with that commercial? 139 00:11:33,146 --> 00:11:33,666 What?! 140 00:11:33,666 --> 00:11:34,706 It's supposed to be funny. 141 00:11:34,706 --> 00:11:35,626 Can someone pass the bread? 142 00:11:35,666 --> 00:11:37,266 Yeah, but what's with the outfits? 143 00:11:37,306 --> 00:11:39,106 Plumbers wearing white gloves? 144 00:11:39,106 --> 00:11:40,626 That's right. You gotta have a trademark. 145 00:11:40,626 --> 00:11:41,506 Gotta stand out. 146 00:11:41,546 --> 00:11:42,946 Don't listen to them. 147 00:11:42,986 --> 00:11:45,226 The world laughed at Da Vinci, too. 148 00:11:45,266 --> 00:11:47,026 Uh, I'm not sure they did, ma. 149 00:11:47,066 --> 00:11:47,867 Dad? 150 00:11:47,906 --> 00:11:49,146 What did you think? 151 00:11:49,146 --> 00:11:50,986 I think you're nuts. 152 00:11:51,346 --> 00:11:55,426 You don't leave a steady job for some crazy dream. 153 00:11:55,466 --> 00:11:56,786 And the worst part... 154 00:11:56,786 --> 00:11:59,386 You're bringing your brother down with you. 155 00:11:59,746 --> 00:12:00,746 Thanks, dad. 156 00:12:01,946 --> 00:12:03,186 Thanks for your support. 157 00:12:06,146 --> 00:12:08,306 What I say? 158 00:12:18,986 --> 00:12:20,866 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 159 00:12:20,906 --> 00:12:21,706 Hey. 160 00:12:24,346 --> 00:12:26,706 Nah, you're not bringing me down. 161 00:12:26,706 --> 00:12:27,706 You know what! 162 00:12:27,746 --> 00:12:29,226 What do they know, huh? 163 00:12:29,226 --> 00:12:30,866 It's not just them. 164 00:12:30,866 --> 00:12:34,386 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 165 00:12:35,226 --> 00:12:37,426 Sick and tired of feeling so small. 166 00:12:37,426 --> 00:12:39,146 A water main burst underground today. 167 00:12:39,186 --> 00:12:42,186 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 168 00:12:42,186 --> 00:12:44,226 Everything is under control, I promise you. 169 00:12:44,226 --> 00:12:45,906 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 170 00:12:46,426 --> 00:12:47,586 - Out of the way! - It's alright! 171 00:12:47,626 --> 00:12:48,505 Somebody help! 172 00:12:48,546 --> 00:12:50,306 Somebody save Brooklyn! 173 00:12:50,306 --> 00:12:52,226 Save Brooklyn? 174 00:12:52,226 --> 00:12:53,546 Luigi... 175 00:12:53,546 --> 00:12:55,186 This is our chance! 176 00:12:55,186 --> 00:12:56,666 Destiny is calling! 177 00:12:56,706 --> 00:12:58,706 Destiny del Monchu from high school? 178 00:12:58,706 --> 00:12:59,306 What? 179 00:12:59,306 --> 00:13:00,026 No! 180 00:13:00,066 --> 00:13:01,306 Just come on. 181 00:13:13,426 --> 00:13:14,666 I got this. 182 00:13:16,146 --> 00:13:18,466 They're not even looking in the right place. 183 00:13:18,506 --> 00:13:19,586 Come on, Lou. 184 00:13:28,186 --> 00:13:30,466 You are not seriously considering... 185 00:13:30,466 --> 00:13:32,066 Mario! 186 00:13:40,266 --> 00:13:42,546 We got to get to that pressure valve. 187 00:13:45,066 --> 00:13:46,746 Mario, really? 188 00:14:24,626 --> 00:14:27,386 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 189 00:14:27,426 --> 00:14:28,586 Come on. 190 00:14:35,226 --> 00:14:36,705 Woah! 191 00:14:38,625 --> 00:14:40,665 What is this place? 192 00:15:10,386 --> 00:15:13,586 Looks like nobody's been down here for years. 193 00:15:15,146 --> 00:15:16,026 Luigi? 194 00:15:18,465 --> 00:15:20,145 Luigi, are you in there? 195 00:15:25,826 --> 00:15:27,225 Luigi! 196 00:15:30,266 --> 00:15:31,586 What? 197 00:16:00,506 --> 00:16:02,025 Luigi! 198 00:16:02,066 --> 00:16:03,186 Mario! 199 00:16:06,266 --> 00:16:08,145 Gimme your hand! 200 00:16:08,186 --> 00:16:09,906 It's all gonna be okay! 201 00:16:09,906 --> 00:16:11,426 How is this gonna be okay?! 202 00:16:11,466 --> 00:16:12,345 I'm telling you! 203 00:16:12,386 --> 00:16:14,826 Nothing can hurt us, as long as we're together! 204 00:16:17,186 --> 00:16:19,266 Mario! 205 00:16:20,145 --> 00:16:22,466 Luigi! 206 00:16:57,345 --> 00:17:00,025 Do not touch that mushroom! You'll die! 207 00:17:01,106 --> 00:17:02,225 Oh, I'm sorry. 208 00:17:02,265 --> 00:17:03,626 That one's perfectly fine. 209 00:17:03,665 --> 00:17:05,265 Ah, it's a little mushroom man. 210 00:17:05,265 --> 00:17:07,065 A little mushroom man, talking to me. 211 00:17:07,106 --> 00:17:07,985 Pleased to meet ya! 212 00:17:08,025 --> 00:17:09,225 I'm Toad. 213 00:17:09,905 --> 00:17:12,065 Uh, Mario. 214 00:17:14,666 --> 00:17:15,665 So this uh... 215 00:17:15,665 --> 00:17:17,985 This is, this is not a dream? 216 00:17:17,985 --> 00:17:18,785 That hurt, right? 217 00:17:18,825 --> 00:17:19,745 Yes! 218 00:17:19,745 --> 00:17:20,985 Definitely, not a dream. 219 00:17:21,705 --> 00:17:22,425 Then, then... 220 00:17:22,466 --> 00:17:26,145 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 221 00:17:26,186 --> 00:17:27,785 Mushrooms, really? 222 00:17:27,825 --> 00:17:29,426 Now, that is a cruel twist of fate. 223 00:17:35,306 --> 00:17:36,105 Hello. 224 00:17:38,145 --> 00:17:39,665 Yeah, I'm actually looking for somebody. 225 00:17:39,665 --> 00:17:40,865 My brother, in fact. 226 00:17:40,905 --> 00:17:43,865 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 227 00:17:44,265 --> 00:17:46,425 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 228 00:17:46,425 --> 00:17:48,545 It was foggy and I believe there was lava. 229 00:17:49,865 --> 00:17:52,025 Uh, that is not good. 230 00:17:52,025 --> 00:17:52,985 Umm... 231 00:17:53,025 --> 00:17:56,225 Your brother has landed in the Dark Lands. 232 00:17:56,225 --> 00:17:59,225 They're under Bowser's control. 233 00:17:59,865 --> 00:18:00,866 Bowser? 234 00:18:00,866 --> 00:18:04,265 He's the most evil, wretched creature alive. 235 00:18:08,186 --> 00:18:10,065 I'm taking you to see the princess. 236 00:18:10,106 --> 00:18:11,025 She can help. 237 00:18:11,025 --> 00:18:12,585 She can do anything. 238 00:18:13,025 --> 00:18:14,385 Princess? 239 00:18:19,226 --> 00:18:20,265 Come on, Mario! 240 00:18:20,306 --> 00:18:22,545 Our big adventure begins now! 241 00:18:22,545 --> 00:18:23,945 Hang on, Luigi. 242 00:18:49,985 --> 00:18:51,746 Mario? 243 00:18:51,785 --> 00:18:53,145 Mario? 244 00:18:53,145 --> 00:18:54,425 Where are you? 245 00:18:55,106 --> 00:18:56,705 Huh? 246 00:19:34,625 --> 00:19:35,585 Haha! 247 00:19:35,585 --> 00:19:36,585 Yes! 248 00:19:36,585 --> 00:19:39,345 You just got a-Luigi'd. 249 00:20:53,465 --> 00:20:54,425 This way, Mario! 250 00:20:54,425 --> 00:20:56,905 The princess is right up that hill. 251 00:21:05,705 --> 00:21:07,145 Excuse me, everybody. Coming through. 252 00:21:07,185 --> 00:21:08,865 Got a big adventure happening, right now. 253 00:21:08,865 --> 00:21:10,465 Clear a path for us. 254 00:21:10,505 --> 00:21:11,545 - If I could just... - Here you go. 255 00:21:11,585 --> 00:21:12,705 Excuse me. 256 00:21:12,705 --> 00:21:15,105 Excuse me, everybody! Coming through! 257 00:21:15,145 --> 00:21:18,425 This guy's brother is going to die imminently! 258 00:21:18,425 --> 00:21:19,545 Out of the way, please! 259 00:21:19,545 --> 00:21:21,105 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 260 00:21:21,145 --> 00:21:22,385 He's gonna be fine. 261 00:21:22,385 --> 00:21:23,385 - Shake Shroom! - Morning! 262 00:21:23,425 --> 00:21:24,905 Nice to see ya, bud. 263 00:21:27,145 --> 00:21:28,786 Does this thing work? 264 00:21:28,785 --> 00:21:29,665 Yeah, it works great. 265 00:21:29,705 --> 00:21:31,745 Hey, you just have to blow into it. 266 00:21:32,385 --> 00:21:34,225 And... Up, we go. 267 00:21:34,265 --> 00:21:35,385 Wait, up? 268 00:21:54,945 --> 00:21:56,985 Okay, so these bricks are just floating here? 269 00:21:57,705 --> 00:21:59,825 Just pop in this pipe and we're on our way. 270 00:22:00,225 --> 00:22:01,505 The only way to fly, man. 271 00:22:04,985 --> 00:22:06,265 Oh, wow. Love these pipes. 272 00:22:26,865 --> 00:22:28,625 Aw, come on! 273 00:22:32,865 --> 00:22:33,665 Here we are. 274 00:22:33,665 --> 00:22:34,385 Palace doors. 275 00:22:34,425 --> 00:22:35,385 Bing, bang, boom. 276 00:22:38,225 --> 00:22:39,705 Come on, haha. 277 00:22:39,745 --> 00:22:41,025 Woo! 278 00:22:41,185 --> 00:22:42,505 Woah. 279 00:22:47,945 --> 00:22:50,705 Pretty impressive, am I right? 280 00:22:53,905 --> 00:22:56,025 Hold it right there, you two. 281 00:22:56,065 --> 00:22:56,865 Oh, hey. 282 00:22:56,905 --> 00:22:58,865 I need to see the princess. 283 00:22:58,905 --> 00:22:59,985 It's an emergency. 284 00:23:02,105 --> 00:23:03,305 What princess? 285 00:23:03,305 --> 00:23:05,105 I never heard of any princess. 286 00:23:05,145 --> 00:23:06,185 Oh, wait. I did. 287 00:23:06,225 --> 00:23:08,385 Our princess, though, is in another castle. 288 00:23:08,425 --> 00:23:09,745 Oh, yeah. That's right. 289 00:23:09,785 --> 00:23:11,545 You should try another castle, maybe. 290 00:23:11,585 --> 00:23:13,465 She ain't in this one. 291 00:23:13,465 --> 00:23:14,185 Huh? 292 00:23:14,185 --> 00:23:15,945 Okay, so they're messing with you. 293 00:23:15,985 --> 00:23:16,665 And... 294 00:23:16,665 --> 00:23:17,945 I don't like it. 295 00:23:21,705 --> 00:23:22,785 What do you guys, um... 296 00:23:22,825 --> 00:23:23,945 What you wanna eat? 297 00:23:23,985 --> 00:23:25,745 Anything your heart desires. 298 00:23:25,745 --> 00:23:26,345 Go! 299 00:23:26,385 --> 00:23:28,785 And we're gonna scramble it up. 300 00:23:35,825 --> 00:23:37,825 - Hey! - Intruder! 301 00:23:37,865 --> 00:23:39,185 Stop him! 302 00:23:39,185 --> 00:23:41,264 - Intruder! - Stop him! 303 00:23:41,305 --> 00:23:43,105 Back to work! We know! 304 00:23:43,145 --> 00:23:44,504 Stop him! 305 00:23:58,585 --> 00:24:00,425 Council, your attention! 306 00:24:00,464 --> 00:24:04,825 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 307 00:24:04,865 --> 00:24:07,825 Its power will make him invincible. 308 00:24:07,825 --> 00:24:09,745 We will be destroyed. 309 00:24:11,785 --> 00:24:14,185 Princess, what are we gonna do? 310 00:24:14,225 --> 00:24:16,385 I will not let him hurt you. 311 00:24:21,985 --> 00:24:24,464 We are going to stop Bowser. 312 00:24:24,505 --> 00:24:25,225 How? 313 00:24:25,225 --> 00:24:26,144 Look at us... 314 00:24:26,185 --> 00:24:27,745 We're adorable. 315 00:24:27,745 --> 00:24:31,544 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 316 00:24:31,585 --> 00:24:34,385 Together, we'll annihilate that monster. 317 00:24:34,424 --> 00:24:37,025 Their mad king doesn't make alliances. 318 00:24:37,025 --> 00:24:39,224 The Kongs will never agree. 319 00:24:39,224 --> 00:24:41,105 I can convince him. 320 00:24:41,144 --> 00:24:43,464 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 321 00:24:44,624 --> 00:24:46,225 Good luck, Princess. 322 00:24:46,225 --> 00:24:47,984 For all our sakes. 323 00:24:56,665 --> 00:25:00,944 Princess... 324 00:25:04,865 --> 00:25:06,025 Princess, I... 325 00:25:09,104 --> 00:25:10,784 Wait! Release him. 326 00:25:15,425 --> 00:25:16,705 Are you... 327 00:25:18,905 --> 00:25:19,664 He's a human! 328 00:25:19,705 --> 00:25:21,385 I mean... You are human, right? 329 00:25:21,425 --> 00:25:23,825 - It's just, you're so small. - Hey! 330 00:25:23,825 --> 00:25:25,385 Wait, wait, wait. Let's go back. 331 00:25:25,424 --> 00:25:26,665 Where did you come from? 332 00:25:26,945 --> 00:25:28,865 Me and my little brother, Luigi. 333 00:25:28,904 --> 00:25:30,425 We fell down this pipe. 334 00:25:30,464 --> 00:25:33,025 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 335 00:25:33,065 --> 00:25:36,785 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 336 00:25:36,824 --> 00:25:38,105 But you're in luck. 337 00:25:38,144 --> 00:25:39,824 I'm on my way to stop him. 338 00:25:39,865 --> 00:25:41,345 Well, take me with you. 339 00:25:41,345 --> 00:25:42,865 This guy's a lunatic. 340 00:25:42,865 --> 00:25:44,225 A psycho. 341 00:25:44,264 --> 00:25:46,265 He will eat you for breakfast. 342 00:25:46,304 --> 00:25:48,305 He won't even notice it probably. 343 00:25:48,305 --> 00:25:50,905 Cause you're very, very small. 344 00:25:50,945 --> 00:25:52,865 You know what, make fun of me all you want. 345 00:25:52,865 --> 00:25:54,665 But you're gonna help me find my brother. 346 00:25:56,264 --> 00:25:57,385 Please? 347 00:25:58,865 --> 00:26:00,065 Okay. 348 00:26:00,104 --> 00:26:01,784 Let's see what you're made of. 349 00:26:02,624 --> 00:26:04,025 Is that a yes? 350 00:26:04,025 --> 00:26:04,664 No. 351 00:26:04,705 --> 00:26:08,024 That's a, "Let's see what you're made of". 352 00:26:54,664 --> 00:26:56,224 If you can finish this, 353 00:26:56,264 --> 00:26:57,584 you're coming with me. 354 00:26:57,625 --> 00:26:59,305 Watch and learn. 355 00:27:40,544 --> 00:27:42,025 That was amazing. 356 00:27:42,025 --> 00:27:42,664 Wait... 357 00:27:42,664 --> 00:27:44,104 How am I supposed to do that? 358 00:27:44,144 --> 00:27:45,464 With the power-ups. 359 00:27:45,464 --> 00:27:47,785 They give us special abilities. 360 00:27:49,864 --> 00:27:50,905 Ugh! 361 00:27:50,905 --> 00:27:51,865 Really?! 362 00:27:51,904 --> 00:27:52,744 Go on... 363 00:27:52,744 --> 00:27:53,744 Eat it. 364 00:27:55,144 --> 00:27:56,264 Ugh! 365 00:27:58,424 --> 00:27:59,744 Now, this has to be a mushroom? 366 00:27:59,744 --> 00:28:01,984 Cause I just, hate mushrooms and... 367 00:28:01,984 --> 00:28:03,784 Okay, okay... 368 00:28:05,425 --> 00:28:06,304 Are you sure there's not like a... 369 00:28:06,344 --> 00:28:09,544 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 370 00:28:11,744 --> 00:28:13,024 Not cool! 371 00:28:27,985 --> 00:28:29,024 I'm tall. 372 00:28:29,024 --> 00:28:30,184 And strong. 373 00:28:32,824 --> 00:28:34,384 And, you can jump. 374 00:28:34,904 --> 00:28:37,585 I got this. No problem. 375 00:28:49,624 --> 00:28:50,744 Oh, yeah. 376 00:28:50,785 --> 00:28:53,185 When you get hit, you lose the power. 377 00:28:55,184 --> 00:28:56,184 Great... 378 00:28:59,704 --> 00:29:01,264 Come on, try again. 379 00:30:11,065 --> 00:30:12,224 Well... 380 00:30:12,265 --> 00:30:15,424 We have a long journey ahead of us, moustache. 381 00:30:15,464 --> 00:30:16,624 But I didn't make it. 382 00:30:16,624 --> 00:30:17,944 You almost did. 383 00:30:17,984 --> 00:30:19,624 No one gets it right away. 384 00:30:19,664 --> 00:30:21,544 How many tries did it take you? 385 00:30:21,584 --> 00:30:23,464 Oh! So many... 386 00:30:23,504 --> 00:30:25,544 I was not good at it. 387 00:30:25,584 --> 00:30:27,064 Worse than you. 388 00:30:27,384 --> 00:30:28,544 You got it right away, didn't you? 389 00:30:28,584 --> 00:30:31,024 I got it right away, but I grew up here. 390 00:30:31,024 --> 00:30:31,624 Okay. 391 00:30:31,664 --> 00:30:33,184 Now, you're just trying to make me feel better. 392 00:30:33,184 --> 00:30:34,344 No! 393 00:30:34,344 --> 00:30:35,904 No... 394 00:30:36,904 --> 00:30:37,784 Is it working? 395 00:30:37,824 --> 00:30:40,024 A little bit, yeah. 396 00:31:08,384 --> 00:31:09,743 My army! 397 00:31:10,064 --> 00:31:11,544 Koopas! 398 00:31:11,544 --> 00:31:13,024 Goombas! 399 00:31:13,064 --> 00:31:15,104 Whatever those things are. 400 00:31:15,144 --> 00:31:20,064 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 401 00:31:20,384 --> 00:31:23,824 I am now, the most powerful turtle in the world! 402 00:31:24,784 --> 00:31:27,464 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 403 00:31:28,344 --> 00:31:31,184 Where after years of being sworn enemies, 404 00:31:31,184 --> 00:31:36,264 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 405 00:31:38,504 --> 00:31:40,184 Yeah... 406 00:31:40,224 --> 00:31:42,304 Did he say marry their princess? 407 00:31:42,304 --> 00:31:43,904 Doesn't she hate you? 408 00:31:43,904 --> 00:31:45,904 Of course, she hates me. 409 00:31:45,944 --> 00:31:48,504 But that makes me love her, all the more. 410 00:31:48,504 --> 00:31:50,424 Her heart-shaped bangs. 411 00:31:50,424 --> 00:31:52,824 The way she floats in the breeze. 412 00:31:52,824 --> 00:31:54,944 Her immovable tiara. 413 00:31:54,984 --> 00:31:56,944 And when she sees this Star... 414 00:31:56,944 --> 00:31:59,864 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 415 00:31:59,864 --> 00:32:01,583 Well, what if she says no? 416 00:32:04,344 --> 00:32:07,904 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 417 00:32:08,744 --> 00:32:11,704 Prepare yourselves for the best wedding ever. 418 00:32:11,944 --> 00:32:14,184 It's gonna rock! 419 00:33:20,864 --> 00:33:23,144 They're all counting on us. 420 00:33:23,184 --> 00:33:24,864 No pressure. 421 00:33:36,184 --> 00:33:37,384 My toads! 422 00:33:37,424 --> 00:33:40,264 Our days of terror are almost over. 423 00:33:40,304 --> 00:33:42,264 With the help of the Kong Army, 424 00:33:42,264 --> 00:33:43,944 we will stop... 425 00:33:43,984 --> 00:33:45,984 Uh... Who's he? 426 00:33:48,264 --> 00:33:49,904 He's not important! 427 00:34:06,264 --> 00:34:07,344 Nervous? 428 00:34:07,344 --> 00:34:08,304 Who, me? 429 00:34:08,864 --> 00:34:09,744 Yes... 430 00:34:09,784 --> 00:34:10,544 A little. 431 00:34:11,104 --> 00:34:13,344 ♪ We're going on an adventure ♪ 432 00:34:13,344 --> 00:34:14,304 Come on, guys! 433 00:34:17,384 --> 00:34:18,664 Hey, Mario! 434 00:34:18,704 --> 00:34:19,584 You know this guy? 435 00:34:19,624 --> 00:34:20,944 - Uh... - We're best friends. 436 00:34:20,984 --> 00:34:22,064 But are we? 437 00:34:22,864 --> 00:34:23,904 Don't worry. 438 00:34:23,944 --> 00:34:26,984 I will protect you. 439 00:34:27,544 --> 00:34:30,224 A toad, brave enough to join me. 440 00:34:30,264 --> 00:34:31,984 I fear nothing. 441 00:34:32,704 --> 00:34:33,704 Well, that settles it. 442 00:34:33,704 --> 00:34:34,984 You're coming with us. 443 00:34:35,024 --> 00:34:36,544 - Let's move! - Haha! 444 00:34:36,584 --> 00:34:39,624 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 445 00:35:09,344 --> 00:35:11,504 Pretty incredible, huh? 446 00:35:11,544 --> 00:35:13,544 Mamma Mia. 447 00:35:14,144 --> 00:35:18,824 I'll never let anyone ruin this. 448 00:35:29,424 --> 00:35:34,024 ♪ Peach, you're so cool ♪ 449 00:35:34,024 --> 00:35:39,304 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 450 00:35:39,344 --> 00:35:43,504 ♪ Peach, understand ♪ 451 00:35:43,544 --> 00:35:48,624 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 452 00:35:49,504 --> 00:35:54,424 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 453 00:35:54,464 --> 00:35:57,864 ♪ I love you ♪ 454 00:35:57,904 --> 00:35:59,384 ♪ Oh! ♪ 455 00:35:59,424 --> 00:36:02,944 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 456 00:36:02,984 --> 00:36:05,304 Sir? 457 00:36:05,304 --> 00:36:06,544 What? 458 00:36:06,544 --> 00:36:09,264 A report from our intelligence. 459 00:36:09,264 --> 00:36:13,504 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 460 00:36:14,544 --> 00:36:16,864 The princess has been training him. 461 00:36:16,864 --> 00:36:19,304 They are up to something, sire. 462 00:36:21,824 --> 00:36:23,424 Sit... 463 00:36:23,464 --> 00:36:25,064 Jam with me. 464 00:36:28,984 --> 00:36:30,744 This human... 465 00:36:30,744 --> 00:36:32,264 Where did he come from? 466 00:36:32,264 --> 00:36:33,224 We... 467 00:36:33,264 --> 00:36:34,744 aren't sure? 468 00:36:34,784 --> 00:36:37,384 Does the princess like him? 469 00:36:37,424 --> 00:36:38,384 Sire... 470 00:36:38,384 --> 00:36:39,824 Look in the mirror! 471 00:36:39,864 --> 00:36:42,144 You have nothing to worry about. 472 00:36:42,144 --> 00:36:43,104 I know that. 473 00:36:43,144 --> 00:36:44,784 I'm not threatened. 474 00:36:46,824 --> 00:36:50,744 Find out who he is, and what they're plotting! 475 00:36:50,784 --> 00:36:52,904 I'm on it, sire. 476 00:36:52,944 --> 00:36:55,064 May I lift the cover? 477 00:36:55,064 --> 00:36:55,944 Not yet. 478 00:36:55,983 --> 00:36:58,064 Pain is the best teacher. 479 00:37:08,703 --> 00:37:10,143 Thinking about your brother? 480 00:37:10,623 --> 00:37:12,543 We've never been apart this long. 481 00:37:12,704 --> 00:37:13,824 Don't worry... 482 00:37:13,824 --> 00:37:15,224 We're going to save him. 483 00:37:30,783 --> 00:37:33,264 You don't seem, like you're from here. 484 00:37:33,663 --> 00:37:35,864 I don't know where I'm from. 485 00:37:36,063 --> 00:37:36,864 Really? 486 00:37:37,224 --> 00:37:38,103 Yep. 487 00:37:38,144 --> 00:37:41,304 My earliest memory is arriving. 488 00:37:47,943 --> 00:37:49,824 I was so lucky they found me. 489 00:37:50,624 --> 00:37:51,663 They took me in... 490 00:37:53,504 --> 00:37:55,424 Raised me, like one of their own... 491 00:37:55,544 --> 00:37:58,664 And, when I was ready... 492 00:37:58,664 --> 00:38:02,463 they made me their princess. 493 00:38:05,864 --> 00:38:07,584 Hey, maybe, you're from my world. 494 00:38:09,303 --> 00:38:14,504 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 495 00:38:56,304 --> 00:38:58,743 We found him in the Dark Lands. 496 00:39:03,744 --> 00:39:05,144 Leave him to me. 497 00:39:13,784 --> 00:39:15,543 What is your name? 498 00:39:15,584 --> 00:39:16,664 Uh... 499 00:39:16,704 --> 00:39:17,984 Luigi. 500 00:39:19,224 --> 00:39:21,104 Not sure if you know who I am, 501 00:39:21,104 --> 00:39:24,624 but I'm about to marry a princess and rule the world. 502 00:39:25,023 --> 00:39:25,863 Wow! 503 00:39:27,024 --> 00:39:27,864 Yay... 504 00:39:28,464 --> 00:39:31,544 But there's one problem, Luigi. 505 00:39:31,584 --> 00:39:34,503 There's a human traveling with my fiancée. 506 00:39:34,503 --> 00:39:37,584 Has a mustache, just like you. 507 00:39:37,584 --> 00:39:39,183 Do you know him? 508 00:39:39,224 --> 00:39:40,263 No. 509 00:39:40,304 --> 00:39:41,184 No! 510 00:39:41,264 --> 00:39:43,144 Ah! A tough one, I see. 511 00:39:43,184 --> 00:39:44,823 Maybe, this will get you to talk. 512 00:39:45,903 --> 00:39:47,904 Do you think I know every human being with a mustache, 513 00:39:47,943 --> 00:39:51,783 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 514 00:39:51,824 --> 00:39:53,223 Because I don't. 515 00:39:54,704 --> 00:39:56,583 - Do you know him?! - Yes! 516 00:39:56,624 --> 00:39:57,543 Stop! Stop! 517 00:39:57,543 --> 00:39:58,464 That's how I know him. 518 00:39:58,464 --> 00:39:59,184 Yes, I know him. 519 00:39:59,223 --> 00:40:00,584 Yeah. He's my brother, Mario. 520 00:40:00,584 --> 00:40:03,024 And he's the best guy in the world! 521 00:40:03,063 --> 00:40:05,504 Do princesses find him attractive? 522 00:40:05,823 --> 00:40:08,583 They do, if we have good teeth! 523 00:40:10,143 --> 00:40:11,544 Get him out of my sight! 524 00:40:11,544 --> 00:40:15,783 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 525 00:40:27,743 --> 00:40:29,624 Where am I? 526 00:40:33,704 --> 00:40:34,664 Home. 527 00:40:35,063 --> 00:40:36,623 Pay him no heed. 528 00:40:37,743 --> 00:40:40,463 He is cute, but he is... 529 00:40:40,463 --> 00:40:44,703 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 530 00:40:49,263 --> 00:40:50,783 How long you guys been in here? 531 00:40:50,783 --> 00:40:51,704 Time... 532 00:40:51,743 --> 00:40:54,183 Like hope, is an illusion. 533 00:40:54,183 --> 00:40:56,183 Please, we are depressed enough! 534 00:40:56,543 --> 00:40:58,343 There's gotta be a way out of here. 535 00:40:58,383 --> 00:40:59,864 There's no escape. 536 00:40:59,903 --> 00:41:01,503 The only hope, 537 00:41:01,503 --> 00:41:03,783 is the sweet relief of death. 538 00:41:03,783 --> 00:41:04,703 No! 539 00:41:04,703 --> 00:41:06,983 Oh, you've got to be kidding me! 540 00:41:30,023 --> 00:41:31,064 You ready? 541 00:41:31,064 --> 00:41:31,784 Eh... 542 00:41:31,784 --> 00:41:32,903 Sure? 543 00:41:41,303 --> 00:41:42,983 What... 544 00:41:43,743 --> 00:41:45,104 How you doing? 545 00:41:45,104 --> 00:41:47,703 We are here to see the king. 546 00:41:50,264 --> 00:41:51,824 Follow me. 547 00:41:52,623 --> 00:41:54,023 That gorilla's wearing a sports cup. 548 00:41:54,063 --> 00:41:55,743 I feel underdressed. 549 00:42:00,783 --> 00:42:01,863 Hop in. 550 00:43:10,304 --> 00:43:13,383 Oh, by all means, come in. 551 00:43:24,663 --> 00:43:27,104 Great and mighty Cranky Kong. 552 00:43:27,143 --> 00:43:29,864 So, I heard you want my army. 553 00:43:30,183 --> 00:43:32,463 Yes, your Highness. 554 00:43:32,463 --> 00:43:36,263 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 555 00:43:37,223 --> 00:43:41,383 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 556 00:43:41,423 --> 00:43:46,223 the greatest army in the world! 557 00:43:46,223 --> 00:43:47,983 Because we have heart. 558 00:43:48,023 --> 00:43:49,543 And with your strength... 559 00:43:49,543 --> 00:43:51,343 We can win. 560 00:43:51,903 --> 00:43:53,063 Okay, fine. 561 00:43:53,063 --> 00:43:53,823 That's it? 562 00:43:53,863 --> 00:43:55,223 No, that's not it. 563 00:43:55,223 --> 00:43:56,983 The answer is no. 564 00:43:57,023 --> 00:43:57,823 Goodbye. 565 00:43:57,943 --> 00:43:59,623 If the Mushroom Kingdom falls, 566 00:43:59,623 --> 00:44:01,303 the Jungle Kingdom is next. 567 00:44:01,343 --> 00:44:04,823 We're not leaving, without your army. 568 00:44:08,023 --> 00:44:09,063 Who is this guy? 569 00:44:09,103 --> 00:44:10,663 Oh, he makes me laugh. 570 00:44:12,343 --> 00:44:14,263 Alright, tough guy. 571 00:44:14,263 --> 00:44:16,943 You want my army so badly. 572 00:44:16,943 --> 00:44:22,103 Defeat my son, in the great ring of Kong! 573 00:44:23,743 --> 00:44:25,143 Give us a second. 574 00:44:25,143 --> 00:44:27,783 This is a really, really bad idea. 575 00:44:27,823 --> 00:44:29,823 Well, do you have another way to save my brother? 576 00:44:30,023 --> 00:44:32,063 Are you two done whispering? 577 00:44:32,063 --> 00:44:33,783 It's a little rude. 578 00:44:35,423 --> 00:44:37,703 You, sir, have a deal. 579 00:44:37,703 --> 00:44:40,183 I'll fight your son, and win. 580 00:44:40,223 --> 00:44:41,983 I'm sure you will. 581 00:45:29,743 --> 00:45:31,903 I'm DK. 582 00:45:31,943 --> 00:45:33,823 I'm Donkey Kong. 583 00:45:34,823 --> 00:45:36,063 Oh, yeah. 584 00:45:36,623 --> 00:45:37,743 Hi, dad! 585 00:45:37,743 --> 00:45:38,863 No, don't! 586 00:45:38,863 --> 00:45:40,103 Don't do that! 587 00:45:40,143 --> 00:45:41,463 Dad, wave back! 588 00:45:41,463 --> 00:45:43,543 Enough with the showboating! 589 00:45:43,543 --> 00:45:45,543 What do you mean?! They like it! 590 00:45:45,543 --> 00:45:47,223 It's what they came here for! 591 00:45:47,263 --> 00:45:49,343 Dancing pecs! 592 00:45:49,343 --> 00:45:52,103 Okay, simmer down. 593 00:45:52,103 --> 00:45:54,023 I said, simmer down! 594 00:45:54,063 --> 00:45:54,903 DK! DK! 595 00:45:54,943 --> 00:45:56,583 That means you, Diddy Kong! 596 00:45:56,583 --> 00:45:57,423 D... 597 00:45:57,463 --> 00:45:58,583 Sorry. 598 00:45:58,623 --> 00:45:59,503 Now... 599 00:45:59,503 --> 00:46:03,503 Since I want this fight to last more than five seconds, 600 00:46:03,503 --> 00:46:06,543 I put power-ups around the arena. 601 00:46:06,583 --> 00:46:08,463 You're welcome, Mario. 602 00:46:08,463 --> 00:46:13,423 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 603 00:46:21,183 --> 00:46:22,103 All right. 604 00:46:34,103 --> 00:46:34,903 Oh, my... 605 00:46:34,943 --> 00:46:35,783 Okay... 606 00:46:35,823 --> 00:46:37,943 Guess you're not getting my army. 607 00:46:42,943 --> 00:46:45,103 Is this what you came for?! 608 00:46:45,263 --> 00:46:47,023 I love you, DK! 609 00:46:49,263 --> 00:46:51,543 Hi, dad! Love you! 610 00:46:55,583 --> 00:46:59,423 It is on, like Donkey Kong! 611 00:47:05,222 --> 00:47:08,462 You're about to pick on someone, your own size. 612 00:47:22,103 --> 00:47:24,542 I guess, he got the wrong mushroom. 613 00:47:45,863 --> 00:47:46,943 Get up, Mario! 614 00:48:13,103 --> 00:48:14,303 Had enough? 615 00:48:14,303 --> 00:48:17,462 Not even close. 616 00:48:28,103 --> 00:48:30,343 Mario... 617 00:48:30,542 --> 00:48:33,103 It's-a me... 618 00:48:33,383 --> 00:48:35,543 The box... 619 00:48:52,543 --> 00:48:54,463 He looks adorable. 620 00:48:54,503 --> 00:48:55,703 He really does. 621 00:48:56,183 --> 00:48:58,463 Oh, what? I'm a cat? 622 00:48:58,823 --> 00:49:00,302 You got the cat box! 623 00:49:00,863 --> 00:49:01,583 Oh, my... 624 00:49:02,863 --> 00:49:04,103 Oh, I'm sorry... 625 00:49:04,142 --> 00:49:04,943 I'm sorry. 626 00:49:04,982 --> 00:49:05,863 Okay... 627 00:49:05,983 --> 00:49:06,743 Now, you die. 628 00:49:08,822 --> 00:49:10,382 I'm a cat. 629 00:49:18,263 --> 00:49:19,943 Meow. 630 00:49:50,942 --> 00:49:52,303 Had enough? 631 00:49:52,703 --> 00:49:56,383 Not even close. 632 00:49:58,022 --> 00:50:00,182 I'll take that as a yes. 633 00:50:07,502 --> 00:50:08,423 Yes! 634 00:50:08,462 --> 00:50:09,943 That's my best friend! 635 00:50:09,983 --> 00:50:13,742 Mario! Mario! Mario! 636 00:50:13,742 --> 00:50:16,142 Yeah, yeah... 637 00:50:19,142 --> 00:50:21,662 That was incredible! 638 00:50:21,703 --> 00:50:25,702 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 639 00:50:25,742 --> 00:50:27,622 You just don't know when to quit. 640 00:50:27,662 --> 00:50:28,303 Huh... 641 00:50:28,342 --> 00:50:30,182 Well, never thought of that as a good thing. 642 00:50:30,182 --> 00:50:32,023 It's a great thing. 643 00:50:32,302 --> 00:50:33,142 Thanks. 644 00:50:33,182 --> 00:50:34,022 I... 645 00:50:34,063 --> 00:50:36,302 I let him win, just for the record. 646 00:50:36,343 --> 00:50:38,062 Really, though? Why would you do that? 647 00:50:38,102 --> 00:50:39,302 You want to know why? 648 00:50:39,343 --> 00:50:42,262 It's, mind your own business, that's why! 649 00:50:42,302 --> 00:50:43,423 Alright, giant monkey. 650 00:50:43,462 --> 00:50:44,782 Enough! 651 00:50:44,822 --> 00:50:46,303 Get inside! 652 00:50:48,022 --> 00:50:50,383 We've located Bowser's ship. 653 00:50:50,422 --> 00:50:54,382 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 654 00:50:54,382 --> 00:50:55,942 Lucky for you, guys. 655 00:50:55,982 --> 00:50:57,703 I got a shortcut. 656 00:50:57,703 --> 00:51:00,422 We beat him there and ambush him. 657 00:51:00,943 --> 00:51:02,902 Yeah, I know. 658 00:51:02,902 --> 00:51:06,662 That's why, we're gonna need karts! 659 00:51:23,623 --> 00:51:25,423 Well, what are you waiting for? 660 00:51:25,423 --> 00:51:28,942 Pick your karts! 661 00:52:25,262 --> 00:52:26,863 I hate you. 662 00:52:26,863 --> 00:52:30,783 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 663 00:52:30,823 --> 00:52:32,702 Here we go! 664 00:52:50,422 --> 00:52:52,222 Princess Peach... 665 00:52:52,222 --> 00:52:53,902 Here we are... 666 00:52:53,942 --> 00:52:57,542 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 667 00:53:01,303 --> 00:53:04,262 Let's rule the world, together. 668 00:53:04,303 --> 00:53:05,503 Forever... 669 00:53:05,503 --> 00:53:07,582 Will you marry me? 670 00:53:07,622 --> 00:53:09,182 Oh, yes! 671 00:53:11,422 --> 00:53:12,302 What?! 672 00:53:12,502 --> 00:53:15,542 We have found the princess and the mustachioed human. 673 00:53:15,583 --> 00:53:19,543 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 674 00:53:19,702 --> 00:53:21,583 So, like Peach was super impressed? 675 00:53:21,583 --> 00:53:23,383 It appears so, yes. 676 00:53:23,383 --> 00:53:25,582 They are heading toward the secret passage! 677 00:53:25,582 --> 00:53:28,102 Oh, they think they can surprise me, huh? 678 00:53:28,142 --> 00:53:30,182 Two can play at that game. 679 00:53:51,302 --> 00:53:52,262 Um... 680 00:53:52,302 --> 00:53:55,542 No one panic, but the road is about to end. 681 00:53:55,582 --> 00:53:59,502 Well then, you better step on the gas and buckle up! 682 00:54:26,942 --> 00:54:28,462 Woo-hoo! 683 00:54:29,502 --> 00:54:31,782 Is there anything like this, in your world? 684 00:54:31,782 --> 00:54:32,782 What?! 685 00:54:32,782 --> 00:54:35,982 Is there anything like this, in your world?! 686 00:54:36,902 --> 00:54:37,822 No... 687 00:54:37,862 --> 00:54:39,822 We don't drive on rainbows. 688 00:54:39,862 --> 00:54:41,502 What are you gonna tell me next? 689 00:54:41,542 --> 00:54:43,142 That the turtles aren't evil? 690 00:54:43,142 --> 00:54:44,182 No, no. 691 00:54:44,182 --> 00:54:45,542 They're usually pets. 692 00:54:45,582 --> 00:54:46,782 No way! 693 00:54:46,822 --> 00:54:48,742 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 694 00:54:50,182 --> 00:54:51,582 Maybe, I will. 695 00:54:52,102 --> 00:54:53,782 Dude, is this you flirting?! 696 00:54:53,822 --> 00:54:54,822 This is painful! 697 00:54:54,862 --> 00:54:56,342 Listen, I was trying to be nice. 698 00:54:56,342 --> 00:54:57,902 You are so embarrassing! 699 00:54:57,902 --> 00:55:00,102 A princess would never go out with you! 700 00:55:00,142 --> 00:55:01,022 Yes, she would! 701 00:55:01,062 --> 00:55:02,262 I guarantee, she would! 702 00:55:02,262 --> 00:55:03,222 Guys! 703 00:55:03,222 --> 00:55:04,022 Enough! 704 00:55:04,502 --> 00:55:06,062 Alright, alright. 705 00:55:14,542 --> 00:55:15,942 Charge! 706 00:55:24,942 --> 00:55:26,022 It's an ambush! 707 00:55:28,822 --> 00:55:30,902 Defensive position! 708 00:55:45,862 --> 00:55:46,742 Mario... 709 00:55:46,742 --> 00:55:49,222 You're a dead man! 710 00:55:51,782 --> 00:55:53,062 Split up! 711 00:55:55,062 --> 00:55:56,622 Mario! 712 00:56:13,382 --> 00:56:14,742 Haha! 713 00:57:09,462 --> 00:57:11,742 I'm too cute to die! 714 00:57:21,142 --> 00:57:23,662 That is how you princess! 715 00:57:34,902 --> 00:57:36,862 Time to die, Mario. 716 00:57:56,941 --> 00:57:58,542 See ya! 717 00:57:59,062 --> 00:58:00,342 No! 718 00:58:03,661 --> 00:58:05,022 Woo-hoo! 719 00:58:05,062 --> 00:58:05,821 Haha! 720 00:58:05,821 --> 00:58:07,102 Yeah! 721 00:58:13,542 --> 00:58:16,582 You, can't escape me. 722 00:58:16,741 --> 00:58:17,662 What? 723 00:58:18,181 --> 00:58:20,742 Blue shell! 724 00:58:34,422 --> 00:58:35,782 No! 725 00:58:35,821 --> 00:58:37,902 No, Mario... 726 00:58:39,421 --> 00:58:40,222 No! 727 00:58:40,422 --> 00:58:41,341 No... 728 00:58:41,341 --> 00:58:42,622 No! 729 00:58:42,622 --> 00:58:43,381 Oh, no! 730 00:58:43,621 --> 00:58:45,181 No... 731 00:58:47,302 --> 00:58:50,182 Get your clown claws off of me! 732 00:58:53,382 --> 00:58:54,901 Goodbye, Mario. 733 00:58:55,462 --> 00:58:57,142 We have to get home. 734 00:59:03,822 --> 00:59:06,301 Hey, this is your fault! 735 00:59:06,301 --> 00:59:07,222 My fault? 736 00:59:07,261 --> 00:59:08,542 - You're the one... - Stop talking! 737 00:59:08,542 --> 00:59:11,941 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 738 00:59:41,182 --> 00:59:42,742 Mario... 739 00:59:42,781 --> 00:59:44,182 You saved my life. 740 00:59:44,221 --> 00:59:45,222 Yeah, well... 741 00:59:45,222 --> 00:59:46,302 I won't tell anyone. 742 00:59:46,342 --> 00:59:47,902 Good, please don't. 743 00:59:47,902 --> 00:59:48,622 Okay... 744 00:59:50,461 --> 00:59:51,342 Uh... 745 00:59:51,342 --> 00:59:53,782 Did you just feel something? 746 00:59:56,101 --> 00:59:56,782 Swim! 747 01:00:13,501 --> 01:00:14,941 Browser's on his way. 748 01:00:14,982 --> 01:00:16,861 You have to evacuate. 749 01:00:19,021 --> 01:00:19,701 Hurry! 750 01:00:19,741 --> 01:00:21,822 Get out of the city! 751 01:00:33,981 --> 01:00:35,221 Princess? 752 01:00:35,742 --> 01:00:39,301 We lost the Army, and Mario's gone. 753 01:00:41,022 --> 01:00:43,021 Bowser is coming. 754 01:00:43,062 --> 01:00:44,221 Head into the forest! 755 01:00:44,262 --> 01:00:45,661 I'll buy you some time. 756 01:00:45,861 --> 01:00:46,741 You heard her! 757 01:00:46,782 --> 01:00:49,341 Evacuate the city! 758 01:00:50,101 --> 01:00:51,301 Go with the others. 759 01:00:51,301 --> 01:00:53,821 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 760 01:01:03,462 --> 01:01:05,502 Just leave it! There's no time! 761 01:01:58,182 --> 01:02:00,421 Princess Peach... 762 01:02:00,421 --> 01:02:02,661 Brave as ever. 763 01:02:04,422 --> 01:02:07,941 As you can see, I have the Super Star. 764 01:02:07,941 --> 01:02:10,381 If you're going to use it... 765 01:02:10,422 --> 01:02:11,982 Use it now! 766 01:02:14,502 --> 01:02:16,021 No, Princess... 767 01:02:16,062 --> 01:02:18,741 I stole this Star for us. 768 01:02:18,781 --> 01:02:22,782 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 769 01:02:24,822 --> 01:02:26,862 I told you that line wouldn't work. 770 01:02:26,862 --> 01:02:28,821 You're doing great! 771 01:02:28,861 --> 01:02:33,261 Peaches, with this Star, we will be invincible. 772 01:02:33,301 --> 01:02:37,461 We can rule the world together, forever. 773 01:02:37,501 --> 01:02:39,181 Will you marry me? 774 01:02:39,421 --> 01:02:40,782 Marry you? 775 01:02:40,821 --> 01:02:42,141 Are you insane?! 776 01:02:42,181 --> 01:02:44,301 I would never marry you! 777 01:02:44,821 --> 01:02:47,142 Maybe, you should reconsider. 778 01:02:49,621 --> 01:02:50,661 No! 779 01:02:51,621 --> 01:02:53,101 Stop! 780 01:02:53,941 --> 01:02:55,021 Please, stop! 781 01:02:55,062 --> 01:02:57,901 I'll marry you, just don't hurt my toads! 782 01:03:02,862 --> 01:03:04,422 You have my word. 783 01:03:11,581 --> 01:03:13,981 Haha, time for a wedding! 784 01:03:26,181 --> 01:03:27,901 ♪ Life is sad ♪ 785 01:03:27,942 --> 01:03:29,502 ♪ Prison is sad ♪ 786 01:03:29,541 --> 01:03:34,542 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 787 01:03:40,541 --> 01:03:43,301 Ooh, fresh meat for the grinder. 788 01:03:43,341 --> 01:03:45,781 Who's this ray of sunshine? 789 01:03:45,821 --> 01:03:47,341 There's no sunshine... 790 01:03:47,341 --> 01:03:48,701 only darkness. 791 01:03:48,741 --> 01:03:50,941 Shut up, shut up, shut up! 792 01:03:50,941 --> 01:03:53,141 Hello, prisoners... 793 01:03:53,181 --> 01:03:57,821 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 794 01:03:57,821 --> 01:03:59,261 Yay! 795 01:03:59,261 --> 01:04:03,141 Where you will all be ritualistically sacrificed. 796 01:04:05,941 --> 01:04:07,381 Oh, no, no, no. 797 01:04:07,381 --> 01:04:09,741 Finally, mercy. 798 01:04:10,701 --> 01:04:12,781 Mario... 799 01:04:25,181 --> 01:04:26,421 So, this is the end... 800 01:04:26,461 --> 01:04:30,221 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 801 01:04:30,221 --> 01:04:32,821 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 802 01:04:32,861 --> 01:04:35,381 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 803 01:04:35,861 --> 01:04:38,221 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 804 01:04:38,381 --> 01:04:40,141 Yeah, well... 805 01:04:40,181 --> 01:04:41,181 Your dad's right! 806 01:04:41,181 --> 01:04:42,981 You know what, I feel bad enough. 807 01:04:43,021 --> 01:04:44,221 Just, just, leave me alone. 808 01:04:44,261 --> 01:04:46,661 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 809 01:04:46,661 --> 01:04:49,781 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 810 01:04:50,621 --> 01:04:56,581 I, am, more, than a guy, who smashes things! 811 01:05:23,541 --> 01:05:24,821 That was amazing! 812 01:05:24,821 --> 01:05:28,301 Now, we're even. 813 01:05:54,581 --> 01:05:55,541 Princess... 814 01:05:55,581 --> 01:05:56,461 I got it! 815 01:05:56,461 --> 01:05:57,461 Great job. 816 01:05:57,461 --> 01:06:00,141 Couldn't have you going out there without your bouquet. 817 01:06:00,141 --> 01:06:01,581 It's perfect. 818 01:06:27,661 --> 01:06:29,821 I'll be sacrificing them in your honor. 819 01:06:31,101 --> 01:06:32,701 Lower the prisoners! 820 01:06:40,941 --> 01:06:42,141 Dearly beloved... 821 01:06:42,621 --> 01:06:44,021 Huh? 822 01:06:44,021 --> 01:06:45,621 Drama... 823 01:06:45,621 --> 01:06:48,061 You really thought I'd marry you? 824 01:06:48,861 --> 01:06:49,581 Kinda... 825 01:06:49,621 --> 01:06:51,981 I'd never marry a monster. 826 01:06:53,741 --> 01:06:56,501 Then we are breaking up, right now! 827 01:07:20,661 --> 01:07:22,020 They gotta be up there. 828 01:07:24,821 --> 01:07:25,821 Fire! 829 01:07:34,061 --> 01:07:35,100 You wanna do this? 830 01:07:35,141 --> 01:07:36,581 Yes, I do. 831 01:07:45,660 --> 01:07:46,380 Yes! 832 01:07:46,421 --> 01:07:47,981 Fire! 833 01:08:03,261 --> 01:08:04,500 This is fun! 834 01:08:06,060 --> 01:08:07,260 Ha, loser! 835 01:08:11,781 --> 01:08:13,101 Hey, what does this do? 836 01:08:22,260 --> 01:08:23,700 Cool raccoon suit. 837 01:08:23,700 --> 01:08:25,421 - Really? - Not at all! 838 01:08:56,661 --> 01:08:58,701 Whee! 839 01:09:11,820 --> 01:09:13,221 Boo... 840 01:09:25,181 --> 01:09:27,341 - Lou! - Mario?! 841 01:09:30,941 --> 01:09:31,740 I told ya! 842 01:09:31,740 --> 01:09:32,220 See... 843 01:09:32,261 --> 01:09:36,021 As long as we're together, everything is gonna be okay. 844 01:09:38,621 --> 01:09:40,781 Mario, why do you look like a bear? What is this? 845 01:09:44,661 --> 01:09:46,380 Ya did good, kid. 846 01:09:46,380 --> 01:09:48,981 Make your pecs dance, you deserve it. 847 01:09:48,981 --> 01:09:51,381 No time now. Definitely, later. 848 01:10:03,741 --> 01:10:08,181 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 849 01:10:18,860 --> 01:10:20,700 No... 850 01:10:27,500 --> 01:10:28,500 Hey, hey... 851 01:10:28,500 --> 01:10:29,501 Hey, over here. 852 01:10:40,260 --> 01:10:42,020 You asked for it. 853 01:10:50,621 --> 01:10:51,221 Hello... 854 01:11:14,580 --> 01:11:15,581 Really? 855 01:11:20,300 --> 01:11:21,581 Follow me. 856 01:11:27,140 --> 01:11:28,340 Come on... 857 01:11:30,020 --> 01:11:33,060 Little closer... 858 01:11:33,341 --> 01:11:36,260 Mamma Mia! 859 01:11:47,021 --> 01:11:47,700 Huh? 860 01:12:13,781 --> 01:12:14,820 That's beautiful. 861 01:12:14,861 --> 01:12:15,620 You make this right. 862 01:12:18,300 --> 01:12:19,980 Huh? 863 01:12:38,820 --> 01:12:41,300 Huh? 864 01:12:41,621 --> 01:12:42,701 Brooklyn? 865 01:12:44,180 --> 01:12:45,581 Mario?! 866 01:12:46,260 --> 01:12:47,381 You almost dented my... 867 01:13:18,341 --> 01:13:20,100 Mario! 868 01:13:24,941 --> 01:13:27,380 Don't you want this? 869 01:13:38,180 --> 01:13:40,420 You ruined my wedding! 870 01:13:40,420 --> 01:13:43,060 I was finally gonna be happy! 871 01:13:44,860 --> 01:13:47,540 Now, you will suffer... 872 01:13:47,580 --> 01:13:49,820 like me! 873 01:14:04,420 --> 01:14:07,100 You really thought you could stop me? 874 01:14:07,140 --> 01:14:10,020 You worthless, weak little nothing. 875 01:14:10,340 --> 01:14:11,980 Come out and fight! 876 01:14:11,980 --> 01:14:14,020 Or are you too scared? 877 01:14:18,540 --> 01:14:19,780 Just what I thought. 878 01:14:37,660 --> 01:14:39,620 Mamma Mia! 879 01:14:39,660 --> 01:14:42,220 That's why the Super Mario Brothers are here. 880 01:14:42,260 --> 01:14:43,620 Out to save Brooklyn... 881 01:14:43,660 --> 01:14:44,660 Save Brooklyn... 882 01:14:44,660 --> 01:14:45,420 Brooklyn... 883 01:14:45,420 --> 01:14:46,580 Save Brooklyn... 884 01:15:03,940 --> 01:15:05,660 Let's-a go. 885 01:15:10,980 --> 01:15:11,940 Hey! 886 01:15:12,940 --> 01:15:14,380 Leave him alone. 887 01:15:15,100 --> 01:15:16,580 Mario... 888 01:15:17,580 --> 01:15:19,420 You just don't know when you quit. 889 01:15:19,980 --> 01:15:20,820 Yeah... 890 01:15:20,860 --> 01:15:22,220 I've been told that before. 891 01:15:25,900 --> 01:15:26,740 Mario! 892 01:15:29,620 --> 01:15:31,740 The Star! 893 01:15:31,780 --> 01:15:32,500 No! 894 01:15:32,500 --> 01:15:33,580 That's mine! 895 01:15:53,300 --> 01:15:54,020 Lou... 896 01:15:56,340 --> 01:15:59,020 Nothing can hurt us, as long as we're together. 897 01:16:09,300 --> 01:16:10,420 No! 898 01:16:30,980 --> 01:16:32,940 Rip 'em to pieces! 899 01:16:44,460 --> 01:16:46,060 Oh, hey, Spike. 900 01:16:46,100 --> 01:16:46,980 Luigi?! 901 01:17:04,139 --> 01:17:05,620 Mamma Mia. 902 01:17:54,620 --> 01:17:55,499 Peaches... 903 01:17:57,260 --> 01:17:58,739 Listen, this is not the way I pictured it, 904 01:17:58,780 --> 01:18:00,419 but give me one more chance. 905 01:18:00,820 --> 01:18:02,500 Ew, no. 906 01:18:02,540 --> 01:18:03,860 No, no, no, no. 907 01:18:05,260 --> 01:18:06,140 Hey... 908 01:18:06,179 --> 01:18:06,820 Hey! 909 01:18:06,860 --> 01:18:08,260 That is not cool! 910 01:18:08,540 --> 01:18:10,499 Ah, he got the blue mushroom! 911 01:18:10,540 --> 01:18:11,260 See... 912 01:18:11,300 --> 01:18:12,779 Told you, I'd get you a pet turtle. 913 01:18:13,619 --> 01:18:15,620 Not bad, mustache. 914 01:18:16,019 --> 01:18:18,700 And Luigi, you're so brave. 915 01:18:18,740 --> 01:18:19,979 Oh, thanks. 916 01:18:19,979 --> 01:18:21,539 Yeah, it's kind of my thing. 917 01:18:21,539 --> 01:18:23,219 Ah, my boys! 918 01:18:23,260 --> 01:18:26,020 - My heroes! - Wahoo! 919 01:18:26,020 --> 01:18:26,860 Mario... 920 01:18:26,900 --> 01:18:28,259 You were amazing! 921 01:18:29,740 --> 01:18:31,300 Thanks, dad. 922 01:18:31,940 --> 01:18:34,739 Ah, bring it in! 923 01:18:40,100 --> 01:18:44,980 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 924 01:18:52,700 --> 01:18:54,740 These are my boys! 925 01:18:54,779 --> 01:18:56,660 Ha-hey! 926 01:18:57,179 --> 01:18:58,739 Wahoo! 927 01:19:02,060 --> 01:19:03,220 - Hey! - Hey! 928 01:19:06,260 --> 01:19:08,980 BROOKLYN SAVED 929 01:19:34,499 --> 01:19:36,260 - Morning! - Hello! 930 01:19:59,260 --> 01:20:01,019 Now, that's a happy ending. 931 01:20:01,060 --> 01:20:02,380 Or is it? 932 01:20:02,380 --> 01:20:04,259 Because everything's over now. 933 01:20:04,259 --> 01:20:08,740 And all that's left is you and the infinite void. 934 01:20:09,220 --> 01:20:11,579 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 935 01:22:44,260 --> 01:22:48,820 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 936 01:22:48,859 --> 01:22:53,939 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 937 01:22:53,980 --> 01:22:59,220 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 938 01:22:59,260 --> 01:23:03,340 ♪ I'll make you mine! ♪ 939 01:23:03,379 --> 01:23:04,300 Oh! 940 01:23:04,300 --> 01:23:09,019 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 941 01:23:09,019 --> 01:23:13,859 ♪ I love you, oh! ♪ 942 01:23:13,859 --> 01:23:14,620 Hey! 943 01:23:14,659 --> 01:23:15,940 Quiet in there! 944 01:23:15,940 --> 01:23:17,380 Light's out, little guy. 945 01:23:17,419 --> 01:23:19,660 Hey, you can't treat me like this! 946 01:23:19,699 --> 01:23:21,139 Do you know who I am?! 947 01:23:21,139 --> 01:23:23,380 I am Bow... 948 01:26:13.888 --> 01:27:14.395 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ck8hp Help other users to choose the best subtitles59556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.