Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,400 --> 00:02:11,681
Behold!
2
00:02:11,680 --> 00:02:14,359
The king of the Koopas.
3
00:02:39,587 --> 00:02:43,027
Open the gates, or die.
4
00:03:02,787 --> 00:03:04,147
Attack!
5
00:03:18,947 --> 00:03:21,747
That is but a taste of our fury.
6
00:03:21,987 --> 00:03:24,228
Do you yield?
7
00:03:26,587 --> 00:03:28,067
I do not.
8
00:04:25,507 --> 00:04:27,586
I finally found it.
9
00:04:27,627 --> 00:04:31,067
And now, no one can stop me!
10
00:04:34,306 --> 00:04:36,747
♪ Oh, we're the Mario Brothers
and plumbing's our game ♪
11
00:04:36,747 --> 00:04:39,067
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
12
00:04:39,067 --> 00:04:40,267
♪ When your sink is in trouble ♪
13
00:04:40,267 --> 00:04:41,506
♪ You could call us on the double ♪
14
00:04:41,547 --> 00:04:42,466
♪ We're faster than the others ♪
15
00:04:42,466 --> 00:04:43,867
♪ You'll be hooked on the brothers ♪
16
00:04:44,266 --> 00:04:45,667
It's-a me, Mario!
17
00:04:45,706 --> 00:04:46,707
And-a Luigi!
18
00:04:46,707 --> 00:04:49,267
Are you tired of paying
too much for plumbing?
19
00:04:49,267 --> 00:04:50,547
Mamma Mia!
20
00:04:50,587 --> 00:04:52,987
That's why the
Super Mario Brothers are here.
21
00:04:53,026 --> 00:04:54,907
- Out to save Brooklyn,
- and-a Queens,
22
00:04:54,946 --> 00:04:56,107
and your wallet!
23
00:04:56,107 --> 00:04:57,706
Thank you,
Super Mario Bros.
24
00:04:57,747 --> 00:05:00,787
It seems like the only thing you
haven't drained is my bank account.
25
00:05:01,267 --> 00:05:03,226
Forget the expensive plumbing companies.
26
00:05:03,226 --> 00:05:08,587
So when you're just a face, with the
Super Mario Brothers, you're family.
27
00:05:08,587 --> 00:05:10,426
♪ On the brothers,
the brothers, the brothers ♪
28
00:05:11,547 --> 00:05:13,107
Wow,
you were great!
29
00:05:13,147 --> 00:05:14,787
I was great?
Are you kidding me?
30
00:05:14,787 --> 00:05:16,227
You were great!
31
00:05:16,267 --> 00:05:19,546
I am so glad, we spent our
life savings on this commercial.
32
00:05:19,546 --> 00:05:21,427
That is not a commercial!
33
00:05:21,427 --> 00:05:23,026
That is cinema.
34
00:05:23,067 --> 00:05:23,947
Eh, what about the accents?
35
00:05:23,986 --> 00:05:24,667
Is it...
36
00:05:24,706 --> 00:05:25,707
Is it too much?
37
00:05:25,707 --> 00:05:26,667
Too much?!
38
00:05:26,707 --> 00:05:28,267
It's-a perfect!
39
00:05:28,306 --> 00:05:29,386
Wahoo!
40
00:05:29,386 --> 00:05:30,826
Okay, I'm gonna trust you.
41
00:05:30,826 --> 00:05:32,467
Well, well, well...
42
00:05:32,506 --> 00:05:35,146
If it isn't Brooklyn's favorite failures,
43
00:05:35,187 --> 00:05:37,107
the stupid Mario Brothers.
44
00:05:37,107 --> 00:05:38,707
Ah, great.
Spike's here.
45
00:05:38,707 --> 00:05:40,027
Hey, Spike.
46
00:05:40,066 --> 00:05:42,067
Yeah, "It's-a me"!
47
00:05:44,187 --> 00:05:45,667
Ooh, yeah...
48
00:05:45,706 --> 00:05:46,387
Tell me...
49
00:05:46,426 --> 00:05:51,667
Have you even gotten one call, since
you left me to start your dumb company?
50
00:05:51,706 --> 00:05:53,506
As a matter of fact, Spike...
51
00:05:53,506 --> 00:05:54,667
We have.
52
00:05:54,667 --> 00:05:55,627
Wow, really?
53
00:05:55,627 --> 00:05:56,827
Uh, yeah.
54
00:05:56,827 --> 00:05:58,507
Our mom called and she said,
55
00:05:58,507 --> 00:06:01,387
"Oh, boys! That's the best
commercial I've ever seen."
56
00:06:01,426 --> 00:06:02,866
And I said,
"Thank you very much, mother.
57
00:06:02,866 --> 00:06:04,267
We're very proud of it."
58
00:06:04,267 --> 00:06:06,706
So, boom!
59
00:06:08,986 --> 00:06:12,106
Good luck running a
business with this idiot.
60
00:06:12,147 --> 00:06:16,027
Say that again about my brother,
and you're gonna regret it.
61
00:06:17,947 --> 00:06:19,426
Oh, yeah?
62
00:06:20,187 --> 00:06:23,227
Get this through
your tiny brain, Mario.
63
00:06:23,266 --> 00:06:24,787
You're a joke!
64
00:06:24,787 --> 00:06:27,427
And you always will be.
65
00:06:35,107 --> 00:06:36,387
Are you insane?!
66
00:06:36,427 --> 00:06:38,146
He's three times your size!
67
00:06:38,146 --> 00:06:39,466
Luigi, come on.
68
00:06:39,466 --> 00:06:41,146
You know, you can't
be scared all the time.
69
00:06:41,187 --> 00:06:42,787
Mmm, you'd be surprised.
70
00:06:48,747 --> 00:06:50,947
Hello, Super Mario Brothers.
71
00:06:50,986 --> 00:06:52,227
Uh-huh.
72
00:06:52,227 --> 00:06:54,666
A drip in your faucet, that's great!
73
00:06:54,706 --> 00:06:55,586
I mean, that's...
74
00:06:55,587 --> 00:06:58,587
That's great you called us because we
can be there and we can fix it right away.
75
00:06:58,587 --> 00:06:59,506
Okay!
76
00:06:59,506 --> 00:07:01,386
Mario, we got one!
77
00:07:01,386 --> 00:07:05,946
The Super Mario Brothers
are in business!
78
00:07:13,986 --> 00:07:15,627
Oh, no!
We're gonna be late.
79
00:07:15,627 --> 00:07:16,506
No, we're not.
80
00:07:16,546 --> 00:07:17,626
Come on, let's go.
81
00:07:18,946 --> 00:07:19,986
Hey, wait up!
82
00:07:20,266 --> 00:07:21,906
This way!
83
00:07:23,706 --> 00:07:25,546
Come on, Lou.
Step on it.
84
00:07:28,866 --> 00:07:29,826
Here you go.
85
00:07:35,946 --> 00:07:37,906
Aw, Mario!
What are ya doing?
86
00:07:42,226 --> 00:07:43,146
Hey!
87
00:07:43,186 --> 00:07:45,027
Get off from there!
88
00:07:47,706 --> 00:07:49,066
You can't be here!
89
00:07:49,107 --> 00:07:50,427
I know!
90
00:07:52,666 --> 00:07:54,706
- I'm workin' here!
- So sorry.
91
00:07:59,386 --> 00:08:01,827
- Come on, Luigi.
- I'm so sorry.
92
00:08:02,266 --> 00:08:03,066
I'm trying!
93
00:08:03,106 --> 00:08:04,906
I got bad knees.
94
00:08:10,746 --> 00:08:11,826
Oh, wow!
95
00:08:11,826 --> 00:08:14,586
We have hit the big time.
96
00:08:15,826 --> 00:08:17,986
The drip is right upstairs,
at the end of the hall.
97
00:08:18,027 --> 00:08:18,826
Can you fix it?
98
00:08:18,867 --> 00:08:19,947
Very confident, sir.
99
00:08:19,986 --> 00:08:21,786
You'll be careful about making a mess.
100
00:08:21,786 --> 00:08:22,986
Ma'am, I assure you.
101
00:08:23,026 --> 00:08:25,786
We don't make messes,
we fix 'em.
102
00:08:27,066 --> 00:08:28,626
That's Francis.
103
00:08:28,986 --> 00:08:31,066
He likes you.
104
00:08:38,106 --> 00:08:40,626
♪ Mama, mama, mama,
you have your baby ♪
105
00:08:46,906 --> 00:08:47,907
Wrench.
106
00:08:51,706 --> 00:08:52,546
Mhm.
107
00:08:52,587 --> 00:08:55,986
And, our first job complete.
108
00:08:56,866 --> 00:08:58,666
- Hey!
- Hey!
109
00:08:59,866 --> 00:09:00,946
Francis is here.
110
00:09:07,426 --> 00:09:09,147
Hey there, pal.
111
00:09:13,947 --> 00:09:14,946
Mario!
112
00:09:14,986 --> 00:09:16,306
Do something!
113
00:09:25,707 --> 00:09:28,906
Mamma Mia!
114
00:09:34,626 --> 00:09:36,586
Uh, Mario?
115
00:10:07,227 --> 00:10:09,346
The hellhound is gonna escape!
116
00:10:10,066 --> 00:10:11,106
No, it won't.
117
00:10:18,226 --> 00:10:18,986
Hey, uh...
118
00:10:19,026 --> 00:10:20,226
Mario?
119
00:10:22,946 --> 00:10:25,346
Uh, who's a good puppy?
120
00:10:26,106 --> 00:10:28,306
Who's a good boy?
121
00:10:51,586 --> 00:10:53,066
Found the problem.
122
00:10:53,626 --> 00:10:57,026
- Maybe, it wasn't a bad day.
- Why do you smell good?
123
00:10:57,306 --> 00:11:00,186
Hey-o!
124
00:11:00,226 --> 00:11:04,426
It's the Super Mario Brothers,
from the TV.
125
00:11:06,506 --> 00:11:09,146
- They give an Oscar for worst actors?
- Hey!
126
00:11:09,146 --> 00:11:10,186
What I do?
127
00:11:10,906 --> 00:11:11,506
So, uh...
128
00:11:11,506 --> 00:11:12,986
So everybody saw
the commercial then?
129
00:11:13,026 --> 00:11:14,666
Uh-huh, we seen it.
130
00:11:14,706 --> 00:11:16,906
- And?
- I wouldn't quit your day job.
131
00:11:16,946 --> 00:11:18,626
Oops, he already did.
132
00:11:19,826 --> 00:11:21,866
Well, I thought it was incredible.
133
00:11:21,866 --> 00:11:23,506
It belongs in a movie theater.
134
00:11:24,786 --> 00:11:26,186
Ah, mushrooms?!
135
00:11:26,186 --> 00:11:27,986
Everybody loves mushrooms, right?
136
00:11:28,026 --> 00:11:29,746
I love mushrooms;
I'll take it.
137
00:11:30,066 --> 00:11:31,066
Mario, seriously...
138
00:11:31,106 --> 00:11:33,106
What were you thinking
with that commercial?
139
00:11:33,146 --> 00:11:33,666
What?!
140
00:11:33,666 --> 00:11:34,706
It's supposed to be funny.
141
00:11:34,706 --> 00:11:35,626
Can someone pass the bread?
142
00:11:35,666 --> 00:11:37,266
Yeah, but what's
with the outfits?
143
00:11:37,306 --> 00:11:39,106
Plumbers wearing white gloves?
144
00:11:39,106 --> 00:11:40,626
That's right.
You gotta have a trademark.
145
00:11:40,626 --> 00:11:41,506
Gotta stand out.
146
00:11:41,546 --> 00:11:42,946
Don't listen to them.
147
00:11:42,986 --> 00:11:45,226
The world laughed
at Da Vinci, too.
148
00:11:45,266 --> 00:11:47,026
Uh, I'm not sure they did, ma.
149
00:11:47,066 --> 00:11:47,867
Dad?
150
00:11:47,906 --> 00:11:49,146
What did you think?
151
00:11:49,146 --> 00:11:50,986
I think you're nuts.
152
00:11:51,346 --> 00:11:55,426
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
153
00:11:55,466 --> 00:11:56,786
And the worst part...
154
00:11:56,786 --> 00:11:59,386
You're bringing your brother down with you.
155
00:11:59,746 --> 00:12:00,746
Thanks, dad.
156
00:12:01,946 --> 00:12:03,186
Thanks for your support.
157
00:12:06,146 --> 00:12:08,306
What I say?
158
00:12:18,986 --> 00:12:20,866
- Thanks for tuning in.
- NEW YORK TRAFFIC REPORT
159
00:12:20,906 --> 00:12:21,706
Hey.
160
00:12:24,346 --> 00:12:26,706
Nah, you're not bringing me down.
161
00:12:26,706 --> 00:12:27,706
You know what!
162
00:12:27,746 --> 00:12:29,226
What do they know, huh?
163
00:12:29,226 --> 00:12:30,866
It's not just them.
164
00:12:30,866 --> 00:12:34,386
Our whole lives, everyone's telling us,
you can't do this, you can't do that.
165
00:12:35,226 --> 00:12:37,426
Sick and tired of feeling so small.
166
00:12:37,426 --> 00:12:39,146
A water main burst underground today.
167
00:12:39,186 --> 00:12:42,186
Stopping subway service
and flooding downtown Brooklyn.
168
00:12:42,186 --> 00:12:44,226
Everything is under control,
I promise you.
169
00:12:44,226 --> 00:12:45,906
- We are very close to fixing this.
- PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN
170
00:12:46,426 --> 00:12:47,586
- Out of the way!
- It's alright!
171
00:12:47,626 --> 00:12:48,505
Somebody help!
172
00:12:48,546 --> 00:12:50,306
Somebody save Brooklyn!
173
00:12:50,306 --> 00:12:52,226
Save Brooklyn?
174
00:12:52,226 --> 00:12:53,546
Luigi...
175
00:12:53,546 --> 00:12:55,186
This is our chance!
176
00:12:55,186 --> 00:12:56,666
Destiny is calling!
177
00:12:56,706 --> 00:12:58,706
Destiny del Monchu
from high school?
178
00:12:58,706 --> 00:12:59,306
What?
179
00:12:59,306 --> 00:13:00,026
No!
180
00:13:00,066 --> 00:13:01,306
Just come on.
181
00:13:13,426 --> 00:13:14,666
I got this.
182
00:13:16,146 --> 00:13:18,466
They're not even
looking in the right place.
183
00:13:18,506 --> 00:13:19,586
Come on, Lou.
184
00:13:28,186 --> 00:13:30,466
You are not seriously considering...
185
00:13:30,466 --> 00:13:32,066
Mario!
186
00:13:40,266 --> 00:13:42,546
We got to get to
that pressure valve.
187
00:13:45,066 --> 00:13:46,746
Mario, really?
188
00:14:24,626 --> 00:14:27,386
I knew saving Brooklyn was a bad idea.
189
00:14:27,426 --> 00:14:28,586
Come on.
190
00:14:35,226 --> 00:14:36,705
Woah!
191
00:14:38,625 --> 00:14:40,665
What is this place?
192
00:15:10,386 --> 00:15:13,586
Looks like nobody's been
down here for years.
193
00:15:15,146 --> 00:15:16,026
Luigi?
194
00:15:18,465 --> 00:15:20,145
Luigi, are you in there?
195
00:15:25,826 --> 00:15:27,225
Luigi!
196
00:15:30,266 --> 00:15:31,586
What?
197
00:16:00,506 --> 00:16:02,025
Luigi!
198
00:16:02,066 --> 00:16:03,186
Mario!
199
00:16:06,266 --> 00:16:08,145
Gimme your hand!
200
00:16:08,186 --> 00:16:09,906
It's all gonna be okay!
201
00:16:09,906 --> 00:16:11,426
How is this gonna be okay?!
202
00:16:11,466 --> 00:16:12,345
I'm telling you!
203
00:16:12,386 --> 00:16:14,826
Nothing can hurt us,
as long as we're together!
204
00:16:17,186 --> 00:16:19,266
Mario!
205
00:16:20,145 --> 00:16:22,466
Luigi!
206
00:16:57,345 --> 00:17:00,025
Do not touch that mushroom!
You'll die!
207
00:17:01,106 --> 00:17:02,225
Oh, I'm sorry.
208
00:17:02,265 --> 00:17:03,626
That one's perfectly fine.
209
00:17:03,665 --> 00:17:05,265
Ah, it's a little mushroom man.
210
00:17:05,265 --> 00:17:07,065
A little mushroom man,
talking to me.
211
00:17:07,106 --> 00:17:07,985
Pleased to meet ya!
212
00:17:08,025 --> 00:17:09,225
I'm Toad.
213
00:17:09,905 --> 00:17:12,065
Uh, Mario.
214
00:17:14,666 --> 00:17:15,665
So this uh...
215
00:17:15,665 --> 00:17:17,985
This is, this is not a dream?
216
00:17:17,985 --> 00:17:18,785
That hurt, right?
217
00:17:18,825 --> 00:17:19,745
Yes!
218
00:17:19,745 --> 00:17:20,985
Definitely, not a dream.
219
00:17:21,705 --> 00:17:22,425
Then, then...
220
00:17:22,466 --> 00:17:26,145
- This place is...
- The Mushroom Kingdom!
221
00:17:26,186 --> 00:17:27,785
Mushrooms, really?
222
00:17:27,825 --> 00:17:29,426
Now, that is a cruel twist of fate.
223
00:17:35,306 --> 00:17:36,105
Hello.
224
00:17:38,145 --> 00:17:39,665
Yeah, I'm actually looking for somebody.
225
00:17:39,665 --> 00:17:40,865
My brother, in fact.
226
00:17:40,905 --> 00:17:43,865
He looks exactly like me,
but tall, and skinny, and green.
227
00:17:44,265 --> 00:17:46,425
See, last time I saw him,
he was falling through a pipe.
228
00:17:46,425 --> 00:17:48,545
It was foggy and I believe there was lava.
229
00:17:49,865 --> 00:17:52,025
Uh, that is not good.
230
00:17:52,025 --> 00:17:52,985
Umm...
231
00:17:53,025 --> 00:17:56,225
Your brother has landed in the Dark Lands.
232
00:17:56,225 --> 00:17:59,225
They're under Bowser's control.
233
00:17:59,865 --> 00:18:00,866
Bowser?
234
00:18:00,866 --> 00:18:04,265
He's the most evil,
wretched creature alive.
235
00:18:08,186 --> 00:18:10,065
I'm taking you to see the princess.
236
00:18:10,106 --> 00:18:11,025
She can help.
237
00:18:11,025 --> 00:18:12,585
She can do anything.
238
00:18:13,025 --> 00:18:14,385
Princess?
239
00:18:19,226 --> 00:18:20,265
Come on, Mario!
240
00:18:20,306 --> 00:18:22,545
Our big adventure begins now!
241
00:18:22,545 --> 00:18:23,945
Hang on, Luigi.
242
00:18:49,985 --> 00:18:51,746
Mario?
243
00:18:51,785 --> 00:18:53,145
Mario?
244
00:18:53,145 --> 00:18:54,425
Where are you?
245
00:18:55,106 --> 00:18:56,705
Huh?
246
00:19:34,625 --> 00:19:35,585
Haha!
247
00:19:35,585 --> 00:19:36,585
Yes!
248
00:19:36,585 --> 00:19:39,345
You just got a-Luigi'd.
249
00:20:53,465 --> 00:20:54,425
This way, Mario!
250
00:20:54,425 --> 00:20:56,905
The princess is right up that hill.
251
00:21:05,705 --> 00:21:07,145
Excuse me, everybody.
Coming through.
252
00:21:07,185 --> 00:21:08,865
Got a big adventure happening, right now.
253
00:21:08,865 --> 00:21:10,465
Clear a path for us.
254
00:21:10,505 --> 00:21:11,545
- If I could just...
- Here you go.
255
00:21:11,585 --> 00:21:12,705
Excuse me.
256
00:21:12,705 --> 00:21:15,105
Excuse me, everybody!
Coming through!
257
00:21:15,145 --> 00:21:18,425
This guy's brother is
going to die imminently!
258
00:21:18,425 --> 00:21:19,545
Out of the way, please!
259
00:21:19,545 --> 00:21:21,105
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
260
00:21:21,145 --> 00:21:22,385
He's gonna be fine.
261
00:21:22,385 --> 00:21:23,385
- Shake Shroom!
- Morning!
262
00:21:23,425 --> 00:21:24,905
Nice to see ya, bud.
263
00:21:27,145 --> 00:21:28,786
Does this thing work?
264
00:21:28,785 --> 00:21:29,665
Yeah, it works great.
265
00:21:29,705 --> 00:21:31,745
Hey, you just have to blow into it.
266
00:21:32,385 --> 00:21:34,225
And...
Up, we go.
267
00:21:34,265 --> 00:21:35,385
Wait, up?
268
00:21:54,945 --> 00:21:56,985
Okay, so these bricks
are just floating here?
269
00:21:57,705 --> 00:21:59,825
Just pop in this pipe
and we're on our way.
270
00:22:00,225 --> 00:22:01,505
The only way to fly, man.
271
00:22:04,985 --> 00:22:06,265
Oh, wow.
Love these pipes.
272
00:22:26,865 --> 00:22:28,625
Aw, come on!
273
00:22:32,865 --> 00:22:33,665
Here we are.
274
00:22:33,665 --> 00:22:34,385
Palace doors.
275
00:22:34,425 --> 00:22:35,385
Bing, bang, boom.
276
00:22:38,225 --> 00:22:39,705
Come on, haha.
277
00:22:39,745 --> 00:22:41,025
Woo!
278
00:22:41,185 --> 00:22:42,505
Woah.
279
00:22:47,945 --> 00:22:50,705
Pretty impressive,
am I right?
280
00:22:53,905 --> 00:22:56,025
Hold it right there, you two.
281
00:22:56,065 --> 00:22:56,865
Oh, hey.
282
00:22:56,905 --> 00:22:58,865
I need to see the princess.
283
00:22:58,905 --> 00:22:59,985
It's an emergency.
284
00:23:02,105 --> 00:23:03,305
What princess?
285
00:23:03,305 --> 00:23:05,105
I never heard of any princess.
286
00:23:05,145 --> 00:23:06,185
Oh, wait.
I did.
287
00:23:06,225 --> 00:23:08,385
Our princess, though,
is in another castle.
288
00:23:08,425 --> 00:23:09,745
Oh, yeah. That's right.
289
00:23:09,785 --> 00:23:11,545
You should try
another castle, maybe.
290
00:23:11,585 --> 00:23:13,465
She ain't in this one.
291
00:23:13,465 --> 00:23:14,185
Huh?
292
00:23:14,185 --> 00:23:15,945
Okay, so they're
messing with you.
293
00:23:15,985 --> 00:23:16,665
And...
294
00:23:16,665 --> 00:23:17,945
I don't like it.
295
00:23:21,705 --> 00:23:22,785
What do you guys, um...
296
00:23:22,825 --> 00:23:23,945
What you wanna eat?
297
00:23:23,985 --> 00:23:25,745
Anything your heart desires.
298
00:23:25,745 --> 00:23:26,345
Go!
299
00:23:26,385 --> 00:23:28,785
And we're gonna scramble it up.
300
00:23:35,825 --> 00:23:37,825
- Hey!
- Intruder!
301
00:23:37,865 --> 00:23:39,185
Stop him!
302
00:23:39,185 --> 00:23:41,264
- Intruder!
- Stop him!
303
00:23:41,305 --> 00:23:43,105
Back to work!
We know!
304
00:23:43,145 --> 00:23:44,504
Stop him!
305
00:23:58,585 --> 00:24:00,425
Council, your attention!
306
00:24:00,464 --> 00:24:04,825
Bowser has found the Super Star
and is headed toward our Kingdom.
307
00:24:04,865 --> 00:24:07,825
Its power will
make him invincible.
308
00:24:07,825 --> 00:24:09,745
We will be destroyed.
309
00:24:11,785 --> 00:24:14,185
Princess, what are we gonna do?
310
00:24:14,225 --> 00:24:16,385
I will not let him hurt you.
311
00:24:21,985 --> 00:24:24,464
We are going to stop Bowser.
312
00:24:24,505 --> 00:24:25,225
How?
313
00:24:25,225 --> 00:24:26,144
Look at us...
314
00:24:26,185 --> 00:24:27,745
We're adorable.
315
00:24:27,745 --> 00:24:31,544
I'm going to convince the
great Kong Army to help us.
316
00:24:31,585 --> 00:24:34,385
Together, we'll annihilate that monster.
317
00:24:34,424 --> 00:24:37,025
Their mad king doesn't make alliances.
318
00:24:37,025 --> 00:24:39,224
The Kongs will never agree.
319
00:24:39,224 --> 00:24:41,105
I can convince him.
320
00:24:41,144 --> 00:24:43,464
I'll leave for the Jungle Kingdom,
in the morning.
321
00:24:44,624 --> 00:24:46,225
Good luck, Princess.
322
00:24:46,225 --> 00:24:47,984
For all our sakes.
323
00:24:56,665 --> 00:25:00,944
Princess...
324
00:25:04,865 --> 00:25:06,025
Princess, I...
325
00:25:09,104 --> 00:25:10,784
Wait!
Release him.
326
00:25:15,425 --> 00:25:16,705
Are you...
327
00:25:18,905 --> 00:25:19,664
He's a human!
328
00:25:19,705 --> 00:25:21,385
I mean...
You are human, right?
329
00:25:21,425 --> 00:25:23,825
- It's just, you're so small.
- Hey!
330
00:25:23,825 --> 00:25:25,385
Wait, wait, wait.
Let's go back.
331
00:25:25,424 --> 00:25:26,665
Where did you come from?
332
00:25:26,945 --> 00:25:28,865
Me and my little brother, Luigi.
333
00:25:28,904 --> 00:25:30,425
We fell down this pipe.
334
00:25:30,464 --> 00:25:33,025
And now, he's lost,
somewhere in the Dark Lands.
335
00:25:33,065 --> 00:25:36,785
Then, it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
336
00:25:36,824 --> 00:25:38,105
But you're in luck.
337
00:25:38,144 --> 00:25:39,824
I'm on my way to stop him.
338
00:25:39,865 --> 00:25:41,345
Well, take me with you.
339
00:25:41,345 --> 00:25:42,865
This guy's a lunatic.
340
00:25:42,865 --> 00:25:44,225
A psycho.
341
00:25:44,264 --> 00:25:46,265
He will eat you for breakfast.
342
00:25:46,304 --> 00:25:48,305
He won't even notice it probably.
343
00:25:48,305 --> 00:25:50,905
Cause you're very, very small.
344
00:25:50,945 --> 00:25:52,865
You know what,
make fun of me all you want.
345
00:25:52,865 --> 00:25:54,665
But you're gonna help me find my brother.
346
00:25:56,264 --> 00:25:57,385
Please?
347
00:25:58,865 --> 00:26:00,065
Okay.
348
00:26:00,104 --> 00:26:01,784
Let's see what you're made of.
349
00:26:02,624 --> 00:26:04,025
Is that a yes?
350
00:26:04,025 --> 00:26:04,664
No.
351
00:26:04,705 --> 00:26:08,024
That's a, "Let's see what you're made of".
352
00:26:54,664 --> 00:26:56,224
If you can finish this,
353
00:26:56,264 --> 00:26:57,584
you're coming with me.
354
00:26:57,625 --> 00:26:59,305
Watch and learn.
355
00:27:40,544 --> 00:27:42,025
That was amazing.
356
00:27:42,025 --> 00:27:42,664
Wait...
357
00:27:42,664 --> 00:27:44,104
How am I supposed to do that?
358
00:27:44,144 --> 00:27:45,464
With the power-ups.
359
00:27:45,464 --> 00:27:47,785
They give us special abilities.
360
00:27:49,864 --> 00:27:50,905
Ugh!
361
00:27:50,905 --> 00:27:51,865
Really?!
362
00:27:51,904 --> 00:27:52,744
Go on...
363
00:27:52,744 --> 00:27:53,744
Eat it.
364
00:27:55,144 --> 00:27:56,264
Ugh!
365
00:27:58,424 --> 00:27:59,744
Now, this has to be a mushroom?
366
00:27:59,744 --> 00:28:01,984
Cause I just,
hate mushrooms and...
367
00:28:01,984 --> 00:28:03,784
Okay, okay...
368
00:28:05,425 --> 00:28:06,304
Are you sure
there's not like a...
369
00:28:06,344 --> 00:28:09,544
Down the hatch!
Yep, there it is. And all gone.
370
00:28:11,744 --> 00:28:13,024
Not cool!
371
00:28:27,985 --> 00:28:29,024
I'm tall.
372
00:28:29,024 --> 00:28:30,184
And strong.
373
00:28:32,824 --> 00:28:34,384
And, you can jump.
374
00:28:34,904 --> 00:28:37,585
I got this.
No problem.
375
00:28:49,624 --> 00:28:50,744
Oh, yeah.
376
00:28:50,785 --> 00:28:53,185
When you get hit,
you lose the power.
377
00:28:55,184 --> 00:28:56,184
Great...
378
00:28:59,704 --> 00:29:01,264
Come on, try again.
379
00:30:11,065 --> 00:30:12,224
Well...
380
00:30:12,265 --> 00:30:15,424
We have a long journey
ahead of us, moustache.
381
00:30:15,464 --> 00:30:16,624
But I didn't make it.
382
00:30:16,624 --> 00:30:17,944
You almost did.
383
00:30:17,984 --> 00:30:19,624
No one gets it right away.
384
00:30:19,664 --> 00:30:21,544
How many tries did it take you?
385
00:30:21,584 --> 00:30:23,464
Oh! So many...
386
00:30:23,504 --> 00:30:25,544
I was not good at it.
387
00:30:25,584 --> 00:30:27,064
Worse than you.
388
00:30:27,384 --> 00:30:28,544
You got it right away, didn't you?
389
00:30:28,584 --> 00:30:31,024
I got it right away, but I grew up here.
390
00:30:31,024 --> 00:30:31,624
Okay.
391
00:30:31,664 --> 00:30:33,184
Now, you're just trying
to make me feel better.
392
00:30:33,184 --> 00:30:34,344
No!
393
00:30:34,344 --> 00:30:35,904
No...
394
00:30:36,904 --> 00:30:37,784
Is it working?
395
00:30:37,824 --> 00:30:40,024
A little bit, yeah.
396
00:31:08,384 --> 00:31:09,743
My army!
397
00:31:10,064 --> 00:31:11,544
Koopas!
398
00:31:11,544 --> 00:31:13,024
Goombas!
399
00:31:13,064 --> 00:31:15,104
Whatever those things are.
400
00:31:15,144 --> 00:31:20,064
After years of searching for
the Super Star, it is finally ours!
401
00:31:20,384 --> 00:31:23,824
I am now, the most
powerful turtle in the world!
402
00:31:24,784 --> 00:31:27,464
Soon, we will arrive at
the Mushroom Kingdom.
403
00:31:28,344 --> 00:31:31,184
Where after years of being sworn enemies,
404
00:31:31,184 --> 00:31:36,264
I will ask their princess to
marry me in a fairy tale wedding!
405
00:31:38,504 --> 00:31:40,184
Yeah...
406
00:31:40,224 --> 00:31:42,304
Did he say marry their princess?
407
00:31:42,304 --> 00:31:43,904
Doesn't she hate you?
408
00:31:43,904 --> 00:31:45,904
Of course, she hates me.
409
00:31:45,944 --> 00:31:48,504
But that makes me love her, all the more.
410
00:31:48,504 --> 00:31:50,424
Her heart-shaped bangs.
411
00:31:50,424 --> 00:31:52,824
The way she floats in the breeze.
412
00:31:52,824 --> 00:31:54,944
Her immovable tiara.
413
00:31:54,984 --> 00:31:56,944
And when she sees this Star...
414
00:31:56,944 --> 00:31:59,864
Oh, ho, ho, ho,
wedding bells.
415
00:31:59,864 --> 00:32:01,583
Well, what if she says no?
416
00:32:04,344 --> 00:32:07,904
Then, I will power up with this Star
and destroy the Mushroom Kingdom.
417
00:32:08,744 --> 00:32:11,704
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
418
00:32:11,944 --> 00:32:14,184
It's gonna rock!
419
00:33:20,864 --> 00:33:23,144
They're all counting on us.
420
00:33:23,184 --> 00:33:24,864
No pressure.
421
00:33:36,184 --> 00:33:37,384
My toads!
422
00:33:37,424 --> 00:33:40,264
Our days of terror are almost over.
423
00:33:40,304 --> 00:33:42,264
With the help of the Kong Army,
424
00:33:42,264 --> 00:33:43,944
we will stop...
425
00:33:43,984 --> 00:33:45,984
Uh...
Who's he?
426
00:33:48,264 --> 00:33:49,904
He's not important!
427
00:34:06,264 --> 00:34:07,344
Nervous?
428
00:34:07,344 --> 00:34:08,304
Who, me?
429
00:34:08,864 --> 00:34:09,744
Yes...
430
00:34:09,784 --> 00:34:10,544
A little.
431
00:34:11,104 --> 00:34:13,344
♪ We're going on an adventure ♪
432
00:34:13,344 --> 00:34:14,304
Come on, guys!
433
00:34:17,384 --> 00:34:18,664
Hey, Mario!
434
00:34:18,704 --> 00:34:19,584
You know this guy?
435
00:34:19,624 --> 00:34:20,944
- Uh...
- We're best friends.
436
00:34:20,984 --> 00:34:22,064
But are we?
437
00:34:22,864 --> 00:34:23,904
Don't worry.
438
00:34:23,944 --> 00:34:26,984
I will protect you.
439
00:34:27,544 --> 00:34:30,224
A toad, brave enough to join me.
440
00:34:30,264 --> 00:34:31,984
I fear nothing.
441
00:34:32,704 --> 00:34:33,704
Well, that settles it.
442
00:34:33,704 --> 00:34:34,984
You're coming with us.
443
00:34:35,024 --> 00:34:36,544
- Let's move!
- Haha!
444
00:34:36,584 --> 00:34:39,624
♪ I said, we're going on an adventure ♪
445
00:35:09,344 --> 00:35:11,504
Pretty incredible, huh?
446
00:35:11,544 --> 00:35:13,544
Mamma Mia.
447
00:35:14,144 --> 00:35:18,824
I'll never let anyone ruin this.
448
00:35:29,424 --> 00:35:34,024
♪ Peach, you're so cool ♪
449
00:35:34,024 --> 00:35:39,304
♪ And with my Star, we're gonna rule ♪
450
00:35:39,344 --> 00:35:43,504
♪ Peach, understand ♪
451
00:35:43,544 --> 00:35:48,624
♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪
452
00:35:49,504 --> 00:35:54,424
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
453
00:35:54,464 --> 00:35:57,864
♪ I love you ♪
454
00:35:57,904 --> 00:35:59,384
♪ Oh! ♪
455
00:35:59,424 --> 00:36:02,944
♪ Peaches! Peaches! ♪
456
00:36:02,984 --> 00:36:05,304
Sir?
457
00:36:05,304 --> 00:36:06,544
What?
458
00:36:06,544 --> 00:36:09,264
A report from our intelligence.
459
00:36:09,264 --> 00:36:13,504
A mustachioed human has
arrived in the Mushroom Kingdom.
460
00:36:14,544 --> 00:36:16,864
The princess has been training him.
461
00:36:16,864 --> 00:36:19,304
They are up to something, sire.
462
00:36:21,824 --> 00:36:23,424
Sit...
463
00:36:23,464 --> 00:36:25,064
Jam with me.
464
00:36:28,984 --> 00:36:30,744
This human...
465
00:36:30,744 --> 00:36:32,264
Where did he come from?
466
00:36:32,264 --> 00:36:33,224
We...
467
00:36:33,264 --> 00:36:34,744
aren't sure?
468
00:36:34,784 --> 00:36:37,384
Does the princess like him?
469
00:36:37,424 --> 00:36:38,384
Sire...
470
00:36:38,384 --> 00:36:39,824
Look in the mirror!
471
00:36:39,864 --> 00:36:42,144
You have nothing to worry about.
472
00:36:42,144 --> 00:36:43,104
I know that.
473
00:36:43,144 --> 00:36:44,784
I'm not threatened.
474
00:36:46,824 --> 00:36:50,744
Find out who he is,
and what they're plotting!
475
00:36:50,784 --> 00:36:52,904
I'm on it, sire.
476
00:36:52,944 --> 00:36:55,064
May I lift the cover?
477
00:36:55,064 --> 00:36:55,944
Not yet.
478
00:36:55,983 --> 00:36:58,064
Pain is the best teacher.
479
00:37:08,703 --> 00:37:10,143
Thinking about your brother?
480
00:37:10,623 --> 00:37:12,543
We've never been apart this long.
481
00:37:12,704 --> 00:37:13,824
Don't worry...
482
00:37:13,824 --> 00:37:15,224
We're going to save him.
483
00:37:30,783 --> 00:37:33,264
You don't seem,
like you're from here.
484
00:37:33,663 --> 00:37:35,864
I don't know where I'm from.
485
00:37:36,063 --> 00:37:36,864
Really?
486
00:37:37,224 --> 00:37:38,103
Yep.
487
00:37:38,144 --> 00:37:41,304
My earliest memory is arriving.
488
00:37:47,943 --> 00:37:49,824
I was so lucky they found me.
489
00:37:50,624 --> 00:37:51,663
They took me in...
490
00:37:53,504 --> 00:37:55,424
Raised me, like one of their own...
491
00:37:55,544 --> 00:37:58,664
And, when I was ready...
492
00:37:58,664 --> 00:38:02,463
they made me their princess.
493
00:38:05,864 --> 00:38:07,584
Hey, maybe, you're from my world.
494
00:38:09,303 --> 00:38:14,504
There's a huge universe out there,
with a lot of galaxies.
495
00:38:56,304 --> 00:38:58,743
We found him in the Dark Lands.
496
00:39:03,744 --> 00:39:05,144
Leave him to me.
497
00:39:13,784 --> 00:39:15,543
What is your name?
498
00:39:15,584 --> 00:39:16,664
Uh...
499
00:39:16,704 --> 00:39:17,984
Luigi.
500
00:39:19,224 --> 00:39:21,104
Not sure if you know who I am,
501
00:39:21,104 --> 00:39:24,624
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
502
00:39:25,023 --> 00:39:25,863
Wow!
503
00:39:27,024 --> 00:39:27,864
Yay...
504
00:39:28,464 --> 00:39:31,544
But there's one problem, Luigi.
505
00:39:31,584 --> 00:39:34,503
There's a human
traveling with my fiancée.
506
00:39:34,503 --> 00:39:37,584
Has a mustache,
just like you.
507
00:39:37,584 --> 00:39:39,183
Do you know him?
508
00:39:39,224 --> 00:39:40,263
No.
509
00:39:40,304 --> 00:39:41,184
No!
510
00:39:41,264 --> 00:39:43,144
Ah! A tough one, I see.
511
00:39:43,184 --> 00:39:44,823
Maybe, this will get you to talk.
512
00:39:45,903 --> 00:39:47,904
Do you think I know every
human being with a mustache,
513
00:39:47,943 --> 00:39:51,783
wearing an identical outfit, with a hat
with the letter of his first name on it?
514
00:39:51,824 --> 00:39:53,223
Because I don't.
515
00:39:54,704 --> 00:39:56,583
- Do you know him?!
- Yes!
516
00:39:56,624 --> 00:39:57,543
Stop! Stop!
517
00:39:57,543 --> 00:39:58,464
That's how I know him.
518
00:39:58,464 --> 00:39:59,184
Yes, I know him.
519
00:39:59,223 --> 00:40:00,584
Yeah.
He's my brother, Mario.
520
00:40:00,584 --> 00:40:03,024
And he's the best guy in the world!
521
00:40:03,063 --> 00:40:05,504
Do princesses find him attractive?
522
00:40:05,823 --> 00:40:08,583
They do, if we have good teeth!
523
00:40:10,143 --> 00:40:11,544
Get him out of my sight!
524
00:40:11,544 --> 00:40:15,783
We'll see how tough this Mario is,
when he watches me kill his brother!
525
00:40:27,743 --> 00:40:29,624
Where am I?
526
00:40:33,704 --> 00:40:34,664
Home.
527
00:40:35,063 --> 00:40:36,623
Pay him no heed.
528
00:40:37,743 --> 00:40:40,463
He is cute,
but he is...
529
00:40:40,463 --> 00:40:44,703
In an insane world,
it is the sane who is called crazy.
530
00:40:49,263 --> 00:40:50,783
How long you guys been in here?
531
00:40:50,783 --> 00:40:51,704
Time...
532
00:40:51,743 --> 00:40:54,183
Like hope, is an illusion.
533
00:40:54,183 --> 00:40:56,183
Please, we are depressed enough!
534
00:40:56,543 --> 00:40:58,343
There's gotta be a way out of here.
535
00:40:58,383 --> 00:40:59,864
There's no escape.
536
00:40:59,903 --> 00:41:01,503
The only hope,
537
00:41:01,503 --> 00:41:03,783
is the sweet relief of death.
538
00:41:03,783 --> 00:41:04,703
No!
539
00:41:04,703 --> 00:41:06,983
Oh, you've got to be kidding me!
540
00:41:30,023 --> 00:41:31,064
You ready?
541
00:41:31,064 --> 00:41:31,784
Eh...
542
00:41:31,784 --> 00:41:32,903
Sure?
543
00:41:41,303 --> 00:41:42,983
What...
544
00:41:43,743 --> 00:41:45,104
How you doing?
545
00:41:45,104 --> 00:41:47,703
We are here to see the king.
546
00:41:50,264 --> 00:41:51,824
Follow me.
547
00:41:52,623 --> 00:41:54,023
That gorilla's
wearing a sports cup.
548
00:41:54,063 --> 00:41:55,743
I feel underdressed.
549
00:42:00,783 --> 00:42:01,863
Hop in.
550
00:43:10,304 --> 00:43:13,383
Oh, by all means, come in.
551
00:43:24,663 --> 00:43:27,104
Great and mighty Cranky Kong.
552
00:43:27,143 --> 00:43:29,864
So, I heard you want my army.
553
00:43:30,183 --> 00:43:32,463
Yes, your Highness.
554
00:43:32,463 --> 00:43:36,263
Without your help,
the Mushroom Kingdom will be annihilated.
555
00:43:37,223 --> 00:43:41,383
What makes you think,
you're worthy of fighting alongside,
556
00:43:41,423 --> 00:43:46,223
the greatest army in the world!
557
00:43:46,223 --> 00:43:47,983
Because we have heart.
558
00:43:48,023 --> 00:43:49,543
And with your strength...
559
00:43:49,543 --> 00:43:51,343
We can win.
560
00:43:51,903 --> 00:43:53,063
Okay, fine.
561
00:43:53,063 --> 00:43:53,823
That's it?
562
00:43:53,863 --> 00:43:55,223
No, that's not it.
563
00:43:55,223 --> 00:43:56,983
The answer is no.
564
00:43:57,023 --> 00:43:57,823
Goodbye.
565
00:43:57,943 --> 00:43:59,623
If the Mushroom Kingdom falls,
566
00:43:59,623 --> 00:44:01,303
the Jungle Kingdom is next.
567
00:44:01,343 --> 00:44:04,823
We're not leaving,
without your army.
568
00:44:08,023 --> 00:44:09,063
Who is this guy?
569
00:44:09,103 --> 00:44:10,663
Oh, he makes me laugh.
570
00:44:12,343 --> 00:44:14,263
Alright, tough guy.
571
00:44:14,263 --> 00:44:16,943
You want my army so badly.
572
00:44:16,943 --> 00:44:22,103
Defeat my son,
in the great ring of Kong!
573
00:44:23,743 --> 00:44:25,143
Give us a second.
574
00:44:25,143 --> 00:44:27,783
This is a really, really bad idea.
575
00:44:27,823 --> 00:44:29,823
Well, do you have another way
to save my brother?
576
00:44:30,023 --> 00:44:32,063
Are you two done whispering?
577
00:44:32,063 --> 00:44:33,783
It's a little rude.
578
00:44:35,423 --> 00:44:37,703
You, sir, have a deal.
579
00:44:37,703 --> 00:44:40,183
I'll fight your son, and win.
580
00:44:40,223 --> 00:44:41,983
I'm sure you will.
581
00:45:29,743 --> 00:45:31,903
I'm DK.
582
00:45:31,943 --> 00:45:33,823
I'm Donkey Kong.
583
00:45:34,823 --> 00:45:36,063
Oh, yeah.
584
00:45:36,623 --> 00:45:37,743
Hi, dad!
585
00:45:37,743 --> 00:45:38,863
No, don't!
586
00:45:38,863 --> 00:45:40,103
Don't do that!
587
00:45:40,143 --> 00:45:41,463
Dad, wave back!
588
00:45:41,463 --> 00:45:43,543
Enough with the showboating!
589
00:45:43,543 --> 00:45:45,543
What do you mean?!
They like it!
590
00:45:45,543 --> 00:45:47,223
It's what they came here for!
591
00:45:47,263 --> 00:45:49,343
Dancing pecs!
592
00:45:49,343 --> 00:45:52,103
Okay, simmer down.
593
00:45:52,103 --> 00:45:54,023
I said, simmer down!
594
00:45:54,063 --> 00:45:54,903
DK! DK!
595
00:45:54,943 --> 00:45:56,583
That means you, Diddy Kong!
596
00:45:56,583 --> 00:45:57,423
D...
597
00:45:57,463 --> 00:45:58,583
Sorry.
598
00:45:58,623 --> 00:45:59,503
Now...
599
00:45:59,503 --> 00:46:03,503
Since I want this fight to
last more than five seconds,
600
00:46:03,503 --> 00:46:06,543
I put power-ups
around the arena.
601
00:46:06,583 --> 00:46:08,463
You're welcome, Mario.
602
00:46:08,463 --> 00:46:13,423
I don't need anything special
to break every bone in your tiny body.
603
00:46:21,183 --> 00:46:22,103
All right.
604
00:46:34,103 --> 00:46:34,903
Oh, my...
605
00:46:34,943 --> 00:46:35,783
Okay...
606
00:46:35,823 --> 00:46:37,943
Guess you're not getting my army.
607
00:46:42,943 --> 00:46:45,103
Is this what you came for?!
608
00:46:45,263 --> 00:46:47,023
I love you, DK!
609
00:46:49,263 --> 00:46:51,543
Hi, dad!
Love you!
610
00:46:55,583 --> 00:46:59,423
It is on,
like Donkey Kong!
611
00:47:05,222 --> 00:47:08,462
You're about to pick on
someone, your own size.
612
00:47:22,103 --> 00:47:24,542
I guess, he got the wrong mushroom.
613
00:47:45,863 --> 00:47:46,943
Get up, Mario!
614
00:48:13,103 --> 00:48:14,303
Had enough?
615
00:48:14,303 --> 00:48:17,462
Not even close.
616
00:48:28,103 --> 00:48:30,343
Mario...
617
00:48:30,542 --> 00:48:33,103
It's-a me...
618
00:48:33,383 --> 00:48:35,543
The box...
619
00:48:52,543 --> 00:48:54,463
He looks adorable.
620
00:48:54,503 --> 00:48:55,703
He really does.
621
00:48:56,183 --> 00:48:58,463
Oh, what?
I'm a cat?
622
00:48:58,823 --> 00:49:00,302
You got the cat box!
623
00:49:00,863 --> 00:49:01,583
Oh, my...
624
00:49:02,863 --> 00:49:04,103
Oh, I'm sorry...
625
00:49:04,142 --> 00:49:04,943
I'm sorry.
626
00:49:04,982 --> 00:49:05,863
Okay...
627
00:49:05,983 --> 00:49:06,743
Now, you die.
628
00:49:08,822 --> 00:49:10,382
I'm a cat.
629
00:49:18,263 --> 00:49:19,943
Meow.
630
00:49:50,942 --> 00:49:52,303
Had enough?
631
00:49:52,703 --> 00:49:56,383
Not even close.
632
00:49:58,022 --> 00:50:00,182
I'll take that as a yes.
633
00:50:07,502 --> 00:50:08,423
Yes!
634
00:50:08,462 --> 00:50:09,943
That's my best friend!
635
00:50:09,983 --> 00:50:13,742
Mario! Mario! Mario!
636
00:50:13,742 --> 00:50:16,142
Yeah, yeah...
637
00:50:19,142 --> 00:50:21,662
That was incredible!
638
00:50:21,703 --> 00:50:25,702
He kept beating you senseless,
and you just kept getting back up?
639
00:50:25,742 --> 00:50:27,622
You just don't know when to quit.
640
00:50:27,662 --> 00:50:28,303
Huh...
641
00:50:28,342 --> 00:50:30,182
Well, never thought of that
as a good thing.
642
00:50:30,182 --> 00:50:32,023
It's a great thing.
643
00:50:32,302 --> 00:50:33,142
Thanks.
644
00:50:33,182 --> 00:50:34,022
I...
645
00:50:34,063 --> 00:50:36,302
I let him win,
just for the record.
646
00:50:36,343 --> 00:50:38,062
Really, though?
Why would you do that?
647
00:50:38,102 --> 00:50:39,302
You want to know why?
648
00:50:39,343 --> 00:50:42,262
It's, mind your own business,
that's why!
649
00:50:42,302 --> 00:50:43,423
Alright, giant monkey.
650
00:50:43,462 --> 00:50:44,782
Enough!
651
00:50:44,822 --> 00:50:46,303
Get inside!
652
00:50:48,022 --> 00:50:50,383
We've located Bowser's ship.
653
00:50:50,422 --> 00:50:54,382
He's gonna arrive at
the Mushroom Kingdom, by sundown.
654
00:50:54,382 --> 00:50:55,942
Lucky for you, guys.
655
00:50:55,982 --> 00:50:57,703
I got a shortcut.
656
00:50:57,703 --> 00:51:00,422
We beat him there and ambush him.
657
00:51:00,943 --> 00:51:02,902
Yeah, I know.
658
00:51:02,902 --> 00:51:06,662
That's why, we're gonna need karts!
659
00:51:23,623 --> 00:51:25,423
Well, what are you waiting for?
660
00:51:25,423 --> 00:51:28,942
Pick your karts!
661
00:52:25,262 --> 00:52:26,863
I hate you.
662
00:52:26,863 --> 00:52:30,783
To the Mushroom Kingdom,
and the biggest fight of our lives.
663
00:52:30,823 --> 00:52:32,702
Here we go!
664
00:52:50,422 --> 00:52:52,222
Princess Peach...
665
00:52:52,222 --> 00:52:53,902
Here we are...
666
00:52:53,942 --> 00:52:57,542
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
667
00:53:01,303 --> 00:53:04,262
Let's rule the world, together.
668
00:53:04,303 --> 00:53:05,503
Forever...
669
00:53:05,503 --> 00:53:07,582
Will you marry me?
670
00:53:07,622 --> 00:53:09,182
Oh, yes!
671
00:53:11,422 --> 00:53:12,302
What?!
672
00:53:12,502 --> 00:53:15,542
We have found the princess
and the mustachioed human.
673
00:53:15,583 --> 00:53:19,543
He has defeated Donkey Kong,
and won the Kong Army.
674
00:53:19,702 --> 00:53:21,583
So, like Peach was
super impressed?
675
00:53:21,583 --> 00:53:23,383
It appears so, yes.
676
00:53:23,383 --> 00:53:25,582
They are heading
toward the secret passage!
677
00:53:25,582 --> 00:53:28,102
Oh, they think
they can surprise me, huh?
678
00:53:28,142 --> 00:53:30,182
Two can play at that game.
679
00:53:51,302 --> 00:53:52,262
Um...
680
00:53:52,302 --> 00:53:55,542
No one panic,
but the road is about to end.
681
00:53:55,582 --> 00:53:59,502
Well then, you better step
on the gas and buckle up!
682
00:54:26,942 --> 00:54:28,462
Woo-hoo!
683
00:54:29,502 --> 00:54:31,782
Is there anything like this, in your world?
684
00:54:31,782 --> 00:54:32,782
What?!
685
00:54:32,782 --> 00:54:35,982
Is there anything like this, in your world?!
686
00:54:36,902 --> 00:54:37,822
No...
687
00:54:37,862 --> 00:54:39,822
We don't drive on rainbows.
688
00:54:39,862 --> 00:54:41,502
What are you gonna tell me next?
689
00:54:41,542 --> 00:54:43,142
That the turtles aren't evil?
690
00:54:43,142 --> 00:54:44,182
No, no.
691
00:54:44,182 --> 00:54:45,542
They're usually pets.
692
00:54:45,582 --> 00:54:46,782
No way!
693
00:54:46,822 --> 00:54:48,742
Yeah! Come to Brooklyn,
I'll buy you a turtle.
694
00:54:50,182 --> 00:54:51,582
Maybe, I will.
695
00:54:52,102 --> 00:54:53,782
Dude, is this you flirting?!
696
00:54:53,822 --> 00:54:54,822
This is painful!
697
00:54:54,862 --> 00:54:56,342
Listen, I was trying to be nice.
698
00:54:56,342 --> 00:54:57,902
You are so embarrassing!
699
00:54:57,902 --> 00:55:00,102
A princess would never go out with you!
700
00:55:00,142 --> 00:55:01,022
Yes, she would!
701
00:55:01,062 --> 00:55:02,262
I guarantee, she would!
702
00:55:02,262 --> 00:55:03,222
Guys!
703
00:55:03,222 --> 00:55:04,022
Enough!
704
00:55:04,502 --> 00:55:06,062
Alright, alright.
705
00:55:14,542 --> 00:55:15,942
Charge!
706
00:55:24,942 --> 00:55:26,022
It's an ambush!
707
00:55:28,822 --> 00:55:30,902
Defensive position!
708
00:55:45,862 --> 00:55:46,742
Mario...
709
00:55:46,742 --> 00:55:49,222
You're a dead man!
710
00:55:51,782 --> 00:55:53,062
Split up!
711
00:55:55,062 --> 00:55:56,622
Mario!
712
00:56:13,382 --> 00:56:14,742
Haha!
713
00:57:09,462 --> 00:57:11,742
I'm too cute to die!
714
00:57:21,142 --> 00:57:23,662
That is how you princess!
715
00:57:34,902 --> 00:57:36,862
Time to die, Mario.
716
00:57:56,941 --> 00:57:58,542
See ya!
717
00:57:59,062 --> 00:58:00,342
No!
718
00:58:03,661 --> 00:58:05,022
Woo-hoo!
719
00:58:05,062 --> 00:58:05,821
Haha!
720
00:58:05,821 --> 00:58:07,102
Yeah!
721
00:58:13,542 --> 00:58:16,582
You, can't escape me.
722
00:58:16,741 --> 00:58:17,662
What?
723
00:58:18,181 --> 00:58:20,742
Blue shell!
724
00:58:34,422 --> 00:58:35,782
No!
725
00:58:35,821 --> 00:58:37,902
No, Mario...
726
00:58:39,421 --> 00:58:40,222
No!
727
00:58:40,422 --> 00:58:41,341
No...
728
00:58:41,341 --> 00:58:42,622
No!
729
00:58:42,622 --> 00:58:43,381
Oh, no!
730
00:58:43,621 --> 00:58:45,181
No...
731
00:58:47,302 --> 00:58:50,182
Get your clown claws off of me!
732
00:58:53,382 --> 00:58:54,901
Goodbye, Mario.
733
00:58:55,462 --> 00:58:57,142
We have to get home.
734
00:59:03,822 --> 00:59:06,301
Hey, this is your fault!
735
00:59:06,301 --> 00:59:07,222
My fault?
736
00:59:07,261 --> 00:59:08,542
- You're the one...
- Stop talking!
737
00:59:08,542 --> 00:59:11,941
I don't want the last thing I hear,
before I die, to be your...
738
00:59:41,182 --> 00:59:42,742
Mario...
739
00:59:42,781 --> 00:59:44,182
You saved my life.
740
00:59:44,221 --> 00:59:45,222
Yeah, well...
741
00:59:45,222 --> 00:59:46,302
I won't tell anyone.
742
00:59:46,342 --> 00:59:47,902
Good, please don't.
743
00:59:47,902 --> 00:59:48,622
Okay...
744
00:59:50,461 --> 00:59:51,342
Uh...
745
00:59:51,342 --> 00:59:53,782
Did you just feel something?
746
00:59:56,101 --> 00:59:56,782
Swim!
747
01:00:13,501 --> 01:00:14,941
Browser's on his way.
748
01:00:14,982 --> 01:00:16,861
You have to evacuate.
749
01:00:19,021 --> 01:00:19,701
Hurry!
750
01:00:19,741 --> 01:00:21,822
Get out of the city!
751
01:00:33,981 --> 01:00:35,221
Princess?
752
01:00:35,742 --> 01:00:39,301
We lost the Army,
and Mario's gone.
753
01:00:41,022 --> 01:00:43,021
Bowser is coming.
754
01:00:43,062 --> 01:00:44,221
Head into the forest!
755
01:00:44,262 --> 01:00:45,661
I'll buy you some time.
756
01:00:45,861 --> 01:00:46,741
You heard her!
757
01:00:46,782 --> 01:00:49,341
Evacuate the city!
758
01:00:50,101 --> 01:00:51,301
Go with the others.
759
01:00:51,301 --> 01:00:53,821
I said, I wouldn't let anyone hurt you.
760
01:01:03,462 --> 01:01:05,502
Just leave it!
There's no time!
761
01:01:58,182 --> 01:02:00,421
Princess Peach...
762
01:02:00,421 --> 01:02:02,661
Brave as ever.
763
01:02:04,422 --> 01:02:07,941
As you can see,
I have the Super Star.
764
01:02:07,941 --> 01:02:10,381
If you're going to use it...
765
01:02:10,422 --> 01:02:11,982
Use it now!
766
01:02:14,502 --> 01:02:16,021
No, Princess...
767
01:02:16,062 --> 01:02:18,741
I stole this Star for us.
768
01:02:18,781 --> 01:02:22,782
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
769
01:02:24,822 --> 01:02:26,862
I told you that line wouldn't work.
770
01:02:26,862 --> 01:02:28,821
You're doing great!
771
01:02:28,861 --> 01:02:33,261
Peaches, with this Star,
we will be invincible.
772
01:02:33,301 --> 01:02:37,461
We can rule the world together, forever.
773
01:02:37,501 --> 01:02:39,181
Will you marry me?
774
01:02:39,421 --> 01:02:40,782
Marry you?
775
01:02:40,821 --> 01:02:42,141
Are you insane?!
776
01:02:42,181 --> 01:02:44,301
I would never marry you!
777
01:02:44,821 --> 01:02:47,142
Maybe, you should reconsider.
778
01:02:49,621 --> 01:02:50,661
No!
779
01:02:51,621 --> 01:02:53,101
Stop!
780
01:02:53,941 --> 01:02:55,021
Please, stop!
781
01:02:55,062 --> 01:02:57,901
I'll marry you,
just don't hurt my toads!
782
01:03:02,862 --> 01:03:04,422
You have my word.
783
01:03:11,581 --> 01:03:13,981
Haha, time for a wedding!
784
01:03:26,181 --> 01:03:27,901
♪ Life is sad ♪
785
01:03:27,942 --> 01:03:29,502
♪ Prison is sad ♪
786
01:03:29,541 --> 01:03:34,542
♪ Life and prison is very, very sad ♪
787
01:03:40,541 --> 01:03:43,301
Ooh, fresh meat for the grinder.
788
01:03:43,341 --> 01:03:45,781
Who's this ray of sunshine?
789
01:03:45,821 --> 01:03:47,341
There's no sunshine...
790
01:03:47,341 --> 01:03:48,701
only darkness.
791
01:03:48,741 --> 01:03:50,941
Shut up, shut up, shut up!
792
01:03:50,941 --> 01:03:53,141
Hello, prisoners...
793
01:03:53,181 --> 01:03:57,821
You don't deserve this, but you're
invited to the Royal Wedding!
794
01:03:57,821 --> 01:03:59,261
Yay!
795
01:03:59,261 --> 01:04:03,141
Where you will all be
ritualistically sacrificed.
796
01:04:05,941 --> 01:04:07,381
Oh, no, no, no.
797
01:04:07,381 --> 01:04:09,741
Finally, mercy.
798
01:04:10,701 --> 01:04:12,781
Mario...
799
01:04:25,181 --> 01:04:26,421
So, this is the end...
800
01:04:26,461 --> 01:04:30,221
Being slowly digested by an eel,
next to an idiot in overalls.
801
01:04:30,221 --> 01:04:32,821
Well, at least, your brother
isn't gonna die because of you.
802
01:04:32,861 --> 01:04:35,381
Least, you're not gonna die,
with your dad thinking you're a joke.
803
01:04:35,861 --> 01:04:38,221
Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too.
804
01:04:38,381 --> 01:04:40,141
Yeah, well...
805
01:04:40,181 --> 01:04:41,181
Your dad's right!
806
01:04:41,181 --> 01:04:42,981
You know what,
I feel bad enough.
807
01:04:43,021 --> 01:04:44,221
Just, just, leave me alone.
808
01:04:44,261 --> 01:04:46,661
I've never met your dad,
but he sounds brilliant!
809
01:04:46,661 --> 01:04:49,781
Just go in a corner and
smash some stuff, smash monkey.
810
01:04:50,621 --> 01:04:56,581
I, am, more, than a guy,
who smashes things!
811
01:05:23,541 --> 01:05:24,821
That was amazing!
812
01:05:24,821 --> 01:05:28,301
Now, we're even.
813
01:05:54,581 --> 01:05:55,541
Princess...
814
01:05:55,581 --> 01:05:56,461
I got it!
815
01:05:56,461 --> 01:05:57,461
Great job.
816
01:05:57,461 --> 01:06:00,141
Couldn't have you going out
there without your bouquet.
817
01:06:00,141 --> 01:06:01,581
It's perfect.
818
01:06:27,661 --> 01:06:29,821
I'll be sacrificing them in your honor.
819
01:06:31,101 --> 01:06:32,701
Lower the prisoners!
820
01:06:40,941 --> 01:06:42,141
Dearly beloved...
821
01:06:42,621 --> 01:06:44,021
Huh?
822
01:06:44,021 --> 01:06:45,621
Drama...
823
01:06:45,621 --> 01:06:48,061
You really thought
I'd marry you?
824
01:06:48,861 --> 01:06:49,581
Kinda...
825
01:06:49,621 --> 01:06:51,981
I'd never marry a monster.
826
01:06:53,741 --> 01:06:56,501
Then we are breaking up, right now!
827
01:07:20,661 --> 01:07:22,020
They gotta be up there.
828
01:07:24,821 --> 01:07:25,821
Fire!
829
01:07:34,061 --> 01:07:35,100
You wanna do this?
830
01:07:35,141 --> 01:07:36,581
Yes, I do.
831
01:07:45,660 --> 01:07:46,380
Yes!
832
01:07:46,421 --> 01:07:47,981
Fire!
833
01:08:03,261 --> 01:08:04,500
This is fun!
834
01:08:06,060 --> 01:08:07,260
Ha, loser!
835
01:08:11,781 --> 01:08:13,101
Hey, what does this do?
836
01:08:22,260 --> 01:08:23,700
Cool raccoon suit.
837
01:08:23,700 --> 01:08:25,421
- Really?
- Not at all!
838
01:08:56,661 --> 01:08:58,701
Whee!
839
01:09:11,820 --> 01:09:13,221
Boo...
840
01:09:25,181 --> 01:09:27,341
- Lou!
- Mario?!
841
01:09:30,941 --> 01:09:31,740
I told ya!
842
01:09:31,740 --> 01:09:32,220
See...
843
01:09:32,261 --> 01:09:36,021
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
844
01:09:38,621 --> 01:09:40,781
Mario, why do you look like a bear?
What is this?
845
01:09:44,661 --> 01:09:46,380
Ya did good, kid.
846
01:09:46,380 --> 01:09:48,981
Make your pecs dance,
you deserve it.
847
01:09:48,981 --> 01:09:51,381
No time now.
Definitely, later.
848
01:10:03,741 --> 01:10:08,181
Launch the Bomber Bill and
destroy the Mushroom Kingdom!
849
01:10:18,860 --> 01:10:20,700
No...
850
01:10:27,500 --> 01:10:28,500
Hey, hey...
851
01:10:28,500 --> 01:10:29,501
Hey, over here.
852
01:10:40,260 --> 01:10:42,020
You asked for it.
853
01:10:50,621 --> 01:10:51,221
Hello...
854
01:11:14,580 --> 01:11:15,581
Really?
855
01:11:20,300 --> 01:11:21,581
Follow me.
856
01:11:27,140 --> 01:11:28,340
Come on...
857
01:11:30,020 --> 01:11:33,060
Little closer...
858
01:11:33,341 --> 01:11:36,260
Mamma Mia!
859
01:11:47,021 --> 01:11:47,700
Huh?
860
01:12:13,781 --> 01:12:14,820
That's beautiful.
861
01:12:14,861 --> 01:12:15,620
You make this right.
862
01:12:18,300 --> 01:12:19,980
Huh?
863
01:12:38,820 --> 01:12:41,300
Huh?
864
01:12:41,621 --> 01:12:42,701
Brooklyn?
865
01:12:44,180 --> 01:12:45,581
Mario?!
866
01:12:46,260 --> 01:12:47,381
You almost dented my...
867
01:13:18,341 --> 01:13:20,100
Mario!
868
01:13:24,941 --> 01:13:27,380
Don't you want this?
869
01:13:38,180 --> 01:13:40,420
You ruined my wedding!
870
01:13:40,420 --> 01:13:43,060
I was finally gonna be happy!
871
01:13:44,860 --> 01:13:47,540
Now, you will suffer...
872
01:13:47,580 --> 01:13:49,820
like me!
873
01:14:04,420 --> 01:14:07,100
You really thought you could stop me?
874
01:14:07,140 --> 01:14:10,020
You worthless, weak little nothing.
875
01:14:10,340 --> 01:14:11,980
Come out and fight!
876
01:14:11,980 --> 01:14:14,020
Or are you too scared?
877
01:14:18,540 --> 01:14:19,780
Just what I thought.
878
01:14:37,660 --> 01:14:39,620
Mamma Mia!
879
01:14:39,660 --> 01:14:42,220
That's why the
Super Mario Brothers are here.
880
01:14:42,260 --> 01:14:43,620
Out to save Brooklyn...
881
01:14:43,660 --> 01:14:44,660
Save Brooklyn...
882
01:14:44,660 --> 01:14:45,420
Brooklyn...
883
01:14:45,420 --> 01:14:46,580
Save Brooklyn...
884
01:15:03,940 --> 01:15:05,660
Let's-a go.
885
01:15:10,980 --> 01:15:11,940
Hey!
886
01:15:12,940 --> 01:15:14,380
Leave him alone.
887
01:15:15,100 --> 01:15:16,580
Mario...
888
01:15:17,580 --> 01:15:19,420
You just don't know when you quit.
889
01:15:19,980 --> 01:15:20,820
Yeah...
890
01:15:20,860 --> 01:15:22,220
I've been told that before.
891
01:15:25,900 --> 01:15:26,740
Mario!
892
01:15:29,620 --> 01:15:31,740
The Star!
893
01:15:31,780 --> 01:15:32,500
No!
894
01:15:32,500 --> 01:15:33,580
That's mine!
895
01:15:53,300 --> 01:15:54,020
Lou...
896
01:15:56,340 --> 01:15:59,020
Nothing can hurt us,
as long as we're together.
897
01:16:09,300 --> 01:16:10,420
No!
898
01:16:30,980 --> 01:16:32,940
Rip 'em to pieces!
899
01:16:44,460 --> 01:16:46,060
Oh, hey, Spike.
900
01:16:46,100 --> 01:16:46,980
Luigi?!
901
01:17:04,139 --> 01:17:05,620
Mamma Mia.
902
01:17:54,620 --> 01:17:55,499
Peaches...
903
01:17:57,260 --> 01:17:58,739
Listen, this is not the way I pictured it,
904
01:17:58,780 --> 01:18:00,419
but give me one more chance.
905
01:18:00,820 --> 01:18:02,500
Ew, no.
906
01:18:02,540 --> 01:18:03,860
No, no, no, no.
907
01:18:05,260 --> 01:18:06,140
Hey...
908
01:18:06,179 --> 01:18:06,820
Hey!
909
01:18:06,860 --> 01:18:08,260
That is not cool!
910
01:18:08,540 --> 01:18:10,499
Ah, he got the blue mushroom!
911
01:18:10,540 --> 01:18:11,260
See...
912
01:18:11,300 --> 01:18:12,779
Told you, I'd get you a pet turtle.
913
01:18:13,619 --> 01:18:15,620
Not bad, mustache.
914
01:18:16,019 --> 01:18:18,700
And Luigi,
you're so brave.
915
01:18:18,740 --> 01:18:19,979
Oh, thanks.
916
01:18:19,979 --> 01:18:21,539
Yeah, it's kind of my thing.
917
01:18:21,539 --> 01:18:23,219
Ah, my boys!
918
01:18:23,260 --> 01:18:26,020
- My heroes!
- Wahoo!
919
01:18:26,020 --> 01:18:26,860
Mario...
920
01:18:26,900 --> 01:18:28,259
You were amazing!
921
01:18:29,740 --> 01:18:31,300
Thanks, dad.
922
01:18:31,940 --> 01:18:34,739
Ah, bring it in!
923
01:18:40,100 --> 01:18:44,980
Let's hear it, for
the Super Mario Brothers!
924
01:18:52,700 --> 01:18:54,740
These are my boys!
925
01:18:54,779 --> 01:18:56,660
Ha-hey!
926
01:18:57,179 --> 01:18:58,739
Wahoo!
927
01:19:02,060 --> 01:19:03,220
- Hey!
- Hey!
928
01:19:06,260 --> 01:19:08,980
BROOKLYN SAVED
929
01:19:34,499 --> 01:19:36,260
- Morning!
- Hello!
930
01:19:59,260 --> 01:20:01,019
Now, that's a happy ending.
931
01:20:01,060 --> 01:20:02,380
Or is it?
932
01:20:02,380 --> 01:20:04,259
Because everything's over now.
933
01:20:04,259 --> 01:20:08,740
And all that's left is you
and the infinite void.
934
01:20:09,220 --> 01:20:11,579
Kind of makes you
want to play saxophone, huh?
935
01:22:44,260 --> 01:22:48,820
♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪
936
01:22:48,859 --> 01:22:53,939
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
937
01:22:53,980 --> 01:22:59,220
♪ Princess Peach, at the end of the line ♪
938
01:22:59,260 --> 01:23:03,340
♪ I'll make you mine! ♪
939
01:23:03,379 --> 01:23:04,300
Oh!
940
01:23:04,300 --> 01:23:09,019
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
941
01:23:09,019 --> 01:23:13,859
♪ I love you, oh! ♪
942
01:23:13,859 --> 01:23:14,620
Hey!
943
01:23:14,659 --> 01:23:15,940
Quiet in there!
944
01:23:15,940 --> 01:23:17,380
Light's out, little guy.
945
01:23:17,419 --> 01:23:19,660
Hey, you can't treat me like this!
946
01:23:19,699 --> 01:23:21,139
Do you know who I am?!
947
01:23:21,139 --> 01:23:23,380
I am Bow...
948
01:26:13.888 --> 01:27:14.395
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ck8hp
Help other users to choose the best subtitles59556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.