All language subtitles for Y.W.D.t.S.S01E01.Tres.Muertos.En.Un.Autobus [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,507 Police. How can I help you? 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,011 Hello? 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,638 911. Can you hear me? 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,224 You forgot what? 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,770 Would you let me know the address of the emergency? 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,606 Come on, shoot! Shoot me! 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,275 Shoot me! Come on! 8 00:00:25,483 --> 00:00:26,818 I'll blow your head off! 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,446 I need an address, please. 10 00:00:30,655 --> 00:00:31,656 Hello? 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,409 Hello, it's 911, can you hear me? 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,453 Here? The detour to Manresa. 13 00:00:38,455 --> 00:00:40,290 DETOUR TO MANRESA 14 00:00:42,584 --> 00:00:43,710 No! 15 00:00:44,419 --> 00:00:45,545 Hello? 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,719 To all units, possible firearm accident. 17 00:00:52,802 --> 00:00:56,097 We need reinforcements near exit 5 towards Manresa. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,312 -Alonso, yours! -Okay, mine! Follow him! 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,812 -Police! -Open the door, police! 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,438 Police! The door! 21 00:01:47,357 --> 00:01:49,776 Hands up! Hands up both of you! Now! 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,320 -Hands up! -Hands where we can see! 23 00:01:52,404 --> 00:01:54,614 Everyone! Hands up, we need to see them! 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,074 -Up! -Everyone! 25 00:01:56,157 --> 00:01:59,035 Hands up right now! Up! 26 00:01:59,619 --> 00:02:01,162 Get up right now! 27 00:02:01,788 --> 00:02:02,831 Come on! 28 00:02:06,835 --> 00:02:09,462 Hands! On the window! Hands! 29 00:02:09,546 --> 00:02:10,672 Stand up! 30 00:02:11,047 --> 00:02:12,090 Hey! Up! 31 00:02:12,173 --> 00:02:15,218 Get off the bus! Hands up! Stand with the rest. 32 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 Come here. No weird moves. 33 00:02:18,263 --> 00:02:21,474 -Hands up where I can see them! -Move ahead! Come towards me. 34 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 Everybody hands up where I can see them! 35 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 You're getting off one by one 36 00:02:26,896 --> 00:02:29,691 with my colleague with your hands up where I can see! 37 00:02:30,316 --> 00:02:31,443 Stand up! 38 00:02:45,206 --> 00:02:48,752 Come here. Okay? Still. Hands where I can see them! 39 00:02:48,835 --> 00:02:50,587 Anything that may compromise you? 40 00:02:50,670 --> 00:02:52,881 Stay still. You can put your hands down. 41 00:02:52,964 --> 00:02:56,092 We are going to spread you away from each other, okay? 42 00:02:56,301 --> 00:02:59,346 What happened here? Can someone tell me? 43 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 Hands where I can see them. 44 00:03:06,811 --> 00:03:09,189 YOU WOULD DO IT TOO 45 00:03:09,397 --> 00:03:11,775 A SHOW CREATED BY DAVID VICTORI AND JORDI VALLEJO 46 00:03:24,621 --> 00:03:25,872 How are you? 47 00:03:25,955 --> 00:03:27,791 -Have they taken your details? -No. 48 00:03:27,874 --> 00:03:29,876 -No? -They just asked us our names. 49 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Sit! Sit! 50 00:03:32,962 --> 00:03:35,799 We'll bring some blankets now. We'll be right with you. 51 00:03:35,882 --> 00:03:37,509 Please try to remember. 52 00:03:39,886 --> 00:03:42,639 -I'll measure your pressure. -Try to calm yourself. 53 00:03:42,847 --> 00:03:44,766 Please, try to tell me what happened. 54 00:03:44,849 --> 00:03:46,726 They had tried to rob us... 55 00:03:47,394 --> 00:03:50,271 We will try to do this in order. Back to front, okay? 56 00:03:50,980 --> 00:03:52,857 We'll try to sweep the whole thing. 57 00:04:13,169 --> 00:04:14,421 Coming alone? 58 00:04:15,005 --> 00:04:16,923 Tormos just accepted the promotion. 59 00:04:18,550 --> 00:04:19,801 Our witnesses? 60 00:04:20,176 --> 00:04:22,178 Five passengers and the driver. 61 00:04:22,387 --> 00:04:24,639 We took them out to preserve the crime scene. 62 00:04:30,770 --> 00:04:32,564 What did the witnesses tell you? 63 00:04:33,690 --> 00:04:34,733 Nothing. 64 00:04:34,983 --> 00:04:36,526 They were all very nervous. 65 00:04:36,860 --> 00:04:39,279 One passenger was suffering a panic attack. 66 00:04:39,362 --> 00:04:41,531 The other were as white as chalk. 67 00:04:42,157 --> 00:04:43,950 Nerves, shouting, very violent. 68 00:04:44,034 --> 00:04:46,202 It's not clear if the robbers killed them 69 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 -before or after the call. -My God... 70 00:04:50,165 --> 00:04:52,208 -What about the car? -An orange Jeep. 71 00:04:52,417 --> 00:04:54,627 Sped away right as we arrived. 72 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 -Plate number? -No. 73 00:04:56,546 --> 00:04:58,631 But it will be easy to spot at a control. 74 00:04:58,715 --> 00:05:00,508 How many people were in the car? 75 00:05:00,592 --> 00:05:01,634 No idea. 76 00:05:02,218 --> 00:05:03,303 Why? 77 00:05:04,554 --> 00:05:06,598 -Why pull a heist on a bus? -Why not? 78 00:05:06,806 --> 00:05:09,267 There are no cameras, nor at the bus stops. 79 00:05:09,351 --> 00:05:10,643 They can deviate the bus 80 00:05:10,727 --> 00:05:13,021 towards a more discrete area to be in control. 81 00:05:13,229 --> 00:05:15,899 -These three like the robbery in Gran Via? -I guess. 82 00:05:16,733 --> 00:05:17,942 Three heroes. 83 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 Three passengers decide to play heroes, 84 00:05:20,195 --> 00:05:23,782 try to stop the robbery, things get complicated and they die. 85 00:05:23,865 --> 00:05:25,784 They never planned to kill anybody. 86 00:05:25,867 --> 00:05:29,037 They shit their pants and escape right as we are arriving. 87 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 Where was the jeep in which they escaped? 88 00:05:31,664 --> 00:05:34,959 In front of the bus, apparently. The tracks are still there. 89 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 If their escape vehicle was in front... 90 00:05:37,212 --> 00:05:39,381 why did the killers exit through the back? 91 00:05:39,464 --> 00:05:42,008 On the radio you said the front doors were closed 92 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 -and the back doors opened, right? -Right. 93 00:05:53,603 --> 00:05:54,938 Who made the call? 94 00:05:55,021 --> 00:05:57,315 The bus driver. About an hour ago. 95 00:05:58,650 --> 00:06:01,111 When forensics are over, I want to speak to them. 96 00:06:01,319 --> 00:06:04,948 Are they testifying here, not at the station? They've been through a lot. 97 00:06:05,156 --> 00:06:06,991 They are half an hour ahead of us. 98 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 There are control spots everywhere, Fran. 99 00:06:09,285 --> 00:06:11,579 Great, but I'd like to interrogate them here. 100 00:06:11,663 --> 00:06:12,872 Give me a hand? 101 00:06:13,289 --> 00:06:14,374 Okay. 102 00:06:14,666 --> 00:06:17,252 You're the boss. We'll get them ready. Is that it? 103 00:06:17,335 --> 00:06:18,878 I'd like to listen to the call. 104 00:06:19,129 --> 00:06:22,257 You are not going to hear anything I haven't told you before. 105 00:06:23,299 --> 00:06:24,509 Rebeca... 106 00:06:25,135 --> 00:06:26,219 The boxes. 107 00:06:26,302 --> 00:06:29,014 If you don't find a moment to come and pick them up... 108 00:06:29,097 --> 00:06:31,474 I can store them in the loft. 109 00:06:31,558 --> 00:06:33,727 You come to pick them up whenever you can. 110 00:06:33,810 --> 00:06:35,437 Fran, I'll drop by this week. 111 00:06:36,646 --> 00:06:38,106 Sorry, I've been busy. 112 00:06:38,314 --> 00:06:40,108 I'm saying because they're there. 113 00:06:40,316 --> 00:06:43,611 -If you come, I won't store them... -Fran, I'll come by this week. 114 00:06:49,993 --> 00:06:52,829 -Here's the call. I'll get the witness. -Thank you. 115 00:07:07,510 --> 00:07:08,928 Police. How can I help you? 116 00:07:20,732 --> 00:07:24,069 Whenever you can, could you get them ready for the pictures? 117 00:07:24,152 --> 00:07:26,738 Step by step... Everyone calm down. 118 00:07:26,946 --> 00:07:29,157 The stay here when you're done. Alright? 119 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 Come over. Everybody in line. Come on. 120 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 This is 911. Can you hear me? 121 00:07:53,181 --> 00:07:54,557 The detour to Manresa. 122 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Careful! 123 00:08:02,524 --> 00:08:03,566 Thanks. 124 00:08:10,115 --> 00:08:11,658 -Would you come with me? -Yes. 125 00:08:17,539 --> 00:08:21,251 -Hi, all. -Calm down, you are safe. 126 00:08:21,918 --> 00:08:24,921 -Good night, I am detecti... -Let's listen up here, please! 127 00:08:25,213 --> 00:08:27,424 Good night, I am detective Fran Garza 128 00:08:28,008 --> 00:08:32,012 and I would like to ask you some questions before you go home. Okay? 129 00:08:33,805 --> 00:08:35,682 You are the bus driver, right? 130 00:08:35,932 --> 00:08:38,101 We'll start with you. Come over, please... 131 00:08:39,060 --> 00:08:40,186 Come over, please. 132 00:08:40,770 --> 00:08:41,813 Sit. 133 00:08:45,942 --> 00:08:47,444 Full name, please. 134 00:08:49,195 --> 00:08:51,906 -Manuel Navas Falc�n. -Manuel... 135 00:08:52,657 --> 00:08:54,284 Tell us, what happened? 136 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 I don't even know where to begin with. 137 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 From the beginning will do. 138 00:08:59,914 --> 00:09:02,751 -What's up, Miguel! -How is Juanito? 139 00:09:02,834 --> 00:09:06,254 It has been 10 years since... No, 11 years doing the night shift. 140 00:09:08,089 --> 00:09:09,716 Have a good night, darling! 141 00:09:09,924 --> 00:09:13,595 It's not the best to conciliate family and work, but it's paid better. 142 00:09:28,485 --> 00:09:30,528 My shift starts at 7 p.m. 143 00:09:30,612 --> 00:09:34,574 I usually make the Barcelona airport to Manresa route. 144 00:09:37,952 --> 00:09:39,913 In general, there are not many people. 145 00:09:39,996 --> 00:09:42,082 It is usually a fairly calm trip. 146 00:09:43,333 --> 00:09:45,543 -Hi, how are you? -Hi. Thank you. 147 00:09:45,835 --> 00:09:48,213 Saturdays are the busiest days at work, 148 00:09:48,296 --> 00:09:50,590 because on Fridays people go out and... 149 00:09:51,341 --> 00:09:53,093 They abandon those poor creatures. 150 00:09:53,176 --> 00:09:55,178 -I take care of them. -Which creatures? 151 00:09:55,261 --> 00:09:57,555 Dogs. They're the best thing in life. 152 00:09:58,598 --> 00:10:00,809 I spent longer with them and lost my flight. 153 00:10:01,351 --> 00:10:02,560 I'm so dumb. 154 00:10:05,021 --> 00:10:07,565 Passengers with flight to Vigo... 155 00:10:09,025 --> 00:10:11,152 Balter? Did I pronounce it correctly? 156 00:10:11,528 --> 00:10:13,488 Balter, how many robbers were there? 157 00:10:13,822 --> 00:10:14,948 Two. 158 00:10:15,907 --> 00:10:18,034 Three. Plus one in the car. 159 00:10:18,243 --> 00:10:19,577 -Four, then. -Four. 160 00:10:19,661 --> 00:10:22,205 Do you know if they walked in at the same stop? 161 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 Maybe. I wasn't paying attention. Humans... I don't like them so much. 162 00:10:26,251 --> 00:10:27,293 Why? 163 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 I'm nervous around people. That's why they have me cleaning. 164 00:10:30,797 --> 00:10:31,881 In the restaurant. 165 00:10:32,924 --> 00:10:34,592 -Watch out, watch out! -Sorry. 166 00:10:34,676 --> 00:10:37,887 I started as a waiter, but I don't have a knack for it. 167 00:10:39,305 --> 00:10:41,182 So now I clean in the kitchen. 168 00:10:42,892 --> 00:10:44,519 Sometimes I peel potatoes. 169 00:10:44,936 --> 00:10:46,062 -Good afternoon. -Hi. 170 00:10:46,146 --> 00:10:48,606 When I walked in the bus, more people came in. 171 00:10:48,690 --> 00:10:50,608 But I didn't notice who, I'm sorry. 172 00:10:50,692 --> 00:10:52,902 Don't take off the boots grandma made... 173 00:10:52,986 --> 00:10:54,487 Mom, you'll miss the flight. 174 00:10:54,571 --> 00:10:57,240 I'd go see my son once every 15 days. 175 00:10:57,323 --> 00:10:58,616 Tell us when you arrive. 176 00:10:58,700 --> 00:11:01,911 He just had a little girl... She is the light of my life. 177 00:11:01,995 --> 00:11:03,079 See you! 178 00:11:03,163 --> 00:11:05,915 My husband used to come with me until recently, 179 00:11:06,291 --> 00:11:09,210 but he's not feeling well lately and... 180 00:11:09,836 --> 00:11:12,714 He gets really tired after getting on a plane and... 181 00:11:14,299 --> 00:11:16,134 -Sorry... -No worries. 182 00:11:16,217 --> 00:11:17,761 What happened in there... 183 00:11:17,844 --> 00:11:21,389 I thought I'd never see my husband or my granddaughter... again. 184 00:11:21,598 --> 00:11:24,559 Mrs. Sarabia... What if we leave it here for now? 185 00:11:24,642 --> 00:11:25,769 Yes, alright... 186 00:11:25,977 --> 00:11:28,271 Can I offer you something? An herbal tea? 187 00:11:28,355 --> 00:11:29,647 Sure. Some water? 188 00:11:29,731 --> 00:11:31,858 -Full name, please. -Elisa Pena. 189 00:11:32,233 --> 00:11:33,485 -Second surname? -L�pez. 190 00:11:34,569 --> 00:11:37,405 I don't remember much before they revealed their weapons. 191 00:11:37,489 --> 00:11:39,324 I use the ride to work. 192 00:11:39,407 --> 00:11:43,161 -What do you do for a living, Miss Pena? -It's... it's temporary. 193 00:11:43,244 --> 00:11:45,372 I have other plans long term. A future. 194 00:11:45,747 --> 00:11:47,999 Got it. But what do you do currently? 195 00:11:51,086 --> 00:11:52,921 It's not like I'm proud of it. 196 00:11:53,004 --> 00:11:56,341 I promote stuff that I despise, but it's a temporary arrangement. 197 00:11:56,424 --> 00:11:57,842 A shortcut to save money. 198 00:11:58,802 --> 00:11:59,844 What happened? 199 00:12:00,261 --> 00:12:01,388 -Hi. -Hi. 200 00:12:01,471 --> 00:12:03,348 The bus made two stops. 201 00:12:03,598 --> 00:12:05,266 I got on at the first stop... 202 00:12:05,725 --> 00:12:08,395 Then it stopped again and that's when they walked in. 203 00:12:09,646 --> 00:12:10,772 Who? 204 00:12:11,773 --> 00:12:13,274 Who walked in the bus? 205 00:12:15,610 --> 00:12:16,945 The dead people. 206 00:12:18,238 --> 00:12:19,739 What's up? Good evening. 207 00:12:21,991 --> 00:12:23,660 When I saw them, I told myself: 208 00:12:24,077 --> 00:12:25,829 "What's the matter with her?". 209 00:12:25,912 --> 00:12:29,332 Some people look at you with an air of superiority, which she did. 210 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 She had that demeanor. 211 00:12:30,792 --> 00:12:32,919 As if she thought she was better than you, 212 00:12:33,128 --> 00:12:34,921 you know... An idiot. 213 00:12:35,171 --> 00:12:37,340 Have some respect for the deceased, huh? 214 00:12:37,424 --> 00:12:40,719 Let's make sure to keep our manners... All right Mr. Pineda? 215 00:12:40,802 --> 00:12:42,429 That girl was the worst. 216 00:12:42,512 --> 00:12:44,347 I'm not less than anyone else, OK? 217 00:12:44,431 --> 00:12:46,808 So what do you do, if I may ask, Mr. Pineda? 218 00:12:47,308 --> 00:12:50,395 Well... The three deceased got into the bus, and after...? 219 00:12:51,312 --> 00:12:52,439 I'm unemployed. 220 00:12:52,647 --> 00:12:55,608 I have no idea how I'll pay next month's rent, happy? 221 00:12:55,692 --> 00:12:57,861 Before my ex stole everything, 222 00:12:57,944 --> 00:13:01,614 I had worked my ass off as a miller, baker, commercial, 223 00:13:01,698 --> 00:13:03,908 driver, bellhop... I even owned a newsstand. 224 00:13:05,076 --> 00:13:08,538 Because of my ex I had to take a loan to fly to my son's communion. 225 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 Anastasia, please! 226 00:13:09,914 --> 00:13:12,709 Just because life has been unfair with me doesn't mean 227 00:13:12,792 --> 00:13:14,377 she can talk to me like that. 228 00:13:14,461 --> 00:13:17,630 -No one looks down on me! No one! -Of course not. 229 00:13:17,714 --> 00:13:20,925 So, the three dead folks hop in the bus... And then? 230 00:13:21,301 --> 00:13:25,221 Well... For around 10 minutes or so things were chill. 231 00:13:50,497 --> 00:13:51,873 For your grandson? 232 00:13:52,582 --> 00:13:54,000 Granddaughter. 233 00:13:55,377 --> 00:13:57,504 -What's her name? -Gabi. 234 00:13:57,712 --> 00:13:59,547 Isn't Gabi a boy's name? 235 00:13:59,756 --> 00:14:03,176 I don't know... I've been telling my son: 236 00:14:03,259 --> 00:14:05,095 "between the name, how you dress her 237 00:14:05,178 --> 00:14:07,639 and she hasn't had her ears pierced, 238 00:14:07,722 --> 00:14:09,933 the poor girl will be taken for a boy". 239 00:14:10,767 --> 00:14:12,602 -Anyway... -I have two. 240 00:14:12,852 --> 00:14:14,062 -Oh, yes? -Paula... 241 00:14:14,145 --> 00:14:15,188 Very beautiful! 242 00:14:15,271 --> 00:14:17,315 And Cristian. But I told my wife... 243 00:14:17,399 --> 00:14:21,069 Why don't we call him Manuel, like his father and his grandfather? 244 00:14:21,236 --> 00:14:22,821 -READY -She said no. 245 00:14:23,071 --> 00:14:25,490 That's old school... Not cool. 246 00:14:25,782 --> 00:14:28,493 -Not cool? Manuel? -Yes, Manuel. 247 00:14:28,576 --> 00:14:31,913 -Manuel is a classic, lifelong name. -I know... 248 00:14:32,122 --> 00:14:35,291 Excuse me, boss... Could you turn up the heater? 249 00:14:35,500 --> 00:14:37,168 Yes, but go back to your seat. 250 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 -Yes, yes... Relax! -Oh, God! 251 00:14:39,629 --> 00:14:43,216 Relax bro... Keep calm and whatever happens, you keep driving, 252 00:14:43,299 --> 00:14:44,342 got it? 253 00:14:44,968 --> 00:14:47,971 Hey! Everybody here! This is a hold-up! 254 00:14:48,179 --> 00:14:50,765 So let's all of us behave, got it? 255 00:14:53,560 --> 00:14:55,979 You're telling me that the three who walked in, 256 00:14:56,062 --> 00:14:57,939 -the deceased, are the robbers? -Yes. 257 00:14:58,231 --> 00:14:59,774 I've been telling you. 258 00:15:00,358 --> 00:15:01,484 That fucking bitch! 259 00:15:01,568 --> 00:15:03,862 Money and things of value, not shit. 260 00:15:03,945 --> 00:15:06,865 Attention, please, I won't repeat it: 261 00:15:06,948 --> 00:15:11,119 your wallets, phones, tablets... and any device that you have... 262 00:15:11,202 --> 00:15:14,539 Put them here and do it fast. All right? Come on, the phone... 263 00:15:14,956 --> 00:15:16,583 Don't you hear me? The phone! 264 00:15:17,459 --> 00:15:18,585 unblock it. 265 00:15:20,420 --> 00:15:22,839 unblock it I said! 266 00:15:23,840 --> 00:15:26,676 -unblock it! -I swear my mind went blank. 267 00:15:26,926 --> 00:15:29,554 Should I refresh your memory? Come on, fuck! 268 00:15:29,971 --> 00:15:33,391 -Please, don't delete the pictures. -Damn, she is hot, right? 269 00:15:33,475 --> 00:15:36,644 Damn, the bank's PIN number! The bank's PIN number! 270 00:15:36,853 --> 00:15:38,897 The PIN to access your bank accounts! 271 00:15:38,980 --> 00:15:42,150 17-06-80. But I have nothing but debts. 272 00:15:42,233 --> 00:15:43,693 And those debts will grow! 273 00:15:43,943 --> 00:15:45,904 Everything was so well-planned out... 274 00:15:45,987 --> 00:15:47,572 Hurry up. We don't have all day. 275 00:15:47,655 --> 00:15:48,990 The transfers start... 276 00:15:49,324 --> 00:15:52,243 They took everything from us... everything. 277 00:15:52,619 --> 00:15:55,789 -Take it. Let's be clear. -Sweetie, give me your phone. 278 00:15:55,872 --> 00:15:58,291 Hand us your wallets, unblock your phones 279 00:15:58,375 --> 00:16:00,794 and access your banking app. And hurry up! 280 00:16:00,877 --> 00:16:03,129 -Your bank's PIN number... -15, 12, 79. 281 00:16:03,213 --> 00:16:05,924 The wallet and the phone. Your bank's PIN number. 282 00:16:06,007 --> 00:16:07,926 -Your bank's PIN. -Please don't. 283 00:16:08,009 --> 00:16:12,389 Come on, the bank's PIN... Damn! Well done little ant! 284 00:16:13,723 --> 00:16:14,933 Come on! 285 00:16:15,016 --> 00:16:16,685 Four ones, four ones... 1111. 286 00:16:16,768 --> 00:16:18,770 Fuck, we don't have all day! 287 00:16:19,521 --> 00:16:22,649 Excellent, everything ready, wonderful. 288 00:16:22,732 --> 00:16:25,068 -The bank book! -Perfect, we take it. 289 00:16:25,151 --> 00:16:26,528 The book's PIN. 290 00:16:27,487 --> 00:16:31,157 They hit me... And they put a knife on my face... 291 00:16:31,366 --> 00:16:34,077 I was so scared that all I could do is pray. 292 00:16:34,160 --> 00:16:37,664 -A gold necklace, we take it. -The bank's password, honey. 293 00:16:37,747 --> 00:16:39,416 -Which password? -The PIN code! 294 00:16:39,624 --> 00:16:43,712 -Lady, the PIN code, the PIN code! -One. Two. Three. Four. 295 00:16:43,920 --> 00:16:46,923 They put a gun on my face... Do you know how it feels? 296 00:16:47,132 --> 00:16:49,092 -We got it. -Your phone, your phone! 297 00:16:49,175 --> 00:16:50,844 Your phone. 298 00:16:50,927 --> 00:16:53,304 It's on the compartment. I can have it with me. 299 00:16:53,388 --> 00:16:56,599 -Phone, damn! -Unblock it! 300 00:16:56,808 --> 00:16:58,184 Come on, pass it to me! 301 00:16:58,643 --> 00:17:01,646 Unblocked. Bank PIN code! 302 00:17:01,730 --> 00:17:03,648 -2013. -Take the money too. 303 00:17:03,940 --> 00:17:06,109 Take that detour. Detour, damn it! 304 00:17:07,944 --> 00:17:10,488 The worst thing wasn't getting our money stolen, 305 00:17:10,572 --> 00:17:11,614 things of value... 306 00:17:11,698 --> 00:17:15,702 But being pointed at you with a gun by someone like them, 307 00:17:16,411 --> 00:17:18,413 You realize how vulnerable you are. 308 00:17:19,330 --> 00:17:20,790 That's very scary. 309 00:17:22,709 --> 00:17:27,797 Having our phones granted them total access to our lives, 310 00:17:28,423 --> 00:17:29,799 our banks, everything... 311 00:17:29,966 --> 00:17:31,551 -LOANS -ACTIVE LIMIT 312 00:17:32,594 --> 00:17:34,179 IMMEDIATE LOAN 313 00:17:34,929 --> 00:17:36,264 GRANTED 314 00:17:39,225 --> 00:17:42,020 It's terrifying how your life can change in a minute... 315 00:17:42,103 --> 00:17:44,647 Do you know how long it took to save all the money? 316 00:17:44,731 --> 00:17:47,650 How much shit I have taken from all those guys...? 317 00:17:47,734 --> 00:17:51,029 The person they called before making the transfers. 318 00:17:51,112 --> 00:17:53,656 -Do you know who that was? -Another asshole. 319 00:17:53,740 --> 00:17:56,117 When he made the call, I couldn't see a thing, 320 00:17:56,201 --> 00:17:57,786 but before everything started, 321 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 I could see the name of that douchebag. 322 00:18:03,625 --> 00:18:04,793 Coco. 323 00:18:05,669 --> 00:18:09,089 Why Coco? Because he's a wise coconut? 324 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 He thinks he's smarter than us. 325 00:18:11,216 --> 00:18:14,761 Great! And now, don't even bother reporting the theft. 326 00:18:14,844 --> 00:18:17,305 Transfers cannot be tracked, got it? 327 00:18:17,389 --> 00:18:18,973 The woman was shaking. 328 00:18:19,057 --> 00:18:20,850 I felt like I had to do something... 329 00:18:21,142 --> 00:18:22,435 Money is now ours! 330 00:18:22,519 --> 00:18:26,439 I had taken the company phone with me, so I called 911. 331 00:18:26,523 --> 00:18:27,899 I would not say a thing... 332 00:18:27,982 --> 00:18:31,152 -I thought that was what I had to do. -You did the right thing. 333 00:18:31,361 --> 00:18:33,530 Your phones are our life insurance. 334 00:18:33,738 --> 00:18:37,409 We have your contacts, your messages. Facebook. Instagram. 335 00:18:37,617 --> 00:18:40,954 We know where you live, who are your friends. Your family. 336 00:18:41,037 --> 00:18:45,125 Mom, dad, children, grandchildren. We know everything! 337 00:18:46,292 --> 00:18:48,003 Police, how can I help? 338 00:18:49,170 --> 00:18:50,338 Hello? 339 00:18:50,422 --> 00:18:53,466 So, if you behave, everybody will be okay. 340 00:18:53,550 --> 00:18:55,343 What was that? 341 00:18:55,427 --> 00:18:59,014 -Not here, it comes from the back. -Was that you? Was that you? 342 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 Oh, oh... 343 00:19:02,058 --> 00:19:03,393 The jacket. 344 00:19:04,060 --> 00:19:05,687 Come on, the fucking jacket. 345 00:19:07,022 --> 00:19:09,190 What is this? What the hell is this? 346 00:19:09,399 --> 00:19:10,817 Sorry, please, I forgot. 347 00:19:10,900 --> 00:19:13,903 Did you want to fuck us? Did you want to fuck us, you bitch! 348 00:19:14,154 --> 00:19:17,198 You forgot? Hand me the gun. What were you thinking bitch? 349 00:19:17,407 --> 00:19:20,368 Do you want me to visit your parents? That's what you want? 350 00:19:20,452 --> 00:19:24,622 -Shoot me, come on! Shoot me! -You want me to shoot you bitch? 351 00:19:24,706 --> 00:19:28,001 I'll blow your head off! I'll blow your fucking head off! 352 00:19:28,084 --> 00:19:30,337 In case you fuck us, we fuck you. Got it? 353 00:19:30,545 --> 00:19:33,715 -You and the ones you care about... -We are getting close. 354 00:19:35,550 --> 00:19:38,762 That's alright. Everything is over now. 355 00:19:38,845 --> 00:19:40,096 You are now safe, okay? 356 00:19:42,057 --> 00:19:44,267 In case you fuck us, we fuck you. Got it? 357 00:19:44,351 --> 00:19:46,853 You and the ones you care about... 358 00:19:46,936 --> 00:19:48,605 After the deposit. 359 00:19:49,356 --> 00:19:51,232 Here? The detour to Manresa? 360 00:19:51,441 --> 00:19:53,318 -Straight ahead! -Are we getting there or what? 361 00:19:53,401 --> 00:19:54,611 Watch out! 362 00:19:59,824 --> 00:20:02,410 What are you doing? What the hell are you doing? 363 00:20:02,494 --> 00:20:04,412 I think I saw an animal on the road. 364 00:20:04,496 --> 00:20:08,249 -Stay on the road. -I can't see a thing, where is it? 365 00:20:08,458 --> 00:20:09,501 Come on, fuck! 366 00:20:09,709 --> 00:20:11,628 Through the dirt road, to the right. 367 00:20:14,381 --> 00:20:16,216 That's it, I see it. 368 00:20:16,299 --> 00:20:18,927 We did it. Behind the orange Jeep. 369 00:20:21,763 --> 00:20:23,890 Very good! You behaved so well! 370 00:20:23,973 --> 00:20:27,185 And now you go home and keep quiet. Understood? 371 00:20:27,268 --> 00:20:28,603 Door! Door! 372 00:20:29,145 --> 00:20:31,523 If someone tries to play hero like our friend 373 00:20:31,731 --> 00:20:33,817 and reports us... be sure it won't matter 374 00:20:33,900 --> 00:20:36,319 if we go to jail. We have friends out there. 375 00:20:36,403 --> 00:20:38,822 What the fuck is this? What the hell? 376 00:20:38,905 --> 00:20:40,448 -No! No! No! -Juan! 377 00:20:40,532 --> 00:20:42,701 -What? -He called the fucking cops! 378 00:20:42,784 --> 00:20:45,704 You fuck it up man, you fuck it up! 379 00:20:45,787 --> 00:20:47,288 If the cops pay us a visit, 380 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 you can say bye-bye to your family, and yours too! 381 00:20:50,041 --> 00:20:51,584 You, sit down! 382 00:20:54,129 --> 00:20:55,547 Hold on, hold on. 383 00:20:56,006 --> 00:20:58,008 The hooded passenger, where was he? 384 00:21:00,552 --> 00:21:02,554 He didn't do or say a thing until then. 385 00:21:02,637 --> 00:21:05,974 Phones, wallets. Come on, hurry up! 386 00:21:06,558 --> 00:21:07,934 An impassive man. 387 00:21:08,184 --> 00:21:10,937 What did he do after he stood up? 388 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Justice. 389 00:21:17,027 --> 00:21:19,821 -What the hell are you doing? -Are you deaf? 390 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 Sit down! 391 00:21:22,449 --> 00:21:24,743 -Are you deaf? -Juan, fuck this guy! 392 00:21:24,826 --> 00:21:26,828 Wait! Sit down... Now. 393 00:21:27,328 --> 00:21:29,205 -Let's go! -Are you deaf? 394 00:21:29,414 --> 00:21:32,208 -Juan! Let's go! -Get on your seat. 395 00:21:32,834 --> 00:21:33,835 Fuck... 396 00:21:34,711 --> 00:21:37,339 -Let's go. -Get on your seat. 397 00:21:37,589 --> 00:21:38,715 Three seconds: 398 00:21:39,591 --> 00:21:40,842 one, 399 00:21:41,676 --> 00:21:42,719 two... 400 00:21:43,970 --> 00:21:45,013 and... 401 00:21:50,894 --> 00:21:52,020 Close. 402 00:21:54,773 --> 00:22:00,320 The door, the door! Open the fucking door or I'll slash you like a pig! 403 00:22:00,403 --> 00:22:03,573 -Remove your masks. -Alright, alright... 404 00:22:03,656 --> 00:22:07,494 -You are fucking up, man. -Take your fucking masks off, damn! 405 00:22:11,081 --> 00:22:13,124 Phones. Now. 406 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 And the knife. 407 00:22:19,130 --> 00:22:21,966 -Now the money. Hand it all back. -We can't. 408 00:22:22,050 --> 00:22:24,302 -The money. -I can't! 409 00:22:24,803 --> 00:22:28,556 We don't have the money. The transfers were for someone else. 410 00:22:28,848 --> 00:22:31,142 Call him and tell him to give back the money. 411 00:22:31,351 --> 00:22:33,728 -I can't do that. -Forget about the money. 412 00:22:34,145 --> 00:22:36,314 What's so hard to understand, asshole? 413 00:22:36,523 --> 00:22:39,567 We have your cell phone. If the cops get us, you're done. 414 00:22:39,776 --> 00:22:41,152 All of you, do you hear me? 415 00:22:41,403 --> 00:22:44,989 Either we make it out of here before the cops or I swear on my mom... 416 00:22:45,240 --> 00:22:48,076 Calm down! Calm down, man! 417 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 And then? What happened? 418 00:23:30,994 --> 00:23:32,662 Then your guys showed up. 419 00:23:32,746 --> 00:23:35,206 The police... The police! 420 00:23:51,639 --> 00:23:52,974 Open the door. 421 00:24:34,265 --> 00:24:35,892 How did the killer look? 422 00:24:38,895 --> 00:24:41,731 Do you remember how the fugitive looked? His race? 423 00:24:41,815 --> 00:24:44,818 White. Black. Arabic. Latino... 424 00:24:45,568 --> 00:24:47,195 No, because... 425 00:24:48,571 --> 00:24:50,448 It was dark. And the hood... 426 00:24:50,532 --> 00:24:51,950 Hood? 427 00:24:52,784 --> 00:24:53,868 Did he wear a jacket? 428 00:24:56,162 --> 00:24:58,832 -A hoodie... Those used by runners. -Color? 429 00:25:03,545 --> 00:25:04,754 Grey. 430 00:25:04,838 --> 00:25:07,090 -The hoodie was grey? -Green. 431 00:25:10,969 --> 00:25:13,221 Or like dark blue... 432 00:25:17,559 --> 00:25:19,602 Black? I don't know. 433 00:25:19,811 --> 00:25:22,605 Make an effort. The color of the jacket would help us. 434 00:25:24,274 --> 00:25:29,237 I could only see him through my rearview mirror, so I don't know. 435 00:25:29,320 --> 00:25:33,533 Was he tall? Short? Thin, thick, tattooed... 436 00:25:33,616 --> 00:25:34,909 No, sorry. 437 00:25:34,993 --> 00:25:38,079 Would you be able to tell us if he was Spanish or a foreigner? 438 00:25:38,621 --> 00:25:40,874 He spoke Spanish but I don't really know... 439 00:25:41,082 --> 00:25:43,251 I was sitting in the front row. 440 00:25:43,335 --> 00:25:46,755 Sometimes I looked back, but I didn't see a thing. 441 00:25:47,589 --> 00:25:51,885 I didn't look him in the face. I don't look people in the face. 442 00:25:52,093 --> 00:25:54,137 Did anything catch your attention? 443 00:25:54,596 --> 00:25:55,764 His presence. 444 00:25:56,264 --> 00:26:00,018 There was something comic book character about the way he moved. 445 00:26:00,226 --> 00:26:01,227 Like a superhero. 446 00:26:03,313 --> 00:26:06,358 His energy. Without looking at him, you could feel his aura. 447 00:26:06,441 --> 00:26:08,985 Never in my life I've seen a guy so sure of himself, 448 00:26:09,194 --> 00:26:11,196 as if he had nothing to lose... 449 00:26:19,329 --> 00:26:21,873 You wouldn't be able to describe the killer? 450 00:26:22,791 --> 00:26:25,251 Really? You don't remember any detail? 451 00:26:30,006 --> 00:26:32,676 -I didn't see him. -I have not seen anything. 452 00:26:35,676 --> 00:26:39,676 Preuzeto sa www.titlovi.com 33686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.