All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S02E03 - In the Name of God (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:04,060 I can't believe that termite's doing business 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,100 in my territory again. 3 00:00:05,100 --> 00:00:08,070 ( ominous theme playing ) 4 00:00:08,070 --> 00:00:11,270 I must not have explained it to him clear enough the first time. 5 00:00:11,270 --> 00:00:13,470 When you say "explain," you talking about the time 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,340 you put the snake in his house? 7 00:00:15,340 --> 00:00:18,180 TRIVETTE: I said someone put the snake, not me. 8 00:00:18,180 --> 00:00:19,180 Right. 9 00:00:19,180 --> 00:00:21,280 All right, what are we gonna do? 10 00:00:21,280 --> 00:00:23,350 We're gonna climb down. 11 00:00:23,350 --> 00:00:25,890 No, wait, wait. I got the plan. 12 00:00:25,890 --> 00:00:27,420 What plan? 13 00:00:27,420 --> 00:00:30,660 We're gonna push this boulder down the hill with your truck. 14 00:00:30,660 --> 00:00:33,460 Yeah, that way, we'll give them a bang for their buck, man. 15 00:00:33,460 --> 00:00:35,300 Won't work. 16 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 What do you mean, it won't work? 17 00:00:37,700 --> 00:00:39,900 See, that's what I mean by, "You never listen to me." 18 00:00:39,900 --> 00:00:42,140 You're too stubborn. 19 00:00:42,140 --> 00:00:44,840 It will too work. 20 00:00:52,050 --> 00:00:53,310 ( engine starts ) 21 00:00:57,750 --> 00:00:59,590 All right, come on, baby. 22 00:01:00,420 --> 00:01:01,960 ( engine revs ) 23 00:01:01,960 --> 00:01:04,190 ( suspenseful theme playing ) 24 00:01:06,660 --> 00:01:08,600 Check this one out. This is a beauty. 25 00:01:08,600 --> 00:01:10,300 I got three more cases of these. 26 00:01:10,300 --> 00:01:11,630 But you gotta order now. 27 00:01:17,510 --> 00:01:19,370 ( chuckling ) 28 00:01:19,380 --> 00:01:21,810 Drop your guns, guys. 29 00:01:21,810 --> 00:01:23,310 Walker? 30 00:01:24,380 --> 00:01:26,050 Would you mind tying them up, Cobalt? 31 00:01:26,050 --> 00:01:27,250 I'm a little tired. 32 00:01:27,250 --> 00:01:28,520 With what? 33 00:01:28,520 --> 00:01:30,380 Be creative. 34 00:01:32,550 --> 00:01:34,450 Belts. Belts. 35 00:01:41,100 --> 00:01:42,560 ( wheels grinding ) 36 00:01:42,570 --> 00:01:44,230 Come on! 37 00:01:52,870 --> 00:01:54,510 ( cuffs clicking ) 38 00:01:58,450 --> 00:02:00,410 Walker, here we come! 39 00:02:01,450 --> 00:02:03,080 Waaah! 40 00:02:03,790 --> 00:02:07,290 Woo-hoo! Here we come! 41 00:02:07,290 --> 00:02:08,820 Look out! 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,390 ( screaming ) 43 00:02:15,430 --> 00:02:17,430 Baby, what a ride! 44 00:02:17,430 --> 00:02:19,770 I told you he was crazy. 45 00:02:19,770 --> 00:02:21,270 But determined. 46 00:02:25,910 --> 00:02:28,040 Told you it wouldn't work. 47 00:02:28,040 --> 00:02:29,280 What do you mean? 48 00:02:29,280 --> 00:02:31,440 I'm a little late, but it worked. 49 00:02:33,620 --> 00:02:34,920 No, it didn't. 50 00:02:34,920 --> 00:02:36,420 Yeah. Where's the other guys? 51 00:02:36,420 --> 00:02:37,920 They ran off. 52 00:02:37,920 --> 00:02:39,890 Do you mind staying with the guns and the money 53 00:02:39,890 --> 00:02:41,690 while I go chase them down? 54 00:02:44,760 --> 00:02:46,990 Okay. 55 00:02:57,470 --> 00:02:59,640 ( light rock action theme playing ) 56 00:03:27,570 --> 00:03:30,540 ( ominous theme playing ) 57 00:04:00,740 --> 00:04:03,270 ( engine starts ) 58 00:04:14,080 --> 00:04:15,550 Keep your hands on the wheel! 59 00:04:15,550 --> 00:04:17,220 The hell I will. 60 00:04:18,920 --> 00:04:20,690 You just violated the sanctuary. 61 00:04:20,690 --> 00:04:22,190 I don't care what I'm violating. 62 00:04:22,190 --> 00:04:23,860 I'm getting my daughter, Emmi. 63 00:04:23,860 --> 00:04:25,460 GUARD: There's no one here by that name. 64 00:04:25,460 --> 00:04:26,530 That's a lie! Go home! 65 00:04:26,530 --> 00:04:27,590 You're not wanted here. 66 00:04:27,600 --> 00:04:28,960 Not without Emmi. 67 00:04:31,370 --> 00:04:33,070 Stop that! That's my dad! 68 00:04:33,070 --> 00:04:34,130 All right, let's go. 69 00:04:34,140 --> 00:04:35,540 It's all right. 70 00:04:36,710 --> 00:04:38,270 GUARD 1: Everything's under control. 71 00:04:38,270 --> 00:04:39,910 Emmi. 72 00:04:39,910 --> 00:04:41,310 Oh, my God. 73 00:04:41,310 --> 00:04:43,510 You shouldn't have come here, Daddy. 74 00:04:43,510 --> 00:04:46,450 I had to, baby. I can't let you do this. 75 00:04:46,450 --> 00:04:48,380 I am old enough to decide for myself. 76 00:04:48,380 --> 00:04:50,420 No, you're not. You're still a child. 77 00:04:50,420 --> 00:04:53,690 I just turned 18. I'm a woman now and-- 78 00:04:53,690 --> 00:04:56,120 And I'm carryin'. 79 00:04:56,130 --> 00:04:58,460 That's all the more reason for you to come home. 80 00:04:58,460 --> 00:05:01,090 MAN: Damn to you who covets the lamb. 81 00:05:01,100 --> 00:05:04,160 She's chosen us now. 82 00:05:04,170 --> 00:05:06,730 A flower that's come to seed. 83 00:05:06,730 --> 00:05:08,200 ( Emmi giggles ) 84 00:05:08,200 --> 00:05:10,600 I suggest that you leave. 85 00:05:10,610 --> 00:05:12,740 We have her best interests at heart. 86 00:05:12,740 --> 00:05:15,180 Is that why you put her out on street corners, begging? 87 00:05:15,180 --> 00:05:16,910 Raising money for the flock. 88 00:05:16,910 --> 00:05:19,110 It's God's work. 89 00:05:20,720 --> 00:05:22,820 What kind of church do you call this? 90 00:05:22,820 --> 00:05:25,550 Guard towers? Razor wire? 91 00:05:25,550 --> 00:05:27,520 It's more like a prison to me. 92 00:05:29,560 --> 00:05:31,390 It's a haven of peace. 93 00:05:31,390 --> 00:05:34,190 Protecting us from the beast. 94 00:05:34,200 --> 00:05:36,730 Outside is Satan's world and here, it's clean. 95 00:05:36,730 --> 00:05:40,600 No crack. No HIV. No rock'n'roll. 96 00:05:40,600 --> 00:05:43,340 And no freedom. 97 00:05:43,340 --> 00:05:45,370 I want my daughter back. 98 00:05:45,370 --> 00:05:47,070 She's just reached her 18th year. 99 00:05:47,080 --> 00:05:48,780 Let it be her decision. 100 00:05:48,780 --> 00:05:51,140 Tell me, child. 101 00:05:51,150 --> 00:05:54,210 Do you wish to depart with your father? 102 00:05:55,350 --> 00:05:57,380 No. 103 00:05:57,390 --> 00:05:59,150 I made up my mind. 104 00:05:59,150 --> 00:06:01,890 This is my home now. 105 00:06:08,630 --> 00:06:11,530 Go home, Daddy, and forget about me. 106 00:06:11,530 --> 00:06:15,200 I'll pray for your soul. 107 00:06:15,200 --> 00:06:17,100 Emmi. 108 00:06:17,110 --> 00:06:18,810 No. 109 00:06:20,840 --> 00:06:23,110 ( gate motor whirring ) 110 00:06:24,680 --> 00:06:26,310 GUARD: Come on, now. 111 00:06:29,250 --> 00:06:31,620 ( people whispering ) 112 00:06:31,620 --> 00:06:33,590 ( elevator bell dings ) 113 00:06:36,830 --> 00:06:39,090 Quiet. Here she comes. 114 00:06:39,930 --> 00:06:41,700 ( woman giggles ) 115 00:06:44,670 --> 00:06:47,600 ALL: Surprise! 116 00:06:47,600 --> 00:06:49,670 Congratulations, hon. 117 00:06:49,670 --> 00:06:52,570 The even years are always the best. 118 00:06:52,570 --> 00:06:55,440 Twenty-eight winters. It's a good year to have babies. 119 00:06:56,810 --> 00:06:58,240 Happy birthday. 120 00:06:58,250 --> 00:07:00,480 Walker, whose idea was this, anyway? 121 00:07:00,480 --> 00:07:01,750 Uh, it was Trivette's. 122 00:07:01,750 --> 00:07:03,150 You big fibber. It was his. 123 00:07:03,150 --> 00:07:05,150 You've been so busy with this Hansen murder trial-- 124 00:07:05,150 --> 00:07:06,820 Yeah, we figured if we didn't do something, 125 00:07:06,820 --> 00:07:08,790 you'd end up sticking a candle in a cupcake at home. 126 00:07:08,790 --> 00:07:11,360 Yeah, the torrid nightlife of the big city DA. 127 00:07:11,360 --> 00:07:12,530 You got my number. 128 00:07:12,530 --> 00:07:14,490 Oh, here. 129 00:07:14,500 --> 00:07:16,560 Oh... 130 00:07:17,770 --> 00:07:19,270 What is this? 131 00:07:19,270 --> 00:07:22,270 It belonged to Aunt Ruthie, Uncle Ray's wife. 132 00:07:22,270 --> 00:07:23,900 It was her good-luck bracelet. 133 00:07:23,910 --> 00:07:25,470 That's Indian medicine. 134 00:07:25,470 --> 00:07:27,770 It'll bring you love and happiness. 135 00:07:27,780 --> 00:07:30,980 Oh, it's beautiful. 136 00:07:30,980 --> 00:07:32,810 Oh. 137 00:07:32,820 --> 00:07:34,850 Thank you. Mwah. 138 00:07:34,850 --> 00:07:36,580 All right, come on. Make a wish. 139 00:07:38,590 --> 00:07:40,520 ( hums ) 140 00:07:44,090 --> 00:07:46,060 ( laughing and cheering ) 141 00:07:47,830 --> 00:07:49,430 What are you smiling about? 142 00:07:49,430 --> 00:07:51,030 I'll bet I know what you wished for. 143 00:07:53,570 --> 00:07:55,300 What I wished for was my key witness 144 00:07:55,300 --> 00:07:56,540 who failed to show today. 145 00:07:56,540 --> 00:07:58,040 Why? What happened? 146 00:07:58,040 --> 00:07:59,370 He doesn't want to get involved. 147 00:07:59,370 --> 00:08:01,310 And all the marshals were busy with other things. 148 00:08:01,310 --> 00:08:02,740 We'll serve that subpoena. 149 00:08:02,740 --> 00:08:04,240 Couldn't ask you to do that. 150 00:08:04,250 --> 00:08:07,080 Okay. What's the catch, Alex? 151 00:08:07,080 --> 00:08:08,510 Catch? No catch. 152 00:08:08,520 --> 00:08:10,520 It's just you guys have more important things to do. 153 00:08:10,520 --> 00:08:12,350 It'll be a birthday present. Who is he? 154 00:08:12,350 --> 00:08:14,490 His name is Luke Meggs. He's a hog farmer. 155 00:08:14,490 --> 00:08:15,790 On the morning of the murder, 156 00:08:15,790 --> 00:08:18,260 he was out collecting swill to feed his stock. 157 00:08:18,260 --> 00:08:20,360 He saw Hansen run from the murder scene. 158 00:08:20,360 --> 00:08:22,930 Only now, he won't come forward to testify. 159 00:08:22,930 --> 00:08:25,030 Okay, what is it you're not telling us? 160 00:08:25,030 --> 00:08:26,570 What am I not telling you? 161 00:08:26,570 --> 00:08:28,030 That's what I'm afraid to find out. 162 00:08:28,040 --> 00:08:30,240 Leave her alone. Why are you always so suspicious of her? 163 00:08:30,240 --> 00:08:32,740 Thank you, Trivette, for trusting me. 164 00:08:32,740 --> 00:08:34,410 Yeah, no problem. Piece of cake. 165 00:08:34,410 --> 00:08:36,210 Okay, traitor. 166 00:08:36,210 --> 00:08:37,640 ( giggles ) 167 00:08:39,080 --> 00:08:40,950 I want some cake. 168 00:08:43,420 --> 00:08:45,520 I knew it. 169 00:08:45,520 --> 00:08:47,090 I wonder which one's Meggs. 170 00:08:47,090 --> 00:08:48,350 I'll take the little guy. 171 00:08:50,390 --> 00:08:51,890 Lute Meggs? 172 00:08:53,460 --> 00:08:55,330 We have a bench warrant 173 00:08:55,330 --> 00:08:56,830 which requires you to appear in court 174 00:08:56,830 --> 00:08:59,470 to testify in the state's case against Clyde Hansen. 175 00:08:59,470 --> 00:09:02,170 Man, like I told them other four guys, 176 00:09:02,170 --> 00:09:04,800 I ain't testifying. 177 00:09:04,810 --> 00:09:06,940 BOTH: Other four guys? 178 00:09:06,940 --> 00:09:08,510 You hear me? 179 00:09:08,510 --> 00:09:11,110 I ain't goin' nowhere with you! 180 00:09:13,520 --> 00:09:15,150 Guess what? 181 00:09:15,150 --> 00:09:16,150 He ain't going with us? 182 00:09:16,150 --> 00:09:17,780 You got it. 183 00:09:20,360 --> 00:09:21,420 Hey. 184 00:09:23,960 --> 00:09:25,760 You know who we are? 185 00:09:25,760 --> 00:09:27,990 We're Texas Ran-- 186 00:09:29,560 --> 00:09:31,530 Oh, man. 187 00:09:31,530 --> 00:09:33,800 I don't think it's sinking in. 188 00:09:34,800 --> 00:09:37,040 We can do it the hard way. 189 00:09:42,880 --> 00:09:45,480 Meggs, get down from there! 190 00:09:45,480 --> 00:09:47,250 Uh-uh. 191 00:09:47,250 --> 00:09:48,420 No way, man. 192 00:09:48,420 --> 00:09:50,650 ( light comic theme playing ) 193 00:10:12,140 --> 00:10:14,040 Meggs, get down from there. 194 00:10:14,040 --> 00:10:15,610 Get down. 195 00:10:18,480 --> 00:10:20,480 Do you got him? 196 00:10:20,480 --> 00:10:21,810 Do you got him?! 197 00:10:21,820 --> 00:10:23,550 I got him! I'm cuffing him! 198 00:10:23,550 --> 00:10:25,820 Oh, man, his wrists are too big. 199 00:10:25,820 --> 00:10:27,020 ( both growling ) 200 00:10:29,120 --> 00:10:30,960 ( screaming ) 201 00:10:35,300 --> 00:10:37,430 Stop! Let me go! 202 00:10:37,430 --> 00:10:38,530 Get his arm. 203 00:10:38,530 --> 00:10:40,000 I got it. Okay. I got it. 204 00:10:40,000 --> 00:10:41,100 Stop. Let me go. 205 00:10:41,100 --> 00:10:42,570 Cuff him. 206 00:10:42,570 --> 00:10:44,570 ( cuffs clicking ) 207 00:10:44,570 --> 00:10:46,840 Let me go! All right! 208 00:10:46,840 --> 00:10:48,210 Got him? Yeah. 209 00:10:48,210 --> 00:10:51,510 Okay. Relax, Meggs. Relax. 210 00:10:51,510 --> 00:10:54,680 Too suspicious, huh? 211 00:10:57,190 --> 00:10:58,620 Miss Cahill? 212 00:10:58,620 --> 00:11:00,320 I'm Hank Berrigan. 213 00:11:00,320 --> 00:11:02,090 You're the district attorney, right? 214 00:11:02,090 --> 00:11:03,560 My God, what happened to you? 215 00:11:03,560 --> 00:11:04,890 Come in. 216 00:11:09,930 --> 00:11:12,800 Then when her mom died, Emmi just went wild. 217 00:11:12,800 --> 00:11:14,870 She wouldn't listen to nothing. 218 00:11:14,870 --> 00:11:16,800 She wouldn't listen to nobody. 219 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 It-- It's like... 220 00:11:19,040 --> 00:11:22,180 sh-she blames me for Laurie's death. 221 00:11:22,180 --> 00:11:25,150 Then she runs off and joins this cult. 222 00:11:25,150 --> 00:11:27,110 Some sort of religious group? 223 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 Oh, hell, that's just a cover. 224 00:11:29,120 --> 00:11:32,990 I mean, they call it Heaven Compound, 225 00:11:32,990 --> 00:11:34,350 but this Deacon Bodie, 226 00:11:34,360 --> 00:11:36,390 he just uses people for begging. 227 00:11:36,390 --> 00:11:39,790 He uses women too. 228 00:11:39,790 --> 00:11:42,500 Emmi's pregnant. 229 00:11:42,500 --> 00:11:44,430 How old is she now? 230 00:11:44,430 --> 00:11:47,870 She's 18. I-I mean, all the young women in there, 231 00:11:47,870 --> 00:11:49,400 he's got 'em all carrying. 232 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 He runs the place like a warlord. 233 00:11:51,410 --> 00:11:52,540 All the other people in there, 234 00:11:52,540 --> 00:11:54,070 they're all old, except for the guards, 235 00:11:54,080 --> 00:11:55,340 and they're just a bunch of cons. 236 00:11:55,340 --> 00:11:57,740 Mr. Berrigan, I'd like to help you, 237 00:11:57,750 --> 00:12:00,250 but right now, I'm in the middle of a murder trial. 238 00:12:00,250 --> 00:12:03,720 And besides, you said yourself, 239 00:12:03,720 --> 00:12:04,980 legally, she's an adult. 240 00:12:04,990 --> 00:12:07,590 Ma'am, I-I wouldn't be here 241 00:12:07,590 --> 00:12:10,020 if I wasn't desperate. 242 00:12:10,020 --> 00:12:12,220 It's just that... 243 00:12:12,230 --> 00:12:14,390 I lost my wife... 244 00:12:14,400 --> 00:12:16,700 and I don't wanna lose my daughter too. 245 00:12:16,700 --> 00:12:19,530 All right. I'll go out there 246 00:12:19,530 --> 00:12:20,830 and I'll see if she'll talk to me. 247 00:12:22,300 --> 00:12:23,700 Thank you. 248 00:12:23,710 --> 00:12:25,740 ( people chattering ) 249 00:12:30,550 --> 00:12:32,750 Whew! 250 00:12:32,750 --> 00:12:34,180 What is that? 251 00:12:34,180 --> 00:12:36,150 Whoa! 252 00:12:36,150 --> 00:12:38,520 Where have you fellas been? 253 00:12:38,520 --> 00:12:40,720 You smell like a packing house in July. 254 00:12:40,720 --> 00:12:43,190 It's not us, it's him. 255 00:12:46,260 --> 00:12:49,060 MAN: Man, I gotta get outta here. 256 00:12:49,060 --> 00:12:50,430 MAN 2: Ah, man, that's terrible! 257 00:12:50,430 --> 00:12:52,870 It's every dadgum one of you. 258 00:12:52,870 --> 00:12:54,200 That's what it is. 259 00:12:54,200 --> 00:12:56,570 I'm gonna have to burn these clothes, man. 260 00:12:56,570 --> 00:12:58,670 Where do you get the time to eat Chinese food? 261 00:12:58,670 --> 00:13:02,040 Hey. I thought Rangers were supposed to be tough, guys? 262 00:13:02,040 --> 00:13:04,280 Get us a fumigator, fellas. 263 00:13:04,280 --> 00:13:05,510 That's what we need most. 264 00:13:05,510 --> 00:13:08,810 You smell like you got a possum under each arm. 265 00:13:12,450 --> 00:13:14,920 My best shirt. 266 00:13:14,920 --> 00:13:17,290 ( slow, mellow theme playing ) 267 00:13:31,710 --> 00:13:34,240 Excuse me, but is this New Canaan? 268 00:13:34,240 --> 00:13:36,740 Yes. Are you looking for Deacon John? 269 00:13:36,750 --> 00:13:38,110 No-- 270 00:13:38,110 --> 00:13:40,850 The pretty ones always come looking for him. 271 00:13:40,850 --> 00:13:43,480 Actually, I was looking for Emmi Berrigan. 272 00:13:43,480 --> 00:13:45,890 ( gunshots ) 273 00:13:45,890 --> 00:13:47,920 ( men shouting ) Hunters. 274 00:13:47,920 --> 00:13:50,120 I'll take you to Emmi. 275 00:13:55,860 --> 00:13:57,600 ( machine gun fire ) 276 00:14:02,800 --> 00:14:05,840 Have you lost it? That's live ammo! 277 00:14:05,840 --> 00:14:07,910 Hey, how they gonna train if their powder's dry? 278 00:14:07,910 --> 00:14:09,740 I want these men to smell death. 279 00:14:09,740 --> 00:14:12,480 Come on, keep down and rush! 280 00:14:13,650 --> 00:14:15,010 Got some trouble on the compound. 281 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 Some woman assistant DA showed up. 282 00:14:16,480 --> 00:14:17,780 She's talking to Emmi. 283 00:14:17,790 --> 00:14:19,750 She breached the perimeter? How did that happen? 284 00:14:19,750 --> 00:14:22,320 I don't know. She wants to see you. 285 00:14:22,320 --> 00:14:23,890 Tell the men to stand down. 286 00:14:23,890 --> 00:14:25,220 We'll finish the exercise later. 287 00:14:25,230 --> 00:14:26,390 Come on. 288 00:14:26,390 --> 00:14:27,960 MAN: All right. Stand down! 289 00:14:29,230 --> 00:14:31,230 Regroup! 290 00:14:31,230 --> 00:14:32,630 EMMI: I am alive. 291 00:14:32,630 --> 00:14:35,130 ( laughs ) 292 00:14:35,140 --> 00:14:37,700 Oh! Isn't he just to die for? 293 00:14:42,040 --> 00:14:45,380 Deacon, um, this is Alex Cahill. 294 00:14:45,380 --> 00:14:46,980 Daddy sent her. 295 00:14:46,980 --> 00:14:50,550 And Alex, this is Deacon John Bodie. 296 00:14:50,550 --> 00:14:52,250 What brings you here to see Emmi? 297 00:14:52,250 --> 00:14:54,450 Actually, I'm here on behalf of her father. 298 00:14:54,460 --> 00:14:57,860 He wants to press charges for aggravated assault. 299 00:14:57,860 --> 00:15:00,860 Well, I assume you have witnesses to prove that. 300 00:15:00,860 --> 00:15:02,600 You see, the way I saw it, 301 00:15:02,600 --> 00:15:04,930 Mr. Berrigan tripped getting out of his car. 302 00:15:04,930 --> 00:15:07,270 Is that the way it happened, Emmi? 303 00:15:07,270 --> 00:15:09,600 Look, Miss Cahill, 304 00:15:09,600 --> 00:15:11,300 I know my daddy doesn't understand, 305 00:15:11,310 --> 00:15:13,710 but I don't want any trouble. 306 00:15:13,710 --> 00:15:16,910 This is my home now. 307 00:15:16,910 --> 00:15:18,910 All right. Fine. 308 00:15:18,910 --> 00:15:20,980 I'll be happy to leave. 309 00:15:20,980 --> 00:15:23,150 But first, I'd like to talk to Emmi in private. 310 00:15:23,150 --> 00:15:25,180 ( buzzer buzzes ) 311 00:15:25,190 --> 00:15:27,150 Fine. 312 00:15:27,160 --> 00:15:28,420 ( gate motor whirring ) 313 00:15:28,420 --> 00:15:30,320 Inside the compound, if you don't mind. 314 00:15:32,460 --> 00:15:34,130 Let go of me! 315 00:15:34,130 --> 00:15:35,560 BODIE: Miss Cahill. 316 00:15:35,560 --> 00:15:37,060 He was only concerned for your safety. 317 00:15:37,070 --> 00:15:38,660 Once that gate locks down for the night, 318 00:15:38,670 --> 00:15:40,270 it gets charged with 10,000 volts. 319 00:15:40,270 --> 00:15:41,940 So open it. 320 00:15:41,940 --> 00:15:43,270 It's on a timer. 321 00:15:43,270 --> 00:15:45,070 So when does it open again? 322 00:15:45,070 --> 00:15:47,240 Six a.m. 323 00:15:48,680 --> 00:15:52,180 Spend the night in heaven, Miss Cahill. 324 00:15:52,180 --> 00:15:54,180 I need to get to a phone. 325 00:15:54,180 --> 00:15:55,780 We have no phones and no television. 326 00:15:55,780 --> 00:15:57,720 We have the Bible. 327 00:16:03,830 --> 00:16:06,790 I think you're making a mistake. 328 00:16:06,790 --> 00:16:08,690 You're wrong about the deacon, Alex. 329 00:16:08,700 --> 00:16:12,300 He loves me. And he loves us all. 330 00:16:12,300 --> 00:16:14,200 You can go back now, child. 331 00:16:14,200 --> 00:16:15,570 I'll see her out. 332 00:16:15,570 --> 00:16:17,500 But I wanted to say goodbye to Alex-- 333 00:16:17,510 --> 00:16:20,070 Ah-ah-ah. Do what the deacon says. 334 00:16:20,070 --> 00:16:21,570 Sure. 335 00:16:21,580 --> 00:16:23,880 Well, take care, Alex. 336 00:16:23,880 --> 00:16:25,680 You too. 337 00:16:28,680 --> 00:16:30,780 Well, now. You've had the night 338 00:16:30,790 --> 00:16:33,050 to talk with the girl. Are you satisfied? 339 00:16:33,050 --> 00:16:35,590 Yes. 340 00:16:35,590 --> 00:16:39,090 Satisfied that you've committed a felony. 341 00:16:39,090 --> 00:16:41,130 What are you talking about? 342 00:16:41,130 --> 00:16:43,560 Statutory rape. 343 00:16:43,570 --> 00:16:44,930 Emmi just had her birthday. 344 00:16:44,930 --> 00:16:46,800 She's seven-months pregnant. 345 00:16:46,800 --> 00:16:48,800 She also told me about the paramilitary drills, 346 00:16:48,800 --> 00:16:50,540 lack of sleep. You're using mind control 347 00:16:50,540 --> 00:16:52,540 on Emmi and about half the people here. 348 00:16:52,540 --> 00:16:54,340 It's a pity you feel that way. 349 00:16:54,340 --> 00:16:55,710 What are you doing? 350 00:16:55,710 --> 00:16:57,240 Giving you time to reflect. 351 00:16:57,250 --> 00:16:58,940 Are you crazy? I'm a district attorney. 352 00:16:58,950 --> 00:17:00,210 This is kidnapping. 353 00:17:00,210 --> 00:17:02,580 Man's laws pale in the eyes of God. 354 00:17:02,580 --> 00:17:04,120 ( snaps fingers ) 355 00:17:04,120 --> 00:17:05,480 Take her away. 356 00:17:05,490 --> 00:17:07,390 You can't do this! 357 00:17:07,390 --> 00:17:09,920 Oh, you'd be surprised what I can do. 358 00:17:09,920 --> 00:17:11,160 Let's go. Come on. 359 00:17:12,760 --> 00:17:15,660 Hey, loosen up. I said, I'm going. 360 00:17:15,660 --> 00:17:17,500 We're lucky the DA got a continuance. 361 00:17:17,500 --> 00:17:18,800 But if Alex doesn't show up soon, 362 00:17:18,800 --> 00:17:20,470 I know that judge is gonna order a mistrial. 363 00:17:20,470 --> 00:17:21,900 It's not like Alex. 364 00:17:21,900 --> 00:17:23,300 She'd never miss a court date. 365 00:17:23,300 --> 00:17:24,840 Especially this one. 366 00:17:24,840 --> 00:17:27,040 I called her apartment, checked her office. 367 00:17:27,040 --> 00:17:28,540 Nobody's seen her since yesterday. 368 00:17:28,540 --> 00:17:30,180 You heard Hansen swear he wouldn't stand 369 00:17:30,180 --> 00:17:31,640 for a conviction. Yeah. 370 00:17:31,650 --> 00:17:34,680 You think that now we got Meggs, he'd make a move on Alex? 371 00:17:34,680 --> 00:17:37,150 He's killed three already, and his gang's still at large. 372 00:17:37,150 --> 00:17:39,690 Let's get out to her place. 373 00:17:39,690 --> 00:17:42,420 Fellas, be careful. Let me hear from you, will ya? 374 00:18:03,040 --> 00:18:04,940 How'd you know that was there? 375 00:18:04,950 --> 00:18:06,510 I've been over here a few times. 376 00:18:06,510 --> 00:18:07,680 Oh. 377 00:18:07,680 --> 00:18:09,650 To discuss cases. 378 00:18:09,650 --> 00:18:11,220 Yeah. 379 00:18:14,620 --> 00:18:16,990 ( suspenseful theme playing ) 380 00:18:22,000 --> 00:18:23,900 God, Alex is neat. 381 00:18:23,900 --> 00:18:25,800 She's wearing her bracelet. 382 00:18:30,440 --> 00:18:32,470 Then she was home last night. 383 00:18:32,470 --> 00:18:34,110 Seems that way. 384 00:18:35,240 --> 00:18:37,880 ( clicks ) 385 00:18:37,880 --> 00:18:40,980 Alex, this is Walker. We got Meggs. 386 00:18:40,980 --> 00:18:42,820 Call me before court. ( beeps ) 387 00:18:42,820 --> 00:18:44,850 Miss Cahill, this is Hank Berrigan. 388 00:18:44,850 --> 00:18:46,550 Did you get back from Decatur yet? 389 00:18:46,550 --> 00:18:51,190 What happened out at the compound? 555-5736. 390 00:18:51,190 --> 00:18:52,590 ( beeps ) 391 00:18:52,590 --> 00:18:55,330 Who's Hank Berrigan? What's the compound? 392 00:18:55,330 --> 00:18:58,530 It could be that religious cult down in Decatur. 393 00:18:58,530 --> 00:19:00,530 Let's call him. 394 00:19:00,530 --> 00:19:02,970 555-5736. 395 00:19:07,040 --> 00:19:09,210 What the hell are you doing? 396 00:19:09,210 --> 00:19:11,110 You locked up that DA? 397 00:19:11,110 --> 00:19:13,380 Damage control. 398 00:19:13,380 --> 00:19:15,010 She was gonna file charges. 399 00:19:15,020 --> 00:19:16,320 Well, as your lawyer, 400 00:19:16,320 --> 00:19:18,250 I am telling you to let her go now. 401 00:19:18,250 --> 00:19:20,190 Kidnapping is a federal crime. 402 00:19:20,190 --> 00:19:21,790 We don't need the feds out here. 403 00:19:21,790 --> 00:19:23,990 What's the difference? Later, now. 404 00:19:23,990 --> 00:19:25,760 Confrontation's inevitable. 405 00:19:25,760 --> 00:19:27,360 Hey, whoa! Wait a minute! 406 00:19:27,360 --> 00:19:29,130 This is me you're talking to. Remember? 407 00:19:29,130 --> 00:19:31,800 Bodie, I knew you before you found Jesus 408 00:19:31,800 --> 00:19:33,630 and learned how to shoot a Mac 10. 409 00:19:33,630 --> 00:19:34,930 Well, I get the feeling 410 00:19:34,940 --> 00:19:37,370 that you're not a true believer, Brother Webber. 411 00:19:37,370 --> 00:19:38,770 Brother Webber? 412 00:19:38,770 --> 00:19:41,370 Look, when I signed onto this, 413 00:19:41,380 --> 00:19:43,110 it was nice and tight. 414 00:19:43,110 --> 00:19:45,710 You held the Bible, I kept the books. 415 00:19:45,710 --> 00:19:47,980 We roped in the old folks for their savings, 416 00:19:47,980 --> 00:19:50,080 and the kids brought us cash off the streets. 417 00:19:50,080 --> 00:19:52,550 1.2 million that first year, 418 00:19:52,550 --> 00:19:54,590 and all of it tax-free. 419 00:19:54,590 --> 00:19:56,960 Donations and penance from my brethren. 420 00:19:56,960 --> 00:19:58,820 Yeah, well, your brethren, 421 00:19:58,830 --> 00:20:00,630 half of them are knocked up now. 422 00:20:00,630 --> 00:20:03,260 And those mercs you brought in are about to blow, 423 00:20:03,260 --> 00:20:04,630 especially Luther. 424 00:20:04,630 --> 00:20:06,800 I don't like him and I don't trust him. 425 00:20:06,800 --> 00:20:10,140 Listen to me, you disbarred hack. 426 00:20:10,140 --> 00:20:12,770 It is your soul that cries out for redemption. 427 00:20:12,770 --> 00:20:14,610 And it is for the blessed, like myself, 428 00:20:14,610 --> 00:20:16,510 to show you the way. 429 00:20:16,510 --> 00:20:18,480 The days of wrath are coming, my friend, 430 00:20:18,480 --> 00:20:21,080 where the wicked shall burn in the fires of Gehenna. 431 00:20:21,080 --> 00:20:23,350 But you have nothing to fear. 432 00:20:23,350 --> 00:20:25,920 For the deacon protects you. 433 00:20:25,920 --> 00:20:28,920 Okay, Bodie. 434 00:20:28,920 --> 00:20:32,630 And to put it in terms that you can understand, 435 00:20:32,630 --> 00:20:35,090 we just brought in 10 more retirees. 436 00:20:35,100 --> 00:20:39,030 We are close to 3 million, 6. 437 00:20:39,030 --> 00:20:42,330 If that DA wants to shut down our escrow accounts, 438 00:20:42,340 --> 00:20:43,600 she can. 439 00:20:43,610 --> 00:20:46,140 Now, we don't want that, do we? 440 00:20:47,810 --> 00:20:51,540 ( ominous theme playing ) 441 00:20:54,420 --> 00:20:57,320 I can see why Berrigan was so spooked. 442 00:20:57,320 --> 00:20:58,780 This Deacon John Bodie 443 00:20:58,790 --> 00:21:00,350 must think he's Lord of the Flies, man. 444 00:21:00,350 --> 00:21:02,650 Did you run him through NCIC? 445 00:21:02,660 --> 00:21:04,360 Yeah, but "Bodie" must be an alias, 446 00:21:04,360 --> 00:21:05,620 'cause I got zip. 447 00:21:05,630 --> 00:21:07,230 GUARD: Hey. Hold it right there. 448 00:21:07,230 --> 00:21:08,690 What's your business here, Ranger? 449 00:21:08,700 --> 00:21:11,360 Intruders outside the main gate. 450 00:21:11,370 --> 00:21:14,670 Roger. We got lockdown in here. 451 00:21:14,670 --> 00:21:16,400 You stay there. 452 00:21:19,010 --> 00:21:21,170 ( buzzes ) 453 00:21:25,980 --> 00:21:28,150 No! 454 00:21:28,150 --> 00:21:30,450 Let me outta here! 455 00:21:30,450 --> 00:21:32,620 That looks like our boy. 456 00:21:40,260 --> 00:21:42,190 Rangers. See what I'm telling you? 457 00:21:42,200 --> 00:21:43,960 It's high voltage. 458 00:21:46,400 --> 00:21:48,370 What can we do for you? 459 00:21:48,370 --> 00:21:50,470 An assistant district attorney, Alex Cahill, 460 00:21:50,470 --> 00:21:51,740 was out here yesterday. 461 00:21:51,740 --> 00:21:53,910 She was visiting an Emmi Berrigan. 462 00:21:53,910 --> 00:21:56,380 That's right, they spent about an hour talking. 463 00:21:56,380 --> 00:21:59,610 Then Miss Cahill took Emmi back to her father. 464 00:21:59,610 --> 00:22:00,850 Is there something wrong? 465 00:22:00,850 --> 00:22:02,680 Not if you don't object to a search. 466 00:22:02,680 --> 00:22:04,420 Feel free to walk the entire compound. 467 00:22:04,420 --> 00:22:05,750 There's just one thing. 468 00:22:05,750 --> 00:22:07,220 What's that? 469 00:22:07,220 --> 00:22:08,420 Because of the children, 470 00:22:08,420 --> 00:22:10,890 we ask that you keep your weapons outside. 471 00:22:10,890 --> 00:22:12,730 Not a problem. 472 00:22:22,900 --> 00:22:26,340 ( mysterious theme playing ) 473 00:22:26,340 --> 00:22:28,910 Hello. 474 00:22:28,910 --> 00:22:31,210 Has anybody seen Emmi today? 475 00:22:31,210 --> 00:22:32,280 No. 476 00:22:32,280 --> 00:22:33,950 Emmi Berrigan? 477 00:22:33,950 --> 00:22:35,650 No. Uh-uh. 478 00:22:52,500 --> 00:22:54,130 Hi. Excuse me, 479 00:22:54,140 --> 00:22:55,530 have you seen this lady around here? 480 00:22:55,540 --> 00:22:57,470 Hm? 481 00:22:57,470 --> 00:23:00,270 Uh-uh. I ain't see her. 482 00:23:00,270 --> 00:23:02,040 How 'bout you? 483 00:23:20,460 --> 00:23:23,960 Well, I hope you enjoyed your day in heaven. 484 00:23:23,960 --> 00:23:27,070 Like I said, nothing to hide. 485 00:23:27,070 --> 00:23:30,100 Right. 486 00:23:36,540 --> 00:23:39,680 Remember his face, Luther. 487 00:23:39,680 --> 00:23:43,450 His is the face of death and destruction. 488 00:23:43,450 --> 00:23:46,250 Hey, what's with you? You never give up your gun. 489 00:23:46,250 --> 00:23:49,190 Bodie's fingerprints. 490 00:23:49,190 --> 00:23:51,120 Now we can run them 491 00:23:51,130 --> 00:23:52,830 and find out who this guy really is. 492 00:23:52,830 --> 00:23:54,530 Yeah, and then what? 493 00:23:54,530 --> 00:23:55,930 Then we're gonna get a warrant 494 00:23:55,930 --> 00:23:58,260 and tear this place apart, piece by piece. 495 00:23:58,270 --> 00:24:00,500 WALKER: She's in there. 496 00:24:00,500 --> 00:24:02,570 I know it. 497 00:24:17,250 --> 00:24:18,850 Hey. 498 00:24:18,850 --> 00:24:21,120 Fingerprints came back from Athens. 499 00:24:21,120 --> 00:24:24,260 This Bodie's got a rap sheet as thick as the Old Testament. 500 00:24:24,260 --> 00:24:27,190 Real name is Dwayne Tyrell Blaine. 501 00:24:27,190 --> 00:24:30,400 Did time for armed robbery, assault and rape. 502 00:24:30,400 --> 00:24:32,030 Did his last stretch at Eglin 503 00:24:32,030 --> 00:24:34,700 for possession of stolen weapons. 504 00:24:34,700 --> 00:24:36,540 So that's where he got his old-time religion. 505 00:24:36,540 --> 00:24:39,000 Yeah. He's got a mail-order doctor of divinity degree. 506 00:24:39,010 --> 00:24:41,440 Now, this guy, Morgan Webber, was one of his cellmates. 507 00:24:41,440 --> 00:24:45,380 He's a disbarred attorney. He did a nickel for fraud. 508 00:24:45,380 --> 00:24:49,350 Specialized in bilking old folks out of their pensions. 509 00:24:49,350 --> 00:24:51,720 So now he's at New Canaan pulling the same scam. 510 00:24:51,720 --> 00:24:52,980 Now, let me ask you something. 511 00:24:52,990 --> 00:24:55,450 You wanna hit a fortified compound 512 00:24:55,460 --> 00:24:56,890 because of a white-collar warrant? 513 00:24:56,890 --> 00:24:59,290 No. I wanna hit it to get Alex outta there. 514 00:24:59,290 --> 00:25:00,730 Well, we don't know that for sure. 515 00:25:00,730 --> 00:25:02,860 I know it for sure. 516 00:25:04,360 --> 00:25:05,660 Now, didn't you say 517 00:25:05,670 --> 00:25:07,930 that Bodie did time for stolen weapons? 518 00:25:10,000 --> 00:25:11,540 Yeah. 519 00:25:12,910 --> 00:25:14,870 Look, I'm just telling ya, cop or no cop, 520 00:25:14,880 --> 00:25:16,680 the guy put a damn snake in my bed. 521 00:25:16,680 --> 00:25:18,740 And that's the end of that little bedtime story. 522 00:25:21,250 --> 00:25:22,880 Cobalt. 523 00:25:22,880 --> 00:25:24,020 Yeah? 524 00:25:24,020 --> 00:25:25,350 Come here. 525 00:25:26,320 --> 00:25:27,850 Got a deal for ya. 526 00:25:27,860 --> 00:25:29,120 What do you want? 527 00:25:29,120 --> 00:25:30,760 There's a religious cult out in Decatur 528 00:25:30,760 --> 00:25:32,790 run by a Deacon Bodie. 529 00:25:32,790 --> 00:25:34,330 Real name: Dwayne Blaine. 530 00:25:34,330 --> 00:25:35,960 I want you to go out there and sell him guns. 531 00:25:35,960 --> 00:25:38,500 No way, man. 532 00:25:38,500 --> 00:25:39,970 If you do this, I'll have the DA 533 00:25:39,970 --> 00:25:41,130 drop all charges against you. 534 00:25:43,440 --> 00:25:44,440 ( sighs ) 535 00:25:44,440 --> 00:25:45,570 Look, no deal, okay? 536 00:25:45,570 --> 00:25:47,240 Look, I-I know that guy from prison, right? 537 00:25:47,240 --> 00:25:48,410 He's nutso. 538 00:25:48,410 --> 00:25:50,080 There's no way I'm going out there. 539 00:25:50,080 --> 00:25:52,140 Suit yourself. 540 00:25:54,120 --> 00:25:57,120 Naaaah! Get that maniac outta here, okay? 541 00:25:57,120 --> 00:25:58,950 Look, I-I-I'm not telling you nothing. 542 00:25:58,950 --> 00:26:00,620 Understand? Nothing! 543 00:26:00,620 --> 00:26:02,250 "N-O" spells "no," end of story, 544 00:26:02,260 --> 00:26:04,260 I ain't going to the compound! 545 00:26:05,690 --> 00:26:08,060 BODIE: The book says the day is coming, my friends. 546 00:26:08,060 --> 00:26:10,100 Now, the apocalypse says 547 00:26:10,100 --> 00:26:14,530 that the beast will come in many forms. 548 00:26:14,540 --> 00:26:15,670 MAN: It's coming. 549 00:26:15,670 --> 00:26:18,370 He will wear the face of four horsemen: 550 00:26:18,370 --> 00:26:19,710 Pestilence... 551 00:26:19,710 --> 00:26:21,540 disease... 552 00:26:21,540 --> 00:26:22,940 famine and war. 553 00:26:22,940 --> 00:26:24,440 MAN: Oh, yeah. WOMAN: Amen. 554 00:26:24,450 --> 00:26:28,150 That is why we have drawn in here behind these gates. 555 00:26:28,150 --> 00:26:29,280 For protection! 556 00:26:29,280 --> 00:26:30,680 ALL: Amen. 557 00:26:30,680 --> 00:26:31,780 WOMAN: Praise God! 558 00:26:31,790 --> 00:26:34,690 You are my children. 559 00:26:34,690 --> 00:26:37,690 You are my lambs. Our flock 560 00:26:37,690 --> 00:26:39,190 must continue to grow. 561 00:26:39,190 --> 00:26:42,430 We must welcome newcomers and help all devotees, 562 00:26:42,430 --> 00:26:44,430 showing them how to surrender 563 00:26:44,430 --> 00:26:48,370 their old, ill-taught prejudices. 564 00:26:48,370 --> 00:26:50,470 ALL: Amen. 565 00:26:50,470 --> 00:26:52,770 To accept... 566 00:26:52,770 --> 00:26:56,810 and embrace the love and totalness 567 00:26:56,810 --> 00:26:59,440 of being one with us. 568 00:27:01,150 --> 00:27:03,120 Who is your father? 569 00:27:03,120 --> 00:27:05,120 CONGREGATION: You are. 570 00:27:05,120 --> 00:27:07,920 Who loves you more than your own? 571 00:27:07,920 --> 00:27:09,690 ALL: You do! 572 00:27:20,670 --> 00:27:23,000 Alex? 573 00:27:23,000 --> 00:27:25,170 They told me you weren't eating. 574 00:27:25,170 --> 00:27:28,040 I'll eat when I'm on the outside. 575 00:27:29,740 --> 00:27:33,250 You know, I'd hoped that my words today 576 00:27:33,250 --> 00:27:35,350 might be inspirational to you. 577 00:27:36,750 --> 00:27:39,120 Inspirational? 578 00:27:39,120 --> 00:27:42,890 You are the sickest human being I have ever met. 579 00:27:42,890 --> 00:27:46,120 What you are doing to these people is unconscionable. 580 00:27:47,630 --> 00:27:49,530 You know, Alex... 581 00:27:49,530 --> 00:27:52,730 frankly... 582 00:27:52,730 --> 00:27:55,500 your cynicism hurts me. 583 00:27:55,500 --> 00:27:58,800 Are you always this difficult? 584 00:27:58,810 --> 00:28:02,210 Only when I'm being held against my will. 585 00:28:02,210 --> 00:28:05,140 Well, restraints can be lifted. 586 00:28:06,050 --> 00:28:07,880 ( sighs ) 587 00:28:07,880 --> 00:28:10,350 You know... 588 00:28:10,350 --> 00:28:13,120 we could use a strong legal mind like yours 589 00:28:13,120 --> 00:28:14,920 here at New Canaan. 590 00:28:15,990 --> 00:28:18,590 So let me get this straight. 591 00:28:18,590 --> 00:28:20,030 This is a job interview. 592 00:28:21,430 --> 00:28:24,130 You know, lady, you're bitter. 593 00:28:24,130 --> 00:28:26,200 Hell hath no fury, right? 594 00:28:27,170 --> 00:28:30,540 Oh, you wanna know about hell. 595 00:28:30,540 --> 00:28:33,540 I'll teach you about hell. 596 00:28:33,540 --> 00:28:35,110 ( gasps ) 597 00:28:35,110 --> 00:28:37,240 If you don't get with this program, 598 00:28:37,240 --> 00:28:39,780 I mean right now, 599 00:28:39,780 --> 00:28:43,020 I'm gonna send you there real soon. 600 00:28:43,020 --> 00:28:45,550 You got me? 601 00:28:45,550 --> 00:28:48,020 Yes. 602 00:28:48,020 --> 00:28:49,490 I can't hear you. 603 00:28:49,490 --> 00:28:52,060 ( weakly ): Yes, yes, okay. 604 00:28:52,060 --> 00:28:53,960 Okay. 605 00:28:57,800 --> 00:29:00,230 ( footsteps fade into distance ) 606 00:29:00,230 --> 00:29:02,770 ( mournful theme playing ) 607 00:29:09,680 --> 00:29:11,280 Hold it right there! 608 00:29:11,280 --> 00:29:12,440 Easy, guys. 609 00:29:14,150 --> 00:29:15,580 Let's go. 610 00:29:16,720 --> 00:29:18,820 ( alarm sounding ) 611 00:29:21,220 --> 00:29:22,790 Walker! 612 00:29:35,040 --> 00:29:36,370 Walker! 613 00:29:46,380 --> 00:29:48,280 Walker! 614 00:30:07,030 --> 00:30:08,230 ( buzzes ) 615 00:30:15,680 --> 00:30:17,980 ( triumphant theme playing ) 616 00:30:22,450 --> 00:30:24,480 I love you. 617 00:30:33,960 --> 00:30:35,260 ( metal gate clangs ) 618 00:30:41,170 --> 00:30:43,070 No. 619 00:30:49,580 --> 00:30:51,680 TRIVETTE: One, two, one, two. 620 00:30:51,680 --> 00:30:53,650 Sounds good. 621 00:30:55,350 --> 00:30:57,450 Stick that in there. 622 00:30:57,450 --> 00:30:59,650 Did you have to tape it to my chest hairs? 623 00:30:59,650 --> 00:31:01,690 No. 624 00:31:01,690 --> 00:31:03,220 Button up. 625 00:31:03,220 --> 00:31:05,160 Jeez. S-S-So, what now? 626 00:31:05,160 --> 00:31:07,030 Do I just go in there on foot, or what? 627 00:31:07,030 --> 00:31:08,230 Not a problem. 628 00:31:08,230 --> 00:31:10,230 Trivette, give him your keys. 629 00:31:10,230 --> 00:31:12,530 What? What about your truck? 630 00:31:12,530 --> 00:31:14,130 They've already seen my truck. 631 00:31:14,130 --> 00:31:15,470 Now, come on. 632 00:31:15,470 --> 00:31:17,270 Oh, man. 633 00:31:17,270 --> 00:31:20,310 Listen, if there's so much as a scratch on my car, 634 00:31:20,310 --> 00:31:22,310 you're gonna be dead dog meat, do you understand? 635 00:31:22,310 --> 00:31:24,280 Yes, sir. 636 00:31:27,380 --> 00:31:29,780 ( suspenseful theme playing ) 637 00:31:35,560 --> 00:31:38,690 Sorry, we're closed. 638 00:31:38,690 --> 00:31:41,190 Just tell Dwayne that-- 639 00:31:41,190 --> 00:31:43,760 Tell Deacon Bodie Cobalt's here. 640 00:31:43,760 --> 00:31:47,100 I got a Cobalt here. 641 00:32:16,130 --> 00:32:17,700 What are you doing here? 642 00:32:17,700 --> 00:32:19,830 Hey, Dwayne, is that any way 643 00:32:19,830 --> 00:32:21,500 to say hi to your old bud, huh? 644 00:32:21,500 --> 00:32:25,800 Lose the con talk. I got something going on here. 645 00:32:25,810 --> 00:32:28,740 I'll ask you one more time. 646 00:32:28,740 --> 00:32:31,010 What are you doing here? 647 00:32:31,010 --> 00:32:33,380 I'm just trying to sell you some more hardware, man. 648 00:32:33,380 --> 00:32:34,780 I-I got a new ship-- 649 00:32:34,780 --> 00:32:37,420 Listen to me, you little hemorrhoid. 650 00:32:37,420 --> 00:32:40,020 I want you back in that car and outta here. 651 00:32:40,020 --> 00:32:41,950 Listen. No lie, man. 652 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 I've got some really high-tech artillery here. 653 00:32:43,960 --> 00:32:46,060 It's the best. T-take a look, huh? 654 00:32:48,700 --> 00:32:50,390 In my office. 655 00:32:56,640 --> 00:32:58,400 ( beeping ) 656 00:32:59,970 --> 00:33:03,110 Hey, hey, Dwayne, uh, you know what? 657 00:33:03,110 --> 00:33:04,940 I just remembered I left something in the car. 658 00:33:04,950 --> 00:33:06,110 Hey, hey, hey, hey. 659 00:33:07,950 --> 00:33:09,710 What's the matter with you? 660 00:33:09,720 --> 00:33:11,980 What, are you carrying? 661 00:33:11,990 --> 00:33:13,920 I don't allow guns in my office. 662 00:33:13,920 --> 00:33:15,450 No, man, it's nothing like that at all. 663 00:33:15,460 --> 00:33:17,290 Tell you the truth, I haven't been feeling-- 664 00:33:17,290 --> 00:33:18,860 He's gonna blow it. 665 00:33:18,860 --> 00:33:20,860 You know, little stomach problems and everything. 666 00:33:20,860 --> 00:33:22,090 And I got something in the car-- 667 00:33:22,100 --> 00:33:24,500 Wait a minute, you little worm. 668 00:33:24,500 --> 00:33:26,300 He's gonna find the wire. 669 00:33:26,300 --> 00:33:28,270 What are you wearing, huh? 670 00:33:33,740 --> 00:33:36,980 A wire? 671 00:33:36,980 --> 00:33:39,850 You're wearing a wire on me? 672 00:33:41,050 --> 00:33:43,220 It sure is. 673 00:33:43,220 --> 00:33:45,080 A wire! 674 00:33:45,090 --> 00:33:48,490 Get this cockroach out of my face. 675 00:33:48,490 --> 00:33:50,760 I mean now! 676 00:33:50,760 --> 00:33:52,820 Dwayne, they were squeezing me real bad, man. 677 00:33:52,830 --> 00:33:54,830 You know I'd never turn you over on my own. I swear it. 678 00:33:56,530 --> 00:33:59,300 There's no swearing allowed in here. 679 00:34:00,300 --> 00:34:01,500 Come on, Dwayne. 680 00:34:01,500 --> 00:34:03,200 Hey, man. You know me better than that, man! 681 00:34:03,200 --> 00:34:04,900 We're bros, man! 682 00:34:08,140 --> 00:34:10,240 He's gotta go down, man. 683 00:34:11,280 --> 00:34:13,850 Let's think this out. 684 00:34:13,850 --> 00:34:15,610 ( buzzes ) 685 00:34:17,680 --> 00:34:20,550 What are you gonna do with that, man? Huh? 686 00:34:20,550 --> 00:34:21,890 Oh, it's just a little Q&A here 687 00:34:21,890 --> 00:34:24,860 with Luther, me... 688 00:34:24,860 --> 00:34:27,660 and I think you'll find our style electrifying. 689 00:34:27,660 --> 00:34:29,460 Hey. Hey, man, anything you wanna know. 690 00:34:29,460 --> 00:34:30,660 What can I tell ya, huh? 691 00:34:34,800 --> 00:34:36,900 How many are they? 692 00:34:36,900 --> 00:34:37,940 They're just two. 693 00:34:39,340 --> 00:34:41,270 ( buzzes ) Aah! God! 694 00:34:41,270 --> 00:34:42,470 Don't do that, man. 695 00:34:42,480 --> 00:34:44,110 Please don't do that. That hurts. 696 00:34:44,110 --> 00:34:45,340 How many? 697 00:34:45,350 --> 00:34:47,050 I swear to God, man, 698 00:34:47,050 --> 00:34:48,380 there's just a couple of Rangers. 699 00:34:48,380 --> 00:34:49,780 They're all alone in a pickup truck. 700 00:34:49,780 --> 00:34:53,020 They got a couple of .44s and a riot gun. That's it. 701 00:34:53,620 --> 00:34:56,120 ( sighs ) 702 00:34:56,120 --> 00:34:58,220 How much do they know? 703 00:34:58,230 --> 00:35:00,730 They-- They think you got that lady DA in here. 704 00:35:00,730 --> 00:35:02,530 You know, I don't think they're sure about it, 705 00:35:02,530 --> 00:35:04,600 but I swear to God, even if she was here, 706 00:35:04,600 --> 00:35:06,330 I was gonna put you on to the wire, Dwayne. 707 00:35:06,330 --> 00:35:08,930 I was gonna jam 'em up. Work a double-cross! I was! 708 00:35:08,940 --> 00:35:11,440 Cobalt. Cobalt, man, hey. 709 00:35:11,440 --> 00:35:14,110 Don't lie to me. Okay? 710 00:35:14,110 --> 00:35:17,810 See, cause I'm plugged into the truth now. 711 00:35:17,810 --> 00:35:20,650 I see things. 712 00:35:20,650 --> 00:35:23,150 Hey, I can tell, man. I can really tell that, Dwayne. 713 00:35:23,150 --> 00:35:25,350 And I wanna swear to you on my mother's eyes, 714 00:35:25,350 --> 00:35:28,250 I would never give you up, Dwayne, never, never. 715 00:35:28,260 --> 00:35:30,190 You better be straight with me, man. 716 00:35:30,190 --> 00:35:32,690 Come on, man. If you're not... 717 00:35:32,690 --> 00:35:35,690 you'll get the shock of your life. 718 00:35:35,700 --> 00:35:37,160 ( menacing theme playing ) 719 00:35:44,340 --> 00:35:47,470 Okay, we got Alex in there, Emmi, 720 00:35:47,470 --> 00:35:49,170 and three hostages now, 721 00:35:49,180 --> 00:35:50,680 if you wanna count Cobalt. 722 00:35:50,680 --> 00:35:52,440 Make that two. 723 00:35:54,010 --> 00:35:57,580 Looks like he's leaving in a real hurry. 724 00:36:01,590 --> 00:36:04,020 ( fast rock theme playing ) 725 00:36:23,240 --> 00:36:25,710 Get outta there. Get out, Cobalt. 726 00:36:25,710 --> 00:36:27,150 What the hell are you doing? 727 00:36:27,150 --> 00:36:28,980 I'm getting outta here. That's what I'm doing. 728 00:36:28,980 --> 00:36:30,650 Did you see Alex? 729 00:36:30,650 --> 00:36:33,150 No, I didn't see nothing. I don't know nothing, all right? 730 00:36:33,150 --> 00:36:34,790 Cobalt, don't lie to me! Okay, okay, man. 731 00:36:34,790 --> 00:36:36,220 I didn't see your lady DA. 732 00:36:36,220 --> 00:36:38,490 But you're gonna need an army to take that place, man. 733 00:36:38,490 --> 00:36:40,090 What's with doing the Indy 500? 734 00:36:40,090 --> 00:36:41,590 Hey, I wanted out. He gave me out. 735 00:36:41,600 --> 00:36:43,460 I wasn't gonna stick around to find out why, man. 736 00:36:43,460 --> 00:36:45,260 But he found the wire! 737 00:36:45,270 --> 00:36:47,030 Why'd he let you go so easy, Cobalt? 738 00:36:47,030 --> 00:36:49,270 I don't know, man. I just don't know, all right? 739 00:36:49,270 --> 00:36:51,940 He knew we'd chase him. 740 00:36:51,940 --> 00:36:53,810 ( fast rock theme resumes ) 741 00:36:59,710 --> 00:37:02,110 Get the DA. I'll lose her on the road. 742 00:37:02,120 --> 00:37:04,450 Bodie. Bodie, think for a minute. 743 00:37:04,450 --> 00:37:05,820 She is a district attorney. 744 00:37:05,820 --> 00:37:07,220 That's like killing a cop. 745 00:37:07,220 --> 00:37:10,220 The cops won't hesitate in killing a man of God, huh? 746 00:37:12,260 --> 00:37:14,090 You're taking me with you, aren't you? 747 00:37:14,090 --> 00:37:16,460 No, there's no time, child. I'll send for you. 748 00:37:16,460 --> 00:37:18,930 I'll send for all of you when I find a new place! 749 00:37:18,930 --> 00:37:20,930 You can't do this, Bodie. 750 00:37:20,930 --> 00:37:23,670 The baby! You're my whole life. 751 00:37:23,670 --> 00:37:26,270 Sweetheart, God helps those who help themselves. 752 00:37:28,140 --> 00:37:29,970 Bring her out! 753 00:37:36,280 --> 00:37:38,550 MAN: Close those gates! 754 00:37:38,550 --> 00:37:40,990 Sheriff's deputies! 755 00:37:49,700 --> 00:37:51,160 Stay here, Hank. 756 00:37:51,160 --> 00:37:52,200 We'll serve the warrant 757 00:37:52,200 --> 00:37:53,560 and see if they send Emmi out. 758 00:37:53,570 --> 00:37:55,870 If not, we'll search the place. 759 00:37:55,870 --> 00:37:57,600 The girl's father's with them! 760 00:37:57,600 --> 00:37:59,940 Daddy! Daddy! 761 00:37:59,940 --> 00:38:03,770 All right. Seal the exits and break out the 60s! 762 00:38:03,780 --> 00:38:05,980 MAN 1: You guys come with me. MAN 2: 60 mm! 763 00:38:11,020 --> 00:38:12,450 MAN: Keep your wits about you, now. 764 00:38:13,520 --> 00:38:15,250 Give the alarm! 765 00:38:15,250 --> 00:38:17,090 Break open the armory. We're under attack. 766 00:38:17,090 --> 00:38:18,590 ( cocks gun ) 767 00:38:21,460 --> 00:38:22,630 Ooh! 768 00:38:28,340 --> 00:38:29,500 COP: Return fire! 769 00:38:32,670 --> 00:38:34,840 MAN: They got shotguns out there! 770 00:38:42,680 --> 00:38:45,080 Tell Luther to bring out the DA. 771 00:38:45,090 --> 00:38:46,550 Bring the girl out. 772 00:38:46,550 --> 00:38:47,890 COP: The tower! 773 00:38:47,890 --> 00:38:49,020 Hold your fire! 774 00:38:51,860 --> 00:38:54,490 ( gasping ) 775 00:38:54,490 --> 00:38:56,330 COP: Hold it! 776 00:39:08,880 --> 00:39:10,270 How bad is it? 777 00:39:10,280 --> 00:39:13,540 Bad as it could get, Ranger. And then some. 778 00:39:13,550 --> 00:39:15,680 Where's the bullhorn? 779 00:39:15,680 --> 00:39:17,580 Front seat. 780 00:39:23,060 --> 00:39:24,360 Bodie! 781 00:39:26,430 --> 00:39:28,360 What is it, cop? 782 00:39:28,360 --> 00:39:30,390 In half an hour, there'll be 50 armed men here 783 00:39:30,400 --> 00:39:31,630 surrounding the perimeter. 784 00:39:31,630 --> 00:39:33,300 You know what will happen. 785 00:39:33,300 --> 00:39:35,770 Yeah. I'll die a hero. 786 00:39:35,770 --> 00:39:37,770 No, you'll just die. 787 00:39:37,770 --> 00:39:38,970 Is that what you want? 788 00:39:38,970 --> 00:39:40,740 What I want is a chopper 789 00:39:40,740 --> 00:39:42,570 and enough fuel to reach the border. 790 00:39:42,580 --> 00:39:43,880 In return for what? 791 00:39:45,210 --> 00:39:47,240 I got a lot of innocent people down here. 792 00:39:47,250 --> 00:39:48,880 If I don't get what I want, 793 00:39:48,880 --> 00:39:52,550 I'm gonna start executing one every hour. 794 00:39:52,550 --> 00:39:54,420 ( ominous theme playing ) 795 00:39:56,590 --> 00:39:58,260 Starting with her. 796 00:40:01,330 --> 00:40:05,930 One hour from now, or she dies. 797 00:40:13,840 --> 00:40:15,740 ( suspenseful theme playing ) 798 00:40:28,260 --> 00:40:29,420 There's gotta be a way in. 799 00:40:29,420 --> 00:40:30,920 This compound's less than a year old. 800 00:40:30,920 --> 00:40:33,260 We've got six minutes. 801 00:40:35,160 --> 00:40:36,560 We need to buy some time. 802 00:40:37,700 --> 00:40:41,130 You got five minutes to live, lady. 803 00:40:41,130 --> 00:40:43,900 How does it feel? 804 00:40:43,900 --> 00:40:47,000 You kill a DA and you're signing your death warrant. 805 00:40:47,010 --> 00:40:49,970 Well, if I don't, I'm signing it too. 806 00:40:49,980 --> 00:40:53,280 Still, it'd be a shame to waste you 807 00:40:53,280 --> 00:40:55,910 before I've had a chance. 808 00:40:55,920 --> 00:40:58,350 A chance for what? 809 00:40:58,350 --> 00:41:00,650 To show you why all those little girls down there 810 00:41:00,650 --> 00:41:02,220 think I'm the Second Coming. 811 00:41:02,220 --> 00:41:03,620 You're a pig! 812 00:41:03,620 --> 00:41:06,120 Well, that may be, but I'm alive. 813 00:41:06,130 --> 00:41:09,430 And in four minutes more, you'll be dead. 814 00:41:10,660 --> 00:41:12,400 ( telephone ringing ) 815 00:41:18,000 --> 00:41:21,040 We got the chopper for you, Bodie. 816 00:41:21,040 --> 00:41:23,170 How do I know you're not lying? 817 00:41:23,180 --> 00:41:25,110 Because I don't want anyone killed. 818 00:41:25,110 --> 00:41:27,010 They're putting larger fuel tanks on the chopper 819 00:41:27,010 --> 00:41:28,550 so you can make it all the way to Mexico. 820 00:41:28,550 --> 00:41:29,550 How soon? 821 00:41:29,550 --> 00:41:30,680 Well, not until morning. 822 00:41:30,680 --> 00:41:32,220 They're flying it in from Fort Davis. 823 00:41:32,220 --> 00:41:33,480 No way! 824 00:41:33,490 --> 00:41:35,320 Those terms were unconditional. 825 00:41:35,320 --> 00:41:37,490 A chopper now, or she dies. 826 00:41:37,490 --> 00:41:39,390 You just do what you have to do, Bodie. 827 00:41:43,430 --> 00:41:45,130 Well, what's it gonna be, Bodie? 828 00:41:45,130 --> 00:41:48,630 Freedom or a slab down at the morgue? 829 00:41:57,740 --> 00:41:59,510 All right. 830 00:41:59,510 --> 00:42:01,710 But if this is a scam, she's dead. 831 00:42:08,220 --> 00:42:11,820 So, what's our next move? 832 00:42:11,830 --> 00:42:15,160 We wait until dark, then you and I go in. 833 00:42:15,160 --> 00:42:19,430 Uh, Ranger, that fence is hot enough to cook ya. 834 00:42:19,430 --> 00:42:22,570 Sheriff, I want you to contact DWP 835 00:42:22,570 --> 00:42:25,870 and have them turn off the power grid at exactly 12:02. 836 00:42:25,870 --> 00:42:28,040 You got it? 12:02. 837 00:42:28,040 --> 00:42:29,770 You got it. 838 00:42:31,010 --> 00:42:32,740 Hey, partner, that's pretty risky. 839 00:42:32,750 --> 00:42:37,010 Who's gonna check to see if the electricity's off? 840 00:42:37,020 --> 00:42:38,650 You're the rookie. 841 00:42:38,650 --> 00:42:40,550 Yeah. 842 00:42:43,220 --> 00:42:45,060 ( ominous theme playing ) 843 00:42:55,900 --> 00:42:58,140 MAN: Post five out of power! 844 00:43:01,910 --> 00:43:04,710 MAN 2: Let's get that power back on, boys! 845 00:43:04,710 --> 00:43:06,040 What the hell is going on? 846 00:43:06,050 --> 00:43:08,380 Get the generator up, now! 847 00:43:08,380 --> 00:43:10,010 ( grunts ) 848 00:43:10,020 --> 00:43:11,750 I knew they couldn't be trusted. 849 00:43:13,750 --> 00:43:15,620 It's that Ranger. It's that Ranger. 850 00:43:15,620 --> 00:43:17,290 He's up to something. 851 00:43:17,290 --> 00:43:18,520 Just take it easy, man. 852 00:43:18,520 --> 00:43:21,560 Maybe it's just what it is. A power failure. 853 00:43:21,560 --> 00:43:23,860 Well, if I go, it all goes. 854 00:43:23,860 --> 00:43:26,130 Look, man. Don't blow it now, huh? 855 00:43:26,130 --> 00:43:28,670 Now, pull yourself together. This is perfect. 856 00:43:28,670 --> 00:43:31,070 They can't see you in the dark either. 857 00:43:31,070 --> 00:43:33,340 Look, we've got all the money. 858 00:43:33,340 --> 00:43:35,140 While everybody's running and gunning, 859 00:43:35,140 --> 00:43:38,180 now is the perfect time to use that tunnel. 860 00:43:38,180 --> 00:43:41,280 Just you and me. 861 00:43:43,920 --> 00:43:45,720 ( man shouting indistinctly ) 862 00:43:49,220 --> 00:43:51,690 MAN 1: Post two more men on the fence! 863 00:43:51,690 --> 00:43:53,520 Or just me. 864 00:43:57,360 --> 00:43:59,030 Thanks for the advice, counselor. 865 00:43:59,030 --> 00:44:01,370 MAN: All right, look alive. Gunshot. We got gunfire. 866 00:44:05,270 --> 00:44:07,000 ( motor whirring ) 867 00:44:12,280 --> 00:44:15,010 Hey! Stop or I'll shoot! 868 00:44:17,450 --> 00:44:18,550 Aah! 869 00:44:20,520 --> 00:44:22,050 Nice shooting, Tex. 870 00:44:26,390 --> 00:44:28,590 MAN: Check at the south gate. 871 00:44:28,600 --> 00:44:30,800 Watch out! 872 00:44:30,800 --> 00:44:33,060 MAN 2: Check those guys over at the fence when you get back. 873 00:44:33,070 --> 00:44:34,930 MAN 3: All right, I'll see you next time around. 874 00:44:34,930 --> 00:44:36,100 Both of 'em. Yeah. 875 00:44:36,100 --> 00:44:38,570 ( fast rock theme playing ) 876 00:44:42,110 --> 00:44:45,180 Oh, it's gonna be okay. 877 00:44:45,180 --> 00:44:47,710 Walker's here. It's gonna be okay. 878 00:44:55,220 --> 00:44:56,850 Don't let anybody in. 879 00:44:56,860 --> 00:44:59,020 Sorry I didn't have time to convert you, my dear. 880 00:44:59,020 --> 00:45:01,190 I do love a good challenge. 881 00:45:01,190 --> 00:45:02,660 ( buzzes ) 882 00:45:04,930 --> 00:45:06,800 ( suspenseful theme playing ) 883 00:45:15,340 --> 00:45:18,340 I'm sorry, I just can't leave any witnesses. 884 00:45:18,340 --> 00:45:20,140 Especially the unconverted. 885 00:45:20,150 --> 00:45:21,450 Go to hell. 886 00:45:21,450 --> 00:45:22,610 You first. 887 00:45:22,620 --> 00:45:24,150 ( gasps, screams ) 888 00:45:28,820 --> 00:45:30,020 ( buzzes ) 889 00:45:54,050 --> 00:45:56,180 ( poignant theme playing ) 890 00:46:03,060 --> 00:46:05,090 What do you think you're doing 891 00:46:05,090 --> 00:46:07,690 going on a dang-fool mission without letting me know? 892 00:46:07,690 --> 00:46:09,830 Don't you ever do that again! 893 00:46:09,830 --> 00:46:12,100 Okay? 894 00:46:15,200 --> 00:46:17,900 If you won't, I will. 895 00:46:22,840 --> 00:46:24,410 Mm. 896 00:46:34,020 --> 00:46:36,020 ( country-flavored light rock theme playing ) 61116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.