All language subtitles for VEED-subtitles_dalgliesh 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:11,120 [ Birds chirping ] 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,080 ASHE: People think starlings\Nare ordinary 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,440 because they see them\Nevery day. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,080 They're not. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,680 Hmm. 6 00:00:21,880 --> 00:00:24,880 I've never noticed\Nthose patterns they make. 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,480 ASHE: Murmuration. 8 00:00:27,680 --> 00:00:31,200 [ Chuckles ]\NI love that you know that. 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,400 They speak in dialects. 10 00:00:35,600 --> 00:00:37,800 What do you mean? 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,640 They mimic speech patterns.\NAcademics study starlings 12 00:00:41,840 --> 00:00:44,320 to learn\Nhow language first evolved. 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,240 That can't be true. 14 00:00:46,440 --> 00:00:48,680 [ Laughs ] 15 00:00:51,560 --> 00:00:54,880 Okay. It's true. It's true. 16 00:01:00,640 --> 00:01:05,000 If I was a bird,\NI think I'd be a cuckoo. 17 00:01:05,200 --> 00:01:07,600 I think we'd both be cuckoos. 18 00:01:07,800 --> 00:01:10,880 [ Tense music plays ] 19 00:01:11,080 --> 00:01:13,080 [ Birds chirping ] 20 00:01:15,400 --> 00:01:17,680 [ Theme song plays ] 21 00:01:25,360 --> 00:01:27,400 [ Camera shutter clicking ] 22 00:01:29,440 --> 00:01:31,640 MAN: All done. 23 00:01:31,840 --> 00:01:34,560 KYNASTON: She hasn't been dead\Nlonger than 3 to 4 hours. 24 00:01:34,759 --> 00:01:37,920 So approximately 4:00 PM. 25 00:01:38,120 --> 00:01:40,000 The cut would have produced\Nenough blood 26 00:01:40,200 --> 00:01:42,759 to write the graffiti. 27 00:01:42,960 --> 00:01:46,960 It's the left to right slash to\Nher jugular which killed her. 28 00:01:50,320 --> 00:01:53,759 Regina versus Beale? 29 00:01:53,960 --> 00:01:55,200 Venetia Aldridge. 30 00:01:55,400 --> 00:01:59,400 She successfully\Ndefended Anthony Beale. 31 00:01:59,600 --> 00:02:03,360 He went on to murder\NJanet Carpenter's granddaughter. 32 00:02:06,360 --> 00:02:09,479 Why is there blood\Non the ceiling? 33 00:02:09,680 --> 00:02:13,560 She was standing\Nwhen her throat was cut. 34 00:02:13,760 --> 00:02:16,440 If she did it herself, she would\Nhave written on the wall first. 35 00:02:16,640 --> 00:02:21,520 Which begs the question,\Nwhy crouch down so low? 36 00:02:28,720 --> 00:02:30,840 She was left-handed, Miles. 37 00:02:31,040 --> 00:02:32,920 I saw her drink a cup of tea\Nyesterday. 38 00:02:33,120 --> 00:02:35,520 She turned\Nthe handle around. 39 00:02:38,320 --> 00:02:40,200 She's standing here. 40 00:02:40,400 --> 00:02:43,680 Her throats cut,\Nmost probably from behind. 41 00:02:43,880 --> 00:02:45,400 She falls here. 42 00:02:45,600 --> 00:02:48,520 The killer sets her up\Nagainst the wall, 43 00:02:48,720 --> 00:02:51,760 cuts the wrist, dips her finger\Nin her own blood, 44 00:02:51,960 --> 00:02:56,520 writes,\Nthen places the knife. 45 00:02:56,720 --> 00:03:01,320 Pending the PM, this is murder\Ndisguised as suicide. 46 00:03:03,800 --> 00:03:05,480 Agreed. 47 00:03:05,680 --> 00:03:08,480 [ Somber music plays ] 48 00:03:13,480 --> 00:03:16,480 No one really knew her\Nexcept to smile at. 49 00:03:22,440 --> 00:03:25,480 She withdrew £15,000\Nthree weeks ago. 50 00:03:34,840 --> 00:03:37,600 I want to talk through\Neverything we know to be true. 51 00:03:37,800 --> 00:03:41,360 We know that, after her daughter\Nand granddaughter died, 52 00:03:41,560 --> 00:03:44,200 Carpenter moved to London\Nand took the cleaning job 53 00:03:44,400 --> 00:03:46,600 to get closer to Venetia. 54 00:03:46,800 --> 00:03:49,040 And attended all her\Ncourt cases. 55 00:03:49,240 --> 00:03:52,400 She's got to have\Nheld Venetia responsible. 56 00:03:52,600 --> 00:03:54,720 We know she recently withdrew\N£15,000 57 00:03:54,920 --> 00:03:58,440 from her savings account,\Na quarter of her savings. 58 00:03:58,640 --> 00:04:02,240 To pay an accomplice?\NA contract killing? 59 00:04:02,440 --> 00:04:03,760 Possibly, yes. 60 00:04:03,960 --> 00:04:06,320 Maybe that's why she was killed. 61 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 Maybe her accomplice was scared.\NShe wasn't solid. 62 00:04:09,040 --> 00:04:10,880 That she might come to us. 63 00:04:11,080 --> 00:04:13,400 It might be nothing, sir.\NIt's in my report. 64 00:04:13,600 --> 00:04:17,519 She went to Temple Church\Nyesterday. 65 00:04:17,720 --> 00:04:22,280 Lamb of God, who takes away\Nthe sins of the world, 66 00:04:22,480 --> 00:04:24,240 have mercy on us. 67 00:04:24,440 --> 00:04:27,040 [ Uplifting music plays ] 68 00:04:32,520 --> 00:04:35,040 I'm afraid I don't\Nreally know her. 69 00:04:35,240 --> 00:04:37,920 I'd never seen her\Nuntil yesterday. 70 00:04:38,120 --> 00:04:42,840 But, yes, she was here.\NShe seemed extremely troubled. 71 00:04:43,040 --> 00:04:47,320 I spoke to her, and she asked\Nif I'd hear her confession. 72 00:04:47,520 --> 00:04:48,800 Her name was Janet Carpenter. 73 00:04:49,000 --> 00:04:50,320 I'm sorry to have\Nto tell you that 74 00:04:50,520 --> 00:04:53,000 she died yesterday evening. 75 00:04:53,200 --> 00:04:54,240 How? 76 00:04:54,440 --> 00:04:57,280 She was almost\Ncertainly murdered. 77 00:04:57,480 --> 00:04:59,200 We were hoping you might\Nbe able to give us 78 00:04:59,400 --> 00:05:00,720 some information, which -- 79 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 Everything we spoke about 80 00:05:02,960 --> 00:05:04,760 was under the seal of\Nconfession. 81 00:05:04,960 --> 00:05:06,080 I'm sorry. 82 00:05:06,280 --> 00:05:07,760 I understand. 83 00:05:07,960 --> 00:05:10,040 Rather what\NI expected you to say. 84 00:05:10,240 --> 00:05:12,640 A female QC was murdered\Nin chambers on Monday. 85 00:05:12,840 --> 00:05:14,320 I assume you know that. 86 00:05:14,520 --> 00:05:17,080 - Yes, I do.\N- Could you at least tell us 87 00:05:17,280 --> 00:05:18,880 whether we're right in thinking\Nthese deaths are connected? 88 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 I can't break\Nthe seal of confession. 89 00:05:21,280 --> 00:05:23,600 I think Janet Carpenter\Nwould want us to know the truth. 90 00:05:23,800 --> 00:05:25,520 Forgive me, but I don't think\Nshe's going to care 91 00:05:25,720 --> 00:05:28,720 if you break faith with her now. 92 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 It isn't Janet Carpenter\NI'd be breaking faith with. 93 00:05:34,720 --> 00:05:37,000 [ Bell tolling ] 94 00:05:39,640 --> 00:05:42,640 Are we going to get\Na statement from Garry Ashe? 95 00:05:42,840 --> 00:05:44,640 Yes, I've sent Tarrant. 96 00:05:47,000 --> 00:05:49,560 Ashe likes to go to you\Nand he likes to goad me. 97 00:05:49,760 --> 00:05:51,040 It's a distraction. 98 00:05:51,240 --> 00:05:53,880 Tarrant deals with him\Nand with Octavia. 99 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 [ Intriguing music plays ] 100 00:06:02,040 --> 00:06:03,720 TARRANT: Where were you\Nyesterday afternoon 101 00:06:03,920 --> 00:06:06,440 between the hours\Nof 3:00 and 6:00? 102 00:06:06,640 --> 00:06:09,720 Wanstead Flats with my fiancée. 103 00:06:09,920 --> 00:06:12,320 TARRANT: Can anyone else\Nvouch for that? 104 00:06:12,520 --> 00:06:16,040 Did you speak to anyone?\NBuy an ice lolly? 105 00:06:18,480 --> 00:06:20,480 [ Sighs ] 106 00:06:20,680 --> 00:06:24,480 Does the name Janet Carpenter\Nmean anything to you? 107 00:06:24,680 --> 00:06:27,400 Yes. She's a singer. 108 00:06:27,600 --> 00:06:29,440 [ Chuckles ] 109 00:06:29,640 --> 00:06:32,320 You grew up in care,\Ndidn't you? 110 00:06:32,520 --> 00:06:35,880 Is that why you feel the need\Nto pretend to be so clever? 111 00:06:37,840 --> 00:06:39,520 Did Kate tell you that? 112 00:06:39,720 --> 00:06:42,520 TARRANT:\NYou know, that seems creepy, 113 00:06:42,720 --> 00:06:43,960 the "Kate" thing. 114 00:06:44,159 --> 00:06:45,720 Just like it seems creepy 115 00:06:45,920 --> 00:06:48,840 you've shacked up with\NVenetia Aldridge's daughter. 116 00:06:50,840 --> 00:06:53,760 Janet Carpenter. 117 00:06:53,960 --> 00:06:58,240 Dead, is she?\NMurdered? 118 00:06:58,440 --> 00:07:00,480 You need to pull\Nyour finger out. 119 00:07:04,080 --> 00:07:07,840 We're watching you, Mr. Ashe. 120 00:07:08,040 --> 00:07:11,240 Clearly not, or you'd know\Nwhere I was yesterday afternoon. 121 00:07:11,440 --> 00:07:14,040 Now, if you'll excuse me,\NI'm going to reacquaint myself 122 00:07:14,240 --> 00:07:16,560 with the laws\Nconcerning police harassment. 123 00:07:16,760 --> 00:07:18,520 [ Chuckles ] 124 00:07:18,720 --> 00:07:20,800 [ Ominous music plays ] 125 00:07:30,200 --> 00:07:33,240 - Was she murdered?\N- We aren't certain yet. 126 00:07:33,440 --> 00:07:35,360 Well, if it was suicide,\Nsurely that suggests 127 00:07:35,560 --> 00:07:38,000 that she was also responsible\Nfor Ms. Aldridge's death. 128 00:07:38,200 --> 00:07:40,680 DALGLIESH: Because we're\Nawaiting the results of the PM. 129 00:07:40,880 --> 00:07:43,000 But we think it's highly likely\Nthat Mrs. Carpenter 130 00:07:43,200 --> 00:07:44,680 - was murdered.\N- Oh, it's a disaster. 131 00:07:44,880 --> 00:07:47,520 This is a disaster.\NIf the press get hold of this. 132 00:07:47,720 --> 00:07:50,920 No, they can't. And we need you\Nto see to that, Dalgliesh. 133 00:07:51,120 --> 00:07:53,320 And who wants to hire\Ndefense counsel from a chambers 134 00:07:53,520 --> 00:07:55,920 where the staff\Nare dropping down dead? 135 00:07:56,120 --> 00:07:58,880 We'll need to take\Nwitness statements from you all. 136 00:08:01,040 --> 00:08:03,360 [ Soft music plays ] 137 00:08:03,560 --> 00:08:05,840 [ Telephone ringing ] 138 00:08:16,560 --> 00:08:19,880 Your diary, in case you wish\Nto refer to it. 139 00:08:23,640 --> 00:08:25,360 Where were you\Nyesterday afternoon between 140 00:08:25,560 --> 00:08:28,720 the hours of 3:00 and 6:00? 141 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 If you've looked in my diary -- 142 00:08:30,520 --> 00:08:32,440 DALGLIESH: I'd like you\Nto tell me, please. 143 00:08:36,039 --> 00:08:38,600 LANGTON: Yes. I had a meeting\Nwith the solicitor. 144 00:08:38,799 --> 00:08:42,919 We met at his offices\Nin Hatton Garden. 145 00:08:43,120 --> 00:08:50,480 The meeting was at 3:00 and I\Nleft at 3:45 and returned here. 146 00:08:50,680 --> 00:08:52,440 So you arrived here\Nat around... 147 00:08:56,040 --> 00:08:57,520 Quarter past 4:00. 148 00:08:57,720 --> 00:09:00,480 I was here\Nuntil the usual time -- 6:00. 149 00:09:00,680 --> 00:09:03,760 Who else was here? 150 00:09:03,960 --> 00:09:06,280 Actually, not many\Nyesterday afternoon. 151 00:09:06,480 --> 00:09:07,920 It was quiet. 152 00:09:08,120 --> 00:09:09,320 Any of the partners? 153 00:09:09,520 --> 00:09:13,720 Um, they were in and out,\NI suppose. 154 00:09:13,920 --> 00:09:15,720 Did Venetia's daughter\Never come here 155 00:09:15,920 --> 00:09:17,320 on her own or with anyone else? 156 00:09:17,520 --> 00:09:20,520 CALDWELL: No. At least not since\NI've worked here. 157 00:09:20,720 --> 00:09:22,720 I've never met her daughter. 158 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 How about clients\Nshe defended? 159 00:09:25,120 --> 00:09:26,240 Would they ever come here? 160 00:09:26,440 --> 00:09:28,040 CALDWELL: Yes, sometimes. 161 00:09:28,240 --> 00:09:30,920 But only if they're\Nnot on remand, of course. 162 00:09:37,480 --> 00:09:40,600 I'd like to ask you about\Nthe evening Miss Aldridge died. 163 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 You told me you arrived home\Nat half past 7:00, 164 00:09:43,600 --> 00:09:45,120 but your housekeeper\Nhas since told us that you 165 00:09:45,320 --> 00:09:46,880 didn't arrive home until 9:00. 166 00:09:47,080 --> 00:09:49,120 Which leaves an hour\Nand a half unaccounted for. 167 00:09:49,320 --> 00:09:51,160 She's mistaken. 168 00:09:51,360 --> 00:09:54,600 I -- I took the newspaper\Nto Venetia. 169 00:09:54,800 --> 00:09:57,840 You told me you didn't\Ntake her the paper. 170 00:09:58,040 --> 00:10:00,640 No, I did not. 171 00:10:00,840 --> 00:10:03,160 I'm aware this must be\Nchallenging 172 00:10:03,360 --> 00:10:04,720 and difficult for you. 173 00:10:04,920 --> 00:10:06,320 It wouldn't be difficult 174 00:10:06,520 --> 00:10:10,320 if you didn't keep\Ndoubting my word. 175 00:10:10,520 --> 00:10:13,040 You establish that he lied\Nto the police 176 00:10:13,240 --> 00:10:14,600 when he was first arrested. 177 00:10:14,800 --> 00:10:16,400 - But he owned up to that.\N- Look, it doesn't matter. 178 00:10:16,600 --> 00:10:19,560 Remind the court\Nthat he is a liar and sit down. 179 00:10:19,760 --> 00:10:21,720 Never give unnecessary detail. 180 00:10:21,920 --> 00:10:23,720 May I speak to you now, please? 181 00:10:27,040 --> 00:10:29,120 Uh, this is an exceptionally\Nimportant day for Matthew. 182 00:10:29,320 --> 00:10:32,560 It's all right, Dad.\NI'm sure it won't take long. 183 00:10:44,440 --> 00:10:46,880 [ Tense music plays ] 184 00:11:09,440 --> 00:11:13,880 I was with my dad all afternoon. 185 00:11:14,080 --> 00:11:17,440 We went to the Law Society\NLibrary and did some prep. 186 00:11:17,640 --> 00:11:20,480 You seem close.\NYou and your father. 187 00:11:20,680 --> 00:11:23,560 We are. 188 00:11:23,760 --> 00:11:25,280 My mother died when I was 12, 189 00:11:25,480 --> 00:11:28,480 and it's been dad\Nand me ever since. 190 00:11:28,680 --> 00:11:30,000 But you don't live with him? 191 00:11:30,200 --> 00:11:34,680 No, I'm married. Two kids. 192 00:11:34,880 --> 00:11:36,960 People always think\NI'm younger than I am. 193 00:11:37,160 --> 00:11:39,560 What did you think\Nof Ms. Aldridge? 194 00:11:39,760 --> 00:11:42,080 I thought this was\Nabout the cleaning lady. 195 00:11:46,120 --> 00:11:49,240 I didn't like her much. 196 00:11:49,440 --> 00:11:52,920 She didn't exactly encourage me. 197 00:11:53,120 --> 00:11:57,760 In fact, she tried\Nto make me feel stupid. 198 00:11:57,960 --> 00:12:01,080 MISKIN: It was in the drawer\Nof her desk. 199 00:12:01,280 --> 00:12:03,360 I managed to sign it off. 200 00:12:03,560 --> 00:12:07,480 I thought you should have it. 201 00:12:07,680 --> 00:12:09,600 In the drawer. 202 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 Not on the desk. 203 00:12:13,240 --> 00:12:15,600 God forbid anyone should see it. 204 00:12:28,240 --> 00:12:31,160 Are you at school then? 205 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 Boarding school. 206 00:12:34,120 --> 00:12:36,520 She couldn't wait\Nto pack me off. 207 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 When can I have a funeral? 208 00:12:49,080 --> 00:12:53,000 It might be a while yet.\NSo sorry. 209 00:12:57,400 --> 00:12:58,920 New camera? 210 00:12:59,120 --> 00:13:02,720 It's Ashe's.\NI bought it for him. 211 00:13:02,920 --> 00:13:07,120 Make he's always wanted.\NWe're going bird watching. 212 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 Where are you\Ngoing to do that? 213 00:13:09,160 --> 00:13:12,720 Don't know. Ashe knows lots of\Nplaces around where he grew up. 214 00:13:12,920 --> 00:13:14,520 Essex. 215 00:13:14,720 --> 00:13:16,840 How do you know that? 216 00:13:17,040 --> 00:13:18,440 You have to learn a lot\Nabout someone 217 00:13:18,640 --> 00:13:20,560 when you arrest them for murder. 218 00:13:22,480 --> 00:13:25,120 OCTAVIA: Can you go?\NHe'll be back soon. 219 00:13:25,320 --> 00:13:27,440 Are you scared of him? 220 00:13:27,640 --> 00:13:29,640 [ Scoffs ] No. 221 00:13:29,840 --> 00:13:31,840 MISKIN: Look, I'm going to say\Nmy piece, Octavia. 222 00:13:32,040 --> 00:13:34,200 I think it's really strange\Nthat he picked you up in a bar 223 00:13:34,400 --> 00:13:35,680 just after your mum\Ndefended him. 224 00:13:35,880 --> 00:13:37,000 Think what you like. 225 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 And then your mum gets murdered, 226 00:13:39,400 --> 00:13:41,160 and then another woman\Ngets murdered. 227 00:13:41,360 --> 00:13:42,880 Janet Carpenter.\NHave you heard of her? 228 00:13:43,080 --> 00:13:44,080 No. 229 00:13:44,280 --> 00:13:45,400 Has Garry ever spoken about her? 230 00:13:45,600 --> 00:13:47,880 You're so wrong about him.\NLook -- 231 00:13:48,080 --> 00:13:51,360 Look, that's where he sleeps.\NHe doesn't even try it on. 232 00:13:51,560 --> 00:13:53,360 He said we should wait\Nuntil we're married. 233 00:13:53,560 --> 00:13:55,040 Well, I think that's\Npretty strange, as well. 234 00:13:55,240 --> 00:13:57,800 He had nothing to do\Nwith Mum's death. 235 00:13:58,000 --> 00:14:00,040 It was probably one of those\Nwankers she works with. 236 00:14:00,240 --> 00:14:03,240 Or one of those married men\Nshe's messed around with. 237 00:14:03,440 --> 00:14:07,400 Maybe one of them needed\Nto shut her up. 238 00:14:07,600 --> 00:14:10,120 ULRICK: I was with my son,\NMatthew Ulrick, 239 00:14:10,320 --> 00:14:11,880 in the library\Nof the Law Society, 240 00:14:12,080 --> 00:14:14,520 researching facts pertaining\Nto the case he's about to lead. 241 00:14:14,720 --> 00:14:16,320 TARRANT: And what time did you\Nleave the library? 242 00:14:16,520 --> 00:14:18,280 ULRICK: 5:00 PM.\NAnd then I went home. 243 00:14:18,480 --> 00:14:20,440 I believe you have my address. 244 00:14:22,280 --> 00:14:24,720 I didn't set eyes\Non Mrs. Carpenter 245 00:14:24,920 --> 00:14:26,200 all day yesterday. 246 00:14:26,400 --> 00:14:28,120 Nor did my son. 247 00:14:28,320 --> 00:14:30,880 DALGLIESH: Are these members\Nof your family? 248 00:14:31,080 --> 00:14:33,880 There have been Ulricks at\Nthe bar since George II. 249 00:14:35,960 --> 00:14:38,160 It must be a relief 250 00:14:38,360 --> 00:14:42,320 knowing that Venetia isn't\Ngoing to be Head of Chambers. 251 00:14:42,520 --> 00:14:43,760 From what I've heard, 252 00:14:43,960 --> 00:14:46,480 she seemed to have\Na low opinion of your son. 253 00:14:48,160 --> 00:14:50,680 You know, I find\Nthis rather disgraceful 254 00:14:50,880 --> 00:14:53,080 that you're treating us\Nas suspects. 255 00:14:56,640 --> 00:14:58,480 Sign here, please. 256 00:15:03,920 --> 00:15:06,880 [ Soft music plays ] 257 00:15:15,120 --> 00:15:16,840 Sir. 258 00:15:19,640 --> 00:15:23,880 Look, Venetia was having\Nan affair with Drysdale Laud. 259 00:15:24,080 --> 00:15:25,520 What? 260 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 It was certainly happening\Na couple of years ago. 261 00:15:27,520 --> 00:15:29,320 I don't know if it still was. 262 00:15:29,520 --> 00:15:31,320 How did you learn this? 263 00:15:31,520 --> 00:15:34,520 I went to see Octavia. 264 00:15:34,720 --> 00:15:36,520 Give us a moment, please. 265 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 Look, I know I shouldn't have\Nwithout telling you, 266 00:15:43,600 --> 00:15:46,520 and I'm sorry. 267 00:15:46,720 --> 00:15:49,200 You disobeyed a direct order. 268 00:15:49,400 --> 00:15:53,160 What's going on, Sergeant? 269 00:15:53,360 --> 00:15:55,640 I just really feel in my gut 270 00:15:55,840 --> 00:15:58,120 that Ashe has got something to\Ndo with these killings. 271 00:15:58,320 --> 00:16:00,000 I know it might seem irrational, 272 00:16:00,200 --> 00:16:02,920 and I'm really,\Nreally worried about Octavia. 273 00:16:03,120 --> 00:16:04,920 I can't believe we're just\Nletting that situation continue. 274 00:16:05,120 --> 00:16:08,800 - It's not unlawful.\N- I know. 275 00:16:09,000 --> 00:16:11,320 I wanted to find a link\Nbetween Ashe and Carpenter. 276 00:16:11,520 --> 00:16:13,280 And did you? 277 00:16:13,480 --> 00:16:14,960 No. 278 00:16:20,120 --> 00:16:21,840 It won't happen again. 279 00:16:24,800 --> 00:16:26,640 At least you've told me now. 280 00:16:31,240 --> 00:16:34,920 Yes, Venetia and I\Nhad a brief relationship. 281 00:16:35,120 --> 00:16:37,000 It finished last autumn. 282 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 Who finished it? 283 00:16:38,800 --> 00:16:42,560 It was a mutual decision.\NIt was only ever an interlude. 284 00:16:42,760 --> 00:16:44,280 We both knew that. 285 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 We'd been friends for 20 years. 286 00:16:46,440 --> 00:16:49,440 TARRANT:\NYou're married, aren't you? 287 00:16:49,640 --> 00:16:50,960 Full marks. 288 00:16:51,160 --> 00:16:53,440 Weren't you worried\Nyour wife would find out? 289 00:16:53,640 --> 00:16:56,680 No, actually,\Nwe were extremely discreet. 290 00:16:56,880 --> 00:16:58,440 Apart from... 291 00:16:58,640 --> 00:17:02,480 Who told you?\NMatthew Ulrick, I suppose. 292 00:17:02,680 --> 00:17:05,119 Why would you suppose that? 293 00:17:05,319 --> 00:17:09,720 Because he walked in on us\Nonce in Venetia's room. 294 00:17:09,920 --> 00:17:11,520 Were you aware of any other\Nmembers of chambers 295 00:17:11,720 --> 00:17:13,040 knowing about the affair? 296 00:17:13,240 --> 00:17:16,000 Well, I assumed\Nhe probably told his father. 297 00:17:16,200 --> 00:17:18,599 The boy can't sneeze\Nwithout asking permission. 298 00:17:18,800 --> 00:17:21,520 - You didn't think to tell us?\N- I am not in the habit 299 00:17:21,720 --> 00:17:24,520 of volunteering unnecessary\Ninformation to the police. 300 00:17:24,720 --> 00:17:27,160 What theory are you\Nworking on here? 301 00:17:27,359 --> 00:17:31,440 That Venetia threatened to tell?\NShe wasn't that vindictive. 302 00:17:31,640 --> 00:17:35,160 The affair was over. 303 00:17:35,360 --> 00:17:40,040 As for Head of Chambers,\NI would have enjoyed the fight. 304 00:17:43,400 --> 00:17:45,320 [ Car door closes ] 305 00:17:51,160 --> 00:17:54,080 DALGLIESH: Mr. Froggart. 306 00:17:54,280 --> 00:17:56,320 Thank you for the loan\Nof your scrapbooks. 307 00:17:56,520 --> 00:18:00,200 I, um... 308 00:18:00,400 --> 00:18:02,920 I hope they were of assistance. 309 00:18:04,840 --> 00:18:06,360 They were. 310 00:18:06,560 --> 00:18:08,280 Although I prefer\Nthe term "chronicle" 311 00:18:08,480 --> 00:18:11,520 with its implications\Nof the passage of time 312 00:18:11,720 --> 00:18:14,600 and recording of days. 313 00:18:16,240 --> 00:18:18,360 Can you tell me\Nwhy you left the employment 314 00:18:18,560 --> 00:18:21,680 of Venetia's father's school\Nin 1943? 315 00:18:21,880 --> 00:18:25,320 Venetia would have been 16\Nin that year. 316 00:18:25,520 --> 00:18:31,120 Your implication is not lost\Non me, Chief Inspector. 317 00:18:31,320 --> 00:18:36,880 I admit that I loved Venetia. 318 00:18:37,080 --> 00:18:40,320 But not in an improper way.\NI am... 319 00:18:42,200 --> 00:18:45,200 I'm not a sexual person. 320 00:18:45,400 --> 00:18:51,440 I loved her mind\Nand I loved nurturing it. 321 00:18:51,640 --> 00:18:53,800 So why did you leave? 322 00:18:55,840 --> 00:18:58,240 Everybody left. 323 00:18:58,440 --> 00:19:01,680 Venetia's father was a sadist. 324 00:19:03,880 --> 00:19:07,120 He used any excuse to beat\Nthe boys, 325 00:19:07,320 --> 00:19:09,040 thrash them, bully them. 326 00:19:13,120 --> 00:19:14,840 One boy... 327 00:19:17,840 --> 00:19:22,680 ...Marcus Campbell,\Nhe took his own life. 328 00:19:22,880 --> 00:19:26,840 He hanged himself with the cord\Nof his dressing gown. 329 00:19:27,040 --> 00:19:30,360 He was scheduled for a beating\Nthe following morning 330 00:19:30,560 --> 00:19:32,840 in front of the whole school. 331 00:19:37,040 --> 00:19:39,120 There was an inquiry. 332 00:19:41,160 --> 00:19:45,080 All the parents finally\Nunderstood what Aldridge was. 333 00:19:45,280 --> 00:19:47,760 The school shut down. 334 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 [ Somber music plays ] 335 00:20:02,200 --> 00:20:04,760 [ Classical music plays ] 336 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 [ Doorbell rings ] 337 00:20:25,280 --> 00:20:26,960 Uh, Chief Inspector. 338 00:20:27,160 --> 00:20:28,800 Good evening.\NMay I come in? 339 00:20:29,000 --> 00:20:31,840 I...\NNot convenient, I'm afraid. 340 00:20:32,040 --> 00:20:34,720 I-I'm expecting Matthew.\NA little celebration. 341 00:20:34,920 --> 00:20:38,400 Your signature --\NDesmond Campbell Ulrick. 342 00:20:38,600 --> 00:20:42,120 Is Campbell a family name? 343 00:20:42,320 --> 00:20:45,640 It was my mother's maiden name.\NWe adopted it for a while. 344 00:20:45,840 --> 00:20:47,440 No one wants to grow up\Nwith a name like Ulrick 345 00:20:47,640 --> 00:20:49,200 during the Second World War. 346 00:20:49,400 --> 00:20:54,760 We? Would that be you and\Nyour brother, Marcus Campbell? 347 00:20:59,280 --> 00:21:01,120 [ Music stops ] 348 00:21:05,040 --> 00:21:08,280 Were you also a pupil\Nat Aldridge's school? 349 00:21:08,480 --> 00:21:10,520 No, I was older than Marcus. 350 00:21:10,720 --> 00:21:13,840 I was at Cambridge when he died.\NHe was 12 years old. 351 00:21:16,560 --> 00:21:19,720 Daily anticipation\Nof humiliation and pain. 352 00:21:19,920 --> 00:21:22,920 He couldn't take it anymore. 353 00:21:23,120 --> 00:21:24,520 Did you know that Venetia 354 00:21:24,720 --> 00:21:28,040 was Clarence Aldridge's\Ndaughter? 355 00:21:28,240 --> 00:21:31,760 Yes. I asked her\Nwhat part of the country 356 00:21:31,960 --> 00:21:33,480 she was from shortly\Nafter meeting her, 357 00:21:33,680 --> 00:21:35,240 and there it was. 358 00:21:35,440 --> 00:21:37,120 We spoke about it briefly, 359 00:21:37,320 --> 00:21:41,080 agreed there was nothing else\Nto be said. 360 00:21:41,280 --> 00:21:44,400 She had no illusion\Nabout what her father was. 361 00:21:46,840 --> 00:21:49,320 I pitied her that day. 362 00:21:49,520 --> 00:21:52,440 I wonder what her own childhood\Nwas like. 363 00:21:54,440 --> 00:21:57,640 Oh, hey. 364 00:21:57,840 --> 00:21:59,560 ASHE: Where did this come from? 365 00:21:59,760 --> 00:22:01,720 She brought it round. 366 00:22:01,920 --> 00:22:04,120 The woman policeman. 367 00:22:04,320 --> 00:22:06,840 It was in mummy's desk. 368 00:22:07,040 --> 00:22:09,720 What have I told you\Nabout that? 369 00:22:09,920 --> 00:22:11,880 - OCTAVIA: What?\N- Mummy. 370 00:22:12,080 --> 00:22:14,800 Sorry. 371 00:22:15,000 --> 00:22:18,160 You didn't tell me\Nshe was here. 372 00:22:18,360 --> 00:22:20,680 - I was going to.\N- ASHE: When was she here? 373 00:22:20,880 --> 00:22:22,880 A couple of hours ago. 374 00:22:23,080 --> 00:22:25,280 She asked if you knew\Nsome woman. 375 00:22:25,480 --> 00:22:27,080 I said you didn't. 376 00:22:29,160 --> 00:22:32,920 I told her you were gorgeous\Nand I love you. 377 00:22:33,120 --> 00:22:36,240 I told her\Nwhat a gentleman you are. 378 00:22:36,440 --> 00:22:39,680 She couldn't believe it. 379 00:22:39,880 --> 00:22:43,120 You wouldn't lie to me,\Nwould you? 380 00:22:43,320 --> 00:22:44,760 No. 381 00:22:44,960 --> 00:22:48,120 Because you know\Nhow I hate liars. 382 00:22:48,320 --> 00:22:50,840 I'd never lie to you\Nabout anything. 383 00:22:51,040 --> 00:22:54,280 Have you packed? 384 00:22:54,480 --> 00:22:57,880 Not yet. 385 00:22:58,080 --> 00:23:00,880 You won't need much.\NAnd bring money. 386 00:23:02,720 --> 00:23:04,440 PRESTEIGN: Thank you\Nboth for coming. 387 00:23:04,640 --> 00:23:08,800 The lady who spoke to me\Nabout, Janet Carpenter, 388 00:23:09,000 --> 00:23:12,400 she was extremely distressed\Nin the confessional. 389 00:23:12,600 --> 00:23:15,520 She said she believed\Nevil took different forms. 390 00:23:15,720 --> 00:23:18,080 That it drove down\Ncountry lanes in a van 391 00:23:18,280 --> 00:23:21,640 looking for little girls\Nto steal from their mothers, 392 00:23:21,840 --> 00:23:23,440 and that it also\Nstood up in court 393 00:23:23,640 --> 00:23:26,560 and defended the indefensible. 394 00:23:26,760 --> 00:23:29,560 I didn't fully understand\Nwhat she was saying, 395 00:23:29,760 --> 00:23:33,120 and she left before I did. 396 00:23:33,320 --> 00:23:36,200 But this arrived today\Nby second post. 397 00:23:36,400 --> 00:23:40,400 She was planning\Nto confess to you, so... 398 00:23:40,600 --> 00:23:42,280 DALGLIESH: Thank you. 399 00:23:42,480 --> 00:23:44,840 I'll leave you in peace. 400 00:23:45,040 --> 00:23:47,600 [ Mysterious music plays ] 401 00:24:03,280 --> 00:24:05,320 Did she kill Venetia? 402 00:24:11,160 --> 00:24:12,840 No. She discovered the body, 403 00:24:13,040 --> 00:24:15,080 then defiled it\Nwith the wig and blood. 404 00:24:20,440 --> 00:24:22,800 MISKIN: What is it, sir? 405 00:24:28,000 --> 00:24:29,760 Garry Ashe. 406 00:24:32,440 --> 00:24:34,720 Carpenter had watched\NAshe's trial. 407 00:24:34,920 --> 00:24:36,880 She saw something\NI saw, too. 408 00:24:37,080 --> 00:24:38,880 That look he gave Venetia\Nat the end. 409 00:24:39,080 --> 00:24:40,600 MISKIN: But Venetia\Ngot him acquitted. 410 00:24:40,800 --> 00:24:42,960 DALGLIESH: She dismissed him\Nlike he didn't matter to her, 411 00:24:43,160 --> 00:24:44,560 which he didn't. 412 00:24:44,760 --> 00:24:49,600 Carpenter approached Ashe\Nand hired him to seduce Octavia. 413 00:24:49,800 --> 00:24:51,640 Her revenge on Venetia. 414 00:24:51,840 --> 00:24:54,960 So he could have killed\NCarpenter for money or... 415 00:24:55,160 --> 00:24:56,760 Yes. 416 00:24:56,960 --> 00:24:59,680 I think he did. 417 00:24:59,880 --> 00:25:02,440 Oh, God. They're going away. 418 00:25:02,640 --> 00:25:04,440 He's taking her\Nto the country or Essex. 419 00:25:04,640 --> 00:25:06,520 That's what he told her. 420 00:25:06,720 --> 00:25:08,480 Get back to the yard\Nand put out an immediate APB 421 00:25:08,680 --> 00:25:10,720 on Ashe -- he's to be\Nconsidered dangerous. 422 00:25:10,920 --> 00:25:12,480 Then get on\Nto the children's homes 423 00:25:12,680 --> 00:25:14,720 and find out what sort of parks\Nor country he used to go to. 424 00:25:14,920 --> 00:25:16,160 Yes, sir.\NWhere are you going? 425 00:25:16,360 --> 00:25:18,800 Back to the house in case\Nthey're still there. 426 00:25:19,000 --> 00:25:21,160 Be careful. 427 00:25:27,400 --> 00:25:29,760 [ Dog barking distantly ] 428 00:25:36,640 --> 00:25:38,880 You used to live here? 429 00:25:39,080 --> 00:25:40,680 Home sweet home. 430 00:25:48,840 --> 00:25:52,280 Is this where\Nshe was murdered? 431 00:25:52,480 --> 00:25:54,080 Your aunt? 432 00:26:09,440 --> 00:26:10,960 Wait here. 433 00:26:11,160 --> 00:26:13,640 [ Footsteps climbing stairs ] 434 00:26:13,840 --> 00:26:16,920 [ Eerie music plays ] 435 00:26:17,120 --> 00:26:20,520 [ Footsteps overhead ] 436 00:27:05,520 --> 00:27:08,400 [ Gasps lightly ] 437 00:27:08,600 --> 00:27:10,640 [ Footsteps descending stairs ] 438 00:27:18,480 --> 00:27:21,000 Never go to the woods\Nwithout a knife. 439 00:27:23,200 --> 00:27:25,240 [ Mid-tempo music plays ] 440 00:27:30,160 --> 00:27:32,120 [ Telephone rings ] 441 00:27:32,320 --> 00:27:33,760 - Miskin.\N{\i1}- DALGLIESH: They're not here.{\i0} 442 00:27:33,960 --> 00:27:36,520 {\i1}Housekeeper says they left{\i0}\N{\i1}over an hour ago.{\i0} 443 00:27:36,720 --> 00:27:38,200 The manager of the home\Nsaid he used to take Ashe 444 00:27:38,400 --> 00:27:39,960 to some woods\Njust east of Harlow. 445 00:27:40,160 --> 00:27:41,480 I've got 'em here on a map. 446 00:27:41,680 --> 00:27:43,800 He said Ashe used to go on his\Nown sometimes, 447 00:27:44,000 --> 00:27:45,520 - watching the birds.\N{\i1}- Good work.{\i0} 448 00:27:45,720 --> 00:27:48,280 {\i1}Alert two traffic teams{\i0}\N{\i1}in that area. I'm on my way.{\i0} 449 00:27:48,480 --> 00:27:49,720 What's happening? 450 00:27:49,920 --> 00:27:51,120 I just heard\Nthe call out about Ashe. 451 00:27:51,320 --> 00:27:53,920 [ Telephone rings ]\NYes, Miskin. 452 00:27:54,120 --> 00:27:56,040 I think he killed his aunt.\NThere's a photo. 453 00:27:56,240 --> 00:27:57,360 {\i1}MISKIN: Where are you?{\i0} 454 00:27:57,560 --> 00:27:59,600 Petrol station. 455 00:27:59,800 --> 00:28:01,240 I have to go. 456 00:28:01,440 --> 00:28:02,920 I don't want to be here. 457 00:28:03,120 --> 00:28:05,440 Help me. He's got a knife. 458 00:28:05,640 --> 00:28:08,440 Play the game. Don't let him\Nknow that you know. 459 00:28:08,640 --> 00:28:10,840 I'm going to come and find you.\NWhere are you? 460 00:28:11,040 --> 00:28:13,080 I think he's coming.\NHelp me. 461 00:28:13,280 --> 00:28:15,880 Play the game.\N[ Receiver clicks ] 462 00:28:16,080 --> 00:28:18,360 [ Door chimes jingle ] 463 00:28:22,280 --> 00:28:24,800 [ Panting ] 464 00:28:25,000 --> 00:28:28,520 [ Sighs ] 465 00:28:28,720 --> 00:28:31,080 [ Ominous music plays ] 466 00:29:03,520 --> 00:29:07,360 - How long will we stay here?\N- Not long. 467 00:29:15,000 --> 00:29:20,720 If you could live anywhere in\Nthe world, where would you live? 468 00:29:24,400 --> 00:29:27,120 Monte Carlo. 469 00:29:27,320 --> 00:29:29,360 Good taste. 470 00:29:29,560 --> 00:29:31,080 We'll sleep here tonight. 471 00:29:31,280 --> 00:29:33,000 Tomorrow we'll go. 472 00:29:33,200 --> 00:29:35,440 We'll get married there. 473 00:29:35,640 --> 00:29:37,440 Would you like that? 474 00:29:42,000 --> 00:29:43,920 Yes, I'd love that. 475 00:30:01,400 --> 00:30:03,640 You're trembling. 476 00:30:07,720 --> 00:30:09,200 {\i1}MAN: All units mobilized.{\i0} 477 00:30:09,400 --> 00:30:11,120 {\i1}We're looking for a red{\i0}\N{\i1}Honda motorcycle.{\i0} 478 00:30:11,320 --> 00:30:16,120 {\i1}Registration{\i0}\N{\i1}Golf-Golf-Echo-7-9-2-November.{\i0} 479 00:30:16,320 --> 00:30:17,840 {\i1}Second unit{\i0} 480 00:30:18,040 --> 00:30:20,480 {\i1}moving into the southwestern{\i0}\N{\i1}corner of the forest.{\i0} 481 00:30:20,680 --> 00:30:23,360 {\i1}First unit advanced northwest.{\i0} 482 00:30:23,560 --> 00:30:25,960 [ Dramatic music plays ] 483 00:30:29,600 --> 00:30:31,240 {\i1}MAN #2: Sierra-2-3 to control.{\i0} 484 00:30:31,440 --> 00:30:33,560 {\i1}We have sighted{\i0}\N{\i1}the suspect vehicle.{\i0} 485 00:30:33,760 --> 00:30:35,960 [ Birds chirping ] 486 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 [ Ominous music plays ] 487 00:31:38,640 --> 00:31:41,520 [ Click ] 488 00:31:41,720 --> 00:31:44,000 I-I-I thought I heard something. 489 00:31:50,640 --> 00:31:52,960 - How did they know?\N- Who? 490 00:31:54,760 --> 00:31:57,160 - What did you tell the woman?\N- I -- 491 00:31:57,360 --> 00:31:59,480 - You lied to me.\N- I didn't. 492 00:31:59,680 --> 00:32:02,640 DALGLIESH: Garry,\Nit's Chief Inspector Dalgliesh. 493 00:32:02,840 --> 00:32:05,760 Come out slowly, please,\Nso we can talk. 494 00:32:10,120 --> 00:32:15,480 Garry, come out alone, please,\Nand leave Octavia in there. 495 00:32:15,680 --> 00:32:18,840 We can talk together.\NYou're an intelligent man. 496 00:32:19,040 --> 00:32:21,880 Let's find a way\Nto resolve this. 497 00:32:22,080 --> 00:32:25,120 I didn't lie to you.\NI-I swear I didn't. 498 00:32:25,320 --> 00:32:26,720 [ Breathing heavily ] 499 00:32:26,920 --> 00:32:28,520 - I promise.\N- Shh! 500 00:32:28,720 --> 00:32:30,640 I'm here with armed officers,\NGarry. 501 00:32:30,840 --> 00:32:34,480 Leave Octavia, come out quietly,\Nand drop your weapon. 502 00:32:36,000 --> 00:32:38,200 [ Grunts, panting ] 503 00:32:38,400 --> 00:32:41,640 You make one sound,\Njust one sound... 504 00:32:41,840 --> 00:32:45,440 Let's talk\Nabout possibilities, 505 00:32:45,640 --> 00:32:47,560 resolve this together. 506 00:32:50,360 --> 00:32:52,520 [ Breathing heavily ] 507 00:32:52,720 --> 00:32:55,280 When I say go, we go. 508 00:32:55,480 --> 00:32:56,720 Leave me. 509 00:32:56,920 --> 00:32:59,080 I'll tell them\Nyou didn't hurt me. 510 00:33:06,560 --> 00:33:08,760 ASHE: Go! 511 00:33:08,960 --> 00:33:11,200 MISKIN: Back door! Back door! 512 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 Okay, let's go. 513 00:33:12,600 --> 00:33:13,800 MAN: Armed police! Stop! 514 00:33:14,000 --> 00:33:16,280 MAN #2: Armed police!\NStay where you are! 515 00:33:16,480 --> 00:33:18,280 MAN #1: Stay where you are! 516 00:33:18,480 --> 00:33:21,040 MAN #3: Armed police! 517 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 [ Officers shouting\Nindistinctly ] 518 00:33:30,560 --> 00:33:33,600 I know this place.\NI know this place. 519 00:33:38,520 --> 00:33:40,600 You killed my mum!\NWhy did you kill my mum?! 520 00:33:40,800 --> 00:33:44,040 I didn't kill your mummy.\NI really wish I had. 521 00:33:44,240 --> 00:33:46,080 [ Police radio chatter ] 522 00:33:46,280 --> 00:33:48,480 [ Panting ] 523 00:33:48,680 --> 00:33:50,680 [ Dramatic music plays ] 524 00:34:02,080 --> 00:34:04,560 [ Muffled whimpering ] 525 00:34:47,719 --> 00:34:49,840 Help! 526 00:34:52,040 --> 00:34:54,080 Aah! 527 00:34:54,280 --> 00:34:56,360 [ Groans ] 528 00:34:56,560 --> 00:34:58,840 Armed police!\NStop, or I'll shoot! 529 00:35:00,720 --> 00:35:02,680 [ Birds squawking ] 530 00:35:06,320 --> 00:35:09,160 - Come on.\N- [ Groans ] 531 00:35:09,360 --> 00:35:11,440 Officer down! 532 00:35:11,640 --> 00:35:14,280 [ Dramatic music continues ] 533 00:35:28,000 --> 00:35:30,840 No.\N[ Muffled whimpering ] 534 00:35:35,960 --> 00:35:37,680 [ Whimpering ] 535 00:35:37,880 --> 00:35:39,920 It's over. Let her go. 536 00:35:40,120 --> 00:35:42,880 It's over when I say\Nit's over, Kate. 537 00:35:43,080 --> 00:35:44,640 MISKIN: Drop the knife. 538 00:35:46,800 --> 00:35:49,360 You bitches are all the same. 539 00:35:49,560 --> 00:35:52,640 - Drop your weapon!\N- This is on you. 540 00:35:52,840 --> 00:35:54,800 Ashe! 541 00:35:57,800 --> 00:36:00,960 [ Reverberation ringing ] 542 00:36:01,160 --> 00:36:03,880 [ Octavia sobbing ] 543 00:36:04,080 --> 00:36:06,400 [ Somber music plays ] 544 00:36:21,640 --> 00:36:24,640 You're okay. You're okay. 545 00:36:24,840 --> 00:36:26,560 You had to take\Nthe shot, okay? 546 00:36:26,760 --> 00:36:28,240 You had to take the shot. 547 00:36:28,440 --> 00:36:30,800 You're okay. You're okay. 548 00:36:31,000 --> 00:36:33,720 [ Octavia sobbing ] 549 00:36:37,920 --> 00:36:39,760 You're okay. 550 00:36:46,000 --> 00:36:47,400 You're okay, Sergeant. 551 00:36:47,600 --> 00:36:50,120 [ Sobs ] 552 00:36:50,320 --> 00:36:51,600 Okay? 553 00:36:51,800 --> 00:36:53,920 Uh... 554 00:36:54,120 --> 00:36:56,760 Yeah. Thanks. 555 00:37:05,120 --> 00:37:07,440 [ Bell tolling ] 556 00:37:18,000 --> 00:37:22,560 I've just been speaking\Nto Valerie Caldwell. 557 00:37:22,760 --> 00:37:25,720 She tells me that your\Nattentions to her are unwanted 558 00:37:25,920 --> 00:37:27,440 and she wishes them to stop. 559 00:37:27,640 --> 00:37:30,040 - What?\N- I've told her to call me 560 00:37:30,240 --> 00:37:32,440 if you ever make her feel\Nuncomfortable again. 561 00:37:32,640 --> 00:37:35,080 Or if you make trouble\Nfor her in any way. 562 00:37:37,800 --> 00:37:41,520 She also told me that,\Non Monday night, 563 00:37:41,720 --> 00:37:44,720 the night Venetia died, 564 00:37:44,920 --> 00:37:49,040 you were in the church watching\Nher rehearse with the choir. 565 00:37:53,680 --> 00:37:56,200 Yes. 566 00:37:56,400 --> 00:37:59,880 Yes, I -- I remember now. 567 00:38:00,080 --> 00:38:01,960 She said you stayed\Nuntil almost the end. 568 00:38:02,160 --> 00:38:03,520 20 past 8:00. 569 00:38:03,720 --> 00:38:05,760 Venetia was dead by then. 570 00:38:08,640 --> 00:38:10,680 I didn't kill Venetia? 571 00:38:13,200 --> 00:38:16,520 Oh, thank God. 572 00:38:16,720 --> 00:38:18,720 Thank God. 573 00:38:18,920 --> 00:38:24,480 These great expanses\Nof time that I just...lose. 574 00:38:24,680 --> 00:38:26,800 I'm sorry. 575 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 It must be frightening. 576 00:38:31,440 --> 00:38:33,880 You would have been\Nwalking through here 577 00:38:34,080 --> 00:38:38,000 at around the time\Nthe killer left chambers. 578 00:38:38,200 --> 00:38:44,160 I want to ask you, did you see\Nanyone coming out of chambers, 579 00:38:44,360 --> 00:38:48,440 locking the door, walking\Nhurriedly towards the gates? 580 00:38:52,480 --> 00:38:55,640 Well, yes. 581 00:38:55,840 --> 00:38:57,240 Good Lord. 582 00:38:57,440 --> 00:38:59,920 Thought we'd seen\Nthe back of you. 583 00:39:00,120 --> 00:39:04,200 Mrs. Carpenter wrote\Na confession before she died. 584 00:39:04,400 --> 00:39:08,080 She said she found Venetia\Ndead in her room at 8:00. 585 00:39:08,280 --> 00:39:10,000 She thought she'd died\Nfrom natural causes. 586 00:39:10,200 --> 00:39:12,040 She couldn't bear it. 587 00:39:12,240 --> 00:39:15,800 She felt cheated out\Nof her vengeance. 588 00:39:16,000 --> 00:39:17,760 And just at the very moment\Nwhen Garry Ashe 589 00:39:17,960 --> 00:39:21,920 was putting into place her plan\Nto make Venetia suffer, 590 00:39:22,120 --> 00:39:26,400 it was then that she put the wig\Non Venetia's head 591 00:39:26,600 --> 00:39:29,440 and threw the blood over her --\Nyour blood. 592 00:39:29,640 --> 00:39:31,520 Vengeance. 593 00:39:31,720 --> 00:39:35,040 A very powerful emotion. 594 00:39:35,240 --> 00:39:37,440 After which, she regretted it. 595 00:39:37,640 --> 00:39:41,440 She tried to stop Ashe from\Nmoving forwards with the plan, 596 00:39:41,640 --> 00:39:43,800 and that's when he killed her. 597 00:39:44,000 --> 00:39:45,440 You believe that, do you? 598 00:39:45,640 --> 00:39:47,160 That she didn't actually\Nkill Venetia? 599 00:39:47,360 --> 00:39:51,200 Because it seems perfectly\Nobvious to me that she did. 600 00:39:51,400 --> 00:39:54,720 She didn't kill Venetia. 601 00:39:54,920 --> 00:39:56,560 You did. 602 00:39:59,800 --> 00:40:01,960 Why would I want to do that? 603 00:40:04,560 --> 00:40:07,600 As you said, 604 00:40:07,800 --> 00:40:10,840 the desire for vengeance\Nis a powerful thing. 605 00:40:11,040 --> 00:40:13,120 [ Breathes deeply ] 606 00:40:13,320 --> 00:40:16,760 It can be held in check,\Nsuppressed by a determined mind, 607 00:40:16,960 --> 00:40:19,560 but it's hard. 608 00:40:19,760 --> 00:40:24,480 A fight, a battle\Nwhich must be fought every day. 609 00:40:24,680 --> 00:40:28,280 [ Somber music plays ] 610 00:40:28,480 --> 00:40:31,320 Every day,\Nyou were confronted by Venetia. 611 00:40:33,040 --> 00:40:34,720 The flesh and blood of the man 612 00:40:34,920 --> 00:40:38,840 who drove your little brother\Nto his death. 613 00:40:39,040 --> 00:40:41,080 You fight to remain civilized,\Nyou have to. 614 00:40:41,280 --> 00:40:44,480 But then... 615 00:40:44,680 --> 00:40:46,680 Then the cycle starts\Nall over again 616 00:40:46,880 --> 00:40:49,400 right in front of your eyes. 617 00:40:49,600 --> 00:40:54,560 An Aldridge bullying your son. 618 00:40:57,440 --> 00:40:59,120 And you know\Nit'll only get worse. 619 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 She'll become Head of Chambers.\NYou'll be outnumbered. 620 00:41:03,080 --> 00:41:05,040 Laud won't be able to stop her. 621 00:41:05,240 --> 00:41:07,680 She has power over him. 622 00:41:07,880 --> 00:41:09,520 The affair you knew about. 623 00:41:09,720 --> 00:41:12,800 She'll push your son out,\Nruin his career. 624 00:41:13,000 --> 00:41:15,200 And, so, you go to her rooms\Nand you ask her 625 00:41:15,400 --> 00:41:18,920 to give him a chance. 626 00:41:19,120 --> 00:41:21,480 I imagine she didn't listen.\NShe was already overwrought 627 00:41:21,680 --> 00:41:24,720 after hearing about Ashe\Nand her daughter. 628 00:41:24,920 --> 00:41:28,240 She says harsh things, 629 00:41:28,440 --> 00:41:30,880 dismisses Matthew as a fool. 630 00:41:32,840 --> 00:41:35,520 And the paper knife was right\Nthere next to your hand, 631 00:41:35,720 --> 00:41:37,560 and suddenly, it's done. 632 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 An interesting theory. 633 00:41:48,160 --> 00:41:52,160 But one which you'll never\Nbe able to prove. 634 00:41:52,360 --> 00:41:54,840 I have a witness. 635 00:41:55,040 --> 00:41:57,120 Langton said he saw you\Nleaving chambers 636 00:41:57,320 --> 00:41:58,680 at 20 past 8:00 that night. 637 00:41:58,880 --> 00:42:00,960 An old man with dementia.\NReally? 638 00:42:01,160 --> 00:42:03,920 He would be destroyed in court. 639 00:42:04,120 --> 00:42:06,160 And then, there's\Na discrepancy 640 00:42:06,360 --> 00:42:08,520 in your son's witness statement. 641 00:42:11,400 --> 00:42:15,440 He states that you both arrived\Nat the restaurant on time, 8:00. 642 00:42:15,640 --> 00:42:18,120 - Which we did.\N- But then, 643 00:42:18,320 --> 00:42:20,960 further down, you will see\Nthat he talks about 644 00:42:21,160 --> 00:42:24,040 putting his children to bed\Nbefore he left the house. 645 00:42:24,240 --> 00:42:28,320 He goes into some detail about\Nhow they don't like to go to bed 646 00:42:28,520 --> 00:42:30,440 before it gets dark,\Nabout how they insisted 647 00:42:30,640 --> 00:42:32,560 on watching\Na certain television program 648 00:42:32,760 --> 00:42:36,360 before he took them upstairs. 649 00:42:36,560 --> 00:42:38,640 We checked. 650 00:42:38,840 --> 00:42:41,920 The program didn't even start\Nuntil 8:00 that night, so... 651 00:42:43,840 --> 00:42:47,160 The earliest he could have been\Nat the restaurant 652 00:42:47,360 --> 00:42:50,440 was half past 8:00. 653 00:42:50,640 --> 00:42:53,360 Well, he -- 654 00:42:53,560 --> 00:42:55,360 He made a simple mistake. 655 00:42:55,560 --> 00:42:59,000 [ Scoffs ] Not one we're\Nprepared to overlook. 656 00:43:02,480 --> 00:43:04,120 Perverting the course\Nof justice. 657 00:43:04,320 --> 00:43:07,920 Remind me, what tariff\Ndoes that carry? 658 00:43:12,160 --> 00:43:15,080 You know, the world\Nis better off without her. 659 00:43:17,920 --> 00:43:20,880 And there is a certain justice\Nto it all. 660 00:43:24,280 --> 00:43:25,840 I don't agree. 661 00:43:26,040 --> 00:43:28,440 [ Soft music plays ] 662 00:43:56,840 --> 00:44:00,080 [ Requiem in D minor, Op. 48\Nplays ] 663 00:44:00,280 --> 00:44:11,320 ♪ {\i1}In paradisum{\i0}♪ 664 00:44:12,840 --> 00:44:23,360 ♪ {\i1}Deducant te angeli{\i0}♪ 665 00:44:23,560 --> 00:44:30,320 ♪ {\i1}In tuo adventu{\i0}♪ 666 00:44:30,520 --> 00:44:31,840 [ Sobbing ] 667 00:44:32,040 --> 00:44:41,640 ♪ {\i1}Suscipiant te martyres{\i0}♪ 668 00:44:44,320 --> 00:44:49,880 ♪ {\i1}Et perducant te{\i0}♪ 669 00:44:50,080 --> 00:44:55,960 ♪ {\i1}In civitatem sanctam{\i0}♪ 670 00:44:56,160 --> 00:45:02,640 ♪ {\i1}Jerusalem{\i0}♪ 671 00:45:02,840 --> 00:45:08,840 ♪ {\i1}Jerusalem{\i0}♪ 672 00:45:09,040 --> 00:45:18,120 ♪ {\i1}Jerusalem{\i0}♪ 673 00:45:18,320 --> 00:45:21,680 [ Melancholy music plays ] 674 00:45:21,880 --> 00:45:27,680 [ Choir continues indistinctly ] 46437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.