All language subtitles for Ultimo tango a Parigi-Last Tango in Paris-EXTENDED VERSION (1972) ITA-ENG Ac3 5.1 BDRip 1080p H264 [ArMor]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,950 --> 00:05:03,676 APPARTEMENT TE HUUR 2 00:05:14,755 --> 00:05:18,482 Mag ik 'n muntje? - Einde van de bar, linksaf. 3 00:06:11,317 --> 00:06:16,129 Mama, met Jeanne. Ik ga naar 'n appartement kijken in Passy. 4 00:06:17,198 --> 00:06:23,095 Daarna pik ik Tom op aan 't station. Ik heb 't hem beloofd. Tot straks. 5 00:06:23,246 --> 00:06:24,262 Kusjes. 6 00:06:27,292 --> 00:06:29,768 Ik kom naar 't appartement kijken. 7 00:06:29,918 --> 00:06:34,105 Ik heb uw affiche gezien. - Affiche? Hoezo, affiche? 8 00:06:34,256 --> 00:06:37,861 Het is altijd hetzelfde. Niemand zegt mij ooit iets. 9 00:06:38,012 --> 00:06:40,362 Mag ik 't zien? - Wilt u 't huren? 10 00:06:40,514 --> 00:06:41,864 Dat weet ik nog niet. 11 00:06:42,015 --> 00:06:46,285 Ze verhuren er maar op los, en ik ben altijd de laatste om 't te weten. 12 00:06:46,436 --> 00:06:49,124 Vindt u dat soms normaal? 13 00:06:50,526 --> 00:06:52,292 Als u in uw eentje wilt gaan... 14 00:06:52,944 --> 00:06:57,173 doet u dat dan maar. Ik ben bang van de spinnen. 15 00:06:57,324 --> 00:06:59,592 De sleutel is verdwenen. 16 00:06:59,743 --> 00:07:03,304 Er gebeuren hier vreemde dingen. 17 00:07:05,541 --> 00:07:09,143 Ze drinken elke dag zes flessen van dat goedje. 18 00:07:12,424 --> 00:07:14,108 Wacht. Ga nou niet. 19 00:07:14,259 --> 00:07:16,068 Ik zoek de reservesleutel. 20 00:07:24,518 --> 00:07:25,786 Hier. 21 00:07:25,938 --> 00:07:28,248 U bent een jong ding, hè? 22 00:07:38,869 --> 00:07:40,928 Ze is geschift. 23 00:08:35,053 --> 00:08:37,112 Wie bent u? 24 00:08:40,351 --> 00:08:43,286 U liet me schrikken. Hoe bent u binnengekomen? 25 00:08:45,188 --> 00:08:46,372 Door de deur. 26 00:08:46,523 --> 00:08:48,749 Ja, die heb ik open laten staan. 27 00:08:48,900 --> 00:08:51,253 Ik heb u niet horen binnenkomen. 28 00:08:52,615 --> 00:08:53,965 Ik was er al. 29 00:08:54,116 --> 00:08:55,549 Pardon? 30 00:08:57,369 --> 00:08:59,887 Hebt u dan de sleutel genomen? 31 00:09:00,038 --> 00:09:02,473 De conciërge deed moeilijk. 32 00:09:07,005 --> 00:09:09,398 Fascinerend, die oude huizen. 33 00:09:15,512 --> 00:09:18,574 Een Ieunstoel zou hier niet misstaan. 34 00:09:21,812 --> 00:09:23,871 Ik wil de Ieunstoel... 35 00:09:25,148 --> 00:09:28,124 voor 't raam. - Bent u Amerikaan? 36 00:09:31,196 --> 00:09:33,632 U hebt 'n Amerikaans accent. 37 00:10:29,884 --> 00:10:32,153 Gaat u 't huren? - En u? 38 00:10:33,639 --> 00:10:35,198 Weet ik niet. 39 00:11:09,136 --> 00:11:10,861 Wat doet u? 40 00:11:13,556 --> 00:11:15,365 Jezus. 41 00:11:54,516 --> 00:11:55,825 Neem ik op? 42 00:12:00,065 --> 00:12:01,205 Hallo? 43 00:12:02,900 --> 00:12:03,916 Hallo? 44 00:12:06,403 --> 00:12:10,467 Er is niemand. Er woont hier niemand. 45 00:12:11,702 --> 00:12:13,344 Ik weet het niet. 46 00:12:58,711 --> 00:13:01,230 U huurt het dus? U hebt beslist? 47 00:13:05,843 --> 00:13:08,236 Ik had al beslist, maar... 48 00:13:09,638 --> 00:13:11,698 nu weet ik 't niet meer. 49 00:13:14,435 --> 00:13:16,495 Vindt u 't leuk? 50 00:13:17,230 --> 00:13:20,749 Vindt u 't leuk? - Ik moet er even over nadenken. 51 00:13:29,660 --> 00:13:31,720 Doe het dan vlug. 52 00:13:48,722 --> 00:13:50,490 Ik dacht dat u weg was. 53 00:16:46,913 --> 00:16:48,388 Lieve God. 54 00:18:18,802 --> 00:18:22,154 Voorzichtig. - Zien ze ons voor iemand anders aan? 55 00:18:22,305 --> 00:18:24,658 Dit is 'n film. We zitten in 'n film. 56 00:18:24,809 --> 00:18:26,785 Als ik je omhels... 57 00:18:26,936 --> 00:18:28,620 is het misschien cinema. 58 00:18:28,771 --> 00:18:30,248 Als ik je haar streel... 59 00:18:30,399 --> 00:18:32,250 is het misschien cinema. 60 00:18:32,401 --> 00:18:35,253 Wat is er aan de hand? Ken je die lui? 61 00:18:35,404 --> 00:18:36,755 Het is 'n lang verhaal. 62 00:18:36,906 --> 00:18:40,300 'Portret van 'n meisje'. De TV is geïnteresseerd. 63 00:18:40,451 --> 00:18:42,093 En jij bent het meisje. Ja, jij. 64 00:18:42,245 --> 00:18:45,137 Ben je nou helemaal? Je had 't me eerst kunnen vragen. 65 00:18:45,288 --> 00:18:46,305 Ja, maar... 66 00:18:47,249 --> 00:18:51,520 ik wou beginnen met het meisje dat 'r verloofde aan de trein komt afhalen. 67 00:18:51,671 --> 00:18:53,814 Natuurlijk ken ik ze. Het is m'n crew. 68 00:18:53,965 --> 00:18:58,651 Je hebt me gekust, en je wist dat ze aan 't filmen waren. 69 00:18:58,802 --> 00:19:01,823 Je bent 'n smeerlap. Vuile schaft. 70 00:19:01,974 --> 00:19:04,367 Welnee... het is 'n liefdesverhaal. 71 00:19:06,603 --> 00:19:10,624 Jeannot, wat heb je zo allemaal gedaan terwijl ik weg was? 72 00:19:10,775 --> 00:19:13,753 Ik heb de hele tijd aan jou gedacht en ik heb gehuild. 73 00:19:13,904 --> 00:19:15,963 Liefe, ik kan niet leven zonder jou. 74 00:19:16,114 --> 00:19:18,507 Geweldig. Stop met filmen. Geniaal. 75 00:19:28,293 --> 00:19:30,978 Ik zou 't allang schoongemaakt hebben... 76 00:19:31,171 --> 00:19:33,648 maar het mocht niet van de politie. 77 00:19:33,799 --> 00:19:35,983 Het was geen zelfmoord volgens hen. 78 00:19:36,135 --> 00:19:37,528 Te veel bloed. 79 00:19:40,599 --> 00:19:43,576 Die grapjassen wilden dat ik alles naspeelde. 80 00:19:49,900 --> 00:19:51,960 Ze heefl dit gedaan. 81 00:19:55,865 --> 00:19:58,174 Ze heefl dat gedaan. 82 00:20:01,996 --> 00:20:04,473 Toen heeft ze 't gordijn opengetrokken. 83 00:20:04,624 --> 00:20:06,392 Ik heb alles nagespeeld. 84 00:20:07,002 --> 00:20:11,187 De gasten hebben niet geslapen. Overal politie in 't hotel. 85 00:20:12,757 --> 00:20:15,527 En ze konden niet van het bloed afblijven. 86 00:20:26,940 --> 00:20:28,999 Allemaal spionnen. 87 00:20:29,984 --> 00:20:35,340 Of ze depri was. Of ze gelukkig was. Of ze ruzie had met haar man. 88 00:20:35,491 --> 00:20:39,594 Hoelang was ze al getrouwd? Waarom heeft ze geen kinderen? 89 00:20:40,996 --> 00:20:42,472 Smeerlappen. 90 00:20:45,876 --> 00:20:48,228 En ze zeiden gelijk 'je' tegen me. 91 00:20:48,379 --> 00:20:51,941 Ze zeiden: 'Wispelturige vent, je baas.' 92 00:20:54,970 --> 00:20:56,946 'Weetje dat ie bokser was?' 93 00:20:58,766 --> 00:21:00,199 'Nou en'? 94 00:21:01,059 --> 00:21:03,035 'Een flop.' 95 00:21:04,563 --> 00:21:06,039 'Daarna was hij... 96 00:21:07,441 --> 00:21:09,416 acteur... 97 00:21:10,152 --> 00:21:11,794 bongospeler... 98 00:21:17,203 --> 00:21:20,262 revolutionair in Zuid-Amerika... 99 00:21:20,413 --> 00:21:23,265 journalist in Japan.' 100 00:21:23,416 --> 00:21:26,518 'Op een dag belandt ie in Tahiti.' 101 00:21:26,670 --> 00:21:29,273 'Hij zwerft er wat rond.' 102 00:21:29,425 --> 00:21:32,275 'Hij leen er Frans spreken.' 103 00:21:32,427 --> 00:21:34,528 'Ten slotte komt hij naar Parijs.' 104 00:21:34,679 --> 00:21:35,821 'En hier... 105 00:21:40,101 --> 00:21:42,661 ontmoet hij 'n rijke vrouw.' 106 00:21:42,812 --> 00:21:44,163 'Ze trouwen en...' 107 00:21:46,149 --> 00:21:47,917 'En daarna?' 108 00:21:49,486 --> 00:21:50,877 'Niets.' 109 00:21:52,321 --> 00:21:53,672 Ik zeg... 110 00:21:54,491 --> 00:21:57,261 'Mag ik nu schoonmaken?' 111 00:21:57,412 --> 00:21:59,680 'Nee, niets aanraken.' 112 00:22:00,790 --> 00:22:04,726 'Denk je nou echt dat je bazin zelfmoord gepleegd heeft?' 113 00:22:04,877 --> 00:22:08,482 Dan duwt ie me in een hoek en begint me te betasten. 114 00:22:10,551 --> 00:22:11,901 Draai de kraan dicht. 115 00:22:12,052 --> 00:22:15,905 Ze zijn waarschijnlijk mei de autopsie bezig. 116 00:22:19,102 --> 00:22:21,453 Waarom draai je de kraan niet dicht? 117 00:22:21,605 --> 00:22:24,122 Ze wilden dat ik je scheermes teruggaf. 118 00:22:27,985 --> 00:22:29,753 Het is 't mijne niet. 119 00:22:29,904 --> 00:22:33,798 Ze hebben '1 niet meer nodig. Het onderzoek is gesloten. 120 00:22:35,952 --> 00:22:39,388 Ja, ze heeft in haar polsen gesneden... en haar keel. 121 00:23:56,829 --> 00:23:58,473 Waarzet ik 'm neer? 122 00:23:58,625 --> 00:24:02,478 Kunt u niet bellen? - De deur was open. Hier dus. 123 00:24:03,798 --> 00:24:05,856 Voor de open haard. 124 00:24:08,343 --> 00:24:10,403 Opgepast, mevrouw. - Daar. 125 00:24:14,142 --> 00:24:17,076 Kon er net door... Waar wilt u de tafel? 126 00:24:17,227 --> 00:24:19,161 Weet ik veel. Hij beslist wel. 127 00:24:23,777 --> 00:24:26,127 Zwaar dubbel bed. - Veel te groot. 128 00:24:26,278 --> 00:24:30,298 Je man heeft geen benul. Eén uur is wat weinig, hoor. 129 00:24:37,416 --> 00:24:39,850 Wat 'n puinhoop. 130 00:24:40,002 --> 00:24:41,645 Bedankt. 131 00:24:50,138 --> 00:24:52,948 Ik wil de stoel voor 't raam. 132 00:24:54,476 --> 00:24:55,409 Maar... 133 00:24:55,560 --> 00:24:58,453 ik kwam alleen uw sleutel terugbrengen. 134 00:24:58,604 --> 00:24:59,663 Jouw sleutel. 135 00:24:59,814 --> 00:25:03,251 De sleutel kan me gestolen worden. Doe je mantel uit. 136 00:25:04,737 --> 00:25:07,046 Doe je mantel uit en help me. 137 00:25:10,617 --> 00:25:12,636 Neem die stoelen... 138 00:25:12,788 --> 00:25:14,972 en volg mij. 139 00:25:18,292 --> 00:25:20,393 Zet neer aan de andere kant. 140 00:25:21,546 --> 00:25:22,897 En dit hier. 141 00:25:23,966 --> 00:25:25,150 Ziezo. 142 00:25:29,597 --> 00:25:31,322 Je verliest geen tijd, hè? 143 00:25:35,895 --> 00:25:38,122 Luister, meneer. 144 00:25:38,273 --> 00:25:40,665 Ik moet gaan, hoor, 145 00:25:40,817 --> 00:25:43,043 Meneer, ik moet gaan. 146 00:25:45,154 --> 00:25:47,506 Het bed is te groot. 147 00:25:48,699 --> 00:25:50,718 Hoe heet je? 148 00:25:50,870 --> 00:25:52,804 Ik heb geen naam. 149 00:25:52,955 --> 00:25:57,517 Wil je de mijne weten? - Nee, ik wil 'm niet weten. 150 00:25:57,668 --> 00:26:02,522 Je hebt geen naam, en ik evenmin. Ik wil geen namen. 151 00:26:02,674 --> 00:26:04,275 Je bent geschift. 152 00:26:04,426 --> 00:26:07,612 Misschien, maar ik wil niets weten over jou. 153 00:26:07,763 --> 00:26:12,908 Niet je adres, noch je verleden. Helemaal niets. Begrepen? 154 00:26:13,059 --> 00:26:14,619 Je maakt me bang. 155 00:26:17,481 --> 00:26:23,085 Wij gaan elkaar hier treffen zonder ons zorgen te maken over de buitenwereld. 156 00:26:26,365 --> 00:26:27,675 Waarom? 157 00:26:29,703 --> 00:26:31,011 Omdat... 158 00:26:31,830 --> 00:26:35,099 namen hier niet belangrijk zijn. 159 00:26:36,585 --> 00:26:38,060 Snap je? 160 00:26:41,089 --> 00:26:44,483 We vergeten... alles wat we weten. 161 00:26:44,636 --> 00:26:50,781 Wie we kennen, wat we doen, waar we wonen... 162 00:26:52,102 --> 00:26:54,870 We vergeten alles. Alles. 163 00:26:59,025 --> 00:27:00,459 Dat lukt me nooit. 164 00:27:02,737 --> 00:27:04,840 Jou wel? 165 00:27:04,991 --> 00:27:07,050 Ik weet het niet. 166 00:27:09,412 --> 00:27:11,138 Ben je bang? 167 00:27:11,289 --> 00:27:12,597 Nee. 168 00:27:21,758 --> 00:27:23,191 Kom. 169 00:27:57,922 --> 00:28:02,025 Ik dacht dat je er zou zijn. - Ik verwachtte u pas later. 170 00:28:07,266 --> 00:28:10,410 Ik heb de eerste trein genomen. 171 00:28:11,437 --> 00:28:14,288 Paul, dit is afschuwelijk. 172 00:28:37,630 --> 00:28:41,191 Papa ligt in bed met astma. 173 00:28:44,138 --> 00:28:46,947 Hij mocht niet meekomen van de dokter. 174 00:28:48,392 --> 00:28:50,494 Het is beter zo. 175 00:28:50,645 --> 00:28:53,914 Ik ben sterker dan hij. 176 00:29:12,961 --> 00:29:15,686 Wat... wat zoekt u? 177 00:29:15,838 --> 00:29:17,814 Een verklaring. 178 00:29:17,965 --> 00:29:20,149 Een brief... iets. 179 00:29:23,054 --> 00:29:25,947 U zult niets vinden. Helemaal niets. 180 00:29:33,023 --> 00:29:35,085 Het kan niet dat m'n kleine Rosa... 181 00:29:35,236 --> 00:29:38,295 Niets voor haar moeder. Geen woord... 182 00:29:38,446 --> 00:29:40,965 U zult niets vinden. 183 00:29:43,535 --> 00:29:46,346 Zelfs niet voor jou. Haar man. 184 00:29:54,379 --> 00:29:56,731 U hebt rust nodig. 185 00:29:58,801 --> 00:30:01,569 Kamer 12 is vrij. 186 00:30:30,209 --> 00:30:31,685 Met 'n scheermes nog wel. 187 00:30:37,635 --> 00:30:39,693 Hoe laat was het? 188 00:30:41,846 --> 00:30:44,782 Geen idee. 's Avonds. 189 00:30:47,519 --> 00:30:49,329 En daarna? 190 00:30:49,480 --> 00:30:56,754 Daarna... ik heb 't u al gezegd aan de telefoon. Ik heb haar gevonden... 191 00:30:58,991 --> 00:31:02,218 en... ik heb de ambulance gebeld. 192 00:31:03,954 --> 00:31:06,306 Na je telefoontje... 193 00:31:06,457 --> 00:31:10,017 zijn papa en ik de hele nacht opgebleven. 194 00:31:10,168 --> 00:31:12,646 We hebben over jou en Rosa gepraat. 195 00:31:12,797 --> 00:31:15,148 Papa praatte heel stilletjes. 196 00:31:16,759 --> 00:31:20,278 Alsof het bij ons was gebeurd. 197 00:31:20,429 --> 00:31:22,488 Paul. 198 00:31:34,904 --> 00:31:37,632 Waar is het gebeurd? - In een van de kamers. 199 00:31:37,783 --> 00:31:40,425 Heefl ze geleden? 200 00:31:40,577 --> 00:31:43,846 Vraag 't aan de dokters die de autopsie verrichten. 201 00:31:43,997 --> 00:31:45,389 De autopsie. 202 00:32:16,074 --> 00:32:18,967 De rouwbrieven lagen thuis. 203 00:32:19,119 --> 00:32:21,803 Ik heb m'n aandeel in doden gehad. 204 00:32:21,954 --> 00:32:23,972 Ik denk aan alles. 205 00:32:24,123 --> 00:32:29,562 Ik heb 'n mooie kamer vol bloemen voor haar klaargemaakt. 206 00:32:33,090 --> 00:32:34,733 De rouwprentjes... 207 00:32:34,884 --> 00:32:38,445 de kleren, de ouders, de bloemen. 208 00:32:39,474 --> 00:32:42,159 Het zit allemaal in uw koffer. 209 00:32:42,893 --> 00:32:45,245 U hebt niets vergeten. 210 00:32:46,689 --> 00:32:48,790 Ik wil geen priesters over de vloer. 211 00:32:48,941 --> 00:32:50,792 Maar... - Geen priesters. 212 00:32:50,943 --> 00:32:53,295 Maar Paul... - Is dat duidelijk? 213 00:32:53,446 --> 00:32:55,922 Ik wil 'n katholieke begrafenis. 214 00:32:56,073 --> 00:32:57,842 Nee. 215 00:32:57,993 --> 00:32:59,594 Rosa was ongelovig. 216 00:32:59,745 --> 00:33:03,430 Niemand in dit huis gelooft in uw klote-God. 217 00:33:03,581 --> 00:33:07,644 Niet schreeuwen, Paul. Zeg dat niet. 218 00:33:10,881 --> 00:33:13,816 Zelfmoord is taboe. 219 00:33:13,967 --> 00:33:17,697 De kerk wil geen zelfmoorden, nietwaar? 220 00:33:17,848 --> 00:33:20,158 Ze zullen haar vergiffenis schenken. 221 00:33:20,309 --> 00:33:24,286 Vergiffenis, een mooie kerkdienst. Meer vraag ik niet, Paul. 222 00:33:24,437 --> 00:33:28,332 Begrijp je? Voor m'n kleine Rosa. 223 00:33:29,485 --> 00:33:32,003 Waarom heeft ze 't gedaan? 224 00:33:32,154 --> 00:33:33,964 Waarom? 225 00:33:34,614 --> 00:33:36,715 Waarom heeft ze 't gedaan? 226 00:33:39,370 --> 00:33:41,221 Waarom? 227 00:33:50,924 --> 00:33:52,983 U weet het niet, hè? 228 00:33:54,138 --> 00:33:56,196 U weet het echt niet. 229 00:35:42,668 --> 00:35:44,352 Weetje... 230 00:35:44,504 --> 00:35:47,816 laten we gewoon naar elkaar kijken. 231 00:35:54,932 --> 00:35:56,658 Ja. 232 00:35:57,435 --> 00:35:59,786 Het is mooi als je niets weet. 233 00:36:15,870 --> 00:36:17,972 Misschien... 234 00:36:18,123 --> 00:36:22,100 Misschien kunnen we klaarkomen zonder elkaar aan te raken. 235 00:36:23,339 --> 00:36:25,898 Klaarkomen zonder elkaar aan te raken? 236 00:36:28,803 --> 00:36:30,319 Oké. 237 00:36:33,056 --> 00:36:35,575 Ben je je aan 't concentreren? 238 00:36:35,726 --> 00:36:37,285 Kom je klaar? 239 00:36:37,436 --> 00:36:39,496 Nee. Het is moeilijk. 240 00:36:39,647 --> 00:36:41,705 Ik ben er ook nog niet. 241 00:36:42,607 --> 00:36:45,126 Je moet je concentreren. 242 00:36:51,658 --> 00:36:54,802 Ik moet een naam voor jou vinden. 243 00:36:54,954 --> 00:36:57,972 Een naam? Jezus Christus. 244 00:36:59,750 --> 00:37:03,771 Ik krijg al m'n hele leven niets dan namen. 245 00:37:03,922 --> 00:37:08,694 Ik wil geen naam. Brom of kreun dan liever wat. 246 00:37:10,597 --> 00:37:12,656 Wil je m'n naam horen? 247 00:37:18,271 --> 00:37:20,247 Viriele naam. - Ja. 248 00:37:20,399 --> 00:37:22,457 Luister naar de mijne. 249 00:37:27,948 --> 00:37:30,258 Ik heb je familienaam niet verstaan. 250 00:38:19,045 --> 00:38:21,896 Je had me dit niet moeten aandoen. 251 00:38:22,048 --> 00:38:25,107 Het is geen pruik. Het is m'n echte haar. 252 00:38:31,934 --> 00:38:35,494 Je vindt het niet mooi, hè? Zeg 't maar. 253 00:38:36,146 --> 00:38:39,081 Jawel hoor. Luister... 254 00:38:39,232 --> 00:38:45,170 Weetje... hoe moet ik 't zeggen? Je bent anders, en toch weer niet. 255 00:38:46,281 --> 00:38:49,008 Ik zie het al voor me. 256 00:38:49,159 --> 00:38:54,224 De camera hangt boven ons en daalt heel langzaam terwijl hij je volgt. 257 00:38:54,375 --> 00:38:57,309 Terwijl je wandelt, zoomen we in op je. 258 00:38:57,460 --> 00:38:59,520 Er is muziek. 259 00:39:02,007 --> 00:39:05,776 We zoomen in. Een close-up. 260 00:39:05,927 --> 00:39:09,114 Ik begin, want ik heb haast. 261 00:39:09,265 --> 00:39:10,782 Maar... 262 00:39:11,559 --> 00:39:14,203 kunnen we er eerst niet over praten? 263 00:39:14,354 --> 00:39:16,955 Vanavond improviseren we. 264 00:39:17,107 --> 00:39:19,166 Volg me maar. 265 00:39:31,247 --> 00:39:33,849 Het was m'n jeugdvriend. 266 00:39:34,000 --> 00:39:37,769 Hij kon me urenlang aanstaren. Ik denk dat ie me begreep. 267 00:39:37,920 --> 00:39:41,481 Honden zijn veel liever dan mensen. 268 00:39:43,218 --> 00:39:45,444 Dit is Olympia, m'n kinderjuffrouw. 269 00:39:45,595 --> 00:39:48,697 Mustafa kon de rijken van de armen onderscheiden. 270 00:39:48,848 --> 00:39:52,702 Hij gromde nooit naar iemand die goed gekleed was. 271 00:39:52,853 --> 00:39:56,165 Maar je had 'm moeten zien als er 'n bedelaar aanbelde. 272 00:39:56,316 --> 00:40:00,251 Wat 'n beest. De kolonel had 'm geleerd Arabieren te ruiken. 273 00:40:00,402 --> 00:40:04,214 Olympia, open de deur. - Eerst 'n kusje. 274 00:40:06,325 --> 00:40:08,010 Ga opendoen. 275 00:40:08,161 --> 00:40:10,763 Olympia is de deugd zelve. 276 00:40:10,914 --> 00:40:13,891 Trouw, vol bewondering en racistisch. 277 00:40:16,003 --> 00:40:20,648 Na de dood van vader zijn we 'n tijdje weer in 't landhuis komen wonen. 278 00:40:20,799 --> 00:40:23,109 Mijn kinderjaren bestonden uit geuren. 279 00:40:23,260 --> 00:40:25,862 De geur van schimmel op de muren, in de kamers. 280 00:40:26,013 --> 00:40:31,410 M'n vriendjes kwamen altijd in m'n jungle ravotten, van 's morgens tot 's avonds. 281 00:40:31,562 --> 00:40:33,621 Ouder worden is klote. 282 00:40:33,772 --> 00:40:36,582 Dit ben ik. 283 00:40:36,734 --> 00:40:40,794 En dit is Mademoiselle Sauvage, onze lerares. Heel streng... 284 00:40:40,945 --> 00:40:42,171 en heel vroom. 285 00:40:42,322 --> 00:40:44,383 Een goed mens. Ze verwende je. 286 00:40:46,578 --> 00:40:47,511 Christine... 287 00:40:47,663 --> 00:40:49,596 m'n boezemvriendin. 288 00:40:49,747 --> 00:40:52,641 Ze is getrouwd met de apotheker en heeft twee kinderen. 289 00:40:52,792 --> 00:40:55,143 Het is net 'n dorp. Iedereen kentj e. 290 00:40:55,294 --> 00:40:58,147 Ik zou nooit in Parijs kunnen wonen. 291 00:40:59,757 --> 00:41:00,941 Hier is 't veilig. 292 00:41:01,092 --> 00:41:02,860 Wat vreemd om terug te kijken. 293 00:41:03,011 --> 00:41:04,528 Stop. 294 00:41:04,679 --> 00:41:10,326 Waarom vind je 't vreemd? Het is toch geweldig, je kinderjaren. Net wat ik wil. 295 00:41:10,477 --> 00:41:13,205 Wat moeten jullie hier? Wegwezen. 296 00:41:13,356 --> 00:41:15,499 Jullie zijn erger dan zombies. 297 00:41:15,650 --> 00:41:17,960 Eruit. Vooruit. 298 00:41:18,111 --> 00:41:19,461 De deur. Ja. 299 00:41:20,153 --> 00:41:24,968 Ik open de deur... alle deuren. 300 00:41:25,119 --> 00:41:27,721 Wat doe je nou? - Enscenering. 301 00:41:27,872 --> 00:41:30,681 Ziezo. Hebbes. 302 00:41:31,833 --> 00:41:33,727 Achteruitgaan. 303 00:41:33,878 --> 00:41:38,065 En wat hebt u hier verloren? Wegwezen. 304 00:41:38,216 --> 00:41:42,193 Hebbes. Achteruitgaan. 305 00:41:42,344 --> 00:41:48,617 Snap je? Je gaat terug in 't verleden zoals je 'n auto op achteruit zet. 306 00:41:48,768 --> 00:41:52,954 Sluit je ogen. Ga terug in 't verleden. Sluit je ogen. 307 00:41:53,105 --> 00:41:57,084 Ga vooruit. Vooruitgaan door achteruit te gaan. 308 00:41:57,236 --> 00:42:00,006 Ja... je gaat terug naar je kinderjaren. 309 00:42:00,157 --> 00:42:01,298 Papa? 310 00:42:01,449 --> 00:42:05,594 Je zweeft in de lucht. Je bent weer klein. 311 00:42:05,745 --> 00:42:06,929 In groot tenue. 312 00:42:07,080 --> 00:42:09,723 Niet bang zijn. Neem de hindernissen. 313 00:42:10,417 --> 00:42:12,810 Papa in Algerije. - Ja. 314 00:42:12,961 --> 00:42:14,395 Je bent vijftien... 315 00:42:15,172 --> 00:42:16,689 veertien... 316 00:42:16,840 --> 00:42:18,274 dertien... 317 00:42:18,425 --> 00:42:19,484 twaalf... 318 00:42:19,635 --> 00:42:20,735 elf... 319 00:42:20,886 --> 00:42:22,069 Tien. Negen. 320 00:42:24,056 --> 00:42:27,158 M'n lievelingsweggetje toen ik acht was. 321 00:42:33,106 --> 00:42:35,125 Mijn schrift. 322 00:42:37,530 --> 00:42:41,091 Mijn Frans opstel over het platteland. 323 00:42:41,242 --> 00:42:44,928 Titel: 'Platteland, koeienland.' 324 00:42:45,079 --> 00:42:47,138 De koe draagt een leren pak. 325 00:42:47,289 --> 00:42:51,143 Ze heefl vier kanten: voor, achter... 326 00:42:53,254 --> 00:42:56,898 boven en onder. Goed, hè? - Een waarheid als 'n koe. 327 00:42:57,967 --> 00:43:03,239 Mijn cultuurbronnen... de grote Larousse. Ik schreef er alles uit over. 328 00:43:03,389 --> 00:43:06,742 Menstruatie. Vrouwelijk substantief. 329 00:43:06,893 --> 00:43:10,788 Bloeding van het baarmoederslijmvlies. 330 00:43:10,939 --> 00:43:13,125 Penis. Mannelijk substantief. 331 00:43:13,277 --> 00:43:17,839 Mannelijk voortplantingsorgaan tussen vijf en veertig centimeter lang. 332 00:43:17,990 --> 00:43:19,257 De kleine Robert. 333 00:43:22,369 --> 00:43:23,428 Tam. 334 00:43:23,579 --> 00:43:24,928 Kijk. 335 00:43:25,080 --> 00:43:26,389 Wie is dat? 336 00:43:26,540 --> 00:43:27,974 Mijn eerste liefde. 337 00:43:28,125 --> 00:43:29,100 Wie? 338 00:43:29,251 --> 00:43:31,519 M'n neefje Paul. M'n eerste liefde. 339 00:43:31,671 --> 00:43:33,855 Maar z'n ogen zijn dicht. - Pardon? 340 00:43:34,006 --> 00:43:35,439 Z'n ogen zijn dicht. 341 00:43:35,590 --> 00:43:37,316 Hij speelde fantastisch piano. 342 00:43:37,468 --> 00:43:39,194 Zo herinner ik me hem... 343 00:43:39,554 --> 00:43:41,697 voor de piano. 344 00:43:41,848 --> 00:43:46,742 Z'n vingers op het klavier. Hij kon urenlang spelen. 345 00:43:48,645 --> 00:43:55,169 Achter in de tuin staan twee grote bomen. Een plataan en 'n kastanjeboom. 346 00:43:55,320 --> 00:44:00,968 Na de zondagsmis gingen we allebei onder onze boom zitten. 347 00:44:01,119 --> 00:44:04,514 Het was geweldig. We keken elkaar in de ogen. 348 00:44:04,665 --> 00:44:06,598 Mooie bomen, hè? 349 00:44:06,750 --> 00:44:08,809 Het was mijn jungle. 350 00:44:10,503 --> 00:44:12,813 Wat doen jullie? - We zijn aan 't schijten. 351 00:44:12,964 --> 00:44:15,900 Nee, we kakken. - Schaam je, in mijn jungle. 352 00:44:16,051 --> 00:44:17,860 Opgepast. Wegwezen. 353 00:44:18,011 --> 00:44:22,406 Smerige immigranten. Ga thuis schijten. 354 00:44:23,517 --> 00:44:25,117 Blijven filmen. 355 00:44:27,439 --> 00:44:29,498 Vooral blijven filmen. 356 00:44:37,656 --> 00:44:39,300 Heb je 't gefilmd? - Alles. 357 00:44:39,451 --> 00:44:43,806 Olympia heeft je 'n prachtvoorbeeld gegeven van racisme in de voorsteden. 358 00:44:43,957 --> 00:44:45,974 Het is 'n echte jungle hier. 359 00:44:46,126 --> 00:44:48,017 Kom op, vertel 's wat over je vader. 360 00:44:48,168 --> 00:44:50,520 Ik dacht dat we klaar waren. - Vijf minuten. 361 00:44:50,671 --> 00:44:51,897 Ik heb haast. - Toe nou. 362 00:44:52,048 --> 00:44:53,858 Ik heb 'n werkafspraak. - En de kolonel dan? 363 00:44:56,470 --> 00:45:00,238 De kolonel had groene ogen en glanzende laarzen. 364 00:45:00,389 --> 00:45:02,908 Ik verafgoodde hem. 365 00:45:03,059 --> 00:45:04,828 Wat was hij mooi in uniform. 366 00:45:04,979 --> 00:45:07,455 Oergelul. 367 00:45:08,357 --> 00:45:09,666 Wat? 368 00:45:09,817 --> 00:45:11,876 Ik verbied je... 369 00:45:14,488 --> 00:45:18,675 Uniformen zijn gelul. De buitenwereld is gelul. 370 00:45:20,996 --> 00:45:25,725 Trouwens, je verhalen en je verleden kunnen me geen barst schelen. 371 00:45:25,876 --> 00:45:29,562 Hij is overleden in Algerije, in 1958. 372 00:45:29,713 --> 00:45:32,607 Of 1968 of 1928 of 1998... 373 00:45:32,758 --> 00:45:35,985 In 1958. En het is niet grappig. 374 00:45:36,137 --> 00:45:40,531 Waarom praat jij eigenlijk over dingen die hier niet van belang zijn? 375 00:45:40,682 --> 00:45:42,869 Wat maakt het nou uit? 376 00:45:46,649 --> 00:45:49,875 Wat moet ik dan zeggen of doen'? 377 00:45:52,153 --> 00:45:55,173 Kom op m'n schuitje varen, Lollypop... 378 00:46:13,927 --> 00:46:16,320 Waarom ga je niet terug naar Amerika? 379 00:46:26,566 --> 00:46:28,625 Weet ik veel. 380 00:46:30,277 --> 00:46:32,463 Slechte herinneringen. 381 00:46:35,992 --> 00:46:37,468 Hoezo? 382 00:46:44,210 --> 00:46:47,604 M'n vader was 'n zatlap... 383 00:46:49,924 --> 00:46:55,903 Een ruige kerel, hoerenloper, vechtersbaas, heel viriel. 384 00:46:56,891 --> 00:46:59,075 Heel ruig. 385 00:47:00,269 --> 00:47:02,661 M'n moeder was heel... 386 00:47:03,689 --> 00:47:06,123 poëtisch. 387 00:47:06,275 --> 00:47:08,334 Ze was ook aan de drank. 388 00:47:12,156 --> 00:47:14,424 Ik herinner me... 389 00:47:15,284 --> 00:47:17,302 toen ik jong was... 390 00:47:17,453 --> 00:47:22,057 dat ze werd aangehouden in 'r blootje. We woonden in een klein dorp. 391 00:47:22,208 --> 00:47:26,437 Een plattelandsgemeenschap. We woonden op een boerderij. 392 00:47:26,880 --> 00:47:29,732 Ik kom thuis van school... 393 00:47:32,427 --> 00:47:38,075 en ze is er niet. Ze zit in de bak of zo. 394 00:47:47,778 --> 00:47:51,422 Ik moest altijd een koe melken... 395 00:47:51,573 --> 00:47:55,634 's morgens en 's avonds. Ik vond het wel leuk, maar... 396 00:47:57,328 --> 00:47:59,556 ik weet nog... 397 00:48:00,374 --> 00:48:03,559 op 'n keer had ik me uitgedost... 398 00:48:03,710 --> 00:48:08,648 om met een meisje naar 'n basketbalwedstrijd te gaan. 399 00:48:08,800 --> 00:48:11,236 Ik wou net de deur uit gaan en m'n vader... 400 00:48:11,388 --> 00:48:17,575 zei: 'Je moet de koe nog melken.' Ik vroeg 'm of hij het kon doen. 401 00:48:17,726 --> 00:48:20,245 Hij zei: 'Nee, verdomme.' 402 00:48:21,897 --> 00:48:26,960 Ik ging vlug de koe melken en had geen t?d om andere schoenen aan te trekken. 403 00:48:27,945 --> 00:48:35,719 Ik had koeiendrek op m'n schoenen en onderweg stonk het in de wagen. 404 00:48:42,961 --> 00:48:44,478 Ik weet het niet. 405 00:48:46,005 --> 00:48:49,652 Ik heb weinig goeie herinneringen. 406 00:48:51,931 --> 00:48:53,865 Geen een? 407 00:48:54,016 --> 00:48:56,283 Jawel, een paar. 408 00:48:57,769 --> 00:49:00,079 Een boer... een heel lieve vent. 409 00:49:00,231 --> 00:49:02,874 Hij was oud, heel arm en 'n harde werker. 410 00:49:03,025 --> 00:49:08,337 Ik werkte in 'n greppel. Ik legde landbouwgrond voor 'm droog. 411 00:49:09,698 --> 00:49:13,135 Hij droeg 'n overall en rookte 'n stenen pijp. 412 00:49:15,371 --> 00:49:18,639 De helft van de tijd zat er geen tabak in. 413 00:49:18,791 --> 00:49:20,975 Ik haatte mijn werk. 414 00:49:21,126 --> 00:49:23,311 Heet, smerig en... 415 00:49:24,713 --> 00:49:26,774 uitputtend. 416 00:49:28,594 --> 00:49:33,490 Ik keek de hele dag naar 't speeksel dat van z'n pijpensteel afdroop... 417 00:49:33,641 --> 00:49:37,453 en bleef bengelen aan de kop van z'n pijp. 418 00:49:37,604 --> 00:49:41,707 Ik ging weddenschappen aan met mezelf over wanneer 't eraf zou vallen. 419 00:49:41,858 --> 00:49:44,084 Ik verloor altijd. 420 00:49:44,236 --> 00:49:46,295 Ik zag 't er nooit af vallen. 421 00:49:47,321 --> 00:49:51,175 Als ik even niet keek, viel 't eraf en bengelde er al nieuw speeksel. 422 00:49:51,326 --> 00:49:53,386 We hadden een prachtige... 423 00:49:55,539 --> 00:50:00,225 Mijn moeder... leerde me van de natuur te houden. 424 00:50:03,256 --> 00:50:06,108 Meer kon ze me niet leren, denk ik. 425 00:50:09,179 --> 00:50:15,536 Voor ons huis was er 'n groot veld... een weide. 426 00:50:15,687 --> 00:50:20,373 Met mosterdplanten tijdens de zomer, en we hadden 'n grote zwarte hond. 427 00:50:20,524 --> 00:50:22,041 Haar naam was Dutchy. 428 00:50:22,193 --> 00:50:24,753 Ze jaagde altijd op konijnen in dat veld. 429 00:50:24,904 --> 00:50:26,963 Maar ze kon ze niet zien... 430 00:50:28,033 --> 00:50:35,514 dus moest ze omhoogspringen en vlug kijken waar de konijnen waren. 431 00:50:35,665 --> 00:50:37,724 En het was... 432 00:50:38,418 --> 00:50:40,603 heel mooi. 433 00:50:40,754 --> 00:50:42,814 Ze heefl nooit 'n konijn gevangen. 434 00:50:42,965 --> 00:50:45,316 Je stonk erin. 435 00:50:45,926 --> 00:50:47,527 O ja? 436 00:50:47,678 --> 00:50:52,742 Je verleden kan me geen barst schelen, schatje. 437 00:50:52,893 --> 00:50:55,036 Denk je dat het waar is? 438 00:50:59,024 --> 00:51:01,083 Misschien. 439 00:51:01,776 --> 00:51:02,709 Misschien wel. 440 00:51:11,787 --> 00:51:15,014 Ik ben Roodkapje en jij bent de wolf. 441 00:51:23,842 --> 00:51:26,527 Wat heb jij toch sterke armen. 442 00:51:26,678 --> 00:51:29,865 Zo kan ik beter een scheet uitje knijpen. 443 00:51:31,266 --> 00:51:34,786 Wat heb jij lange nagels. 444 00:51:34,937 --> 00:51:37,623 Zo kan ik beter je kont krabben. 445 00:51:41,861 --> 00:51:45,047 Wat ben je harig. 446 00:51:46,992 --> 00:51:51,553 Zo kunnen je schaamluizen zich beter verbergen. 447 00:51:57,253 --> 00:51:59,772 Wat heb jij 'n lange tong. 448 00:52:01,174 --> 00:52:06,152 Zo kan ik 'm beter in je reet steken, liefje. 449 00:52:18,525 --> 00:52:20,669 Wat doe je hiermee? 450 00:52:22,863 --> 00:52:27,884 Dat is jouw geluk en mijn... ge-lul. 451 00:52:28,035 --> 00:52:29,636 Gelul? 452 00:52:30,329 --> 00:52:31,890 Pik. 453 00:52:32,291 --> 00:52:34,141 Wener worst. 454 00:52:35,919 --> 00:52:38,729 Cazzo... hitte... 455 00:52:38,881 --> 00:52:40,940 tamp... roede... 456 00:52:45,095 --> 00:52:46,821 Vreemd. 457 00:52:46,972 --> 00:52:50,617 Nel volwassen spelen als je klein bent. 458 00:52:50,768 --> 00:52:53,202 Ik voel me hier weer als 'n kind. 459 00:52:54,230 --> 00:52:56,499 Had jij leuke kinderjaren? 460 00:52:56,650 --> 00:52:58,042 Ja, prachtig. 461 00:52:58,736 --> 00:53:06,675 Prachtig om 'n Klikspaan, gezagsgetrouw of 'n goedkope slet te zijn? 462 00:53:06,826 --> 00:53:08,804 Zo was ik niet. 463 00:53:08,955 --> 00:53:09,805 O nee? 464 00:53:09,956 --> 00:53:12,391 Ik schreef gedichten. 465 00:53:12,542 --> 00:53:16,520 Ik tekende kastelen... grote kastelen met torentjes. 466 00:53:16,671 --> 00:53:18,730 Veel torentjes. 467 00:53:20,883 --> 00:53:22,443 Dacht je aan seks? 468 00:53:22,595 --> 00:53:23,570 Nee. 469 00:53:23,721 --> 00:53:25,571 Geen seks. - Nee. Geen seks. 470 00:53:25,722 --> 00:53:27,865 Torentjes. 471 00:53:28,016 --> 00:53:31,035 Je was waarschijnlijk verliefd op je leraar. 472 00:53:31,186 --> 00:53:33,330 Ik had 'n lerares. 473 00:53:33,481 --> 00:53:34,788 Een lesbo dus. 474 00:53:34,940 --> 00:53:36,333 Hoe wist je dat? 475 00:53:36,484 --> 00:53:38,543 Dal zijn ze allemaal. 476 00:53:38,694 --> 00:53:40,754 Ga verder. 477 00:53:40,905 --> 00:53:42,965 Mijn eerste liefde was m'n neef Paul. 478 00:53:43,116 --> 00:53:48,888 Nee, je geeft me nog aambeien als je namen blijft noemen. 479 00:53:49,040 --> 00:53:53,560 Geen namen. De waarheid mag, maar geen namen. Ik kan niet... 480 00:53:54,253 --> 00:53:56,228 Het spijt me. 481 00:53:56,505 --> 00:53:58,190 Het spijt me. 482 00:54:00,301 --> 00:54:01,944 Laat horen, de waarheid. 483 00:54:03,888 --> 00:54:04,988 En verder? 484 00:54:05,140 --> 00:54:09,867 Ik was dertien. Hij was donker en graatmager. 485 00:54:10,019 --> 00:54:13,497 Kanjer van 'n neus. Het was echte liefde. 486 00:54:13,648 --> 00:54:17,752 Ik werd verliefd op 'm toen ik hem piano hoorde spelen. 487 00:54:17,903 --> 00:54:20,463 Nee, toen hij z'n hand in je slipje stak. 488 00:54:20,614 --> 00:54:23,843 Hij was 'n wonderkind. Hij gebruikte beide handen. 489 00:54:23,994 --> 00:54:26,054 Dat zal wel. 490 00:54:27,497 --> 00:54:31,183 Hij kreeg er waarschijnlijk 'n dikke van. - Het was stikheet. 491 00:54:31,334 --> 00:54:35,104 Ja, ja... goed excuus. En verder? 492 00:54:35,255 --> 00:54:38,983 'S Middags deed iedereen een dutje... 493 00:54:39,134 --> 00:54:40,776 Pakte je z'n pik beet. 494 00:54:40,928 --> 00:54:42,904 Je bent gek. - Hij raakte je aan? 495 00:54:43,055 --> 00:54:46,407 Dat heb ik 'm nooit laten doen. 496 00:54:46,558 --> 00:54:50,119 Je liegt dat je scheel ziet. 497 00:54:50,271 --> 00:54:53,081 Nee hoor. - Heeft ie je dan niet aangeraakt? 498 00:54:53,232 --> 00:54:56,918 Kijk me aan en zeg: 'Hij heeft me nooit aangeraakt.' 499 00:54:57,903 --> 00:55:00,382 O, jawel. Maar de manier waarop ie 't deed... 500 00:55:00,533 --> 00:55:04,261 De manier waarop ie het deed. 501 00:55:04,412 --> 00:55:05,387 Oké, hoe dan? 502 00:55:05,538 --> 00:55:10,725 Achter in de tuin stonden twee bomen. Een plataan en een kastanjeboom. 503 00:55:10,876 --> 00:55:14,647 Ik zat onder de plataan, hij onder de kastanjeboom. 504 00:55:14,798 --> 00:55:18,483 En ineens begonnen we allebei te masturberen. 505 00:55:18,634 --> 00:55:21,319 Wie 't eerst klaarkwam, won. 506 00:55:28,353 --> 00:55:30,412 Waarom luister je niet? 507 00:55:32,315 --> 00:55:35,167 Hoe oud was je toen je voor 't eerst klaarkwam? 508 00:55:36,361 --> 00:55:38,381 De eerste keer? 509 00:55:38,531 --> 00:55:41,384 Ik was op weg naar school en ik was heel laat. 510 00:55:41,535 --> 00:55:44,303 Ik begon te rennen... de straat helde. 511 00:55:46,415 --> 00:55:49,057 En ik kreeg hier 'n heel sterk gevoel. 512 00:55:50,377 --> 00:55:52,520 Ik rende zo hard dat ik klaarkwam. 513 00:55:52,671 --> 00:55:57,067 Ik rende almaar harder. Hoe harder ik rende, hoe heviger ik klaarkwam. 514 00:55:58,719 --> 00:56:00,736 Twee dagen later probeerde ik '1 weer... 515 00:56:00,887 --> 00:56:03,448 maar het lukte me niet. 516 00:56:08,605 --> 00:56:10,830 Waarom luister je niet? 517 00:56:12,983 --> 00:56:16,212 Waarom heb ik de indruk dat ik tegen de muur zit te praten? 518 00:56:16,364 --> 00:56:20,967 Je eenzaamheid werkt storend. Ze is niet toegeeflijk of genereus. 519 00:56:21,119 --> 00:56:23,678 Je bent 'n egoïst. 520 00:56:27,918 --> 00:56:29,811 Ik heb jou niet nodig, hoor. 521 00:59:17,097 --> 00:59:19,282 Die muziek houdt me wakker. 522 00:59:20,893 --> 00:59:24,956 Lang geleden kwam ik in dit hotel de nacht doorbrengen. 523 00:59:25,108 --> 00:59:26,791 Ik ben hier nu al vijf jaar. 524 00:59:26,942 --> 00:59:32,421 Toen papa en ik dit hotel beheerden, kwamen de mensen nog om te slapen. 525 00:59:32,573 --> 00:59:35,175 Nu doen ze van alles. 526 00:59:35,326 --> 00:59:39,971 Ze duiken onder, nemen drugs, spelen muziek. 527 00:59:45,002 --> 00:59:47,063 Neem je hand weg. 528 00:59:47,214 --> 00:59:49,982 Je bent niet alleen, Paul. Ik ben er voor jou. 529 00:59:55,472 --> 00:59:57,572 Je bent gek, 530 00:59:57,724 --> 01:00:02,079 Alles wordt me duidelijk. - Will u dat ik ze laat ophouden? 531 01:00:05,192 --> 01:00:06,542 Dit doet het 'm wel. 532 01:00:07,402 --> 01:00:08,710 Wat doe je nou? 533 01:00:10,154 --> 01:00:13,716 Wat, moeder? Heb ik u laten schrikken? Niet bang zijn. 534 01:00:13,867 --> 01:00:17,886 Daar is geen reden toe. Ze zijn heel vlug bang. 535 01:00:18,037 --> 01:00:22,558 Wilt u weten waar ze bang voor zijn? Ze zijn bang voor 't donker. Stel je voor. 536 01:00:22,709 --> 01:00:25,019 Kom op, ik stel u voor aan m'n vrienden. 537 01:00:25,171 --> 01:00:28,815 Doe het licht aan. - Tijd om enkele gasten te ontmoeten. 538 01:00:28,966 --> 01:00:31,985 Hé, jongens. Zeg 's gedag aan m'n moeder. 539 01:00:32,136 --> 01:00:36,617 Moeder, dit is meneer Junkie en... 540 01:00:36,768 --> 01:00:40,578 meneer Saxofoon hier is onze dealer. 541 01:00:40,729 --> 01:00:42,747 Af en toe geeft ie ons wat hard spul. 542 01:00:42,898 --> 01:00:47,252 En daar heb je Miss Pijpster van 1933. 543 01:00:47,403 --> 01:00:51,423 Nog best te pruimen als ze haar vals gebit uitneemt. 544 01:00:51,574 --> 01:00:53,717 Het licht. - Wilt u geen gedag zeggen? 545 01:00:53,868 --> 01:00:55,761 Dit is m'n mama. 546 01:00:55,912 --> 01:00:58,764 O, bang in 't donker, mama? Ze is bang in 't donker. 547 01:00:58,915 --> 01:01:00,014 Arm ding. 548 01:01:00,165 --> 01:01:06,522 Oké liefje, ik zorg wel voor u. Niet bang zijn, ik geef u wat licht. 549 01:01:06,673 --> 01:01:08,274 Maakt u zich geen zorgen. 550 01:01:29,240 --> 01:01:31,507 Goedenavond, mevrouw. - Goedenavond. 551 01:01:36,663 --> 01:01:38,724 Goedenavond, Marcel. 552 01:01:39,459 --> 01:01:41,517 Goedenacht, Paul. 553 01:01:52,890 --> 01:01:54,533 Wie is dat? 554 01:01:54,684 --> 01:01:56,743 Vindt u 'm leuk? 555 01:01:57,770 --> 01:01:58,787 Rosa's minnaar. 556 01:02:34,059 --> 01:02:36,911 Wat doe ik hier toch met jou? 557 01:02:37,062 --> 01:02:38,788 Liefde? 558 01:02:38,939 --> 01:02:40,582 Wel... 559 01:02:41,568 --> 01:02:46,129 we zijn ons gewoon kapot aan 't neuken. 560 01:02:48,532 --> 01:02:51,176 Je vindt me 'n smurrie, hè? 561 01:02:51,327 --> 01:02:53,303 Een wat? 562 01:02:53,454 --> 01:02:55,472 Een smurrie? - Een slurrie. 563 01:02:55,623 --> 01:02:58,517 O, een sloerie. - Ja, 'n sloerie. 564 01:02:58,668 --> 01:03:02,688 Nee, je bent 'n lief meisje dat er '1 beste van probeert te maken. 565 01:03:02,839 --> 01:03:05,859 Ik ben dan liever... een sloerie. 566 01:03:06,010 --> 01:03:08,862 Wat zocht je in de zakken van m'n jas? 567 01:03:09,013 --> 01:03:11,448 Ik wou weten wie je bent. 568 01:03:11,599 --> 01:03:14,451 Ik wou weten wie je bent. 569 01:03:14,602 --> 01:03:20,958 Wel, als je heel goed kijkt, kun je me vinden achter m'n rits. 570 01:03:21,110 --> 01:03:25,671 We weten dat hij z'n kleren in een grote winkel koopt. 571 01:03:25,822 --> 01:03:30,760 Dat is niet veel informatie, maar 't is een begin. 572 01:03:30,911 --> 01:03:33,263 Dat is 't begin niet, maar 't einde. 573 01:03:33,414 --> 01:03:36,807 Oké, vergeet het. 574 01:03:36,958 --> 01:03:38,476 Hoe oud ben je? 575 01:03:38,627 --> 01:03:40,436 Ik word 93 dit weekend. 576 01:03:40,587 --> 01:03:41,940 Je ziet er jonger uit. 577 01:03:42,091 --> 01:03:43,441 Dank je. 578 01:03:44,510 --> 01:03:48,946 Ben je naar de universiteit geweest? - Ja hoor. 579 01:03:49,097 --> 01:03:55,579 De universiteit van Congo. Ik heb er 't neukgedrag van de walvis gestudeerd. 580 01:03:56,773 --> 01:03:59,750 Kappers gaan toch niet naar de universiteit? 581 01:04:01,986 --> 01:04:04,963 Bedoel je nou dat ik eruitzie als een kapper? 582 01:04:05,114 --> 01:04:08,092 Nee, maar dat is 't messcheer van een kapper. 583 01:04:08,243 --> 01:04:10,552 Een scheermes. 584 01:04:10,704 --> 01:04:13,347 Ja, 'n scheermes. 585 01:04:13,498 --> 01:04:15,558 Of dat van een gek. 586 01:04:18,669 --> 01:04:21,523 Wil je me in stukken snijden? 587 01:04:21,674 --> 01:04:26,611 Nee, ik kan evengoed m'n naam op je voorhoofd schrijven. 588 01:04:26,762 --> 01:04:28,988 Zoals bij slaven? 589 01:04:29,139 --> 01:04:31,742 Die brandmerkje op hun kont. Ik wil je vrij. 590 01:04:31,893 --> 01:04:33,953 Vrij?. Ik ben niet vrij. 591 01:04:35,230 --> 01:04:36,789 Weetje... 592 01:04:36,940 --> 01:04:42,086 Je wil niets over me weten omdat je 'n vrouwenhater bent. 593 01:04:42,237 --> 01:04:43,421 O ja? 594 01:04:43,572 --> 01:04:45,716 Wat hebben we je misdaan? 595 01:04:49,995 --> 01:04:54,974 Of ze denken dat ze mij kennen, of ze denken dat ik hen niet ken. 596 01:04:55,126 --> 01:04:57,603 En dat vind ik oervervelend. 597 01:04:59,590 --> 01:05:03,109 Ik ben niet bang om te zeggen wie ik ben. Ik ben twintig... 598 01:05:03,260 --> 01:05:11,242 Nee. Jezus Christus. State Zitta. Halfs Maul, Schweinehund. Hou je kop. 599 01:05:13,729 --> 01:05:15,080 Begrepen? 600 01:05:17,609 --> 01:05:20,710 Het is moeilijk, maar je moet eraan wennen. 601 01:05:22,114 --> 01:05:24,465 Weetje, die wasbakken zijn heel mooi. 602 01:05:26,535 --> 01:05:28,593 Heel zeldzaam. 603 01:05:29,495 --> 01:05:33,851 Ik denk dat de wasbakken de reden zijn waarom mensen samenblijven. 604 01:05:35,212 --> 01:05:36,812 Denk je niet? 605 01:05:38,923 --> 01:05:41,608 Wat nou? Wat mankeert jou? 606 01:05:42,468 --> 01:05:44,820 Boos? 607 01:05:52,604 --> 01:05:55,539 Ik denk dat ik gelukkig ben bij je. 608 01:05:58,779 --> 01:06:00,378 Meer. 609 01:06:00,530 --> 01:06:02,506 Nog 'n keer. 610 01:06:02,657 --> 01:06:04,508 Nog 's. 611 01:06:07,620 --> 01:06:09,762 Wacht, ik ben klaar. 612 01:06:11,208 --> 01:06:13,476 Gaan we samen? 613 01:06:23,513 --> 01:06:27,032 Gore klootzak. Zelfs geen 'tot kijk'. 614 01:07:01,887 --> 01:07:03,362 Tam. 615 01:07:04,056 --> 01:07:05,531 Jeanne. 616 01:07:05,974 --> 01:07:07,575 Wat doe je hier? 617 01:07:07,726 --> 01:07:09,494 Ik kom, ik vlieg, ik zweef. 618 01:07:09,645 --> 01:07:10,953 Wacht, ik moet je spreken. 619 01:07:11,105 --> 01:07:15,541 Waarom heb je daarnet niets aan de telefoon gezegd? Wat is er? 620 01:07:15,693 --> 01:07:17,877 Zoek maar iemand anders. Waarvoor? 621 01:07:18,028 --> 01:07:20,463 Je film. - Hoezo? 622 01:07:20,614 --> 01:07:23,800 Omdat... je me gebruikt. 623 01:07:23,951 --> 01:07:27,055 Omdat je me dingen laat doen die ik nooit heb gedaan. 624 01:07:27,207 --> 01:07:29,641 Omdat ik het tijdverspilling vind. 625 01:07:29,793 --> 01:07:33,269 En ik moet alles doen. Altijd je zin geven. 626 01:07:34,380 --> 01:07:36,105 Ik hou 't voor gezien. Begrepen? 627 01:07:36,257 --> 01:07:37,733 Het is over. 628 01:07:46,767 --> 01:07:48,702 Ik ben je gekloot met m'n brein zat. 629 01:08:37,821 --> 01:08:38,963 Binnen. 630 01:08:39,114 --> 01:08:42,302 U wou me spreken. Welnu, laat horen. 631 01:08:43,914 --> 01:08:47,766 Ik ben niet gekomen om samen met u 'n potje te huilen. 632 01:08:47,917 --> 01:08:50,644 Vindt u het storend als ik verder werk? 633 01:08:53,007 --> 01:08:55,566 M'n werk is een grote troost. 634 01:08:59,679 --> 01:09:01,697 Identiek. 635 01:09:02,015 --> 01:09:03,449 Rosa wou ze identiek. 636 01:09:03,600 --> 01:09:05,576 Onze kamerjassen, hè? 637 01:09:06,269 --> 01:09:09,622 U kunt me niets nieuws vertellen. 638 01:09:09,773 --> 01:09:12,249 Zelfde kleur, zelfde motief. 639 01:09:13,902 --> 01:09:15,545 Ja,ja, ja. 640 01:09:17,991 --> 01:09:20,301 U bent heel precies. 641 01:09:21,703 --> 01:09:28,058 Ik heb me altijd afgevraagd waarom u krantenknipsels spaan. 642 01:09:28,210 --> 01:09:30,062 Waarom? Uw werk of uw hobby'? 643 01:09:30,213 --> 01:09:31,688 Hobby. 644 01:09:31,839 --> 01:09:34,107 Ik hou niet van dat woord. 645 01:09:34,259 --> 01:09:37,193 Ik doe het om de eindjes aan elkaar te knopen. 646 01:09:37,344 --> 01:09:39,987 Ach zo. Klinkt ernstig. 647 01:09:40,806 --> 01:09:44,869 Een beroep waarbij u veel moet lezen, hè? Heel leerzaam. 648 01:09:46,605 --> 01:09:48,663 Wees nou 's eerlijk. 649 01:09:49,357 --> 01:09:51,541 U wist het niet van de kamerjas. 650 01:09:52,235 --> 01:09:54,296 Kom nou, Marcello. 651 01:09:57,741 --> 01:09:59,509 Als u 's wist wat we gemeen hebben. 652 01:10:01,954 --> 01:10:05,098 Marcello, ik weet alles. 653 01:10:06,375 --> 01:10:09,687 Nee... Rosa praatte vaak over u. 654 01:10:12,007 --> 01:10:16,319 Dat komt niet veel voor in huwelijken. 655 01:10:17,554 --> 01:10:19,155 Vreemd, hè? 656 01:10:23,060 --> 01:10:24,869 Ik heb dorst. 657 01:10:28,481 --> 01:10:30,541 Een scheutje bourbon? 658 01:10:30,692 --> 01:10:32,503 Wacht. 659 01:10:43,248 --> 01:10:44,891 Bourbon. 660 01:10:50,590 --> 01:10:52,983 Nog een cadeautje van Rosa? 661 01:10:55,428 --> 01:10:57,071 Ik ben niet zo gek op bourbon... 662 01:10:57,222 --> 01:11:00,407 maar Rosa wou dat ik altijd 'n fles had staan. 663 01:11:01,810 --> 01:11:03,076 En... 664 01:11:08,525 --> 01:11:11,211 ik was me net aan 't afvragen... 665 01:11:12,864 --> 01:11:14,631 of we met die details... 666 01:11:15,658 --> 01:11:18,427 die onbelangrijke dingen... 667 01:11:19,412 --> 01:11:23,682 samen een verklaring kunnen vinden. 668 01:11:24,000 --> 01:11:25,434 Samen? 669 01:11:25,585 --> 01:11:31,190 Rosa en ik hebben bijna 'n jaar... Geen passie, maar wel regelmatig. 670 01:11:32,050 --> 01:11:34,403 Ik kende haar heel goed voor... 671 01:11:34,554 --> 01:11:35,529 Een maîtresse? 672 01:11:35,680 --> 01:11:36,947 Bijvoorbeeld... 673 01:11:38,182 --> 01:11:42,910 een tijdje geleden is er iets gebeurd waar ik nog geen verklaring voor heb. 674 01:11:46,067 --> 01:11:48,293 Ziet u dat op de muur? 675 01:11:50,196 --> 01:11:58,010 Ze ging op 't bed staan en begon 't behang van de muur te trekken. 676 01:12:00,415 --> 01:12:04,350 Ik heb 'r gestopt want ze was haar nagels aan 't beschadigen. 677 01:12:05,336 --> 01:12:09,647 Ze ging tekeer als een woestelinge. 678 01:12:11,135 --> 01:12:13,652 Ik had 'r nog nooit zo gezien. 679 01:12:15,973 --> 01:12:18,908 Onze muren zijn wit geverfd. 680 01:12:19,059 --> 01:12:22,953 Rosa wou dat onze kamer er anders uitzag dan de andere kamers. 681 01:12:23,106 --> 01:12:27,960 Zo kon ze zich in een gewoon huis wanen. 682 01:12:29,237 --> 01:12:34,382 Maar... zelfs hier wou ze iets anders. 683 01:12:34,533 --> 01:12:37,220 Dat verklaart de muur volgens mij. 684 01:12:40,582 --> 01:12:44,351 Een koortsblaasje, denk ik. verdomme. 685 01:12:47,797 --> 01:12:50,650 U mag van geluk spreken. 686 01:12:50,801 --> 01:12:57,365 Ik denk dat u 'n mooie man was... twintig jaar geleden? 687 01:12:59,310 --> 01:13:01,288 Niet zo mooi als u. 688 01:13:03,565 --> 01:13:05,541 Uw haar ziet er verzorgd uit. 689 01:13:05,693 --> 01:13:09,587 Haar moet je vaak laten knippen... en vaak wassen. 690 01:13:09,739 --> 01:13:12,173 Ik was 't bijna elke dag. 691 01:13:12,325 --> 01:13:15,552 Of masseren. Masseert u het? 692 01:13:15,703 --> 01:13:17,846 Ja, masseren. 693 01:13:17,997 --> 01:13:20,807 U bent in goede conditie. 694 01:13:20,958 --> 01:13:24,102 Wat doet u voor uw buikje? 695 01:13:24,253 --> 01:13:27,439 Mijn buikje? - Ja, want dat is 'n probleem voor mij. 696 01:13:27,590 --> 01:13:30,901 Wel, ik heb 'n geheim. 697 01:13:31,052 --> 01:13:32,695 Vertel op. 698 01:13:40,981 --> 01:13:43,041 Gaat u weg? 699 01:13:43,567 --> 01:13:45,667 U hebt uw koffers gepakt. 700 01:13:45,819 --> 01:13:47,377 Ach... Amerika. 701 01:13:48,279 --> 01:13:54,386 Waarom bedroog ze u? - U denkt niet dat het zelfmoord was, hè? 702 01:13:57,873 --> 01:14:01,809 Ik heb het er ook moeilijk mee. 703 01:14:04,047 --> 01:14:06,105 Dit is m'n geheim. 704 01:14:06,840 --> 01:14:09,400 Elke morgen dertig keer. 705 01:14:18,604 --> 01:14:21,415 Heus, Marcello... 706 01:14:23,526 --> 01:14:26,627 ik vraag me af wat ze in u zag. 707 01:14:31,284 --> 01:14:33,344 Ben je er? 708 01:14:35,831 --> 01:14:37,847 Is er iemand? 709 01:14:49,052 --> 01:14:50,736 Hoi, spook. 710 01:15:05,447 --> 01:15:06,714 Gaat 't wel? 711 01:15:06,865 --> 01:15:08,172 Boter, in de keuken. 712 01:15:08,324 --> 01:15:10,216 Dus je bent er? 713 01:15:10,367 --> 01:15:11,801 Waarom zei je niets? 714 01:15:11,952 --> 01:15:13,344 Ga de boter halen. 715 01:15:13,496 --> 01:15:15,805 Ik heb haast. De taxi wacht. 716 01:15:15,956 --> 01:15:17,767 Breng me de boter. 717 01:15:30,222 --> 01:15:32,157 Ik word er gek van. 718 01:15:32,975 --> 01:15:36,578 Je vindt het zo vanzelfsprekend dat ik zal blijven komen. 719 01:15:36,729 --> 01:15:38,955 Wat denk je wel? 720 01:15:39,106 --> 01:15:44,420 Een Amerikaan... op de grond in 'n lege flat terwijl hij kaas eet en water drinkt. 721 01:15:44,571 --> 01:15:45,630 Is dat zo speciaal? 722 01:15:49,325 --> 01:15:50,884 Hieronder. Kun je 't horen? 723 01:15:51,911 --> 01:15:54,472 Een holte. Kun je 't horen? 724 01:15:54,623 --> 01:15:58,184 Het klinkt hol. - Een geheime bergplaats. 725 01:16:03,632 --> 01:16:05,024 Niet openen. 726 01:16:05,175 --> 01:16:06,358 Waarom niet? 727 01:16:06,510 --> 01:16:09,531 Weet ik niet. Maar je mag 't niet openen. 728 01:16:09,682 --> 01:16:12,616 En dit hier... kan ik dit openen? 729 01:16:18,566 --> 01:16:20,125 Wacht 's... 730 01:16:20,276 --> 01:16:22,669 Misschien zitten er wel juwelen in. 731 01:16:24,947 --> 01:16:26,465 Of goud. 732 01:16:29,786 --> 01:16:31,804 Ben je bang? - Nee. 733 01:16:31,955 --> 01:16:34,139 O nee? 734 01:16:37,586 --> 01:16:39,645 Je bent altijd bang. 735 01:16:42,256 --> 01:16:46,028 Misschien zitten er wel familiegeheimen in verborgen. 736 01:16:46,179 --> 01:16:48,238 Familiegeheimen? 737 01:16:50,058 --> 01:16:53,284 Ik zal je 's iets vertellen over familiegeheimen. 738 01:16:55,229 --> 01:16:56,246 Wat doe je? 739 01:16:57,148 --> 01:16:59,208 Ik ga je vertellen over familie. 740 01:17:05,073 --> 01:17:09,595 De heilige instelling... die van barbaren de kuisheid zelve moet maken. 741 01:17:14,833 --> 01:17:16,476 Herhaal na mij. 742 01:17:16,627 --> 01:17:18,686 Nee, nee. 743 01:17:19,129 --> 01:17:20,063 Nee. 744 01:17:20,214 --> 01:17:23,943 Herhaal het. Kom op... heilige familie. 745 01:17:26,054 --> 01:17:27,488 Kom op. Zeg het. 746 01:17:28,015 --> 01:17:29,157 Vooruit. 747 01:17:29,308 --> 01:17:32,492 Heilige familie, kerk van goede burgers. 748 01:17:32,977 --> 01:17:34,245 Kerk... 749 01:17:36,690 --> 01:17:38,791 Goede burgers. - Goede burgers. 750 01:17:42,739 --> 01:17:43,755 Zeg het. 751 01:17:44,156 --> 01:17:45,340 Zeg het. 752 01:17:45,491 --> 01:17:48,594 Men martelt de kinderen tot ze leren liegen. 753 01:17:48,745 --> 01:17:50,555 De kinderen... 754 01:17:50,873 --> 01:17:52,640 De kinderen... 755 01:17:56,252 --> 01:17:59,815 Waar verdrukking de wil breekt. 756 01:17:59,966 --> 01:18:03,943 Waar verdrukking... de wil... 757 01:18:04,095 --> 01:18:07,030 Waar vrijheid... - Vrijheid. 758 01:18:07,974 --> 01:18:08,949 Vrijheid. 759 01:18:09,100 --> 01:18:10,827 Wordt vermoord... 760 01:18:10,978 --> 01:18:14,246 Waar vrijheid wordt vermoord door zelfzucht. 761 01:18:19,652 --> 01:18:21,295 Familie. 762 01:18:21,946 --> 01:18:23,716 Familie. 763 01:18:23,867 --> 01:18:25,467 Jij..- 764 01:18:26,536 --> 01:18:28,136 Jij..- 765 01:18:29,288 --> 01:18:30,472 Jij..- 766 01:18:30,873 --> 01:18:31,890 Jij..- 767 01:18:32,917 --> 01:18:34,059 Jij..- 768 01:18:34,918 --> 01:18:36,229 klote... 769 01:18:38,299 --> 01:18:41,109 klote... familie. 770 01:18:43,471 --> 01:18:45,321 Jij klote... 771 01:18:46,181 --> 01:18:47,781 familie. 772 01:18:48,851 --> 01:18:52,079 O God. Jezus. 773 01:18:52,814 --> 01:18:54,873 O, jij klote... 774 01:19:01,072 --> 01:19:02,631 God... 775 01:19:31,480 --> 01:19:33,164 Verdomme. 776 01:19:37,568 --> 01:19:38,753 Jij daar. 777 01:19:40,781 --> 01:19:42,840 Ja) 778 01:19:43,993 --> 01:19:46,387 Ik heb 'n verrassing. 779 01:19:48,205 --> 01:19:49,222 Wat? 780 01:19:49,373 --> 01:19:51,435 Ik heb 'n verrassing. 781 01:19:52,712 --> 01:19:54,480 Goed zo. 782 01:19:55,673 --> 01:19:58,232 Ik hou van verrassingen. 783 01:20:11,272 --> 01:20:12,622 Wat is 't? 784 01:20:12,773 --> 01:20:16,252 Een platenspeler, maar ik krijg 'm niet aan de gang. 785 01:20:26,664 --> 01:20:28,724 Vond je dat leuk? 786 01:21:07,250 --> 01:21:09,809 Weet je waarom ik de anderen weggestuurd heb? 787 01:21:09,961 --> 01:21:13,939 Harder praten. - Je bent kwaad of wilt alleen zijn. 788 01:21:14,090 --> 01:21:16,316 En waarom wil ik alleen zijn met jou? 789 01:21:16,467 --> 01:21:22,781 Je moet me iets belangrijks zeggen. - Ja, het is heel belangrijk. 790 01:21:22,932 --> 01:21:24,742 Goed of slecht nieuws? 791 01:21:24,893 --> 01:21:26,160 Het is 'n geheim. 792 01:21:26,311 --> 01:21:29,246 Dan is 't goed nieuws. Wat voor 'n geheim? 793 01:21:29,398 --> 01:21:33,542 Een geheim tussen 'n man en 'n vrouw. 794 01:21:33,693 --> 01:21:36,587 Is 't iets smerigs of gaat het om liefde? 795 01:21:36,738 --> 01:21:38,506 Liefde, maar er is meer. 796 01:21:38,657 --> 01:21:41,508 Een geheim over liefde dat niet over liefde gaai. 797 01:21:41,659 --> 01:21:43,595 Wat? 798 01:21:45,415 --> 01:21:48,643 Hier komt ie... Ik wou je zeggen dat we over 'n week trouwen. 799 01:21:48,794 --> 01:21:50,187 Wat? 800 01:21:50,338 --> 01:21:52,062 Trouw met me. - Wat? 801 01:21:52,214 --> 01:21:54,148 Trouw met me. - Trouwen? 802 01:21:54,300 --> 01:21:55,817 Ja. - Jij en ik? 803 01:21:55,969 --> 01:21:57,277 Ja, we gaan trouwen. 804 01:21:57,428 --> 01:21:58,362 Nee. - Ja. 805 01:21:58,513 --> 01:21:59,446 Nee. - Ja. 806 01:21:59,597 --> 01:22:00,239 Ja? - Ja. 807 01:22:00,390 --> 01:22:01,031 Nee... 808 01:22:03,892 --> 01:22:05,785 Doen we 't, ja of nee? 809 01:22:05,936 --> 01:22:07,288 Weet ik niet. - Ja, dus. 810 01:22:07,439 --> 01:22:08,330 Ja? - Ja. 811 01:22:08,482 --> 01:22:09,290 Nee... 812 01:22:11,984 --> 01:22:13,960 Ja of nee? 813 01:22:22,122 --> 01:22:24,889 Ik stuur alles naar 'l platteland, natuurlijk. 814 01:22:25,040 --> 01:22:26,933 Wat denk je, Jeanne? 815 01:22:27,084 --> 01:22:29,143 Olympia zal tevreden zijn. 816 01:22:29,921 --> 01:22:32,441 Ik heb haar gisteren gezien, met Torn. 817 01:22:34,760 --> 01:22:38,654 Ze is 'n echt familiemuseum aan 't opzetten. 818 01:22:38,889 --> 01:22:40,907 De laarzen niet, natuurlijk. 819 01:22:41,058 --> 01:22:43,116 Die hou ik zelf. 820 01:22:44,228 --> 01:22:47,038 Ik krijg er rillingen van. 821 01:22:52,653 --> 01:22:56,549 AI die legerspullen die nooit oud worden. 822 01:22:57,618 --> 01:23:01,846 Toen ik klein was, vond ik 'm heel zwaar. Papa heeft me leren schieten. 823 01:23:01,997 --> 01:23:04,014 Nee hoor, ik hou 'm hier. 824 01:23:04,165 --> 01:23:08,352 Natuurlijk, in een mooi huis als dit, kan 'n wapen altijd van pas komen. 825 01:23:08,503 --> 01:23:12,149 Maar je kunt niet schieten. - Ik wil 'm in huis hebben... 826 01:23:12,301 --> 01:23:14,359 als afschrikmiddel. 827 01:23:18,473 --> 01:23:20,699 Je hebt echt alles gehouden, hè? 828 01:23:21,810 --> 01:23:23,953 Wie is dat? Zijn ordonnans? 829 01:23:26,231 --> 01:23:28,290 Een pracht van een Berber. 830 01:23:28,441 --> 01:23:31,752 Een sterk ras. Ze was 'n tijdje m'n huishoudster. 831 01:23:31,903 --> 01:23:33,589 Hopeloos geval, natuurlijk. 832 01:23:34,533 --> 01:23:37,759 Ik heb er goed aan gedaan alles naar 't platteland te sturen. 833 01:23:37,910 --> 01:23:40,303 AI die spullen die zich opstapelen. 834 01:23:40,455 --> 01:23:43,515 Maak je geen zorgen. Binnenkort heb je plaats zat. 835 01:23:44,334 --> 01:23:47,186 Wat bedoel je daar nou mee? - Niels. 836 01:23:50,131 --> 01:23:54,027 Mevrouw de kolonel, ik deel u mede... 837 01:23:54,178 --> 01:23:55,237 Wat? 838 01:23:55,637 --> 01:23:56,779 Wat? 839 01:23:57,764 --> 01:23:59,825 Op deze heuglijke dag... 840 01:24:00,351 --> 01:24:02,160 Wat? Wat dan? 841 01:24:02,312 --> 01:24:05,289 Dat ik volgende week ga trouwen. 842 01:24:05,440 --> 01:24:07,039 Wat zei je? 843 01:24:07,191 --> 01:24:08,875 Met Tom. Volgende week. 844 01:24:09,026 --> 01:24:10,293 Wat? 845 01:24:10,444 --> 01:24:13,131 Torn. Eén week. - Wat gebeurt er over 'n week? 846 01:24:15,743 --> 01:24:17,593 Vijf... twee... 847 01:24:20,789 --> 01:24:23,182 Kom op, laatje zien. Draaien. 848 01:24:23,334 --> 01:24:25,060 Ja, geduld. 849 01:24:25,587 --> 01:24:26,769 Eerst m'n arm. 850 01:24:26,920 --> 01:24:28,396 Nu... 851 01:24:28,547 --> 01:24:30,606 hoe zie je het huwelijk? 852 01:24:31,258 --> 01:24:33,234 Het huwelijk? - Ja. 853 01:24:33,385 --> 01:24:35,864 Ik zie het overal... de hele tijd. 854 01:24:36,015 --> 01:24:37,573 Hoezo, overal? 855 01:24:37,724 --> 01:24:40,576 Op muren en voorgevels. 856 01:24:40,727 --> 01:24:43,371 Op muren en voorgevels? - Ja, reclameborden. 857 01:24:43,522 --> 01:24:45,498 Wat probeert de reclame te verkopen? 858 01:24:45,649 --> 01:24:49,545 Auto's, vlees in conserven, sigaretten... 859 01:24:49,696 --> 01:24:52,172 Nee, reclame gaat over jonge stellen. 860 01:24:52,324 --> 01:24:54,633 Voor het huwelijk, zonder kinderen. 861 01:24:54,785 --> 01:24:58,386 Dan hetzelfde stel na het huwelijk met kinderen. 862 01:24:58,537 --> 01:24:59,554 Het huwelijk dus. 863 01:25:00,081 --> 01:25:04,477 Het ideale en geslaagde huwelijk heeft niets meer met de kerk te maken. 864 01:25:04,628 --> 01:25:07,355 Een overbelaste man en 'n mopperende vrouw. 865 01:25:07,506 --> 01:25:11,024 Het reclamehuwelijk daarentegen is zorgeloos. 866 01:25:11,551 --> 01:25:13,945 Zorgeloos... op de reclameborden. 867 01:25:14,096 --> 01:25:16,490 Tuurlijk, maar waarom niet? 868 01:25:16,641 --> 01:25:19,451 Waarom zou je 't reclamehuwelijk niet serieus nemen? 869 01:25:19,602 --> 01:25:21,494 Het pophuwelijk. 870 01:25:22,980 --> 01:25:24,664 Pop? 871 01:25:24,816 --> 01:25:26,502 Dat is de formule. 872 01:25:26,653 --> 01:25:30,171 De popjeugd... het pophuwelijk. 873 01:25:30,322 --> 01:25:34,050 Maar... als het pophuwelijk mislukt? 874 01:25:34,201 --> 01:25:36,720 Dan repareer je 't zoals een auto. 875 01:25:36,871 --> 01:25:42,142 De getrouwden zijn twee werkmannen in overall die de motor repareren. 876 01:25:42,293 --> 01:25:45,562 En wat gebeurt er in 't geval van overspel? 877 01:25:45,713 --> 01:25:48,857 Dan heb je drie of vier werkmannen. 878 01:25:50,301 --> 01:25:51,777 En liefde? 879 01:25:52,804 --> 01:25:53,904 Is er popliefde? 880 01:25:54,055 --> 01:25:55,906 Nee, geen popliefde. 881 01:25:56,057 --> 01:25:58,243 Wat dan wel? 882 01:25:59,519 --> 01:26:03,124 De werkmannen treffen elkaar in 't geheim in een appartement. 883 01:26:03,275 --> 01:26:08,087 Ze trekken hun overall uit, worden weer man en vrouw, en bedrijven de liefde. 884 01:26:21,042 --> 01:26:22,893 Je ziet er fantastisch uit. 885 01:26:23,044 --> 01:26:25,146 Het trouwkleed maakt de vrouw. 886 01:26:26,632 --> 01:26:30,943 Je bent beter dan Rita Hayworth, beter dan Joan Crawford. 887 01:26:32,262 --> 01:26:36,240 Beter dan Kim Novak. Beter dan Lauren Bacall. 888 01:26:37,142 --> 01:26:41,581 Beter dan Ava Gardner toen ze smoor was op Mickey Rooney. 889 01:26:41,732 --> 01:26:45,419 Wat doen jullie nou? Hou op. Filmen. 890 01:26:45,570 --> 01:26:49,381 Waarom filmen jullie niet als het regent? Zijn jullie nou helemaal? 891 01:26:57,666 --> 01:26:59,517 Jeanne. Waar is Jeanne? 892 01:26:59,668 --> 01:27:01,559 Weg. - Wanneer dan? 893 01:27:01,710 --> 01:27:03,978 Daarnet - Daar in de regen. 894 01:27:04,130 --> 01:27:05,481 Jeanne. 895 01:27:34,538 --> 01:27:36,222 Het spijt me. 896 01:27:36,373 --> 01:27:38,057 Vergeef me. 897 01:27:40,294 --> 01:27:42,896 Ik wou je verlaten, maar ik kon het niet. 898 01:27:45,633 --> 01:27:48,068 Ik wou je verlaten, maar ik kon het niet. 899 01:27:48,219 --> 01:27:49,820 Ik kan het niet. 900 01:27:49,971 --> 01:27:52,239 Ik kan je niet verlaten. Snap je? 901 01:27:53,223 --> 01:27:55,285 Wil je me nog? 902 01:28:24,591 --> 01:28:26,317 Ziezo. 903 01:28:28,720 --> 01:28:34,536 Er was 's een man met een oude zeug... 904 01:28:40,567 --> 01:28:42,335 Je bent doornat. 905 01:29:02,966 --> 01:29:04,191 Een rat. 906 01:29:04,342 --> 01:29:06,192 Het is maar 'n rat. 907 01:29:06,927 --> 01:29:09,990 Er zijn meer ratten dan mensen in Parijs. 908 01:29:11,100 --> 01:29:12,910 Ik wil gaan. 909 01:29:13,603 --> 01:29:15,370 Wil je niet proeven? 910 01:29:15,522 --> 01:29:17,580 Je kunt niet rennen en eten tegelijk. 911 01:29:17,731 --> 01:29:19,624 Dit is het einde. 912 01:29:19,775 --> 01:29:24,089 Nee, dit is het einde, maar ik wou met de kop beginnen. Heel lekker. 913 01:29:24,240 --> 01:29:26,340 Je wilt dus niet proeven? 914 01:29:26,491 --> 01:29:27,800 Oké. 915 01:29:31,872 --> 01:29:33,724 Wat? Hou je niet van rattenvlees? 916 01:29:33,875 --> 01:29:34,933 Ik wil gaan. 917 01:29:35,585 --> 01:29:41,189 Ik kan niet meer vrijen in dit bed. Het is walgelijk. Ik word er misselijk van. 918 01:29:41,340 --> 01:29:46,196 Dan pak ik je voortaan op de radiator of op de schoorsteenmantel. 919 01:29:46,347 --> 01:29:50,074 Ik haal wat mayonaise. Een echte delicatesse. 920 01:29:54,271 --> 01:29:57,248 Ik hou het kontje voor jou. 921 01:29:59,151 --> 01:30:01,502 Rattenkont met mayonaise. 922 01:30:01,654 --> 01:30:03,213 Ik wil hier weg. 923 01:30:03,364 --> 01:30:05,341 Ik ga weg. 924 01:30:05,492 --> 01:30:07,343 Het is mij te veel. 925 01:30:08,577 --> 01:30:10,512 O ja, ik ben weg. 926 01:30:12,916 --> 01:30:14,934 En ik kom niet terug. 927 01:30:15,085 --> 01:30:17,145 Nooit meer. 928 01:30:18,671 --> 01:30:20,731 Quo vadis, baby? 929 01:30:23,553 --> 01:30:25,905 Ik moet je nog iets zeggen. 930 01:30:26,056 --> 01:30:27,740 Ik ben verliefd. 931 01:30:27,891 --> 01:30:30,700 Wat leuk. 932 01:30:32,270 --> 01:30:35,372 Je moet uit die natte lompen stappen. 933 01:30:35,523 --> 01:30:37,875 En ik ga het met 'm doen. 934 01:30:41,070 --> 01:30:42,129 Wel... 935 01:30:43,656 --> 01:30:46,050 eerst moet je een heet bad nemen... 936 01:30:50,373 --> 01:30:53,558 anders krijg je 'n longontsteking. 937 01:30:58,256 --> 01:30:59,981 En weet je wat dat betekent? 938 01:31:00,132 --> 01:31:03,820 Je krijgt longontsteking en dan ga je dood. 939 01:31:04,805 --> 01:31:07,198 En weet je wat dat betekent? 940 01:31:08,017 --> 01:31:10,618 Dat ik die dooie rat moet neuken. 941 01:31:17,944 --> 01:31:19,127 Ik ben verliefd. 942 01:31:19,279 --> 01:31:22,004 Verliefd? Wat mooi. 943 01:31:23,031 --> 01:31:23,923 Ik ben verliefd. 944 01:31:24,992 --> 01:31:26,760 Ik ben verliefd? Snap je? 945 01:31:26,912 --> 01:31:30,056 Ik ben verliefd... verliefd. 946 01:31:31,166 --> 01:31:32,725 Ik ben verliefd. 947 01:31:35,170 --> 01:31:36,687 Je bent oud. 948 01:31:37,214 --> 01:31:38,524 En je wordt dik. 949 01:31:38,676 --> 01:31:41,026 O, dat is niet lief. 950 01:31:41,177 --> 01:31:42,361 Je verliest je haar. 951 01:31:42,512 --> 01:31:45,322 En watje nog hebt, is grijs. 952 01:31:45,473 --> 01:31:49,577 Over tien jaar kun je voetbal spelen met je tieten. Wat vind je daarvan? 953 01:31:50,438 --> 01:31:52,413 En weet je waar ik zal zitten? 954 01:31:52,564 --> 01:31:54,498 In een rolstoel. 955 01:31:55,692 --> 01:31:56,667 Misschien... 956 01:31:56,818 --> 01:32:01,588 maar ik zal grijnzend en giechelend de eeuwigheid tegemoet rijden. 957 01:32:02,073 --> 01:32:06,719 Wat poëtisch. Was wel m'n voeten voor je gaai. 958 01:32:06,870 --> 01:32:08,138 Oké. 959 01:32:09,666 --> 01:32:11,809 Noblesse oblige. 960 01:32:16,216 --> 01:32:19,443 Weetje, hij en ik zullen de liefde bedrijven. 961 01:32:19,594 --> 01:32:21,069 O ja? 962 01:32:21,679 --> 01:32:23,154 Dat is geweldig. 963 01:32:23,305 --> 01:32:25,907 Is het 'n goeie neuker? Fantastisch. 964 01:32:28,145 --> 01:32:30,287 Je bent 'n kut. 965 01:32:30,439 --> 01:32:34,582 De beste beun die je ooit zult krijgen, is hier in dit appartement. 966 01:32:35,818 --> 01:32:37,168 Sta op. 967 01:32:40,032 --> 01:32:42,091 Hij is mysterieus. 968 01:32:43,368 --> 01:32:45,052 Geef me de zeep. 969 01:32:45,620 --> 01:32:48,096 Luister... domoor. 970 01:32:48,248 --> 01:32:52,604 Jouw enige mysteries bevinden zich hier. 971 01:32:52,755 --> 01:32:56,315 Hij is als ieder, maar toch is hij anders. 972 01:32:58,177 --> 01:33:00,111 Hij is als iedereen, bedoel je. 973 01:33:00,262 --> 01:33:02,280 Ja, maar hij doet me bang. 974 01:33:02,431 --> 01:33:04,782 Wat? - Hij maakt me bang. 975 01:33:05,601 --> 01:33:07,410 Hoezo? Is hij je pooier? 976 01:33:07,561 --> 01:33:10,580 Wel, hij ziet eruit als eentje. 977 01:33:10,731 --> 01:33:13,792 Weetje waarom ik op 'm verliefd ben? - Ik kan niet wachten. 978 01:33:13,942 --> 01:33:17,671 Omdat ie weet hoe ik op 'm verliefd kan worden. 979 01:33:17,822 --> 01:33:22,634 En wil je dat die man op wie je verliefd bent, je beschermt en voor je zorgt? 980 01:33:22,785 --> 01:33:30,018 Wil je dat die sprookjesprins een burcht voor je bouwt waar je je kunt verbergen? 981 01:33:30,169 --> 01:33:37,150 Zodat je nooit meer bang of eenzaam hoeft te zijn? 982 01:33:37,301 --> 01:33:38,276 Ja. 983 01:33:38,428 --> 01:33:40,404 Zo iemand vind je nooit. 984 01:33:40,555 --> 01:33:42,156 Ik heb 'm al gevonden. 985 01:33:42,308 --> 01:33:46,118 Dan duurt het niet lang voordat ie wil dat jij voor hem 'n burcht bouwt... 986 01:33:46,269 --> 01:33:52,082 met je tieten, je kut, je haar, je glimlach en je geur. 987 01:33:52,233 --> 01:33:56,712 Een plaats waar hij zich voldoende gemakkelijk en veilig voelt... 988 01:33:56,863 --> 01:34:00,216 om z'n eigen pik te vereren. 989 01:34:00,367 --> 01:34:02,176 Maar ik heb 'm gevonden. 990 01:34:02,327 --> 01:34:03,344 Nee, je bent alleen. 991 01:34:03,495 --> 01:34:05,513 Helemaal alleen. 992 01:34:05,664 --> 01:34:08,767 En je zult dak gevoel niet van je kunnen afschudden... 993 01:34:08,918 --> 01:34:10,769 tot je de dood in de ogen kijkt. 994 01:34:10,920 --> 01:34:15,692 Zo wou ik het niet zeggen. Het klonk als romantisch gelul. 995 01:34:15,843 --> 01:34:19,863 Tot je met je kop in de reet van de dood zit. 996 01:34:20,014 --> 01:34:21,615 Je hele kop in z'n reet. 997 01:34:21,766 --> 01:34:24,952 Tot je in een baarmoeder van vrees zit. 998 01:34:25,103 --> 01:34:26,536 Dan misschien... 999 01:34:28,230 --> 01:34:30,707 Misschien dan zul je 'm vinden. 1000 01:34:30,858 --> 01:34:32,710 Maar ik heb 'm gevonden. 1001 01:34:32,861 --> 01:34:33,919 Jij 1002 01:34:34,070 --> 01:34:35,087 Jij bent die man. 1003 01:34:44,833 --> 01:34:46,558 Breng me de knipper. 1004 01:34:46,710 --> 01:34:47,809 Wat? 1005 01:34:47,960 --> 01:34:50,186 Breng me de nagelknipper. 1006 01:34:57,013 --> 01:35:02,241 Nee. Knip de vingernagels van je rechterhand. 1007 01:35:02,392 --> 01:35:04,202 Die twee. 1008 01:35:11,902 --> 01:35:13,169 Klaar. 1009 01:35:18,575 --> 01:35:20,884 Vinger me. 1010 01:35:21,036 --> 01:35:21,637 Wat? 1011 01:35:21,788 --> 01:35:24,348 Vinger me. Ben je doof? 1012 01:35:27,419 --> 01:35:29,561 Vooruit. 1013 01:35:32,715 --> 01:35:34,860 Ik ga een varken kopen. 1014 01:35:35,011 --> 01:35:38,614 En ik ga dat varken jou laten neuken. 1015 01:35:38,765 --> 01:35:41,658 En ik wil dat het varken kots! in je gezicht. 1016 01:35:41,809 --> 01:35:44,578 En ik wil dat je de kots opeet. 1017 01:35:44,729 --> 01:35:46,122 Zul je dat voor me doen? 1018 01:35:46,273 --> 01:35:47,957 Ja. 1019 01:35:49,192 --> 01:35:53,295 Ik wil dat het varken crepeert terwijl je 't berijdt. 1020 01:35:53,446 --> 01:35:58,636 Ik wil dat je de geur van z'n laatste scheten opsnuift. 1021 01:36:00,162 --> 01:36:01,721 Wil je dal allemaal doen? 1022 01:36:01,873 --> 01:36:03,431 Ja, en meer. 1023 01:36:03,583 --> 01:36:05,350 En harder. 1024 01:36:05,501 --> 01:36:07,519 Harder dan eerst. 1025 01:36:16,430 --> 01:36:19,574 Je ziet er belachelijk uit met die make-up. 1026 01:36:19,725 --> 01:36:21,909 Hoeren zien er beter uit. 1027 01:36:25,356 --> 01:36:27,749 Het zal je moeder maar wezen. 1028 01:36:34,907 --> 01:36:37,761 Een nep-Ophelia verdronken in het bad. 1029 01:36:44,501 --> 01:36:46,602 Je moest jezelf 's zien. 1030 01:36:46,753 --> 01:36:48,814 Je zou gieren. 1031 01:36:50,133 --> 01:36:53,151 Het meesterwerk van je moeder. 1032 01:37:00,018 --> 01:37:05,289 Jezus, al die klotebloemen. Ik kan niet ademen. 1033 01:37:09,736 --> 01:37:11,754 Weetje, op de kast... 1034 01:37:11,904 --> 01:37:17,094 in de doos... ik heb al je spulletjes gevonden. 1035 01:37:18,413 --> 01:37:24,684 Balpennen, sleutelhangers, vreemd geld, condooms, noem maar op. 1036 01:37:26,922 --> 01:37:29,732 Zelfs de halsboord van 'n geestelijke. 1037 01:37:29,883 --> 01:37:34,236 Ik had geen idee dat je al die achtergelaten prulletjes verzamelde, 1038 01:37:37,850 --> 01:37:43,288 Zelfs als de echtgenoot tweehonderd klotejaren blijft leven... 1039 01:37:44,774 --> 01:37:48,501 zal hij er nooit achter komen wat z'n vrouw drijft. 1040 01:37:50,782 --> 01:37:53,925 Ik zal misschien ooit het universum begrijpen... 1041 01:37:54,451 --> 01:37:55,760 maar... 1042 01:37:58,247 --> 01:38:01,474 de waarheid over jou ontdek ik nooit. 1043 01:38:03,045 --> 01:38:05,854 Wie was jij in godsnaam? 1044 01:38:07,882 --> 01:38:12,694 Weetje nog, die dag... toen ik hier aankwam? 1045 01:38:12,845 --> 01:38:16,782 Ik wist dat ik je niet zou neuken totdat ik zei... 1046 01:38:18,768 --> 01:38:20,578 Wat was het ook weer? 1047 01:38:22,982 --> 01:38:25,749 'De rekening, alstublieft. Ik vertrek.' 1048 01:38:27,863 --> 01:38:29,589 Weet je nog? 1049 01:38:33,577 --> 01:38:35,093 Gisteravond... 1050 01:38:37,121 --> 01:38:39,556 deed ik de lichten uit. 1051 01:38:41,168 --> 01:38:43,979 Het hele hotel werd hysterisch. 1052 01:38:47,048 --> 01:38:51,777 AI je... gasten, want zo noemde je ze... 1053 01:38:55,641 --> 01:38:59,911 Daar zit ik ook tussen, hè? 1054 01:39:00,813 --> 01:39:03,040 Ik was ook 'n gast, niet? 1055 01:39:03,775 --> 01:39:09,005 Vijf jaar lang was ik meer 'n gast in dit luizig klotehotel dan 'n echtgenoot. 1056 01:39:09,157 --> 01:39:11,216 Ik had voorrechten, natuurlijk. 1057 01:39:12,035 --> 01:39:14,469 En dan, opdat ik je beter kan begrijpen... 1058 01:39:14,621 --> 01:39:16,596 erf ik Marcel van je. 1059 01:39:16,747 --> 01:39:21,310 Een kopie van mij met een kamer die 'n kopie was van de onze. 1060 01:39:21,461 --> 01:39:22,728 Weet je wat? 1061 01:39:22,879 --> 01:39:25,481 Ik had het lef niet om het 'm te vragen. 1062 01:39:25,632 --> 01:39:31,696 Ik durfde 'm niet te vragen of we dezelfde standjes gebruikten. 1063 01:39:31,847 --> 01:39:36,075 Ons huwelijk was gewoon een schuilplaats voor jou. 1064 01:39:36,226 --> 01:39:39,411 En je bent eruit gekropen met 'n goedkoop scheermes. 1065 01:39:39,562 --> 01:39:40,912 En 'n volle badkuip. 1066 01:39:41,064 --> 01:39:46,546 Jij goedkoop, verdorven, overspelig kutwijf. Ik hoop dat je wegrot in de hel. 1067 01:39:46,698 --> 01:39:51,968 Je bent erger dan het smerigste zwijn in de hele wereld. Weetje waarom? 1068 01:39:52,119 --> 01:39:54,303 Omdat je tegen me gelogen hebt. 1069 01:39:54,456 --> 01:39:59,559 Je hebt me belogen en ik vertrouwde je. Je hebt gelogen en je deed het expres. 1070 01:40:00,961 --> 01:40:03,021 Kom op, ontken het. 1071 01:40:03,923 --> 01:40:06,316 Heb je dan helemaal niets te zeggen? 1072 01:40:06,467 --> 01:40:09,235 Verzin dan iets. 1073 01:40:09,804 --> 01:40:12,781 Kom op, zeg iets. Lach dan, gore teef. 1074 01:40:14,559 --> 01:40:20,999 Toe nou, zeg 's iets liefs. Lach naar me en zeg dat het 'n misverstand was. 1075 01:40:22,985 --> 01:40:26,589 Toe nou, vuile hoer. 1076 01:40:27,866 --> 01:40:31,551 Smerige hoer van 'n leugenaarster. 1077 01:40:41,546 --> 01:40:43,272 Het spijt me. 1078 01:40:46,385 --> 01:40:53,407 Ik vind er maar niets aan, al die bladeren in je gezicht. 1079 01:41:01,651 --> 01:41:03,669 Je hebt nooit make-up gedragen. 1080 01:41:03,820 --> 01:41:06,131 AI die rotzooi. 1081 01:41:06,282 --> 01:41:10,719 Wacht, ik veeg die lipstick van je mond. 1082 01:41:20,212 --> 01:41:22,272 Het spijt me. 1083 01:41:23,258 --> 01:41:25,609 Ik weet niet waarom je 't gedaan hebt. 1084 01:41:26,761 --> 01:41:30,155 Ik zou 't ook doen als ik wist hoe. 1085 01:41:30,723 --> 01:41:34,327 Ik weet niet hoe. 1086 01:41:41,026 --> 01:41:43,836 Ik moet een manier zien te vinden. 1087 01:41:43,987 --> 01:41:46,047 Is er iemand? 1088 01:41:47,368 --> 01:41:49,219 Wat? 1089 01:41:49,620 --> 01:41:51,679 Ik kan je horen. 1090 01:41:54,416 --> 01:41:55,808 Oké, ik... 1091 01:41:56,543 --> 01:41:58,394 Ik kom eraan, 1092 01:42:02,382 --> 01:42:04,442 Ik moet gaan. 1093 01:42:06,011 --> 01:42:08,947 Ik moet gaan, lieveling. Ik word geroepen. 1094 01:42:15,355 --> 01:42:17,373 Wel, is er iemand? 1095 01:42:17,524 --> 01:42:19,584 Ik kom eraan, 1096 01:42:22,779 --> 01:42:27,508 Daar komt ie. Haast u. Word wakker. 1097 01:42:27,994 --> 01:42:29,762 Doe open. 1098 01:42:29,913 --> 01:42:34,224 Het is vier uur 's morgens, mevrouw. - Ik moet even in kamer vier zijn. 1099 01:42:34,375 --> 01:42:38,521 Een halfuurtje? Ja, dat zal volstaan. 1100 01:42:38,672 --> 01:42:39,897 Het hotel is vol. 1101 01:42:40,048 --> 01:42:44,609 Dat liegt u. Als 't volgeboekt is, hangt u altijd 'n bordje aan de deur. 1102 01:42:44,761 --> 01:42:46,403 Mij maakt u niets wijs. 1103 01:42:47,013 --> 01:42:49,784 Ik ben het zat, hoor. 1104 01:42:50,727 --> 01:42:53,411 Ik wil de bazin spreken. Waarwacht u nou op? 1105 01:42:53,562 --> 01:42:55,622 De bazin liet me er altijd in. 1106 01:42:55,773 --> 01:42:59,292 We kennen elkaar al heel lang, Rosa en ik. 1107 01:42:59,444 --> 01:43:01,504 Laat me erin. 1108 01:43:08,411 --> 01:43:10,889 Hou je koest of ik zeg het aan je bazin. 1109 01:43:11,040 --> 01:43:13,100 Kom erin. Ik heb 't geregeld... 1110 01:43:17,255 --> 01:43:19,815 Je hebt je zin. Hij is 'm gesmeerd. 1111 01:43:20,967 --> 01:43:22,484 Het spijt me ontzettend. 1112 01:43:22,885 --> 01:43:25,822 Haast je. Hij kan nog niet ver weg zijn. 1113 01:43:28,476 --> 01:43:32,412 Haal 'm over om terug te komen. Zeg 'm dat ie een lompe kinkel is. 1114 01:44:17,110 --> 01:44:20,296 Ik smeek u, zeg 'r niet dat u me gevonden hebt. 1115 01:44:20,447 --> 01:44:23,007 Ik heb geen zin meer. Hebt u haar bakkes gezien? 1116 01:44:23,158 --> 01:44:28,012 Vroeger had ik genoeg aan m'n vrouw. Ze heefl 'n huidziekte. Overal schubben. 1117 01:44:28,163 --> 01:44:29,430 Wat zou u doen? 1118 01:44:29,581 --> 01:44:31,349 Kom. Kom mee. 1119 01:44:31,960 --> 01:44:34,687 Blijf van me af. Wel heb je ooit. 1120 01:44:38,382 --> 01:44:38,940 Gek. 1121 01:44:40,553 --> 01:44:42,029 Blijf van me af. 1122 01:44:44,682 --> 01:44:46,950 Scheer je weg, verdomme. 1123 01:44:48,686 --> 01:44:50,286 Flikker. 1124 01:45:32,691 --> 01:45:34,209 Nee. 1125 01:46:22,953 --> 01:46:25,846 Denk na. Die vent van de vierde etage. 1126 01:46:25,997 --> 01:46:28,265 Hij woont er sinds enkele dagen. 1127 01:46:28,417 --> 01:46:30,560 Ik heb 'tal gezegd, ik ken niemand. 1128 01:46:30,710 --> 01:46:32,437 Ze komen, ze gaan. 1129 01:46:32,589 --> 01:46:36,985 Die vent van de vierde, die dame van de eerste. Wat wilt u nou dat ik zeg? 1130 01:46:39,388 --> 01:46:42,323 En waar zijn de meubels? Alles is weg. 1131 01:46:43,391 --> 01:46:46,119 Naar welk adres wordt zijn post gestuurd? 1132 01:46:46,270 --> 01:46:47,454 Ik heb geen adres. 1133 01:46:50,108 --> 01:46:51,874 Ik ken die mensen niet. 1134 01:46:52,943 --> 01:46:54,377 En z'n naam? 1135 01:46:54,528 --> 01:46:55,753 Niets. 1136 01:46:58,199 --> 01:46:59,216 Mevrouw... 1137 01:47:10,004 --> 01:47:13,439 Ik heb 'n appartement gevonden voor ons. 1138 01:47:13,590 --> 01:47:15,650 Rue Jules Verne 1. 1139 01:47:16,886 --> 01:47:19,196 Ja... in Passy. 1140 01:47:20,891 --> 01:47:22,450 Kom 'm? 1141 01:47:22,601 --> 01:47:24,160 Kom je meteen? 1142 01:47:25,312 --> 01:47:27,163 Zul je 't vinden? 1143 01:47:28,273 --> 01:47:30,374 Ik wacht op je. Kom je? 1144 01:47:53,383 --> 01:47:55,442 De deur is open. 1145 01:47:57,595 --> 01:47:59,865 Vind je 't mooi? 1146 01:48:00,016 --> 01:48:02,034 Veel licht. 1147 01:48:02,185 --> 01:48:07,956 Met een extra kamertje. Te klein voor 'n dubbel bed, maar ideaal voor 'n kleine. 1148 01:48:08,107 --> 01:48:10,917 Fidel is 'n leuke jongensnaam. 1149 01:48:11,653 --> 01:48:13,004 Fidel, zoals Castro. 1150 01:48:13,155 --> 01:48:15,672 Ja, maar ik wil ook 'n meisje. Rosa. 1151 01:48:15,823 --> 01:48:20,177 Zoals Rosa Luxembourg. Ongewoon, maar leuk. 1152 01:48:21,162 --> 01:48:26,560 Weetje, ik wou je elke dag filmen. 1153 01:48:26,711 --> 01:48:31,690 'S Morgens als je wakker wordt, 's avonds als je in slaap valt. 1154 01:48:31,841 --> 01:48:34,151 Je eerste glimlach van de dag. 1155 01:48:35,845 --> 01:48:37,905 En dat heb ik nooit gefilmd. 1156 01:48:38,723 --> 01:48:40,116 Hier... 1157 01:48:44,313 --> 01:48:48,123 Het is de laatste opnamedag. De film is af. 1158 01:48:49,193 --> 01:48:51,962 Ik hou niet van dingen die voorbij of af zijn. 1159 01:48:52,113 --> 01:48:55,923 We moeten vlug met iets anders beginnen. Nu meteen. 1160 01:49:00,579 --> 01:49:01,973 Het is enorm. 1161 01:49:02,875 --> 01:49:04,893 Waar ben je? - Hier. 1162 01:49:05,044 --> 01:49:06,477 Het is veel te groot. 1163 01:49:06,628 --> 01:49:08,312 Begin nou niet, hè. 1164 01:49:08,463 --> 01:49:10,439 Hoe heb je dit gevonden? 1165 01:49:10,590 --> 01:49:11,357 Puur toeval. 1166 01:49:11,508 --> 01:49:13,902 We veranderen alles. - Alles. 1167 01:49:14,679 --> 01:49:17,363 We veranderen toeval in lot. 1168 01:49:17,514 --> 01:49:22,286 Vooruit, Jeanne. Stijg op. Vlieg. Door de wolken naar de hemel. 1169 01:49:22,437 --> 01:49:24,413 Je zweeft in de hemel. 1170 01:49:24,564 --> 01:49:27,082 Duiken. 1171 01:49:28,527 --> 01:49:31,212 Je cirkel! drie keer rond en je daalt. 1172 01:49:31,363 --> 01:49:33,214 Jeanne. 1173 01:49:33,365 --> 01:49:37,175 Wat gebeurt er? Een luchtzak. - Wat is er aan de hand'? 1174 01:49:40,206 --> 01:49:42,808 Het moet gedaan zijn met die turbulentie. 1175 01:49:43,418 --> 01:49:47,021 Genoeg gespeeld, Jeannot. We zijn geen kinderen meer. 1176 01:49:50,257 --> 01:49:53,861 We zijn volwassen. - Volwassen? Dat is afschuwelijk. 1177 01:49:54,012 --> 01:49:55,988 Inderdaad. 1178 01:49:58,850 --> 01:50:01,785 Wat doen volwassenen? - Weet ik veel. 1179 01:50:02,479 --> 01:50:06,375 We moeten gebaren en woorden uitvinden. 1180 01:50:06,526 --> 01:50:09,043 Bijvoorbeeld, volwassenen... 1181 01:50:15,912 --> 01:50:22,225 Wat ik weet, is dat volwassenen kalm, ernstig, logisch... 1182 01:50:22,376 --> 01:50:27,690 voorbereid, nuchter en... alle problemen het hoofd bieden. 1183 01:50:27,841 --> 01:50:29,566 O ja. Ja. 1184 01:50:29,717 --> 01:50:32,819 Dus we kunnen hier niet wonen. 1185 01:50:32,970 --> 01:50:36,281 Dit appartement is niet voor ons, Jeanne. 1186 01:50:36,432 --> 01:50:39,116 Waar ga je naartoe? - Een appartement zoeken. 1187 01:50:39,267 --> 01:50:41,370 Hoezo? 1188 01:50:41,521 --> 01:50:43,748 Een leefbaar appartement. 1189 01:50:43,899 --> 01:50:45,625 Dit is toch leefbaar. 1190 01:50:45,776 --> 01:50:49,004 Ik haat 't. Het is vervallen en 't stinkt. 1191 01:50:49,155 --> 01:50:50,212 Kom 'm? 1192 01:50:50,363 --> 01:50:54,927 Nee, ik moet de ramen dichtdoen en de sleutels aan de conciërge geven. 1193 01:51:00,500 --> 01:51:01,516 Nou... 1194 01:51:02,794 --> 01:51:04,645 Doei. - Doei. 1195 01:52:10,284 --> 01:52:11,593 Ik ben het. 1196 01:52:13,412 --> 01:52:14,595 Het is voorbij. 1197 01:52:14,746 --> 01:52:17,890 Het is voorbij. - Ja, en dan begint het opnieuw. 1198 01:52:18,041 --> 01:52:19,601 Hoezo? 1199 01:52:19,752 --> 01:52:21,812 Ik snap er niets meer van. 1200 01:52:21,963 --> 01:52:25,648 Er valt niets te snappen. We hebben 't appartement verlaten en nu... 1201 01:52:25,799 --> 01:52:27,984 beginnen we opnieuw met liefde en zo. 1202 01:52:28,135 --> 01:52:30,320 En zo? - Ja, luister. 1203 01:52:31,096 --> 01:52:33,948 Ik ben 45... weduwnaar. 1204 01:52:34,100 --> 01:52:36,284 Ik heb 'n hotelletje. 1205 01:52:36,435 --> 01:52:39,663 Het is er 'n puinhoop, maar het is geen compleet luizenhol. 1206 01:52:39,814 --> 01:52:41,248 Enne... 1207 01:52:41,399 --> 01:52:46,504 ik leefde op goed geluk. Ik trouwde en m'n vrouw pleegde zelfmoord en... 1208 01:52:48,074 --> 01:52:50,885 Maar wat dan nog? Ik ben geen buitenkansje. 1209 01:52:51,453 --> 01:52:54,137 Ik had 'n geslachtsziekte in Cuba in 1948... 1210 01:52:54,288 --> 01:52:57,391 en nu heb ik 'n prostaat ter grootte van 'n bakaardappel. 1211 01:52:57,543 --> 01:53:01,395 AI ben ik dan onvruchtbaar, m'n pik wordt nog lekker hard. 1212 01:53:03,257 --> 01:53:07,609 Even kijken. Ik heb geen geliefde verblijfplaats of vrienden. 1213 01:53:10,264 --> 01:53:12,824 En als ik jou niet had ontmoet... 1214 01:53:12,975 --> 01:53:16,368 zou ik vast tevreden geweest zijn met 'n harde stoel en 'n aambei. 1215 01:53:16,519 --> 01:53:19,872 Om 'n vervelend verhaal nog vervelender te maken... 1216 01:53:20,023 --> 01:53:23,628 in m'n jonge jaren zou ik in 'n tent als deze... 1217 01:53:23,779 --> 01:53:25,671 'n jonge griet als jij hebben opgepikt... 1218 01:53:25,822 --> 01:53:28,925 en.. haar 'n dom wicht hebben genoemd. 1219 01:53:37,126 --> 01:53:44,066 Sorry dat ik u stoor, maar u bent zo mooi dat ik u 'n glas champagne wil aanbieden. 1220 01:53:44,968 --> 01:53:47,486 Is deze stoel gereserveerd? - Nee. 1221 01:53:47,929 --> 01:53:48,946 Mag ik? 1222 01:53:49,097 --> 01:53:51,156 Als u dat wilt. 1223 01:53:56,562 --> 01:53:57,996 Ober. 1224 01:54:00,360 --> 01:54:03,211 Weetje, de tango is 'n rite. 1225 01:54:05,031 --> 01:54:06,797 Begrijp je dat woord? 1226 01:54:06,949 --> 01:54:09,802 En je moet kijken naar de benen van de dansers. 1227 01:54:40,652 --> 01:54:44,130 Je wou je champagne niet drinken omdat ie warm was. 1228 01:54:44,281 --> 01:54:48,133 Daarna gaf ik je 'n whisky en die heb je ook laten staan. 1229 01:54:59,547 --> 01:55:02,984 Toe nou, doe papa 'n plezier. 1230 01:55:06,263 --> 01:55:09,156 Als je van me houdt, drink je 'm op. 1231 01:55:09,307 --> 01:55:11,658 Oké, ik hou van jou. 1232 01:55:11,809 --> 01:55:13,495 Bravo. 1233 01:55:13,647 --> 01:55:15,706 Vertel me over je vrouw. 1234 01:55:23,281 --> 01:55:25,340 Laten we 't over ons hebben. 1235 01:55:26,660 --> 01:55:28,344 Goed. 1236 01:55:28,495 --> 01:55:31,513 Ik vind het hier zo zielig. 1237 01:55:31,664 --> 01:55:34,184 Ja, maar ik ben hier. 1238 01:55:35,169 --> 01:55:37,228 Meneer de hotelbeheerder. 1239 01:55:38,715 --> 01:55:41,191 Dat is smerig van je. 1240 01:55:41,342 --> 01:55:44,736 Het doet er niet toe, domoor. Ik hou van je. 1241 01:55:44,887 --> 01:55:47,197 En ik wil met je samenwonen. 1242 01:55:47,348 --> 01:55:49,407 In je luizig hotelletje? 1243 01:55:52,563 --> 01:55:55,790 Hoezo, m'n luizig hotelletje? 1244 01:55:55,941 --> 01:56:01,003 Wat maakt het nou uit als ik 'n luizig hotelletje of 'n kasteel bezit? 1245 01:56:01,154 --> 01:56:03,215 Ik hou van jou. Wat maakt het nou uit? 1246 01:56:26,932 --> 01:56:28,493 De volgende tien stellen... 1247 01:56:28,644 --> 01:56:31,912 gaan door naar de volgende ronde. 1248 01:56:32,063 --> 01:56:34,665 Drie, zeven... 1249 01:56:34,816 --> 01:56:37,292 acht, negen... 1250 01:56:37,444 --> 01:56:39,963 elf, twaalf... 1251 01:56:40,531 --> 01:56:43,424 dertien, veertien, vijftien... 1252 01:56:43,575 --> 01:56:45,634 en negentien. 1253 01:56:46,578 --> 01:56:51,015 Dames en heren, de laatste tango. Succes. 1254 01:57:05,642 --> 01:57:07,701 Schenk nog 's in. 1255 01:57:09,145 --> 01:57:11,163 O, ik dacht dat je niet dronk. 1256 01:57:11,314 --> 01:57:13,498 Ik heb dorst en ik wil nog wat. 1257 01:57:14,066 --> 01:57:18,587 Oké, goed idee... momentje... 1258 01:57:20,323 --> 01:57:21,799 want... 1259 01:57:21,992 --> 01:57:24,384 je bent heel mooi. Wacht nou even. 1260 01:57:24,535 --> 01:57:25,677 Sorry. 1261 01:57:27,705 --> 01:57:31,893 Het spijt me. Ik wou niet morsen. 1262 01:57:35,546 --> 01:57:39,817 Een toost... op ons leven in 't hotel. 1263 01:57:39,969 --> 01:57:42,239 Nee, niks daarvan. Kom op. 1264 01:57:42,390 --> 01:57:48,578 Nee. - We drinken op ons leven op 't platteland. 1265 01:57:48,729 --> 01:57:51,080 Ben je dan 'n natuurvriend? Dat is nieuws. 1266 01:57:51,231 --> 01:57:52,957 Ik ben de natuur in persoon. 1267 01:57:53,108 --> 01:57:56,878 Zie je me dan niet tussen de koeien, van kop tot teen in kippenstront? 1268 01:57:57,029 --> 01:57:58,504 O, ja. 1269 01:57:58,656 --> 01:58:01,424 Op het huis en de koeien. 1270 01:58:01,575 --> 01:58:03,551 Ik zal je koe zijn. 1271 01:58:06,037 --> 01:58:09,432 En ik zal je tweemaal per dag melken. 1272 01:58:10,460 --> 01:58:13,353 Wat vind je daarvan? - Ik haat het platteland. 1273 01:58:13,504 --> 01:58:15,021 Hoezo, je haat het? 1274 01:58:15,172 --> 01:58:16,772 Ik haat het. 1275 01:58:16,924 --> 01:58:19,109 Ik woon dan nog liever in je hotel. 1276 01:58:19,260 --> 01:58:21,197 Kom op, we gaan naar 't hotel. 1277 01:58:23,809 --> 01:58:25,116 Ja, dansen. Kom. 1278 01:58:25,643 --> 01:58:27,369 Wil je dan niet dansen? 1279 01:58:31,900 --> 01:58:34,127 Laten we 't nog 's proberen. 1280 01:59:36,094 --> 01:59:39,904 Dit kunt u niet maken. Wat mankeert u? Eruit. 1281 01:59:41,182 --> 01:59:42,324 Mevrouw... 1282 01:59:42,475 --> 01:59:44,118 Liefde... altijd liefde. 1283 01:59:44,269 --> 01:59:49,165 Ja ja, liefde. Ga elders de liefde bedrijven. Eruit, meneer. Vooruit. 1284 01:59:49,983 --> 01:59:51,542 En haast u wat. 1285 02:00:00,244 --> 02:00:01,761 Je kunt ze kussen. 1286 02:00:01,912 --> 02:00:03,721 Adieu. 1287 02:00:03,873 --> 02:00:05,682 Pittig ding. 1288 02:00:10,670 --> 02:00:12,481 Ik zou nog uren kunnen dansen. 1289 02:00:12,633 --> 02:00:14,317 Ai, m'n aambei. 1290 02:00:19,180 --> 02:00:21,365 Ga zitten, schone dame. 1291 02:00:21,517 --> 02:00:25,955 Ik wil naar je kijken en mij je voor altijd zo herinneren. 1292 02:00:31,027 --> 02:00:33,086 Ober, champagne. 1293 02:00:33,863 --> 02:00:37,800 Muziek wakken de liefde aan. Spelen maar. 1294 02:00:37,951 --> 02:00:39,968 Wat mankeert jou? 1295 02:00:40,119 --> 02:00:41,637 Het is voorbij. 1296 02:00:41,788 --> 02:00:44,431 Wat mankeert je toch? 1297 02:00:44,582 --> 02:00:46,266 Het is voorbij. 1298 02:00:46,418 --> 02:00:48,102 Wat dan? 1299 02:00:48,253 --> 02:00:50,689 Ik wil je nooit meer zien. Nooit. 1300 02:00:51,424 --> 02:00:53,483 Dat is belachelijk. 1301 02:00:54,677 --> 02:00:55,819 Belachelijk. 1302 02:00:55,970 --> 02:00:58,155 Ik meen het. 1303 02:00:58,306 --> 02:01:01,450 Smerige verraadster. - Het is voorbij. 1304 02:01:01,601 --> 02:01:04,913 Wat voorbij is, kan toch opnieuw beginnen. 1305 02:01:06,774 --> 02:01:08,583 Ik ga trouwen. 1306 02:01:08,734 --> 02:01:12,503 Ik ga nu. Het is voorbij. 1307 02:01:13,197 --> 02:01:15,257 Jezus. 1308 02:01:16,701 --> 02:01:20,678 Dat is m'n lul waar je aantrekt, hoor. 1309 02:01:20,829 --> 02:01:22,889 Het is voorbij. 1310 02:02:00,914 --> 02:02:02,013 Wacht 's. 1311 02:02:03,293 --> 02:02:05,352 Dom wicht. 1312 02:02:07,088 --> 02:02:09,148 Wacht, verdomme. 1313 02:02:14,845 --> 02:02:16,656 Hé, mokkel. 1314 02:02:16,807 --> 02:02:18,449 Kom hier. 1315 02:02:27,986 --> 02:02:31,672 Ik krijg je wel... mokkel. 1316 02:03:08,821 --> 02:03:10,630 Stop. 1317 02:03:10,781 --> 02:03:12,590 Wacht. 1318 02:03:12,742 --> 02:03:15,592 Het is voorbij. Ik kan niet meer. 1319 02:03:15,744 --> 02:03:17,805 Het is voorbij. 1320 02:03:19,208 --> 02:03:21,100 Ga weg. Ga weg. 1321 02:03:26,214 --> 02:03:28,273 Ik kan niet winnen. 1322 02:03:28,800 --> 02:03:30,735 Doe me 'n lol. 1323 02:03:31,095 --> 02:03:33,238 Alles in orde? 1324 02:03:36,766 --> 02:03:38,784 Ik bel de politie. 1325 02:03:38,935 --> 02:03:42,414 O, het wordt menens. 1326 02:03:43,232 --> 02:03:45,291 Ik loop je toch niet in de weg. 1327 02:03:45,442 --> 02:03:47,877 U eerst, juffrouw. 1328 02:03:50,949 --> 02:03:55,012 Tot kijk dan. Je was toch niet van de knapste. 1329 02:03:55,164 --> 02:03:58,265 Kan mij geen reet schelen. 1330 02:04:19,438 --> 02:04:20,913 Het is voorbij. 1331 02:04:21,356 --> 02:04:23,499 Voorbij . 1332 02:04:23,650 --> 02:04:26,252 De politie kan de pot op. - Het is voorbij. 1333 02:04:26,403 --> 02:04:28,461 Luister, ik wil met je praten. 1334 02:04:40,293 --> 02:04:42,728 Help. Help. 1335 02:04:43,380 --> 02:04:44,940 Help. 1336 02:04:46,718 --> 02:04:50,403 Help me. Help. 1337 02:05:15,457 --> 02:05:18,225 Help. Help me. 1338 02:05:18,376 --> 02:05:19,851 Dit is... 1339 02:05:22,506 --> 02:05:24,565 belachelijk. 1340 02:05:35,186 --> 02:05:37,036 Dit is de openingsscène, schatje. 1341 02:05:37,188 --> 02:05:39,246 De beuk erin. 1342 02:05:49,118 --> 02:05:53,179 Ziet er oud uit... maar vol herinneringen. 1343 02:06:10,722 --> 02:06:12,950 Hoe wil je je held? 1344 02:06:13,101 --> 02:06:16,328 Aan één of twee kanten gebakken? 1345 02:06:21,984 --> 02:06:27,174 Hij heeft Afrika, Azië en Indonesië doorkruist... 1346 02:06:28,201 --> 02:06:30,719 en nu heb ik jou gevonden. 1347 02:06:31,995 --> 02:06:34,139 Ik hou van jou. 1348 02:06:37,920 --> 02:06:39,729 Ik wil weten hoe je heet. 1349 02:06:42,090 --> 02:06:43,274 Jeanne. 1350 02:06:49,307 --> 02:06:50,699 Onze kinderen... 1351 02:06:51,934 --> 02:06:53,534 Onze kinderen... 1352 02:06:57,106 --> 02:06:59,165 Onze kinderen... 1353 02:07:04,573 --> 02:07:06,674 zullen 't zich herinneren. 1354 02:08:34,960 --> 02:08:38,355 Ik heb 'm nooit eerder gezien. 1355 02:08:38,506 --> 02:08:41,234 Hij volgde me op straat. 1356 02:08:41,385 --> 02:08:43,778 De gek probeerde me te verkrachten. 1357 02:08:44,764 --> 02:08:46,822 Ik weet niet hoe hij heet. 1358 02:08:48,016 --> 02:08:50,034 Ik weet z'n naam niet. 1359 02:08:50,185 --> 02:08:52,203 Ik ken 'm niet. 1360 02:08:52,354 --> 02:08:54,624 Hij wou me verkrachten. 1361 02:08:54,775 --> 02:08:57,167 Ik weet 't niet. 1362 02:08:57,318 --> 02:08:59,378 Ik ken 'm niet. 1363 02:09:01,531 --> 02:09:03,674 Ik heb 'm nooit eerder gezien. 1364 02:09:05,411 --> 02:09:07,052 Hij is gek. 1365 02:09:08,538 --> 02:09:10,931 Ik weet z'n naam niet. 1366 02:09:11,083 --> 02:09:12,600 AMC Ondertiteling 89749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.