All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,365 --> 00:00:06,333 Ik ontmoet meestal geen vrouwen zo mooi als jou 2 00:00:06,335 --> 00:00:07,401 op een technische conventie. 3 00:00:07,403 --> 00:00:08,619 Dat is heel lief. 4 00:00:08,621 --> 00:00:11,689 En dat was je zeker de heetste man daar. 5 00:00:11,691 --> 00:00:13,707 Bedankt. Hoewel, om eerlijk te zijn, 6 00:00:13,709 --> 00:00:16,377 de heetste man zijn bij een techneut conventie is zoiets als... 7 00:00:16,379 --> 00:00:19,179 Nou, de heetste man zijn op een technische conventie. 8 00:00:19,181 --> 00:00:22,416 Hoewel ik het een keer zag Justin Timberlake 9 00:00:22,418 --> 00:00:24,184 op een Microsoft-feestje. 10 00:00:24,186 --> 00:00:26,637 Dame stijve! 11 00:00:26,639 --> 00:00:30,607 Ja, hij bracht sexy terug naar Windows 8. 12 00:00:30,609 --> 00:00:32,559 Dus, zei je werk je voor Google? 13 00:00:32,561 --> 00:00:34,695 Dat klopt, in de modellen afdeling. 14 00:00:34,697 --> 00:00:36,363 Oh dat is geweldig. Zoals grafische weergave 15 00:00:36,365 --> 00:00:37,364 en 3D-beelden? 16 00:00:37,366 --> 00:00:39,266 Meer als wijzen. 17 00:00:39,268 --> 00:00:41,118 "Nieuw van Google, 18 00:00:41,120 --> 00:00:44,438 verwarrende technische onzin." 19 00:00:44,440 --> 00:00:46,874 Oh, dus je bent, zoals, een modelmodel? 20 00:00:46,876 --> 00:00:50,444 Ja. Je kunt niet spellen Google zonder 'lonken'. 21 00:00:50,446 --> 00:00:52,496 Kun je? 22 00:00:52,498 --> 00:00:54,748 Nee, dat kan niet. 23 00:00:54,750 --> 00:00:57,468 Maar model zijn op technische shows is niet wat ik echt wil doen. 24 00:00:57,470 --> 00:00:59,169 daar doe ik het gewoon voor de rekeningen betalen. 25 00:00:59,171 --> 00:01:01,221 Oh, ik snap het. Wat is je uiteindelijke doel? 26 00:01:01,223 --> 00:01:03,140 ik wil helpen mensen leren lezen. 27 00:01:03,142 --> 00:01:06,293 Oh, dat is nobel. Dus je wilt leraar worden. 28 00:01:06,295 --> 00:01:08,812 Nee, ik wil zijn de volgende Vanna White. 29 00:01:12,183 --> 00:01:13,901 O, je meent het serieus. 30 00:01:13,903 --> 00:01:16,770 Ja. Ik bedoel, zij heeft een geweldige baan, 31 00:01:16,772 --> 00:01:19,823 ze draagt ​​geweldige outfits en ze heeft geweldig haar. 32 00:01:19,825 --> 00:01:22,693 Iemand moet kopen een nieuw, geweldig bijvoeglijk naamwoord. 33 00:01:22,695 --> 00:01:25,696 Bijvoeglijke naamwoorden kun je niet kopen. 34 00:01:25,698 --> 00:01:28,082 Je kunt alleen klinkers kopen. 35 00:01:28,950 --> 00:01:30,033 Rechts. 36 00:01:30,035 --> 00:01:31,651 Alleen klinkers. 37 00:01:31,653 --> 00:01:34,254 Nou, ik ben het je verschuldigd nog een drankje. 38 00:01:34,256 --> 00:01:36,423 "O." "K." 39 00:01:38,293 --> 00:01:42,846 Zal zeker niet wees elke "I" in "U" vanavond. 40 00:01:43,865 --> 00:01:46,166 Wauw, dat meisje is prachtig. 41 00:01:46,168 --> 00:01:47,451 Ja, ze is een model. 42 00:01:47,453 --> 00:01:48,719 Wij niet echt een connectie hebben. 43 00:01:48,721 --> 00:01:49,853 Ze is niet erg slim. 44 00:01:49,855 --> 00:01:51,939 Ik denk dat ze denkt Silicon Valley is de plek 45 00:01:51,941 --> 00:01:53,974 waar vrouwen heen gaan om een ​​borstvergroting te krijgen. 46 00:01:53,976 --> 00:01:56,510 O, je wilt intellectuele prikkel. 47 00:01:56,512 --> 00:01:58,678 Eh, waarom niet bekijk een aflevering van Nova 48 00:01:58,680 --> 00:02:01,014 terwijl je bent haar hersens eruit slaan? 49 00:02:01,016 --> 00:02:03,200 Nee, ik ga het haar vertellen het gaat niet lukken. 50 00:02:03,202 --> 00:02:04,902 Nou, als je haar niet wilt, mag ik haar hebben? 51 00:02:04,904 --> 00:02:08,739 Oh, natuurlijk, laten we van shirt wisselen. Misschien merkt ze het niet. 52 00:02:08,741 --> 00:02:09,873 Oh, is ze zo dom? 53 00:02:09,875 --> 00:02:10,958 Geweldig. 54 00:02:10,960 --> 00:02:12,743 Walden! 55 00:02:12,745 --> 00:02:15,295 Kijk, een zeemeeuw... 56 00:02:15,297 --> 00:02:16,530 O mijn God. 57 00:02:16,532 --> 00:02:17,998 Wachten. 58 00:02:18,000 --> 00:02:20,250 We hebben nog niet van shirt gewisseld. 59 00:02:21,953 --> 00:02:24,704 ♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen, mannen, mannen ♪ 60 00:02:24,706 --> 00:02:27,221 ♪ Ach. ♪ Mannen. 61 00:02:27,224 --> 00:02:31,224 ♪ Twee en een halve man 11x09 ♪ Numero Uno Accidente-advocaat Oorspronkelijke uitzenddatum op 5 december 2013 62 00:02:31,225 --> 00:02:36,225 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 63 00:02:36,251 --> 00:02:37,634 Hey hoe gaat het? 64 00:02:37,636 --> 00:02:38,835 Ik was mijn kast aan het opruimen 65 00:02:38,837 --> 00:02:40,804 en ik vond een doos van Jake's oude spullen. 66 00:02:40,806 --> 00:02:43,073 Dat is lief. 67 00:02:43,075 --> 00:02:44,241 Wie is Jake? 68 00:02:45,343 --> 00:02:47,361 Mijn zoon. Y-Je neef. 69 00:02:47,363 --> 00:02:49,630 Juist. 70 00:02:49,632 --> 00:02:51,965 Oh, en hoe is hij gestorven? 71 00:02:53,518 --> 00:02:55,736 Oh, nee, hij is niet dood. Hij zit in het leger. 72 00:02:55,738 --> 00:02:57,070 Hé. 73 00:02:57,072 --> 00:02:58,989 Ah. Leuke bong. 74 00:02:58,991 --> 00:03:02,859 Denk dat hij dat niet is strijd tegen drugs. 75 00:03:02,861 --> 00:03:04,861 Nee, dat is dat een kolibrievoeder. 76 00:03:04,863 --> 00:03:06,113 Hij maakte het in de kunstklas. 77 00:03:06,115 --> 00:03:08,749 En in winkelklasse, Ik heb een treinfluit gemaakt. 78 00:03:08,751 --> 00:03:10,984 Onkruid, onkruid! 79 00:03:10,986 --> 00:03:12,336 Nee, nee, serieus. 80 00:03:12,338 --> 00:03:13,870 Uh, een zomer, terug op de middelbare school, 81 00:03:13,872 --> 00:03:16,506 hij en zijn vrienden begonnen met vogels kijken. 82 00:03:16,508 --> 00:03:19,760 Ze zouden de hele dag doorbrengen in het bos, en ze zouden... 83 00:03:19,762 --> 00:03:22,679 ze kwamen lachend terug en... 84 00:03:24,215 --> 00:03:26,767 Oh, God, ik ben een idioot. 85 00:03:26,769 --> 00:03:29,502 Maak je geen zorgen. Alle ouders zijn idioten. 86 00:03:29,504 --> 00:03:32,472 Mijn moeder dacht altijd dat ik dat was hele dag opgesloten in de badkamer 87 00:03:32,474 --> 00:03:34,107 met een elektrische tandenborstel. 88 00:03:36,145 --> 00:03:38,845 Mijn eerste vrouw was altijd met behulp van haar elektrische tand... 89 00:03:38,847 --> 00:03:40,781 God, ik ben een idioot. 90 00:03:41,816 --> 00:03:45,369 Kijk hier eens naar. Een van zijn oude rapportkaarten. 91 00:03:45,371 --> 00:03:48,488 Oh, je kunt nog zien waar hij probeerde zijn cijfers te veranderen. 92 00:03:48,490 --> 00:03:51,291 Ja, hij heeft de C's veranderd. 93 00:03:51,293 --> 00:03:52,576 Naar D's. 94 00:03:52,578 --> 00:03:56,296 Ja. Dat was het jaar zijn bus werd een beetje korter. 95 00:03:56,298 --> 00:03:58,031 Maar weet je, ter verdediging, 96 00:03:58,033 --> 00:03:59,816 zijn leraar is veranderd dat jaar ook. 97 00:03:59,818 --> 00:04:02,386 Ze ging van C's naar D's. 98 00:04:02,388 --> 00:04:03,754 Is dit hoe je bent je nacht doorbrengen? 99 00:04:03,756 --> 00:04:05,973 Oh nee nee. Later, Ik ga mijn rug scheren. 100 00:04:05,975 --> 00:04:07,257 O, eigenlijk, als je niet bezig bent... 101 00:04:07,259 --> 00:04:09,343 Ik ben. En zo ben jij. 102 00:04:09,345 --> 00:04:10,844 Ik ga wat te drinken halen. Waar is Walden? 103 00:04:10,846 --> 00:04:13,046 Oh, hij moest zijn date nemen naar het ziekenhuis. 104 00:04:13,048 --> 00:04:16,066 Ooh, wat trekken ze eruit, en van waar? 105 00:04:16,068 --> 00:04:17,517 Nee, zo is het niet. 106 00:04:17,519 --> 00:04:20,404 Ze keek omhoog naar de lucht en ze viel van het dek. 107 00:04:20,406 --> 00:04:21,721 Hoog? Nee. 108 00:04:21,723 --> 00:04:22,906 Dronken? Nee. 109 00:04:22,908 --> 00:04:24,274 Model? Ja. 110 00:04:26,110 --> 00:04:28,111 ♪ Mannen. ♪ 111 00:04:28,113 --> 00:04:29,363 Hoe voel je je? 112 00:04:29,365 --> 00:04:30,447 Ik ben in orde. 113 00:04:30,449 --> 00:04:32,499 Nou, dat hebben we nodig om dit papierwerk in te vullen. 114 00:04:32,501 --> 00:04:34,901 Dus, uh, voornaam, Nadine. 115 00:04:36,170 --> 00:04:39,756 Dit is ongemakkelijk. Ik weet je achternaam niet. 116 00:04:39,758 --> 00:04:43,743 Het is H-O-R-E. 117 00:04:43,745 --> 00:04:47,264 H-O-R-E. 118 00:04:48,082 --> 00:04:49,916 Zoals "hoera"? 119 00:04:49,918 --> 00:04:52,636 Nee, zoals 'hoer'. 120 00:04:53,921 --> 00:04:55,439 Jij denkt ik zou het moeten veranderen? 121 00:04:55,441 --> 00:04:57,357 Nee, wees trots. 122 00:04:57,359 --> 00:05:01,144 Ik weet zeker dat je vandaan komt een lange rij... Hores. 123 00:05:02,313 --> 00:05:04,097 Alle familieleden Ik kan bellen? 124 00:05:04,099 --> 00:05:05,732 Nee zij zijn allemaal terug naar het oosten. 125 00:05:05,734 --> 00:05:08,618 Ik ben de enige Hore in Los Angeles. 126 00:05:09,603 --> 00:05:11,371 Overeenkomen om het oneens te zijn. 127 00:05:12,440 --> 00:05:14,574 Contactpersonen voor noodgevallen. Oké, dus geen familie. 128 00:05:14,576 --> 00:05:17,627 Eh, vrienden? Huisgenoten? 129 00:05:17,629 --> 00:05:20,130 Iedereen die je bent gegaan meer dan één date met? 130 00:05:20,132 --> 00:05:21,348 Niet echt. 131 00:05:21,350 --> 00:05:22,499 Ik woon op mezelf. 132 00:05:22,501 --> 00:05:24,584 Ik ben alleen in LA geweest een paar weken. 133 00:05:24,586 --> 00:05:27,003 De enige mannen in mijn het leven zijn jij en Frank. 134 00:05:27,005 --> 00:05:29,306 Oh oke. Hoe krijg ik Frank te pakken? 135 00:05:29,308 --> 00:05:30,457 Hij is een varken. 136 00:05:30,459 --> 00:05:32,426 Hij is een varken, je bent een Hore. 137 00:05:32,428 --> 00:05:33,960 Niemand oordeelt. 138 00:05:33,962 --> 00:05:35,679 Nee, hij is mijn huisdiervarken. 139 00:05:35,681 --> 00:05:38,014 Mijn kleine frankfurter. 140 00:05:38,016 --> 00:05:39,683 Een varken. 141 00:05:39,685 --> 00:05:42,185 Slaapt hij in een deken? 142 00:05:42,187 --> 00:05:44,571 Ja, hij helemaal pakt de dekens. 143 00:05:44,573 --> 00:05:48,141 Varkens. Een goede. 144 00:05:49,077 --> 00:05:50,911 Laat maar zitten. 145 00:05:50,913 --> 00:05:53,447 Euh, hoe zit het met medicijnen? 146 00:05:53,449 --> 00:05:54,831 Hou van ze. 147 00:05:54,833 --> 00:05:57,868 Nee, ik denk dat ze het bedoelen "Neem je nu wat?" 148 00:05:57,870 --> 00:06:01,538 Oh, eens kijken, die is er plaxitril voor mijn depressie, 149 00:06:01,540 --> 00:06:03,373 zaxaprin voor mijn angst, 150 00:06:03,375 --> 00:06:06,009 dilapamine voor mijn slapeloosheid en clodex 151 00:06:06,011 --> 00:06:08,678 voor mijn gelegenheid aanvallen van woede. 152 00:06:08,680 --> 00:06:11,515 Niemand houdt van een boze Hore. 153 00:06:18,173 --> 00:06:20,857 Waarom heb je het me niet verteld we gingen naar een homobar? 154 00:06:20,859 --> 00:06:22,692 Want als ik je zou vertellen, dan was je niet gekomen. 155 00:06:22,694 --> 00:06:25,896 Ja, dat zou ik doen. ik gewoon zou beter gekleed zijn. 156 00:06:25,898 --> 00:06:27,180 En voor alle duidelijkheid, 157 00:06:27,182 --> 00:06:28,865 je weet wel dat ik het ben niet homo, toch? 158 00:06:28,867 --> 00:06:30,200 Ik denk niet dat je homo bent. 159 00:06:30,202 --> 00:06:33,320 Ik bedoel, ken ik jongens? die zich minder homo gedragen 160 00:06:33,322 --> 00:06:35,739 die seks hebben met andere jongens? Zeker. 161 00:06:36,657 --> 00:06:38,074 Maar ik weet je bent hetero. 162 00:06:38,076 --> 00:06:40,160 Waarom breng je me hier? 163 00:06:40,162 --> 00:06:41,495 Kijk rond in deze kamer. 164 00:06:41,497 --> 00:06:43,713 Zie je hier alle vrouwen? Ja. 165 00:06:43,715 --> 00:06:45,999 Nou ja, sommigen van hen zijn homo. Die zijn van mij. 166 00:06:46,001 --> 00:06:48,552 De rest is recht. 167 00:06:48,554 --> 00:06:49,970 Een paar van die zijn ook van mij. 168 00:06:49,972 --> 00:06:51,838 En iedereen die over is 169 00:06:51,840 --> 00:06:54,341 wordt dronken en geil tegen het einde van de nacht 170 00:06:54,343 --> 00:06:58,228 en op zoek naar iemand die denkt niet dat vagina's vies zijn. 171 00:07:00,515 --> 00:07:02,382 Oh, oh, je bedoelt mij. 172 00:07:02,384 --> 00:07:04,534 Hoera. 173 00:07:04,536 --> 00:07:06,386 Ik bedoel, ja. 174 00:07:09,807 --> 00:07:11,391 Oké, wees voorzichtig. 175 00:07:11,393 --> 00:07:13,410 mm. Let op je been. 176 00:07:13,412 --> 00:07:15,662 Je ruikt zo lekker. 177 00:07:15,664 --> 00:07:17,497 Bedankt. 178 00:07:17,499 --> 00:07:20,417 Laten we eens kijken hoe je smaakt. 179 00:07:20,419 --> 00:07:23,403 Oké. Oke. 180 00:07:23,405 --> 00:07:25,188 Ik zie de pijnstillers hebben ingetrapt. 181 00:07:25,190 --> 00:07:26,590 Oh, dat deden ze zeker. 182 00:07:26,592 --> 00:07:29,793 Op dit moment zou je dat kunnen doe me iets aan 183 00:07:29,795 --> 00:07:31,911 en ik zou het me niet herinneren. 184 00:07:35,099 --> 00:07:37,717 Knipoogde ik? Omdat ik probeerde te knipogen. 185 00:07:37,719 --> 00:07:40,753 Oké, laten we gaan jij op de bank, hè? 186 00:07:40,755 --> 00:07:43,590 Hé, laten we je op Nadine zetten. Oh oké. 187 00:07:43,592 --> 00:07:46,926 Oké, prima. Laten we... gewoon rusten. 188 00:07:48,229 --> 00:07:52,065 Ontzettend bedankt om voor mij te zorgen. 189 00:07:52,067 --> 00:07:54,201 Nou, je hebt een gebroken been. 190 00:07:54,203 --> 00:07:56,436 Dat heb je niet eventuele familie of vrienden 191 00:07:56,438 --> 00:07:59,739 en je woont op de vierde verdieping van een gebouw zonder lift. 192 00:07:59,741 --> 00:08:03,460 Dus ik kon niet zomaar laat je op straat staan. 193 00:08:04,879 --> 00:08:06,329 Zou ik? 194 00:08:06,331 --> 00:08:08,048 Je bent knap. 195 00:08:08,050 --> 00:08:09,216 Ja. 196 00:08:09,218 --> 00:08:11,134 Je bent... aan het kwijlen. 197 00:08:11,136 --> 00:08:13,453 ik ga halen jij wat te eten. 198 00:08:13,455 --> 00:08:17,057 Goed, maar ik heb het bepaalde dieetbeperkingen. 199 00:08:17,059 --> 00:08:20,560 Ik eet geen tarwe, zuivel, of iets met een gezicht. 200 00:08:20,562 --> 00:08:22,112 Hoewel... 201 00:08:22,114 --> 00:08:24,981 ik zou maken een uitzondering voor jou. 202 00:08:28,653 --> 00:08:30,103 Dus, je bent hier met je nichtje? 203 00:08:30,105 --> 00:08:32,572 Uh, ja, ze is pas onlangs kwam uit de kast 204 00:08:32,574 --> 00:08:35,325 en ze is pijnlijk verlegen. Oh. Mm-hmm. 205 00:08:38,963 --> 00:08:41,781 Nu, dat is wat ik bel borstvoeding. 206 00:08:43,651 --> 00:08:45,702 Ze probeert het nog steeds om haar homobenen te vinden. 207 00:08:45,704 --> 00:08:49,539 Ah. Nou, ze heeft geluk dat ze dat heeft een oom die de zijne heeft gevonden. 208 00:08:49,541 --> 00:08:51,758 Nee, ik ben hetero. 209 00:08:51,760 --> 00:08:53,760 Waarom doet iedereen denk je dat ik homo ben? 210 00:08:53,762 --> 00:08:55,828 Oh, dat is veel te zuur. 211 00:08:55,830 --> 00:08:58,181 Dus, Paula, 212 00:08:58,183 --> 00:08:59,883 Wat doe jij? 213 00:08:59,885 --> 00:09:01,301 Ik ben een investeringsbankier. 214 00:09:01,303 --> 00:09:03,637 Oh Allemachtig. Oh oké, misschien kun je een vraag beantwoorden 215 00:09:03,639 --> 00:09:04,888 Ik heb altijd gehad. Mm-hmm? 216 00:09:04,890 --> 00:09:07,057 Wat is de boete voor vervroegde uittreding? 217 00:09:07,059 --> 00:09:09,476 Nou, dat hangt ervan af. 218 00:09:09,478 --> 00:09:11,561 Hoe groot is uw aanbetaling? 219 00:09:13,147 --> 00:09:15,899 Oh, de rente stijgt. 220 00:09:15,901 --> 00:09:18,535 Je weet wel, hoe langer je houdt het binnen, 221 00:09:18,537 --> 00:09:20,787 hoe groter je beloning. 222 00:09:21,989 --> 00:09:23,523 Soms, de markt stort in 223 00:09:23,525 --> 00:09:26,409 en er is niets je kunt er wat aan doen. 224 00:09:26,411 --> 00:09:28,695 Eh, wacht. Zijn-zijn wij seksuele toespelingen doen 225 00:09:28,697 --> 00:09:31,131 of vraag je erom gratis financieel advies? 226 00:09:31,133 --> 00:09:33,032 Waarom kan het niet allebei? 227 00:09:34,001 --> 00:09:35,585 Je weet wel, als je geïnteresseerd bent, 228 00:09:35,587 --> 00:09:37,370 Ik heb een Malibu strand huis. 229 00:09:37,372 --> 00:09:40,807 Oh. Nou, als je geïnteresseerd bent, Ik heb een zeer losse moraal. 230 00:09:40,809 --> 00:09:42,258 Hoera. 231 00:09:43,978 --> 00:09:46,262 Ik bedoel, ja. 232 00:09:51,885 --> 00:09:54,904 Wauw. 233 00:09:54,906 --> 00:09:56,906 Dat was geweldig. 234 00:09:56,908 --> 00:09:59,109 Uh Huh. 235 00:09:59,111 --> 00:10:00,944 Wacht, dat was het niet? Want ik kan beter. 236 00:10:00,946 --> 00:10:02,862 Nee, je was geweldig. 237 00:10:02,864 --> 00:10:04,447 Oh godzijdank, want ik kan niet beter. 238 00:10:04,449 --> 00:10:06,232 Oh. 239 00:10:06,234 --> 00:10:09,119 Maar er is iets dat ik had het je waarschijnlijk moeten vertellen 240 00:10:09,121 --> 00:10:10,236 voordat we samen sliepen. 241 00:10:10,238 --> 00:10:12,706 Oh, God, echtgenoot of herpes? Eh... 242 00:10:12,708 --> 00:10:16,092 Nou, dat was er een andere jongen. Paulus. 243 00:10:16,094 --> 00:10:18,911 Paulus. Paula. Dat moet verwarrend zijn geweest... 244 00:10:18,913 --> 00:10:21,548 Heel, ja. Eh... 245 00:10:21,550 --> 00:10:24,634 Zie je, voor het eerst 40 jaar van mijn leven, 246 00:10:24,636 --> 00:10:28,438 Ik was een man die Paul heette. 247 00:10:33,861 --> 00:10:36,029 Wauw. 248 00:10:37,598 --> 00:10:40,283 Je ziet er niet uit... 40. 249 00:10:40,285 --> 00:10:42,152 ♪ Mannen. ♪ 250 00:10:50,463 --> 00:10:53,332 Dus, dus, je was een man? Met, weet je, 251 00:10:53,334 --> 00:10:55,100 een adamsappel en gezichtshaar, 252 00:10:55,102 --> 00:10:57,102 en de hele set en kabbel? 253 00:10:58,171 --> 00:11:01,390 Ja, ik had een pakket en twee kabaedels. 254 00:11:01,392 --> 00:11:03,192 Dus, dus, hoe deed snap je dat? 255 00:11:03,194 --> 00:11:05,394 Ik bedoel, deed je dat moet je een donor krijgen? 256 00:11:06,563 --> 00:11:07,846 Omdat ik dat nog nooit heb gedaan die doos gezien 257 00:11:07,848 --> 00:11:09,398 om te controleren een rijbewijs. 258 00:11:10,567 --> 00:11:14,786 Eigenlijk, uh, ik-ik... ik mijn eigen orgaan gedoneerd. 259 00:11:14,788 --> 00:11:17,322 Zie je, wat ze doen, zij neem je penis, oké? 260 00:11:17,324 --> 00:11:21,743 Ze snijden het middendoor... Oh! La la la la la la la la la. 261 00:11:21,745 --> 00:11:23,862 Oké, ik zal-ik zal bespaar je de details 262 00:11:23,864 --> 00:11:25,714 op wat er is gebeurd naar mijn ballen. 263 00:11:25,716 --> 00:11:29,501 Nou ik weet wat is er net met de mijne gebeurd. 264 00:11:29,503 --> 00:11:31,620 Kijk, ik weet dat ik het zou moeten doen heb je eerder verteld. 265 00:11:31,622 --> 00:11:34,690 Ik wilde gewoon niet bang maken jij weg. Ik vind jou echt leuk. 266 00:11:34,692 --> 00:11:37,709 Oh, en ik vind je leuk. Ik bedoel, we hebben veel gemeen. 267 00:11:37,711 --> 00:11:39,845 Duidelijk meer dan ik besefte. 268 00:11:39,847 --> 00:11:41,480 Misschien is het het beste als ik ga. 269 00:11:41,482 --> 00:11:42,648 Oh, nee, nee, niet doen. 270 00:11:42,650 --> 00:11:43,682 Weet je het zeker? 271 00:11:43,684 --> 00:11:44,983 Ja, ja, nee, ik vind je leuk. 272 00:11:44,985 --> 00:11:47,653 Ik ben gewoon, ik probeer het om dit allemaal te verwerken. 273 00:11:47,655 --> 00:11:49,271 Ik bedoel bijvoorbeeld 274 00:11:49,273 --> 00:11:52,441 er is geen kans het groeit wel terug, toch? 275 00:11:52,443 --> 00:11:54,159 Wat, zoals-zoals een salamanders staart? 276 00:11:54,161 --> 00:11:55,560 Nee. Uh-uh. 277 00:11:55,562 --> 00:11:57,863 Dus op een dag ga je niet, je weet wel, heel hard niezen 278 00:11:57,865 --> 00:11:59,748 en opeens Ik ga uit met een kerel? 279 00:12:00,867 --> 00:12:04,253 Alan, ik ben net zo goed een vrouw zoals je ooit hebt gedateerd. 280 00:12:04,255 --> 00:12:07,372 Maar als je het hier niet mee eens bent, is het... Nee, nee, nee, weet je wat? 281 00:12:07,374 --> 00:12:10,425 Ik laat er niet één toe klein ding tussen ons komen. 282 00:12:10,427 --> 00:12:11,960 Oh, het was niet weinig. 283 00:12:13,079 --> 00:12:16,081 Oké, uh, Paula, beetje, euh, relatie advies? 284 00:12:16,083 --> 00:12:17,716 Niemand hoort het graag 285 00:12:17,718 --> 00:12:20,269 dat zijn vriendin had een grotere penis dan hij. 286 00:12:20,271 --> 00:12:22,187 Je hebt gelijk. 287 00:12:22,189 --> 00:12:23,555 Het spijt me. 288 00:12:25,359 --> 00:12:27,559 Sorry. 289 00:12:30,113 --> 00:12:32,281 Gezondheid. 290 00:12:35,451 --> 00:12:37,452 Ochtend. Ochtend. 291 00:12:37,454 --> 00:12:40,088 Oh geweldig, dat zijn we uit spek. 292 00:12:40,090 --> 00:12:41,490 Wauw. 293 00:12:44,294 --> 00:12:46,778 We hebben geen naakt meer Heidi Klum. 294 00:12:48,498 --> 00:12:50,332 Verdomd. 295 00:12:50,334 --> 00:12:53,752 Dat is Frank. Hij hoort erbij naar mijn date Nadine. 296 00:12:53,754 --> 00:12:55,170 Alan heeft me over haar verteld. 297 00:12:55,172 --> 00:12:57,289 Dat is het model je ging naar de spoedeisende hulp. 298 00:12:57,291 --> 00:13:01,126 Tweemaal. Ze noemt het onze "speciale plaats." 299 00:13:01,128 --> 00:13:02,561 Het is de slechtste date van mijn leven. 300 00:13:02,563 --> 00:13:04,546 Is haar mond gebroken? 301 00:13:04,548 --> 00:13:06,131 Nee. 302 00:13:06,133 --> 00:13:07,349 Wat is het probleem? 303 00:13:07,351 --> 00:13:09,134 Het probleem is, wij hebben geen verbinding. 304 00:13:09,136 --> 00:13:11,186 Hoe kan ik aangetrokken worden aan het vrouwenlichaam 305 00:13:11,188 --> 00:13:12,938 als ik niet aangetrokken ben naar haar zin? 306 00:13:12,940 --> 00:13:15,607 Klinkt nogal homo, maar goed. 307 00:13:15,609 --> 00:13:17,743 Hé, Walden. 308 00:13:17,745 --> 00:13:19,945 Jenny. 309 00:13:21,080 --> 00:13:23,582 Zippy. 310 00:13:23,584 --> 00:13:26,501 Even een waarschuwing, er is een meisje slapend op de bank. 311 00:13:26,503 --> 00:13:29,288 Maak je geen zorgen, Ik ken de oefening, baas. 312 00:13:29,290 --> 00:13:32,424 Geef haar 500 dollar, aai haar neer voor bestek 313 00:13:32,426 --> 00:13:34,492 en haar in een taxi gooien. 314 00:13:34,494 --> 00:13:35,744 Wat? 315 00:13:36,879 --> 00:13:39,264 Sorry. Charlie-flashback. 316 00:13:41,551 --> 00:13:42,651 Ochtend. 317 00:13:42,653 --> 00:13:44,686 Wauw! 318 00:13:44,688 --> 00:13:46,271 Dat is een varken. 319 00:13:46,273 --> 00:13:48,506 Wauw! Dat is een bloedzuiger. 320 00:13:50,310 --> 00:13:52,010 Lang verhaal, gekke nacht. 321 00:13:52,012 --> 00:13:54,563 Varken of geen varken, niet zo gek als de mijne. 322 00:13:54,565 --> 00:13:56,848 100 dollar zegt dat de mijne beter is dan de jouwe. 323 00:13:56,850 --> 00:13:59,368 Ik heb seks gehad met een vrouw die vroeger een man was. 324 00:13:59,370 --> 00:14:01,953 En we hebben een winnaar. 325 00:14:01,955 --> 00:14:03,705 Wat echt? 326 00:14:03,707 --> 00:14:05,791 Ik kan het niet geloven dat je zou... 327 00:14:05,793 --> 00:14:07,859 Nou, ah, nogmaals, jij bent het. 328 00:14:07,861 --> 00:14:09,745 Hé, hé, zeg wat je wilt, 329 00:14:09,747 --> 00:14:11,763 maar zij echt kent haar weg bij een man. 330 00:14:11,765 --> 00:14:14,499 Het is alsof je de Mount Everest beklimt met een hele goede sherpa. 331 00:14:14,501 --> 00:14:17,002 Ja, maar jij niet shtup de sherpa. 332 00:14:18,538 --> 00:14:21,373 Hoe werkte het? Zoals, waar is het... gebleven? 333 00:14:21,375 --> 00:14:22,808 O, dat is makkelijk. Kijk, wat ze doen is, 334 00:14:22,810 --> 00:14:24,176 ze snijden de penis in het midden... 335 00:14:24,178 --> 00:14:26,762 Oh. La la la la la. La la la la la. 336 00:14:26,764 --> 00:14:29,531 Walden? 337 00:14:29,533 --> 00:14:32,267 Is er ergens Mag ik in bad? 338 00:14:32,269 --> 00:14:34,319 Oh ja, boven. Hier, ik zal je helpen. 339 00:14:34,321 --> 00:14:35,771 Nee. 340 00:14:35,773 --> 00:14:37,406 Ik kom hier nooit meer uit 341 00:14:37,408 --> 00:14:39,825 als ik niet begin om dingen alleen te doen. 342 00:14:39,827 --> 00:14:43,245 Tenzij je dat niet doet wil dat ik wegga. 343 00:14:43,247 --> 00:14:45,864 Bovenaan de trap, links. 344 00:14:47,566 --> 00:14:49,167 Dat meisje is echt in de war. 345 00:14:49,169 --> 00:14:50,502 Het enige wat er mis is met de mijne 346 00:14:50,504 --> 00:14:52,754 is af en toe vijf uur schaduw. 347 00:14:52,756 --> 00:14:55,257 Weet je, ik moet zeggen, Alan, jij gaat uit 348 00:14:55,259 --> 00:14:58,627 met een postoperatieve transgender persoon zonder enig oordeel... 349 00:14:58,629 --> 00:14:59,711 zeer verlicht. 350 00:14:59,713 --> 00:15:00,762 Oh dank je. 351 00:15:00,764 --> 00:15:02,464 En je zou haar borsten moeten zien. 352 00:15:07,221 --> 00:15:10,138 Je wordt gebeld van een "Hore?" 353 00:15:12,925 --> 00:15:14,543 Hallo, Nadine. 354 00:15:15,478 --> 00:15:17,112 Je hebt... je hebt het waar vastgelopen? 355 00:15:17,114 --> 00:15:20,198 Niet bewegen, ik zal wees daar. 356 00:15:21,617 --> 00:15:25,387 Nadine kreeg haar laars gevangen in de leuning. 357 00:15:25,389 --> 00:15:27,289 Pardon. 358 00:15:27,291 --> 00:15:30,442 Maakt niet uit, ik snap het. 359 00:15:30,444 --> 00:15:34,830 Oh nee. 360 00:15:34,832 --> 00:15:38,200 500 dollar aan taxikosten, en hij zou eruit zijn. 361 00:15:39,535 --> 00:15:41,670 Ik kan niet geloven hoe gemakkelijk we hadden een film afgesproken. 362 00:15:41,672 --> 00:15:43,972 Ik weet het, mannen en vrouwen niet meestal op dezelfde pagina. 363 00:15:43,974 --> 00:15:45,240 Oh, oh, hier is het. 364 00:15:45,242 --> 00:15:48,977 Uh, theater drie, Julia Roberts Ik hou van jou. 365 00:15:48,979 --> 00:15:51,129 Luister, ik ga een frisdrank halen. Wil je wat? 366 00:15:51,131 --> 00:15:53,682 Oh zeker. Laat me eens kijken waar ik zin in heb. 367 00:15:53,684 --> 00:15:55,851 Oh, uh, wil je een hotdog delen? Mmm. 368 00:15:55,853 --> 00:15:56,902 Het spijt me zo. 369 00:15:56,904 --> 00:15:57,802 Het is goed. 370 00:15:57,804 --> 00:15:59,804 Hoi. Kunnen we hebben twee cola light 371 00:15:59,806 --> 00:16:01,156 en een hotdog, alstublieft? 372 00:16:01,158 --> 00:16:03,692 Oh, eh... Maak je geen zorgen, ik heb het. 373 00:16:03,694 --> 00:16:06,328 Oke, maar Ik ben gewend te betalen. 374 00:16:09,916 --> 00:16:12,117 Dit is... dit is zo raar. 375 00:16:12,119 --> 00:16:14,652 Sorry, gewoon, je weet wel, oud gewoonten van toen ik Paul was. 376 00:16:14,654 --> 00:16:16,755 Ik hoop dat je dat bent oké daarmee. 377 00:16:16,757 --> 00:16:18,323 Ik denk dat het vrij duidelijk is dat ik bereid ben 378 00:16:18,325 --> 00:16:19,991 dingen omzeilen in deze relatie. 379 00:16:19,993 --> 00:16:21,126 Nou, ik waardeer het, 380 00:16:21,128 --> 00:16:22,627 omdat ik een geweldige tijd met jou. 381 00:16:22,629 --> 00:16:23,995 Ach, ik ook. Mm-hmm? 382 00:16:23,997 --> 00:16:25,764 Uh, maar vooruit, je zult moeten leren 383 00:16:25,766 --> 00:16:28,517 om mijn mannelijkheid te omarmen en, weet je, accepteer het feit 384 00:16:28,519 --> 00:16:32,003 dat ik de-- dank je-- man in deze relatie. 385 00:16:32,939 --> 00:16:34,139 Oh, het is fris hier. 386 00:16:34,141 --> 00:16:36,775 O, hier. Neem mijn jas. 387 00:16:36,777 --> 00:16:39,277 Oh. Knus. 388 00:16:52,960 --> 00:16:54,726 Wie is daar? 389 00:16:58,915 --> 00:17:01,800 Ik ben het maar, gek. 390 00:17:01,802 --> 00:17:04,035 Is alles goed? 391 00:17:05,137 --> 00:17:07,889 Je hebt genomen zo goed voor mij zorgen, 392 00:17:07,891 --> 00:17:11,209 Ik dacht dat het tijd voor mij was 393 00:17:11,211 --> 00:17:13,512 om goed voor je te zorgen. 394 00:17:13,514 --> 00:17:16,881 O, dat hoeft niet. 395 00:17:16,883 --> 00:17:18,216 Waarom niet? 396 00:17:18,218 --> 00:17:19,734 We zouden dokter kunnen spelen. 397 00:17:19,736 --> 00:17:21,736 Heb jij niet genoeg dokters gezien? 398 00:17:21,738 --> 00:17:24,940 Oké, we kunnen spelen Pat en Vanna. 399 00:17:24,942 --> 00:17:30,328 De aanwijzing is "dingen mensen doen naakt." 400 00:17:30,330 --> 00:17:32,781 Oké, Nadine, stop gewoon. 401 00:17:32,783 --> 00:17:34,899 Wat is er mis? 402 00:17:34,901 --> 00:17:37,902 Waren niet samen slapen. 403 00:17:39,288 --> 00:17:41,673 Zeg je 404 00:17:41,675 --> 00:17:45,427 dat doe je niet wil je hier iets van? 405 00:17:49,632 --> 00:17:53,602 "N," en ik zou graag willen om vijf O's te kopen. 406 00:17:55,187 --> 00:17:57,188 Kijk, we-we klikken gewoon niet. 407 00:17:57,190 --> 00:18:00,058 Ik kan het niet geloven je hebt me verder geleid. Oeh. 408 00:18:00,060 --> 00:18:03,278 Ben je verder gegaan? Ik heb je binnengelaten. Ik probeerde je te helpen. 409 00:18:03,280 --> 00:18:06,364 Zie ik eruit alsof ik je hulp nodig heb? 410 00:18:10,620 --> 00:18:12,937 ♪ Mannen. ♪ 411 00:18:24,501 --> 00:18:27,085 Ja? Nee ik ben niet do iets. 412 00:18:27,087 --> 00:18:28,403 Ernstig? 413 00:18:28,428 --> 00:18:30,122 Ik weet het. Ik zou iets moeten zeggen. 414 00:18:30,123 --> 00:18:31,222 Nee, nee, het is goed. 415 00:18:31,224 --> 00:18:33,458 Ik kom langs na de film. 416 00:18:33,460 --> 00:18:34,809 Hij zou nu moeten gaan. 417 00:18:34,811 --> 00:18:36,511 Wat is dat? 418 00:18:36,513 --> 00:18:37,929 Sst! Sst! 419 00:18:37,931 --> 00:18:39,848 Negeer hem gewoon. Mensen kan je alleen maar boos maken 420 00:18:39,850 --> 00:18:41,182 met uw toestemming. 421 00:18:41,184 --> 00:18:44,603 Rechts. Maar als hij zijn mond opendoet nogmaals, ik zal de deurwaarder halen. 422 00:18:44,605 --> 00:18:47,022 Ik heb mijn recensie gekregen. 423 00:18:47,024 --> 00:18:48,857 Hashtag stuk stront. 424 00:18:48,859 --> 00:18:50,191 Sst! Sst! 425 00:18:50,193 --> 00:18:51,409 Oké, weet je Wat? Dat is het. 426 00:18:51,411 --> 00:18:53,078 Oh, wacht, oh, nee, nee, nee, Laat mij dit doen. 427 00:18:53,080 --> 00:18:55,413 Alan, Alan, je hoeft dit niet te doen. Ja, ik wil. ik ben de man 428 00:18:55,415 --> 00:18:57,866 en dit is wat een man doet. Houd nu mijn Jujubes vast. 429 00:18:59,652 --> 00:19:01,551 Pardon, meneer? Wat? 430 00:19:01,552 --> 00:19:03,756 Um, uh, dat zijn we allemaal proberen de film te bekijken 431 00:19:03,757 --> 00:19:05,990 en ik weet niet of jij onthoud wat de, uh, 432 00:19:05,992 --> 00:19:07,542 de kleine tekenfilm popcorn emmer zei, 433 00:19:07,544 --> 00:19:09,160 maar "stilte is goud." 434 00:19:09,162 --> 00:19:12,830 O ja? Wat ben je ga je eraan doen? 435 00:19:12,832 --> 00:19:14,432 Eh, nou, ik heb het net gedaan 436 00:19:14,434 --> 00:19:16,384 en het leek er niet op zeer effectief, dus... 437 00:19:17,687 --> 00:19:20,188 Ga zitten. 438 00:19:20,190 --> 00:19:22,057 Oké, weet je wat? Waarom ga je niet zitten? 439 00:19:22,059 --> 00:19:24,309 Au. Wat de wat... 440 00:19:24,311 --> 00:19:25,527 Het spijt me. 441 00:19:25,529 --> 00:19:27,011 Verontschuldig je niet. 442 00:19:27,013 --> 00:19:30,565 Paulus? Hashtag Ik houd van je. 443 00:19:31,534 --> 00:19:33,618 ♪ Mannen. ♪ 444 00:19:34,987 --> 00:19:37,789 Ik dacht deze relatie ging ergens heen. 445 00:19:37,791 --> 00:19:40,408 Oké, serieus? De enige plek deze relatie gaat 446 00:19:40,410 --> 00:19:42,043 is de spoedeisende hulp. 447 00:19:42,045 --> 00:19:44,028 Ik dacht dat dit het was iets speciaals. 448 00:19:44,030 --> 00:19:47,248 Ik dacht dat ik dat zou worden Mevrouw Nadine Hore-Schmidt. 449 00:19:48,584 --> 00:19:50,085 Oké, dit is te gek. 450 00:19:50,087 --> 00:19:52,253 Ik bedoel, dat hadden we niet gedaan voorbij de eerste date gekomen 451 00:19:52,255 --> 00:19:55,373 als je dat niet had gedaan van mijn dek gevallen. 452 00:19:55,375 --> 00:19:56,641 Dat is juist. 453 00:19:56,643 --> 00:19:58,343 Ik ben van je dek gevallen. 454 00:19:58,345 --> 00:20:00,979 Dat ga ik zeker vermelden naar mijn advocaat. 455 00:20:00,981 --> 00:20:01,980 Uw advocaat? 456 00:20:01,982 --> 00:20:03,348 Je hoorde me. 457 00:20:03,350 --> 00:20:05,650 Misschien heb je zijn foto gezien aan de zijkant van de bus? 458 00:20:05,652 --> 00:20:07,885 Dat word je niet de numero uno accidente advocaat 459 00:20:07,887 --> 00:20:09,521 per ongeluk. 460 00:20:09,523 --> 00:20:11,106 Kom op, Frank. 461 00:20:15,327 --> 00:20:16,911 Pas goed op jezelf Frank. 462 00:20:20,733 --> 00:20:22,117 Wat gebeurd er? 463 00:20:22,119 --> 00:20:27,122 Oh, Nadine gaat me aanklagen omdat ik niet met haar wil slapen. 464 00:20:27,124 --> 00:20:29,040 Oh, is dat een ding? 465 00:20:29,042 --> 00:20:30,542 Vertel het niet aan Alan. 466 00:20:35,097 --> 00:20:36,381 O, dat kan niet. 467 00:20:43,923 --> 00:20:45,890 Hallo, Nadine. 468 00:20:45,892 --> 00:20:48,893 Ik ben er zo. 469 00:20:50,196 --> 00:20:53,181 Nadine werd aangereden door een bus. 470 00:20:53,183 --> 00:20:56,201 Terug naar onze speciale plek. 471 00:20:56,203 --> 00:20:58,486 ♪ Mannen. ♪ 472 00:21:06,957 --> 00:21:08,775 Wat wil je kijken? 473 00:21:08,777 --> 00:21:11,415 ik ken iemand wil weer naar Babe kijken. 474 00:21:11,711 --> 00:21:16,711 == sync, gecorrigeerd door ouderling ==

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.