All language subtitles for True.To.Love.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,961 TRUE TO LOVE 2 00:00:36,746 --> 00:00:38,956 TRUE TO LOVE 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,499 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:01:12,156 --> 00:01:13,196 It's hot. Be careful. 5 00:01:20,039 --> 00:01:21,209 Are you still cold? 6 00:01:24,210 --> 00:01:26,130 I turned on the seat warmer. 7 00:01:27,171 --> 00:01:29,011 Hang on, it'll get warm soon. 8 00:01:39,141 --> 00:01:40,731 Why are you crying again? 9 00:01:42,561 --> 00:01:45,021 You said you would love yourself more. 10 00:01:45,105 --> 00:01:47,605 As a writer, you should practice what you preach. 11 00:01:48,192 --> 00:01:50,992 Why are you so sad? It's not the end of the world. 12 00:01:53,197 --> 00:01:55,487 You're not the only one who's been in love. 13 00:01:55,908 --> 00:01:57,908 You're being so dramatic. 14 00:01:58,911 --> 00:02:01,081 Are you hungry for attention or what? 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,173 Why are you so angry? 16 00:02:03,249 --> 00:02:04,709 Who cares if I cry or not? 17 00:02:04,792 --> 00:02:08,002 I love being the center of attention, so what? 18 00:02:08,087 --> 00:02:10,377 'Cause it's frustrating. 19 00:02:10,464 --> 00:02:14,134 "I loved him the most, I'm so sad." Do you think anyone would care? 20 00:02:14,718 --> 00:02:16,468 While we're like this, they're... 21 00:02:16,554 --> 00:02:20,274 Stop it. 22 00:02:26,272 --> 00:02:27,732 Put on your seat belt. 23 00:02:28,524 --> 00:02:30,154 I did. 24 00:02:51,463 --> 00:02:55,183 Go straight to bed. Go see a doctor in the morning. 25 00:02:56,635 --> 00:02:57,635 Do that. 26 00:03:47,186 --> 00:03:49,016 {\an8}PLEASE ALWAYS SPEAK TO ME NICELY 27 00:04:45,995 --> 00:04:48,865 This is like the common cold. 28 00:04:48,956 --> 00:04:53,166 Everything will be all right as if nothing happened. 29 00:04:53,669 --> 00:04:55,709 No, stop lying. 30 00:04:55,796 --> 00:04:57,716 You said it'll be all right. 31 00:04:58,590 --> 00:05:02,090 You said it'll be all right. It's not all right at all. 32 00:05:02,845 --> 00:05:05,755 I feel like I'm going to die! You know that? 33 00:05:17,443 --> 00:05:18,653 Bo-ra. 34 00:05:19,278 --> 00:05:20,948 Are you still washing up? 35 00:05:22,281 --> 00:05:23,371 Bo-ra? 36 00:05:25,868 --> 00:05:27,038 Bo-ra. 37 00:05:30,456 --> 00:05:32,326 Bo-ra! 38 00:05:33,709 --> 00:05:34,749 Bo-ra! 39 00:05:53,270 --> 00:05:54,150 Bo-ra! 40 00:05:55,439 --> 00:05:57,069 Wake up, Bo-ra! 41 00:05:57,149 --> 00:05:58,399 Bo-ra! 42 00:05:58,484 --> 00:05:59,494 What? 43 00:06:00,069 --> 00:06:01,989 Seriously... 44 00:06:02,071 --> 00:06:04,871 I thought you were dead. 45 00:06:05,866 --> 00:06:06,696 Hey... 46 00:06:06,784 --> 00:06:09,584 What the hell! 47 00:06:09,661 --> 00:06:12,081 What is all this, seriously? 48 00:06:12,748 --> 00:06:14,628 I threw up wine. 49 00:06:16,794 --> 00:06:19,004 Go outside. Let me take a shower. 50 00:06:21,924 --> 00:06:24,934 - What's all this? - What's the matter? 51 00:06:25,385 --> 00:06:27,045 What are you thinking? 52 00:06:27,137 --> 00:06:29,097 You thought I'd slit my wrist? 53 00:06:30,599 --> 00:06:32,979 No, I'm okay. 54 00:06:33,060 --> 00:06:34,100 What's wrong? 55 00:06:34,186 --> 00:06:36,766 What are you thinking? That's crazy. 56 00:06:36,855 --> 00:06:38,725 Why would I die? 57 00:06:38,816 --> 00:06:40,186 It's okay. 58 00:06:41,568 --> 00:06:42,818 I just... 59 00:06:44,488 --> 00:06:47,698 I was just overwhelmed by my feelings of heartbreak. 60 00:06:47,783 --> 00:06:48,873 I thought... 61 00:06:49,284 --> 00:06:50,494 I'm not going to die. 62 00:06:50,577 --> 00:06:53,327 Don't cry. Stop crying, it's okay now. 63 00:06:53,413 --> 00:06:54,793 Stop crying. 64 00:06:54,873 --> 00:06:55,873 Bo-ra. 65 00:06:56,500 --> 00:06:59,670 You still got me, Mom and Dad. 66 00:07:00,671 --> 00:07:03,261 So please, Bo-ra... 67 00:07:13,600 --> 00:07:15,390 Don't cry. 68 00:07:16,895 --> 00:07:19,015 I'm sorry. 69 00:07:22,067 --> 00:07:25,817 To be honest, there was a brief moment when I thought 70 00:07:25,904 --> 00:07:29,704 I want to fall asleep and never wake up for good. 71 00:07:29,783 --> 00:07:30,623 But... 72 00:07:31,118 --> 00:07:32,788 Wake up, Bo-ra! 73 00:07:32,870 --> 00:07:35,620 - I woke up... - Bo-ra! 74 00:07:35,706 --> 00:07:37,956 ...and this thought ran across my mind. 75 00:07:38,792 --> 00:07:40,922 Though it won't resonate with people 76 00:07:41,003 --> 00:07:44,673 like Stendhal's tombstone that says, "He lived, wrote, and loved"... 77 00:07:44,756 --> 00:07:46,506 Please stop. 78 00:07:46,592 --> 00:07:48,432 How can I make you stop? 79 00:07:48,510 --> 00:07:51,510 I can't leave this world with a tombstone that says, 80 00:07:51,597 --> 00:07:54,727 "She was dumped, drunk, and clingy." 81 00:07:56,768 --> 00:07:57,938 And then, 82 00:07:59,980 --> 00:08:01,730 I felt the ground. 83 00:08:02,149 --> 00:08:04,609 Bo-ra. 84 00:08:04,693 --> 00:08:08,953 It had felt like a bottomless pit, but then I felt the ground. 85 00:08:09,823 --> 00:08:12,033 Only then did I come to feel at ease. 86 00:08:15,537 --> 00:08:16,787 I'm sorry. 87 00:08:16,872 --> 00:08:19,462 It was impossible to sink deeper. 88 00:08:19,541 --> 00:08:20,671 What's this... 89 00:08:20,751 --> 00:08:23,631 I hit rock bottom and it can't get any worse. 90 00:08:24,755 --> 00:08:28,965 Now I can only get back up on the ground. 91 00:08:48,987 --> 00:08:50,277 In this breeze... 92 00:08:51,949 --> 00:08:53,159 I will survive. 93 00:08:53,742 --> 00:08:58,292 EP 06 I WILL SURVIVE IN THIS BEAUTIFUL BREEZE 94 00:09:01,458 --> 00:09:03,538 You've been drinking often lately? 95 00:09:05,837 --> 00:09:09,297 Not that often... 96 00:09:14,680 --> 00:09:16,640 - Yes. - I see. 97 00:09:17,307 --> 00:09:18,927 It's alcoholic gastritis. 98 00:09:19,017 --> 00:09:21,597 Fortunately, it's not severe. 99 00:09:21,687 --> 00:09:23,517 That's such a relief. 100 00:09:25,816 --> 00:09:29,316 'Cause it's not the common cold. It means it's curable. 101 00:09:30,279 --> 00:09:31,239 Right. 102 00:09:32,155 --> 00:09:36,365 Make sure to take the medicine. You know what I'm going to say, right? 103 00:09:36,868 --> 00:09:38,538 - Yes. - Okay. 104 00:09:38,620 --> 00:09:42,420 Avoid spicy food, coffee, flour for a while. 105 00:09:42,499 --> 00:09:45,419 - No alcohol, of course. - It wasn't the common cold. 106 00:09:46,086 --> 00:09:49,876 It's alcoholic gastritis. I'll get better soon with medicine. 107 00:09:50,590 --> 00:09:55,430 Just letting you know that I don't have an incurable disease. 108 00:09:57,180 --> 00:09:58,390 Thank you. 109 00:09:58,890 --> 00:10:01,350 If you ask me what I'm thankful for, 110 00:10:01,435 --> 00:10:04,345 there are so many reasons. So I'd say, for everything. 111 00:10:05,063 --> 00:10:07,483 Take care not to catch a cold, Su-hyeok. 112 00:10:08,150 --> 00:10:12,860 And let's not see each other ever again. 113 00:10:30,088 --> 00:10:32,718 It was dying, but your curse brought it back to life. 114 00:10:32,799 --> 00:10:34,179 Totally amazing, right? 115 00:10:35,677 --> 00:10:37,967 So tough. 116 00:10:39,181 --> 00:10:43,731 Yes, live long. You endured all that hatred. 117 00:10:45,354 --> 00:10:46,364 Cheers. 118 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 By the way, are you okay? 119 00:10:51,777 --> 00:10:54,487 Hey, gastritis is no big deal. 120 00:10:57,783 --> 00:10:59,373 So amazing. 121 00:10:59,451 --> 00:11:01,331 I feel proud. 122 00:11:01,411 --> 00:11:03,041 Despite all those insults. 123 00:11:28,438 --> 00:11:30,318 - Hurry up. - Here. 124 00:12:28,331 --> 00:12:30,381 Are you going to throw all these away? 125 00:12:31,209 --> 00:12:33,669 It's just stuff. It doesn't matter who gave it. 126 00:12:33,753 --> 00:12:35,383 You don't need to do this. 127 00:12:37,215 --> 00:12:38,925 I'm throwing them away. 128 00:12:40,469 --> 00:12:42,799 - Such a waste. - Nope. 129 00:12:44,514 --> 00:12:48,984 While I'm at it, I'll clean out my closet to throw away what I don't wear anymore. 130 00:12:52,105 --> 00:12:53,895 This is what I bought! 131 00:12:53,982 --> 00:12:55,072 I bought this one. 132 00:12:55,150 --> 00:12:57,280 Put them out while I sort this out. 133 00:12:59,321 --> 00:13:02,121 - Put out the other bag too. - Okay. 134 00:13:41,571 --> 00:13:43,411 I want to get a refund, please. 135 00:13:47,118 --> 00:13:48,948 I'm sorry, sir, 136 00:13:49,037 --> 00:13:52,367 but do you mind me asking why you want a refund? 137 00:13:55,168 --> 00:13:58,878 If it's because the ring doesn't fit, 138 00:13:58,964 --> 00:14:01,634 we can have it resized. 139 00:14:01,716 --> 00:14:03,086 Please, visit us together. 140 00:14:03,176 --> 00:14:04,676 The thing is... 141 00:14:07,597 --> 00:14:10,387 We can't come together... 142 00:14:12,394 --> 00:14:14,484 The one who's supposed to be the recipient 143 00:14:15,355 --> 00:14:17,355 declined to receive it. 144 00:14:23,280 --> 00:14:24,490 In other words, 145 00:14:27,617 --> 00:14:28,657 we broke up. 146 00:14:30,787 --> 00:14:32,787 More precisely, she dumped me. 147 00:14:33,331 --> 00:14:34,331 What? 148 00:14:39,796 --> 00:14:41,626 However, sir, 149 00:14:42,841 --> 00:14:45,761 all diamond accessories are non-refundable, 150 00:14:47,304 --> 00:14:49,184 as you can see in this receipt. 151 00:14:49,681 --> 00:14:51,851 Of course I saw that. 152 00:14:51,933 --> 00:14:56,233 I thought maybe we can find more leeway if we discuss this in person. 153 00:15:17,542 --> 00:15:19,172 Let me help you, U-ri. 154 00:15:19,252 --> 00:15:20,382 It's okay. 155 00:15:21,087 --> 00:15:22,757 I got this. I will do it. 156 00:15:23,381 --> 00:15:24,421 It's so heavy... 157 00:15:24,507 --> 00:15:26,677 What are you doing? Come help her a little. 158 00:15:26,760 --> 00:15:28,470 You can help each other. 159 00:15:28,553 --> 00:15:29,433 Sang-jin. 160 00:15:29,888 --> 00:15:32,268 This is my job. 161 00:15:32,349 --> 00:15:33,809 I can do it. 162 00:15:33,892 --> 00:15:35,022 It's okay. 163 00:15:39,814 --> 00:15:40,694 Okay. 164 00:15:58,124 --> 00:15:59,964 Are you okay? 165 00:16:00,043 --> 00:16:01,253 Did you get hurt? 166 00:16:03,463 --> 00:16:05,053 Your feet. 167 00:16:06,132 --> 00:16:07,052 Goodness. 168 00:16:07,133 --> 00:16:08,133 It's all right. 169 00:16:08,218 --> 00:16:09,928 What are you doing? Bring it. 170 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 - You need to be careful. - Watch out. 171 00:16:13,515 --> 00:16:15,675 - Move. - Come here. 172 00:16:15,767 --> 00:16:17,437 - Come here. - I'm sorry. 173 00:16:18,561 --> 00:16:21,021 - Aren't you hurt? - I'm sorry. 174 00:16:21,106 --> 00:16:22,016 It's okay. 175 00:16:22,107 --> 00:16:23,937 Over there. 176 00:16:24,025 --> 00:16:25,775 So heavy. 177 00:16:32,534 --> 00:16:34,454 I'll have cold naengmyeon. 178 00:16:34,536 --> 00:16:36,326 Assorted pork cutlets, please. 179 00:16:36,413 --> 00:16:37,963 I'll have galbi-tang. 180 00:16:38,039 --> 00:16:39,619 Perilla seed tofu stew please. 181 00:16:40,875 --> 00:16:43,085 Kimchi stew for five people, ma'am. 182 00:16:44,713 --> 00:16:47,763 It's a perfect day for kimchi stew. Nice and spicy. 183 00:16:47,841 --> 00:16:49,181 You know what I mean? 184 00:16:49,259 --> 00:16:51,679 - You're right. - Sounds so good. 185 00:16:51,761 --> 00:16:52,601 Ma'am. 186 00:16:52,971 --> 00:16:54,641 One rolled omelet as well. 187 00:16:54,723 --> 00:16:57,273 - Please cut it evenly into five pieces. - Yeah. 188 00:16:58,685 --> 00:16:59,555 Okay. 189 00:17:00,270 --> 00:17:01,520 Thank you. 190 00:17:10,655 --> 00:17:12,655 I forgot my cell phone. 191 00:17:14,701 --> 00:17:16,621 I'll drop by the office. 192 00:17:16,703 --> 00:17:18,333 Let it simmer. 193 00:17:18,413 --> 00:17:19,833 Let it simmer for long. 194 00:17:19,914 --> 00:17:21,294 Wait, I'll be back in a bit. 195 00:17:22,167 --> 00:17:23,247 Wait for me. 196 00:17:57,035 --> 00:17:59,745 No, I'm really okay. 197 00:17:59,829 --> 00:18:01,329 Come on in. 198 00:18:03,041 --> 00:18:05,211 How were you going to work like that? 199 00:18:05,752 --> 00:18:08,382 This is so you aren't disrupted. So no pressure. 200 00:18:10,215 --> 00:18:11,875 Think of it as a uniform. 201 00:18:13,259 --> 00:18:15,429 - I see. - Go pick one. 202 00:18:16,429 --> 00:18:18,559 We don't have time. 203 00:18:44,374 --> 00:18:45,464 Thank you. 204 00:18:46,960 --> 00:18:48,040 - Excuse me. - Yes? 205 00:18:48,127 --> 00:18:49,667 Where's the syrup? 206 00:18:54,384 --> 00:18:56,764 - Let's go, U-ri. - Okay. 207 00:19:02,559 --> 00:19:03,559 Syrup, please. 208 00:19:09,148 --> 00:19:10,978 I have to have my coffee. 209 00:19:11,526 --> 00:19:12,356 What? 210 00:19:13,111 --> 00:19:15,571 - I hope I'm not wasting your time. - Not at all. 211 00:19:15,655 --> 00:19:17,815 I really, really love it. 212 00:19:18,449 --> 00:19:21,079 Having a coffee outside like this 213 00:19:21,160 --> 00:19:24,160 makes me feel like I'm a grown-up who works in an office. 214 00:19:24,247 --> 00:19:25,747 I'm really happy. 215 00:19:32,672 --> 00:19:36,222 I looked like a fool earlier, right? 216 00:19:37,343 --> 00:19:39,513 I guess I wanted to do well. 217 00:19:43,433 --> 00:19:45,063 I know. 218 00:19:45,143 --> 00:19:48,153 That's the problem with young people these days. 219 00:19:48,229 --> 00:19:50,059 You try too hard to do well. 220 00:19:50,148 --> 00:19:51,688 You can cut corners. 221 00:19:52,442 --> 00:19:53,822 Looks like you didn't know. 222 00:19:53,902 --> 00:19:56,362 U-ri, you are doing a heck of a job. 223 00:20:06,122 --> 00:20:07,122 I mean it. 224 00:20:09,834 --> 00:20:11,254 Thank you. 225 00:20:12,837 --> 00:20:16,167 Thank you for this pretty dress and coffee 226 00:20:16,257 --> 00:20:18,007 and encouraging me all the time. 227 00:20:20,178 --> 00:20:22,848 So I have something for you too. 228 00:20:22,931 --> 00:20:24,061 One moment, please. 229 00:20:26,684 --> 00:20:28,024 Here, Sang-jin. 230 00:20:32,815 --> 00:20:34,815 It's my heart, Sang-jin. 231 00:20:40,615 --> 00:20:43,075 Thank you, U-ri. 232 00:20:46,079 --> 00:20:47,409 Shall we go now? 233 00:20:48,873 --> 00:20:50,173 Okay. 234 00:21:04,305 --> 00:21:07,475 So this is your uniform? 235 00:21:07,558 --> 00:21:10,228 Yes, Sang-jin bought it for me earlier. 236 00:21:31,541 --> 00:21:32,631 Sang-jin! 237 00:21:37,755 --> 00:21:39,125 - What is that? - What? 238 00:21:39,924 --> 00:21:40,934 What are you doing? 239 00:21:42,051 --> 00:21:42,931 Well... 240 00:21:43,636 --> 00:21:46,636 What do you think it is? It's a heart. 241 00:21:50,143 --> 00:21:53,653 Coworkers can show some affection like this. 242 00:21:54,814 --> 00:21:56,734 - Don't you think? - Nope. 243 00:21:56,816 --> 00:22:00,776 A heart between coworkers? Unacceptable. I find it offensive, so please don't. 244 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 And, Sang-jin... 245 00:22:05,616 --> 00:22:08,826 Making workers wear uniforms based on their gender or position, 246 00:22:09,454 --> 00:22:11,004 don't you find it problematic? 247 00:22:11,789 --> 00:22:13,539 - Don't you? - Su-hyeok. 248 00:22:16,085 --> 00:22:18,045 Especially, that kind of uniform. 249 00:22:18,629 --> 00:22:20,629 How could you make her wear that? 250 00:22:22,842 --> 00:22:25,012 This is what I chose. 251 00:22:25,803 --> 00:22:28,353 I like it very much. 252 00:22:29,265 --> 00:22:31,425 Is it that weird? 253 00:22:34,020 --> 00:22:35,310 What? 254 00:22:44,155 --> 00:22:45,195 No way. 255 00:22:51,037 --> 00:22:51,867 U-ri. 256 00:22:55,666 --> 00:22:58,166 Are you trying to ride on his coattails already? 257 00:22:59,003 --> 00:23:01,013 This is really disappointing. 258 00:23:01,089 --> 00:23:03,879 No, that's really not it. 259 00:23:07,428 --> 00:23:09,888 You don't know what you're talking about. 260 00:23:11,933 --> 00:23:15,353 Where have you been? You said you parted with Ms. Yeon a while ago. 261 00:23:16,854 --> 00:23:18,864 I had some errands to run. 262 00:23:20,483 --> 00:23:22,113 What errands would that be? 263 00:23:23,820 --> 00:23:26,200 Did you go to get a refund for the ring? 264 00:23:31,244 --> 00:23:33,624 - That's ridiculous. - I'm telling you this 265 00:23:33,704 --> 00:23:36,004 since it really seems like you'll go. 266 00:23:36,707 --> 00:23:38,787 Diamond rings are non-refundable. 267 00:23:38,876 --> 00:23:40,546 That's why it's risky. 268 00:23:41,212 --> 00:23:45,722 On that note, I prefer bags. It's exchangeable, refundable. 269 00:23:45,800 --> 00:23:47,930 If you luckily get it back, you can sell it. 270 00:23:48,010 --> 00:23:51,970 The prices go up as well. It's a good investment. How great is that? 271 00:23:52,723 --> 00:23:53,683 I see. 272 00:23:54,308 --> 00:23:56,268 Good for you. 273 00:23:57,061 --> 00:23:58,861 That ring, Young Radish it. 274 00:24:00,231 --> 00:24:02,281 - What? - Don't you know Young Radish? 275 00:24:02,733 --> 00:24:05,783 The final destination of the spoils of a breakup. 276 00:24:35,600 --> 00:24:36,930 POST MY ITEMS 277 00:24:53,576 --> 00:24:55,486 Gifts from my ex-boyfriend. 278 00:24:55,578 --> 00:24:57,578 Selling at a real bargain. 279 00:24:57,663 --> 00:25:00,883 Need it off my hands. It sickens me. Price is non-negotiable. 280 00:25:23,564 --> 00:25:27,244 Dear Deborah, I hope this message finds you well. 281 00:25:27,318 --> 00:25:28,318 I'm a longtime fan. 282 00:25:28,945 --> 00:25:30,775 I mustered the courage to DM you. 283 00:25:30,863 --> 00:25:33,073 I wonder if you're doing well. 284 00:25:33,157 --> 00:25:36,487 I recently broke up with my boyfriend of many years. 285 00:25:37,787 --> 00:25:40,667 Before marriage, he moved on to another woman instantly. 286 00:25:41,624 --> 00:25:44,424 He said he wanted to break up on my birthday. 287 00:25:45,002 --> 00:25:47,672 We were doing fine till the day before. 288 00:25:47,755 --> 00:25:51,335 {\an8}Then he ghosted me and said he wanted to end the relationship. 289 00:25:52,426 --> 00:25:54,256 {\an8}He said he couldn't go on. 290 00:25:54,345 --> 00:25:57,095 {\an8}He wants to see someone else. 291 00:25:57,848 --> 00:25:59,768 {\an8}He said he was tired of trying. 292 00:26:01,352 --> 00:26:06,022 He said he couldn't picture a happy future with me. Those words are traumatic for me. 293 00:26:08,067 --> 00:26:10,647 I feel like the ground I'm standing on is crumbling. 294 00:26:10,736 --> 00:26:13,656 It feels like all our memories are being denied. 295 00:26:13,739 --> 00:26:17,489 I feel miserable like I'm dying. My self-esteem hit rock bottom. 296 00:26:17,952 --> 00:26:21,542 I hate myself for still missing my ex. 297 00:26:23,916 --> 00:26:27,126 I ended up crying my eyes out at a blind date. 298 00:26:28,129 --> 00:26:31,919 We were together during my prime, when I was the most beautiful. 299 00:26:32,717 --> 00:26:34,217 If I move on from him, 300 00:26:34,302 --> 00:26:38,392 it feels like that part of me would disappear. I'm so scared of that. 301 00:26:39,557 --> 00:26:42,347 Will there be someone somewhere who will love me? 302 00:26:45,730 --> 00:26:49,400 Every day is a struggle to survive. Can I ever move on? 303 00:26:50,818 --> 00:26:53,358 I thought that I was the only one who got abandoned 304 00:26:53,446 --> 00:26:55,776 and that it happened because I was worthless. 305 00:27:00,119 --> 00:27:02,709 But when I heard about what happened to you, 306 00:27:02,788 --> 00:27:05,118 I felt comforted, though it's selfish of me. 307 00:27:06,625 --> 00:27:10,915 I hope you and me, and everybody will become happy, Deborah. 308 00:27:14,008 --> 00:27:16,838 Then I'll be able to endure this time with hope. 309 00:27:22,099 --> 00:27:23,979 As a writer, isn't it your duty 310 00:27:24,060 --> 00:27:26,940 to think about how irresponsible a sudden sad ending is? 311 00:27:27,438 --> 00:27:29,228 Do you know why it is bad? 312 00:27:29,315 --> 00:27:33,435 People hope for things to work out and wounds to heal. 313 00:27:33,527 --> 00:27:37,197 And with all this, as a better person, for life to move on. 314 00:27:39,200 --> 00:27:40,910 You're taking those hopes away. 315 00:27:53,714 --> 00:27:55,344 Are you Young Radish? 316 00:27:55,424 --> 00:27:56,434 - No. - I'm sorry. 317 00:28:00,429 --> 00:28:02,219 - Young Radish? - Yes, Young Radish. 318 00:28:03,557 --> 00:28:04,727 Go ahead and check. 319 00:28:14,777 --> 00:28:16,697 It's correct. Hope you enjoy the bag. 320 00:28:16,779 --> 00:28:17,949 - Thank you. - No problem. 321 00:28:21,700 --> 00:28:24,040 Look how much I made today. 322 00:28:33,045 --> 00:28:35,005 Insufficient balance on the card. 323 00:28:35,464 --> 00:28:36,974 Hang on. 324 00:28:37,675 --> 00:28:39,335 For two people, please. 325 00:28:41,178 --> 00:28:42,638 Paid for multiple passengers. 326 00:28:42,721 --> 00:28:44,061 - Thank you. - No problem. 327 00:28:56,026 --> 00:28:57,106 For two, please. 328 00:28:57,653 --> 00:28:59,363 Paid for multiple passengers. 329 00:29:08,873 --> 00:29:11,923 DON'T PICK UP SOLDIER 330 00:29:13,544 --> 00:29:16,424 I was afraid he'd persistently bother me. 331 00:29:16,505 --> 00:29:18,005 He gave up quite easily. 332 00:29:19,133 --> 00:29:19,973 Young Radish! 333 00:29:22,928 --> 00:29:25,098 Would this fit a man? 334 00:29:33,856 --> 00:29:36,146 It's oversized, so it should fit. 335 00:29:38,277 --> 00:29:41,487 Take a look at the bathroom. This way. 336 00:29:41,572 --> 00:29:42,662 Oh, my! 337 00:29:42,740 --> 00:29:45,450 Look. A large bathtub. 338 00:29:45,534 --> 00:29:46,544 Here. 339 00:29:46,619 --> 00:29:48,449 It's perfect for a bubble bath. 340 00:29:52,082 --> 00:29:54,422 - Let's look at the master bedroom... - Okay. 341 00:29:55,377 --> 00:29:59,917 Here. This room is facing south, so it has tons of natural sunlight. 342 00:30:00,007 --> 00:30:02,337 - It's the bed I really wanted. - This way. 343 00:30:02,426 --> 00:30:04,086 Let's buy one. 344 00:30:04,178 --> 00:30:06,258 I really love this place, honey. 345 00:30:06,347 --> 00:30:07,597 It's nice, right? 346 00:30:08,224 --> 00:30:10,354 This way. Shall we look at the small room? 347 00:30:10,434 --> 00:30:11,274 Yes, ma'am. 348 00:30:11,352 --> 00:30:15,112 This small room should make a perfect nursery. 349 00:30:15,898 --> 00:30:17,778 It's furnished in here as well. 350 00:30:17,858 --> 00:30:19,858 We really could make it a nursery. 351 00:30:19,944 --> 00:30:21,954 You'll have a baby soon, right? 352 00:30:22,029 --> 00:30:24,069 When do you think you can move in? 353 00:30:24,156 --> 00:30:26,526 The earlier the better for us. 354 00:30:26,617 --> 00:30:28,447 I'll do as she wishes. 355 00:30:28,536 --> 00:30:29,946 Sounds great! 356 00:30:30,913 --> 00:30:33,213 They'll move in soon. 357 00:30:33,290 --> 00:30:34,750 Come to the office quickly. 358 00:30:34,833 --> 00:30:36,173 Okay. 359 00:30:36,252 --> 00:30:37,292 Let's go. 360 00:30:38,087 --> 00:30:39,377 Thank you. 361 00:30:39,463 --> 00:30:40,763 You're here. 362 00:30:40,839 --> 00:30:43,129 - Bye. - Bye. 363 00:30:44,343 --> 00:30:45,263 Good. 364 00:30:46,637 --> 00:30:48,637 What's going on? Are we moving? 365 00:30:48,722 --> 00:30:51,272 Yes, where have you been? 366 00:30:52,059 --> 00:30:53,599 I just went out for a bit. 367 00:30:54,520 --> 00:30:56,520 Want to come along? For a house-hunt. 368 00:30:57,106 --> 00:30:59,396 No, I'm tired. I'll stay. 369 00:30:59,483 --> 00:31:00,653 Okay, I'll call you. 370 00:31:00,734 --> 00:31:02,324 - Okay, bye. - Bye. 371 00:31:02,820 --> 00:31:06,070 - Pick up the phone. - Okay, good luck. 372 00:31:06,156 --> 00:31:07,696 - Okay. - Okay. 373 00:31:09,535 --> 00:31:14,075 As for the location, I want somewhere not so far from our current place. 374 00:31:14,164 --> 00:31:16,504 There has to be at least two bedrooms. 375 00:31:16,584 --> 00:31:20,254 It has to be move-in ready. There has to be nothing to repair. 376 00:31:20,629 --> 00:31:24,589 I hope it includes all appliances, so I won't have to buy any. 377 00:31:25,301 --> 00:31:27,221 Two-bedroom, all renovated, 378 00:31:27,303 --> 00:31:30,143 long-term rental deposit, appliances included. 379 00:31:30,222 --> 00:31:32,932 And the most important thing. What's the budget? 380 00:31:34,476 --> 00:31:36,686 Around the deposit for the current house? 381 00:31:37,521 --> 00:31:40,021 House prices soared over the years. 382 00:31:40,107 --> 00:31:44,897 Lease prices soared too, of course. That deposit is nowhere near enough. 383 00:31:46,405 --> 00:31:48,275 - Is that so? - Of course. 384 00:31:48,365 --> 00:31:50,945 I told you. You should have bought that house. 385 00:31:51,035 --> 00:31:54,245 You could have owned it with the deposit and a small loan. 386 00:31:54,330 --> 00:31:57,040 That way, it would have doubled, I mean, tripled. 387 00:31:57,124 --> 00:32:00,384 You extended the contract by a year 'cause you'd get married soon. 388 00:32:01,420 --> 00:32:03,590 By the way, what happened to your marriage? 389 00:32:04,381 --> 00:32:07,971 It just... turned out like this. 390 00:32:09,595 --> 00:32:11,215 You trusted a man, of all things? 391 00:32:11,305 --> 00:32:15,175 You should've trusted real estate. Real estate never betrays. 392 00:32:15,267 --> 00:32:17,517 - Right? - You bet. 393 00:32:24,360 --> 00:32:26,490 It's just like the previous one. 394 00:32:26,570 --> 00:32:28,530 It's quite well-renovated. 395 00:32:28,614 --> 00:32:31,034 No. No, it isn't. 396 00:32:31,116 --> 00:32:33,236 You don't even need to see this one. Hurry. 397 00:32:34,119 --> 00:32:35,499 There's no elevator either? 398 00:32:35,579 --> 00:32:36,499 Goodness. 399 00:32:36,580 --> 00:32:38,250 I'll call you later. 400 00:32:38,332 --> 00:32:39,252 Okay. 401 00:32:39,917 --> 00:32:41,337 This one isn't bad. 402 00:32:42,044 --> 00:32:43,964 They won't cut the price that much. 403 00:32:44,046 --> 00:32:46,336 Well, then... 404 00:32:47,257 --> 00:32:49,007 It's too big anyway. 405 00:32:49,510 --> 00:32:51,180 All the appliances are included. 406 00:32:51,261 --> 00:32:54,101 The landlord will provide a fridge. 407 00:32:55,224 --> 00:32:59,314 - Why is this place so cheap? - I guess the landlord needs quick cash. 408 00:32:59,395 --> 00:33:01,725 Where else can you find a cheaper place? 409 00:33:01,814 --> 00:33:02,904 Let's go. 410 00:33:02,981 --> 00:33:04,611 Where? 411 00:33:05,859 --> 00:33:07,359 Want to see the small bedroom? 412 00:33:08,821 --> 00:33:09,701 Oh, my! 413 00:33:09,780 --> 00:33:11,280 What is this? 414 00:33:13,534 --> 00:33:15,794 Why did they just leave that there? 415 00:33:16,620 --> 00:33:17,960 Nothing's working today. 416 00:33:20,624 --> 00:33:21,924 Where are you going? 417 00:33:22,668 --> 00:33:26,298 Where are you going? There's one more unit I have for you. 418 00:33:28,382 --> 00:33:30,182 Vintage and nice, right? 419 00:33:30,259 --> 00:33:31,339 No? 420 00:33:32,302 --> 00:33:35,102 It's better than the others, at least. 421 00:33:36,140 --> 00:33:37,560 I'll go with this place. 422 00:33:37,641 --> 00:33:42,601 I did let you see this place, but someone else is actually interested. 423 00:33:42,688 --> 00:33:45,478 They said they'd sign later. Not sure if it'd be okay. 424 00:33:46,108 --> 00:33:49,648 They haven't signed yet. 425 00:33:49,737 --> 00:33:51,737 Come on. 426 00:33:51,822 --> 00:33:52,912 Let's go. 427 00:33:53,407 --> 00:33:54,947 Whatever. 428 00:33:55,033 --> 00:33:57,163 - Let's go. - Let's go to the office. 429 00:34:09,465 --> 00:34:12,045 Su-hyeok, are you busy now? 430 00:34:16,513 --> 00:34:17,353 Young Radish! 431 00:34:22,311 --> 00:34:24,231 Can we meet up for the item today? 432 00:34:27,316 --> 00:34:31,196 I'm paying with my part-time job money. Any room for negotiation? 433 00:34:36,533 --> 00:34:38,543 I'll give you a 5,000 won discount. 434 00:34:38,619 --> 00:34:40,039 But no more. 435 00:34:42,164 --> 00:34:45,504 My payday is a week later. 436 00:34:45,584 --> 00:34:48,004 Is it okay to give you the money then? 437 00:34:48,086 --> 00:34:50,506 What? What's up with this guy? 438 00:34:50,589 --> 00:34:52,129 He's so annoying. 439 00:34:52,466 --> 00:34:53,546 BO-RA NEW MESSAGE 440 00:34:54,885 --> 00:34:56,635 My sis, where are you? 441 00:34:57,763 --> 00:34:58,853 I'm at home. 442 00:34:58,931 --> 00:35:01,931 What about you? How's house-hunting going? 443 00:35:02,476 --> 00:35:04,766 Yeah, by the way, I'm in trouble. 444 00:35:04,853 --> 00:35:06,563 I have to make a deposit now. 445 00:35:06,647 --> 00:35:09,897 But my online banking isn't working. 446 00:35:09,983 --> 00:35:12,243 Can you send the deposit for me? 447 00:35:14,822 --> 00:35:18,202 Deposit? Are you signing the lease today? 448 00:35:18,826 --> 00:35:21,116 Yeah, so we need to wire the money now. 449 00:35:21,203 --> 00:35:22,833 I'm in a hurry. 450 00:35:24,081 --> 00:35:28,091 What do I do then? Your card is at home, right? 451 00:35:28,168 --> 00:35:29,208 How much? 452 00:35:31,463 --> 00:35:32,973 It's 40 million won. 453 00:35:33,048 --> 00:35:34,628 Wire it to this account. 454 00:35:34,716 --> 00:35:38,216 It's 072-7943687-856. 455 00:35:38,303 --> 00:35:40,013 Hanul Bank, Choi Byeong-sik. 456 00:35:43,141 --> 00:35:45,311 Is Choi Byeong-sik the landlord? 457 00:35:46,603 --> 00:35:47,603 Yes. 458 00:35:51,608 --> 00:35:54,188 Okay, I'll call you when I go to the bank. 459 00:35:56,238 --> 00:35:58,068 No, I dropped my cell phone, 460 00:35:58,156 --> 00:36:01,116 cracked my phone screen and calls got spotty. 461 00:36:01,201 --> 00:36:03,291 Text me once you do it. 462 00:36:05,414 --> 00:36:06,624 Okay. 463 00:36:08,000 --> 00:36:10,170 Jeez. Feel so lazy to go out. 464 00:36:15,674 --> 00:36:20,554 Please do your best to complete the test and survey for this month. 465 00:36:20,637 --> 00:36:22,257 - Okay. - What is this? 466 00:36:22,347 --> 00:36:26,137 This month's Editor's Beauty Laboratory topic is anti-aging. 467 00:36:26,226 --> 00:36:27,636 Hey, then is this... 468 00:36:27,728 --> 00:36:29,858 - Right. - Awesome. 469 00:36:29,938 --> 00:36:31,438 Thank you. 470 00:36:35,444 --> 00:36:37,454 What are you doing, Yu-jeong? You busy? 471 00:36:37,529 --> 00:36:39,529 Busy? Is she really asking? 472 00:36:42,951 --> 00:36:44,161 Hey, Yu-jeong. 473 00:36:44,244 --> 00:36:45,954 You must know better. 474 00:36:46,038 --> 00:36:48,788 Are you asking me because you really don't know? 475 00:36:48,874 --> 00:36:49,884 What? 476 00:36:50,792 --> 00:36:52,132 Where are you? 477 00:36:52,210 --> 00:36:54,630 {\an8}WOO BAR COFFEE AND WINE 478 00:36:59,718 --> 00:37:01,468 Do you need anything else? 479 00:37:01,845 --> 00:37:03,215 No, we're okay. 480 00:37:05,349 --> 00:37:06,849 He's our new part-timer. 481 00:37:06,934 --> 00:37:10,194 Say hi. This is our obnoxious customer you'll get to see a lot. 482 00:37:10,270 --> 00:37:11,360 Hello. 483 00:37:12,189 --> 00:37:13,479 Hello. 484 00:37:18,195 --> 00:37:19,525 It's you, right? 485 00:37:21,031 --> 00:37:22,281 I'm a huge fan. 486 00:37:23,033 --> 00:37:25,543 I saw your radio shows and columns even in the army. 487 00:37:26,828 --> 00:37:29,538 You look so beautiful in person. 488 00:37:30,999 --> 00:37:31,999 Thanks. 489 00:37:37,631 --> 00:37:38,881 Oh, my. 490 00:37:39,549 --> 00:37:41,219 You hired a great guy. 491 00:37:41,301 --> 00:37:42,301 Don't be fooled. 492 00:37:42,386 --> 00:37:45,466 He just got out of the army. Everything is beautiful to him. 493 00:37:47,099 --> 00:37:49,269 Anyways, good thing you found a new place. 494 00:37:49,726 --> 00:37:51,056 Don't even get me started. 495 00:37:52,062 --> 00:37:55,442 I scraped all my savings together to pay for the deposit. 496 00:37:55,983 --> 00:37:58,653 You must have saved up quite a lot of money. 497 00:37:58,735 --> 00:37:59,945 What about all that? 498 00:38:00,612 --> 00:38:03,032 It hasn't been long since I made decent money. 499 00:38:03,115 --> 00:38:05,235 I kept blowing my paycheck. 500 00:38:06,410 --> 00:38:10,790 To be a good daughter before marriage, I helped my parents out with their house. 501 00:38:10,872 --> 00:38:15,172 After penalties for cancelled events, sponsors, and ads, 502 00:38:15,252 --> 00:38:16,752 there's not much left. 503 00:38:18,380 --> 00:38:20,880 Why was I so reckless with money? 504 00:38:21,550 --> 00:38:25,350 Was it because I thought I'd be okay financially if I married Ju-wan? 505 00:38:25,429 --> 00:38:27,139 Come on. 506 00:38:28,140 --> 00:38:31,100 You're okay for now, but I guess you need to work soon. 507 00:38:31,685 --> 00:38:33,225 Right. 508 00:38:33,311 --> 00:38:35,441 I want to work, to be honest. 509 00:38:36,356 --> 00:38:37,436 I have to. 510 00:38:37,524 --> 00:38:40,284 But I can't. 511 00:38:40,360 --> 00:38:42,450 I don't know. 512 00:38:43,405 --> 00:38:44,905 Just do it. 513 00:38:46,450 --> 00:38:49,290 Don't get stressed out. It'll make you age faster. 514 00:38:53,665 --> 00:38:56,495 I wasn't going to show you this. 515 00:38:56,585 --> 00:38:57,745 Hold on. 516 00:39:06,887 --> 00:39:09,717 This shortens the skin cell turnover, 517 00:39:09,806 --> 00:39:13,186 boosts collagen production, and even has antioxidants. 518 00:39:13,268 --> 00:39:15,308 The ultimate anti-aging product. 519 00:39:15,395 --> 00:39:17,805 It's called "baby face cream." 520 00:39:17,898 --> 00:39:19,778 It hasn't been released yet. 521 00:39:19,858 --> 00:39:22,398 Sorry. Not interested, ma'am. 522 00:39:22,486 --> 00:39:25,736 It doesn't make sense. Everyone can get younger with this? 523 00:39:25,822 --> 00:39:27,322 Just take a leap of faith. 524 00:39:27,407 --> 00:39:30,037 To look younger at our age, we can do anything. 525 00:39:31,453 --> 00:39:32,293 "We"? Why? 526 00:39:33,455 --> 00:39:35,115 I'm happy with how I look. 527 00:39:35,207 --> 00:39:37,497 I look like my age and that's not a problem. 528 00:39:37,918 --> 00:39:42,338 All right, every person has their own standard of beauty. 529 00:39:45,592 --> 00:39:48,512 Why do you wanna look younger all of a sudden? 530 00:39:48,970 --> 00:39:51,100 You still want to look pretty for Jin-woo? 531 00:39:51,181 --> 00:39:52,931 Pretty, my foot. 532 00:39:53,016 --> 00:39:55,596 For him? We're just brothers. 533 00:40:00,357 --> 00:40:02,567 He called me "brother." 534 00:40:04,236 --> 00:40:06,316 He said, "Brother, come on in." 535 00:40:07,364 --> 00:40:08,534 Really? 536 00:40:10,200 --> 00:40:11,790 Come on. 537 00:40:11,868 --> 00:40:14,448 Doesn't look like a bromance to me. 538 00:40:14,538 --> 00:40:16,668 You didn't know? We're playing pretend. 539 00:40:18,708 --> 00:40:20,878 I can't stand lovers' quarrel. 540 00:40:32,180 --> 00:40:33,850 Hey, what is this? 541 00:40:35,725 --> 00:40:38,015 Yu-jeong, are you busy? 542 00:40:38,103 --> 00:40:40,113 You left me on read. 543 00:40:40,772 --> 00:40:41,772 What the heck? 544 00:40:41,857 --> 00:40:45,027 I have a favor to ask. It's urgent. 545 00:40:45,110 --> 00:40:47,570 I didn't send you this. Did you just get it? 546 00:40:51,616 --> 00:40:53,656 Someone is impersonating you. 547 00:40:54,452 --> 00:40:57,212 What, then it wasn't you who texted me earlier? 548 00:40:59,082 --> 00:41:00,962 I didn't... 549 00:41:01,459 --> 00:41:02,839 I didn't text you today. 550 00:41:03,879 --> 00:41:05,089 Oh, my goodness! 551 00:41:06,256 --> 00:41:07,376 I got goosebumps. 552 00:41:07,966 --> 00:41:09,676 Hey, this is that thing. 553 00:41:09,759 --> 00:41:11,049 What's it called? 554 00:41:11,136 --> 00:41:12,096 Messenger phishing. 555 00:41:24,024 --> 00:41:27,994 {\an8}There are scammers impersonating me sending private messages to my friends. 556 00:41:28,069 --> 00:41:29,319 {\an8}Ignore those messages. 557 00:41:29,905 --> 00:41:33,695 I suspect it's messenger phishing that tricks you to send money. 558 00:41:36,453 --> 00:41:38,043 - I'm back. - Hey. 559 00:41:39,039 --> 00:41:40,709 Why is the house so clean? 560 00:41:40,790 --> 00:41:43,790 - Bo-ra, what's this? - What? 561 00:41:44,628 --> 00:41:47,918 Someone texted Yu-jeong, pretending like they're me. 562 00:41:48,006 --> 00:41:49,376 Just to be safe. 563 00:41:51,259 --> 00:41:53,219 Got your phone fixed already? 564 00:41:53,303 --> 00:41:56,313 - You cracked your screen. - When? What are you talking about? 565 00:42:07,859 --> 00:42:08,989 Bo-ra. 566 00:42:10,237 --> 00:42:12,067 How did house-hunting go? 567 00:42:12,155 --> 00:42:13,525 It went well. 568 00:42:16,326 --> 00:42:20,366 Okay, so... you signed a lease? 569 00:42:20,455 --> 00:42:24,375 Lease? I was going to sign it today, but the landlord is out of town. 570 00:42:24,459 --> 00:42:25,669 We'll sign it next week. 571 00:42:25,752 --> 00:42:28,002 Let's go check out the place together then. 572 00:42:28,088 --> 00:42:30,468 What do you mean? You didn't sign it yet? 573 00:42:31,883 --> 00:42:33,303 What? 574 00:42:33,385 --> 00:42:35,255 The deposit was 40 million won. 575 00:42:35,345 --> 00:42:37,345 You asked me to transfer 40 million won. 576 00:42:37,430 --> 00:42:40,430 I transferred the money to the landlord with your card. 577 00:42:40,517 --> 00:42:43,767 The landlord's name is Choi Byeong-sik. Isn't it? 578 00:42:45,772 --> 00:42:48,532 What are you talking about? I never texted you. 579 00:42:49,901 --> 00:42:51,441 What 40 million won? 580 00:42:51,528 --> 00:42:53,908 I sent you messages earlier. Check. 581 00:42:59,160 --> 00:43:00,080 Hello? 582 00:43:00,662 --> 00:43:01,662 Hello? 583 00:43:01,746 --> 00:43:05,326 I just saw your message. 584 00:43:05,417 --> 00:43:08,667 I'll call you back unless this is urgent. 585 00:43:08,753 --> 00:43:11,803 - I'm in the middle of something. - No, please wait. 586 00:43:11,881 --> 00:43:13,471 You texted me earlier, right? 587 00:43:14,259 --> 00:43:16,969 So the person who asked me for a favor 588 00:43:17,512 --> 00:43:18,602 was you, right? 589 00:43:19,389 --> 00:43:21,809 I didn't text you. What favor? 590 00:43:30,859 --> 00:43:33,069 What about my money then? 591 00:43:35,905 --> 00:43:37,315 What about my money? 592 00:43:38,908 --> 00:43:40,408 My five million won. 593 00:43:44,080 --> 00:43:46,960 Security Bank representative, this is Park Shin-hyung. 594 00:43:47,625 --> 00:43:50,295 It has come to our attention that a deposit 595 00:43:50,378 --> 00:43:54,338 was made into your account from an unreliable source. 596 00:43:54,841 --> 00:43:56,341 If it's left unverified, 597 00:43:56,426 --> 00:43:58,886 it could be classified as a phony bank account. 598 00:43:58,970 --> 00:44:01,180 You could even face legal charges. 599 00:44:02,223 --> 00:44:05,983 Let me verify your bank account number first. It's 012... 600 00:44:06,061 --> 00:44:08,611 Su-hyeok, are you busy now? 601 00:44:11,983 --> 00:44:13,153 No, what's up? 602 00:44:18,531 --> 00:44:21,741 I was just wondering if you could do me a favor. 603 00:44:22,285 --> 00:44:24,405 I need to wire some money urgently, 604 00:44:24,496 --> 00:44:26,366 but due to my circumstances... 605 00:44:26,456 --> 00:44:28,416 Could you send some money for me? 606 00:44:45,809 --> 00:44:48,809 {\an8}It's only about five million won. 607 00:44:49,396 --> 00:44:51,646 I'll pay you back tomorrow morning. 608 00:45:07,664 --> 00:45:09,334 Send me your bank account number. 609 00:45:15,463 --> 00:45:17,133 CYBER CRIME INVESTIGATION TEAM 610 00:45:17,841 --> 00:45:21,591 Messenger phishing usually involves a small sum to make it easy to withdraw. 611 00:45:21,678 --> 00:45:23,638 In your case, you're signing a lease, 612 00:45:23,721 --> 00:45:26,521 so they asked for a large amount, causing more damage. 613 00:45:27,600 --> 00:45:30,400 How did they know we were signing a lease? 614 00:45:31,438 --> 00:45:34,148 They didn't know until you said it yourself. 615 00:45:41,698 --> 00:45:43,488 For now, the report has been filed. 616 00:45:43,575 --> 00:45:46,115 If there's money left in the suspended account, 617 00:45:46,202 --> 00:45:47,792 you could get it back. 618 00:45:49,914 --> 00:45:51,754 But it's been quite a while, 619 00:45:51,833 --> 00:45:54,423 so it's safe to assume it's already been withdrawn. 620 00:45:54,961 --> 00:45:57,711 What do I do then? 621 00:46:03,011 --> 00:46:04,721 What about the other victim? 622 00:46:06,931 --> 00:46:08,891 He's on the way. 623 00:46:19,903 --> 00:46:21,153 Is it voice phishing? 624 00:46:21,237 --> 00:46:22,067 Yes. 625 00:46:23,698 --> 00:46:26,868 Which one? Mortgage fraud or government impersonation scam? 626 00:46:27,452 --> 00:46:29,002 Family, friend impersonation. 627 00:46:30,038 --> 00:46:30,958 Goodness. 628 00:46:31,039 --> 00:46:34,379 Young people these days are on their smartphones all the time. 629 00:46:34,459 --> 00:46:36,039 How can they be so clueless? 630 00:46:36,127 --> 00:46:40,167 Despite all the awareness campaigns and news reports, 631 00:46:40,256 --> 00:46:44,006 they fall victim to voice phishing 632 00:46:44,093 --> 00:46:47,933 that even the elderly in their 90s don't fall for. 633 00:46:48,014 --> 00:46:51,484 What's the world coming to? 634 00:46:51,559 --> 00:46:52,639 I know. 635 00:46:52,727 --> 00:46:54,227 That's why, young lady, 636 00:46:54,938 --> 00:46:58,018 you shouldn't just watch dramas. Watch the news sometimes. 637 00:46:58,107 --> 00:47:02,397 And go out there and learn the ways of the world. 638 00:47:02,487 --> 00:47:03,567 How frustrating. 639 00:47:04,072 --> 00:47:05,412 Excuse me. 640 00:47:05,949 --> 00:47:07,409 What did you just say? 641 00:47:07,492 --> 00:47:10,042 You cannot put it that way. 642 00:47:11,955 --> 00:47:14,165 She doesn't just watch dramas. 643 00:47:14,249 --> 00:47:15,749 She watches the news all the time. 644 00:47:17,794 --> 00:47:19,964 That's not what I meant, ma'am. 645 00:47:20,797 --> 00:47:24,677 I said that because I felt so sorry. 646 00:47:25,635 --> 00:47:27,095 "Sorry"? 647 00:47:27,554 --> 00:47:29,684 You felt sorry? 648 00:47:29,764 --> 00:47:32,434 Is that the attitude of someone who feels sorry? 649 00:47:32,517 --> 00:47:34,767 Bo-ra, stop. 650 00:47:35,144 --> 00:47:36,774 It's my fault. 651 00:47:36,854 --> 00:47:39,114 It's not your fault. 652 00:47:41,985 --> 00:47:44,355 And why do you call me "ma'am"? 653 00:47:44,445 --> 00:47:46,695 You trying to be respectful or sarcastic? 654 00:47:48,575 --> 00:47:51,155 - Madam. - I'm not a madam. 655 00:47:51,244 --> 00:47:52,084 Jeez... 656 00:47:52,495 --> 00:47:54,865 How may I address you then? 657 00:47:54,956 --> 00:47:57,036 I know you'd hate to hear "miss." 658 00:47:57,125 --> 00:47:59,665 Why? I am a miss. Why would I hate it? 659 00:48:05,675 --> 00:48:07,385 What I'm trying to tell you is... 660 00:48:08,303 --> 00:48:11,643 even the police could be robbed. Right? 661 00:48:12,807 --> 00:48:14,387 Doctors could get sick. 662 00:48:14,475 --> 00:48:17,515 Lawyers could be conned. That's the way it is. 663 00:48:17,937 --> 00:48:20,357 It's not because she's ignorant or dumb. 664 00:48:20,440 --> 00:48:23,030 She just fell for it as they elaborately planned it. 665 00:48:23,109 --> 00:48:26,069 The scammers are in the wrong, not the victims. 666 00:48:34,287 --> 00:48:35,537 How can I help you? 667 00:48:36,956 --> 00:48:38,166 I'm Lee Su-hyeok. 668 00:49:05,109 --> 00:49:06,529 Stop crying. 669 00:49:06,611 --> 00:49:09,361 It's okay. It's not your fault. Let's go home. 670 00:49:09,447 --> 00:49:12,827 No, I won't go home until we get the money back. 671 00:49:27,090 --> 00:49:31,220 So you thought I was asking you to lend me money, 672 00:49:31,302 --> 00:49:33,472 and wired five million won? 673 00:49:35,181 --> 00:49:37,391 Why? 674 00:49:37,475 --> 00:49:39,805 Why did you send so much money like that? 675 00:49:39,894 --> 00:49:41,274 You could have said no. 676 00:49:41,354 --> 00:49:44,324 Or you could have called me and asked me why. 677 00:49:44,399 --> 00:49:46,649 - If you did that... - You said it was urgent. 678 00:49:46,734 --> 00:49:49,614 I thought it was so urgent that you had to ask me, 679 00:49:49,696 --> 00:49:52,946 there must be a reason, and maybe you had no one else to ask. 680 00:49:53,032 --> 00:49:54,492 That's why I didn't call you. 681 00:49:55,451 --> 00:49:59,001 Then, you could have called me after sending the money. 682 00:49:59,080 --> 00:50:02,580 You could've gotten the money back, had they known sooner. 683 00:50:02,667 --> 00:50:04,837 You said you couldn't talk on the phone. 684 00:50:07,588 --> 00:50:11,128 By the way, are you saying it's my fault? 685 00:50:13,386 --> 00:50:16,556 No, that's not what I meant. 686 00:50:16,639 --> 00:50:20,559 There's no way I would borrow money from you. 687 00:50:20,643 --> 00:50:22,983 We're not that close. 688 00:50:23,062 --> 00:50:26,322 You could have suspected something was wrong. 689 00:50:26,899 --> 00:50:28,069 That's what I'm saying. 690 00:50:28,818 --> 00:50:32,358 You know how many things were wrong with you? 691 00:50:35,700 --> 00:50:39,620 You fall, curse, cry anywhere, get drunk and be a mess. 692 00:50:40,955 --> 00:50:42,415 I've seen all sorts of stuff. 693 00:50:42,498 --> 00:50:45,248 Why would I think asking for money was weird? 694 00:50:45,334 --> 00:50:47,844 I thought it was the most normal thing you've done. 695 00:50:48,796 --> 00:50:51,256 I told you to pass me by. 696 00:50:53,551 --> 00:50:56,011 Even if you see me cry or fall somewhere, 697 00:50:56,095 --> 00:50:59,635 and even if I get hit by a car, I said you should pass me by. 698 00:51:00,433 --> 00:51:02,893 Yes, that's right. 699 00:51:05,062 --> 00:51:06,482 It is my fault. 700 00:51:11,360 --> 00:51:13,990 It's obviously my fault for not double-checking. 701 00:51:14,071 --> 00:51:16,701 I won't hold you accountable for the damage. 702 00:51:16,783 --> 00:51:19,333 We don't need to see each other again, right? 703 00:51:21,370 --> 00:51:22,870 But... 704 00:51:24,165 --> 00:51:25,035 But... 705 00:52:01,452 --> 00:52:03,752 Aren't you going to eat? 706 00:52:04,497 --> 00:52:06,747 Shall we have some barbecue you like? 707 00:52:07,208 --> 00:52:08,838 No. 708 00:52:08,918 --> 00:52:11,248 I don't deserve it. 709 00:52:15,049 --> 00:52:18,549 Seeing you like this makes me really worried. 710 00:52:19,720 --> 00:52:23,390 I'm sorry for making you worry 711 00:52:25,017 --> 00:52:27,397 and for losing the money. 712 00:52:35,611 --> 00:52:38,111 Look at this. Unbelievable. 713 00:52:38,698 --> 00:52:43,158 "Voice phishing, even doctors got scammed." 714 00:52:44,120 --> 00:52:45,830 Oh, my goodness. 715 00:52:45,913 --> 00:52:48,423 Doctors, office workers, government employees, 716 00:52:48,499 --> 00:52:49,829 even reporters got conned. 717 00:52:50,626 --> 00:52:52,916 Even lawyers got scammed? 718 00:52:55,923 --> 00:52:58,093 No way, Tang Wei got scammed too. 719 00:52:58,175 --> 00:53:01,545 You know Tang Wei, right? She's really famous. 720 00:53:01,637 --> 00:53:04,557 There's no way you can avoid this. 721 00:53:04,640 --> 00:53:07,850 Anyone can get scammed helplessly when they're targeted. 722 00:53:07,935 --> 00:53:09,895 - Really? - Yes. 723 00:53:10,730 --> 00:53:11,690 See? 724 00:53:13,357 --> 00:53:14,437 It says so. 725 00:53:16,152 --> 00:53:17,452 You're right. 726 00:53:40,134 --> 00:53:41,594 Just chipping in for moving. 727 00:53:42,386 --> 00:53:44,216 You must be short of money. 728 00:53:45,389 --> 00:53:46,219 What's this? 729 00:53:50,102 --> 00:53:51,102 Hey. 730 00:53:55,107 --> 00:53:56,527 Were you worried about that? 731 00:53:56,609 --> 00:53:59,149 Were you worried we'd become homeless? 732 00:54:02,198 --> 00:54:06,328 I have money. A lot. 733 00:54:06,410 --> 00:54:07,870 Don't you worry. 734 00:54:07,954 --> 00:54:10,004 - Really? - Of course. 735 00:54:12,541 --> 00:54:14,041 Goodness. 736 00:54:15,419 --> 00:54:17,549 By the way, where did you get this money? 737 00:54:21,050 --> 00:54:22,550 The thing is... 738 00:54:23,469 --> 00:54:26,889 Ex-boyfriend collection. Selling at a real bargain after breakup. 739 00:54:27,598 --> 00:54:28,768 Why did you write this? 740 00:54:31,727 --> 00:54:32,847 Hey... 741 00:54:33,896 --> 00:54:36,646 Why'd you list this so cheap? It was really expensive. 742 00:54:36,732 --> 00:54:38,732 It's the current market price. 743 00:54:39,860 --> 00:54:42,570 Why isn't this sold yet? It's a brand-new model. 744 00:54:43,072 --> 00:54:45,622 Is it too expensive? Should we cut down 30,000 won? 745 00:54:46,200 --> 00:54:47,580 For this... 746 00:54:49,662 --> 00:54:53,002 - Just 20,000 won. - Just 20,000 won? Okay. 747 00:55:01,716 --> 00:55:03,126 My goodness. 748 00:55:03,217 --> 00:55:06,347 Hey, let's go. 749 00:55:06,804 --> 00:55:09,274 Let's go have some barbecue. 750 00:55:09,682 --> 00:55:12,692 Looks like we won't starve at least. 751 00:55:12,768 --> 00:55:13,848 Keep it. 752 00:55:13,936 --> 00:55:17,186 - You must be so hungry, you cried so much. - I'm hungry. 753 00:55:23,612 --> 00:55:26,412 My contact list got hacked. 754 00:55:26,490 --> 00:55:28,660 Had I checked my emails sooner... 755 00:55:29,201 --> 00:55:30,791 Is Bo-mi okay now? 756 00:55:30,870 --> 00:55:33,210 You got mad and yelled at her, didn't you? 757 00:55:33,289 --> 00:55:36,629 I would have yelled if she lost four million won. 758 00:55:36,709 --> 00:55:39,459 You can't do that to someone who lost 40 million. 759 00:55:39,545 --> 00:55:42,545 She cries just at the sound of message alerts or calls. 760 00:55:42,631 --> 00:55:43,551 My goodness... 761 00:55:43,966 --> 00:55:48,136 Forty million won is someone's annual income. 762 00:55:48,220 --> 00:55:50,260 Are you going to be okay with moving? 763 00:55:50,347 --> 00:55:54,017 Not one bit. I'm about to end up on the streets. 764 00:55:54,393 --> 00:55:58,733 What do I do? The moving date is set already as I was going to sign a lease. 765 00:55:59,315 --> 00:56:02,645 How can I find another house? My budget is lower now. 766 00:56:02,735 --> 00:56:04,145 Then what do we do? 767 00:56:04,236 --> 00:56:06,236 I don't have spare money at hand. 768 00:56:07,031 --> 00:56:10,121 Or should I talk to Jin-woo and use a line of credit? 769 00:56:10,201 --> 00:56:11,331 AN OFFER YOU CAN'T REFUSE 770 00:56:15,748 --> 00:56:18,128 Hello? Bo-ra? 771 00:56:19,376 --> 00:56:20,456 Hello? 772 00:56:21,003 --> 00:56:22,763 - Yu-jeong. - Yes. 773 00:56:23,589 --> 00:56:26,379 You know President Han of the publishing company. 774 00:56:26,467 --> 00:56:28,047 Is he really credible? 775 00:56:28,135 --> 00:56:31,715 Does that publishing company have deep pockets for its size? 776 00:56:31,806 --> 00:56:32,926 President Han? 777 00:56:33,641 --> 00:56:35,181 He's got rich investors. 778 00:56:35,267 --> 00:56:38,267 He came from quite a wealthy family too. They own buildings. 779 00:56:38,354 --> 00:56:40,524 He owns the publishing company building. 780 00:56:43,901 --> 00:56:46,071 He's an almighty building owner. 781 00:56:46,987 --> 00:56:48,697 Yes, but why? 782 00:56:48,781 --> 00:56:51,741 Now that you know, are you interested? Gonna lure him? 783 00:56:53,744 --> 00:56:54,954 Would it work? 784 00:57:10,553 --> 00:57:11,683 No. 785 00:57:19,728 --> 00:57:21,438 Where are you? Are you at work? 786 00:57:21,522 --> 00:57:22,572 Yes. 787 00:57:25,192 --> 00:57:28,572 SANG-JIN NEW MESSAGE 788 00:57:29,029 --> 00:57:31,659 I'm in a rush, make a deposit to my account. 789 00:57:31,740 --> 00:57:33,580 For what? 790 00:57:37,580 --> 00:57:40,960 SANG-JIN NEW MESSAGE 791 00:57:41,041 --> 00:57:42,711 I just got an amazing tip-off. 792 00:57:42,793 --> 00:57:44,423 My security card isn't with me. 793 00:57:44,503 --> 00:57:46,303 Anyways, do that right away. 794 00:57:49,425 --> 00:57:52,215 HOW MUCH? 795 00:58:01,061 --> 00:58:02,521 {\an8}SANG-JIN 796 00:58:06,567 --> 00:58:08,817 Can't talk right now. Text me afterward. 797 00:58:17,286 --> 00:58:18,196 Jeez... 798 00:58:21,790 --> 00:58:23,670 Yes, Taean Bio. 799 00:58:24,418 --> 00:58:26,628 It's a hot tip, so mum's the word. 800 00:58:26,712 --> 00:58:28,512 Buy it as soon as the market opens. 801 00:58:28,589 --> 00:58:29,969 It'll double, at least. 802 00:58:30,299 --> 00:58:31,339 Yeah. 803 00:58:32,343 --> 00:58:37,103 Don't share this with anyone. Okay? 804 00:58:37,181 --> 00:58:41,981 Okay, I'm working out. I'll call you later. 805 00:58:51,528 --> 00:58:53,818 If you need money, try to work for it. 806 00:58:53,906 --> 00:58:55,776 Don't rip others off for easy money. 807 00:58:55,866 --> 00:58:57,946 You'll be severely punished. 808 00:58:59,078 --> 00:59:00,248 What the... 809 00:59:00,913 --> 00:59:05,003 You don't even deserve my insults. Get your life together. 810 00:59:07,461 --> 00:59:11,051 Do I look like a pushover? 811 00:59:11,131 --> 00:59:13,261 I won't fall for it again. 812 00:59:18,180 --> 00:59:21,560 - What? - You jerk, what? "Get your life together"? 813 00:59:21,642 --> 00:59:25,442 I've gone too easy on you. You're out of your mind. Wait right there. 814 00:59:25,521 --> 00:59:27,731 You're done for. Stay in the office. 815 00:59:27,815 --> 00:59:30,145 I'm on my way. You're dead. 816 00:59:31,819 --> 00:59:33,949 Sang-jin! 817 00:59:54,800 --> 00:59:56,930 About Taean Bio... 818 00:59:57,928 --> 00:59:59,928 It didn't rise that much. 819 01:00:01,682 --> 01:00:03,022 We cool? 820 01:00:04,727 --> 01:00:06,897 You made me feel humiliated. 821 01:00:10,065 --> 01:00:11,605 I'm sorry. 822 01:00:12,234 --> 01:00:14,244 I thought it was voice phishing... 823 01:00:14,987 --> 01:00:17,407 I thought it was, that's why. 824 01:00:19,325 --> 01:00:20,735 Voice phishing? 825 01:00:22,536 --> 01:00:24,496 Is that your excuse? 826 01:00:24,580 --> 01:00:25,580 Voice phishing... 827 01:00:25,664 --> 01:00:28,294 I gave you my account. How is that voice phishing? 828 01:00:28,375 --> 01:00:29,705 What do you take me for? 829 01:00:30,044 --> 01:00:35,384 What do you take me for to suspect voice phishing at that moment? 830 01:00:35,466 --> 01:00:36,716 The thing is... 831 01:00:40,929 --> 01:00:41,759 All right. 832 01:00:43,432 --> 01:00:46,482 I got scammed by voice phishing the other day. 833 01:00:47,269 --> 01:00:49,059 So I'm a little on edge. 834 01:00:49,146 --> 01:00:51,646 What, voice phishing? 835 01:00:54,151 --> 01:00:56,321 What? Voice phishing? 836 01:00:58,572 --> 01:01:00,412 Why? How? 837 01:01:02,826 --> 01:01:03,736 How much? 838 01:01:07,206 --> 01:01:10,826 It's okay. It happens. 839 01:01:10,918 --> 01:01:12,838 Su-hyeok. It's me, okay? 840 01:01:12,920 --> 01:01:14,840 You can pour your heart out to me. 841 01:01:14,922 --> 01:01:17,972 You're acting out of character. So down-to-earth. 842 01:01:19,468 --> 01:01:21,798 It's all... 843 01:01:22,638 --> 01:01:24,138 It's all because of Deborah. 844 01:01:44,368 --> 01:01:46,248 Once again, let me make this clear. 845 01:01:46,328 --> 01:01:49,668 I have no inclination to make a fool out of myself again. 846 01:01:50,207 --> 01:01:51,787 I'm financially stable enough. 847 01:01:51,875 --> 01:01:54,955 I don't need to use my past, stories, or tears to make a living. 848 01:01:55,045 --> 01:01:56,955 There's no chance I'll work with you. 849 01:01:58,257 --> 01:02:01,757 Why did I have to go that far? 850 01:02:02,845 --> 01:02:05,175 We don't need to see each other again, right? 851 01:02:14,940 --> 01:02:18,990 If I don't sign this contract today, I'll end up on the streets. 852 01:02:19,903 --> 01:02:21,823 Let's focus on that. 853 01:02:21,905 --> 01:02:26,075 Today, I, Deborah, have no shame. 854 01:02:58,984 --> 01:03:00,904 Knock, knock, this is Deborah. 855 01:03:00,986 --> 01:03:03,196 Please put your bad-mouthing on hold. 856 01:03:03,280 --> 01:03:05,120 I'm opening the door right now. 857 01:03:12,706 --> 01:03:14,786 I suddenly really want to do it. 858 01:03:17,419 --> 01:03:19,379 Why don't we do it together? 859 01:03:59,294 --> 01:04:01,054 TRUE TO LOVE 860 01:04:01,129 --> 01:04:03,469 Let's remember these members! 861 01:04:03,549 --> 01:04:05,679 {\an8}Now we're really working together. 862 01:04:05,759 --> 01:04:07,969 {\an8}If we're doing it, let's do it properly. Shall we? 863 01:04:08,053 --> 01:04:11,773 {\an8}Drawn by irresistible destiny, you get closer, 864 01:04:11,848 --> 01:04:13,598 {\an8}and end up meeting each other. 865 01:04:13,684 --> 01:04:15,314 {\an8}That is real destiny. 866 01:04:15,394 --> 01:04:19,024 {\an8}When will you believe we're destined? If we meet again, will you believe? 867 01:04:19,106 --> 01:04:21,016 {\an8}If we do, you must go out with me. 868 01:04:21,108 --> 01:04:23,318 {\an8}Don't follow me, or I'll kill you. 869 01:04:23,402 --> 01:04:24,902 {\an8}I woke up this morning, 870 01:04:24,987 --> 01:04:27,447 {\an8}and for the first time, I didn't think about Ju-wan. 871 01:04:27,531 --> 01:04:29,661 {\an8}- How drunk were you? On the streets... - Be quiet! 872 01:04:29,741 --> 01:04:32,621 {\an8}- I can't face him. - What kind of excuse will she make now? 873 01:04:32,703 --> 01:04:35,083 {\an8}He'll take a hint and won't reach out. 874 01:04:35,163 --> 01:04:36,923 {\an8}He can't take a hint. 875 01:04:38,166 --> 01:04:41,876 You're looking for a room? I thought I could only see you this way. 59692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.