Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,791
OUR LOVE TO ALL THE MEDIA PERSONNEL,
CHANNEL PARTNERS
2
00:00:06,875 --> 00:00:08,916
AND OUR FRIENDS ON SOCIAL MEDIA
3
00:05:13,666 --> 00:05:17,500
A FEW MONTHS AGO
4
00:05:24,250 --> 00:05:26,000
Very few people go
to the cobbler these days, sir.
5
00:05:26,333 --> 00:05:28,166
Sir, did your girlfriend
buy this footwear for you?
6
00:05:30,916 --> 00:05:33,041
Oh! Your dad bought it for you?
Your dad means a lot to you, doesn't he?
7
00:05:34,875 --> 00:05:37,416
Sir, I've been meaning to ask you.
Do you have a hearing impairment?
8
00:05:39,833 --> 00:05:42,666
Oh! You can only hear sounds
at a close range.
9
00:05:42,833 --> 00:05:43,708
Okay.
10
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Here, wear it.
11
00:05:52,250 --> 00:05:54,125
Man, the bus hasn't arrived yet!
12
00:05:54,208 --> 00:05:55,958
Be patient. It will come.
13
00:05:56,291 --> 00:05:58,500
I am starving.
I didn't even eat anything at home.
14
00:06:03,916 --> 00:06:04,875
Stop...
15
00:06:06,166 --> 00:06:08,125
Come on, get down fast.
16
00:06:57,833 --> 00:06:59,000
Oh, my God!
17
00:08:35,166 --> 00:08:36,000
Hey!
18
00:08:36,291 --> 00:08:37,291
Who does your son think he is?
19
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
He bashed that guy very badly!
20
00:08:40,375 --> 00:08:41,208
Right!
21
00:08:41,458 --> 00:08:46,291
Guys like him will abduct
young girls in the family...
22
00:08:46,458 --> 00:08:48,458
and molest them...
23
00:08:49,208 --> 00:08:51,708
and all you'll do is put them
in prison for a couple of days.
24
00:08:52,000 --> 00:08:54,875
Later some big shot
will bail such guys out.
25
00:08:57,541 --> 00:09:01,958
If my son had chopped him down on the
streets, I'd have been proud and happy!
26
00:09:03,833 --> 00:09:04,750
-Constable,
-Yes.
27
00:09:04,958 --> 00:09:05,791
get him that machete.
28
00:09:06,208 --> 00:09:07,166
What's the need now?
29
00:09:07,875 --> 00:09:10,541
We are here to settle the issues amicably.
30
00:09:11,541 --> 00:09:13,333
He seems to be a thug.
31
00:09:13,583 --> 00:09:15,625
What if he troubles your family
after coming out of prison?
32
00:09:22,416 --> 00:09:24,500
I hope I can take my son with me now.
33
00:09:24,708 --> 00:09:25,541
Yes, go ahead.
34
00:09:27,375 --> 00:09:28,791
- Dad.
- Tell me, dear.
35
00:09:28,875 --> 00:09:30,500
By what time will you come home, Dad?
36
00:09:52,583 --> 00:09:54,791
Did you really hit a cop?
37
00:09:56,250 --> 00:09:57,875
Why do you always
land yourself in trouble?
38
00:09:57,958 --> 00:10:00,750
You're a motherless child.
Hence your dad is lenient with you.
39
00:10:00,833 --> 00:10:02,791
You won't obey me.
40
00:10:02,875 --> 00:10:03,958
Once she comes,
41
00:10:04,041 --> 00:10:08,125
she will knuckle you on your head
and discipline you.
42
00:10:08,208 --> 00:10:09,958
Nobody listens to me here.
43
00:10:10,041 --> 00:10:11,291
- Do what you want!
- Oldie,
44
00:10:11,708 --> 00:10:13,875
why are you scolding him now?
45
00:10:13,958 --> 00:10:16,833
Why won't I? Only two months
are left for his wedding.
46
00:10:16,916 --> 00:10:19,750
It doesn't look good if you both
go to the police station.
47
00:10:19,833 --> 00:10:23,083
Yeah, right! As if we enjoy going there.
48
00:10:28,791 --> 00:10:29,625
Hello?
49
00:10:30,208 --> 00:10:31,041
Yes.
50
00:10:31,208 --> 00:10:32,750
I'm on my way to the site.
51
00:10:33,875 --> 00:10:36,583
Work's going on in full swing.
I'll get it done soon.
52
00:10:38,375 --> 00:10:40,708
- Well...
- I'm done arguing with you guys!
53
00:10:41,333 --> 00:10:43,208
Your dad has pampered you a lot.
54
00:10:43,291 --> 00:10:46,916
- Get lost! You have made this a habit.
- Okay, sir. Okay.
55
00:10:47,000 --> 00:10:48,583
- Hey!
- Get lost!
56
00:10:48,791 --> 00:10:49,666
Hey!
57
00:10:49,958 --> 00:10:50,791
Thiru!
58
00:10:52,083 --> 00:10:54,708
Go to Chetan's shop on your way back.
He'll give you a check.
59
00:10:54,791 --> 00:10:55,625
Did you hear me?
60
00:10:55,708 --> 00:10:57,208
He'll give you a check. Collect it.
61
00:11:04,333 --> 00:11:05,833
BHAVANI
HEY BABY. WHERE ARE YOU?
62
00:11:19,541 --> 00:11:22,708
- Mom, don't answer if my phone rings.
- Okay.
63
00:11:25,958 --> 00:11:27,833
Welcome, Thiru. Had breakfast?
64
00:11:29,625 --> 00:11:30,666
She is in her room, taking a bath.
65
00:11:31,291 --> 00:11:32,833
Ask her to hurry up.
66
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Mom?
67
00:11:38,208 --> 00:11:39,166
What is it, Mom?
68
00:11:43,833 --> 00:11:45,291
Honey, when did you come?
69
00:11:46,375 --> 00:11:47,791
Two minutes. Please.
70
00:11:49,000 --> 00:11:51,375
Listen. Please iron my dress.
71
00:11:52,291 --> 00:11:54,083
Please! You're my darling, right?
72
00:11:54,375 --> 00:11:56,333
My sweetheart. Please!
73
00:12:03,083 --> 00:12:04,250
Thiru, would you like some tea?
74
00:12:05,958 --> 00:12:09,875
Hey! Can't you iron your dress?
75
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
She has made this a habit.
76
00:12:12,125 --> 00:12:13,916
Mom, why are you upset about this?
77
00:12:14,000 --> 00:12:16,958
After marriage, he will iron at least
two sets of my dresses every day.
78
00:12:17,041 --> 00:12:18,125
I'll give you one tight slap!
79
00:12:18,333 --> 00:12:21,041
Thiru, leave it. Come and have tea.
80
00:12:29,791 --> 00:12:31,708
Honey! My pants...
81
00:12:33,416 --> 00:12:34,291
Please.
82
00:12:45,666 --> 00:12:46,916
Honey, sit down.
83
00:12:47,875 --> 00:12:48,708
Now kiss me.
84
00:12:49,708 --> 00:12:51,333
Hey! Why do you look scared?
85
00:12:51,750 --> 00:12:54,125
- We are almost like a married couple.
- Thiru, tea is ready.
86
00:12:54,333 --> 00:12:55,166
Hey!
87
00:13:01,750 --> 00:13:03,291
What are you looking for?
88
00:13:03,500 --> 00:13:05,333
Mom, did you see my phone?
89
00:13:05,750 --> 00:13:07,333
How would I know?
90
00:13:07,625 --> 00:13:08,916
Look properly.
It must be lying around.
91
00:13:09,166 --> 00:13:11,791
You keep it somewhere and forget it.
You have made this a habit!
92
00:13:47,291 --> 00:13:49,583
No! The company is not responsible.
93
00:13:50,208 --> 00:13:53,083
Hello! Everything's clearly mentioned
in the labor agreement.
94
00:13:53,166 --> 00:13:54,625
Then why should we wait?
95
00:13:54,708 --> 00:13:57,333
Whatever it is,
just talk to our lawyer. Okay?
96
00:13:58,250 --> 00:13:59,125
Listen...
97
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
- Greetings, sir.
- Greetings.
98
00:14:02,583 --> 00:14:06,166
I've heard a lot about you. You've been
a sincere worker since my dad's time.
99
00:14:06,375 --> 00:14:08,333
You've taken up such a huge project
for the first time.
100
00:14:08,625 --> 00:14:09,958
Hope you'll finish it successfully.
101
00:14:10,041 --> 00:14:13,791
I am surprised you even need to ask.
I'm not handling it alone.
102
00:14:14,041 --> 00:14:16,125
Remember, I told you that I have a son?
103
00:14:16,333 --> 00:14:18,541
I'm managing all this with his help.
104
00:14:18,625 --> 00:14:19,791
Wait, I'll introduce him.
105
00:14:20,708 --> 00:14:21,625
Hey, Thiru!
106
00:14:22,208 --> 00:14:23,083
Thiru!
107
00:14:24,625 --> 00:14:25,541
Yes, we got it, sir.
108
00:14:25,625 --> 00:14:26,875
Hey, come on.
109
00:14:27,083 --> 00:14:28,750
- Sir, I was talking about him.
- Oh, yes.
110
00:14:28,833 --> 00:14:29,875
My son, Thiru.
111
00:14:30,166 --> 00:14:34,333
- He's a Civil engineer.
- It's sorted, then!
112
00:14:34,625 --> 00:14:35,500
All the best. Do a great job.
113
00:14:47,583 --> 00:14:50,125
- Hi, Dad.
- Hi, dear. Happy birthday.
114
00:14:50,583 --> 00:14:53,875
Thank you, Dad. At least come home
for my next birthday.
115
00:14:53,958 --> 00:14:57,166
- Definitely, dear.
- Dad, how's my dress?
116
00:14:57,458 --> 00:14:59,666
- Uncle bought it for me.
- Awesome!
117
00:15:00,458 --> 00:15:03,375
- Where are your grandpa and great-grandma?
- Dad, look at Johnny.
118
00:15:03,625 --> 00:15:05,708
- See, he's all grown up now.
- I can see that.
119
00:15:05,791 --> 00:15:08,333
- I'll give the phone to Grandpa.
- Sure.
120
00:15:09,541 --> 00:15:10,458
- Father-in-law...
- Son-in-law...
121
00:15:10,541 --> 00:15:11,375
Tell me.
122
00:15:11,458 --> 00:15:13,750
- How are you?
- I'm good and you?
123
00:15:13,833 --> 00:15:16,250
All good. When are you coming here?
124
00:15:16,333 --> 00:15:18,583
I'll come soon. Work's hectic.
125
00:15:18,666 --> 00:15:20,583
- Talk to Grandma.
- Sure.
126
00:15:20,666 --> 00:15:23,041
- Grandma, how are you?
- You tell me, how are you?
127
00:15:23,125 --> 00:15:24,000
Grandma, I'm good.
128
00:15:24,083 --> 00:15:25,208
- When will you come?
- Have coffee.
129
00:15:25,291 --> 00:15:26,625
- I'll come soon.
- Here, dear.
130
00:15:27,583 --> 00:15:29,708
- Hi.
- Hey, what are you up to?
131
00:15:29,916 --> 00:15:32,208
- I was cooking.
- Is Sharmi upset with me?
132
00:15:32,291 --> 00:15:34,541
Yes, she is furious with you.
133
00:15:34,625 --> 00:15:36,583
- Come back soon.
- Sure, I'll come soon.
134
00:15:36,958 --> 00:15:39,458
I am swamped with work. Try to understand.
135
00:15:40,125 --> 00:15:41,666
Fix a date for Thiru
and Bhavani's wedding soon.
136
00:15:41,750 --> 00:15:43,500
- I'll come for it.
- Sure.
137
00:15:43,791 --> 00:15:44,750
- Bye.
- Bye.
138
00:15:46,875 --> 00:15:48,291
So, what's your husband saying?
139
00:15:49,125 --> 00:15:51,125
He says he'll come for Bhavani
and Thiru's wedding
140
00:15:51,208 --> 00:15:52,583
once the date is fixed.
141
00:15:52,666 --> 00:15:55,833
It's my birthday, and yet you all
are discussing their wedding?
142
00:15:57,916 --> 00:15:59,333
Quiet, uncle's here.
143
00:15:59,416 --> 00:16:01,833
I'll go and hide to jumpscare him.
Don't alert him.
144
00:16:04,875 --> 00:16:07,333
Quiet, Johnny. I'll be back.
145
00:16:08,458 --> 00:16:09,500
Where's the birthday girl?
146
00:16:24,125 --> 00:16:25,791
- Uncle!
- Hey!
147
00:16:27,916 --> 00:16:29,000
Happy birthday!
148
00:16:29,083 --> 00:16:31,958
It's my uncle whom I'm speaking with,
not you.
149
00:16:33,000 --> 00:16:34,791
You have made this a habit!
150
00:16:34,875 --> 00:16:39,000
You spend time with her on her birthday
but you come late for mine?
151
00:16:39,250 --> 00:16:41,583
- They keep locking horns!
- Don't blame me! It's her.
152
00:16:41,666 --> 00:16:44,333
- She is a kid, after all.
- It's getting late. Let's cut the cake.
153
00:17:05,958 --> 00:17:07,583
- Mom! You carry on.
- Yes?
154
00:17:07,666 --> 00:17:09,333
I'll lock the house
and come with Thiru.
155
00:17:09,416 --> 00:17:10,250
Okay, dear.
156
00:17:12,041 --> 00:17:16,291
Oh, my shining star!
You are my language of love!
157
00:17:16,375 --> 00:17:21,166
My Thiru's kural!
A silicone statue!
158
00:17:30,541 --> 00:17:34,666
Oh, my shining star!
You are my language of love!
159
00:17:34,750 --> 00:17:39,583
My Thiru's kural!
A silicone statue!
160
00:17:39,666 --> 00:17:43,750
Is it you, really you?
161
00:17:44,291 --> 00:17:48,458
The thief who stole my heart
162
00:17:48,791 --> 00:17:53,083
Is it you, really you?
163
00:17:53,500 --> 00:17:57,625
The villain who stole my coyness
164
00:17:58,041 --> 00:18:02,625
When no one is watching
165
00:18:02,708 --> 00:18:07,166
You come near me like a sneaky cat
166
00:18:07,250 --> 00:18:11,833
When there are people around us
167
00:18:11,916 --> 00:18:16,416
You seduce me with your eyes
168
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
The sky may wither out and fade away
169
00:18:21,041 --> 00:18:23,583
But our game of love will not
170
00:18:23,666 --> 00:18:27,791
{\an8}I concur with everything
That you said, my lady love
171
00:18:27,875 --> 00:18:32,000
Oh, my shining star!
You are my language of love!
172
00:18:32,083 --> 00:18:36,625
My Thiru's kural!
A silicone statue!
173
00:18:53,958 --> 00:18:55,583
- Surprise!
- Hi, Grandpa!
174
00:19:01,000 --> 00:19:05,333
The days that I don't see you
175
00:19:05,541 --> 00:19:09,750
I feel like a caged bird
176
00:19:09,833 --> 00:19:14,208
It's not a home without you in it
177
00:19:14,500 --> 00:19:18,791
Like a jungle is not a jungle
Without the tiger in it
178
00:19:19,291 --> 00:19:23,583
Life will cease to exist without air
179
00:19:23,666 --> 00:19:28,041
I will cease to exist without you
180
00:19:28,458 --> 00:19:33,083
Our friends and family rejoice
As we exchange our wedding flowers
181
00:19:33,166 --> 00:19:36,958
A delighted bird will sing at my window
182
00:19:37,041 --> 00:19:41,208
Your wishes will come true
My lady love
183
00:19:41,291 --> 00:19:45,333
Oh, my shining star!
You are my language of love!
184
00:19:45,416 --> 00:19:49,833
My Thiru's kural!
A silicone statue!
185
00:20:21,708 --> 00:20:23,000
- Hey, you!
- Yes, sir?
186
00:20:23,083 --> 00:20:24,833
Is this how you spray the water?
187
00:20:25,166 --> 00:20:26,666
Do it properly.
188
00:20:26,750 --> 00:20:28,125
Hold it properly.
189
00:20:29,583 --> 00:20:30,416
Excuse me!
190
00:20:30,791 --> 00:20:33,916
How can you be so negligent?
What if the cement sacks fall on your kid?
191
00:20:34,000 --> 00:20:35,541
- Sorry, sir. I didn't notice.
- Take care of your kid.
192
00:20:35,625 --> 00:20:36,458
Come here.
193
00:20:37,125 --> 00:20:37,958
Here.
194
00:20:38,291 --> 00:20:39,166
Okay, sir.
195
00:20:39,250 --> 00:20:40,791
Dear, stay put in one place.
196
00:20:41,333 --> 00:20:43,250
Mom will finish her work
and be right back.
197
00:21:24,333 --> 00:21:25,333
Marimuthu sir!
198
00:21:25,583 --> 00:21:27,541
Lift him! Take him to the hospital!
199
00:22:48,875 --> 00:22:50,125
Please wait outside.
200
00:23:10,833 --> 00:23:11,666
Patient's name?
201
00:23:14,541 --> 00:23:15,375
Marimuthu.
202
00:23:16,791 --> 00:23:18,583
- Age?
- Sixty-eight.
203
00:23:19,250 --> 00:23:20,125
How did the accident happen?
204
00:23:20,541 --> 00:23:23,416
A sack of cement fell upon him
at the construction site.
205
00:23:29,750 --> 00:23:30,625
So, how did it happen?
206
00:23:30,791 --> 00:23:33,583
A sack of cement fell upon him
at the construction site.
207
00:23:37,958 --> 00:23:40,750
There is a lot of blood loss.
I've prescribed a few tests.
208
00:23:41,083 --> 00:23:42,833
Get me the report, and I'll let you know.
209
00:23:45,416 --> 00:23:48,333
Run these tests. Go to the next block
and you can get it done there.
210
00:23:48,458 --> 00:23:49,541
Hurry up.
211
00:24:16,833 --> 00:24:18,416
Marimuthu!
212
00:24:19,875 --> 00:24:23,041
{\an8}Oh, God! What happened to my son?
213
00:24:23,125 --> 00:24:24,625
What happened to him?
214
00:24:31,541 --> 00:24:32,666
Marimuthu!
215
00:24:42,666 --> 00:24:43,666
Marimuthu...
216
00:24:52,833 --> 00:24:55,791
- Where's Uncle?
- What happened to my son?
217
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Oh, God!
218
00:25:02,083 --> 00:25:03,375
Marimuthu!
219
00:25:24,791 --> 00:25:27,041
These scans are done on the second floor.
The lift is over there.
220
00:25:48,916 --> 00:25:52,166
Step out quickly. Hurry.
221
00:25:53,000 --> 00:25:54,625
Men can take the stairs!
222
00:25:56,291 --> 00:25:57,125
Please come in.
223
00:26:16,375 --> 00:26:17,208
Who is this?
224
00:26:18,416 --> 00:26:19,333
Your dad?
225
00:26:25,416 --> 00:26:26,250
Come on.
226
00:26:27,791 --> 00:26:30,833
Be a man and use the stairs.
227
00:26:31,083 --> 00:26:32,166
Why are you taking the lift?
228
00:26:32,916 --> 00:26:34,125
Poor ladies.
229
00:27:02,833 --> 00:27:05,416
- Grandma, don't sit here. Move.
- Then where else do I sit?
230
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
- Just get lost!
- He's been getting on my nerves
231
00:27:07,166 --> 00:27:08,166
- since morning.
- Move!
232
00:27:08,250 --> 00:27:11,208
- Jerk face! He'll rot to death!
- Stand aside! Move!
233
00:27:11,416 --> 00:27:12,250
Move!
234
00:27:12,541 --> 00:27:13,875
Do you need some special instruction?
Stand in the queue.
235
00:27:13,958 --> 00:27:15,750
- Move!
- Hey! Scoundrel!
236
00:27:15,958 --> 00:27:17,166
Do you know who I am?
237
00:27:17,250 --> 00:27:19,041
Be aware of who you're talking to!
238
00:27:19,333 --> 00:27:21,458
What's your name? Tell me!
239
00:27:22,000 --> 00:27:24,125
I can immediately get you fired!
Hold on!
240
00:27:24,583 --> 00:27:27,708
Just wait and watch what I do to you!
How dare you touch me!
241
00:27:28,208 --> 00:27:29,041
Sorry, sir.
242
00:27:29,583 --> 00:27:32,166
Sorry. It was an honest mistake. Please.
243
00:27:32,375 --> 00:27:34,958
I have a reputation here.
Please don't insult me.
244
00:27:35,458 --> 00:27:36,375
Please.
245
00:27:36,708 --> 00:27:38,000
Are you scared?
246
00:27:38,375 --> 00:27:40,083
I won't do anything.
Be aware of who you're talking to.
247
00:27:40,291 --> 00:27:41,875
- Suresh!
- Sir?
248
00:27:41,958 --> 00:27:43,666
What's the ruckus about?
Ask the next patient to come in.
249
00:27:43,750 --> 00:27:45,541
Okay, sir. Sir, please come in.
250
00:27:47,791 --> 00:27:50,583
Sir, please don't misunderstand me.
251
00:27:51,500 --> 00:27:52,458
Be aware of who you're talking to.
252
00:27:53,208 --> 00:27:54,458
- Am I clear?
- Yes, sir.
253
00:27:56,875 --> 00:27:57,708
Please lie down.
254
00:28:05,833 --> 00:28:08,000
- Sir, the gel is over.
- Go and get it.
255
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
Sir...
256
00:28:53,458 --> 00:28:54,291
Your phone, sir.
257
00:28:55,208 --> 00:28:56,041
Okay.
258
00:29:21,750 --> 00:29:24,750
Somebody fetch him some water.
He just fainted.
259
00:29:25,125 --> 00:29:25,958
Quick!
260
00:29:26,041 --> 00:29:27,083
- What happened?
- Brother.
261
00:29:29,583 --> 00:29:30,666
Hey, get up.
262
00:29:30,750 --> 00:29:33,208
People don't listen when we tell them
to eat something before running tests.
263
00:29:33,291 --> 00:29:34,125
Next!
264
00:29:34,583 --> 00:29:37,666
He was doing fine. Wonder what happened?
265
00:29:53,791 --> 00:29:57,583
Nobody listens! Fine, get in.
266
00:29:58,833 --> 00:30:00,000
Please come in.
267
00:30:44,333 --> 00:30:45,833
Tear...
268
00:31:20,916 --> 00:31:21,833
Get lost.
269
00:31:22,541 --> 00:31:23,375
Hey.
270
00:31:29,250 --> 00:31:32,000
- You need to pay first.
- I'll arrange for it.
271
00:31:32,083 --> 00:31:33,833
- Get me the money, and I'll get it done.
- You're our only hope.
272
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
Go away!
273
00:31:34,833 --> 00:31:37,541
Look, a thousand bucks won't be enough.
274
00:31:37,750 --> 00:31:40,875
- Look...
- Have you seen the report?
275
00:31:41,291 --> 00:31:43,458
Why are you getting all riled up?
This is a hospital.
276
00:31:43,541 --> 00:31:45,583
You must be patient
to get things done here.
277
00:31:45,708 --> 00:31:46,541
Got it?
278
00:31:46,625 --> 00:31:48,625
First, calm down.
Give me that. I'll help you.
279
00:31:54,041 --> 00:31:54,875
I got the form.
280
00:31:55,541 --> 00:31:56,375
Let's go.
281
00:31:57,083 --> 00:31:57,916
Careful.
282
00:32:06,208 --> 00:32:07,375
Why are so many of you here?
283
00:32:07,625 --> 00:32:08,500
Time's up.
284
00:32:08,916 --> 00:32:09,750
Leave.
285
00:32:10,250 --> 00:32:11,291
Only one person stays.
286
00:32:11,625 --> 00:32:13,416
Do you need any special instruction?
Leave!
287
00:32:20,916 --> 00:32:21,791
She's downstairs.
288
00:32:25,416 --> 00:32:27,958
Vinoth, Sait left with the money.
289
00:32:28,041 --> 00:32:29,041
You guys be ready.
290
00:32:29,458 --> 00:32:31,625
Remember, red colored Audi car.
291
00:32:37,250 --> 00:32:38,791
Baby, close the window.
292
00:32:39,125 --> 00:32:40,708
Baby, listen to your mom.
293
00:32:47,041 --> 00:32:48,958
I told you to close the window.
294
00:32:49,375 --> 00:32:51,083
Baby, please listen to your mom.
295
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
Sir, my bike broke down.
It won't start.
296
00:33:16,375 --> 00:33:19,166
I've been trying to start
it for a long time now.
297
00:33:19,666 --> 00:33:21,250
Please help me, sir. Please.
298
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
I am stranded here. I want to go
299
00:33:23,208 --> 00:33:24,458
- to the hospital.
- Fine, you go. I'll come.
300
00:33:24,541 --> 00:33:25,375
Thank you, sir.
301
00:33:25,875 --> 00:33:26,791
Let me go and check.
302
00:34:12,458 --> 00:34:15,500
Please, don't. There's a baby in my womb.
303
00:34:16,750 --> 00:34:18,833
Think of me as your sister.
Please don't do this.
304
00:34:19,791 --> 00:34:21,291
Please, let go of me.
305
00:34:22,541 --> 00:34:24,083
Please!
306
00:34:39,208 --> 00:34:41,791
- Boss, are you guys done?
- Yes. We are done.
307
00:34:42,208 --> 00:34:43,750
- Money?
- It's with us.
308
00:34:45,875 --> 00:34:47,708
Boss, what about the kid?
309
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Finish her off!
310
00:35:28,041 --> 00:35:30,250
Why aren't you guys attending my calls?
311
00:35:30,333 --> 00:35:31,833
How dare you disconnect my calls?
312
00:35:31,916 --> 00:35:32,916
You stole the money, right?
313
00:35:33,166 --> 00:35:35,375
I helped you plan out the robbery,
and now you're deceiving me?
314
00:35:35,458 --> 00:35:37,875
- If I find you. I won't spare you!
- Boss.
315
00:35:38,125 --> 00:35:40,750
- You have one week! I need my share!
- Listen to this voice note.
316
00:35:40,833 --> 00:35:42,208
Or else I'll come to the hospital.
317
00:35:42,291 --> 00:35:45,708
I gave you all the details about
how Sait carries the money.
318
00:35:45,875 --> 00:35:48,208
Vinoth gave me Aarumugam's number.
319
00:35:48,333 --> 00:35:51,166
I shall talk to him. It's his luck
that I haven't seen or met him!
320
00:35:51,250 --> 00:35:53,666
If I meet him, then that'll be his end!
321
00:36:17,750 --> 00:36:20,041
Thiru, we are at the hospital.
322
00:36:20,500 --> 00:36:21,875
Don't get upset time and again.
323
00:36:22,500 --> 00:36:23,375
Be calm and patient.
324
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Understood?
325
00:36:25,208 --> 00:36:26,833
We need to get Dad discharged soon.
326
00:36:27,791 --> 00:36:30,041
Shall I take an off from work
and be here with you?
327
00:36:31,791 --> 00:36:33,166
Thiru, get some water, please.
328
00:36:42,000 --> 00:36:43,083
Going home?
329
00:36:43,791 --> 00:36:46,041
Don't be shy.
Ask me if you need anything here.
330
00:36:46,291 --> 00:36:47,125
Okay?
331
00:36:47,208 --> 00:36:49,000
I'm ready for anything and everything.
332
00:36:51,250 --> 00:36:52,083
Okay?
333
00:36:59,833 --> 00:37:00,833
I didn't do anything.
334
00:37:15,458 --> 00:37:16,541
Grandma, keep this.
335
00:37:17,583 --> 00:37:18,416
Everything's fine.
336
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
Due to the head injury,
there is a minor blood clot.
337
00:37:21,125 --> 00:37:25,083
- God! Blood clot?
- Don't be scared. He'll be fine.
338
00:37:25,458 --> 00:37:28,875
I'll confirm if he needs surgery
or if he can be cured with medicines.
339
00:37:28,958 --> 00:37:30,875
- Okay, sir. Thank you.
- Don't worry. Be strong.
340
00:37:32,833 --> 00:37:35,250
- Give me the report. How is he doing?
- Dear, how are you?
341
00:37:35,333 --> 00:37:38,291
Dear Marimuthu, what happened?
342
00:37:38,916 --> 00:37:41,583
- Coffee...
- You need some coffee?
343
00:37:54,250 --> 00:37:55,166
Tea?
344
00:37:55,708 --> 00:37:56,541
Oh, coffee?
345
00:37:57,041 --> 00:37:57,875
Give it here.
346
00:38:01,916 --> 00:38:02,916
- Hey.
- Yes?
347
00:38:03,000 --> 00:38:04,458
- One cigarette.
- Sure.
348
00:38:06,750 --> 00:38:07,625
Here.
349
00:38:09,458 --> 00:38:10,375
You?
350
00:39:10,125 --> 00:39:12,166
Boss, why are you silent?
351
00:39:12,750 --> 00:39:13,708
Who is he?
352
00:39:14,166 --> 00:39:15,166
I'll finish him off!
353
00:39:15,583 --> 00:39:16,458
Just say the word!
354
00:39:17,166 --> 00:39:19,666
How dare he hit our boss?
I'll finish him off!
355
00:39:23,125 --> 00:39:25,000
Why are you guys quiet?
356
00:39:25,958 --> 00:39:27,000
Am I the only one bothered?
357
00:39:27,458 --> 00:39:29,333
Hey. Keep quiet.
358
00:39:37,708 --> 00:39:38,666
Okay, I'll pack it.
359
00:39:41,625 --> 00:39:42,916
Five idlis, and three omelets?
360
00:39:43,958 --> 00:39:46,041
Chef, five idlis,
and three omelets. Parcel.
361
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
Brother, welcome!
362
00:39:52,208 --> 00:39:55,083
It's been so long since you
visited my food outlet.
363
00:39:55,166 --> 00:39:57,708
- True.
- Who was with you yesterday?
364
00:39:57,791 --> 00:39:59,625
- My mother-in-law.
- Is she doing good now?
365
00:39:59,708 --> 00:40:00,916
Yeah, she is fine.
366
00:40:01,333 --> 00:40:03,750
Doctor has advised me to bring her again
next week for a follow-up.
367
00:40:04,041 --> 00:40:04,875
I'll bring her.
368
00:40:05,541 --> 00:40:06,833
What do you guys want to eat?
369
00:40:06,916 --> 00:40:08,958
Today's Tuesday. I won't eat meat.
370
00:40:09,500 --> 00:40:10,541
Get me idlis and some spicy chutney.
371
00:40:10,791 --> 00:40:12,833
- What about you Aarumugam?
- Same.
372
00:40:12,916 --> 00:40:13,916
Make a special one for him!
373
00:40:14,375 --> 00:40:16,500
Chef, the pan's burning.
Lower the flame!
374
00:40:17,708 --> 00:40:18,875
Wait, we are packing the food.
375
00:40:29,500 --> 00:40:30,875
Chef, make an omelet next.
376
00:40:31,000 --> 00:40:34,916
Where's my parcel of four idlis
and one omelet? I ordered it earlier.
377
00:40:35,000 --> 00:40:37,208
- That was a few minutes ago. Wait.
- Make it quickly.
378
00:40:37,291 --> 00:40:40,458
- Okay. Chef, one meat gravy, please.
- Hey.
379
00:40:40,541 --> 00:40:41,458
Did you pack it yet or not?
380
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
- I'm packing your parcel.
- One omelet for me.
381
00:40:44,125 --> 00:40:47,250
- Pour some sambar!
- Here. Do you want sambar? Take it!
382
00:40:47,875 --> 00:40:50,625
Who asked for Dosa?
Please come forward.
383
00:40:51,000 --> 00:40:53,666
- Who's pushing?!
- This guy must be a fool!
384
00:40:54,041 --> 00:40:56,958
- Chef, pack that order quickly.
- Will you give my order or not?
385
00:40:57,041 --> 00:40:59,291
Stop pestering me.
I'm packing it, can't you see?
386
00:41:05,333 --> 00:41:07,666
Only raising my voice
will keep such men in check.
387
00:41:08,791 --> 00:41:10,291
Four parottas and two omelets.
388
00:41:10,375 --> 00:41:13,041
- Pack four parottas and two omelets.
- Okay, boss.
389
00:42:48,375 --> 00:42:50,125
Please don't fight.
390
00:42:50,666 --> 00:42:51,875
You better leave. Please.
391
00:43:20,958 --> 00:43:22,791
He is a good brawler.
392
00:43:23,333 --> 00:43:24,166
What?
393
00:43:25,083 --> 00:43:26,208
Did you call him a good brawler?
394
00:43:26,833 --> 00:43:29,000
Are you saying
that we can't take him down?
395
00:43:30,875 --> 00:43:32,333
Good brawler, my foot!
396
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
Shantha, is he out of his mind?
397
00:43:34,958 --> 00:43:37,791
We sent two weaklings,
and he pounded them.
398
00:43:38,125 --> 00:43:39,458
I would have finished him myself.
399
00:43:39,750 --> 00:43:41,000
It's not too late.
400
00:43:42,250 --> 00:43:43,166
Let's finish him.
401
00:43:44,666 --> 00:43:46,208
Boss, I am talking to you.
402
00:43:47,958 --> 00:43:48,791
Oh.
403
00:43:50,833 --> 00:43:51,875
You have become old, boss.
404
00:43:52,500 --> 00:43:53,375
You have become a sissy.
405
00:43:54,041 --> 00:43:56,041
Forget it.
We will kill him ourselves.
406
00:43:56,291 --> 00:43:57,666
Let's go.
407
00:43:59,916 --> 00:44:02,041
Why are you looking at him?
408
00:44:03,208 --> 00:44:04,458
He is not going to help us.
409
00:44:04,750 --> 00:44:07,666
- He is scared.
- I am talking to you. Stop right there!
410
00:44:08,583 --> 00:44:09,750
Who do you think you are?
411
00:44:10,083 --> 00:44:12,791
- Will you give me money or not?
- Haven't I given you enough?
412
00:44:13,041 --> 00:44:14,708
If you don't give me the money...
413
00:44:15,291 --> 00:44:17,041
I will release all
the photos on the Internet.
414
00:44:18,000 --> 00:44:19,125
You are a doctor, aren't you?
415
00:44:19,333 --> 00:44:22,000
- Just one photo, and you will be done.
- What is it, sir? Who is she?
416
00:44:23,208 --> 00:44:24,375
What is the problem, sir?
417
00:44:24,458 --> 00:44:25,333
Who the hell are you guys?
418
00:44:25,958 --> 00:44:28,416
Aren't you the hospital staff?
Get out of here.
419
00:44:28,708 --> 00:44:31,250
Tell us, sir. We will help you.
420
00:44:31,541 --> 00:44:34,291
Are you deaf?
Didn't you hear me the first time?
421
00:44:34,500 --> 00:44:36,583
Get out of here. You! Speak up.
422
00:44:37,500 --> 00:44:39,791
Sir? What is the problem?
423
00:44:40,000 --> 00:44:40,833
Who is she?
424
00:44:41,791 --> 00:44:43,583
Who the hell are you guys?
425
00:44:44,000 --> 00:44:46,333
Can't you hear me? Get out of here.
426
00:44:46,875 --> 00:44:47,750
Hey!
427
00:44:47,916 --> 00:44:49,416
Do you want me to beg before you?
428
00:44:50,916 --> 00:44:53,125
I will make things miserable for you.
429
00:44:53,416 --> 00:44:56,166
Speak up. Did you forget about
the time you spent with me?
430
00:44:56,625 --> 00:44:57,541
You don't know...
431
00:45:20,041 --> 00:45:22,208
I can kill him just like that.
432
00:45:23,291 --> 00:45:24,791
I know things better than you all.
433
00:45:25,041 --> 00:45:27,125
So wait until my command.
434
00:45:27,583 --> 00:45:29,708
Or else, mind you!
435
00:45:30,750 --> 00:45:31,625
I'll kill you all.
436
00:45:41,041 --> 00:45:41,958
Here.
437
00:45:42,041 --> 00:45:43,208
- Johnny, come here.
- Sharmi.
438
00:45:44,166 --> 00:45:45,125
- Give this to Johnny.
- Here.
439
00:45:45,416 --> 00:45:46,708
- Give this to Dad.
- Eat.
440
00:45:46,916 --> 00:45:48,375
- Sharmi, come have your food.
- Yes.
441
00:45:48,625 --> 00:45:49,541
Eat.
442
00:45:52,083 --> 00:45:52,916
I'll punch you.
443
00:45:59,916 --> 00:46:01,458
Mom, give me some curry.
444
00:46:01,958 --> 00:46:04,458
Yeah, give all the curry to her.
She will gobble it down.
445
00:46:04,541 --> 00:46:06,958
She keeps on pulling her leg.
446
00:46:07,041 --> 00:46:09,000
What did the doctor say?
447
00:46:09,375 --> 00:46:10,416
He...
448
00:46:10,500 --> 00:46:13,250
Did the doctor say anything to Thiru?
449
00:46:18,416 --> 00:46:20,958
Yeah, he said that we can go in a week.
450
00:46:21,041 --> 00:46:24,250
- We will leave soon.
- I cannot take this anymore.
451
00:46:24,333 --> 00:46:25,166
Everything is fine.
452
00:46:25,250 --> 00:46:27,750
- You cannot bring him out at will.
- Here. Eat.
453
00:46:27,833 --> 00:46:29,000
The chief doctor will be here any minute.
454
00:46:29,083 --> 00:46:32,000
Somebody should go and inform
them about it. Hurry, sir...
455
00:46:32,083 --> 00:46:33,291
or they will shout at us.
456
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Why won't these people listen to us?
457
00:46:39,750 --> 00:46:42,250
- Auntie, pass me that curry.
- Dear...
458
00:46:43,291 --> 00:46:45,166
Mom, shall I go with them?
459
00:46:45,250 --> 00:46:48,375
Wait here and finish your meal.
You must not go there.
460
00:46:48,583 --> 00:46:51,041
Why are you arguing with her?
461
00:46:51,125 --> 00:46:54,250
- She wants to go inside.
- Let her go.
462
00:46:54,333 --> 00:46:55,958
Go, Sharmi.
463
00:46:56,291 --> 00:46:57,291
See you, Mom.
464
00:46:57,916 --> 00:46:59,291
- Hey.
- I will be back soon.
465
00:47:09,916 --> 00:47:12,000
There you are, you schmuck!
466
00:47:12,125 --> 00:47:13,500
I gave you the plan to rob the money,
467
00:47:13,583 --> 00:47:15,375
- and you are trying to fool me?
- Madam.
468
00:47:15,583 --> 00:47:18,166
Since I only know you from your team,
are you deceiving me?
469
00:47:18,250 --> 00:47:20,250
- I must see your brother Aarumugam now.
- Madam...
470
00:47:20,333 --> 00:47:21,958
Or else I will thrash you
in front of everyone.
471
00:47:22,041 --> 00:47:23,416
-Just point me to him,
-Please, talk softly.
472
00:47:23,500 --> 00:47:24,708
- I will take care of the rest.
- Madam.
473
00:47:24,791 --> 00:47:26,625
- Please come with me, madam.
- Where to?
474
00:47:28,333 --> 00:47:30,625
Walk straight ahead,
and you will find a lift.
475
00:47:30,708 --> 00:47:32,291
My men are standing there.
They will take you to him.
476
00:47:32,541 --> 00:47:33,541
Where are you leaving? Come with me.
477
00:47:33,625 --> 00:47:35,750
I am on duty, madam.
478
00:47:35,833 --> 00:47:38,333
They will take you, madam. Please, madam.
479
00:47:38,416 --> 00:47:39,333
Get lost!
480
00:48:17,416 --> 00:48:19,583
- Hello! Where are you, Bhavani?
- Where are you?!
481
00:48:19,666 --> 00:48:21,708
- I have searched the entire second floor.
- I am on the third floor.
482
00:48:21,791 --> 00:48:24,500
You are on the third floor?
Okay, I am coming there.
483
00:48:24,583 --> 00:48:26,791
- Hello?
- Hello?
484
00:48:27,708 --> 00:48:29,708
Hello? Bhavani, can you hear me?
485
00:48:30,375 --> 00:48:31,250
Hello?
486
00:48:36,916 --> 00:48:37,791
Thank you.
487
00:48:55,833 --> 00:48:57,541
Madam, we can go now.
488
00:49:04,750 --> 00:49:07,458
Where are you taking me?
Hope you'll give me my share!
489
00:49:07,541 --> 00:49:09,291
Come in, madam. Brother's inside.
490
00:49:09,375 --> 00:49:11,958
Let me go. What are you doing to me?
491
00:49:12,041 --> 00:49:13,541
Leave me.
492
00:49:13,625 --> 00:49:16,041
Listen to me. Let me go.
493
00:50:09,958 --> 00:50:10,916
Thank you.
494
00:50:17,250 --> 00:50:19,291
Uncle, I want to get down
on the next floor.
495
00:50:19,416 --> 00:50:21,791
- What is it?
- I want to get down on the next floor.
496
00:50:34,375 --> 00:50:35,458
Do you think she...
497
00:50:35,833 --> 00:50:37,750
She would not have noticed.
498
00:50:38,208 --> 00:50:39,166
She is too young to understand it.
499
00:50:39,625 --> 00:50:40,750
No need to be worried about her.
500
00:51:29,708 --> 00:51:32,500
Boss, Kumar's here with some information.
501
00:51:33,375 --> 00:51:35,041
Yes, what is the matter?
502
00:51:35,125 --> 00:51:37,125
Boss, it's the same old plan.
503
00:51:37,541 --> 00:51:39,958
If we plan it right,
we can hit the jackpot.
504
00:51:41,416 --> 00:51:43,791
Every night at ten,
I will be waiting in my car,
505
00:51:44,250 --> 00:51:45,708
and they will send the money.
506
00:51:45,916 --> 00:51:49,250
They will be shipping two-three crores
every day. All fresh notes.
507
00:51:50,000 --> 00:51:53,208
It's all black money. My owner
is into some big-time illegal stuff.
508
00:51:53,708 --> 00:51:56,416
The money will be transferred
to a guy in ECR.
509
00:51:56,791 --> 00:51:59,416
That guy will move it
to some other place.
510
00:51:59,500 --> 00:52:01,041
It keeps on moving between places.
511
00:52:01,208 --> 00:52:03,500
But if we can nab it
before it reaches ECR,
512
00:52:03,583 --> 00:52:04,750
the jackpot is ours.
513
00:52:05,375 --> 00:52:07,833
But we should do it within three days.
514
00:52:08,208 --> 00:52:09,625
Or else they will change the driver
515
00:52:09,791 --> 00:52:11,958
and we will have
to wait for two more months.
516
00:52:12,208 --> 00:52:15,250
Trust me on this.
It's a piece of cake. What do you say?
517
00:52:15,916 --> 00:52:19,375
If they ship two-three crores every day,
won't they be carrying guns?
518
00:52:19,708 --> 00:52:20,708
They will be carrying guns.
519
00:52:21,500 --> 00:52:23,791
Yes, they do, but they won't use them.
520
00:52:23,875 --> 00:52:25,333
The entire shipment is black money.
521
00:52:25,416 --> 00:52:28,208
They know that they will get caught
if they approach the police.
522
00:52:28,375 --> 00:52:29,583
But there is a catch.
523
00:52:29,833 --> 00:52:33,333
He will not get out of the car
at any cost.
524
00:52:46,958 --> 00:52:48,666
We will take care of it.
525
00:52:50,000 --> 00:52:53,041
Johnny, let me tell you a secret.
526
00:52:53,250 --> 00:52:57,041
This morning, when I went
to the hospital to see Grandpa,
527
00:52:57,375 --> 00:52:59,666
I saw a good-looking auntie in the lift.
528
00:53:00,291 --> 00:53:01,583
When I came back,
529
00:53:01,666 --> 00:53:05,541
I saw that her body was covered
and being carried by a group of men.
530
00:53:08,541 --> 00:53:11,666
Those men gave me the creeps, Johnny.
531
00:53:12,416 --> 00:53:13,875
I am scared.
532
00:53:14,833 --> 00:53:16,916
I don't know who to share this with.
533
00:53:17,333 --> 00:53:19,833
Sharmi, are you still awake?
534
00:53:21,416 --> 00:53:22,250
How much is it?
535
00:53:22,333 --> 00:53:23,375
- Hundred rupees.
- Here.
536
00:53:26,125 --> 00:53:26,958
Okay.
537
00:53:27,041 --> 00:53:28,875
You can leave if you want.
Grandma's alone.
538
00:53:33,291 --> 00:53:34,208
Thiru?
539
00:53:34,833 --> 00:53:35,791
How is your dad?
540
00:53:36,333 --> 00:53:39,500
- I am sorry for calling at this hour.
- What?
541
00:53:40,458 --> 00:53:42,208
- What is it?
- Everything's at a standstill without him.
542
00:53:42,541 --> 00:53:44,166
- We're facing a lot of issues at the site.
- What's wrong, Thiru?
543
00:53:44,250 --> 00:53:45,416
We are totally helpless.
544
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
- Give that to me.
- Hello?
545
00:53:47,208 --> 00:53:48,333
- Hello.
- Who are you?
546
00:53:48,416 --> 00:53:49,500
I am his cousin, go ahead.
547
00:53:49,583 --> 00:53:51,833
- We're facing a lot of issues at the site.
- Okay.
548
00:53:51,916 --> 00:53:53,125
It's getting difficult for me
to manage it alone.
549
00:53:53,208 --> 00:53:54,791
- Okay, sir.
- I could use Thiru's help.
550
00:53:54,875 --> 00:53:56,291
- Can you ask him to come?
- Okay, sir.
551
00:53:56,375 --> 00:53:57,208
Okay.
552
00:53:58,083 --> 00:54:00,291
Go and meet him.
I am going to the hospital.
553
00:54:00,375 --> 00:54:01,375
Come back soon.
554
00:54:08,208 --> 00:54:10,083
Travel safe. I'll inform your grandma.
555
00:54:18,333 --> 00:54:19,166
- Hey.
- Yes.
556
00:54:19,250 --> 00:54:20,916
- The cash has been counted.
- Is it?
557
00:54:21,500 --> 00:54:23,083
We will be on our way in ten minutes.
558
00:54:23,625 --> 00:54:25,583
- Be ready. I will call you.
- Okay.
559
00:54:26,708 --> 00:54:28,291
Bro, it's time to go.
560
00:55:08,208 --> 00:55:09,041
What happened?
561
00:55:10,500 --> 00:55:12,166
I guess it's the engine, sir.
562
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Yes? What do you want?
563
00:55:47,958 --> 00:55:50,666
We can't find our way.
Could you tell us where this address is?
564
00:55:51,500 --> 00:55:53,291
- What is it?
- They are asking for an address.
565
00:55:53,916 --> 00:55:54,791
Tell them.
566
00:55:55,791 --> 00:55:56,625
Give that.
567
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
Sorry, bro.
568
00:56:32,791 --> 00:56:34,500
This bag contains one crore rupees.
569
00:56:34,583 --> 00:56:36,583
I will take care of the driver.
Spare me.
570
00:56:54,916 --> 00:56:56,791
Hey! Who the heck is that?
571
00:56:57,416 --> 00:56:58,375
Tell him to take a detour.
572
00:56:58,833 --> 00:56:59,666
Hey.
573
00:56:59,958 --> 00:57:02,500
Go back. Leave this area.
574
00:57:12,708 --> 00:57:13,541
Boss.
575
00:57:14,458 --> 00:57:15,333
Look!
576
00:57:17,750 --> 00:57:19,166
- What the heck is he doing here?
- I don't know.
577
00:57:21,333 --> 00:57:22,333
Tell him to leave.
578
00:57:22,708 --> 00:57:24,166
- You! Leave!
- Get lost!
579
00:57:24,791 --> 00:57:25,625
Leave!
580
00:57:27,416 --> 00:57:29,125
Don't you get it? Damn, you!
581
00:58:44,291 --> 00:58:47,541
An attempted robbery took place
in Anna Nagar last night.
582
00:58:47,708 --> 00:58:50,416
The assailants killed the driver,
and tried to steal the money.
583
00:58:50,500 --> 00:58:54,875
Boss, if he had seen our faces,
then we'd be in prison by now.
584
00:58:54,958 --> 00:58:59,250
Further investigation has revealed
that black money was involved.
585
00:58:59,333 --> 00:59:02,291
The person carrying the money
was arrested by the police.
586
00:59:02,583 --> 00:59:04,833
The police are further
investigating the case.
587
00:59:08,750 --> 00:59:09,583
Boss.
588
00:59:10,916 --> 00:59:13,583
One crore rupees!
We almost had it.
589
00:59:14,583 --> 00:59:15,791
It was right in our hands.
590
00:59:17,791 --> 00:59:19,541
This is not good for us.
591
00:59:20,666 --> 00:59:21,791
We must kill him.
592
00:59:22,041 --> 00:59:23,958
From the moment I set my eyes
on the money,
593
00:59:25,083 --> 00:59:26,541
I've become restless!
594
00:59:26,833 --> 00:59:28,833
It was right in our hands,
yet we missed it.
595
00:59:29,250 --> 00:59:30,916
It's driving me mad.
596
00:59:36,666 --> 00:59:38,791
Who's with Patient Marimuthu? Come here.
597
00:59:39,458 --> 00:59:40,791
Your father is alright.
598
00:59:42,166 --> 00:59:44,250
His blood has been infected.
599
00:59:44,458 --> 00:59:46,291
But it can be cured with tablets.
600
00:59:46,375 --> 00:59:49,833
- So, we don't need to operate?
- No need.
601
00:59:50,583 --> 00:59:52,750
I will prescribe a few medical tests.
602
00:59:54,375 --> 00:59:55,583
- We can discharge him in two days.
- Okay.
603
00:59:56,000 --> 00:59:57,333
{\an8}- Thank you, doctor.
- Thank you.
604
01:00:04,666 --> 01:00:06,250
Hello, Bhavani.
605
01:00:06,833 --> 01:00:09,250
We had a word with the doctor.
We can discharge Dad soon.
606
01:00:09,750 --> 01:00:12,083
No, there is no need for an operation.
607
01:00:13,500 --> 01:00:16,041
Inform auntie. I'll hang up now.
608
01:00:21,875 --> 01:00:22,958
Are you serious?
609
01:00:26,291 --> 01:00:27,166
Yes.
610
01:00:28,333 --> 01:00:30,833
The doctor has told them
that he will be discharged in two days.
611
01:00:31,750 --> 01:00:33,541
He will be leaving the hospital soon.
612
01:00:36,875 --> 01:00:38,750
- Vinoth?
- Yes, boss?
613
01:00:38,833 --> 01:00:41,041
He should not leave the hospital.
614
01:00:41,750 --> 01:00:43,375
We must not let him go.
615
01:00:44,041 --> 01:00:45,000
What should we do?
616
01:00:46,125 --> 01:00:48,708
A doctor will spend five minutes
with a patient every day.
617
01:00:49,333 --> 01:00:52,291
The patient has to spend
the remaining 24 hours with us.
618
01:00:53,250 --> 01:00:54,625
If we want...
619
01:00:57,333 --> 01:00:59,125
anything is possible.
620
01:01:00,041 --> 01:01:02,583
Boss, shall we use the injection on him?
621
01:01:02,791 --> 01:01:04,708
- Injection?
- Yes?
622
01:01:04,958 --> 01:01:10,291
When that injection is given,
glucose in the patient's body turns red.
623
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
It indicates that
the injection has worked.
624
01:01:13,541 --> 01:01:16,458
Once inside the body,
it will start to work wonders.
625
01:01:16,708 --> 01:01:20,958
It will slowly damage the organs
one after another.
626
01:01:21,041 --> 01:01:22,791
In the end, the patient...
627
01:01:24,208 --> 01:01:25,041
Boss?
628
01:01:26,708 --> 01:01:27,708
Who will inject him?
629
01:01:44,583 --> 01:01:46,458
- Good evening, sir.
- Greetings, sir.
630
01:01:48,083 --> 01:01:49,291
We want to have a word with you.
631
01:01:50,333 --> 01:01:51,208
What is it?
632
01:01:52,250 --> 01:01:54,541
You are treating a patient
named Marimuthu, isn't it?
633
01:01:55,208 --> 01:01:56,416
Mari...
634
01:01:56,500 --> 01:01:57,333
Which Marimuthu?
635
01:01:57,625 --> 01:01:59,458
An old man with a head injury.
636
01:01:59,625 --> 01:02:02,125
He has a tall son.
You might have seen him.
637
01:02:03,041 --> 01:02:04,250
Yeah. What about him?
638
01:02:04,666 --> 01:02:06,708
We want to give him an injection.
639
01:02:06,791 --> 01:02:07,666
Injection?
640
01:02:12,708 --> 01:02:13,625
- What injection?
- It's just...
641
01:02:13,708 --> 01:02:14,583
Brother.
642
01:02:14,791 --> 01:02:16,791
He is our guy, bro.
Just do it, sir.
643
01:02:17,458 --> 01:02:20,958
Come on, sir. It's just one injection.
644
01:02:31,208 --> 01:02:32,041
Hello.
645
01:02:32,125 --> 01:02:35,666
A liftman from your hospital
is here to see you.
646
01:02:37,208 --> 01:02:38,958
Did you promise him some money?
647
01:02:39,625 --> 01:02:41,208
He's been waiting
here for a long time.
648
01:02:42,125 --> 01:02:43,666
Should I ask him to wait?
649
01:02:50,541 --> 01:02:52,000
Shall I wait or give him the money?
650
01:05:58,250 --> 01:06:01,000
Some elderly man is screaming
from stomach pain. Such a pity!
651
01:06:01,083 --> 01:06:02,916
But the nurse is not
doing anything about it.
652
01:06:03,750 --> 01:06:04,583
Brother.
653
01:06:04,708 --> 01:06:05,666
Your dad is screaming.
654
01:06:06,208 --> 01:06:07,250
Your dad!
655
01:06:08,333 --> 01:06:09,250
Yes, inside.
656
01:06:10,333 --> 01:06:11,708
Your dad is screaming.
657
01:06:19,208 --> 01:06:21,833
God! My son is screaming.
658
01:06:22,000 --> 01:06:24,625
What is happening to my son, God?
659
01:06:25,916 --> 01:06:28,416
Thiru, I cannot bear the pain.
660
01:06:28,500 --> 01:06:30,750
He is screaming because of a stomach ache.
661
01:06:31,833 --> 01:06:34,458
Nurse! Come here.
662
01:06:35,625 --> 01:06:36,875
Why are you shouting?!
663
01:06:37,250 --> 01:06:38,541
You are disturbing the other patients.
664
01:06:40,416 --> 01:06:42,375
Stare all you want,
but the doctor isn't here.
665
01:06:42,708 --> 01:06:44,083
Why can't they let me eat in peace?
666
01:06:47,125 --> 01:06:48,958
- Get the patient's reports ready.
- Sir.
667
01:06:50,250 --> 01:06:52,291
It hurts a lot.
668
01:06:52,458 --> 01:06:53,916
Why is this woman shouting?
669
01:06:54,250 --> 01:06:56,083
Sir, she is his mom.
670
01:06:56,500 --> 01:06:59,416
He is screaming out of pain,
and she is shouting for help.
671
01:06:59,500 --> 01:07:02,000
Also, she gave him tablets
without giving him breakfast.
672
01:07:02,125 --> 01:07:03,125
Those are heavy-dosage tablets.
673
01:07:03,458 --> 01:07:04,666
- Sir, this is negligence.
- Grandma?
674
01:07:05,000 --> 01:07:07,500
Didn't they tell you
to give the tablets after breakfast?
675
01:07:07,583 --> 01:07:09,500
How can you be so negligent?
676
01:07:09,583 --> 01:07:13,750
Taking heavy-dose tablets
without food will cause stomach ulcers.
677
01:07:13,875 --> 01:07:15,166
Which will then cause stomach ache.
678
01:07:15,875 --> 01:07:17,166
Who is looking after him?
679
01:07:17,250 --> 01:07:18,958
- Dr. Venugopal.
- Where is he?
680
01:07:19,041 --> 01:07:22,625
- He just stepped out, sir.
- Alright, tell him to check him.
681
01:07:23,000 --> 01:07:25,375
Please be strong.
682
01:07:25,458 --> 01:07:28,958
Sir, I have prescribed some medicines.
Take rest, and you will be fine.
683
01:07:29,750 --> 01:07:30,625
Take care.
684
01:07:30,708 --> 01:07:32,541
Tell them to give drips
to that new patient.
685
01:07:32,625 --> 01:07:33,583
Okay, sir.
686
01:07:33,958 --> 01:07:37,916
Thiru, take me to the restroom.
687
01:07:49,333 --> 01:07:50,541
Oh, God!
688
01:07:54,666 --> 01:07:57,791
Go. Wait outside.
689
01:08:08,166 --> 01:08:09,916
Dear... your dad.
690
01:08:25,958 --> 01:08:26,916
Dear.
691
01:08:27,333 --> 01:08:30,125
Your dad slipped
and fell in the restroom.
692
01:08:31,583 --> 01:08:35,833
I feel lost. I've no idea what to do!
693
01:08:36,291 --> 01:08:40,916
You must have seen him cry
when his dad fell in the restroom!
694
01:08:41,000 --> 01:08:43,458
Man! It was a sight to behold.
695
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
You guys missed it.
696
01:08:44,916 --> 01:08:47,291
For real, he carried him like a madman.
697
01:08:47,791 --> 01:08:51,541
So, did Dr. Venugopal
say anything to them?
698
01:08:51,625 --> 01:08:52,500
No, he didn't.
699
01:08:52,666 --> 01:08:55,250
Even if he does,
it will be of no use to him.
700
01:08:58,625 --> 01:09:00,416
If my assessment is right,
701
01:09:01,708 --> 01:09:04,791
within two days,
the police will be here at the hospital.
702
01:09:04,958 --> 01:09:07,416
We have hidden some of the
dead bodies in the mortuary.
703
01:09:07,666 --> 01:09:10,500
The police will dig up everything
and put out an order for an inquiry.
704
01:09:10,791 --> 01:09:13,833
We must clear out the dead bodies
before they arrive.
705
01:09:13,916 --> 01:09:15,291
- Call him.
- Okay.
706
01:09:22,833 --> 01:09:23,833
- Hello, Brother.
- Hey.
707
01:09:24,083 --> 01:09:25,958
- Tell me.
- Bring the van to the hospital tomorrow.
708
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Sure, I will.
709
01:09:49,625 --> 01:09:50,541
Excuse me.
710
01:09:51,208 --> 01:09:52,833
Where can we find Dr. Venugopal?
711
01:09:53,000 --> 01:09:56,208
- Straight ahead, second right.
- Thanks.
712
01:09:58,041 --> 01:09:59,708
That was a close call.
713
01:10:15,208 --> 01:10:17,208
- Nurse, the drip bottle is empty. Hurry.
- Dad.
714
01:10:18,791 --> 01:10:20,500
- Oh, God.
- How are you now?
715
01:10:25,291 --> 01:10:26,416
Better.
716
01:10:27,291 --> 01:10:29,375
When did you all come?
717
01:10:29,458 --> 01:10:30,458
Just now.
718
01:10:32,250 --> 01:10:33,625
Here, have some juice.
719
01:10:34,250 --> 01:10:35,083
Have it, Dad.
720
01:10:39,666 --> 01:10:40,750
What is it, Dad?
721
01:10:41,583 --> 01:10:43,208
My stomach hurts.
722
01:10:43,291 --> 01:10:45,875
Brother? Shall we move
to some other hospital?
723
01:10:46,000 --> 01:10:47,583
There's no need for that.
724
01:10:48,041 --> 01:10:51,291
The doctor told me
that I'll get discharged in two days.
725
01:10:52,416 --> 01:10:54,666
- How are you, Dad?
- I am alright.
726
01:10:54,750 --> 01:10:56,625
- How are you?
- Uncle, how are you?
727
01:10:57,208 --> 01:10:58,250
Dad, bless us.
728
01:10:58,458 --> 01:10:59,875
God bless you.
729
01:11:06,416 --> 01:11:09,208
Look at all the troubles
my son is going through!
730
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
Nothing like that, Dad.
731
01:11:12,541 --> 01:11:14,833
You will be home soon.
732
01:11:15,333 --> 01:11:18,375
We will resume the wedding preparations
as soon as you get back home.
733
01:11:18,458 --> 01:11:21,333
Didn't you hear me?
I told you to leave. Go.
734
01:11:21,958 --> 01:11:25,166
- Do you want me to repeat myself?
- Don't worry. Everything will be fine.
735
01:11:25,958 --> 01:11:28,375
Dad, we will leave now.
Thiru will be here.
736
01:11:41,375 --> 01:11:42,291
Boss.
737
01:11:42,958 --> 01:11:44,291
The doctor is running tests on him.
738
01:11:44,583 --> 01:11:48,000
I'm worried
he'll find out we gave him the injection.
739
01:11:49,000 --> 01:11:49,916
Will we get caught?
740
01:11:54,166 --> 01:11:57,208
The doctor is not going to diagnose
it just by looking at the patient.
741
01:11:58,916 --> 01:12:00,250
His diagnosis will be based
on the test reports.
742
01:12:01,083 --> 01:12:03,750
Suresh, tamper the report accordingly.
743
01:12:19,291 --> 01:12:20,375
Marimuthu's attender.
744
01:12:20,750 --> 01:12:22,083
They are calling us.
745
01:12:25,291 --> 01:12:26,958
Your father's reports are here.
746
01:12:27,291 --> 01:12:28,833
Let me check them for you. Please wait.
747
01:12:54,291 --> 01:12:56,500
Nothing to worry about.
Everything is normal.
748
01:12:57,833 --> 01:13:00,125
Everything's fine. The report is normal.
749
01:13:00,208 --> 01:13:01,750
You don't need to worry. Alright?
750
01:13:02,041 --> 01:13:04,791
The stomach pain might be
due to body heat.
751
01:13:04,875 --> 01:13:05,875
Let's wait and watch.
752
01:13:08,458 --> 01:13:09,375
I don't understand.
753
01:13:10,958 --> 01:13:12,666
Are you asking about Dr. Venugopal?
754
01:13:13,166 --> 01:13:15,875
Lately, he has been absent.
So I will be your doctor henceforth.
755
01:13:15,958 --> 01:13:17,416
You can consult with me.
756
01:13:18,541 --> 01:13:19,916
Here. Thank you.
757
01:13:41,875 --> 01:13:43,416
Madam, what happened?
758
01:13:44,000 --> 01:13:45,750
- I hope there's no problem.
- No, nothing.
759
01:13:46,541 --> 01:13:49,041
Thiru, didn't you ask me
about Dr. Venugopal?
760
01:13:49,333 --> 01:13:50,375
She is his wife.
761
01:13:53,333 --> 01:13:56,750
Thiru, the cops were here today
looking for him.
762
01:13:57,375 --> 01:14:01,375
He hasn't been home since the last few
days. His wife has filed a missing case.
763
01:14:01,666 --> 01:14:02,916
I gave you all the information I had.
764
01:14:03,250 --> 01:14:04,166
Take care of your dad.
765
01:14:04,541 --> 01:14:05,416
See you later.
766
01:14:09,000 --> 01:14:09,958
The stairs.
767
01:14:10,333 --> 01:14:11,166
The lift.
768
01:14:11,666 --> 01:14:12,666
That camera.
769
01:14:13,083 --> 01:14:14,000
The other side.
770
01:14:14,500 --> 01:14:17,291
By the way,
why aren't those cameras working?
771
01:14:17,416 --> 01:14:19,833
Sir, they all are under maintenance.
772
01:14:20,125 --> 01:14:21,791
How can you be so negligent about it?
773
01:14:22,208 --> 01:14:24,125
All the footage from
the 28th is here, right?
774
01:14:24,208 --> 01:14:25,083
Yes, sir.
775
01:14:25,541 --> 01:14:27,750
- Show me Camera B's footage.
- Okay, sir.
776
01:14:28,791 --> 01:14:30,833
Zoom in on the footage from that camera.
777
01:14:35,458 --> 01:14:37,000
That looks like Dr. Venugopal.
778
01:14:38,416 --> 01:14:39,333
Yes, sir.
779
01:14:41,625 --> 01:14:42,833
Who is he talking to?
780
01:14:44,666 --> 01:14:46,958
Sir, that's our hospital staff.
781
01:14:54,125 --> 01:14:57,083
That day, what were you discussing
with Dr. Venugopal in the corridors?
782
01:14:57,708 --> 01:14:58,625
I don't understand, sir.
783
01:14:59,250 --> 01:15:02,958
{\an8}You heard me! What were you
discussing with him in the corridor?
784
01:15:03,291 --> 01:15:04,541
We talk to him quite often, sir.
785
01:15:05,083 --> 01:15:06,166
Any issues, sir?
786
01:15:06,458 --> 01:15:09,708
{\an8}Yes. His wife has filed
a missing complaint.
787
01:15:10,041 --> 01:15:11,958
Sir, he's a very nice man.
788
01:15:12,583 --> 01:15:14,875
He has often helped us financially.
789
01:15:14,958 --> 01:15:17,500
{\an8}Did he tell you guys about
any issues he was facing?
790
01:15:18,458 --> 01:15:21,000
Nothing of that sort, sir.
791
01:15:23,750 --> 01:15:24,666
{\an8}Right.
792
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
{\an8}You may leave.
793
01:15:26,208 --> 01:15:28,083
{\an8}If you get any information,
tell me at once.
794
01:15:28,833 --> 01:15:30,333
{\an8}- Now leave.
- Thank you, sir.
795
01:15:36,125 --> 01:15:37,500
I made a huge mistake!
796
01:15:38,166 --> 01:15:40,375
The other day, I would have made a deal
with that girl and solved the issue.
797
01:15:41,041 --> 01:15:44,208
You guys murdered her
and also turned me into a murderer.
798
01:15:44,458 --> 01:15:47,416
I had no idea that you guys would
be so cold-hearted.
799
01:15:47,958 --> 01:15:49,166
I don't care if I end up in prison...
800
01:15:50,083 --> 01:15:51,208
I'll handle things myself from here.
801
01:16:13,291 --> 01:16:15,125
- A pregnant patient died yesterday.
- Yeah, right.
802
01:16:15,208 --> 01:16:16,416
Dean held a meeting.
803
01:17:05,416 --> 01:17:06,708
Are you in school?
804
01:17:16,500 --> 01:17:18,541
I was petrified, boss. You scared me.
805
01:17:19,416 --> 01:17:20,583
Man, you...
806
01:17:20,708 --> 01:17:23,041
- I was just having fun but she got scared.
- Look over there.
807
01:17:23,125 --> 01:17:24,041
Did you eat?
808
01:17:24,583 --> 01:17:25,458
Yes, you.
809
01:17:25,708 --> 01:17:26,541
Doesn't seem so.
810
01:17:26,625 --> 01:17:31,041
- You should not sleep here. Go downstairs.
- Why is he shouting?
811
01:17:31,375 --> 01:17:33,291
Seems like it will rain,
812
01:17:33,375 --> 01:17:35,625
and there are mosquitoes downstairs.
Let us sleep here.
813
01:17:35,791 --> 01:17:37,500
Won't you listen to us?
814
01:17:37,583 --> 01:17:39,916
- This is not some marriage hall. Move.
- You'll look nice if you shave.
815
01:17:40,041 --> 01:17:41,458
Nurse! Come over here.
816
01:17:42,541 --> 01:17:44,041
- What is it?
- Tell them.
817
01:17:44,208 --> 01:17:45,708
Do you think that
they'll listen to me?
818
01:17:46,458 --> 01:17:48,625
How many times should we tell you? Leave!
819
01:17:48,750 --> 01:17:51,333
You should not sleep here. Move out.
820
01:17:52,041 --> 01:17:54,208
- These people will never learn.
- Come on, go downstairs.
821
01:17:54,291 --> 01:17:55,375
What is happening?
822
01:17:55,458 --> 01:17:57,250
- They are asking us to leave. Move.
- Do they ever stop yelling?
823
01:18:25,000 --> 01:18:26,041
Heck! He deliberately bumped into me.
824
01:18:27,041 --> 01:18:28,541
Just say the word, and we'll kill him.
825
01:18:31,916 --> 01:18:32,791
No.
826
01:18:33,916 --> 01:18:35,416
No need to kill him.
827
01:18:36,708 --> 01:18:38,333
We will torment him.
828
01:18:39,291 --> 01:18:40,208
He should...
829
01:18:41,083 --> 01:18:44,458
roam around this hospital like a dog!
830
01:18:50,750 --> 01:18:53,375
Are you feeling romantic in the morning?
831
01:18:53,791 --> 01:18:55,666
You seem to ignore me these days.
832
01:18:55,833 --> 01:18:57,375
Nothing like that.
833
01:18:57,708 --> 01:19:00,208
- It was the work pressure.
- Oh, is it?
834
01:19:00,333 --> 01:19:01,416
It's the truth.
835
01:19:03,625 --> 01:19:04,583
I need a small favor.
836
01:19:05,416 --> 01:19:06,875
I knew it. Go on.
837
01:19:09,500 --> 01:19:10,416
What is it?
838
01:19:11,250 --> 01:19:13,333
There is a patient named Marimuthu
in the general ward.
839
01:19:14,916 --> 01:19:15,750
Yes.
840
01:19:32,416 --> 01:19:33,416
Thiru.
841
01:19:37,166 --> 01:19:38,125
Thiru.
842
01:19:40,250 --> 01:19:42,708
Please bear it, my son.
843
01:19:45,083 --> 01:19:45,958
Mom.
844
01:19:46,041 --> 01:19:48,166
- Are you Marimuthu's attender?
- Yes.
845
01:19:48,250 --> 01:19:49,125
Here.
846
01:19:49,666 --> 01:19:51,625
Get a signature on this case sheet.
847
01:19:51,875 --> 01:19:52,791
Why?
848
01:19:52,875 --> 01:19:54,208
Just get it signed.
849
01:19:56,666 --> 01:19:58,583
Take the patient along with you.
850
01:19:58,666 --> 01:20:01,000
You have to get it signed
in the next building. Understood?
851
01:20:01,083 --> 01:20:02,000
Yes.
852
01:20:10,166 --> 01:20:11,833
They gave me this sheet.
853
01:20:11,958 --> 01:20:14,625
We must get it signed
in the next building.
854
01:20:15,875 --> 01:20:19,000
I don't know.
It may be a discharge procedure.
855
01:20:19,750 --> 01:20:22,500
Marimuthu, come, let's go.
856
01:20:23,000 --> 01:20:26,500
- I can't come.
- They will sign only if you come.
857
01:20:26,625 --> 01:20:28,375
We can't go there without you.
858
01:20:28,666 --> 01:20:31,875
We need you to get it signed.
Get up and come with us.
859
01:20:34,041 --> 01:20:36,166
Why is he saying so?
860
01:20:47,458 --> 01:20:51,416
The nurse asked her
to take the patient with her.
861
01:20:58,666 --> 01:21:01,583
God, look after my son!
862
01:21:27,250 --> 01:21:28,458
I am not sure, ask them.
863
01:21:59,916 --> 01:22:00,875
This isn't the place.
864
01:22:01,333 --> 01:22:02,291
Go to the next block.
865
01:22:03,250 --> 01:22:04,541
Yes, over there.
866
01:22:15,958 --> 01:22:18,708
Dear, I can't do it anymore.
867
01:22:18,791 --> 01:22:20,208
I'll go and have some water.
868
01:22:20,291 --> 01:22:22,333
- Why has he called us?
- Must be for some meeting.
869
01:22:25,958 --> 01:22:27,416
Move. Yes, come forward.
870
01:22:29,083 --> 01:22:30,791
Take this in the morning. Move.
871
01:22:31,125 --> 01:22:32,000
Here.
872
01:22:34,291 --> 01:22:35,166
Go.
873
01:22:36,291 --> 01:22:37,375
Take these thrice a day.
874
01:22:43,583 --> 01:22:45,625
There must be some mistake.
This is a food token.
875
01:22:54,125 --> 01:22:55,500
You're at the wrong place.
876
01:22:56,000 --> 01:22:56,958
You must head that way.
877
01:22:57,916 --> 01:22:59,166
Yes, that way. Move.
878
01:22:59,666 --> 01:23:00,583
Next.
879
01:23:03,041 --> 01:23:07,541
Even if the words are lost
880
01:23:08,833 --> 01:23:13,500
Our hearts will communicate
881
01:23:15,625 --> 01:23:20,125
The materials of this world
May fade away
882
01:23:21,291 --> 01:23:26,416
But the emotions will stay afloat
883
01:23:27,583 --> 01:23:30,125
Father
884
01:23:30,875 --> 01:23:33,375
Oh, my father
885
01:23:44,125 --> 01:23:47,666
Mothers are always lauded
886
01:23:48,291 --> 01:23:52,083
But a father's sacrifice goes unnoticed
887
01:23:52,458 --> 01:23:56,083
My mother would have fed me
888
01:23:56,583 --> 01:24:00,291
But it was you, who raised me, Father
889
01:24:00,750 --> 01:24:04,416
This flesh and bone
890
01:24:04,958 --> 01:24:08,625
Were formed on the seed you sowed
891
01:24:09,125 --> 01:24:12,875
I have taken an oath
892
01:24:13,333 --> 01:24:17,375
To risk my life to save yours
893
01:24:17,458 --> 01:24:21,166
My father is my whole world
894
01:24:21,666 --> 01:24:25,333
Without him, it is nothing but hell
895
01:24:25,833 --> 01:24:29,541
Father's love is like a gold mine
896
01:24:30,041 --> 01:24:32,750
A gold mine
897
01:24:34,208 --> 01:24:38,291
Oh, my father
You are my hero
898
01:24:38,375 --> 01:24:42,458
Oh, my father
I'll be your savior
899
01:24:42,541 --> 01:24:46,625
Oh, my father
My protector
900
01:24:46,708 --> 01:24:49,916
Oh, my father
901
01:24:50,833 --> 01:24:54,958
Oh, my father
You are my hero
902
01:24:55,041 --> 01:24:59,125
Oh, my father
I'll be your savior
903
01:24:59,250 --> 01:25:03,250
Oh, my father
My protector
904
01:25:03,416 --> 01:25:07,125
Oh, my father
905
01:25:31,000 --> 01:25:32,291
Patient's name?
906
01:25:32,583 --> 01:25:36,375
There are millions of words
In my mother tongue
907
01:25:36,791 --> 01:25:40,625
But I can't say them
908
01:25:41,000 --> 01:25:44,666
I want to call out my father's name
909
01:25:45,208 --> 01:25:49,041
That's the only desire I have
910
01:25:49,333 --> 01:25:53,041
When I have my father to back me up
911
01:25:53,375 --> 01:25:57,333
I can feel a lion's strength
912
01:25:57,666 --> 01:26:01,666
If a son can resurrect his father
913
01:26:01,833 --> 01:26:06,000
His entire generation will be triumphant
914
01:26:08,833 --> 01:26:09,833
What did your dad say?
915
01:26:11,750 --> 01:26:12,750
Did you do well in your exams?
916
01:26:14,791 --> 01:26:15,750
Come, let's take the lift.
917
01:26:16,583 --> 01:26:19,083
- What are you waiting for? Come!
- Bhavani!
918
01:26:20,166 --> 01:26:21,958
- Let's take the stairs.
- What?!
919
01:26:22,166 --> 01:26:23,833
You wanna take the stairs
to the fifth floor?
920
01:26:24,166 --> 01:26:26,000
Yeah, let's take the stairs.
921
01:26:26,416 --> 01:26:27,958
- Please listen to me.
- Hey.
922
01:26:28,583 --> 01:26:31,708
- What's wrong with you?
- Let's take the stairs, Bhavani.
923
01:26:32,291 --> 01:26:33,458
You're acting strange.
924
01:26:34,083 --> 01:26:35,000
Fine, come.
925
01:26:40,625 --> 01:26:42,750
Why are you hell-bent
on taking the stairs?
926
01:26:42,833 --> 01:26:43,916
It's okay. Come on.
927
01:26:44,541 --> 01:26:45,458
Whatever!
928
01:26:46,500 --> 01:26:47,333
Bhavani.
929
01:26:47,416 --> 01:26:48,916
- What now?
- I want to use the restroom.
930
01:26:49,375 --> 01:26:51,333
I can't catch a break. Come on.
931
01:26:51,416 --> 01:26:53,250
- Two minutes, please.
- Fine, be quick.
932
01:26:53,375 --> 01:26:55,125
- Wait here. Don't leave.
- Yes.
933
01:27:30,500 --> 01:27:33,041
- Bhavani, I almost had a heart attack!
- Hey.
934
01:27:33,333 --> 01:27:34,583
Why did you get so scared?
935
01:27:34,666 --> 01:27:35,916
Even I got scared by your reaction!
936
01:27:36,291 --> 01:27:37,750
Don't you ever repeat this, Bhavani!
937
01:27:38,750 --> 01:27:40,791
Why are you getting so serious?
It was just a prank.
938
01:27:40,875 --> 01:27:43,125
Never repeat it, even as a joke! Please!
939
01:27:43,208 --> 01:27:44,958
Fine. Sorry.
940
01:27:47,083 --> 01:27:49,375
What's wrong with you?
You never get scared like this.
941
01:28:18,166 --> 01:28:20,833
You're at the hospital, right?
942
01:28:20,916 --> 01:28:23,666
How old is your niece?
Thirteen or fourteen years old, right?
943
01:28:23,875 --> 01:28:26,791
She is home alone. Poor thing.
944
01:28:29,083 --> 01:28:32,583
I'll call you after I'm done
with her. Okay?
945
01:28:39,166 --> 01:28:41,541
Don't you get it?
946
01:28:41,666 --> 01:28:43,750
Your niece is bathing inside.
947
01:28:44,041 --> 01:28:47,041
I'll call you after I'm done with her.
Okay?
948
01:29:23,750 --> 01:29:24,791
Make a call?
949
01:29:25,333 --> 01:29:26,333
Do you want me to convey something?
950
01:29:26,958 --> 01:29:28,916
Hello. Who's speaking?
951
01:29:29,583 --> 01:29:30,500
Hello.
952
01:29:31,041 --> 01:29:33,041
Nobody's responding.
I can only hear a dog barking.
953
01:29:33,291 --> 01:29:35,125
Hello, who's speaking? Hello?
954
01:29:35,541 --> 01:29:37,250
Hello? Nobody's on the line.
955
01:29:50,208 --> 01:29:53,916
The number you're trying to reach
is out of the coverage area.
956
01:30:02,541 --> 01:30:04,333
Excuse me, why are you panicking?
What happened?
957
01:30:06,458 --> 01:30:07,291
Hello.
958
01:30:08,458 --> 01:30:10,666
Nobody is responding. What happened?
959
01:30:20,875 --> 01:30:22,541
Why are you shouting?
Do you want to step out?
960
01:30:23,125 --> 01:30:25,791
Security, open the door.
Let him out.
961
01:30:59,166 --> 01:31:01,916
Yes, uncle? So many missed calls?
962
01:31:39,833 --> 01:31:41,583
- Who are you talking to?
- Uncle.
963
01:31:43,000 --> 01:31:44,083
Uncle is here.
964
01:31:44,500 --> 01:31:45,458
Hi, uncle.
965
01:31:46,083 --> 01:31:48,250
- How are you? Good?
- Uncle, I'm good.
966
01:31:48,333 --> 01:31:50,541
Your mom's vehicle broke down,
and she got stranded on the road.
967
01:31:50,791 --> 01:31:52,083
So, I offered to drop her home.
968
01:31:52,166 --> 01:31:54,416
Why are you standing there?
Did you eat something?
969
01:31:55,000 --> 01:31:56,625
Tell Dad that I'll come there tomorrow.
970
01:31:56,833 --> 01:31:58,333
- Uncle, come inside.
- It's okay.
971
01:31:58,416 --> 01:32:00,583
- Inform your mom. I shall leave. Bye.
- Uncle, okay. Bye.
972
01:32:00,666 --> 01:32:02,291
Fine, I'll hang up then.
973
01:32:06,333 --> 01:32:07,291
Sharmi!
974
01:32:07,875 --> 01:32:10,208
Hey! Why's Johnny barking?
975
01:32:11,750 --> 01:32:15,708
Johnny, what's wrong? Who's there?
976
01:32:30,375 --> 01:32:33,125
How old is your niece?
Thirteen or fourteen years old, right?
977
01:32:33,208 --> 01:32:35,416
She is home alone. Poor thing.
978
01:32:35,750 --> 01:32:39,458
I'll call you after I'm done with her.
Okay?
979
01:32:46,291 --> 01:32:48,291
No, uncle. I didn't tell anyone.
980
01:32:51,041 --> 01:32:53,750
Why did you tell me
that someone broke into our home?
981
01:32:58,000 --> 01:32:58,833
Uncle...
982
01:33:14,416 --> 01:33:15,250
Boss!
983
01:33:16,500 --> 01:33:17,458
Look, it's her.
984
01:33:19,083 --> 01:33:20,166
You didn't finish her off yet?
985
01:33:32,958 --> 01:33:35,041
- Hi, uncle.
- What are you doing here?
986
01:33:35,333 --> 01:33:36,166
Look, it's the police.
987
01:33:36,458 --> 01:33:37,916
- That girl...
- So, what?
988
01:33:38,125 --> 01:33:40,333
I had already told you
that she saw us the other day!
989
01:33:40,916 --> 01:33:42,333
She will rat us out to the police!
990
01:33:43,000 --> 01:33:44,750
We are doomed!
991
01:33:44,958 --> 01:33:45,833
Hey!
992
01:33:46,750 --> 01:33:48,791
Quiet! Don't worry, we'll handle it.
993
01:34:10,250 --> 01:34:11,083
Come on.
994
01:34:23,875 --> 01:34:25,791
I'm going to Kavya's house
to get some books.
995
01:34:25,875 --> 01:34:28,333
- You guys carry on. Bye.
- Fine. Take care. Bye.
996
01:35:22,250 --> 01:35:24,583
Kavya, did Sharmi come there?
997
01:35:31,166 --> 01:35:32,208
Okay, I'll hang up.
998
01:35:34,416 --> 01:35:35,250
Hey.
999
01:35:35,541 --> 01:35:37,375
Why are you barking now?
1000
01:35:37,833 --> 01:35:38,791
And God knows where she is!
1001
01:36:25,500 --> 01:36:26,458
Uncle!
1002
01:36:29,750 --> 01:36:32,208
Boss, finish him off!
1003
01:37:56,583 --> 01:37:57,416
Finish him and come.
1004
01:37:57,791 --> 01:37:59,708
You can leave. I got this.
1005
01:38:28,875 --> 01:38:29,708
Uncle!
1006
01:38:32,625 --> 01:38:33,625
Hey.
1007
01:38:33,833 --> 01:38:34,708
Uncle!
1008
01:39:03,375 --> 01:39:05,083
In Thyagaraya Nagar, Chennai...
1009
01:39:05,166 --> 01:39:09,958
a gang of four men attempted
to murder a 16-year-old girl.
1010
01:39:10,041 --> 01:39:11,583
The incident has taken everyone by shock.
1011
01:39:11,666 --> 01:39:17,416
The girl's family awaits, as the doctors
are trying their best to save the girl.
1012
01:39:17,500 --> 01:39:22,625
The four culprits seem to be the
workers of the government hospital.
1013
01:39:22,708 --> 01:39:27,416
The police are also investigating
their alleged involvement in other crimes.
1014
01:39:27,625 --> 01:39:30,625
{\an8}The police are on the hunt
for the absconded four.
1015
01:39:31,708 --> 01:39:32,583
Where is he?
1016
01:39:33,125 --> 01:39:35,916
- Hello.
- Mullai, are the police there?
1017
01:39:36,250 --> 01:39:38,291
You don't know?
He works with you, right?
1018
01:39:38,375 --> 01:39:40,375
- Yes. But I was on leave for two days.
- Yes, they are.
1019
01:39:40,458 --> 01:39:43,000
Someone misbehaved with a small girl
who visited the hospital.
1020
01:39:43,083 --> 01:39:45,625
They are here to inquire about that.
By the way, where are you?
1021
01:39:56,375 --> 01:39:58,875
Boss, the cops are at the hospital.
1022
01:40:04,083 --> 01:40:04,958
Of course, they are.
1023
01:40:06,208 --> 01:40:07,541
They will come here, as well.
1024
01:40:09,083 --> 01:40:09,916
Hey.
1025
01:40:11,000 --> 01:40:14,958
Will you rat me out if the cops catch you?
1026
01:40:19,458 --> 01:40:20,291
Come again, boss.
1027
01:40:23,166 --> 01:40:25,166
Will you rat me out if the cops catch you?
1028
01:40:25,625 --> 01:40:26,541
Why would I?
1029
01:40:30,958 --> 01:40:32,666
Will you rat us out, boss?
1030
01:40:45,083 --> 01:40:46,333
Why did you kick him, boss?
1031
01:40:46,541 --> 01:40:47,583
He blurted out the truth.
1032
01:40:48,250 --> 01:40:49,750
He told him everything!
1033
01:40:53,208 --> 01:40:54,250
Hey.
1034
01:40:54,500 --> 01:40:56,166
We injected your dad with a drug!
1035
01:40:57,000 --> 01:41:00,125
You can't do anything,
no matter how hard you try!
1036
01:41:03,375 --> 01:41:06,458
We don't know, by now,
he might know everything about us.
1037
01:41:06,541 --> 01:41:08,583
This includes the fact that we are here.
1038
01:41:17,583 --> 01:41:19,041
Then why did you kidnap her?
1039
01:41:25,291 --> 01:41:26,625
I made a blunder.
1040
01:41:29,583 --> 01:41:30,791
I went to her house...
1041
01:41:42,208 --> 01:41:43,958
- Hello.
- Sir, it's me, Sruthi.
1042
01:41:44,041 --> 01:41:45,000
Tell me, madam.
1043
01:41:45,083 --> 01:41:46,750
Are you at the police station?
Can I come?
1044
01:41:46,958 --> 01:41:51,208
- I can't hear anything in this traffic.
- Sir, I am suspicious about somebody.
1045
01:41:51,583 --> 01:41:53,041
- Hello, Can you hear me?
- Hello!
1046
01:41:53,583 --> 01:41:54,750
Hello! Sir...
1047
01:41:54,833 --> 01:41:57,750
- I can't hear anything.
- Sir, I am suspicious about somebody.
1048
01:41:57,833 --> 01:41:59,500
He has been to my house before.
1049
01:41:59,583 --> 01:42:02,041
- Sir, can you hear me? Sir?
- Madam, hello? Hello?
1050
01:42:15,333 --> 01:42:17,083
He will come here for sure!
1051
01:42:17,166 --> 01:42:20,875
He'll definitely come here to settle
the score with us for his dad and niece.
1052
01:42:21,458 --> 01:42:22,708
You all better be ready.
1053
01:42:43,666 --> 01:42:46,041
Please, I'm carrying a baby.
Don't harm me.
1054
01:42:46,875 --> 01:42:50,083
Please, no. I'm pregnant. Let me go.
1055
01:43:04,541 --> 01:43:05,583
He's here!
1056
01:45:41,250 --> 01:45:42,208
Get the weapons!
1057
01:47:09,375 --> 01:47:10,250
Hey!
1058
01:47:11,333 --> 01:47:12,166
Hey!
1059
01:47:12,791 --> 01:47:15,083
Over here! Look over here!
1060
01:47:17,125 --> 01:47:19,875
Are your dad and that girl alive?
1061
01:47:19,958 --> 01:47:21,291
Or are they dead?
1062
01:47:22,291 --> 01:47:24,458
Are your dad and that girl alive?
1063
01:47:24,541 --> 01:47:25,791
Or are they dead?
1064
01:51:46,166 --> 01:51:48,708
Thiru, didn't you ask me
about Dr. Venugopal?
1065
01:51:48,958 --> 01:51:50,000
She is his wife.
1066
01:52:09,041 --> 01:52:12,666
God! I wonder where my son went.
1067
01:52:14,583 --> 01:52:15,875
Where is he?
1068
01:52:16,583 --> 01:52:19,208
Your father was lying on his bed.
He was in bad shape.
1069
01:52:19,291 --> 01:52:21,041
I told him that I'm stepping out
to go to the shop.
1070
01:52:21,125 --> 01:52:23,458
When I returned, I couldn't find him.
1071
01:52:24,708 --> 01:52:27,166
I looked everywhere.
1072
01:52:27,250 --> 01:52:28,958
I couldn't find him.
1073
01:52:31,000 --> 01:52:33,458
Where did my son go?
1074
01:53:26,958 --> 01:53:27,958
Thiru.
1075
01:53:30,458 --> 01:53:31,333
Well...
1076
01:53:32,500 --> 01:53:35,416
To hell with the hospital.
1077
01:53:35,500 --> 01:53:37,833
Take me home, please.
1078
01:53:38,541 --> 01:53:40,041
I can't bear the pain.
1079
01:53:43,208 --> 01:53:46,625
They did something to me.
1080
01:53:49,166 --> 01:53:50,333
Thiru.
1081
01:53:51,375 --> 01:53:55,750
I'm scared that I might die
1082
01:53:55,833 --> 01:53:59,000
before your wedding.
1083
01:54:09,416 --> 01:54:13,041
SONS WHO HAVE FELT THEIR FATHER'S BLOOD,
SWEAT, TEARS, AND LOVE
1084
01:54:13,125 --> 01:54:16,375
WILL STRIVE TO SAVE THEIR FATHER
UNTIL THEIR LAST BREATH...79427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.