All language subtitles for Thiruvin.Kural_.2023.TAMIL_.WEBRip.NF_.en_

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,791 OUR LOVE TO ALL THE MEDIA PERSONNEL, CHANNEL PARTNERS 2 00:00:06,875 --> 00:00:08,916 AND OUR FRIENDS ON SOCIAL MEDIA 3 00:05:13,666 --> 00:05:17,500 A FEW MONTHS AGO 4 00:05:24,250 --> 00:05:26,000 Very few people go to the cobbler these days, sir. 5 00:05:26,333 --> 00:05:28,166 Sir, did your girlfriend buy this footwear for you? 6 00:05:30,916 --> 00:05:33,041 Oh! Your dad bought it for you? Your dad means a lot to you, doesn't he? 7 00:05:34,875 --> 00:05:37,416 Sir, I've been meaning to ask you. Do you have a hearing impairment? 8 00:05:39,833 --> 00:05:42,666 Oh! You can only hear sounds at a close range. 9 00:05:42,833 --> 00:05:43,708 Okay. 10 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Here, wear it. 11 00:05:52,250 --> 00:05:54,125 Man, the bus hasn't arrived yet! 12 00:05:54,208 --> 00:05:55,958 Be patient. It will come. 13 00:05:56,291 --> 00:05:58,500 I am starving. I didn't even eat anything at home. 14 00:06:03,916 --> 00:06:04,875 Stop... 15 00:06:06,166 --> 00:06:08,125 Come on, get down fast. 16 00:06:57,833 --> 00:06:59,000 Oh, my God! 17 00:08:35,166 --> 00:08:36,000 Hey! 18 00:08:36,291 --> 00:08:37,291 Who does your son think he is? 19 00:08:38,500 --> 00:08:39,625 He bashed that guy very badly! 20 00:08:40,375 --> 00:08:41,208 Right! 21 00:08:41,458 --> 00:08:46,291 Guys like him will abduct young girls in the family... 22 00:08:46,458 --> 00:08:48,458 and molest them... 23 00:08:49,208 --> 00:08:51,708 and all you'll do is put them in prison for a couple of days. 24 00:08:52,000 --> 00:08:54,875 Later some big shot will bail such guys out. 25 00:08:57,541 --> 00:09:01,958 If my son had chopped him down on the streets, I'd have been proud and happy! 26 00:09:03,833 --> 00:09:04,750 -Constable, -Yes. 27 00:09:04,958 --> 00:09:05,791 get him that machete. 28 00:09:06,208 --> 00:09:07,166 What's the need now? 29 00:09:07,875 --> 00:09:10,541 We are here to settle the issues amicably. 30 00:09:11,541 --> 00:09:13,333 He seems to be a thug. 31 00:09:13,583 --> 00:09:15,625 What if he troubles your family after coming out of prison? 32 00:09:22,416 --> 00:09:24,500 I hope I can take my son with me now. 33 00:09:24,708 --> 00:09:25,541 Yes, go ahead. 34 00:09:27,375 --> 00:09:28,791 - Dad. - Tell me, dear. 35 00:09:28,875 --> 00:09:30,500 By what time will you come home, Dad? 36 00:09:52,583 --> 00:09:54,791 Did you really hit a cop? 37 00:09:56,250 --> 00:09:57,875 Why do you always land yourself in trouble? 38 00:09:57,958 --> 00:10:00,750 You're a motherless child. Hence your dad is lenient with you. 39 00:10:00,833 --> 00:10:02,791 You won't obey me. 40 00:10:02,875 --> 00:10:03,958 Once she comes, 41 00:10:04,041 --> 00:10:08,125 she will knuckle you on your head and discipline you. 42 00:10:08,208 --> 00:10:09,958 Nobody listens to me here. 43 00:10:10,041 --> 00:10:11,291 - Do what you want! - Oldie, 44 00:10:11,708 --> 00:10:13,875 why are you scolding him now? 45 00:10:13,958 --> 00:10:16,833 Why won't I? Only two months are left for his wedding. 46 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 It doesn't look good if you both go to the police station. 47 00:10:19,833 --> 00:10:23,083 Yeah, right! As if we enjoy going there. 48 00:10:28,791 --> 00:10:29,625 Hello? 49 00:10:30,208 --> 00:10:31,041 Yes. 50 00:10:31,208 --> 00:10:32,750 I'm on my way to the site. 51 00:10:33,875 --> 00:10:36,583 Work's going on in full swing. I'll get it done soon. 52 00:10:38,375 --> 00:10:40,708 - Well... - I'm done arguing with you guys! 53 00:10:41,333 --> 00:10:43,208 Your dad has pampered you a lot. 54 00:10:43,291 --> 00:10:46,916 - Get lost! You have made this a habit. - Okay, sir. Okay. 55 00:10:47,000 --> 00:10:48,583 - Hey! - Get lost! 56 00:10:48,791 --> 00:10:49,666 Hey! 57 00:10:49,958 --> 00:10:50,791 Thiru! 58 00:10:52,083 --> 00:10:54,708 Go to Chetan's shop on your way back. He'll give you a check. 59 00:10:54,791 --> 00:10:55,625 Did you hear me? 60 00:10:55,708 --> 00:10:57,208 He'll give you a check. Collect it. 61 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 BHAVANI HEY BABY. WHERE ARE YOU? 62 00:11:19,541 --> 00:11:22,708 - Mom, don't answer if my phone rings. - Okay. 63 00:11:25,958 --> 00:11:27,833 Welcome, Thiru. Had breakfast? 64 00:11:29,625 --> 00:11:30,666 She is in her room, taking a bath. 65 00:11:31,291 --> 00:11:32,833 Ask her to hurry up. 66 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Mom? 67 00:11:38,208 --> 00:11:39,166 What is it, Mom? 68 00:11:43,833 --> 00:11:45,291 Honey, when did you come? 69 00:11:46,375 --> 00:11:47,791 Two minutes. Please. 70 00:11:49,000 --> 00:11:51,375 Listen. Please iron my dress. 71 00:11:52,291 --> 00:11:54,083 Please! You're my darling, right? 72 00:11:54,375 --> 00:11:56,333 My sweetheart. Please! 73 00:12:03,083 --> 00:12:04,250 Thiru, would you like some tea? 74 00:12:05,958 --> 00:12:09,875 Hey! Can't you iron your dress? 75 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 She has made this a habit. 76 00:12:12,125 --> 00:12:13,916 Mom, why are you upset about this? 77 00:12:14,000 --> 00:12:16,958 After marriage, he will iron at least two sets of my dresses every day. 78 00:12:17,041 --> 00:12:18,125 I'll give you one tight slap! 79 00:12:18,333 --> 00:12:21,041 Thiru, leave it. Come and have tea. 80 00:12:29,791 --> 00:12:31,708 Honey! My pants... 81 00:12:33,416 --> 00:12:34,291 Please. 82 00:12:45,666 --> 00:12:46,916 Honey, sit down. 83 00:12:47,875 --> 00:12:48,708 Now kiss me. 84 00:12:49,708 --> 00:12:51,333 Hey! Why do you look scared? 85 00:12:51,750 --> 00:12:54,125 - We are almost like a married couple. - Thiru, tea is ready. 86 00:12:54,333 --> 00:12:55,166 Hey! 87 00:13:01,750 --> 00:13:03,291 What are you looking for? 88 00:13:03,500 --> 00:13:05,333 Mom, did you see my phone? 89 00:13:05,750 --> 00:13:07,333 How would I know? 90 00:13:07,625 --> 00:13:08,916 Look properly. It must be lying around. 91 00:13:09,166 --> 00:13:11,791 You keep it somewhere and forget it. You have made this a habit! 92 00:13:47,291 --> 00:13:49,583 No! The company is not responsible. 93 00:13:50,208 --> 00:13:53,083 Hello! Everything's clearly mentioned in the labor agreement. 94 00:13:53,166 --> 00:13:54,625 Then why should we wait? 95 00:13:54,708 --> 00:13:57,333 Whatever it is, just talk to our lawyer. Okay? 96 00:13:58,250 --> 00:13:59,125 Listen... 97 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 - Greetings, sir. - Greetings. 98 00:14:02,583 --> 00:14:06,166 I've heard a lot about you. You've been a sincere worker since my dad's time. 99 00:14:06,375 --> 00:14:08,333 You've taken up such a huge project for the first time. 100 00:14:08,625 --> 00:14:09,958 Hope you'll finish it successfully. 101 00:14:10,041 --> 00:14:13,791 I am surprised you even need to ask. I'm not handling it alone. 102 00:14:14,041 --> 00:14:16,125 Remember, I told you that I have a son? 103 00:14:16,333 --> 00:14:18,541 I'm managing all this with his help. 104 00:14:18,625 --> 00:14:19,791 Wait, I'll introduce him. 105 00:14:20,708 --> 00:14:21,625 Hey, Thiru! 106 00:14:22,208 --> 00:14:23,083 Thiru! 107 00:14:24,625 --> 00:14:25,541 Yes, we got it, sir. 108 00:14:25,625 --> 00:14:26,875 Hey, come on. 109 00:14:27,083 --> 00:14:28,750 - Sir, I was talking about him. - Oh, yes. 110 00:14:28,833 --> 00:14:29,875 My son, Thiru. 111 00:14:30,166 --> 00:14:34,333 - He's a Civil engineer. - It's sorted, then! 112 00:14:34,625 --> 00:14:35,500 All the best. Do a great job. 113 00:14:47,583 --> 00:14:50,125 - Hi, Dad. - Hi, dear. Happy birthday. 114 00:14:50,583 --> 00:14:53,875 Thank you, Dad. At least come home for my next birthday. 115 00:14:53,958 --> 00:14:57,166 - Definitely, dear. - Dad, how's my dress? 116 00:14:57,458 --> 00:14:59,666 - Uncle bought it for me. - Awesome! 117 00:15:00,458 --> 00:15:03,375 - Where are your grandpa and great-grandma? - Dad, look at Johnny. 118 00:15:03,625 --> 00:15:05,708 - See, he's all grown up now. - I can see that. 119 00:15:05,791 --> 00:15:08,333 - I'll give the phone to Grandpa. - Sure. 120 00:15:09,541 --> 00:15:10,458 - Father-in-law... - Son-in-law... 121 00:15:10,541 --> 00:15:11,375 Tell me. 122 00:15:11,458 --> 00:15:13,750 - How are you? - I'm good and you? 123 00:15:13,833 --> 00:15:16,250 All good. When are you coming here? 124 00:15:16,333 --> 00:15:18,583 I'll come soon. Work's hectic. 125 00:15:18,666 --> 00:15:20,583 - Talk to Grandma. - Sure. 126 00:15:20,666 --> 00:15:23,041 - Grandma, how are you? - You tell me, how are you? 127 00:15:23,125 --> 00:15:24,000 Grandma, I'm good. 128 00:15:24,083 --> 00:15:25,208 - When will you come? - Have coffee. 129 00:15:25,291 --> 00:15:26,625 - I'll come soon. - Here, dear. 130 00:15:27,583 --> 00:15:29,708 - Hi. - Hey, what are you up to? 131 00:15:29,916 --> 00:15:32,208 - I was cooking. - Is Sharmi upset with me? 132 00:15:32,291 --> 00:15:34,541 Yes, she is furious with you. 133 00:15:34,625 --> 00:15:36,583 - Come back soon. - Sure, I'll come soon. 134 00:15:36,958 --> 00:15:39,458 I am swamped with work. Try to understand. 135 00:15:40,125 --> 00:15:41,666 Fix a date for Thiru and Bhavani's wedding soon. 136 00:15:41,750 --> 00:15:43,500 - I'll come for it. - Sure. 137 00:15:43,791 --> 00:15:44,750 - Bye. - Bye. 138 00:15:46,875 --> 00:15:48,291 So, what's your husband saying? 139 00:15:49,125 --> 00:15:51,125 He says he'll come for Bhavani and Thiru's wedding 140 00:15:51,208 --> 00:15:52,583 once the date is fixed. 141 00:15:52,666 --> 00:15:55,833 It's my birthday, and yet you all are discussing their wedding? 142 00:15:57,916 --> 00:15:59,333 Quiet, uncle's here. 143 00:15:59,416 --> 00:16:01,833 I'll go and hide to jumpscare him. Don't alert him. 144 00:16:04,875 --> 00:16:07,333 Quiet, Johnny. I'll be back. 145 00:16:08,458 --> 00:16:09,500 Where's the birthday girl? 146 00:16:24,125 --> 00:16:25,791 - Uncle! - Hey! 147 00:16:27,916 --> 00:16:29,000 Happy birthday! 148 00:16:29,083 --> 00:16:31,958 It's my uncle whom I'm speaking with, not you. 149 00:16:33,000 --> 00:16:34,791 You have made this a habit! 150 00:16:34,875 --> 00:16:39,000 You spend time with her on her birthday but you come late for mine? 151 00:16:39,250 --> 00:16:41,583 - They keep locking horns! - Don't blame me! It's her. 152 00:16:41,666 --> 00:16:44,333 - She is a kid, after all. - It's getting late. Let's cut the cake. 153 00:17:05,958 --> 00:17:07,583 - Mom! You carry on. - Yes? 154 00:17:07,666 --> 00:17:09,333 I'll lock the house and come with Thiru. 155 00:17:09,416 --> 00:17:10,250 Okay, dear. 156 00:17:12,041 --> 00:17:16,291 Oh, my shining star! You are my language of love! 157 00:17:16,375 --> 00:17:21,166 My Thiru's kural! A silicone statue! 158 00:17:30,541 --> 00:17:34,666 Oh, my shining star! You are my language of love! 159 00:17:34,750 --> 00:17:39,583 My Thiru's kural! A silicone statue! 160 00:17:39,666 --> 00:17:43,750 Is it you, really you? 161 00:17:44,291 --> 00:17:48,458 The thief who stole my heart 162 00:17:48,791 --> 00:17:53,083 Is it you, really you? 163 00:17:53,500 --> 00:17:57,625 The villain who stole my coyness 164 00:17:58,041 --> 00:18:02,625 When no one is watching 165 00:18:02,708 --> 00:18:07,166 You come near me like a sneaky cat 166 00:18:07,250 --> 00:18:11,833 When there are people around us 167 00:18:11,916 --> 00:18:16,416 You seduce me with your eyes 168 00:18:16,500 --> 00:18:20,958 The sky may wither out and fade away 169 00:18:21,041 --> 00:18:23,583 But our game of love will not 170 00:18:23,666 --> 00:18:27,791 {\an8}I concur with everything That you said, my lady love 171 00:18:27,875 --> 00:18:32,000 Oh, my shining star! You are my language of love! 172 00:18:32,083 --> 00:18:36,625 My Thiru's kural! A silicone statue! 173 00:18:53,958 --> 00:18:55,583 - Surprise! - Hi, Grandpa! 174 00:19:01,000 --> 00:19:05,333 The days that I don't see you 175 00:19:05,541 --> 00:19:09,750 I feel like a caged bird 176 00:19:09,833 --> 00:19:14,208 It's not a home without you in it 177 00:19:14,500 --> 00:19:18,791 Like a jungle is not a jungle Without the tiger in it 178 00:19:19,291 --> 00:19:23,583 Life will cease to exist without air 179 00:19:23,666 --> 00:19:28,041 I will cease to exist without you 180 00:19:28,458 --> 00:19:33,083 Our friends and family rejoice As we exchange our wedding flowers 181 00:19:33,166 --> 00:19:36,958 A delighted bird will sing at my window 182 00:19:37,041 --> 00:19:41,208 Your wishes will come true My lady love 183 00:19:41,291 --> 00:19:45,333 Oh, my shining star! You are my language of love! 184 00:19:45,416 --> 00:19:49,833 My Thiru's kural! A silicone statue! 185 00:20:21,708 --> 00:20:23,000 - Hey, you! - Yes, sir? 186 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 Is this how you spray the water? 187 00:20:25,166 --> 00:20:26,666 Do it properly. 188 00:20:26,750 --> 00:20:28,125 Hold it properly. 189 00:20:29,583 --> 00:20:30,416 Excuse me! 190 00:20:30,791 --> 00:20:33,916 How can you be so negligent? What if the cement sacks fall on your kid? 191 00:20:34,000 --> 00:20:35,541 - Sorry, sir. I didn't notice. - Take care of your kid. 192 00:20:35,625 --> 00:20:36,458 Come here. 193 00:20:37,125 --> 00:20:37,958 Here. 194 00:20:38,291 --> 00:20:39,166 Okay, sir. 195 00:20:39,250 --> 00:20:40,791 Dear, stay put in one place. 196 00:20:41,333 --> 00:20:43,250 Mom will finish her work and be right back. 197 00:21:24,333 --> 00:21:25,333 Marimuthu sir! 198 00:21:25,583 --> 00:21:27,541 Lift him! Take him to the hospital! 199 00:22:48,875 --> 00:22:50,125 Please wait outside. 200 00:23:10,833 --> 00:23:11,666 Patient's name? 201 00:23:14,541 --> 00:23:15,375 Marimuthu. 202 00:23:16,791 --> 00:23:18,583 - Age? - Sixty-eight. 203 00:23:19,250 --> 00:23:20,125 How did the accident happen? 204 00:23:20,541 --> 00:23:23,416 A sack of cement fell upon him at the construction site. 205 00:23:29,750 --> 00:23:30,625 So, how did it happen? 206 00:23:30,791 --> 00:23:33,583 A sack of cement fell upon him at the construction site. 207 00:23:37,958 --> 00:23:40,750 There is a lot of blood loss. I've prescribed a few tests. 208 00:23:41,083 --> 00:23:42,833 Get me the report, and I'll let you know. 209 00:23:45,416 --> 00:23:48,333 Run these tests. Go to the next block and you can get it done there. 210 00:23:48,458 --> 00:23:49,541 Hurry up. 211 00:24:16,833 --> 00:24:18,416 Marimuthu! 212 00:24:19,875 --> 00:24:23,041 {\an8}Oh, God! What happened to my son? 213 00:24:23,125 --> 00:24:24,625 What happened to him? 214 00:24:31,541 --> 00:24:32,666 Marimuthu! 215 00:24:42,666 --> 00:24:43,666 Marimuthu... 216 00:24:52,833 --> 00:24:55,791 - Where's Uncle? - What happened to my son? 217 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Oh, God! 218 00:25:02,083 --> 00:25:03,375 Marimuthu! 219 00:25:24,791 --> 00:25:27,041 These scans are done on the second floor. The lift is over there. 220 00:25:48,916 --> 00:25:52,166 Step out quickly. Hurry. 221 00:25:53,000 --> 00:25:54,625 Men can take the stairs! 222 00:25:56,291 --> 00:25:57,125 Please come in. 223 00:26:16,375 --> 00:26:17,208 Who is this? 224 00:26:18,416 --> 00:26:19,333 Your dad? 225 00:26:25,416 --> 00:26:26,250 Come on. 226 00:26:27,791 --> 00:26:30,833 Be a man and use the stairs. 227 00:26:31,083 --> 00:26:32,166 Why are you taking the lift? 228 00:26:32,916 --> 00:26:34,125 Poor ladies. 229 00:27:02,833 --> 00:27:05,416 - Grandma, don't sit here. Move. - Then where else do I sit? 230 00:27:05,500 --> 00:27:07,083 - Just get lost! - He's been getting on my nerves 231 00:27:07,166 --> 00:27:08,166 - since morning. - Move! 232 00:27:08,250 --> 00:27:11,208 - Jerk face! He'll rot to death! - Stand aside! Move! 233 00:27:11,416 --> 00:27:12,250 Move! 234 00:27:12,541 --> 00:27:13,875 Do you need some special instruction? Stand in the queue. 235 00:27:13,958 --> 00:27:15,750 - Move! - Hey! Scoundrel! 236 00:27:15,958 --> 00:27:17,166 Do you know who I am? 237 00:27:17,250 --> 00:27:19,041 Be aware of who you're talking to! 238 00:27:19,333 --> 00:27:21,458 What's your name? Tell me! 239 00:27:22,000 --> 00:27:24,125 I can immediately get you fired! Hold on! 240 00:27:24,583 --> 00:27:27,708 Just wait and watch what I do to you! How dare you touch me! 241 00:27:28,208 --> 00:27:29,041 Sorry, sir. 242 00:27:29,583 --> 00:27:32,166 Sorry. It was an honest mistake. Please. 243 00:27:32,375 --> 00:27:34,958 I have a reputation here. Please don't insult me. 244 00:27:35,458 --> 00:27:36,375 Please. 245 00:27:36,708 --> 00:27:38,000 Are you scared? 246 00:27:38,375 --> 00:27:40,083 I won't do anything. Be aware of who you're talking to. 247 00:27:40,291 --> 00:27:41,875 - Suresh! - Sir? 248 00:27:41,958 --> 00:27:43,666 What's the ruckus about? Ask the next patient to come in. 249 00:27:43,750 --> 00:27:45,541 Okay, sir. Sir, please come in. 250 00:27:47,791 --> 00:27:50,583 Sir, please don't misunderstand me. 251 00:27:51,500 --> 00:27:52,458 Be aware of who you're talking to. 252 00:27:53,208 --> 00:27:54,458 - Am I clear? - Yes, sir. 253 00:27:56,875 --> 00:27:57,708 Please lie down. 254 00:28:05,833 --> 00:28:08,000 - Sir, the gel is over. - Go and get it. 255 00:28:47,000 --> 00:28:47,833 Sir... 256 00:28:53,458 --> 00:28:54,291 Your phone, sir. 257 00:28:55,208 --> 00:28:56,041 Okay. 258 00:29:21,750 --> 00:29:24,750 Somebody fetch him some water. He just fainted. 259 00:29:25,125 --> 00:29:25,958 Quick! 260 00:29:26,041 --> 00:29:27,083 - What happened? - Brother. 261 00:29:29,583 --> 00:29:30,666 Hey, get up. 262 00:29:30,750 --> 00:29:33,208 People don't listen when we tell them to eat something before running tests. 263 00:29:33,291 --> 00:29:34,125 Next! 264 00:29:34,583 --> 00:29:37,666 He was doing fine. Wonder what happened? 265 00:29:53,791 --> 00:29:57,583 Nobody listens! Fine, get in. 266 00:29:58,833 --> 00:30:00,000 Please come in. 267 00:30:44,333 --> 00:30:45,833 Tear... 268 00:31:20,916 --> 00:31:21,833 Get lost. 269 00:31:22,541 --> 00:31:23,375 Hey. 270 00:31:29,250 --> 00:31:32,000 - You need to pay first. - I'll arrange for it. 271 00:31:32,083 --> 00:31:33,833 - Get me the money, and I'll get it done. - You're our only hope. 272 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 Go away! 273 00:31:34,833 --> 00:31:37,541 Look, a thousand bucks won't be enough. 274 00:31:37,750 --> 00:31:40,875 - Look... - Have you seen the report? 275 00:31:41,291 --> 00:31:43,458 Why are you getting all riled up? This is a hospital. 276 00:31:43,541 --> 00:31:45,583 You must be patient to get things done here. 277 00:31:45,708 --> 00:31:46,541 Got it? 278 00:31:46,625 --> 00:31:48,625 First, calm down. Give me that. I'll help you. 279 00:31:54,041 --> 00:31:54,875 I got the form. 280 00:31:55,541 --> 00:31:56,375 Let's go. 281 00:31:57,083 --> 00:31:57,916 Careful. 282 00:32:06,208 --> 00:32:07,375 Why are so many of you here? 283 00:32:07,625 --> 00:32:08,500 Time's up. 284 00:32:08,916 --> 00:32:09,750 Leave. 285 00:32:10,250 --> 00:32:11,291 Only one person stays. 286 00:32:11,625 --> 00:32:13,416 Do you need any special instruction? Leave! 287 00:32:20,916 --> 00:32:21,791 She's downstairs. 288 00:32:25,416 --> 00:32:27,958 Vinoth, Sait left with the money. 289 00:32:28,041 --> 00:32:29,041 You guys be ready. 290 00:32:29,458 --> 00:32:31,625 Remember, red colored Audi car. 291 00:32:37,250 --> 00:32:38,791 Baby, close the window. 292 00:32:39,125 --> 00:32:40,708 Baby, listen to your mom. 293 00:32:47,041 --> 00:32:48,958 I told you to close the window. 294 00:32:49,375 --> 00:32:51,083 Baby, please listen to your mom. 295 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 Sir, my bike broke down. It won't start. 296 00:33:16,375 --> 00:33:19,166 I've been trying to start it for a long time now. 297 00:33:19,666 --> 00:33:21,250 Please help me, sir. Please. 298 00:33:21,333 --> 00:33:23,125 I am stranded here. I want to go 299 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 - to the hospital. - Fine, you go. I'll come. 300 00:33:24,541 --> 00:33:25,375 Thank you, sir. 301 00:33:25,875 --> 00:33:26,791 Let me go and check. 302 00:34:12,458 --> 00:34:15,500 Please, don't. There's a baby in my womb. 303 00:34:16,750 --> 00:34:18,833 Think of me as your sister. Please don't do this. 304 00:34:19,791 --> 00:34:21,291 Please, let go of me. 305 00:34:22,541 --> 00:34:24,083 Please! 306 00:34:39,208 --> 00:34:41,791 - Boss, are you guys done? - Yes. We are done. 307 00:34:42,208 --> 00:34:43,750 - Money? - It's with us. 308 00:34:45,875 --> 00:34:47,708 Boss, what about the kid? 309 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 Finish her off! 310 00:35:28,041 --> 00:35:30,250 Why aren't you guys attending my calls? 311 00:35:30,333 --> 00:35:31,833 How dare you disconnect my calls? 312 00:35:31,916 --> 00:35:32,916 You stole the money, right? 313 00:35:33,166 --> 00:35:35,375 I helped you plan out the robbery, and now you're deceiving me? 314 00:35:35,458 --> 00:35:37,875 - If I find you. I won't spare you! - Boss. 315 00:35:38,125 --> 00:35:40,750 - You have one week! I need my share! - Listen to this voice note. 316 00:35:40,833 --> 00:35:42,208 Or else I'll come to the hospital. 317 00:35:42,291 --> 00:35:45,708 I gave you all the details about how Sait carries the money. 318 00:35:45,875 --> 00:35:48,208 Vinoth gave me Aarumugam's number. 319 00:35:48,333 --> 00:35:51,166 I shall talk to him. It's his luck that I haven't seen or met him! 320 00:35:51,250 --> 00:35:53,666 If I meet him, then that'll be his end! 321 00:36:17,750 --> 00:36:20,041 Thiru, we are at the hospital. 322 00:36:20,500 --> 00:36:21,875 Don't get upset time and again. 323 00:36:22,500 --> 00:36:23,375 Be calm and patient. 324 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Understood? 325 00:36:25,208 --> 00:36:26,833 We need to get Dad discharged soon. 326 00:36:27,791 --> 00:36:30,041 Shall I take an off from work and be here with you? 327 00:36:31,791 --> 00:36:33,166 Thiru, get some water, please. 328 00:36:42,000 --> 00:36:43,083 Going home? 329 00:36:43,791 --> 00:36:46,041 Don't be shy. Ask me if you need anything here. 330 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Okay? 331 00:36:47,208 --> 00:36:49,000 I'm ready for anything and everything. 332 00:36:51,250 --> 00:36:52,083 Okay? 333 00:36:59,833 --> 00:37:00,833 I didn't do anything. 334 00:37:15,458 --> 00:37:16,541 Grandma, keep this. 335 00:37:17,583 --> 00:37:18,416 Everything's fine. 336 00:37:18,500 --> 00:37:21,041 Due to the head injury, there is a minor blood clot. 337 00:37:21,125 --> 00:37:25,083 - God! Blood clot? - Don't be scared. He'll be fine. 338 00:37:25,458 --> 00:37:28,875 I'll confirm if he needs surgery or if he can be cured with medicines. 339 00:37:28,958 --> 00:37:30,875 - Okay, sir. Thank you. - Don't worry. Be strong. 340 00:37:32,833 --> 00:37:35,250 - Give me the report. How is he doing? - Dear, how are you? 341 00:37:35,333 --> 00:37:38,291 Dear Marimuthu, what happened? 342 00:37:38,916 --> 00:37:41,583 - Coffee... - You need some coffee? 343 00:37:54,250 --> 00:37:55,166 Tea? 344 00:37:55,708 --> 00:37:56,541 Oh, coffee? 345 00:37:57,041 --> 00:37:57,875 Give it here. 346 00:38:01,916 --> 00:38:02,916 - Hey. - Yes? 347 00:38:03,000 --> 00:38:04,458 - One cigarette. - Sure. 348 00:38:06,750 --> 00:38:07,625 Here. 349 00:38:09,458 --> 00:38:10,375 You? 350 00:39:10,125 --> 00:39:12,166 Boss, why are you silent? 351 00:39:12,750 --> 00:39:13,708 Who is he? 352 00:39:14,166 --> 00:39:15,166 I'll finish him off! 353 00:39:15,583 --> 00:39:16,458 Just say the word! 354 00:39:17,166 --> 00:39:19,666 How dare he hit our boss? I'll finish him off! 355 00:39:23,125 --> 00:39:25,000 Why are you guys quiet? 356 00:39:25,958 --> 00:39:27,000 Am I the only one bothered? 357 00:39:27,458 --> 00:39:29,333 Hey. Keep quiet. 358 00:39:37,708 --> 00:39:38,666 Okay, I'll pack it. 359 00:39:41,625 --> 00:39:42,916 Five idlis, and three omelets? 360 00:39:43,958 --> 00:39:46,041 Chef, five idlis, and three omelets. Parcel. 361 00:39:48,208 --> 00:39:50,208 Brother, welcome! 362 00:39:52,208 --> 00:39:55,083 It's been so long since you visited my food outlet. 363 00:39:55,166 --> 00:39:57,708 - True. - Who was with you yesterday? 364 00:39:57,791 --> 00:39:59,625 - My mother-in-law. - Is she doing good now? 365 00:39:59,708 --> 00:40:00,916 Yeah, she is fine. 366 00:40:01,333 --> 00:40:03,750 Doctor has advised me to bring her again next week for a follow-up. 367 00:40:04,041 --> 00:40:04,875 I'll bring her. 368 00:40:05,541 --> 00:40:06,833 What do you guys want to eat? 369 00:40:06,916 --> 00:40:08,958 Today's Tuesday. I won't eat meat. 370 00:40:09,500 --> 00:40:10,541 Get me idlis and some spicy chutney. 371 00:40:10,791 --> 00:40:12,833 - What about you Aarumugam? - Same. 372 00:40:12,916 --> 00:40:13,916 Make a special one for him! 373 00:40:14,375 --> 00:40:16,500 Chef, the pan's burning. Lower the flame! 374 00:40:17,708 --> 00:40:18,875 Wait, we are packing the food. 375 00:40:29,500 --> 00:40:30,875 Chef, make an omelet next. 376 00:40:31,000 --> 00:40:34,916 Where's my parcel of four idlis and one omelet? I ordered it earlier. 377 00:40:35,000 --> 00:40:37,208 - That was a few minutes ago. Wait. - Make it quickly. 378 00:40:37,291 --> 00:40:40,458 - Okay. Chef, one meat gravy, please. - Hey. 379 00:40:40,541 --> 00:40:41,458 Did you pack it yet or not? 380 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 - I'm packing your parcel. - One omelet for me. 381 00:40:44,125 --> 00:40:47,250 - Pour some sambar! - Here. Do you want sambar? Take it! 382 00:40:47,875 --> 00:40:50,625 Who asked for Dosa? Please come forward. 383 00:40:51,000 --> 00:40:53,666 - Who's pushing?! - This guy must be a fool! 384 00:40:54,041 --> 00:40:56,958 - Chef, pack that order quickly. - Will you give my order or not? 385 00:40:57,041 --> 00:40:59,291 Stop pestering me. I'm packing it, can't you see? 386 00:41:05,333 --> 00:41:07,666 Only raising my voice will keep such men in check. 387 00:41:08,791 --> 00:41:10,291 Four parottas and two omelets. 388 00:41:10,375 --> 00:41:13,041 - Pack four parottas and two omelets. - Okay, boss. 389 00:42:48,375 --> 00:42:50,125 Please don't fight. 390 00:42:50,666 --> 00:42:51,875 You better leave. Please. 391 00:43:20,958 --> 00:43:22,791 He is a good brawler. 392 00:43:23,333 --> 00:43:24,166 What? 393 00:43:25,083 --> 00:43:26,208 Did you call him a good brawler? 394 00:43:26,833 --> 00:43:29,000 Are you saying that we can't take him down? 395 00:43:30,875 --> 00:43:32,333 Good brawler, my foot! 396 00:43:32,666 --> 00:43:34,666 Shantha, is he out of his mind? 397 00:43:34,958 --> 00:43:37,791 We sent two weaklings, and he pounded them. 398 00:43:38,125 --> 00:43:39,458 I would have finished him myself. 399 00:43:39,750 --> 00:43:41,000 It's not too late. 400 00:43:42,250 --> 00:43:43,166 Let's finish him. 401 00:43:44,666 --> 00:43:46,208 Boss, I am talking to you. 402 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Oh. 403 00:43:50,833 --> 00:43:51,875 You have become old, boss. 404 00:43:52,500 --> 00:43:53,375 You have become a sissy. 405 00:43:54,041 --> 00:43:56,041 Forget it. We will kill him ourselves. 406 00:43:56,291 --> 00:43:57,666 Let's go. 407 00:43:59,916 --> 00:44:02,041 Why are you looking at him? 408 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 He is not going to help us. 409 00:44:04,750 --> 00:44:07,666 - He is scared. - I am talking to you. Stop right there! 410 00:44:08,583 --> 00:44:09,750 Who do you think you are? 411 00:44:10,083 --> 00:44:12,791 - Will you give me money or not? - Haven't I given you enough? 412 00:44:13,041 --> 00:44:14,708 If you don't give me the money... 413 00:44:15,291 --> 00:44:17,041 I will release all the photos on the Internet. 414 00:44:18,000 --> 00:44:19,125 You are a doctor, aren't you? 415 00:44:19,333 --> 00:44:22,000 - Just one photo, and you will be done. - What is it, sir? Who is she? 416 00:44:23,208 --> 00:44:24,375 What is the problem, sir? 417 00:44:24,458 --> 00:44:25,333 Who the hell are you guys? 418 00:44:25,958 --> 00:44:28,416 Aren't you the hospital staff? Get out of here. 419 00:44:28,708 --> 00:44:31,250 Tell us, sir. We will help you. 420 00:44:31,541 --> 00:44:34,291 Are you deaf? Didn't you hear me the first time? 421 00:44:34,500 --> 00:44:36,583 Get out of here. You! Speak up. 422 00:44:37,500 --> 00:44:39,791 Sir? What is the problem? 423 00:44:40,000 --> 00:44:40,833 Who is she? 424 00:44:41,791 --> 00:44:43,583 Who the hell are you guys? 425 00:44:44,000 --> 00:44:46,333 Can't you hear me? Get out of here. 426 00:44:46,875 --> 00:44:47,750 Hey! 427 00:44:47,916 --> 00:44:49,416 Do you want me to beg before you? 428 00:44:50,916 --> 00:44:53,125 I will make things miserable for you. 429 00:44:53,416 --> 00:44:56,166 Speak up. Did you forget about the time you spent with me? 430 00:44:56,625 --> 00:44:57,541 You don't know... 431 00:45:20,041 --> 00:45:22,208 I can kill him just like that. 432 00:45:23,291 --> 00:45:24,791 I know things better than you all. 433 00:45:25,041 --> 00:45:27,125 So wait until my command. 434 00:45:27,583 --> 00:45:29,708 Or else, mind you! 435 00:45:30,750 --> 00:45:31,625 I'll kill you all. 436 00:45:41,041 --> 00:45:41,958 Here. 437 00:45:42,041 --> 00:45:43,208 - Johnny, come here. - Sharmi. 438 00:45:44,166 --> 00:45:45,125 - Give this to Johnny. - Here. 439 00:45:45,416 --> 00:45:46,708 - Give this to Dad. - Eat. 440 00:45:46,916 --> 00:45:48,375 - Sharmi, come have your food. - Yes. 441 00:45:48,625 --> 00:45:49,541 Eat. 442 00:45:52,083 --> 00:45:52,916 I'll punch you. 443 00:45:59,916 --> 00:46:01,458 Mom, give me some curry. 444 00:46:01,958 --> 00:46:04,458 Yeah, give all the curry to her. She will gobble it down. 445 00:46:04,541 --> 00:46:06,958 She keeps on pulling her leg. 446 00:46:07,041 --> 00:46:09,000 What did the doctor say? 447 00:46:09,375 --> 00:46:10,416 He... 448 00:46:10,500 --> 00:46:13,250 Did the doctor say anything to Thiru? 449 00:46:18,416 --> 00:46:20,958 Yeah, he said that we can go in a week. 450 00:46:21,041 --> 00:46:24,250 - We will leave soon. - I cannot take this anymore. 451 00:46:24,333 --> 00:46:25,166 Everything is fine. 452 00:46:25,250 --> 00:46:27,750 - You cannot bring him out at will. - Here. Eat. 453 00:46:27,833 --> 00:46:29,000 The chief doctor will be here any minute. 454 00:46:29,083 --> 00:46:32,000 Somebody should go and inform them about it. Hurry, sir... 455 00:46:32,083 --> 00:46:33,291 or they will shout at us. 456 00:46:33,375 --> 00:46:34,916 Why won't these people listen to us? 457 00:46:39,750 --> 00:46:42,250 - Auntie, pass me that curry. - Dear... 458 00:46:43,291 --> 00:46:45,166 Mom, shall I go with them? 459 00:46:45,250 --> 00:46:48,375 Wait here and finish your meal. You must not go there. 460 00:46:48,583 --> 00:46:51,041 Why are you arguing with her? 461 00:46:51,125 --> 00:46:54,250 - She wants to go inside. - Let her go. 462 00:46:54,333 --> 00:46:55,958 Go, Sharmi. 463 00:46:56,291 --> 00:46:57,291 See you, Mom. 464 00:46:57,916 --> 00:46:59,291 - Hey. - I will be back soon. 465 00:47:09,916 --> 00:47:12,000 There you are, you schmuck! 466 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 I gave you the plan to rob the money, 467 00:47:13,583 --> 00:47:15,375 - and you are trying to fool me? - Madam. 468 00:47:15,583 --> 00:47:18,166 Since I only know you from your team, are you deceiving me? 469 00:47:18,250 --> 00:47:20,250 - I must see your brother Aarumugam now. - Madam... 470 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Or else I will thrash you in front of everyone. 471 00:47:22,041 --> 00:47:23,416 -Just point me to him, -Please, talk softly. 472 00:47:23,500 --> 00:47:24,708 - I will take care of the rest. - Madam. 473 00:47:24,791 --> 00:47:26,625 - Please come with me, madam. - Where to? 474 00:47:28,333 --> 00:47:30,625 Walk straight ahead, and you will find a lift. 475 00:47:30,708 --> 00:47:32,291 My men are standing there. They will take you to him. 476 00:47:32,541 --> 00:47:33,541 Where are you leaving? Come with me. 477 00:47:33,625 --> 00:47:35,750 I am on duty, madam. 478 00:47:35,833 --> 00:47:38,333 They will take you, madam. Please, madam. 479 00:47:38,416 --> 00:47:39,333 Get lost! 480 00:48:17,416 --> 00:48:19,583 - Hello! Where are you, Bhavani? - Where are you?! 481 00:48:19,666 --> 00:48:21,708 - I have searched the entire second floor. - I am on the third floor. 482 00:48:21,791 --> 00:48:24,500 You are on the third floor? Okay, I am coming there. 483 00:48:24,583 --> 00:48:26,791 - Hello? - Hello? 484 00:48:27,708 --> 00:48:29,708 Hello? Bhavani, can you hear me? 485 00:48:30,375 --> 00:48:31,250 Hello? 486 00:48:36,916 --> 00:48:37,791 Thank you. 487 00:48:55,833 --> 00:48:57,541 Madam, we can go now. 488 00:49:04,750 --> 00:49:07,458 Where are you taking me? Hope you'll give me my share! 489 00:49:07,541 --> 00:49:09,291 Come in, madam. Brother's inside. 490 00:49:09,375 --> 00:49:11,958 Let me go. What are you doing to me? 491 00:49:12,041 --> 00:49:13,541 Leave me. 492 00:49:13,625 --> 00:49:16,041 Listen to me. Let me go. 493 00:50:09,958 --> 00:50:10,916 Thank you. 494 00:50:17,250 --> 00:50:19,291 Uncle, I want to get down on the next floor. 495 00:50:19,416 --> 00:50:21,791 - What is it? - I want to get down on the next floor. 496 00:50:34,375 --> 00:50:35,458 Do you think she... 497 00:50:35,833 --> 00:50:37,750 She would not have noticed. 498 00:50:38,208 --> 00:50:39,166 She is too young to understand it. 499 00:50:39,625 --> 00:50:40,750 No need to be worried about her. 500 00:51:29,708 --> 00:51:32,500 Boss, Kumar's here with some information. 501 00:51:33,375 --> 00:51:35,041 Yes, what is the matter? 502 00:51:35,125 --> 00:51:37,125 Boss, it's the same old plan. 503 00:51:37,541 --> 00:51:39,958 If we plan it right, we can hit the jackpot. 504 00:51:41,416 --> 00:51:43,791 Every night at ten, I will be waiting in my car, 505 00:51:44,250 --> 00:51:45,708 and they will send the money. 506 00:51:45,916 --> 00:51:49,250 They will be shipping two-three crores every day. All fresh notes. 507 00:51:50,000 --> 00:51:53,208 It's all black money. My owner is into some big-time illegal stuff. 508 00:51:53,708 --> 00:51:56,416 The money will be transferred to a guy in ECR. 509 00:51:56,791 --> 00:51:59,416 That guy will move it to some other place. 510 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 It keeps on moving between places. 511 00:52:01,208 --> 00:52:03,500 But if we can nab it before it reaches ECR, 512 00:52:03,583 --> 00:52:04,750 the jackpot is ours. 513 00:52:05,375 --> 00:52:07,833 But we should do it within three days. 514 00:52:08,208 --> 00:52:09,625 Or else they will change the driver 515 00:52:09,791 --> 00:52:11,958 and we will have to wait for two more months. 516 00:52:12,208 --> 00:52:15,250 Trust me on this. It's a piece of cake. What do you say? 517 00:52:15,916 --> 00:52:19,375 If they ship two-three crores every day, won't they be carrying guns? 518 00:52:19,708 --> 00:52:20,708 They will be carrying guns. 519 00:52:21,500 --> 00:52:23,791 Yes, they do, but they won't use them. 520 00:52:23,875 --> 00:52:25,333 The entire shipment is black money. 521 00:52:25,416 --> 00:52:28,208 They know that they will get caught if they approach the police. 522 00:52:28,375 --> 00:52:29,583 But there is a catch. 523 00:52:29,833 --> 00:52:33,333 He will not get out of the car at any cost. 524 00:52:46,958 --> 00:52:48,666 We will take care of it. 525 00:52:50,000 --> 00:52:53,041 Johnny, let me tell you a secret. 526 00:52:53,250 --> 00:52:57,041 This morning, when I went to the hospital to see Grandpa, 527 00:52:57,375 --> 00:52:59,666 I saw a good-looking auntie in the lift. 528 00:53:00,291 --> 00:53:01,583 When I came back, 529 00:53:01,666 --> 00:53:05,541 I saw that her body was covered and being carried by a group of men. 530 00:53:08,541 --> 00:53:11,666 Those men gave me the creeps, Johnny. 531 00:53:12,416 --> 00:53:13,875 I am scared. 532 00:53:14,833 --> 00:53:16,916 I don't know who to share this with. 533 00:53:17,333 --> 00:53:19,833 Sharmi, are you still awake? 534 00:53:21,416 --> 00:53:22,250 How much is it? 535 00:53:22,333 --> 00:53:23,375 - Hundred rupees. - Here. 536 00:53:26,125 --> 00:53:26,958 Okay. 537 00:53:27,041 --> 00:53:28,875 You can leave if you want. Grandma's alone. 538 00:53:33,291 --> 00:53:34,208 Thiru? 539 00:53:34,833 --> 00:53:35,791 How is your dad? 540 00:53:36,333 --> 00:53:39,500 - I am sorry for calling at this hour. - What? 541 00:53:40,458 --> 00:53:42,208 - What is it? - Everything's at a standstill without him. 542 00:53:42,541 --> 00:53:44,166 - We're facing a lot of issues at the site. - What's wrong, Thiru? 543 00:53:44,250 --> 00:53:45,416 We are totally helpless. 544 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 - Give that to me. - Hello? 545 00:53:47,208 --> 00:53:48,333 - Hello. - Who are you? 546 00:53:48,416 --> 00:53:49,500 I am his cousin, go ahead. 547 00:53:49,583 --> 00:53:51,833 - We're facing a lot of issues at the site. - Okay. 548 00:53:51,916 --> 00:53:53,125 It's getting difficult for me to manage it alone. 549 00:53:53,208 --> 00:53:54,791 - Okay, sir. - I could use Thiru's help. 550 00:53:54,875 --> 00:53:56,291 - Can you ask him to come? - Okay, sir. 551 00:53:56,375 --> 00:53:57,208 Okay. 552 00:53:58,083 --> 00:54:00,291 Go and meet him. I am going to the hospital. 553 00:54:00,375 --> 00:54:01,375 Come back soon. 554 00:54:08,208 --> 00:54:10,083 Travel safe. I'll inform your grandma. 555 00:54:18,333 --> 00:54:19,166 - Hey. - Yes. 556 00:54:19,250 --> 00:54:20,916 - The cash has been counted. - Is it? 557 00:54:21,500 --> 00:54:23,083 We will be on our way in ten minutes. 558 00:54:23,625 --> 00:54:25,583 - Be ready. I will call you. - Okay. 559 00:54:26,708 --> 00:54:28,291 Bro, it's time to go. 560 00:55:08,208 --> 00:55:09,041 What happened? 561 00:55:10,500 --> 00:55:12,166 I guess it's the engine, sir. 562 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Yes? What do you want? 563 00:55:47,958 --> 00:55:50,666 We can't find our way. Could you tell us where this address is? 564 00:55:51,500 --> 00:55:53,291 - What is it? - They are asking for an address. 565 00:55:53,916 --> 00:55:54,791 Tell them. 566 00:55:55,791 --> 00:55:56,625 Give that. 567 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Sorry, bro. 568 00:56:32,791 --> 00:56:34,500 This bag contains one crore rupees. 569 00:56:34,583 --> 00:56:36,583 I will take care of the driver. Spare me. 570 00:56:54,916 --> 00:56:56,791 Hey! Who the heck is that? 571 00:56:57,416 --> 00:56:58,375 Tell him to take a detour. 572 00:56:58,833 --> 00:56:59,666 Hey. 573 00:56:59,958 --> 00:57:02,500 Go back. Leave this area. 574 00:57:12,708 --> 00:57:13,541 Boss. 575 00:57:14,458 --> 00:57:15,333 Look! 576 00:57:17,750 --> 00:57:19,166 - What the heck is he doing here? - I don't know. 577 00:57:21,333 --> 00:57:22,333 Tell him to leave. 578 00:57:22,708 --> 00:57:24,166 - You! Leave! - Get lost! 579 00:57:24,791 --> 00:57:25,625 Leave! 580 00:57:27,416 --> 00:57:29,125 Don't you get it? Damn, you! 581 00:58:44,291 --> 00:58:47,541 An attempted robbery took place in Anna Nagar last night. 582 00:58:47,708 --> 00:58:50,416 The assailants killed the driver, and tried to steal the money. 583 00:58:50,500 --> 00:58:54,875 Boss, if he had seen our faces, then we'd be in prison by now. 584 00:58:54,958 --> 00:58:59,250 Further investigation has revealed that black money was involved. 585 00:58:59,333 --> 00:59:02,291 The person carrying the money was arrested by the police. 586 00:59:02,583 --> 00:59:04,833 The police are further investigating the case. 587 00:59:08,750 --> 00:59:09,583 Boss. 588 00:59:10,916 --> 00:59:13,583 One crore rupees! We almost had it. 589 00:59:14,583 --> 00:59:15,791 It was right in our hands. 590 00:59:17,791 --> 00:59:19,541 This is not good for us. 591 00:59:20,666 --> 00:59:21,791 We must kill him. 592 00:59:22,041 --> 00:59:23,958 From the moment I set my eyes on the money, 593 00:59:25,083 --> 00:59:26,541 I've become restless! 594 00:59:26,833 --> 00:59:28,833 It was right in our hands, yet we missed it. 595 00:59:29,250 --> 00:59:30,916 It's driving me mad. 596 00:59:36,666 --> 00:59:38,791 Who's with Patient Marimuthu? Come here. 597 00:59:39,458 --> 00:59:40,791 Your father is alright. 598 00:59:42,166 --> 00:59:44,250 His blood has been infected. 599 00:59:44,458 --> 00:59:46,291 But it can be cured with tablets. 600 00:59:46,375 --> 00:59:49,833 - So, we don't need to operate? - No need. 601 00:59:50,583 --> 00:59:52,750 I will prescribe a few medical tests. 602 00:59:54,375 --> 00:59:55,583 - We can discharge him in two days. - Okay. 603 00:59:56,000 --> 00:59:57,333 {\an8}- Thank you, doctor. - Thank you. 604 01:00:04,666 --> 01:00:06,250 Hello, Bhavani. 605 01:00:06,833 --> 01:00:09,250 We had a word with the doctor. We can discharge Dad soon. 606 01:00:09,750 --> 01:00:12,083 No, there is no need for an operation. 607 01:00:13,500 --> 01:00:16,041 Inform auntie. I'll hang up now. 608 01:00:21,875 --> 01:00:22,958 Are you serious? 609 01:00:26,291 --> 01:00:27,166 Yes. 610 01:00:28,333 --> 01:00:30,833 The doctor has told them that he will be discharged in two days. 611 01:00:31,750 --> 01:00:33,541 He will be leaving the hospital soon. 612 01:00:36,875 --> 01:00:38,750 - Vinoth? - Yes, boss? 613 01:00:38,833 --> 01:00:41,041 He should not leave the hospital. 614 01:00:41,750 --> 01:00:43,375 We must not let him go. 615 01:00:44,041 --> 01:00:45,000 What should we do? 616 01:00:46,125 --> 01:00:48,708 A doctor will spend five minutes with a patient every day. 617 01:00:49,333 --> 01:00:52,291 The patient has to spend the remaining 24 hours with us. 618 01:00:53,250 --> 01:00:54,625 If we want... 619 01:00:57,333 --> 01:00:59,125 anything is possible. 620 01:01:00,041 --> 01:01:02,583 Boss, shall we use the injection on him? 621 01:01:02,791 --> 01:01:04,708 - Injection? - Yes? 622 01:01:04,958 --> 01:01:10,291 When that injection is given, glucose in the patient's body turns red. 623 01:01:10,500 --> 01:01:12,791 It indicates that the injection has worked. 624 01:01:13,541 --> 01:01:16,458 Once inside the body, it will start to work wonders. 625 01:01:16,708 --> 01:01:20,958 It will slowly damage the organs one after another. 626 01:01:21,041 --> 01:01:22,791 In the end, the patient... 627 01:01:24,208 --> 01:01:25,041 Boss? 628 01:01:26,708 --> 01:01:27,708 Who will inject him? 629 01:01:44,583 --> 01:01:46,458 - Good evening, sir. - Greetings, sir. 630 01:01:48,083 --> 01:01:49,291 We want to have a word with you. 631 01:01:50,333 --> 01:01:51,208 What is it? 632 01:01:52,250 --> 01:01:54,541 You are treating a patient named Marimuthu, isn't it? 633 01:01:55,208 --> 01:01:56,416 Mari... 634 01:01:56,500 --> 01:01:57,333 Which Marimuthu? 635 01:01:57,625 --> 01:01:59,458 An old man with a head injury. 636 01:01:59,625 --> 01:02:02,125 He has a tall son. You might have seen him. 637 01:02:03,041 --> 01:02:04,250 Yeah. What about him? 638 01:02:04,666 --> 01:02:06,708 We want to give him an injection. 639 01:02:06,791 --> 01:02:07,666 Injection? 640 01:02:12,708 --> 01:02:13,625 - What injection? - It's just... 641 01:02:13,708 --> 01:02:14,583 Brother. 642 01:02:14,791 --> 01:02:16,791 He is our guy, bro. Just do it, sir. 643 01:02:17,458 --> 01:02:20,958 Come on, sir. It's just one injection. 644 01:02:31,208 --> 01:02:32,041 Hello. 645 01:02:32,125 --> 01:02:35,666 A liftman from your hospital is here to see you. 646 01:02:37,208 --> 01:02:38,958 Did you promise him some money? 647 01:02:39,625 --> 01:02:41,208 He's been waiting here for a long time. 648 01:02:42,125 --> 01:02:43,666 Should I ask him to wait? 649 01:02:50,541 --> 01:02:52,000 Shall I wait or give him the money? 650 01:05:58,250 --> 01:06:01,000 Some elderly man is screaming from stomach pain. Such a pity! 651 01:06:01,083 --> 01:06:02,916 But the nurse is not doing anything about it. 652 01:06:03,750 --> 01:06:04,583 Brother. 653 01:06:04,708 --> 01:06:05,666 Your dad is screaming. 654 01:06:06,208 --> 01:06:07,250 Your dad! 655 01:06:08,333 --> 01:06:09,250 Yes, inside. 656 01:06:10,333 --> 01:06:11,708 Your dad is screaming. 657 01:06:19,208 --> 01:06:21,833 God! My son is screaming. 658 01:06:22,000 --> 01:06:24,625 What is happening to my son, God? 659 01:06:25,916 --> 01:06:28,416 Thiru, I cannot bear the pain. 660 01:06:28,500 --> 01:06:30,750 He is screaming because of a stomach ache. 661 01:06:31,833 --> 01:06:34,458 Nurse! Come here. 662 01:06:35,625 --> 01:06:36,875 Why are you shouting?! 663 01:06:37,250 --> 01:06:38,541 You are disturbing the other patients. 664 01:06:40,416 --> 01:06:42,375 Stare all you want, but the doctor isn't here. 665 01:06:42,708 --> 01:06:44,083 Why can't they let me eat in peace? 666 01:06:47,125 --> 01:06:48,958 - Get the patient's reports ready. - Sir. 667 01:06:50,250 --> 01:06:52,291 It hurts a lot. 668 01:06:52,458 --> 01:06:53,916 Why is this woman shouting? 669 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 Sir, she is his mom. 670 01:06:56,500 --> 01:06:59,416 He is screaming out of pain, and she is shouting for help. 671 01:06:59,500 --> 01:07:02,000 Also, she gave him tablets without giving him breakfast. 672 01:07:02,125 --> 01:07:03,125 Those are heavy-dosage tablets. 673 01:07:03,458 --> 01:07:04,666 - Sir, this is negligence. - Grandma? 674 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 Didn't they tell you to give the tablets after breakfast? 675 01:07:07,583 --> 01:07:09,500 How can you be so negligent? 676 01:07:09,583 --> 01:07:13,750 Taking heavy-dose tablets without food will cause stomach ulcers. 677 01:07:13,875 --> 01:07:15,166 Which will then cause stomach ache. 678 01:07:15,875 --> 01:07:17,166 Who is looking after him? 679 01:07:17,250 --> 01:07:18,958 - Dr. Venugopal. - Where is he? 680 01:07:19,041 --> 01:07:22,625 - He just stepped out, sir. - Alright, tell him to check him. 681 01:07:23,000 --> 01:07:25,375 Please be strong. 682 01:07:25,458 --> 01:07:28,958 Sir, I have prescribed some medicines. Take rest, and you will be fine. 683 01:07:29,750 --> 01:07:30,625 Take care. 684 01:07:30,708 --> 01:07:32,541 Tell them to give drips to that new patient. 685 01:07:32,625 --> 01:07:33,583 Okay, sir. 686 01:07:33,958 --> 01:07:37,916 Thiru, take me to the restroom. 687 01:07:49,333 --> 01:07:50,541 Oh, God! 688 01:07:54,666 --> 01:07:57,791 Go. Wait outside. 689 01:08:08,166 --> 01:08:09,916 Dear... your dad. 690 01:08:25,958 --> 01:08:26,916 Dear. 691 01:08:27,333 --> 01:08:30,125 Your dad slipped and fell in the restroom. 692 01:08:31,583 --> 01:08:35,833 I feel lost. I've no idea what to do! 693 01:08:36,291 --> 01:08:40,916 You must have seen him cry when his dad fell in the restroom! 694 01:08:41,000 --> 01:08:43,458 Man! It was a sight to behold. 695 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 You guys missed it. 696 01:08:44,916 --> 01:08:47,291 For real, he carried him like a madman. 697 01:08:47,791 --> 01:08:51,541 So, did Dr. Venugopal say anything to them? 698 01:08:51,625 --> 01:08:52,500 No, he didn't. 699 01:08:52,666 --> 01:08:55,250 Even if he does, it will be of no use to him. 700 01:08:58,625 --> 01:09:00,416 If my assessment is right, 701 01:09:01,708 --> 01:09:04,791 within two days, the police will be here at the hospital. 702 01:09:04,958 --> 01:09:07,416 We have hidden some of the dead bodies in the mortuary. 703 01:09:07,666 --> 01:09:10,500 The police will dig up everything and put out an order for an inquiry. 704 01:09:10,791 --> 01:09:13,833 We must clear out the dead bodies before they arrive. 705 01:09:13,916 --> 01:09:15,291 - Call him. - Okay. 706 01:09:22,833 --> 01:09:23,833 - Hello, Brother. - Hey. 707 01:09:24,083 --> 01:09:25,958 - Tell me. - Bring the van to the hospital tomorrow. 708 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Sure, I will. 709 01:09:49,625 --> 01:09:50,541 Excuse me. 710 01:09:51,208 --> 01:09:52,833 Where can we find Dr. Venugopal? 711 01:09:53,000 --> 01:09:56,208 - Straight ahead, second right. - Thanks. 712 01:09:58,041 --> 01:09:59,708 That was a close call. 713 01:10:15,208 --> 01:10:17,208 - Nurse, the drip bottle is empty. Hurry. - Dad. 714 01:10:18,791 --> 01:10:20,500 - Oh, God. - How are you now? 715 01:10:25,291 --> 01:10:26,416 Better. 716 01:10:27,291 --> 01:10:29,375 When did you all come? 717 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 Just now. 718 01:10:32,250 --> 01:10:33,625 Here, have some juice. 719 01:10:34,250 --> 01:10:35,083 Have it, Dad. 720 01:10:39,666 --> 01:10:40,750 What is it, Dad? 721 01:10:41,583 --> 01:10:43,208 My stomach hurts. 722 01:10:43,291 --> 01:10:45,875 Brother? Shall we move to some other hospital? 723 01:10:46,000 --> 01:10:47,583 There's no need for that. 724 01:10:48,041 --> 01:10:51,291 The doctor told me that I'll get discharged in two days. 725 01:10:52,416 --> 01:10:54,666 - How are you, Dad? - I am alright. 726 01:10:54,750 --> 01:10:56,625 - How are you? - Uncle, how are you? 727 01:10:57,208 --> 01:10:58,250 Dad, bless us. 728 01:10:58,458 --> 01:10:59,875 God bless you. 729 01:11:06,416 --> 01:11:09,208 Look at all the troubles my son is going through! 730 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 Nothing like that, Dad. 731 01:11:12,541 --> 01:11:14,833 You will be home soon. 732 01:11:15,333 --> 01:11:18,375 We will resume the wedding preparations as soon as you get back home. 733 01:11:18,458 --> 01:11:21,333 Didn't you hear me? I told you to leave. Go. 734 01:11:21,958 --> 01:11:25,166 - Do you want me to repeat myself? - Don't worry. Everything will be fine. 735 01:11:25,958 --> 01:11:28,375 Dad, we will leave now. Thiru will be here. 736 01:11:41,375 --> 01:11:42,291 Boss. 737 01:11:42,958 --> 01:11:44,291 The doctor is running tests on him. 738 01:11:44,583 --> 01:11:48,000 I'm worried he'll find out we gave him the injection. 739 01:11:49,000 --> 01:11:49,916 Will we get caught? 740 01:11:54,166 --> 01:11:57,208 The doctor is not going to diagnose it just by looking at the patient. 741 01:11:58,916 --> 01:12:00,250 His diagnosis will be based on the test reports. 742 01:12:01,083 --> 01:12:03,750 Suresh, tamper the report accordingly. 743 01:12:19,291 --> 01:12:20,375 Marimuthu's attender. 744 01:12:20,750 --> 01:12:22,083 They are calling us. 745 01:12:25,291 --> 01:12:26,958 Your father's reports are here. 746 01:12:27,291 --> 01:12:28,833 Let me check them for you. Please wait. 747 01:12:54,291 --> 01:12:56,500 Nothing to worry about. Everything is normal. 748 01:12:57,833 --> 01:13:00,125 Everything's fine. The report is normal. 749 01:13:00,208 --> 01:13:01,750 You don't need to worry. Alright? 750 01:13:02,041 --> 01:13:04,791 The stomach pain might be due to body heat. 751 01:13:04,875 --> 01:13:05,875 Let's wait and watch. 752 01:13:08,458 --> 01:13:09,375 I don't understand. 753 01:13:10,958 --> 01:13:12,666 Are you asking about Dr. Venugopal? 754 01:13:13,166 --> 01:13:15,875 Lately, he has been absent. So I will be your doctor henceforth. 755 01:13:15,958 --> 01:13:17,416 You can consult with me. 756 01:13:18,541 --> 01:13:19,916 Here. Thank you. 757 01:13:41,875 --> 01:13:43,416 Madam, what happened? 758 01:13:44,000 --> 01:13:45,750 - I hope there's no problem. - No, nothing. 759 01:13:46,541 --> 01:13:49,041 Thiru, didn't you ask me about Dr. Venugopal? 760 01:13:49,333 --> 01:13:50,375 She is his wife. 761 01:13:53,333 --> 01:13:56,750 Thiru, the cops were here today looking for him. 762 01:13:57,375 --> 01:14:01,375 He hasn't been home since the last few days. His wife has filed a missing case. 763 01:14:01,666 --> 01:14:02,916 I gave you all the information I had. 764 01:14:03,250 --> 01:14:04,166 Take care of your dad. 765 01:14:04,541 --> 01:14:05,416 See you later. 766 01:14:09,000 --> 01:14:09,958 The stairs. 767 01:14:10,333 --> 01:14:11,166 The lift. 768 01:14:11,666 --> 01:14:12,666 That camera. 769 01:14:13,083 --> 01:14:14,000 The other side. 770 01:14:14,500 --> 01:14:17,291 By the way, why aren't those cameras working? 771 01:14:17,416 --> 01:14:19,833 Sir, they all are under maintenance. 772 01:14:20,125 --> 01:14:21,791 How can you be so negligent about it? 773 01:14:22,208 --> 01:14:24,125 All the footage from the 28th is here, right? 774 01:14:24,208 --> 01:14:25,083 Yes, sir. 775 01:14:25,541 --> 01:14:27,750 - Show me Camera B's footage. - Okay, sir. 776 01:14:28,791 --> 01:14:30,833 Zoom in on the footage from that camera. 777 01:14:35,458 --> 01:14:37,000 That looks like Dr. Venugopal. 778 01:14:38,416 --> 01:14:39,333 Yes, sir. 779 01:14:41,625 --> 01:14:42,833 Who is he talking to? 780 01:14:44,666 --> 01:14:46,958 Sir, that's our hospital staff. 781 01:14:54,125 --> 01:14:57,083 That day, what were you discussing with Dr. Venugopal in the corridors? 782 01:14:57,708 --> 01:14:58,625 I don't understand, sir. 783 01:14:59,250 --> 01:15:02,958 {\an8}You heard me! What were you discussing with him in the corridor? 784 01:15:03,291 --> 01:15:04,541 We talk to him quite often, sir. 785 01:15:05,083 --> 01:15:06,166 Any issues, sir? 786 01:15:06,458 --> 01:15:09,708 {\an8}Yes. His wife has filed a missing complaint. 787 01:15:10,041 --> 01:15:11,958 Sir, he's a very nice man. 788 01:15:12,583 --> 01:15:14,875 He has often helped us financially. 789 01:15:14,958 --> 01:15:17,500 {\an8}Did he tell you guys about any issues he was facing? 790 01:15:18,458 --> 01:15:21,000 Nothing of that sort, sir. 791 01:15:23,750 --> 01:15:24,666 {\an8}Right. 792 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 {\an8}You may leave. 793 01:15:26,208 --> 01:15:28,083 {\an8}If you get any information, tell me at once. 794 01:15:28,833 --> 01:15:30,333 {\an8}- Now leave. - Thank you, sir. 795 01:15:36,125 --> 01:15:37,500 I made a huge mistake! 796 01:15:38,166 --> 01:15:40,375 The other day, I would have made a deal with that girl and solved the issue. 797 01:15:41,041 --> 01:15:44,208 You guys murdered her and also turned me into a murderer. 798 01:15:44,458 --> 01:15:47,416 I had no idea that you guys would be so cold-hearted. 799 01:15:47,958 --> 01:15:49,166 I don't care if I end up in prison... 800 01:15:50,083 --> 01:15:51,208 I'll handle things myself from here. 801 01:16:13,291 --> 01:16:15,125 - A pregnant patient died yesterday. - Yeah, right. 802 01:16:15,208 --> 01:16:16,416 Dean held a meeting. 803 01:17:05,416 --> 01:17:06,708 Are you in school? 804 01:17:16,500 --> 01:17:18,541 I was petrified, boss. You scared me. 805 01:17:19,416 --> 01:17:20,583 Man, you... 806 01:17:20,708 --> 01:17:23,041 - I was just having fun but she got scared. - Look over there. 807 01:17:23,125 --> 01:17:24,041 Did you eat? 808 01:17:24,583 --> 01:17:25,458 Yes, you. 809 01:17:25,708 --> 01:17:26,541 Doesn't seem so. 810 01:17:26,625 --> 01:17:31,041 - You should not sleep here. Go downstairs. - Why is he shouting? 811 01:17:31,375 --> 01:17:33,291 Seems like it will rain, 812 01:17:33,375 --> 01:17:35,625 and there are mosquitoes downstairs. Let us sleep here. 813 01:17:35,791 --> 01:17:37,500 Won't you listen to us? 814 01:17:37,583 --> 01:17:39,916 - This is not some marriage hall. Move. - You'll look nice if you shave. 815 01:17:40,041 --> 01:17:41,458 Nurse! Come over here. 816 01:17:42,541 --> 01:17:44,041 - What is it? - Tell them. 817 01:17:44,208 --> 01:17:45,708 Do you think that they'll listen to me? 818 01:17:46,458 --> 01:17:48,625 How many times should we tell you? Leave! 819 01:17:48,750 --> 01:17:51,333 You should not sleep here. Move out. 820 01:17:52,041 --> 01:17:54,208 - These people will never learn. - Come on, go downstairs. 821 01:17:54,291 --> 01:17:55,375 What is happening? 822 01:17:55,458 --> 01:17:57,250 - They are asking us to leave. Move. - Do they ever stop yelling? 823 01:18:25,000 --> 01:18:26,041 Heck! He deliberately bumped into me. 824 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 Just say the word, and we'll kill him. 825 01:18:31,916 --> 01:18:32,791 No. 826 01:18:33,916 --> 01:18:35,416 No need to kill him. 827 01:18:36,708 --> 01:18:38,333 We will torment him. 828 01:18:39,291 --> 01:18:40,208 He should... 829 01:18:41,083 --> 01:18:44,458 roam around this hospital like a dog! 830 01:18:50,750 --> 01:18:53,375 Are you feeling romantic in the morning? 831 01:18:53,791 --> 01:18:55,666 You seem to ignore me these days. 832 01:18:55,833 --> 01:18:57,375 Nothing like that. 833 01:18:57,708 --> 01:19:00,208 - It was the work pressure. - Oh, is it? 834 01:19:00,333 --> 01:19:01,416 It's the truth. 835 01:19:03,625 --> 01:19:04,583 I need a small favor. 836 01:19:05,416 --> 01:19:06,875 I knew it. Go on. 837 01:19:09,500 --> 01:19:10,416 What is it? 838 01:19:11,250 --> 01:19:13,333 There is a patient named Marimuthu in the general ward. 839 01:19:14,916 --> 01:19:15,750 Yes. 840 01:19:32,416 --> 01:19:33,416 Thiru. 841 01:19:37,166 --> 01:19:38,125 Thiru. 842 01:19:40,250 --> 01:19:42,708 Please bear it, my son. 843 01:19:45,083 --> 01:19:45,958 Mom. 844 01:19:46,041 --> 01:19:48,166 - Are you Marimuthu's attender? - Yes. 845 01:19:48,250 --> 01:19:49,125 Here. 846 01:19:49,666 --> 01:19:51,625 Get a signature on this case sheet. 847 01:19:51,875 --> 01:19:52,791 Why? 848 01:19:52,875 --> 01:19:54,208 Just get it signed. 849 01:19:56,666 --> 01:19:58,583 Take the patient along with you. 850 01:19:58,666 --> 01:20:01,000 You have to get it signed in the next building. Understood? 851 01:20:01,083 --> 01:20:02,000 Yes. 852 01:20:10,166 --> 01:20:11,833 They gave me this sheet. 853 01:20:11,958 --> 01:20:14,625 We must get it signed in the next building. 854 01:20:15,875 --> 01:20:19,000 I don't know. It may be a discharge procedure. 855 01:20:19,750 --> 01:20:22,500 Marimuthu, come, let's go. 856 01:20:23,000 --> 01:20:26,500 - I can't come. - They will sign only if you come. 857 01:20:26,625 --> 01:20:28,375 We can't go there without you. 858 01:20:28,666 --> 01:20:31,875 We need you to get it signed. Get up and come with us. 859 01:20:34,041 --> 01:20:36,166 Why is he saying so? 860 01:20:47,458 --> 01:20:51,416 The nurse asked her to take the patient with her. 861 01:20:58,666 --> 01:21:01,583 God, look after my son! 862 01:21:27,250 --> 01:21:28,458 I am not sure, ask them. 863 01:21:59,916 --> 01:22:00,875 This isn't the place. 864 01:22:01,333 --> 01:22:02,291 Go to the next block. 865 01:22:03,250 --> 01:22:04,541 Yes, over there. 866 01:22:15,958 --> 01:22:18,708 Dear, I can't do it anymore. 867 01:22:18,791 --> 01:22:20,208 I'll go and have some water. 868 01:22:20,291 --> 01:22:22,333 - Why has he called us? - Must be for some meeting. 869 01:22:25,958 --> 01:22:27,416 Move. Yes, come forward. 870 01:22:29,083 --> 01:22:30,791 Take this in the morning. Move. 871 01:22:31,125 --> 01:22:32,000 Here. 872 01:22:34,291 --> 01:22:35,166 Go. 873 01:22:36,291 --> 01:22:37,375 Take these thrice a day. 874 01:22:43,583 --> 01:22:45,625 There must be some mistake. This is a food token. 875 01:22:54,125 --> 01:22:55,500 You're at the wrong place. 876 01:22:56,000 --> 01:22:56,958 You must head that way. 877 01:22:57,916 --> 01:22:59,166 Yes, that way. Move. 878 01:22:59,666 --> 01:23:00,583 Next. 879 01:23:03,041 --> 01:23:07,541 Even if the words are lost 880 01:23:08,833 --> 01:23:13,500 Our hearts will communicate 881 01:23:15,625 --> 01:23:20,125 The materials of this world May fade away 882 01:23:21,291 --> 01:23:26,416 But the emotions will stay afloat 883 01:23:27,583 --> 01:23:30,125 Father 884 01:23:30,875 --> 01:23:33,375 Oh, my father 885 01:23:44,125 --> 01:23:47,666 Mothers are always lauded 886 01:23:48,291 --> 01:23:52,083 But a father's sacrifice goes unnoticed 887 01:23:52,458 --> 01:23:56,083 My mother would have fed me 888 01:23:56,583 --> 01:24:00,291 But it was you, who raised me, Father 889 01:24:00,750 --> 01:24:04,416 This flesh and bone 890 01:24:04,958 --> 01:24:08,625 Were formed on the seed you sowed 891 01:24:09,125 --> 01:24:12,875 I have taken an oath 892 01:24:13,333 --> 01:24:17,375 To risk my life to save yours 893 01:24:17,458 --> 01:24:21,166 My father is my whole world 894 01:24:21,666 --> 01:24:25,333 Without him, it is nothing but hell 895 01:24:25,833 --> 01:24:29,541 Father's love is like a gold mine 896 01:24:30,041 --> 01:24:32,750 A gold mine 897 01:24:34,208 --> 01:24:38,291 Oh, my father You are my hero 898 01:24:38,375 --> 01:24:42,458 Oh, my father I'll be your savior 899 01:24:42,541 --> 01:24:46,625 Oh, my father My protector 900 01:24:46,708 --> 01:24:49,916 Oh, my father 901 01:24:50,833 --> 01:24:54,958 Oh, my father You are my hero 902 01:24:55,041 --> 01:24:59,125 Oh, my father I'll be your savior 903 01:24:59,250 --> 01:25:03,250 Oh, my father My protector 904 01:25:03,416 --> 01:25:07,125 Oh, my father 905 01:25:31,000 --> 01:25:32,291 Patient's name? 906 01:25:32,583 --> 01:25:36,375 There are millions of words In my mother tongue 907 01:25:36,791 --> 01:25:40,625 But I can't say them 908 01:25:41,000 --> 01:25:44,666 I want to call out my father's name 909 01:25:45,208 --> 01:25:49,041 That's the only desire I have 910 01:25:49,333 --> 01:25:53,041 When I have my father to back me up 911 01:25:53,375 --> 01:25:57,333 I can feel a lion's strength 912 01:25:57,666 --> 01:26:01,666 If a son can resurrect his father 913 01:26:01,833 --> 01:26:06,000 His entire generation will be triumphant 914 01:26:08,833 --> 01:26:09,833 What did your dad say? 915 01:26:11,750 --> 01:26:12,750 Did you do well in your exams? 916 01:26:14,791 --> 01:26:15,750 Come, let's take the lift. 917 01:26:16,583 --> 01:26:19,083 - What are you waiting for? Come! - Bhavani! 918 01:26:20,166 --> 01:26:21,958 - Let's take the stairs. - What?! 919 01:26:22,166 --> 01:26:23,833 You wanna take the stairs to the fifth floor? 920 01:26:24,166 --> 01:26:26,000 Yeah, let's take the stairs. 921 01:26:26,416 --> 01:26:27,958 - Please listen to me. - Hey. 922 01:26:28,583 --> 01:26:31,708 - What's wrong with you? - Let's take the stairs, Bhavani. 923 01:26:32,291 --> 01:26:33,458 You're acting strange. 924 01:26:34,083 --> 01:26:35,000 Fine, come. 925 01:26:40,625 --> 01:26:42,750 Why are you hell-bent on taking the stairs? 926 01:26:42,833 --> 01:26:43,916 It's okay. Come on. 927 01:26:44,541 --> 01:26:45,458 Whatever! 928 01:26:46,500 --> 01:26:47,333 Bhavani. 929 01:26:47,416 --> 01:26:48,916 - What now? - I want to use the restroom. 930 01:26:49,375 --> 01:26:51,333 I can't catch a break. Come on. 931 01:26:51,416 --> 01:26:53,250 - Two minutes, please. - Fine, be quick. 932 01:26:53,375 --> 01:26:55,125 - Wait here. Don't leave. - Yes. 933 01:27:30,500 --> 01:27:33,041 - Bhavani, I almost had a heart attack! - Hey. 934 01:27:33,333 --> 01:27:34,583 Why did you get so scared? 935 01:27:34,666 --> 01:27:35,916 Even I got scared by your reaction! 936 01:27:36,291 --> 01:27:37,750 Don't you ever repeat this, Bhavani! 937 01:27:38,750 --> 01:27:40,791 Why are you getting so serious? It was just a prank. 938 01:27:40,875 --> 01:27:43,125 Never repeat it, even as a joke! Please! 939 01:27:43,208 --> 01:27:44,958 Fine. Sorry. 940 01:27:47,083 --> 01:27:49,375 What's wrong with you? You never get scared like this. 941 01:28:18,166 --> 01:28:20,833 You're at the hospital, right? 942 01:28:20,916 --> 01:28:23,666 How old is your niece? Thirteen or fourteen years old, right? 943 01:28:23,875 --> 01:28:26,791 She is home alone. Poor thing. 944 01:28:29,083 --> 01:28:32,583 I'll call you after I'm done with her. Okay? 945 01:28:39,166 --> 01:28:41,541 Don't you get it? 946 01:28:41,666 --> 01:28:43,750 Your niece is bathing inside. 947 01:28:44,041 --> 01:28:47,041 I'll call you after I'm done with her. Okay? 948 01:29:23,750 --> 01:29:24,791 Make a call? 949 01:29:25,333 --> 01:29:26,333 Do you want me to convey something? 950 01:29:26,958 --> 01:29:28,916 Hello. Who's speaking? 951 01:29:29,583 --> 01:29:30,500 Hello. 952 01:29:31,041 --> 01:29:33,041 Nobody's responding. I can only hear a dog barking. 953 01:29:33,291 --> 01:29:35,125 Hello, who's speaking? Hello? 954 01:29:35,541 --> 01:29:37,250 Hello? Nobody's on the line. 955 01:29:50,208 --> 01:29:53,916 The number you're trying to reach is out of the coverage area. 956 01:30:02,541 --> 01:30:04,333 Excuse me, why are you panicking? What happened? 957 01:30:06,458 --> 01:30:07,291 Hello. 958 01:30:08,458 --> 01:30:10,666 Nobody is responding. What happened? 959 01:30:20,875 --> 01:30:22,541 Why are you shouting? Do you want to step out? 960 01:30:23,125 --> 01:30:25,791 Security, open the door. Let him out. 961 01:30:59,166 --> 01:31:01,916 Yes, uncle? So many missed calls? 962 01:31:39,833 --> 01:31:41,583 - Who are you talking to? - Uncle. 963 01:31:43,000 --> 01:31:44,083 Uncle is here. 964 01:31:44,500 --> 01:31:45,458 Hi, uncle. 965 01:31:46,083 --> 01:31:48,250 - How are you? Good? - Uncle, I'm good. 966 01:31:48,333 --> 01:31:50,541 Your mom's vehicle broke down, and she got stranded on the road. 967 01:31:50,791 --> 01:31:52,083 So, I offered to drop her home. 968 01:31:52,166 --> 01:31:54,416 Why are you standing there? Did you eat something? 969 01:31:55,000 --> 01:31:56,625 Tell Dad that I'll come there tomorrow. 970 01:31:56,833 --> 01:31:58,333 - Uncle, come inside. - It's okay. 971 01:31:58,416 --> 01:32:00,583 - Inform your mom. I shall leave. Bye. - Uncle, okay. Bye. 972 01:32:00,666 --> 01:32:02,291 Fine, I'll hang up then. 973 01:32:06,333 --> 01:32:07,291 Sharmi! 974 01:32:07,875 --> 01:32:10,208 Hey! Why's Johnny barking? 975 01:32:11,750 --> 01:32:15,708 Johnny, what's wrong? Who's there? 976 01:32:30,375 --> 01:32:33,125 How old is your niece? Thirteen or fourteen years old, right? 977 01:32:33,208 --> 01:32:35,416 She is home alone. Poor thing. 978 01:32:35,750 --> 01:32:39,458 I'll call you after I'm done with her. Okay? 979 01:32:46,291 --> 01:32:48,291 No, uncle. I didn't tell anyone. 980 01:32:51,041 --> 01:32:53,750 Why did you tell me that someone broke into our home? 981 01:32:58,000 --> 01:32:58,833 Uncle... 982 01:33:14,416 --> 01:33:15,250 Boss! 983 01:33:16,500 --> 01:33:17,458 Look, it's her. 984 01:33:19,083 --> 01:33:20,166 You didn't finish her off yet? 985 01:33:32,958 --> 01:33:35,041 - Hi, uncle. - What are you doing here? 986 01:33:35,333 --> 01:33:36,166 Look, it's the police. 987 01:33:36,458 --> 01:33:37,916 - That girl... - So, what? 988 01:33:38,125 --> 01:33:40,333 I had already told you that she saw us the other day! 989 01:33:40,916 --> 01:33:42,333 She will rat us out to the police! 990 01:33:43,000 --> 01:33:44,750 We are doomed! 991 01:33:44,958 --> 01:33:45,833 Hey! 992 01:33:46,750 --> 01:33:48,791 Quiet! Don't worry, we'll handle it. 993 01:34:10,250 --> 01:34:11,083 Come on. 994 01:34:23,875 --> 01:34:25,791 I'm going to Kavya's house to get some books. 995 01:34:25,875 --> 01:34:28,333 - You guys carry on. Bye. - Fine. Take care. Bye. 996 01:35:22,250 --> 01:35:24,583 Kavya, did Sharmi come there? 997 01:35:31,166 --> 01:35:32,208 Okay, I'll hang up. 998 01:35:34,416 --> 01:35:35,250 Hey. 999 01:35:35,541 --> 01:35:37,375 Why are you barking now? 1000 01:35:37,833 --> 01:35:38,791 And God knows where she is! 1001 01:36:25,500 --> 01:36:26,458 Uncle! 1002 01:36:29,750 --> 01:36:32,208 Boss, finish him off! 1003 01:37:56,583 --> 01:37:57,416 Finish him and come. 1004 01:37:57,791 --> 01:37:59,708 You can leave. I got this. 1005 01:38:28,875 --> 01:38:29,708 Uncle! 1006 01:38:32,625 --> 01:38:33,625 Hey. 1007 01:38:33,833 --> 01:38:34,708 Uncle! 1008 01:39:03,375 --> 01:39:05,083 In Thyagaraya Nagar, Chennai... 1009 01:39:05,166 --> 01:39:09,958 a gang of four men attempted to murder a 16-year-old girl. 1010 01:39:10,041 --> 01:39:11,583 The incident has taken everyone by shock. 1011 01:39:11,666 --> 01:39:17,416 The girl's family awaits, as the doctors are trying their best to save the girl. 1012 01:39:17,500 --> 01:39:22,625 The four culprits seem to be the workers of the government hospital. 1013 01:39:22,708 --> 01:39:27,416 The police are also investigating their alleged involvement in other crimes. 1014 01:39:27,625 --> 01:39:30,625 {\an8}The police are on the hunt for the absconded four. 1015 01:39:31,708 --> 01:39:32,583 Where is he? 1016 01:39:33,125 --> 01:39:35,916 - Hello. - Mullai, are the police there? 1017 01:39:36,250 --> 01:39:38,291 You don't know? He works with you, right? 1018 01:39:38,375 --> 01:39:40,375 - Yes. But I was on leave for two days. - Yes, they are. 1019 01:39:40,458 --> 01:39:43,000 Someone misbehaved with a small girl who visited the hospital. 1020 01:39:43,083 --> 01:39:45,625 They are here to inquire about that. By the way, where are you? 1021 01:39:56,375 --> 01:39:58,875 Boss, the cops are at the hospital. 1022 01:40:04,083 --> 01:40:04,958 Of course, they are. 1023 01:40:06,208 --> 01:40:07,541 They will come here, as well. 1024 01:40:09,083 --> 01:40:09,916 Hey. 1025 01:40:11,000 --> 01:40:14,958 Will you rat me out if the cops catch you? 1026 01:40:19,458 --> 01:40:20,291 Come again, boss. 1027 01:40:23,166 --> 01:40:25,166 Will you rat me out if the cops catch you? 1028 01:40:25,625 --> 01:40:26,541 Why would I? 1029 01:40:30,958 --> 01:40:32,666 Will you rat us out, boss? 1030 01:40:45,083 --> 01:40:46,333 Why did you kick him, boss? 1031 01:40:46,541 --> 01:40:47,583 He blurted out the truth. 1032 01:40:48,250 --> 01:40:49,750 He told him everything! 1033 01:40:53,208 --> 01:40:54,250 Hey. 1034 01:40:54,500 --> 01:40:56,166 We injected your dad with a drug! 1035 01:40:57,000 --> 01:41:00,125 You can't do anything, no matter how hard you try! 1036 01:41:03,375 --> 01:41:06,458 We don't know, by now, he might know everything about us. 1037 01:41:06,541 --> 01:41:08,583 This includes the fact that we are here. 1038 01:41:17,583 --> 01:41:19,041 Then why did you kidnap her? 1039 01:41:25,291 --> 01:41:26,625 I made a blunder. 1040 01:41:29,583 --> 01:41:30,791 I went to her house... 1041 01:41:42,208 --> 01:41:43,958 - Hello. - Sir, it's me, Sruthi. 1042 01:41:44,041 --> 01:41:45,000 Tell me, madam. 1043 01:41:45,083 --> 01:41:46,750 Are you at the police station? Can I come? 1044 01:41:46,958 --> 01:41:51,208 - I can't hear anything in this traffic. - Sir, I am suspicious about somebody. 1045 01:41:51,583 --> 01:41:53,041 - Hello, Can you hear me? - Hello! 1046 01:41:53,583 --> 01:41:54,750 Hello! Sir... 1047 01:41:54,833 --> 01:41:57,750 - I can't hear anything. - Sir, I am suspicious about somebody. 1048 01:41:57,833 --> 01:41:59,500 He has been to my house before. 1049 01:41:59,583 --> 01:42:02,041 - Sir, can you hear me? Sir? - Madam, hello? Hello? 1050 01:42:15,333 --> 01:42:17,083 He will come here for sure! 1051 01:42:17,166 --> 01:42:20,875 He'll definitely come here to settle the score with us for his dad and niece. 1052 01:42:21,458 --> 01:42:22,708 You all better be ready. 1053 01:42:43,666 --> 01:42:46,041 Please, I'm carrying a baby. Don't harm me. 1054 01:42:46,875 --> 01:42:50,083 Please, no. I'm pregnant. Let me go. 1055 01:43:04,541 --> 01:43:05,583 He's here! 1056 01:45:41,250 --> 01:45:42,208 Get the weapons! 1057 01:47:09,375 --> 01:47:10,250 Hey! 1058 01:47:11,333 --> 01:47:12,166 Hey! 1059 01:47:12,791 --> 01:47:15,083 Over here! Look over here! 1060 01:47:17,125 --> 01:47:19,875 Are your dad and that girl alive? 1061 01:47:19,958 --> 01:47:21,291 Or are they dead? 1062 01:47:22,291 --> 01:47:24,458 Are your dad and that girl alive? 1063 01:47:24,541 --> 01:47:25,791 Or are they dead? 1064 01:51:46,166 --> 01:51:48,708 Thiru, didn't you ask me about Dr. Venugopal? 1065 01:51:48,958 --> 01:51:50,000 She is his wife. 1066 01:52:09,041 --> 01:52:12,666 God! I wonder where my son went. 1067 01:52:14,583 --> 01:52:15,875 Where is he? 1068 01:52:16,583 --> 01:52:19,208 Your father was lying on his bed. He was in bad shape. 1069 01:52:19,291 --> 01:52:21,041 I told him that I'm stepping out to go to the shop. 1070 01:52:21,125 --> 01:52:23,458 When I returned, I couldn't find him. 1071 01:52:24,708 --> 01:52:27,166 I looked everywhere. 1072 01:52:27,250 --> 01:52:28,958 I couldn't find him. 1073 01:52:31,000 --> 01:52:33,458 Where did my son go? 1074 01:53:26,958 --> 01:53:27,958 Thiru. 1075 01:53:30,458 --> 01:53:31,333 Well... 1076 01:53:32,500 --> 01:53:35,416 To hell with the hospital. 1077 01:53:35,500 --> 01:53:37,833 Take me home, please. 1078 01:53:38,541 --> 01:53:40,041 I can't bear the pain. 1079 01:53:43,208 --> 01:53:46,625 They did something to me. 1080 01:53:49,166 --> 01:53:50,333 Thiru. 1081 01:53:51,375 --> 01:53:55,750 I'm scared that I might die 1082 01:53:55,833 --> 01:53:59,000 before your wedding. 1083 01:54:09,416 --> 01:54:13,041 SONS WHO HAVE FELT THEIR FATHER'S BLOOD, SWEAT, TEARS, AND LOVE 1084 01:54:13,125 --> 01:54:16,375 WILL STRIVE TO SAVE THEIR FATHER UNTIL THEIR LAST BREATH...79427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.