All language subtitles for The.Diary.of.Anne.Frank.2016.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,652 --> 00:00:30,197 AMSTERDAM, SPRING 1944 2 00:00:46,005 --> 00:00:47,506 Oh, Kitty. 3 00:00:50,426 --> 00:00:54,597 I see the world being turned into a desert bit by bit. 4 00:00:58,184 --> 00:01:03,189 I hear the thunder rolling in, getting louder… 5 00:01:05,775 --> 00:01:07,693 coming to kill us. 6 00:01:12,657 --> 00:01:15,701 I'm feeling the sorrow of millions of people. 7 00:01:20,581 --> 00:01:24,293 Yet, when I look up at the sky, 8 00:01:25,753 --> 00:01:29,298 I still believe that things will change for the better… 9 00:01:31,967 --> 00:01:34,345 That this hardship will end, 10 00:01:35,388 --> 00:01:38,641 and that peace and quiet will return to the world. 11 00:01:47,316 --> 00:01:49,151 Jews are waiting, 12 00:01:51,070 --> 00:01:53,197 Christians are waiting, 13 00:01:54,115 --> 00:01:56,242 the entire world is waiting, 14 00:01:58,160 --> 00:02:00,621 and many are waiting for their certain death. 15 00:02:05,418 --> 00:02:07,420 And we are fine. 16 00:02:09,255 --> 00:02:12,425 We are better off than millions of other people. 17 00:02:14,927 --> 00:02:19,849 We are sitting here quietly and fairly safe, living on our savings. 18 00:02:22,518 --> 00:02:26,439 We are so egotistical, we even speak of the times after the war. 19 00:02:26,522 --> 00:02:29,567 We get excited about new clothes and shoes, 20 00:02:29,650 --> 00:02:31,944 when we should save every cent 21 00:02:32,862 --> 00:02:35,656 to help others after the war, 22 00:02:36,866 --> 00:02:40,286 and to salvage what can be salvaged. 23 00:03:06,562 --> 00:03:08,856 SILS-MARIA, SWITZERLAND SUMMER 1935 24 00:03:09,648 --> 00:03:13,027 -You can't catch me! -I'm going to get you. 25 00:03:13,110 --> 00:03:14,612 Matilda is it! 26 00:03:16,030 --> 00:03:17,865 -Anne! -Matilda is it! 27 00:03:17,948 --> 00:03:19,575 Yes, what is it? 28 00:03:21,744 --> 00:03:24,288 -Anne, come on! -Hello, Pim. 29 00:03:24,371 --> 00:03:28,626 Aunt O is having a picnic for the family with cake and ice cream. 30 00:03:28,709 --> 00:03:30,002 Hooray! 31 00:03:30,085 --> 00:03:30,920 Okay. 32 00:03:31,003 --> 00:03:33,005 -Sorry. Say Goodbye. -Bye! 33 00:03:33,088 --> 00:03:34,215 I got you. 34 00:03:34,298 --> 00:03:35,424 -Your hat. -Got it. 35 00:03:37,968 --> 00:03:39,512 Pim, come on! 36 00:03:39,595 --> 00:03:42,723 Quicksilver is here, so we can get started. 37 00:03:42,807 --> 00:03:46,519 -Aunt O, Grandmother. -Thank you, very gracious. 38 00:03:47,103 --> 00:03:50,606 Maybe Ms. Frank would like to sit down now? 39 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 You're all dirty. 40 00:03:53,359 --> 00:03:56,237 Do I have to get the wash fox? 41 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 It's called "washcloth." 42 00:04:00,366 --> 00:04:03,744 Naughty girl. 43 00:04:06,497 --> 00:04:08,207 -Otto? -Yes? 44 00:04:08,290 --> 00:04:10,376 Why don't you go to Basel, too? 45 00:04:11,127 --> 00:04:14,130 Like your mother and your sister. 46 00:04:16,632 --> 00:04:21,554 Olga, we would still like to come here on vacation in the future if you'll allow. 47 00:04:22,138 --> 00:04:25,474 Holland is just as safe as Switzerland. Mother, you know that. 48 00:04:25,558 --> 00:04:28,018 Just closer to Aachen and Frankfurt. 49 00:04:28,102 --> 00:04:30,062 I want to go back home to Frankfurt. 50 00:04:31,522 --> 00:04:34,275 Anne has settled in better than Margot. 51 00:04:34,817 --> 00:04:39,405 But we like Amsterdam. My family visits from Aachen often. 52 00:04:40,698 --> 00:04:44,451 Yes. And I am about to set up a new business, Opekta. 53 00:04:44,535 --> 00:04:46,787 I hope it will get better for you. 54 00:04:48,164 --> 00:04:49,498 For all of you. 55 00:04:49,582 --> 00:04:51,917 I will always come to visit you. 56 00:04:52,001 --> 00:04:54,336 Yes, that's nice. 57 00:04:54,420 --> 00:04:59,425 Didn't you say the stuff from your company was revolutionary for women? 58 00:04:59,508 --> 00:05:02,720 Revolutionary for women. Hooray, we can make jam now. 59 00:05:02,803 --> 00:05:06,182 -To women! -To the Dutch. 60 00:05:06,265 --> 00:05:07,641 To Amsterdam. 61 00:05:17,443 --> 00:05:18,986 7 YEARS LATER 62 00:05:37,004 --> 00:05:38,547 Delicious fish! 63 00:05:38,631 --> 00:05:42,885 Delicious fish for the young lady. It won't get any better. Too bad. 64 00:06:16,335 --> 00:06:18,003 Edith, believe me. 65 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 Van Daan said they're sending everyone to transit camps 66 00:06:21,924 --> 00:06:24,635 and to labor camps in Eastern Europe. 67 00:06:24,718 --> 00:06:27,262 Do you really think the Germans would send Jews 68 00:06:27,346 --> 00:06:30,766 to labor camps in Russia, of all places, during a war? 69 00:06:31,433 --> 00:06:33,644 -Van Daan has reliable sources. -Right. 70 00:06:47,866 --> 00:06:50,536 I think it's a whole lot worse, Edith. 71 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 Those are not labor camps. 72 00:06:58,419 --> 00:07:00,129 What should we do? 73 00:07:01,338 --> 00:07:02,464 Amsterdam is about to be 74 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 -sealed off for Jews. -I know. 75 00:07:07,720 --> 00:07:10,180 Please trust me. 76 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 I'm so worried that they'll pick you up first. 77 00:07:13,350 --> 00:07:14,476 Otto. 78 00:07:21,275 --> 00:07:23,652 Please pull yourself together. 79 00:07:30,617 --> 00:07:31,744 Have you heard? 80 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 We might not make it out of Amsterdam. 81 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 -What? -Says Mansa. 82 00:07:39,376 --> 00:07:41,086 Luckily, she's clueless. 83 00:07:42,004 --> 00:07:43,881 And what does Pim say? 84 00:07:43,964 --> 00:07:45,883 I think he has a plan. 85 00:07:47,843 --> 00:07:49,261 What's the matter? 86 00:07:50,596 --> 00:07:53,015 -I'm bleeding. -What? 87 00:07:55,059 --> 00:07:57,061 Down there. 88 00:07:57,728 --> 00:08:00,481 -Show it to me. -Are you crazy? 89 00:08:03,317 --> 00:08:06,362 Are you really bleeding or is it just smudging? 90 00:08:07,738 --> 00:08:09,698 You little devil. 91 00:08:10,949 --> 00:08:12,284 So tell me… 92 00:08:12,868 --> 00:08:15,454 -Did you get your period or not? -I think so. 93 00:08:19,708 --> 00:08:21,543 It's gross. 94 00:08:26,965 --> 00:08:30,052 Mansa thinks it's gross, too. And it is. 95 00:08:31,387 --> 00:08:35,140 Mansa is clueless, even when it comes to this subject. 96 00:09:14,054 --> 00:09:18,559 -Anne, I'm so happy! -What did you bring? 97 00:09:33,907 --> 00:09:39,371 Oh, how graceful! 98 00:09:59,266 --> 00:10:02,269 Jews! Get out of the water! 99 00:10:02,352 --> 00:10:03,812 -What do they want? -Stupid Nazis. 100 00:10:03,896 --> 00:10:05,355 -Idiots. -Let's get them out there. 101 00:10:05,439 --> 00:10:08,066 -Right here! -Get out of the water! 102 00:10:11,153 --> 00:10:12,654 Just ignore them. 103 00:10:18,994 --> 00:10:22,456 At least here, we're like everyone else. 104 00:10:22,539 --> 00:10:23,916 Jews, get out of the water! 105 00:10:23,999 --> 00:10:27,461 -Jews, get out of the water! -Jews, get out of the water! 106 00:10:28,462 --> 00:10:30,380 Get out of the water now! 107 00:10:30,464 --> 00:10:33,425 -No, we have to stay here. -Get out of there! 108 00:10:33,509 --> 00:10:35,302 -Let's get out of here! -You, back there! 109 00:10:35,385 --> 00:10:37,304 Yes, she is right. 110 00:10:38,180 --> 00:10:40,891 -Get out of there! -Damn Jews! 111 00:10:40,974 --> 00:10:45,437 You there! Get out of the water! 112 00:10:45,521 --> 00:10:49,650 Get out of the water, come on. 113 00:10:49,733 --> 00:10:53,111 No Jewish badge. No staying in the water. Both are prohibited. 114 00:10:53,195 --> 00:10:54,655 Come on. No. 115 00:11:06,917 --> 00:11:11,046 -Do you feel strong now? -Shut your mouth, Jewish bitch. 116 00:11:11,129 --> 00:11:13,006 I won't shut my mouth. 117 00:11:14,675 --> 00:11:17,511 Do you even understand what you're saying? 118 00:11:18,262 --> 00:11:20,305 How would you feel if you weren't allowed anything 119 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 just because you're a Jew? 120 00:11:22,057 --> 00:11:25,227 No streetcars, no bikes, no swimming, no movies. 121 00:11:26,895 --> 00:11:28,647 You think that's right? 122 00:11:28,730 --> 00:11:32,401 I do think it's right. Absolutely right. 123 00:11:33,402 --> 00:11:36,488 You'll go to the Jewish hairdresser from now on. 124 00:11:36,571 --> 00:11:38,740 And go to the Jewish doctor. 125 00:11:38,824 --> 00:11:40,742 And both of you will go to the Jewish school. 126 00:11:40,826 --> 00:11:42,202 The Jewish school. 127 00:11:42,286 --> 00:11:45,747 And after that, it's off to the labor camp. 128 00:11:46,665 --> 00:11:48,125 Dirty Jewish scum! 129 00:11:48,208 --> 00:11:49,584 Hey! 130 00:11:49,668 --> 00:11:51,878 You're going to work. Work. 131 00:11:51,962 --> 00:11:53,130 Hey! 132 00:11:54,214 --> 00:11:55,841 That's enough. 133 00:11:55,924 --> 00:11:59,928 Go get your things, and leave the girls alone. 134 00:12:00,012 --> 00:12:02,264 They haven't done anything to you. 135 00:12:02,347 --> 00:12:04,683 -Go on! -Come on, guys. 136 00:12:09,229 --> 00:12:10,147 Go! 137 00:12:13,900 --> 00:12:17,487 JEW 138 00:12:20,657 --> 00:12:23,493 JUNE 12TH, 1942 ANNE'S 13TH BIRTHDAY 139 00:12:25,454 --> 00:12:28,248 Best wishes and many blessings 140 00:12:28,332 --> 00:12:31,418 On all your paths 141 00:12:31,501 --> 00:12:34,880 Good health and prosperity 142 00:12:34,963 --> 00:12:39,718 Be with you, too 143 00:12:41,595 --> 00:12:43,555 Happy birthday! 144 00:12:44,973 --> 00:12:46,391 No… 145 00:13:01,573 --> 00:13:02,949 Thank you! 146 00:13:09,039 --> 00:13:10,248 May I open this? 147 00:13:10,332 --> 00:13:11,792 Yes, take this one first. 148 00:13:11,875 --> 00:13:13,502 The biggest first! 149 00:13:15,337 --> 00:13:17,255 -Surprise! -Surprise! 150 00:13:17,339 --> 00:13:19,174 Hello, Inge. 151 00:13:19,925 --> 00:13:21,885 -Happy birthday, Anne! -Thank you! 152 00:13:24,846 --> 00:13:28,016 Let me have your coats. I don't want to see any yellow stars today. 153 00:13:30,685 --> 00:13:32,979 -Come on! Open it already! -Yes, come on! 154 00:13:33,063 --> 00:13:34,356 -Licorice! -You like it. 155 00:13:34,439 --> 00:13:35,565 Thank you. 156 00:13:36,149 --> 00:13:38,276 And? How cute! 157 00:13:38,860 --> 00:13:40,112 -From you? -Yes. Do you like it? 158 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 Yes, very much. Thank you. 159 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 I am at Anne Frank's home… 160 00:14:05,011 --> 00:14:08,557 I hope I can tell you everything, 161 00:14:08,640 --> 00:14:11,017 more than I have ever told anyone, 162 00:14:11,101 --> 00:14:14,187 and I hope you will be of great support to me. 163 00:14:17,941 --> 00:14:21,820 For someone like me, writing in a diary is a peculiar feeling. 164 00:14:21,903 --> 00:14:27,409 Not only have I never written one before, but I also think that later on, no one, 165 00:14:27,492 --> 00:14:28,910 not me nor anyone else, 166 00:14:28,994 --> 00:14:30,162 will be interested 167 00:14:30,245 --> 00:14:34,499 in the emotional outpourings of a 13-year-old schoolgirl. 168 00:14:34,583 --> 00:14:38,628 The reason I've decided to keep a diary is 169 00:14:39,880 --> 00:14:42,257 that I don't have a girlfriend. 170 00:14:42,340 --> 00:14:46,011 I have loving parents and a 16-year-old sister, 171 00:14:46,094 --> 00:14:51,141 and altogether at least 30 acquaintances or what one can call "girlfriends." 172 00:14:52,893 --> 00:14:56,688 I have many admirers willing to grant me every wish. 173 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 Sometimes, when they can't help it, 174 00:14:58,899 --> 00:15:02,694 they even use a broken hand mirror to catch a glimpse of me in class. 175 00:15:05,489 --> 00:15:09,367 But I can't have more than fun with any of them. 176 00:15:10,744 --> 00:15:15,373 I only talk about everyday things to them, but never about more intimate matters. 177 00:15:15,874 --> 00:15:17,834 That's the problem. 178 00:15:18,627 --> 00:15:22,506 Maybe I am to blame for this lack of trust. 179 00:15:22,589 --> 00:15:24,883 But regardless, that's the way it is, 180 00:15:24,966 --> 00:15:27,177 and that's the way it will be. 181 00:15:28,011 --> 00:15:29,596 Hence this diary. 182 00:15:31,264 --> 00:15:35,894 To stress the idea of having an imaginary friend, 183 00:15:35,977 --> 00:15:38,939 I'll pretend that the diary itself is my girlfriend, 184 00:15:39,022 --> 00:15:41,066 whom I will call 185 00:15:41,817 --> 00:15:42,984 Kitty. 186 00:15:56,122 --> 00:15:58,166 Anne, you're up early. 187 00:16:01,211 --> 00:16:04,965 -Pim, where are you taking all this? -These are documents for the office. 188 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 -The shoes, too? -Yes, the shoes, too. 189 00:16:17,686 --> 00:16:18,770 Pim… 190 00:16:20,730 --> 00:16:23,149 can you lock that away for me? 191 00:16:24,192 --> 00:16:27,612 -Aren't you worried I'll take a peek? -Never! 192 00:16:30,907 --> 00:16:32,450 I'm not afraid. 193 00:16:33,076 --> 00:16:35,745 I know, little dame. I know. 194 00:16:38,540 --> 00:16:40,000 -Pim? -Yes? 195 00:16:42,627 --> 00:16:44,588 Why can't we have a dog? 196 00:16:50,010 --> 00:16:52,721 Jews are not allowed to keep dogs. 197 00:16:54,055 --> 00:16:56,892 Do you always do what the Nazis tell you? 198 00:16:57,726 --> 00:17:00,145 Anne, what do you want me to do? 199 00:17:03,857 --> 00:17:08,403 I have to tell you something, guys. Do you know the girl from number 35? 200 00:17:11,239 --> 00:17:14,784 She is so ugly! Believe me! I had to shut my eyes… 201 00:17:14,868 --> 00:17:16,411 Look who's here! 202 00:17:16,494 --> 00:17:21,499 Hello, Anne! How's it going? Come on over. Come over, cutie. 203 00:17:21,583 --> 00:17:25,003 -Come on, Anne! -Anne, would you come over? 204 00:17:25,086 --> 00:17:27,422 Go on! It is really great. Try it! 205 00:17:27,505 --> 00:17:30,884 That's how dogs do it! Do you know what that is? 206 00:17:30,967 --> 00:17:32,469 Like that if we have to. 207 00:17:37,891 --> 00:17:38,975 Anne! 208 00:17:40,185 --> 00:17:43,939 Go upstairs. Wait inside until I get back. And don't let anyone inside. 209 00:17:44,022 --> 00:17:47,901 You hear me? Just pretend you're not home. 210 00:17:53,698 --> 00:17:56,284 Watch out! Go on, Mom. 211 00:18:10,382 --> 00:18:13,009 Pim got a call. 212 00:18:14,719 --> 00:18:16,596 From the SS. 213 00:18:16,680 --> 00:18:19,683 Where is Pim? Where is Pim, Margot? 214 00:18:20,475 --> 00:18:23,770 I don't know. Mother is looking for him. 215 00:18:26,064 --> 00:18:29,150 -She didn't tell me about it. -I'm sorry. 216 00:18:35,573 --> 00:18:36,825 No, wait. 217 00:18:37,826 --> 00:18:40,203 Your father is on his way. 218 00:18:41,037 --> 00:18:43,623 -Anne, go to your room. -Why? 219 00:18:43,707 --> 00:18:47,919 -I have to speak with Margot alone. -And why can't I know? 220 00:18:48,003 --> 00:18:49,212 Go now. 221 00:18:57,762 --> 00:18:59,806 -Margot? -Yes? 222 00:19:03,393 --> 00:19:05,103 Come here. 223 00:19:16,448 --> 00:19:17,532 Anne. 224 00:19:20,035 --> 00:19:21,786 It's not about Pim. 225 00:19:29,210 --> 00:19:31,421 -They've come to get me. -No. 226 00:19:41,890 --> 00:19:43,141 But… 227 00:19:48,063 --> 00:19:51,149 Girls this young. But why? 228 00:19:53,234 --> 00:19:54,069 Anne… 229 00:19:54,569 --> 00:20:00,158 -No… -No, you're not going. 230 00:20:00,241 --> 00:20:03,411 I'm not leaving. We'll hide. 231 00:20:05,747 --> 00:20:08,750 -Hide? -You just don't know yet. 232 00:20:19,385 --> 00:20:20,470 Otto. 233 00:20:23,681 --> 00:20:24,766 Otto? 234 00:20:27,602 --> 00:20:28,895 It wasn't worth anything. 235 00:20:42,325 --> 00:20:45,411 We have to go into hiding. Now. 236 00:20:48,081 --> 00:20:49,666 Go on. Pack your things. 237 00:20:50,458 --> 00:20:52,210 Now? 238 00:20:52,293 --> 00:20:55,004 Yes, now. We are leaving tomorrow. 239 00:21:00,885 --> 00:21:02,387 But where are we going? 240 00:21:02,470 --> 00:21:06,683 Don't ask now. Come on. We have to start packing. 241 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 Anne, we're not home. 242 00:21:44,470 --> 00:21:45,972 Miep and Henk. 243 00:21:49,809 --> 00:21:51,186 Let them in. 244 00:21:52,896 --> 00:21:54,731 We… 245 00:21:54,814 --> 00:21:57,609 thought you could use all the help you can get now. 246 00:21:57,692 --> 00:21:59,527 We can't accept that. 247 00:22:00,278 --> 00:22:02,614 You would put your own lives at risk. 248 00:22:02,697 --> 00:22:07,785 Mr. Frank, should we watch them get Margot and then the whole family? 249 00:22:16,794 --> 00:22:19,088 -Let us help you. -Yes. 250 00:22:19,172 --> 00:22:20,757 -Please. -Please. 251 00:22:27,472 --> 00:22:31,351 JULY 6TH, 1942 252 00:22:31,434 --> 00:22:35,688 MATTEN STREET, 4052 BASEL SWITZERLAND 253 00:22:48,284 --> 00:22:49,744 Please come along now. 254 00:22:49,827 --> 00:22:51,955 Oh, dear Moortje. 255 00:22:55,625 --> 00:22:56,751 Anne. 256 00:24:04,110 --> 00:24:07,238 GIES & CO. SPICES, DRUGSTORE, DELICACIES 257 00:24:55,369 --> 00:24:59,499 -Where is Margot? -She's already in the hideout. 258 00:24:59,582 --> 00:25:03,836 I will come back later after the workers in the back leave. 259 00:25:03,920 --> 00:25:06,380 Otto, what about these workers? 260 00:25:06,464 --> 00:25:08,382 They don't know. 261 00:25:08,466 --> 00:25:11,177 How's that going to work? Otto! 262 00:25:11,260 --> 00:25:16,390 Hartog and van Maaren are two employees working in the back, 263 00:25:16,474 --> 00:25:19,060 right below your hideout. 264 00:25:19,143 --> 00:25:21,521 They start every day at 7:30 a.m. That's in a minute. 265 00:25:21,604 --> 00:25:24,065 You have to be in the hideout before then. It's too dangerous. 266 00:25:24,148 --> 00:25:26,234 Why haven't they been told? 267 00:25:26,317 --> 00:25:30,780 Mrs. Frank, every extra confidant is a risk for us, too. 268 00:25:30,863 --> 00:25:33,324 And van Maaren is a member of the Dutch Nazis, the NSB. 269 00:25:33,407 --> 00:25:36,244 But he's harmless. Believe me, he's a decent guy. 270 00:25:36,327 --> 00:25:37,745 Yes, good. 271 00:25:37,829 --> 00:25:39,914 Come on, I'll take you upstairs. 272 00:25:39,997 --> 00:25:41,332 Please continue. 273 00:25:44,335 --> 00:25:47,380 -Give me your suitcase. -Keep going. 274 00:26:02,228 --> 00:26:05,773 -Where to? -Upstairs, then straight ahead. Quickly. 275 00:26:11,320 --> 00:26:13,739 -Miep. See you later. -All right, Mr. Frank. 276 00:26:17,743 --> 00:26:19,287 See you soon. 277 00:26:38,723 --> 00:26:40,516 -Good morning. -Good morning. 278 00:26:41,559 --> 00:26:43,227 Damn weather. 279 00:26:49,192 --> 00:26:50,484 Margot? 280 00:26:56,782 --> 00:26:57,992 Oh, god… 281 00:27:17,678 --> 00:27:21,182 You'll see, the Krauts will win the war, 282 00:27:22,225 --> 00:27:27,063 and screw everyone who didn't play along, just like the Jews. 283 00:27:27,146 --> 00:27:29,023 It's almost half-past seven. 284 00:27:34,195 --> 00:27:36,322 You have to be more careful. 285 00:27:39,533 --> 00:27:41,619 Pim, how did you do this? 286 00:27:44,038 --> 00:27:46,874 We've been working on this for months now. 287 00:27:46,958 --> 00:27:48,709 One suitcase a day. 288 00:27:53,798 --> 00:27:56,384 Anne, get away from the window! 289 00:27:58,511 --> 00:28:00,471 The windows are staying closed. 290 00:28:00,554 --> 00:28:02,974 Dad, it's so stuffy in here! 291 00:28:03,057 --> 00:28:07,436 -We have to open the windows. -We can't. Sorry. 292 00:28:09,563 --> 00:28:12,483 -When can we open the windows? -Never! 293 00:28:12,566 --> 00:28:16,028 The neighbors can't know that someone is living here. 294 00:28:17,196 --> 00:28:18,364 Never? 295 00:28:20,825 --> 00:28:21,784 Never. 296 00:28:23,577 --> 00:28:25,579 Can we move around freely? 297 00:28:27,873 --> 00:28:29,667 Only in the evenings, 298 00:28:30,918 --> 00:28:33,587 during the workers' lunch break, 299 00:28:33,671 --> 00:28:35,423 and on the weekends. 300 00:28:36,549 --> 00:28:41,137 -What if we have to go to the toilet? -We can't use the toilet during the day. 301 00:28:41,220 --> 00:28:42,513 -We can't flush? -I repeat, 302 00:28:42,597 --> 00:28:45,266 we can't use the toilet during the day. 303 00:28:49,604 --> 00:28:51,147 Not a peep from now on. 304 00:28:55,610 --> 00:28:57,278 Let's get to work. 305 00:29:57,171 --> 00:29:59,090 Dear Kitty, 306 00:29:59,173 --> 00:30:04,220 what's harder than I can express in words is the fact that we can't go outside. 307 00:30:04,303 --> 00:30:08,099 And I'm scared that we'll be discovered and then shot. 308 00:30:08,974 --> 00:30:11,727 That's not a pleasant prospect. 309 00:30:13,437 --> 00:30:15,731 We, Jews, must put our feelings aside. 310 00:30:15,815 --> 00:30:17,983 We must be brave and strong, 311 00:30:18,067 --> 00:30:21,362 bear discomfort without complaint, 312 00:30:21,445 --> 00:30:25,282 do whatever is in our power, and trust in God. 313 00:30:27,034 --> 00:30:29,912 One day, this terrible war will be over. 314 00:30:30,705 --> 00:30:32,581 Who has inflicted this on us? 315 00:30:32,665 --> 00:30:35,626 Who has set us Jews apart from all the rest? 316 00:30:36,544 --> 00:30:39,380 Who has put us through such suffering? 317 00:30:39,463 --> 00:30:42,299 It's God who has made us the way we are, 318 00:30:42,383 --> 00:30:45,803 but it's also God who will lift us again. 319 00:30:45,886 --> 00:30:49,974 If we bear all this suffering, if there are still Jews left, 320 00:30:50,057 --> 00:30:52,893 the Jewish people will be held up as an example. 321 00:30:53,936 --> 00:30:58,357 We can never be just Dutch, or just English, or whatever. 322 00:30:58,441 --> 00:31:02,486 We will always be Jews as well. But then, we want to be… 323 00:31:03,988 --> 00:31:05,948 Be brave! 324 00:31:06,031 --> 00:31:09,910 Let's remember our duty and perform it without complaint. 325 00:31:11,162 --> 00:31:12,830 There will be a way out. 326 00:31:12,913 --> 00:31:16,792 The weak shall fall and the strong shall survive. 327 00:31:16,876 --> 00:31:18,836 We will not be defeated. 328 00:31:19,670 --> 00:31:21,464 Who knows, 329 00:31:21,547 --> 00:31:24,925 maybe it's our faith that will teach the world and all people 330 00:31:25,009 --> 00:31:27,386 what's good. 331 00:31:32,308 --> 00:31:35,561 ONE WEEK LATER 332 00:31:36,979 --> 00:31:38,272 Come in. 333 00:31:39,106 --> 00:31:40,691 Welcome, Peter. 334 00:31:40,775 --> 00:31:41,942 Hello. 335 00:31:42,026 --> 00:31:43,277 Here you go. 336 00:31:43,861 --> 00:31:45,070 Will you say hello? 337 00:31:45,154 --> 00:31:46,530 -Hello. -Hello. 338 00:31:46,614 --> 00:31:50,993 -Kerli, move your tush. -Not now! Hands off! 339 00:31:51,076 --> 00:31:54,038 Not now! Oh, god. 340 00:31:54,121 --> 00:31:57,792 -Is this a tree house? -Kerli, no jokes. Not now. 341 00:31:59,835 --> 00:32:02,630 -Give me your suitcase, Mr. van Daan. -Thanks. 342 00:32:03,964 --> 00:32:08,969 -I don't want to. -Mrs. van Daan, Mr. van Daan, Peter. 343 00:32:10,971 --> 00:32:14,475 -Welcome to the secret annex. -Yes, this is our salvation. 344 00:32:15,518 --> 00:32:17,728 That was close. Right, Putti? 345 00:32:17,812 --> 00:32:21,565 I thought the Gestapo would show up at our door any minute. 346 00:32:21,649 --> 00:32:24,151 Not here, Mr. van Daan. Not here. 347 00:32:24,235 --> 00:32:26,862 By the way, your trick worked. 348 00:32:26,946 --> 00:32:30,699 Word is that the Franks fled via Belgium to Switzerland 349 00:32:30,783 --> 00:32:32,243 to their wealthy relatives. 350 00:32:32,326 --> 00:32:36,872 Well, yes. Cramped but safe. 351 00:32:38,874 --> 00:32:40,709 I've brought something. 352 00:32:43,295 --> 00:32:46,257 -I don't feel at home… -Groundbreaking, Kerli. 353 00:32:46,340 --> 00:32:48,342 without it. 354 00:32:51,262 --> 00:32:53,055 -How interesting. -Yes. 355 00:32:55,140 --> 00:32:56,559 Pardon me. 356 00:32:56,642 --> 00:32:58,644 Well, girls, 357 00:32:58,727 --> 00:33:00,855 have you settled in already? 358 00:33:02,898 --> 00:33:05,442 Yes, Mrs. van Daan, we have. 359 00:33:06,861 --> 00:33:07,945 Well… 360 00:33:09,321 --> 00:33:13,951 The conditions around here concerning your needs have improved, right? 361 00:33:14,034 --> 00:33:18,956 And now, Putti, we'll officially take that thing off. 362 00:33:19,039 --> 00:33:20,541 Scissors. 363 00:33:24,211 --> 00:33:26,338 Once and for all. 364 00:33:27,298 --> 00:33:30,259 I am fine, I am happy 365 00:33:30,342 --> 00:33:32,553 And I will also tell you why 366 00:33:32,636 --> 00:33:36,307 Because you understand me so well 367 00:33:36,390 --> 00:33:39,184 And with help in word and deed As my good friend 368 00:33:39,268 --> 00:33:42,646 Walk through life by my side 369 00:33:42,730 --> 00:33:45,983 I will share joy and sorrow with you 370 00:33:46,066 --> 00:33:49,278 Without you, I'll do nothing at all 371 00:33:49,361 --> 00:33:52,072 I am fine, I am happy And I will also tell you why 372 00:33:52,156 --> 00:33:55,117 Because I can be your friend 373 00:33:56,702 --> 00:33:59,413 That nightgown is absolutely indecent. 374 00:34:01,373 --> 00:34:03,667 What do you think of Peter? 375 00:34:03,751 --> 00:34:05,586 I'm not interested in boys. 376 00:34:05,669 --> 00:34:07,838 Say it. He's boring. 377 00:34:07,922 --> 00:34:10,758 And he was allowed to bring his cat. 378 00:34:11,926 --> 00:34:14,553 My first boyfriend won't be that boring. 379 00:34:15,846 --> 00:34:20,267 You and a boyfriend. You're still wet behind the ears. 380 00:34:21,644 --> 00:34:23,896 Come here. Wait. 381 00:34:25,898 --> 00:34:28,692 As I expected, wet! 382 00:34:32,237 --> 00:34:34,573 Just look at yourself. 383 00:34:34,657 --> 00:34:37,201 How do you know all that 384 00:34:37,284 --> 00:34:39,411 if boys don't interest you? 385 00:34:40,788 --> 00:34:44,959 To be good, nice and clever… That's not everything, dear sister. 386 00:34:45,876 --> 00:34:48,379 -Let me have this. -Stop it. 387 00:34:53,217 --> 00:34:54,301 The straps are too long. 388 00:34:54,385 --> 00:34:56,595 I know. Go get some socks to stuff them with. 389 00:34:56,679 --> 00:34:58,347 -What? -Go on. 390 00:35:03,435 --> 00:35:06,271 -You're really terrible. -And you're too good. 391 00:35:13,153 --> 00:35:14,905 -Margot? -Yes? 392 00:35:16,615 --> 00:35:19,243 How long will it be until this really fits me? 393 00:35:19,326 --> 00:35:20,995 A year, at least. 394 00:35:23,122 --> 00:35:25,457 Do you think I'm very ugly? 395 00:35:29,253 --> 00:35:31,547 I think you look silly, Anne. 396 00:35:32,840 --> 00:35:35,426 And you have beautiful eyes. 397 00:35:37,803 --> 00:35:40,556 -Mrs. van der Dussen, you're already here? -Hello. 398 00:36:30,439 --> 00:36:31,648 Anne. 399 00:36:33,859 --> 00:36:36,653 -Whose towels are these? -Ours. 400 00:36:39,364 --> 00:36:42,284 Mrs. Frank, can you come here for a second? 401 00:36:45,537 --> 00:36:47,122 Yes? What is it? 402 00:36:47,206 --> 00:36:50,667 I thought this was my linen closet. 403 00:36:51,502 --> 00:36:54,088 It's in our room, after all. 404 00:36:55,255 --> 00:36:57,216 There must be a misunderstanding, Mrs. van Daan. 405 00:36:57,299 --> 00:37:00,177 The room is for everyone, and so is the closet. 406 00:37:00,260 --> 00:37:03,180 I wouldn't know where else to put our linen. 407 00:37:04,973 --> 00:37:05,974 Right. 408 00:37:07,142 --> 00:37:08,727 Miep is coming. 409 00:37:09,853 --> 00:37:11,188 Miep. 410 00:37:11,271 --> 00:37:14,108 Miep, how are you? What's going on out there? 411 00:37:15,067 --> 00:37:17,611 Did you get everything we asked for? 412 00:37:20,656 --> 00:37:23,575 They blocked your ration cards, Mr. Frank. 413 00:37:25,202 --> 00:37:26,537 What? 414 00:37:26,620 --> 00:37:28,747 You are reported as missing. 415 00:37:32,292 --> 00:37:34,253 That was to be expected. 416 00:37:35,420 --> 00:37:37,506 Will the grocer take guilder? 417 00:37:37,589 --> 00:37:39,174 Less and less so. 418 00:37:39,258 --> 00:37:41,927 That's why I only got 15 pounds of potatoes. 419 00:37:42,010 --> 00:37:44,263 -Did you find out where Moortje is? -Anne. 420 00:37:44,346 --> 00:37:46,473 It's fine. Anne, I don't know. 421 00:37:47,432 --> 00:37:50,644 They disconnected the phones in all Jewish homes. 422 00:37:53,021 --> 00:37:53,897 Moortje. 423 00:37:58,652 --> 00:38:00,028 Miep, what is it? 424 00:38:04,283 --> 00:38:08,078 What is it, Miep? The girls should know what's going on out there. 425 00:38:08,162 --> 00:38:11,540 There's a rumor that the Germans will pass a new law. 426 00:38:11,623 --> 00:38:12,457 I see… 427 00:38:14,585 --> 00:38:18,172 The remaining Jews have to report in and choose. 428 00:38:19,464 --> 00:38:21,216 Choose between what? 429 00:38:24,928 --> 00:38:27,222 Deportation or sterilization. 430 00:38:29,224 --> 00:38:31,602 Those who get sterilized can stay 431 00:38:32,102 --> 00:38:35,522 and get a red "J" stamped in their passport, 432 00:38:35,606 --> 00:38:37,608 instead of the black "J." 433 00:38:44,615 --> 00:38:48,702 The lowlifes rule the young and the old, the rich and the poor. 434 00:38:50,746 --> 00:38:54,917 Germans are marvelous people. And to think that I’m still one of them… 435 00:38:56,126 --> 00:39:00,422 But no, Hitler made us stateless long ago. 436 00:39:00,505 --> 00:39:01,548 And besides, 437 00:39:01,632 --> 00:39:04,092 there is no greater enmity in this world 438 00:39:04,176 --> 00:39:06,428 than the one between Germans and Jews. 439 00:39:15,729 --> 00:39:17,731 Good evening, Mr. Frank. 440 00:39:19,483 --> 00:39:21,735 Good evening, Mr. Kugler. 441 00:39:21,818 --> 00:39:25,447 -How are you? -Well, thank you. And you? 442 00:39:25,530 --> 00:39:27,074 I am well. 443 00:39:28,367 --> 00:39:29,952 Everything is ready in the office. 444 00:39:37,000 --> 00:39:38,210 Anne? 445 00:39:43,006 --> 00:39:45,259 -Yes. -Do you want to pet her? 446 00:39:47,177 --> 00:39:49,638 No, I've got my own cat. 447 00:39:49,721 --> 00:39:53,183 -And where is she? -She's Jewish. In the underground. 448 00:39:56,144 --> 00:39:57,688 -Anne… -Good night. 449 00:39:59,398 --> 00:40:00,857 Good night. 450 00:40:07,531 --> 00:40:10,951 Have a look at this. Those are the recent numbers of the spice trade. 451 00:40:19,209 --> 00:40:20,585 Impressive. 452 00:40:22,254 --> 00:40:26,049 I'll say, between that and what Opekta is making, 453 00:40:26,133 --> 00:40:28,677 we should be fine until it's over. 454 00:40:33,807 --> 00:40:35,809 And if the war continues? 455 00:40:38,353 --> 00:40:40,105 It will all work out. 456 00:40:42,733 --> 00:40:45,152 I do have a question, Mr. Frank. 457 00:40:47,404 --> 00:40:49,448 -Yes? -A Jewish dentist, 458 00:40:50,407 --> 00:40:51,950 originally from Berlin, 459 00:40:52,743 --> 00:40:56,121 came to Amsterdam like you did, and now he's stuck here. 460 00:40:57,414 --> 00:40:58,582 So? 461 00:40:59,416 --> 00:41:03,086 There are more and more deportations these days. 462 00:41:03,170 --> 00:41:05,172 That man is asking for help. 463 00:41:06,048 --> 00:41:09,468 -What's his name? -Fritz Pfeffer. 464 00:41:10,594 --> 00:41:12,054 We know him. 465 00:41:12,929 --> 00:41:16,433 Kugler, if we can feed seven, 466 00:41:17,184 --> 00:41:20,645 we can feed eight. 467 00:41:29,154 --> 00:41:30,322 Pim? 468 00:41:37,537 --> 00:41:40,374 How deep was it? This deep? Or like this? 469 00:41:41,333 --> 00:41:44,127 I told you that the strawberry jam recipes don't make great toilet paper. 470 00:41:44,211 --> 00:41:45,212 Gross! 471 00:41:45,295 --> 00:41:49,216 -You're disgusting, Anne. -Why? Some of them still looked like new. 472 00:41:55,806 --> 00:41:57,015 Anne! 473 00:41:58,517 --> 00:42:00,811 Why are you so clumsy? 474 00:42:02,229 --> 00:42:04,564 My precious dishes! 475 00:42:07,401 --> 00:42:10,320 We've hardly got anything left as it is. 476 00:42:10,904 --> 00:42:12,239 I'm so sorry. 477 00:42:13,782 --> 00:42:16,493 Peter, if you wouldn't stare at her the entire time, 478 00:42:16,576 --> 00:42:18,954 this might not have happened. 479 00:42:20,664 --> 00:42:21,665 -Stop grinning. -Look, 480 00:42:22,249 --> 00:42:25,377 it's the third cup you've ruined this year. 481 00:42:28,422 --> 00:42:32,467 And tell me, Anne, who told you to use my dishes when you set the table? 482 00:42:34,136 --> 00:42:37,556 No one. I like yours. 483 00:42:37,639 --> 00:42:41,518 Admit it, you're just trying to spare your mother's dishes. 484 00:42:41,601 --> 00:42:45,063 -Mrs. van Daan, that's not true. -How dare you! 485 00:42:47,983 --> 00:42:51,486 I know girls who are better behaved than Anne. 486 00:42:51,570 --> 00:42:53,697 Thank God for Margot. 487 00:42:53,780 --> 00:42:57,200 We think Anne is well-behaved. 488 00:42:58,243 --> 00:43:00,704 You're protecting her? 489 00:43:00,787 --> 00:43:03,498 I believe she did learn to stop responding 490 00:43:03,582 --> 00:43:07,085 to your endless sermons, Mrs. van Daan. 491 00:43:07,169 --> 00:43:10,046 That's outrageous. Putti? 492 00:43:10,130 --> 00:43:12,299 Kerli, she's just a child. 493 00:43:12,382 --> 00:43:14,718 A child? I wish! 494 00:43:14,801 --> 00:43:16,303 Enough already. Sit down. 495 00:43:16,386 --> 00:43:21,099 Sit down! Go on and sit down! 496 00:43:32,486 --> 00:43:35,071 You have a strange definition of well-behaved. 497 00:43:35,155 --> 00:43:37,908 In my day, things were different. 498 00:43:37,991 --> 00:43:41,536 And I'm sure things are still different today. 499 00:43:42,871 --> 00:43:44,831 Except, of course, in your modern family. 500 00:43:44,915 --> 00:43:48,001 -I said, enough already! -It's all right. 501 00:43:49,920 --> 00:43:53,423 -I think modesty will serve us all. -I am modest. 502 00:43:55,467 --> 00:44:00,430 Much more so than my husband, for example. 503 00:44:00,514 --> 00:44:02,140 Yes, now the fat is in the fire. 504 00:44:02,724 --> 00:44:03,850 Anne. 505 00:44:04,976 --> 00:44:08,855 I'm telling you, wipe that smirk off your face. It's insulting. 506 00:44:11,650 --> 00:44:15,946 Your mother is right. You have to become much more modest! 507 00:44:20,033 --> 00:44:21,284 Anne! 508 00:44:23,995 --> 00:44:26,873 She just wasn't brought up right. 509 00:44:39,302 --> 00:44:43,515 No matter what I do, you always criticize me, Mrs. van Daan. 510 00:44:44,015 --> 00:44:46,268 My behavior, my character, my manners… 511 00:44:46,351 --> 00:44:50,772 You talk and gab about me all day long. 512 00:44:52,691 --> 00:44:54,442 This is something 513 00:44:54,526 --> 00:44:56,778 I wasn't used to at all, 514 00:44:56,861 --> 00:44:59,990 harsh words and shouting directed at me. 515 00:45:00,073 --> 00:45:02,867 Do you expect me to simply tolerate that? 516 00:45:04,452 --> 00:45:09,374 I can't. And I don't intend to take these insults. 517 00:45:11,710 --> 00:45:14,504 I'll show you what Anne Frank is made of. 518 00:45:16,756 --> 00:45:19,759 You'll be surprised and you'll shut up 519 00:45:19,843 --> 00:45:22,429 when I show you it's not my upbringing you should be concerned with, 520 00:45:22,512 --> 00:45:24,889 but yours. 521 00:45:27,392 --> 00:45:30,353 Anne, apologize to Mrs. van Daan at once! 522 00:46:12,395 --> 00:46:14,814 Am I really this badly behaved, 523 00:46:14,898 --> 00:46:20,153 headstrong, stubborn, immodest, stupid, and lazy as they all insist? 524 00:46:24,657 --> 00:46:25,700 No. 525 00:46:57,482 --> 00:46:59,692 -Good morning. -Good morning. 526 00:47:04,656 --> 00:47:06,074 Pim? 527 00:47:06,157 --> 00:47:07,158 Yes? 528 00:47:11,955 --> 00:47:15,417 -I just have to say this to you. -What? 529 00:47:19,671 --> 00:47:21,673 I love you more than Mom. 530 00:47:38,648 --> 00:47:39,899 There it is. 531 00:47:39,983 --> 00:47:41,651 I have finally said it. 532 00:47:44,446 --> 00:47:45,822 It will pass. 533 00:47:47,532 --> 00:47:49,742 -I don't think so. -You'll see. 534 00:47:52,203 --> 00:47:53,538 Come here. 535 00:48:31,075 --> 00:48:32,952 Dad is still working. 536 00:48:34,204 --> 00:48:36,247 Should we pray together? 537 00:48:38,416 --> 00:48:39,834 No, Mansa. 538 00:48:56,226 --> 00:49:01,564 I don't want to be angry with you. I know love can't be forced. 539 00:49:05,401 --> 00:49:09,864 A few tears were running down Mansa's face as she walked out the door. 540 00:49:09,948 --> 00:49:15,370 I was lying there and immediately thought it was mean of me to reject her so rudely. 541 00:49:15,453 --> 00:49:18,790 But I also know that there was nothing else I could've said. 542 00:49:18,873 --> 00:49:22,377 I couldn't pretend and ignore the way I felt when I pray with her. 543 00:49:22,460 --> 00:49:24,462 I just couldn't. 544 00:49:24,546 --> 00:49:27,382 I felt pity for her. A great deal of pity. 545 00:49:28,883 --> 00:49:34,430 For the first time in my life, I felt that being cold towards her had hurt her. 546 00:49:34,514 --> 00:49:37,559 I saw sadness in her face 547 00:49:37,642 --> 00:49:40,603 when she said that love can't be forced. 548 00:49:40,687 --> 00:49:44,524 It was hard to say the truth, but it is the truth. 549 00:49:44,607 --> 00:49:46,651 She turned me against her. 550 00:49:46,734 --> 00:49:48,695 With her tactless comments, 551 00:49:48,778 --> 00:49:51,656 she turned me away from any love I could have had for her. 552 00:49:52,657 --> 00:49:56,661 With her jokes about things that I didn't find funny… 553 00:49:56,744 --> 00:50:01,207 Just like how I have tensed up every time she has harsh words for me, 554 00:50:01,291 --> 00:50:07,255 she tensed up when she realized that there is no love left between us. 555 00:50:08,131 --> 00:50:09,382 Anne. 556 00:50:11,718 --> 00:50:15,638 -You have to apologize to Mansa. -I won't. 557 00:50:17,682 --> 00:50:21,853 -Because I don't love her. -You must not say things like that. 558 00:50:21,936 --> 00:50:25,231 -And it isn't true! -But it is true. 559 00:50:31,696 --> 00:50:36,117 I have to force myself to remain calm and not snap at her. 560 00:50:38,453 --> 00:50:40,705 I could slap her right in the face. 561 00:50:40,788 --> 00:50:42,749 -Slap her? -Yes, slap her. 562 00:50:46,044 --> 00:50:48,254 I could imagine losing Mother. 563 00:50:49,464 --> 00:50:52,842 But I couldn't stand it if Pim died. 564 00:50:52,925 --> 00:50:56,721 That Mansa dies? That's very mean of you! 565 00:50:57,388 --> 00:51:00,058 Well, that's the way I feel. 566 00:51:00,141 --> 00:51:01,768 What about you? 567 00:51:02,560 --> 00:51:06,147 I would be distraught if any one of us were to die. 568 00:51:06,230 --> 00:51:08,191 You don't understand me. 569 00:51:13,738 --> 00:51:15,239 No one understands you. 570 00:51:16,532 --> 00:51:19,160 Really, Anne. No one understands you. 571 00:51:19,243 --> 00:51:20,495 Leave. 572 00:52:16,634 --> 00:52:19,303 NOVEMBER 17TH, 1942 DAY 134 IN THE SECRET ANNEX 573 00:52:26,811 --> 00:52:28,062 Where are we? 574 00:52:32,525 --> 00:52:33,526 Enter. 575 00:52:36,696 --> 00:52:37,947 Go on. 576 00:52:41,743 --> 00:52:43,286 -Up here? -Yes. 577 00:52:51,794 --> 00:52:53,504 That must be him. 578 00:53:03,055 --> 00:53:05,808 -I don't understand. -Doctor. 579 00:53:05,892 --> 00:53:08,269 Come on in. 580 00:53:08,352 --> 00:53:10,605 -Mrs. Frank. -Have a seat. 581 00:53:13,191 --> 00:53:14,025 Mr. Frank. 582 00:53:20,448 --> 00:53:21,282 But you're… 583 00:53:23,367 --> 00:53:26,370 -But you're not in Belgium. -No. 584 00:53:28,080 --> 00:53:28,915 And… 585 00:53:29,707 --> 00:53:33,544 -the car… -We'll explain everything later. Please. 586 00:53:33,628 --> 00:53:35,922 You didn't get away. 587 00:53:41,469 --> 00:53:43,679 Anne has prepared something. 588 00:53:47,767 --> 00:53:51,354 We will now read the Secret Annex Brochure and Manual 589 00:53:51,437 --> 00:53:53,773 written by the Hideout Commission. 590 00:53:55,775 --> 00:54:00,071 "The secret annex is a temporary special facility for Jews and their kind. 591 00:54:01,030 --> 00:54:02,865 Its doors are open year-round. 592 00:54:02,949 --> 00:54:05,493 It's a lovely and quiet place located in the heart of Amsterdam. 593 00:54:08,162 --> 00:54:12,542 There are no neighbors. It's rent-free, and the cuisine it has is fat-free. 594 00:54:14,919 --> 00:54:19,507 It has running water in the bathroom and on various walls. 595 00:54:21,551 --> 00:54:24,136 It has an in-house radio station with connections to London, 596 00:54:24,220 --> 00:54:26,764 New York, Tel Aviv, and other cities. 597 00:54:27,682 --> 00:54:30,309 Listening to German news is prohibited there. 598 00:54:30,393 --> 00:54:32,562 And recreational activities are canceled for now." 599 00:54:32,645 --> 00:54:33,896 Oh, no! 600 00:54:33,980 --> 00:54:38,067 "Daily exercise and spirits are only available on doctor's orders." 601 00:54:39,277 --> 00:54:42,321 -We can change that. -That would be your job. 602 00:54:44,073 --> 00:54:47,785 "Speaking rules. Everyone must speak quietly at all times. 603 00:54:47,869 --> 00:54:50,162 All civilized languages are permitted. 604 00:54:50,246 --> 00:54:52,164 Therefore, no German." 605 00:54:57,879 --> 00:54:59,297 Thank you, Anne. 606 00:55:03,009 --> 00:55:04,343 "No German." 607 00:55:08,431 --> 00:55:11,767 How many people know about the annex? 608 00:55:15,187 --> 00:55:18,357 Just us and four employees in the front office. 609 00:55:20,651 --> 00:55:21,527 But, 610 00:55:22,528 --> 00:55:24,780 they are all absolutely trustworthy. 611 00:55:24,864 --> 00:55:26,699 Or are you implying anything? 612 00:55:27,950 --> 00:55:31,287 -Right, Kerli? -That's right, indeed! 613 00:55:33,539 --> 00:55:34,540 -Indeed! -Indeed! 614 00:55:35,124 --> 00:55:37,293 Are you as certain about all the others? 615 00:55:37,376 --> 00:55:40,379 We've been living here for four months now. 616 00:55:47,637 --> 00:55:49,764 If we can save someone's life… 617 00:55:54,352 --> 00:55:56,979 Then everything else becomes secondary. 618 00:55:58,856 --> 00:56:00,983 I'm just asking 619 00:56:01,067 --> 00:56:03,110 because every Jew in Amsterdam 620 00:56:03,194 --> 00:56:06,113 has been trying to find a safe house 621 00:56:06,197 --> 00:56:07,490 over the last few weeks. 622 00:56:08,658 --> 00:56:13,329 And it doesn't always end well. 623 00:56:13,412 --> 00:56:15,498 We are living on a powder keg! 624 00:56:16,082 --> 00:56:17,667 Right, Kerli? 625 00:56:18,167 --> 00:56:19,293 Yes, Putti. That's true. 626 00:56:20,419 --> 00:56:21,796 Yes. 627 00:56:24,090 --> 00:56:25,591 A toast. 628 00:56:27,593 --> 00:56:29,011 May no one find us. 629 00:56:33,599 --> 00:56:37,311 Mr. Pfeffer, we need to have faith. 630 00:56:37,395 --> 00:56:38,396 -That's right. -Yes. 631 00:56:40,606 --> 00:56:42,942 -And we can have faith. -Yes. 632 00:57:06,382 --> 00:57:10,261 I'll put my toothbrush in this glass right here. Is that okay? 633 00:57:10,344 --> 00:57:11,345 No. 634 00:57:12,471 --> 00:57:14,390 We'll get along, I'm sure. 635 00:57:18,811 --> 00:57:20,479 How does it feel? 636 00:57:21,939 --> 00:57:25,109 Being alone and locked up with two families? 637 00:57:28,487 --> 00:57:29,989 I have a wife. 638 00:57:31,991 --> 00:57:33,159 Out there. 639 00:57:37,413 --> 00:57:38,789 Out there? 640 00:57:42,126 --> 00:57:44,962 She can move about freely because she's a Christian. 641 00:57:46,005 --> 00:57:47,631 And you're a Jew. 642 00:57:48,382 --> 00:57:49,633 And you're here by yourself. 643 00:57:51,886 --> 00:57:54,430 You're too young to understand. 644 00:58:04,190 --> 00:58:07,360 SPRING, 1943 645 00:58:17,536 --> 00:58:19,789 Anne, thinner skins. 646 00:58:19,872 --> 00:58:22,124 Anne? Look. 647 00:58:23,125 --> 00:58:25,378 I'm holding the knife like this. 648 00:58:28,005 --> 00:58:32,259 And peel from the top going down. 649 00:58:34,428 --> 00:58:38,307 From the top going down. 650 00:58:38,974 --> 00:58:41,143 No, not like that. 651 00:58:43,896 --> 00:58:45,940 But it doesn't work that way. 652 00:58:46,023 --> 00:58:49,485 But this is the best way. Believe me! 653 00:58:54,949 --> 00:58:57,326 Kitty, picture this. 654 00:58:57,410 --> 00:58:59,161 Dussel, the dentist, 655 00:59:00,663 --> 00:59:02,998 has his pants pulled up to his chest, 656 00:59:03,082 --> 00:59:06,335 wears black patent-leather slippers and horn-rimmed glasses. 657 00:59:06,419 --> 00:59:09,338 He's always working, without making any progress. 658 00:59:11,173 --> 00:59:15,219 For Grande Dame Mrs. van Daan, it's always about Dussel. 659 00:59:15,302 --> 00:59:17,638 But he can't stand her. 660 00:59:17,721 --> 00:59:19,598 She always needs an audience. 661 00:59:19,682 --> 00:59:23,894 Whether that person is even interested or not doesn't matter. 662 00:59:27,273 --> 00:59:28,566 Children, 663 00:59:29,233 --> 00:59:31,318 I listened to Radio Oranje. 664 00:59:32,278 --> 00:59:35,698 If the Allied Forces invade from the north, 665 00:59:35,781 --> 00:59:38,951 they'll be in Amsterdam within three days. 666 00:59:39,034 --> 00:59:41,078 -Is that true? -Yes. 667 00:59:42,621 --> 00:59:46,167 And if they're coming from the south, it won't take more than three weeks. 668 00:59:46,250 --> 00:59:48,711 If there will be an invasion… 669 00:59:50,129 --> 00:59:53,966 -Putti, why don't you sit down? -I'm fine. I prefer to stand. 670 00:59:55,301 --> 00:59:58,679 -You're splashing everywhere! -I'm being careful, you can see that. 671 00:59:59,263 --> 01:00:00,556 Mr. van Daan… 672 01:00:01,307 --> 01:00:05,060 -Why aren't the British attacking now? -Because the weather is bad. 673 01:00:05,144 --> 01:00:07,313 But the weather was fine yesterday, 674 01:00:07,396 --> 01:00:09,482 and they didn't fly then either. 675 01:00:09,565 --> 01:00:12,318 -Let's not talk about it. -Why not? 676 01:00:12,902 --> 01:00:15,154 -Everybody can say what they think. -No. 677 01:00:15,237 --> 01:00:16,155 Mother. 678 01:00:18,491 --> 01:00:21,785 The doctor is right, there won't be an invasion. 679 01:00:21,869 --> 01:00:23,162 Right, Doctor? 680 01:00:24,163 --> 01:00:28,334 Everybody would appreciate it if you could keep your opinions to yourself for once. 681 01:00:40,221 --> 01:00:44,517 Sometimes, the atmosphere in the house is stifling and heavy. 682 01:00:46,352 --> 01:00:49,104 Not a single bird can be heard outside, 683 01:00:49,897 --> 01:00:53,526 and a deathly, oppressive silence hangs over the house. 684 01:00:55,069 --> 01:00:59,865 I feel like a songbird with wings that have been brutally ripped off, 685 01:00:59,949 --> 01:01:03,911 who keeps hurling itself against the bars of its dark cage. 686 01:02:20,362 --> 01:02:22,114 Did you hear that? 687 01:02:39,965 --> 01:02:41,258 Continue. 688 01:02:49,016 --> 01:02:53,479 JUNE 23RD, 1943 DAY 353 IN THE SECRET ANNEX 689 01:03:05,866 --> 01:03:07,409 You are laughing. 690 01:03:07,493 --> 01:03:12,998 He is laughing. We are laughing. You are laughing. They are laughing. 691 01:03:13,082 --> 01:03:14,833 Now, it's your turn. 692 01:03:14,917 --> 01:03:16,502 I'll get my period soon. 693 01:03:18,045 --> 01:03:19,546 You? 694 01:03:19,630 --> 01:03:21,548 Yes. 695 01:03:21,632 --> 01:03:26,011 I've got this sticky stuff in my undies and Mansa sort of predicted it. 696 01:03:27,805 --> 01:03:29,973 Anne, how can you be excited about that? 697 01:03:31,517 --> 01:03:33,185 I can hardly wait! 698 01:03:34,687 --> 01:03:37,523 Too bad I don't get to wear sanitary pads. 699 01:03:38,399 --> 01:03:41,026 Do you think they'll make them again after the war? 700 01:03:41,110 --> 01:03:42,361 No idea. 701 01:03:44,196 --> 01:03:48,534 And those pointy things are only for women who have had children already. 702 01:03:49,618 --> 01:03:51,495 Or what do you think? 703 01:03:52,204 --> 01:03:56,667 I am laughing. You are laughing. He is laughing. We are laughing. 704 01:03:59,211 --> 01:04:01,213 Is that all you think about? 705 01:05:00,189 --> 01:05:01,356 OUR NEW PUZZLE COMPETITION 706 01:05:12,075 --> 01:05:13,368 Anne. 707 01:05:14,453 --> 01:05:15,788 He just ran off. 708 01:05:16,663 --> 01:05:18,248 Go on, kitty. 709 01:05:23,170 --> 01:05:27,925 New photo? From Cinema magazine. Buster Crabbe. 710 01:05:28,717 --> 01:05:30,177 Yes, Tarzan. 711 01:05:33,639 --> 01:05:35,849 It's an older film though. 712 01:05:38,602 --> 01:05:41,647 When was the last time you went to the movies? 713 01:05:43,774 --> 01:05:45,234 May I? 714 01:05:46,860 --> 01:05:48,362 Sure, here. 715 01:05:48,445 --> 01:05:51,532 English regicide starting with a "C," with "W" in the middle. 716 01:05:51,615 --> 01:05:53,492 A total of eight letters. 717 01:05:54,243 --> 01:05:55,869 Try "Cromwell." 718 01:05:57,996 --> 01:06:00,207 -Yes, "Cromwell" fits. -Told you. 719 01:06:01,208 --> 01:06:02,626 Let me see. 720 01:06:07,339 --> 01:06:09,466 Try on your own. I'll watch. 721 01:06:15,764 --> 01:06:19,977 I would like to ask Peter whether he knows what girls look like down there. 722 01:06:20,060 --> 01:06:22,771 I doubt he has ever seen a girl up close. 723 01:06:23,856 --> 01:06:26,191 And to be honest, neither have I. 724 01:06:26,275 --> 01:06:30,362 I don't think boys are as complicated as girls down there. 725 01:06:31,363 --> 01:06:36,326 You can easily see what boys look like in photographs or pictures of male nudes. 726 01:06:36,410 --> 01:06:38,412 But not with women. 727 01:06:38,495 --> 01:06:40,247 So here we go… 728 01:06:40,330 --> 01:06:44,543 Between their legs are two soft, cushiony things 729 01:06:44,626 --> 01:06:47,004 that press together when they're standing. 730 01:06:47,087 --> 01:06:49,715 You can't see what's inside. These things separate upon sitting down. 731 01:06:49,798 --> 01:06:52,885 And these are red and quite fleshy on the inside. 732 01:06:52,968 --> 01:06:55,304 The hole is so small. 733 01:06:55,387 --> 01:06:58,599 I can hardly imagine how a man could get in there, 734 01:06:58,682 --> 01:07:00,934 much less how a baby could come out. 735 01:07:01,018 --> 01:07:03,854 It's hard enough trying to get your index finger inside. 736 01:07:03,937 --> 01:07:06,940 That is all. And it plays such a big part. 737 01:07:08,025 --> 01:07:11,820 How many times have I told you not to put paper in the trash bin? 738 01:07:11,904 --> 01:07:14,448 -So what? -That's your scrawling. Shorthand. 739 01:07:14,531 --> 01:07:19,328 And where do I find it? In the trash. It belongs in the stove, so we have heat. 740 01:07:20,203 --> 01:07:23,165 -I forgot. -You remember all the other crap. 741 01:07:23,874 --> 01:07:26,084 If it's important, yes. 742 01:07:28,754 --> 01:07:31,506 Just leave me alone! I want to get away from all this! 743 01:07:31,590 --> 01:07:35,385 Away from the entire world. Away from your limitations. 744 01:07:37,220 --> 01:07:42,017 I can't imagine living life like you or Mrs. van Daan, 745 01:07:42,100 --> 01:07:44,353 or all the other women who won't be remembered. 746 01:07:44,436 --> 01:07:45,395 Anne… 747 01:08:03,997 --> 01:08:06,041 Nothing ever changes! 748 01:08:06,833 --> 01:08:10,879 You're smoking away all our money. You just smoke and smoke! 749 01:08:13,131 --> 01:08:16,301 I wanted to buy some nice dresses after the war! 750 01:08:17,052 --> 01:08:18,971 Nice dresses! 751 01:08:19,054 --> 01:08:21,431 -Calm down! -Nice dresses! 752 01:08:41,076 --> 01:08:42,327 Oh, Anne. 753 01:08:44,496 --> 01:08:45,998 Is that you? 754 01:08:48,917 --> 01:08:50,711 Is that really you? 755 01:08:53,714 --> 01:08:55,132 This hate. 756 01:08:57,009 --> 01:08:59,261 Yet you still defend her. 757 01:09:00,595 --> 01:09:04,808 -Anne is 14 years old-- -Can't you see how I feel? 758 01:09:05,892 --> 01:09:08,020 Yes, I can definitely see that. 759 01:09:11,815 --> 01:09:14,943 Margot is a totally different person. 760 01:09:15,027 --> 01:09:16,862 Quiet, polite, and modest. 761 01:09:18,947 --> 01:09:22,784 -What have I done wrong in raising Anne? -Nothing. Anne is who she is. 762 01:09:22,868 --> 01:09:24,703 She is who she is, and she does as she pleases. 763 01:09:24,786 --> 01:09:26,663 And everyone else has to deal with it. 764 01:09:26,747 --> 01:09:28,707 Look at it this way. 765 01:09:28,790 --> 01:09:33,128 She's high-spirited, and there's no room for her to let it all out. 766 01:09:33,211 --> 01:09:35,130 She's roaming around everywhere. 767 01:09:35,213 --> 01:09:38,300 Yes, everywhere. We live in very tight quarters. 768 01:09:53,774 --> 01:09:58,070 I'd like to scream at everyone, "Leave me alone! Everyone!" 769 01:09:58,153 --> 01:10:00,655 Everyone thinks I'm showing off when I talk, 770 01:10:00,739 --> 01:10:02,908 that I'm ridiculous when I'm silent, 771 01:10:02,991 --> 01:10:05,160 insolent when I answer, 772 01:10:05,243 --> 01:10:07,871 cunning when I have a good idea, 773 01:10:07,954 --> 01:10:12,542 lazy when I'm tired, selfish when I eat one bite more than I should, 774 01:10:12,626 --> 01:10:15,170 stupid, cowardly, and calculating. 775 01:10:15,253 --> 01:10:17,380 I want to yell at everyone, 776 01:10:17,464 --> 01:10:22,010 "Leave me alone, let me have at least one night when I don't cry myself to sleep 777 01:10:22,094 --> 01:10:24,971 with my eyes burning and my head pounding. 778 01:10:26,139 --> 01:10:28,725 Let me get away from everything." 779 01:10:28,809 --> 01:10:33,105 But I can't. I can't show them my desperation. 780 01:10:40,695 --> 01:10:41,947 Smile! 781 01:10:43,323 --> 01:10:45,117 Why should I smile? 782 01:10:47,035 --> 01:10:48,787 Because it's pretty. 783 01:10:50,455 --> 01:10:52,916 Your cheeks show your dimples. 784 01:10:54,292 --> 01:10:56,086 How does that happen? 785 01:10:58,046 --> 01:10:59,923 I was born with them. 786 01:11:00,841 --> 01:11:04,719 -That's the only pretty thing about me. -That's not true. 787 01:11:04,803 --> 01:11:08,056 It is. I know that I'm not pretty. 788 01:11:09,057 --> 01:11:12,644 I never was and I never will be. 789 01:11:16,648 --> 01:11:20,777 I disagree. I think you're pretty. 790 01:11:23,321 --> 01:11:24,823 That's not true. 791 01:11:33,957 --> 01:11:37,210 I have to tell you something important. 792 01:11:37,294 --> 01:11:41,339 The Dutch government in exile announced that after the war, 793 01:11:41,423 --> 01:11:44,259 they would publish diaries and letters 794 01:11:44,342 --> 01:11:46,386 that were written during the war. 795 01:11:48,597 --> 01:11:51,850 I don't even know if anybody will be interested at all 796 01:11:51,933 --> 01:11:55,478 in how we, Jews, were living here, or how we ate and spoke. 797 01:11:56,855 --> 01:12:00,025 How scared we are when bombs are falling 798 01:12:00,108 --> 01:12:03,028 and the houses shiver like grass in the wind. 799 01:12:12,287 --> 01:12:14,915 One day, you will be very famous, Anne. 800 01:12:27,719 --> 01:12:32,766 SUNDAY, JULY 25TH, 1943 AIRSTRIKE OF THE ALLIES 801 01:12:44,110 --> 01:12:45,111 Come to me. 802 01:12:45,195 --> 01:12:46,780 Take my hand! Come! 803 01:12:53,578 --> 01:12:57,165 I have a new solution for this. 804 01:12:57,249 --> 01:13:02,212 You have to run up and down the stairs 805 01:13:02,295 --> 01:13:04,506 until you really… 806 01:13:07,467 --> 01:13:10,262 fall badly. 807 01:13:10,345 --> 01:13:11,596 With the bruises and the noise, 808 01:13:11,680 --> 01:13:14,766 you have enough to deal with to forget about the shooting 809 01:13:15,934 --> 01:13:17,519 and everything else. 810 01:13:19,104 --> 01:13:22,857 You see? 811 01:13:23,858 --> 01:13:24,818 Anne! 812 01:13:26,403 --> 01:13:27,988 Stop it, Anne! 813 01:13:33,201 --> 01:13:36,830 The English should be trying to save us, not kill us! 814 01:13:38,206 --> 01:13:42,752 Your father tends the sheep 815 01:13:42,836 --> 01:13:46,006 Your mother shakes the dreamland tree 816 01:13:46,798 --> 01:13:48,216 And from it fall sweet… 817 01:13:48,300 --> 01:13:49,509 Otto. 818 01:13:49,592 --> 01:13:52,637 They are trying to hit the German war industry. 819 01:13:52,721 --> 01:13:54,848 Sleep, baby, sleep 820 01:13:58,435 --> 01:13:59,602 Sleep, baby… 821 01:13:59,686 --> 01:14:03,148 The Germans don't have a single plane left in the sky. 822 01:14:03,231 --> 01:14:05,692 Your father tends the sheep 823 01:14:05,775 --> 01:14:10,905 Your mother shakes the dreamland tree And from it fall sweet… 824 01:14:11,823 --> 01:14:13,992 It can't be much longer. 825 01:14:14,534 --> 01:14:16,911 Sleep, baby, sleep 826 01:14:29,549 --> 01:14:32,093 Dear God, why are you doing this to us? 827 01:14:32,177 --> 01:14:35,263 Dear God, why are you allowing this to happen? 828 01:14:40,352 --> 01:14:41,519 Light? 829 01:14:43,063 --> 01:14:44,230 Light? 830 01:15:19,474 --> 01:15:21,851 You're writing on loose pages now. 831 01:15:21,935 --> 01:15:23,395 I've improved it. 832 01:15:24,145 --> 01:15:26,272 I have to rephrase things. 833 01:15:26,898 --> 01:15:28,149 But why? 834 01:15:32,946 --> 01:15:35,365 I want to become a famous author. 835 01:15:36,366 --> 01:15:38,368 Don't get ahead of yourself. 836 01:15:42,330 --> 01:15:45,583 -What's that going to be? A novel? -Give it back. 837 01:15:49,921 --> 01:15:52,590 After the war, this will be published. 838 01:15:52,674 --> 01:15:55,301 And do you know what it will be called? 839 01:15:55,844 --> 01:15:58,972 The Secret Annex, by Annelies Marie Frank. 840 01:16:01,266 --> 01:16:03,601 Are you writing because of him? 841 01:16:05,728 --> 01:16:08,106 Does he know that you write? 842 01:16:09,441 --> 01:16:13,194 -I have to go upstairs now. -Is it going to be another date? 843 01:16:17,365 --> 01:16:19,033 Just come along! 844 01:16:19,784 --> 01:16:21,786 And be the fifth wheel? 845 01:16:24,831 --> 01:16:26,958 If this goes on like this… 846 01:16:27,750 --> 01:16:29,002 What? 847 01:16:29,627 --> 01:16:32,297 The war and that thing with Peter. 848 01:16:32,380 --> 01:16:33,840 So? 849 01:16:33,923 --> 01:16:36,217 There will be a wedding with potatoes and turnips… 850 01:16:36,301 --> 01:16:39,471 You're talking nonsense. 851 01:16:40,889 --> 01:16:42,140 Nonsense. 852 01:16:46,853 --> 01:16:48,563 Do you love him? 853 01:16:54,652 --> 01:16:59,657 Listeners, an hour and 15 minutes ago, 854 01:17:00,742 --> 01:17:05,079 just as I was finishing up the daily news, 855 01:17:05,163 --> 01:17:08,208 we received the wonderful news 856 01:17:08,291 --> 01:17:11,503 of Italy's unconditional surrender. 857 01:17:14,297 --> 01:17:15,965 I tell you, 858 01:17:16,049 --> 01:17:19,552 I never tossed the latest news into the wastebasket 859 01:17:19,636 --> 01:17:21,888 with more delight than I did today, 860 01:17:21,971 --> 01:17:28,311 that thereby made it obsolete! 861 01:17:28,895 --> 01:17:31,189 It's the beginning of the end. 862 01:17:32,232 --> 01:17:34,526 The British landed in Naples. 863 01:17:34,609 --> 01:17:38,029 But I have always told you… 864 01:17:38,112 --> 01:17:41,533 -They had already signed the ceasefire… -Be quiet. 865 01:17:42,700 --> 01:17:45,453 The Germans will be cussing and cursing 866 01:17:45,537 --> 01:17:48,581 the Italian king, and call him the "traitor." 867 01:17:48,665 --> 01:17:50,291 Right, Kerli? 868 01:17:52,460 --> 01:17:53,753 Oh, Putti… 869 01:17:58,633 --> 01:18:03,680 God, save our gracious king 870 01:18:04,264 --> 01:18:10,645 Long live our noble king 871 01:18:12,021 --> 01:18:14,148 God, save the… 872 01:18:28,496 --> 01:18:34,586 Happy and glorious 873 01:18:41,342 --> 01:18:45,555 Over us 874 01:18:46,347 --> 01:18:47,974 The machine is off. 875 01:18:56,316 --> 01:18:58,693 Why is the machine turned off? 876 01:18:59,527 --> 01:19:01,696 There's noise up there. 877 01:19:01,779 --> 01:19:04,490 -Get down! Now! -But he's right. 878 01:19:05,450 --> 01:19:08,661 Must be rats. Get back to work. 879 01:19:11,331 --> 01:19:12,248 Get down! 880 01:19:17,503 --> 01:19:19,589 Turn the machine back on. 881 01:19:33,770 --> 01:19:35,104 Mr. Frank. 882 01:19:36,481 --> 01:19:38,358 Do you have a minute? 883 01:19:38,441 --> 01:19:40,360 I'm sure it will be quick. 884 01:20:02,382 --> 01:20:04,092 A break-in. Be quiet! 885 01:20:06,928 --> 01:20:10,056 Mr. van Daan, switch off the lights. 886 01:20:15,395 --> 01:20:17,105 Putti, be careful! 887 01:21:16,372 --> 01:21:19,667 There's a hole in the door. Turn off the flashlight. 888 01:21:23,671 --> 01:21:27,008 We have to cover the hole immediately, Mr. van Daan. 889 01:21:41,773 --> 01:21:44,650 Wait. There's a hole in the door. 890 01:21:45,234 --> 01:21:46,569 Where? 891 01:21:46,652 --> 01:21:50,114 It's the Opekta warehouse. We deliver to them. 892 01:21:53,868 --> 01:21:56,454 Are you insane? We have a blackout! 893 01:21:57,205 --> 01:22:00,208 No plane in sight. Let's see… 894 01:22:00,291 --> 01:22:04,337 You should call the police. You hear me? 895 01:22:07,799 --> 01:22:10,051 And if they ask questions? 896 01:22:10,134 --> 01:22:12,094 What's wrong with asking questions? 897 01:22:12,178 --> 01:22:13,387 Come on. 898 01:22:22,188 --> 01:22:23,981 We have to leave the hole as it is. 899 01:22:24,065 --> 01:22:26,150 They will call the police. 900 01:22:27,151 --> 01:22:28,444 Come on. 901 01:23:08,526 --> 01:23:10,528 Where are Peter and Hans? 902 01:23:13,990 --> 01:23:16,284 Burglars entered the warehouse, 903 01:23:17,660 --> 01:23:19,787 maybe the office as well. 904 01:23:19,871 --> 01:23:24,208 Passersby noticed the burglary. 905 01:23:24,292 --> 01:23:25,334 So? 906 01:23:26,252 --> 01:23:30,089 -I don't know if they'll go to the police. -What does that mean? 907 01:23:37,722 --> 01:23:41,100 -What does that mean? -It means we'll have to wait. 908 01:23:41,893 --> 01:23:43,769 Maybe Miep can help us… 909 01:23:44,562 --> 01:23:45,938 It's Friday. 910 01:23:47,565 --> 01:23:51,527 We won't get outside help until Monday. 911 01:23:54,238 --> 01:23:56,949 -Hello? -Is someone there? 912 01:24:02,288 --> 01:24:03,789 Gestapo! 913 01:24:10,630 --> 01:24:13,925 -Hello? -Anybody there? 914 01:24:15,927 --> 01:24:17,970 No, there's nothing here. 915 01:24:22,433 --> 01:24:24,727 And if they come again 916 01:24:24,810 --> 01:24:26,896 -and leave a guard? -We have to wait. 917 01:24:29,023 --> 01:24:31,108 Maybe until Monday morning. 918 01:24:32,485 --> 01:24:34,362 -Have you seen anything? -There's nothing. 919 01:24:34,445 --> 01:24:35,947 Nobody move. 920 01:24:38,950 --> 01:24:40,785 Will you send a guard? 921 01:25:55,943 --> 01:25:57,278 The radio. 922 01:25:58,112 --> 01:25:59,780 The radio outside. 923 01:26:00,698 --> 01:26:06,037 If the radio is still set to Radio Oranje and they find it, we're all… 924 01:26:07,163 --> 01:26:10,875 -We'll put it in the oven! -Kerli, have you lost your mind? 925 01:26:11,709 --> 01:26:14,962 If they find us, they might as well find the radio. 926 01:26:15,046 --> 01:26:17,548 Yes, and they'll find Anne's diary. 927 01:26:19,091 --> 01:26:20,843 We have to burn it. 928 01:26:21,594 --> 01:26:26,432 We are in danger because we're Jews, and not because a girl is writing a diary. 929 01:26:36,067 --> 01:26:37,777 MONDAY MORNING 930 01:27:24,323 --> 01:27:27,034 -It's not so bad. -Yes, it is. 931 01:27:38,212 --> 01:27:39,505 Miep! 932 01:27:47,972 --> 01:27:50,766 The police went to the revolving door but didn't go further. 933 01:27:50,850 --> 01:27:53,519 Someone witnessed the burglary from the outside. 934 01:27:53,602 --> 01:27:56,814 It's the grocer and his wife. But he didn't go to the police. 935 01:27:56,897 --> 01:28:00,025 We must have faith. Not everybody is bad. 936 01:28:32,558 --> 01:28:38,022 Reeling, we pressed against each other, again and again, 937 01:28:38,105 --> 01:28:39,607 never to stop. 938 01:28:41,442 --> 01:28:44,361 Dearest Kitty, remember this day. 939 01:28:45,404 --> 01:28:48,574 It's very important in my entire life. 940 01:28:48,657 --> 01:28:52,703 Isn't it important for every girl when she has her first kiss? 941 01:29:07,051 --> 01:29:11,347 DECEMBER 28TH, 1943 DAY 539 IN THE SECRET ANNEX 942 01:29:16,101 --> 01:29:19,521 Blessed are You, Lord our God, 943 01:29:19,605 --> 01:29:23,025 King of the universe, 944 01:29:23,108 --> 01:29:28,530 Who has sanctified us with His commandments 945 01:29:28,614 --> 01:29:31,700 and commanded us to kindle the… 946 01:29:31,784 --> 01:29:33,577 -Hanukkah light. -Hanukkah light. 947 01:29:48,842 --> 01:29:52,388 PEACE 1944 948 01:30:15,786 --> 01:30:17,121 Hey, you. 949 01:30:21,834 --> 01:30:23,544 Peter touched me. 950 01:30:24,378 --> 01:30:27,673 It was deeper than anyone did before in my life. 951 01:30:27,756 --> 01:30:31,802 Peter touched me and it turned me inside out. 952 01:30:33,679 --> 01:30:36,390 I am more experienced than the others. 953 01:30:36,473 --> 01:30:39,935 I've experienced something anyone my age hardly knows. 954 01:30:41,228 --> 01:30:43,105 I'm scared of myself. 955 01:30:44,064 --> 01:30:48,027 I'm worried that I might give into my yearnings too soon. 956 01:30:48,110 --> 01:30:49,319 Anne? 957 01:30:53,866 --> 01:30:55,034 Yes? 958 01:30:58,120 --> 01:31:00,080 Come here, please. 959 01:31:03,459 --> 01:31:05,669 -Now, please. -Okay. 960 01:31:19,975 --> 01:31:22,311 I don't want any kissing, Anne. 961 01:31:22,811 --> 01:31:24,813 Not here in this house, 962 01:31:26,065 --> 01:31:27,858 and not at your age. 963 01:31:29,610 --> 01:31:30,778 Okay. 964 01:31:32,446 --> 01:31:33,906 You're disappointed. 965 01:31:36,575 --> 01:31:38,786 You've expected more restraint. 966 01:31:39,912 --> 01:31:44,083 I want you to act the way a 14-year-old is supposed to act. 967 01:31:44,166 --> 01:31:45,834 I am the way I am. 968 01:31:55,135 --> 01:32:00,265 When I had a tough time, you guys, including you, closed your eyes 969 01:32:00,349 --> 01:32:02,017 and shut your ears. 970 01:32:03,102 --> 01:32:07,648 You didn't help me. I was just reprimanded instead. 971 01:32:10,275 --> 01:32:12,319 And told not to act a certain way. 972 01:32:17,032 --> 01:32:19,743 I was only loud so that I wouldn't be sad all the time. 973 01:32:40,597 --> 01:32:45,018 I've been putting on a show for a year and a half, day in and day out. 974 01:32:48,105 --> 01:32:51,316 Ever since we got here almost two years ago, 975 01:32:51,400 --> 01:32:54,528 it hasn't been easy for me to become independent. 976 01:32:55,529 --> 01:32:58,157 It took more than a day 977 01:32:58,240 --> 01:33:02,202 to be able to be independent of Mother or anyone else's support. 978 01:33:05,455 --> 01:33:10,961 It was a fight and I won. I'm independent in body and mind. 979 01:33:14,923 --> 01:33:16,508 No human being 980 01:33:18,343 --> 01:33:20,179 is entirely independent, Anne. 981 01:33:21,972 --> 01:33:25,851 Not me either, and definitely not a girl of 14. 982 01:33:28,979 --> 01:33:30,314 But I am. 983 01:33:48,081 --> 01:33:50,292 Pim doesn't want us kissing. 984 01:33:51,126 --> 01:33:53,212 He treats me like a child. 985 01:33:53,295 --> 01:33:55,047 I will write him a letter. 986 01:34:01,803 --> 01:34:04,306 I also told him that I trust you. 987 01:34:08,185 --> 01:34:09,228 Still, 988 01:34:10,938 --> 01:34:12,981 when we get out of here, 989 01:34:14,900 --> 01:34:17,110 you won't take care of me anymore. 990 01:34:17,194 --> 01:34:18,362 I know that. 991 01:34:20,072 --> 01:34:21,949 That's not true, Anne. 992 01:34:31,041 --> 01:34:34,544 Kiss me or ask me to leave. 993 01:34:55,482 --> 01:34:57,150 You are beautiful. 994 01:35:00,112 --> 01:35:01,405 I am not. 995 01:35:08,495 --> 01:35:10,122 I love you, Anne. 996 01:35:11,790 --> 01:35:13,417 I love you, too. 997 01:35:16,503 --> 01:35:19,673 And now that I've managed to do that, 998 01:35:19,756 --> 01:35:23,176 you can no longer treat me like a 14-year-old. 999 01:35:23,260 --> 01:35:26,096 The challenges have made me grow up faster. 1000 01:35:26,179 --> 01:35:28,598 You can't gently keep me at a distance. 1001 01:35:29,474 --> 01:35:34,021 Either you forbid everything or you trust me no matter what. 1002 01:35:34,104 --> 01:35:37,107 But if you do, you have to leave me alone. 1003 01:35:38,066 --> 01:35:40,360 I know that I'm an independent person, 1004 01:35:40,444 --> 01:35:43,363 and I don't feel responsible for any of you. 1005 01:35:47,326 --> 01:35:50,329 I don't need a mother anymore. 1006 01:35:50,412 --> 01:35:52,622 The has struggle made me strong. 1007 01:36:00,005 --> 01:36:01,173 Pim? 1008 01:36:09,681 --> 01:36:10,974 Father? 1009 01:36:14,311 --> 01:36:16,063 Why are you quiet? 1010 01:36:37,334 --> 01:36:38,877 How dare you? 1011 01:36:40,212 --> 01:36:44,007 After all the love and affection you've received from us, 1012 01:36:44,841 --> 01:36:47,302 after all that we've been through here? 1013 01:36:49,596 --> 01:36:52,766 How dare you try to dodge your responsibilities? 1014 01:36:55,185 --> 01:36:56,937 You feel neglected? 1015 01:37:00,399 --> 01:37:01,525 Left alone? 1016 01:37:05,821 --> 01:37:10,867 No, Anne, that's a great injustice you've inflicted upon us. 1017 01:37:15,205 --> 01:37:18,208 We do not deserve an accusation like that. 1018 01:37:21,962 --> 01:37:23,046 No. 1019 01:37:51,241 --> 01:37:55,495 As I've told you many times, I feel like my soul is split in two. 1020 01:37:56,329 --> 01:37:59,583 One soul contains my exuberant cheerfulness, 1021 01:38:01,084 --> 01:38:03,086 my flippancy, 1022 01:38:04,212 --> 01:38:05,922 my love of life, 1023 01:38:07,132 --> 01:38:11,386 and, above all, my ability to appreciate the lighter side of things. 1024 01:38:12,012 --> 01:38:15,390 By that, I mean not finding anything wrong with flirtations, 1025 01:38:15,474 --> 01:38:20,103 a kiss, an embrace, and a saucy joke. 1026 01:38:22,147 --> 01:38:27,277 This side of me is usually lying in wait to ambush the other one, 1027 01:38:27,360 --> 01:38:30,030 which is much purer, deeper, and finer. 1028 01:38:30,989 --> 01:38:34,701 Isn't it? Anne's nice side. 1029 01:38:36,036 --> 01:38:40,165 No one knows that side, and that's why most people can't stand me. 1030 01:38:41,750 --> 01:38:45,921 I can be an amusing clown for an afternoon, 1031 01:38:47,464 --> 01:38:50,592 but after that, everyone has had enough of me. 1032 01:38:54,554 --> 01:38:56,848 I hate having to tell you this, 1033 01:38:57,891 --> 01:39:00,101 but why shouldn't I admit it 1034 01:39:00,894 --> 01:39:02,812 when I know it's true? 1035 01:39:05,273 --> 01:39:08,401 My lighter, more superficial side 1036 01:39:09,986 --> 01:39:12,322 will always trump my deeper side, 1037 01:39:13,532 --> 01:39:15,534 and therefore, it always wins. 1038 01:39:19,037 --> 01:39:21,665 To be perfectly honest, I must admit 1039 01:39:22,207 --> 01:39:23,833 it hurts me 1040 01:39:25,335 --> 01:39:28,004 that I try so hard to change… 1041 01:39:30,382 --> 01:39:33,885 but I keep having to face these powerful forces. 1042 01:39:36,555 --> 01:39:39,349 I'm sure my own family thinks I'm sick. 1043 01:39:40,475 --> 01:39:42,811 They give me headache medication 1044 01:39:43,562 --> 01:39:45,063 and sedatives. 1045 01:39:46,273 --> 01:39:49,901 They touch my neck and forehead to see if I have a fever. 1046 01:39:51,403 --> 01:39:53,822 They ask about my bowel movements 1047 01:39:54,781 --> 01:39:57,117 and complain about my bad moods. 1048 01:40:05,709 --> 01:40:10,005 You know what, after the war, I'll become a criminal. 1049 01:40:11,881 --> 01:40:13,925 Or a venture capitalist. 1050 01:40:14,467 --> 01:40:16,970 That's neither smart nor romantic. 1051 01:40:17,679 --> 01:40:20,098 It only shows a lack of character. 1052 01:40:21,891 --> 01:40:24,352 Not everyone is as strong as Anne. 1053 01:40:26,104 --> 01:40:29,316 I can't imagine how anyone can say, "I am weak." 1054 01:40:32,152 --> 01:40:35,322 If you know you're weak, why don't you do something about it, 1055 01:40:35,405 --> 01:40:37,449 like strengthen your character? 1056 01:40:41,161 --> 01:40:42,912 It's easier not to. 1057 01:40:45,290 --> 01:40:48,585 So you think a lazy and deceitful life is easier? 1058 01:40:56,176 --> 01:40:57,135 Yes. 1059 01:40:59,429 --> 01:41:04,768 I've often thought how wonderful it would be to have someone's trust. 1060 01:41:04,851 --> 01:41:07,312 But now that I have it, 1061 01:41:07,395 --> 01:41:10,065 I understand how difficult it is to think like someone else 1062 01:41:10,148 --> 01:41:12,317 and to find the right answer. 1063 01:41:25,455 --> 01:41:30,210 The invasion! 1064 01:41:30,293 --> 01:41:32,337 JUNE 6TH, 1944 D-DAY 1065 01:41:32,420 --> 01:41:34,047 They have finally landed. 1066 01:41:34,130 --> 01:41:37,884 The Americans, the French, the Canadians. 1067 01:41:38,718 --> 01:41:40,595 All of them. I don't know who else. 1068 01:41:40,679 --> 01:41:44,307 They are all fighting for our freedom. 1069 01:42:34,023 --> 01:42:35,608 Maybe I can go back to school again 1070 01:42:35,692 --> 01:42:37,068 -in September or October. -Yes. 1071 01:42:37,152 --> 01:42:41,364 -And I can go back to my dance class. -To freedom, gentlemen. 1072 01:42:43,324 --> 01:42:45,326 Let's skip "Mr. Frank." 1073 01:42:45,910 --> 01:42:47,078 It's Otto. 1074 01:42:50,206 --> 01:42:51,374 Hans. 1075 01:42:52,751 --> 01:42:55,170 Fritz. Pleasure to meet you. 1076 01:42:57,547 --> 01:42:58,923 To freedom. 1077 01:43:01,301 --> 01:43:02,302 To freedom. 1078 01:43:04,137 --> 01:43:05,013 -Pim? -Yes? 1079 01:43:05,096 --> 01:43:06,473 JUNE 12TH, 1944 ANNE'S 15TH BIRTHDAY 1080 01:43:09,350 --> 01:43:12,145 The diary I got back then helped me a lot. 1081 01:43:16,649 --> 01:43:19,861 I know my faults better than anyone else. 1082 01:43:19,944 --> 01:43:22,322 But the difference now is I want to change. 1083 01:43:22,405 --> 01:43:23,907 And you have changed. 1084 01:43:27,786 --> 01:43:29,454 But now… 1085 01:43:29,537 --> 01:43:35,168 Best wishes and many blessings On all your paths 1086 01:43:35,251 --> 01:43:38,546 Good health and prosperity 1087 01:43:38,630 --> 01:43:42,133 Be with you, too 1088 01:43:42,217 --> 01:43:43,510 One, two, three… 1089 01:43:44,427 --> 01:43:46,346 Wrong way! 1090 01:43:50,642 --> 01:43:52,393 -It's too much, thank you. -Happy birthday! 1091 01:43:52,477 --> 01:43:56,189 -But the cheese is for me. -No, it's mine! 1092 01:43:56,940 --> 01:43:57,982 Thank you, Margot. 1093 01:43:58,858 --> 01:44:00,109 JULY 1944 1094 01:44:01,277 --> 01:44:04,280 -Quiet! -Eighteen pounds of strawberries! 1095 01:44:04,364 --> 01:44:07,951 Without ration cards. We haven't had that many in years! 1096 01:44:11,830 --> 01:44:14,290 This is what heaven must look like! 1097 01:44:17,502 --> 01:44:20,213 The machine has stopped. 1098 01:44:20,797 --> 01:44:22,090 I don't care. 1099 01:44:22,173 --> 01:44:23,675 Anne, please. 1100 01:44:37,689 --> 01:44:39,607 The annex is in an uproar! 1101 01:44:41,860 --> 01:44:45,363 Could it be that the liberation we have longed for is within reach? 1102 01:44:45,446 --> 01:44:48,116 The liberation which we have spoken of so much? 1103 01:44:48,199 --> 01:44:52,704 Something seemingly too beautiful, too fairytale-like, to ever come true. 1104 01:44:54,497 --> 01:44:58,960 Should this year, this 1944, bring victory with it? 1105 01:45:00,003 --> 01:45:01,838 We don't know yet. 1106 01:45:01,921 --> 01:45:05,133 But hope revives us, and it gives us courage. 1107 01:45:05,216 --> 01:45:07,093 It makes us strong again. 1108 01:45:09,554 --> 01:45:12,724 Now is the time to stay calm and steadfast. 1109 01:45:12,807 --> 01:45:16,686 Better to press the nails into the flesh than scream out loud. 1110 01:45:18,646 --> 01:45:22,942 France, Russia, Italy, and Germany can scream with misery. 1111 01:45:23,943 --> 01:45:26,279 But we do not have the right to do that. 1112 01:45:27,655 --> 01:45:31,200 Could you, for once, do something meaningful 1113 01:45:31,284 --> 01:45:33,703 instead of that adolescent nonsense? 1114 01:45:35,038 --> 01:45:37,665 Kitty, the best thing about the invasion 1115 01:45:37,749 --> 01:45:41,294 is that I have a feeling that friends are on the way. 1116 01:45:43,129 --> 01:45:45,715 The horrible Germans have suppressed us for so long, 1117 01:45:45,798 --> 01:45:47,967 and have pressed their knives into our throats, 1118 01:45:48,051 --> 01:45:50,887 that having friends and being rescued mean everything to us. 1119 01:45:50,970 --> 01:45:52,680 YOURS, ANNE 1120 01:46:00,730 --> 01:46:03,232 AUGUST 4TH, 1944 DAY 759 IN THE SECRET ANNEX 1121 01:46:42,647 --> 01:46:45,483 -Whose building is this? -Mr. Wessels. 1122 01:46:47,193 --> 01:46:48,611 We're only tenants. 1123 01:46:49,696 --> 01:46:52,949 -Who's the boss around here? -I am. 1124 01:46:55,660 --> 01:46:59,163 You are hiding Jews here. Where are they? 1125 01:47:09,173 --> 01:47:10,675 Come with me. 1126 01:47:12,343 --> 01:47:13,177 Go on, move. 1127 01:47:41,956 --> 01:47:43,499 Open it. 1128 01:48:13,863 --> 01:48:15,156 Gestapo. 1129 01:48:55,696 --> 01:48:56,864 Raise your hands! 1130 01:49:03,329 --> 01:49:05,248 You, out! Hands above your head. 1131 01:49:05,331 --> 01:49:07,208 -I said above your head! Now! -Go. 1132 01:49:08,209 --> 01:49:10,795 Go on. Up against the wall! 1133 01:49:30,773 --> 01:49:31,983 Well… 1134 01:49:34,902 --> 01:49:38,030 Where's the money? The valuables? 1135 01:49:42,285 --> 01:49:45,580 In the safe behind the door. 1136 01:49:59,760 --> 01:50:03,514 Search everything. The attic, too. 1137 01:50:04,599 --> 01:50:06,934 You can lower your hands now. 1138 01:50:08,936 --> 01:50:10,354 Go on. 1139 01:50:43,930 --> 01:50:46,098 -I can offer you money… -Shut up, Jew! 1140 01:50:49,227 --> 01:50:50,853 Whose is this? 1141 01:50:51,938 --> 01:50:53,105 Mine. 1142 01:50:58,277 --> 01:51:00,696 I was an officer in the Great War. 1143 01:51:03,199 --> 01:51:07,411 Why didn't you report in? We would have sent you to Theresienstadt. 1144 01:51:07,495 --> 01:51:10,414 A priority camp for Jews like you! 1145 01:51:14,835 --> 01:51:17,171 How long have you been hiding here? 1146 01:51:17,672 --> 01:51:18,965 Two years and one month. 1147 01:51:20,216 --> 01:51:22,593 That's impossible. That can't be. 1148 01:51:22,677 --> 01:51:23,761 Well then… 1149 01:51:23,844 --> 01:51:26,847 Get ready. We're leaving in five minutes. 1150 01:51:27,348 --> 01:51:28,641 Faster, come on! 1151 01:51:31,102 --> 01:51:32,353 Go on! 1152 01:51:32,937 --> 01:51:33,938 Go on! 1153 01:51:36,023 --> 01:51:38,901 -Come on, get out. -This is our room. 1154 01:51:39,694 --> 01:51:42,113 You have five minutes to gather your stuff! 1155 01:51:42,697 --> 01:51:43,531 Go! 1156 01:53:51,575 --> 01:53:54,286 Light! 1157 01:53:54,370 --> 01:53:55,538 Light! 1158 01:53:56,205 --> 01:53:58,124 Light! 1159 01:53:59,083 --> 01:54:01,377 Pim! 1160 01:54:16,267 --> 01:54:17,601 August 8th. 1161 01:54:20,563 --> 01:54:23,899 I no longer have a diary. Just my thoughts. 1162 01:54:31,657 --> 01:54:34,160 From Amsterdam to Westerbork by train. 1163 01:54:34,243 --> 01:54:36,078 Outside, it is summer. 1164 01:54:37,079 --> 01:54:40,166 There are meadows and fields. The harvest has been brought in already. 1165 01:54:40,249 --> 01:54:42,501 Glimpses of passing villages. 1166 01:54:43,043 --> 01:54:48,174 Telephone lines along the railroad brush against the windows, moving up and down. 1167 01:54:51,427 --> 01:54:53,262 It's like freedom, 1168 01:54:54,096 --> 01:54:56,932 but we know that this won't be a vacation. 1169 01:54:58,934 --> 01:55:02,938 I found my way back to Mansa. We are close. 1170 01:55:07,026 --> 01:55:09,570 A freight train arrives in the camp. 1171 01:55:11,197 --> 01:55:13,866 There are livestock wagons one after the other. 1172 01:55:17,286 --> 01:55:19,038 We are on the list. 1173 01:55:21,707 --> 01:55:24,251 Just like all the other thousands of Jews 1174 01:55:24,335 --> 01:55:28,339 who are crammed into railway wagons like cattle with us, 1175 01:55:28,422 --> 01:55:31,509 in a dark space surrounded by a horrific stench. 1176 01:55:32,301 --> 01:55:34,887 In the wagons, we are together 1177 01:55:34,970 --> 01:55:38,766 with the corpses of those people who haven't survived the trip. 1178 01:55:40,601 --> 01:55:42,019 September 7th. 1179 01:55:43,229 --> 01:55:46,357 The whole family for the last time together, 1180 01:55:46,440 --> 01:55:48,901 Margot, Mansa, Pim and I. 1181 01:55:53,030 --> 01:55:56,200 On the evening of the third day, the train stops. 1182 01:55:57,409 --> 01:56:00,204 Rifle butts hammer against the doors. 1183 01:56:00,287 --> 01:56:03,165 A glaring light blinding us, 1184 01:56:03,249 --> 01:56:06,585 and the barking of vicious dogs filling our ears. 1185 01:56:06,669 --> 01:56:09,630 "Jews out, quickly, out…" 1186 01:56:14,343 --> 01:56:17,346 The men pull out the corpses, 1187 01:56:20,099 --> 01:56:23,352 and they lie next to the suitcases by the train. 1188 01:56:24,770 --> 01:56:26,272 Pim and I… 1189 01:56:34,446 --> 01:56:37,741 On the ramp, he is pulled away from me into another direction. 1190 01:56:40,244 --> 01:56:41,871 Now, we are alone. 1191 01:56:48,878 --> 01:56:52,381 CONCENTRATION CAMP AUSCHWITZ, RECORDING BARRACKS 1192 01:57:50,856 --> 01:57:55,778 PRISONER CARD AUSCHWITZ 1193 02:00:02,988 --> 02:00:06,784 AT THE START OF NOVEMBER, ANNE AND MARGOT WERE DEPORTED 1194 02:00:06,867 --> 02:00:09,369 TO THE CONCENTRATION CAMP AT BERGEN-BELSEN. 1195 02:00:11,955 --> 02:00:15,084 AT THE END OF FEBRUARY, MARGOT DIED OF ILLNESS AND MALNUTRITION. 1196 02:00:15,167 --> 02:00:17,169 SHE WAS 19 YEARS OLD. 1197 02:00:17,252 --> 02:00:21,757 ANNE DIED A FEW DAYS LATER. 1198 02:00:23,258 --> 02:00:27,221 THE BODIES OF BOTH LIE IN THE MASS GRAVES OF BERGEN-BELSEN. 1199 02:00:32,476 --> 02:00:38,398 PETER VAN PELS (PETER VAN DAAN) DIED ON MAY 5TH, 1945 IN MAUTHAUSEN. 1200 02:00:39,983 --> 02:00:41,568 AUGUSTE VAN PELS (PETRONELLA VAN DAAN) 1201 02:00:41,652 --> 02:00:44,154 DIED IN SPRING 1945, ON THE JOURNEY TO THERESIENSTADT. 1202 02:00:45,614 --> 02:00:48,951 HERMANN VAN PELS (HANS VAN DAAN) DIED IN A GAS CHAMBER IN AUSCHWITZ 1203 02:00:49,034 --> 02:00:50,452 IN THE AUTUMN OF 1944. 1204 02:00:53,622 --> 02:00:55,624 FRITZ PFEFFER (ALBERT DUSSEL) DIED IN DECEMBER 1944 1205 02:00:55,707 --> 02:00:57,626 IN THE NEUENGAMME CONCENTRATION CAMP. 1206 02:00:59,461 --> 02:01:01,421 EDITH FRANK-HOLLÄNDER DIED OF STARVATION 1207 02:01:01,505 --> 02:01:03,924 AT THE START OF JANUARY 1945 IN AUSCHWITZ. 1208 02:01:06,176 --> 02:01:07,886 AMONGST THE INHABITANTS OF THE SECRET ANNEX, 1209 02:01:07,970 --> 02:01:09,930 OTTO FRANK IS THE ONLY SURVIVOR OF THE HOLOCAUST. 1210 02:01:36,415 --> 02:01:39,251 Writing is a cure-all for me. 1211 02:01:39,334 --> 02:01:42,963 My sorrows disappear, my courage returns. 1212 02:01:44,506 --> 02:01:48,010 I want to live on, past my death. 1213 02:01:50,554 --> 02:01:53,849 ANNE FRANK WAS 15 YEARS OLD. 85520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.