Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,652 --> 00:00:30,197
AMSTERDAM, SPRING 1944
2
00:00:46,005 --> 00:00:47,506
Oh, Kitty.
3
00:00:50,426 --> 00:00:54,597
I see the world being turned into a desert
bit by bit.
4
00:00:58,184 --> 00:01:03,189
I hear the thunder rolling in,
getting louder…
5
00:01:05,775 --> 00:01:07,693
coming to kill us.
6
00:01:12,657 --> 00:01:15,701
I'm feeling the sorrow
of millions of people.
7
00:01:20,581 --> 00:01:24,293
Yet, when I look up at the sky,
8
00:01:25,753 --> 00:01:29,298
I still believe
that things will change for the better…
9
00:01:31,967 --> 00:01:34,345
That this hardship will end,
10
00:01:35,388 --> 00:01:38,641
and that peace and quiet
will return to the world.
11
00:01:47,316 --> 00:01:49,151
Jews are waiting,
12
00:01:51,070 --> 00:01:53,197
Christians are waiting,
13
00:01:54,115 --> 00:01:56,242
the entire world is waiting,
14
00:01:58,160 --> 00:02:00,621
and many are waiting
for their certain death.
15
00:02:05,418 --> 00:02:07,420
And we are fine.
16
00:02:09,255 --> 00:02:12,425
We are better off
than millions of other people.
17
00:02:14,927 --> 00:02:19,849
We are sitting here quietly
and fairly safe, living on our savings.
18
00:02:22,518 --> 00:02:26,439
We are so egotistical, we even speak
of the times after the war.
19
00:02:26,522 --> 00:02:29,567
We get excited
about new clothes and shoes,
20
00:02:29,650 --> 00:02:31,944
when we should save every cent
21
00:02:32,862 --> 00:02:35,656
to help others after the war,
22
00:02:36,866 --> 00:02:40,286
and to salvage what can be salvaged.
23
00:03:06,562 --> 00:03:08,856
SILS-MARIA, SWITZERLAND
SUMMER 1935
24
00:03:09,648 --> 00:03:13,027
-You can't catch me!
-I'm going to get you.
25
00:03:13,110 --> 00:03:14,612
Matilda is it!
26
00:03:16,030 --> 00:03:17,865
-Anne!
-Matilda is it!
27
00:03:17,948 --> 00:03:19,575
Yes, what is it?
28
00:03:21,744 --> 00:03:24,288
-Anne, come on!
-Hello, Pim.
29
00:03:24,371 --> 00:03:28,626
Aunt O is having a picnic for the family
with cake and ice cream.
30
00:03:28,709 --> 00:03:30,002
Hooray!
31
00:03:30,085 --> 00:03:30,920
Okay.
32
00:03:31,003 --> 00:03:33,005
-Sorry. Say Goodbye.
-Bye!
33
00:03:33,088 --> 00:03:34,215
I got you.
34
00:03:34,298 --> 00:03:35,424
-Your hat.
-Got it.
35
00:03:37,968 --> 00:03:39,512
Pim, come on!
36
00:03:39,595 --> 00:03:42,723
Quicksilver is here,
so we can get started.
37
00:03:42,807 --> 00:03:46,519
-Aunt O, Grandmother.
-Thank you, very gracious.
38
00:03:47,103 --> 00:03:50,606
Maybe Ms. Frank would like
to sit down now?
39
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
You're all dirty.
40
00:03:53,359 --> 00:03:56,237
Do I have to get the wash fox?
41
00:03:56,320 --> 00:03:58,614
It's called "washcloth."
42
00:04:00,366 --> 00:04:03,744
Naughty girl.
43
00:04:06,497 --> 00:04:08,207
-Otto?
-Yes?
44
00:04:08,290 --> 00:04:10,376
Why don't you go to Basel, too?
45
00:04:11,127 --> 00:04:14,130
Like your mother and your sister.
46
00:04:16,632 --> 00:04:21,554
Olga, we would still like to come here
on vacation in the future if you'll allow.
47
00:04:22,138 --> 00:04:25,474
Holland is just as safe as Switzerland.
Mother, you know that.
48
00:04:25,558 --> 00:04:28,018
Just closer to Aachen and Frankfurt.
49
00:04:28,102 --> 00:04:30,062
I want to go back home to Frankfurt.
50
00:04:31,522 --> 00:04:34,275
Anne has settled in better than Margot.
51
00:04:34,817 --> 00:04:39,405
But we like Amsterdam.
My family visits from Aachen often.
52
00:04:40,698 --> 00:04:44,451
Yes. And I am about to set up
a new business, Opekta.
53
00:04:44,535 --> 00:04:46,787
I hope it will get better for you.
54
00:04:48,164 --> 00:04:49,498
For all of you.
55
00:04:49,582 --> 00:04:51,917
I will always come to visit you.
56
00:04:52,001 --> 00:04:54,336
Yes, that's nice.
57
00:04:54,420 --> 00:04:59,425
Didn't you say the stuff from your company
was revolutionary for women?
58
00:04:59,508 --> 00:05:02,720
Revolutionary for women.
Hooray, we can make jam now.
59
00:05:02,803 --> 00:05:06,182
-To women!
-To the Dutch.
60
00:05:06,265 --> 00:05:07,641
To Amsterdam.
61
00:05:17,443 --> 00:05:18,986
7 YEARS LATER
62
00:05:37,004 --> 00:05:38,547
Delicious fish!
63
00:05:38,631 --> 00:05:42,885
Delicious fish for the young lady.
It won't get any better. Too bad.
64
00:06:16,335 --> 00:06:18,003
Edith, believe me.
65
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
Van Daan said they're sending everyone
to transit camps
66
00:06:21,924 --> 00:06:24,635
and to labor camps in Eastern Europe.
67
00:06:24,718 --> 00:06:27,262
Do you really think
the Germans would send Jews
68
00:06:27,346 --> 00:06:30,766
to labor camps in Russia,
of all places, during a war?
69
00:06:31,433 --> 00:06:33,644
-Van Daan has reliable sources.
-Right.
70
00:06:47,866 --> 00:06:50,536
I think it's a whole lot worse, Edith.
71
00:06:52,955 --> 00:06:54,915
Those are not labor camps.
72
00:06:58,419 --> 00:07:00,129
What should we do?
73
00:07:01,338 --> 00:07:02,464
Amsterdam is about to be
74
00:07:02,548 --> 00:07:04,216
-sealed off for Jews.
-I know.
75
00:07:07,720 --> 00:07:10,180
Please trust me.
76
00:07:10,264 --> 00:07:13,267
I'm so worried
that they'll pick you up first.
77
00:07:13,350 --> 00:07:14,476
Otto.
78
00:07:21,275 --> 00:07:23,652
Please pull yourself together.
79
00:07:30,617 --> 00:07:31,744
Have you heard?
80
00:07:32,244 --> 00:07:34,538
We might not make it out of Amsterdam.
81
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
-What?
-Says Mansa.
82
00:07:39,376 --> 00:07:41,086
Luckily, she's clueless.
83
00:07:42,004 --> 00:07:43,881
And what does Pim say?
84
00:07:43,964 --> 00:07:45,883
I think he has a plan.
85
00:07:47,843 --> 00:07:49,261
What's the matter?
86
00:07:50,596 --> 00:07:53,015
-I'm bleeding.
-What?
87
00:07:55,059 --> 00:07:57,061
Down there.
88
00:07:57,728 --> 00:08:00,481
-Show it to me.
-Are you crazy?
89
00:08:03,317 --> 00:08:06,362
Are you really bleeding
or is it just smudging?
90
00:08:07,738 --> 00:08:09,698
You little devil.
91
00:08:10,949 --> 00:08:12,284
So tell me…
92
00:08:12,868 --> 00:08:15,454
-Did you get your period or not?
-I think so.
93
00:08:19,708 --> 00:08:21,543
It's gross.
94
00:08:26,965 --> 00:08:30,052
Mansa thinks it's gross, too. And it is.
95
00:08:31,387 --> 00:08:35,140
Mansa is clueless,
even when it comes to this subject.
96
00:09:14,054 --> 00:09:18,559
-Anne, I'm so happy!
-What did you bring?
97
00:09:33,907 --> 00:09:39,371
Oh, how graceful!
98
00:09:59,266 --> 00:10:02,269
Jews! Get out of the water!
99
00:10:02,352 --> 00:10:03,812
-What do they want?
-Stupid Nazis.
100
00:10:03,896 --> 00:10:05,355
-Idiots.
-Let's get them out there.
101
00:10:05,439 --> 00:10:08,066
-Right here!
-Get out of the water!
102
00:10:11,153 --> 00:10:12,654
Just ignore them.
103
00:10:18,994 --> 00:10:22,456
At least here, we're like everyone else.
104
00:10:22,539 --> 00:10:23,916
Jews, get out of the water!
105
00:10:23,999 --> 00:10:27,461
-Jews, get out of the water!
-Jews, get out of the water!
106
00:10:28,462 --> 00:10:30,380
Get out of the water now!
107
00:10:30,464 --> 00:10:33,425
-No, we have to stay here.
-Get out of there!
108
00:10:33,509 --> 00:10:35,302
-Let's get out of here!
-You, back there!
109
00:10:35,385 --> 00:10:37,304
Yes, she is right.
110
00:10:38,180 --> 00:10:40,891
-Get out of there!
-Damn Jews!
111
00:10:40,974 --> 00:10:45,437
You there! Get out of the water!
112
00:10:45,521 --> 00:10:49,650
Get out of the water, come on.
113
00:10:49,733 --> 00:10:53,111
No Jewish badge. No staying in the water.
Both are prohibited.
114
00:10:53,195 --> 00:10:54,655
Come on. No.
115
00:11:06,917 --> 00:11:11,046
-Do you feel strong now?
-Shut your mouth, Jewish bitch.
116
00:11:11,129 --> 00:11:13,006
I won't shut my mouth.
117
00:11:14,675 --> 00:11:17,511
Do you even understand what you're saying?
118
00:11:18,262 --> 00:11:20,305
How would you feel
if you weren't allowed anything
119
00:11:20,389 --> 00:11:21,974
just because you're a Jew?
120
00:11:22,057 --> 00:11:25,227
No streetcars, no bikes,
no swimming, no movies.
121
00:11:26,895 --> 00:11:28,647
You think that's right?
122
00:11:28,730 --> 00:11:32,401
I do think it's right. Absolutely right.
123
00:11:33,402 --> 00:11:36,488
You'll go to the Jewish hairdresser
from now on.
124
00:11:36,571 --> 00:11:38,740
And go to the Jewish doctor.
125
00:11:38,824 --> 00:11:40,742
And both of you will go
to the Jewish school.
126
00:11:40,826 --> 00:11:42,202
The Jewish school.
127
00:11:42,286 --> 00:11:45,747
And after that,
it's off to the labor camp.
128
00:11:46,665 --> 00:11:48,125
Dirty Jewish scum!
129
00:11:48,208 --> 00:11:49,584
Hey!
130
00:11:49,668 --> 00:11:51,878
You're going to work. Work.
131
00:11:51,962 --> 00:11:53,130
Hey!
132
00:11:54,214 --> 00:11:55,841
That's enough.
133
00:11:55,924 --> 00:11:59,928
Go get your things,
and leave the girls alone.
134
00:12:00,012 --> 00:12:02,264
They haven't done anything to you.
135
00:12:02,347 --> 00:12:04,683
-Go on!
-Come on, guys.
136
00:12:09,229 --> 00:12:10,147
Go!
137
00:12:13,900 --> 00:12:17,487
JEW
138
00:12:20,657 --> 00:12:23,493
JUNE 12TH, 1942
ANNE'S 13TH BIRTHDAY
139
00:12:25,454 --> 00:12:28,248
Best wishes and many blessings
140
00:12:28,332 --> 00:12:31,418
On all your paths
141
00:12:31,501 --> 00:12:34,880
Good health and prosperity
142
00:12:34,963 --> 00:12:39,718
Be with you, too
143
00:12:41,595 --> 00:12:43,555
Happy birthday!
144
00:12:44,973 --> 00:12:46,391
No…
145
00:13:01,573 --> 00:13:02,949
Thank you!
146
00:13:09,039 --> 00:13:10,248
May I open this?
147
00:13:10,332 --> 00:13:11,792
Yes, take this one first.
148
00:13:11,875 --> 00:13:13,502
The biggest first!
149
00:13:15,337 --> 00:13:17,255
-Surprise!
-Surprise!
150
00:13:17,339 --> 00:13:19,174
Hello, Inge.
151
00:13:19,925 --> 00:13:21,885
-Happy birthday, Anne!
-Thank you!
152
00:13:24,846 --> 00:13:28,016
Let me have your coats. I don't want
to see any yellow stars today.
153
00:13:30,685 --> 00:13:32,979
-Come on! Open it already!
-Yes, come on!
154
00:13:33,063 --> 00:13:34,356
-Licorice!
-You like it.
155
00:13:34,439 --> 00:13:35,565
Thank you.
156
00:13:36,149 --> 00:13:38,276
And? How cute!
157
00:13:38,860 --> 00:13:40,112
-From you?
-Yes. Do you like it?
158
00:13:40,195 --> 00:13:42,197
Yes, very much. Thank you.
159
00:13:42,989 --> 00:13:44,866
I am at Anne Frank's home…
160
00:14:05,011 --> 00:14:08,557
I hope I can tell you everything,
161
00:14:08,640 --> 00:14:11,017
more than I have ever told anyone,
162
00:14:11,101 --> 00:14:14,187
and I hope you will be
of great support to me.
163
00:14:17,941 --> 00:14:21,820
For someone like me,
writing in a diary is a peculiar feeling.
164
00:14:21,903 --> 00:14:27,409
Not only have I never written one before,
but I also think that later on, no one,
165
00:14:27,492 --> 00:14:28,910
not me nor anyone else,
166
00:14:28,994 --> 00:14:30,162
will be interested
167
00:14:30,245 --> 00:14:34,499
in the emotional outpourings
of a 13-year-old schoolgirl.
168
00:14:34,583 --> 00:14:38,628
The reason I've decided to keep a diary is
169
00:14:39,880 --> 00:14:42,257
that I don't have a girlfriend.
170
00:14:42,340 --> 00:14:46,011
I have loving parents
and a 16-year-old sister,
171
00:14:46,094 --> 00:14:51,141
and altogether at least 30 acquaintances
or what one can call "girlfriends."
172
00:14:52,893 --> 00:14:56,688
I have many admirers
willing to grant me every wish.
173
00:14:56,772 --> 00:14:58,815
Sometimes, when they can't help it,
174
00:14:58,899 --> 00:15:02,694
they even use a broken hand mirror
to catch a glimpse of me in class.
175
00:15:05,489 --> 00:15:09,367
But I can't have more than fun
with any of them.
176
00:15:10,744 --> 00:15:15,373
I only talk about everyday things to them,
but never about more intimate matters.
177
00:15:15,874 --> 00:15:17,834
That's the problem.
178
00:15:18,627 --> 00:15:22,506
Maybe I am to blame
for this lack of trust.
179
00:15:22,589 --> 00:15:24,883
But regardless, that's the way it is,
180
00:15:24,966 --> 00:15:27,177
and that's the way it will be.
181
00:15:28,011 --> 00:15:29,596
Hence this diary.
182
00:15:31,264 --> 00:15:35,894
To stress the idea
of having an imaginary friend,
183
00:15:35,977 --> 00:15:38,939
I'll pretend that the diary itself
is my girlfriend,
184
00:15:39,022 --> 00:15:41,066
whom I will call
185
00:15:41,817 --> 00:15:42,984
Kitty.
186
00:15:56,122 --> 00:15:58,166
Anne, you're up early.
187
00:16:01,211 --> 00:16:04,965
-Pim, where are you taking all this?
-These are documents for the office.
188
00:16:05,757 --> 00:16:08,510
-The shoes, too?
-Yes, the shoes, too.
189
00:16:17,686 --> 00:16:18,770
Pim…
190
00:16:20,730 --> 00:16:23,149
can you lock that away for me?
191
00:16:24,192 --> 00:16:27,612
-Aren't you worried I'll take a peek?
-Never!
192
00:16:30,907 --> 00:16:32,450
I'm not afraid.
193
00:16:33,076 --> 00:16:35,745
I know, little dame. I know.
194
00:16:38,540 --> 00:16:40,000
-Pim?
-Yes?
195
00:16:42,627 --> 00:16:44,588
Why can't we have a dog?
196
00:16:50,010 --> 00:16:52,721
Jews are not allowed to keep dogs.
197
00:16:54,055 --> 00:16:56,892
Do you always do what the Nazis tell you?
198
00:16:57,726 --> 00:17:00,145
Anne, what do you want me to do?
199
00:17:03,857 --> 00:17:08,403
I have to tell you something, guys.
Do you know the girl from number 35?
200
00:17:11,239 --> 00:17:14,784
She is so ugly! Believe me!
I had to shut my eyes…
201
00:17:14,868 --> 00:17:16,411
Look who's here!
202
00:17:16,494 --> 00:17:21,499
Hello, Anne! How's it going?
Come on over. Come over, cutie.
203
00:17:21,583 --> 00:17:25,003
-Come on, Anne!
-Anne, would you come over?
204
00:17:25,086 --> 00:17:27,422
Go on! It is really great. Try it!
205
00:17:27,505 --> 00:17:30,884
That's how dogs do it!
Do you know what that is?
206
00:17:30,967 --> 00:17:32,469
Like that if we have to.
207
00:17:37,891 --> 00:17:38,975
Anne!
208
00:17:40,185 --> 00:17:43,939
Go upstairs. Wait inside until I get back.
And don't let anyone inside.
209
00:17:44,022 --> 00:17:47,901
You hear me? Just pretend you're not home.
210
00:17:53,698 --> 00:17:56,284
Watch out! Go on, Mom.
211
00:18:10,382 --> 00:18:13,009
Pim got a call.
212
00:18:14,719 --> 00:18:16,596
From the SS.
213
00:18:16,680 --> 00:18:19,683
Where is Pim? Where is Pim, Margot?
214
00:18:20,475 --> 00:18:23,770
I don't know. Mother is looking for him.
215
00:18:26,064 --> 00:18:29,150
-She didn't tell me about it.
-I'm sorry.
216
00:18:35,573 --> 00:18:36,825
No, wait.
217
00:18:37,826 --> 00:18:40,203
Your father is on his way.
218
00:18:41,037 --> 00:18:43,623
-Anne, go to your room.
-Why?
219
00:18:43,707 --> 00:18:47,919
-I have to speak with Margot alone.
-And why can't I know?
220
00:18:48,003 --> 00:18:49,212
Go now.
221
00:18:57,762 --> 00:18:59,806
-Margot?
-Yes?
222
00:19:03,393 --> 00:19:05,103
Come here.
223
00:19:16,448 --> 00:19:17,532
Anne.
224
00:19:20,035 --> 00:19:21,786
It's not about Pim.
225
00:19:29,210 --> 00:19:31,421
-They've come to get me.
-No.
226
00:19:41,890 --> 00:19:43,141
But…
227
00:19:48,063 --> 00:19:51,149
Girls this young. But why?
228
00:19:53,234 --> 00:19:54,069
Anne…
229
00:19:54,569 --> 00:20:00,158
-No…
-No, you're not going.
230
00:20:00,241 --> 00:20:03,411
I'm not leaving. We'll hide.
231
00:20:05,747 --> 00:20:08,750
-Hide?
-You just don't know yet.
232
00:20:19,385 --> 00:20:20,470
Otto.
233
00:20:23,681 --> 00:20:24,766
Otto?
234
00:20:27,602 --> 00:20:28,895
It wasn't worth anything.
235
00:20:42,325 --> 00:20:45,411
We have to go into hiding. Now.
236
00:20:48,081 --> 00:20:49,666
Go on. Pack your things.
237
00:20:50,458 --> 00:20:52,210
Now?
238
00:20:52,293 --> 00:20:55,004
Yes, now. We are leaving tomorrow.
239
00:21:00,885 --> 00:21:02,387
But where are we going?
240
00:21:02,470 --> 00:21:06,683
Don't ask now.
Come on. We have to start packing.
241
00:21:28,830 --> 00:21:30,373
Anne, we're not home.
242
00:21:44,470 --> 00:21:45,972
Miep and Henk.
243
00:21:49,809 --> 00:21:51,186
Let them in.
244
00:21:52,896 --> 00:21:54,731
We…
245
00:21:54,814 --> 00:21:57,609
thought you could use
all the help you can get now.
246
00:21:57,692 --> 00:21:59,527
We can't accept that.
247
00:22:00,278 --> 00:22:02,614
You would put your own lives at risk.
248
00:22:02,697 --> 00:22:07,785
Mr. Frank, should we watch them get Margot
and then the whole family?
249
00:22:16,794 --> 00:22:19,088
-Let us help you.
-Yes.
250
00:22:19,172 --> 00:22:20,757
-Please.
-Please.
251
00:22:27,472 --> 00:22:31,351
JULY 6TH, 1942
252
00:22:31,434 --> 00:22:35,688
MATTEN STREET, 4052 BASEL
SWITZERLAND
253
00:22:48,284 --> 00:22:49,744
Please come along now.
254
00:22:49,827 --> 00:22:51,955
Oh, dear Moortje.
255
00:22:55,625 --> 00:22:56,751
Anne.
256
00:24:04,110 --> 00:24:07,238
GIES & CO.
SPICES, DRUGSTORE, DELICACIES
257
00:24:55,369 --> 00:24:59,499
-Where is Margot?
-She's already in the hideout.
258
00:24:59,582 --> 00:25:03,836
I will come back later
after the workers in the back leave.
259
00:25:03,920 --> 00:25:06,380
Otto, what about these workers?
260
00:25:06,464 --> 00:25:08,382
They don't know.
261
00:25:08,466 --> 00:25:11,177
How's that going to work? Otto!
262
00:25:11,260 --> 00:25:16,390
Hartog and van Maaren are two employees
working in the back,
263
00:25:16,474 --> 00:25:19,060
right below your hideout.
264
00:25:19,143 --> 00:25:21,521
They start every day at 7:30 a.m.
That's in a minute.
265
00:25:21,604 --> 00:25:24,065
You have to be in the hideout before then.
It's too dangerous.
266
00:25:24,148 --> 00:25:26,234
Why haven't they been told?
267
00:25:26,317 --> 00:25:30,780
Mrs. Frank, every extra confidant
is a risk for us, too.
268
00:25:30,863 --> 00:25:33,324
And van Maaren is a member
of the Dutch Nazis, the NSB.
269
00:25:33,407 --> 00:25:36,244
But he's harmless.
Believe me, he's a decent guy.
270
00:25:36,327 --> 00:25:37,745
Yes, good.
271
00:25:37,829 --> 00:25:39,914
Come on, I'll take you upstairs.
272
00:25:39,997 --> 00:25:41,332
Please continue.
273
00:25:44,335 --> 00:25:47,380
-Give me your suitcase.
-Keep going.
274
00:26:02,228 --> 00:26:05,773
-Where to?
-Upstairs, then straight ahead. Quickly.
275
00:26:11,320 --> 00:26:13,739
-Miep. See you later.
-All right, Mr. Frank.
276
00:26:17,743 --> 00:26:19,287
See you soon.
277
00:26:38,723 --> 00:26:40,516
-Good morning.
-Good morning.
278
00:26:41,559 --> 00:26:43,227
Damn weather.
279
00:26:49,192 --> 00:26:50,484
Margot?
280
00:26:56,782 --> 00:26:57,992
Oh, god…
281
00:27:17,678 --> 00:27:21,182
You'll see, the Krauts will win the war,
282
00:27:22,225 --> 00:27:27,063
and screw everyone who didn't play along,
just like the Jews.
283
00:27:27,146 --> 00:27:29,023
It's almost half-past seven.
284
00:27:34,195 --> 00:27:36,322
You have to be more careful.
285
00:27:39,533 --> 00:27:41,619
Pim, how did you do this?
286
00:27:44,038 --> 00:27:46,874
We've been working on this for months now.
287
00:27:46,958 --> 00:27:48,709
One suitcase a day.
288
00:27:53,798 --> 00:27:56,384
Anne, get away from the window!
289
00:27:58,511 --> 00:28:00,471
The windows are staying closed.
290
00:28:00,554 --> 00:28:02,974
Dad, it's so stuffy in here!
291
00:28:03,057 --> 00:28:07,436
-We have to open the windows.
-We can't. Sorry.
292
00:28:09,563 --> 00:28:12,483
-When can we open the windows?
-Never!
293
00:28:12,566 --> 00:28:16,028
The neighbors can't know
that someone is living here.
294
00:28:17,196 --> 00:28:18,364
Never?
295
00:28:20,825 --> 00:28:21,784
Never.
296
00:28:23,577 --> 00:28:25,579
Can we move around freely?
297
00:28:27,873 --> 00:28:29,667
Only in the evenings,
298
00:28:30,918 --> 00:28:33,587
during the workers' lunch break,
299
00:28:33,671 --> 00:28:35,423
and on the weekends.
300
00:28:36,549 --> 00:28:41,137
-What if we have to go to the toilet?
-We can't use the toilet during the day.
301
00:28:41,220 --> 00:28:42,513
-We can't flush?
-I repeat,
302
00:28:42,597 --> 00:28:45,266
we can't use the toilet during the day.
303
00:28:49,604 --> 00:28:51,147
Not a peep from now on.
304
00:28:55,610 --> 00:28:57,278
Let's get to work.
305
00:29:57,171 --> 00:29:59,090
Dear Kitty,
306
00:29:59,173 --> 00:30:04,220
what's harder than I can express in words
is the fact that we can't go outside.
307
00:30:04,303 --> 00:30:08,099
And I'm scared that we'll be discovered
and then shot.
308
00:30:08,974 --> 00:30:11,727
That's not a pleasant prospect.
309
00:30:13,437 --> 00:30:15,731
We, Jews, must put our feelings aside.
310
00:30:15,815 --> 00:30:17,983
We must be brave and strong,
311
00:30:18,067 --> 00:30:21,362
bear discomfort without complaint,
312
00:30:21,445 --> 00:30:25,282
do whatever is in our power,
and trust in God.
313
00:30:27,034 --> 00:30:29,912
One day, this terrible war will be over.
314
00:30:30,705 --> 00:30:32,581
Who has inflicted this on us?
315
00:30:32,665 --> 00:30:35,626
Who has set us Jews
apart from all the rest?
316
00:30:36,544 --> 00:30:39,380
Who has put us through such suffering?
317
00:30:39,463 --> 00:30:42,299
It's God who has made us the way we are,
318
00:30:42,383 --> 00:30:45,803
but it's also God who will lift us again.
319
00:30:45,886 --> 00:30:49,974
If we bear all this suffering,
if there are still Jews left,
320
00:30:50,057 --> 00:30:52,893
the Jewish people will be held upas an example.
321
00:30:53,936 --> 00:30:58,357
We can never be just Dutch,
or just English, or whatever.
322
00:30:58,441 --> 00:31:02,486
We will always be Jews as well.
But then, we want to be…
323
00:31:03,988 --> 00:31:05,948
Be brave!
324
00:31:06,031 --> 00:31:09,910
Let's remember our duty
and perform it without complaint.
325
00:31:11,162 --> 00:31:12,830
There will be a way out.
326
00:31:12,913 --> 00:31:16,792
The weak shall fall
and the strong shall survive.
327
00:31:16,876 --> 00:31:18,836
We will not be defeated.
328
00:31:19,670 --> 00:31:21,464
Who knows,
329
00:31:21,547 --> 00:31:24,925
maybe it's our faith
that will teach the world and all people
330
00:31:25,009 --> 00:31:27,386
what's good.
331
00:31:32,308 --> 00:31:35,561
ONE WEEK LATER
332
00:31:36,979 --> 00:31:38,272
Come in.
333
00:31:39,106 --> 00:31:40,691
Welcome, Peter.
334
00:31:40,775 --> 00:31:41,942
Hello.
335
00:31:42,026 --> 00:31:43,277
Here you go.
336
00:31:43,861 --> 00:31:45,070
Will you say hello?
337
00:31:45,154 --> 00:31:46,530
-Hello.
-Hello.
338
00:31:46,614 --> 00:31:50,993
-Kerli, move your tush.
-Not now! Hands off!
339
00:31:51,076 --> 00:31:54,038
Not now! Oh, god.
340
00:31:54,121 --> 00:31:57,792
-Is this a tree house?
-Kerli, no jokes. Not now.
341
00:31:59,835 --> 00:32:02,630
-Give me your suitcase, Mr. van Daan.
-Thanks.
342
00:32:03,964 --> 00:32:08,969
-I don't want to.
-Mrs. van Daan, Mr. van Daan, Peter.
343
00:32:10,971 --> 00:32:14,475
-Welcome to the secret annex.
-Yes, this is our salvation.
344
00:32:15,518 --> 00:32:17,728
That was close. Right, Putti?
345
00:32:17,812 --> 00:32:21,565
I thought the Gestapo would show up
at our door any minute.
346
00:32:21,649 --> 00:32:24,151
Not here, Mr. van Daan. Not here.
347
00:32:24,235 --> 00:32:26,862
By the way, your trick worked.
348
00:32:26,946 --> 00:32:30,699
Word is that the Franks fled
via Belgium to Switzerland
349
00:32:30,783 --> 00:32:32,243
to their wealthy relatives.
350
00:32:32,326 --> 00:32:36,872
Well, yes. Cramped but safe.
351
00:32:38,874 --> 00:32:40,709
I've brought something.
352
00:32:43,295 --> 00:32:46,257
-I don't feel at home…
-Groundbreaking, Kerli.
353
00:32:46,340 --> 00:32:48,342
without it.
354
00:32:51,262 --> 00:32:53,055
-How interesting.
-Yes.
355
00:32:55,140 --> 00:32:56,559
Pardon me.
356
00:32:56,642 --> 00:32:58,644
Well, girls,
357
00:32:58,727 --> 00:33:00,855
have you settled in already?
358
00:33:02,898 --> 00:33:05,442
Yes, Mrs. van Daan, we have.
359
00:33:06,861 --> 00:33:07,945
Well…
360
00:33:09,321 --> 00:33:13,951
The conditions around here concerning
your needs have improved, right?
361
00:33:14,034 --> 00:33:18,956
And now, Putti,
we'll officially take that thing off.
362
00:33:19,039 --> 00:33:20,541
Scissors.
363
00:33:24,211 --> 00:33:26,338
Once and for all.
364
00:33:27,298 --> 00:33:30,259
I am fine, I am happy
365
00:33:30,342 --> 00:33:32,553
And I will also tell you why
366
00:33:32,636 --> 00:33:36,307
Because you understand me so well
367
00:33:36,390 --> 00:33:39,184
And with help in word and deedAs my good friend
368
00:33:39,268 --> 00:33:42,646
Walk through life by my side
369
00:33:42,730 --> 00:33:45,983
I will share joy and sorrow with you
370
00:33:46,066 --> 00:33:49,278
Without you, I'll do nothing at all
371
00:33:49,361 --> 00:33:52,072
I am fine, I am happyAnd I will also tell you why
372
00:33:52,156 --> 00:33:55,117
Because I can be your friend
373
00:33:56,702 --> 00:33:59,413
That nightgown is absolutely indecent.
374
00:34:01,373 --> 00:34:03,667
What do you think of Peter?
375
00:34:03,751 --> 00:34:05,586
I'm not interested in boys.
376
00:34:05,669 --> 00:34:07,838
Say it. He's boring.
377
00:34:07,922 --> 00:34:10,758
And he was allowed to bring his cat.
378
00:34:11,926 --> 00:34:14,553
My first boyfriend won't be that boring.
379
00:34:15,846 --> 00:34:20,267
You and a boyfriend.
You're still wet behind the ears.
380
00:34:21,644 --> 00:34:23,896
Come here. Wait.
381
00:34:25,898 --> 00:34:28,692
As I expected, wet!
382
00:34:32,237 --> 00:34:34,573
Just look at yourself.
383
00:34:34,657 --> 00:34:37,201
How do you know all that
384
00:34:37,284 --> 00:34:39,411
if boys don't interest you?
385
00:34:40,788 --> 00:34:44,959
To be good, nice and clever…
That's not everything, dear sister.
386
00:34:45,876 --> 00:34:48,379
-Let me have this.
-Stop it.
387
00:34:53,217 --> 00:34:54,301
The straps are too long.
388
00:34:54,385 --> 00:34:56,595
I know. Go get some socks
to stuff them with.
389
00:34:56,679 --> 00:34:58,347
-What?
-Go on.
390
00:35:03,435 --> 00:35:06,271
-You're really terrible.
-And you're too good.
391
00:35:13,153 --> 00:35:14,905
-Margot?
-Yes?
392
00:35:16,615 --> 00:35:19,243
How long will it be
until this really fits me?
393
00:35:19,326 --> 00:35:20,995
A year, at least.
394
00:35:23,122 --> 00:35:25,457
Do you think I'm very ugly?
395
00:35:29,253 --> 00:35:31,547
I think you look silly, Anne.
396
00:35:32,840 --> 00:35:35,426
And you have beautiful eyes.
397
00:35:37,803 --> 00:35:40,556
-Mrs. van der Dussen, you're already here?
-Hello.
398
00:36:30,439 --> 00:36:31,648
Anne.
399
00:36:33,859 --> 00:36:36,653
-Whose towels are these?
-Ours.
400
00:36:39,364 --> 00:36:42,284
Mrs. Frank,
can you come here for a second?
401
00:36:45,537 --> 00:36:47,122
Yes? What is it?
402
00:36:47,206 --> 00:36:50,667
I thought this was my linen closet.
403
00:36:51,502 --> 00:36:54,088
It's in our room, after all.
404
00:36:55,255 --> 00:36:57,216
There must be a misunderstanding,
Mrs. van Daan.
405
00:36:57,299 --> 00:37:00,177
The room is for everyone,
and so is the closet.
406
00:37:00,260 --> 00:37:03,180
I wouldn't know
where else to put our linen.
407
00:37:04,973 --> 00:37:05,974
Right.
408
00:37:07,142 --> 00:37:08,727
Miep is coming.
409
00:37:09,853 --> 00:37:11,188
Miep.
410
00:37:11,271 --> 00:37:14,108
Miep, how are you?
What's going on out there?
411
00:37:15,067 --> 00:37:17,611
Did you get everything we asked for?
412
00:37:20,656 --> 00:37:23,575
They blocked your ration cards, Mr. Frank.
413
00:37:25,202 --> 00:37:26,537
What?
414
00:37:26,620 --> 00:37:28,747
You are reported as missing.
415
00:37:32,292 --> 00:37:34,253
That was to be expected.
416
00:37:35,420 --> 00:37:37,506
Will the grocer take guilder?
417
00:37:37,589 --> 00:37:39,174
Less and less so.
418
00:37:39,258 --> 00:37:41,927
That's why
I only got 15 pounds of potatoes.
419
00:37:42,010 --> 00:37:44,263
-Did you find out where Moortje is?
-Anne.
420
00:37:44,346 --> 00:37:46,473
It's fine. Anne, I don't know.
421
00:37:47,432 --> 00:37:50,644
They disconnected the phones
in all Jewish homes.
422
00:37:53,021 --> 00:37:53,897
Moortje.
423
00:37:58,652 --> 00:38:00,028
Miep, what is it?
424
00:38:04,283 --> 00:38:08,078
What is it, Miep? The girls should know
what's going on out there.
425
00:38:08,162 --> 00:38:11,540
There's a rumor
that the Germans will pass a new law.
426
00:38:11,623 --> 00:38:12,457
I see…
427
00:38:14,585 --> 00:38:18,172
The remaining Jews
have to report in and choose.
428
00:38:19,464 --> 00:38:21,216
Choose between what?
429
00:38:24,928 --> 00:38:27,222
Deportation or sterilization.
430
00:38:29,224 --> 00:38:31,602
Those who get sterilized can stay
431
00:38:32,102 --> 00:38:35,522
and get a red "J"
stamped in their passport,
432
00:38:35,606 --> 00:38:37,608
instead of the black "J."
433
00:38:44,615 --> 00:38:48,702
The lowlifes rule the young and the old,
the rich and the poor.
434
00:38:50,746 --> 00:38:54,917
Germans are marvelous people.
And to think that I’m still one of them…
435
00:38:56,126 --> 00:39:00,422
But no, Hitler made us stateless long ago.
436
00:39:00,505 --> 00:39:01,548
And besides,
437
00:39:01,632 --> 00:39:04,092
there is no greater enmity in this world
438
00:39:04,176 --> 00:39:06,428
than the one between Germans and Jews.
439
00:39:15,729 --> 00:39:17,731
Good evening, Mr. Frank.
440
00:39:19,483 --> 00:39:21,735
Good evening, Mr. Kugler.
441
00:39:21,818 --> 00:39:25,447
-How are you?
-Well, thank you. And you?
442
00:39:25,530 --> 00:39:27,074
I am well.
443
00:39:28,367 --> 00:39:29,952
Everything is ready in the office.
444
00:39:37,000 --> 00:39:38,210
Anne?
445
00:39:43,006 --> 00:39:45,259
-Yes.
-Do you want to pet her?
446
00:39:47,177 --> 00:39:49,638
No, I've got my own cat.
447
00:39:49,721 --> 00:39:53,183
-And where is she?
-She's Jewish. In the underground.
448
00:39:56,144 --> 00:39:57,688
-Anne…
-Good night.
449
00:39:59,398 --> 00:40:00,857
Good night.
450
00:40:07,531 --> 00:40:10,951
Have a look at this. Those are
the recent numbers of the spice trade.
451
00:40:19,209 --> 00:40:20,585
Impressive.
452
00:40:22,254 --> 00:40:26,049
I'll say, between that
and what Opekta is making,
453
00:40:26,133 --> 00:40:28,677
we should be fine until it's over.
454
00:40:33,807 --> 00:40:35,809
And if the war continues?
455
00:40:38,353 --> 00:40:40,105
It will all work out.
456
00:40:42,733 --> 00:40:45,152
I do have a question, Mr. Frank.
457
00:40:47,404 --> 00:40:49,448
-Yes?
-A Jewish dentist,
458
00:40:50,407 --> 00:40:51,950
originally from Berlin,
459
00:40:52,743 --> 00:40:56,121
came to Amsterdam like you did,
and now he's stuck here.
460
00:40:57,414 --> 00:40:58,582
So?
461
00:40:59,416 --> 00:41:03,086
There are more
and more deportations these days.
462
00:41:03,170 --> 00:41:05,172
That man is asking for help.
463
00:41:06,048 --> 00:41:09,468
-What's his name?
-Fritz Pfeffer.
464
00:41:10,594 --> 00:41:12,054
We know him.
465
00:41:12,929 --> 00:41:16,433
Kugler, if we can feed seven,
466
00:41:17,184 --> 00:41:20,645
we can feed eight.
467
00:41:29,154 --> 00:41:30,322
Pim?
468
00:41:37,537 --> 00:41:40,374
How deep was it? This deep? Or like this?
469
00:41:41,333 --> 00:41:44,127
I told you that the strawberry jam recipes
don't make great toilet paper.
470
00:41:44,211 --> 00:41:45,212
Gross!
471
00:41:45,295 --> 00:41:49,216
-You're disgusting, Anne.
-Why? Some of them still looked like new.
472
00:41:55,806 --> 00:41:57,015
Anne!
473
00:41:58,517 --> 00:42:00,811
Why are you so clumsy?
474
00:42:02,229 --> 00:42:04,564
My precious dishes!
475
00:42:07,401 --> 00:42:10,320
We've hardly got anything left as it is.
476
00:42:10,904 --> 00:42:12,239
I'm so sorry.
477
00:42:13,782 --> 00:42:16,493
Peter, if you wouldn't stare at her
the entire time,
478
00:42:16,576 --> 00:42:18,954
this might not have happened.
479
00:42:20,664 --> 00:42:21,665
-Stop grinning.
-Look,
480
00:42:22,249 --> 00:42:25,377
it's the third cup
you've ruined this year.
481
00:42:28,422 --> 00:42:32,467
And tell me, Anne, who told you
to use my dishes when you set the table?
482
00:42:34,136 --> 00:42:37,556
No one. I like yours.
483
00:42:37,639 --> 00:42:41,518
Admit it, you're just trying to spare
your mother's dishes.
484
00:42:41,601 --> 00:42:45,063
-Mrs. van Daan, that's not true.
-How dare you!
485
00:42:47,983 --> 00:42:51,486
I know girls
who are better behaved than Anne.
486
00:42:51,570 --> 00:42:53,697
Thank God for Margot.
487
00:42:53,780 --> 00:42:57,200
We think Anne is well-behaved.
488
00:42:58,243 --> 00:43:00,704
You're protecting her?
489
00:43:00,787 --> 00:43:03,498
I believe she did learn to stop responding
490
00:43:03,582 --> 00:43:07,085
to your endless sermons, Mrs. van Daan.
491
00:43:07,169 --> 00:43:10,046
That's outrageous. Putti?
492
00:43:10,130 --> 00:43:12,299
Kerli, she's just a child.
493
00:43:12,382 --> 00:43:14,718
A child? I wish!
494
00:43:14,801 --> 00:43:16,303
Enough already. Sit down.
495
00:43:16,386 --> 00:43:21,099
Sit down! Go on and sit down!
496
00:43:32,486 --> 00:43:35,071
You have a strange definition
of well-behaved.
497
00:43:35,155 --> 00:43:37,908
In my day, things were different.
498
00:43:37,991 --> 00:43:41,536
And I'm sure
things are still different today.
499
00:43:42,871 --> 00:43:44,831
Except, of course, in your modern family.
500
00:43:44,915 --> 00:43:48,001
-I said, enough already!
-It's all right.
501
00:43:49,920 --> 00:43:53,423
-I think modesty will serve us all.
-I am modest.
502
00:43:55,467 --> 00:44:00,430
Much more so than my husband, for example.
503
00:44:00,514 --> 00:44:02,140
Yes, now the fat is in the fire.
504
00:44:02,724 --> 00:44:03,850
Anne.
505
00:44:04,976 --> 00:44:08,855
I'm telling you, wipe that smirk
off your face. It's insulting.
506
00:44:11,650 --> 00:44:15,946
Your mother is right.
You have to become much more modest!
507
00:44:20,033 --> 00:44:21,284
Anne!
508
00:44:23,995 --> 00:44:26,873
She just wasn't brought up right.
509
00:44:39,302 --> 00:44:43,515
No matter what I do,
you always criticize me, Mrs. van Daan.
510
00:44:44,015 --> 00:44:46,268
My behavior, my character, my manners…
511
00:44:46,351 --> 00:44:50,772
You talk and gab about me all day long.
512
00:44:52,691 --> 00:44:54,442
This is something
513
00:44:54,526 --> 00:44:56,778
I wasn't used to at all,
514
00:44:56,861 --> 00:44:59,990
harsh words and shouting directed at me.
515
00:45:00,073 --> 00:45:02,867
Do you expect me to simply tolerate that?
516
00:45:04,452 --> 00:45:09,374
I can't. And I don't intend
to take these insults.
517
00:45:11,710 --> 00:45:14,504
I'll show you what Anne Frank is made of.
518
00:45:16,756 --> 00:45:19,759
You'll be surprised and you'll shut up
519
00:45:19,843 --> 00:45:22,429
when I show you it's not my upbringing
you should be concerned with,
520
00:45:22,512 --> 00:45:24,889
but yours.
521
00:45:27,392 --> 00:45:30,353
Anne, apologize to Mrs. van Daan at once!
522
00:46:12,395 --> 00:46:14,814
Am I really this badly behaved,
523
00:46:14,898 --> 00:46:20,153
headstrong, stubborn, immodest, stupid,
and lazy as they all insist?
524
00:46:24,657 --> 00:46:25,700
No.
525
00:46:57,482 --> 00:46:59,692
-Good morning.
-Good morning.
526
00:47:04,656 --> 00:47:06,074
Pim?
527
00:47:06,157 --> 00:47:07,158
Yes?
528
00:47:11,955 --> 00:47:15,417
-I just have to say this to you.
-What?
529
00:47:19,671 --> 00:47:21,673
I love you more than Mom.
530
00:47:38,648 --> 00:47:39,899
There it is.
531
00:47:39,983 --> 00:47:41,651
I have finally said it.
532
00:47:44,446 --> 00:47:45,822
It will pass.
533
00:47:47,532 --> 00:47:49,742
-I don't think so.
-You'll see.
534
00:47:52,203 --> 00:47:53,538
Come here.
535
00:48:31,075 --> 00:48:32,952
Dad is still working.
536
00:48:34,204 --> 00:48:36,247
Should we pray together?
537
00:48:38,416 --> 00:48:39,834
No, Mansa.
538
00:48:56,226 --> 00:49:01,564
I don't want to be angry with you.
I know love can't be forced.
539
00:49:05,401 --> 00:49:09,864
A few tears were running down Mansa's face
as she walked out the door.
540
00:49:09,948 --> 00:49:15,370
I was lying there and immediately thought
it was mean of me to reject her so rudely.
541
00:49:15,453 --> 00:49:18,790
But I also know that
there was nothing else I could've said.
542
00:49:18,873 --> 00:49:22,377
I couldn't pretend and ignore
the way I felt when I pray with her.
543
00:49:22,460 --> 00:49:24,462
I just couldn't.
544
00:49:24,546 --> 00:49:27,382
I felt pity for her. A great deal of pity.
545
00:49:28,883 --> 00:49:34,430
For the first time in my life, I felt that
being cold towards her had hurt her.
546
00:49:34,514 --> 00:49:37,559
I saw sadness in her face
547
00:49:37,642 --> 00:49:40,603
when she said that love can't be forced.
548
00:49:40,687 --> 00:49:44,524
It was hard to say the truth,
but it is the truth.
549
00:49:44,607 --> 00:49:46,651
She turned me against her.
550
00:49:46,734 --> 00:49:48,695
With her tactless comments,
551
00:49:48,778 --> 00:49:51,656
she turned me away from any love
I could have had for her.
552
00:49:52,657 --> 00:49:56,661
With her jokes about things
that I didn't find funny…
553
00:49:56,744 --> 00:50:01,207
Just like how I have tensed up every time
she has harsh words for me,
554
00:50:01,291 --> 00:50:07,255
she tensed up when she realized
that there is no love left between us.
555
00:50:08,131 --> 00:50:09,382
Anne.
556
00:50:11,718 --> 00:50:15,638
-You have to apologize to Mansa.
-I won't.
557
00:50:17,682 --> 00:50:21,853
-Because I don't love her.
-You must not say things like that.
558
00:50:21,936 --> 00:50:25,231
-And it isn't true!
-But it is true.
559
00:50:31,696 --> 00:50:36,117
I have to force myself
to remain calm and not snap at her.
560
00:50:38,453 --> 00:50:40,705
I could slap her right in the face.
561
00:50:40,788 --> 00:50:42,749
-Slap her?
-Yes, slap her.
562
00:50:46,044 --> 00:50:48,254
I could imagine losing Mother.
563
00:50:49,464 --> 00:50:52,842
But I couldn't stand it if Pim died.
564
00:50:52,925 --> 00:50:56,721
That Mansa dies? That's very mean of you!
565
00:50:57,388 --> 00:51:00,058
Well, that's the way I feel.
566
00:51:00,141 --> 00:51:01,768
What about you?
567
00:51:02,560 --> 00:51:06,147
I would be distraught
if any one of us were to die.
568
00:51:06,230 --> 00:51:08,191
You don't understand me.
569
00:51:13,738 --> 00:51:15,239
No one understands you.
570
00:51:16,532 --> 00:51:19,160
Really, Anne. No one understands you.
571
00:51:19,243 --> 00:51:20,495
Leave.
572
00:52:16,634 --> 00:52:19,303
NOVEMBER 17TH, 1942
DAY 134 IN THE SECRET ANNEX
573
00:52:26,811 --> 00:52:28,062
Where are we?
574
00:52:32,525 --> 00:52:33,526
Enter.
575
00:52:36,696 --> 00:52:37,947
Go on.
576
00:52:41,743 --> 00:52:43,286
-Up here?
-Yes.
577
00:52:51,794 --> 00:52:53,504
That must be him.
578
00:53:03,055 --> 00:53:05,808
-I don't understand.
-Doctor.
579
00:53:05,892 --> 00:53:08,269
Come on in.
580
00:53:08,352 --> 00:53:10,605
-Mrs. Frank.
-Have a seat.
581
00:53:13,191 --> 00:53:14,025
Mr. Frank.
582
00:53:20,448 --> 00:53:21,282
But you're…
583
00:53:23,367 --> 00:53:26,370
-But you're not in Belgium.
-No.
584
00:53:28,080 --> 00:53:28,915
And…
585
00:53:29,707 --> 00:53:33,544
-the car…
-We'll explain everything later. Please.
586
00:53:33,628 --> 00:53:35,922
You didn't get away.
587
00:53:41,469 --> 00:53:43,679
Anne has prepared something.
588
00:53:47,767 --> 00:53:51,354
We will now read
the Secret Annex Brochure and Manual
589
00:53:51,437 --> 00:53:53,773
written by the Hideout Commission.
590
00:53:55,775 --> 00:54:00,071
"The secret annex is a temporary
special facility for Jews and their kind.
591
00:54:01,030 --> 00:54:02,865
Its doors are open year-round.
592
00:54:02,949 --> 00:54:05,493
It's a lovely and quiet place
located in the heart of Amsterdam.
593
00:54:08,162 --> 00:54:12,542
There are no neighbors. It's rent-free,
and the cuisine it has is fat-free.
594
00:54:14,919 --> 00:54:19,507
It has running water in the bathroom
and on various walls.
595
00:54:21,551 --> 00:54:24,136
It has an in-house radio station
with connections to London,
596
00:54:24,220 --> 00:54:26,764
New York, Tel Aviv, and other cities.
597
00:54:27,682 --> 00:54:30,309
Listening to German news
is prohibited there.
598
00:54:30,393 --> 00:54:32,562
And recreational activities
are canceled for now."
599
00:54:32,645 --> 00:54:33,896
Oh, no!
600
00:54:33,980 --> 00:54:38,067
"Daily exercise and spirits
are only available on doctor's orders."
601
00:54:39,277 --> 00:54:42,321
-We can change that.
-That would be your job.
602
00:54:44,073 --> 00:54:47,785
"Speaking rules.
Everyone must speak quietly at all times.
603
00:54:47,869 --> 00:54:50,162
All civilized languages are permitted.
604
00:54:50,246 --> 00:54:52,164
Therefore, no German."
605
00:54:57,879 --> 00:54:59,297
Thank you, Anne.
606
00:55:03,009 --> 00:55:04,343
"No German."
607
00:55:08,431 --> 00:55:11,767
How many people know about the annex?
608
00:55:15,187 --> 00:55:18,357
Just us and four employees
in the front office.
609
00:55:20,651 --> 00:55:21,527
But,
610
00:55:22,528 --> 00:55:24,780
they are all absolutely trustworthy.
611
00:55:24,864 --> 00:55:26,699
Or are you implying anything?
612
00:55:27,950 --> 00:55:31,287
-Right, Kerli?
-That's right, indeed!
613
00:55:33,539 --> 00:55:34,540
-Indeed!
-Indeed!
614
00:55:35,124 --> 00:55:37,293
Are you as certain about all the others?
615
00:55:37,376 --> 00:55:40,379
We've been living here
for four months now.
616
00:55:47,637 --> 00:55:49,764
If we can save someone's life…
617
00:55:54,352 --> 00:55:56,979
Then everything else becomes secondary.
618
00:55:58,856 --> 00:56:00,983
I'm just asking
619
00:56:01,067 --> 00:56:03,110
because every Jew in Amsterdam
620
00:56:03,194 --> 00:56:06,113
has been trying to find a safe house
621
00:56:06,197 --> 00:56:07,490
over the last few weeks.
622
00:56:08,658 --> 00:56:13,329
And it doesn't always end well.
623
00:56:13,412 --> 00:56:15,498
We are living on a powder keg!
624
00:56:16,082 --> 00:56:17,667
Right, Kerli?
625
00:56:18,167 --> 00:56:19,293
Yes, Putti. That's true.
626
00:56:20,419 --> 00:56:21,796
Yes.
627
00:56:24,090 --> 00:56:25,591
A toast.
628
00:56:27,593 --> 00:56:29,011
May no one find us.
629
00:56:33,599 --> 00:56:37,311
Mr. Pfeffer, we need to have faith.
630
00:56:37,395 --> 00:56:38,396
-That's right.
-Yes.
631
00:56:40,606 --> 00:56:42,942
-And we can have faith.
-Yes.
632
00:57:06,382 --> 00:57:10,261
I'll put my toothbrush in this glass
right here. Is that okay?
633
00:57:10,344 --> 00:57:11,345
No.
634
00:57:12,471 --> 00:57:14,390
We'll get along, I'm sure.
635
00:57:18,811 --> 00:57:20,479
How does it feel?
636
00:57:21,939 --> 00:57:25,109
Being alone
and locked up with two families?
637
00:57:28,487 --> 00:57:29,989
I have a wife.
638
00:57:31,991 --> 00:57:33,159
Out there.
639
00:57:37,413 --> 00:57:38,789
Out there?
640
00:57:42,126 --> 00:57:44,962
She can move about freely
because she's a Christian.
641
00:57:46,005 --> 00:57:47,631
And you're a Jew.
642
00:57:48,382 --> 00:57:49,633
And you're here by yourself.
643
00:57:51,886 --> 00:57:54,430
You're too young to understand.
644
00:58:04,190 --> 00:58:07,360
SPRING, 1943
645
00:58:17,536 --> 00:58:19,789
Anne, thinner skins.
646
00:58:19,872 --> 00:58:22,124
Anne? Look.
647
00:58:23,125 --> 00:58:25,378
I'm holding the knife like this.
648
00:58:28,005 --> 00:58:32,259
And peel from the top going down.
649
00:58:34,428 --> 00:58:38,307
From the top going down.
650
00:58:38,974 --> 00:58:41,143
No, not like that.
651
00:58:43,896 --> 00:58:45,940
But it doesn't work that way.
652
00:58:46,023 --> 00:58:49,485
But this is the best way. Believe me!
653
00:58:54,949 --> 00:58:57,326
Kitty, picture this.
654
00:58:57,410 --> 00:58:59,161
Dussel, the dentist,
655
00:59:00,663 --> 00:59:02,998
has his pants pulled up to his chest,
656
00:59:03,082 --> 00:59:06,335
wears black patent-leather slippers
and horn-rimmed glasses.
657
00:59:06,419 --> 00:59:09,338
He's always working,
without making any progress.
658
00:59:11,173 --> 00:59:15,219
For Grande Dame Mrs. van Daan,
it's always about Dussel.
659
00:59:15,302 --> 00:59:17,638
But he can't stand her.
660
00:59:17,721 --> 00:59:19,598
She always needs an audience.
661
00:59:19,682 --> 00:59:23,894
Whether that person is even interested
or not doesn't matter.
662
00:59:27,273 --> 00:59:28,566
Children,
663
00:59:29,233 --> 00:59:31,318
I listened to Radio Oranje.
664
00:59:32,278 --> 00:59:35,698
If the Allied Forces
invade from the north,
665
00:59:35,781 --> 00:59:38,951
they'll be in Amsterdam within three days.
666
00:59:39,034 --> 00:59:41,078
-Is that true?
-Yes.
667
00:59:42,621 --> 00:59:46,167
And if they're coming from the south,
it won't take more than three weeks.
668
00:59:46,250 --> 00:59:48,711
If there will be an invasion…
669
00:59:50,129 --> 00:59:53,966
-Putti, why don't you sit down?
-I'm fine. I prefer to stand.
670
00:59:55,301 --> 00:59:58,679
-You're splashing everywhere!
-I'm being careful, you can see that.
671
00:59:59,263 --> 01:00:00,556
Mr. van Daan…
672
01:00:01,307 --> 01:00:05,060
-Why aren't the British attacking now?
-Because the weather is bad.
673
01:00:05,144 --> 01:00:07,313
But the weather was fine yesterday,
674
01:00:07,396 --> 01:00:09,482
and they didn't fly then either.
675
01:00:09,565 --> 01:00:12,318
-Let's not talk about it.
-Why not?
676
01:00:12,902 --> 01:00:15,154
-Everybody can say what they think.
-No.
677
01:00:15,237 --> 01:00:16,155
Mother.
678
01:00:18,491 --> 01:00:21,785
The doctor is right,
there won't be an invasion.
679
01:00:21,869 --> 01:00:23,162
Right, Doctor?
680
01:00:24,163 --> 01:00:28,334
Everybody would appreciate it if you could
keep your opinions to yourself for once.
681
01:00:40,221 --> 01:00:44,517
Sometimes, the atmosphere in the house
is stifling and heavy.
682
01:00:46,352 --> 01:00:49,104
Not a single bird can be heard outside,
683
01:00:49,897 --> 01:00:53,526
and a deathly, oppressive silence
hangs over the house.
684
01:00:55,069 --> 01:00:59,865
I feel like a songbird with wings
that have been brutally ripped off,
685
01:00:59,949 --> 01:01:03,911
who keeps hurling itself
against the bars of its dark cage.
686
01:02:20,362 --> 01:02:22,114
Did you hear that?
687
01:02:39,965 --> 01:02:41,258
Continue.
688
01:02:49,016 --> 01:02:53,479
JUNE 23RD, 1943
DAY 353 IN THE SECRET ANNEX
689
01:03:05,866 --> 01:03:07,409
You are laughing.
690
01:03:07,493 --> 01:03:12,998
He is laughing. We are laughing.
You are laughing. They are laughing.
691
01:03:13,082 --> 01:03:14,833
Now, it's your turn.
692
01:03:14,917 --> 01:03:16,502
I'll get my period soon.
693
01:03:18,045 --> 01:03:19,546
You?
694
01:03:19,630 --> 01:03:21,548
Yes.
695
01:03:21,632 --> 01:03:26,011
I've got this sticky stuff in my undies
and Mansa sort of predicted it.
696
01:03:27,805 --> 01:03:29,973
Anne, how can you be excited about that?
697
01:03:31,517 --> 01:03:33,185
I can hardly wait!
698
01:03:34,687 --> 01:03:37,523
Too bad I don't get to wear sanitary pads.
699
01:03:38,399 --> 01:03:41,026
Do you think they'll make them again
after the war?
700
01:03:41,110 --> 01:03:42,361
No idea.
701
01:03:44,196 --> 01:03:48,534
And those pointy things are only for women
who have had children already.
702
01:03:49,618 --> 01:03:51,495
Or what do you think?
703
01:03:52,204 --> 01:03:56,667
I am laughing. You are laughing.
He is laughing. We are laughing.
704
01:03:59,211 --> 01:04:01,213
Is that all you think about?
705
01:05:00,189 --> 01:05:01,356
OUR NEW PUZZLE COMPETITION
706
01:05:12,075 --> 01:05:13,368
Anne.
707
01:05:14,453 --> 01:05:15,788
He just ran off.
708
01:05:16,663 --> 01:05:18,248
Go on, kitty.
709
01:05:23,170 --> 01:05:27,925
New photo? From Cinema magazine.
Buster Crabbe.
710
01:05:28,717 --> 01:05:30,177
Yes, Tarzan.
711
01:05:33,639 --> 01:05:35,849
It's an older film though.
712
01:05:38,602 --> 01:05:41,647
When was the last time
you went to the movies?
713
01:05:43,774 --> 01:05:45,234
May I?
714
01:05:46,860 --> 01:05:48,362
Sure, here.
715
01:05:48,445 --> 01:05:51,532
English regicide starting with a "C,"
with "W" in the middle.
716
01:05:51,615 --> 01:05:53,492
A total of eight letters.
717
01:05:54,243 --> 01:05:55,869
Try "Cromwell."
718
01:05:57,996 --> 01:06:00,207
-Yes, "Cromwell" fits.
-Told you.
719
01:06:01,208 --> 01:06:02,626
Let me see.
720
01:06:07,339 --> 01:06:09,466
Try on your own. I'll watch.
721
01:06:15,764 --> 01:06:19,977
I would like to ask Peter whether he knows
what girls look like down there.
722
01:06:20,060 --> 01:06:22,771
I doubt he has ever seen a girl up close.
723
01:06:23,856 --> 01:06:26,191
And to be honest, neither have I.
724
01:06:26,275 --> 01:06:30,362
I don't think boys are as complicated
as girls down there.
725
01:06:31,363 --> 01:06:36,326
You can easily see what boys look like
in photographs or pictures of male nudes.
726
01:06:36,410 --> 01:06:38,412
But not with women.
727
01:06:38,495 --> 01:06:40,247
So here we go…
728
01:06:40,330 --> 01:06:44,543
Between their legs
are two soft, cushiony things
729
01:06:44,626 --> 01:06:47,004
that press together when they're standing.
730
01:06:47,087 --> 01:06:49,715
You can't see what's inside.
These things separate upon sitting down.
731
01:06:49,798 --> 01:06:52,885
And these are red
and quite fleshy on the inside.
732
01:06:52,968 --> 01:06:55,304
The hole is so small.
733
01:06:55,387 --> 01:06:58,599
I can hardly imagine
how a man could get in there,
734
01:06:58,682 --> 01:07:00,934
much less how a baby could come out.
735
01:07:01,018 --> 01:07:03,854
It's hard enough trying to get
your index finger inside.
736
01:07:03,937 --> 01:07:06,940
That is all. And it plays such a big part.
737
01:07:08,025 --> 01:07:11,820
How many times have I told you
not to put paper in the trash bin?
738
01:07:11,904 --> 01:07:14,448
-So what?
-That's your scrawling. Shorthand.
739
01:07:14,531 --> 01:07:19,328
And where do I find it? In the trash.
It belongs in the stove, so we have heat.
740
01:07:20,203 --> 01:07:23,165
-I forgot.
-You remember all the other crap.
741
01:07:23,874 --> 01:07:26,084
If it's important, yes.
742
01:07:28,754 --> 01:07:31,506
Just leave me alone!
I want to get away from all this!
743
01:07:31,590 --> 01:07:35,385
Away from the entire world.
Away from your limitations.
744
01:07:37,220 --> 01:07:42,017
I can't imagine living life like you
or Mrs. van Daan,
745
01:07:42,100 --> 01:07:44,353
or all the other women
who won't be remembered.
746
01:07:44,436 --> 01:07:45,395
Anne…
747
01:08:03,997 --> 01:08:06,041
Nothing ever changes!
748
01:08:06,833 --> 01:08:10,879
You're smoking away all our money.
You just smoke and smoke!
749
01:08:13,131 --> 01:08:16,301
I wanted to buy some nice dresses
after the war!
750
01:08:17,052 --> 01:08:18,971
Nice dresses!
751
01:08:19,054 --> 01:08:21,431
-Calm down!
-Nice dresses!
752
01:08:41,076 --> 01:08:42,327
Oh, Anne.
753
01:08:44,496 --> 01:08:45,998
Is that you?
754
01:08:48,917 --> 01:08:50,711
Is that really you?
755
01:08:53,714 --> 01:08:55,132
This hate.
756
01:08:57,009 --> 01:08:59,261
Yet you still defend her.
757
01:09:00,595 --> 01:09:04,808
-Anne is 14 years old--
-Can't you see how I feel?
758
01:09:05,892 --> 01:09:08,020
Yes, I can definitely see that.
759
01:09:11,815 --> 01:09:14,943
Margot is a totally different person.
760
01:09:15,027 --> 01:09:16,862
Quiet, polite, and modest.
761
01:09:18,947 --> 01:09:22,784
-What have I done wrong in raising Anne?
-Nothing. Anne is who she is.
762
01:09:22,868 --> 01:09:24,703
She is who she is,
and she does as she pleases.
763
01:09:24,786 --> 01:09:26,663
And everyone else has to deal with it.
764
01:09:26,747 --> 01:09:28,707
Look at it this way.
765
01:09:28,790 --> 01:09:33,128
She's high-spirited, and there's no room
for her to let it all out.
766
01:09:33,211 --> 01:09:35,130
She's roaming around everywhere.
767
01:09:35,213 --> 01:09:38,300
Yes, everywhere.
We live in very tight quarters.
768
01:09:53,774 --> 01:09:58,070
I'd like to scream at everyone,
"Leave me alone! Everyone!"
769
01:09:58,153 --> 01:10:00,655
Everyone thinks
I'm showing off when I talk,
770
01:10:00,739 --> 01:10:02,908
that I'm ridiculous when I'm silent,
771
01:10:02,991 --> 01:10:05,160
insolent when I answer,
772
01:10:05,243 --> 01:10:07,871
cunning when I have a good idea,
773
01:10:07,954 --> 01:10:12,542
lazy when I'm tired, selfish when I eatone bite more than I should,
774
01:10:12,626 --> 01:10:15,170
stupid, cowardly, and calculating.
775
01:10:15,253 --> 01:10:17,380
I want to yell at everyone,
776
01:10:17,464 --> 01:10:22,010
"Leave me alone, let me have at least
one night when I don't cry myself to sleep
777
01:10:22,094 --> 01:10:24,971
with my eyes burning and my head pounding.
778
01:10:26,139 --> 01:10:28,725
Let me get away from everything."
779
01:10:28,809 --> 01:10:33,105
But I can't.
I can't show them my desperation.
780
01:10:40,695 --> 01:10:41,947
Smile!
781
01:10:43,323 --> 01:10:45,117
Why should I smile?
782
01:10:47,035 --> 01:10:48,787
Because it's pretty.
783
01:10:50,455 --> 01:10:52,916
Your cheeks show your dimples.
784
01:10:54,292 --> 01:10:56,086
How does that happen?
785
01:10:58,046 --> 01:10:59,923
I was born with them.
786
01:11:00,841 --> 01:11:04,719
-That's the only pretty thing about me.
-That's not true.
787
01:11:04,803 --> 01:11:08,056
It is. I know that I'm not pretty.
788
01:11:09,057 --> 01:11:12,644
I never was and I never will be.
789
01:11:16,648 --> 01:11:20,777
I disagree. I think you're pretty.
790
01:11:23,321 --> 01:11:24,823
That's not true.
791
01:11:33,957 --> 01:11:37,210
I have to tell you something important.
792
01:11:37,294 --> 01:11:41,339
The Dutch government in exile announced
that after the war,
793
01:11:41,423 --> 01:11:44,259
they would publish diaries and letters
794
01:11:44,342 --> 01:11:46,386
that were written during the war.
795
01:11:48,597 --> 01:11:51,850
I don't even know
if anybody will be interested at all
796
01:11:51,933 --> 01:11:55,478
in how we, Jews, were living here,
or how we ate and spoke.
797
01:11:56,855 --> 01:12:00,025
How scared we are when bombs are falling
798
01:12:00,108 --> 01:12:03,028
and the houses shiver
like grass in the wind.
799
01:12:12,287 --> 01:12:14,915
One day, you will be very famous, Anne.
800
01:12:27,719 --> 01:12:32,766
SUNDAY, JULY 25TH, 1943
AIRSTRIKE OF THE ALLIES
801
01:12:44,110 --> 01:12:45,111
Come to me.
802
01:12:45,195 --> 01:12:46,780
Take my hand! Come!
803
01:12:53,578 --> 01:12:57,165
I have a new solution for this.
804
01:12:57,249 --> 01:13:02,212
You have to run up and down the stairs
805
01:13:02,295 --> 01:13:04,506
until you really…
806
01:13:07,467 --> 01:13:10,262
fall badly.
807
01:13:10,345 --> 01:13:11,596
With the bruises and the noise,
808
01:13:11,680 --> 01:13:14,766
you have enough to deal with
to forget about the shooting
809
01:13:15,934 --> 01:13:17,519
and everything else.
810
01:13:19,104 --> 01:13:22,857
You see?
811
01:13:23,858 --> 01:13:24,818
Anne!
812
01:13:26,403 --> 01:13:27,988
Stop it, Anne!
813
01:13:33,201 --> 01:13:36,830
The English should be trying
to save us, not kill us!
814
01:13:38,206 --> 01:13:42,752
Your father tends the sheep
815
01:13:42,836 --> 01:13:46,006
Your mother shakes the dreamland tree
816
01:13:46,798 --> 01:13:48,216
And from it fall sweet…
817
01:13:48,300 --> 01:13:49,509
Otto.
818
01:13:49,592 --> 01:13:52,637
They are trying to hit
the German war industry.
819
01:13:52,721 --> 01:13:54,848
Sleep, baby, sleep
820
01:13:58,435 --> 01:13:59,602
Sleep, baby…
821
01:13:59,686 --> 01:14:03,148
The Germans don't have
a single plane left in the sky.
822
01:14:03,231 --> 01:14:05,692
Your father tends the sheep
823
01:14:05,775 --> 01:14:10,905
Your mother shakes the dreamland tree
And from it fall sweet…
824
01:14:11,823 --> 01:14:13,992
It can't be much longer.
825
01:14:14,534 --> 01:14:16,911
Sleep, baby, sleep
826
01:14:29,549 --> 01:14:32,093
Dear God, why are you doing this to us?
827
01:14:32,177 --> 01:14:35,263
Dear God, why are you
allowing this to happen?
828
01:14:40,352 --> 01:14:41,519
Light?
829
01:14:43,063 --> 01:14:44,230
Light?
830
01:15:19,474 --> 01:15:21,851
You're writing on loose pages now.
831
01:15:21,935 --> 01:15:23,395
I've improved it.
832
01:15:24,145 --> 01:15:26,272
I have to rephrase things.
833
01:15:26,898 --> 01:15:28,149
But why?
834
01:15:32,946 --> 01:15:35,365
I want to become a famous author.
835
01:15:36,366 --> 01:15:38,368
Don't get ahead of yourself.
836
01:15:42,330 --> 01:15:45,583
-What's that going to be? A novel?
-Give it back.
837
01:15:49,921 --> 01:15:52,590
After the war, this will be published.
838
01:15:52,674 --> 01:15:55,301
And do you know what it will be called?
839
01:15:55,844 --> 01:15:58,972
The Secret Annex, by Annelies Marie Frank.
840
01:16:01,266 --> 01:16:03,601
Are you writing because of him?
841
01:16:05,728 --> 01:16:08,106
Does he know that you write?
842
01:16:09,441 --> 01:16:13,194
-I have to go upstairs now.
-Is it going to be another date?
843
01:16:17,365 --> 01:16:19,033
Just come along!
844
01:16:19,784 --> 01:16:21,786
And be the fifth wheel?
845
01:16:24,831 --> 01:16:26,958
If this goes on like this…
846
01:16:27,750 --> 01:16:29,002
What?
847
01:16:29,627 --> 01:16:32,297
The war and that thing with Peter.
848
01:16:32,380 --> 01:16:33,840
So?
849
01:16:33,923 --> 01:16:36,217
There will be a wedding
with potatoes and turnips…
850
01:16:36,301 --> 01:16:39,471
You're talking nonsense.
851
01:16:40,889 --> 01:16:42,140
Nonsense.
852
01:16:46,853 --> 01:16:48,563
Do you love him?
853
01:16:54,652 --> 01:16:59,657
Listeners, an hour and 15 minutes ago,
854
01:17:00,742 --> 01:17:05,079
just as I was finishing up the daily news,
855
01:17:05,163 --> 01:17:08,208
we received the wonderful news
856
01:17:08,291 --> 01:17:11,503
of Italy's unconditional surrender.
857
01:17:14,297 --> 01:17:15,965
I tell you,
858
01:17:16,049 --> 01:17:19,552
I never tossed the latest news
into the wastebasket
859
01:17:19,636 --> 01:17:21,888
with more delight than I did today,
860
01:17:21,971 --> 01:17:28,311
that thereby made it obsolete!
861
01:17:28,895 --> 01:17:31,189
It's the beginning of the end.
862
01:17:32,232 --> 01:17:34,526
The British landed in Naples.
863
01:17:34,609 --> 01:17:38,029
But I have always told you…
864
01:17:38,112 --> 01:17:41,533
-They had already signed the ceasefire…
-Be quiet.
865
01:17:42,700 --> 01:17:45,453
The Germans will be cussing and cursing
866
01:17:45,537 --> 01:17:48,581
the Italian king,
and call him the "traitor."
867
01:17:48,665 --> 01:17:50,291
Right, Kerli?
868
01:17:52,460 --> 01:17:53,753
Oh, Putti…
869
01:17:58,633 --> 01:18:03,680
God, save our gracious king
870
01:18:04,264 --> 01:18:10,645
Long live our noble king
871
01:18:12,021 --> 01:18:14,148
God, save the…
872
01:18:28,496 --> 01:18:34,586
Happy and glorious
873
01:18:41,342 --> 01:18:45,555
Over us
874
01:18:46,347 --> 01:18:47,974
The machine is off.
875
01:18:56,316 --> 01:18:58,693
Why is the machine turned off?
876
01:18:59,527 --> 01:19:01,696
There's noise up there.
877
01:19:01,779 --> 01:19:04,490
-Get down! Now!
-But he's right.
878
01:19:05,450 --> 01:19:08,661
Must be rats. Get back to work.
879
01:19:11,331 --> 01:19:12,248
Get down!
880
01:19:17,503 --> 01:19:19,589
Turn the machine back on.
881
01:19:33,770 --> 01:19:35,104
Mr. Frank.
882
01:19:36,481 --> 01:19:38,358
Do you have a minute?
883
01:19:38,441 --> 01:19:40,360
I'm sure it will be quick.
884
01:20:02,382 --> 01:20:04,092
A break-in. Be quiet!
885
01:20:06,928 --> 01:20:10,056
Mr. van Daan, switch off the lights.
886
01:20:15,395 --> 01:20:17,105
Putti, be careful!
887
01:21:16,372 --> 01:21:19,667
There's a hole in the door.
Turn off the flashlight.
888
01:21:23,671 --> 01:21:27,008
We have to cover the hole immediately,
Mr. van Daan.
889
01:21:41,773 --> 01:21:44,650
Wait. There's a hole in the door.
890
01:21:45,234 --> 01:21:46,569
Where?
891
01:21:46,652 --> 01:21:50,114
It's the Opekta warehouse.
We deliver to them.
892
01:21:53,868 --> 01:21:56,454
Are you insane? We have a blackout!
893
01:21:57,205 --> 01:22:00,208
No plane in sight. Let's see…
894
01:22:00,291 --> 01:22:04,337
You should call the police. You hear me?
895
01:22:07,799 --> 01:22:10,051
And if they ask questions?
896
01:22:10,134 --> 01:22:12,094
What's wrong with asking questions?
897
01:22:12,178 --> 01:22:13,387
Come on.
898
01:22:22,188 --> 01:22:23,981
We have to leave the hole as it is.
899
01:22:24,065 --> 01:22:26,150
They will call the police.
900
01:22:27,151 --> 01:22:28,444
Come on.
901
01:23:08,526 --> 01:23:10,528
Where are Peter and Hans?
902
01:23:13,990 --> 01:23:16,284
Burglars entered the warehouse,
903
01:23:17,660 --> 01:23:19,787
maybe the office as well.
904
01:23:19,871 --> 01:23:24,208
Passersby noticed the burglary.
905
01:23:24,292 --> 01:23:25,334
So?
906
01:23:26,252 --> 01:23:30,089
-I don't know if they'll go to the police.
-What does that mean?
907
01:23:37,722 --> 01:23:41,100
-What does that mean?
-It means we'll have to wait.
908
01:23:41,893 --> 01:23:43,769
Maybe Miep can help us…
909
01:23:44,562 --> 01:23:45,938
It's Friday.
910
01:23:47,565 --> 01:23:51,527
We won't get outside help until Monday.
911
01:23:54,238 --> 01:23:56,949
-Hello?
-Is someone there?
912
01:24:02,288 --> 01:24:03,789
Gestapo!
913
01:24:10,630 --> 01:24:13,925
-Hello?
-Anybody there?
914
01:24:15,927 --> 01:24:17,970
No, there's nothing here.
915
01:24:22,433 --> 01:24:24,727
And if they come again
916
01:24:24,810 --> 01:24:26,896
-and leave a guard?
-We have to wait.
917
01:24:29,023 --> 01:24:31,108
Maybe until Monday morning.
918
01:24:32,485 --> 01:24:34,362
-Have you seen anything?
-There's nothing.
919
01:24:34,445 --> 01:24:35,947
Nobody move.
920
01:24:38,950 --> 01:24:40,785
Will you send a guard?
921
01:25:55,943 --> 01:25:57,278
The radio.
922
01:25:58,112 --> 01:25:59,780
The radio outside.
923
01:26:00,698 --> 01:26:06,037
If the radio is still set to Radio Oranje
and they find it, we're all…
924
01:26:07,163 --> 01:26:10,875
-We'll put it in the oven!
-Kerli, have you lost your mind?
925
01:26:11,709 --> 01:26:14,962
If they find us,
they might as well find the radio.
926
01:26:15,046 --> 01:26:17,548
Yes, and they'll find Anne's diary.
927
01:26:19,091 --> 01:26:20,843
We have to burn it.
928
01:26:21,594 --> 01:26:26,432
We are in danger because we're Jews,
and not because a girl is writing a diary.
929
01:26:36,067 --> 01:26:37,777
MONDAY MORNING
930
01:27:24,323 --> 01:27:27,034
-It's not so bad.
-Yes, it is.
931
01:27:38,212 --> 01:27:39,505
Miep!
932
01:27:47,972 --> 01:27:50,766
The police went to the revolving door
but didn't go further.
933
01:27:50,850 --> 01:27:53,519
Someone witnessed the burglary
from the outside.
934
01:27:53,602 --> 01:27:56,814
It's the grocer and his wife.
But he didn't go to the police.
935
01:27:56,897 --> 01:28:00,025
We must have faith. Not everybody is bad.
936
01:28:32,558 --> 01:28:38,022
Reeling, we pressed against each other,
again and again,
937
01:28:38,105 --> 01:28:39,607
never to stop.
938
01:28:41,442 --> 01:28:44,361
Dearest Kitty, remember this day.
939
01:28:45,404 --> 01:28:48,574
It's very important in my entire life.
940
01:28:48,657 --> 01:28:52,703
Isn't it important for every girl
when she has her first kiss?
941
01:29:07,051 --> 01:29:11,347
DECEMBER 28TH, 1943
DAY 539 IN THE SECRET ANNEX
942
01:29:16,101 --> 01:29:19,521
Blessed are You, Lord our God,
943
01:29:19,605 --> 01:29:23,025
King of the universe,
944
01:29:23,108 --> 01:29:28,530
Who has sanctified us
with His commandments
945
01:29:28,614 --> 01:29:31,700
and commanded us to kindle the…
946
01:29:31,784 --> 01:29:33,577
-Hanukkah light.
-Hanukkah light.
947
01:29:48,842 --> 01:29:52,388
PEACE
1944
948
01:30:15,786 --> 01:30:17,121
Hey, you.
949
01:30:21,834 --> 01:30:23,544
Peter touched me.
950
01:30:24,378 --> 01:30:27,673
It was deeper than anyone did
before in my life.
951
01:30:27,756 --> 01:30:31,802
Peter touched me
and it turned me inside out.
952
01:30:33,679 --> 01:30:36,390
I am more experienced than the others.
953
01:30:36,473 --> 01:30:39,935
I've experienced something
anyone my age hardly knows.
954
01:30:41,228 --> 01:30:43,105
I'm scared of myself.
955
01:30:44,064 --> 01:30:48,027
I'm worried that I might give
into my yearnings too soon.
956
01:30:48,110 --> 01:30:49,319
Anne?
957
01:30:53,866 --> 01:30:55,034
Yes?
958
01:30:58,120 --> 01:31:00,080
Come here, please.
959
01:31:03,459 --> 01:31:05,669
-Now, please.
-Okay.
960
01:31:19,975 --> 01:31:22,311
I don't want any kissing, Anne.
961
01:31:22,811 --> 01:31:24,813
Not here in this house,
962
01:31:26,065 --> 01:31:27,858
and not at your age.
963
01:31:29,610 --> 01:31:30,778
Okay.
964
01:31:32,446 --> 01:31:33,906
You're disappointed.
965
01:31:36,575 --> 01:31:38,786
You've expected more restraint.
966
01:31:39,912 --> 01:31:44,083
I want you to act the way
a 14-year-old is supposed to act.
967
01:31:44,166 --> 01:31:45,834
I am the way I am.
968
01:31:55,135 --> 01:32:00,265
When I had a tough time, you guys,
including you, closed your eyes
969
01:32:00,349 --> 01:32:02,017
and shut your ears.
970
01:32:03,102 --> 01:32:07,648
You didn't help me.
I was just reprimanded instead.
971
01:32:10,275 --> 01:32:12,319
And told not to act a certain way.
972
01:32:17,032 --> 01:32:19,743
I was only loud
so that I wouldn't be sad all the time.
973
01:32:40,597 --> 01:32:45,018
I've been putting on a show
for a year and a half, day in and day out.
974
01:32:48,105 --> 01:32:51,316
Ever since we got here
almost two years ago,
975
01:32:51,400 --> 01:32:54,528
it hasn't been easy for me
to become independent.
976
01:32:55,529 --> 01:32:58,157
It took more than a day
977
01:32:58,240 --> 01:33:02,202
to be able to be independent of Mother
or anyone else's support.
978
01:33:05,455 --> 01:33:10,961
It was a fight and I won.
I'm independent in body and mind.
979
01:33:14,923 --> 01:33:16,508
No human being
980
01:33:18,343 --> 01:33:20,179
is entirely independent, Anne.
981
01:33:21,972 --> 01:33:25,851
Not me either,
and definitely not a girl of 14.
982
01:33:28,979 --> 01:33:30,314
But I am.
983
01:33:48,081 --> 01:33:50,292
Pim doesn't want us kissing.
984
01:33:51,126 --> 01:33:53,212
He treats me like a child.
985
01:33:53,295 --> 01:33:55,047
I will write him a letter.
986
01:34:01,803 --> 01:34:04,306
I also told him that I trust you.
987
01:34:08,185 --> 01:34:09,228
Still,
988
01:34:10,938 --> 01:34:12,981
when we get out of here,
989
01:34:14,900 --> 01:34:17,110
you won't take care of me anymore.
990
01:34:17,194 --> 01:34:18,362
I know that.
991
01:34:20,072 --> 01:34:21,949
That's not true, Anne.
992
01:34:31,041 --> 01:34:34,544
Kiss me or ask me to leave.
993
01:34:55,482 --> 01:34:57,150
You are beautiful.
994
01:35:00,112 --> 01:35:01,405
I am not.
995
01:35:08,495 --> 01:35:10,122
I love you, Anne.
996
01:35:11,790 --> 01:35:13,417
I love you, too.
997
01:35:16,503 --> 01:35:19,673
And now that I've managed to do that,
998
01:35:19,756 --> 01:35:23,176
you can no longer treat me
like a 14-year-old.
999
01:35:23,260 --> 01:35:26,096
The challenges have made me
grow up faster.
1000
01:35:26,179 --> 01:35:28,598
You can't gently keep me at a distance.
1001
01:35:29,474 --> 01:35:34,021
Either you forbid everything
or you trust me no matter what.
1002
01:35:34,104 --> 01:35:37,107
But if you do, you have to leave me alone.
1003
01:35:38,066 --> 01:35:40,360
I know that I'm an independent person,
1004
01:35:40,444 --> 01:35:43,363
and I don't feel responsible
for any of you.
1005
01:35:47,326 --> 01:35:50,329
I don't need a mother anymore.
1006
01:35:50,412 --> 01:35:52,622
The has struggle made me strong.
1007
01:36:00,005 --> 01:36:01,173
Pim?
1008
01:36:09,681 --> 01:36:10,974
Father?
1009
01:36:14,311 --> 01:36:16,063
Why are you quiet?
1010
01:36:37,334 --> 01:36:38,877
How dare you?
1011
01:36:40,212 --> 01:36:44,007
After all the love and affection
you've received from us,
1012
01:36:44,841 --> 01:36:47,302
after all that we've been through here?
1013
01:36:49,596 --> 01:36:52,766
How dare you
try to dodge your responsibilities?
1014
01:36:55,185 --> 01:36:56,937
You feel neglected?
1015
01:37:00,399 --> 01:37:01,525
Left alone?
1016
01:37:05,821 --> 01:37:10,867
No, Anne, that's a great injustice
you've inflicted upon us.
1017
01:37:15,205 --> 01:37:18,208
We do not deserve an accusation like that.
1018
01:37:21,962 --> 01:37:23,046
No.
1019
01:37:51,241 --> 01:37:55,495
As I've told you many times,
I feel like my soul is split in two.
1020
01:37:56,329 --> 01:37:59,583
One soul contains
my exuberant cheerfulness,
1021
01:38:01,084 --> 01:38:03,086
my flippancy,
1022
01:38:04,212 --> 01:38:05,922
my love of life,
1023
01:38:07,132 --> 01:38:11,386
and, above all, my ability to appreciatethe lighter side of things.
1024
01:38:12,012 --> 01:38:15,390
By that, I mean not findinganything wrong with flirtations,
1025
01:38:15,474 --> 01:38:20,103
a kiss, an embrace, and a saucy joke.
1026
01:38:22,147 --> 01:38:27,277
This side of me is usually lying in wait
to ambush the other one,
1027
01:38:27,360 --> 01:38:30,030
which is much purer, deeper, and finer.
1028
01:38:30,989 --> 01:38:34,701
Isn't it? Anne's nice side.
1029
01:38:36,036 --> 01:38:40,165
No one knows that side,
and that's why most people can't stand me.
1030
01:38:41,750 --> 01:38:45,921
I can be an amusing clown
for an afternoon,
1031
01:38:47,464 --> 01:38:50,592
but after that,
everyone has had enough of me.
1032
01:38:54,554 --> 01:38:56,848
I hate having to tell you this,
1033
01:38:57,891 --> 01:39:00,101
but why shouldn't I admit it
1034
01:39:00,894 --> 01:39:02,812
when I know it's true?
1035
01:39:05,273 --> 01:39:08,401
My lighter, more superficial side
1036
01:39:09,986 --> 01:39:12,322
will always trump my deeper side,
1037
01:39:13,532 --> 01:39:15,534
and therefore, it always wins.
1038
01:39:19,037 --> 01:39:21,665
To be perfectly honest, I must admit
1039
01:39:22,207 --> 01:39:23,833
it hurts me
1040
01:39:25,335 --> 01:39:28,004
that I try so hard to change…
1041
01:39:30,382 --> 01:39:33,885
but I keep having to face
these powerful forces.
1042
01:39:36,555 --> 01:39:39,349
I'm sure my own family thinks I'm sick.
1043
01:39:40,475 --> 01:39:42,811
They give me headache medication
1044
01:39:43,562 --> 01:39:45,063
and sedatives.
1045
01:39:46,273 --> 01:39:49,901
They touch my neck and forehead
to see if I have a fever.
1046
01:39:51,403 --> 01:39:53,822
They ask about my bowel movements
1047
01:39:54,781 --> 01:39:57,117
and complain about my bad moods.
1048
01:40:05,709 --> 01:40:10,005
You know what,
after the war, I'll become a criminal.
1049
01:40:11,881 --> 01:40:13,925
Or a venture capitalist.
1050
01:40:14,467 --> 01:40:16,970
That's neither smart nor romantic.
1051
01:40:17,679 --> 01:40:20,098
It only shows a lack of character.
1052
01:40:21,891 --> 01:40:24,352
Not everyone is as strong as Anne.
1053
01:40:26,104 --> 01:40:29,316
I can't imagine how anyone can say,
"I am weak."
1054
01:40:32,152 --> 01:40:35,322
If you know you're weak,
why don't you do something about it,
1055
01:40:35,405 --> 01:40:37,449
like strengthen your character?
1056
01:40:41,161 --> 01:40:42,912
It's easier not to.
1057
01:40:45,290 --> 01:40:48,585
So you think a lazy
and deceitful life is easier?
1058
01:40:56,176 --> 01:40:57,135
Yes.
1059
01:40:59,429 --> 01:41:04,768
I've often thought how wonderful
it would be to have someone's trust.
1060
01:41:04,851 --> 01:41:07,312
But now that I have it,
1061
01:41:07,395 --> 01:41:10,065
I understand how difficult it is
to think like someone else
1062
01:41:10,148 --> 01:41:12,317
and to find the right answer.
1063
01:41:25,455 --> 01:41:30,210
The invasion!
1064
01:41:30,293 --> 01:41:32,337
JUNE 6TH, 1944
D-DAY
1065
01:41:32,420 --> 01:41:34,047
They have finally landed.
1066
01:41:34,130 --> 01:41:37,884
The Americans, the French, the Canadians.
1067
01:41:38,718 --> 01:41:40,595
All of them. I don't know who else.
1068
01:41:40,679 --> 01:41:44,307
They are all fighting for our freedom.
1069
01:42:34,023 --> 01:42:35,608
Maybe I can go back to school again
1070
01:42:35,692 --> 01:42:37,068
-in September or October.
-Yes.
1071
01:42:37,152 --> 01:42:41,364
-And I can go back to my dance class.
-To freedom, gentlemen.
1072
01:42:43,324 --> 01:42:45,326
Let's skip "Mr. Frank."
1073
01:42:45,910 --> 01:42:47,078
It's Otto.
1074
01:42:50,206 --> 01:42:51,374
Hans.
1075
01:42:52,751 --> 01:42:55,170
Fritz. Pleasure to meet you.
1076
01:42:57,547 --> 01:42:58,923
To freedom.
1077
01:43:01,301 --> 01:43:02,302
To freedom.
1078
01:43:04,137 --> 01:43:05,013
-Pim?
-Yes?
1079
01:43:05,096 --> 01:43:06,473
JUNE 12TH, 1944
ANNE'S 15TH BIRTHDAY
1080
01:43:09,350 --> 01:43:12,145
The diary I got back then helped me a lot.
1081
01:43:16,649 --> 01:43:19,861
I know my faults better than anyone else.
1082
01:43:19,944 --> 01:43:22,322
But the difference now is
I want to change.
1083
01:43:22,405 --> 01:43:23,907
And you have changed.
1084
01:43:27,786 --> 01:43:29,454
But now…
1085
01:43:29,537 --> 01:43:35,168
Best wishes and many blessings
On all your paths
1086
01:43:35,251 --> 01:43:38,546
Good health and prosperity
1087
01:43:38,630 --> 01:43:42,133
Be with you, too
1088
01:43:42,217 --> 01:43:43,510
One, two, three…
1089
01:43:44,427 --> 01:43:46,346
Wrong way!
1090
01:43:50,642 --> 01:43:52,393
-It's too much, thank you.
-Happy birthday!
1091
01:43:52,477 --> 01:43:56,189
-But the cheese is for me.
-No, it's mine!
1092
01:43:56,940 --> 01:43:57,982
Thank you, Margot.
1093
01:43:58,858 --> 01:44:00,109
JULY 1944
1094
01:44:01,277 --> 01:44:04,280
-Quiet!
-Eighteen pounds of strawberries!
1095
01:44:04,364 --> 01:44:07,951
Without ration cards.
We haven't had that many in years!
1096
01:44:11,830 --> 01:44:14,290
This is what heaven must look like!
1097
01:44:17,502 --> 01:44:20,213
The machine has stopped.
1098
01:44:20,797 --> 01:44:22,090
I don't care.
1099
01:44:22,173 --> 01:44:23,675
Anne, please.
1100
01:44:37,689 --> 01:44:39,607
The annex is in an uproar!
1101
01:44:41,860 --> 01:44:45,363
Could it be that the liberation
we have longed for is within reach?
1102
01:44:45,446 --> 01:44:48,116
The liberation
which we have spoken of so much?
1103
01:44:48,199 --> 01:44:52,704
Something seemingly too beautiful,
too fairytale-like, to ever come true.
1104
01:44:54,497 --> 01:44:58,960
Should this year, this 1944,
bring victory with it?
1105
01:45:00,003 --> 01:45:01,838
We don't know yet.
1106
01:45:01,921 --> 01:45:05,133
But hope revives us,
and it gives us courage.
1107
01:45:05,216 --> 01:45:07,093
It makes us strong again.
1108
01:45:09,554 --> 01:45:12,724
Now is the time
to stay calm and steadfast.
1109
01:45:12,807 --> 01:45:16,686
Better to press the nails into the flesh
than scream out loud.
1110
01:45:18,646 --> 01:45:22,942
France, Russia, Italy, and Germany
can scream with misery.
1111
01:45:23,943 --> 01:45:26,279
But we do not have the right to do that.
1112
01:45:27,655 --> 01:45:31,200
Could you, for once,
do something meaningful
1113
01:45:31,284 --> 01:45:33,703
instead of that adolescent nonsense?
1114
01:45:35,038 --> 01:45:37,665
Kitty, the best thing about the invasion
1115
01:45:37,749 --> 01:45:41,294
is that I have a feeling
that friends are on the way.
1116
01:45:43,129 --> 01:45:45,715
The horrible Germans
have suppressed us for so long,
1117
01:45:45,798 --> 01:45:47,967
and have pressed their knives
into our throats,
1118
01:45:48,051 --> 01:45:50,887
that having friends and being rescued
mean everything to us.
1119
01:45:50,970 --> 01:45:52,680
YOURS, ANNE
1120
01:46:00,730 --> 01:46:03,232
AUGUST 4TH, 1944
DAY 759 IN THE SECRET ANNEX
1121
01:46:42,647 --> 01:46:45,483
-Whose building is this?
-Mr. Wessels.
1122
01:46:47,193 --> 01:46:48,611
We're only tenants.
1123
01:46:49,696 --> 01:46:52,949
-Who's the boss around here?
-I am.
1124
01:46:55,660 --> 01:46:59,163
You are hiding Jews here. Where are they?
1125
01:47:09,173 --> 01:47:10,675
Come with me.
1126
01:47:12,343 --> 01:47:13,177
Go on, move.
1127
01:47:41,956 --> 01:47:43,499
Open it.
1128
01:48:13,863 --> 01:48:15,156
Gestapo.
1129
01:48:55,696 --> 01:48:56,864
Raise your hands!
1130
01:49:03,329 --> 01:49:05,248
You, out! Hands above your head.
1131
01:49:05,331 --> 01:49:07,208
-I said above your head! Now!
-Go.
1132
01:49:08,209 --> 01:49:10,795
Go on. Up against the wall!
1133
01:49:30,773 --> 01:49:31,983
Well…
1134
01:49:34,902 --> 01:49:38,030
Where's the money? The valuables?
1135
01:49:42,285 --> 01:49:45,580
In the safe behind the door.
1136
01:49:59,760 --> 01:50:03,514
Search everything. The attic, too.
1137
01:50:04,599 --> 01:50:06,934
You can lower your hands now.
1138
01:50:08,936 --> 01:50:10,354
Go on.
1139
01:50:43,930 --> 01:50:46,098
-I can offer you money…
-Shut up, Jew!
1140
01:50:49,227 --> 01:50:50,853
Whose is this?
1141
01:50:51,938 --> 01:50:53,105
Mine.
1142
01:50:58,277 --> 01:51:00,696
I was an officer in the Great War.
1143
01:51:03,199 --> 01:51:07,411
Why didn't you report in?
We would have sent you to Theresienstadt.
1144
01:51:07,495 --> 01:51:10,414
A priority camp for Jews like you!
1145
01:51:14,835 --> 01:51:17,171
How long have you been hiding here?
1146
01:51:17,672 --> 01:51:18,965
Two years and one month.
1147
01:51:20,216 --> 01:51:22,593
That's impossible. That can't be.
1148
01:51:22,677 --> 01:51:23,761
Well then…
1149
01:51:23,844 --> 01:51:26,847
Get ready. We're leaving in five minutes.
1150
01:51:27,348 --> 01:51:28,641
Faster, come on!
1151
01:51:31,102 --> 01:51:32,353
Go on!
1152
01:51:32,937 --> 01:51:33,938
Go on!
1153
01:51:36,023 --> 01:51:38,901
-Come on, get out.
-This is our room.
1154
01:51:39,694 --> 01:51:42,113
You have five minutes
to gather your stuff!
1155
01:51:42,697 --> 01:51:43,531
Go!
1156
01:53:51,575 --> 01:53:54,286
Light!
1157
01:53:54,370 --> 01:53:55,538
Light!
1158
01:53:56,205 --> 01:53:58,124
Light!
1159
01:53:59,083 --> 01:54:01,377
Pim!
1160
01:54:16,267 --> 01:54:17,601
August 8th.
1161
01:54:20,563 --> 01:54:23,899
I no longer have a diary.
Just my thoughts.
1162
01:54:31,657 --> 01:54:34,160
From Amsterdam to Westerbork by train.
1163
01:54:34,243 --> 01:54:36,078
Outside, it is summer.
1164
01:54:37,079 --> 01:54:40,166
There are meadows and fields.
The harvest has been brought in already.
1165
01:54:40,249 --> 01:54:42,501
Glimpses of passing villages.
1166
01:54:43,043 --> 01:54:48,174
Telephone lines along the railroad brush
against the windows, moving up and down.
1167
01:54:51,427 --> 01:54:53,262
It's like freedom,
1168
01:54:54,096 --> 01:54:56,932
but we know that this won't be a vacation.
1169
01:54:58,934 --> 01:55:02,938
I found my way back to Mansa.
We are close.
1170
01:55:07,026 --> 01:55:09,570
A freight train arrives in the camp.
1171
01:55:11,197 --> 01:55:13,866
There are livestock wagons
one after the other.
1172
01:55:17,286 --> 01:55:19,038
We are on the list.
1173
01:55:21,707 --> 01:55:24,251
Just like all the other thousands of Jews
1174
01:55:24,335 --> 01:55:28,339
who are crammed into railway wagons
like cattle with us,
1175
01:55:28,422 --> 01:55:31,509
in a dark space
surrounded by a horrific stench.
1176
01:55:32,301 --> 01:55:34,887
In the wagons, we are together
1177
01:55:34,970 --> 01:55:38,766
with the corpses of those people
who haven't survived the trip.
1178
01:55:40,601 --> 01:55:42,019
September 7th.
1179
01:55:43,229 --> 01:55:46,357
The whole family
for the last time together,
1180
01:55:46,440 --> 01:55:48,901
Margot, Mansa, Pim and I.
1181
01:55:53,030 --> 01:55:56,200
On the evening of the third day,
the train stops.
1182
01:55:57,409 --> 01:56:00,204
Rifle butts hammer against the doors.
1183
01:56:00,287 --> 01:56:03,165
A glaring light blinding us,
1184
01:56:03,249 --> 01:56:06,585
and the barking of vicious dogs
filling our ears.
1185
01:56:06,669 --> 01:56:09,630
"Jews out, quickly, out…"
1186
01:56:14,343 --> 01:56:17,346
The men pull out the corpses,
1187
01:56:20,099 --> 01:56:23,352
and they lie next to the suitcases
by the train.
1188
01:56:24,770 --> 01:56:26,272
Pim and I…
1189
01:56:34,446 --> 01:56:37,741
On the ramp, he is pulled away from me
into another direction.
1190
01:56:40,244 --> 01:56:41,871
Now, we are alone.
1191
01:56:48,878 --> 01:56:52,381
CONCENTRATION CAMP AUSCHWITZ,
RECORDING BARRACKS
1192
01:57:50,856 --> 01:57:55,778
PRISONER CARD
AUSCHWITZ
1193
02:00:02,988 --> 02:00:06,784
AT THE START OF NOVEMBER,
ANNE AND MARGOT WERE DEPORTED
1194
02:00:06,867 --> 02:00:09,369
TO THE CONCENTRATION CAMP
AT BERGEN-BELSEN.
1195
02:00:11,955 --> 02:00:15,084
AT THE END OF FEBRUARY, MARGOT DIED
OF ILLNESS AND MALNUTRITION.
1196
02:00:15,167 --> 02:00:17,169
SHE WAS 19 YEARS OLD.
1197
02:00:17,252 --> 02:00:21,757
ANNE DIED A FEW DAYS LATER.
1198
02:00:23,258 --> 02:00:27,221
THE BODIES OF BOTH LIE
IN THE MASS GRAVES OF BERGEN-BELSEN.
1199
02:00:32,476 --> 02:00:38,398
PETER VAN PELS (PETER VAN DAAN) DIED
ON MAY 5TH, 1945 IN MAUTHAUSEN.
1200
02:00:39,983 --> 02:00:41,568
AUGUSTE VAN PELS (PETRONELLA VAN DAAN)
1201
02:00:41,652 --> 02:00:44,154
DIED IN SPRING 1945,
ON THE JOURNEY TO THERESIENSTADT.
1202
02:00:45,614 --> 02:00:48,951
HERMANN VAN PELS (HANS VAN DAAN)
DIED IN A GAS CHAMBER IN AUSCHWITZ
1203
02:00:49,034 --> 02:00:50,452
IN THE AUTUMN OF 1944.
1204
02:00:53,622 --> 02:00:55,624
FRITZ PFEFFER (ALBERT DUSSEL)
DIED IN DECEMBER 1944
1205
02:00:55,707 --> 02:00:57,626
IN THE NEUENGAMME
CONCENTRATION CAMP.
1206
02:00:59,461 --> 02:01:01,421
EDITH FRANK-HOLLÄNDER DIED
OF STARVATION
1207
02:01:01,505 --> 02:01:03,924
AT THE START OF JANUARY 1945
IN AUSCHWITZ.
1208
02:01:06,176 --> 02:01:07,886
AMONGST THE INHABITANTS
OF THE SECRET ANNEX,
1209
02:01:07,970 --> 02:01:09,930
OTTO FRANK IS THE ONLY SURVIVOR
OF THE HOLOCAUST.
1210
02:01:36,415 --> 02:01:39,251
Writing is a cure-all for me.
1211
02:01:39,334 --> 02:01:42,963
My sorrows disappear, my courage returns.
1212
02:01:44,506 --> 02:01:48,010
I want to live on, past my death.
1213
02:01:50,554 --> 02:01:53,849
ANNE FRANK WAS 15 YEARS OLD.
85520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.