Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,156 --> 00:00:30,683
Illumination!
2
00:02:10,780 --> 00:02:15,356
Behold! The king of the Koopas!
3
00:02:39,963 --> 00:02:43,356
Open the gates or die.
4
00:03:03,035 --> 00:03:05,883
Attack!
5
00:03:19,068 --> 00:03:21,820
That is but a taste of our fury.
6
00:03:21,852 --> 00:03:24,444
Do you yield?
7
00:03:26,652 --> 00:03:28,252
I do not.
8
00:03:51,228 --> 00:03:52,986
No.
9
00:03:55,420 --> 00:03:57,212
Ah.
10
00:04:12,540 --> 00:04:14,236
Ah.
11
00:04:25,659 --> 00:04:27,546
I've finally found it.
12
00:04:27,579 --> 00:04:31,451
And now no one can stop me!
13
00:04:34,396 --> 00:04:36,668
♪ Uh, we're the Mario Brothers
and plumbing's our game ♪
14
00:04:36,700 --> 00:04:38,715
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
15
00:04:38,748 --> 00:04:41,468
♪ When your sink is in trouble,
you can call us on the double ♪
16
00:04:41,500 --> 00:04:42,843
♪ We're faster than the others ♪
17
00:04:42,875 --> 00:04:43,996
♪ You'll be hooked
on the brothers ♪
18
00:04:44,028 --> 00:04:45,755
-♪ Huh! ♪
-It's-a me, a-Mario.
19
00:04:45,786 --> 00:04:47,100
And-a Luigi.
20
00:04:47,132 --> 00:04:49,275
Are you-a tired of a-paying
too much for plumbing?
21
00:04:49,308 --> 00:04:50,812
Mamma mia!
22
00:04:50,843 --> 00:04:52,988
That's why the Super Mario
Brothers are here.
23
00:04:53,019 --> 00:04:54,044
A-to save Brooklyn.
24
00:04:54,075 --> 00:04:55,035
And-a Queens.
25
00:04:55,068 --> 00:04:56,315
And-a your wallet.
26
00:04:56,346 --> 00:04:57,692
Thank you, Super Mario Bros.
27
00:04:57,724 --> 00:04:59,708
It seems like the only thing
you haven't drained
28
00:04:59,739 --> 00:05:01,372
is my bank account.
29
00:05:01,403 --> 00:05:03,420
Forget-a the expensive
a-plumbing companies
30
00:05:03,452 --> 00:05:05,052
a-where you're just a face-a.
31
00:05:05,084 --> 00:05:07,964
With-a Super Mario Brothers-a,
you're family.
32
00:05:07,996 --> 00:05:10,428
♪ Hooked on the brothers,
the brothers, the brothers. ♪
33
00:05:10,460 --> 00:05:12,092
Oh, wow.
34
00:05:12,124 --> 00:05:13,852
-You were great.
-I was great?
35
00:05:13,883 --> 00:05:16,604
Are you kidding me?
You were great!
36
00:05:16,636 --> 00:05:19,868
I am so glad we spent our life
savings on this commercial.
37
00:05:19,899 --> 00:05:21,628
That is not a commercial.
38
00:05:21,660 --> 00:05:23,195
That is cinema.
39
00:05:23,226 --> 00:05:25,755
Uh, what about the accents?
Is it... is it too much?
40
00:05:25,788 --> 00:05:28,316
Too much-a? It's-a perfect.
41
00:05:28,348 --> 00:05:29,532
Wahoo!
42
00:05:29,564 --> 00:05:31,196
Okay, I'm gonna trust you.
43
00:05:31,228 --> 00:05:35,196
Well, well, well, if it isn't
Brooklyn's favorite failures,
44
00:05:35,228 --> 00:05:37,212
the Stupid Mario Brothers.
45
00:05:37,244 --> 00:05:38,940
Ah, great. Spike's here.
46
00:05:38,972 --> 00:05:40,155
Hey, Spike.
47
00:05:40,188 --> 00:05:42,330
Yeah. "It's-a me!"
48
00:05:44,060 --> 00:05:45,660
Whew, yeah.
49
00:05:45,692 --> 00:05:49,244
Tell me, have you even
gotten one call
50
00:05:49,276 --> 00:05:51,612
since you left me
to start your dumb company?
51
00:05:51,644 --> 00:05:54,810
As a matter of fact,
Spike, we have.
52
00:05:54,843 --> 00:05:57,116
-Wow. Really?
-Uh, yeah.
53
00:05:57,148 --> 00:05:59,100
Our mom called,
and she said, "Oh, boys,
54
00:05:59,132 --> 00:06:01,275
that's the best commercial
I've ever seen."
55
00:06:01,308 --> 00:06:03,068
And I said,
"Thank you very much, Mother.
56
00:06:03,099 --> 00:06:04,540
We're very proud of it."
57
00:06:04,572 --> 00:06:06,908
So, boom!
58
00:06:08,988 --> 00:06:12,187
Good luck running a business
with this idiot.
59
00:06:12,220 --> 00:06:14,140
Say that again about my brother,
60
00:06:14,172 --> 00:06:16,283
and you're gonna regret it.
61
00:06:18,300 --> 00:06:19,739
Oh, yeah?
62
00:06:20,252 --> 00:06:23,003
Get this through
your tiny brain, Mario.
63
00:06:23,036 --> 00:06:27,803
You're a joke,
and you always will be.
64
00:06:35,420 --> 00:06:38,076
Are you insane?
He's three times your size.
65
00:06:38,107 --> 00:06:39,388
Luigi, come on.
66
00:06:39,420 --> 00:06:41,276
You know, you can't be scared
all the time.
67
00:06:41,308 --> 00:06:42,907
Mm, you'd be surprised.
68
00:06:48,796 --> 00:06:51,068
Hello. Super Mario Brothers.
69
00:06:51,099 --> 00:06:52,540
Uh-huh.
70
00:06:52,572 --> 00:06:54,587
A drip in your faucet?
That's great!
71
00:06:54,620 --> 00:06:56,668
I mean, that's-that's great
you called us,
72
00:06:56,700 --> 00:06:59,387
because we can be there and
we can fix it right away. Okay.
73
00:06:59,420 --> 00:07:01,307
Mario, we got one!
74
00:07:01,340 --> 00:07:05,147
The Super Mario Brothers
are in business!
75
00:07:05,180 --> 00:07:06,268
Woo-hoo!
76
00:07:14,139 --> 00:07:15,707
Oh, no. We're gonna be late.
77
00:07:15,740 --> 00:07:17,723
No, we're not.
Come on, let's go.
78
00:07:19,068 --> 00:07:20,380
Hey, wait up!
79
00:07:20,411 --> 00:07:22,267
-♪ Brooklyn! ♪
-This way.
80
00:07:22,300 --> 00:07:23,516
Aah!
81
00:07:23,548 --> 00:07:26,076
Come on, Lu. Step on it.
82
00:07:27,388 --> 00:07:29,499
-Excuse you.
-Here you go.
83
00:07:29,532 --> 00:07:31,228
♪ No sleep till ♪
84
00:07:35,196 --> 00:07:38,076
-♪ No sleep till Brooklyn ♪
-Oh, Mario, what are you doing?
85
00:07:38,108 --> 00:07:40,507
♪ Yeah ♪
86
00:07:41,467 --> 00:07:43,324
Hey!
87
00:07:43,356 --> 00:07:44,988
Get off of there!
88
00:07:47,739 --> 00:07:49,500
You can't be in... Whoa!
89
00:07:49,532 --> 00:07:51,420
-My bad!
-Move it up!
90
00:07:51,452 --> 00:07:52,668
Oh, I'm so s-sorry.
91
00:07:52,699 --> 00:07:55,163
-Hey, we're working here!
-So sorry.
92
00:07:58,428 --> 00:08:00,060
♪ No... ♪
93
00:08:00,092 --> 00:08:01,531
Come on, Luigi. Pump those legs.
94
00:08:01,564 --> 00:08:03,164
Oh, I'm trying. I'm trying.
95
00:08:03,195 --> 00:08:05,467
I got bad knees.
96
00:08:10,652 --> 00:08:11,708
Oh, wow.
97
00:08:11,739 --> 00:08:14,011
We have hit the big time.
98
00:08:15,579 --> 00:08:18,076
The drip is right upstairs
at the end of the hall.
99
00:08:18,107 --> 00:08:20,027
-Can you fix it?
-Very confident, sir.
100
00:08:20,060 --> 00:08:21,787
You'll be careful
about making a mess?
101
00:08:21,820 --> 00:08:24,284
Ma'am, I assure you,
we don't make messes.
102
00:08:24,315 --> 00:08:26,651
We fix 'em.
103
00:08:27,228 --> 00:08:28,540
That's Francis.
104
00:08:28,571 --> 00:08:30,524
He likes you.
105
00:08:35,420 --> 00:08:37,276
Hey.
106
00:08:38,267 --> 00:08:40,252
Mama, mama, mama love ya, baby.
107
00:08:47,132 --> 00:08:48,540
Wrench.
108
00:08:51,195 --> 00:08:52,796
Mm-hmm.
109
00:08:52,827 --> 00:08:54,939
And a first job complete.
110
00:08:56,892 --> 00:08:58,779
Hey!
111
00:08:59,899 --> 00:09:01,980
Francis is here.
112
00:09:07,419 --> 00:09:09,691
Hey there, pal.
113
00:09:14,139 --> 00:09:16,059
Mario, do something!
114
00:09:26,236 --> 00:09:28,987
Mamma mia!
115
00:09:33,468 --> 00:09:34,971
Whew.
116
00:09:35,003 --> 00:09:36,891
Uh, Mario?
117
00:10:06,587 --> 00:10:09,307
That hellhound
is gonna escape!
118
00:10:09,915 --> 00:10:11,483
No, he won't.
119
00:10:17,532 --> 00:10:18,811
Whew.
120
00:10:18,844 --> 00:10:21,083
Hey, uh, Mario?
121
00:10:23,163 --> 00:10:25,020
Uh, who's a good puppy?
122
00:10:26,235 --> 00:10:27,963
Who's a good boy?
123
00:10:35,899 --> 00:10:37,467
Hmm?
124
00:10:38,492 --> 00:10:40,283
Hmm.
125
00:10:51,547 --> 00:10:52,827
Found the problem.
126
00:10:53,979 --> 00:10:55,003
Ma, did you make these?
127
00:10:55,035 --> 00:10:56,444
Ah, good batch, eh?
128
00:10:56,476 --> 00:10:57,275
Why don't you
make it like this?
129
00:10:57,307 --> 00:10:58,716
Hey-o!
130
00:10:58,747 --> 00:11:00,284
Hey-o!
131
00:11:00,316 --> 00:11:05,307
Oh! It's the Super Mario
Brothers, from the TV.
132
00:11:06,907 --> 00:11:08,731
They give an Oscar
for worst actors?
133
00:11:08,764 --> 00:11:10,267
-Hey!
-What'd I do?
134
00:11:10,299 --> 00:11:11,675
So, uh...
135
00:11:11,707 --> 00:11:13,147
so everybody saw
the commercial, then?
136
00:11:13,179 --> 00:11:15,547
-Uh-huh. We seen it.
-And?
137
00:11:15,580 --> 00:11:16,987
I wouldn't quit your day job.
138
00:11:17,019 --> 00:11:19,547
Oops! He already did.
139
00:11:19,580 --> 00:11:21,819
Well, I thought
it was incredible.
140
00:11:21,852 --> 00:11:24,155
It belongs in a movie theater.
141
00:11:24,540 --> 00:11:26,235
Ugh. Mushrooms?
142
00:11:26,267 --> 00:11:27,675
Everybody loves mushrooms,
right?
143
00:11:27,709 --> 00:11:29,020
I like mushrooms.
144
00:11:29,051 --> 00:11:30,236
-I'll take it.
-Yeah.
145
00:11:30,267 --> 00:11:31,549
Mario, seriously,
146
00:11:31,580 --> 00:11:33,307
what were you thinking
with that commercial?
147
00:11:33,339 --> 00:11:34,875
What? It's supposed to be funny.
148
00:11:34,907 --> 00:11:36,187
Can someone pass the bread?
149
00:11:36,219 --> 00:11:37,724
Yeah, but what's with
the outfits?
150
00:11:37,755 --> 00:11:39,195
Plumbers wearing white gloves?
151
00:11:39,229 --> 00:11:40,860
That's right,
you got to have a trademark.
152
00:11:40,892 --> 00:11:41,947
Got to stand out.
153
00:11:41,979 --> 00:11:43,324
Don't listen to them.
154
00:11:43,355 --> 00:11:45,244
The world laughed
at da Vinci, too.
155
00:11:45,275 --> 00:11:46,843
Mm, I'm not sure they did, Ma.
156
00:11:46,876 --> 00:11:49,500
Dad, what did you think?
157
00:11:49,532 --> 00:11:51,387
I think you're nuts.
158
00:11:51,420 --> 00:11:55,483
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
159
00:11:55,516 --> 00:11:56,987
And the worst part?
160
00:11:57,020 --> 00:11:59,675
You're bringing your brother
down with you.
161
00:11:59,707 --> 00:12:01,276
Well, thanks, Dad.
162
00:12:01,309 --> 00:12:03,644
Thanks for your support.
163
00:12:05,627 --> 00:12:07,740
What'd I say?
164
00:12:18,267 --> 00:12:21,180
Thanks for tuning in
to News Channel 4.
165
00:12:21,211 --> 00:12:23,579
Hey.
166
00:12:24,349 --> 00:12:26,684
Uh, you're not bringing me down.
167
00:12:26,715 --> 00:12:29,500
You know what?
What do they know, huh?
168
00:12:29,531 --> 00:12:31,036
It's not just them.
169
00:12:31,069 --> 00:12:32,444
Our whole lives,
everyone's telling us
170
00:12:32,475 --> 00:12:34,523
we can't do this,
we can't do that.
171
00:12:34,556 --> 00:12:37,307
I'm just sick and tired
of feeling so small.
172
00:12:37,340 --> 00:12:39,260
A water main burst
underground today,
173
00:12:39,291 --> 00:12:41,467
stopping subway service
and flooding Downtown Brooklyn.
174
00:12:42,940 --> 00:12:44,347
Everything is under control,
I promise you.
175
00:12:44,379 --> 00:12:45,884
We are very close
to fixing this.
176
00:12:45,915 --> 00:12:47,259
Out of the way!
177
00:12:47,293 --> 00:12:48,667
-Go back!
-Somebody, help!
178
00:12:48,699 --> 00:12:50,043
Somebody, save Brooklyn!
179
00:12:50,076 --> 00:12:52,475
Save Brooklyn?
180
00:12:52,507 --> 00:12:55,355
Luigi, this is our chance.
181
00:12:55,387 --> 00:12:56,859
Destiny is calling.
182
00:12:56,893 --> 00:12:58,779
Destiny Del Vecchio
from high school?
183
00:12:58,813 --> 00:13:00,219
What? No.
184
00:13:00,251 --> 00:13:02,011
Just come on.
185
00:13:03,420 --> 00:13:06,140
It's more than
the storm drains can handle!
186
00:13:07,419 --> 00:13:09,755
Come on! We got to pump it!
187
00:13:13,627 --> 00:13:14,940
I got this.
188
00:13:16,475 --> 00:13:18,555
They're not even looking
in the right place.
189
00:13:18,587 --> 00:13:20,219
Come on, Lu.
190
00:13:28,283 --> 00:13:30,331
You are not seriously
considering...
191
00:13:30,363 --> 00:13:31,548
Mario!
192
00:13:40,220 --> 00:13:43,004
We got to get
to that pressure valve.
193
00:13:44,956 --> 00:13:47,195
Mamma mia.
194
00:14:13,403 --> 00:14:14,588
Uh...
195
00:14:24,252 --> 00:14:27,835
I knew saving Brooklyn
was a bad idea.
196
00:14:27,867 --> 00:14:29,435
Come on.
197
00:14:35,677 --> 00:14:37,244
Whoa.
198
00:14:38,780 --> 00:14:41,371
What is this place?
199
00:15:10,075 --> 00:15:13,180
Looks like nobody's
been down here for years.
200
00:15:15,004 --> 00:15:16,539
Luigi?
201
00:15:18,555 --> 00:15:20,635
Luigi, are you in there?
202
00:15:26,235 --> 00:15:28,315
Luigi!
203
00:15:30,267 --> 00:15:32,220
What?
204
00:15:50,524 --> 00:15:52,859
Whoa.
205
00:16:00,923 --> 00:16:02,236
Luigi!
206
00:16:02,268 --> 00:16:04,604
Mario!
207
00:16:06,427 --> 00:16:08,635
Give me your hand!
208
00:16:08,667 --> 00:16:09,948
It's all gonna be okay!
209
00:16:09,980 --> 00:16:11,419
How is this gonna be okay?
210
00:16:11,451 --> 00:16:13,501
I'm telling you,
nothing can hurt us
211
00:16:13,532 --> 00:16:15,003
as long as we're together.
212
00:16:17,243 --> 00:16:19,835
Mario!
213
00:16:20,412 --> 00:16:23,035
Luigi!
214
00:16:57,692 --> 00:16:59,515
Do not touch that mushroom!
You'll die!
215
00:17:01,211 --> 00:17:03,644
Oh, I'm sorry.
That one's perfectly fine.
216
00:17:03,676 --> 00:17:05,211
That's a little mushroom man.
217
00:17:05,243 --> 00:17:07,131
A little mushroom man
talking to me.
218
00:17:07,163 --> 00:17:08,252
Pleased to meet you.
219
00:17:08,284 --> 00:17:10,108
I'm Toad.
220
00:17:10,141 --> 00:17:12,092
Uh, Mario.
221
00:17:14,715 --> 00:17:17,435
So this is, uh... this is...
this is not a dream?
222
00:17:17,467 --> 00:17:18,908
That hurt, right?
223
00:17:18,940 --> 00:17:21,211
-Yes!
-Definitely not a dream.
224
00:17:21,243 --> 00:17:23,581
Then it's... this place is...
225
00:17:23,612 --> 00:17:26,428
The Mushroom Kingdom!
226
00:17:26,460 --> 00:17:28,091
Mushrooms? Really?
227
00:17:28,123 --> 00:17:30,364
Now, that is
a cruel twist of fate.
228
00:17:35,292 --> 00:17:37,052
Hello.
229
00:17:37,980 --> 00:17:39,579
Yeah, I'm actually looking
for somebody.
230
00:17:39,611 --> 00:17:40,988
Uh, my brother, in fact.
231
00:17:41,020 --> 00:17:43,836
He looks exactly like me
but tall and skinny and green.
232
00:17:43,868 --> 00:17:46,524
See, last time I saw him, he...
he was falling through a pipe.
233
00:17:46,556 --> 00:17:48,700
It was foggy, and...
and I believe there was lava.
234
00:17:50,043 --> 00:17:52,059
Uh, that is not good.
235
00:17:52,091 --> 00:17:54,075
Um, your brother
236
00:17:54,107 --> 00:17:56,412
has landed in the Dark Lands.
237
00:17:56,444 --> 00:17:57,691
They're under...
238
00:17:57,723 --> 00:17:59,356
Bowser's control.
239
00:17:59,388 --> 00:18:00,891
Bowser?
240
00:18:00,924 --> 00:18:04,667
He's the most evil,
wretched creature alive.
241
00:18:07,515 --> 00:18:09,275
I'm taking you
to see the princess.
242
00:18:09,307 --> 00:18:11,452
She can help you.
243
00:18:11,484 --> 00:18:12,700
She can do anything.
244
00:18:12,732 --> 00:18:14,588
Princess?
245
00:18:19,228 --> 00:18:20,731
Come on, Mario!
246
00:18:20,763 --> 00:18:22,715
Our big adventure begins now!
247
00:18:22,747 --> 00:18:24,156
Hang on, Luigi.
248
00:18:50,172 --> 00:18:53,627
Mario? Mario?
249
00:18:53,660 --> 00:18:55,036
Where are you?
250
00:18:55,068 --> 00:18:56,315
Huh?
251
00:19:32,060 --> 00:19:34,651
Oh.
252
00:19:34,683 --> 00:19:37,148
Yes!
253
00:19:37,180 --> 00:19:39,675
You just got a-Luigi'd.
254
00:20:53,403 --> 00:20:54,652
This way, Mario.
255
00:20:54,683 --> 00:20:57,404
The princess lives
right on that hill.
256
00:21:05,372 --> 00:21:07,132
Excuse me, everybody.
Coming through.
257
00:21:07,163 --> 00:21:09,116
Got a big adventure
happening right now.
258
00:21:09,148 --> 00:21:10,299
Just clear a path for us.
259
00:21:10,332 --> 00:21:11,706
-If I could just...
-Here you go.
260
00:21:11,739 --> 00:21:12,956
Excuse me.
261
00:21:12,988 --> 00:21:15,195
Excuse me, everybody!
Coming through!
262
00:21:15,228 --> 00:21:18,460
This guy's brother is
going to die imminently!
263
00:21:18,492 --> 00:21:19,868
Out of the way, please!
264
00:21:19,899 --> 00:21:21,532
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
265
00:21:21,563 --> 00:21:22,652
He's gonna be fine.
266
00:21:22,684 --> 00:21:23,835
-Chanterelle.
-Morning.
267
00:21:23,868 --> 00:21:25,468
Nice to see you, bud.
268
00:21:27,452 --> 00:21:28,635
Does this thing work?
269
00:21:28,668 --> 00:21:30,012
Yes, works great.
270
00:21:30,044 --> 00:21:32,092
You just have to blow into it.
271
00:21:33,020 --> 00:21:34,395
And up we go.
272
00:21:34,428 --> 00:21:36,188
Wait, up?
273
00:21:54,076 --> 00:21:57,852
Whoa. Okay, so these bricks
are just floating here? Uh...
274
00:21:57,884 --> 00:21:59,804
Just pop in this pipe,
and we're on our way.
275
00:21:59,836 --> 00:22:00,764
Oh.
276
00:22:00,796 --> 00:22:02,587
It's the only way to fly, man.
277
00:22:04,604 --> 00:22:06,972
-Oh, wow.
-Love these pi...
278
00:22:13,276 --> 00:22:14,332
Whoo!
279
00:22:20,123 --> 00:22:21,052
Huh?
280
00:22:27,036 --> 00:22:28,892
Oh, come on.
281
00:22:32,892 --> 00:22:34,652
Here we are. Palace doors.
282
00:22:34,683 --> 00:22:36,347
Bing, bang, boom.
283
00:22:38,332 --> 00:22:39,708
Come on!
284
00:22:39,740 --> 00:22:41,243
Whoo!
285
00:22:41,276 --> 00:22:43,036
Whoa.
286
00:22:47,804 --> 00:22:50,972
Pretty impressive, am I right?
287
00:22:54,012 --> 00:22:55,995
Hold it right there, you two.
288
00:22:56,028 --> 00:22:58,716
Oh, hey.
I need to see the princess.
289
00:22:58,748 --> 00:23:00,347
It's an emergency.
290
00:23:02,300 --> 00:23:03,420
What princess?
291
00:23:03,452 --> 00:23:05,212
I never heard of any princess.
292
00:23:05,243 --> 00:23:06,172
Oh, wait, I did.
293
00:23:06,203 --> 00:23:08,412
Our princess, though,
is in another castle.
294
00:23:08,444 --> 00:23:09,851
Oh, yeah. That's right.
295
00:23:09,884 --> 00:23:11,707
You should try
another castle, maybe.
296
00:23:11,740 --> 00:23:13,756
She ain't in this one.
297
00:23:13,787 --> 00:23:14,747
Huh?
298
00:23:14,780 --> 00:23:16,124
Okay, so they're
messing with you,
299
00:23:16,155 --> 00:23:18,044
and I don't like it.
300
00:23:21,596 --> 00:23:23,835
What do you guys, um...
What do you want to eat?
301
00:23:23,868 --> 00:23:25,500
Anything...
anything your hearts desire.
302
00:23:25,532 --> 00:23:26,492
Go.
303
00:23:26,523 --> 00:23:28,476
I am ready to scramble it up.
304
00:23:36,060 --> 00:23:38,076
Hey! Intruder!
305
00:23:38,108 --> 00:23:39,451
Stop him!
306
00:23:39,484 --> 00:23:40,860
Intruder!
307
00:23:40,892 --> 00:23:42,652
-Stop him!
-Stop him!
308
00:23:42,683 --> 00:23:44,763
Now! Stop him!
309
00:23:58,299 --> 00:24:00,636
Council, your attention.
310
00:24:00,667 --> 00:24:02,524
Bowser has found the Super Star
311
00:24:02,556 --> 00:24:04,988
and is headed
toward our kingdom.
312
00:24:05,019 --> 00:24:07,964
Its power will make him
invincible.
313
00:24:07,995 --> 00:24:09,884
We will be destroyed.
314
00:24:11,772 --> 00:24:14,204
Princess, what are we gonna do?
315
00:24:14,236 --> 00:24:17,051
I will not let him hurt you.
316
00:24:21,947 --> 00:24:24,923
We are going to stop Bowser.
317
00:24:24,956 --> 00:24:26,235
How? Look at us.
318
00:24:26,268 --> 00:24:27,836
We're adorable.
319
00:24:27,867 --> 00:24:31,995
I'm going to convince
the great Kong army to help us.
320
00:24:32,028 --> 00:24:34,492
Together, we'll annihilate
that monster.
321
00:24:34,523 --> 00:24:37,115
Their mad king
doesn't make alliances.
322
00:24:37,147 --> 00:24:39,420
The Kongs will never agree.
323
00:24:39,452 --> 00:24:41,212
I can convince him.
324
00:24:41,243 --> 00:24:43,931
I'll leave for the
Jungle Kingdom in the morning.
325
00:24:44,795 --> 00:24:48,509
Good luck, Princess,
for all our sakes.
326
00:24:56,667 --> 00:25:00,603
Princess!
327
00:25:04,668 --> 00:25:06,332
Princess. Hi...
328
00:25:08,827 --> 00:25:11,132
Wait. Release him.
329
00:25:13,052 --> 00:25:15,099
Whoa.
330
00:25:15,132 --> 00:25:17,115
Are you...
331
00:25:18,780 --> 00:25:19,963
He's a human!
332
00:25:19,995 --> 00:25:21,500
I mean, you are a human, right?
333
00:25:21,532 --> 00:25:23,291
It's just,
you're so small and...
334
00:25:23,324 --> 00:25:24,732
-Hey.
-Wait, wait, wait.
335
00:25:24,763 --> 00:25:26,332
Let-let's go back.
Where did you come from?
336
00:25:26,363 --> 00:25:28,635
Uh, me and my little brother
Luigi,
337
00:25:28,668 --> 00:25:30,203
we-we fell down this pipe.
338
00:25:30,236 --> 00:25:33,052
And now he's lost s-somewhere
in the Dark Lands.
339
00:25:33,083 --> 00:25:36,571
Then it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
340
00:25:36,604 --> 00:25:38,268
But you're in luck.
341
00:25:38,299 --> 00:25:39,996
I'm on my way to stop him.
342
00:25:40,028 --> 00:25:41,371
Well, take me with you.
343
00:25:41,404 --> 00:25:44,315
This guy's a lunatic, a psycho.
344
00:25:44,347 --> 00:25:46,875
He will eat you for breakfast.
345
00:25:46,908 --> 00:25:48,572
He won't even notice it,
probably,
346
00:25:48,603 --> 00:25:51,164
'cause you're very, very small.
347
00:25:51,196 --> 00:25:53,051
You know what?
Make fun of me all you want,
348
00:25:53,084 --> 00:25:55,100
but you are gonna help me
find my brother.
349
00:25:56,187 --> 00:25:57,884
Please?
350
00:25:59,003 --> 00:26:00,188
Well, okay.
351
00:26:00,219 --> 00:26:02,076
Let's see what you're made of.
352
00:26:03,036 --> 00:26:04,475
Is that a yes?
353
00:26:04,507 --> 00:26:07,451
No, that's a "let's see
what you're made of."
354
00:26:54,524 --> 00:26:57,211
If you can finish this,
you're coming with me.
355
00:26:57,244 --> 00:26:58,587
Watch and learn.
356
00:27:22,779 --> 00:27:24,284
Hi-yah!
357
00:27:40,027 --> 00:27:41,660
That was amazing.
358
00:27:41,691 --> 00:27:44,029
Wait. How-how am I
supposed to do that?
359
00:27:44,060 --> 00:27:45,692
With the Power-Ups.
360
00:27:45,723 --> 00:27:48,251
They give us special abilities.
361
00:27:50,267 --> 00:27:52,187
Ugh. Really?
362
00:27:52,220 --> 00:27:53,884
Go on. Eat it.
363
00:27:58,299 --> 00:27:59,804
Now, this has to be a mushroom?
364
00:27:59,835 --> 00:28:02,076
'Cause I just hate
mushrooms and...
365
00:28:02,107 --> 00:28:03,580
Okay, okay.
366
00:28:04,827 --> 00:28:06,907
Are you sure
there's not, like, a...
367
00:28:06,939 --> 00:28:07,996
-Down the hatch.
-Ow.
368
00:28:08,029 --> 00:28:09,692
Yep, there it is, and all gone.
369
00:28:11,227 --> 00:28:13,340
Oh, not cool.
370
00:28:13,371 --> 00:28:14,684
Uh...
371
00:28:16,669 --> 00:28:18,140
Huh?
372
00:28:26,940 --> 00:28:28,411
Whoa-oh-oh!
373
00:28:28,444 --> 00:28:30,555
-I'm tall.
-And strong.
374
00:28:32,892 --> 00:28:34,587
And you can jump.
375
00:28:34,620 --> 00:28:36,315
Oh, I got this.
376
00:28:36,347 --> 00:28:38,107
No problem.
377
00:28:39,579 --> 00:28:41,115
Woo-hoo!
378
00:28:48,667 --> 00:28:50,780
Oh, yeah.
379
00:28:50,811 --> 00:28:53,723
When you get hit,
you lose the power.
380
00:28:55,387 --> 00:28:57,500
Great.
381
00:28:59,611 --> 00:29:01,371
Come on. Try again.
382
00:29:04,124 --> 00:29:06,107
Ooh.
383
00:29:09,884 --> 00:29:11,707
♪ Where have all
the good men gone? ♪
384
00:29:11,739 --> 00:29:14,684
♪ And where are all the gods? ♪
385
00:29:14,715 --> 00:29:16,411
♪ Where's the streetwise
Hercules ♪
386
00:29:16,444 --> 00:29:18,364
Yes!
387
00:29:18,395 --> 00:29:20,763
♪ To fight the rising odds? ♪
388
00:29:22,427 --> 00:29:25,371
♪ Isn't there a white knight
upon a fiery steed? ♪
389
00:29:28,540 --> 00:29:30,171
♪ Late at night,
I toss and I turn ♪
390
00:29:30,203 --> 00:29:33,340
♪ And I dream of what I need ♪
391
00:29:33,373 --> 00:29:35,227
♪ I need a hero ♪
392
00:29:35,260 --> 00:29:39,515
♪ I'm holding out for a hero
till the end of the night ♪
393
00:29:39,547 --> 00:29:42,683
♪ He's gotta be strong
and he's gotta be fast ♪
394
00:29:42,716 --> 00:29:45,787
♪ And he's gotta be
fresh from the fight ♪
395
00:29:45,820 --> 00:29:47,580
♪ I need a hero ♪
396
00:29:47,611 --> 00:29:52,091
♪ I'm holding out for a hero
till the morning light ♪
397
00:29:52,124 --> 00:29:55,131
♪ He's gotta be sure
and it's gotta be soon ♪
398
00:29:55,163 --> 00:29:57,468
♪ And he's gotta be
larger than life ♪
399
00:29:57,500 --> 00:30:00,123
♪ Larger than life. ♪
400
00:30:11,259 --> 00:30:15,291
Well, we have a long journey
ahead of us, Mustache.
401
00:30:15,323 --> 00:30:17,851
-But I didn't make it.
-You almost did.
402
00:30:17,884 --> 00:30:19,804
No one gets it right away.
403
00:30:19,835 --> 00:30:21,340
How many tries did it take you?
404
00:30:21,372 --> 00:30:23,804
Oh, so many.
405
00:30:23,835 --> 00:30:25,595
I was not good at it.
406
00:30:25,627 --> 00:30:27,132
Worse than you.
407
00:30:27,164 --> 00:30:28,731
You got it right away,
didn't you?
408
00:30:28,763 --> 00:30:30,908
I got it right away,
but I grew up here.
409
00:30:30,940 --> 00:30:33,500
Okay, now you're just trying
to make me feel better.
410
00:30:33,531 --> 00:30:35,677
No. No.
411
00:30:36,860 --> 00:30:39,420
-Is it working?
-A little bit. Yeah.
412
00:31:08,380 --> 00:31:10,011
My army!
413
00:31:10,043 --> 00:31:11,707
-Koopas.
-Yeah!
414
00:31:11,739 --> 00:31:13,020
Goombas.
415
00:31:13,051 --> 00:31:15,196
Whatever those things are.
416
00:31:15,228 --> 00:31:17,980
After years of searching
for the Super Star,
417
00:31:18,012 --> 00:31:20,315
-it is finally ours!
-Yeah!
418
00:31:20,347 --> 00:31:23,547
I am now the most powerful
turtle in the world!
419
00:31:23,580 --> 00:31:24,828
Yeah!
420
00:31:24,860 --> 00:31:27,548
Soon, we will arrive
at the Mushroom Kingdom.
421
00:31:27,580 --> 00:31:29,019
Yeah!
422
00:31:29,051 --> 00:31:31,388
Where, after years
of being sworn enemies,
423
00:31:31,420 --> 00:31:33,691
I will ask their princess
to marry me
424
00:31:33,723 --> 00:31:35,643
in a fairy-tale wedding!
425
00:31:35,675 --> 00:31:37,052
Yeah!
426
00:31:37,084 --> 00:31:38,555
Eh?
427
00:31:38,587 --> 00:31:40,443
Yeah.
428
00:31:40,475 --> 00:31:42,363
Did he say marry their princess?
429
00:31:42,395 --> 00:31:43,868
Doesn't she hate you?
430
00:31:43,900 --> 00:31:46,203
Of course she hates me.
431
00:31:46,235 --> 00:31:48,572
But that makes me love her
all the more.
432
00:31:48,604 --> 00:31:50,652
Her heart-shaped bangs,
433
00:31:50,684 --> 00:31:52,987
the way she floats
in the breeze,
434
00:31:53,019 --> 00:31:55,260
her immovable tiara.
435
00:31:55,292 --> 00:31:57,051
And when she sees this star...
436
00:31:57,083 --> 00:32:00,061
oh, wedding bells.
437
00:32:00,092 --> 00:32:02,044
Well, what if she says no?
438
00:32:04,507 --> 00:32:06,108
Then I will power up
with this star
439
00:32:06,140 --> 00:32:07,868
and destroy
the Mushroom Kingdom!
440
00:32:07,900 --> 00:32:09,404
Yeah!
441
00:32:09,435 --> 00:32:11,804
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
442
00:32:11,836 --> 00:32:14,492
It's gonna rock!
443
00:33:21,275 --> 00:33:23,387
They're all counting on us.
444
00:33:23,419 --> 00:33:24,828
No pressure.
445
00:33:27,644 --> 00:33:29,819
Huh?
446
00:33:36,092 --> 00:33:40,475
My Toads, our days of terror
are almost over.
447
00:33:40,507 --> 00:33:43,611
With the help of the Kong army,
we will stop...
448
00:33:43,644 --> 00:33:46,203
Uh, who's he?
449
00:33:48,572 --> 00:33:50,748
He's not important!
450
00:34:06,587 --> 00:34:07,644
Nervous?
451
00:34:07,676 --> 00:34:09,211
Who? Me?
452
00:34:09,243 --> 00:34:11,163
Yes, a little.
453
00:34:11,195 --> 00:34:13,372
♪ We're going on an adventure! ♪
454
00:34:13,404 --> 00:34:14,556
Come on, guys!
455
00:34:17,147 --> 00:34:18,492
Hey, Mario.
456
00:34:18,524 --> 00:34:19,835
You know this guy?
457
00:34:19,867 --> 00:34:21,180
-Uh...
-We're best friends.
458
00:34:21,212 --> 00:34:22,972
But are we?
459
00:34:23,004 --> 00:34:24,156
Don't worry.
460
00:34:24,188 --> 00:34:27,164
I will protect you.
461
00:34:27,196 --> 00:34:30,619
A Toad brave enough to join me.
462
00:34:30,652 --> 00:34:32,251
I fear nothing.
463
00:34:32,283 --> 00:34:33,756
Well, that settles it.
464
00:34:33,788 --> 00:34:35,195
You're coming with us.
465
00:34:35,227 --> 00:34:36,668
Let's move.
466
00:34:36,700 --> 00:34:39,356
I said we're going on
an adventure!
467
00:34:39,388 --> 00:34:40,668
Whoo!
468
00:35:09,500 --> 00:35:11,355
Pretty incredible, huh?
469
00:35:11,388 --> 00:35:13,691
Mamma mia.
470
00:35:13,723 --> 00:35:16,796
I'll never let anyone ruin this.
471
00:35:29,500 --> 00:35:34,076
♪ Peach, you're so cool ♪
472
00:35:34,108 --> 00:35:39,546
♪ And with my star
we're gonna rule ♪
473
00:35:39,579 --> 00:35:43,612
♪ Peach, understand ♪
474
00:35:43,643 --> 00:35:48,795
♪ I'm gonna love you
till the very end ♪
475
00:35:49,660 --> 00:35:52,123
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
476
00:35:52,156 --> 00:35:54,428
♪ Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
477
00:35:54,460 --> 00:35:58,076
♪ I love you ♪
478
00:35:58,108 --> 00:35:59,643
♪ Oh ♪
479
00:35:59,675 --> 00:36:02,843
♪ Peaches, Peaches... ♪
480
00:36:02,876 --> 00:36:05,563
Sire.
481
00:36:05,596 --> 00:36:06,812
What?
482
00:36:06,844 --> 00:36:09,436
A report from our intelligence.
483
00:36:09,468 --> 00:36:13,276
A mustachioed human has arrived
in the Mushroom Kingdom.
484
00:36:14,748 --> 00:36:16,923
The princess has been
training him.
485
00:36:16,955 --> 00:36:19,196
They are up to something, sire.
486
00:36:21,340 --> 00:36:22,940
Sit.
487
00:36:23,900 --> 00:36:25,244
Jam with me.
488
00:36:28,604 --> 00:36:32,315
This, uh, human,
where did he come from?
489
00:36:32,346 --> 00:36:34,875
We... aren't sure.
490
00:36:34,908 --> 00:36:37,051
Does the princess like him?
491
00:36:37,083 --> 00:36:40,026
Oh, sire. Look in the mirror.
492
00:36:40,059 --> 00:36:42,428
You have nothing to worry about.
493
00:36:42,460 --> 00:36:45,116
I know that. I'm not threatened.
494
00:36:47,003 --> 00:36:50,940
Find out who he is
and what they're planning!
495
00:36:50,972 --> 00:36:53,435
I'm on it, sire.
496
00:36:53,466 --> 00:36:55,516
May I lift the cover?
497
00:36:55,548 --> 00:36:56,379
Not yet.
498
00:36:56,412 --> 00:36:59,452
Pain is the best teacher.
499
00:37:08,956 --> 00:37:10,299
Thinking about your brother?
500
00:37:10,332 --> 00:37:12,732
We've never been apart
this long.
501
00:37:12,764 --> 00:37:15,612
Don't worry.
We're going to save him.
502
00:37:31,004 --> 00:37:33,404
You don't seem like
you're from here.
503
00:37:33,435 --> 00:37:36,092
I don't know where I'm from.
504
00:37:36,124 --> 00:37:37,116
Really?
505
00:37:37,148 --> 00:37:38,523
Yep.
506
00:37:38,555 --> 00:37:41,339
My earliest memory is arriving.
507
00:37:47,868 --> 00:37:50,075
I was so lucky they found me.
508
00:37:50,107 --> 00:37:51,930
They took me in.
509
00:37:53,499 --> 00:37:55,515
Raised me like one of their own.
510
00:37:55,548 --> 00:37:57,468
And when I was ready...
511
00:37:59,388 --> 00:38:01,820
...they made me their princess.
512
00:38:06,363 --> 00:38:08,219
Hey, maybe you're from my world.
513
00:38:09,500 --> 00:38:12,220
There's a huge universe
out there
514
00:38:12,252 --> 00:38:15,035
with a lot of galaxies.
515
00:38:56,507 --> 00:38:58,875
We found him in the Dark Lands.
516
00:39:03,964 --> 00:39:05,436
Leave him to me.
517
00:39:14,587 --> 00:39:15,900
What is your name?
518
00:39:15,932 --> 00:39:17,979
Uh, Luigi.
519
00:39:19,451 --> 00:39:21,340
Not sure if you know who I am,
520
00:39:21,371 --> 00:39:24,508
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
521
00:39:25,436 --> 00:39:26,684
Wow, uh...
522
00:39:26,715 --> 00:39:28,060
Yay.
523
00:39:28,091 --> 00:39:31,836
But there's one problem, Luigi.
524
00:39:31,867 --> 00:39:34,780
There's a human
traveling with my fiancée.
525
00:39:34,811 --> 00:39:37,787
Has a mustache, just like you.
526
00:39:37,820 --> 00:39:39,451
Do you know him?
527
00:39:39,484 --> 00:39:41,436
No. No.
528
00:39:41,467 --> 00:39:43,547
Ah, a tough one, I see.
529
00:39:43,580 --> 00:39:45,915
Maybe this will get you
to talk.
530
00:39:45,948 --> 00:39:47,227
Do you think I know
531
00:39:47,260 --> 00:39:48,284
every human being
with a mustache
532
00:39:48,316 --> 00:39:49,628
wearing an identical outfit
533
00:39:49,659 --> 00:39:51,996
with a hat with the letter
of his first name on it?
534
00:39:52,027 --> 00:39:53,403
Because I don't.
535
00:39:55,004 --> 00:39:56,796
-Do you know him?!
-Stop!
536
00:39:56,827 --> 00:39:58,747
Stop, stop, stop, stop.
I know him.
537
00:39:58,780 --> 00:40:00,796
Yes, I know him.
Yeah, he's my brother Mario,
538
00:40:00,827 --> 00:40:03,164
and he's the best guy
in the world.
539
00:40:03,195 --> 00:40:05,820
Do princesses
find him attractive?
540
00:40:05,852 --> 00:40:08,316
They do if they have good taste!
541
00:40:09,979 --> 00:40:11,452
Get him out of my sight!
542
00:40:11,483 --> 00:40:13,659
We'll see how tough
this Mario is
543
00:40:13,692 --> 00:40:16,027
when he watches me
kill his brother!
544
00:40:27,932 --> 00:40:29,820
Where am I?
545
00:40:33,627 --> 00:40:34,844
Home.
546
00:40:34,875 --> 00:40:37,147
Pay him no heed.
547
00:40:38,044 --> 00:40:40,572
He is cute, but he is...
548
00:40:40,604 --> 00:40:44,731
In an insane world, it is
the sane who is called crazy.
549
00:40:49,179 --> 00:40:50,940
How long you guys been in here?
550
00:40:50,972 --> 00:40:54,524
Time, like hope, is an illusion.
551
00:40:54,556 --> 00:40:56,380
Please!
We are depressed enough!
552
00:40:56,411 --> 00:40:58,908
There's got to be
a way out of here.
553
00:40:58,939 --> 00:41:00,412
There is no escape.
554
00:41:00,443 --> 00:41:03,483
The only hope is
the sweet relief of death.
555
00:41:05,243 --> 00:41:07,323
Oh, you've got to be kidding me.
556
00:41:30,236 --> 00:41:31,388
You ready?
557
00:41:31,419 --> 00:41:33,212
Eh... sure.
558
00:41:41,019 --> 00:41:43,291
What?
559
00:41:43,324 --> 00:41:45,340
How you doing?
560
00:41:45,371 --> 00:41:47,835
We are here to see the king.
561
00:41:50,363 --> 00:41:52,220
Follow me.
562
00:41:53,116 --> 00:41:54,428
That gorilla's wearing
a sports coat.
563
00:41:54,459 --> 00:41:55,771
Feel underdressed.
564
00:42:00,796 --> 00:42:02,460
Hop in.
565
00:42:11,291 --> 00:42:13,147
♪ We're talking away... ♪
566
00:42:16,412 --> 00:42:19,227
♪ I'll say it anyway ♪
567
00:42:19,260 --> 00:42:24,123
♪ Today's another day
to find you shying away ♪
568
00:42:25,179 --> 00:42:26,524
♪ I'll be coming for your love ♪
569
00:42:26,555 --> 00:42:27,932
-♪ Okay? ♪
-Whoo!
570
00:42:27,963 --> 00:42:31,899
♪ Take on me ♪
571
00:42:31,932 --> 00:42:33,852
♪ Take on me ♪
572
00:42:33,883 --> 00:42:36,636
♪ Take me on ♪
573
00:42:36,667 --> 00:42:38,587
♪ Take on me ♪
574
00:42:40,507 --> 00:42:43,163
♪ I'll be gone ♪
575
00:42:43,196 --> 00:42:46,971
♪ In a day or two ♪
576
00:42:50,012 --> 00:42:52,731
♪ I'll be gone ♪
577
00:42:52,763 --> 00:42:56,251
-♪ Take on me ♪
-♪ In a day ♪
578
00:42:56,284 --> 00:42:58,875
♪ Take me on ♪
579
00:42:58,908 --> 00:43:00,411
♪ Take on me ♪
580
00:43:00,443 --> 00:43:05,147
-♪ Take on me ♪
-♪ Take on me. ♪
581
00:43:10,172 --> 00:43:13,787
Oh, by all means, come in.
582
00:43:24,795 --> 00:43:27,964
Great and mighty Cranky Kong...
583
00:43:27,995 --> 00:43:30,171
So, I heard you want my army.
584
00:43:30,203 --> 00:43:32,379
Yes, Your Highness.
585
00:43:32,412 --> 00:43:33,915
Without your help,
586
00:43:33,947 --> 00:43:36,027
the Mushroom Kingdom
will be annihilated.
587
00:43:37,179 --> 00:43:41,564
What makes you think you're
worthy of fighting alongside
588
00:43:41,595 --> 00:43:46,523
the greatest army in the world?
589
00:43:46,556 --> 00:43:48,220
Because we have heart.
590
00:43:48,251 --> 00:43:51,516
And with your strength,
we can win.
591
00:43:51,547 --> 00:43:53,147
Okay, fine.
592
00:43:53,180 --> 00:43:55,387
-That's it?
-No, that's not it.
593
00:43:55,419 --> 00:43:57,915
The answer is no. Goodbye.
594
00:43:57,947 --> 00:44:01,627
If the Mushroom Kingdom falls,
the Jungle Kingdom is next.
595
00:44:01,660 --> 00:44:05,371
We're not leaving
without your army.
596
00:44:07,899 --> 00:44:09,340
Who is this guy?
597
00:44:09,371 --> 00:44:11,451
Oh, he makes me laugh.
598
00:44:12,699 --> 00:44:14,331
All right, tough guy.
599
00:44:14,363 --> 00:44:18,907
You want my army so badly,
defeat my son
600
00:44:18,940 --> 00:44:23,003
in the Great Ring of Kong!
601
00:44:23,963 --> 00:44:24,860
Give us a second.
602
00:44:24,891 --> 00:44:27,836
This is
a really, really bad idea.
603
00:44:27,867 --> 00:44:30,076
Well, do you have another way
to save my brother?
604
00:44:30,109 --> 00:44:32,029
Are you two done whispering?
605
00:44:32,060 --> 00:44:34,267
It's a little rude.
606
00:44:35,516 --> 00:44:37,788
You, sir, have a deal.
607
00:44:37,820 --> 00:44:40,443
I'll fight your son and win.
608
00:44:40,476 --> 00:44:42,267
I'm sure you will.
609
00:45:24,155 --> 00:45:26,653
♪ Here, here, here, here we go ♪
610
00:45:26,684 --> 00:45:28,636
♪ DK ♪
611
00:45:28,668 --> 00:45:29,947
♪ Donkey Kong ♪
612
00:45:29,979 --> 00:45:32,123
-I am DK.
-♪ DK ♪
613
00:45:32,156 --> 00:45:33,436
-I'm Donkey Kong.
-♪ Donkey Kong... ♪
614
00:45:33,468 --> 00:45:35,100
Yeah! We love you!
615
00:45:35,131 --> 00:45:36,253
Oh, yeah.
616
00:45:36,284 --> 00:45:37,595
Hi, Dad.
617
00:45:37,627 --> 00:45:39,003
-Hi.
-No, no.
618
00:45:39,036 --> 00:45:40,156
Don't do that.
619
00:45:40,188 --> 00:45:41,564
Dad, wave back.
620
00:45:41,595 --> 00:45:43,419
Enough with the showboating.
621
00:45:43,451 --> 00:45:45,404
What do you mean? They like it.
622
00:45:45,435 --> 00:45:47,259
It's what they came here for.
623
00:45:47,291 --> 00:45:49,563
Dancing pecs.
624
00:45:49,596 --> 00:45:51,387
Okay, simmer down.
625
00:45:51,420 --> 00:45:52,540
♪ Donkey Kong. ♪
626
00:45:52,573 --> 00:45:54,107
I said simmer down!
627
00:45:54,140 --> 00:45:56,795
-DK! DK! DK!
-That means you, Diddy Kong.
628
00:45:56,827 --> 00:45:58,779
D... Sorry.
629
00:45:58,811 --> 00:46:03,644
Now, since I want this fight
to last more than five seconds,
630
00:46:03,675 --> 00:46:06,780
I put Power-Ups
around the arena.
631
00:46:06,811 --> 00:46:08,315
You're welcome, Mario.
632
00:46:08,347 --> 00:46:10,844
I don't need anything special
to break
633
00:46:10,876 --> 00:46:13,979
every bone in your tiny body!
634
00:46:21,180 --> 00:46:22,268
All right.
635
00:46:34,299 --> 00:46:36,123
-Oh!
-Oh, my... Okay.
636
00:46:36,155 --> 00:46:38,363
Guess you're not
getting my army.
637
00:46:43,035 --> 00:46:45,308
Is this what you came for?
638
00:46:45,340 --> 00:46:47,228
We love you, DK!
639
00:46:49,787 --> 00:46:51,867
Hi, Dad! Love you!
640
00:46:55,868 --> 00:46:59,131
It is on like Donkey Kong!
641
00:47:05,468 --> 00:47:08,891
You're about to pick on
someone your own size.
642
00:47:13,755 --> 00:47:15,419
Yeah...
643
00:47:20,764 --> 00:47:22,267
Oh...
644
00:47:22,299 --> 00:47:24,732
I guess he got
the wrong mushroom.
645
00:47:34,971 --> 00:47:36,220
Oh!
646
00:47:45,948 --> 00:47:47,387
Get up, Mario!
647
00:48:13,403 --> 00:48:14,588
Had enough?
648
00:48:14,620 --> 00:48:17,596
Not even close.
649
00:48:28,156 --> 00:48:30,524
Mario!
650
00:48:30,555 --> 00:48:33,467
It's-a me.
651
00:48:33,499 --> 00:48:36,315
The box!
652
00:48:50,972 --> 00:48:52,443
Aw!
653
00:48:52,475 --> 00:48:54,395
He looks adorable.
654
00:48:54,427 --> 00:48:55,868
He really does.
655
00:48:55,900 --> 00:48:57,788
Oh, what? I'm a cat?
656
00:48:59,227 --> 00:49:02,043
You got the cat box! Oh, my...
657
00:49:02,075 --> 00:49:04,668
Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry.
658
00:49:04,700 --> 00:49:07,067
Okay. Now you die.
659
00:49:08,221 --> 00:49:11,196
Huh. I'm a cat.
660
00:49:17,852 --> 00:49:20,315
Meow.
661
00:49:50,684 --> 00:49:52,380
Had enough?
662
00:49:52,412 --> 00:49:55,067
Not even...
663
00:49:55,099 --> 00:49:56,348
close.
664
00:49:58,076 --> 00:50:00,316
I'll take that as a yes.
665
00:50:05,020 --> 00:50:07,451
Mario! Mario!
666
00:50:07,483 --> 00:50:09,852
-Yes! That's my best friend!
-Mario! Mario!
667
00:50:09,884 --> 00:50:13,628
Mario! Mario! Mario!
668
00:50:13,660 --> 00:50:16,091
Yeah, yeah.
669
00:50:16,123 --> 00:50:18,107
Mario! Mario!
670
00:50:18,139 --> 00:50:21,436
That was incredible.
671
00:50:21,468 --> 00:50:23,356
-He kept beating you
senseless... -Hey.
672
00:50:23,388 --> 00:50:25,723
...and you just kept
getting back up?
673
00:50:25,755 --> 00:50:28,156
-You just don't know
when to quit. -Huh.
674
00:50:28,188 --> 00:50:30,076
Well, never thought of that
as a good thing.
675
00:50:30,108 --> 00:50:31,932
It's a great thing.
676
00:50:31,964 --> 00:50:33,884
Thanks. I...
677
00:50:33,916 --> 00:50:35,836
I let him win,
just for the record.
678
00:50:35,868 --> 00:50:38,107
Really, though?
Why would you do that?
679
00:50:38,139 --> 00:50:39,676
You want to know why? It's...
680
00:50:39,708 --> 00:50:41,947
Mind your own business!
That's why!
681
00:50:41,979 --> 00:50:43,452
All right, giant monkey.
682
00:50:43,484 --> 00:50:46,651
Enough! Get inside.
683
00:50:48,092 --> 00:50:50,044
We've located Bowser's ship.
684
00:50:50,076 --> 00:50:54,363
He's gonna arrive at the
Mushroom Kingdom by sundown.
685
00:50:54,395 --> 00:50:57,820
Lucky for you guys,
I got a shortcut.
686
00:50:57,852 --> 00:51:00,444
We beat him there
and ambush him.
687
00:51:00,476 --> 00:51:02,716
Yeah, I know.
688
00:51:02,748 --> 00:51:06,524
That's why
we're gonna need karts.
689
00:51:23,226 --> 00:51:25,500
Well, what are you waiting for?
690
00:51:25,532 --> 00:51:27,452
Pick your karts.
691
00:51:47,612 --> 00:51:48,636
♪ Thunder ♪
692
00:51:51,420 --> 00:51:52,891
♪ Thunder ♪
693
00:51:54,300 --> 00:51:55,931
♪ Thunder ♪
694
00:51:58,236 --> 00:51:59,355
♪ Thunder ♪
695
00:51:59,388 --> 00:52:01,148
♪ You've been ♪
696
00:52:01,180 --> 00:52:03,036
♪ Thunderstruck ♪
697
00:52:04,188 --> 00:52:06,459
♪ Thunderstruck ♪
698
00:52:06,491 --> 00:52:10,235
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck ♪
699
00:52:10,266 --> 00:52:13,019
♪ Ooh, thunderstruck ♪
700
00:52:14,204 --> 00:52:16,923
♪ Thunderstruck ♪
701
00:52:16,955 --> 00:52:20,028
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck. ♪
702
00:52:25,308 --> 00:52:27,451
I hate you.
703
00:52:27,483 --> 00:52:28,700
To the Mushroom Kingdom
704
00:52:28,732 --> 00:52:30,940
and the biggest fight
of our lives.
705
00:52:30,972 --> 00:52:32,955
Here we go!
706
00:52:35,516 --> 00:52:37,403
Yeah!
707
00:52:50,555 --> 00:52:52,924
Princess Peach, here we are.
708
00:52:54,556 --> 00:52:57,210
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
709
00:53:01,468 --> 00:53:05,595
Let's rule the world
together forever.
710
00:53:05,628 --> 00:53:07,964
Will you marry me?
711
00:53:07,996 --> 00:53:09,755
Oh, yes!
712
00:53:10,332 --> 00:53:12,219
What?!
713
00:53:12,252 --> 00:53:15,644
We have found the princess
and the mustachioed human.
714
00:53:15,676 --> 00:53:19,580
He has defeated Donkey Kong
and won the Kong army.
715
00:53:19,612 --> 00:53:21,756
So, like,
Peach was super impressed?
716
00:53:21,788 --> 00:53:23,483
It appears so, yes.
717
00:53:23,516 --> 00:53:25,692
They are heading toward
their secret passage.
718
00:53:25,724 --> 00:53:28,380
Oh, they think
they can surprise me, huh?
719
00:53:28,412 --> 00:53:30,779
Two can play at that game.
720
00:53:51,292 --> 00:53:55,324
Um, no one panic,
but the road is about to end.
721
00:53:55,356 --> 00:53:59,164
Well, then you better
step on the gas and buckle up!
722
00:54:27,003 --> 00:54:28,700
Woo-hoo!
723
00:54:29,660 --> 00:54:31,932
Is there anything like this
in your world?
724
00:54:31,964 --> 00:54:33,276
What?
725
00:54:33,307 --> 00:54:34,844
Is there anything like this
726
00:54:34,875 --> 00:54:36,732
in your world?
727
00:54:36,764 --> 00:54:38,204
No.
728
00:54:38,236 --> 00:54:40,027
We don't drive on rainbows.
729
00:54:40,060 --> 00:54:41,564
What are you gonna tell me next?
730
00:54:41,595 --> 00:54:43,836
That the turtles aren't evil?
731
00:54:43,867 --> 00:54:45,916
No, no. They're usually pets.
732
00:54:45,947 --> 00:54:46,876
No way.
733
00:54:46,907 --> 00:54:48,988
Ah, come to Brooklyn.
I'll buy you a turtle.
734
00:54:50,235 --> 00:54:51,676
Maybe I will.
735
00:54:51,707 --> 00:54:53,820
Dude, is this you flirting?
736
00:54:53,852 --> 00:54:55,356
This is painful.
737
00:54:55,387 --> 00:54:56,892
Just-- I was trying to be nice.
738
00:54:56,924 --> 00:54:58,236
You are so embarrassing.
739
00:54:58,267 --> 00:54:59,835
A princess would never
go out with you.
740
00:54:59,868 --> 00:55:02,460
Yes, she would.
I guarantee she would.
741
00:55:02,492 --> 00:55:04,316
Guys, enough.
742
00:55:04,348 --> 00:55:06,107
All right, all right.
743
00:55:14,268 --> 00:55:16,410
Attack!
744
00:55:24,732 --> 00:55:26,363
It's an ambush!
745
00:55:29,243 --> 00:55:31,260
Defensive positions!
746
00:55:46,236 --> 00:55:47,868
Mario, you're a dead man.
747
00:55:51,388 --> 00:55:53,372
Split up!
748
00:55:55,419 --> 00:55:56,956
Mario!
749
00:56:17,628 --> 00:56:19,515
Whoa!
750
00:56:21,180 --> 00:56:22,907
Whoa.
751
00:57:10,172 --> 00:57:12,731
I'm too cute to die!
752
00:57:21,340 --> 00:57:24,187
That is how you princess!
753
00:57:35,163 --> 00:57:37,148
Time to die, Mario.
754
00:57:53,563 --> 00:57:54,907
Ow!
755
00:57:57,212 --> 00:57:59,228
See ya!
756
00:57:59,259 --> 00:58:00,764
No!
757
00:58:03,932 --> 00:58:05,948
Woo-hoo!
758
00:58:05,979 --> 00:58:07,580
Yeah!
759
00:58:13,659 --> 00:58:16,635
You can't escape me.
760
00:58:16,668 --> 00:58:17,915
What?
761
00:58:17,947 --> 00:58:20,283
Blue shell!
762
00:58:34,427 --> 00:58:36,284
No!
763
00:58:36,316 --> 00:58:38,107
No, Mario.
764
00:58:39,483 --> 00:58:41,436
Aah! No.
765
00:58:41,467 --> 00:58:42,523
No!
766
00:58:42,555 --> 00:58:44,860
Whoa!
767
00:58:47,292 --> 00:58:50,268
Get your clown claws off of me!
768
00:58:53,052 --> 00:58:55,003
Goodbye, Mario.
769
00:58:55,035 --> 00:58:57,500
We have to get home.
770
00:59:03,675 --> 00:59:06,363
Hey, this is your fault!
771
00:59:06,396 --> 00:59:08,283
-My fault? You're the one who...
-Stop talking!
772
00:59:08,316 --> 00:59:11,323
I don't want the last thing
I hear before I die
773
00:59:11,355 --> 00:59:12,827
to be your...
774
00:59:41,531 --> 00:59:44,347
Mario, you saved my life.
775
00:59:44,380 --> 00:59:46,556
Yeah, well, I won't tell anyone.
776
00:59:46,587 --> 00:59:47,836
Good. Please don't.
777
00:59:47,869 --> 00:59:49,147
Okay.
778
00:59:50,716 --> 00:59:53,980
Uh, did you just feel something?
779
00:59:56,316 --> 00:59:57,659
Swim!
780
01:00:13,531 --> 01:00:15,035
Bowser's on his way.
781
01:00:15,067 --> 01:00:16,636
You have to evacuate.
782
01:00:18,524 --> 01:00:21,851
Hurry. Get out of the city!
783
01:00:34,395 --> 01:00:35,516
Princess?
784
01:00:35,547 --> 01:00:37,244
We lost the army.
785
01:00:37,275 --> 01:00:39,516
And Mario's gone.
786
01:00:40,668 --> 01:00:43,163
Bowser is coming.
787
01:00:43,196 --> 01:00:45,819
Head into the forest.
I'll buy you some time.
788
01:00:45,851 --> 01:00:48,060
You heard her.
Evacuate the city.
789
01:00:49,595 --> 01:00:51,515
Go with the others.
790
01:00:51,547 --> 01:00:54,364
I said I wouldn't let
anyone hurt you.
791
01:00:58,523 --> 01:00:59,580
Run!
792
01:01:03,579 --> 01:01:05,596
Just leave it. There's no time.
793
01:01:58,333 --> 01:02:00,220
Princess Peach.
794
01:02:00,253 --> 01:02:02,011
Brave as ever.
795
01:02:04,188 --> 01:02:07,996
As you can see,
I have the Super Star.
796
01:02:08,028 --> 01:02:12,380
If you're going to use it,
use it now.
797
01:02:14,652 --> 01:02:16,315
No, Princess.
798
01:02:16,347 --> 01:02:18,460
I stole this star for us.
799
01:02:18,492 --> 01:02:21,915
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
800
01:02:25,276 --> 01:02:27,068
I told you that line
wouldn't work.
801
01:02:27,100 --> 01:02:28,860
You're doing great.
802
01:02:28,891 --> 01:02:33,371
Peaches, with this star,
we will be invincible.
803
01:02:33,404 --> 01:02:37,563
We can rule the world
together forever.
804
01:02:37,597 --> 01:02:39,420
Will you marry me?
805
01:02:39,451 --> 01:02:40,955
Marry you?
806
01:02:40,987 --> 01:02:42,428
Are you insane?
807
01:02:42,460 --> 01:02:44,412
I would never marry you.
808
01:02:44,444 --> 01:02:48,157
Maybe you should reconsider.
809
01:02:49,947 --> 01:02:51,004
No!
810
01:02:51,037 --> 01:02:52,475
Stop!
811
01:02:54,076 --> 01:02:55,355
Please stop.
812
01:02:55,387 --> 01:02:56,635
I'll... I'll-I'll marry you.
813
01:02:56,667 --> 01:02:58,364
Just don't hurt my Toads.
814
01:03:03,003 --> 01:03:04,955
You have my word.
815
01:03:11,675 --> 01:03:14,140
Time for a wedding!
816
01:03:26,204 --> 01:03:28,027
♪ Life is sad ♪
817
01:03:28,059 --> 01:03:29,596
♪ Prison is sad ♪
818
01:03:29,628 --> 01:03:34,300
♪ Life in prison
is very, very sad. ♪
819
01:03:40,571 --> 01:03:43,484
Ooh, fresh meat for the grinder.
820
01:03:43,515 --> 01:03:45,884
Who's this ray of sunshine?
821
01:03:45,916 --> 01:03:48,828
There's no sunshine,
only darkness.
822
01:03:48,860 --> 01:03:51,259
Shut up, shut up, shut up!
823
01:03:51,291 --> 01:03:53,084
Hello, prisoners.
824
01:03:53,115 --> 01:03:54,939
You don't deserve this,
825
01:03:54,971 --> 01:03:57,915
but you're invited
to the royal wedding!
826
01:03:57,947 --> 01:03:59,675
Yay!
827
01:03:59,707 --> 01:04:03,611
Where you will all be
ritualistically sacrificed!
828
01:04:05,821 --> 01:04:07,611
Oh, no, no, no.
829
01:04:07,643 --> 01:04:09,852
Finally, mercy.
830
01:04:11,324 --> 01:04:13,275
Mario.
831
01:04:25,052 --> 01:04:26,523
So this is the end.
832
01:04:26,555 --> 01:04:27,964
Being slowly digested
by an eel,
833
01:04:27,996 --> 01:04:30,076
next to an idiot in overalls.
834
01:04:30,108 --> 01:04:32,924
Well, at least your brother
isn't gonna die because of you.
835
01:04:32,956 --> 01:04:34,299
At least you're not gonna die
836
01:04:34,331 --> 01:04:35,483
with your dad thinking
you're a joke.
837
01:04:35,515 --> 01:04:38,461
Yeah, well, my dad thinks
I'm a joke, too.
838
01:04:38,492 --> 01:04:40,412
Yeah? Well...
839
01:04:40,444 --> 01:04:41,564
your dad's right!
840
01:04:41,596 --> 01:04:42,939
You know what?
I feel bad enough.
841
01:04:42,971 --> 01:04:44,221
Just-just leave me alone.
842
01:04:44,252 --> 01:04:46,779
I've never met your dad,
but he sounds brilliant.
843
01:04:46,811 --> 01:04:49,981
Just go in a corner and smash
some stuff, smash monkey!
844
01:04:51,100 --> 01:04:54,972
I am more than a guy
845
01:04:55,004 --> 01:04:56,924
who smashes things!
846
01:05:23,740 --> 01:05:26,492
-That was amazing!
-Now we're even!
847
01:05:54,556 --> 01:05:56,348
Princess, I got it.
848
01:05:56,380 --> 01:05:57,979
Great job.
849
01:05:58,011 --> 01:06:00,220
Couldn't have you going
out there without your bouquet.
850
01:06:00,252 --> 01:06:01,787
It's perfect.
851
01:06:27,547 --> 01:06:30,363
I'll be sacrificing them
in your honor.
852
01:06:31,100 --> 01:06:32,828
Lower the prisoners!
853
01:06:39,995 --> 01:06:41,915
Dearly belov...
854
01:06:41,947 --> 01:06:43,516
Huh?
855
01:06:43,548 --> 01:06:45,787
Drama.
856
01:06:45,819 --> 01:06:48,188
You really thought
I'd marry you?
857
01:06:48,220 --> 01:06:50,044
Kinda.
858
01:06:50,076 --> 01:06:52,507
I'd never marry a monster.
859
01:06:53,595 --> 01:06:56,540
Then we are breaking up
right now!
860
01:07:20,732 --> 01:07:22,395
They got to be up there.
861
01:07:24,700 --> 01:07:26,524
Fire!
862
01:07:33,915 --> 01:07:36,731
-You want to do this?
-Yes, I do.
863
01:07:45,660 --> 01:07:47,452
Yes! Fire!
864
01:08:01,180 --> 01:08:03,195
Woo-hoo!
865
01:08:03,228 --> 01:08:05,403
This is fun!
866
01:08:06,012 --> 01:08:07,580
Ha! Loser!
867
01:08:11,740 --> 01:08:13,500
Hey, what does this do?
868
01:08:13,532 --> 01:08:15,548
Whoa!
869
01:08:15,580 --> 01:08:17,595
Whoa. Yeah.
870
01:08:17,628 --> 01:08:20,763
Whoa.
871
01:08:22,204 --> 01:08:23,611
Cool raccoon suit.
872
01:08:23,643 --> 01:08:25,820
-Really?
-Not at all.
873
01:08:56,764 --> 01:08:58,588
Whee!
874
01:09:03,196 --> 01:09:05,404
Huh?
875
01:09:11,068 --> 01:09:12,060
Whew.
876
01:09:12,092 --> 01:09:13,275
Boo.
877
01:09:22,748 --> 01:09:24,572
Huh?
878
01:09:25,468 --> 01:09:27,612
-Lu!
-Mario?
879
01:09:30,268 --> 01:09:32,123
I told you. See?
880
01:09:32,156 --> 01:09:35,932
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
881
01:09:38,780 --> 01:09:40,988
Mario, why do you look
like a bear? What is this?
882
01:09:44,828 --> 01:09:46,427
You did good, kid.
883
01:09:46,460 --> 01:09:49,147
Make your pecs dance.
You deserve it.
884
01:09:49,180 --> 01:09:51,930
No time now. Definitely later.
885
01:10:03,932 --> 01:10:05,403
Launch the Bomber Bill
886
01:10:05,435 --> 01:10:08,572
and destroy
the Mushroom Kingdom!
887
01:10:19,067 --> 01:10:20,827
No.
888
01:10:27,483 --> 01:10:29,788
Hey, hey. Hey, over here.
889
01:10:40,252 --> 01:10:42,268
You asked for it.
890
01:10:49,980 --> 01:10:51,644
Hello.
891
01:11:10,460 --> 01:11:12,667
Ow!
892
01:11:14,268 --> 01:11:15,900
Really?
893
01:11:20,507 --> 01:11:22,523
Follow me.
894
01:11:26,588 --> 01:11:28,859
Come on.
895
01:11:29,947 --> 01:11:32,060
Little closer.
896
01:11:33,243 --> 01:11:37,052
Mamma mia!
897
01:11:46,908 --> 01:11:49,244
Huh?
898
01:12:14,107 --> 01:12:15,675
-That's beautiful.
-You made these, right?
899
01:12:18,203 --> 01:12:20,508
Huh? Whoa.
900
01:12:38,748 --> 01:12:40,476
Huh?
901
01:12:41,499 --> 01:12:42,875
Brooklyn?
902
01:12:44,283 --> 01:12:45,339
Mario?
903
01:12:46,684 --> 01:12:49,052
You almost dented my...
904
01:13:17,852 --> 01:13:20,507
Mario!
905
01:13:24,795 --> 01:13:26,523
You want this?
906
01:13:38,235 --> 01:13:39,932
You ruined my wedding!
907
01:13:39,963 --> 01:13:42,812
I was finally gonna be happy!
908
01:13:44,444 --> 01:13:47,868
Now you will suffer!
909
01:13:47,899 --> 01:13:50,460
Like me!
910
01:14:04,123 --> 01:14:06,972
You really thought
you could stop me?
911
01:14:07,003 --> 01:14:10,235
You worthless,
weak little nothing.
912
01:14:10,267 --> 01:14:12,124
Come out and fight!
913
01:14:12,155 --> 01:14:14,331
Or are you too scared?
914
01:14:18,428 --> 01:14:20,091
Just what I thought.
915
01:14:37,788 --> 01:14:39,964
Mamma mia!
916
01:14:39,995 --> 01:14:42,076
That's why the Sup-Super
Mario Brothers are here.
917
01:14:42,107 --> 01:14:44,347
A-to save Brooklyn...
save Brooklyn...
918
01:14:44,379 --> 01:14:46,907
Brooklyn... save Brooklyn.
919
01:15:03,964 --> 01:15:06,076
Let's-a go.
920
01:15:10,940 --> 01:15:12,539
Hey.
921
01:15:13,147 --> 01:15:14,684
Leave him alone.
922
01:15:14,715 --> 01:15:16,860
Mario?
923
01:15:18,012 --> 01:15:19,676
You just don't know
when to quit.
924
01:15:19,707 --> 01:15:20,827
Yeah.
925
01:15:20,859 --> 01:15:22,556
I've been told that before.
926
01:15:25,500 --> 01:15:26,587
Mario!
927
01:15:29,629 --> 01:15:31,709
The star!
928
01:15:32,316 --> 01:15:33,787
No! That's mine!
929
01:15:53,243 --> 01:15:54,332
Lu.
930
01:15:56,252 --> 01:15:59,036
Nothing can hurt us
as long as we're together.
931
01:16:09,563 --> 01:16:10,620
No!
932
01:16:24,027 --> 01:16:25,051
Huh?
933
01:16:30,747 --> 01:16:33,404
Rip them to pieces!
934
01:16:44,508 --> 01:16:46,011
Oh, hey, Spike.
935
01:16:46,043 --> 01:16:47,579
Luigi?
936
01:17:01,403 --> 01:17:02,971
No!
937
01:17:03,547 --> 01:17:05,628
Mamma mia.
938
01:17:54,620 --> 01:17:56,283
Peaches.
939
01:17:56,316 --> 01:17:58,747
Uh, listen, this is not
the way I pictured it,
940
01:17:58,779 --> 01:18:00,764
but give me one more chance.
941
01:18:00,795 --> 01:18:02,747
Ew, no.
942
01:18:02,780 --> 01:18:05,053
No, no, no, no, n...
943
01:18:05,084 --> 01:18:06,843
Hey! Hey!
944
01:18:06,876 --> 01:18:08,411
That is not cool!
945
01:18:08,444 --> 01:18:10,427
Ha! He got the blue mushroom!
946
01:18:10,460 --> 01:18:12,668
Eh? I told you I'd get you
a pet turtle.
947
01:18:12,700 --> 01:18:15,676
Not bad, Mustache.
948
01:18:15,708 --> 01:18:18,556
And, Luigi, you're so brave.
949
01:18:18,588 --> 01:18:20,220
Oh. Thanks, uh...
950
01:18:20,251 --> 01:18:21,723
Yeah, it's kind of my thing.
951
01:18:21,755 --> 01:18:24,188
Oh, my boys, my heroes!
952
01:18:24,220 --> 01:18:26,043
Woo-hoo!
953
01:18:26,077 --> 01:18:29,691
Mario, you were amazing.
954
01:18:29,723 --> 01:18:32,251
Thanks, Dad.
955
01:18:32,283 --> 01:18:34,203
Ah, bring it in!
956
01:18:40,027 --> 01:18:43,388
Let's hear it for
the Super Mario Brothers!
957
01:18:52,763 --> 01:18:55,036
These are my boys.
958
01:18:55,068 --> 01:18:56,828
H-Hey!
959
01:19:02,620 --> 01:19:04,380
Yes!
960
01:19:18,940 --> 01:19:21,820
♪ Sun is shining in the sky ♪
961
01:19:21,852 --> 01:19:24,796
♪ There ain't a cloud in sight ♪
962
01:19:24,828 --> 01:19:26,620
♪ It's stopped raining ♪
963
01:19:26,652 --> 01:19:29,051
♪ Everybody's in the play ♪
964
01:19:29,084 --> 01:19:33,019
♪ And don't you know,
it's a beautiful new day ♪
965
01:19:33,051 --> 01:19:34,268
♪ Hey. ♪
966
01:19:34,300 --> 01:19:36,092
-Morning.
-Hello.
967
01:19:43,355 --> 01:19:45,531
Woo-hoo!
968
01:19:59,228 --> 01:20:01,021
Now, that's a happy ending.
969
01:20:01,052 --> 01:20:02,491
Or is it?
970
01:20:02,523 --> 01:20:04,411
Because everything's over now,
971
01:20:04,443 --> 01:20:08,283
and all that's left is you
and the infinite void.
972
01:20:09,307 --> 01:20:11,547
Kind of makes you want
to play saxophone, huh?
973
01:22:44,092 --> 01:22:48,892
♪ Mario, Luigi
and Donkey Kong, too ♪
974
01:22:48,924 --> 01:22:54,044
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
975
01:22:54,076 --> 01:22:56,251
♪ Princess Peach ♪
976
01:22:56,283 --> 01:22:59,323
♪ At the end of the line ♪
977
01:22:59,355 --> 01:23:03,292
♪ I'll make you mine ♪
978
01:23:03,324 --> 01:23:06,364
♪ Oh, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
979
01:23:06,396 --> 01:23:09,244
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
980
01:23:09,276 --> 01:23:12,220
♪ I love you ♪
981
01:23:12,252 --> 01:23:13,980
♪ Oh... ♪
982
01:23:14,012 --> 01:23:15,900
Hey. Quiet in there.
983
01:23:15,932 --> 01:23:17,531
Lights out, little guy.
984
01:23:17,563 --> 01:23:19,740
Hey!
You can't treat me like this.
985
01:23:19,772 --> 01:23:21,339
Do you know who I am?
986
01:23:21,371 --> 01:23:23,484
I am Bow...
987
01:28:31,068 --> 01:28:33,244
Yoshi!
63428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.