Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,593 --> 00:00:28,798
Uh...
2
00:00:32,014 --> 00:00:34,202
can I help you?
3
00:00:34,207 --> 00:00:37,748
This is gonna sound insane,
4
00:00:37,753 --> 00:00:40,758
but I, um...
5
00:00:43,483 --> 00:00:45,672
I was just in an accident.
6
00:00:45,677 --> 00:00:48,725
And I found this file,
7
00:00:48,730 --> 00:00:51,735
but what I saw inside
8
00:00:53,393 --> 00:00:56,275
doesn't make any sense.
9
00:01:04,830 --> 00:01:06,335
Oh, my God.
10
00:01:14,047 --> 00:01:15,812
We need to talk.
11
00:01:24,806 --> 00:01:32,306
12
00:01:50,422 --> 00:01:52,195
Six hours and 52 minutes ago,
13
00:01:52,200 --> 00:01:54,197
Barry vanished right in front of me.
14
00:01:54,202 --> 00:01:55,865
We don't know where he is,
if he's in danger,
15
00:01:55,869 --> 00:01:57,257
or why he's not back yet.
16
00:01:57,262 --> 00:01:58,276
We don't know anything.
17
00:01:58,281 --> 00:01:59,902
Whether he's even alive!
18
00:01:59,907 --> 00:02:01,780
Since then,
I've doubled back to the loft
19
00:02:01,784 --> 00:02:03,949
to look for evidence
at the scene of the crime.
20
00:02:03,953 --> 00:02:08,158
Picked up some weird energy
signature from the air,
21
00:02:08,163 --> 00:02:11,244
trace amounts of a radioactive isotope
22
00:02:11,249 --> 00:02:13,347
of cobalt.
23
00:02:14,413 --> 00:02:17,536
Did anyone else just get a bad feeling?
24
00:02:17,541 --> 00:02:19,780
I... I don't get it.
25
00:02:19,785 --> 00:02:21,916
What could leave behind
radiation like that?
26
00:02:21,921 --> 00:02:23,526
I'm not sure.
27
00:02:23,531 --> 00:02:27,636
But isotopes like this don't
just occur spontaneously.
28
00:02:28,002 --> 00:02:32,092
Barry's disappearance
wasn't an accident.
29
00:02:32,097 --> 00:02:36,221
He was taken, which
is even more terrifying.
30
00:02:39,906 --> 00:02:42,911
It sounds like y'all
could use some help.
31
00:02:45,119 --> 00:02:46,440
Mark!
32
00:02:46,445 --> 00:02:48,511
Welcome back, man.
33
00:02:50,616 --> 00:02:51,946
It's so good to see you.
34
00:02:51,951 --> 00:02:53,665
I was just thinking about you!
35
00:02:53,669 --> 00:02:54,874
Where have you been?
36
00:02:54,879 --> 00:02:57,293
Tundi, the Arctic, Corto Maltese,
37
00:02:57,698 --> 00:02:59,795
volunteering at a few
different research facilities.
38
00:02:59,800 --> 00:03:01,205
What are you doing back here?
39
00:03:01,210 --> 00:03:03,266
I called for him.
40
00:03:03,271 --> 00:03:05,626
You knew how to get in touch with Mark?
41
00:03:05,631 --> 00:03:09,380
A few months after I left,
I reached back out to Cecile.
42
00:03:09,385 --> 00:03:11,840
Guess I just needed a friend to talk to.
43
00:03:11,845 --> 00:03:13,777
Khione, honey, I'm so sorry
that I couldn't tell you.
44
00:03:13,781 --> 00:03:18,786
But Mark wanted some space,
and he asked me to stay quiet.
45
00:03:19,812 --> 00:03:21,192
I'm sorry, too.
46
00:03:21,197 --> 00:03:23,352
But I am done keeping my distance,
47
00:03:23,357 --> 00:03:24,537
especially now.
48
00:03:29,279 --> 00:03:31,652
Barry never gave up on me, you know,
49
00:03:31,657 --> 00:03:34,705
even when I was at my lowest point.
50
00:03:34,710 --> 00:03:36,449
So I'm not ready to give up on him,
51
00:03:36,453 --> 00:03:39,977
and I do not think that
any of you are either.
52
00:03:40,782 --> 00:03:43,030
I can try resetting
our satellites to scan
53
00:03:43,035 --> 00:03:44,149
for the cobalt isotope.
54
00:03:44,154 --> 00:03:45,800
And I can call Cisco at ARGUS,
55
00:03:45,805 --> 00:03:47,293
see if maybe they've heard anything.
56
00:03:47,297 --> 00:03:49,129
I'm gonna go to the office and search
57
00:03:49,133 --> 00:03:52,315
the database for anything
about cobalt radiation.
58
00:03:52,320 --> 00:03:53,841
I'll come with.
59
00:03:53,846 --> 00:03:55,359
And Khione and I can recheck the loft
60
00:03:55,364 --> 00:03:56,694
and surrounding areas.
61
00:03:56,699 --> 00:03:58,605
We'll make sure we didn't miss anything.
62
00:03:58,609 --> 00:04:02,474
Wherever Barry is, we're gonna find him.
63
00:04:02,479 --> 00:04:03,559
I know it.
64
00:04:10,904 --> 00:04:14,236
Hey, I found some more files
that we can check out.
65
00:04:14,241 --> 00:04:15,921
You okay? What's wrong?
66
00:04:19,123 --> 00:04:23,328
I was searching for other
unexplained disappearances
67
00:04:23,333 --> 00:04:26,999
in the database, and I came
across this old draft.
68
00:04:27,004 --> 00:04:30,836
I thought I deleted it,
but I guess it was backed up.
69
00:04:33,469 --> 00:04:36,859
Hey, Barry's survived Crisis,
70
00:04:36,864 --> 00:04:39,428
and he's gonna survive this, too.
71
00:04:39,433 --> 00:04:42,431
You know, when we first met
Nora, she was from a timeline
72
00:04:42,436 --> 00:04:46,560
where Barry did vanish in Crisis.
73
00:04:46,565 --> 00:04:50,314
So she grew up without a father.
74
00:04:50,319 --> 00:04:51,983
Living with the weight of that pain,
75
00:04:51,987 --> 00:04:55,619
I thought that this time around,
76
00:04:55,624 --> 00:04:58,489
we would give her a better life,
77
00:04:58,494 --> 00:05:01,000
one that she deserves...
78
00:05:01,005 --> 00:05:03,010
together.
79
00:05:05,560 --> 00:05:07,466
But someone's trying to pull us apart
80
00:05:07,470 --> 00:05:10,312
so that Barry won't be here
for a second time.
81
00:05:13,383 --> 00:05:15,589
It's like my worst nightmare
is coming true.
82
00:05:15,594 --> 00:05:19,218
And I just...
83
00:05:19,223 --> 00:05:21,678
I feel powerless to stop it.
84
00:05:26,456 --> 00:05:30,529
Do you remember
when I first saw that article?
85
00:05:30,534 --> 00:05:34,399
I was just some smart-mouth kid
with a record.
86
00:05:34,404 --> 00:05:37,828
But Iris, you took me under your wing.
87
00:05:37,833 --> 00:05:41,635
You taught me to be
a reporter and a leader.
88
00:05:44,957 --> 00:05:50,862
So let me help you and be there for you
89
00:05:51,507 --> 00:05:55,712
like you've been there for me.
90
00:05:55,717 --> 00:05:59,722
And I can start by grabbing
you some tea.
91
00:06:00,430 --> 00:06:02,302
Chamomile, right boss?
92
00:06:02,307 --> 00:06:05,114
Yeah.
93
00:06:05,119 --> 00:06:06,949
- Be right back.
- Thanks.
94
00:06:18,240 --> 00:06:20,412
Oh, hey!
95
00:06:20,417 --> 00:06:23,657
What are you...
96
00:06:41,730 --> 00:06:42,769
We gotta shut that thing.
97
00:06:42,774 --> 00:06:44,437
Get everybody out of here!
98
00:06:44,442 --> 00:06:46,957
Come on, people, move!
99
00:06:46,962 --> 00:06:48,116
What's happening?
100
00:06:48,121 --> 00:06:49,868
Uh-uh, get back in your office.
101
00:06:49,872 --> 00:06:51,477
- We need to stop that leak!
- No.
102
00:06:51,481 --> 00:06:53,288
You have got to protect your baby!
103
00:06:55,194 --> 00:06:56,983
If you wanna help,
call for backup, okay?
104
00:07:11,835 --> 00:07:12,873
Maurice?
105
00:07:12,878 --> 00:07:14,470
Oh!
106
00:07:22,888 --> 00:07:25,510
Oh, no. What's wrong with them?
107
00:07:25,515 --> 00:07:27,388
Iris said it was a gas leak.
It must be halon
108
00:07:27,392 --> 00:07:28,932
from the fire suppression system.
109
00:07:28,936 --> 00:07:30,190
Are they alive?
110
00:07:30,195 --> 00:07:31,860
Their heartbeats are so faint.
111
00:07:31,865 --> 00:07:33,196
Well, if they were breathing in halon,
112
00:07:33,200 --> 00:07:34,740
their brains were starved of oxygen.
113
00:07:34,745 --> 00:07:36,947
I don't know what we can do
to help them.
114
00:07:36,952 --> 00:07:38,398
I do.
115
00:07:47,788 --> 00:07:49,168
What are you doing to them?
116
00:07:49,173 --> 00:07:51,511
Growing plant cells inside their body
117
00:07:51,516 --> 00:07:52,921
to help them breathe.
118
00:07:52,926 --> 00:07:54,631
Since when can you do that?
119
00:08:10,361 --> 00:08:11,966
Don't worry.
120
00:08:11,971 --> 00:08:14,011
Your lungs are just getting
used to breathing again.
121
00:08:15,440 --> 00:08:16,704
My chest!
122
00:08:16,709 --> 00:08:18,397
It's on fire!
123
00:08:18,402 --> 00:08:20,441
It's worse than breathing in tear gas!
124
00:08:25,284 --> 00:08:28,624
What the hell did you do to us?
125
00:08:28,629 --> 00:08:31,660
I'm sorry. I didn't mean to scare you.
126
00:08:31,665 --> 00:08:33,296
Just give it a few minutes,
and your bodies
127
00:08:33,300 --> 00:08:34,372
will be back to normal.
128
00:08:34,377 --> 00:08:37,791
I don't know what you are,
but stay away from us!
129
00:08:37,796 --> 00:08:39,435
Ah!
130
00:08:42,860 --> 00:08:44,610
What the hell was all that?
131
00:08:46,055 --> 00:08:47,367
Hang on.
132
00:08:47,372 --> 00:08:50,488
Where's Allegra?
133
00:08:50,493 --> 00:08:52,681
No.
134
00:08:52,686 --> 00:08:54,691
Allegra, wake up!
135
00:08:54,696 --> 00:08:55,796
Allegra!
136
00:08:58,200 --> 00:08:59,667
Wake up, Allegra!
137
00:09:05,900 --> 00:09:06,930
I just don't understand.
138
00:09:06,935 --> 00:09:08,822
She's not waking up.
139
00:09:08,827 --> 00:09:10,575
I mean, did the halon gas
do this to her?
140
00:09:10,579 --> 00:09:12,209
I don't think so.
141
00:09:12,214 --> 00:09:15,620
I'm so sorry, Chester.
142
00:09:15,625 --> 00:09:17,197
She just left my office.
143
00:09:17,202 --> 00:09:19,041
She was trying to help me, and...
144
00:09:19,046 --> 00:09:22,661
I finished analyzing
Allegra Garcia's symptoms.
145
00:09:22,666 --> 00:09:26,256
She appears to be suffering
from acute radiation syndrome.
146
00:09:26,261 --> 00:09:29,518
There is evidence of a blast
of the cobalt-97 isotope.
147
00:09:29,523 --> 00:09:32,596
She was attacked with cobalt radiation?
148
00:09:32,601 --> 00:09:34,390
That means whoever took Barry...
149
00:09:34,394 --> 00:09:36,850
Also attacked Allegra.
150
00:09:39,941 --> 00:09:42,564
Someone is coming after this team.
151
00:09:42,569 --> 00:09:44,566
The radiation made Barry disappear.
152
00:09:44,571 --> 00:09:47,277
It didn't put him into a coma,
like it did with Allegra.
153
00:09:47,282 --> 00:09:48,282
We don't know that.
154
00:09:48,287 --> 00:09:50,073
He could be comatose wherever he went.
155
00:09:50,077 --> 00:09:51,948
Hey, wherever Barry is,
156
00:09:51,953 --> 00:09:53,658
and whatever happened to him,
157
00:09:53,663 --> 00:09:55,661
we need to trust that he can
take care of himself,
158
00:09:55,665 --> 00:09:58,681
'cause right now, we've all got
targets on our backs.
159
00:09:58,686 --> 00:10:01,217
Any one of us could be next.
160
00:10:01,922 --> 00:10:05,587
Khione, what you did at CCC Media,
161
00:10:05,592 --> 00:10:07,507
do you think maybe you could cure
162
00:10:07,511 --> 00:10:09,341
Allegra's radiation poisoning?
163
00:10:09,346 --> 00:10:12,886
I can only expel
the unnatural from people,
164
00:10:12,891 --> 00:10:16,490
and the cobalt isotope
is part of the natural order.
165
00:10:16,495 --> 00:10:18,767
Let's lock this place
down then, shall we?
166
00:10:18,772 --> 00:10:20,894
Khione and I can survey
the building together.
167
00:10:20,899 --> 00:10:22,396
And, Iris, for the time being,
168
00:10:22,401 --> 00:10:24,523
maybe you should wait in the time vault?
169
00:10:24,528 --> 00:10:26,890
I can't help look for Barry
from inside of there.
170
00:10:26,895 --> 00:10:28,276
- What...
- Let me handle that.
171
00:10:28,281 --> 00:10:30,196
I just started resetting the satellites
172
00:10:30,200 --> 00:10:32,239
to scan for the cobalt isotope.
173
00:10:32,244 --> 00:10:34,200
The algorithm just needs another hour.
174
00:10:34,204 --> 00:10:35,575
Okay.
175
00:10:35,580 --> 00:10:38,036
Let's stay safe, yeah?
176
00:10:38,041 --> 00:10:39,914
We need to make sure
that everyone is alive
177
00:10:39,918 --> 00:10:42,374
when Barry gets back.
178
00:10:42,379 --> 00:10:44,626
It's unbelievable.
179
00:10:44,631 --> 00:10:47,274
You look exactly like Detective Thawne.
180
00:10:49,594 --> 00:10:51,551
Do you have any ID on you, Mr. Gilmore?
181
00:10:51,555 --> 00:10:54,052
Dr. Gilmore.
182
00:11:10,874 --> 00:11:13,497
There a problem?
183
00:11:13,502 --> 00:11:15,240
Sorry.
184
00:11:15,245 --> 00:11:16,867
No.
185
00:11:24,371 --> 00:11:26,277
You wanna tell me again
how you found this file?
186
00:11:26,282 --> 00:11:27,716
We've been through this!
187
00:11:29,914 --> 00:11:35,519
There was a lightning strike
in my office at Mercury Labs.
188
00:11:47,711 --> 00:11:52,716
When I woke up,
it was there, staring at me.
189
00:11:53,302 --> 00:11:57,407
And I suddenly had this feeling
that I needed
190
00:11:57,412 --> 00:12:00,702
to know more about Detective Thawne
191
00:12:00,707 --> 00:12:04,712
and why he looks just like me.
192
00:12:06,671 --> 00:12:08,376
You think I'm crazy.
193
00:12:08,381 --> 00:12:10,212
You know what? Forget this.
194
00:12:10,217 --> 00:12:12,014
Keep your classified file.
195
00:12:12,019 --> 00:12:13,423
I don't need it anyway.
196
00:12:13,428 --> 00:12:15,433
Wait.
197
00:12:17,641 --> 00:12:19,859
I worked with Detective Thawne.
198
00:12:22,020 --> 00:12:26,225
And even though he was a vet
and I was a rookie,
199
00:12:27,984 --> 00:12:30,989
he went out of his way
to make me feel welcome.
200
00:12:32,822 --> 00:12:35,827
I don't think any of us
ever really got over his death.
201
00:12:37,452 --> 00:12:38,991
What happened to him?
202
00:12:39,996 --> 00:12:43,370
His cause of death
was redacted in the report.
203
00:12:43,375 --> 00:12:46,415
Never got an official story.
204
00:12:47,420 --> 00:12:49,709
Sadly, not the only mysterious death
205
00:12:49,714 --> 00:12:52,763
to happen in Central City.
206
00:12:52,768 --> 00:12:54,839
Find her.
207
00:13:00,201 --> 00:13:04,015
Did you hear something?
208
00:13:04,020 --> 00:13:06,518
Hear what?
209
00:13:06,523 --> 00:13:09,041
Find her!
210
00:13:12,120 --> 00:13:14,234
I'm sorry.
211
00:13:14,239 --> 00:13:16,295
I need to leave.
212
00:13:16,300 --> 00:13:17,821
Wait. Please!
213
00:13:17,826 --> 00:13:19,114
Let me help you!
214
00:13:26,396 --> 00:13:30,601
Lounge looks clear.
215
00:13:30,606 --> 00:13:32,294
You okay?
216
00:13:32,299 --> 00:13:35,213
Yeah.
217
00:13:35,218 --> 00:13:37,866
You upset that I've been
in touch with Cecile?
218
00:13:37,871 --> 00:13:38,901
No, not at all.
219
00:13:38,906 --> 00:13:40,303
I'm glad you had someone to talk to.
220
00:13:40,307 --> 00:13:41,854
It's just, these last few months,
221
00:13:41,859 --> 00:13:45,876
there were so many things
I wanted to talk to you about.
222
00:13:45,881 --> 00:13:48,271
I guess you just didn't
wanna talk to me.
223
00:13:48,276 --> 00:13:50,606
I...
224
00:13:50,611 --> 00:13:54,816
It's not... Look, I...
225
00:13:54,821 --> 00:13:56,735
I spent the last seven months
226
00:13:56,740 --> 00:13:59,904
trying to get my head on
straight, you know,
227
00:13:59,909 --> 00:14:04,114
so that I could accept my...
my grief, which I think I have.
228
00:14:05,898 --> 00:14:10,503
But I also learned that...
229
00:14:12,130 --> 00:14:16,296
sometimes, people grow apart.
230
00:14:16,301 --> 00:14:19,799
Not when you have a bond like we did.
231
00:14:19,804 --> 00:14:22,135
I know we had our problems,
232
00:14:22,140 --> 00:14:25,096
but I forgave you before you left...
233
00:14:25,101 --> 00:14:27,432
for everything.
234
00:14:27,437 --> 00:14:30,143
So what changed?
235
00:14:30,148 --> 00:14:32,788
You did, Khione!
236
00:14:32,793 --> 00:14:35,857
You are not the same person
you were when I left!
237
00:14:35,862 --> 00:14:37,942
What you did to those people tonight.
238
00:14:37,947 --> 00:14:39,653
They were dying.
239
00:14:39,658 --> 00:14:41,196
I needed to help them breathe.
240
00:14:41,201 --> 00:14:43,707
Oh, so you turned them
into mutant plant people?
241
00:14:43,712 --> 00:14:46,543
I used nature to bring
air to their lungs.
242
00:14:46,548 --> 00:14:48,454
Khione, there was nothing natural
243
00:14:48,458 --> 00:14:49,871
about what I saw today.
244
00:14:49,876 --> 00:14:51,322
You warped their bodies.
245
00:14:51,327 --> 00:14:53,350
You made them into monsters!
246
00:14:53,355 --> 00:14:57,560
What... what right do
you have to do that?
247
00:14:57,926 --> 00:14:59,339
I didn't have a choice.
248
00:14:59,344 --> 00:15:00,465
I saved them!
249
00:15:00,470 --> 00:15:01,508
Saved them?
250
00:15:01,513 --> 00:15:03,343
You tortured them.
251
00:15:03,348 --> 00:15:04,803
They could barely speak.
252
00:15:04,808 --> 00:15:06,188
Their skin was green.
253
00:15:06,193 --> 00:15:07,731
You hurt them!
254
00:15:07,736 --> 00:15:09,849
I would never hurt a living being!
255
00:15:09,854 --> 00:15:11,051
Really?
256
00:15:11,056 --> 00:15:13,428
Did you notice
they didn't say thank you?
257
00:15:13,433 --> 00:15:15,748
They ran away!
258
00:15:16,453 --> 00:15:18,442
Before I left Central City,
I told you there was
259
00:15:18,446 --> 00:15:20,478
something amazing inside of you.
260
00:15:21,583 --> 00:15:24,140
I really thought
you were gonna be a hero,
261
00:15:25,745 --> 00:15:27,346
but I was wrong.
262
00:15:29,516 --> 00:15:31,521
Khione, you...
263
00:15:34,003 --> 00:15:35,917
you're an abomination.
264
00:15:53,115 --> 00:15:56,396
Iris, I know
that you're hurting right now.
265
00:15:56,401 --> 00:16:00,406
I can feel the despair
pouring off of you.
266
00:16:00,905 --> 00:16:02,702
These last few months,
getting everything
267
00:16:02,707 --> 00:16:06,072
ready for Nora, painting the nursery,
268
00:16:06,077 --> 00:16:07,532
letting myself dream
269
00:16:07,537 --> 00:16:09,542
of the world that's ahead of us...
270
00:16:12,375 --> 00:16:15,799
it was too good to be true.
271
00:16:15,804 --> 00:16:18,368
Every time something
really great happens,
272
00:16:18,373 --> 00:16:23,578
something worse comes along
and just cancels it out.
273
00:16:24,387 --> 00:16:25,717
So...
274
00:16:25,722 --> 00:16:28,812
Iris, Barry will come home.
275
00:16:28,817 --> 00:16:31,639
He always does.
276
00:17:00,590 --> 00:17:02,879
Mark?
277
00:17:02,884 --> 00:17:04,389
Khione's gone.
278
00:17:04,394 --> 00:17:06,058
We were doing a perimeter sweep
in the lounge,
279
00:17:06,062 --> 00:17:07,509
and she just bailed.
280
00:17:07,514 --> 00:17:08,852
What? Why?
281
00:17:08,857 --> 00:17:10,854
When we were at CCC Media,
282
00:17:10,859 --> 00:17:13,864
Khione really scared the people
she was trying to save.
283
00:17:15,297 --> 00:17:17,101
She said she felt like a monster.
284
00:17:17,106 --> 00:17:19,379
But Khione wouldn't just leave us,
285
00:17:19,384 --> 00:17:21,856
not while we're in danger.
286
00:17:21,861 --> 00:17:24,442
I was so excited to see her again,
287
00:17:24,447 --> 00:17:27,153
so excited to reconnect.
288
00:17:27,158 --> 00:17:29,363
And then she just left.
289
00:17:32,080 --> 00:17:34,621
It's like losing Frost all over again.
290
00:17:35,926 --> 00:17:38,590
I'm so sorry, man.
291
00:17:38,595 --> 00:17:42,800
I... I know how hard
it was when she died.
292
00:17:44,175 --> 00:17:47,191
After Frost came back
from fighting Deathstorm,
293
00:17:47,196 --> 00:17:48,945
Caitlin had her in the med lab.
294
00:17:51,182 --> 00:17:53,429
I never should have left that room, man.
295
00:17:53,434 --> 00:17:54,866
And maybe I couldn't
have saved her either,
296
00:17:54,870 --> 00:17:56,058
but at least I could have been there
297
00:17:56,062 --> 00:17:57,493
at her side to hold her hand,
298
00:17:57,498 --> 00:17:59,496
to tell her that I loved her
before she...
299
00:18:04,449 --> 00:18:09,654
Uh... maybe when I'm done
resetting the satellite, I'll...
300
00:18:09,659 --> 00:18:11,331
I'll go check on Allegra.
301
00:18:11,336 --> 00:18:12,907
Yeah.
302
00:18:16,591 --> 00:18:18,788
You know, I'm not
doing anything right now.
303
00:18:18,793 --> 00:18:21,183
You just need to recalibrate
the scanners
304
00:18:21,188 --> 00:18:23,209
to look for cobalt radiation, right?
305
00:18:23,214 --> 00:18:25,687
Yeah.
306
00:18:25,692 --> 00:18:27,692
I can finish it for you, if you want.
307
00:18:29,762 --> 00:18:30,934
Really?
308
00:18:30,939 --> 00:18:32,489
Of course.
309
00:18:34,142 --> 00:18:35,722
Thanks, man.
310
00:18:35,727 --> 00:18:36,982
Be with her.
311
00:19:14,566 --> 00:19:15,737
Find her!
312
00:19:15,742 --> 00:19:17,188
Agh!
313
00:19:17,193 --> 00:19:18,431
Find her!
314
00:19:18,436 --> 00:19:21,017
Who said that?
315
00:19:21,022 --> 00:19:22,786
Find her.
316
00:19:22,791 --> 00:19:25,664
Who are you?
317
00:19:26,819 --> 00:19:28,566
No! Eddie!
318
00:19:28,571 --> 00:19:32,495
♪ Laughing like children ♪
319
00:19:32,500 --> 00:19:35,573
♪ Living like lovers ♪
320
00:19:35,578 --> 00:19:39,243
It's you, Iris West.
321
00:19:39,248 --> 00:19:40,536
Screw the future.
322
00:19:43,586 --> 00:19:45,333
Screw the future.
323
00:19:45,338 --> 00:19:49,054
♪ I guess that's why they call it ♪
324
00:19:49,059 --> 00:19:51,506
Iris West. Iris West.
325
00:19:51,511 --> 00:19:52,861
Iris West.
326
00:19:55,699 --> 00:19:57,128
Hey, guys!
327
00:19:57,133 --> 00:19:59,156
Picked up some Big Belly Burger for you.
328
00:19:59,161 --> 00:20:00,282
Come and get it.
329
00:20:00,287 --> 00:20:01,417
Hey, yeah.
330
00:20:01,422 --> 00:20:03,235
Thanks, Mark. I'll come grab it.
331
00:20:03,240 --> 00:20:04,382
Be right back.
332
00:20:14,200 --> 00:20:15,717
What the hell?
333
00:20:20,123 --> 00:20:22,412
Cecile!
334
00:20:25,253 --> 00:20:29,460
Mark, what the hell's going on?
335
00:20:29,465 --> 00:20:32,755
Oh, Mark isn't here right now.
336
00:20:32,760 --> 00:20:34,924
But he served his purpose, didn't he?
337
00:20:34,929 --> 00:20:37,760
To get all of your teammates
out of the way
338
00:20:37,765 --> 00:20:39,595
so that I could get to you,
339
00:20:39,600 --> 00:20:41,606
the Avatar's lightning rod.
340
00:20:41,611 --> 00:20:43,992
You're the Negative
Speed Force, aren't you?
341
00:20:43,997 --> 00:20:49,202
Now I'm gonna do what I've
wanted to do for a long time.
342
00:20:49,977 --> 00:20:52,617
I'm going to gut you like a fish,
343
00:20:52,622 --> 00:20:55,003
and your little baby, too.
344
00:20:55,008 --> 00:20:59,010
Time to eliminate
the competition, permanently.
345
00:21:01,831 --> 00:21:03,661
Gah!
346
00:21:03,666 --> 00:21:06,247
Leave her alone!
347
00:21:06,252 --> 00:21:08,207
Nora, are you okay?
348
00:21:08,212 --> 00:21:09,926
Dos she seem okay to you?
349
00:21:09,931 --> 00:21:10,944
Oh!
350
00:21:10,949 --> 00:21:12,854
You can't stay in this plane
351
00:21:12,859 --> 00:21:14,380
of existence forever...
352
00:21:14,385 --> 00:21:16,233
not in the state you're in.
353
00:21:16,238 --> 00:21:19,093
And the moment you leave to go and heal,
354
00:21:19,098 --> 00:21:22,305
I am coming back for her,
355
00:21:22,310 --> 00:21:25,954
and the entire Allen family!
356
00:21:35,031 --> 00:21:36,420
This is crazy!
357
00:21:36,425 --> 00:21:37,804
We trusted Mark.
358
00:21:37,809 --> 00:21:39,356
He was supposed to protect us.
359
00:21:39,361 --> 00:21:41,200
Turns out he was
hunting us the whole time.
360
00:21:41,204 --> 00:21:42,993
He distracted me from the satellites,
361
00:21:42,997 --> 00:21:46,629
and he must have upset Khione,
too, to make her leave.
362
00:21:46,634 --> 00:21:48,248
Does this mean he's the new avatar?
363
00:21:48,252 --> 00:21:49,315
No.
364
00:21:49,320 --> 00:21:51,125
Mark's body is just a vessel.
365
00:21:51,130 --> 00:21:52,803
Whatever they're trying to use him for,
366
00:21:52,807 --> 00:21:54,879
it's unlike anything I've ever seen.
367
00:21:56,636 --> 00:21:58,525
- Whoa.
- Oh.
368
00:21:58,530 --> 00:22:01,469
Yeah, the negative forces...
369
00:22:01,474 --> 00:22:06,015
they're attacking me right now
on the cosmic plane,
370
00:22:06,020 --> 00:22:08,152
trying to distract me
from whatever their plan is.
371
00:22:08,156 --> 00:22:09,411
Oh, my God.
372
00:22:09,416 --> 00:22:11,122
Is that why Barry can't get home,
373
00:22:11,126 --> 00:22:13,082
because he's being held
captive somewhere?
374
00:22:13,086 --> 00:22:15,066
I think so.
375
00:22:15,071 --> 00:22:18,811
Because his connection to me...
it's been disrupted
376
00:22:18,816 --> 00:22:21,114
ever since he's vanished.
377
00:22:21,119 --> 00:22:25,284
I can't find him anywhere
in time or space.
378
00:22:25,289 --> 00:22:26,619
Chester, you need to get
379
00:22:26,624 --> 00:22:28,080
the cobalt scanners online fast.
380
00:22:28,084 --> 00:22:31,916
I'm really trying, but Mark sabotaged
381
00:22:31,921 --> 00:22:32,977
all the work that I had already done.
382
00:22:32,981 --> 00:22:34,502
Well, try harder, please.
383
00:22:34,507 --> 00:22:36,772
He wants to kill my baby, my family,
384
00:22:36,777 --> 00:22:38,623
and we don't have a way to stop him!
385
00:22:38,628 --> 00:22:41,851
There's still someone who can help us:
386
00:22:41,856 --> 00:22:43,136
Khione.
387
00:22:51,866 --> 00:22:53,688
Come on!
388
00:22:53,693 --> 00:22:56,649
There's gotta be something
about you here, Eddie.
389
00:23:07,665 --> 00:23:10,013
I need security
to the CEO's office right now!
390
00:23:10,018 --> 00:23:12,557
No, I just need to talk to Iris West.
391
00:23:12,562 --> 00:23:14,542
So you broke into her office?
392
00:23:14,547 --> 00:23:15,910
You need to leave!
393
00:23:15,915 --> 00:23:19,505
She used to know someone, Eddie Thawne.
394
00:23:19,510 --> 00:23:21,549
I need to find out what happened to him.
395
00:23:21,554 --> 00:23:24,614
It's a matter of life and death.
396
00:23:29,353 --> 00:23:30,868
- Eddie!
- Eddie!
397
00:23:32,023 --> 00:23:34,145
Ah!
398
00:23:34,150 --> 00:23:35,813
What did you do?
399
00:23:35,818 --> 00:23:37,148
What did you do?
400
00:23:37,153 --> 00:23:39,150
That's how you and I met.
401
00:23:39,155 --> 00:23:41,402
What did you do, Eddie?
402
00:23:41,407 --> 00:23:43,487
In here!
403
00:23:45,920 --> 00:23:48,242
I need to see how he died.
404
00:23:54,045 --> 00:23:56,476
Gideon, can you start a recording
405
00:23:56,481 --> 00:23:58,103
for Barry's eyes only?
406
00:23:58,108 --> 00:24:00,463
Yes, Iris West-Allen.
407
00:24:00,468 --> 00:24:03,027
Can you show me a picture
from our wedding day?
408
00:24:05,556 --> 00:24:09,597
Barry, I have no idea
how this is gonna end.
409
00:24:09,602 --> 00:24:12,203
We're under attack from
the Negative Speed Force.
410
00:24:15,816 --> 00:24:17,356
Deep down inside, I have a feeling
411
00:24:17,360 --> 00:24:20,107
that right now,
you're under attack, too.
412
00:24:20,112 --> 00:24:24,117
Tonight, a new world begins!
413
00:24:24,700 --> 00:24:27,490
No matter what, I know
that the love that we share
414
00:24:27,495 --> 00:24:29,626
and the connection that we have
415
00:24:29,631 --> 00:24:31,244
can never be broken,
416
00:24:31,249 --> 00:24:33,388
because we will never stop
fighting for it.
417
00:24:39,941 --> 00:24:44,146
I felt so powerless today,
418
00:24:45,471 --> 00:24:46,893
but I guess this is me saying
419
00:24:46,898 --> 00:24:50,088
that I'm standing on my own two feet.
420
00:24:51,093 --> 00:24:53,942
And I'm gonna be strong.
421
00:24:53,947 --> 00:24:58,152
And I know we'll find our way
back to each other.
422
00:25:00,027 --> 00:25:01,357
We always do.
423
00:25:10,538 --> 00:25:12,743
What is happening?
424
00:25:12,748 --> 00:25:15,391
Did you just summon me?
425
00:25:18,296 --> 00:25:20,126
Who are you?
426
00:25:20,131 --> 00:25:23,004
I'm the Speed Force.
427
00:25:24,969 --> 00:25:26,900
Are you okay?
428
00:25:26,905 --> 00:25:28,884
No.
429
00:25:28,889 --> 00:25:32,555
I used up some of my last bits
of strength to bring you here.
430
00:25:32,560 --> 00:25:33,952
Uh!
431
00:25:38,441 --> 00:25:42,440
I can't help your friends, not anymore.
432
00:25:42,445 --> 00:25:44,108
It's up to you.
433
00:25:44,113 --> 00:25:46,819
I can't help anyone.
434
00:25:46,824 --> 00:25:51,029
Even when I try, I hurt people.
435
00:25:51,570 --> 00:25:54,785
That's what a friend of mine
told me, and he's right.
436
00:25:54,790 --> 00:25:57,830
I'm inhuman.
437
00:25:57,835 --> 00:26:01,876
I know. That's the point.
438
00:26:01,881 --> 00:26:05,880
Human emotions, human feelings...
439
00:26:05,885 --> 00:26:08,316
they give us strength,
440
00:26:08,321 --> 00:26:10,468
but they can also weigh us down.
441
00:26:10,473 --> 00:26:13,346
Look what happened to you today.
442
00:26:13,351 --> 00:26:15,139
You were so blinded by emotion
443
00:26:15,144 --> 00:26:18,079
that you couldn't see the truth
right in front of you.
444
00:26:19,899 --> 00:26:23,230
The Mark wasn't really Mark at all.
445
00:26:23,235 --> 00:26:25,333
Well then, why don't you defeat him?
446
00:26:25,338 --> 00:26:27,860
Because my power is fading.
447
00:26:27,865 --> 00:26:32,070
I am running out of time,
Khione, and so are you.
448
00:26:32,995 --> 00:26:35,868
But you are still denying
who you really are.
449
00:26:35,873 --> 00:26:40,081
No, I'm not denying anything.
450
00:26:40,086 --> 00:26:44,785
I've tried to figure out
who I am, what my powers are,
451
00:26:44,790 --> 00:26:46,087
where they came from.
452
00:26:46,092 --> 00:26:49,924
Seven months ago, you made it snow.
453
00:26:49,929 --> 00:26:54,134
Today, you transformed people's
physiology with a thought.
454
00:26:55,267 --> 00:26:56,951
What else have you done?
455
00:26:59,063 --> 00:27:02,603
I can become any element.
456
00:27:02,608 --> 00:27:06,613
I have rescued people, animals,
457
00:27:07,071 --> 00:27:09,068
entire ecosystems
458
00:27:09,073 --> 00:27:12,175
from invading unnatural assailants.
459
00:27:14,328 --> 00:27:18,533
I can feel everything
all over the planet,
460
00:27:19,634 --> 00:27:23,082
a volcano exploding in Bali,
461
00:27:23,087 --> 00:27:26,092
a blade of grass in Peru...
462
00:27:27,591 --> 00:27:29,064
every living thing.
463
00:27:33,305 --> 00:27:34,318
It sounds to me
464
00:27:34,323 --> 00:27:36,243
like you already know what you are.
465
00:27:47,111 --> 00:27:50,254
Please, Khione, help your friends.
466
00:27:52,116 --> 00:27:53,904
Embrace your power.
467
00:27:53,909 --> 00:27:55,832
What if I can't?
468
00:27:55,837 --> 00:27:59,342
Then your team, this city,
469
00:28:00,207 --> 00:28:03,351
and everyone on the planet will suffer.
470
00:28:09,851 --> 00:28:10,997
What's happening?
471
00:28:11,002 --> 00:28:12,716
I got the cobalt scanners working.
472
00:28:12,720 --> 00:28:14,509
They picked up on Mark's signature.
473
00:28:14,513 --> 00:28:17,052
Wait, isn't that...
474
00:28:17,057 --> 00:28:19,513
Caitlin's old apartment? Yeah.
475
00:28:19,518 --> 00:28:20,840
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa!
476
00:28:20,845 --> 00:28:22,067
The barometric pressure there
477
00:28:22,071 --> 00:28:23,809
just shifted 1,000 millibars?
478
00:28:23,814 --> 00:28:25,679
That's like a hurricane's
about to hit the place.
479
00:28:25,683 --> 00:28:29,688
No, that's no hurricane.
480
00:28:42,708 --> 00:28:46,874
I've been waiting for you, Khione.
481
00:28:46,879 --> 00:28:49,835
You're the only one left
482
00:28:49,840 --> 00:28:51,754
that I have to take off the board
483
00:28:51,759 --> 00:28:55,224
before I can get everything I want...
484
00:28:55,229 --> 00:28:57,488
the only one who can protect her.
485
00:28:59,683 --> 00:29:03,369
So.. let's do this.
486
00:29:05,481 --> 00:29:07,315
Bring it on.
487
00:29:16,116 --> 00:29:18,531
Something's different about you.
488
00:29:18,536 --> 00:29:20,574
The Speed Force helped me embrace
489
00:29:20,579 --> 00:29:24,584
all the power that's inside me,
and it is a lot of power.
490
00:29:25,185 --> 00:29:27,373
But I don't wanna hurt you,
491
00:29:27,378 --> 00:29:31,252
so I'm gonna give you one more chance.
492
00:29:31,257 --> 00:29:33,879
Leave my friend's body
493
00:29:33,884 --> 00:29:38,089
and crawl back to whatever hole
in the universe you came from.
494
00:29:44,103 --> 00:29:45,533
There's not a chance.
495
00:29:45,538 --> 00:29:48,978
See, if you wanna take me out,
496
00:29:48,983 --> 00:29:51,480
you've got to murder your best friend.
497
00:29:51,485 --> 00:29:53,232
What are you talking about?
498
00:29:53,237 --> 00:29:56,193
Oh, did your life coach
not get into the nitty-gritty
499
00:29:56,198 --> 00:29:58,445
with you when she gave you
your little pep talk?
500
00:29:58,450 --> 00:30:02,074
So here's the deal.
501
00:30:02,079 --> 00:30:07,884
Mark... he's still in here,
and I am not leaving this body.
502
00:30:08,627 --> 00:30:12,710
So if you wanna stop me, really stop me,
503
00:30:12,715 --> 00:30:15,471
the only way is to kill Mark.
504
00:30:25,811 --> 00:30:27,266
Gideon?
505
00:30:27,271 --> 00:30:29,602
Can you scan me for anything unusual?
506
00:30:29,607 --> 00:30:32,605
Of course. Scanning.
507
00:30:32,610 --> 00:30:34,199
You're having mild contractions.
508
00:30:34,203 --> 00:30:35,586
I'm in labor?
509
00:30:39,592 --> 00:30:42,597
So long as I have this crystal...
510
00:30:46,432 --> 00:30:49,622
I am in charge.
511
00:30:49,627 --> 00:30:51,665
I know.
512
00:30:51,670 --> 00:30:53,604
That's why I'm removing it.
513
00:31:54,083 --> 00:31:57,332
Sorry, Mark.
514
00:31:57,337 --> 00:31:59,403
This is gonna hurt.
515
00:32:26,890 --> 00:32:28,145
What the hell?
516
00:32:28,150 --> 00:32:31,355
What'd you do to me?
517
00:32:32,896 --> 00:32:34,601
I saved you.
518
00:32:34,606 --> 00:32:35,936
Huh.
519
00:32:45,784 --> 00:32:47,256
Where'd that thing go?
520
00:32:47,261 --> 00:32:51,466
I don't know, but it can't be good.
521
00:32:52,541 --> 00:32:54,538
Oh, frak yeah!
522
00:32:54,543 --> 00:32:56,482
I'm not picking up
cobalt radiation anymore.
523
00:32:56,487 --> 00:32:57,583
Yes! Yes!
524
00:32:57,588 --> 00:32:59,168
That means Khione won...
525
00:32:59,173 --> 00:33:00,961
- Yeah. Yeah.
- Right?
526
00:33:00,966 --> 00:33:02,880
Ah!
527
00:33:02,885 --> 00:33:04,507
What... what's wrong? What happened?
528
00:33:04,511 --> 00:33:05,542
Oh, God, I just...
529
00:33:05,547 --> 00:33:07,836
I'm getting a massive wave of panic...
530
00:33:07,841 --> 00:33:12,345
but also joy?
531
00:33:14,313 --> 00:33:18,365
Guys, the baby's coming.
532
00:33:20,327 --> 00:33:23,317
Iris, honey, that's great news!
533
00:33:23,322 --> 00:33:24,860
Hey, you all right?
534
00:33:24,865 --> 00:33:26,821
I'm getting a lot
of wild emotions off of you.
535
00:33:26,825 --> 00:33:28,781
No, I am really happy. I am.
536
00:33:28,786 --> 00:33:31,575
I just... I thought Barry
would be back in time.
537
00:33:31,580 --> 00:33:34,328
Guys, what's... what's that?
538
00:33:41,390 --> 00:33:43,629
Barry?
539
00:33:43,634 --> 00:33:45,255
Iris.
540
00:33:45,260 --> 00:33:46,799
Is it really you?
541
00:33:46,804 --> 00:33:48,175
Yeah.
542
00:33:48,180 --> 00:33:49,593
I'm back.
543
00:33:49,598 --> 00:33:50,636
Oh!
544
00:33:50,641 --> 00:33:52,321
I'm back.
545
00:33:52,326 --> 00:33:54,366
Oh, man, I knew you'd
find your way home.
546
00:33:54,370 --> 00:33:55,975
Yeah, I did, too, but, Barry,
547
00:33:55,979 --> 00:33:59,603
we gotta get Iris
to the hospital, like, now.
548
00:33:59,608 --> 00:34:02,022
- Right now?
- Yeah.
549
00:34:02,027 --> 00:34:04,211
We're having a baby.
550
00:34:11,212 --> 00:34:12,699
There you go.
551
00:34:12,704 --> 00:34:14,576
- Oof.
- You got this.
552
00:34:17,000 --> 00:34:18,580
- Okay.
- Yeah?
553
00:34:18,585 --> 00:34:19,832
I think they're gone.
554
00:34:19,837 --> 00:34:22,626
- Okay.
- Oof. Ooh.
555
00:34:22,631 --> 00:34:25,888
- You okay?
- Uh-huh.
556
00:34:25,893 --> 00:34:27,422
Woo.
557
00:34:27,427 --> 00:34:29,342
I didn't think you'd enjoy contractions.
558
00:34:29,346 --> 00:34:31,009
Oh, no, they're horrible.
559
00:34:31,014 --> 00:34:33,428
I just...
560
00:34:33,433 --> 00:34:36,327
I don't care,
just as long as you're here.
561
00:34:39,916 --> 00:34:42,637
I'm just sorry that I
wasn't there for you today,
562
00:34:42,642 --> 00:34:44,731
everything that you went through.
563
00:34:44,736 --> 00:34:46,910
I always knew that someday,
my life would lead me
564
00:34:46,914 --> 00:34:49,820
back to that night,
565
00:34:49,825 --> 00:34:51,864
the night my mom died.
566
00:34:54,705 --> 00:34:58,662
I just thought that when
it came, I'd be afraid.
567
00:34:58,667 --> 00:35:00,581
I wasn't.
568
00:35:00,586 --> 00:35:04,519
I got the chance
to see my parents again,
569
00:35:04,524 --> 00:35:08,046
and I felt peace.
570
00:35:10,554 --> 00:35:11,734
I'm home now.
571
00:35:11,739 --> 00:35:14,103
I'm not going anywhere.
572
00:35:14,108 --> 00:35:15,888
I love you, Iris.
573
00:35:15,893 --> 00:35:17,427
I love you.
574
00:35:25,711 --> 00:35:28,283
She's doing great.
575
00:35:28,288 --> 00:35:29,535
Oh, thank you.
576
00:35:29,540 --> 00:35:31,445
Oh, that's terrific.
577
00:35:31,450 --> 00:35:33,438
Allegra's almost done
with her iodine treatment.
578
00:35:33,443 --> 00:35:34,932
She'll be here any minute.
579
00:35:34,937 --> 00:35:36,393
Oh, tell her to take her time.
580
00:35:36,398 --> 00:35:38,328
The doctor says
we still have a few more hours
581
00:35:38,332 --> 00:35:39,795
before the baby arrives.
582
00:35:39,800 --> 00:35:41,748
Now we just need to hope that crystal
583
00:35:41,752 --> 00:35:43,708
doesn't show up again in the meantime.
584
00:35:43,712 --> 00:35:47,294
Nora said Mark was possessed
by the Negative Speed Force.
585
00:35:47,299 --> 00:35:49,713
Whatever that crystal is,
it's unlike any weapon
586
00:35:49,718 --> 00:35:51,173
we've ever seen before.
587
00:35:51,178 --> 00:35:52,758
It's traveling through time,
588
00:35:52,763 --> 00:35:54,177
trying to use our friends to kill us
589
00:35:54,181 --> 00:35:56,428
all through the timeline, all at once.
590
00:35:56,433 --> 00:35:58,523
I'm gonna go and start
looking for this rock
591
00:35:58,527 --> 00:36:00,411
before it finds another victim.
592
00:36:02,898 --> 00:36:06,939
Mark, are you sure you're up for that?
593
00:36:06,944 --> 00:36:08,732
You were just reborn.
594
00:36:08,737 --> 00:36:12,903
Yeah, I feel fine, you know, physically.
595
00:36:12,908 --> 00:36:14,529
I'm just glad you're back.
596
00:36:14,534 --> 00:36:15,843
I missed my friend.
597
00:36:17,955 --> 00:36:21,745
You know, I was away
these last seven months.
598
00:36:21,750 --> 00:36:24,164
I thought about you all the time.
599
00:36:24,169 --> 00:36:25,583
I was wondering how you were doing.
600
00:36:25,587 --> 00:36:27,084
Look at you.
601
00:36:27,089 --> 00:36:29,211
You've already become even more powerful
602
00:36:29,216 --> 00:36:31,672
than I ever could have dreamed.
603
00:36:31,677 --> 00:36:34,609
You saved me
from the Negative Speed Force.
604
00:36:34,614 --> 00:36:35,926
How did you do that?
605
00:36:35,931 --> 00:36:37,761
I returned you to Earth,
606
00:36:37,766 --> 00:36:39,680
the mother of us all.
607
00:36:39,685 --> 00:36:41,848
And once you were safe in her embrace,
608
00:36:41,853 --> 00:36:43,850
I raised you up.
609
00:36:43,855 --> 00:36:48,760
Given that kind of power,
what even are you?
610
00:36:51,513 --> 00:36:53,604
I'm a goddess.
611
00:36:55,209 --> 00:36:58,040
So what, are you like
the Speed Force now?
612
00:36:58,045 --> 00:36:59,825
Not exactly.
613
00:36:59,830 --> 00:37:03,829
I'm not just connected
to one force, or one element,
614
00:37:03,834 --> 00:37:06,289
but all of them.
615
00:37:06,294 --> 00:37:11,099
And if I'm gonna explore
what that really entails...
616
00:37:15,804 --> 00:37:18,894
I don't think it's my destiny
617
00:37:18,899 --> 00:37:21,784
to protect just this team, or this city.
618
00:37:24,771 --> 00:37:27,144
Everything's got to change.
619
00:37:27,149 --> 00:37:28,979
What are you saying, exactly?
620
00:37:28,984 --> 00:37:33,189
I don't think I can stay here...
621
00:37:33,194 --> 00:37:36,087
with you, with this team.
622
00:37:38,326 --> 00:37:39,927
I think I need to leave.
623
00:37:42,297 --> 00:37:45,179
Uh, what?
624
00:37:45,184 --> 00:37:46,630
Not yet.
625
00:37:46,635 --> 00:37:50,100
First, I'll help you stop
the negative Speed Force.
626
00:37:50,105 --> 00:37:53,170
Look, Khione,
whatever you need, we... ah!
627
00:37:53,175 --> 00:37:54,296
Oh, no!
628
00:37:54,301 --> 00:37:56,190
Barry!
629
00:37:56,195 --> 00:37:57,758
I can't feel him anymore.
630
00:38:00,390 --> 00:38:02,888
He's gone, again.
631
00:38:37,227 --> 00:38:38,402
Malcolm!
632
00:38:41,223 --> 00:38:43,470
Stop what you're doing, okay?
This is a crime.
633
00:38:43,475 --> 00:38:45,826
I need to see his corpse.
634
00:38:48,021 --> 00:38:49,936
It's the only way I'll know the truth.
635
00:38:49,940 --> 00:38:51,353
About what?
636
00:38:51,358 --> 00:38:52,663
This is insane!
637
00:38:52,668 --> 00:38:55,440
I look like him!
638
00:38:55,445 --> 00:38:58,276
I have visions of his memories!
639
00:38:58,281 --> 00:39:01,786
And there's this voice in my head,
640
00:39:02,786 --> 00:39:04,699
pushing and pushing!
641
00:39:04,704 --> 00:39:07,002
You can't be him.
642
00:39:07,007 --> 00:39:10,512
It's all just coincidence.
643
00:39:19,219 --> 00:39:21,092
There's no such thing as a coincidence.
644
00:39:21,096 --> 00:39:26,429
No such thing as a coincidence.
645
00:39:37,154 --> 00:39:38,334
Ah!
646
00:39:38,339 --> 00:39:39,505
Ah!
647
00:39:41,408 --> 00:39:43,780
I couldn't wait.
648
00:39:43,785 --> 00:39:44,785
I love you.
649
00:39:46,746 --> 00:39:48,751
Detective?
650
00:39:51,126 --> 00:39:52,414
Eddie, we need your help.
651
00:39:52,419 --> 00:39:53,943
Iris West.
652
00:39:55,648 --> 00:39:58,461
Eddie? Eddie!
653
00:40:02,637 --> 00:40:05,152
What did you do?
654
00:40:05,157 --> 00:40:08,430
What did you do?
655
00:40:08,435 --> 00:40:11,492
What did you do?
656
00:40:11,497 --> 00:40:13,528
Eddie, no! It's just you and me, okay?
657
00:40:13,532 --> 00:40:15,162
Say it.
658
00:40:20,280 --> 00:40:23,069
No.
659
00:40:23,074 --> 00:40:24,514
No! Eddie!
660
00:40:27,120 --> 00:40:28,846
I remember everything.
661
00:40:32,375 --> 00:40:38,975
I shot myself in the chest.
662
00:40:40,383 --> 00:40:42,923
That wasn't you.
663
00:40:42,928 --> 00:40:45,634
Now put your hands behind your back.
664
00:40:48,183 --> 00:40:50,388
I am Eddie Thawne,
665
00:40:54,606 --> 00:40:56,611
and I'll prove it to you.
666
00:41:16,920 --> 00:41:19,292
Now do you believe me?
45425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.