All language subtitles for Takashi.Miike-Shinjuku.Outlaw.DVD-Rrip.XviD_JP.1994-ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:07,430 Fine del periodo Showa: Inverno. Hiroshima (Periodo Showa = 1926-1989) 2 00:00:21,421 --> 00:00:24,145 Scusate. Grazie per l'aiuto. 3 00:00:36,569 --> 00:00:40,230 Lei è un brav'uomo. La sua sorellina è fortunata. 4 00:00:48,181 --> 00:00:51,048 Per favore, chiamami se hai dolore quando ti svegli. 5 00:00:59,659 --> 00:01:00,717 Come sta il capo? 6 00:01:01,661 --> 00:01:05,960 L'infermiera gli ha iniettato qualcosa, quindi ora dorme. - Capisco... 7 00:01:07,333 --> 00:01:10,200 Sorella, questo è del sindacato. 8 00:01:13,973 --> 00:01:17,268 Non preoccuparti, prendilo e basta. - Va bene. 9 00:01:19,679 --> 00:01:26,509 Mi dispiace, hai dovuto far molto per il nostro capo. - Non c'è problema. È comunque un lavoro da donna. 10 00:01:26,786 --> 00:01:28,083 Per favore, prenditi cura di lui. 11 00:01:33,827 --> 00:01:36,691 Saremo sul tetto. Chiamaci se hai bisogno di aiuto. 12 00:01:41,534 --> 00:01:45,772 Ho sentito che a un dottore hanno tagliato le orecchie. - Intendi il gruppo Muraoka? 13 00:01:45,772 --> 00:01:47,569 Quei ragazzi sono piuttosto rudi. 14 00:01:48,007 --> 00:01:51,544 Pensi avessero bisogno di torturare un medico per scoprire che Boss è in ospedale? 15 00:01:51,544 --> 00:01:52,772 Stanno solo cercando di fare il punto della situazione. 16 00:01:53,746 --> 00:01:57,584 Se la prendono con i civili, dicendo di non immischiarsi con noi. 17 00:01:57,584 --> 00:02:02,078 Se sanno in che condizioni è, ci attaccheranno di sicuro. 18 00:02:04,057 --> 00:02:08,016 Katsu, credo che dovremmo eliminare Muraoka. 19 00:02:10,563 --> 00:02:13,225 Forse dovremmo fare la mossa. - Li picchieremo. 20 00:02:13,333 --> 00:02:15,330 Chi prenderà il comando allora? 21 00:02:15,335 --> 00:02:19,404 Come figlio, sei decisamente fuori dai giochi. - Allora chi? 22 00:02:20,039 --> 00:02:23,099 Chi altro è disposto a uscire con le armi spianate? 23 00:02:42,495 --> 00:02:45,987 Mi piacerebbe ricevere una medaglia. 24 00:02:49,269 --> 00:02:50,065 Mi dispiace... 25 00:02:52,605 --> 00:02:55,699 Non sono tagliato per questo... 26 00:03:01,247 --> 00:03:02,236 Katsu... 27 00:03:17,764 --> 00:03:18,753 Eto... 28 00:03:23,436 --> 00:03:26,132 Prenditi cura di Ayumi per me. 29 00:03:47,493 --> 00:03:48,687 Sì, questo è il dipartimento di investigazione criminale. 30 00:03:51,231 --> 00:03:52,220 Signor Tagami... 31 00:03:54,901 --> 00:03:55,993 Chi è? 32 00:04:04,644 --> 00:04:06,202 Tagami. 33 00:04:06,613 --> 00:04:07,580 Sono Yomi. 34 00:04:08,514 --> 00:04:12,644 Domani affronterò Muraoka. 35 00:04:14,320 --> 00:04:16,220 Avevo la sensazione che saresti stato tu. 36 00:04:16,723 --> 00:04:19,521 Dopo tutto, quel gruppo di Saiga è composto da un gruppo di codardi. 37 00:04:19,759 --> 00:04:21,488 Metterò fine alla guerra da solo. 38 00:04:22,929 --> 00:04:26,888 Vi permetteremo di arrestarmi se in qualche modo sopravviverò a questo. 39 00:04:27,533 --> 00:04:29,228 Aspettatemi al campo da gioco pubblico. 40 00:04:30,036 --> 00:04:32,061 Non rovinare tutto. 41 00:04:41,047 --> 00:04:44,915 Ehi, domani togli le guardie da Muraoka. 42 00:04:45,084 --> 00:04:47,116 Perché? - È un ordine. 43 00:04:47,920 --> 00:04:53,749 Per quanto riguarda le fatture dei bar... va bene mandarle a Muraoka? 44 00:04:55,895 --> 00:04:59,831 Nonno... e... Mayu... 45 00:05:07,240 --> 00:05:10,209 Vedi? Il nonno è piuttosto bravo, eh? 46 00:05:11,544 --> 00:05:14,342 Vieni a sederti, siediti! 47 00:05:21,254 --> 00:05:22,380 Vedi, qui... 48 00:05:22,755 --> 00:05:24,524 È un po' pesante, però... 49 00:05:24,524 --> 00:05:26,583 È entrato! - Sì! 50 00:07:04,357 --> 00:07:05,381 Katsu... 51 00:07:07,226 --> 00:07:09,057 Affronterò Muraoka. 52 00:07:09,996 --> 00:07:10,860 Eto... 53 00:07:12,865 --> 00:07:14,958 Prenditi cura di Ayumi per me. 54 00:07:20,373 --> 00:07:24,107 Sta respirando di nuovo. - Preparate i blocchi MIO. 55 00:07:24,310 --> 00:07:27,074 Kosui, prepara un supporto vitale. 56 00:07:33,619 --> 00:07:38,113 È un vegetale... un vero vegetale. 57 00:07:46,966 --> 00:07:54,930 I FUORILEGGE DI SHINJUKU 58 00:08:05,985 --> 00:08:10,649 10 anni dopo Shinjuku, Toyko 59 00:09:40,646 --> 00:09:42,477 Stiamo parlando di affari. 60 00:09:46,185 --> 00:09:47,447 Eto... 61 00:09:47,987 --> 00:09:51,423 Immagino che non si possa mostrare la faccia a Hiroshima, non quando sei un fattorino di una banda. 62 00:09:51,691 --> 00:09:52,487 Eh? 63 00:09:59,832 --> 00:10:02,733 Signor Tagami, è un piacere vederla. 64 00:10:05,605 --> 00:10:11,839 Questa nuova legge ci sta davvero dando fastidio. Stiamo perdendo sangue giovane a destra e a manca. 65 00:10:13,245 --> 00:10:16,339 Non si può dare la colpa alla legge o a quegli uomini. 66 00:10:16,949 --> 00:10:20,316 È colpa della tua dannata azienda che non ha nemmeno il controllo dei propri affari. 67 00:10:36,235 --> 00:10:41,671 Domani riveleremo le informazioni su quelle donne. - Grazie. 68 00:10:44,043 --> 00:10:45,101 Signor Tagami... 69 00:10:47,046 --> 00:10:53,611 Se ha tempo di estorcere i membri delle nostre gang, non può almeno arrestare quei maledetti stranieri? 70 00:10:54,086 --> 00:10:56,577 Che c'è, ora che siete un'organizzazione politica, non potete nemmeno fare a botte? 71 00:10:57,556 --> 00:11:00,987 La Yakuza della regione di Kanto è davvero caduta in basso. 72 00:11:08,668 --> 00:11:11,933 Prigione di Miyagi 73 00:12:38,457 --> 00:12:39,985 È sveglio! 74 00:13:23,069 --> 00:13:30,102 Tutti questi eventi sono accaduti negli ultimi mesi. Le vittime non sono solo civili, ma anche Yakuza. 75 00:13:31,343 --> 00:13:34,972 Sono stati commessi da delinquenti asiatici e stranieri del Medio e Vicino Oriente. 76 00:13:38,217 --> 00:13:45,752 Quindi chi è il mandante? - La mafia di Taiwan, secondo le voci che circolano. 77 00:13:46,425 --> 00:13:48,518 E Okumura? 78 00:13:49,495 --> 00:13:51,759 Pensi che inizieranno una guerra? 79 00:13:52,665 --> 00:13:54,155 Non lo so. 80 00:13:54,767 --> 00:14:01,868 Non fingere di non sapere. Perché pensi che teniamo un detective come te? 81 00:14:03,542 --> 00:14:07,137 Perché ho delle informazioni sul loro sfruttamento, forse? 82 00:14:08,480 --> 00:14:12,280 Se verrò sospeso dalle mie funzioni, farò causa per lo sfruttamento dei miei colleghi. 83 00:14:14,320 --> 00:14:15,947 Non essere stupido. 84 00:14:17,189 --> 00:14:20,158 Senti, evita che inizino a litigare. 85 00:14:20,693 --> 00:14:22,490 Non mi interessa come lo fai. 86 00:14:26,298 --> 00:14:28,960 Dovrai farlo prima che l'unità di sicurezza pubblica si muova. 87 00:14:30,169 --> 00:14:31,363 Capito? 88 00:14:35,140 --> 00:14:38,132 Oh, e ho appena ricevuto un rapporto dal direttore della prigione di Miyagi. 89 00:14:40,079 --> 00:14:43,742 Vogliono parlarle del prigioniero Yomi. 90 00:15:13,379 --> 00:15:16,974 Katsuichi Yomi! Hai una visita. 91 00:15:35,067 --> 00:15:36,034 Katsu... 92 00:15:46,312 --> 00:15:48,837 È stato deciso il rilascio sulla parola. 93 00:15:52,451 --> 00:15:56,854 Come va a Hiroshima? - Ora ho il controllo. 94 00:15:57,856 --> 00:15:59,187 Stiamo facendo affari. 95 00:16:00,025 --> 00:16:01,925 Sono il presidente della società. 96 00:16:08,334 --> 00:16:09,232 Katsu... 97 00:16:10,869 --> 00:16:13,099 Dimenticati di Hiroshima. 98 00:16:15,741 --> 00:16:17,675 Ora non ci sono più scontri a fuoco. 99 00:16:21,380 --> 00:16:22,813 Ti preparo dei soldi. 100 00:16:25,684 --> 00:16:27,276 Posso farteli avere in qualsiasi momento. 101 00:16:31,523 --> 00:16:34,549 Credo di aver dormito troppo a lungo. 102 00:16:48,140 --> 00:16:49,437 Posso fumare? 103 00:17:14,700 --> 00:17:16,292 Come sta Eto? 104 00:17:19,905 --> 00:34:39,905 Cosa c'è? 105 00:17:25,110 --> 00:17:27,340 Ha preso Ayumi ed è scappato a Tokyo. 106 00:17:30,416 --> 00:17:35,444 Ho sentito che ha avviato un'attività a Shinjuku. 107 00:17:36,722 --> 00:17:37,946 È stato sbattuto fuori? 108 00:17:39,191 --> 00:17:43,423 Abbiamo deciso di mettere alcuni uomini a cercarlo. 109 00:17:57,109 --> 00:17:58,269 Katsuyoshi... 110 00:17:59,745 --> 00:18:03,647 Puoi lasciare Eto a me? 111 00:18:04,983 --> 00:18:07,315 Abbiamo rischiato la vita insieme. 112 00:18:11,557 --> 00:18:12,546 Va bene. 113 00:18:13,759 --> 00:18:15,249 Lo lascio a te. 114 00:18:18,363 --> 00:18:20,194 Fai attenzione. 115 00:18:24,403 --> 00:18:25,563 Katsuyoshi... 116 00:18:26,839 --> 00:18:28,568 Non ho bisogno di soldi. 117 00:18:32,311 --> 00:18:37,010 Preparami una tomba se succede qualcosa. 118 00:18:37,983 --> 00:18:39,541 Sarà sufficiente. 119 00:20:05,204 --> 00:20:06,762 Litighi con tua moglie? 120 00:20:08,840 --> 00:20:10,398 Che cosa patetica. 121 00:20:15,380 --> 00:20:16,548 Detective! 122 00:20:16,548 --> 00:20:19,642 Ho un uomo. Presto... chiama, ok? 123 00:20:20,085 --> 00:20:21,587 Te lo dico io, ok? 124 00:20:21,587 --> 00:20:24,112 Ok, ok. 125 00:20:27,693 --> 00:20:30,991 Hai messo il profumo? Offri un buon servizio ai tuoi clienti. 126 00:20:36,535 --> 00:20:38,962 Yomi si è svegliato. 127 00:20:39,805 --> 00:20:42,365 Potrebbe venire a ucciderti. 128 00:22:00,752 --> 00:22:04,483 Quindi non hai intenzione di pagare la tua quota? 129 00:22:05,757 --> 00:22:07,088 Mi dispiace! 130 00:22:28,780 --> 00:22:31,010 È meglio che sia pronto per le 6! 131 00:23:34,746 --> 00:23:35,838 Ehi... 132 00:23:37,916 --> 00:23:40,214 ...perché non ti metti a dieta? 133 00:23:47,459 --> 00:23:48,551 Chi è? 134 00:23:50,328 --> 00:23:53,126 Se vuoi una ragazza, chiama il numero sul volantino. 135 00:23:54,232 --> 00:23:56,223 Questo non è un posto per giocare. 136 00:23:58,136 --> 00:24:00,161 Sei diventata una dura. 137 00:24:19,558 --> 00:24:20,490 Io... 138 00:24:25,797 --> 00:24:26,991 Mi dispiace! 139 00:24:29,634 --> 00:24:31,295 Sono passati 10 anni. 140 00:24:32,204 --> 00:24:34,502 Sono sicuro che molte cose sono cambiate da allora. 141 00:24:36,141 --> 00:24:41,477 Non so niente, ma sono passato per vedere se posso fare qualcosa. 142 00:24:51,923 --> 00:24:52,753 Sì? 143 00:24:54,192 --> 00:24:56,183 Oh, signor Katayama... 144 00:24:56,294 --> 00:24:58,922 Grazie per la sua attenzione. 145 00:25:04,302 --> 00:25:08,295 Suo marito si appropriava indebitamente degli incassi. 146 00:25:09,241 --> 00:25:13,507 Allora perché non discute e mi porta 5 milioni? 147 00:25:15,213 --> 00:25:16,680 Morirà, lo sai? 148 00:25:19,784 --> 00:25:21,012 Sai... 149 00:25:22,287 --> 00:25:24,414 ...causa problemi... 150 00:25:24,823 --> 00:25:27,155 ...non è cambiato dall'infanzia. 151 00:25:31,563 --> 00:25:34,532 Vai a nasconderti in camera tua dopo che avrò portato la macchina all'ingresso. 152 00:25:34,866 --> 00:25:36,663 Non far entrare nessuno finché non torno. 153 00:25:44,209 --> 00:25:45,403 Non preoccuparti. 154 00:25:45,577 --> 00:25:46,908 Sistemerò le cose. 155 00:25:50,448 --> 00:25:51,710 Signor Yomi... 156 00:25:52,684 --> 00:25:57,018 Non so perché ti interessi di Eto... ma ti costerà caro. 157 00:25:59,324 --> 00:26:00,882 Dov'è Eto? 158 00:26:01,126 --> 00:26:02,150 Sta bene. 159 00:26:02,761 --> 00:26:03,420 Guarda. 160 00:26:11,903 --> 00:26:13,029 Fratello... 161 00:26:16,207 --> 00:26:17,640 È da tanto che non ci vediamo. 162 00:26:24,282 --> 00:26:26,685 Lo riporterò indietro. 163 00:26:26,685 --> 00:26:27,379 Cosa? 164 00:26:27,986 --> 00:26:30,011 Non puoi fare a modo tuo. 165 00:26:30,288 --> 00:26:32,449 Ha intascato i soldi per le donne. 166 00:26:32,924 --> 00:26:34,892 Da oggi è etero. 167 00:26:35,694 --> 00:26:39,220 Ti restituirò i soldi ogni mese con gli interessi. 168 00:26:39,864 --> 00:26:42,389 Puoi riprenderti le puttane. 169 00:26:43,268 --> 00:26:45,532 Ma ti rendi conto di quello che dici? 170 00:26:52,143 --> 00:26:54,373 Dai, tagliagli il dito. 171 00:26:54,512 --> 00:26:56,173 Non possiamo risolvere le cose con le chiacchiere. 172 00:26:57,749 --> 00:26:59,876 Bene, che ne dici di un braccio intero allora? 173 00:27:03,388 --> 00:27:05,049 Sei impazzito? 174 00:27:05,957 --> 00:27:10,223 Oh, quindi questo è il cosiddetto "onore di Hiroshima". 175 00:27:11,029 --> 00:27:12,189 Fanculo a questa merda. 176 00:27:16,001 --> 00:27:17,229 Passami una lama. 177 00:27:19,537 --> 00:27:21,471 Dammi una lama, ho detto. 178 00:27:26,611 --> 00:27:27,669 Una lama. 179 00:27:47,866 --> 00:27:51,760 Sei uno Yakuza di Hiroshima. Mostra orgoglio. 180 00:28:03,581 --> 00:28:04,741 Mi dispiace... 181 00:28:06,785 --> 00:28:09,083 Non appartengo a un gruppo di bande. 182 00:28:10,188 --> 00:28:13,351 Non mi interessa la logica della yakuza. 183 00:28:14,726 --> 00:28:16,557 Puoi salutare il tuo capo da parte mia. 184 00:28:17,362 --> 00:28:18,761 Morirai, lo sai? 185 00:28:23,168 --> 00:28:24,157 Eto... 186 00:28:29,007 --> 00:28:31,737 Eto, accendi il motore dell'auto di sotto. 187 00:28:35,380 --> 00:28:37,075 Perché lo stai facendo? 188 00:28:37,282 --> 00:28:39,045 Fallo e basta! Sbrigati! 189 00:29:06,978 --> 00:29:08,809 ...l'hanno presa! 190 00:29:15,186 --> 00:29:17,552 Cosa c'è sopra il gruppo Toryukai? 191 00:29:19,724 --> 00:29:23,922 C'è un uomo chiamato Okumura, della Federazione Aiyuu. 192 00:29:25,463 --> 00:29:29,365 Il gruppo di Okumura e la Toryukai si alleano per avere il pieno controllo di Shinjuku. 193 00:29:32,036 --> 00:29:36,666 Immagino che ovunque scapperemo, troveremo acqua sporca dietro ai neon. 194 00:29:39,377 --> 00:29:40,901 Katsuichi Yomi... 195 00:29:41,546 --> 00:29:45,607 ...è colui che ha ucciso il precedente capo del gruppo Muraoka a Hiroshima. 196 00:29:45,884 --> 00:29:48,944 Sembra troppo talentuoso per essere messo in prigione. 197 00:29:49,554 --> 00:29:53,925 Anche se cerchiamo di farlo diventare il nostro soldato, non sarà facile. 198 00:29:53,925 --> 00:29:55,825 Fai attenzione. 199 00:29:56,027 --> 00:29:58,996 Anche noi abbiamo i nostri problemi. 200 00:30:00,064 --> 00:30:03,301 Vuoi dire la mafia di Taiwan... Fang? 201 00:30:03,301 --> 00:30:04,290 Sì... 202 00:30:05,603 --> 00:30:12,406 Fang è nella lista degli uomini più ricercati pubblicata dalle autorità di Taiwan. 203 00:30:13,444 --> 00:30:16,004 Sembra che sia entrato nel Paese con un passaporto falso. 204 00:30:16,881 --> 00:30:17,870 "Sembra"? 205 00:30:18,616 --> 00:30:21,483 La divisione criminalità internazionale non ottiene molte informazioni. 206 00:30:21,986 --> 00:30:25,319 La polizia è più sciatta di quanto voi uomini immaginiate. 207 00:30:25,723 --> 00:30:29,159 Non cercano nemmeno di catturare i criminali che arrivano da tutta l'Asia. 208 00:30:29,427 --> 00:30:35,195 Quindi, in altre parole, non faranno nulla, indipendentemente da quello che gli faremo. 209 00:30:58,089 --> 00:31:02,819 Yomi, presumo. Ho sentito parlare molto di te. 210 00:31:04,062 --> 00:31:06,053 Ho sentito che hai avuto un piccolo scontro con Katayama. 211 00:31:07,599 --> 00:31:09,499 Siediti, per favore. 212 00:31:19,510 --> 00:31:21,740 Sono Asami, del gruppo Toryukai. 213 00:31:22,213 --> 00:31:26,513 E questo è il signor Okumura, capo della Federazione Aiyuu. 214 00:31:27,051 --> 00:31:29,747 Hai avuto un contrattempo appena sei uscito! 215 00:31:30,388 --> 00:31:34,552 È un'apparizione di persone di alto rango solo per un errore commesso da un subalterno. 216 00:31:35,360 --> 00:31:39,560 Voglio fare un accordo con te. - Un accordo? 217 00:31:40,798 --> 00:31:42,925 Voglio che tu lavori per noi. 218 00:31:45,770 --> 00:31:49,941 Non diventerò il tuo cane solo per 5 milioni di yen. 219 00:31:49,941 --> 00:31:54,906 Yomi, non hai scelta. 220 00:32:10,528 --> 00:32:13,361 È così che funziona la Yakuza di Shinjuku? 221 00:32:16,634 --> 00:32:19,262 Questa è una buona lezione per me. 222 00:32:38,489 --> 00:32:40,320 Resterui qui per un po'. 223 00:32:41,292 --> 00:32:42,827 Metterai anche qualcuno a sorvegliarmi? 224 00:32:42,827 --> 00:32:48,762 No. Tu ed Eto siete praticamente liberi perché non potete lasciare facilmente la città. 225 00:32:58,743 --> 00:33:00,734 È come il buco dei lavoratori a giornata. 226 00:33:01,446 --> 00:33:03,505 Forniremo una buona alimentazione. 227 00:33:47,091 --> 00:33:50,288 Perché non provi a battermi solo con i pugni? 228 00:33:58,469 --> 00:33:59,902 Fanculo i pugni. 229 00:34:57,195 --> 00:35:01,631 Che diavolo vuoi? - Parliamo... vieni qui. 230 00:35:02,934 --> 00:35:07,803 Non è comodo per te e Ayumi che tuo fratello sia tornato dalla morte, vero? 231 00:35:14,679 --> 00:35:16,476 Vaffanculo! 232 00:35:16,914 --> 00:35:18,848 Vuoi davvero che ti lasci così? 233 00:35:19,517 --> 00:35:24,287 Se sei indagato, per quanti anni sarai incarcerato, spero che tu riesca a capirlo. 234 00:35:27,492 --> 00:35:31,428 Quindi compri questa robaccia per 5.000 yen e poi la rivendi per 30.000 yen. 235 00:35:32,597 --> 00:35:35,031 Guadagni circa 2,5 milioni di yen. 236 00:35:37,034 --> 00:35:38,797 È un buon affare, Eto. 237 00:35:41,873 --> 00:35:44,603 Allora, chi ti rifornisce? 238 00:35:48,012 --> 00:35:49,514 Yoshizawa. 239 00:35:49,514 --> 00:35:51,539 Lo conosci, vero? 240 00:35:51,983 --> 00:35:53,644 Era uno della banda di Okumura. 241 00:35:54,118 --> 00:35:57,178 Sì... quel muso giallo, giusto? 242 00:35:58,189 --> 00:36:00,521 Scommetto che è legato alla mafia di Taiwan. 243 00:36:01,025 --> 00:36:06,564 Non solo cinesi... anche coreani e iraniani lavorano per Fang. 244 00:36:06,564 --> 00:36:10,500 È lui che ha davvero il controllo qui, non Okumura. 245 00:36:12,870 --> 00:36:14,269 Hai intenzione di parlare di me con Okumura? 246 00:36:15,373 --> 00:36:18,001 Dipende tutto da te. 247 00:36:59,650 --> 00:37:03,950 Signor Yomi, mi manda dal signor Okumura. 248 00:37:10,728 --> 00:37:13,262 Può aprire? Mi cade tutto. 249 00:37:20,004 --> 00:37:22,029 Sono così stanco... 250 00:37:22,673 --> 00:37:24,106 Il signor Yomi, giusto? 251 00:37:24,942 --> 00:37:27,843 Il signor Okumura mi ha mandato da lei. 252 00:37:30,181 --> 00:37:31,944 Questo è tutto il servizio in camera. 253 00:37:33,751 --> 00:37:35,453 Quindi lavori Okumura? 254 00:37:35,453 --> 00:37:37,580 No, non lavoro. 255 00:37:37,788 --> 00:37:38,982 Mi ha comprato. 256 00:37:41,359 --> 00:37:43,451 Grazie per essere venuta. Ora puoi tornare indietro. 257 00:37:43,828 --> 00:37:46,623 Perché? Mi metterò nei guai. 258 00:37:46,831 --> 00:37:48,799 Lo spiegherò io a Okumura. 259 00:37:50,401 --> 00:37:55,298 Non ti piaccio? Non posso andarmene così. 260 00:37:59,910 --> 00:38:01,707 Sei un tipo strano. 261 00:38:21,966 --> 00:38:24,400 Non preoccuparti, ci rivedremo. 262 00:38:26,137 --> 00:38:28,901 Il tempo... domani ci sarà il sole. 263 00:38:30,474 --> 00:38:31,873 Di cosa diavolo stai parlando? 264 00:38:32,243 --> 00:38:33,210 La fortuna. 265 00:38:33,210 --> 00:38:37,112 Quando sono nei guai, chiamo l'177 per chiedere aiuto. 266 00:38:37,315 --> 00:38:39,545 Quindi seguirò il tuo consiglio per oggi. 267 00:38:44,722 --> 00:38:46,952 Sei un tipo buffo. 268 00:38:48,392 --> 00:38:49,620 Ci vediamo. 269 00:39:06,577 --> 00:39:07,805 Dove stiamo andando? 270 00:39:09,013 --> 00:39:10,037 Al mare. 271 00:39:11,349 --> 00:39:12,873 In un porto di pesca. 272 00:39:24,028 --> 00:39:25,256 È per protezione. 273 00:39:27,231 --> 00:39:29,131 Dubito che la useremo. 274 00:39:31,535 --> 00:39:33,435 Una nave arriverà da Taiwan. 275 00:39:33,571 --> 00:39:34,868 Porteranno armi. 276 00:39:36,273 --> 00:39:38,537 Quindi ora siamo dei fattorini? 277 00:40:09,407 --> 00:40:12,371 È strano... - Che cosa? 278 00:40:17,948 --> 00:40:21,540 Non sono giapponese. Vengo dal Perù. 279 00:40:22,052 --> 00:40:23,713 Mi chiamo Tsujii. 280 00:40:33,097 --> 00:40:36,960 Consegnavo cocaina su una barca per portarla in Giappone. 281 00:40:37,701 --> 00:40:42,297 Ero ricercato per traffico di droga. Fu il signor Okumura a prendermi con sé. 282 00:40:42,873 --> 00:40:45,740 Ora, non ho una nazionalità. 283 00:40:48,612 --> 00:40:50,637 Quindi una volta morto, finisce lì. 284 00:40:52,349 --> 00:40:54,647 Non sei nemmeno parte del gruppo. 285 00:40:58,422 --> 00:41:01,016 Siamo una buona squadra di mercenari. 286 00:41:07,131 --> 00:41:08,996 Perché sei diventato uno yakuza? 287 00:41:10,601 --> 00:41:14,401 C'è bisogno di un motivo per diventare uno yakuza in questo Paese? 288 00:43:32,142 --> 00:43:35,409 Chi cazzo sono? - Mafia di Taiwan! 289 00:43:55,866 --> 00:43:56,634 Spara! 290 00:43:56,634 --> 00:43:57,668 Cosa stai facendo? 291 00:43:57,668 --> 00:43:58,657 Spara! 292 00:44:32,503 --> 00:44:33,629 Dannazione... 293 00:45:56,120 --> 00:45:57,020 Stai bene? 294 00:45:57,020 --> 00:45:58,419 Yoshizawa... 295 00:46:00,357 --> 00:46:01,551 Un tuo conoscente? 296 00:46:03,193 --> 00:46:08,028 Yoshizawa... lavorava per Okumura... 297 00:46:09,233 --> 00:46:16,139 Il gruppo si sta sciogliendo... stanno tutti cambiando schieramento per lavorare per questa mafia di Taiwan chiamata Fang. 298 00:46:22,212 --> 00:46:24,976 Sembra che i membri dei Fang si siano presentati al luogo dell'incontro. 299 00:46:26,049 --> 00:46:27,346 Capisco... 300 00:46:29,153 --> 00:46:30,381 Come si è comportato Yomi? 301 00:46:30,587 --> 00:46:35,820 Ho sentito che li ha uccisi tutti tranne uno. 302 00:46:37,227 --> 00:46:39,092 Avevi previsto anche questo? 303 00:47:00,284 --> 00:47:01,012 Stronzo! 304 00:47:01,385 --> 00:47:02,352 Idiota! 305 00:47:02,352 --> 00:47:03,320 Ti odio! 306 00:47:03,320 --> 00:47:04,184 Che tu sia maledetto! 307 00:47:05,689 --> 00:47:06,678 Idiota! 308 00:47:08,392 --> 00:47:09,450 Idiota! 309 00:47:19,369 --> 00:47:22,099 Vedi! Ci incontriamo di nuovo! 310 00:47:26,276 --> 00:47:30,581 Che cliente orribile! Voleva che glielo succhiassi in macchina! 311 00:47:30,581 --> 00:47:32,572 Gli ho dato un bel calcio nelle palle! 312 00:47:34,151 --> 00:47:37,086 Hai un bell'aspetto ora che ti vedo così. 313 00:47:37,855 --> 00:47:39,618 Ho sempre un bell'aspetto. 314 00:47:40,123 --> 00:47:41,988 Forza, facciamo colazione. 315 00:47:42,292 --> 00:47:43,054 Andiamo... 316 00:47:43,594 --> 00:47:44,754 Colazione! 317 00:48:47,157 --> 00:48:51,460 Sei così energico al mattino. - Questo perché ho ucciso qualcuno. 318 00:48:54,364 --> 00:48:55,831 Sei un assassino? 319 00:48:58,502 --> 00:49:00,493 Allora puoi uccidere anche me. 320 00:49:09,146 --> 00:49:10,613 Ho cambiato idea. 321 00:49:13,917 --> 00:49:15,509 Ti ucciderò invece. 322 00:49:19,456 --> 00:49:20,684 Perché non ci provi? 323 00:49:23,627 --> 00:49:24,616 Sei sicuro? 324 00:49:36,306 --> 00:49:37,534 Lo farò! 325 00:50:11,641 --> 00:50:12,539 Ehi. 326 00:50:14,478 --> 00:50:16,708 Perché mi hai chiamato qui? 327 00:50:22,085 --> 00:50:24,451 C'è un tizio di nome Chang che lavora per il consolato. 328 00:50:25,022 --> 00:50:29,049 Domani pomeriggio farà un accordo con Yoshizawa per la droga. 329 00:50:30,761 --> 00:50:34,631 Saranno solo loro due, tutti soli. - E allora? 330 00:50:34,631 --> 00:50:36,189 Non ha niente a che fare con me. 331 00:50:37,401 --> 00:50:39,869 Ho sentito che Yomi si sta comportando bene. 332 00:50:46,643 --> 00:50:49,077 Riesce a tenere testa a Yoshizawa, quindi... 333 00:50:49,813 --> 00:50:52,407 Okumura lo sta praticamente implorando di lavorare... 334 00:50:54,151 --> 00:50:59,122 Credo che questi 10 anni di sonno non gli siano stati di svantaggio. Scommetto che Ayumi... 335 00:50:59,122 --> 00:51:00,982 Zitto. 336 00:51:02,926 --> 00:51:04,621 Falli fuori. 337 00:51:05,562 --> 00:51:07,462 Dai la metà a Okumura. 338 00:51:08,365 --> 00:51:10,765 Allora annulleremo il tuo debito. 339 00:51:27,984 --> 00:51:29,110 Perché... 340 00:51:31,488 --> 00:51:33,115 ...sono in questa città? 341 00:51:35,859 --> 00:51:37,588 Perché sono in questo paese? 342 00:51:38,395 --> 00:51:40,590 Perché sono con la yakuza? 343 00:51:42,699 --> 00:51:44,633 Non vuoi tornare nel tuo paese? 344 00:51:46,336 --> 00:51:49,362 Come può una cristiana vendere il proprio corpo? 345 00:51:56,613 --> 00:52:00,606 Molti dei miei clienti sono membri della yakuza. 346 00:52:02,385 --> 00:52:04,546 Parlano tutti di te, Yomi. 347 00:52:05,789 --> 00:52:07,757 Stai uccidendo persone della mafia di Taiwan? 348 00:52:14,164 --> 00:52:15,791 Conosci Fang? 349 00:52:18,468 --> 00:52:20,795 Come posso vederlo? - Non puoi. 350 00:52:21,004 --> 00:52:23,734 Lo contattano tramite cercapersone e cellulare. 351 00:52:23,940 --> 00:52:26,568 Nemmeno i suoi collaboratori conoscono il suo vero nome. 352 00:52:28,445 --> 00:52:29,943 Capisco. 353 00:52:31,715 --> 00:52:33,148 Vediamo la tua fortuna. 354 00:52:51,468 --> 00:52:54,232 Non preoccuparti. Domani c'è il sole. 355 00:53:18,762 --> 00:53:22,995 Perché non fai esercizi per rinforzare i muscoli addominali e inizi a fare la dieta invece di scoreggiare? 356 00:53:27,771 --> 00:53:29,329 C'è qualcuno. 357 00:53:45,889 --> 00:53:47,322 A cosa ti servo? 358 00:53:49,793 --> 00:53:51,522 Ho appena finito un lavoro. 359 00:53:55,765 --> 00:53:57,062 Un'altra uccisione. 360 00:53:58,468 --> 00:54:01,869 Non so se tornerò se mi arrestano questa volta. 361 00:54:02,672 --> 00:54:04,799 Non sono sicuro di potervi proteggere. 362 00:54:06,042 --> 00:54:07,600 Di cosa ti preoccupi? 363 00:54:08,612 --> 00:54:11,080 Io e Ayumi ce la caveremo in qualche modo. 364 00:54:14,017 --> 00:54:16,247 Se le cose vanno male, potrei finire a combattere contro Okumura. 365 00:54:22,092 --> 00:54:22,990 Eto... 366 00:54:24,794 --> 00:54:26,819 Non possiamo farcela in questa città. 367 00:54:27,831 --> 00:54:31,426 Mi scuserò con Kazuyoshi per te. Perché non torni a Hiroshima? 368 00:54:32,736 --> 00:54:33,668 Ayumi... 369 00:54:34,871 --> 00:54:36,998 Hai detto che volevi aprire un negozio molto tempo fa, vero? 370 00:54:38,742 --> 00:54:42,337 Ho affidato a Kazuyoshi dei soldi per la mia tomba dopo la mia morte. 371 00:54:43,380 --> 00:54:50,081 Sono già morto una volta, quindi costruire la mia tomba non servirebbe a nulla. 372 00:54:51,054 --> 00:54:52,681 Ti darò i soldi. 373 00:54:53,390 --> 00:54:54,948 Usali con Eto per aprire un negozio. 374 00:54:57,294 --> 00:54:59,125 Avresti dovuto rimanere morto. 375 00:55:01,364 --> 00:55:02,558 Che cosa hai detto? 376 00:55:03,166 --> 00:55:05,566 Negli ultimi 10 anni è cambiato tutto. 377 00:55:06,169 --> 00:55:08,000 Nessuno ha più bisogno di te. 378 00:55:10,440 --> 00:55:11,775 Ti prendo a calci in culo! 379 00:55:11,775 --> 00:55:14,978 Sei tu che sei scappato! Sei tu quello che ha sottratto denaro! 380 00:55:14,978 --> 00:55:16,946 Non sei tagliato per essere uno yakuza! 381 00:55:25,855 --> 00:55:30,883 Ma... lo amo ancora. 382 00:55:33,263 --> 00:55:39,200 Avrà anche fatto un sacco di cose stupide, ma ce l'abbiamo fatta insieme in questi 10 anni. 383 00:57:34,617 --> 00:57:36,916 Vuoi che lo faccia a fette? 384 00:57:37,720 --> 00:57:38,584 Smamma. 385 00:57:39,422 --> 00:57:40,650 Fermo... 386 00:57:41,391 --> 00:57:43,256 È mio ospite. 387 00:57:56,039 --> 00:57:57,836 Yomi, giusto? 388 00:57:58,875 --> 00:58:02,367 Sono Fang Yuan Shung. 389 00:58:05,715 --> 00:58:08,149 C'è solo una cosa che voglio sapere. 390 00:58:09,252 --> 00:58:13,154 Sei uno dei cani di Okumura? 391 00:58:14,657 --> 00:58:16,887 Non so di cosa stai parlando. 392 00:58:18,962 --> 00:58:21,556 Allora cerchiamo di essere più specifici. 393 00:58:23,666 --> 00:58:28,000 Verrai a uccidermi? 394 00:58:29,939 --> 00:58:34,808 Se sei così preoccupato, perché non mi uccidi adesso? 395 00:58:36,312 --> 00:58:37,711 Molto bene. 396 00:58:39,716 --> 00:58:44,517 Quanto dovrei pagare perché tu uccida Okumura per me? 397 00:58:48,791 --> 00:58:51,089 Questo posto fa schifo. 398 00:58:54,097 --> 00:58:57,965 Credo di capirti bene ora. 399 00:59:17,453 --> 00:59:23,024 Anche se sei morto una volta, credo tu abbia paura di morire una seconda volta. 400 00:59:26,129 --> 00:59:27,858 Rimarrò qui. 401 00:59:28,898 --> 00:59:31,059 Vieni da me quando vuoi. 402 00:59:33,069 --> 00:59:36,266 Ti accompagneremo a casa. 403 01:00:37,367 --> 01:00:38,701 Signor Tagami? 404 01:00:38,701 --> 01:00:46,440 Le presento Masa, investigatore speciale dell'Agenzia Nazionale di Polizia. 405 01:00:53,716 --> 01:00:54,614 Piacere di conoscerla. 406 01:00:56,252 --> 01:01:02,384 Come forse saprà, il mio lavoro consiste nell'eliminare le persone pericolose dai nostri ranghi. 407 01:01:03,926 --> 01:01:07,259 Ho anche un forte interesse per lei. 408 01:01:10,733 --> 01:01:16,365 Beh, sei sicuramente molto impegnato, quindi tagliamo la testa al toro. 409 01:01:19,742 --> 01:01:21,835 Quanto ti danno gli Okumura? 410 01:01:27,050 --> 01:01:31,612 So che gli vendi informazioni una o due volte a settimana. 411 01:01:32,321 --> 01:01:33,481 E? 412 01:01:33,956 --> 01:01:39,826 Hai anche raccomandato di assumere Yomi, che è stato rilasciato sulla parola. 413 01:01:42,699 --> 01:01:44,098 Quindi? 414 01:01:46,536 --> 01:01:52,099 Sono convinto che Yomi sia coinvolto nell'incidente della sparatoria al porto di pesca di Misaki. 415 01:01:56,713 --> 01:01:59,648 Allora, una risposta? 416 01:02:01,117 --> 01:02:02,448 Ho il diritto di rifiutare? 417 01:02:02,552 --> 01:02:04,247 È accettabile, naturalmente. 418 01:02:04,721 --> 01:02:06,018 È un caso di indagine con consenso. 419 01:02:08,024 --> 01:02:11,790 Almeno per ora. 420 01:02:12,795 --> 01:02:14,524 Ti dirò una cosa. 421 01:02:17,934 --> 01:02:19,799 Perché non cambi colonia? 422 01:02:21,304 --> 01:02:23,033 È volgare per te. 423 01:03:03,579 --> 01:03:05,479 Mi trasferisco! 424 01:03:09,752 --> 01:03:10,878 Perché? 425 01:03:30,406 --> 01:03:32,567 Nihao, signor Chang... 426 01:03:32,775 --> 01:03:34,572 Sei in ritardo. 427 01:03:35,044 --> 01:03:37,246 Sei ferito? 428 01:03:37,246 --> 01:03:38,941 Ho il solito pagamento. 429 01:03:39,215 --> 01:03:40,716 Come sta il bambino? 430 01:03:40,716 --> 01:03:42,115 Ha preso il raffreddore. 431 01:03:43,286 --> 01:03:45,021 Ecco un consiglio. 432 01:03:45,021 --> 01:03:47,946 Puoi trovare il miglior ramen di maiale arrosto Ramen del mondo per soli 20.000 yen. 433 01:03:49,425 --> 01:03:50,551 Grazie. 434 01:03:50,927 --> 01:03:52,758 Ti contatterò più tardi. 435 01:03:52,995 --> 01:03:55,327 La quantità di droga sarà doppia. 436 01:03:55,731 --> 01:03:58,201 Il doppio... della droga, della droga. 437 01:03:58,201 --> 01:03:59,065 Già. 438 01:03:59,402 --> 01:04:01,336 Doppio... doppio. 439 01:04:02,171 --> 01:04:03,433 Ciao ciao! 440 01:05:22,084 --> 01:05:23,312 Fratello! 441 01:05:26,989 --> 01:05:28,183 Chi diavolo sei? 442 01:05:29,959 --> 01:05:31,392 Sto solo sorvegliando la casa. 443 01:05:40,202 --> 01:05:42,727 Ecco, passa questo al Fratello. 444 01:05:43,005 --> 01:05:44,597 Digli che è stato Eto. 445 01:05:47,843 --> 01:05:48,810 Dallo al Fratello... 446 01:05:51,914 --> 01:05:54,439 Ho sentito che ti sei tenuto occupato. 447 01:05:55,685 --> 01:05:57,812 Prima Muraoka e ora Okumura? 448 01:05:58,955 --> 01:06:00,684 Non sei cambiato molto. 449 01:06:01,257 --> 01:06:03,691 Non sono diventato un poliziotto per il Paese. 450 01:06:03,859 --> 01:06:05,884 Era solo per sopravvivere. 451 01:06:06,462 --> 01:06:08,293 La tua situazione è più o meno la stessa, vero? 452 01:06:11,534 --> 01:06:14,025 È un piano per la cavalleria... 453 01:06:17,840 --> 01:06:21,401 ...perché non sono così diretti come la Yakuza di Hiroshima. 454 01:06:22,878 --> 01:06:24,243 Rimani ancora un po'. 455 01:06:29,986 --> 01:06:31,851 È strano... 456 01:06:33,789 --> 01:06:36,758 ...perché ho pensato di farmi arrestare da te? 457 01:06:39,128 --> 01:06:44,395 Perché quando ho deciso di eliminare Muraoka, in qualche modo ho pensato a te. 458 01:06:46,435 --> 01:06:48,062 Era per il gruppo. 459 01:06:50,973 --> 01:06:54,170 Ma non dovevo sentirmi obbligato nei confronti di un detective. 460 01:06:56,412 --> 01:07:00,371 Perché non ti arruoli di nuovo nell'esercito? 461 01:07:01,584 --> 01:07:04,644 Puoi indossare una medaglia del gruppo Okumura e camminare sotto i neon. 462 01:07:08,124 --> 01:07:09,648 Quanto ne sai? 463 01:07:10,526 --> 01:07:11,618 È Fang? 464 01:07:13,195 --> 01:07:14,321 ...o è... 465 01:07:48,831 --> 01:07:50,264 Ecco, divertiti con questo. 466 01:07:50,399 --> 01:07:51,491 Che cos'è questo? 467 01:07:51,867 --> 01:07:52,868 Mi stai comprando? 468 01:07:52,868 --> 01:07:54,836 Stai zitto e vattene. 469 01:07:57,540 --> 01:07:59,075 Ayumi, prepara le tue cose. 470 01:07:59,075 --> 01:08:00,009 Cosa c'è? 471 01:08:00,009 --> 01:08:01,374 Fallo e basta. 472 01:08:11,854 --> 01:08:13,022 Cosa c'è questa volta? 473 01:08:13,022 --> 01:08:14,011 Niente. 474 01:08:15,257 --> 01:08:15,891 Ehi! 475 01:08:15,891 --> 01:08:17,119 Zitto! 476 01:08:29,672 --> 01:08:31,697 Vai alle sorgenti termali o qualcosa del genere? 477 01:08:44,520 --> 01:08:45,145 Ehi... 478 01:09:13,983 --> 01:09:15,245 Signor Yomi...? 479 01:09:20,422 --> 01:09:21,389 Chi è? 480 01:09:32,034 --> 01:09:36,027 È passato un ragazzo di nome Eto, giusto? 481 01:09:37,339 --> 01:09:38,431 Chi sei tu? 482 01:09:38,941 --> 01:09:40,238 Non lo so! 483 01:09:44,713 --> 01:09:46,044 Dov'è Yomi? 484 01:09:47,016 --> 01:09:49,541 Qualcuno mi ha chiamato e mi ha detto di essere qui. 485 01:09:51,420 --> 01:09:53,320 Una fottuta puttana. 486 01:10:03,499 --> 01:10:05,490 Hai un bel corpo. 487 01:10:07,369 --> 01:10:08,563 Hai soldi? 488 01:10:11,640 --> 01:10:13,130 Maledetta puttana... 489 01:10:15,544 --> 01:10:20,447 Ti pago e ti faccio? 490 01:10:27,823 --> 01:10:29,347 Dov'è la droga? 491 01:10:37,066 --> 01:10:41,196 Usando le droghe, possiamo farlo fino a quando stiamo in piedi! 492 01:11:07,029 --> 01:11:08,587 Non lo so! 493 01:11:12,568 --> 01:11:13,762 Non... lo so... 494 01:11:15,237 --> 01:11:18,934 Dov'è la droga? Sono fregato senza! 495 01:12:37,453 --> 01:12:38,886 Poverino... 496 01:12:39,788 --> 01:12:41,619 Ma guardati. 497 01:12:42,524 --> 01:12:44,014 Ti pulisco subito. 498 01:13:02,411 --> 01:13:03,435 Brava ragazza. 499 01:13:05,447 --> 01:13:06,880 Finiamola qui. 500 01:13:15,991 --> 01:13:17,686 Dove sei? 501 01:13:18,127 --> 01:13:20,186 Yomi! 502 01:14:14,416 --> 01:14:17,317 Mi dispiace per tutto questo. 503 01:14:22,558 --> 01:14:25,493 Non c'è molto, ma fate come se foste a casa vostra. 504 01:14:27,296 --> 01:14:32,256 Penso che sarete al sicuro, ma per sicurezza busserò tre volte quando tornerò. Ok? 505 01:14:36,038 --> 01:14:37,903 Allora esco. 506 01:14:49,685 --> 01:14:51,448 Vuoi qualcosa? 507 01:14:54,289 --> 01:14:58,248 Quel tizio faceva parte della mafia di Taiwan? 508 01:15:00,796 --> 01:15:03,856 Non pensarci adesso. 509 01:15:05,033 --> 01:15:06,261 Li odio tutti. 510 01:15:07,302 --> 01:15:09,463 Uccidono tutti così facilmente persone al di fuori del loro paese. 511 01:15:10,506 --> 01:15:17,435 I giapponesi... i cinesi... I coreani... Filippini. 512 01:15:41,470 --> 01:15:43,131 Vuoi lasciare questa città? 513 01:15:44,873 --> 01:15:46,568 ...solo noi due. 514 01:15:49,912 --> 01:15:50,901 Davvero? 515 01:15:54,349 --> 01:15:58,581 Prendiamo i soldi di Fang e lasciamo questa città? 516 01:16:09,831 --> 01:16:12,356 Ho appena fatto una telefonata. 517 01:16:14,803 --> 01:16:19,001 Ci sarà il sole sia stasera che domani. 518 01:16:43,732 --> 01:16:45,791 Questo è il lavoro di Fang. 519 01:16:47,736 --> 01:16:50,330 I loro cadaveri sono stati gettati davanti all'ufficio del gruppo. 520 01:16:53,508 --> 01:16:55,976 Ho sentito che ha rubato la droga di Fang. 521 01:17:26,708 --> 01:17:27,902 Puoi prendere questo. 522 01:17:29,244 --> 01:17:31,678 La prossima volta saranno loro a cercare te. 523 01:17:34,082 --> 01:17:36,243 Ti preparo un posto da dirigente... 524 01:17:36,685 --> 01:17:39,176 ...se ci riuscirai. 525 01:17:40,856 --> 01:17:44,451 Prepara una pistola. Voglio 50 milioni come ricompensa. 526 01:17:46,161 --> 01:17:48,652 Per la droga e gli omicidi messi insieme. 527 01:17:56,872 --> 01:18:01,241 Non mi piace... Darlo a un mezzo zombie. 528 01:18:03,979 --> 01:18:06,470 Allora il tuo gruppo se ne occuperà invece? 529 01:18:06,581 --> 01:18:07,309 Beh... 530 01:18:13,055 --> 01:18:14,215 Il pazzo. 531 01:18:24,433 --> 01:18:26,196 Quell'Okumura... 532 01:18:26,702 --> 01:18:28,329 Li stiamo abbattendo. 533 01:18:29,237 --> 01:18:31,171 Massacrateli tutti. 534 01:18:31,807 --> 01:18:37,677 Ucciderò Yomi da solo. Trovali. 535 01:18:43,318 --> 01:18:44,376 Che cosa hai detto? 536 01:18:45,320 --> 01:18:46,252 Non lo so... 537 01:18:47,422 --> 01:18:49,356 Li uccideremo e basta. 538 01:20:16,044 --> 01:20:17,807 L'ha portato il signor Suji. 539 01:20:18,079 --> 01:20:19,011 Anche questo. 540 01:20:20,382 --> 01:20:22,043 Ha detto che c'è una macchina al piano di sotto. 541 01:20:39,801 --> 01:20:41,234 Vuoi fare di me la tua compagna? 542 01:21:31,586 --> 01:21:33,554 Farò fuori i suoi sottoposti. 543 01:21:35,390 --> 01:21:37,051 Ordini di Okumura? 544 01:21:39,461 --> 01:21:41,088 Ripago i miei debiti. 545 01:21:55,410 --> 01:21:57,345 Chi sei tu? 546 01:21:57,345 --> 01:21:58,505 I giapponesi non sono i benvenuti qui. 547 01:22:24,606 --> 01:22:25,834 Hai chiamato? 548 01:22:29,878 --> 01:22:31,436 Ci sarà il sole. 549 01:23:11,886 --> 01:23:13,854 Torna nel tuo paese. 550 01:24:33,334 --> 01:24:34,665 Come ci si sente? 551 01:26:08,396 --> 01:26:12,924 Muori... Giapponese! 552 01:27:06,888 --> 01:27:09,186 Quindi ci sei riuscito. 553 01:27:09,390 --> 01:27:14,157 Abbiamo fatto centro... 554 01:27:30,878 --> 01:27:32,573 Preparate i miei soldi. 555 01:28:04,912 --> 01:28:06,214 Cosa significa questo? 556 01:28:06,214 --> 01:28:06,981 Vuoi dire Fang? 557 01:28:06,981 --> 01:28:08,283 Non solo lui. 558 01:28:08,283 --> 01:28:09,944 Yomi ha eliminato anche Okumura. 559 01:28:13,488 --> 01:28:16,753 Tagami, possiamo metterti in catene, lo sai! 560 01:28:19,327 --> 01:28:21,295 Cosa significa questo! 561 01:28:23,431 --> 01:28:24,955 La città è più pulita. 562 01:28:26,534 --> 01:28:27,899 Questo è tutto. 563 01:29:39,440 --> 01:29:40,742 Grazie al cielo! 564 01:29:40,742 --> 01:29:42,869 Domani... - Pioggia, giusto? 565 01:29:52,086 --> 01:29:54,145 Dove ci aspetta Tagami? 566 01:30:06,367 --> 01:30:07,834 Da quando lo sai? 567 01:30:09,971 --> 01:30:11,905 Molto prima di conoscerti. 568 01:30:13,841 --> 01:30:14,830 Capisco... 569 01:30:15,610 --> 01:30:16,907 Puoi uccidermi se vuoi. 570 01:30:17,545 --> 01:30:19,274 Proprio come ho detto prima... 571 01:30:24,485 --> 01:30:29,616 Potrai vivere una vita diversa una volta morto. 572 01:30:36,798 --> 01:30:37,730 Guida. 573 01:32:13,594 --> 01:32:16,154 Yomi! 574 01:32:52,567 --> 01:32:54,660 Fermati! 39186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.