Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,902 --> 00:00:07,430
Fine del periodo Showa: Inverno. Hiroshima
(Periodo Showa = 1926-1989)
2
00:00:21,421 --> 00:00:24,145
Scusate.
Grazie per l'aiuto.
3
00:00:36,569 --> 00:00:40,230
Lei è un brav'uomo.
La sua sorellina è fortunata.
4
00:00:48,181 --> 00:00:51,048
Per favore, chiamami se hai dolore quando ti svegli.
5
00:00:59,659 --> 00:01:00,717
Come sta il capo?
6
00:01:01,661 --> 00:01:05,960
L'infermiera gli ha iniettato qualcosa, quindi ora dorme.
- Capisco...
7
00:01:07,333 --> 00:01:10,200
Sorella, questo è del sindacato.
8
00:01:13,973 --> 00:01:17,268
Non preoccuparti, prendilo e basta.
- Va bene.
9
00:01:19,679 --> 00:01:26,509
Mi dispiace, hai dovuto far molto per il nostro capo.
- Non c'è problema. È comunque un lavoro da donna.
10
00:01:26,786 --> 00:01:28,083
Per favore, prenditi cura di lui.
11
00:01:33,827 --> 00:01:36,691
Saremo sul tetto.
Chiamaci se hai bisogno di aiuto.
12
00:01:41,534 --> 00:01:45,772
Ho sentito che a un dottore hanno tagliato le orecchie.
- Intendi il gruppo Muraoka?
13
00:01:45,772 --> 00:01:47,569
Quei ragazzi sono piuttosto rudi.
14
00:01:48,007 --> 00:01:51,544
Pensi avessero bisogno di torturare un medico per scoprire che Boss è in ospedale?
15
00:01:51,544 --> 00:01:52,772
Stanno solo cercando di fare il punto della situazione.
16
00:01:53,746 --> 00:01:57,584
Se la prendono con i civili, dicendo di non immischiarsi con noi.
17
00:01:57,584 --> 00:02:02,078
Se sanno in che condizioni è, ci attaccheranno di sicuro.
18
00:02:04,057 --> 00:02:08,016
Katsu, credo che dovremmo eliminare Muraoka.
19
00:02:10,563 --> 00:02:13,225
Forse dovremmo fare la mossa.
- Li picchieremo.
20
00:02:13,333 --> 00:02:15,330
Chi prenderà il comando allora?
21
00:02:15,335 --> 00:02:19,404
Come figlio, sei decisamente fuori dai giochi.
- Allora chi?
22
00:02:20,039 --> 00:02:23,099
Chi altro è disposto a uscire con le armi spianate?
23
00:02:42,495 --> 00:02:45,987
Mi piacerebbe ricevere una medaglia.
24
00:02:49,269 --> 00:02:50,065
Mi dispiace...
25
00:02:52,605 --> 00:02:55,699
Non sono tagliato per questo...
26
00:03:01,247 --> 00:03:02,236
Katsu...
27
00:03:17,764 --> 00:03:18,753
Eto...
28
00:03:23,436 --> 00:03:26,132
Prenditi cura di Ayumi per me.
29
00:03:47,493 --> 00:03:48,687
Sì, questo è il dipartimento di investigazione criminale.
30
00:03:51,231 --> 00:03:52,220
Signor Tagami...
31
00:03:54,901 --> 00:03:55,993
Chi è?
32
00:04:04,644 --> 00:04:06,202
Tagami.
33
00:04:06,613 --> 00:04:07,580
Sono Yomi.
34
00:04:08,514 --> 00:04:12,644
Domani affronterò Muraoka.
35
00:04:14,320 --> 00:04:16,220
Avevo la sensazione che saresti stato tu.
36
00:04:16,723 --> 00:04:19,521
Dopo tutto, quel gruppo di Saiga è composto da un gruppo di codardi.
37
00:04:19,759 --> 00:04:21,488
Metterò fine alla guerra da solo.
38
00:04:22,929 --> 00:04:26,888
Vi permetteremo di arrestarmi se in qualche modo sopravviverò a questo.
39
00:04:27,533 --> 00:04:29,228
Aspettatemi al campo da gioco pubblico.
40
00:04:30,036 --> 00:04:32,061
Non rovinare tutto.
41
00:04:41,047 --> 00:04:44,915
Ehi, domani togli le guardie da Muraoka.
42
00:04:45,084 --> 00:04:47,116
Perché?
- È un ordine.
43
00:04:47,920 --> 00:04:53,749
Per quanto riguarda le fatture dei bar...
va bene mandarle a Muraoka?
44
00:04:55,895 --> 00:04:59,831
Nonno... e... Mayu...
45
00:05:07,240 --> 00:05:10,209
Vedi? Il nonno è piuttosto bravo, eh?
46
00:05:11,544 --> 00:05:14,342
Vieni a sederti, siediti!
47
00:05:21,254 --> 00:05:22,380
Vedi, qui...
48
00:05:22,755 --> 00:05:24,524
È un po' pesante, però...
49
00:05:24,524 --> 00:05:26,583
È entrato!
- Sì!
50
00:07:04,357 --> 00:07:05,381
Katsu...
51
00:07:07,226 --> 00:07:09,057
Affronterò Muraoka.
52
00:07:09,996 --> 00:07:10,860
Eto...
53
00:07:12,865 --> 00:07:14,958
Prenditi cura di Ayumi per me.
54
00:07:20,373 --> 00:07:24,107
Sta respirando di nuovo.
- Preparate i blocchi MIO.
55
00:07:24,310 --> 00:07:27,074
Kosui, prepara un supporto vitale.
56
00:07:33,619 --> 00:07:38,113
È un vegetale... un vero vegetale.
57
00:07:46,966 --> 00:07:54,930
I FUORILEGGE DI SHINJUKU
58
00:08:05,985 --> 00:08:10,649
10 anni dopo
Shinjuku, Toyko
59
00:09:40,646 --> 00:09:42,477
Stiamo parlando di affari.
60
00:09:46,185 --> 00:09:47,447
Eto...
61
00:09:47,987 --> 00:09:51,423
Immagino che non si possa mostrare la faccia a Hiroshima,
non quando sei un fattorino di una banda.
62
00:09:51,691 --> 00:09:52,487
Eh?
63
00:09:59,832 --> 00:10:02,733
Signor Tagami, è un piacere vederla.
64
00:10:05,605 --> 00:10:11,839
Questa nuova legge ci sta davvero dando fastidio.
Stiamo perdendo sangue giovane a destra e a manca.
65
00:10:13,245 --> 00:10:16,339
Non si può dare la colpa alla legge o a quegli uomini.
66
00:10:16,949 --> 00:10:20,316
È colpa della tua dannata azienda che non ha nemmeno il controllo dei propri affari.
67
00:10:36,235 --> 00:10:41,671
Domani riveleremo le informazioni su quelle donne.
- Grazie.
68
00:10:44,043 --> 00:10:45,101
Signor Tagami...
69
00:10:47,046 --> 00:10:53,611
Se ha tempo di estorcere i membri delle nostre gang, non può almeno arrestare quei maledetti stranieri?
70
00:10:54,086 --> 00:10:56,577
Che c'è, ora che siete un'organizzazione politica, non potete nemmeno fare a botte?
71
00:10:57,556 --> 00:11:00,987
La Yakuza della regione di Kanto è davvero caduta in basso.
72
00:11:08,668 --> 00:11:11,933
Prigione di Miyagi
73
00:12:38,457 --> 00:12:39,985
È sveglio!
74
00:13:23,069 --> 00:13:30,102
Tutti questi eventi sono accaduti negli ultimi mesi.
Le vittime non sono solo civili, ma anche Yakuza.
75
00:13:31,343 --> 00:13:34,972
Sono stati commessi da delinquenti asiatici e stranieri del Medio e Vicino Oriente.
76
00:13:38,217 --> 00:13:45,752
Quindi chi è il mandante?
- La mafia di Taiwan, secondo le voci che circolano.
77
00:13:46,425 --> 00:13:48,518
E Okumura?
78
00:13:49,495 --> 00:13:51,759
Pensi che inizieranno una guerra?
79
00:13:52,665 --> 00:13:54,155
Non lo so.
80
00:13:54,767 --> 00:14:01,868
Non fingere di non sapere.
Perché pensi che teniamo un detective come te?
81
00:14:03,542 --> 00:14:07,137
Perché ho delle informazioni sul loro sfruttamento, forse?
82
00:14:08,480 --> 00:14:12,280
Se verrò sospeso dalle mie funzioni, farò causa per lo sfruttamento dei miei colleghi.
83
00:14:14,320 --> 00:14:15,947
Non essere stupido.
84
00:14:17,189 --> 00:14:20,158
Senti, evita che inizino a litigare.
85
00:14:20,693 --> 00:14:22,490
Non mi interessa come lo fai.
86
00:14:26,298 --> 00:14:28,960
Dovrai farlo prima che l'unità di sicurezza pubblica si muova.
87
00:14:30,169 --> 00:14:31,363
Capito?
88
00:14:35,140 --> 00:14:38,132
Oh, e ho appena ricevuto un rapporto dal direttore della prigione di Miyagi.
89
00:14:40,079 --> 00:14:43,742
Vogliono parlarle del prigioniero Yomi.
90
00:15:13,379 --> 00:15:16,974
Katsuichi Yomi!
Hai una visita.
91
00:15:35,067 --> 00:15:36,034
Katsu...
92
00:15:46,312 --> 00:15:48,837
È stato deciso il rilascio sulla parola.
93
00:15:52,451 --> 00:15:56,854
Come va a Hiroshima?
- Ora ho il controllo.
94
00:15:57,856 --> 00:15:59,187
Stiamo facendo affari.
95
00:16:00,025 --> 00:16:01,925
Sono il presidente della società.
96
00:16:08,334 --> 00:16:09,232
Katsu...
97
00:16:10,869 --> 00:16:13,099
Dimenticati di Hiroshima.
98
00:16:15,741 --> 00:16:17,675
Ora non ci sono più scontri a fuoco.
99
00:16:21,380 --> 00:16:22,813
Ti preparo dei soldi.
100
00:16:25,684 --> 00:16:27,276
Posso farteli avere in qualsiasi momento.
101
00:16:31,523 --> 00:16:34,549
Credo di aver dormito troppo a lungo.
102
00:16:48,140 --> 00:16:49,437
Posso fumare?
103
00:17:14,700 --> 00:17:16,292
Come sta Eto?
104
00:17:19,905 --> 00:34:39,905
Cosa c'è?
105
00:17:25,110 --> 00:17:27,340
Ha preso Ayumi ed è scappato a Tokyo.
106
00:17:30,416 --> 00:17:35,444
Ho sentito che ha avviato un'attività a Shinjuku.
107
00:17:36,722 --> 00:17:37,946
È stato sbattuto fuori?
108
00:17:39,191 --> 00:17:43,423
Abbiamo deciso di mettere alcuni uomini a cercarlo.
109
00:17:57,109 --> 00:17:58,269
Katsuyoshi...
110
00:17:59,745 --> 00:18:03,647
Puoi lasciare Eto a me?
111
00:18:04,983 --> 00:18:07,315
Abbiamo rischiato la vita insieme.
112
00:18:11,557 --> 00:18:12,546
Va bene.
113
00:18:13,759 --> 00:18:15,249
Lo lascio a te.
114
00:18:18,363 --> 00:18:20,194
Fai attenzione.
115
00:18:24,403 --> 00:18:25,563
Katsuyoshi...
116
00:18:26,839 --> 00:18:28,568
Non ho bisogno di soldi.
117
00:18:32,311 --> 00:18:37,010
Preparami una tomba se succede qualcosa.
118
00:18:37,983 --> 00:18:39,541
Sarà sufficiente.
119
00:20:05,204 --> 00:20:06,762
Litighi con tua moglie?
120
00:20:08,840 --> 00:20:10,398
Che cosa patetica.
121
00:20:15,380 --> 00:20:16,548
Detective!
122
00:20:16,548 --> 00:20:19,642
Ho un uomo. Presto... chiama, ok?
123
00:20:20,085 --> 00:20:21,587
Te lo dico io, ok?
124
00:20:21,587 --> 00:20:24,112
Ok, ok.
125
00:20:27,693 --> 00:20:30,991
Hai messo il profumo?
Offri un buon servizio ai tuoi clienti.
126
00:20:36,535 --> 00:20:38,962
Yomi si è svegliato.
127
00:20:39,805 --> 00:20:42,365
Potrebbe venire a ucciderti.
128
00:22:00,752 --> 00:22:04,483
Quindi non hai intenzione di pagare la tua quota?
129
00:22:05,757 --> 00:22:07,088
Mi dispiace!
130
00:22:28,780 --> 00:22:31,010
È meglio che sia pronto per le 6!
131
00:23:34,746 --> 00:23:35,838
Ehi...
132
00:23:37,916 --> 00:23:40,214
...perché non ti metti a dieta?
133
00:23:47,459 --> 00:23:48,551
Chi è?
134
00:23:50,328 --> 00:23:53,126
Se vuoi una ragazza, chiama il numero sul volantino.
135
00:23:54,232 --> 00:23:56,223
Questo non è un posto per giocare.
136
00:23:58,136 --> 00:24:00,161
Sei diventata una dura.
137
00:24:19,558 --> 00:24:20,490
Io...
138
00:24:25,797 --> 00:24:26,991
Mi dispiace!
139
00:24:29,634 --> 00:24:31,295
Sono passati 10 anni.
140
00:24:32,204 --> 00:24:34,502
Sono sicuro che molte cose sono cambiate da allora.
141
00:24:36,141 --> 00:24:41,477
Non so niente, ma sono passato per vedere se posso fare qualcosa.
142
00:24:51,923 --> 00:24:52,753
Sì?
143
00:24:54,192 --> 00:24:56,183
Oh, signor Katayama...
144
00:24:56,294 --> 00:24:58,922
Grazie per la sua attenzione.
145
00:25:04,302 --> 00:25:08,295
Suo marito si appropriava indebitamente degli incassi.
146
00:25:09,241 --> 00:25:13,507
Allora perché non discute e mi porta 5 milioni?
147
00:25:15,213 --> 00:25:16,680
Morirà, lo sai?
148
00:25:19,784 --> 00:25:21,012
Sai...
149
00:25:22,287 --> 00:25:24,414
...causa problemi...
150
00:25:24,823 --> 00:25:27,155
...non è cambiato dall'infanzia.
151
00:25:31,563 --> 00:25:34,532
Vai a nasconderti in camera tua dopo che avrò portato la macchina all'ingresso.
152
00:25:34,866 --> 00:25:36,663
Non far entrare nessuno finché non torno.
153
00:25:44,209 --> 00:25:45,403
Non preoccuparti.
154
00:25:45,577 --> 00:25:46,908
Sistemerò le cose.
155
00:25:50,448 --> 00:25:51,710
Signor Yomi...
156
00:25:52,684 --> 00:25:57,018
Non so perché ti interessi di Eto... ma ti costerà caro.
157
00:25:59,324 --> 00:26:00,882
Dov'è Eto?
158
00:26:01,126 --> 00:26:02,150
Sta bene.
159
00:26:02,761 --> 00:26:03,420
Guarda.
160
00:26:11,903 --> 00:26:13,029
Fratello...
161
00:26:16,207 --> 00:26:17,640
È da tanto che non ci vediamo.
162
00:26:24,282 --> 00:26:26,685
Lo riporterò indietro.
163
00:26:26,685 --> 00:26:27,379
Cosa?
164
00:26:27,986 --> 00:26:30,011
Non puoi fare a modo tuo.
165
00:26:30,288 --> 00:26:32,449
Ha intascato i soldi per le donne.
166
00:26:32,924 --> 00:26:34,892
Da oggi è etero.
167
00:26:35,694 --> 00:26:39,220
Ti restituirò i soldi ogni mese con gli interessi.
168
00:26:39,864 --> 00:26:42,389
Puoi riprenderti le puttane.
169
00:26:43,268 --> 00:26:45,532
Ma ti rendi conto di quello che dici?
170
00:26:52,143 --> 00:26:54,373
Dai, tagliagli il dito.
171
00:26:54,512 --> 00:26:56,173
Non possiamo risolvere le cose con le chiacchiere.
172
00:26:57,749 --> 00:26:59,876
Bene, che ne dici di un braccio intero allora?
173
00:27:03,388 --> 00:27:05,049
Sei impazzito?
174
00:27:05,957 --> 00:27:10,223
Oh, quindi questo è il cosiddetto "onore di Hiroshima".
175
00:27:11,029 --> 00:27:12,189
Fanculo a questa merda.
176
00:27:16,001 --> 00:27:17,229
Passami una lama.
177
00:27:19,537 --> 00:27:21,471
Dammi una lama, ho detto.
178
00:27:26,611 --> 00:27:27,669
Una lama.
179
00:27:47,866 --> 00:27:51,760
Sei uno Yakuza di Hiroshima.
Mostra orgoglio.
180
00:28:03,581 --> 00:28:04,741
Mi dispiace...
181
00:28:06,785 --> 00:28:09,083
Non appartengo a un gruppo di bande.
182
00:28:10,188 --> 00:28:13,351
Non mi interessa la logica della yakuza.
183
00:28:14,726 --> 00:28:16,557
Puoi salutare il tuo capo da parte mia.
184
00:28:17,362 --> 00:28:18,761
Morirai, lo sai?
185
00:28:23,168 --> 00:28:24,157
Eto...
186
00:28:29,007 --> 00:28:31,737
Eto, accendi il motore dell'auto di sotto.
187
00:28:35,380 --> 00:28:37,075
Perché lo stai facendo?
188
00:28:37,282 --> 00:28:39,045
Fallo e basta! Sbrigati!
189
00:29:06,978 --> 00:29:08,809
...l'hanno presa!
190
00:29:15,186 --> 00:29:17,552
Cosa c'è sopra il gruppo Toryukai?
191
00:29:19,724 --> 00:29:23,922
C'è un uomo chiamato Okumura, della Federazione Aiyuu.
192
00:29:25,463 --> 00:29:29,365
Il gruppo di Okumura e la Toryukai si alleano per avere il pieno controllo di Shinjuku.
193
00:29:32,036 --> 00:29:36,666
Immagino che ovunque scapperemo,
troveremo acqua sporca dietro ai neon.
194
00:29:39,377 --> 00:29:40,901
Katsuichi Yomi...
195
00:29:41,546 --> 00:29:45,607
...è colui che ha ucciso il precedente capo del gruppo Muraoka a Hiroshima.
196
00:29:45,884 --> 00:29:48,944
Sembra troppo talentuoso per essere messo in prigione.
197
00:29:49,554 --> 00:29:53,925
Anche se cerchiamo di farlo diventare il nostro soldato, non sarà facile.
198
00:29:53,925 --> 00:29:55,825
Fai attenzione.
199
00:29:56,027 --> 00:29:58,996
Anche noi abbiamo i nostri problemi.
200
00:30:00,064 --> 00:30:03,301
Vuoi dire la mafia di Taiwan... Fang?
201
00:30:03,301 --> 00:30:04,290
Sì...
202
00:30:05,603 --> 00:30:12,406
Fang è nella lista degli uomini più ricercati pubblicata dalle autorità di Taiwan.
203
00:30:13,444 --> 00:30:16,004
Sembra che sia entrato nel Paese con un passaporto falso.
204
00:30:16,881 --> 00:30:17,870
"Sembra"?
205
00:30:18,616 --> 00:30:21,483
La divisione criminalità internazionale non ottiene molte informazioni.
206
00:30:21,986 --> 00:30:25,319
La polizia è più sciatta di quanto voi uomini immaginiate.
207
00:30:25,723 --> 00:30:29,159
Non cercano nemmeno di catturare i criminali che arrivano da tutta l'Asia.
208
00:30:29,427 --> 00:30:35,195
Quindi, in altre parole, non faranno nulla, indipendentemente da quello che gli faremo.
209
00:30:58,089 --> 00:31:02,819
Yomi, presumo.
Ho sentito parlare molto di te.
210
00:31:04,062 --> 00:31:06,053
Ho sentito che hai avuto un piccolo scontro con Katayama.
211
00:31:07,599 --> 00:31:09,499
Siediti, per favore.
212
00:31:19,510 --> 00:31:21,740
Sono Asami, del gruppo Toryukai.
213
00:31:22,213 --> 00:31:26,513
E questo è il signor Okumura,
capo della Federazione Aiyuu.
214
00:31:27,051 --> 00:31:29,747
Hai avuto un contrattempo appena sei uscito!
215
00:31:30,388 --> 00:31:34,552
È un'apparizione di persone di alto rango solo per un errore commesso da un subalterno.
216
00:31:35,360 --> 00:31:39,560
Voglio fare un accordo con te.
- Un accordo?
217
00:31:40,798 --> 00:31:42,925
Voglio che tu lavori per noi.
218
00:31:45,770 --> 00:31:49,941
Non diventerò il tuo cane solo per 5 milioni di yen.
219
00:31:49,941 --> 00:31:54,906
Yomi, non hai scelta.
220
00:32:10,528 --> 00:32:13,361
È così che funziona la Yakuza di Shinjuku?
221
00:32:16,634 --> 00:32:19,262
Questa è una buona lezione per me.
222
00:32:38,489 --> 00:32:40,320
Resterui qui per un po'.
223
00:32:41,292 --> 00:32:42,827
Metterai anche qualcuno a sorvegliarmi?
224
00:32:42,827 --> 00:32:48,762
No. Tu ed Eto siete praticamente liberi perché non potete lasciare facilmente la città.
225
00:32:58,743 --> 00:33:00,734
È come il buco dei lavoratori a giornata.
226
00:33:01,446 --> 00:33:03,505
Forniremo una buona alimentazione.
227
00:33:47,091 --> 00:33:50,288
Perché non provi a battermi solo con i pugni?
228
00:33:58,469 --> 00:33:59,902
Fanculo i pugni.
229
00:34:57,195 --> 00:35:01,631
Che diavolo vuoi?
- Parliamo... vieni qui.
230
00:35:02,934 --> 00:35:07,803
Non è comodo per te e Ayumi che tuo fratello sia tornato dalla morte, vero?
231
00:35:14,679 --> 00:35:16,476
Vaffanculo!
232
00:35:16,914 --> 00:35:18,848
Vuoi davvero che ti lasci così?
233
00:35:19,517 --> 00:35:24,287
Se sei indagato, per quanti anni sarai incarcerato, spero che tu riesca a capirlo.
234
00:35:27,492 --> 00:35:31,428
Quindi compri questa robaccia per 5.000 yen e poi la rivendi per 30.000 yen.
235
00:35:32,597 --> 00:35:35,031
Guadagni circa 2,5 milioni di yen.
236
00:35:37,034 --> 00:35:38,797
È un buon affare, Eto.
237
00:35:41,873 --> 00:35:44,603
Allora, chi ti rifornisce?
238
00:35:48,012 --> 00:35:49,514
Yoshizawa.
239
00:35:49,514 --> 00:35:51,539
Lo conosci, vero?
240
00:35:51,983 --> 00:35:53,644
Era uno della banda di Okumura.
241
00:35:54,118 --> 00:35:57,178
Sì... quel muso giallo, giusto?
242
00:35:58,189 --> 00:36:00,521
Scommetto che è legato alla mafia di Taiwan.
243
00:36:01,025 --> 00:36:06,564
Non solo cinesi... anche coreani e iraniani lavorano per Fang.
244
00:36:06,564 --> 00:36:10,500
È lui che ha davvero il controllo qui, non Okumura.
245
00:36:12,870 --> 00:36:14,269
Hai intenzione di parlare di me con Okumura?
246
00:36:15,373 --> 00:36:18,001
Dipende tutto da te.
247
00:36:59,650 --> 00:37:03,950
Signor Yomi, mi manda dal signor Okumura.
248
00:37:10,728 --> 00:37:13,262
Può aprire?
Mi cade tutto.
249
00:37:20,004 --> 00:37:22,029
Sono così stanco...
250
00:37:22,673 --> 00:37:24,106
Il signor Yomi, giusto?
251
00:37:24,942 --> 00:37:27,843
Il signor Okumura mi ha mandato da lei.
252
00:37:30,181 --> 00:37:31,944
Questo è tutto il servizio in camera.
253
00:37:33,751 --> 00:37:35,453
Quindi lavori Okumura?
254
00:37:35,453 --> 00:37:37,580
No, non lavoro.
255
00:37:37,788 --> 00:37:38,982
Mi ha comprato.
256
00:37:41,359 --> 00:37:43,451
Grazie per essere venuta.
Ora puoi tornare indietro.
257
00:37:43,828 --> 00:37:46,623
Perché?
Mi metterò nei guai.
258
00:37:46,831 --> 00:37:48,799
Lo spiegherò io a Okumura.
259
00:37:50,401 --> 00:37:55,298
Non ti piaccio?
Non posso andarmene così.
260
00:37:59,910 --> 00:38:01,707
Sei un tipo strano.
261
00:38:21,966 --> 00:38:24,400
Non preoccuparti, ci rivedremo.
262
00:38:26,137 --> 00:38:28,901
Il tempo... domani ci sarà il sole.
263
00:38:30,474 --> 00:38:31,873
Di cosa diavolo stai parlando?
264
00:38:32,243 --> 00:38:33,210
La fortuna.
265
00:38:33,210 --> 00:38:37,112
Quando sono nei guai, chiamo l'177 per chiedere aiuto.
266
00:38:37,315 --> 00:38:39,545
Quindi seguirò il tuo consiglio per oggi.
267
00:38:44,722 --> 00:38:46,952
Sei un tipo buffo.
268
00:38:48,392 --> 00:38:49,620
Ci vediamo.
269
00:39:06,577 --> 00:39:07,805
Dove stiamo andando?
270
00:39:09,013 --> 00:39:10,037
Al mare.
271
00:39:11,349 --> 00:39:12,873
In un porto di pesca.
272
00:39:24,028 --> 00:39:25,256
È per protezione.
273
00:39:27,231 --> 00:39:29,131
Dubito che la useremo.
274
00:39:31,535 --> 00:39:33,435
Una nave arriverà da Taiwan.
275
00:39:33,571 --> 00:39:34,868
Porteranno armi.
276
00:39:36,273 --> 00:39:38,537
Quindi ora siamo dei fattorini?
277
00:40:09,407 --> 00:40:12,371
È strano...
- Che cosa?
278
00:40:17,948 --> 00:40:21,540
Non sono giapponese.
Vengo dal Perù.
279
00:40:22,052 --> 00:40:23,713
Mi chiamo Tsujii.
280
00:40:33,097 --> 00:40:36,960
Consegnavo cocaina su una barca per portarla in Giappone.
281
00:40:37,701 --> 00:40:42,297
Ero ricercato per traffico di droga.
Fu il signor Okumura a prendermi con sé.
282
00:40:42,873 --> 00:40:45,740
Ora, non ho una nazionalità.
283
00:40:48,612 --> 00:40:50,637
Quindi una volta morto, finisce lì.
284
00:40:52,349 --> 00:40:54,647
Non sei nemmeno parte del gruppo.
285
00:40:58,422 --> 00:41:01,016
Siamo una buona squadra di mercenari.
286
00:41:07,131 --> 00:41:08,996
Perché sei diventato uno yakuza?
287
00:41:10,601 --> 00:41:14,401
C'è bisogno di un motivo per diventare uno yakuza in questo Paese?
288
00:43:32,142 --> 00:43:35,409
Chi cazzo sono?
- Mafia di Taiwan!
289
00:43:55,866 --> 00:43:56,634
Spara!
290
00:43:56,634 --> 00:43:57,668
Cosa stai facendo?
291
00:43:57,668 --> 00:43:58,657
Spara!
292
00:44:32,503 --> 00:44:33,629
Dannazione...
293
00:45:56,120 --> 00:45:57,020
Stai bene?
294
00:45:57,020 --> 00:45:58,419
Yoshizawa...
295
00:46:00,357 --> 00:46:01,551
Un tuo conoscente?
296
00:46:03,193 --> 00:46:08,028
Yoshizawa... lavorava per Okumura...
297
00:46:09,233 --> 00:46:16,139
Il gruppo si sta sciogliendo... stanno tutti cambiando schieramento per lavorare per questa mafia di Taiwan chiamata Fang.
298
00:46:22,212 --> 00:46:24,976
Sembra che i membri dei Fang si siano presentati al luogo dell'incontro.
299
00:46:26,049 --> 00:46:27,346
Capisco...
300
00:46:29,153 --> 00:46:30,381
Come si è comportato Yomi?
301
00:46:30,587 --> 00:46:35,820
Ho sentito che li ha uccisi tutti tranne uno.
302
00:46:37,227 --> 00:46:39,092
Avevi previsto anche questo?
303
00:47:00,284 --> 00:47:01,012
Stronzo!
304
00:47:01,385 --> 00:47:02,352
Idiota!
305
00:47:02,352 --> 00:47:03,320
Ti odio!
306
00:47:03,320 --> 00:47:04,184
Che tu sia maledetto!
307
00:47:05,689 --> 00:47:06,678
Idiota!
308
00:47:08,392 --> 00:47:09,450
Idiota!
309
00:47:19,369 --> 00:47:22,099
Vedi! Ci incontriamo di nuovo!
310
00:47:26,276 --> 00:47:30,581
Che cliente orribile!
Voleva che glielo succhiassi in macchina!
311
00:47:30,581 --> 00:47:32,572
Gli ho dato un bel calcio nelle palle!
312
00:47:34,151 --> 00:47:37,086
Hai un bell'aspetto ora che ti vedo così.
313
00:47:37,855 --> 00:47:39,618
Ho sempre un bell'aspetto.
314
00:47:40,123 --> 00:47:41,988
Forza, facciamo colazione.
315
00:47:42,292 --> 00:47:43,054
Andiamo...
316
00:47:43,594 --> 00:47:44,754
Colazione!
317
00:48:47,157 --> 00:48:51,460
Sei così energico al mattino.
- Questo perché ho ucciso qualcuno.
318
00:48:54,364 --> 00:48:55,831
Sei un assassino?
319
00:48:58,502 --> 00:49:00,493
Allora puoi uccidere anche me.
320
00:49:09,146 --> 00:49:10,613
Ho cambiato idea.
321
00:49:13,917 --> 00:49:15,509
Ti ucciderò invece.
322
00:49:19,456 --> 00:49:20,684
Perché non ci provi?
323
00:49:23,627 --> 00:49:24,616
Sei sicuro?
324
00:49:36,306 --> 00:49:37,534
Lo farò!
325
00:50:11,641 --> 00:50:12,539
Ehi.
326
00:50:14,478 --> 00:50:16,708
Perché mi hai chiamato qui?
327
00:50:22,085 --> 00:50:24,451
C'è un tizio di nome Chang che lavora per il consolato.
328
00:50:25,022 --> 00:50:29,049
Domani pomeriggio farà un accordo con Yoshizawa per la droga.
329
00:50:30,761 --> 00:50:34,631
Saranno solo loro due, tutti soli.
- E allora?
330
00:50:34,631 --> 00:50:36,189
Non ha niente a che fare con me.
331
00:50:37,401 --> 00:50:39,869
Ho sentito che Yomi si sta comportando bene.
332
00:50:46,643 --> 00:50:49,077
Riesce a tenere testa a Yoshizawa, quindi...
333
00:50:49,813 --> 00:50:52,407
Okumura lo sta praticamente implorando di lavorare...
334
00:50:54,151 --> 00:50:59,122
Credo che questi 10 anni di sonno non gli siano stati di svantaggio. Scommetto che Ayumi...
335
00:50:59,122 --> 00:51:00,982
Zitto.
336
00:51:02,926 --> 00:51:04,621
Falli fuori.
337
00:51:05,562 --> 00:51:07,462
Dai la metà a Okumura.
338
00:51:08,365 --> 00:51:10,765
Allora annulleremo il tuo debito.
339
00:51:27,984 --> 00:51:29,110
Perché...
340
00:51:31,488 --> 00:51:33,115
...sono in questa città?
341
00:51:35,859 --> 00:51:37,588
Perché sono in questo paese?
342
00:51:38,395 --> 00:51:40,590
Perché sono con la yakuza?
343
00:51:42,699 --> 00:51:44,633
Non vuoi tornare nel tuo paese?
344
00:51:46,336 --> 00:51:49,362
Come può una cristiana vendere il proprio corpo?
345
00:51:56,613 --> 00:52:00,606
Molti dei miei clienti sono membri della yakuza.
346
00:52:02,385 --> 00:52:04,546
Parlano tutti di te, Yomi.
347
00:52:05,789 --> 00:52:07,757
Stai uccidendo persone della mafia di Taiwan?
348
00:52:14,164 --> 00:52:15,791
Conosci Fang?
349
00:52:18,468 --> 00:52:20,795
Come posso vederlo?
- Non puoi.
350
00:52:21,004 --> 00:52:23,734
Lo contattano tramite cercapersone e cellulare.
351
00:52:23,940 --> 00:52:26,568
Nemmeno i suoi collaboratori conoscono il suo vero nome.
352
00:52:28,445 --> 00:52:29,943
Capisco.
353
00:52:31,715 --> 00:52:33,148
Vediamo la tua fortuna.
354
00:52:51,468 --> 00:52:54,232
Non preoccuparti. Domani c'è il sole.
355
00:53:18,762 --> 00:53:22,995
Perché non fai esercizi per rinforzare i muscoli addominali
e inizi a fare la dieta invece di scoreggiare?
356
00:53:27,771 --> 00:53:29,329
C'è qualcuno.
357
00:53:45,889 --> 00:53:47,322
A cosa ti servo?
358
00:53:49,793 --> 00:53:51,522
Ho appena finito un lavoro.
359
00:53:55,765 --> 00:53:57,062
Un'altra uccisione.
360
00:53:58,468 --> 00:54:01,869
Non so se tornerò se mi arrestano questa volta.
361
00:54:02,672 --> 00:54:04,799
Non sono sicuro di potervi proteggere.
362
00:54:06,042 --> 00:54:07,600
Di cosa ti preoccupi?
363
00:54:08,612 --> 00:54:11,080
Io e Ayumi ce la caveremo in qualche modo.
364
00:54:14,017 --> 00:54:16,247
Se le cose vanno male, potrei finire a combattere contro Okumura.
365
00:54:22,092 --> 00:54:22,990
Eto...
366
00:54:24,794 --> 00:54:26,819
Non possiamo farcela in questa città.
367
00:54:27,831 --> 00:54:31,426
Mi scuserò con Kazuyoshi per te.
Perché non torni a Hiroshima?
368
00:54:32,736 --> 00:54:33,668
Ayumi...
369
00:54:34,871 --> 00:54:36,998
Hai detto che volevi aprire un negozio molto tempo fa, vero?
370
00:54:38,742 --> 00:54:42,337
Ho affidato a Kazuyoshi dei soldi per la mia tomba dopo la mia morte.
371
00:54:43,380 --> 00:54:50,081
Sono già morto una volta, quindi costruire la mia tomba non servirebbe a nulla.
372
00:54:51,054 --> 00:54:52,681
Ti darò i soldi.
373
00:54:53,390 --> 00:54:54,948
Usali con Eto per aprire un negozio.
374
00:54:57,294 --> 00:54:59,125
Avresti dovuto rimanere morto.
375
00:55:01,364 --> 00:55:02,558
Che cosa hai detto?
376
00:55:03,166 --> 00:55:05,566
Negli ultimi 10 anni è cambiato tutto.
377
00:55:06,169 --> 00:55:08,000
Nessuno ha più bisogno di te.
378
00:55:10,440 --> 00:55:11,775
Ti prendo a calci in culo!
379
00:55:11,775 --> 00:55:14,978
Sei tu che sei scappato!
Sei tu quello che ha sottratto denaro!
380
00:55:14,978 --> 00:55:16,946
Non sei tagliato per essere uno yakuza!
381
00:55:25,855 --> 00:55:30,883
Ma... lo amo ancora.
382
00:55:33,263 --> 00:55:39,200
Avrà anche fatto un sacco di cose stupide, ma ce l'abbiamo fatta insieme in questi 10 anni.
383
00:57:34,617 --> 00:57:36,916
Vuoi che lo faccia a fette?
384
00:57:37,720 --> 00:57:38,584
Smamma.
385
00:57:39,422 --> 00:57:40,650
Fermo...
386
00:57:41,391 --> 00:57:43,256
È mio ospite.
387
00:57:56,039 --> 00:57:57,836
Yomi, giusto?
388
00:57:58,875 --> 00:58:02,367
Sono Fang Yuan Shung.
389
00:58:05,715 --> 00:58:08,149
C'è solo una cosa che voglio sapere.
390
00:58:09,252 --> 00:58:13,154
Sei uno dei cani di Okumura?
391
00:58:14,657 --> 00:58:16,887
Non so di cosa stai parlando.
392
00:58:18,962 --> 00:58:21,556
Allora cerchiamo di essere più specifici.
393
00:58:23,666 --> 00:58:28,000
Verrai a uccidermi?
394
00:58:29,939 --> 00:58:34,808
Se sei così preoccupato, perché non mi uccidi adesso?
395
00:58:36,312 --> 00:58:37,711
Molto bene.
396
00:58:39,716 --> 00:58:44,517
Quanto dovrei pagare perché tu uccida Okumura per me?
397
00:58:48,791 --> 00:58:51,089
Questo posto fa schifo.
398
00:58:54,097 --> 00:58:57,965
Credo di capirti bene ora.
399
00:59:17,453 --> 00:59:23,024
Anche se sei morto una volta, credo tu abbia paura di morire una seconda volta.
400
00:59:26,129 --> 00:59:27,858
Rimarrò qui.
401
00:59:28,898 --> 00:59:31,059
Vieni da me quando vuoi.
402
00:59:33,069 --> 00:59:36,266
Ti accompagneremo a casa.
403
01:00:37,367 --> 01:00:38,701
Signor Tagami?
404
01:00:38,701 --> 01:00:46,440
Le presento Masa, investigatore speciale dell'Agenzia Nazionale di Polizia.
405
01:00:53,716 --> 01:00:54,614
Piacere di conoscerla.
406
01:00:56,252 --> 01:01:02,384
Come forse saprà, il mio lavoro consiste nell'eliminare le persone pericolose dai nostri ranghi.
407
01:01:03,926 --> 01:01:07,259
Ho anche un forte interesse per lei.
408
01:01:10,733 --> 01:01:16,365
Beh, sei sicuramente molto impegnato, quindi tagliamo la testa al toro.
409
01:01:19,742 --> 01:01:21,835
Quanto ti danno gli Okumura?
410
01:01:27,050 --> 01:01:31,612
So che gli vendi informazioni una o due volte a settimana.
411
01:01:32,321 --> 01:01:33,481
E?
412
01:01:33,956 --> 01:01:39,826
Hai anche raccomandato di assumere Yomi, che è stato rilasciato sulla parola.
413
01:01:42,699 --> 01:01:44,098
Quindi?
414
01:01:46,536 --> 01:01:52,099
Sono convinto che Yomi sia coinvolto nell'incidente della sparatoria al porto di pesca di Misaki.
415
01:01:56,713 --> 01:01:59,648
Allora, una risposta?
416
01:02:01,117 --> 01:02:02,448
Ho il diritto di rifiutare?
417
01:02:02,552 --> 01:02:04,247
È accettabile, naturalmente.
418
01:02:04,721 --> 01:02:06,018
È un caso di indagine con consenso.
419
01:02:08,024 --> 01:02:11,790
Almeno per ora.
420
01:02:12,795 --> 01:02:14,524
Ti dirò una cosa.
421
01:02:17,934 --> 01:02:19,799
Perché non cambi colonia?
422
01:02:21,304 --> 01:02:23,033
È volgare per te.
423
01:03:03,579 --> 01:03:05,479
Mi trasferisco!
424
01:03:09,752 --> 01:03:10,878
Perché?
425
01:03:30,406 --> 01:03:32,567
Nihao, signor Chang...
426
01:03:32,775 --> 01:03:34,572
Sei in ritardo.
427
01:03:35,044 --> 01:03:37,246
Sei ferito?
428
01:03:37,246 --> 01:03:38,941
Ho il solito pagamento.
429
01:03:39,215 --> 01:03:40,716
Come sta il bambino?
430
01:03:40,716 --> 01:03:42,115
Ha preso il raffreddore.
431
01:03:43,286 --> 01:03:45,021
Ecco un consiglio.
432
01:03:45,021 --> 01:03:47,946
Puoi trovare il miglior ramen di maiale arrosto
Ramen del mondo per soli 20.000 yen.
433
01:03:49,425 --> 01:03:50,551
Grazie.
434
01:03:50,927 --> 01:03:52,758
Ti contatterò più tardi.
435
01:03:52,995 --> 01:03:55,327
La quantità di droga sarà doppia.
436
01:03:55,731 --> 01:03:58,201
Il doppio... della droga, della droga.
437
01:03:58,201 --> 01:03:59,065
Già.
438
01:03:59,402 --> 01:04:01,336
Doppio... doppio.
439
01:04:02,171 --> 01:04:03,433
Ciao ciao!
440
01:05:22,084 --> 01:05:23,312
Fratello!
441
01:05:26,989 --> 01:05:28,183
Chi diavolo sei?
442
01:05:29,959 --> 01:05:31,392
Sto solo sorvegliando la casa.
443
01:05:40,202 --> 01:05:42,727
Ecco, passa questo al Fratello.
444
01:05:43,005 --> 01:05:44,597
Digli che è stato Eto.
445
01:05:47,843 --> 01:05:48,810
Dallo al Fratello...
446
01:05:51,914 --> 01:05:54,439
Ho sentito che ti sei tenuto occupato.
447
01:05:55,685 --> 01:05:57,812
Prima Muraoka e ora Okumura?
448
01:05:58,955 --> 01:06:00,684
Non sei cambiato molto.
449
01:06:01,257 --> 01:06:03,691
Non sono diventato un poliziotto per il Paese.
450
01:06:03,859 --> 01:06:05,884
Era solo per sopravvivere.
451
01:06:06,462 --> 01:06:08,293
La tua situazione è più o meno la stessa, vero?
452
01:06:11,534 --> 01:06:14,025
È un piano per la cavalleria...
453
01:06:17,840 --> 01:06:21,401
...perché non sono così diretti come la Yakuza di Hiroshima.
454
01:06:22,878 --> 01:06:24,243
Rimani ancora un po'.
455
01:06:29,986 --> 01:06:31,851
È strano...
456
01:06:33,789 --> 01:06:36,758
...perché ho pensato di farmi arrestare da te?
457
01:06:39,128 --> 01:06:44,395
Perché quando ho deciso di eliminare Muraoka, in qualche modo ho pensato a te.
458
01:06:46,435 --> 01:06:48,062
Era per il gruppo.
459
01:06:50,973 --> 01:06:54,170
Ma non dovevo sentirmi obbligato nei confronti di un detective.
460
01:06:56,412 --> 01:07:00,371
Perché non ti arruoli di nuovo nell'esercito?
461
01:07:01,584 --> 01:07:04,644
Puoi indossare una medaglia del gruppo Okumura e camminare sotto i neon.
462
01:07:08,124 --> 01:07:09,648
Quanto ne sai?
463
01:07:10,526 --> 01:07:11,618
È Fang?
464
01:07:13,195 --> 01:07:14,321
...o è...
465
01:07:48,831 --> 01:07:50,264
Ecco, divertiti con questo.
466
01:07:50,399 --> 01:07:51,491
Che cos'è questo?
467
01:07:51,867 --> 01:07:52,868
Mi stai comprando?
468
01:07:52,868 --> 01:07:54,836
Stai zitto e vattene.
469
01:07:57,540 --> 01:07:59,075
Ayumi, prepara le tue cose.
470
01:07:59,075 --> 01:08:00,009
Cosa c'è?
471
01:08:00,009 --> 01:08:01,374
Fallo e basta.
472
01:08:11,854 --> 01:08:13,022
Cosa c'è questa volta?
473
01:08:13,022 --> 01:08:14,011
Niente.
474
01:08:15,257 --> 01:08:15,891
Ehi!
475
01:08:15,891 --> 01:08:17,119
Zitto!
476
01:08:29,672 --> 01:08:31,697
Vai alle sorgenti termali o qualcosa del genere?
477
01:08:44,520 --> 01:08:45,145
Ehi...
478
01:09:13,983 --> 01:09:15,245
Signor Yomi...?
479
01:09:20,422 --> 01:09:21,389
Chi è?
480
01:09:32,034 --> 01:09:36,027
È passato un ragazzo di nome Eto, giusto?
481
01:09:37,339 --> 01:09:38,431
Chi sei tu?
482
01:09:38,941 --> 01:09:40,238
Non lo so!
483
01:09:44,713 --> 01:09:46,044
Dov'è Yomi?
484
01:09:47,016 --> 01:09:49,541
Qualcuno mi ha chiamato e mi ha detto di essere qui.
485
01:09:51,420 --> 01:09:53,320
Una fottuta puttana.
486
01:10:03,499 --> 01:10:05,490
Hai un bel corpo.
487
01:10:07,369 --> 01:10:08,563
Hai soldi?
488
01:10:11,640 --> 01:10:13,130
Maledetta puttana...
489
01:10:15,544 --> 01:10:20,447
Ti pago e ti faccio?
490
01:10:27,823 --> 01:10:29,347
Dov'è la droga?
491
01:10:37,066 --> 01:10:41,196
Usando le droghe, possiamo farlo fino a quando stiamo in piedi!
492
01:11:07,029 --> 01:11:08,587
Non lo so!
493
01:11:12,568 --> 01:11:13,762
Non... lo so...
494
01:11:15,237 --> 01:11:18,934
Dov'è la droga? Sono fregato senza!
495
01:12:37,453 --> 01:12:38,886
Poverino...
496
01:12:39,788 --> 01:12:41,619
Ma guardati.
497
01:12:42,524 --> 01:12:44,014
Ti pulisco subito.
498
01:13:02,411 --> 01:13:03,435
Brava ragazza.
499
01:13:05,447 --> 01:13:06,880
Finiamola qui.
500
01:13:15,991 --> 01:13:17,686
Dove sei?
501
01:13:18,127 --> 01:13:20,186
Yomi!
502
01:14:14,416 --> 01:14:17,317
Mi dispiace per tutto questo.
503
01:14:22,558 --> 01:14:25,493
Non c'è molto, ma fate come se foste a casa vostra.
504
01:14:27,296 --> 01:14:32,256
Penso che sarete al sicuro, ma per sicurezza busserò tre volte quando tornerò. Ok?
505
01:14:36,038 --> 01:14:37,903
Allora esco.
506
01:14:49,685 --> 01:14:51,448
Vuoi qualcosa?
507
01:14:54,289 --> 01:14:58,248
Quel tizio faceva parte della mafia di Taiwan?
508
01:15:00,796 --> 01:15:03,856
Non pensarci adesso.
509
01:15:05,033 --> 01:15:06,261
Li odio tutti.
510
01:15:07,302 --> 01:15:09,463
Uccidono tutti così facilmente persone al di fuori del loro paese.
511
01:15:10,506 --> 01:15:17,435
I giapponesi... i cinesi... I coreani... Filippini.
512
01:15:41,470 --> 01:15:43,131
Vuoi lasciare questa città?
513
01:15:44,873 --> 01:15:46,568
...solo noi due.
514
01:15:49,912 --> 01:15:50,901
Davvero?
515
01:15:54,349 --> 01:15:58,581
Prendiamo i soldi di Fang e lasciamo questa città?
516
01:16:09,831 --> 01:16:12,356
Ho appena fatto una telefonata.
517
01:16:14,803 --> 01:16:19,001
Ci sarà il sole sia stasera che domani.
518
01:16:43,732 --> 01:16:45,791
Questo è il lavoro di Fang.
519
01:16:47,736 --> 01:16:50,330
I loro cadaveri sono stati gettati davanti all'ufficio del gruppo.
520
01:16:53,508 --> 01:16:55,976
Ho sentito che ha rubato la droga di Fang.
521
01:17:26,708 --> 01:17:27,902
Puoi prendere questo.
522
01:17:29,244 --> 01:17:31,678
La prossima volta saranno loro a cercare te.
523
01:17:34,082 --> 01:17:36,243
Ti preparo un posto da dirigente...
524
01:17:36,685 --> 01:17:39,176
...se ci riuscirai.
525
01:17:40,856 --> 01:17:44,451
Prepara una pistola. Voglio 50 milioni come ricompensa.
526
01:17:46,161 --> 01:17:48,652
Per la droga e gli omicidi messi insieme.
527
01:17:56,872 --> 01:18:01,241
Non mi piace... Darlo a un mezzo zombie.
528
01:18:03,979 --> 01:18:06,470
Allora il tuo gruppo se ne occuperà invece?
529
01:18:06,581 --> 01:18:07,309
Beh...
530
01:18:13,055 --> 01:18:14,215
Il pazzo.
531
01:18:24,433 --> 01:18:26,196
Quell'Okumura...
532
01:18:26,702 --> 01:18:28,329
Li stiamo abbattendo.
533
01:18:29,237 --> 01:18:31,171
Massacrateli tutti.
534
01:18:31,807 --> 01:18:37,677
Ucciderò Yomi da solo. Trovali.
535
01:18:43,318 --> 01:18:44,376
Che cosa hai detto?
536
01:18:45,320 --> 01:18:46,252
Non lo so...
537
01:18:47,422 --> 01:18:49,356
Li uccideremo e basta.
538
01:20:16,044 --> 01:20:17,807
L'ha portato il signor Suji.
539
01:20:18,079 --> 01:20:19,011
Anche questo.
540
01:20:20,382 --> 01:20:22,043
Ha detto che c'è una macchina al piano di sotto.
541
01:20:39,801 --> 01:20:41,234
Vuoi fare di me la tua compagna?
542
01:21:31,586 --> 01:21:33,554
Farò fuori i suoi sottoposti.
543
01:21:35,390 --> 01:21:37,051
Ordini di Okumura?
544
01:21:39,461 --> 01:21:41,088
Ripago i miei debiti.
545
01:21:55,410 --> 01:21:57,345
Chi sei tu?
546
01:21:57,345 --> 01:21:58,505
I giapponesi non sono i benvenuti qui.
547
01:22:24,606 --> 01:22:25,834
Hai chiamato?
548
01:22:29,878 --> 01:22:31,436
Ci sarà il sole.
549
01:23:11,886 --> 01:23:13,854
Torna nel tuo paese.
550
01:24:33,334 --> 01:24:34,665
Come ci si sente?
551
01:26:08,396 --> 01:26:12,924
Muori... Giapponese!
552
01:27:06,888 --> 01:27:09,186
Quindi ci sei riuscito.
553
01:27:09,390 --> 01:27:14,157
Abbiamo fatto centro...
554
01:27:30,878 --> 01:27:32,573
Preparate i miei soldi.
555
01:28:04,912 --> 01:28:06,214
Cosa significa questo?
556
01:28:06,214 --> 01:28:06,981
Vuoi dire Fang?
557
01:28:06,981 --> 01:28:08,283
Non solo lui.
558
01:28:08,283 --> 01:28:09,944
Yomi ha eliminato anche Okumura.
559
01:28:13,488 --> 01:28:16,753
Tagami, possiamo metterti in catene, lo sai!
560
01:28:19,327 --> 01:28:21,295
Cosa significa questo!
561
01:28:23,431 --> 01:28:24,955
La città è più pulita.
562
01:28:26,534 --> 01:28:27,899
Questo è tutto.
563
01:29:39,440 --> 01:29:40,742
Grazie al cielo!
564
01:29:40,742 --> 01:29:42,869
Domani...
- Pioggia, giusto?
565
01:29:52,086 --> 01:29:54,145
Dove ci aspetta Tagami?
566
01:30:06,367 --> 01:30:07,834
Da quando lo sai?
567
01:30:09,971 --> 01:30:11,905
Molto prima di conoscerti.
568
01:30:13,841 --> 01:30:14,830
Capisco...
569
01:30:15,610 --> 01:30:16,907
Puoi uccidermi se vuoi.
570
01:30:17,545 --> 01:30:19,274
Proprio come ho detto prima...
571
01:30:24,485 --> 01:30:29,616
Potrai vivere una vita diversa una volta morto.
572
01:30:36,798 --> 01:30:37,730
Guida.
573
01:32:13,594 --> 01:32:16,154
Yomi!
574
01:32:52,567 --> 01:32:54,660
Fermati!
39186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.