All language subtitles for S08E05.The.Remorseful.Day-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:13,002 --> 00:02:15,002
I'd almost given up on you.
3
00:02:15,002 --> 00:02:16,962
You'd better come in.
4
00:02:19,162 --> 00:02:21,122
Sir.
5
00:02:29,442 --> 00:02:32,642
Well, well, well. You dirty devil.
6
00:02:42,642 --> 00:02:44,602
Sandra Harrison.
7
00:02:47,002 --> 00:02:48,962
You said tonight.
8
00:02:50,442 --> 00:02:54,882
Can't you finish it tomorrow?
I could do with some comforting.
9
00:02:56,122 --> 00:02:58,762
Everything else is in working order.
10
00:03:13,162 --> 00:03:15,762
RADIO:
"At 11, the news and weather."
11
00:03:16,562 --> 00:03:18,842
"Just time to slip in one of my -"
12
00:03:18,842 --> 00:03:21,842
Lower Swinstead.
Sorry, sir?
13
00:03:21,842 --> 00:03:25,002
Lower Swinstead!
Right you are. No need to shout.
14
00:03:26,402 --> 00:03:28,362
Quick as you can!
15
00:03:40,882 --> 00:03:42,842
Thank you, sir.
16
00:04:20,463 --> 00:04:23,383
Anything?
Not yet, sir.
17
00:04:37,577 --> 00:04:39,497
Be sure to get the bloodstain.
18
00:04:42,577 --> 00:04:44,537
No sign of a struggle.
19
00:04:56,697 --> 00:04:59,817
Sir. Looks like a love letter.
20
00:05:48,175 --> 00:05:50,175
Will you come and see me
21
00:05:50,175 --> 00:05:53,895
for some... post-operative therapy?
22
00:05:55,735 --> 00:05:57,775
I'm a terrible chatterbox,
23
00:05:57,775 --> 00:06:00,975
but I'm sure you can
think of a way to shut me up.
24
00:08:21,695 --> 00:08:25,495
The Yvonne Harrison murder
last year? Bit of a dead duck.
25
00:08:25,495 --> 00:08:27,575
Well, it just quacked again.
26
00:08:27,575 --> 00:08:30,535
Why are anonymous letters
always written in capitals?
27
00:08:30,535 --> 00:08:32,935
I don't know. Why are anon-
28
00:08:32,935 --> 00:08:36,095
It's not a joke!
Oh. Sorry, sir.
29
00:08:36,095 --> 00:08:38,095
Sit down.
30
00:08:39,895 --> 00:08:44,655
'You should have looked longer...
to find out who done that nurse in.'
31
00:08:44,655 --> 00:08:46,695
'Yvonne Harrison, I mean.'
32
00:08:46,695 --> 00:08:50,295
'There's a bloke due out
of Bullingdon on Friday.'
33
00:08:50,295 --> 00:08:52,335
'Keep a close eye on him.'
34
00:08:52,335 --> 00:08:55,975
'PS, See you in The Maiden's
if you'll buy me a pint.'
35
00:09:00,982 --> 00:09:02,862
Wasn't this
the Chief Inspector's case?
36
00:09:02,862 --> 00:09:05,422
Yes. Briefly. I took over from him.
37
00:09:05,422 --> 00:09:08,182
He wasn't
temperamentally suited to it.
38
00:09:10,982 --> 00:09:13,942
I was on my
inspectors' course at the time.
39
00:09:14,222 --> 00:09:15,262
Yes, so you were.
40
00:09:15,262 --> 00:09:17,982
Incidentally, sir, any news there?
41
00:09:17,982 --> 00:09:20,622
It's been a while.
And after the effort I put in -
42
00:09:20,622 --> 00:09:22,782
I know. Flying colours, too.
43
00:09:22,782 --> 00:09:26,022
But inspector vacancies
don't grow on trees.
44
00:09:26,022 --> 00:09:27,462
Isn't Morse going?
45
00:09:27,462 --> 00:09:29,462
Blimey! Steady, the Buffs!
46
00:09:29,462 --> 00:09:31,542
He still has two more months.
47
00:09:31,542 --> 00:09:33,622
Patience is a virtue, Lewis.
48
00:09:33,622 --> 00:09:35,662
Yes, sir.
49
00:09:35,662 --> 00:09:38,502
He starts back tomorrow
on full duties,
50
00:09:38,502 --> 00:09:41,462
and I don't want you
snapping at his heels.
51
00:09:41,742 --> 00:09:44,102
It comes to all of us, retirement.
52
00:09:44,102 --> 00:09:46,422
Just think of all that golf, sir.
53
00:09:46,622 --> 00:09:50,662
I don't want to be put off my stroke
by an unsolved murder!
54
00:09:50,662 --> 00:09:54,062
You want me to see
who's due for release tomorrow?
55
00:09:54,062 --> 00:09:58,622
I've done it. The only one with
a possible connection is Harry Repp.
56
00:09:59,582 --> 00:10:01,622
Habitual housebreaker.
57
00:10:01,622 --> 00:10:05,302
He was sent down for 12-month -
just after the murder.
58
00:10:05,302 --> 00:10:07,222
What's the connection?
59
00:10:07,222 --> 00:10:09,182
He's from Lower Swinstead.
60
00:10:09,502 --> 00:10:12,302
The letter was
postmarked from there.
61
00:10:12,302 --> 00:10:15,102
It's a bit tenuous, sir.
It's a start, Lewis!
62
00:10:15,102 --> 00:10:17,302
I want you to keep an eye on him.
63
00:10:17,302 --> 00:10:19,622
See who he meets, where he goes.
64
00:10:20,062 --> 00:10:23,862
Meanwhile I've given the press
a sniff of something.
65
00:10:23,862 --> 00:10:25,822
Nothing about the letter,
66
00:10:26,062 --> 00:10:29,622
but it might stir things up a bit.
It's all in there.
67
00:10:31,942 --> 00:10:34,302
How do you find Morse these days?
68
00:10:34,302 --> 00:10:36,422
He's not a well man, is he, sir?
69
00:10:36,422 --> 00:10:40,582
He should have retired 18 months ago
after that first scare.
70
00:10:40,582 --> 00:10:42,662
And a bit grumpy at the moment.
71
00:10:42,662 --> 00:10:44,622
No change there, then!
72
00:10:44,622 --> 00:10:46,462
PHONE RINGS
73
00:10:47,502 --> 00:10:49,542
Lewis.
74
00:10:49,542 --> 00:10:52,662
Oh, hello, sir.
I was just talking about you.
75
00:10:52,662 --> 00:10:54,662
To the chief super.
76
00:10:55,902 --> 00:10:57,942
Oh, yes, sir. All good!
77
00:10:57,942 --> 00:11:01,142
PA: "Mr Sinclair
to Outpatients Reception."
78
00:11:02,534 --> 00:11:06,334
Sandra! You look
especially fragrant this morning.
79
00:11:06,334 --> 00:11:08,334
Do I, Sir Lionel?
80
00:11:08,334 --> 00:11:10,494
Sandra,... how many times...?
81
00:11:10,494 --> 00:11:12,774
No need for the silly old handle.
82
00:11:12,774 --> 00:11:14,814
Respect where it's due.
83
00:11:14,814 --> 00:11:16,574
I was never keen
on over-familiarity.
84
00:11:16,574 --> 00:11:18,494
I insist. Hm?
85
00:11:18,494 --> 00:11:20,494
I really do.
86
00:11:21,214 --> 00:11:23,174
Well...
87
00:11:23,174 --> 00:11:26,134
See you this afternoon, then.
Hm?
88
00:11:26,134 --> 00:11:28,094
At Dr Wells' leaving do?
89
00:11:28,654 --> 00:11:31,334
Is that today?
I promised to rehearse -
90
00:11:31,334 --> 00:11:33,374
noodle that I am!
91
00:11:33,374 --> 00:11:36,334
He'll have to live with
the disappointment, I'm afraid.
92
00:11:36,334 --> 00:11:38,574
I'm sure he'll try,... Lionel.
93
00:11:42,694 --> 00:11:45,974
# Libera me, Domine... #
94
00:11:58,774 --> 00:12:01,414
Yes?
95
00:12:01,414 --> 00:12:03,414
Yes, Dad. Just seen it.
96
00:12:03,414 --> 00:12:05,414
Shall I call Simon?
97
00:12:14,134 --> 00:12:16,174
# GRIEG: Peer Gynt, Morning
98
00:12:39,414 --> 00:12:40,614
Lewis.
99
00:12:40,614 --> 00:12:42,414
Very nice, sir.
100
00:12:42,414 --> 00:12:44,374
Very nice.
101
00:12:45,374 --> 00:12:47,934
It's the one
you gave me in hospital.
102
00:12:47,934 --> 00:12:49,934
Oh, good.
103
00:12:49,934 --> 00:12:51,974
'Classical Charisma.'
104
00:12:51,974 --> 00:12:56,134
I thought you might like something
lighter for a change. A compilation.
105
00:12:56,134 --> 00:12:58,334
Very thoughtful. And I play it.
106
00:12:58,334 --> 00:13:00,334
As often as I can.
107
00:13:01,374 --> 00:13:04,774
Oh, don't put it off, sir,
if you're enjoying it.
108
00:13:04,774 --> 00:13:06,774
Coffee?
109
00:13:06,774 --> 00:13:08,774
I can't stop, I'm afraid.
110
00:13:08,774 --> 00:13:10,974
Was there something special?
111
00:13:10,974 --> 00:13:12,974
No. No. Not really.
112
00:13:12,974 --> 00:13:15,014
Though now you're here,
113
00:13:15,014 --> 00:13:18,814
I saw something in the paper
about the Harrison case.
114
00:13:18,814 --> 00:13:21,414
Bit of a wild goose chase
if you ask me.
115
00:13:21,414 --> 00:13:23,894
The super got an anonymous letter
116
00:13:23,894 --> 00:13:27,614
about some burglar due out
of Bullingdon tomorrow.
117
00:13:27,614 --> 00:13:31,054
Wants me to keep tabs on him.
I don't think a burglar killed her.
118
00:13:31,054 --> 00:13:33,534
Well, there was a window smashed.
119
00:13:33,534 --> 00:13:37,614
And the alarm was on when
the husband - Frank? - found her.
120
00:13:37,614 --> 00:13:39,814
Lewis, she was naked, gagged,
121
00:13:39,814 --> 00:13:44,054
tied to a bed with her head
bashed in - and nothing was stolen!
122
00:13:44,934 --> 00:13:46,934
Who is it, anyway?
123
00:13:46,934 --> 00:13:48,894
Harry Repp. Do you know him?
124
00:13:49,214 --> 00:13:51,214
We've had a run-in or two.
125
00:13:51,214 --> 00:13:53,414
He's nasty, but not that nasty.
126
00:13:53,414 --> 00:13:55,854
None of her family looked likely.
127
00:13:55,854 --> 00:13:58,494
Husband, son Simon, daughter Susan.
128
00:13:58,494 --> 00:14:00,494
Sandra.
129
00:14:01,214 --> 00:14:03,254
Yes.
130
00:14:03,254 --> 00:14:07,054
So you think the break-in
was just coincidence, then?
131
00:14:07,334 --> 00:14:09,334
Confusing, though.
132
00:14:10,134 --> 00:14:12,134
Like that burglar alarm.
133
00:14:12,134 --> 00:14:14,134
What about it?
134
00:14:14,134 --> 00:14:16,814
Something, I... can't remember now.
135
00:14:17,614 --> 00:14:19,934
Still... it's your case, Lewis.
136
00:14:19,934 --> 00:14:21,894
Now it is, yeah.
137
00:14:21,894 --> 00:14:24,214
It was yours, though, first off.
138
00:14:24,214 --> 00:14:26,414
Strange mentioned that, did he?
139
00:14:26,414 --> 00:14:28,374
In passing.
140
00:14:28,374 --> 00:14:31,694
He didn't say why he took me off it
by any chance?
141
00:14:31,694 --> 00:14:33,654
No.
142
00:14:33,654 --> 00:14:36,254
You must have
some idea, surely, sir?
143
00:14:36,774 --> 00:14:38,734
Strange by name...
144
00:14:49,054 --> 00:14:51,254
How's Miss Cecil, sir? Adele?
145
00:14:51,254 --> 00:14:53,894
Back from Australia soon, isn't she?
146
00:14:54,694 --> 00:14:56,694
No. She's staying there.
147
00:15:00,254 --> 00:15:02,214
There it is again!
148
00:15:04,894 --> 00:15:06,934
New hobby, sir?
149
00:15:06,934 --> 00:15:10,334
I'll have a lot of time
on my hands when I retire.
150
00:15:10,334 --> 00:15:12,294
Lovely little chap.
151
00:15:13,734 --> 00:15:16,694
Now, where is he?
Could I see, sir?
152
00:15:17,734 --> 00:15:21,494
It's never too late
to develop a new interest, Lewis.
153
00:15:22,054 --> 00:15:24,694
Something rewarding, absorbing...
154
00:15:27,134 --> 00:15:29,294
It's a little girl, actually.
155
00:15:29,294 --> 00:15:31,574
Immature female of the species.
156
00:15:32,734 --> 00:15:35,534
You impress me, Lewis.
Which species?
157
00:15:35,534 --> 00:15:38,454
Passer domesticus.
Is it?
158
00:15:39,694 --> 00:15:41,894
Exoticism in an Oxford Garden.
159
00:15:43,414 --> 00:15:45,374
And all for a few nuts.
160
00:15:46,414 --> 00:15:48,814
It's a common house sparrow, sir.
161
00:15:50,254 --> 00:15:52,254
Ah.
162
00:17:22,614 --> 00:17:24,614
Idiot!
163
00:19:17,534 --> 00:19:20,294
Damn and blast!
164
00:19:20,294 --> 00:19:22,254
'Sounds a right royal
cock-up, Lewis.'
165
00:19:22,974 --> 00:19:25,534
'Thank you, sir. That's a big help.'
166
00:19:25,814 --> 00:19:28,974
I hope for your sake
Repp hasn't come to harm.
167
00:19:28,974 --> 00:19:30,974
What? Why should he?
168
00:19:30,974 --> 00:19:32,694
Stranger things have happened.
169
00:19:32,694 --> 00:19:34,694
Look, think back.
170
00:19:34,694 --> 00:19:36,694
Was there anything at all,
171
00:19:36,694 --> 00:19:38,814
anything, however trivial,
172
00:19:38,814 --> 00:19:42,254
that happened while you
were following this bus
173
00:19:42,254 --> 00:19:44,454
from Bullingdon to Bicester?
174
00:19:44,454 --> 00:19:49,174
What's that to do with it? He was
definitely on the bus at Bicester.
175
00:19:49,174 --> 00:19:52,734
He changed on to the Oxford bus.
And it's nonstop.
176
00:19:52,734 --> 00:19:56,934
Then he couldn't have been
on the bus when it left Bicester.
177
00:19:57,374 --> 00:20:01,974
Perhaps someone saw him and gave
him a lift from the bus station.
178
00:20:01,974 --> 00:20:04,174
If they did, he never got home.
179
00:20:04,174 --> 00:20:07,294
I phoned his wife Debbie.
I'm off to see her.
180
00:20:07,294 --> 00:20:11,054
If that someone saw him,
it was either a coincidence -
181
00:20:11,054 --> 00:20:13,534
Or that someone was following him.
182
00:20:13,694 --> 00:20:15,734
Well?
183
00:20:15,734 --> 00:20:19,534
There was a car got in the way,
soon after Bullingdon.
184
00:20:19,534 --> 00:20:23,214
It stayed between me and the bus
almost to Bicester.
185
00:20:23,214 --> 00:20:25,174
Colour? Registration?
186
00:20:26,094 --> 00:20:28,934
I was concentrating
on the bus, wasn't I?
187
00:20:29,214 --> 00:20:32,134
Anything behind you?
Behind me?!
188
00:20:32,134 --> 00:20:34,534
It's not the panto season, Lewis.
189
00:20:34,534 --> 00:20:37,654
Yes. Was anyone following you?
Oh, not that I noticed.
190
00:20:39,742 --> 00:20:45,622
The black car in front of you
was R309 UHM.
191
00:20:47,302 --> 00:20:50,302
Stolen two days ago
from Gerrard's Cross.
192
00:20:50,542 --> 00:20:53,262
Shut your mouth.
There's a bus coming.
193
00:20:53,262 --> 00:20:55,262
You mean you followed me?
194
00:20:55,262 --> 00:20:57,302
Nah! I'd have seen you!
195
00:20:57,302 --> 00:21:00,502
I wasn't in my own car.
I used an unmarked job.
196
00:21:00,502 --> 00:21:02,542
Why?!
197
00:21:02,542 --> 00:21:04,542
I think
a thank-you first, don't you?
198
00:21:04,542 --> 00:21:06,582
Thank you?!
199
00:21:06,582 --> 00:21:10,022
You muscle in
without so much as a by-your-leave
200
00:21:10,022 --> 00:21:13,742
and do nothing when you see Repp
getting into a hot car!
201
00:21:13,742 --> 00:21:17,342
I didn't say I'd seen that happen.
I was surmising.
202
00:21:17,662 --> 00:21:20,662
But you were at the bus station?
Yes.
203
00:21:20,662 --> 00:21:24,942
But as you answered an urgent need
for the football results,
204
00:21:24,942 --> 00:21:29,142
I was answering an equally urgent
one for a little micturition...
205
00:21:29,142 --> 00:21:30,982
as they'd say in the Radcliffe.
206
00:21:30,982 --> 00:21:32,982
Eh?!
207
00:21:32,982 --> 00:21:34,942
I needed a pee.
208
00:21:35,862 --> 00:21:37,902
Look! This is my case!
209
00:21:37,902 --> 00:21:41,102
Yes. No need to get
on your high horse, Lewis.
210
00:21:41,102 --> 00:21:42,982
Why are you
so interested in it, anyway?
211
00:21:42,982 --> 00:21:44,982
A helping hand, that's all.
212
00:21:44,982 --> 00:21:47,422
I'm not exactly wet behind the ears!
213
00:21:47,422 --> 00:21:49,502
I'll be an inspector soon if -
214
00:21:49,502 --> 00:21:52,102
if there's any justice in the world!
215
00:21:54,142 --> 00:21:56,222
I'm not sure there is, Lewis.
216
00:22:12,101 --> 00:22:14,061
Mr Morse?
217
00:22:28,781 --> 00:22:31,741
Dr Wale has retired.
Oh, I'll miss him.
218
00:22:31,741 --> 00:22:33,941
You're much prettier, though.
219
00:22:35,341 --> 00:22:37,301
Very like your mother.
220
00:22:38,701 --> 00:22:41,661
Did you know my mother?
She nursed me once.
221
00:22:41,661 --> 00:22:43,621
Most attentively, too.
222
00:22:47,301 --> 00:22:50,821
No sign of him yet.
He's probably down the boozer.
223
00:22:50,821 --> 00:22:52,821
Can I come in?
224
00:22:52,821 --> 00:22:54,861
No. It's not convenient.
225
00:22:54,861 --> 00:22:59,821
We have unconfirmed information that
may implicate Harry in a murder.
226
00:22:59,821 --> 00:23:03,981
Harry? He's a burglar! Who said?
227
00:23:03,981 --> 00:23:05,021
An anonymous source.
228
00:23:05,021 --> 00:23:06,981
Anonymous?
229
00:23:07,461 --> 00:23:10,901
Like a letter? I can't tell you,
I'm afraid, Debbie.
230
00:23:10,901 --> 00:23:13,021
That's why that other copper
231
00:23:13,021 --> 00:23:17,061
was asking if Harry ever got me
to post a letter from inside.
232
00:23:17,061 --> 00:23:19,021
What other copper?
233
00:23:19,021 --> 00:23:21,061
It doesn't make sense.
234
00:23:21,061 --> 00:23:24,221
He wouldn't grass himself up.
Specially if he'd done nothing.
235
00:23:24,221 --> 00:23:26,141
What copper?!
236
00:23:26,141 --> 00:23:28,141
Last night.
237
00:23:28,141 --> 00:23:30,141
Moss, wasn't it?
238
00:23:30,141 --> 00:23:32,341
I love them old cars, don't you?
239
00:23:33,661 --> 00:23:38,061
It's a much higher reading
than we'd like. How are your units?
240
00:23:38,061 --> 00:23:41,781
I drink pints. Not units.
Much tastier.
241
00:23:41,781 --> 00:23:44,141
I want you to be clear about this.
242
00:23:54,885 --> 00:23:57,685
You will never,
clinically speaking,
243
00:23:57,685 --> 00:23:59,965
get any better than you are now.
244
00:23:59,965 --> 00:24:02,445
Very possibly you will get worse.
245
00:24:02,925 --> 00:24:07,445
But if you minimise your alcohol
intake, you may feel a bit better.
246
00:24:08,285 --> 00:24:10,285
Maintenance, not repair.
247
00:24:10,285 --> 00:24:12,605
At best. It's up to you now.
248
00:24:14,285 --> 00:24:16,365
Thank you.
249
00:24:16,365 --> 00:24:18,965
Is there anything
you'd like to ask?
250
00:24:20,325 --> 00:24:22,285
You've been very frank.
251
00:24:28,725 --> 00:24:31,485
There... there is something, Doctor.
252
00:24:31,485 --> 00:24:33,485
Yes?
253
00:24:33,485 --> 00:24:35,605
You know I'm a police officer.
254
00:24:35,765 --> 00:24:39,485
Doubtless you've read
in the press of a development
255
00:24:39,485 --> 00:24:42,525
in the inquiry
into your mother's murder.
256
00:24:42,525 --> 00:24:46,845
But you haven't asked me
about it, have you? Why not?
257
00:24:47,085 --> 00:24:49,085
Would you tell me?
258
00:24:49,085 --> 00:24:51,045
It's not my case.
259
00:24:51,645 --> 00:24:53,925
Although initially I did see...
260
00:24:58,085 --> 00:25:02,445
I was... at the scene
of the crime... that night.
261
00:25:02,765 --> 00:25:06,925
It's something I'm trying very hard
to forget, Inspector.
262
00:25:11,725 --> 00:25:14,245
Well, that just takes the biscuit!
263
00:25:14,245 --> 00:25:16,285
Lewis?
264
00:25:16,285 --> 00:25:20,005
I'm sorry, sir, but
what the hell are you playing at?
265
00:25:20,005 --> 00:25:23,605
First you follow me, and then -
well, rather, before -
266
00:25:23,605 --> 00:25:26,725
you question Debbie Repp
about her old man!
267
00:25:26,725 --> 00:25:28,685
Where's your car?
268
00:25:29,045 --> 00:25:33,445
All right, Lewis, you've made your
point. If I trod on your toes -
269
00:25:33,445 --> 00:25:36,205
Anyway, shouldn't you
be taking it easy?
270
00:25:36,205 --> 00:25:38,165
Probably. Yes.
271
00:25:39,045 --> 00:25:41,885
You think
something's happened to Repp?
272
00:25:43,565 --> 00:25:45,605
He was afraid.
273
00:25:45,605 --> 00:25:48,245
I think
he wrote that letter himself,
274
00:25:48,245 --> 00:25:50,245
and got Debbie to post it
275
00:25:50,245 --> 00:25:51,765
so we'd keep an eye out for him.
276
00:25:51,765 --> 00:25:53,685
Why not come straight to us?
277
00:25:53,685 --> 00:25:57,045
Harry Repp! Go for help to the Law?
278
00:25:57,285 --> 00:25:59,325
No, he was hedging his bets,
279
00:25:59,725 --> 00:26:03,445
putting himself under
police surveillance in case -
280
00:26:05,045 --> 00:26:07,005
Oh, I don't know!
281
00:26:14,045 --> 00:26:16,005
Isn't it your round?
282
00:26:16,525 --> 00:26:19,045
You think another one's
a good idea?
283
00:26:19,885 --> 00:26:21,885
Think.
284
00:26:21,885 --> 00:26:24,045
That's why I want it. To think.
285
00:26:24,045 --> 00:26:26,005
I don't drink for pleasure!
286
00:26:28,405 --> 00:26:30,365
You are all right, sir?
287
00:26:30,645 --> 00:26:33,365
Better off than Harry Repp,
I suppose.
288
00:26:33,365 --> 00:26:35,725
At least I'll have a retirement.
289
00:26:37,045 --> 00:26:39,005
Bird-watching, Wagner...
290
00:26:43,125 --> 00:26:47,445
You know... you really should
persevere with Wagner, Lewis.
291
00:26:47,925 --> 00:26:49,885
It's about...
292
00:26:50,565 --> 00:26:52,525
important things.
293
00:26:55,285 --> 00:26:57,285
Life and death.
294
00:26:58,365 --> 00:27:00,325
Regret.
295
00:27:00,725 --> 00:27:02,685
Cheer up, sir.
296
00:27:04,485 --> 00:27:07,525
It's a lovely evening.
Look at that sunset.
297
00:27:13,565 --> 00:27:15,525
'Ensanguining the skies,
298
00:27:17,965 --> 00:27:19,925
'How heavily it dies
299
00:27:22,165 --> 00:27:24,125
'Into the west away,
300
00:27:26,085 --> 00:27:29,445
'Past touch, and sight, and sound,
301
00:27:31,605 --> 00:27:33,565
'Not further to be found,
302
00:27:36,285 --> 00:27:39,205
'How hopeless, underground,
303
00:27:41,765 --> 00:27:43,805
'Falls the remorseful day.'
304
00:28:34,259 --> 00:28:36,259
I hate to say I told you so.
305
00:28:36,259 --> 00:28:38,259
Time of death?
306
00:28:38,259 --> 00:28:40,459
Dr Hobson's examining him now.
307
00:28:40,459 --> 00:28:43,219
The chief super's just arrived, too.
308
00:28:43,219 --> 00:28:46,939
Several stab wounds.
No sign of a weapon, of course.
309
00:28:46,939 --> 00:28:48,819
Cheer up, Lewis.
Could happen to anyone.
310
00:28:48,819 --> 00:28:50,859
What could?
311
00:28:50,859 --> 00:28:54,499
Taking your eye off the ball for
a moment, as you did with that bus.
312
00:28:54,499 --> 00:28:56,499
Thanks.
313
00:28:56,499 --> 00:28:59,459
They don't provide
clothes pegs, do they?
314
00:28:59,459 --> 00:29:01,739
About taking my eye off the ball -
315
00:29:01,739 --> 00:29:05,079
Don't lose sleep over it! I wouldn't!
Repp was a cheap and nasty little crook.
316
00:29:05,379 --> 00:29:09,099
You might be right.
317
00:29:09,099 --> 00:29:11,059
I know I am! Good riddance!
318
00:29:11,339 --> 00:29:13,779
But the thing is, it's not him.
319
00:29:28,514 --> 00:29:31,514
Nothing in the pockets?
Nope.
320
00:29:31,514 --> 00:29:34,834
Well, if it's not Repp, who is it?
Search me.
321
00:29:34,834 --> 00:29:40,034
The name's Paddy Flynn. I had him in
for questioning on Yvonne's murder.
322
00:29:40,034 --> 00:29:45,594
You mean - The taxi driver who picked
Harrison up at Oxford station.
323
00:29:45,594 --> 00:29:47,634
Which was Harrison's alibi!
324
00:29:47,634 --> 00:29:50,274
Yes. Doctor, anything?
325
00:29:50,274 --> 00:29:53,634
Death occurred in the last 24 hours
and not here.
326
00:29:53,634 --> 00:29:55,234
Can't you be less precise?
327
00:29:55,234 --> 00:29:57,194
Wrong side of the bed today?
328
00:29:57,354 --> 00:29:58,874
Thank you, Doctor.
329
00:29:58,874 --> 00:29:59,914
Is that it?
330
00:29:59,914 --> 00:30:01,554
Until the postmortem.
331
00:30:01,554 --> 00:30:03,314
And it's no good sighing.
332
00:30:03,314 --> 00:30:06,314
Did I?
When don't you?
333
00:30:06,314 --> 00:30:09,994
Is there anything
to indicate how the body got here?
334
00:30:09,994 --> 00:30:12,274
Two theories, Chief Inspector.
335
00:30:12,754 --> 00:30:15,514
One: It was dropped
from a low aircraft.
336
00:30:15,514 --> 00:30:17,474
Two: It was driven here.
337
00:30:18,114 --> 00:30:20,434
On the whole, I'd say the latter.
338
00:30:23,354 --> 00:30:25,274
You deserved that, matey.
339
00:30:25,714 --> 00:30:28,394
It's just... doctors, at the moment.
340
00:30:28,394 --> 00:30:31,794
Look, if you're still not 100 per
cent I can put someone else on this.
341
00:30:31,794 --> 00:30:33,794
I'm as fit as a fiddle, sir!
342
00:30:33,794 --> 00:30:36,314
Very well. You're in charge, then.
343
00:30:36,314 --> 00:30:39,674
But if Flynn's murder
is linked with Yvonne's -
344
00:30:39,674 --> 00:30:43,394
If, sir?! Yes, Lewis. Don't jump to
conclusions.
345
00:30:43,394 --> 00:30:47,114
If it was just him, no.
But with Repp's disappearance -
346
00:30:47,114 --> 00:30:50,754
But if there is a link,
and if you ever feel this case is -
347
00:30:52,274 --> 00:30:56,954
Well, if you... if you don't feel...
um... up to par at any time...
348
00:30:56,954 --> 00:31:00,554
just say the word
and I'll understand, I promise.
349
00:31:00,554 --> 00:31:02,754
Whoo! If I stay here any longer
350
00:31:02,754 --> 00:31:06,754
I'll need a hose-down
before I address the Rotary Club!
351
00:31:06,754 --> 00:31:09,674
Cheers.
Sir.
352
00:31:13,474 --> 00:31:15,514
Coffee?
353
00:31:15,514 --> 00:31:17,274
I like to keep going
once I've started.
354
00:31:17,274 --> 00:31:21,274
I know you do, John.
Wait till dinner time, then?
355
00:31:22,194 --> 00:31:24,154
If it's all the same, yeah.
356
00:31:25,314 --> 00:31:28,274
We might have
something nicer than coffee
357
00:31:28,274 --> 00:31:30,274
to go with your sandwiches.
358
00:31:31,274 --> 00:31:33,354
Oh, yeah? What's that, then?
359
00:31:35,834 --> 00:31:37,794
Surprise.
360
00:31:38,234 --> 00:31:40,354
It will be, if Harry walks in.
361
00:31:40,354 --> 00:31:42,234
He won't.
362
00:31:42,634 --> 00:31:44,674
How do you know?
363
00:31:44,674 --> 00:31:47,874
It's either straight home
as soon as he's out,
364
00:31:47,874 --> 00:31:51,354
or two days of boozers
and betting shops with Harry.
365
00:31:51,354 --> 00:31:53,634
He don't know what he's missing.
366
00:32:01,834 --> 00:32:05,794
How many people were in that car
between you and the bus?
367
00:32:05,794 --> 00:32:07,794
Two, I think. Men.
368
00:32:07,794 --> 00:32:10,194
Could one of them have been Flynn?
369
00:32:10,194 --> 00:32:12,194
Might have been.
370
00:32:12,194 --> 00:32:14,114
On the passenger side.
371
00:32:14,114 --> 00:32:16,034
Sir! Location?
372
00:32:44,552 --> 00:32:46,552
Is it Repp?
373
00:32:46,552 --> 00:32:48,552
Yeah.
374
00:32:48,552 --> 00:32:50,592
Stabbed, like Flynn.
375
00:32:50,592 --> 00:32:54,192
Do you want a closer look
before Dr Hobson arrives?
376
00:32:54,192 --> 00:32:56,232
Not much.
377
00:32:56,232 --> 00:32:59,192
I'd go home if I was you.
Well, you're not me!
378
00:32:59,192 --> 00:33:01,152
I can cope here.
379
00:33:01,792 --> 00:33:04,512
You might feel
a bit fresher tomorrow.
380
00:33:04,512 --> 00:33:06,472
Lewis,... don't fuss.
381
00:33:10,912 --> 00:33:12,912
Now...
382
00:33:12,912 --> 00:33:14,992
Now the car was stolen, so...
383
00:33:21,952 --> 00:33:24,832
The car was stolen,
so murder was in mind.
384
00:33:26,432 --> 00:33:28,952
Assuming Flynn was the passenger,
385
00:33:28,952 --> 00:33:32,552
he and the killer pick up Repp
from the bus station.
386
00:33:32,552 --> 00:33:34,632
Nobody reported a struggle,
387
00:33:34,632 --> 00:33:37,152
so he went more or less willingly.
388
00:33:37,152 --> 00:33:39,032
And our man,
with Flynn's help, kills Repp.
389
00:33:39,032 --> 00:33:42,952
No. Flynn died first.
Why?
390
00:33:42,952 --> 00:33:47,472
It takes two men to bag a body
and dump it where they found Flynn,
391
00:33:47,472 --> 00:33:50,232
only one
to heave a body into a car boot.
392
00:33:57,352 --> 00:34:00,552
There was something just too -
393
00:34:05,392 --> 00:34:08,152
- just too pat
about Flynn's statement.
394
00:34:08,672 --> 00:34:12,072
He said he picked up Frank Harrison
at exactly 11.
395
00:34:12,432 --> 00:34:14,432
The news headlines came on
396
00:34:14,432 --> 00:34:16,432
on the dot,
397
00:34:16,432 --> 00:34:18,592
as Harrison got into his taxi.
398
00:34:18,592 --> 00:34:23,272
It was as if he'd been schooled
in a nice, simple answer.
399
00:34:23,272 --> 00:34:25,272
By Harrison?
400
00:34:27,312 --> 00:34:30,952
Bloody things.
No-one takes a blind bit of notice.
401
00:34:30,952 --> 00:34:33,832
You think
Harrison wasn't on that train?
402
00:34:40,232 --> 00:34:42,192
The burglar alarm.
403
00:34:43,392 --> 00:34:46,232
It should have cut out
after 30 minutes.
404
00:34:46,232 --> 00:34:50,552
But it was ringing when the area
car responded to the 999 call.
405
00:34:50,792 --> 00:34:53,472
Yet according to Dr Hobson,
Yvonne...
406
00:34:57,392 --> 00:35:02,072
Harrison had been dead for at least
two hours before she was found.
407
00:35:02,312 --> 00:35:05,552
Perhaps Repp broke in,
setting off the alarm,
408
00:35:05,552 --> 00:35:07,632
found her already murdered.
409
00:35:07,632 --> 00:35:09,512
So why not steal the silver?
410
00:35:10,152 --> 00:35:13,072
Panic?
Somebody did.
411
00:35:14,912 --> 00:35:17,952
I say! Somewhere nice?
412
00:35:17,952 --> 00:35:20,752
The Randolph.
Dinner with the family.
413
00:35:20,752 --> 00:35:24,032
Time for a cocktail first,
if you'd permit me?
414
00:35:24,032 --> 00:35:27,352
I don't think so.
Where's your sense of adventure?
415
00:35:27,352 --> 00:35:29,352
Excuse me.
416
00:35:29,352 --> 00:35:31,352
So much for genetics.
417
00:35:32,912 --> 00:35:34,952
I beg your pardon, Lionel?
418
00:35:34,952 --> 00:35:37,952
Your mother had
a matchless sense of adventure.
419
00:35:37,952 --> 00:35:42,752
And there are moments when 'Sir'
is most deliciously appropriate.
420
00:35:42,752 --> 00:35:45,352
I wondered if you'd inherited her...
421
00:35:45,352 --> 00:35:47,232
characteristics.
422
00:36:26,192 --> 00:36:28,752
Who'd want to kill Harry?
423
00:36:29,752 --> 00:36:31,752
He was harmless enough.
424
00:36:31,752 --> 00:36:33,752
He put you in hospital once.
425
00:36:33,752 --> 00:36:35,712
That was years ago.
426
00:36:36,261 --> 00:36:38,461
He's been as good as gold since.
427
00:36:40,141 --> 00:36:42,421
That letter he got you to post...
428
00:36:43,901 --> 00:36:45,941
I never said he did.
429
00:36:45,941 --> 00:36:50,101
We can check it for his
fingerprints. Yours, if need be.
430
00:36:52,341 --> 00:36:54,541
He never told me what was in it.
431
00:36:54,541 --> 00:36:57,981
I kept my nose out of
anything to do with his work.
432
00:36:57,981 --> 00:37:01,341
Did he work the night
Yvonne Harrison was killed?
433
00:37:01,341 --> 00:37:04,141
Well, he could have. But...
434
00:37:04,141 --> 00:37:06,101
The way she was found...
435
00:37:06,301 --> 00:37:08,301
Sex? And Harry?
436
00:37:08,301 --> 00:37:11,221
No. Believe you me, I know.
437
00:37:11,221 --> 00:37:13,221
Unlike that Yvonne.
438
00:37:13,221 --> 00:37:15,701
Knickers up and down like a yo-yo.
439
00:37:15,701 --> 00:37:17,701
Who says?
440
00:37:17,941 --> 00:37:21,141
It was common knowledge
at The Maiden's Arms.
441
00:37:22,181 --> 00:37:25,181
You can live in a posh house
and be a scrubber!
442
00:37:29,501 --> 00:37:31,701
It must have been hard for you,
443
00:37:31,701 --> 00:37:34,021
managing, with Harry in prison.
444
00:37:34,021 --> 00:37:36,861
Managing?
For money.
445
00:37:37,141 --> 00:37:39,101
Company.
446
00:37:40,661 --> 00:37:42,701
You get used to it.
447
00:37:47,907 --> 00:37:49,867
When you're ready, Chas.
448
00:37:52,147 --> 00:37:56,707
Busy? -Ish. Just finishing a little
job for Debbie Repp.
449
00:37:56,707 --> 00:38:00,347
She likes a man
who's handy with his filler, I hear.
450
00:38:00,347 --> 00:38:03,347
Your mind!
Your reputation!
451
00:38:03,347 --> 00:38:08,267
Here, I'm doing a bit of roofing
in the morning. Burford. Nice widow.
452
00:38:08,267 --> 00:38:10,227
Go on.
Small.
453
00:38:10,227 --> 00:38:12,267
Petite?
454
00:38:12,267 --> 00:38:15,267
Oh, yeah! Blue eyes.
How old?
455
00:38:15,267 --> 00:38:18,227
Oh - 75, 76?
Get out!
456
00:38:18,227 --> 00:38:20,187
Perfect for you.
457
00:38:30,187 --> 00:38:32,147
Coffee, sir?
458
00:38:32,147 --> 00:38:34,107
Simon...
459
00:38:34,107 --> 00:38:35,587
Coffee.
460
00:38:35,587 --> 00:38:37,547
Thank you.
461
00:38:42,187 --> 00:38:45,267
Just leave the pot, would you?
Yes, sir.
462
00:38:52,307 --> 00:38:54,267
So...
463
00:38:56,107 --> 00:38:58,107
What are we going to do?
464
00:38:58,107 --> 00:39:00,147
Stop him, Dad. It can't go on.
465
00:39:00,747 --> 00:39:02,707
Sandra?
466
00:39:06,747 --> 00:39:09,667
It depends how.
You know how!
467
00:39:11,867 --> 00:39:15,507
It's difficult for me. For all of
us. More for me.
468
00:39:15,507 --> 00:39:18,267
Whose fault's that? Yours!
Stop it.
469
00:39:18,587 --> 00:39:20,547
The whole thing.
470
00:39:21,227 --> 00:39:23,507
Anyway, you said he deserved it.
471
00:39:27,267 --> 00:39:29,187
He does.
472
00:39:29,187 --> 00:39:31,147
Well, then.
473
00:39:33,467 --> 00:39:35,427
Sandra...
474
00:39:41,947 --> 00:39:44,307
Well... how?
475
00:39:49,827 --> 00:39:51,827
Frank Harrison.
476
00:39:51,827 --> 00:39:53,787
Hold on.
477
00:39:58,387 --> 00:40:00,427
This is your mess.
478
00:40:00,427 --> 00:40:02,187
You know damn well,
if she hadn't been -
479
00:40:02,187 --> 00:40:04,107
Don't you dare!
480
00:40:04,107 --> 00:40:06,067
Don't you dare...
481
00:40:06,867 --> 00:40:09,147
Is everything all right, madam?
482
00:40:11,987 --> 00:40:13,947
Yes.
483
00:40:24,947 --> 00:40:27,427
We're... keeping it in the family.
484
00:40:29,547 --> 00:40:31,507
Family!
485
00:40:45,627 --> 00:40:47,587
Sir!
486
00:40:48,707 --> 00:40:50,667
Paddy Flynn's bed-sit.
487
00:40:51,507 --> 00:40:53,547
Seventeen thousand pounds.
488
00:40:54,187 --> 00:40:57,027
And I spoke
to Repp's building society.
489
00:40:57,027 --> 00:41:01,627
Cash deposits monthly for the last
eleven - much the same amount.
490
00:41:09,667 --> 00:41:11,667
Go careful.
491
00:41:11,667 --> 00:41:13,667
Ta-ra!
492
00:41:23,827 --> 00:41:26,307
You trying to get yourself killed?
493
00:41:30,467 --> 00:41:32,987
It's obvious, isn't it? Blackmail.
494
00:41:32,987 --> 00:41:34,947
I don't like the obvious.
495
00:41:34,947 --> 00:41:38,867
I know you don't, sir,
but sometimes it's just - obvious.
496
00:41:38,867 --> 00:41:42,587
Where else would Repp and Flynn
get that sort of money -
497
00:41:42,587 --> 00:41:45,507
and starting
just after Yvonne's murder?
498
00:41:45,507 --> 00:41:49,427
Who were they blackmailing, then?
Not Frank Harrison.
499
00:41:54,347 --> 00:41:56,267
Not for murder, at least.
500
00:41:56,267 --> 00:42:00,907
Unless he got two colleagues and
a ticket collector to lie for him,
501
00:42:00,907 --> 00:42:04,187
he was definitely
on the 9:48 from Paddington.
502
00:42:05,347 --> 00:42:07,347
Yvonne was dead by 9:30.
503
00:42:07,347 --> 00:42:09,747
But probably still alive at nine.
504
00:42:09,747 --> 00:42:11,547
Why?
505
00:42:11,547 --> 00:42:14,027
Wasn't there a witness statement?
506
00:42:14,387 --> 00:42:18,907
Someone who phoned the house at nine
and got the engaged signal.
507
00:42:19,787 --> 00:42:24,187
Yeah. Again about half an hour
later, but there was no answer.
508
00:42:24,187 --> 00:42:27,307
'She asked me to call
to give her my estimate.'
509
00:42:27,307 --> 00:42:28,907
Estimate?
510
00:42:28,907 --> 00:42:30,867
For building work, sir.
511
00:42:32,187 --> 00:42:34,427
Barrett? Something like that?
512
00:42:34,427 --> 00:42:36,387
Barron. John Barron.
513
00:42:39,947 --> 00:42:41,907
Sir?
514
00:42:43,347 --> 00:42:46,987
The preliminary autopsy reports
on Repp and Flynn.
515
00:42:48,067 --> 00:42:51,987
The knife had a very sharp
but short blade, triangular.
516
00:42:52,707 --> 00:42:54,707
Tentative conclusion -
517
00:42:54,707 --> 00:42:56,747
a Stanley knife, or similar.
518
00:42:57,107 --> 00:42:59,787
But Yvonne
wasn't stabbed, was she?
519
00:42:59,787 --> 00:43:02,707
Her head was bashed in
with some metal tube.
520
00:43:04,187 --> 00:43:06,227
A length of piping, perhaps.
521
00:43:06,627 --> 00:43:09,467
Why your sudden interest
in John Barron?
522
00:43:10,827 --> 00:43:14,107
Suppose he was lying
about those phone calls.
523
00:43:14,107 --> 00:43:17,467
We've only his word.
Maybe he was at the house.
524
00:43:17,467 --> 00:43:21,467
Someone was... enjoying themselves
with Mrs Harrison.
525
00:43:22,307 --> 00:43:23,707
But why Barron?
526
00:43:23,707 --> 00:43:25,867
I saw his van by Debbie's house.
527
00:43:25,867 --> 00:43:27,907
She's having her patio done.
528
00:43:28,067 --> 00:43:31,347
I think it was more the bedroom
this afternoon.
529
00:43:32,387 --> 00:43:36,907
If Barron is in the habit of doing
a bit extra for women customers -
530
00:43:37,707 --> 00:43:40,387
Oh,
not Yvonne Harrison, surely, sir?
531
00:43:40,747 --> 00:43:43,027
A respectable married nurse,
532
00:43:43,027 --> 00:43:48,867
having, well, kinky rumpy-pumpy with
a man she hardly knows? At her age?
533
00:43:50,507 --> 00:43:52,467
It's not unknown, Lewis.
534
00:43:55,907 --> 00:43:57,867
Well, let's get him in!
535
00:44:01,192 --> 00:44:03,152
Sir?
536
00:44:05,432 --> 00:44:07,792
Barron'll keep till the morning.
537
00:44:11,432 --> 00:44:13,512
Get me some water, would you?
538
00:44:13,512 --> 00:44:15,472
Right, sir.
539
00:44:44,855 --> 00:44:47,535
ANNOUNCER: "Just coming up to 7:30.
540
00:44:47,535 --> 00:44:50,375
"Later today,
our composer of the week."
541
00:44:52,135 --> 00:44:55,095
Morning.
Good timing, Mr Barron.
542
00:44:55,095 --> 00:44:56,895
Like a cup of tea before you start?
543
00:44:56,895 --> 00:45:00,015
Just letting you know I'm here.
I'll get on.
544
00:45:00,015 --> 00:45:03,575
As you wish, my dear.
You will be careful up there?
545
00:45:03,575 --> 00:45:06,615
Don't worry about me.
Go and enjoy your tea.
546
00:45:13,015 --> 00:45:14,975
MUSIC ON RADIO
547
00:45:20,655 --> 00:45:22,695
How are you getting on?
548
00:45:22,695 --> 00:45:24,655
Yeah, I'm all right, love.
549
00:45:35,975 --> 00:45:38,575
Hey! Watch it!
550
00:45:57,586 --> 00:46:00,306
Oh, I hope it wasn't me
putting him off.
551
00:46:00,306 --> 00:46:02,426
I'm sure it wasn't your fault.
552
00:46:03,666 --> 00:46:05,666
You...
553
00:46:05,666 --> 00:46:08,066
You didn't actually see him fall?
554
00:46:08,066 --> 00:46:10,066
No.
555
00:46:10,066 --> 00:46:12,026
One moment he was there...
556
00:46:12,986 --> 00:46:15,826
That runner
would have seen it, though.
557
00:46:15,826 --> 00:46:18,786
Runner?
Yes. You know. Jogger.
558
00:46:18,786 --> 00:46:21,066
He'd have seen it happen. Or she.
559
00:46:21,466 --> 00:46:23,986
You can't tell
these days, can you?
560
00:46:32,106 --> 00:46:36,546
Brand new. If one of these killed
Repp and Flynn, it's gone now.
561
00:46:36,666 --> 00:46:38,706
If it did.
562
00:46:38,706 --> 00:46:41,786
You seemed pretty certain
last night, sir.
563
00:46:41,786 --> 00:46:45,386
Where would Barron get money
to pay them off, though?
564
00:46:45,386 --> 00:46:48,226
Over £30,000.
565
00:46:48,226 --> 00:46:52,146
Unless he didn't kill Yvonne and all
three were blackmailing whoever did.
566
00:46:52,146 --> 00:46:54,106
Great minds, Lewis.
567
00:46:55,266 --> 00:46:58,026
They meet up
when Repp gets out of jail.
568
00:46:58,026 --> 00:47:02,666
Let's say there's
a falling-out amongst thieves.
569
00:47:02,666 --> 00:47:05,786
Flynn is stabbed,
and the split is two-way.
570
00:47:05,786 --> 00:47:10,386
Then Repp is stabbed, and Barron
has the golden goose to himself.
571
00:47:10,746 --> 00:47:12,706
Till the goose turns nasty.
572
00:47:13,586 --> 00:47:15,586
Frank Harrison?
573
00:47:15,586 --> 00:47:17,546
It can't be him!
574
00:47:18,946 --> 00:47:20,946
Is there anything in here
575
00:47:20,946 --> 00:47:23,146
that could have killed Yvonne?
576
00:47:23,146 --> 00:47:25,106
There's these.
577
00:47:26,546 --> 00:47:29,066
I'll get them down to the lab but...
578
00:47:29,066 --> 00:47:31,026
after all this time...
579
00:47:32,666 --> 00:47:35,426
Of course,
people do fall off ladders.
580
00:47:35,426 --> 00:47:38,906
And nobody saw anything, did they?
Mrs Bayley did.
581
00:48:40,826 --> 00:48:42,786
Sorry, everyone!
582
00:49:27,466 --> 00:49:29,426
Twenty-two.
583
00:49:32,026 --> 00:49:33,986
No, that's a twenty-one.
584
00:49:35,506 --> 00:49:37,626
What a naughty nurse you are.
585
00:49:37,626 --> 00:49:40,586
And you know
what naughty nurses deserve.
586
00:49:49,826 --> 00:49:53,026
Dr Harrison,
I was hoping to have a few words.
587
00:49:53,026 --> 00:49:55,946
Professionally?
On my part, yes.
588
00:50:06,106 --> 00:50:08,026
Good afternoon, sir.
589
00:50:08,026 --> 00:50:10,026
A glass of Chardonnay...
590
00:50:10,026 --> 00:50:11,986
and I'll have a large...
591
00:50:13,146 --> 00:50:16,066
tonic water, no ice.
Certainly, sir.
592
00:50:21,466 --> 00:50:24,106
Do you know a man
called John Barron?
593
00:50:25,066 --> 00:50:29,866
By sight. A builder. He worked on
my parents' house once, I believe.
594
00:50:29,866 --> 00:50:31,826
He died this morning.
595
00:50:31,946 --> 00:50:33,906
Oh.
596
00:50:37,426 --> 00:50:39,426
Did your mother -
597
00:50:39,426 --> 00:50:41,386
know him well?
598
00:50:41,626 --> 00:50:44,826
As well as one knows one's builder,
I imagine.
599
00:50:44,986 --> 00:50:46,186
He lived in the village.
600
00:50:46,186 --> 00:50:48,786
My mother had no time
for village life.
601
00:50:48,786 --> 00:50:50,746
She was far too busy.
602
00:50:51,626 --> 00:50:53,906
I assume she didn't need to work.
603
00:50:54,106 --> 00:50:58,026
They were comfortable
but she liked her independence.
604
00:50:59,746 --> 00:51:02,266
You lead a busy life, too, I expect?
605
00:51:02,266 --> 00:51:04,186
The Radcliffe can be hectic.
606
00:51:04,186 --> 00:51:06,546
Today, for example, I was in at...
607
00:51:06,746 --> 00:51:09,226
ooh, must have been seven o'clock,
608
00:51:09,346 --> 00:51:11,346
just to catch up with mail.
609
00:51:11,346 --> 00:51:13,826
Seven.
'Fraid so.
610
00:51:13,826 --> 00:51:18,546
Luckily, my admin assistant's an
early bird and does the extra time.
611
00:51:20,706 --> 00:51:22,706
How did Mr Barron die?
612
00:51:22,706 --> 00:51:24,706
He fell from a ladder.
613
00:51:25,727 --> 00:51:27,727
Was it - ?
614
00:51:27,727 --> 00:51:29,687
Did he suffer?
615
00:51:30,127 --> 00:51:32,087
Death was instantaneous.
616
00:51:33,647 --> 00:51:36,407
Though one can imagine
a certain anguish
617
00:51:36,407 --> 00:51:38,767
in the second or so he took to fall.
618
00:51:38,767 --> 00:51:41,447
It probably seemed
much longer to him.
619
00:51:44,087 --> 00:51:46,127
Yes.
620
00:51:46,127 --> 00:51:50,447
Do you know where your father
and brother were this morning?
621
00:51:50,447 --> 00:51:53,207
You'll have to ask them.
I must get back.
622
00:51:56,974 --> 00:51:58,089
Bird Watching?
623
00:51:58,309 --> 00:52:00,829
Yes, Chief Inspector.
At Stokenchurch.
624
00:52:00,829 --> 00:52:03,629
I often go
before I open up in the morning.
625
00:52:03,629 --> 00:52:07,149
Hoping to see the red kite.
Still hoping, actually.
626
00:52:07,149 --> 00:52:09,189
Not much luck so far.
627
00:52:10,435 --> 00:52:13,475
You're a keen twitcher, are you?
Clean picture?
628
00:52:13,475 --> 00:52:17,475
Twitcher.
You're a keen bird-watcher.
629
00:52:18,875 --> 00:52:20,915
Sorry. I'm getting worse.
630
00:52:20,915 --> 00:52:23,595
I should have kept up
my lip-reading.
631
00:52:23,595 --> 00:52:28,355
Very keen. I went all the way to
Llandudno last year to see the kite.
632
00:52:28,355 --> 00:52:32,195
You had to till they
introduced a few at Stokenchurch.
633
00:52:32,195 --> 00:52:34,275
You went alone this morning?
634
00:52:34,275 --> 00:52:36,235
Yes, I was. I went by myself.
635
00:52:39,755 --> 00:52:43,115
Do you mind if I browse?
Help yourself, Chief Inspector.
636
00:52:43,115 --> 00:52:45,075
Crime section?
637
00:52:59,515 --> 00:53:01,475
How much for this? I dabble.
638
00:53:02,755 --> 00:53:04,715
Do you?
639
00:53:26,675 --> 00:53:29,555
Roy, make us a coffee.
There's a good boy.
640
00:53:29,555 --> 00:53:31,515
I'm busy, all right?
641
00:53:55,091 --> 00:53:58,371
Sir?
I thought you might fancy a pint.
642
00:53:58,371 --> 00:54:00,371
How was Frank Harrison?
643
00:54:00,371 --> 00:54:02,411
Smooth, in a word.
644
00:54:02,411 --> 00:54:06,211
Smooth secretary,
smooth offices, smooth answers.
645
00:54:06,211 --> 00:54:08,531
Was he in London
at his usual time this morning?
646
00:54:08,531 --> 00:54:10,531
According to his staff.
647
00:54:10,531 --> 00:54:13,171
Did he seem surprised about Barron?
648
00:54:13,171 --> 00:54:17,171
Seemed. Yeah. But he is
in public relations, after all.
649
00:54:17,171 --> 00:54:20,611
When I said Barron
might have been a blackmailer,
650
00:54:20,611 --> 00:54:22,491
he rushed to show me
his bank statements.
651
00:54:22,491 --> 00:54:24,531
And?
652
00:54:24,531 --> 00:54:27,731
Nothing that I could see.
Where are we going?
653
00:54:27,731 --> 00:54:30,331
I thought to the warm embrace
of The Maiden's Arms.
654
00:54:34,375 --> 00:54:36,335
Lewis.
655
00:54:37,775 --> 00:54:39,735
Yeah, I know it.
656
00:54:40,735 --> 00:54:42,695
Right. Thanks.
657
00:54:45,615 --> 00:54:48,695
Looks like your maiden'll
have to wait, sir.
658
00:54:52,775 --> 00:54:57,095
It was the red top like it said
in the paper that made me think.
659
00:54:57,095 --> 00:55:01,775
I can't tell you who it was, but
I can recall some of the car number.
660
00:55:01,775 --> 00:55:06,495
It was the same as my first three
lottery numbers... 5... 8... 9...
661
00:55:06,495 --> 00:55:08,495
with a J before them.
662
00:55:08,495 --> 00:55:10,815
I'm a Julia, you see. So it stuck.
663
00:55:10,815 --> 00:55:12,815
J for Julia.
664
00:55:12,815 --> 00:55:15,455
Thank you. You've been most helpful.
665
00:55:18,495 --> 00:55:20,455
Don't dawdle, Lewis.
666
00:55:31,135 --> 00:55:33,135
Yeah. Thanks very much.
667
00:55:33,135 --> 00:55:36,135
Yeah... J589 YCY,
668
00:55:36,135 --> 00:55:38,335
registered to Simon Harrison.
669
00:55:39,455 --> 00:55:42,735
Who wouldn't know
a red kite from a red cabbage.
670
00:55:43,815 --> 00:55:46,255
It's Llandovery, not Llandudno.
671
00:55:46,255 --> 00:55:49,975
A slip you might make
if you were concocting an alibi
672
00:55:49,975 --> 00:55:52,695
from the first thing
that came to hand.
673
00:56:25,575 --> 00:56:28,455
"Thames Valley Police
are quizzing a man
674
00:56:28,455 --> 00:56:30,615
over the death of a builder."
675
00:56:30,615 --> 00:56:35,135
"John Barron died today when
he fell from a ladder in Burford."
676
00:56:35,135 --> 00:56:37,815
Mum, you got to take me
down the police.
677
00:56:41,895 --> 00:56:44,255
No comment, Mr Harrison?!
678
00:56:44,255 --> 00:56:49,055
You make up some story about being
in Stokenchurch to watch birds,
679
00:56:49,055 --> 00:56:53,255
you lie to a police officer,
and you say 'No comment'?!
680
00:56:53,855 --> 00:56:55,855
No comment.
681
00:56:57,415 --> 00:56:59,775
Were you in Burford this morning,
682
00:57:00,415 --> 00:57:02,375
wearing these?
683
00:57:05,055 --> 00:57:07,855
I am showing Mr Harrison
some clothes
684
00:57:07,855 --> 00:57:10,295
that were left at the charity shop
685
00:57:10,295 --> 00:57:12,255
on The High, Oxford.
686
00:57:15,575 --> 00:57:17,935
Mr Harrison is shaking his head.
687
00:57:17,935 --> 00:57:20,135
Is that a 'No' or a 'No comment'?
688
00:57:20,855 --> 00:57:22,855
It's a no.
689
00:57:23,495 --> 00:57:25,455
Comment.
690
00:57:32,735 --> 00:57:35,455
Are you prepared to answer questions
691
00:57:35,455 --> 00:57:38,135
about your mother's murder
last year?
692
00:57:39,935 --> 00:57:41,935
Why not?
693
00:57:55,975 --> 00:57:58,975
A witness, sir.
Who?
694
00:57:58,975 --> 00:58:01,735
Roy Holmes.
Just walked in with his mum.
695
00:58:17,815 --> 00:58:19,775
Go on. Tell him.
696
00:58:20,215 --> 00:58:22,175
Go on.
697
00:58:23,935 --> 00:58:25,855
Can I have a drink, yeah?
698
00:58:25,855 --> 00:58:28,015
My mother was wonderful to me.
699
00:58:28,775 --> 00:58:30,735
Loving... protective...
700
00:58:33,055 --> 00:58:37,855
It's not much fun having to start
wearing one of these in your teens.
701
00:58:37,855 --> 00:58:40,015
But she'd always listen to me.
702
00:58:40,215 --> 00:58:42,215
And I to her.
703
00:58:42,855 --> 00:58:45,415
We got used to sharing confidences.
704
00:58:48,815 --> 00:58:50,775
When she was murdered...
705
00:58:53,415 --> 00:58:55,375
Yes?
706
00:58:59,695 --> 00:59:03,375
Chief Inspector,
it was me in Burford this morning.
707
00:59:04,855 --> 00:59:06,855
Thank you, Mr Harrison.
708
00:59:07,095 --> 00:59:09,255
Now perhaps you'd tell me why.
709
00:59:09,255 --> 00:59:13,615
Because John Barron murdered
my mother. And I had to kill him.
710
00:59:14,495 --> 00:59:17,015
In Burford this morning on my bike,
711
00:59:17,015 --> 00:59:19,615
I'm riding down the street and um...
712
00:59:19,895 --> 00:59:23,175
I see this geezer up a ladder,
right at the top.
713
00:59:23,175 --> 00:59:27,775
He'd been to the shop yesterday
to quote me for some decorating.
714
00:59:27,775 --> 00:59:31,855
He mentioned he'd be in Burford
doing a roof or something.
715
00:59:31,855 --> 00:59:33,855
So I grabbed my chance.
716
00:59:34,815 --> 00:59:38,335
All I had to do was
kick the ladder as I jogged past.
717
00:59:38,335 --> 00:59:41,895
This other geezer is jogging,
from the other way.
718
00:59:41,895 --> 00:59:44,415
But then I saw this kid
on his bicycle
719
00:59:44,415 --> 00:59:47,895
doing all these stunts.
You know the sort of thing.
720
00:59:47,895 --> 00:59:51,135
He almost ran into me
just as I got near Barron.
721
00:59:52,015 --> 00:59:54,055
So, I gave him a wide berth...
722
00:59:56,495 --> 00:59:58,495
and carried on past.
723
00:59:58,495 --> 01:00:01,015
I don't think I hit the ladder hard.
724
01:00:01,015 --> 01:00:03,055
I just sort of caught it.
725
01:00:03,055 --> 01:00:06,575
But it came down,
and the geezer came down with it.
726
01:00:06,575 --> 01:00:08,615
Hit the ground with his head.
727
01:00:11,575 --> 01:00:13,575
I'm sorry.
728
01:00:13,855 --> 01:00:15,815
Honest.
729
01:00:47,495 --> 01:00:49,495
Roy.
730
01:00:54,975 --> 01:00:58,855
It's a mess! First you get
Barron killing Repp and Flynn -
731
01:00:58,855 --> 01:01:01,495
Then Simon Harrison killing Barron -
732
01:01:01,975 --> 01:01:04,815
oh, no,
that was Roy Holmes with his bike!
733
01:01:05,055 --> 01:01:08,775
And that was an accident
so you have to let them both go.
734
01:01:08,775 --> 01:01:11,015
The coroner will love all that!
735
01:01:11,015 --> 01:01:13,335
And what about Yvonne? Suicide?
736
01:01:13,335 --> 01:01:16,415
She wasn't killed by Barron.
That much I'm -
737
01:01:16,655 --> 01:01:18,695
almost sure of.
738
01:01:18,695 --> 01:01:21,455
Well, Simon Harrison
thought she was.
739
01:01:21,455 --> 01:01:24,295
All he knew is
they were having an affair.
740
01:01:24,295 --> 01:01:26,295
If you'd call it that.
741
01:01:26,455 --> 01:01:28,415
What does Lewis think?
742
01:01:29,375 --> 01:01:31,335
Lewis?
743
01:01:31,335 --> 01:01:34,935
You do take his opinions
on board sometimes, I hope.
744
01:01:34,935 --> 01:01:36,895
Teamwork, Morse.
745
01:01:37,415 --> 01:01:39,415
Is that all, sir?
746
01:01:39,415 --> 01:01:42,135
If you're sure
you're on top of this case.
747
01:01:45,135 --> 01:01:49,575
I can always arrange for you
to take things easier until you go.
748
01:01:49,575 --> 01:01:51,575
If you'd prefer it.
749
01:01:52,375 --> 01:01:54,335
Thank you, no, sir.
750
01:01:54,575 --> 01:01:56,455
Right.
751
01:02:34,775 --> 01:02:36,775
Wagner, Lewis?
752
01:02:36,775 --> 01:02:38,215
Parsifal.
753
01:02:38,215 --> 01:02:40,255
Yes, I know.
754
01:02:40,255 --> 01:02:44,695
Vienna Philharmonic. Conductor
by the name of Knappersbush.
755
01:02:45,095 --> 01:02:47,095
Well...
756
01:02:47,095 --> 01:02:49,455
Thou art a man of taste. Keep it up.
757
01:02:51,695 --> 01:02:55,415
Incidentally, we pronounce it
K-napper-ts-busch.
758
01:02:56,415 --> 01:02:58,935
Right, sir. I'll try and remember.
759
01:03:03,775 --> 01:03:05,775
It's the right shape,
760
01:03:05,775 --> 01:03:07,775
the right size.
761
01:03:07,775 --> 01:03:10,455
It's a bit heavier than I'd thought.
762
01:03:10,455 --> 01:03:13,175
It might have killed
Yvonne Harrison.
763
01:03:13,175 --> 01:03:16,135
But did it?
I'm not a detective, Morse.
764
01:03:16,135 --> 01:03:18,255
How about an informed guess?
765
01:03:18,255 --> 01:03:22,415
Certainly not. I inform you,
and then you do the guessing.
766
01:03:22,415 --> 01:03:24,535
That's the usual procedure.
767
01:03:24,535 --> 01:03:27,295
Any joy with the blood
in the stolen car?
768
01:03:27,295 --> 01:03:29,415
Two different blood groups.
769
01:03:29,415 --> 01:03:31,375
Flynn and Repp.
770
01:03:32,455 --> 01:03:36,455
Pretty widespread,
as you'd expect from their wounds.
771
01:03:36,455 --> 01:03:40,135
And both groups evident
in the prints taken by Dabs,
772
01:03:40,135 --> 01:03:42,415
most belonging to John Barron.
773
01:03:42,415 --> 01:03:45,975
Then Barron's accident
saved us a lot of trouble.
774
01:03:45,975 --> 01:03:49,575
Is that what they teach
on the inspectors' course -
775
01:03:49,575 --> 01:03:51,695
how to save yourself trouble?
776
01:03:56,135 --> 01:03:58,495
He's not got long to go now, has he?
777
01:03:59,215 --> 01:04:01,215
Er... retirement.
778
01:04:01,215 --> 01:04:03,255
Oh.
779
01:04:03,255 --> 01:04:05,935
You thought
I was speaking as a doctor?
780
01:04:07,215 --> 01:04:09,175
Supposing you were?
781
01:04:09,575 --> 01:04:11,575
He's not my patient.
782
01:04:13,415 --> 01:04:15,535
You care about him, don't you?
783
01:04:18,415 --> 01:04:20,375
He doesn't make it easy.
784
01:04:20,695 --> 01:04:25,255
Magdalen Bridge was built in 1772
and spans the river Cherwell.
785
01:04:25,255 --> 01:04:29,615
It draws on the classical tradition
of Oxford architecture.
786
01:04:29,615 --> 01:04:33,375
Now, everybody, it's time to go.
Come along, please.
787
01:04:44,815 --> 01:04:47,535
We're moving on now.
Tea in Woodstock.
788
01:04:48,975 --> 01:04:51,575
I'm sorry.
I thought you were with us.
789
01:04:51,575 --> 01:04:53,575
Well, you were wrong.
790
01:05:02,695 --> 01:05:06,455
In essence, then,
you apportion your estate equally
791
01:05:06,455 --> 01:05:10,055
between the Young Musicians'
Scholarship Fund,
792
01:05:10,055 --> 01:05:12,695
Miss Adele Cecil
of - er - Australia,
793
01:05:12,695 --> 01:05:15,375
and your colleague
Sgt Robert Lewis.
794
01:05:16,695 --> 01:05:21,015
As for leaving your body to
the Radcliffe, ask them for a form.
795
01:05:21,015 --> 01:05:23,335
They're not obliged to take you.
796
01:05:23,335 --> 01:05:26,615
A fluctuating demand
for cadavers, it seems.
797
01:05:26,615 --> 01:05:29,655
Unless you die
of something quite exotic.
798
01:05:29,655 --> 01:05:31,615
Right to the top of the heap.
799
01:05:32,135 --> 01:05:34,135
I doubt I'll manage exotic.
800
01:05:34,135 --> 01:05:35,655
Banal, I suspect.
801
01:05:35,655 --> 01:05:37,655
Oh, yes...
802
01:05:37,655 --> 01:05:40,295
No service, religious or otherwise?
803
01:05:40,415 --> 01:05:42,375
Expressly forbidden.
804
01:05:58,815 --> 01:06:06,375
# The day thou gavest, Lord,
is ended
805
01:06:06,495 --> 01:06:08,975
# The darkness falls at thy behest
806
01:06:08,975 --> 01:06:11,935
(That's Barron's widow, Linda.)
807
01:06:13,015 --> 01:06:15,015
(Debbie Repp you know.)
808
01:06:16,775 --> 01:06:18,775
(Frank Harrison.)
809
01:06:21,775 --> 01:06:28,455
# Thy praise shall sanctify our rest
810
01:06:28,455 --> 01:06:32,495
Weddings and funerals
loosen tongues, in my experience.
811
01:06:32,495 --> 01:06:34,495
So, eyes and ears, Lewis.
812
01:06:34,495 --> 01:06:39,495
Sir, Paddy Flynn's widow, Josie.
813
01:06:39,495 --> 01:06:42,215
Not another of Barron's conquests!
814
01:06:42,215 --> 01:06:44,255
Did the man ever do any work?!
815
01:06:46,375 --> 01:06:49,535
We therefore
commit his body to the ground.
816
01:06:49,535 --> 01:06:52,655
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
817
01:06:52,655 --> 01:06:54,655
In the midst of life...
818
01:06:54,655 --> 01:06:56,695
Mr Harrison.
819
01:06:56,695 --> 01:06:59,775
Inspector...?
Chief Inspector Morse, sir.
820
01:06:59,775 --> 01:07:02,055
Yes. You spoke to me at the house.
821
01:07:02,295 --> 01:07:04,295
When I found my wife.
822
01:07:04,295 --> 01:07:06,335
That's right.
823
01:07:06,335 --> 01:07:08,935
Well...
a good turn-out, as they say.
824
01:07:10,135 --> 01:07:12,775
John was well-liked in the village.
825
01:07:12,775 --> 01:07:15,095
We're a tight little community.
826
01:07:15,095 --> 01:07:17,975
I'm sorry Simon
led you that silly dance.
827
01:07:18,135 --> 01:07:20,535
He and his mother were very close.
828
01:07:21,415 --> 01:07:23,855
Do you believe Barron killed her?
829
01:07:23,855 --> 01:07:26,095
It's quite possible, isn't it?
830
01:07:26,095 --> 01:07:29,975
He could have been lying
about phoning her when he said.
831
01:07:29,975 --> 01:07:33,135
I did, by the way, know
about their goings-on.
832
01:07:33,135 --> 01:07:35,015
Did your daughter?
833
01:07:35,015 --> 01:07:36,935
She does now.
834
01:07:38,655 --> 01:07:41,015
Weren't you angry with your wife?
835
01:07:42,415 --> 01:07:44,695
We'd been married over 30 years.
836
01:07:45,015 --> 01:07:48,855
Yvonne was a woman
of considerable appetite for life.
837
01:07:51,215 --> 01:07:53,215
And you, Mr Harrison?
838
01:07:53,655 --> 01:07:55,655
Once upon a time.
839
01:08:00,855 --> 01:08:03,055
A few wild oats. Didn't we all?
840
01:08:03,055 --> 01:08:06,095
Excuse me.
Liz Holmes was once our cleaner.
841
01:08:06,095 --> 01:08:08,975
She must be
feeling dreadful about this.
842
01:08:14,215 --> 01:08:17,215
Sir... Mrs Flynn.
843
01:08:18,215 --> 01:08:20,455
I'm sorry about your husband.
844
01:08:20,455 --> 01:08:23,495
Me, too, in a way.
Even if I did throw him out.
845
01:08:23,495 --> 01:08:25,575
Mrs Flynn was just telling me
846
01:08:25,575 --> 01:08:27,215
how well she knew John Barron, sir.
847
01:08:27,215 --> 01:08:29,215
Bless him.
848
01:08:29,215 --> 01:08:31,215
I met John through Paddy.
849
01:08:31,815 --> 01:08:35,775
Well, there are some men who just -
you know - do it for you.
850
01:08:35,775 --> 01:08:38,055
Fit, funny when it's called for,
851
01:08:38,055 --> 01:08:41,855
imaginative... Well,
Paddy failed three out of three.
852
01:08:41,855 --> 01:08:43,815
The money that was found...
853
01:08:44,015 --> 01:08:46,015
that your husband had -
854
01:08:46,015 --> 01:08:48,015
Oh, no. No idea.
855
01:08:48,015 --> 01:08:50,415
Good luck to the poor sod, though.
856
01:08:50,415 --> 01:08:52,815
He'd have needed it soon enough.
857
01:08:52,815 --> 01:08:55,015
Not a sniff of work
after the taxis sacked him.
858
01:08:55,015 --> 01:08:57,015
Why was that?
859
01:08:57,015 --> 01:08:59,015
He was going deaf.
860
01:08:59,015 --> 01:09:01,015
Couldn't hear his radio.
861
01:09:03,015 --> 01:09:07,215
Paddy never had a rich dad
to set him up in his own business.
862
01:09:08,215 --> 01:09:10,215
Do you know Simon Harrison?
863
01:09:10,215 --> 01:09:12,495
Paddy did. Lipreading classes.
864
01:09:12,495 --> 01:09:14,495
For all the good it did him.
865
01:09:16,415 --> 01:09:18,415
Hello.
866
01:09:18,415 --> 01:09:21,055
I'm sorry, Mrs Barron. Josie Flynn.
867
01:09:21,055 --> 01:09:25,575
Thanks. There's a little something
at The Maiden's. Do join us.
868
01:09:46,864 --> 01:09:49,864
Eyes and ears.
Yes, sir.
869
01:09:49,864 --> 01:09:52,984
Oo-ooh! You'll have to
give me a ride one day!
870
01:09:53,664 --> 01:09:56,064
She's cheery, for this sort of do.
871
01:09:57,464 --> 01:10:00,064
What was Sandra Harrison's alibi?
872
01:10:00,064 --> 01:10:02,104
For her mother's murder?
873
01:10:02,104 --> 01:10:04,704
She'd spent the evening in her flat.
874
01:10:04,704 --> 01:10:06,744
Sprained her ankle at work.
875
01:10:06,744 --> 01:10:10,704
It was checked. Quite
a serious sprain, Casualty said.
876
01:10:12,864 --> 01:10:15,264
I wonder how deaf Paddy Flynn was.
877
01:10:15,264 --> 01:10:17,304
Why, sir?
878
01:10:17,304 --> 01:10:21,624
Would he have heard the burglar
alarm - even if it was ringing?
879
01:10:27,984 --> 01:10:30,704
My husband
played the field, Mr Morse.
880
01:10:30,704 --> 01:10:32,904
No point pretending he didn't.
881
01:10:34,984 --> 01:10:38,024
But I knew what he was like
when I married him.
882
01:10:38,024 --> 01:10:39,984
I wondered, Mrs Barron...
883
01:10:41,104 --> 01:10:43,104
I don't want to upset you...
884
01:10:43,104 --> 01:10:45,304
But did it ever cross your mind
885
01:10:45,304 --> 01:10:49,184
that your husband
might have been deliberately killed?
886
01:10:49,184 --> 01:10:51,704
It was the first thing I thought of.
887
01:10:52,104 --> 01:10:56,704
A jealous husband, one of his bits
that wasn't getting enough...
888
01:10:57,784 --> 01:10:59,984
Spread himself thin, did John.
889
01:11:32,824 --> 01:11:36,064
Your boss should
keep his hand on his ha'penny.
890
01:11:36,064 --> 01:11:38,624
That man-eater even wore John out.
891
01:11:38,624 --> 01:11:41,744
Occupational hazard for Barron,
so I hear.
892
01:11:41,944 --> 01:11:43,984
Good job he was fit.
893
01:11:43,984 --> 01:11:48,464
The only time I saw his strike rate
go down was when he had his op.
894
01:11:48,464 --> 01:11:50,504
He was never a worrier.
895
01:11:50,504 --> 01:11:53,784
But that's how you get ulcers,
isn't it? Worry?
896
01:12:00,544 --> 01:12:02,584
Where was John Barron in hospital?
897
01:12:02,584 --> 01:12:04,624
Down the Radcliffe.
898
01:12:04,624 --> 01:12:07,624
Gastro... thingy?
Yeah. If you say so.
899
01:12:07,624 --> 01:12:12,264
Chas, two more single malts, please.
Big ones. Get the chill out.
900
01:12:18,664 --> 01:12:20,544
You're much more fun
than your sergeant.
901
01:12:20,544 --> 01:12:22,544
Is he waiting for me?
902
01:12:22,544 --> 01:12:25,104
Let him. You're enjoying yourself.
903
01:12:26,304 --> 01:12:29,264
Cheers.
To you.
904
01:12:33,744 --> 01:12:35,784
What's your first name?
905
01:12:35,784 --> 01:12:37,704
Inspector.
906
01:12:39,424 --> 01:12:41,384
Tease!
907
01:12:48,984 --> 01:12:50,984
Can you keep a secret?
908
01:12:52,544 --> 01:12:54,504
Confidentially, Debbie,
909
01:12:55,424 --> 01:12:59,504
we suspect
John Barron killed your husband.
910
01:13:04,065 --> 01:13:07,185
Whatever Harry did,
he didn't deserve that.
911
01:13:10,185 --> 01:13:12,145
Go on. Drink up.
912
01:13:12,585 --> 01:13:14,625
What did Harry do?
913
01:13:14,625 --> 01:13:18,585
Go on. 'Eat, drink and be merry,
for tomorrow -'
914
01:13:18,585 --> 01:13:20,585
What is it?
915
01:13:20,585 --> 01:13:22,705
'For tomorrow never comes'?
916
01:13:22,705 --> 01:13:25,265
No. What is it?
I don't remember.
917
01:13:30,763 --> 01:13:34,123
Are you just talking to me
because you want to know about him?
918
01:13:34,123 --> 01:13:36,123
No.
919
01:13:36,123 --> 01:13:38,083
I think I do know.
920
01:13:39,283 --> 01:13:41,763
He was there that night, wasn't he?
921
01:13:42,483 --> 01:13:45,043
Never talk to a copper, Harry said.
922
01:13:45,043 --> 01:13:48,643
Does it matter now?
Three men dead...
923
01:13:49,843 --> 01:13:51,843
three widows...
924
01:13:51,843 --> 01:13:54,843
and poor, poor Yvonne.
925
01:13:57,483 --> 01:13:59,483
He was going to do the house.
926
01:14:00,763 --> 01:14:04,403
But when he saw John go in,
he cleared off sharpish.
927
01:14:04,963 --> 01:14:07,043
Then he heard about the murder
928
01:14:07,043 --> 01:14:09,043
and thought John had done it.
929
01:14:09,043 --> 01:14:11,403
And threatened to blackmail him.
930
01:14:12,123 --> 01:14:15,283
But John told him
he'd seen who really did it.
931
01:14:15,283 --> 01:14:17,243
And so had Paddy Flynn.
932
01:14:17,843 --> 01:14:21,203
So they all got together
and made a lot of money.
933
01:14:21,203 --> 01:14:25,483
But Paddy and Harry kept going on
all the time at him for more.
934
01:14:26,763 --> 01:14:29,923
John must have had enough.
Lost it with them.
935
01:14:30,203 --> 01:14:32,003
And?
936
01:14:34,803 --> 01:14:36,763
Who killed Yvonne?
937
01:14:38,283 --> 01:14:40,243
You're the clever one.
938
01:14:41,123 --> 01:14:43,243
All John said to me was, um...
939
01:14:45,323 --> 01:14:47,323
A bit of class, darling.
940
01:14:47,323 --> 01:14:49,803
He wouldn't tell Harry, neither.
941
01:14:53,203 --> 01:14:55,203
Quite right, Lewis.
942
01:14:55,803 --> 01:14:57,803
Time to go.
943
01:14:57,803 --> 01:14:59,843
You are clever, though.
944
01:14:59,843 --> 01:15:01,843
Aren't you?
945
01:15:04,523 --> 01:15:06,483
For what it's worth.
946
01:17:22,563 --> 01:17:23,963
A bit early, isn't it, Roy?
947
01:17:23,963 --> 01:17:26,003
What?
948
01:17:26,003 --> 01:17:29,403
What's dead long ago,
and Pardon took its place.
949
01:17:29,403 --> 01:17:31,363
What?
950
01:17:46,523 --> 01:17:48,563
Is that it?
951
01:17:48,563 --> 01:17:50,523
I hope you weren't stoned
at Burford that day.
952
01:17:50,523 --> 01:17:54,563
No. Not at all. Honest.
How old are you? Sixteen?
953
01:17:54,563 --> 01:17:57,883
So? How old were you
when you started drinking?
954
01:17:59,723 --> 01:18:01,683
This - is illegal.
955
01:18:03,483 --> 01:18:07,483
Albeit a pathetic little
slap-on-the-wrist quantity.
956
01:18:12,883 --> 01:18:15,603
Spend your money
on something better.
957
01:18:15,603 --> 01:18:17,563
Like a book.
958
01:18:18,163 --> 01:18:20,123
You can't afford it.
959
01:18:21,123 --> 01:18:23,083
No.
960
01:18:53,483 --> 01:18:55,483
Come on. Rehearsal.
961
01:19:24,003 --> 01:19:26,963
Ask Sgt Lewis
to come in and see me, please.
962
01:19:50,683 --> 01:19:55,443
Yes? Why did you tell me you only
knew John Barron by sight?
963
01:19:55,443 --> 01:19:57,443
I'm very busy, Inspector.
964
01:19:57,443 --> 01:20:00,043
Barron was your patient, wasn't he?
965
01:20:00,043 --> 01:20:02,043
Is that how it started?
966
01:20:02,043 --> 01:20:03,203
How what started?
967
01:20:03,203 --> 01:20:05,203
Your affair.
968
01:20:05,203 --> 01:20:07,843
You're confusing me with my mother.
969
01:20:07,843 --> 01:20:10,843
A shock,
to find her in bed with your lover.
970
01:20:10,843 --> 01:20:14,483
Yes. I imagine I'd have killed her.
971
01:20:15,563 --> 01:20:17,603
If Barron had been my lover.
972
01:20:17,603 --> 01:20:19,843
If I hadn't been at home
with a sprained ankle.
973
01:20:19,843 --> 01:20:22,763
Which one?
The left.
974
01:20:22,763 --> 01:20:25,603
You drive an automatic.
There are taxis.
975
01:20:31,163 --> 01:20:34,043
John Barron
stopped being a patient here
976
01:20:34,043 --> 01:20:36,283
two years and three months ago.
977
01:20:36,283 --> 01:20:38,323
I've been here 18 months.
978
01:20:38,323 --> 01:20:41,683
He'd have seen
the late Dr Chowdrey or Dr Whale.
979
01:20:41,883 --> 01:20:43,883
And he'd have met Sir Lionel.
980
01:20:43,883 --> 01:20:46,483
Now, unless there's anything else...
981
01:20:48,363 --> 01:20:51,283
Changing offices?
Changing hospitals.
982
01:20:51,283 --> 01:20:55,923
And countries. I've taken a rather
attractive job in Vancouver.
983
01:20:55,923 --> 01:20:57,283
When do you go?
984
01:20:57,283 --> 01:20:59,243
Soon.
985
01:20:59,243 --> 01:21:03,563
Please, don't leave the country
without telling me, Doctor.
986
01:21:03,563 --> 01:21:05,523
If you insist.
987
01:21:08,163 --> 01:21:11,683
Your mother was very good to me
while I was in here.
988
01:21:11,683 --> 01:21:14,043
My mother was a perverted whore.
989
01:21:14,043 --> 01:21:17,763
Thankfully, in Canada
I will no longer be in contact
990
01:21:17,763 --> 01:21:20,883
with a man
who delights in reminding me of it
991
01:21:20,883 --> 01:21:24,163
and intimates
he'd like to use me as he used her.
992
01:22:12,253 --> 01:22:14,533
This is difficult for me, Lewis.
993
01:22:14,693 --> 01:22:17,293
But I'm going to show you something.
994
01:22:17,293 --> 01:22:19,453
What you do with it is up to you.
995
01:22:19,453 --> 01:22:20,893
Sir?
996
01:22:20,893 --> 01:22:25,533
I've always tried to go by the book,
ever since I joined the force.
997
01:22:25,533 --> 01:22:28,813
Now I'm going soon,
and I want to sleep soundly
998
01:22:28,813 --> 01:22:32,373
and not worry over a thing
I should never have done.
999
01:22:33,933 --> 01:22:37,853
I acted improperly
for the benefit of a fellow officer.
1000
01:22:39,733 --> 01:22:42,413
It was only
to save him embarrassment.
1001
01:22:44,253 --> 01:22:48,813
This was found in Yvonne Harrison's
room on the night of the murder.
1002
01:22:53,293 --> 01:22:55,093
You'll know the writing.
1003
01:22:58,053 --> 01:23:06,093
# Libera me, Domine
1004
01:23:06,093 --> 01:23:14,053
# Per mortem aeterna
1005
01:23:15,333 --> 01:23:19,333
# Libera me
1006
01:23:19,333 --> 01:23:30,893
# Domine #
1007
01:23:39,493 --> 01:23:42,653
Philippa
has to twiddle with her diapasons.
1008
01:23:42,653 --> 01:23:44,653
So we'll take a break here,
1009
01:23:44,653 --> 01:23:46,933
and go into In Paradisum after.
1010
01:23:47,413 --> 01:23:50,453
Sir Lionel, that was wonderful.
Thank you.
1011
01:23:55,893 --> 01:23:58,813
Hidden talents.
Hmm.
1012
01:24:02,693 --> 01:24:07,653
Do you?
No. I know!
1013
01:24:07,653 --> 01:24:09,613
'Do as I say...'
1014
01:24:10,453 --> 01:24:12,453
Quite!
1015
01:24:12,453 --> 01:24:14,573
Yvonne Harrison, Sir Lionel?
1016
01:24:14,813 --> 01:24:16,773
Erm...
1017
01:24:20,093 --> 01:24:23,013
So you're wearing
your policeman's hat?
1018
01:24:23,013 --> 01:24:25,613
Yes.
Much as I enjoy Faure's Requiem.
1019
01:24:26,533 --> 01:24:30,173
You sing the Libera Me
with considerable feeling,
1020
01:24:30,173 --> 01:24:33,133
if I may say so.
You may.
1021
01:24:33,133 --> 01:24:35,133
'Libera me, Domine.'
1022
01:24:35,133 --> 01:24:37,133
'Set me free, Lord.'
1023
01:24:37,133 --> 01:24:39,133
Or 'Master'.
1024
01:24:39,133 --> 01:24:42,013
'Let me go,... Master.'
1025
01:24:42,013 --> 01:24:44,693
Is that what you liked
to hear her say?
1026
01:24:44,693 --> 01:24:48,293
Dr Harrison's obviously
been spilling the beans.
1027
01:24:48,293 --> 01:24:50,333
You're not shocked, surely?
1028
01:24:51,573 --> 01:24:55,213
Her mother and I shared
a mutual and loving interest
1029
01:24:55,373 --> 01:24:58,933
in the erotic dynamic
of power and... submission.
1030
01:25:00,133 --> 01:25:03,893
Kinky rumpy-pumpy is what
my sergeant would call it.
1031
01:25:03,893 --> 01:25:05,853
Snappier.
1032
01:25:11,813 --> 01:25:13,613
You're looking a bit peaky.
1033
01:25:15,653 --> 01:25:17,613
Late night.
1034
01:25:18,653 --> 01:25:20,613
Am I really a suspect?
1035
01:25:21,333 --> 01:25:25,613
Why on earth would I kill a source
of a great deal of pleasure?
1036
01:25:25,613 --> 01:25:27,973
Perhaps she'd had enough of you.
1037
01:25:27,973 --> 01:25:32,013
Enough? Huh. Yvonne didn't know
the meaning of the word.
1038
01:25:32,013 --> 01:25:33,973
As you must be aware.
1039
01:25:35,813 --> 01:25:39,733
We didn't just play our games.
We did chat at half-time.
1040
01:25:39,973 --> 01:25:42,733
And she told me
all sorts of things. Mmm.
1041
01:25:44,013 --> 01:25:46,373
Her men,... her husband's women.
1042
01:25:46,653 --> 01:25:50,133
Not that she was
in a position to mind about that.
1043
01:25:50,133 --> 01:25:53,813
Except for the child.
I think she did mind about him.
1044
01:25:53,813 --> 01:25:55,773
What child?
1045
01:25:56,733 --> 01:25:59,813
Well, Frank's,
by some woman in Swinstead.
1046
01:25:59,813 --> 01:26:01,813
He must be...
1047
01:26:01,813 --> 01:26:03,773
oh, sixteen or so now.
1048
01:26:03,973 --> 01:26:08,213
Yvonne didn't like Frank
keeping in touch, giving him money.
1049
01:26:08,213 --> 01:26:10,213
Do you know his name?
1050
01:26:10,213 --> 01:26:12,173
Oh... Ray... or...
1051
01:26:12,413 --> 01:26:14,373
Oh - Roy. Yes. Roy.
1052
01:26:17,253 --> 01:26:20,893
By the way... I was
in Oslo on a three-day conference
1053
01:26:20,893 --> 01:26:22,853
when the murder happened.
1054
01:26:24,093 --> 01:26:26,093
And, yes...
1055
01:26:26,093 --> 01:26:28,053
she did tell me about you.
1056
01:26:29,413 --> 01:26:31,413
But don't worry.
1057
01:26:31,413 --> 01:26:33,373
No details.
1058
01:26:43,573 --> 01:26:46,173
'I would rather be ill
and nursed by you
1059
01:26:46,733 --> 01:26:50,213
than to be in full health
and never see you again.'
1060
01:27:03,053 --> 01:27:05,133
'You were right when you said
1061
01:27:05,133 --> 01:27:07,613
you detected a deep longing in me.'
1062
01:27:08,293 --> 01:27:12,293
'I have waited for you
to get in touch, as you promised.'
1063
01:27:12,293 --> 01:27:16,293
'But there's been no phone call,
no letter... nothing.'
1064
01:27:16,933 --> 01:27:21,293
'If it was just something you said
to keep your patient happy,
1065
01:27:21,293 --> 01:27:23,293
then so be it.'
1066
01:27:23,293 --> 01:27:26,293
'All I can say is that for me -
1067
01:27:30,093 --> 01:27:32,493
Yes, Lewis. Roy Holmes.
1068
01:27:32,493 --> 01:27:34,453
Bring him in.
1069
01:27:34,933 --> 01:27:39,013
Conspiracy to pervert
the course of justice, for a start.
1070
01:27:41,053 --> 01:27:43,013
Uh... I'll call you later.
1071
01:27:47,693 --> 01:27:49,813
# FAURE REQUIEM: In Paradisum
1072
01:28:02,173 --> 01:28:05,093
Is he drunk?
Bit early in the day.
1073
01:29:47,773 --> 01:29:53,173
PA: "This is the final call
for Flight AC-897 to Vancouver."
1074
01:29:53,493 --> 01:29:55,533
They are very good here.
1075
01:29:55,533 --> 01:29:58,973
They did wonders
for my brother's heart attack.
1076
01:29:58,973 --> 01:30:02,533
Oh, aye, sir. Top doctors,
the right facilities.
1077
01:30:02,533 --> 01:30:06,773
Morse's heart, though!
As if he hadn't been through enough!
1078
01:30:07,373 --> 01:30:10,413
Why didn't he retire
when he had the chance?
1079
01:30:10,693 --> 01:30:12,693
Scared, I reckon.
1080
01:30:12,693 --> 01:30:14,693
Scared?
1081
01:30:14,693 --> 01:30:16,893
Of what his life was going to be.
1082
01:30:18,893 --> 01:30:20,853
Here...
1083
01:30:21,653 --> 01:30:23,693
You'd better have this back.
1084
01:30:25,653 --> 01:30:27,693
Why didn't he tell me, sir?
1085
01:30:27,693 --> 01:30:31,133
It's as if he -
He's always been an independent sod.
1086
01:30:31,133 --> 01:30:33,493
If he had told you, he'd have felt
1087
01:30:33,493 --> 01:30:36,413
he was letting himself down
in your eyes.
1088
01:30:36,413 --> 01:30:40,133
And he didn't want that, Lewis.
He didn't want that.
1089
01:30:40,133 --> 01:30:43,253
(I'm only allowed
a couple of minutes, sir.)
1090
01:30:44,693 --> 01:30:47,093
(Your pillow's a bit skew-wiff.)
1091
01:30:47,093 --> 01:30:50,053
Lewis,... don't fuss.
1092
01:30:55,013 --> 01:30:57,413
Sir, why didn't you tell me about -
1093
01:30:57,413 --> 01:30:59,373
Not now, Lewis.
1094
01:31:00,213 --> 01:31:02,173
What about Roy Holmes?
1095
01:31:04,213 --> 01:31:06,733
His father
kept him in pocket money
1096
01:31:06,733 --> 01:31:10,293
if he tipped him off
about Barron's whereabouts.
1097
01:31:10,293 --> 01:31:14,973
When Barron said he'd be up a ladder
in Burford, Roy phoned his dad.
1098
01:31:16,093 --> 01:31:18,133
Once we'd arrested Simon,
1099
01:31:18,133 --> 01:31:21,733
Roy was sent by his dad
with the story about the bike
1100
01:31:21,733 --> 01:31:23,733
to get Simon off the hook.
1101
01:31:23,733 --> 01:31:26,933
We're picking up
Frank and Simon Harrison now.
1102
01:31:26,933 --> 01:31:28,893
And Sandra?
1103
01:31:29,853 --> 01:31:31,853
Dr Harrison, sir?
1104
01:31:31,853 --> 01:31:33,853
Yes, Lewis.
1105
01:31:33,853 --> 01:31:35,813
Her alibi...
1106
01:31:36,173 --> 01:31:38,133
The murder weapon.
1107
01:31:42,013 --> 01:31:43,973
Harrison, two Rs, one S.
1108
01:31:45,013 --> 01:31:47,053
Vancouver, yeah. That's it.
1109
01:31:47,893 --> 01:31:50,933
Yeah. Lewis, Thames Valley.
I'm on my way.
1110
01:31:50,933 --> 01:31:54,293
She's checked in.
They'll stop her at the gate.
1111
01:31:54,293 --> 01:31:57,013
Well, get your skates on,
then, matey!
1112
01:31:57,013 --> 01:31:58,973
I'll stay with him.
1113
01:33:00,013 --> 01:33:02,893
Frank Harrison.
"Dad..."
1114
01:33:02,893 --> 01:33:04,853
I never said sorry...
1115
01:33:06,173 --> 01:33:08,173
but I am!
1116
01:33:08,173 --> 01:33:10,213
So am I -
1117
01:33:10,213 --> 01:33:12,213
Sandra...
1118
01:33:12,213 --> 01:33:14,173
"Goodbye."
1119
01:34:07,213 --> 01:34:09,213
What...
1120
01:34:09,213 --> 01:34:11,573
I didn't quite catch that, Morse.
1121
01:34:15,533 --> 01:34:17,533
Thank...
1122
01:34:17,533 --> 01:34:19,533
Lewis...
1123
01:34:19,533 --> 01:34:21,533
for me.
1124
01:34:23,573 --> 01:34:25,773
Nurse!
1125
01:34:41,453 --> 01:34:43,453
Lewis.
1126
01:34:43,453 --> 01:34:45,413
You'll have to shout, sir!
1127
01:34:51,453 --> 01:34:55,253
They gave you a metal crutch
on the day your mother died.
1128
01:34:55,253 --> 01:34:57,733
The Radcliffe keeps good records.
1129
01:34:57,933 --> 01:34:59,613
Why did you never return it, Doctor?
1130
01:34:59,613 --> 01:35:01,573
You know why.
1131
01:35:01,893 --> 01:35:04,733
Sgt Lewis,
Thames Valley car on its way.
1132
01:35:12,373 --> 01:35:15,213
John was supposed
to be coming to my flat.
1133
01:35:15,733 --> 01:35:18,533
But he phoned
to say he was working late.
1134
01:35:18,533 --> 01:35:20,493
I could tell he was lying.
1135
01:35:22,093 --> 01:35:24,053
So I dialled 1471.
1136
01:35:25,253 --> 01:35:27,213
It was my parents' house.
1137
01:35:29,693 --> 01:35:33,253
He was a man you had to share
if you wanted him at all.
1138
01:35:35,253 --> 01:35:39,013
And I wanted him. Ever since he did
some work at the house.
1139
01:35:39,013 --> 01:35:41,653
You are still under caution, Doctor.
1140
01:35:42,813 --> 01:35:46,013
He must have heard my car coming
and panicked.
1141
01:35:46,493 --> 01:35:49,253
I saw him run out to his van
and drive off.
1142
01:35:49,693 --> 01:35:51,653
And he saw me.
1143
01:35:52,933 --> 01:35:54,893
When I got upstairs...
1144
01:35:56,013 --> 01:35:57,973
I mean, the others, yes...
1145
01:35:59,213 --> 01:36:01,173
sharing...
1146
01:36:02,733 --> 01:36:04,693
But this was my mother.
1147
01:36:05,773 --> 01:36:07,773
My mother!
1148
01:36:07,773 --> 01:36:09,773
Like...
1149
01:36:09,773 --> 01:36:12,413
Like some disgusting pornographic -
1150
01:36:13,933 --> 01:36:16,773
Still a trace
of a smile of satisfaction.
1151
01:36:19,093 --> 01:36:21,973
So I -
Smashed her skull in.
1152
01:36:23,173 --> 01:36:26,333
Then called
to tell your father in London.
1153
01:36:26,333 --> 01:36:30,213
When he arrived, he broke a window
to set the alarm off,
1154
01:36:30,213 --> 01:36:34,293
and paid Flynn to tell us
it was going when the taxi arrived.
1155
01:36:34,293 --> 01:36:36,653
It was the best he could think of.
1156
01:36:36,653 --> 01:36:40,773
Except Flynn stayed watching
till he saw me coming out and -
1157
01:36:40,773 --> 01:36:42,733
Now he knew.
1158
01:36:43,653 --> 01:36:45,693
Then John asked for money
1159
01:36:45,693 --> 01:36:48,973
to say he'd tried
calling her twice that night.
1160
01:36:49,613 --> 01:36:51,573
More and more money.
1161
01:36:52,573 --> 01:36:54,533
Dad had to sell the silver.
1162
01:36:54,893 --> 01:36:56,893
Dear, dear...
1163
01:36:56,893 --> 01:36:58,613
You don't understand.
1164
01:36:58,613 --> 01:37:00,693
No.
Morse will.
1165
01:37:00,693 --> 01:37:03,653
Inspector Morse is dead!
1166
01:37:13,813 --> 01:37:15,693
# WAGNER: Parsifal Prelude
1167
01:37:52,653 --> 01:37:54,613
Goodbye, sir.
1168
01:38:35,533 --> 01:38:37,693
ITFC Subtitles
MICHAEL LOFTUS
1169
01:38:38,305 --> 01:39:38,931
Please rate this subtitle at www.osdb.link/k533
Help other users to choose the best subtitles
84656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.