All language subtitles for Rita & Valeria 16 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,539 Come on, hurry up, we are late. 2 00:00:02,540 --> 00:00:07,217 - We are not, don't worry. - Look, look at the face of victory! 3 00:00:07,218 --> 00:00:10,015 You're finally happy, you have done it. 4 00:00:10,016 --> 00:00:13,867 The satisfaction won, after all the things I had to accept, I don't think this is a big deal. 5 00:00:13,868 --> 00:00:18,467 - I did not think you would ever succeeded. - Me neither. The dwarf is a tough cookie. 6 00:00:18,468 --> 00:00:20,729 But eventually I managed to convince them. 7 00:00:20,730 --> 00:00:25,262 Eh, no, Mrs. Giovanna, I'm sorry. But this is your desire, not ours. 8 00:00:25,263 --> 00:00:27,863 So what? After all, what am I asking? 9 00:00:28,637 --> 00:00:30,955 You both know how important it is to me. 10 00:00:32,085 --> 00:00:35,039 Then you always talk about equality. Yet this is equality. 11 00:00:35,040 --> 00:00:39,574 No, do not confuse things, eh! Equality has nothing to do with the baptism of Giuseppe and Camilla. 12 00:00:39,575 --> 00:00:46,158 Yes! Your children have the right to be baptized like all other children. Perhaps even more! 13 00:00:46,159 --> 00:00:50,806 - Because it is a fact that you and Valeria live in sin. - Mom! C'mon, please! 14 00:00:50,807 --> 00:00:53,900 But at least them, do we want to let the babies to start in the right way? 15 00:00:53,901 --> 00:00:57,814 Plus it was not easy at all to find a modern and open-minded priest. 16 00:00:57,815 --> 00:01:04,336 And having the Lord on our side is always an advantage. Listen to me, I still have some matters to settle with Him. 17 00:01:04,337 --> 00:01:06,598 All right, mom was a bit blackmailing. 18 00:01:06,599 --> 00:01:11,513 Only "a bit"? The reference to your sister and her illness was subtle but obvious. 19 00:01:11,514 --> 00:01:18,968 Yes, you're right. But we are all anxious about Angelica's medical results and this is her way to feel reassured. 20 00:01:18,969 --> 00:01:22,623 I know, Valeria, in fact in the end we are here and we do what she wants. 21 00:01:22,624 --> 00:01:25,648 Well, anyway we can take it as a party. 22 00:01:25,649 --> 00:01:31,115 We have fun, a nice lunch, we see some people. We haven't seen nobody since Camilla was born. 23 00:01:31,116 --> 00:01:34,473 - Did you invite a lot of people? - No, only the family. 24 00:01:35,254 --> 00:01:38,131 Plus Luca's sister who is temporarily here in Rome. 25 00:01:38,132 --> 00:01:42,150 - Really? I did not even know he had a sister. - Yes, such a character, poor thing. 26 00:01:42,151 --> 00:01:45,557 I just tell you that we used to call her "Fat Gabriella" in the high school. You can imagine. 27 00:01:45,558 --> 00:01:47,816 I haven't seen her for at least 10 years. 28 00:01:47,817 --> 00:01:53,745 Let's hope this "Fat Gabriella" won't bring some nice surprise, since we can't really trust that family. 29 00:01:54,489 --> 00:01:57,098 Giuseppe, darling, let's go? 30 00:02:00,913 --> 00:02:03,073 I can not believe it, it's not possible. 31 00:02:03,987 --> 00:02:06,350 What is not possible? 32 00:02:06,351 --> 00:02:09,163 That a person can change that much. 33 00:02:09,164 --> 00:02:12,478 That's Luca's sister, she's just arrived. 34 00:02:12,766 --> 00:02:16,131 She's "Fat Gabriella"? 35 00:02:24,405 --> 00:02:29,704 - Have you seen what a cool girl she has become?? - No, I would say... I would say she's nice. 36 00:02:29,705 --> 00:02:33,055 Well, let's go so I'll introduce you and say hello. 37 00:02:46,733 --> 00:02:48,036 - Hello. - Hello. 38 00:02:48,037 --> 00:02:51,681 And you are the mother of those two children? Really beautiful, congratulations. 39 00:02:51,682 --> 00:02:53,030 Thanks. 40 00:02:53,031 --> 00:02:56,434 I do not know if I'd have the courage to grow such a big family. 41 00:02:56,435 --> 00:03:03,734 No... but it's not just a matter of courage, it's that sometimes things happen that way, by themselves. 42 00:03:03,735 --> 00:03:12,862 No... then I did not want to say that I did not want these things, no... I meant the children. I like children so much, yes... 43 00:03:12,863 --> 00:03:17,361 Ando also Rita, who is my wife. I really like her, yes. 44 00:03:17,362 --> 00:03:20,495 Also because otherwise I would not have married her, right? 45 00:03:21,238 --> 00:03:27,980 Look, I have to go, they are calling me, then... everyone is waiting for me. Sorry, bye. 46 00:03:28,423 --> 00:03:30,650 What the hell did I say?? 47 00:03:31,710 --> 00:03:36,122 I know it sounds crazy, I'm not stupid. But can I tell you something? 48 00:03:36,123 --> 00:03:42,822 I had fun like an idiot to see Orlando with that skirt, I feel in a good mood now. 49 00:03:43,435 --> 00:03:49,172 Valeria, it's the sixth time that you stack the books one on the other again and again. Do you want to tell me what's wrong or should I guess? 50 00:03:49,173 --> 00:03:51,874 No, nothing is wrong, it's just bullshit. 51 00:03:52,536 --> 00:03:55,957 Ah, but then it's something serious? 52 00:03:55,958 --> 00:03:59,094 No. No, serious things, Angelica, are others. 53 00:03:59,095 --> 00:04:03,053 The serious thing is what happened to you and everything you did and you're doing to heal... 54 00:04:03,054 --> 00:04:04,651 Stop it! 55 00:04:04,652 --> 00:04:08,183 Don't start with my illness, it has nothing to do with that. 56 00:04:08,184 --> 00:04:12,121 Come on, talk. Spit it out! Come on. 57 00:04:15,479 --> 00:04:17,726 * whispering * I feel a bit strange. 58 00:04:17,727 --> 00:04:20,251 - Do you feel a little bit strange? - Shut up! 59 00:04:20,768 --> 00:04:23,194 I have liked a... kind of... 60 00:04:23,195 --> 00:04:25,191 - Burst of heat? - No! 61 00:04:26,322 --> 00:04:29,172 Of upset because of Gabriella, Luca's sister. 62 00:04:29,173 --> 00:04:31,279 Here, I told you. 63 00:04:31,674 --> 00:04:35,435 Upset. What kind of upset, sorry? 64 00:04:35,436 --> 00:04:38,529 Angelica, what kind? That kind! 65 00:04:38,530 --> 00:04:44,291 The same upset you feel for Orlando waring the gladiator skirt, I feel it for Gabriella wearing Gabriella skirt. 66 00:04:44,292 --> 00:04:49,319 - Oh my God, it does not sound the same to me-- - But, you know, now that I said it... 67 00:04:49,320 --> 00:04:52,209 -... I already feel better. Oh yeah! - Here! 68 00:04:52,210 --> 00:04:57,349 Because it's good to say things. They get normalized and disappear. Better! 69 00:04:57,350 --> 00:05:02,219 In my opinion you are letting yourself be influenced by the story of mom and Anton Giulio. And then can I tell you something? 70 00:05:02,220 --> 00:05:06,533 Valeria, this is not you. You are not a distraction type. You are faithful. 71 00:05:06,534 --> 00:05:07,328 Indeed! 72 00:05:07,329 --> 00:05:10,592 I am faithful. Over the centuries faithful. 73 00:05:10,593 --> 00:05:15,032 You're right. This story of mom and her cool lover... 74 00:05:15,033 --> 00:05:18,699 ...it must have traumatized me more than I imagined. 75 00:05:18,700 --> 00:05:27,510 But this is a real trauma. Oh yes, because you try... to be open-minded, modern, contemporary, but your mother is always your mother. 76 00:05:27,511 --> 00:05:30,258 And I do not want to become like her! 77 00:05:31,035 --> 00:05:32,466 Bravo! 78 00:05:32,467 --> 00:05:36,947 This is a very good motivation to resist any kind of temptation. 79 00:05:36,948 --> 00:05:40,519 To be honest, your love for Rita should be the motivation to resist any temptation. 80 00:05:40,520 --> 00:05:42,613 Of course! 81 00:05:42,614 --> 00:05:46,202 That's the first thing, right? Let's say that I need it as... backup. 82 00:05:46,203 --> 00:05:46,988 Backup? 83 00:05:46,989 --> 00:05:49,879 So? What are you doing? Do you check my words? 84 00:05:49,880 --> 00:05:53,008 She's coming! Go to the checkout, go! 85 00:05:57,487 --> 00:06:02,986 - Do you come to the cinema with me and Laura? - NO! The horror movie I'm living here is already enough! 86 00:06:02,987 --> 00:06:03,996 Why? What happened? 87 00:06:03,997 --> 00:06:10,952 I came to Luca's house to bring the keys back to Francesca and who did I find here? Gabriella, Luca's sister. 88 00:06:10,953 --> 00:06:14,857 Ah, I understand, she stays at her brother's house, it's not that strange, Valeria. 89 00:06:14,858 --> 00:06:17,949 No, in fact! The strange one it's me! 90 00:06:17,950 --> 00:06:25,478 I do not feel comfortable when I see her. Here, you want to say that I am loyal, faithful: no way! Angelica, I see her... 91 00:06:25,479 --> 00:06:27,585 ... and I imagine that I do stuff with her! 92 00:06:27,586 --> 00:06:32,760 And I behave strangely, I laugh without reason. 93 00:06:32,761 --> 00:06:37,530 Now I'm in the bathroom and I do not know what to do! I can't go out, what do I do? 94 00:06:37,531 --> 00:06:43,350 - You did not tell me it was so bad, Valeria. - I did not know! Otherwise I would have told you. Now I know and I'm telling you! 95 00:06:43,351 --> 00:06:47,695 Get out of the bathroom and remember that you have a wife and two children waiting for you at home, Valeria. 96 00:06:47,696 --> 00:06:55,694 Right! Right, right! I have two wives and one-- Ahah! A wife and two children. A wife and two children. Quite right. Yes. 97 00:06:55,695 --> 00:07:04,706 So, go immediately out, take your bag, and say that you go to YOUR home, to YOUR wife and YOUR children! All right? 98 00:07:04,707 --> 00:07:07,229 And you kindly say goodbye to Luca's sister. 99 00:07:07,230 --> 00:07:09,500 - All right, Valeria? - Yes Perfect. 100 00:07:09,501 --> 00:07:11,788 Thanks. 101 00:07:16,963 --> 00:07:17,327 Vale-- 102 00:07:17,328 --> 00:07:24,643 No, thank you! I have to go, because my children and my wife are waiting for me at home because the children have to eat. 103 00:07:24,644 --> 00:07:28,564 And so I really have to go. You know, t's stronger than me. 104 00:07:28,565 --> 00:07:30,891 You look upset, it's something happened? 105 00:07:30,892 --> 00:07:37,295 No, no, why? Everything is fine. I just have to go because I'm late. 106 00:07:37,296 --> 00:07:40,378 All right, but please come on Thursday, at the inauguration of the new house. 107 00:07:40,379 --> 00:07:48,965 Ah... hahaha! Of course, the inauguration. Yes, yes, that's all we needed... I definitely come! With great pleasure. 108 00:07:50,471 --> 00:07:53,337 Bye, I have to go, bye. 109 00:07:56,727 --> 00:07:58,390 Hey? 110 00:07:59,010 --> 00:08:01,070 You forgot this. 111 00:08:01,612 --> 00:08:03,891 Yes, sorry, my head... 112 00:08:06,774 --> 00:08:08,610 You'll come on Thursday night, right? 113 00:08:08,611 --> 00:08:10,116 Eh... yes. 114 00:08:10,117 --> 00:08:12,860 Yes, I think so. 115 00:08:13,561 --> 00:08:17,009 Did you understand that you're the reason because I'm not flying back to London, did you? 116 00:08:17,010 --> 00:08:19,028 Because I want see you? 117 00:08:19,029 --> 00:08:20,952 Did you understand, yes? 118 00:08:26,442 --> 00:08:28,435 See you soon. 119 00:08:32,954 --> 00:08:34,908 Oh Jesus! 120 00:08:36,157 --> 00:08:37,921 Go! 121 00:08:37,922 --> 00:08:40,561 Go, go, go, go, go! 122 00:08:41,209 --> 00:08:42,621 LIVE IN FREEDOM 123 00:08:56,347 --> 00:08:58,562 - Valeria ?? - Yes?? What? 124 00:08:58,563 --> 00:09:00,485 - Are you listening to me? - Yes, of course. 125 00:09:00,486 --> 00:09:05,656 Let's remember to tell the paediatrician about those spots on Giuseppe's legs, when he drinks some milk. 126 00:09:05,657 --> 00:09:09,946 Yes, yes, indeed, I remembered it and I would have told him, yes. I remember. 127 00:09:09,947 --> 00:09:16,786 Then, do you mind if I do not come to Francesca tonight? I'm a little bit tired, I prefer to stay home with children. 128 00:09:16,787 --> 00:09:18,669 Does it bother you to go alone? 129 00:09:27,018 --> 00:09:31,748 No... no, no, it does not bother me. Do not worry, I'm going alone. 130 00:09:37,770 --> 00:09:40,329 N... no, look, I was going out. 131 00:09:40,330 --> 00:09:42,258 That's why I locked up. 132 00:09:42,259 --> 00:09:43,679 Here, in fact. 133 00:09:43,680 --> 00:09:45,898 Come on, Valeria, do you want to keep pretending nothing is happening? 134 00:09:46,618 --> 00:09:49,406 We are adults, we know what is happening. 135 00:09:50,407 --> 00:09:52,335 And what do we care about all the other things? 136 00:09:52,790 --> 00:09:54,672 I really care about the other things. 137 00:09:54,986 --> 00:09:57,939 I care about my wife, my children, me. 138 00:09:57,940 --> 00:10:00,891 I'm not like that, I've never betrayed anyone in my life. 139 00:10:00,892 --> 00:10:03,919 I know, you will feel bad. 140 00:10:07,194 --> 00:10:09,051 But, honestly... 141 00:10:09,086 --> 00:10:12,045 ...do you think you can resist? 142 00:10:13,098 --> 00:10:17,916 - Listen, Gabriella, I simply have a commitment. - But this thing is stronger than us! 143 00:10:19,453 --> 00:10:21,666 Much stronger than us. 144 00:10:23,808 --> 00:10:27,847 Look, I... I've never been attracted to anyone like that. 145 00:10:28,320 --> 00:10:33,083 And I want to know you better, to... see if this is true. 146 00:10:37,240 --> 00:10:41,170 - Tomorrow I leave for London, I can not postpone anymore. - Oooooh! 147 00:10:44,466 --> 00:10:46,522 You'll come to see me, will you? 148 00:10:49,903 --> 00:10:52,342 Yes, maybe yes... I think so. 149 00:10:52,797 --> 00:10:55,326 And if you do not come, I'll come. 150 00:10:56,236 --> 00:10:58,427 I'll come back here to you. 151 00:11:00,876 --> 00:11:05,162 Because you understand that we have to fix this thing, right? 152 00:11:05,163 --> 00:11:10,084 Yes, I understand it, even if... it does not make me feel good, I understand it. 153 00:11:12,920 --> 00:11:14,773 No, I'm sorry. 154 00:11:17,958 --> 00:11:20,387 - Not yet. - Not yet? 155 00:11:21,259 --> 00:11:23,102 Better than nothing. 156 00:11:24,356 --> 00:11:26,537 It means that we will see again soon. 157 00:11:27,673 --> 00:11:31,976 Yes, you know that we'll see again. 158 00:11:41,612 --> 00:11:43,405 Rita! 159 00:11:43,685 --> 00:11:45,630 What are you doing here? You came? 160 00:11:45,631 --> 00:11:47,701 Yes, I wanted to surprise you. 161 00:11:47,702 --> 00:11:53,939 I called the babysitter and then... you're right, we never go out. I do not know, I thought it was important that I came. 162 00:11:53,940 --> 00:11:57,424 You did well, let's go get something to eat. 163 00:11:59,716 --> 00:12:01,360 ANGELICA IS HEALED THE MONSTER IS GONE 164 00:12:01,361 --> 00:12:06,227 ♫ And if a dream remains, it will be for you. ♫ 165 00:12:07,214 --> 00:12:15,654 ♫ If now I'm trying to understand you all the way ♫ 166 00:12:15,655 --> 00:12:24,577 ♫ and I do not realize that I remain too alone in the middle of the world. ♫ 167 00:12:24,578 --> 00:12:40,385 ♫ But when I'm calm I can not help but to think "Gosh, what luck that she is here!" ♫ 168 00:12:40,386 --> 00:12:46,486 ♫ It will be, will be, will be, it will be for you! ♫ 169 00:12:48,338 --> 00:12:54,925 ♫ Everything, that has been, will be for you! ♫ 170 00:12:56,761 --> 00:12:58,143 What's wrong, darling? 171 00:12:58,631 --> 00:13:01,808 Nothing. Nothing, nothing, all right! 172 00:13:14,231 --> 00:13:16,701 We won a big battle. 173 00:13:18,262 --> 00:13:21,216 It is not a "big battle", darling. 174 00:13:21,796 --> 00:13:23,858 It's life. 16183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.