Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,174 --> 00:01:47,562
Radiohead - Creep
2
00:01:50,620 --> 00:01:52,819
♫ Cuando estuviste aquí. ♫
3
00:01:55,965 --> 00:01:58,449
♫ No te pude ni mirar. ♫
4
00:02:02,075 --> 00:02:05,447
♫ Eres como un ángel. ♫
5
00:02:07,486 --> 00:02:10,423
♫ Tu piel me hace llorar. ♫
6
00:02:13,505 --> 00:02:17,257
♫ Como pluma vuelas. ♫
7
00:02:19,198 --> 00:02:22,350
♫ En un mundo ideal. ♫
8
00:02:25,213 --> 00:02:28,414
♫ Desearía ser especial. ♫
9
00:02:30,485 --> 00:02:33,133
♫ Tú eres tan especial.
♫ - A bailar Drax, así.
10
00:02:33,145 --> 00:02:34,581
Sólo los idiotas bailan.
11
00:02:37,434 --> 00:02:39,392
♫ Y yo un simple cretino. ♫
12
00:02:42,483 --> 00:02:46,564
♫ Un bicho raro. ♫
13
00:02:48,179 --> 00:02:51,241
♫ ¿Qué mierda estoy haciendo? ♫
14
00:02:53,713 --> 00:02:57,514
♫ Si aquí no pertenezco. ♫
15
00:03:00,243 --> 00:03:02,258
♫ No importa el dolor. ♫
16
00:03:05,486 --> 00:03:08,471
♫ Yo quiero el control. ♫
17
00:03:11,529 --> 00:03:14,933
♫ Quisiera el cuerpo perfecto. ♫
18
00:03:17,152 --> 00:03:21,804
♫ Quisiera el alma perfecta. ♫
19
00:03:23,047 --> 00:03:26,559
♫ Quisiera que notaras mi ausencia. ♫
20
00:03:28,609 --> 00:03:32,514
♫ Cuando cerca no estoy. ♫
21
00:03:34,330 --> 00:03:37,655
♫ Tú eres tan especial. ♫
22
00:03:40,105 --> 00:03:43,734
♫ Desearía ser especial. ♫
23
00:03:45,990 --> 00:03:48,058
♫ Pero soy un cretino. ♫
24
00:03:51,601 --> 00:03:54,872
- ♫ un bicho raro ♫ - Ya te dije un
millón de veces, que no tocaras mi IPOD...
25
00:03:54,999 --> 00:03:58,365
con tus sucias manos de mapache.
26
00:03:58,565 --> 00:04:01,710
- ♫ ¿Qué mierda estoy haciendo? ♫
- Un millón de veces también te dije...
27
00:04:01,982 --> 00:04:03,770
que no soy un mapache, idiota.
28
00:04:03,970 --> 00:04:05,412
♫ Pero soy un cretino. ♫
29
00:04:11,237 --> 00:04:15,850
♫ Si aquí no pertenezco. ♫
30
00:04:19,061 --> 00:04:25,552
- ♫ ella se va corriendo otra vez. ♫
- ¿Otra vez?
31
00:04:30,055 --> 00:04:35,577
♫ Ella se va corriendo. ♫
32
00:04:39,817 --> 00:04:43,113
GUARDIANES DE LA GALAXIA
VOLUMEN 3
33
00:04:43,258 --> 00:04:45,587
Una traducción de Th0ravenger
34
00:04:50,964 --> 00:04:53,247
♫ Lo que te haga feliz. ♫
35
00:04:55,593 --> 00:04:58,178
♫ Lo que tú quieras. ♫
36
00:04:58,273 --> 00:05:00,876
Te amo, Gamora.
37
00:05:01,681 --> 00:05:05,056
♫ Tú eres tan especial. ♫
38
00:05:07,391 --> 00:05:10,498
♫ Desearía ser especial. ♫
39
00:05:13,228 --> 00:05:15,957
♫ Pero soy un cretino. ♫
40
00:05:19,252 --> 00:05:23,336
♫ Un bicho raro. ♫
41
00:05:24,841 --> 00:05:28,729
♫ ¿Qué mierda estoy haciendo? ♫
42
00:05:31,839 --> 00:05:33,951
KNOWHERE - CUARTEL GENERAL
DE LOS GUARDIANES DE LA GALAXIA
43
00:05:33,975 --> 00:05:35,015
♫ si aquí no pertenezco. ♫
44
00:05:37,180 --> 00:05:39,102
♫ Si aquí no pertenezco. ♫
45
00:05:45,095 --> 00:05:48,275
- ¿Y qué piensas hacer con Quill?
- ¿Yo? ¿Yo por qué?
46
00:05:48,387 --> 00:05:48,805
¡Tú!
47
00:05:48,950 --> 00:05:51,768
Tengo un problema emocional.
¿Cómo podría ayudarlo?
48
00:05:51,935 --> 00:05:53,144
¿Por qué estás en el techo?
49
00:05:53,269 --> 00:05:57,732
Veo si mis botas
anti gravedad funcionan en bajadita.
50
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Ay, que necio.
51
00:06:18,420 --> 00:06:19,796
Lo lamento.
52
00:06:26,302 --> 00:06:28,138
Oye, Moe Kraglin...
53
00:06:28,263 --> 00:06:30,015
sabes que nunca vas a aprender.
54
00:06:30,140 --> 00:06:32,392
¿Y crees qué lo harías mejor?
55
00:06:34,728 --> 00:06:36,146
Nadie.
56
00:06:53,413 --> 00:06:57,250
La telequinesis es hacer trampa.
Cualquiera lanza piedras sin problema.
57
00:06:57,375 --> 00:06:59,586
Eso lo hago hasta con mi dedo pulgar.
58
00:07:00,378 --> 00:07:01,796
Eres una perra mala.
59
00:07:02,505 --> 00:07:05,675
- No puedes decirme eso.
- Lo eres, perra mala.
60
00:07:06,051 --> 00:07:10,847
Retráctate. Eso no está bien.
¿Nebula, lo escuchaste?
61
00:07:11,139 --> 00:07:14,100
Kraglin dijo que era una perra mala
y se negó a retractarse.
62
00:07:14,225 --> 00:07:15,643
No me importa, Cosmo.
63
00:07:16,019 --> 00:07:18,241
- ¿Y Peter está bien?
- No tengo idea.
64
00:07:18,331 --> 00:07:21,066
- ¿Y qué piensas hacer?
- ¿Yo? Pero si es tu hermano.
65
00:07:21,182 --> 00:07:24,152
Eso no importa, nunca quiere escucharme.
66
00:07:24,277 --> 00:07:26,744
Sí, ha estado muy deprimido
desde que Gamora se murió.
67
00:07:26,849 --> 00:07:28,157
Ella no está muerta.
68
00:07:28,357 --> 00:07:30,700
Simplemente no recuerda nada
de los últimos años.
69
00:07:30,825 --> 00:07:32,077
Nunca nadie me dice nada.
70
00:07:32,243 --> 00:07:35,396
Mantis, porque no sólo lo tocas
para que se ponga feliz.
71
00:07:35,493 --> 00:07:36,225
Yo soy Groot.
72
00:07:36,350 --> 00:07:37,450
Ay que asco.
73
00:07:37,574 --> 00:07:40,271
No, no a sus partes. Tocarlo
con sus poderes.
74
00:07:40,710 --> 00:07:43,254
Es malo manipular los sentimientos
de los amigos.
75
00:07:43,380 --> 00:07:45,674
Y cuando hiciste que me enamorara
de mi calzón.
76
00:07:45,799 --> 00:07:46,883
Es que eso me hizo reír.
77
00:07:47,092 --> 00:07:49,386
Tal vez si tengamos
que tocarlo de la otra manera.
78
00:07:49,511 --> 00:07:50,631
Podemos dejarlo a la suerte.
79
00:07:50,679 --> 00:07:52,764
Y no vamos a tocarlo así, Drax.
80
00:08:52,645 --> 00:08:53,645
¿Qué mierda pasó?
81
00:09:07,172 --> 00:09:09,299
¿A dónde te fuiste ardilla?
82
00:09:16,348 --> 00:09:17,724
¡Te quiero en el suelo!
83
00:09:37,368 --> 00:09:38,368
No lo hagas.
84
00:09:39,059 --> 00:09:40,059
No, no.
85
00:09:40,100 --> 00:09:41,460
Ya déjalo en paz.
86
00:09:42,214 --> 00:09:44,218
Ya déjalo en paz, por favor.
87
00:10:18,076 --> 00:10:19,494
¿Quién es ese maniaco?
88
00:10:19,953 --> 00:10:23,123
Un super idiota con manos que
echa rayos. ¿Yo qué sé?
89
00:11:00,910 --> 00:11:04,289
- ¿Quién me tiró esta cosa?
- Deja de llorar.
90
00:11:05,540 --> 00:11:06,958
Inmaduros.
91
00:11:22,474 --> 00:11:25,018
Métete con alguien de tu tamaño.
92
00:11:50,418 --> 00:11:51,836
Peter...
93
00:11:52,420 --> 00:11:53,838
Peter...
94
00:11:54,339 --> 00:11:55,675
Busca el Medipack.
95
00:12:09,375 --> 00:12:11,645
- Nebula.
- No me toques.
96
00:12:36,405 --> 00:12:38,087
Rocket.
97
00:12:58,361 --> 00:13:01,456
- Eso dolió.
- Qué pena me da.
98
00:13:18,514 --> 00:13:19,514
¡No!
99
00:13:23,261 --> 00:13:24,989
Solo estaba cuidando el Medipack.
100
00:13:25,110 --> 00:13:27,107
Quítale eso, ya.
101
00:14:09,943 --> 00:14:11,536
Ay, no.
102
00:14:12,143 --> 00:14:13,556
Hay que llevarlo
a la enfermería.
103
00:14:13,644 --> 00:14:15,549
Quedó destruida. Hay una en la nave.
104
00:14:21,539 --> 00:14:23,323
15% fuerte.
105
00:14:24,322 --> 00:14:28,535
Sutúrenlo bien y transfiéranlo
con el resto del lote 89.
106
00:15:00,275 --> 00:15:01,693
No te asustes.
107
00:15:02,068 --> 00:15:03,570
Estás con nosotros ahora.
108
00:15:04,279 --> 00:15:05,279
Hey...
109
00:15:05,739 --> 00:15:08,783
¿Eres nuevo no? ¿Qué clase de cosa eres?
110
00:15:09,200 --> 00:15:11,619
Tienes una máscara en la cara.
111
00:15:14,164 --> 00:15:17,125
Máscara, ojos, cara, boca.
112
00:15:17,834 --> 00:15:19,461
¿Qué diciendo?
113
00:15:20,045 --> 00:15:22,255
Todo está bien... amigo.
114
00:15:22,672 --> 00:15:24,758
No dejes que te asusten.
115
00:15:29,336 --> 00:15:31,211
Duele.
116
00:15:55,664 --> 00:15:57,040
Todo está bien.
117
00:15:59,334 --> 00:16:00,960
Estarás bien.
118
00:16:04,506 --> 00:16:06,715
- ¿Un interruptor?
- Este aparato...
119
00:16:06,800 --> 00:16:09,761
se autodestruye si tratan
de mover algo dentro de Rocket.
120
00:16:09,886 --> 00:16:11,264
Los medipacks también lo pueden activar.
121
00:16:11,288 --> 00:16:12,946
¿Pero por qué Rocket
tiene un interruptor?
122
00:16:13,030 --> 00:16:15,390
Parece que alguien lo considera
una propiedad tecnológica...
123
00:16:15,433 --> 00:16:17,602
y envió al lunático dorado a capturarlo.
124
00:16:17,727 --> 00:16:19,719
¿Y dices que si lo operamos va a morir?
125
00:16:19,811 --> 00:16:21,990
- También si no lo hacemos.
- ¿Y no se puede desactivar?
126
00:16:22,000 --> 00:16:22,431
Parece que...
127
00:16:22,551 --> 00:16:24,734
hay una contraseña que desactiva
el interruptor.
128
00:16:24,859 --> 00:16:26,749
¿Sabemos algo del
lugar de dónde proviene?
129
00:16:26,761 --> 00:16:27,987
De eso no le gusta hablar.
130
00:16:28,113 --> 00:16:30,740
Sus partes fueron hechas por una compañía
llamada OrgoCorp.
131
00:16:30,865 --> 00:16:32,617
Hay un código en su tecnología.
132
00:16:33,243 --> 00:16:37,706
89p13, le quedan como 48 horas.
133
00:16:40,375 --> 00:16:43,128
- ¿A dónde vas?
- OrgoCorp debe tener su registro.
134
00:16:43,253 --> 00:16:45,977
Tal vez ellos sepan como
apagar el interruptor para salvar a Rocket.
135
00:16:46,177 --> 00:16:47,832
Dudo que quieran darnos
la información.
136
00:16:47,939 --> 00:16:49,356
Bueno, por eso vamos a robarla.
137
00:16:49,368 --> 00:16:51,344
Y destrozaré a cualquiera
que se interponga.
138
00:16:51,469 --> 00:16:53,290
- No destrozaremos a nadie.
- A algunas personas.
139
00:16:53,314 --> 00:16:53,974
A ninguna persona.
140
00:16:54,101 --> 00:16:57,010
Si, solo a uno. A alguien estúpido
a quien darle golpe.
141
00:16:57,210 --> 00:16:58,228
Ahora lo volviste triste.
142
00:16:58,760 --> 00:17:00,756
Kraglin, Cosmo. Quédense a proteger...
143
00:17:00,861 --> 00:17:02,919
la ciudad hasta que volvamos.
A lo mucho un par de días.
144
00:17:02,943 --> 00:17:04,042
Sí camarada.
145
00:17:05,567 --> 00:17:07,995
Retráctate de que soy una perra mala.
146
00:17:08,106 --> 00:17:08,677
No.
147
00:17:08,769 --> 00:17:11,335
Se que en el fondo no crees que
soy una perra mala.
148
00:17:11,434 --> 00:17:13,536
- Por favor, retráctate.
- Ni me ruegues.
149
00:17:16,016 --> 00:17:17,707
Encontré las coordenadas
de OrgoCorp.
150
00:17:17,820 --> 00:17:19,345
Creo que tengo un contacto cerca de ahí.
151
00:17:19,369 --> 00:17:21,477
- Posiblemente nos pueda ayudar.
- Contáctalo.
152
00:17:22,042 --> 00:17:23,938
Salvemos a nuestro amigo.
153
00:18:27,024 --> 00:18:29,273
Es muy bonito tener amigos.
154
00:18:29,361 --> 00:18:30,408
Sí.
155
00:18:33,271 --> 00:18:35,267
LABORATORIOS ARÊTE
CONTRATIERRA
156
00:18:36,158 --> 00:18:38,745
Oh, mi pobre bebé.
157
00:18:39,828 --> 00:18:41,533
Duele mucho.
158
00:18:42,998 --> 00:18:46,010
- ¿Lo trajiste?
- No lo trajo, señor.
159
00:18:46,104 --> 00:18:48,086
Debí advertírselo Alto Evolucionador.
160
00:18:48,771 --> 00:18:51,349
Estos guardianes son más
poderosos de lo que cree.
161
00:18:51,464 --> 00:18:56,095
Tal vez simplemente sobreestimas
cuál es tu poder. Suma sacerdotisa.
162
00:18:56,905 --> 00:18:59,593
Sin duda debe ser un defecto
en mi propio diseño.
163
00:18:59,710 --> 00:19:02,751
A ustedes los cree como un
experimento estético solamente.
164
00:19:02,877 --> 00:19:04,489
Hermosos y estúpidos.
165
00:19:05,319 --> 00:19:09,184
- Pero su ego está fuera de control. Di ah.
- Ah.
166
00:19:09,384 --> 00:19:12,010
Y esa criatura se supone que
sería Warlock.
167
00:19:12,107 --> 00:19:13,601
La culminación de su pueblo.
168
00:19:13,801 --> 00:19:16,865
Sacó a Adam del
capullo sin estar listo... mi señor.
169
00:19:17,241 --> 00:19:18,975
- Sigue siendo un niño.
- No.
170
00:19:19,108 --> 00:19:21,743
No, algo está muy mal en él.
Incluso a pesar de eso.
171
00:19:21,853 --> 00:19:23,301
Sí, algo está mal en mí.
172
00:19:23,409 --> 00:19:25,371
Me apuñalaron idiota, cara de...
173
00:19:27,376 --> 00:19:30,330
No sabe lo que hace, vamos a hacer
lo que usted requiera, mi señor.
174
00:19:30,433 --> 00:19:32,466
Sabían que 89p13 aun existía...
175
00:19:32,600 --> 00:19:35,342
y nunca vinieron a alertarme.
Eso no es lo que requiero.
176
00:19:39,054 --> 00:19:42,710
- Perdone, mi señor.
- Busquen a 89p13...
177
00:19:42,836 --> 00:19:46,769
lo quiero de vuelta... o voy a destruir
toda tu civilización...
178
00:19:46,876 --> 00:19:51,441
Como tú creador ese mi derecho.
¿Entendiste lo que te dije?
179
00:19:55,487 --> 00:19:59,867
- ¿Lo entendiste?
- Sí, señor.
180
00:20:02,161 --> 00:20:03,537
Ay, diosito.
181
00:20:05,372 --> 00:20:08,584
¿Cómo es que 89p13 sobrevivió tantos años?
182
00:20:09,299 --> 00:20:10,730
Siempre fue muy hábil y astuto.
183
00:20:10,839 --> 00:20:13,248
- Sí, por eso lo estoy buscando ahora.
- Obvio.
184
00:20:13,344 --> 00:20:15,966
- Su cerebro.
- Esa es la única razón, señor.
185
00:20:17,009 --> 00:20:19,928
¿De verdad cree que los soberanos
logren capturarlo?
186
00:20:20,424 --> 00:20:23,724
Sólo van como un plan b.
Creo saber a dónde se dirigen.
187
00:20:47,998 --> 00:20:52,578
EL ORGOSCOPIO
OFICINA CENTRAL DE ORGOCORP
188
00:20:57,341 --> 00:20:59,327
Está bio formado.
189
00:20:59,436 --> 00:21:02,062
En vez de construirlo, lo crearon
con materia viva.
190
00:21:03,096 --> 00:21:04,572
La estructura está rodeada de tres...
191
00:21:04,596 --> 00:21:06,431
escudos plásmidos impenetrables.
192
00:21:06,539 --> 00:21:09,147
No va a ser fácil
meternos a robar, Star Lord.
193
00:21:09,247 --> 00:21:11,807
No esperaba que lo fuera.
Recuerda que fui un ladrón profesional.
194
00:21:12,231 --> 00:21:14,066
Trabaré las señales de una en una.
195
00:21:15,150 --> 00:21:17,486
Me llama Star Lord cuando se enoja conmigo.
196
00:21:18,172 --> 00:21:20,656
Siempre se enoja con todo el mundo.
197
00:21:22,074 --> 00:21:23,489
Fue por andar borracho.
198
00:21:25,452 --> 00:21:28,080
Ella tenía razón. De no haber bebido...
199
00:21:28,872 --> 00:21:30,999
tal vez Rocket... lo siento.
200
00:21:31,411 --> 00:21:35,207
- Te entiendo. Es tu mejor amigo.
- Segundo mejor amigo.
201
00:21:35,407 --> 00:21:38,090
Todo los que amo, mueren.
Mamá, Yondu,
202
00:21:39,049 --> 00:21:40,080
Gamora.
203
00:21:40,184 --> 00:21:42,350
- Gamora no está muerta.
- Para nosotros, sí.
204
00:21:42,450 --> 00:21:43,450
¿Quieres una nuez?
205
00:21:44,137 --> 00:21:45,556
Gracias.
206
00:21:49,852 --> 00:21:51,270
Primer escudo listo.
207
00:21:51,645 --> 00:21:53,063
Tres.
208
00:21:53,355 --> 00:21:54,773
Dos.
209
00:21:55,983 --> 00:21:57,401
Uno.
210
00:22:03,292 --> 00:22:04,342
- Peter.
- ¿Qué?
211
00:22:04,827 --> 00:22:08,453
Tenías una familia en la tierra.
¿Y nunca pensaste en ir a verlos algún día?
212
00:22:09,386 --> 00:22:12,082
No. Tú eres mi hermana. La única familia
que quiero o necesito.
213
00:22:12,207 --> 00:22:15,502
Además, sólo tenía a mi abuelo,
pero era un hombre duro.
214
00:22:15,627 --> 00:22:19,544
- Aun así, no crees que él...
- ¿Qué?
215
00:22:19,586 --> 00:22:23,557
Es que los devastadores te robaron justo
el mismo día que se quedó sin su hija.
216
00:22:23,639 --> 00:22:25,912
Ah... sí, estaba molesto.
Mi mamá murió...
217
00:22:26,000 --> 00:22:27,880
y el me gritó y me sacó
a la fuerza del cuarto.
218
00:22:27,926 --> 00:22:31,078
- Él tal vez trataba de protegerte.
- ¿De qué estás hablando?
219
00:22:31,175 --> 00:22:31,857
¿Cómo?
220
00:22:31,965 --> 00:22:34,332
¿Yo hablaba de las personas
que he perdido y tú me sales con esto?
221
00:22:34,356 --> 00:22:37,601
- Segundo escudo listo.
- Tres, dos, uno.
222
00:22:42,822 --> 00:22:46,745
Yo sólo digo que jamás has
regresado para ver si él está bien.
223
00:22:46,861 --> 00:22:47,861
Capaz que sigue vivo.
224
00:22:48,260 --> 00:22:51,814
Mi abuelo ya tendría más de 90 años.
225
00:22:52,014 --> 00:22:53,639
Tal vez siga con vida. ¿No crees?
226
00:22:53,757 --> 00:22:55,551
En la tierra se mueren como a los 50.
227
00:22:55,659 --> 00:22:57,542
¿A los 50 ya se mueren?
228
00:22:57,639 --> 00:22:58,985
No lo sé. Como a los cincuenta y tantos.
229
00:22:59,009 --> 00:23:01,677
- ¿Y cuál es el punto de venir al mundo?
- Exacto.
230
00:23:02,375 --> 00:23:03,849
¿Y tú ya te vas a morir?
231
00:23:04,927 --> 00:23:07,179
¿Qué, ya me veo de cincuenta?
232
00:23:08,180 --> 00:23:11,725
El punto es de que yo no estaba
hablando nada de eso.
233
00:23:13,393 --> 00:23:15,123
Tercer escudo, listo.
234
00:23:15,221 --> 00:23:16,221
Tres.
235
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
Dos.
236
00:23:17,368 --> 00:23:18,040
Uno.
237
00:23:18,240 --> 00:23:21,401
Pues, no todo se trata siempre de
lo que tú estás hablando.
238
00:23:22,094 --> 00:23:24,086
Y solo digo que te sientes molesto...
239
00:23:24,207 --> 00:23:26,573
porque muchas de las personas a las
que amabas, te dejaron.
240
00:23:26,698 --> 00:23:29,076
Pero tú también dejaste a una.
241
00:23:29,243 --> 00:23:31,580
Y tal vez yo quería una nuez.
242
00:23:31,676 --> 00:23:33,823
Es muy tarde. Ya no hay.
243
00:23:46,051 --> 00:23:47,469
¿Por qué la nave no cruzó?
244
00:23:50,974 --> 00:23:54,131
Si cruzó. No creo que sea el escudo.
245
00:23:57,497 --> 00:23:59,365
¡Ay, no es cierto!
246
00:24:02,783 --> 00:24:04,057
Devastadores.
247
00:24:04,709 --> 00:24:07,531
Hola a todos, serán abordados
por los devastadores unidos.
248
00:24:08,298 --> 00:24:10,009
Pueden rendirse y entregar
sus objetos de valor...
249
00:24:10,033 --> 00:24:12,824
y vivir... o pueden morir.
250
00:24:13,264 --> 00:24:14,524
Lo que ustedes decidan.
251
00:24:30,459 --> 00:24:31,936
Drax, no, no, no, Drax.
252
00:24:32,060 --> 00:24:34,701
Chicos, soy yo Peter Quill
también soy un devastador.
253
00:24:34,816 --> 00:24:37,566
- Escúchenme, tenemos una cita.
- Tenemos una cita importante.
254
00:24:37,699 --> 00:24:38,503
¿Con quién?
255
00:24:38,603 --> 00:24:41,138
- Con Gamora.
- Con Gamora. ¿Qué?
256
00:24:41,522 --> 00:24:42,839
Llegaron antes.
257
00:24:59,578 --> 00:25:02,211
- ¿Qué es esto?
- Son uniformes de OrgoCorp.
258
00:25:03,003 --> 00:25:06,048
Tendrán que usarlos para
moverse a través del Orgo.
259
00:25:06,173 --> 00:25:07,799
Sin llamar la atención...
260
00:25:08,319 --> 00:25:10,003
Este color no me gusta.
261
00:25:12,718 --> 00:25:14,301
¿Oye, qué dijiste?
262
00:25:14,831 --> 00:25:16,377
No hace resaltar mis ojos.
263
00:25:20,949 --> 00:25:21,995
Póntelo.
264
00:25:23,658 --> 00:25:24,658
Nebula.
265
00:25:24,746 --> 00:25:27,567
Pudiste haberme dicho que estabas
en contacto con Gamora.
266
00:25:27,682 --> 00:25:29,172
¿Para qué? ¿Para qué te pusieras
todo idiota?
267
00:25:29,196 --> 00:25:30,269
¿Cómo que todo idiota?
268
00:25:30,403 --> 00:25:31,403
Justo así.
269
00:25:31,865 --> 00:25:34,535
Déjame entrar. No quiero quedarme aquí.
270
00:25:34,660 --> 00:25:36,912
Gamora, agradecemos tu ayuda.
271
00:25:37,037 --> 00:25:39,039
No estoy haciendo esto como un favor.
272
00:25:39,957 --> 00:25:43,919
Lo estoy haciendo por las cien mil
unidades, que mi hermana prometió.
273
00:25:44,127 --> 00:25:46,202
¿Ya eres una devastadora?
274
00:25:46,944 --> 00:25:48,034
Ponte el uniforme.
275
00:25:48,176 --> 00:25:50,592
Jamás te imaginé con este tipo de vida.
276
00:25:50,717 --> 00:25:52,473
¿Me recuerdas quién eres?
277
00:25:52,549 --> 00:25:54,021
¡Ay, qué mala!
278
00:25:54,137 --> 00:25:55,965
OrgoCorp tiene en su poder algunas...
279
00:25:56,067 --> 00:25:59,779
de las propiedades Ciber-Genéticas
más avanzadas de la galaxia.
280
00:25:59,979 --> 00:26:04,926
Las cuales están fuertemente vigiladas
por los letales, por los centinelas.
281
00:26:05,026 --> 00:26:08,793
Sé que ustedes no traen
documentos para desembarcar...
282
00:26:08,916 --> 00:26:11,399
así que deberán entrar
usando su ingenio.
283
00:26:11,526 --> 00:26:13,198
En cuando entren, Gamora...
284
00:26:13,896 --> 00:26:16,339
va a guiarlos hasta los registros.
285
00:26:16,454 --> 00:26:20,122
Tal vez ahí puedan recuperar la contraseña
para anular el interruptor...
286
00:26:20,247 --> 00:26:22,624
y así lograr salvar al Tejón.
287
00:26:23,083 --> 00:26:28,463
Pero si se meten en problemas...
no crean que vamos a ir a poder salvarlos.
288
00:26:45,606 --> 00:26:47,024
Sí.
289
00:26:47,566 --> 00:26:50,386
Sí, vas muy bien. Brillante.
290
00:26:52,951 --> 00:26:54,740
Todas sus funciones se dispararon.
291
00:26:58,118 --> 00:27:00,829
Es correcto, p13. Muy bien.
292
00:27:07,044 --> 00:27:11,062
Es el nuevo mundo. Contratierra.
293
00:27:11,168 --> 00:27:14,075
Dónde irán los experimentos
cuando estén listos.
294
00:27:14,182 --> 00:27:16,778
- El azul.
- Es el cielo.
295
00:27:16,867 --> 00:27:17,867
Cielo.
296
00:27:21,031 --> 00:27:22,537
Rocket.
297
00:27:22,648 --> 00:27:23,910
Sí, un cohete.
298
00:27:24,028 --> 00:27:26,005
¿Qué suena?
299
00:27:27,598 --> 00:27:29,491
Es música.
300
00:27:29,562 --> 00:27:31,568
- ¿Nos gusta?
- Si, y mucho.
301
00:27:32,194 --> 00:27:36,425
Esta grabación tiene más
de cinco mil años de antigüedad.
302
00:27:37,169 --> 00:27:40,828
Moe gasti fon. More galone
for note.
303
00:27:41,203 --> 00:27:46,291
Y su traducción es: "se no como eres,
sino como debería ser"
304
00:27:46,959 --> 00:27:52,456
Es nuestra misión sagrada tomar
la cacofonía de sonidos que nos rodea...
305
00:27:52,575 --> 00:27:55,133
y hacer de ella, una canción.
306
00:27:56,844 --> 00:28:02,474
Tomar una muestra de
materia biológico imperfecto como tú.
307
00:28:02,641 --> 00:28:04,893
Y transformarla en un objeto...
308
00:28:05,936 --> 00:28:07,354
Perfecto.
309
00:28:09,690 --> 00:28:12,109
Y ya estamos a mitad de camino.
310
00:28:15,946 --> 00:28:17,739
Ven conmigo p13...
311
00:28:18,282 --> 00:28:20,573
quiero mostrarte algo.
312
00:28:24,746 --> 00:28:27,168
Tenemos una sola visión.
313
00:28:27,307 --> 00:28:29,807
Crear la especie perfecta.
314
00:28:29,960 --> 00:28:32,837
Y la sociedad perfecta. Tú...
315
00:28:33,324 --> 00:28:39,709
p13, eres parte del lote 89...
pero aquí, con el lote 90...
316
00:28:39,816 --> 00:28:42,848
he desarrollado un proceso
por el que puedo obviar...
317
00:28:42,973 --> 00:28:45,665
a cualquier organismo
a través de millones
318
00:28:45,677 --> 00:28:48,506
de años de cambios
evolutivos programados...
319
00:28:48,660 --> 00:28:50,480
en un momento.
320
00:29:21,053 --> 00:29:22,471
¿Ya lo entiendes?
321
00:29:23,013 --> 00:29:25,357
Ese es el problema.
322
00:29:26,304 --> 00:29:27,802
Por alguna razón...
323
00:29:27,904 --> 00:29:31,230
estos especímenes están
sobre produciendo...
324
00:29:31,355 --> 00:29:35,010
un loligo beta microcémino proteína
en su sistema.
325
00:29:35,112 --> 00:29:37,824
- Lo que hace que vuelvan muy...
- Violentos.
326
00:29:37,942 --> 00:29:39,243
No nos gusta.
327
00:29:39,350 --> 00:29:42,724
Es una utopía. No es bueno que
los ciudadanos se maten entre ellos.
328
00:29:42,866 --> 00:29:44,243
- No siendo.
- No lo es.
329
00:29:46,245 --> 00:29:47,673
No lo es.
330
00:29:47,873 --> 00:29:48,873
Theel.
331
00:29:52,584 --> 00:29:55,546
Están programados para
ser pacíficos, cómo tú.
332
00:29:55,838 --> 00:29:58,799
Pero por alguna razón, no se está logrando.
333
00:29:59,842 --> 00:30:03,413
- Son los filtros sintónicos.
- ¿Qué?
334
00:30:03,523 --> 00:30:07,575
Están suprimentando las sales glicosiladas.
335
00:30:07,775 --> 00:30:08,783
Y luego...
336
00:30:08,905 --> 00:30:13,730
se forma residuo de media cisteína,
y luego se forman...
337
00:30:14,940 --> 00:30:18,485
- ¿Cómo diciendo?
- Loligo beta microcémino proteínos.
338
00:30:18,962 --> 00:30:22,656
Sí, esas. Y luego, tortugas enojadas.
339
00:31:11,330 --> 00:31:15,501
- Ahí... es la cámara de descompresión.
- Aseguren.
340
00:31:26,104 --> 00:31:27,152
¡Ya!
341
00:31:56,750 --> 00:31:58,877
Activar botas y guantes antigravedad.
342
00:32:07,427 --> 00:32:08,846
Nebula, hazlo.
343
00:32:44,173 --> 00:32:45,966
¿En serio no recuerdas nada?
344
00:32:46,216 --> 00:32:47,634
¿Cómo qué?
345
00:32:48,343 --> 00:32:50,128
Tu tiempo con nosotros.
346
00:32:50,248 --> 00:32:53,254
- No.
- Pues fuimos...
347
00:32:53,346 --> 00:32:55,084
Nunca fui nada tuyo.
348
00:32:55,350 --> 00:32:56,472
Tú eras mi...
349
00:32:56,568 --> 00:32:59,271
Esa persona era una versión
de mí en el futuro.
350
00:33:00,772 --> 00:33:02,191
No era yo.
351
00:33:03,358 --> 00:33:04,776
Nos amábamos.
352
00:33:06,862 --> 00:33:08,238
Yo digo que no.
353
00:33:10,324 --> 00:33:12,201
Ya sé que no recuerdas lo que pasó.
354
00:33:14,786 --> 00:33:16,330
Tú eras todo para mí.
355
00:33:19,041 --> 00:33:20,984
De verdad, te extraño...
356
00:33:21,719 --> 00:33:23,629
y mucho.
357
00:33:24,796 --> 00:33:26,200
Y pienso que...
358
00:33:27,060 --> 00:33:29,051
tal vez si estuvieras
abierta a la posibilidad.
359
00:33:31,386 --> 00:33:34,389
- A la posibilidad de...
- Yo creo que no, Quinn.
360
00:33:35,349 --> 00:33:37,017
- Quill.
- Quill...
361
00:33:39,144 --> 00:33:40,145
Ya te dije que no.
362
00:33:40,646 --> 00:33:41,688
Bueno, me refiero a...
363
00:33:41,813 --> 00:33:43,929
¿Peter, si sabes qué
es la línea abierta, no?
364
00:33:43,941 --> 00:33:44,650
¿Qué?
365
00:33:44,775 --> 00:33:46,818
Escuchamos todo lo que dijiste.
366
00:33:46,944 --> 00:33:49,298
Y eso se oyó a que algo te duele.
367
00:33:49,423 --> 00:33:51,966
- ¿Y justo ahora tienes que decirlo?
- Esperábamos que terminara solo.
368
00:33:51,990 --> 00:33:54,550
- Lo cambie a la línea privada.
- ¿Qué color de botón apretaste?
369
00:33:54,690 --> 00:33:57,079
- El azul, para el traje azul.
- Ay, no.
370
00:33:57,279 --> 00:34:00,315
- El azul es la línea abierta para todos.
- El naranja es para el azul.
371
00:34:00,441 --> 00:34:01,221
¿Qué?
372
00:34:01,233 --> 00:34:03,607
El negro es para el naranja,
el amarillo es para el verde...
373
00:34:03,705 --> 00:34:06,231
el verde es para el rojo
y el rojo es para el amarillo.
374
00:34:06,325 --> 00:34:08,598
No, amarillo para
amarillo, verde para rojo,
375
00:34:08,707 --> 00:34:10,219
- rojo para verde.
- Pues yo digo que no.
376
00:34:10,243 --> 00:34:11,243
Inténtalo.
377
00:34:12,880 --> 00:34:13,880
Hola.
378
00:34:15,264 --> 00:34:16,264
Era cierto.
379
00:34:16,831 --> 00:34:19,044
¿Y de dónde esperaban que
aprendiera todo eso?
380
00:34:19,148 --> 00:34:20,191
Era muy obvio.
381
00:34:20,391 --> 00:34:22,646
¿Y si seguimos salvando a nuestro amigo?
382
00:34:23,188 --> 00:34:25,983
Saca el bloqueador para cambiar el escudo.
383
00:35:00,376 --> 00:35:01,197
Chicos.
384
00:35:01,317 --> 00:35:03,454
Jamás han visto a una nave como esta.
385
00:35:03,654 --> 00:35:05,206
La aceleración les destrozará
la columna.
386
00:35:05,230 --> 00:35:08,702
Tiene el nuevo núcleo focilix que acaba
de salir. ¿Ya lo han visto?
387
00:35:08,799 --> 00:35:11,028
- Ah sí.
- Mentiroso, lo acabo de inventar.
388
00:35:11,236 --> 00:35:13,572
Entonces entendí mal.
389
00:35:13,697 --> 00:35:15,073
Maestro Katya...
390
00:35:16,658 --> 00:35:18,952
- No, es cierto.
- Sí, es cierto.
391
00:35:19,487 --> 00:35:20,233
Maestro Katya...
392
00:35:20,353 --> 00:35:22,860
parece que hay una brecha física
en alguna parte del ala blanca.
393
00:35:22,884 --> 00:35:24,868
- ¿Una falla técnica?
- Tal vez.
394
00:35:31,326 --> 00:35:34,276
Voy a acceder al ojo. Trataré
de localizarla, maestro.
395
00:36:05,999 --> 00:36:08,952
Hay una especie de anomalía
en la cámara de descompresión.
396
00:36:09,074 --> 00:36:11,213
- Es mejor que la revise.
- Vale.
397
00:36:12,072 --> 00:36:13,072
Rápido.
398
00:36:24,810 --> 00:36:26,228
¿Dónde los ponemos?
399
00:36:27,646 --> 00:36:30,357
Aquí, en este casillero
hasta que nos vayamos.
400
00:36:38,101 --> 00:36:39,101
Rápido.
401
00:36:55,174 --> 00:36:57,176
¿Qué pasa, están locos o qué?
402
00:36:59,595 --> 00:37:02,498
- ¿Pero qué les pasa?
- ¿Qué?
403
00:37:03,016 --> 00:37:05,798
Un neutro quack,
le dio al satélite.
404
00:37:05,890 --> 00:37:08,359
¿Abrió un agujero en la pared
y solo se les ocurre...
405
00:37:08,443 --> 00:37:11,231
entrar así de golpe sin el procedimiento
de precaución apropiado?
406
00:37:11,950 --> 00:37:13,352
¿Qué procedimiento, bro?
407
00:37:14,019 --> 00:37:16,831
¿Ahora quieren que leamos
el manual por ustedes, bro?
408
00:37:16,975 --> 00:37:19,431
Casi matan a todo el mundo en esta ala.
409
00:37:19,544 --> 00:37:21,427
Exacto. Idiotas.
410
00:37:21,627 --> 00:37:23,002
Yo también me enojé.
411
00:37:23,125 --> 00:37:24,995
- Ay, no.
- ¿Qué no ven que son...
412
00:37:25,120 --> 00:37:28,740
auténticos estos uniformes
de mecánicos que tenemos puestos?
413
00:37:28,855 --> 00:37:31,055
¿Qué van mejor con el tono
de piel de unos que de otros?
414
00:37:31,441 --> 00:37:36,332
Lo siento amigo, es
el sobrino del jefe, está algo loco.
415
00:37:40,330 --> 00:37:41,570
Sí, este...
416
00:37:41,970 --> 00:37:43,639
yo también tengo uno.
417
00:37:44,389 --> 00:37:45,057
La verdad...
418
00:37:45,182 --> 00:37:47,183
¿Ves a este? A este
lo adoro. Él es mi
419
00:37:47,195 --> 00:37:49,518
orgullo. Lo has hecho
bien, me enorgulleces.
420
00:37:49,635 --> 00:37:51,459
Pero creo que con este otro.
421
00:37:58,147 --> 00:38:00,251
No importa lo que haga.
Siempre me hace enojar.
422
00:38:00,354 --> 00:38:00,732
Ya sé.
423
00:38:00,932 --> 00:38:03,408
- Te digo que entendí mal.
- Cállate.
424
00:38:03,892 --> 00:38:06,912
Un día lo voy a ahorcar.
Me van a acusar de homicidio. Lo sé.
425
00:38:07,037 --> 00:38:08,622
Cómo llegaron tan rápido.
426
00:38:09,094 --> 00:38:11,101
Honestamente, ya estábamos aquí.
427
00:38:11,224 --> 00:38:13,001
Gracias a Dios, cerramos
el agujero a tiempo.
428
00:38:13,126 --> 00:38:16,588
Que suerte que estuvieron.
Muy bien, chicos, vámonos.
429
00:38:16,839 --> 00:38:19,591
Parece que todo está bien.
430
00:38:23,470 --> 00:38:25,180
Están volando nuestros trajes.
431
00:38:28,557 --> 00:38:30,927
Aventaste los trajes al
bote de contaminantes.
432
00:38:31,052 --> 00:38:33,858
Que expulsa todo al espacio apenas
se cierra la escotilla.
433
00:38:33,948 --> 00:38:35,983
Eso se me hubiera indicado
con más anticipación.
434
00:38:36,716 --> 00:38:38,935
Maldita sea Mantis, ¿Qué no piensas o qué?
435
00:38:39,135 --> 00:38:40,495
¿Otra vez fingimos estar enojados?
436
00:38:40,795 --> 00:38:42,272
Mantis, eres una idiota.
437
00:38:42,687 --> 00:38:44,593
¿Quieren prestar atención dos segundos?
438
00:38:44,793 --> 00:38:46,875
Vamos a buscar otra salida.
Lo que importa ahora...
439
00:38:46,985 --> 00:38:48,992
es salvar la vida de Rocket.
440
00:38:50,539 --> 00:38:53,292
Nebula, Quill y yo, iremos a los
registros por la contraseña.
441
00:38:53,883 --> 00:38:55,709
Picho y torpe entren al puerto espacial...
442
00:38:55,834 --> 00:38:58,547
por el elevador para que la bola aterrice
y nos saque de aquí.
443
00:38:59,741 --> 00:39:01,424
- Mil perdones.
- No pasa nada.
444
00:39:02,176 --> 00:39:03,594
Vayan.
445
00:39:17,336 --> 00:39:21,195
No es mi culpa. Si al algo que no sé,
nadie se preocupa por advertirme.
446
00:39:21,293 --> 00:39:22,528
Ni siquiera quería venir aquí.
447
00:39:22,540 --> 00:39:24,333
Necesito ver su
identificación, por favor.
448
00:39:24,481 --> 00:39:28,019
Estás perdidamente enamorado
de este hombre.
449
00:39:28,219 --> 00:39:29,219
No.
450
00:39:30,271 --> 00:39:32,735
- Hola.
- Hola.
451
00:39:34,199 --> 00:39:35,199
¿Cómo estás hoy?
452
00:39:35,459 --> 00:39:36,877
Estoy bien.
453
00:39:39,661 --> 00:39:41,548
¿Cómo dices qué te llamas?
454
00:39:42,007 --> 00:39:43,644
Drax, el destructor.
455
00:39:45,378 --> 00:39:46,386
Es un nombre muy bonito.
456
00:39:47,638 --> 00:39:49,056
Te abriré la puerta.
457
00:39:51,225 --> 00:39:53,494
Aquí voy a estar cuando salgas, ¿está bien?
458
00:39:53,615 --> 00:39:54,615
Claro.
459
00:39:55,395 --> 00:39:57,601
Siempre me haces lo mismo.
460
00:39:58,764 --> 00:40:00,067
Me llamo Bletelsnort.
461
00:40:01,651 --> 00:40:04,336
Bienvenido al cuartel general de OrgoCorp.
462
00:40:04,536 --> 00:40:07,656
Durante más de trescientos años,
OrgoCorp ha producido.
463
00:40:07,781 --> 00:40:11,245
Implantes cibernéticos y mejoras
cibernéticas a lo largo del universo...
464
00:40:11,793 --> 00:40:14,743
bajo el ojo vigilante
del Alto Evolucionador.
465
00:40:16,530 --> 00:40:19,788
¿Esa advertencia que llegó,
ellos no coinciden con la descripción?
466
00:40:19,988 --> 00:40:21,797
Atención a todos los Orgo Centinelas.
467
00:40:23,841 --> 00:40:26,635
La administradora podría
entrar a los registros.
468
00:40:27,367 --> 00:40:29,805
Si tienen la contraseña aquí.
Ella nos la puede dar.
469
00:40:30,138 --> 00:40:33,433
- Bien, sé cómo manejar esto.
- ¿Cómo?
470
00:40:34,022 --> 00:40:36,213
Mira a Star Lord haciendo su magia.
471
00:40:36,413 --> 00:40:38,772
Tendrás la suerte de ver esto otra vez
por primera vez.
472
00:40:46,785 --> 00:40:47,785
Hola.
473
00:40:47,981 --> 00:40:49,838
- ¿Yuda?
- Ura.
474
00:40:49,959 --> 00:40:51,455
- Oh, Ura.
- Hola.
475
00:40:51,581 --> 00:40:53,537
Hola. Mi nombre es Patrick Swayze.
476
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Te he estado viendo...
477
00:40:55,747 --> 00:40:58,709
desde hace tiempo y esa
hermosa sonrisa que tienes...
478
00:40:59,230 --> 00:41:03,269
cuando crees que nadie te está mirando,
hace que mi día a día, sea más bonito...
479
00:41:03,377 --> 00:41:04,377
Necesitamos tu mano,
480
00:41:04,460 --> 00:41:06,454
y tú decides si la dejo pegada a ti.
481
00:41:06,553 --> 00:41:08,275
- O no.
- ¿qué estás haciendo?
482
00:41:08,382 --> 00:41:09,542
Nunca se lo iba a creer tu discurso.
483
00:41:09,566 --> 00:41:11,249
¿De qué hablas?
Ya me la había ganado.
484
00:41:11,449 --> 00:41:12,979
Sinceramente creí que era un imbécil.
485
00:41:13,080 --> 00:41:13,684
Que mentira.
486
00:41:13,792 --> 00:41:15,152
- Busco un archivo.
- ¿Qué archivo?
487
00:41:15,303 --> 00:41:17,878
- 89p13, ¿sabes qué significa?
- No.
488
00:41:18,043 --> 00:41:20,254
Eso significa que ya no nos sirves.
489
00:41:20,369 --> 00:41:21,369
¿Qué te pasa? ¿Qué haces?
490
00:41:21,463 --> 00:41:22,774
Etiquetan a las especies así.
491
00:41:23,775 --> 00:41:25,194
Enséñanos.
492
00:41:28,030 --> 00:41:31,694
Toda nuestras investigaciones,
apoyan el objetivo altruista...
493
00:41:31,779 --> 00:41:33,915
del Alto Evolucionador.
De crear...
494
00:41:34,043 --> 00:41:37,420
- una sociedad utópica.
- Ahí está el puerto espacial.
495
00:41:42,753 --> 00:41:44,171
¡Vaya!
496
00:41:44,505 --> 00:41:45,923
¿Todo esto, qué es?
497
00:41:46,381 --> 00:41:49,843
Especies patentadas durante
años usando tecnología OrgoCorp.
498
00:41:49,968 --> 00:41:53,972
Cada especie creada por OrgoCorp,
tiene su propio archivo individual.
499
00:41:54,473 --> 00:41:58,248
Lamento lo que está pasando.
Te aseguro que no hacemos las cosas así.
500
00:41:58,360 --> 00:42:00,711
¿Te calmas? Ya me
hartaste con tus indirectas.
501
00:42:00,819 --> 00:42:02,517
Tu antigua tú, jamás
habría hecho esto.
502
00:42:02,529 --> 00:42:04,496
Tenías el propósito de
ayudar a las personas.
503
00:42:04,619 --> 00:42:06,674
Por eso es que dejaste a Thanos
y formaste a Los Guardianes.
504
00:42:06,698 --> 00:42:09,926
Excepto que yo no formé
a Los Guardianes y apenas dejé a Thanos.
505
00:42:10,038 --> 00:42:13,239
Y sea quien sea esa mujer
de quien te enamoraste...
506
00:42:13,917 --> 00:42:17,337
no era yo. Yo creo que fue de ella.
507
00:42:17,445 --> 00:42:20,556
- ¿Ella? Eso es ridículo.
- No puedo creer que me metas en esto.
508
00:42:20,663 --> 00:42:21,663
Ni que estuviera...
509
00:42:26,129 --> 00:42:27,805
- Oye no hagas eso.
- ¿Qué?
510
00:42:27,894 --> 00:42:29,509
No me veas como un cachorro perdido...
511
00:42:29,630 --> 00:42:32,373
- que necesita un refugio callejero.
- Ni siquiera dije nada.
512
00:42:36,515 --> 00:42:38,475
Tienes los ojos super negros.
513
00:42:40,769 --> 00:42:42,938
Fueron reemplazados por mi padre.
514
00:42:43,897 --> 00:42:45,524
- Como método de tortura.
- Pues...
515
00:42:46,108 --> 00:42:47,943
él te puso un par de ojos lindos.
516
00:42:50,487 --> 00:42:51,905
Ahí.
517
00:42:52,447 --> 00:42:55,075
Ese es el archivo de 89p13.
518
00:42:56,725 --> 00:42:58,073
¿A ver, qué viene?
519
00:43:05,650 --> 00:43:07,067
¿Qué?
520
00:43:21,810 --> 00:43:23,115
Ay, no.
521
00:43:24,625 --> 00:43:25,676
Camina.
522
00:43:35,392 --> 00:43:36,610
No se muevan.
523
00:43:37,493 --> 00:43:39,495
Drax, vamos a tener que correr.
524
00:43:39,620 --> 00:43:41,028
- ¿No podemos pelear?
- Correr.
525
00:43:41,142 --> 00:43:42,372
- Pelear.
- Correr.
526
00:43:42,794 --> 00:43:43,405
Pelear.
527
00:43:43,512 --> 00:43:44,512
Agárrenlos.
528
00:43:49,505 --> 00:43:50,881
¿Y ahora qué hacemos?
529
00:43:52,466 --> 00:43:53,762
- Tengo un plan.
- Pues dilo.
530
00:43:53,867 --> 00:43:54,932
Todos ustedes abaj...
531
00:43:55,665 --> 00:43:59,851
A ver imbéciles, suelten sus armas
o le volaré la cabeza a esta mujer.
532
00:43:59,982 --> 00:44:00,982
¿Ese es tu plan?
533
00:44:02,142 --> 00:44:03,560
Eres un gatito.
534
00:44:06,772 --> 00:44:08,273
A bailar se ha dicho.
535
00:44:10,526 --> 00:44:11,944
Ponte violenta.
536
00:44:17,324 --> 00:44:18,742
Bajen sus armas.
537
00:44:22,955 --> 00:44:25,926
Hay que matar al cara de zanahoria
y que vean que va en serio.
538
00:44:26,636 --> 00:44:30,087
- Tú desde el pasado sigues mala.
- Ella fue siempre así.
539
00:44:30,212 --> 00:44:31,903
Y ustedes decían que yo era la mala.
540
00:44:32,018 --> 00:44:35,047
No vamos a matar a nadie.
Baja tu arma.
541
00:44:37,413 --> 00:44:37,973
Groot...
542
00:44:38,173 --> 00:44:40,101
Ven por nosotros, ahora...
543
00:44:51,358 --> 00:44:54,111
- Mis disculpas por esto, Ura.
- No empieces.
544
00:44:54,236 --> 00:44:58,615
Sólo queremos salvar la vida de
nuestro amigo, eso es todo.
545
00:44:58,740 --> 00:45:01,181
Le pagamos solo para que nos
ayudará a entrar y a salir.
546
00:45:01,313 --> 00:45:02,014
La idea debió ser...
547
00:45:02,136 --> 00:45:04,189
Voy a ayudar de modo que
nadie note que entramos.
548
00:45:04,299 --> 00:45:07,222
Pero no. Su idea fue debo atacar
y disparar y amenazar con matarlos.
549
00:45:07,356 --> 00:45:08,705
Cállate.
550
00:45:09,482 --> 00:45:13,046
Sé que me estarás preguntando,
porque confío tanto en ella...
551
00:45:13,172 --> 00:45:16,175
Esa es una buena
pregunta. La respuesta es...
552
00:45:16,925 --> 00:45:19,970
que hace mucho nos amábamos.
Ella fue una gran persona.
553
00:45:20,095 --> 00:45:22,222
Ella no recuerda, porque no era ella.
554
00:45:22,347 --> 00:45:24,284
Porque su padre la echó a
un abismo mágico y ella murió.
555
00:45:24,308 --> 00:45:27,144
Luego me perdí, y su papá
casi destruyó medio universo.
556
00:45:27,269 --> 00:45:30,147
Y ahora ella volvió, aunque
del pasado. Y aquí está.
557
00:45:30,731 --> 00:45:32,971
Los demás siguen muertos en
el pasado y ella no. ¿Porqué?
558
00:45:33,056 --> 00:45:34,578
¿Fue el abismo mágico? No lo sé.
559
00:45:34,677 --> 00:45:36,958
No soy un experto en
las gemas del infinito.
560
00:45:37,847 --> 00:45:41,700
Soy un estúpido terrano que
vio a una mujer, se enamoró...
561
00:45:42,409 --> 00:45:43,827
luego ella murió, y...
562
00:45:44,203 --> 00:45:46,403
regresó como una idiota engreída.
563
00:45:49,082 --> 00:45:51,877
Te faltó información
muy importante, pero...
564
00:45:52,294 --> 00:45:54,171
eso es a grandes rasgos.
565
00:45:59,989 --> 00:46:02,192
A la central de seguridad.
566
00:46:11,875 --> 00:46:14,588
A todos los quiero en el suelo
o les voy a volar los sesos.
567
00:46:14,725 --> 00:46:16,693
Hey, hey, hey.
No queremos ninguna...
568
00:46:17,435 --> 00:46:18,621
Le disparó, le disparó.
569
00:46:18,750 --> 00:46:21,740
Gamora, por favor.
Deja de hacer eso.
570
00:46:47,833 --> 00:46:48,833
- Ja, ja, ja.
- ¡Hey!
571
00:47:04,602 --> 00:47:05,602
Corre.
572
00:47:36,564 --> 00:47:38,433
¡Drax!
573
00:47:40,694 --> 00:47:44,264
Todos al suelo y quiero
ver las manos arriba.
574
00:47:52,915 --> 00:47:54,291
Fura.
575
00:47:54,583 --> 00:47:58,128
¿Puedes escucharme? Porque
tenemos que salir de aquí con esta cosa.
576
00:47:58,378 --> 00:48:00,339
Sólo así, salvaré la
vida de mi mejor amigo.
577
00:48:00,464 --> 00:48:02,674
Conéctalos al sistema
de los centinelas de allá.
578
00:48:02,799 --> 00:48:05,677
Se que son buenos como tú. No me cabe duda.
579
00:48:05,928 --> 00:48:08,764
Si puedes dame la oportunidad
de hablar con ellos.
580
00:48:08,889 --> 00:48:10,489
Son cómplices de la corporación, idiota.
581
00:48:10,627 --> 00:48:12,130
Ninguno de ellos
te va a hacer caso.
582
00:48:12,142 --> 00:48:14,590
Si me van a hacer caso, porque
les hablaré desde el corazón.
583
00:48:14,614 --> 00:48:15,614
Fura...
584
00:48:16,271 --> 00:48:17,689
te lo pido...
585
00:48:27,461 --> 00:48:28,461
Hey...
586
00:48:29,527 --> 00:48:30,527
Vale.
587
00:48:31,598 --> 00:48:32,984
A ver, salgan.
588
00:48:33,895 --> 00:48:34,895
Cúbranse.
589
00:48:41,672 --> 00:48:43,090
Ya estás conectado.
590
00:48:44,633 --> 00:48:45,509
Cuéntales tu verdad.
591
00:48:45,634 --> 00:48:48,887
No soy tan estúpido como crees.
Solo quería entrar al sistema.
592
00:48:50,472 --> 00:48:51,890
Camina.
593
00:49:02,818 --> 00:49:04,427
Te dije que la tenía en la bolsa.
594
00:49:25,549 --> 00:49:26,967
¿Yo soy Groot?
595
00:49:27,551 --> 00:49:29,761
Sí, sí estuvo genial.
596
00:49:39,813 --> 00:49:41,482
¿Es cielo?
597
00:49:42,191 --> 00:49:43,192
No.
598
00:49:43,692 --> 00:49:46,612
No es el cielo, es un techo.
599
00:49:47,696 --> 00:49:50,824
Pero él está creando un nuevo mundo para
todos nosotros...
600
00:49:51,158 --> 00:49:52,826
y cuando lleguemos...
601
00:49:53,285 --> 00:49:54,786
tendremos un cielo.
602
00:49:55,537 --> 00:49:58,916
Y todo va a ser muy
hermoso... interminable.
603
00:49:59,189 --> 00:49:59,879
¡Vaya!
604
00:50:00,111 --> 00:50:01,258
¡Vaya!
605
00:50:01,458 --> 00:50:02,711
¡Vaya!
606
00:50:03,670 --> 00:50:05,797
Yo estuve pensando.
607
00:50:06,590 --> 00:50:09,927
- ¿Sobre qué?
- Nada especial.
608
00:50:10,594 --> 00:50:11,594
Pero creí...
609
00:50:11,929 --> 00:50:16,016
ya que son mis mejores amigos
y mis únicos amigos...
610
00:50:16,141 --> 00:50:20,562
tal vez les interesaría saber
que he estado pensando.
611
00:50:20,854 --> 00:50:22,272
Que asombroso.
612
00:50:22,815 --> 00:50:27,236
Yo también estaba pensando en algo,
un poco más específico.
613
00:50:28,111 --> 00:50:30,614
Cuando él nos lleve a un mundo nuevo...
614
00:50:31,073 --> 00:50:32,871
nos harán falta nombres.
615
00:50:33,326 --> 00:50:38,121
Y es que, 89q12 en
realidad no es un nombre.
616
00:50:39,331 --> 00:50:43,544
Entonces, desearía que mi nombre fuera...
617
00:50:44,920 --> 00:50:47,965
- Lylla.
- Lylla.
618
00:50:48,298 --> 00:50:51,205
- Lylla.
- Lylla.
619
00:50:51,322 --> 00:50:54,554
Es un bonito nombre, Lylla.
620
00:50:54,555 --> 00:50:55,973
Gracias.
621
00:50:56,932 --> 00:51:00,435
Creo que mi nombre
va a ser Dientón.
622
00:51:01,144 --> 00:51:03,564
Porque aunque sé que todos los tenemos...
623
00:51:04,064 --> 00:51:06,733
los míos obvio son más prominentes.
624
00:51:07,943 --> 00:51:09,939
- Dientón.
- Dientón.
625
00:51:10,057 --> 00:51:11,373
- Lylla.
- Dientón.
626
00:51:12,573 --> 00:51:14,283
Yo llamando Piso...
627
00:51:14,533 --> 00:51:18,871
- Porque yo acostando en el Piso.
- ¿Te acuestas en el Piso?
628
00:51:19,037 --> 00:51:22,600
- ¿Y por eso te llamas Piso?
- Ja, ja, ja. Sí.
629
00:51:24,728 --> 00:51:26,330
- Piso.
- Piso.
630
00:51:26,448 --> 00:51:27,939
¿Qué nombre te gustaría?
631
00:51:31,300 --> 00:51:34,678
Algún día voy a inventar
grandes máquinas que vuelen.
632
00:51:35,554 --> 00:51:38,557
Y voy a poder viajar
con todos mis amigos...
633
00:51:39,141 --> 00:51:42,102
hacia ese interminable y muy hermoso cielo.
634
00:51:42,853 --> 00:51:45,147
Lylla y Dientón,
635
00:51:45,522 --> 00:51:46,940
y Piso.
636
00:51:47,316 --> 00:51:48,734
Y yo...
637
00:51:49,943 --> 00:51:51,361
Rocket.
638
00:51:53,739 --> 00:51:55,157
Rocket.
639
00:51:56,074 --> 00:51:58,452
Es muy bonito tener amigos.
640
00:51:59,244 --> 00:52:00,662
Sí.
641
00:52:06,084 --> 00:52:07,409
Empieza la incisión aquí.
642
00:52:10,214 --> 00:52:11,590
Ya cálmate.
643
00:52:14,676 --> 00:52:18,521
- Agárralo bien.
- No puedo. No deja de moverse.
644
00:52:19,697 --> 00:52:22,601
¿Por qué nunca nos dijo nada?
645
00:52:22,935 --> 00:52:25,471
Esto es peor de lo que Thanos hizo conmigo.
646
00:52:27,064 --> 00:52:29,195
Dime que al menos está la contraseña.
647
00:52:33,510 --> 00:52:35,811
No, pero hoy han eliminado algo.
648
00:52:35,956 --> 00:52:38,659
Lo descargaron antes, un
millón de caracteres la longitud.
649
00:52:38,784 --> 00:52:40,876
La biométrica dice que fue
este hombre.
650
00:52:40,994 --> 00:52:42,844
El registrador b2h6.
651
00:52:43,205 --> 00:52:45,958
Me encontré justo con él
en los registros.
652
00:52:47,334 --> 00:52:50,045
Entonces trabaja para
el Alto Evolucionador.
653
00:52:50,170 --> 00:52:51,922
¿El Alto Evolucionador?
654
00:52:52,548 --> 00:52:53,924
¿El fundador de OrgoCorp?
655
00:52:54,049 --> 00:52:56,780
Usa a OrgoCorp para financiar sus
experimentos que no siguen...
656
00:52:56,881 --> 00:52:58,100
las leyes intergalácticas.
657
00:52:58,211 --> 00:53:00,129
Ha creado sociedades enteras.
658
00:53:00,273 --> 00:53:02,636
Los Ceronianos, los Ani hombres.
659
00:53:02,737 --> 00:53:04,057
- Los Soberanos.
- ¿Los Soberanos?
660
00:53:04,081 --> 00:53:06,434
Hay lugares del universo
donde lo consideran un Dios.
661
00:53:08,063 --> 00:53:09,988
- Yo soy Groot.
- Si.
662
00:53:10,050 --> 00:53:11,650
¿Si qué? ¿Qué él es Groot?
663
00:53:11,767 --> 00:53:12,782
Dijo que tal vez el hombre...
664
00:53:12,806 --> 00:53:15,105
descargó la contraseña en la
computadora de su cabeza.
665
00:53:15,233 --> 00:53:16,035
¿Eh?
666
00:53:16,235 --> 00:53:18,677
Ahí, puede estar la contraseña.
667
00:53:18,877 --> 00:53:20,443
Busquémoslo y salvemos a Rocket.
668
00:53:21,160 --> 00:53:23,579
Las coordenadas del Alto Evolucionador.
669
00:53:24,997 --> 00:53:26,165
Métanlas en el navegador.
670
00:53:26,456 --> 00:53:27,833
¿Están bromeando?
671
00:53:28,125 --> 00:53:29,626
Me estás tomando el pelo.
672
00:53:29,877 --> 00:53:32,880
Lo que quieres es tener al tejón
mal herido que está en la enfermería.
673
00:53:33,005 --> 00:53:34,965
¿En serio estás pensando en llevárselo?
674
00:53:35,465 --> 00:53:37,134
Es obvio que todo es una trampa.
675
00:53:37,259 --> 00:53:38,725
La trampa ya no es trampa si sabes...
676
00:53:38,749 --> 00:53:40,363
que había trampa. Es un enfrentamiento.
677
00:53:40,503 --> 00:53:43,640
Un enfrentamiento es una trampa,
si vas a enfrentar a un imbécil que es...
678
00:53:43,765 --> 00:53:45,976
unas mil veces más poderoso que tú.
679
00:53:46,727 --> 00:53:49,188
¿Alguno sabe quién es
el Alto Evolucionador?
680
00:53:49,313 --> 00:53:51,857
Sí, es ese imbécil que diseccionó a
mi mejor amigo.
681
00:53:51,982 --> 00:53:52,982
Segundo mejor.
682
00:53:53,099 --> 00:53:56,513
Tienen que pensarlo dos veces
antes de meterse con el Alto Evolucionador.
683
00:53:56,618 --> 00:53:58,302
No lo vamos a pensar,
sólo lo haremos.
684
00:53:58,399 --> 00:54:00,073
¿Saben qué? Hagan lo que quieran.
685
00:54:00,199 --> 00:54:03,479
Sólo llévenme con los devastadores y vayan
a hacer lo que sea que tengan que hacer.
686
00:54:03,904 --> 00:54:06,040
- No tenemos tiempo para eso.
- No es una sugerencia.
687
00:54:06,155 --> 00:54:07,496
Llévenme con mis compañeros.
688
00:54:07,605 --> 00:54:08,832
¿Tus compañeros?
689
00:54:08,999 --> 00:54:13,045
Los devastadores no son tus compañeros
también soy un devastador y tú no.
690
00:54:14,087 --> 00:54:16,381
Oye, sé que has estado
buscando una familia.
691
00:54:16,507 --> 00:54:18,125
Pero mi Gamora a la que amé...
692
00:54:18,262 --> 00:54:20,912
no la encontré en un grupo de
criminales, sino con nosotros.
693
00:54:21,028 --> 00:54:25,641
Las personas que te querían más
que a nadie. Y sé que sigues siendo ella.
694
00:54:26,517 --> 00:54:28,101
Que muy dentro de ti...
695
00:54:31,396 --> 00:54:31,939
¿A qué le tienes...?
696
00:54:32,064 --> 00:54:36,235
Tanto miedo de ti mismo, que tratas de
convertirme en esa persona que necesitas.
697
00:54:36,527 --> 00:54:41,073
Me importa una mierda como era tu Gamora.
La vida me hizo como soy.
698
00:54:43,158 --> 00:54:46,245
Tengo varias mejoras hechas
por el tejón mal herido de la enfermería...
699
00:54:46,370 --> 00:54:49,583
y no vamos a arriesgar su vida
porque es más conveniente para ti.
700
00:54:49,694 --> 00:54:51,959
- Yo soy tu familia.
- Igual que él.
701
00:54:56,630 --> 00:54:58,048
Que te jodan.
702
00:55:00,175 --> 00:55:01,760
Y también ustedes.
703
00:55:14,106 --> 00:55:17,943
Estaba en las afueras del primer escudo
atacando naves y suministros.
704
00:55:19,236 --> 00:55:20,821
Estoy muy agradecida.
705
00:55:20,988 --> 00:55:23,772
Y yo agradezco su generosa
contribución al fondo de retiro...
706
00:55:23,880 --> 00:55:26,060
- De OrgoCorp.
- Tu socia.
707
00:55:26,961 --> 00:55:29,288
Una Zehoberiana llamada Gamora.
708
00:55:29,788 --> 00:55:31,957
- ¿Dónde está?
- No sacarás nada de mí.
709
00:55:32,082 --> 00:55:34,626
Eso lo vamos a ver.
¿Verdad?
710
00:55:35,419 --> 00:55:36,837
Adam.
711
00:55:38,088 --> 00:55:38,852
Adam.
712
00:55:38,976 --> 00:55:41,630
- Si, madre.
- Enséñale que hablamos en serio.
713
00:56:03,428 --> 00:56:04,321
Tenías que enseñarle...
714
00:56:04,412 --> 00:56:06,909
que hablábamos en serio.
No desintegrarlo, Adam.
715
00:56:07,034 --> 00:56:08,470
Y fue muy en serio lo que le mostré.
716
00:56:08,494 --> 00:56:10,078
Pero ahora ya no puede decirnos nada.
717
00:56:10,204 --> 00:56:11,564
Entonces interroguemos a su amigo.
718
00:56:11,599 --> 00:56:14,257
¿Crees que esto es un amigo?
Es un animal.
719
00:56:16,835 --> 00:56:17,835
Se ve triste.
720
00:56:19,755 --> 00:56:22,132
Creo que no me gusta la
forma en que me siento.
721
00:56:24,843 --> 00:56:27,684
Tu amigo es un imbécil.
Yo también tengo uno así. Te entiendo.
722
00:56:27,787 --> 00:56:31,600
¿Pueden escucharme?
Aquí Gamora. ¿Están ahí?
723
00:56:34,394 --> 00:56:35,813
Fitz-Gibbonde acuerdo, responde.
724
00:56:41,360 --> 00:56:43,028
Se acerca el puesto avanzado...
725
00:56:43,904 --> 00:56:47,180
Sí... Gamora.
Te envía un saludo.
726
00:56:47,293 --> 00:56:48,791
¿Puedo ayudarte?
727
00:56:49,273 --> 00:56:51,662
Sí. Necesito que alguien venga por mí.
728
00:56:51,787 --> 00:56:54,748
Enviaré el enlace de ubicación
de la nave en la que estoy.
729
00:56:54,873 --> 00:56:57,084
Te ayudaremos con gusto.
730
00:57:53,515 --> 00:57:57,352
Tu dile exactamente todo lo que te dije
que dijeras.
731
00:57:57,478 --> 00:58:01,690
- ¿Por qué no se lo dices tú?
- No, porque nadie nunca me hace caso.
732
00:58:16,038 --> 00:58:17,414
Quill.
733
00:58:18,207 --> 00:58:19,583
La vida es como un estanque.
734
00:58:20,250 --> 00:58:23,545
Y tú te has pasado toda la vida
brincando de mujer en mujer.
735
00:58:23,670 --> 00:58:26,632
Como si fueran nenúfares
que vez ahí flotando.
736
00:58:26,757 --> 00:58:29,676
Tal vez lo que necesitas hacer... Quill.
737
00:58:30,427 --> 00:58:32,095
Es aprender a nadar bien.
738
00:58:35,807 --> 00:58:37,184
En realidad, eso tiene sentido.
739
00:58:37,309 --> 00:58:38,070
Obvio que sí.
740
00:58:38,082 --> 00:58:40,402
No, hablo de que es
una especie de analogía.
741
00:58:41,130 --> 00:58:44,073
Y no creí que fueras capaz de manejar
ese tipo de lenguaje.
742
00:58:44,181 --> 00:58:46,057
Yo se toda clase de analogías.
743
00:58:46,157 --> 00:58:48,654
Analogías, metáforas, etc.
744
00:58:49,863 --> 00:58:50,863
Escucha esta:
745
00:58:52,122 --> 00:58:55,649
Gamora es igual que un
nenúfar, porque es verde.
746
00:58:57,348 --> 00:58:58,466
Analogía.
747
00:58:58,819 --> 00:59:01,197
También se ve estúpida y temblorosa.
748
00:59:01,307 --> 00:59:01,816
¿Temblorosa?
749
00:59:01,919 --> 00:59:04,461
Porque tiene una piel hecha de hojas.
750
00:59:05,128 --> 00:59:06,777
- Metáfora.
- ¿En serio?
751
00:59:06,896 --> 00:59:10,386
Y justo ayer hice popó y
tenía forma de pez.
752
00:59:11,035 --> 00:59:14,642
Hasta mi trasero es capaz
de formar una analogía.
753
00:59:25,232 --> 00:59:26,232
¿Qué está pasando?
754
00:59:26,441 --> 00:59:27,616
Hay fluido en sus pulmones.
755
00:59:29,319 --> 00:59:30,957
¿p13?
756
00:59:32,259 --> 00:59:33,271
P13.
757
00:59:33,829 --> 00:59:35,030
¿Dónde está?
758
00:59:35,127 --> 00:59:36,127
Señor.
759
00:59:37,592 --> 00:59:38,605
P13.
760
00:59:38,686 --> 00:59:40,350
Mi señor, permítame sugerirle que...
761
00:59:41,856 --> 00:59:42,856
Tengo que...
762
00:59:44,560 --> 00:59:46,080
El señor estaba en sus tratamientos...
763
00:59:46,545 --> 00:59:48,571
cuando tuvimos un avance con el lote 91.
764
00:59:48,675 --> 00:59:50,962
Tal vez quiera que continuemos mañana. ¿Si?
765
00:59:51,067 --> 00:59:52,347
No vamos a continuar mañana. No.
766
00:59:52,711 --> 00:59:54,089
P13.
767
00:59:57,141 --> 00:59:58,389
Aquí estás.
768
00:59:59,938 --> 01:00:00,938
Perdón.
769
01:00:08,279 --> 01:00:09,372
Hola.
770
01:00:20,412 --> 01:00:21,816
¿Cómo fue que supiste...
771
01:00:21,930 --> 01:00:25,714
Sobre las microcemino proteínas, p13?
772
01:00:49,775 --> 01:00:51,652
¿Dime qué pasó ahí dentro?
773
01:00:52,444 --> 01:00:55,447
¿Cómo lograste deducirlo?
774
01:00:55,864 --> 01:00:56,682
P13.
775
01:00:56,794 --> 01:00:58,400
Era un error de filtración.
776
01:00:58,499 --> 01:01:00,435
Los filtros ifotónicos.
Sí lo sé. Ya fue...
777
01:01:00,635 --> 01:01:02,938
reparado.
¿Pero cómo lo supiste?
778
01:01:03,542 --> 01:01:08,366
Yo fui tu creador.
¿Cómo lo supiste? ¿Cómo?
779
01:01:12,000 --> 01:01:13,909
Porque ayer ya funcionó.
780
01:01:20,641 --> 01:01:22,281
Tú, lo corregiste.
781
01:01:25,018 --> 01:01:27,312
La violencia desapareció.
782
01:01:28,021 --> 01:01:30,960
Tenemos a las criaturas pacíficas
que buscábamos.
783
01:01:31,059 --> 01:01:33,444
Listas para habitar el nuevo mundo.
784
01:01:36,488 --> 01:01:38,139
¿Vamos a ir al nuevo mundo?
785
01:01:38,709 --> 01:01:41,401
¿Oh, qué?
786
01:01:43,983 --> 01:01:45,362
Mírate...
787
01:01:45,464 --> 01:01:49,767
parece como si te hubieran
amado un montón de niños torpes.
788
01:01:49,967 --> 01:01:52,921
¿Cómo podrías ser parte de
una especie perfecta?
789
01:01:53,422 --> 01:01:54,840
Tu eres sólo...
790
01:01:55,299 --> 01:01:56,305
un loco error...
791
01:01:56,443 --> 01:01:59,011
de lo que debemos aprender a no cometer
con las criaturas...
792
01:01:59,136 --> 01:02:00,554
que realmente importan.
793
01:02:01,263 --> 01:02:02,681
El lote 89...
794
01:02:03,307 --> 01:02:05,851
nunca iba a ser parte del nuevo mundo, p13.
795
01:02:06,518 --> 01:02:11,944
Pudiste deducir el complejo funcionamiento
de los sistemas de filtración citoplásmica.
796
01:02:12,067 --> 01:02:13,939
Pero nunca dedujiste eso.
797
01:02:17,701 --> 01:02:19,226
En cuanto a tu cerebro.
798
01:02:20,528 --> 01:02:22,798
Voy a tener que estudiarlo más.
799
01:02:27,372 --> 01:02:30,542
Prepárenlo para cirugía y
remoción en la mañana.
800
01:02:31,627 --> 01:02:33,587
¿Y el resto del lote 89, señor?
801
01:02:37,424 --> 01:02:38,800
Que a los otros los quemen.
802
01:02:46,600 --> 01:02:49,554
Agoniza. Se agota el tiempo Quill.
803
01:02:49,689 --> 01:02:51,269
Necesitamos la contraseña.
804
01:02:52,689 --> 01:02:53,829
Ya llegamos.
805
01:03:06,923 --> 01:03:08,516
CONTRATIERRA
806
01:03:09,548 --> 01:03:10,562
Es idéntico...
807
01:03:11,856 --> 01:03:12,856
a mi hogar.
808
01:03:25,806 --> 01:03:28,778
Es como una réplica de la Tierra.
¿Por qué haría esto?
809
01:03:28,869 --> 01:03:32,187
La atmósfera es habitable.
La gravedad estándar menos uno.
810
01:04:25,199 --> 01:04:28,494
Hola, estamos aquí
en son de paz.
811
01:04:39,546 --> 01:04:41,876
Escúchenme, solo
quiso regresarle la pelota.
812
01:04:46,763 --> 01:04:49,483
No hagan eso. No estamos aquí para...
813
01:04:51,220 --> 01:04:53,227
Groot, hazte Kaiju.
814
01:04:53,380 --> 01:04:57,316
- No, no te hagas Kaiju.
- Yo soy Groot.
815
01:04:57,450 --> 01:04:59,779
No, no te hagas Kaiju, Groot.
Ya basta.
816
01:04:59,979 --> 01:05:01,452
Por favor, no se asusten.
817
01:05:04,344 --> 01:05:05,851
Hazte chiquito Groot.
818
01:05:06,610 --> 01:05:07,815
Cálmense. No se asusten.
819
01:05:08,015 --> 01:05:09,284
Hola.
820
01:05:09,618 --> 01:05:11,165
No voy a lastimarla.
821
01:05:11,778 --> 01:05:14,186
Vale. Tranquila.
822
01:05:14,314 --> 01:05:15,314
Tenga.
823
01:05:15,540 --> 01:05:17,501
Para su rodilla.
824
01:05:19,586 --> 01:05:21,219
Solo quiero salvar a nuestro amigo.
825
01:05:26,927 --> 01:05:28,114
No pertenece aquí.
826
01:05:29,888 --> 01:05:31,675
Lo entrenaré para ser un bien soberano.
827
01:05:35,069 --> 01:05:36,442
Lo entrenaré para que no haga eso.
828
01:05:36,557 --> 01:05:41,191
Es un acto blasfemo que nos acompañe.
Ejecútalo, ¡ya!
829
01:05:41,900 --> 01:05:45,612
Soy el gran Warlock mamá y ya me
cansé de que me digan que hacer.
830
01:05:47,281 --> 01:05:48,699
Gamora está aquí.
831
01:05:49,825 --> 01:05:51,994
Y la ardilla tiene que estar con ella.
832
01:05:52,411 --> 01:05:54,788
Tenemos que llevarla primero
con el Alto Evolucionador...
833
01:05:54,913 --> 01:05:56,379
para que podamos salvarnos.
834
01:06:20,537 --> 01:06:24,136
Ven, siéntense todos.
Que se sienten.
835
01:06:33,452 --> 01:06:36,844
- Yo soy Groot.
- No soy grosero. Así es como se usa.
836
01:06:36,957 --> 01:06:38,939
Drax, siéntate bien.
¡Idiota!
837
01:06:41,752 --> 01:06:43,487
Gracias.
838
01:06:47,257 --> 01:06:48,257
Gracias.
839
01:06:49,676 --> 01:06:51,302
Nuestro amigo...
840
01:06:52,721 --> 01:06:53,874
Agoniza.
841
01:06:54,400 --> 01:06:55,400
Este.
842
01:07:00,354 --> 01:07:03,190
Todos amamos a nuestro amigo.
843
01:07:04,733 --> 01:07:05,995
Y se está muriendo.
844
01:07:08,899 --> 01:07:12,936
Así se oye como que ya murió.
Van a creer que ya se murió.
845
01:07:13,136 --> 01:07:15,326
Creerán que hemos venido
en busca de venganza.
846
01:07:16,009 --> 01:07:18,072
- Ya siéntate bien.
- Pero así es como se usa.
847
01:07:18,272 --> 01:07:21,331
Drax, no es para eso. Es para que uno
se pueda sentar uno al lado del otro...
848
01:07:21,429 --> 01:07:23,144
hombro con hombro. Quita tus
patas de la almohada.
849
01:07:23,168 --> 01:07:25,606
Ay, no puedo creer que no
pueda usarlo para dormirme.
850
01:07:25,715 --> 01:07:26,416
Perdón.
851
01:07:26,527 --> 01:07:28,585
Mi amigo es un imbécil.
852
01:07:29,758 --> 01:07:31,301
Es el mismo sonido de hace rato.
853
01:07:31,426 --> 01:07:34,388
- ¿Por qué criticas todo lo que hago?
- Porque tiene forma olongar.
854
01:07:34,513 --> 01:07:36,513
- Hice un sonido muy diferente.
- Ay, claro que no.
855
01:07:36,616 --> 01:07:39,383
- ¿Es el mismo sonido, ves?
- Está bien chicos.
856
01:07:39,494 --> 01:07:42,628
¿Puedo continuar por favor,
para tratar de salvar a nuestro amigo?
857
01:07:42,784 --> 01:07:44,232
Drax, te estás echando.
858
01:07:45,899 --> 01:07:50,195
Entiendo que nada de esto tiene
mucho sentido para ustedes. Por el momento.
859
01:07:50,737 --> 01:07:52,948
Pero necesito todo su apoyo.
860
01:07:53,490 --> 01:07:55,868
Para encontrar a un hombre.
861
01:07:56,618 --> 01:07:58,662
Lo voy a dibujar, lo voy a dibujar...
862
01:07:58,787 --> 01:08:00,414
el hombre que estamos buscando.
863
01:08:04,251 --> 01:08:05,950
¿Ve lo que ella tiene en la cabeza?
864
01:08:06,092 --> 01:08:08,333
- Él tiene algo.
- Está delicioso.
865
01:08:08,453 --> 01:08:11,091
Bueno, ya quedó.
866
01:08:11,800 --> 01:08:13,658
¿Alguien ha visto a este hombre?
867
01:08:15,888 --> 01:08:16,936
Que bonito dibujo.
868
01:08:16,948 --> 01:08:19,704
¿Puedo llevármelo y
colgarlo en mi departamento?
869
01:08:19,821 --> 01:08:22,373
- Si, gracias gracias gracias gracias.
- Monteo.
870
01:08:23,198 --> 01:08:24,492
¿Se llama, se llama Monteo?
871
01:08:31,423 --> 01:08:34,950
¿Qué hacen aquí chismeando?
¡Váyanse!
872
01:08:37,493 --> 01:08:38,493
Monteo está ahí.
873
01:08:39,745 --> 01:08:41,121
Varios.
874
01:08:43,624 --> 01:08:48,295
Muchos Monteos allí en la pirámide.
875
01:08:50,714 --> 01:08:53,174
¿Ese auto es suyo?
¿Me lo presta?
876
01:08:59,181 --> 01:09:01,558
Drax, necesito que te quedes
con Rocket.
877
01:09:01,850 --> 01:09:03,931
- Cuídalo. Van a venir a buscarlo.
- Los quiero acompañar.
878
01:09:03,955 --> 01:09:05,988
No. Mantis, vigila a Drax.
879
01:09:06,022 --> 01:09:07,117
Groot...
880
01:09:07,242 --> 01:09:09,024
ya sabes qué hacer con esto.
881
01:09:16,323 --> 01:09:18,215
- Presiónalo.
- ¿Qué?
882
01:09:18,318 --> 01:09:19,958
- Que lo presiones.
- Estoy presionándolo.
883
01:09:20,301 --> 01:09:21,406
Presiona el botón.
884
01:09:22,093 --> 01:09:24,423
- Estás presionando la cerradura.
- ¿La qué?
885
01:09:24,548 --> 01:09:26,208
Hay un botón junto a la manija.
886
01:09:26,708 --> 01:09:29,594
- Presiónalo así.
- Vale.
887
01:09:29,906 --> 01:09:32,261
- ¿Ahora qué?
- Abre la maldita puerta.
888
01:09:34,550 --> 01:09:39,096
Pero que diseño tan estúpido y
tus instrucciones fueron muy enredadas.
889
01:09:39,805 --> 01:09:41,946
Hay que ir por la contraseña
y salvar a Rocket.
890
01:09:48,387 --> 01:09:50,485
Tenía ocho años,
cuando deje la tierra.
891
01:09:50,652 --> 01:09:52,687
¿Por qué saber más que tú de
cómo manejar uno de estos?
892
01:09:52,711 --> 01:09:54,106
No veo que te ofrezcas a manejarla.
893
01:09:54,130 --> 01:09:55,948
¿Qué quieres que maneje?
Si quieres, pruebo.
894
01:09:56,066 --> 01:09:57,426
No quiero que manejes, yo lo haré.
895
01:10:42,451 --> 01:10:44,619
Debes ser una mascota muy leal.
896
01:10:45,264 --> 01:10:48,192
Si están dispuestos a hacer
esto por ti.
897
01:11:57,401 --> 01:11:59,361
¿En serio es perfecta esta sociedad?
898
01:12:20,243 --> 01:12:21,173
¿Señor?
899
01:12:21,256 --> 01:12:25,301
Esta lleva más de 2 horas corriendo,
sin siquiera sudar.
900
01:12:25,386 --> 01:12:28,171
- Es increíble.
- Sobreviven con 30 calorías al día.
901
01:12:28,289 --> 01:12:30,804
Una hora de sueño a la semana,
siempre están felices.
902
01:12:30,912 --> 01:12:35,647
Pueden reparar un núcleo
de carbenetrix en menos de dos minutos.
903
01:12:35,898 --> 01:12:38,525
Pero esta está lista para la nueva colonia.
904
01:12:39,193 --> 01:12:41,147
Señor, están aquí.
905
01:12:47,702 --> 01:12:48,815
Ya estamos aquí.
906
01:12:56,877 --> 01:13:00,255
- Venimos a ver.
- El senador los está esperando.
907
01:13:00,380 --> 01:13:03,063
- ¿Ya ves? Si es una trampa.
- Es un enfrentamiento.
908
01:13:03,342 --> 01:13:05,365
- Ella se va a quedar aquí
- ¿Por qué?
909
01:13:05,497 --> 01:13:08,633
No se puede entrar con armas,
y tu brazo es un arma.
910
01:13:13,188 --> 01:13:14,801
- No trae nada.
- Sígueme.
911
01:13:15,556 --> 01:13:16,556
Hey.
912
01:13:17,856 --> 01:13:18,856
Estaremos bien.
913
01:13:40,149 --> 01:13:41,149
Camina.
914
01:14:00,232 --> 01:14:01,800
¿Oye, estás bien Rocket?
915
01:14:20,032 --> 01:14:23,015
- ¿Jugamos Rocket y yo?
- No puedo Piso.
916
01:14:30,575 --> 01:14:32,950
- ¿Qué estás haciendo?
- Ellos no van a liberarnos.
917
01:14:33,855 --> 01:14:37,574
Claro que sin Rocket.
Muy pronto vamos a ir al nuevo mundo.
918
01:14:38,134 --> 01:14:39,141
No.
919
01:14:40,777 --> 01:14:43,140
- No, no puedo creerlo.
- Así es.
920
01:14:43,674 --> 01:14:46,759
- Nos van a matar a todos en la mañana.
- ¿Qué?
921
01:14:46,959 --> 01:14:47,959
¿Qué?
922
01:14:48,307 --> 01:14:50,032
Pero yo lo voy a arreglar.
923
01:14:55,913 --> 01:14:56,913
¿Qué es eso?
924
01:14:57,206 --> 01:14:58,206
Es una llave.
925
01:14:58,917 --> 01:15:01,146
Y con esta llave los voy
a sacar de aquí.
926
01:15:01,938 --> 01:15:04,312
No sé si sea buena idea, Rocket.
927
01:15:05,173 --> 01:15:09,102
Rocket nos sacará de aquí.
Hurra y feliz para siempre.
928
01:15:09,761 --> 01:15:12,795
Al final de ese pasillo, hay varias naves.
929
01:15:13,512 --> 01:15:17,529
Y entiendo que si puedo llegar
a una, puedo pilotarla.
930
01:15:17,979 --> 01:15:20,060
Y podremos viajar todos juntos.
931
01:15:20,604 --> 01:15:23,737
Los cuatro, como siempre
lo dijimos, ¿de acuerdo?
932
01:15:26,010 --> 01:15:27,652
¿De acuerdo?
933
01:15:30,159 --> 01:15:35,661
Vaya, Rocket.
Cielo, cielo, cielo, cielo, cielo.
934
01:15:59,718 --> 01:16:01,115
Lo lograste.
935
01:16:24,433 --> 01:16:25,433
Lo hiciste.
936
01:16:26,487 --> 01:16:27,780
Lo hiciste.
937
01:16:29,164 --> 01:16:31,120
Es muy bonito tener que...
938
01:16:48,150 --> 01:16:51,028
Sí, imaginé que harías una cosa como esta.
939
01:16:51,945 --> 01:16:53,697
Vete a tu jaula p13.
940
01:16:59,595 --> 01:17:01,068
Cielo.
941
01:17:15,629 --> 01:17:18,652
Rocket, Dientón y Piso se van.
Rocket, Dientón y Piso se van.
942
01:17:18,757 --> 01:17:25,123
Q12 y p13 se escaparon de sus jaulas.
Q12 fue neutralizada, pero...
943
01:17:25,231 --> 01:17:28,955
p13 todavía está suelto,
necesito asistencia.
944
01:17:29,366 --> 01:17:32,517
Rocket, Dientón y Piso se van.
Rocket, Dientón y Piso se van.
945
01:17:32,619 --> 01:17:34,008
Recuerden no dañar su cerebro.
946
01:17:41,370 --> 01:17:45,415
Bueno, p13 tú ganas el
concurso de lloriqueos.
947
01:17:45,791 --> 01:17:46,791
Ahora, vuelve a la jaula.
948
01:17:49,753 --> 01:17:51,320
Rocket, Dientón y Piso se van.
949
01:17:51,444 --> 01:17:52,919
Rocket, Dientón y Piso se van.
950
01:17:53,414 --> 01:17:54,414
Rocket, ya basta.
951
01:17:59,249 --> 01:18:00,554
Hacia abajo, vengan.
952
01:19:00,929 --> 01:19:01,929
Ahí está, mátenlo.
953
01:19:01,974 --> 01:19:03,024
Enciendan motores.
954
01:19:47,663 --> 01:19:50,571
- ¿Por qué lo hiciste?
- Porque tengo un mal presentimiento.
955
01:19:50,675 --> 01:19:52,199
Peter dijo que te quedaras aquí.
956
01:19:52,310 --> 01:19:54,664
Y ese fue su error.
Ya debería saber de qué...
957
01:19:54,762 --> 01:19:56,797
nunca hago lo que los
demás me dicen que haga.
958
01:19:56,922 --> 01:19:58,590
Tenemos que proteger a Rocket.
959
01:19:59,049 --> 01:20:00,049
Sí, es verdad.
960
01:20:00,712 --> 01:20:03,576
Súbete atrás. Volveremos a la nave.
961
01:20:03,669 --> 01:20:06,742
- ¿La que está justo ahí?
- Sí.
962
01:20:17,334 --> 01:20:19,078
Drax, oye...
963
01:20:29,529 --> 01:20:30,529
Tú...
964
01:20:30,989 --> 01:20:32,306
Hey, si tú.
965
01:20:34,168 --> 01:20:36,962
La contraseña que busco está
en esa cosa de tu cabeza.
966
01:20:37,087 --> 01:20:39,339
No te recomiendo ser agresivo.
967
01:20:39,882 --> 01:20:41,967
¿Ahora ya te desocupaste?
968
01:20:42,468 --> 01:20:45,093
Tu amigo se aprovechó una vez.
969
01:20:45,310 --> 01:20:47,123
Y aprendí la lección.
970
01:20:47,880 --> 01:20:51,201
Usé una pequeña parte de
mi gran capacidad mental...
971
01:20:51,298 --> 01:20:53,187
para mi propias mejoras.
972
01:20:53,312 --> 01:20:56,759
Y ahora la gravedad misma,
obedece mi voluntad.
973
01:20:57,751 --> 01:20:59,971
Puerca de Guerra, hazlo.
974
01:21:03,466 --> 01:21:06,000
¿La Contratierra, se te ha hecho familiar?
975
01:21:06,200 --> 01:21:09,161
- ¿Contratierra?
- Visité tu planeta hace muchos años.
976
01:21:09,286 --> 01:21:12,228
- Dejó de ser mi planeta desde hace años.
- Tu gente tenía...
977
01:21:13,077 --> 01:21:17,221
un maravilloso espíritu. Su arte,
música y literatura son...
978
01:21:17,352 --> 01:21:22,131
son de las más finas del universo.
La tierra, sería un mundo fabuloso...
979
01:21:22,242 --> 01:21:24,688
sino fuera por la
ignorancia y los prejuicios.
980
01:21:24,700 --> 01:21:25,519
Vale.
981
01:21:25,621 --> 01:21:28,181
- Eso me inspiró a crear la Contratierra.
- No quiero escucharte.
982
01:21:28,289 --> 01:21:31,534
- Todo lo bueno y nada de lo malo.
- No necesito otro sermón...
983
01:21:31,638 --> 01:21:34,166
de un impotente chiflado
odiado por su madre...
984
01:21:34,265 --> 01:21:37,527
que trata de justificar él porque
necesita conquistar el universo.
985
01:21:37,625 --> 01:21:42,569
No estoy tratando de conquistar
el universo... lo perfecciono.
986
01:21:48,079 --> 01:21:49,079
No me dejan ni...
987
01:22:08,887 --> 01:22:09,887
Hey...
988
01:22:10,222 --> 01:22:11,849
suelta de inmediato al tejón.
989
01:22:16,645 --> 01:22:20,161
- Sólo queremos la contraseña.
- Pues tráeme a 89p13.
990
01:22:20,228 --> 01:22:21,228
Yo soy Groot.
991
01:22:21,302 --> 01:22:25,305
- Dijo, chúpamela.
- ¿Por qué estás tan enojado?
992
01:22:25,383 --> 01:22:27,279
Porque se lo que le hiciste
a nuestro amigo.
993
01:22:27,959 --> 01:22:29,555
Todo lo que hice, lo hice...
994
01:22:29,679 --> 01:22:31,250
para poder mejorar el universo.
995
01:22:31,262 --> 01:22:33,636
Te tengo noticias
Einstein, un mejor universo...
996
01:22:33,768 --> 01:22:36,340
no incluye a un montón
de pulpos vendiendo paquetes de droga...
997
01:22:36,445 --> 01:22:37,673
a niños con carachas.
998
01:22:38,917 --> 01:22:40,294
Tienes razón.
999
01:22:42,629 --> 01:22:45,883
Y justo por eso como he hecho
muchas otras veces...
1000
01:22:46,216 --> 01:22:51,138
- Tendré que arrasar con todo y reiniciar.
- ¿Qué?
1001
01:22:59,111 --> 01:23:02,357
Tengo a 89p13, ya voy en camino.
1002
01:23:02,990 --> 01:23:04,547
El espécimen está en nuestras manos.
1003
01:23:18,095 --> 01:23:19,592
Quítate.
1004
01:23:30,598 --> 01:23:32,143
No puede ser.
1005
01:23:42,482 --> 01:23:45,087
- ¿Yo soy Groot?
- Sí, mátalos.
1006
01:23:48,164 --> 01:23:49,265
Quieto.
1007
01:23:51,121 --> 01:23:52,516
Oh, te dije quieto.
1008
01:23:54,243 --> 01:23:54,878
¿Qué? ¿Querías que te dejara...
1009
01:23:55,034 --> 01:23:56,714
para que mi mamá te hiciera a la parrilla?
1010
01:23:57,344 --> 01:23:58,446
Quieto.
1011
01:23:58,975 --> 01:24:02,061
¿Estás loco? Trabajamos para el mismo jefe.
1012
01:24:02,185 --> 01:24:02,872
Sí...
1013
01:24:02,976 --> 01:24:06,535
Pero necesito el crédito Porky.
Toda mi civilización depende de eso.
1014
01:24:07,191 --> 01:24:08,626
Se una buena y horrible...
1015
01:24:09,090 --> 01:24:10,216
cosa...
1016
01:24:10,416 --> 01:24:12,177
y no te metas.
1017
01:24:20,707 --> 01:24:21,707
¡No!
1018
01:25:01,741 --> 01:25:02,741
¡Madre!
1019
01:25:26,996 --> 01:25:27,996
¡Madre!
1020
01:25:32,842 --> 01:25:34,421
Mantis y Drax, respondan.
1021
01:25:34,880 --> 01:25:36,499
Mantis, Drax.
1022
01:25:36,604 --> 01:25:38,286
¡Hola!
1023
01:25:38,407 --> 01:25:40,601
Traigan la nave a donde estoy, ahora.
1024
01:25:40,724 --> 01:25:42,985
Es que no podemos hacer eso, porque...
1025
01:25:43,102 --> 01:25:46,305
- no estamos en la nave.
- ¿Entonces dónde están?
1026
01:26:14,716 --> 01:26:17,445
- Nebula, responde.
- ¡Gamora, despega ya!
1027
01:26:17,541 --> 01:26:19,430
Tú y Rocket, salgan del planeta.
1028
01:26:25,144 --> 01:26:26,327
¿Cómo se enciende esta nave?
1029
01:26:29,158 --> 01:26:30,680
La verdad es gracioso...
1030
01:26:30,788 --> 01:26:34,604
¿Qué tan estúpido eres?
Obvio que era una trampa.
1031
01:26:34,701 --> 01:26:37,193
No es una trampa, es un enfrentamiento.
1032
01:26:37,715 --> 01:26:39,676
Ahora sí, mátalos a todos.
1033
01:26:40,899 --> 01:26:42,313
¿Y esa bola qué es?
1034
01:26:46,166 --> 01:26:47,166
¡Granada!
1035
01:27:25,404 --> 01:27:27,547
¡YO SOY GROOT!
1036
01:27:43,491 --> 01:27:44,491
No.
1037
01:28:01,443 --> 01:28:02,269
No.
1038
01:28:02,385 --> 01:28:04,985
No, no, no. Te lo pido.
Te lo suplico.
1039
01:28:05,088 --> 01:28:06,901
Por favor, no me mates.
1040
01:28:10,583 --> 01:28:13,396
Gracias, gracias, gracias.
1041
01:28:13,497 --> 01:28:15,284
Todavía no me agradezcas.
1042
01:28:15,789 --> 01:28:16,789
No, no, no.
1043
01:28:28,479 --> 01:28:30,476
Que original plan de escape.
1044
01:28:30,605 --> 01:28:32,968
Aventarse a un planeta
que está haciendo explosión.
1045
01:28:38,052 --> 01:28:41,059
- Nos matarás a los dos.
- No, no a los dos.
1046
01:28:56,944 --> 01:28:59,507
- ¿Por qué hacemos esto?
- Quill y Groot están adentro.
1047
01:28:59,665 --> 01:29:00,848
Tenemos que sacarlos.
1048
01:29:30,289 --> 01:29:31,289
Groot.
1049
01:29:47,355 --> 01:29:49,499
Quien esté en la cabina
que active el freno.
1050
01:29:49,615 --> 01:29:51,611
Se atoró el mecanismo de dirección.
1051
01:29:51,731 --> 01:29:53,307
Pues ponle más fuerza.
1052
01:29:59,353 --> 01:30:00,353
Corre.
1053
01:30:20,663 --> 01:30:22,320
No puedo respirar.
1054
01:30:29,623 --> 01:30:31,690
Estamos entrando al espacio.
1055
01:30:58,492 --> 01:30:59,492
No. No me jodas.
1056
01:31:08,291 --> 01:31:11,217
¿Qué clase de mounstro extermina
una civilización?
1057
01:31:11,640 --> 01:31:13,454
- ¿Dónde está Mantis y Drax?
- No lo sé.
1058
01:31:22,057 --> 01:31:24,407
- Tienen suerte de que derribara la puerta.
- Rocket y Gamora...
1059
01:31:24,431 --> 01:31:27,582
- tal vez estén muertos por tu culpa.
- No lo sabía.
1060
01:31:27,665 --> 01:31:30,087
¿Qué no sabías? Cuándo
vas a dejar usar la excusa...
1061
01:31:30,175 --> 01:31:32,959
de que eres un pobre imbécil
que no contribuye nada...
1062
01:31:33,089 --> 01:31:36,867
- y nos dejas mandar más responsabilidades.
- No la empujes, Nebula.
1063
01:31:36,992 --> 01:31:38,402
¿Quién te crees para empujarlo?
1064
01:31:38,506 --> 01:31:39,795
Y tú, tu eres como él.
1065
01:31:39,900 --> 01:31:42,360
Sólo podemos contar contigo
cuando ves que alguien...
1066
01:31:42,462 --> 01:31:45,109
muestra un debilidad que
eres buena para defender.
1067
01:31:45,214 --> 01:31:46,453
Haber, di lo que quieras.
1068
01:31:46,559 --> 01:31:50,255
Ya sé que tú siempre culpas a todos
los demás, para poder sentirte bien.
1069
01:31:50,380 --> 01:31:52,865
- Así que puedes culparme.
- No seas idiota. Mantis.
1070
01:31:52,994 --> 01:31:54,884
Pero no tienes porque empujarlo siempre.
1071
01:31:55,511 --> 01:31:57,061
No es su culpa que sea estúpido.
1072
01:31:57,597 --> 01:32:01,178
- Es una carga para todos.
- Siempre nos hace reír y además nos ama.
1073
01:32:01,282 --> 01:32:02,923
Esa no es una carga para nadie.
1074
01:32:03,024 --> 01:32:05,510
A ti solo te importa la inteligencia y...
1075
01:32:05,609 --> 01:32:08,494
- la competencia.
- Ya no me defiendas tanto.
1076
01:32:09,489 --> 01:32:13,320
Se siente triste, pero es el único
de ustedes que no se oye asimismo.
1077
01:32:13,420 --> 01:32:15,681
¿Y qué tiene que sea estúpido?
1078
01:32:16,823 --> 01:32:17,892
¿Crees que soy estúpido?
1079
01:32:19,158 --> 01:32:20,158
Sí.
1080
01:32:23,912 --> 01:32:25,106
Olvida.
1081
01:32:27,787 --> 01:32:29,808
Tienen suerte de que derribara la puerta...
1082
01:32:29,938 --> 01:32:31,378
con mi increíble fuerza.
1083
01:32:32,339 --> 01:32:33,339
Quill.
1084
01:32:33,551 --> 01:32:35,472
Quill. ¿Estás ahí?
1085
01:32:39,575 --> 01:32:41,848
Ese idioma no está en mi traductor, Drax.
1086
01:32:52,594 --> 01:32:53,594
Vale.
1087
01:33:16,292 --> 01:33:17,023
Vale.
1088
01:33:17,129 --> 01:33:18,129
Ya modifiqué.
1089
01:33:37,076 --> 01:33:38,076
¿Lylla?
1090
01:33:40,507 --> 01:33:41,839
Amigo.
1091
01:33:45,621 --> 01:33:46,997
Bien, de acuerdo, de acuerdo.
1092
01:33:47,498 --> 01:33:48,559
Ya pasó.
1093
01:33:52,127 --> 01:33:53,127
Algo no está bien.
1094
01:33:53,502 --> 01:33:56,057
No, no, no, no es cierto
está bien, si funciona.
1095
01:33:56,069 --> 01:33:57,226
Está tardando mucho.
1096
01:34:00,135 --> 01:34:02,888
Perdóname, por favor, perdóname.
1097
01:34:05,015 --> 01:34:07,684
- Rocket.
- Te expuse.
1098
01:34:08,185 --> 01:34:10,897
Por mi culpa te mataron.
Los mataron.
1099
01:34:12,439 --> 01:34:13,769
Tenías razón.
1100
01:34:13,901 --> 01:34:17,903
El cielo es muy hermoso y es interminable.
1101
01:34:18,862 --> 01:34:21,499
Y todo el tiempo vuelo con nuestros amigos.
1102
01:34:34,287 --> 01:34:36,295
¿Los puedo acompañar?
1103
01:34:36,405 --> 01:34:38,257
Sí.
1104
01:34:47,683 --> 01:34:49,685
No, no, no.
1105
01:34:52,145 --> 01:34:53,145
- Despierta.
- Quill.
1106
01:34:56,441 --> 01:34:57,441
¡¡¡No!!!
1107
01:35:02,073 --> 01:35:03,340
- Quill.
- No.
1108
01:35:04,673 --> 01:35:06,077
- Quill.
- No voy a dejar a que se vaya.
1109
01:35:06,101 --> 01:35:09,131
- Ya no está.
- No voy a dejar que se vaya. ¿Oíste?
1110
01:35:25,498 --> 01:35:27,285
Pero todavía no.
1111
01:35:28,432 --> 01:35:30,180
Aun tienes un propósito aquí.
1112
01:35:30,300 --> 01:35:32,640
¿Un propósito para qué?
1113
01:35:33,003 --> 01:35:36,054
Nos crearon para nada.
Fuimos experimentos...
1114
01:35:36,141 --> 01:35:40,362
- que luego fueron desechados.
- Quizá él nos haya creado...
1115
01:35:40,496 --> 01:35:43,422
pero él no es quien guía a nuestro destino.
1116
01:35:50,943 --> 01:35:52,698
Mi querido mapache.
1117
01:35:53,324 --> 01:35:57,640
Toda esta historia fue tuya
desde el inicio, sólo que no lo sabías.
1118
01:36:01,491 --> 01:36:02,491
No soy un mapache.
1119
01:36:10,278 --> 01:36:11,907
La contraseña está funcionando.
1120
01:36:29,964 --> 01:36:30,964
¿Quill?
1121
01:36:49,432 --> 01:36:51,117
¿Dónde está Nebula?
1122
01:36:55,142 --> 01:36:56,231
Pues...
1123
01:36:57,206 --> 01:36:58,627
Es que ella...
1124
01:36:59,529 --> 01:37:01,762
Porque su código está en el comunicador.
1125
01:37:07,781 --> 01:37:09,545
- ¿Nebula?
- ¿Dónde estás?
1126
01:37:09,654 --> 01:37:10,654
Qué alivio.
1127
01:37:10,711 --> 01:37:12,658
- Venimos a sacarte de aquí.
- ¿De dónde?
1128
01:37:12,772 --> 01:37:13,932
De la nave del Evolucionador.
1129
01:37:13,961 --> 01:37:16,025
- Ya no estoy ahí, ya me baje.
- ¿Pero qué?
1130
01:37:16,592 --> 01:37:17,805
Estoy en la nave.
1131
01:37:18,005 --> 01:37:20,627
¿En la nave?
¿Por qué estás en la nave?
1132
01:37:20,752 --> 01:37:23,645
- Pues para salvarte. ¿Tú qué crees?
- No, te dije que volvieras.
1133
01:37:23,750 --> 01:37:24,548
Ya deberías saber de qué...
1134
01:37:24,673 --> 01:37:27,009
siempre encuentro una manera
super ingeniosa de escapar.
1135
01:37:27,134 --> 01:37:28,809
- Dile que hola.
- ¿Es en serio?
1136
01:37:28,912 --> 01:37:30,192
Y que ya vamos a zarpar.
1137
01:37:30,304 --> 01:37:32,590
Pon atención o juega con los niños.
1138
01:37:32,695 --> 01:37:33,550
Uno o el otro.
1139
01:37:33,688 --> 01:37:36,393
- ¿Hablo de niños?
- ¿Qué hiciste para salir?
1140
01:37:36,518 --> 01:37:37,638
Eso es lo que menos importa.
1141
01:37:37,678 --> 01:37:38,678
Yo soy Groot.
1142
01:37:38,792 --> 01:37:41,779
Aventarte a 300 metros de altura
sin un paracaídas...
1143
01:37:41,868 --> 01:37:43,892
¿para ti es una manera
ingeniosa de escapar?
1144
01:37:43,992 --> 01:37:44,406
Bueno.
1145
01:37:44,520 --> 01:37:46,545
¿Solo inventan lo que está
diciendo Groot, verdad?
1146
01:37:47,237 --> 01:37:49,262
Lo que importa es que todos
estamos bien.
1147
01:37:52,993 --> 01:37:53,993
¿Rocket?
1148
01:37:54,746 --> 01:37:56,220
Si, aquí está...
1149
01:37:56,721 --> 01:37:57,721
y está bien.
1150
01:38:03,962 --> 01:38:07,841
Rocket, todos te amamos mucho,
y estamos felices por ti.
1151
01:38:08,926 --> 01:38:12,262
- Y por eso son bien idiotas.
- En eso tiene razón.
1152
01:38:13,889 --> 01:38:14,996
Métanse en sus jaulas.
1153
01:38:19,603 --> 01:38:20,603
¿Nebula?
1154
01:38:21,682 --> 01:38:22,682
Nebula, responde.
1155
01:38:28,382 --> 01:38:29,382
¿Así qué...
1156
01:38:29,708 --> 01:38:31,577
quieres combatir de frente verdad?
1157
01:38:33,884 --> 01:38:36,119
Que te jodan, trastornado hijo de puta.
1158
01:38:36,245 --> 01:38:40,082
- Mataste a toda esa gente.
- Y también mataré a tus amigos.
1159
01:38:40,207 --> 01:38:42,251
Te envié unas coordenadas.
1160
01:38:42,417 --> 01:38:44,296
Van a morir a menos que me devuelvan...
1161
01:38:44,426 --> 01:38:46,783
- lo que es mío.
- Jódete.
1162
01:38:47,198 --> 01:38:52,933
Eres una copia barata de RoboCop,
un intento de Skeletor desnutrido...
1163
01:38:53,025 --> 01:38:54,025
Pedazo de...
1164
01:39:00,936 --> 01:39:01,936
¿Qué tal?
1165
01:39:05,062 --> 01:39:09,654
1966, los soviéticos me metieron
a un cohete...
1166
01:39:09,771 --> 01:39:12,999
conscientes de que nunca regresaría
y de que moriría...
1167
01:39:13,097 --> 01:39:14,847
hecha una enorme bola de fuego...
1168
01:39:14,928 --> 01:39:18,906
Pero algo que ni los soviéticos
llegaron a hacer, fue llamarme...
1169
01:39:19,018 --> 01:39:22,767
- perra mala.
- Ya deja eso en el pasado.
1170
01:39:22,883 --> 01:39:24,093
Kraglin, te lo pido...
1171
01:39:24,207 --> 01:39:25,443
retráctate de una vez.
1172
01:39:25,550 --> 01:39:27,040
Esto ya nos tiene hartos.
1173
01:39:27,052 --> 01:39:30,000
No voy a retractarme,
cuando ella es en verdad...
1174
01:39:30,108 --> 01:39:31,365
una perra mala.
1175
01:39:32,885 --> 01:39:34,970
Ya no sigas que me duele.
1176
01:39:35,387 --> 01:39:36,805
Kraglin.
1177
01:39:37,347 --> 01:39:40,408
- Hola Pete.
- Tenemos que salvar Nebula, Mantis y Drax.
1178
01:39:40,509 --> 01:39:42,903
- Y necesitamos que tú nos apoyes.
- ¿Yo?
1179
01:39:46,527 --> 01:39:50,402
- Pero tú fuiste quien lo perdió, estúpida.
- La engendro ya lo tenía señor.
1180
01:39:50,527 --> 01:39:52,747
- Pero...
- Pero, pero, pero, pero.
1181
01:39:55,093 --> 01:39:56,984
Esa rancia expresión.
1182
01:40:00,258 --> 01:40:02,257
Solo me pregunto si no será
más sensato...
1183
01:40:02,406 --> 01:40:04,107
ir a la nueva colonia y dejar...
1184
01:40:04,202 --> 01:40:05,859
estos conflictos innecesarios.
1185
01:40:06,059 --> 01:40:10,565
Pueden arreglar un núcleo carbenetrix,
en menos de dos minutos. ¿Pero qué hacen?
1186
01:40:11,706 --> 01:40:14,768
- Están memorizando.
- Están memorizando.
1187
01:40:15,686 --> 01:40:17,455
En cientos de años de
nuestras creaciones...
1188
01:40:17,593 --> 01:40:20,857
Sólo uno ha alcanzado ese grado
de creatividad.
1189
01:40:20,981 --> 01:40:21,981
Uno.
1190
01:40:23,691 --> 01:40:29,134
Poder estar podrido de otras
maneras, pero 89p13 tenía eso.
1191
01:40:31,515 --> 01:40:32,517
Sí, señor.
1192
01:40:33,737 --> 01:40:36,406
Una población incapaz de pensar...
1193
01:40:36,573 --> 01:40:39,579
lo que todavía nadie ha pensado
morirá sin remedio...
1194
01:40:39,673 --> 01:40:44,154
necesito el cerebro de 89p13 porque
quiero transferir...
1195
01:40:44,248 --> 01:40:46,538
ese rasgo a estas criaturas...
1196
01:40:46,628 --> 01:40:48,717
para luego ir a la nueva colonia.
1197
01:40:48,819 --> 01:40:50,403
Es lo único que importa.
1198
01:41:10,983 --> 01:41:14,111
¿Cómo llegaron aquí abajo?
1199
01:41:15,404 --> 01:41:17,906
Peter va tratar de
llegar al puerto espacial.
1200
01:41:18,240 --> 01:41:20,146
El aún no sabe de los niños.
1201
01:41:20,285 --> 01:41:21,285
Tú...
1202
01:41:22,452 --> 01:41:24,913
necesito que les digas a los demás,
que se alejen...
1203
01:41:25,038 --> 01:41:27,034
lo más que puedan de las
paredes de estribor.
1204
01:41:29,835 --> 01:41:32,423
Dicen tres putas palabras
y dos solamente son shup.
1205
01:41:32,892 --> 01:41:35,448
- Shup, shup.
- No. ¡Escúchenme!
1206
01:41:35,880 --> 01:41:40,012
Tú tienes que hablar con
los otros niños que están en las jaulas...
1207
01:41:40,262 --> 01:41:44,993
y decirles que no se acerquen
a las paredes. ¿Qué diablos haces Mantis?
1208
01:41:45,083 --> 01:41:47,308
Explicándoles, idiota.
1209
01:41:58,906 --> 01:41:59,906
Los asustan.
1210
01:42:06,288 --> 01:42:07,450
Hola, pequeños idiotas.
1211
01:42:12,014 --> 01:42:13,701
Tenía una niña igual a ti.
1212
01:42:13,821 --> 01:42:15,154
¿Sabes qué le gustaba?
1213
01:42:15,910 --> 01:42:18,637
Que le hiciera sonidos de mono juguetón.
1214
01:42:28,912 --> 01:42:30,424
¿Eso es un mono?
1215
01:42:31,191 --> 01:42:32,214
Ni me veas.
1216
01:43:13,695 --> 01:43:16,594
Les dirán a los otros que
se alejen de la paredes.
1217
01:43:16,794 --> 01:43:19,646
¿Por qué no nos dijiste que hablabas
su lengua en todo este tiempo?
1218
01:43:19,736 --> 01:43:21,154
Porque no preguntaste.
1219
01:43:23,199 --> 01:43:26,744
Esto es muy arriesgado Quill.
Es muy poderoso.
1220
01:43:26,994 --> 01:43:28,757
Pues vamos a
morir en el intento.
1221
01:43:28,769 --> 01:43:31,332
¿Y morir en el intento
crees que servirá de algo?
1222
01:43:31,885 --> 01:43:35,657
- ¿Y qué tal si lo entregamos al tejón?
- No es problema, es morir en el intento.
1223
01:43:35,857 --> 01:43:36,982
Yo soy Groot.
1224
01:43:37,099 --> 01:43:39,287
Ya te dije que ya se quién eres.
1225
01:43:39,391 --> 01:43:41,258
Si quieres puedes quedarte en
el área de carga.
1226
01:43:41,384 --> 01:43:45,304
Obvio no voy a dejar a mi hermana con
ese idiota. ¿Eres tú?
1227
01:43:46,315 --> 01:43:47,473
Se salió de tu bolsa.
1228
01:43:50,017 --> 01:43:51,113
Muy bien, hagamos esto.
1229
01:44:28,038 --> 01:44:29,260
Esperen.
1230
01:44:31,023 --> 01:44:32,328
Más.
1231
01:44:38,308 --> 01:44:40,367
En cierto modo admiro su valor.
1232
01:44:41,320 --> 01:44:42,383
Señor.
1233
01:44:53,372 --> 01:44:55,708
Qué tal tu día, pedazo de caca.
1234
01:44:59,902 --> 01:45:02,042
- Retroceda.
- Sí, señor.
1235
01:45:04,133 --> 01:45:05,529
Tu turno, Steemie.
1236
01:45:06,451 --> 01:45:07,511
Primer cañón.
1237
01:45:09,513 --> 01:45:10,931
Segundo cañón.
1238
01:45:11,724 --> 01:45:14,101
Tercer cañón.
Cuarto cañón.
1239
01:45:23,135 --> 01:45:24,788
Giren a estribor.
1240
01:45:24,988 --> 01:45:26,042
Girando a estribor.
1241
01:45:31,914 --> 01:45:33,159
Y fuego.
1242
01:45:42,014 --> 01:45:46,082
Infiltraron el puerto espacial.
Una nave trae a 89p13.
1243
01:45:46,190 --> 01:45:47,754
Libera a los engendros, a todos.
1244
01:45:47,857 --> 01:45:49,857
Señor, los engendros fueron
creados solo...
1245
01:45:49,944 --> 01:45:52,026
- para defender a la raza.
- Hazlo ya.
1246
01:45:52,110 --> 01:45:56,894
Atrapen a 89p13 y maten
a los que están con él.
1247
01:46:35,349 --> 01:46:36,785
El puerto espacial está abierto...
1248
01:46:37,222 --> 01:46:39,010
pero ese viejo misil es
todo lo que teníamos.
1249
01:46:39,034 --> 01:46:42,433
Rocket, Groot, Bam Bam,
entren al puerto espacial.
1250
01:47:43,209 --> 01:47:45,795
Kraglin, estamos bien infiltrados.
1251
01:47:48,089 --> 01:47:48,923
Abran la fosa.
1252
01:47:49,048 --> 01:47:52,176
Señor, esto va a ser
que perdamos la ventaja.
1253
01:48:25,808 --> 01:48:27,253
¿Qué han hecho?
1254
01:48:33,587 --> 01:48:34,587
Por aquí.
1255
01:49:41,175 --> 01:49:43,962
- Un paso más y esta sabandija se muere.
- No te precipites.
1256
01:50:02,447 --> 01:50:04,027
¿Qué estaba programando?
1257
01:50:04,154 --> 01:50:05,476
Un código de autodestrucción.
1258
01:50:23,244 --> 01:50:24,449
¿Qué estás haciendo?
1259
01:50:28,017 --> 01:50:30,387
- No te asustes.
- Mantis, no.
1260
01:50:32,461 --> 01:50:35,089
Ellos comen baterías,
no personas.
1261
01:50:36,937 --> 01:50:39,969
Tal vez están asustados por
todas las cosas que les haremos.
1262
01:50:46,767 --> 01:50:48,394
Nadie quiere hacerles daño.
1263
01:50:51,939 --> 01:50:53,566
Todo va a salir muy bien.
1264
01:51:49,413 --> 01:51:51,207
Usa tu corazón, muchacho.
1265
01:52:42,341 --> 01:52:44,012
- ¿Un perro?
- Sí.
1266
01:52:53,102 --> 01:52:54,604
Es una perra buena.
1267
01:52:59,191 --> 01:53:01,277
Sabía que pensabas que soy
una perra buena.
1268
01:53:01,913 --> 01:53:03,497
Sí, pero ya no me besuquees.
1269
01:53:06,907 --> 01:53:09,869
Señor, tenemos que retirarnos.
La nave se cae a pedazos.
1270
01:53:10,359 --> 01:53:12,614
- Hay intrusos en el puerto espacial.
- Vayan.
1271
01:53:12,814 --> 01:53:14,706
Vean si alguno es 89p13...
1272
01:53:14,798 --> 01:53:17,118
Señor, usted tiene una obsesión irracional
con ese animal.
1273
01:53:17,203 --> 01:53:20,312
- Le pido terminar con esto, por Dios.
- Ya existe un Dios.
1274
01:53:20,466 --> 01:53:22,381
Fue por eso que tomé el puesto.
1275
01:53:51,202 --> 01:53:52,311
Controladora...
1276
01:53:52,402 --> 01:53:55,998
Asumiré ahora el mando de la nave.
1277
01:53:56,123 --> 01:53:59,877
Desactiva todos los sectores
dañados de la nave.
1278
01:54:00,544 --> 01:54:01,962
Y retírate.
1279
01:54:27,363 --> 01:54:29,850
Atención a todo el personal.
1280
01:54:30,944 --> 01:54:34,170
Hay intrusos a bordo de la nave.
1281
01:54:35,214 --> 01:54:37,599
Diríjanse al puerto espacial
de estribor.
1282
01:54:37,799 --> 01:54:39,413
Vayan, rápido.
1283
01:54:39,414 --> 01:54:42,086
Señor, vamos por p13.
1284
01:54:43,379 --> 01:54:44,880
Y ejecuten al resto.
1285
01:54:53,683 --> 01:54:56,970
Vamos a entrar a sacar a
Mantis, a Nebula y a Drax...
1286
01:54:57,073 --> 01:55:01,290
entramos, los extraemos
y al final hay que...
1287
01:55:18,874 --> 01:55:20,250
Eso se vio genial.
1288
01:55:21,251 --> 01:55:24,671
Bien, tengo un nuevo plan.
El plan es salir de aquí corriendo.
1289
01:55:24,838 --> 01:55:27,103
Aún hay criaturas en la nave.
1290
01:55:27,214 --> 01:55:29,801
- La mayoría son niños inocentes.
- Y hay que ser buenos Jumpies.
1291
01:55:30,927 --> 01:55:32,818
Significa "amigos".
1292
01:55:33,733 --> 01:55:34,784
Si queremos vivir...
1293
01:55:34,893 --> 01:55:38,724
tenemos que irnos ya. Toda la estructura
va a colapsar en cualquier momento.
1294
01:55:38,820 --> 01:55:40,937
Todos van a morir, si no los ayudamos.
1295
01:55:48,533 --> 01:55:50,201
Ya me cansé de correr.
1296
01:55:52,586 --> 01:55:54,066
Beastie Boys - No Sleep Till Brooklyn
1297
01:55:58,948 --> 01:56:01,299
♫ Pie en el pedal, nunca jamás
metal falso. ♫
1298
01:56:01,419 --> 01:56:03,930
♫ Motor en la marcha más caliente,
que una cafetera hirviendo. ♫
1299
01:56:03,954 --> 01:56:06,235
♫ Mi trabajo no es un trabajo,
es mi maldito pasatiempo. ♫
1300
01:56:06,356 --> 01:56:08,863
♫ De una ciudad a otra,
empiezo a quedarme sin rimas. ♫
1301
01:56:08,979 --> 01:56:11,505
♫ Desde la localización,
giro alrededor de la nación. ♫
1302
01:56:11,606 --> 01:56:13,892
♫ Beastie Boys está de vacaciones. ♫
1303
01:56:14,000 --> 01:56:16,438
♫ No es ninguna falsificación de
dinero la que estoy tomando. ♫
1304
01:56:16,462 --> 01:56:18,890
♫ Y voy de costa en costa viendo
a las mujeres moviéndose. ♫
1305
01:56:18,996 --> 01:56:21,073
♫ Mientras estás trabajando
de 9 a 5. ♫
1306
01:56:21,182 --> 01:56:23,702
♫ Los Beastie Boys están en el jardín
golpeando a sangre fría. ♫
1307
01:56:27,765 --> 01:56:28,903
♫ No se duerme hasta... ♫
1308
01:56:33,326 --> 01:56:35,961
♫ Otro lugar, otro tren,
otra botella en el cerebro. ♫
1309
01:56:36,082 --> 01:56:38,594
♫ Otra chica, otra pelea,
conduciendo toda la noche. ♫
1310
01:56:38,721 --> 01:56:39,721
♫ ¡No ♫
1311
01:56:39,832 --> 01:56:40,832
♫ se duerme ♫
1312
01:56:40,912 --> 01:56:42,085
♫ hasta Brooklyn! ♫
1313
01:56:43,632 --> 01:56:44,632
♫ ¡No ♫
1314
01:56:44,720 --> 01:56:45,720
♫ se duerme ♫
1315
01:56:45,782 --> 01:56:46,814
♫ hasta Brooklyn! ♫
1316
01:56:53,275 --> 01:56:55,816
♫ Como un limón para una lima,
una de cal a un limón. ♫
1317
01:56:55,946 --> 01:56:58,377
♫ Me tomo toda la cerveza,
con las mujeres rápidas. ♫
1318
01:56:58,470 --> 01:57:00,758
♫ Tengo limusinas, arenas,
programas de TV. ♫
1319
01:57:00,893 --> 01:57:03,211
♫ Imágenes autografiadas
y buenas putas. ♫
1320
01:57:03,332 --> 01:57:05,701
♫ Aléjate de mi casa,
quítate de mi camino. ♫
1321
01:57:05,811 --> 01:57:08,165
♫ Lleven a mis chicas en taxi
directo a Los Ángeles. ♫
1322
01:57:08,291 --> 01:57:10,584
♫ Es la hora de despertar,
pero yo sigo durmiendo. ♫
1323
01:57:10,698 --> 01:57:13,178
♫ Porque voy a seguir rockeando
de fiesta 8 días a la semana. ♫
1324
01:57:17,176 --> 01:57:18,385
♫ No se duerme hasta... ♫
1325
01:57:23,287 --> 01:57:24,287
♫ ¡No ♫
1326
01:57:24,579 --> 01:57:25,217
♫ se duerme ♫
1327
01:57:25,333 --> 01:57:26,353
♫ hasta Brooklyn! ♫
1328
01:57:28,039 --> 01:57:28,856
♫ ¡No ♫
1329
01:57:29,000 --> 01:57:30,111
♫ se duerme ♫
1330
01:57:30,214 --> 01:57:31,372
♫ hasta Brooklyn! ♫
1331
01:57:33,095 --> 01:57:33,926
♫ ¡No ♫
1332
01:57:34,026 --> 01:57:35,131
♫ se duerme ♫
1333
01:57:35,276 --> 01:57:36,561
♫ hasta Brooklyn! ♫
1334
01:57:38,194 --> 01:57:39,094
♫ ¡No ♫
1335
01:57:39,203 --> 01:57:40,070
♫ se duerme ♫
1336
01:57:40,200 --> 01:57:42,272
♫ hasta Brooklyn! ♫
1337
01:58:52,879 --> 01:58:54,423
Hay un agujero grande en la cubierta.
1338
01:58:54,548 --> 01:58:55,548
Podemos conectarlo con...
1339
01:58:55,674 --> 01:58:57,759
y poner a los sobrevivientes a salvo.
1340
01:58:57,884 --> 01:58:59,428
Nancy y yo pilotamos la nave.
1341
01:58:59,553 --> 01:59:01,783
Ustedes salven a las
formas inteligentes de vida.
1342
01:59:12,065 --> 01:59:13,163
Hola sonsa.
1343
01:59:16,336 --> 01:59:17,336
Por aquí.
1344
01:59:18,969 --> 01:59:21,402
Salgan rápido.
1345
01:59:22,075 --> 01:59:23,452
Vengan.
1346
01:59:24,712 --> 01:59:25,712
Corran.
1347
01:59:27,419 --> 01:59:28,419
Yo soy Groot.
1348
01:59:45,974 --> 01:59:47,822
Es por aquí.
1349
01:59:48,852 --> 01:59:49,590
Gracias.
1350
01:59:49,743 --> 01:59:51,396
De qué. Ha sido un placer.
1351
01:59:51,688 --> 01:59:54,809
Y grité porque vi algo que
me asustó. No te grité a ti.
1352
01:59:54,821 --> 01:59:55,901
Tú te ves genial.
1353
02:00:01,448 --> 02:00:03,679
Disparen si quieren, pero
no lograrán salir sin mí.
1354
02:00:07,475 --> 02:00:08,955
Espera, déjalo ir.
1355
02:00:09,081 --> 02:00:10,123
Él nos puede salvar.
1356
02:00:10,248 --> 02:00:12,344
Hay un espacio amplio para cruzar.
Voy a ver si puedo...
1357
02:00:12,368 --> 02:00:14,093
convertir el escudo en uno permeable.
1358
02:00:20,717 --> 02:00:22,386
No puedo pilotar este armatoste.
1359
02:00:22,511 --> 02:00:25,053
- Los controles quedaron arruinados.
- Yo lo hago.
1360
02:00:25,189 --> 02:00:27,818
Tu ayuda a los otros.
Dame tu comunicador.
1361
02:00:35,607 --> 02:00:38,443
Kraglin, yo pilotaré la nave de este lado.
1362
02:00:39,552 --> 02:00:42,072
Nebula, de vuelta en acción.
1363
02:01:08,515 --> 02:01:09,933
Rápido, tenemos que salir.
1364
02:01:10,308 --> 02:01:12,075
Por aquí niños, vámonos.
1365
02:01:13,979 --> 02:01:16,479
A ver niños, esperen. Alto, alto.
1366
02:01:16,898 --> 02:01:18,194
¿Y esos niños?
1367
02:01:35,500 --> 02:01:36,835
Ok Cosmo, júntalas.
1368
02:01:36,960 --> 02:01:39,357
Sella bien el espacio para
que los niños puedan pasar.
1369
02:01:39,495 --> 02:01:40,973
Sellando el espacio, capitán.
1370
02:01:49,704 --> 02:01:51,064
Ya crucen todos.
1371
02:01:56,063 --> 02:01:57,522
Uno por uno.
Uno por uno.
1372
02:01:58,287 --> 02:01:59,287
Vale.
1373
02:02:05,542 --> 02:02:07,574
Yo la aseguraré. Inclinen la cabeza.
1374
02:02:14,492 --> 02:02:15,749
Por aquí, por aquí.
1375
02:02:19,586 --> 02:02:21,004
¿Por qué?
1376
02:02:22,506 --> 02:02:24,980
¿Por qué haces esto, si traté de matarte?
1377
02:02:25,884 --> 02:02:27,761
Yo soy Groot.
1378
02:02:28,894 --> 02:02:32,193
Él dijo: "Todos merecen otra oportunidad".
1379
02:02:43,110 --> 02:02:45,408
Eres la más fuerte.
1380
02:02:53,495 --> 02:02:54,495
¿Dónde está Rocket?
1381
02:02:58,959 --> 02:03:01,336
Domo.
1382
02:03:01,837 --> 02:03:04,881
Domo.
1383
02:04:20,076 --> 02:04:22,222
CENTRO DE VIDA SALVAJE LUMBUS
1384
02:04:26,838 --> 02:04:28,550
MAPACHE
1385
02:05:24,018 --> 02:05:25,423
Tú...
1386
02:05:26,512 --> 02:05:28,327
creíste que escaparías de mí.
1387
02:05:29,568 --> 02:05:30,986
No.
1388
02:05:32,904 --> 02:05:36,664
¿Creíste que por ti mismo,
tendría el valor si no fuera por mí?
1389
02:05:36,762 --> 02:05:37,762
No.
1390
02:05:39,107 --> 02:05:44,033
Eres una abominación. No eres más
que otro paso en mi camino.
1391
02:05:44,127 --> 02:05:47,041
Tú, monstruo deforme y raro.
1392
02:05:47,457 --> 02:05:49,783
¿Cómo osas pensar que eres más?
1393
02:05:49,916 --> 02:05:53,307
89p13.
1394
02:05:57,262 --> 02:05:58,369
Me llamo Rocket.
1395
02:05:59,173 --> 02:06:01,202
Rocket Racoon.
1396
02:06:41,796 --> 02:06:43,321
La cara se le despegó.
1397
02:06:43,427 --> 02:06:44,763
Es una máscara.
1398
02:06:44,866 --> 02:06:48,411
Mira lo que hiciste conmigo.
1399
02:06:49,559 --> 02:06:55,139
¿Y para qué? Lo único que quería hacer,
era volver todo...
1400
02:06:55,882 --> 02:06:57,040
Perfecto.
1401
02:06:57,739 --> 02:07:00,033
Tú no quieres volver nada perfecto.
1402
02:07:00,158 --> 02:07:02,756
Sólo odias las cosas tal como ya son.
1403
02:07:02,867 --> 02:07:04,017
Sólo mátalo.
1404
02:07:10,544 --> 02:07:11,544
¿Por qué?
1405
02:07:12,754 --> 02:07:15,716
Porque soy un bruto guardián de la galaxia.
1406
02:07:16,675 --> 02:07:18,677
Tenemos que salir de aquí... ahora.
1407
02:07:18,802 --> 02:07:21,555
- Tenemos que salvarlos.
- Todos los niños están a bordo.
1408
02:07:21,680 --> 02:07:24,398
No Pete... a todos los demás.
1409
02:07:33,462 --> 02:07:34,462
Muévanse.
1410
02:07:41,185 --> 02:07:44,122
Rápido. Corran.
1411
02:07:47,497 --> 02:07:50,292
Creí que sólo salvaríamos formas
de vida inteligente.
1412
02:07:50,378 --> 02:07:51,529
También lo creí.
1413
02:07:51,650 --> 02:07:53,977
Hay que cruzar.
Vámonos, vámonos.
1414
02:08:00,010 --> 02:08:03,138
Crucen bebé, crucen bebé.
¡Crucen!
1415
02:08:04,097 --> 02:08:06,016
Ya no resisto.
1416
02:08:27,259 --> 02:08:27,982
Quill...
1417
02:08:28,102 --> 02:08:29,105
corre.
1418
02:09:11,780 --> 02:09:13,536
Peter.
1419
02:10:22,402 --> 02:10:23,402
Peter.
1420
02:10:28,575 --> 02:10:33,467
Eso salió genial...
1421
02:10:37,376 --> 02:10:38,376
Levántate.
1422
02:10:39,066 --> 02:10:40,066
Arriba.
1423
02:10:50,576 --> 02:10:51,576
Cosmo.
1424
02:10:52,100 --> 02:10:53,121
Estoy bien.
1425
02:11:31,054 --> 02:11:32,472
Yo soy Groot.
1426
02:11:32,931 --> 02:11:36,268
Gracias. Solo diles que voy a bajar en...
1427
02:11:41,106 --> 02:11:42,482
Yo soy Groot.
1428
02:11:44,234 --> 02:11:47,154
Sí, me gustó trabajar contigo.
1429
02:11:54,508 --> 02:11:57,028
Oye Gamora... ¿estás lista?
1430
02:11:57,998 --> 02:11:58,998
Sí.
1431
02:12:05,164 --> 02:12:07,110
Todavía no soy quien esperas que sea.
1432
02:12:09,009 --> 02:12:10,009
Lo sé.
1433
02:12:11,381 --> 02:12:13,190
Pero quién eres ahora no está mal.
1434
02:12:33,050 --> 02:12:34,792
Sé que la pasábamos bien.
1435
02:12:40,248 --> 02:12:42,125
Sí, la pasábamos súper.
1436
02:12:48,995 --> 02:12:49,995
Así.
1437
02:13:03,196 --> 02:13:04,469
¿Estás bien?
1438
02:13:06,493 --> 02:13:08,996
Tengo que decirles algo y es importante.
1439
02:13:11,238 --> 02:13:13,177
¿Entonces, lo que quieres es irte?
1440
02:13:14,738 --> 02:13:17,119
Mi madre murió frente a mí
cuando tenía 8 años...
1441
02:13:17,244 --> 02:13:19,121
y no he parado de correr desde entonces.
1442
02:13:20,288 --> 02:13:22,040
Tal vez sea hora de darme un tiempo.
1443
02:13:24,918 --> 02:13:26,336
Para aprender a nadar bien.
1444
02:13:29,047 --> 02:13:30,223
Haré lo mismo.
1445
02:13:34,511 --> 02:13:35,809
Los amo a todos.
1446
02:13:36,242 --> 02:13:37,291
En serio.
1447
02:13:41,486 --> 02:13:44,896
Pero durante toda mi vida, hice
siempre lo que Ego quería.
1448
02:13:45,105 --> 02:13:47,969
Y luego hice todo lo que
los guardianes querían.
1449
02:13:48,729 --> 02:13:52,036
Creo que tengo que salir a descubrir
lo que yo quiero.
1450
02:13:52,170 --> 02:13:55,750
- Te acompaño.
- No Drax, ese es el punto.
1451
02:13:55,950 --> 02:13:58,158
- Te acompaño para protegerte.
- ¡Qué no!
1452
02:13:58,258 --> 02:14:00,948
No es que tú no puedas,
pero eres extremadamente débil.
1453
02:14:01,050 --> 02:14:02,836
Porque serás tan frustrante.
1454
02:14:02,947 --> 02:14:03,947
Drax...
1455
02:14:04,350 --> 02:14:06,918
te necesito aquí.. Estamos construyendo...
1456
02:14:07,035 --> 02:14:09,180
una nueva sociedad.
Voy a necesitar...
1457
02:14:09,296 --> 02:14:11,242
apoyo para cuidar a esos niños.
1458
02:14:12,341 --> 02:14:14,926
Hoy por fin, comprendí quién eres.
1459
02:14:16,053 --> 02:14:17,985
Tu propósito no es destruir...
1460
02:14:19,883 --> 02:14:21,304
sino ser un buen padre.
1461
02:14:25,988 --> 02:14:28,031
¿Tú vas a dirigir a los guardianes?
1462
02:14:28,630 --> 02:14:31,426
No, voy a dirigir la ciudad.
1463
02:14:31,998 --> 02:14:34,209
Crearemos el hermoso hogar que nunca tuve.
1464
02:14:36,496 --> 02:14:38,165
¿Entonces qué?
1465
02:14:39,528 --> 02:14:41,176
¿El grupo se separa?
1466
02:14:41,311 --> 02:14:42,311
No.
1467
02:14:42,833 --> 02:14:45,265
Porque la galaxia
necesita a sus guardianes.
1468
02:14:46,414 --> 02:14:49,321
Y tú, vas a ser un mejor líder
de lo que yo fui.
1469
02:14:50,321 --> 02:14:51,546
Cap.
1470
02:15:10,630 --> 02:15:12,906
Los quiero a todos.
1471
02:15:21,476 --> 02:15:22,476
Para ti.
1472
02:15:27,317 --> 02:15:29,529
VOLVÍ PARA TRAERTE ESTO,
PETE
1473
02:15:42,683 --> 02:15:45,680
Canción: Dog Days Are Over
Artista: Florence
1474
02:15:54,838 --> 02:16:01,916
♫ La felicidad la golpeó, como un tren
en una vía. ♫
1475
02:16:07,371 --> 02:16:15,371
♫ Viniendo hacia ella, atrapada todavía
sin dar la vuelta. ♫
1476
02:16:19,617 --> 02:16:22,799
♫ Ella se escondió
alrededor de las esquinas
1477
02:16:22,811 --> 02:16:25,437
y se escondió debajo
de las camas. ♫
1478
02:16:25,584 --> 02:16:31,688
♫ Ella la mató con besos y de ella huyó. ♫
1479
02:16:32,106 --> 02:16:38,478
♫ Con cada burbuja, ella se hundió
con una bebida. ♫
1480
02:16:38,616 --> 02:16:44,194
♫ Y lo lavó lejos, debajo del fregadero
de la cocina. ♫
1481
02:16:44,823 --> 02:16:47,562
♫ Los días de perros han terminado. ♫
1482
02:16:48,091 --> 02:16:50,922
♫ Los días de perros están hechos. ♫
1483
02:16:51,049 --> 02:16:54,220
♫ Los caballos están llegando. ♫
1484
02:16:54,357 --> 02:16:57,404
♫ Así que mejor corre. ♫
1485
02:16:57,527 --> 02:17:01,105
♫ Corre rápido por tu madre,
Corre rápido por tu padre. ♫
1486
02:17:01,207 --> 02:17:04,102
♫ Corre por tu hijos, por tus hermanas
y por tu hermanos. ♫
1487
02:17:04,214 --> 02:17:07,401
♫ Deja todo tu amor y tu
nostalgia atrás. ♫
1488
02:17:07,518 --> 02:17:10,536
♫ No puedes llevarlo contigo,
si quieres sobrevivir. ♫
1489
02:17:10,649 --> 02:17:13,521
♫ Los días de perros han terminado. ♫
1490
02:17:13,654 --> 02:17:16,765
♫ Los días de perros están hechos. ♫
1491
02:17:16,872 --> 02:17:19,960
♫ ¿Puedes oír a los caballos? ♫
1492
02:17:20,074 --> 02:17:23,306
♫ Porque ellos aquí vienen. ♫
1493
02:17:23,455 --> 02:17:25,686
♫ Los días de perros han terminado. ♫
1494
02:17:25,821 --> 02:17:27,510
- Bienvenida a casa.
- ♫ Los días de perros están hechos. ♫
1495
02:17:27,534 --> 02:17:29,506
♫ ¿Puedes oír a los caballos? ♫
1496
02:17:29,598 --> 02:17:32,992
♫ Los días de perros han terminado. ♫
1497
02:17:33,090 --> 02:17:36,043
- ♫ Los días de perros están hechos. ♫
1498
02:17:36,151 --> 02:17:39,395
♫ Los días de perros han terminado. ♫
1499
02:17:39,490 --> 02:17:43,694
♫ ¿Puedes oír a los caballos? ♫
1500
02:17:58,752 --> 02:18:06,752
♫ Y nunca quise nada de ti. ♫
1501
02:18:10,508 --> 02:18:16,544
♫ Excepto todo lo que tenías y... ♫
1502
02:18:16,545 --> 02:18:19,211
- Tal vez me equivoqué.
- ♫ lo que quedó después de eso también. ♫
1503
02:18:19,212 --> 02:18:23,050
- Estoy buscando a Jason Quill.
- Sí, pasa.
1504
02:18:24,297 --> 02:18:32,297
♫ La felicidad la golpeó como una bala
en la espalda, la espalda, la espalda. ♫
1505
02:18:37,699 --> 02:18:40,968
♫ Golpeada desde de una gran altura. ♫
1506
02:18:41,683 --> 02:18:43,028
Pete.
1507
02:18:43,228 --> 02:18:49,599
♫ Por alguien que debería saber
más que eso. ♫
1508
02:18:49,799 --> 02:18:50,930
Mi Pete.
1509
02:18:51,130 --> 02:18:52,911
♫ Los días de perros han terminado. ♫
1510
02:18:53,022 --> 02:18:55,412
- ♫ Los días de perros están hechos. ♫
1511
02:18:55,413 --> 02:18:55,902
Hola abuelo.
1512
02:18:56,102 --> 02:18:59,136
♫ Los caballos están llegando. ♫
1513
02:18:59,244 --> 02:19:02,476
♫ Así que mejor corre. ♫
1514
02:19:15,032 --> 02:19:18,548
♫ Corre rápido por tu madre,
Corre rápido por tu padre. ♫
1515
02:19:18,640 --> 02:19:21,744
♫ Corre por tu hijos, por tus hermanas
y por tu hermanos. ♫
1516
02:19:21,875 --> 02:19:25,081
♫ Deja todo tu amor y tu
nostalgia atrás. ♫
1517
02:19:25,219 --> 02:19:28,065
♫ No puedes llevarlo contigo,
si quieres sobrevivir. ♫
1518
02:19:28,167 --> 02:19:31,273
♫ Los días de perros han terminado. ♫
1519
02:19:31,406 --> 02:19:34,501
- ♫ Los días de perros están hechos. ♫
1520
02:19:34,608 --> 02:19:37,653
♫ Los caballos están llegando. ♫
1521
02:19:37,853 --> 02:19:41,191
♫ Así que mejor corre. ♫
1522
02:19:49,809 --> 02:19:57,809
Una traducción de Th0ravenger
1523
02:20:59,331 --> 02:21:01,667
Bien, ¿cuál es su cantante favorito?
1524
02:21:01,792 --> 02:21:07,430
- Phyla tú primero.
- Britney Spears y Korn.
1525
02:21:07,535 --> 02:21:11,259
- Buena elección.
- No hay como este hombre Garth Brooks.
1526
02:21:11,677 --> 02:21:15,311
Los Carpenters no tienen
una sola mala canción.
1527
02:21:15,323 --> 02:21:18,531
Adrian Belew como
solista y como parte...
1528
02:21:18,661 --> 02:21:19,661
de King Crimson.
1529
02:21:20,477 --> 02:21:21,728
¿Qué hay de usted, capitán?
1530
02:21:21,979 --> 02:21:23,665
Esta canción es especial.
1531
02:21:41,790 --> 02:21:43,458
Ya están aquí.
1532
02:21:45,252 --> 02:21:48,964
Bueno, si quieren yo puedo encargarme
mientras siguen aquí sentaditos.
1533
02:21:49,464 --> 02:21:52,509
No, no. Será más rápido
si lo hacemos todos juntos.
1534
02:21:52,926 --> 02:21:54,302
Despierta Groot.
1535
02:22:04,938 --> 02:22:06,648
¿No se sienten tristes por ellos?
1536
02:22:06,773 --> 02:22:10,360
Sí, claro. Pero esta gente no
se puede proteger sola.
1537
02:22:10,694 --> 02:22:12,571
Tú di "cuando", capitán.
1538
02:22:22,039 --> 02:22:23,138
CUANDO.
1539
02:28:49,718 --> 02:28:51,518
Obvio, si necesita que pode su jardín...
1540
02:28:51,633 --> 02:28:54,014
lo haré, pero siento que
su hijo debería ayudar.
1541
02:28:54,139 --> 02:28:56,449
¿Se va a sentar en el Porsche
a ver cómo lo hago?
1542
02:28:56,568 --> 02:28:58,560
Es un hombre como de 45 años...
1543
02:28:58,727 --> 02:29:01,605
en forma halló todo su jardín.
Se siente raro.
1544
02:29:01,730 --> 02:29:03,119
Ah, si yo te contara.
1545
02:29:03,232 --> 02:29:04,724
ABDUCIÓN ALIENÍGENA
KEVIN BACON LO CUENTA TODO
1546
02:29:04,748 --> 02:29:06,693
No, ¿en serio?
1547
02:29:07,653 --> 02:29:09,029
Ahora me tienes que contar.
1548
02:29:17,843 --> 02:29:21,412
EL LEGENDARIO STAR-LORD
REGRESARÁ.
117205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.