All language subtitles for Guardians.Of.The.Galaxy.Volume.3.2023.1080p.Trial.HDTC.x264.AC-3.YG-subsfull

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,174 --> 00:01:47,562 Radiohead - Creep 2 00:01:50,620 --> 00:01:52,819 ♫ Cuando estuviste aquí. ♫ 3 00:01:55,965 --> 00:01:58,449 ♫ No te pude ni mirar. ♫ 4 00:02:02,075 --> 00:02:05,447 ♫ Eres como un ángel. ♫ 5 00:02:07,486 --> 00:02:10,423 ♫ Tu piel me hace llorar. ♫ 6 00:02:13,505 --> 00:02:17,257 ♫ Como pluma vuelas. ♫ 7 00:02:19,198 --> 00:02:22,350 ♫ En un mundo ideal. ♫ 8 00:02:25,213 --> 00:02:28,414 ♫ Desearía ser especial. ♫ 9 00:02:30,485 --> 00:02:33,133 ♫ Tú eres tan especial. ♫ - A bailar Drax, así. 10 00:02:33,145 --> 00:02:34,581 Sólo los idiotas bailan. 11 00:02:37,434 --> 00:02:39,392 ♫ Y yo un simple cretino. ♫ 12 00:02:42,483 --> 00:02:46,564 ♫ Un bicho raro. ♫ 13 00:02:48,179 --> 00:02:51,241 ♫ ¿Qué mierda estoy haciendo? ♫ 14 00:02:53,713 --> 00:02:57,514 ♫ Si aquí no pertenezco. ♫ 15 00:03:00,243 --> 00:03:02,258 ♫ No importa el dolor. ♫ 16 00:03:05,486 --> 00:03:08,471 ♫ Yo quiero el control. ♫ 17 00:03:11,529 --> 00:03:14,933 ♫ Quisiera el cuerpo perfecto. ♫ 18 00:03:17,152 --> 00:03:21,804 ♫ Quisiera el alma perfecta. ♫ 19 00:03:23,047 --> 00:03:26,559 ♫ Quisiera que notaras mi ausencia. ♫ 20 00:03:28,609 --> 00:03:32,514 ♫ Cuando cerca no estoy. ♫ 21 00:03:34,330 --> 00:03:37,655 ♫ Tú eres tan especial. ♫ 22 00:03:40,105 --> 00:03:43,734 ♫ Desearía ser especial. ♫ 23 00:03:45,990 --> 00:03:48,058 ♫ Pero soy un cretino. ♫ 24 00:03:51,601 --> 00:03:54,872 - ♫ un bicho raro ♫ - Ya te dije un millón de veces, que no tocaras mi IPOD... 25 00:03:54,999 --> 00:03:58,365 con tus sucias manos de mapache. 26 00:03:58,565 --> 00:04:01,710 - ♫ ¿Qué mierda estoy haciendo? ♫ - Un millón de veces también te dije... 27 00:04:01,982 --> 00:04:03,770 que no soy un mapache, idiota. 28 00:04:03,970 --> 00:04:05,412 ♫ Pero soy un cretino. ♫ 29 00:04:11,237 --> 00:04:15,850 ♫ Si aquí no pertenezco. ♫ 30 00:04:19,061 --> 00:04:25,552 - ♫ ella se va corriendo otra vez. ♫ - ¿Otra vez? 31 00:04:30,055 --> 00:04:35,577 ♫ Ella se va corriendo. ♫ 32 00:04:39,817 --> 00:04:43,113 GUARDIANES DE LA GALAXIA VOLUMEN 3 33 00:04:43,258 --> 00:04:45,587 Una traducción de Th0ravenger 34 00:04:50,964 --> 00:04:53,247 ♫ Lo que te haga feliz. ♫ 35 00:04:55,593 --> 00:04:58,178 ♫ Lo que tú quieras. ♫ 36 00:04:58,273 --> 00:05:00,876 Te amo, Gamora. 37 00:05:01,681 --> 00:05:05,056 ♫ Tú eres tan especial. ♫ 38 00:05:07,391 --> 00:05:10,498 ♫ Desearía ser especial. ♫ 39 00:05:13,228 --> 00:05:15,957 ♫ Pero soy un cretino. ♫ 40 00:05:19,252 --> 00:05:23,336 ♫ Un bicho raro. ♫ 41 00:05:24,841 --> 00:05:28,729 ♫ ¿Qué mierda estoy haciendo? ♫ 42 00:05:31,839 --> 00:05:33,951 KNOWHERE - CUARTEL GENERAL DE LOS GUARDIANES DE LA GALAXIA 43 00:05:33,975 --> 00:05:35,015 ♫ si aquí no pertenezco. ♫ 44 00:05:37,180 --> 00:05:39,102 ♫ Si aquí no pertenezco. ♫ 45 00:05:45,095 --> 00:05:48,275 - ¿Y qué piensas hacer con Quill? - ¿Yo? ¿Yo por qué? 46 00:05:48,387 --> 00:05:48,805 ¡Tú! 47 00:05:48,950 --> 00:05:51,768 Tengo un problema emocional. ¿Cómo podría ayudarlo? 48 00:05:51,935 --> 00:05:53,144 ¿Por qué estás en el techo? 49 00:05:53,269 --> 00:05:57,732 Veo si mis botas anti gravedad funcionan en bajadita. 50 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 Ay, que necio. 51 00:06:18,420 --> 00:06:19,796 Lo lamento. 52 00:06:26,302 --> 00:06:28,138 Oye, Moe Kraglin... 53 00:06:28,263 --> 00:06:30,015 sabes que nunca vas a aprender. 54 00:06:30,140 --> 00:06:32,392 ¿Y crees qué lo harías mejor? 55 00:06:34,728 --> 00:06:36,146 Nadie. 56 00:06:53,413 --> 00:06:57,250 La telequinesis es hacer trampa. Cualquiera lanza piedras sin problema. 57 00:06:57,375 --> 00:06:59,586 Eso lo hago hasta con mi dedo pulgar. 58 00:07:00,378 --> 00:07:01,796 Eres una perra mala. 59 00:07:02,505 --> 00:07:05,675 - No puedes decirme eso. - Lo eres, perra mala. 60 00:07:06,051 --> 00:07:10,847 Retráctate. Eso no está bien. ¿Nebula, lo escuchaste? 61 00:07:11,139 --> 00:07:14,100 Kraglin dijo que era una perra mala y se negó a retractarse. 62 00:07:14,225 --> 00:07:15,643 No me importa, Cosmo. 63 00:07:16,019 --> 00:07:18,241 - ¿Y Peter está bien? - No tengo idea. 64 00:07:18,331 --> 00:07:21,066 - ¿Y qué piensas hacer? - ¿Yo? Pero si es tu hermano. 65 00:07:21,182 --> 00:07:24,152 Eso no importa, nunca quiere escucharme. 66 00:07:24,277 --> 00:07:26,744 Sí, ha estado muy deprimido desde que Gamora se murió. 67 00:07:26,849 --> 00:07:28,157 Ella no está muerta. 68 00:07:28,357 --> 00:07:30,700 Simplemente no recuerda nada de los últimos años. 69 00:07:30,825 --> 00:07:32,077 Nunca nadie me dice nada. 70 00:07:32,243 --> 00:07:35,396 Mantis, porque no sólo lo tocas para que se ponga feliz. 71 00:07:35,493 --> 00:07:36,225 Yo soy Groot. 72 00:07:36,350 --> 00:07:37,450 Ay que asco. 73 00:07:37,574 --> 00:07:40,271 No, no a sus partes. Tocarlo con sus poderes. 74 00:07:40,710 --> 00:07:43,254 Es malo manipular los sentimientos de los amigos. 75 00:07:43,380 --> 00:07:45,674 Y cuando hiciste que me enamorara de mi calzón. 76 00:07:45,799 --> 00:07:46,883 Es que eso me hizo reír. 77 00:07:47,092 --> 00:07:49,386 Tal vez si tengamos que tocarlo de la otra manera. 78 00:07:49,511 --> 00:07:50,631 Podemos dejarlo a la suerte. 79 00:07:50,679 --> 00:07:52,764 Y no vamos a tocarlo así, Drax. 80 00:08:52,645 --> 00:08:53,645 ¿Qué mierda pasó? 81 00:09:07,172 --> 00:09:09,299 ¿A dónde te fuiste ardilla? 82 00:09:16,348 --> 00:09:17,724 ¡Te quiero en el suelo! 83 00:09:37,368 --> 00:09:38,368 No lo hagas. 84 00:09:39,059 --> 00:09:40,059 No, no. 85 00:09:40,100 --> 00:09:41,460 Ya déjalo en paz. 86 00:09:42,214 --> 00:09:44,218 Ya déjalo en paz, por favor. 87 00:10:18,076 --> 00:10:19,494 ¿Quién es ese maniaco? 88 00:10:19,953 --> 00:10:23,123 Un super idiota con manos que echa rayos. ¿Yo qué sé? 89 00:11:00,910 --> 00:11:04,289 - ¿Quién me tiró esta cosa? - Deja de llorar. 90 00:11:05,540 --> 00:11:06,958 Inmaduros. 91 00:11:22,474 --> 00:11:25,018 Métete con alguien de tu tamaño. 92 00:11:50,418 --> 00:11:51,836 Peter... 93 00:11:52,420 --> 00:11:53,838 Peter... 94 00:11:54,339 --> 00:11:55,675 Busca el Medipack. 95 00:12:09,375 --> 00:12:11,645 - Nebula. - No me toques. 96 00:12:36,405 --> 00:12:38,087 Rocket. 97 00:12:58,361 --> 00:13:01,456 - Eso dolió. - Qué pena me da. 98 00:13:18,514 --> 00:13:19,514 ¡No! 99 00:13:23,261 --> 00:13:24,989 Solo estaba cuidando el Medipack. 100 00:13:25,110 --> 00:13:27,107 Quítale eso, ya. 101 00:14:09,943 --> 00:14:11,536 Ay, no. 102 00:14:12,143 --> 00:14:13,556 Hay que llevarlo a la enfermería. 103 00:14:13,644 --> 00:14:15,549 Quedó destruida. Hay una en la nave. 104 00:14:21,539 --> 00:14:23,323 15% fuerte. 105 00:14:24,322 --> 00:14:28,535 Sutúrenlo bien y transfiéranlo con el resto del lote 89. 106 00:15:00,275 --> 00:15:01,693 No te asustes. 107 00:15:02,068 --> 00:15:03,570 Estás con nosotros ahora. 108 00:15:04,279 --> 00:15:05,279 Hey... 109 00:15:05,739 --> 00:15:08,783 ¿Eres nuevo no? ¿Qué clase de cosa eres? 110 00:15:09,200 --> 00:15:11,619 Tienes una máscara en la cara. 111 00:15:14,164 --> 00:15:17,125 Máscara, ojos, cara, boca. 112 00:15:17,834 --> 00:15:19,461 ¿Qué diciendo? 113 00:15:20,045 --> 00:15:22,255 Todo está bien... amigo. 114 00:15:22,672 --> 00:15:24,758 No dejes que te asusten. 115 00:15:29,336 --> 00:15:31,211 Duele. 116 00:15:55,664 --> 00:15:57,040 Todo está bien. 117 00:15:59,334 --> 00:16:00,960 Estarás bien. 118 00:16:04,506 --> 00:16:06,715 - ¿Un interruptor? - Este aparato... 119 00:16:06,800 --> 00:16:09,761 se autodestruye si tratan de mover algo dentro de Rocket. 120 00:16:09,886 --> 00:16:11,264 Los medipacks también lo pueden activar. 121 00:16:11,288 --> 00:16:12,946 ¿Pero por qué Rocket tiene un interruptor? 122 00:16:13,030 --> 00:16:15,390 Parece que alguien lo considera una propiedad tecnológica... 123 00:16:15,433 --> 00:16:17,602 y envió al lunático dorado a capturarlo. 124 00:16:17,727 --> 00:16:19,719 ¿Y dices que si lo operamos va a morir? 125 00:16:19,811 --> 00:16:21,990 - También si no lo hacemos. - ¿Y no se puede desactivar? 126 00:16:22,000 --> 00:16:22,431 Parece que... 127 00:16:22,551 --> 00:16:24,734 hay una contraseña que desactiva el interruptor. 128 00:16:24,859 --> 00:16:26,749 ¿Sabemos algo del lugar de dónde proviene? 129 00:16:26,761 --> 00:16:27,987 De eso no le gusta hablar. 130 00:16:28,113 --> 00:16:30,740 Sus partes fueron hechas por una compañía llamada OrgoCorp. 131 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 Hay un código en su tecnología. 132 00:16:33,243 --> 00:16:37,706 89p13, le quedan como 48 horas. 133 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 - ¿A dónde vas? - OrgoCorp debe tener su registro. 134 00:16:43,253 --> 00:16:45,977 Tal vez ellos sepan como apagar el interruptor para salvar a Rocket. 135 00:16:46,177 --> 00:16:47,832 Dudo que quieran darnos la información. 136 00:16:47,939 --> 00:16:49,356 Bueno, por eso vamos a robarla. 137 00:16:49,368 --> 00:16:51,344 Y destrozaré a cualquiera que se interponga. 138 00:16:51,469 --> 00:16:53,290 - No destrozaremos a nadie. - A algunas personas. 139 00:16:53,314 --> 00:16:53,974 A ninguna persona. 140 00:16:54,101 --> 00:16:57,010 Si, solo a uno. A alguien estúpido a quien darle golpe. 141 00:16:57,210 --> 00:16:58,228 Ahora lo volviste triste. 142 00:16:58,760 --> 00:17:00,756 Kraglin, Cosmo. Quédense a proteger... 143 00:17:00,861 --> 00:17:02,919 la ciudad hasta que volvamos. A lo mucho un par de días. 144 00:17:02,943 --> 00:17:04,042 Sí camarada. 145 00:17:05,567 --> 00:17:07,995 Retráctate de que soy una perra mala. 146 00:17:08,106 --> 00:17:08,677 No. 147 00:17:08,769 --> 00:17:11,335 Se que en el fondo no crees que soy una perra mala. 148 00:17:11,434 --> 00:17:13,536 - Por favor, retráctate. - Ni me ruegues. 149 00:17:16,016 --> 00:17:17,707 Encontré las coordenadas de OrgoCorp. 150 00:17:17,820 --> 00:17:19,345 Creo que tengo un contacto cerca de ahí. 151 00:17:19,369 --> 00:17:21,477 - Posiblemente nos pueda ayudar. - Contáctalo. 152 00:17:22,042 --> 00:17:23,938 Salvemos a nuestro amigo. 153 00:18:27,024 --> 00:18:29,273 Es muy bonito tener amigos. 154 00:18:29,361 --> 00:18:30,408 Sí. 155 00:18:33,271 --> 00:18:35,267 LABORATORIOS ARÊTE CONTRATIERRA 156 00:18:36,158 --> 00:18:38,745 Oh, mi pobre bebé. 157 00:18:39,828 --> 00:18:41,533 Duele mucho. 158 00:18:42,998 --> 00:18:46,010 - ¿Lo trajiste? - No lo trajo, señor. 159 00:18:46,104 --> 00:18:48,086 Debí advertírselo Alto Evolucionador. 160 00:18:48,771 --> 00:18:51,349 Estos guardianes son más poderosos de lo que cree. 161 00:18:51,464 --> 00:18:56,095 Tal vez simplemente sobreestimas cuál es tu poder. Suma sacerdotisa. 162 00:18:56,905 --> 00:18:59,593 Sin duda debe ser un defecto en mi propio diseño. 163 00:18:59,710 --> 00:19:02,751 A ustedes los cree como un experimento estético solamente. 164 00:19:02,877 --> 00:19:04,489 Hermosos y estúpidos. 165 00:19:05,319 --> 00:19:09,184 - Pero su ego está fuera de control. Di ah. - Ah. 166 00:19:09,384 --> 00:19:12,010 Y esa criatura se supone que sería Warlock. 167 00:19:12,107 --> 00:19:13,601 La culminación de su pueblo. 168 00:19:13,801 --> 00:19:16,865 Sacó a Adam del capullo sin estar listo... mi señor. 169 00:19:17,241 --> 00:19:18,975 - Sigue siendo un niño. - No. 170 00:19:19,108 --> 00:19:21,743 No, algo está muy mal en él. Incluso a pesar de eso. 171 00:19:21,853 --> 00:19:23,301 Sí, algo está mal en mí. 172 00:19:23,409 --> 00:19:25,371 Me apuñalaron idiota, cara de... 173 00:19:27,376 --> 00:19:30,330 No sabe lo que hace, vamos a hacer lo que usted requiera, mi señor. 174 00:19:30,433 --> 00:19:32,466 Sabían que 89p13 aun existía... 175 00:19:32,600 --> 00:19:35,342 y nunca vinieron a alertarme. Eso no es lo que requiero. 176 00:19:39,054 --> 00:19:42,710 - Perdone, mi señor. - Busquen a 89p13... 177 00:19:42,836 --> 00:19:46,769 lo quiero de vuelta... o voy a destruir toda tu civilización... 178 00:19:46,876 --> 00:19:51,441 Como tú creador ese mi derecho. ¿Entendiste lo que te dije? 179 00:19:55,487 --> 00:19:59,867 - ¿Lo entendiste? - Sí, señor. 180 00:20:02,161 --> 00:20:03,537 Ay, diosito. 181 00:20:05,372 --> 00:20:08,584 ¿Cómo es que 89p13 sobrevivió tantos años? 182 00:20:09,299 --> 00:20:10,730 Siempre fue muy hábil y astuto. 183 00:20:10,839 --> 00:20:13,248 - Sí, por eso lo estoy buscando ahora. - Obvio. 184 00:20:13,344 --> 00:20:15,966 - Su cerebro. - Esa es la única razón, señor. 185 00:20:17,009 --> 00:20:19,928 ¿De verdad cree que los soberanos logren capturarlo? 186 00:20:20,424 --> 00:20:23,724 Sólo van como un plan b. Creo saber a dónde se dirigen. 187 00:20:47,998 --> 00:20:52,578 EL ORGOSCOPIO OFICINA CENTRAL DE ORGOCORP 188 00:20:57,341 --> 00:20:59,327 Está bio formado. 189 00:20:59,436 --> 00:21:02,062 En vez de construirlo, lo crearon con materia viva. 190 00:21:03,096 --> 00:21:04,572 La estructura está rodeada de tres... 191 00:21:04,596 --> 00:21:06,431 escudos plásmidos impenetrables. 192 00:21:06,539 --> 00:21:09,147 No va a ser fácil meternos a robar, Star Lord. 193 00:21:09,247 --> 00:21:11,807 No esperaba que lo fuera. Recuerda que fui un ladrón profesional. 194 00:21:12,231 --> 00:21:14,066 Trabaré las señales de una en una. 195 00:21:15,150 --> 00:21:17,486 Me llama Star Lord cuando se enoja conmigo. 196 00:21:18,172 --> 00:21:20,656 Siempre se enoja con todo el mundo. 197 00:21:22,074 --> 00:21:23,489 Fue por andar borracho. 198 00:21:25,452 --> 00:21:28,080 Ella tenía razón. De no haber bebido... 199 00:21:28,872 --> 00:21:30,999 tal vez Rocket... lo siento. 200 00:21:31,411 --> 00:21:35,207 - Te entiendo. Es tu mejor amigo. - Segundo mejor amigo. 201 00:21:35,407 --> 00:21:38,090 Todo los que amo, mueren. Mamá, Yondu, 202 00:21:39,049 --> 00:21:40,080 Gamora. 203 00:21:40,184 --> 00:21:42,350 - Gamora no está muerta. - Para nosotros, sí. 204 00:21:42,450 --> 00:21:43,450 ¿Quieres una nuez? 205 00:21:44,137 --> 00:21:45,556 Gracias. 206 00:21:49,852 --> 00:21:51,270 Primer escudo listo. 207 00:21:51,645 --> 00:21:53,063 Tres. 208 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 Dos. 209 00:21:55,983 --> 00:21:57,401 Uno. 210 00:22:03,292 --> 00:22:04,342 - Peter. - ¿Qué? 211 00:22:04,827 --> 00:22:08,453 Tenías una familia en la tierra. ¿Y nunca pensaste en ir a verlos algún día? 212 00:22:09,386 --> 00:22:12,082 No. Tú eres mi hermana. La única familia que quiero o necesito. 213 00:22:12,207 --> 00:22:15,502 Además, sólo tenía a mi abuelo, pero era un hombre duro. 214 00:22:15,627 --> 00:22:19,544 - Aun así, no crees que él... - ¿Qué? 215 00:22:19,586 --> 00:22:23,557 Es que los devastadores te robaron justo el mismo día que se quedó sin su hija. 216 00:22:23,639 --> 00:22:25,912 Ah... sí, estaba molesto. Mi mamá murió... 217 00:22:26,000 --> 00:22:27,880 y el me gritó y me sacó a la fuerza del cuarto. 218 00:22:27,926 --> 00:22:31,078 - Él tal vez trataba de protegerte. - ¿De qué estás hablando? 219 00:22:31,175 --> 00:22:31,857 ¿Cómo? 220 00:22:31,965 --> 00:22:34,332 ¿Yo hablaba de las personas que he perdido y tú me sales con esto? 221 00:22:34,356 --> 00:22:37,601 - Segundo escudo listo. - Tres, dos, uno. 222 00:22:42,822 --> 00:22:46,745 Yo sólo digo que jamás has regresado para ver si él está bien. 223 00:22:46,861 --> 00:22:47,861 Capaz que sigue vivo. 224 00:22:48,260 --> 00:22:51,814 Mi abuelo ya tendría más de 90 años. 225 00:22:52,014 --> 00:22:53,639 Tal vez siga con vida. ¿No crees? 226 00:22:53,757 --> 00:22:55,551 En la tierra se mueren como a los 50. 227 00:22:55,659 --> 00:22:57,542 ¿A los 50 ya se mueren? 228 00:22:57,639 --> 00:22:58,985 No lo sé. Como a los cincuenta y tantos. 229 00:22:59,009 --> 00:23:01,677 - ¿Y cuál es el punto de venir al mundo? - Exacto. 230 00:23:02,375 --> 00:23:03,849 ¿Y tú ya te vas a morir? 231 00:23:04,927 --> 00:23:07,179 ¿Qué, ya me veo de cincuenta? 232 00:23:08,180 --> 00:23:11,725 El punto es de que yo no estaba hablando nada de eso. 233 00:23:13,393 --> 00:23:15,123 Tercer escudo, listo. 234 00:23:15,221 --> 00:23:16,221 Tres. 235 00:23:16,280 --> 00:23:17,280 Dos. 236 00:23:17,368 --> 00:23:18,040 Uno. 237 00:23:18,240 --> 00:23:21,401 Pues, no todo se trata siempre de lo que tú estás hablando. 238 00:23:22,094 --> 00:23:24,086 Y solo digo que te sientes molesto... 239 00:23:24,207 --> 00:23:26,573 porque muchas de las personas a las que amabas, te dejaron. 240 00:23:26,698 --> 00:23:29,076 Pero tú también dejaste a una. 241 00:23:29,243 --> 00:23:31,580 Y tal vez yo quería una nuez. 242 00:23:31,676 --> 00:23:33,823 Es muy tarde. Ya no hay. 243 00:23:46,051 --> 00:23:47,469 ¿Por qué la nave no cruzó? 244 00:23:50,974 --> 00:23:54,131 Si cruzó. No creo que sea el escudo. 245 00:23:57,497 --> 00:23:59,365 ¡Ay, no es cierto! 246 00:24:02,783 --> 00:24:04,057 Devastadores. 247 00:24:04,709 --> 00:24:07,531 Hola a todos, serán abordados por los devastadores unidos. 248 00:24:08,298 --> 00:24:10,009 Pueden rendirse y entregar sus objetos de valor... 249 00:24:10,033 --> 00:24:12,824 y vivir... o pueden morir. 250 00:24:13,264 --> 00:24:14,524 Lo que ustedes decidan. 251 00:24:30,459 --> 00:24:31,936 Drax, no, no, no, Drax. 252 00:24:32,060 --> 00:24:34,701 Chicos, soy yo Peter Quill también soy un devastador. 253 00:24:34,816 --> 00:24:37,566 - Escúchenme, tenemos una cita. - Tenemos una cita importante. 254 00:24:37,699 --> 00:24:38,503 ¿Con quién? 255 00:24:38,603 --> 00:24:41,138 - Con Gamora. - Con Gamora. ¿Qué? 256 00:24:41,522 --> 00:24:42,839 Llegaron antes. 257 00:24:59,578 --> 00:25:02,211 - ¿Qué es esto? - Son uniformes de OrgoCorp. 258 00:25:03,003 --> 00:25:06,048 Tendrán que usarlos para moverse a través del Orgo. 259 00:25:06,173 --> 00:25:07,799 Sin llamar la atención... 260 00:25:08,319 --> 00:25:10,003 Este color no me gusta. 261 00:25:12,718 --> 00:25:14,301 ¿Oye, qué dijiste? 262 00:25:14,831 --> 00:25:16,377 No hace resaltar mis ojos. 263 00:25:20,949 --> 00:25:21,995 Póntelo. 264 00:25:23,658 --> 00:25:24,658 Nebula. 265 00:25:24,746 --> 00:25:27,567 Pudiste haberme dicho que estabas en contacto con Gamora. 266 00:25:27,682 --> 00:25:29,172 ¿Para qué? ¿Para qué te pusieras todo idiota? 267 00:25:29,196 --> 00:25:30,269 ¿Cómo que todo idiota? 268 00:25:30,403 --> 00:25:31,403 Justo así. 269 00:25:31,865 --> 00:25:34,535 Déjame entrar. No quiero quedarme aquí. 270 00:25:34,660 --> 00:25:36,912 Gamora, agradecemos tu ayuda. 271 00:25:37,037 --> 00:25:39,039 No estoy haciendo esto como un favor. 272 00:25:39,957 --> 00:25:43,919 Lo estoy haciendo por las cien mil unidades, que mi hermana prometió. 273 00:25:44,127 --> 00:25:46,202 ¿Ya eres una devastadora? 274 00:25:46,944 --> 00:25:48,034 Ponte el uniforme. 275 00:25:48,176 --> 00:25:50,592 Jamás te imaginé con este tipo de vida. 276 00:25:50,717 --> 00:25:52,473 ¿Me recuerdas quién eres? 277 00:25:52,549 --> 00:25:54,021 ¡Ay, qué mala! 278 00:25:54,137 --> 00:25:55,965 OrgoCorp tiene en su poder algunas... 279 00:25:56,067 --> 00:25:59,779 de las propiedades Ciber-Genéticas más avanzadas de la galaxia. 280 00:25:59,979 --> 00:26:04,926 Las cuales están fuertemente vigiladas por los letales, por los centinelas. 281 00:26:05,026 --> 00:26:08,793 Sé que ustedes no traen documentos para desembarcar... 282 00:26:08,916 --> 00:26:11,399 así que deberán entrar usando su ingenio. 283 00:26:11,526 --> 00:26:13,198 En cuando entren, Gamora... 284 00:26:13,896 --> 00:26:16,339 va a guiarlos hasta los registros. 285 00:26:16,454 --> 00:26:20,122 Tal vez ahí puedan recuperar la contraseña para anular el interruptor... 286 00:26:20,247 --> 00:26:22,624 y así lograr salvar al Tejón. 287 00:26:23,083 --> 00:26:28,463 Pero si se meten en problemas... no crean que vamos a ir a poder salvarlos. 288 00:26:45,606 --> 00:26:47,024 Sí. 289 00:26:47,566 --> 00:26:50,386 Sí, vas muy bien. Brillante. 290 00:26:52,951 --> 00:26:54,740 Todas sus funciones se dispararon. 291 00:26:58,118 --> 00:27:00,829 Es correcto, p13. Muy bien. 292 00:27:07,044 --> 00:27:11,062 Es el nuevo mundo. Contratierra. 293 00:27:11,168 --> 00:27:14,075 Dónde irán los experimentos cuando estén listos. 294 00:27:14,182 --> 00:27:16,778 - El azul. - Es el cielo. 295 00:27:16,867 --> 00:27:17,867 Cielo. 296 00:27:21,031 --> 00:27:22,537 Rocket. 297 00:27:22,648 --> 00:27:23,910 Sí, un cohete. 298 00:27:24,028 --> 00:27:26,005 ¿Qué suena? 299 00:27:27,598 --> 00:27:29,491 Es música. 300 00:27:29,562 --> 00:27:31,568 - ¿Nos gusta? - Si, y mucho. 301 00:27:32,194 --> 00:27:36,425 Esta grabación tiene más de cinco mil años de antigüedad. 302 00:27:37,169 --> 00:27:40,828 Moe gasti fon. More galone for note. 303 00:27:41,203 --> 00:27:46,291 Y su traducción es: "se no como eres, sino como debería ser" 304 00:27:46,959 --> 00:27:52,456 Es nuestra misión sagrada tomar la cacofonía de sonidos que nos rodea... 305 00:27:52,575 --> 00:27:55,133 y hacer de ella, una canción. 306 00:27:56,844 --> 00:28:02,474 Tomar una muestra de materia biológico imperfecto como tú. 307 00:28:02,641 --> 00:28:04,893 Y transformarla en un objeto... 308 00:28:05,936 --> 00:28:07,354 Perfecto. 309 00:28:09,690 --> 00:28:12,109 Y ya estamos a mitad de camino. 310 00:28:15,946 --> 00:28:17,739 Ven conmigo p13... 311 00:28:18,282 --> 00:28:20,573 quiero mostrarte algo. 312 00:28:24,746 --> 00:28:27,168 Tenemos una sola visión. 313 00:28:27,307 --> 00:28:29,807 Crear la especie perfecta. 314 00:28:29,960 --> 00:28:32,837 Y la sociedad perfecta. Tú... 315 00:28:33,324 --> 00:28:39,709 p13, eres parte del lote 89... pero aquí, con el lote 90... 316 00:28:39,816 --> 00:28:42,848 he desarrollado un proceso por el que puedo obviar... 317 00:28:42,973 --> 00:28:45,665 a cualquier organismo a través de millones 318 00:28:45,677 --> 00:28:48,506 de años de cambios evolutivos programados... 319 00:28:48,660 --> 00:28:50,480 en un momento. 320 00:29:21,053 --> 00:29:22,471 ¿Ya lo entiendes? 321 00:29:23,013 --> 00:29:25,357 Ese es el problema. 322 00:29:26,304 --> 00:29:27,802 Por alguna razón... 323 00:29:27,904 --> 00:29:31,230 estos especímenes están sobre produciendo... 324 00:29:31,355 --> 00:29:35,010 un loligo beta microcémino proteína en su sistema. 325 00:29:35,112 --> 00:29:37,824 - Lo que hace que vuelvan muy... - Violentos. 326 00:29:37,942 --> 00:29:39,243 No nos gusta. 327 00:29:39,350 --> 00:29:42,724 Es una utopía. No es bueno que los ciudadanos se maten entre ellos. 328 00:29:42,866 --> 00:29:44,243 - No siendo. - No lo es. 329 00:29:46,245 --> 00:29:47,673 No lo es. 330 00:29:47,873 --> 00:29:48,873 Theel. 331 00:29:52,584 --> 00:29:55,546 Están programados para ser pacíficos, cómo tú. 332 00:29:55,838 --> 00:29:58,799 Pero por alguna razón, no se está logrando. 333 00:29:59,842 --> 00:30:03,413 - Son los filtros sintónicos. - ¿Qué? 334 00:30:03,523 --> 00:30:07,575 Están suprimentando las sales glicosiladas. 335 00:30:07,775 --> 00:30:08,783 Y luego... 336 00:30:08,905 --> 00:30:13,730 se forma residuo de media cisteína, y luego se forman... 337 00:30:14,940 --> 00:30:18,485 - ¿Cómo diciendo? - Loligo beta microcémino proteínos. 338 00:30:18,962 --> 00:30:22,656 Sí, esas. Y luego, tortugas enojadas. 339 00:31:11,330 --> 00:31:15,501 - Ahí... es la cámara de descompresión. - Aseguren. 340 00:31:26,104 --> 00:31:27,152 ¡Ya! 341 00:31:56,750 --> 00:31:58,877 Activar botas y guantes antigravedad. 342 00:32:07,427 --> 00:32:08,846 Nebula, hazlo. 343 00:32:44,173 --> 00:32:45,966 ¿En serio no recuerdas nada? 344 00:32:46,216 --> 00:32:47,634 ¿Cómo qué? 345 00:32:48,343 --> 00:32:50,128 Tu tiempo con nosotros. 346 00:32:50,248 --> 00:32:53,254 - No. - Pues fuimos... 347 00:32:53,346 --> 00:32:55,084 Nunca fui nada tuyo. 348 00:32:55,350 --> 00:32:56,472 Tú eras mi... 349 00:32:56,568 --> 00:32:59,271 Esa persona era una versión de mí en el futuro. 350 00:33:00,772 --> 00:33:02,191 No era yo. 351 00:33:03,358 --> 00:33:04,776 Nos amábamos. 352 00:33:06,862 --> 00:33:08,238 Yo digo que no. 353 00:33:10,324 --> 00:33:12,201 Ya sé que no recuerdas lo que pasó. 354 00:33:14,786 --> 00:33:16,330 Tú eras todo para mí. 355 00:33:19,041 --> 00:33:20,984 De verdad, te extraño... 356 00:33:21,719 --> 00:33:23,629 y mucho. 357 00:33:24,796 --> 00:33:26,200 Y pienso que... 358 00:33:27,060 --> 00:33:29,051 tal vez si estuvieras abierta a la posibilidad. 359 00:33:31,386 --> 00:33:34,389 - A la posibilidad de... - Yo creo que no, Quinn. 360 00:33:35,349 --> 00:33:37,017 - Quill. - Quill... 361 00:33:39,144 --> 00:33:40,145 Ya te dije que no. 362 00:33:40,646 --> 00:33:41,688 Bueno, me refiero a... 363 00:33:41,813 --> 00:33:43,929 ¿Peter, si sabes qué es la línea abierta, no? 364 00:33:43,941 --> 00:33:44,650 ¿Qué? 365 00:33:44,775 --> 00:33:46,818 Escuchamos todo lo que dijiste. 366 00:33:46,944 --> 00:33:49,298 Y eso se oyó a que algo te duele. 367 00:33:49,423 --> 00:33:51,966 - ¿Y justo ahora tienes que decirlo? - Esperábamos que terminara solo. 368 00:33:51,990 --> 00:33:54,550 - Lo cambie a la línea privada. - ¿Qué color de botón apretaste? 369 00:33:54,690 --> 00:33:57,079 - El azul, para el traje azul. - Ay, no. 370 00:33:57,279 --> 00:34:00,315 - El azul es la línea abierta para todos. - El naranja es para el azul. 371 00:34:00,441 --> 00:34:01,221 ¿Qué? 372 00:34:01,233 --> 00:34:03,607 El negro es para el naranja, el amarillo es para el verde... 373 00:34:03,705 --> 00:34:06,231 el verde es para el rojo y el rojo es para el amarillo. 374 00:34:06,325 --> 00:34:08,598 No, amarillo para amarillo, verde para rojo, 375 00:34:08,707 --> 00:34:10,219 - rojo para verde. - Pues yo digo que no. 376 00:34:10,243 --> 00:34:11,243 Inténtalo. 377 00:34:12,880 --> 00:34:13,880 Hola. 378 00:34:15,264 --> 00:34:16,264 Era cierto. 379 00:34:16,831 --> 00:34:19,044 ¿Y de dónde esperaban que aprendiera todo eso? 380 00:34:19,148 --> 00:34:20,191 Era muy obvio. 381 00:34:20,391 --> 00:34:22,646 ¿Y si seguimos salvando a nuestro amigo? 382 00:34:23,188 --> 00:34:25,983 Saca el bloqueador para cambiar el escudo. 383 00:35:00,376 --> 00:35:01,197 Chicos. 384 00:35:01,317 --> 00:35:03,454 Jamás han visto a una nave como esta. 385 00:35:03,654 --> 00:35:05,206 La aceleración les destrozará la columna. 386 00:35:05,230 --> 00:35:08,702 Tiene el nuevo núcleo focilix que acaba de salir. ¿Ya lo han visto? 387 00:35:08,799 --> 00:35:11,028 - Ah sí. - Mentiroso, lo acabo de inventar. 388 00:35:11,236 --> 00:35:13,572 Entonces entendí mal. 389 00:35:13,697 --> 00:35:15,073 Maestro Katya... 390 00:35:16,658 --> 00:35:18,952 - No, es cierto. - Sí, es cierto. 391 00:35:19,487 --> 00:35:20,233 Maestro Katya... 392 00:35:20,353 --> 00:35:22,860 parece que hay una brecha física en alguna parte del ala blanca. 393 00:35:22,884 --> 00:35:24,868 - ¿Una falla técnica? - Tal vez. 394 00:35:31,326 --> 00:35:34,276 Voy a acceder al ojo. Trataré de localizarla, maestro. 395 00:36:05,999 --> 00:36:08,952 Hay una especie de anomalía en la cámara de descompresión. 396 00:36:09,074 --> 00:36:11,213 - Es mejor que la revise. - Vale. 397 00:36:12,072 --> 00:36:13,072 Rápido. 398 00:36:24,810 --> 00:36:26,228 ¿Dónde los ponemos? 399 00:36:27,646 --> 00:36:30,357 Aquí, en este casillero hasta que nos vayamos. 400 00:36:38,101 --> 00:36:39,101 Rápido. 401 00:36:55,174 --> 00:36:57,176 ¿Qué pasa, están locos o qué? 402 00:36:59,595 --> 00:37:02,498 - ¿Pero qué les pasa? - ¿Qué? 403 00:37:03,016 --> 00:37:05,798 Un neutro quack, le dio al satélite. 404 00:37:05,890 --> 00:37:08,359 ¿Abrió un agujero en la pared y solo se les ocurre... 405 00:37:08,443 --> 00:37:11,231 entrar así de golpe sin el procedimiento de precaución apropiado? 406 00:37:11,950 --> 00:37:13,352 ¿Qué procedimiento, bro? 407 00:37:14,019 --> 00:37:16,831 ¿Ahora quieren que leamos el manual por ustedes, bro? 408 00:37:16,975 --> 00:37:19,431 Casi matan a todo el mundo en esta ala. 409 00:37:19,544 --> 00:37:21,427 Exacto. Idiotas. 410 00:37:21,627 --> 00:37:23,002 Yo también me enojé. 411 00:37:23,125 --> 00:37:24,995 - Ay, no. - ¿Qué no ven que son... 412 00:37:25,120 --> 00:37:28,740 auténticos estos uniformes de mecánicos que tenemos puestos? 413 00:37:28,855 --> 00:37:31,055 ¿Qué van mejor con el tono de piel de unos que de otros? 414 00:37:31,441 --> 00:37:36,332 Lo siento amigo, es el sobrino del jefe, está algo loco. 415 00:37:40,330 --> 00:37:41,570 Sí, este... 416 00:37:41,970 --> 00:37:43,639 yo también tengo uno. 417 00:37:44,389 --> 00:37:45,057 La verdad... 418 00:37:45,182 --> 00:37:47,183 ¿Ves a este? A este lo adoro. Él es mi 419 00:37:47,195 --> 00:37:49,518 orgullo. Lo has hecho bien, me enorgulleces. 420 00:37:49,635 --> 00:37:51,459 Pero creo que con este otro. 421 00:37:58,147 --> 00:38:00,251 No importa lo que haga. Siempre me hace enojar. 422 00:38:00,354 --> 00:38:00,732 Ya sé. 423 00:38:00,932 --> 00:38:03,408 - Te digo que entendí mal. - Cállate. 424 00:38:03,892 --> 00:38:06,912 Un día lo voy a ahorcar. Me van a acusar de homicidio. Lo sé. 425 00:38:07,037 --> 00:38:08,622 Cómo llegaron tan rápido. 426 00:38:09,094 --> 00:38:11,101 Honestamente, ya estábamos aquí. 427 00:38:11,224 --> 00:38:13,001 Gracias a Dios, cerramos el agujero a tiempo. 428 00:38:13,126 --> 00:38:16,588 Que suerte que estuvieron. Muy bien, chicos, vámonos. 429 00:38:16,839 --> 00:38:19,591 Parece que todo está bien. 430 00:38:23,470 --> 00:38:25,180 Están volando nuestros trajes. 431 00:38:28,557 --> 00:38:30,927 Aventaste los trajes al bote de contaminantes. 432 00:38:31,052 --> 00:38:33,858 Que expulsa todo al espacio apenas se cierra la escotilla. 433 00:38:33,948 --> 00:38:35,983 Eso se me hubiera indicado con más anticipación. 434 00:38:36,716 --> 00:38:38,935 Maldita sea Mantis, ¿Qué no piensas o qué? 435 00:38:39,135 --> 00:38:40,495 ¿Otra vez fingimos estar enojados? 436 00:38:40,795 --> 00:38:42,272 Mantis, eres una idiota. 437 00:38:42,687 --> 00:38:44,593 ¿Quieren prestar atención dos segundos? 438 00:38:44,793 --> 00:38:46,875 Vamos a buscar otra salida. Lo que importa ahora... 439 00:38:46,985 --> 00:38:48,992 es salvar la vida de Rocket. 440 00:38:50,539 --> 00:38:53,292 Nebula, Quill y yo, iremos a los registros por la contraseña. 441 00:38:53,883 --> 00:38:55,709 Picho y torpe entren al puerto espacial... 442 00:38:55,834 --> 00:38:58,547 por el elevador para que la bola aterrice y nos saque de aquí. 443 00:38:59,741 --> 00:39:01,424 - Mil perdones. - No pasa nada. 444 00:39:02,176 --> 00:39:03,594 Vayan. 445 00:39:17,336 --> 00:39:21,195 No es mi culpa. Si al algo que no sé, nadie se preocupa por advertirme. 446 00:39:21,293 --> 00:39:22,528 Ni siquiera quería venir aquí. 447 00:39:22,540 --> 00:39:24,333 Necesito ver su identificación, por favor. 448 00:39:24,481 --> 00:39:28,019 Estás perdidamente enamorado de este hombre. 449 00:39:28,219 --> 00:39:29,219 No. 450 00:39:30,271 --> 00:39:32,735 - Hola. - Hola. 451 00:39:34,199 --> 00:39:35,199 ¿Cómo estás hoy? 452 00:39:35,459 --> 00:39:36,877 Estoy bien. 453 00:39:39,661 --> 00:39:41,548 ¿Cómo dices qué te llamas? 454 00:39:42,007 --> 00:39:43,644 Drax, el destructor. 455 00:39:45,378 --> 00:39:46,386 Es un nombre muy bonito. 456 00:39:47,638 --> 00:39:49,056 Te abriré la puerta. 457 00:39:51,225 --> 00:39:53,494 Aquí voy a estar cuando salgas, ¿está bien? 458 00:39:53,615 --> 00:39:54,615 Claro. 459 00:39:55,395 --> 00:39:57,601 Siempre me haces lo mismo. 460 00:39:58,764 --> 00:40:00,067 Me llamo Bletelsnort. 461 00:40:01,651 --> 00:40:04,336 Bienvenido al cuartel general de OrgoCorp. 462 00:40:04,536 --> 00:40:07,656 Durante más de trescientos años, OrgoCorp ha producido. 463 00:40:07,781 --> 00:40:11,245 Implantes cibernéticos y mejoras cibernéticas a lo largo del universo... 464 00:40:11,793 --> 00:40:14,743 bajo el ojo vigilante del Alto Evolucionador. 465 00:40:16,530 --> 00:40:19,788 ¿Esa advertencia que llegó, ellos no coinciden con la descripción? 466 00:40:19,988 --> 00:40:21,797 Atención a todos los Orgo Centinelas. 467 00:40:23,841 --> 00:40:26,635 La administradora podría entrar a los registros. 468 00:40:27,367 --> 00:40:29,805 Si tienen la contraseña aquí. Ella nos la puede dar. 469 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 - Bien, sé cómo manejar esto. - ¿Cómo? 470 00:40:34,022 --> 00:40:36,213 Mira a Star Lord haciendo su magia. 471 00:40:36,413 --> 00:40:38,772 Tendrás la suerte de ver esto otra vez por primera vez. 472 00:40:46,785 --> 00:40:47,785 Hola. 473 00:40:47,981 --> 00:40:49,838 - ¿Yuda? - Ura. 474 00:40:49,959 --> 00:40:51,455 - Oh, Ura. - Hola. 475 00:40:51,581 --> 00:40:53,537 Hola. Mi nombre es Patrick Swayze. 476 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Te he estado viendo... 477 00:40:55,747 --> 00:40:58,709 desde hace tiempo y esa hermosa sonrisa que tienes... 478 00:40:59,230 --> 00:41:03,269 cuando crees que nadie te está mirando, hace que mi día a día, sea más bonito... 479 00:41:03,377 --> 00:41:04,377 Necesitamos tu mano, 480 00:41:04,460 --> 00:41:06,454 y tú decides si la dejo pegada a ti. 481 00:41:06,553 --> 00:41:08,275 - O no. - ¿qué estás haciendo? 482 00:41:08,382 --> 00:41:09,542 Nunca se lo iba a creer tu discurso. 483 00:41:09,566 --> 00:41:11,249 ¿De qué hablas? Ya me la había ganado. 484 00:41:11,449 --> 00:41:12,979 Sinceramente creí que era un imbécil. 485 00:41:13,080 --> 00:41:13,684 Que mentira. 486 00:41:13,792 --> 00:41:15,152 - Busco un archivo. - ¿Qué archivo? 487 00:41:15,303 --> 00:41:17,878 - 89p13, ¿sabes qué significa? - No. 488 00:41:18,043 --> 00:41:20,254 Eso significa que ya no nos sirves. 489 00:41:20,369 --> 00:41:21,369 ¿Qué te pasa? ¿Qué haces? 490 00:41:21,463 --> 00:41:22,774 Etiquetan a las especies así. 491 00:41:23,775 --> 00:41:25,194 Enséñanos. 492 00:41:28,030 --> 00:41:31,694 Toda nuestras investigaciones, apoyan el objetivo altruista... 493 00:41:31,779 --> 00:41:33,915 del Alto Evolucionador. De crear... 494 00:41:34,043 --> 00:41:37,420 - una sociedad utópica. - Ahí está el puerto espacial. 495 00:41:42,753 --> 00:41:44,171 ¡Vaya! 496 00:41:44,505 --> 00:41:45,923 ¿Todo esto, qué es? 497 00:41:46,381 --> 00:41:49,843 Especies patentadas durante años usando tecnología OrgoCorp. 498 00:41:49,968 --> 00:41:53,972 Cada especie creada por OrgoCorp, tiene su propio archivo individual. 499 00:41:54,473 --> 00:41:58,248 Lamento lo que está pasando. Te aseguro que no hacemos las cosas así. 500 00:41:58,360 --> 00:42:00,711 ¿Te calmas? Ya me hartaste con tus indirectas. 501 00:42:00,819 --> 00:42:02,517 Tu antigua tú, jamás habría hecho esto. 502 00:42:02,529 --> 00:42:04,496 Tenías el propósito de ayudar a las personas. 503 00:42:04,619 --> 00:42:06,674 Por eso es que dejaste a Thanos y formaste a Los Guardianes. 504 00:42:06,698 --> 00:42:09,926 Excepto que yo no formé a Los Guardianes y apenas dejé a Thanos. 505 00:42:10,038 --> 00:42:13,239 Y sea quien sea esa mujer de quien te enamoraste... 506 00:42:13,917 --> 00:42:17,337 no era yo. Yo creo que fue de ella. 507 00:42:17,445 --> 00:42:20,556 - ¿Ella? Eso es ridículo. - No puedo creer que me metas en esto. 508 00:42:20,663 --> 00:42:21,663 Ni que estuviera... 509 00:42:26,129 --> 00:42:27,805 - Oye no hagas eso. - ¿Qué? 510 00:42:27,894 --> 00:42:29,509 No me veas como un cachorro perdido... 511 00:42:29,630 --> 00:42:32,373 - que necesita un refugio callejero. - Ni siquiera dije nada. 512 00:42:36,515 --> 00:42:38,475 Tienes los ojos super negros. 513 00:42:40,769 --> 00:42:42,938 Fueron reemplazados por mi padre. 514 00:42:43,897 --> 00:42:45,524 - Como método de tortura. - Pues... 515 00:42:46,108 --> 00:42:47,943 él te puso un par de ojos lindos. 516 00:42:50,487 --> 00:42:51,905 Ahí. 517 00:42:52,447 --> 00:42:55,075 Ese es el archivo de 89p13. 518 00:42:56,725 --> 00:42:58,073 ¿A ver, qué viene? 519 00:43:05,650 --> 00:43:07,067 ¿Qué? 520 00:43:21,810 --> 00:43:23,115 Ay, no. 521 00:43:24,625 --> 00:43:25,676 Camina. 522 00:43:35,392 --> 00:43:36,610 No se muevan. 523 00:43:37,493 --> 00:43:39,495 Drax, vamos a tener que correr. 524 00:43:39,620 --> 00:43:41,028 - ¿No podemos pelear? - Correr. 525 00:43:41,142 --> 00:43:42,372 - Pelear. - Correr. 526 00:43:42,794 --> 00:43:43,405 Pelear. 527 00:43:43,512 --> 00:43:44,512 Agárrenlos. 528 00:43:49,505 --> 00:43:50,881 ¿Y ahora qué hacemos? 529 00:43:52,466 --> 00:43:53,762 - Tengo un plan. - Pues dilo. 530 00:43:53,867 --> 00:43:54,932 Todos ustedes abaj... 531 00:43:55,665 --> 00:43:59,851 A ver imbéciles, suelten sus armas o le volaré la cabeza a esta mujer. 532 00:43:59,982 --> 00:44:00,982 ¿Ese es tu plan? 533 00:44:02,142 --> 00:44:03,560 Eres un gatito. 534 00:44:06,772 --> 00:44:08,273 A bailar se ha dicho. 535 00:44:10,526 --> 00:44:11,944 Ponte violenta. 536 00:44:17,324 --> 00:44:18,742 Bajen sus armas. 537 00:44:22,955 --> 00:44:25,926 Hay que matar al cara de zanahoria y que vean que va en serio. 538 00:44:26,636 --> 00:44:30,087 - Tú desde el pasado sigues mala. - Ella fue siempre así. 539 00:44:30,212 --> 00:44:31,903 Y ustedes decían que yo era la mala. 540 00:44:32,018 --> 00:44:35,047 No vamos a matar a nadie. Baja tu arma. 541 00:44:37,413 --> 00:44:37,973 Groot... 542 00:44:38,173 --> 00:44:40,101 Ven por nosotros, ahora... 543 00:44:51,358 --> 00:44:54,111 - Mis disculpas por esto, Ura. - No empieces. 544 00:44:54,236 --> 00:44:58,615 Sólo queremos salvar la vida de nuestro amigo, eso es todo. 545 00:44:58,740 --> 00:45:01,181 Le pagamos solo para que nos ayudará a entrar y a salir. 546 00:45:01,313 --> 00:45:02,014 La idea debió ser... 547 00:45:02,136 --> 00:45:04,189 Voy a ayudar de modo que nadie note que entramos. 548 00:45:04,299 --> 00:45:07,222 Pero no. Su idea fue debo atacar y disparar y amenazar con matarlos. 549 00:45:07,356 --> 00:45:08,705 Cállate. 550 00:45:09,482 --> 00:45:13,046 Sé que me estarás preguntando, porque confío tanto en ella... 551 00:45:13,172 --> 00:45:16,175 Esa es una buena pregunta. La respuesta es... 552 00:45:16,925 --> 00:45:19,970 que hace mucho nos amábamos. Ella fue una gran persona. 553 00:45:20,095 --> 00:45:22,222 Ella no recuerda, porque no era ella. 554 00:45:22,347 --> 00:45:24,284 Porque su padre la echó a un abismo mágico y ella murió. 555 00:45:24,308 --> 00:45:27,144 Luego me perdí, y su papá casi destruyó medio universo. 556 00:45:27,269 --> 00:45:30,147 Y ahora ella volvió, aunque del pasado. Y aquí está. 557 00:45:30,731 --> 00:45:32,971 Los demás siguen muertos en el pasado y ella no. ¿Porqué? 558 00:45:33,056 --> 00:45:34,578 ¿Fue el abismo mágico? No lo sé. 559 00:45:34,677 --> 00:45:36,958 No soy un experto en las gemas del infinito. 560 00:45:37,847 --> 00:45:41,700 Soy un estúpido terrano que vio a una mujer, se enamoró... 561 00:45:42,409 --> 00:45:43,827 luego ella murió, y... 562 00:45:44,203 --> 00:45:46,403 regresó como una idiota engreída. 563 00:45:49,082 --> 00:45:51,877 Te faltó información muy importante, pero... 564 00:45:52,294 --> 00:45:54,171 eso es a grandes rasgos. 565 00:45:59,989 --> 00:46:02,192 A la central de seguridad. 566 00:46:11,875 --> 00:46:14,588 A todos los quiero en el suelo o les voy a volar los sesos. 567 00:46:14,725 --> 00:46:16,693 Hey, hey, hey. No queremos ninguna... 568 00:46:17,435 --> 00:46:18,621 Le disparó, le disparó. 569 00:46:18,750 --> 00:46:21,740 Gamora, por favor. Deja de hacer eso. 570 00:46:47,833 --> 00:46:48,833 - Ja, ja, ja. - ¡Hey! 571 00:47:04,602 --> 00:47:05,602 Corre. 572 00:47:36,564 --> 00:47:38,433 ¡Drax! 573 00:47:40,694 --> 00:47:44,264 Todos al suelo y quiero ver las manos arriba. 574 00:47:52,915 --> 00:47:54,291 Fura. 575 00:47:54,583 --> 00:47:58,128 ¿Puedes escucharme? Porque tenemos que salir de aquí con esta cosa. 576 00:47:58,378 --> 00:48:00,339 Sólo así, salvaré la vida de mi mejor amigo. 577 00:48:00,464 --> 00:48:02,674 Conéctalos al sistema de los centinelas de allá. 578 00:48:02,799 --> 00:48:05,677 Se que son buenos como tú. No me cabe duda. 579 00:48:05,928 --> 00:48:08,764 Si puedes dame la oportunidad de hablar con ellos. 580 00:48:08,889 --> 00:48:10,489 Son cómplices de la corporación, idiota. 581 00:48:10,627 --> 00:48:12,130 Ninguno de ellos te va a hacer caso. 582 00:48:12,142 --> 00:48:14,590 Si me van a hacer caso, porque les hablaré desde el corazón. 583 00:48:14,614 --> 00:48:15,614 Fura... 584 00:48:16,271 --> 00:48:17,689 te lo pido... 585 00:48:27,461 --> 00:48:28,461 Hey... 586 00:48:29,527 --> 00:48:30,527 Vale. 587 00:48:31,598 --> 00:48:32,984 A ver, salgan. 588 00:48:33,895 --> 00:48:34,895 Cúbranse. 589 00:48:41,672 --> 00:48:43,090 Ya estás conectado. 590 00:48:44,633 --> 00:48:45,509 Cuéntales tu verdad. 591 00:48:45,634 --> 00:48:48,887 No soy tan estúpido como crees. Solo quería entrar al sistema. 592 00:48:50,472 --> 00:48:51,890 Camina. 593 00:49:02,818 --> 00:49:04,427 Te dije que la tenía en la bolsa. 594 00:49:25,549 --> 00:49:26,967 ¿Yo soy Groot? 595 00:49:27,551 --> 00:49:29,761 Sí, sí estuvo genial. 596 00:49:39,813 --> 00:49:41,482 ¿Es cielo? 597 00:49:42,191 --> 00:49:43,192 No. 598 00:49:43,692 --> 00:49:46,612 No es el cielo, es un techo. 599 00:49:47,696 --> 00:49:50,824 Pero él está creando un nuevo mundo para todos nosotros... 600 00:49:51,158 --> 00:49:52,826 y cuando lleguemos... 601 00:49:53,285 --> 00:49:54,786 tendremos un cielo. 602 00:49:55,537 --> 00:49:58,916 Y todo va a ser muy hermoso... interminable. 603 00:49:59,189 --> 00:49:59,879 ¡Vaya! 604 00:50:00,111 --> 00:50:01,258 ¡Vaya! 605 00:50:01,458 --> 00:50:02,711 ¡Vaya! 606 00:50:03,670 --> 00:50:05,797 Yo estuve pensando. 607 00:50:06,590 --> 00:50:09,927 - ¿Sobre qué? - Nada especial. 608 00:50:10,594 --> 00:50:11,594 Pero creí... 609 00:50:11,929 --> 00:50:16,016 ya que son mis mejores amigos y mis únicos amigos... 610 00:50:16,141 --> 00:50:20,562 tal vez les interesaría saber que he estado pensando. 611 00:50:20,854 --> 00:50:22,272 Que asombroso. 612 00:50:22,815 --> 00:50:27,236 Yo también estaba pensando en algo, un poco más específico. 613 00:50:28,111 --> 00:50:30,614 Cuando él nos lleve a un mundo nuevo... 614 00:50:31,073 --> 00:50:32,871 nos harán falta nombres. 615 00:50:33,326 --> 00:50:38,121 Y es que, 89q12 en realidad no es un nombre. 616 00:50:39,331 --> 00:50:43,544 Entonces, desearía que mi nombre fuera... 617 00:50:44,920 --> 00:50:47,965 - Lylla. - Lylla. 618 00:50:48,298 --> 00:50:51,205 - Lylla. - Lylla. 619 00:50:51,322 --> 00:50:54,554 Es un bonito nombre, Lylla. 620 00:50:54,555 --> 00:50:55,973 Gracias. 621 00:50:56,932 --> 00:51:00,435 Creo que mi nombre va a ser Dientón. 622 00:51:01,144 --> 00:51:03,564 Porque aunque sé que todos los tenemos... 623 00:51:04,064 --> 00:51:06,733 los míos obvio son más prominentes. 624 00:51:07,943 --> 00:51:09,939 - Dientón. - Dientón. 625 00:51:10,057 --> 00:51:11,373 - Lylla. - Dientón. 626 00:51:12,573 --> 00:51:14,283 Yo llamando Piso... 627 00:51:14,533 --> 00:51:18,871 - Porque yo acostando en el Piso. - ¿Te acuestas en el Piso? 628 00:51:19,037 --> 00:51:22,600 - ¿Y por eso te llamas Piso? - Ja, ja, ja. Sí. 629 00:51:24,728 --> 00:51:26,330 - Piso. - Piso. 630 00:51:26,448 --> 00:51:27,939 ¿Qué nombre te gustaría? 631 00:51:31,300 --> 00:51:34,678 Algún día voy a inventar grandes máquinas que vuelen. 632 00:51:35,554 --> 00:51:38,557 Y voy a poder viajar con todos mis amigos... 633 00:51:39,141 --> 00:51:42,102 hacia ese interminable y muy hermoso cielo. 634 00:51:42,853 --> 00:51:45,147 Lylla y Dientón, 635 00:51:45,522 --> 00:51:46,940 y Piso. 636 00:51:47,316 --> 00:51:48,734 Y yo... 637 00:51:49,943 --> 00:51:51,361 Rocket. 638 00:51:53,739 --> 00:51:55,157 Rocket. 639 00:51:56,074 --> 00:51:58,452 Es muy bonito tener amigos. 640 00:51:59,244 --> 00:52:00,662 Sí. 641 00:52:06,084 --> 00:52:07,409 Empieza la incisión aquí. 642 00:52:10,214 --> 00:52:11,590 Ya cálmate. 643 00:52:14,676 --> 00:52:18,521 - Agárralo bien. - No puedo. No deja de moverse. 644 00:52:19,697 --> 00:52:22,601 ¿Por qué nunca nos dijo nada? 645 00:52:22,935 --> 00:52:25,471 Esto es peor de lo que Thanos hizo conmigo. 646 00:52:27,064 --> 00:52:29,195 Dime que al menos está la contraseña. 647 00:52:33,510 --> 00:52:35,811 No, pero hoy han eliminado algo. 648 00:52:35,956 --> 00:52:38,659 Lo descargaron antes, un millón de caracteres la longitud. 649 00:52:38,784 --> 00:52:40,876 La biométrica dice que fue este hombre. 650 00:52:40,994 --> 00:52:42,844 El registrador b2h6. 651 00:52:43,205 --> 00:52:45,958 Me encontré justo con él en los registros. 652 00:52:47,334 --> 00:52:50,045 Entonces trabaja para el Alto Evolucionador. 653 00:52:50,170 --> 00:52:51,922 ¿El Alto Evolucionador? 654 00:52:52,548 --> 00:52:53,924 ¿El fundador de OrgoCorp? 655 00:52:54,049 --> 00:52:56,780 Usa a OrgoCorp para financiar sus experimentos que no siguen... 656 00:52:56,881 --> 00:52:58,100 las leyes intergalácticas. 657 00:52:58,211 --> 00:53:00,129 Ha creado sociedades enteras. 658 00:53:00,273 --> 00:53:02,636 Los Ceronianos, los Ani hombres. 659 00:53:02,737 --> 00:53:04,057 - Los Soberanos. - ¿Los Soberanos? 660 00:53:04,081 --> 00:53:06,434 Hay lugares del universo donde lo consideran un Dios. 661 00:53:08,063 --> 00:53:09,988 - Yo soy Groot. - Si. 662 00:53:10,050 --> 00:53:11,650 ¿Si qué? ¿Qué él es Groot? 663 00:53:11,767 --> 00:53:12,782 Dijo que tal vez el hombre... 664 00:53:12,806 --> 00:53:15,105 descargó la contraseña en la computadora de su cabeza. 665 00:53:15,233 --> 00:53:16,035 ¿Eh? 666 00:53:16,235 --> 00:53:18,677 Ahí, puede estar la contraseña. 667 00:53:18,877 --> 00:53:20,443 Busquémoslo y salvemos a Rocket. 668 00:53:21,160 --> 00:53:23,579 Las coordenadas del Alto Evolucionador. 669 00:53:24,997 --> 00:53:26,165 Métanlas en el navegador. 670 00:53:26,456 --> 00:53:27,833 ¿Están bromeando? 671 00:53:28,125 --> 00:53:29,626 Me estás tomando el pelo. 672 00:53:29,877 --> 00:53:32,880 Lo que quieres es tener al tejón mal herido que está en la enfermería. 673 00:53:33,005 --> 00:53:34,965 ¿En serio estás pensando en llevárselo? 674 00:53:35,465 --> 00:53:37,134 Es obvio que todo es una trampa. 675 00:53:37,259 --> 00:53:38,725 La trampa ya no es trampa si sabes... 676 00:53:38,749 --> 00:53:40,363 que había trampa. Es un enfrentamiento. 677 00:53:40,503 --> 00:53:43,640 Un enfrentamiento es una trampa, si vas a enfrentar a un imbécil que es... 678 00:53:43,765 --> 00:53:45,976 unas mil veces más poderoso que tú. 679 00:53:46,727 --> 00:53:49,188 ¿Alguno sabe quién es el Alto Evolucionador? 680 00:53:49,313 --> 00:53:51,857 Sí, es ese imbécil que diseccionó a mi mejor amigo. 681 00:53:51,982 --> 00:53:52,982 Segundo mejor. 682 00:53:53,099 --> 00:53:56,513 Tienen que pensarlo dos veces antes de meterse con el Alto Evolucionador. 683 00:53:56,618 --> 00:53:58,302 No lo vamos a pensar, sólo lo haremos. 684 00:53:58,399 --> 00:54:00,073 ¿Saben qué? Hagan lo que quieran. 685 00:54:00,199 --> 00:54:03,479 Sólo llévenme con los devastadores y vayan a hacer lo que sea que tengan que hacer. 686 00:54:03,904 --> 00:54:06,040 - No tenemos tiempo para eso. - No es una sugerencia. 687 00:54:06,155 --> 00:54:07,496 Llévenme con mis compañeros. 688 00:54:07,605 --> 00:54:08,832 ¿Tus compañeros? 689 00:54:08,999 --> 00:54:13,045 Los devastadores no son tus compañeros también soy un devastador y tú no. 690 00:54:14,087 --> 00:54:16,381 Oye, sé que has estado buscando una familia. 691 00:54:16,507 --> 00:54:18,125 Pero mi Gamora a la que amé... 692 00:54:18,262 --> 00:54:20,912 no la encontré en un grupo de criminales, sino con nosotros. 693 00:54:21,028 --> 00:54:25,641 Las personas que te querían más que a nadie. Y sé que sigues siendo ella. 694 00:54:26,517 --> 00:54:28,101 Que muy dentro de ti... 695 00:54:31,396 --> 00:54:31,939 ¿A qué le tienes...? 696 00:54:32,064 --> 00:54:36,235 Tanto miedo de ti mismo, que tratas de convertirme en esa persona que necesitas. 697 00:54:36,527 --> 00:54:41,073 Me importa una mierda como era tu Gamora. La vida me hizo como soy. 698 00:54:43,158 --> 00:54:46,245 Tengo varias mejoras hechas por el tejón mal herido de la enfermería... 699 00:54:46,370 --> 00:54:49,583 y no vamos a arriesgar su vida porque es más conveniente para ti. 700 00:54:49,694 --> 00:54:51,959 - Yo soy tu familia. - Igual que él. 701 00:54:56,630 --> 00:54:58,048 Que te jodan. 702 00:55:00,175 --> 00:55:01,760 Y también ustedes. 703 00:55:14,106 --> 00:55:17,943 Estaba en las afueras del primer escudo atacando naves y suministros. 704 00:55:19,236 --> 00:55:20,821 Estoy muy agradecida. 705 00:55:20,988 --> 00:55:23,772 Y yo agradezco su generosa contribución al fondo de retiro... 706 00:55:23,880 --> 00:55:26,060 - De OrgoCorp. - Tu socia. 707 00:55:26,961 --> 00:55:29,288 Una Zehoberiana llamada Gamora. 708 00:55:29,788 --> 00:55:31,957 - ¿Dónde está? - No sacarás nada de mí. 709 00:55:32,082 --> 00:55:34,626 Eso lo vamos a ver. ¿Verdad? 710 00:55:35,419 --> 00:55:36,837 Adam. 711 00:55:38,088 --> 00:55:38,852 Adam. 712 00:55:38,976 --> 00:55:41,630 - Si, madre. - Enséñale que hablamos en serio. 713 00:56:03,428 --> 00:56:04,321 Tenías que enseñarle... 714 00:56:04,412 --> 00:56:06,909 que hablábamos en serio. No desintegrarlo, Adam. 715 00:56:07,034 --> 00:56:08,470 Y fue muy en serio lo que le mostré. 716 00:56:08,494 --> 00:56:10,078 Pero ahora ya no puede decirnos nada. 717 00:56:10,204 --> 00:56:11,564 Entonces interroguemos a su amigo. 718 00:56:11,599 --> 00:56:14,257 ¿Crees que esto es un amigo? Es un animal. 719 00:56:16,835 --> 00:56:17,835 Se ve triste. 720 00:56:19,755 --> 00:56:22,132 Creo que no me gusta la forma en que me siento. 721 00:56:24,843 --> 00:56:27,684 Tu amigo es un imbécil. Yo también tengo uno así. Te entiendo. 722 00:56:27,787 --> 00:56:31,600 ¿Pueden escucharme? Aquí Gamora. ¿Están ahí? 723 00:56:34,394 --> 00:56:35,813 Fitz-Gibbonde acuerdo, responde. 724 00:56:41,360 --> 00:56:43,028 Se acerca el puesto avanzado... 725 00:56:43,904 --> 00:56:47,180 Sí... Gamora. Te envía un saludo. 726 00:56:47,293 --> 00:56:48,791 ¿Puedo ayudarte? 727 00:56:49,273 --> 00:56:51,662 Sí. Necesito que alguien venga por mí. 728 00:56:51,787 --> 00:56:54,748 Enviaré el enlace de ubicación de la nave en la que estoy. 729 00:56:54,873 --> 00:56:57,084 Te ayudaremos con gusto. 730 00:57:53,515 --> 00:57:57,352 Tu dile exactamente todo lo que te dije que dijeras. 731 00:57:57,478 --> 00:58:01,690 - ¿Por qué no se lo dices tú? - No, porque nadie nunca me hace caso. 732 00:58:16,038 --> 00:58:17,414 Quill. 733 00:58:18,207 --> 00:58:19,583 La vida es como un estanque. 734 00:58:20,250 --> 00:58:23,545 Y tú te has pasado toda la vida brincando de mujer en mujer. 735 00:58:23,670 --> 00:58:26,632 Como si fueran nenúfares que vez ahí flotando. 736 00:58:26,757 --> 00:58:29,676 Tal vez lo que necesitas hacer... Quill. 737 00:58:30,427 --> 00:58:32,095 Es aprender a nadar bien. 738 00:58:35,807 --> 00:58:37,184 En realidad, eso tiene sentido. 739 00:58:37,309 --> 00:58:38,070 Obvio que sí. 740 00:58:38,082 --> 00:58:40,402 No, hablo de que es una especie de analogía. 741 00:58:41,130 --> 00:58:44,073 Y no creí que fueras capaz de manejar ese tipo de lenguaje. 742 00:58:44,181 --> 00:58:46,057 Yo se toda clase de analogías. 743 00:58:46,157 --> 00:58:48,654 Analogías, metáforas, etc. 744 00:58:49,863 --> 00:58:50,863 Escucha esta: 745 00:58:52,122 --> 00:58:55,649 Gamora es igual que un nenúfar, porque es verde. 746 00:58:57,348 --> 00:58:58,466 Analogía. 747 00:58:58,819 --> 00:59:01,197 También se ve estúpida y temblorosa. 748 00:59:01,307 --> 00:59:01,816 ¿Temblorosa? 749 00:59:01,919 --> 00:59:04,461 Porque tiene una piel hecha de hojas. 750 00:59:05,128 --> 00:59:06,777 - Metáfora. - ¿En serio? 751 00:59:06,896 --> 00:59:10,386 Y justo ayer hice popó y tenía forma de pez. 752 00:59:11,035 --> 00:59:14,642 Hasta mi trasero es capaz de formar una analogía. 753 00:59:25,232 --> 00:59:26,232 ¿Qué está pasando? 754 00:59:26,441 --> 00:59:27,616 Hay fluido en sus pulmones. 755 00:59:29,319 --> 00:59:30,957 ¿p13? 756 00:59:32,259 --> 00:59:33,271 P13. 757 00:59:33,829 --> 00:59:35,030 ¿Dónde está? 758 00:59:35,127 --> 00:59:36,127 Señor. 759 00:59:37,592 --> 00:59:38,605 P13. 760 00:59:38,686 --> 00:59:40,350 Mi señor, permítame sugerirle que... 761 00:59:41,856 --> 00:59:42,856 Tengo que... 762 00:59:44,560 --> 00:59:46,080 El señor estaba en sus tratamientos... 763 00:59:46,545 --> 00:59:48,571 cuando tuvimos un avance con el lote 91. 764 00:59:48,675 --> 00:59:50,962 Tal vez quiera que continuemos mañana. ¿Si? 765 00:59:51,067 --> 00:59:52,347 No vamos a continuar mañana. No. 766 00:59:52,711 --> 00:59:54,089 P13. 767 00:59:57,141 --> 00:59:58,389 Aquí estás. 768 00:59:59,938 --> 01:00:00,938 Perdón. 769 01:00:08,279 --> 01:00:09,372 Hola. 770 01:00:20,412 --> 01:00:21,816 ¿Cómo fue que supiste... 771 01:00:21,930 --> 01:00:25,714 Sobre las microcemino proteínas, p13? 772 01:00:49,775 --> 01:00:51,652 ¿Dime qué pasó ahí dentro? 773 01:00:52,444 --> 01:00:55,447 ¿Cómo lograste deducirlo? 774 01:00:55,864 --> 01:00:56,682 P13. 775 01:00:56,794 --> 01:00:58,400 Era un error de filtración. 776 01:00:58,499 --> 01:01:00,435 Los filtros ifotónicos. Sí lo sé. Ya fue... 777 01:01:00,635 --> 01:01:02,938 reparado. ¿Pero cómo lo supiste? 778 01:01:03,542 --> 01:01:08,366 Yo fui tu creador. ¿Cómo lo supiste? ¿Cómo? 779 01:01:12,000 --> 01:01:13,909 Porque ayer ya funcionó. 780 01:01:20,641 --> 01:01:22,281 Tú, lo corregiste. 781 01:01:25,018 --> 01:01:27,312 La violencia desapareció. 782 01:01:28,021 --> 01:01:30,960 Tenemos a las criaturas pacíficas que buscábamos. 783 01:01:31,059 --> 01:01:33,444 Listas para habitar el nuevo mundo. 784 01:01:36,488 --> 01:01:38,139 ¿Vamos a ir al nuevo mundo? 785 01:01:38,709 --> 01:01:41,401 ¿Oh, qué? 786 01:01:43,983 --> 01:01:45,362 Mírate... 787 01:01:45,464 --> 01:01:49,767 parece como si te hubieran amado un montón de niños torpes. 788 01:01:49,967 --> 01:01:52,921 ¿Cómo podrías ser parte de una especie perfecta? 789 01:01:53,422 --> 01:01:54,840 Tu eres sólo... 790 01:01:55,299 --> 01:01:56,305 un loco error... 791 01:01:56,443 --> 01:01:59,011 de lo que debemos aprender a no cometer con las criaturas... 792 01:01:59,136 --> 01:02:00,554 que realmente importan. 793 01:02:01,263 --> 01:02:02,681 El lote 89... 794 01:02:03,307 --> 01:02:05,851 nunca iba a ser parte del nuevo mundo, p13. 795 01:02:06,518 --> 01:02:11,944 Pudiste deducir el complejo funcionamiento de los sistemas de filtración citoplásmica. 796 01:02:12,067 --> 01:02:13,939 Pero nunca dedujiste eso. 797 01:02:17,701 --> 01:02:19,226 En cuanto a tu cerebro. 798 01:02:20,528 --> 01:02:22,798 Voy a tener que estudiarlo más. 799 01:02:27,372 --> 01:02:30,542 Prepárenlo para cirugía y remoción en la mañana. 800 01:02:31,627 --> 01:02:33,587 ¿Y el resto del lote 89, señor? 801 01:02:37,424 --> 01:02:38,800 Que a los otros los quemen. 802 01:02:46,600 --> 01:02:49,554 Agoniza. Se agota el tiempo Quill. 803 01:02:49,689 --> 01:02:51,269 Necesitamos la contraseña. 804 01:02:52,689 --> 01:02:53,829 Ya llegamos. 805 01:03:06,923 --> 01:03:08,516 CONTRATIERRA 806 01:03:09,548 --> 01:03:10,562 Es idéntico... 807 01:03:11,856 --> 01:03:12,856 a mi hogar. 808 01:03:25,806 --> 01:03:28,778 Es como una réplica de la Tierra. ¿Por qué haría esto? 809 01:03:28,869 --> 01:03:32,187 La atmósfera es habitable. La gravedad estándar menos uno. 810 01:04:25,199 --> 01:04:28,494 Hola, estamos aquí en son de paz. 811 01:04:39,546 --> 01:04:41,876 Escúchenme, solo quiso regresarle la pelota. 812 01:04:46,763 --> 01:04:49,483 No hagan eso. No estamos aquí para... 813 01:04:51,220 --> 01:04:53,227 Groot, hazte Kaiju. 814 01:04:53,380 --> 01:04:57,316 - No, no te hagas Kaiju. - Yo soy Groot. 815 01:04:57,450 --> 01:04:59,779 No, no te hagas Kaiju, Groot. Ya basta. 816 01:04:59,979 --> 01:05:01,452 Por favor, no se asusten. 817 01:05:04,344 --> 01:05:05,851 Hazte chiquito Groot. 818 01:05:06,610 --> 01:05:07,815 Cálmense. No se asusten. 819 01:05:08,015 --> 01:05:09,284 Hola. 820 01:05:09,618 --> 01:05:11,165 No voy a lastimarla. 821 01:05:11,778 --> 01:05:14,186 Vale. Tranquila. 822 01:05:14,314 --> 01:05:15,314 Tenga. 823 01:05:15,540 --> 01:05:17,501 Para su rodilla. 824 01:05:19,586 --> 01:05:21,219 Solo quiero salvar a nuestro amigo. 825 01:05:26,927 --> 01:05:28,114 No pertenece aquí. 826 01:05:29,888 --> 01:05:31,675 Lo entrenaré para ser un bien soberano. 827 01:05:35,069 --> 01:05:36,442 Lo entrenaré para que no haga eso. 828 01:05:36,557 --> 01:05:41,191 Es un acto blasfemo que nos acompañe. Ejecútalo, ¡ya! 829 01:05:41,900 --> 01:05:45,612 Soy el gran Warlock mamá y ya me cansé de que me digan que hacer. 830 01:05:47,281 --> 01:05:48,699 Gamora está aquí. 831 01:05:49,825 --> 01:05:51,994 Y la ardilla tiene que estar con ella. 832 01:05:52,411 --> 01:05:54,788 Tenemos que llevarla primero con el Alto Evolucionador... 833 01:05:54,913 --> 01:05:56,379 para que podamos salvarnos. 834 01:06:20,537 --> 01:06:24,136 Ven, siéntense todos. Que se sienten. 835 01:06:33,452 --> 01:06:36,844 - Yo soy Groot. - No soy grosero. Así es como se usa. 836 01:06:36,957 --> 01:06:38,939 Drax, siéntate bien. ¡Idiota! 837 01:06:41,752 --> 01:06:43,487 Gracias. 838 01:06:47,257 --> 01:06:48,257 Gracias. 839 01:06:49,676 --> 01:06:51,302 Nuestro amigo... 840 01:06:52,721 --> 01:06:53,874 Agoniza. 841 01:06:54,400 --> 01:06:55,400 Este. 842 01:07:00,354 --> 01:07:03,190 Todos amamos a nuestro amigo. 843 01:07:04,733 --> 01:07:05,995 Y se está muriendo. 844 01:07:08,899 --> 01:07:12,936 Así se oye como que ya murió. Van a creer que ya se murió. 845 01:07:13,136 --> 01:07:15,326 Creerán que hemos venido en busca de venganza. 846 01:07:16,009 --> 01:07:18,072 - Ya siéntate bien. - Pero así es como se usa. 847 01:07:18,272 --> 01:07:21,331 Drax, no es para eso. Es para que uno se pueda sentar uno al lado del otro... 848 01:07:21,429 --> 01:07:23,144 hombro con hombro. Quita tus patas de la almohada. 849 01:07:23,168 --> 01:07:25,606 Ay, no puedo creer que no pueda usarlo para dormirme. 850 01:07:25,715 --> 01:07:26,416 Perdón. 851 01:07:26,527 --> 01:07:28,585 Mi amigo es un imbécil. 852 01:07:29,758 --> 01:07:31,301 Es el mismo sonido de hace rato. 853 01:07:31,426 --> 01:07:34,388 - ¿Por qué criticas todo lo que hago? - Porque tiene forma olongar. 854 01:07:34,513 --> 01:07:36,513 - Hice un sonido muy diferente. - Ay, claro que no. 855 01:07:36,616 --> 01:07:39,383 - ¿Es el mismo sonido, ves? - Está bien chicos. 856 01:07:39,494 --> 01:07:42,628 ¿Puedo continuar por favor, para tratar de salvar a nuestro amigo? 857 01:07:42,784 --> 01:07:44,232 Drax, te estás echando. 858 01:07:45,899 --> 01:07:50,195 Entiendo que nada de esto tiene mucho sentido para ustedes. Por el momento. 859 01:07:50,737 --> 01:07:52,948 Pero necesito todo su apoyo. 860 01:07:53,490 --> 01:07:55,868 Para encontrar a un hombre. 861 01:07:56,618 --> 01:07:58,662 Lo voy a dibujar, lo voy a dibujar... 862 01:07:58,787 --> 01:08:00,414 el hombre que estamos buscando. 863 01:08:04,251 --> 01:08:05,950 ¿Ve lo que ella tiene en la cabeza? 864 01:08:06,092 --> 01:08:08,333 - Él tiene algo. - Está delicioso. 865 01:08:08,453 --> 01:08:11,091 Bueno, ya quedó. 866 01:08:11,800 --> 01:08:13,658 ¿Alguien ha visto a este hombre? 867 01:08:15,888 --> 01:08:16,936 Que bonito dibujo. 868 01:08:16,948 --> 01:08:19,704 ¿Puedo llevármelo y colgarlo en mi departamento? 869 01:08:19,821 --> 01:08:22,373 - Si, gracias gracias gracias gracias. - Monteo. 870 01:08:23,198 --> 01:08:24,492 ¿Se llama, se llama Monteo? 871 01:08:31,423 --> 01:08:34,950 ¿Qué hacen aquí chismeando? ¡Váyanse! 872 01:08:37,493 --> 01:08:38,493 Monteo está ahí. 873 01:08:39,745 --> 01:08:41,121 Varios. 874 01:08:43,624 --> 01:08:48,295 Muchos Monteos allí en la pirámide. 875 01:08:50,714 --> 01:08:53,174 ¿Ese auto es suyo? ¿Me lo presta? 876 01:08:59,181 --> 01:09:01,558 Drax, necesito que te quedes con Rocket. 877 01:09:01,850 --> 01:09:03,931 - Cuídalo. Van a venir a buscarlo. - Los quiero acompañar. 878 01:09:03,955 --> 01:09:05,988 No. Mantis, vigila a Drax. 879 01:09:06,022 --> 01:09:07,117 Groot... 880 01:09:07,242 --> 01:09:09,024 ya sabes qué hacer con esto. 881 01:09:16,323 --> 01:09:18,215 - Presiónalo. - ¿Qué? 882 01:09:18,318 --> 01:09:19,958 - Que lo presiones. - Estoy presionándolo. 883 01:09:20,301 --> 01:09:21,406 Presiona el botón. 884 01:09:22,093 --> 01:09:24,423 - Estás presionando la cerradura. - ¿La qué? 885 01:09:24,548 --> 01:09:26,208 Hay un botón junto a la manija. 886 01:09:26,708 --> 01:09:29,594 - Presiónalo así. - Vale. 887 01:09:29,906 --> 01:09:32,261 - ¿Ahora qué? - Abre la maldita puerta. 888 01:09:34,550 --> 01:09:39,096 Pero que diseño tan estúpido y tus instrucciones fueron muy enredadas. 889 01:09:39,805 --> 01:09:41,946 Hay que ir por la contraseña y salvar a Rocket. 890 01:09:48,387 --> 01:09:50,485 Tenía ocho años, cuando deje la tierra. 891 01:09:50,652 --> 01:09:52,687 ¿Por qué saber más que tú de cómo manejar uno de estos? 892 01:09:52,711 --> 01:09:54,106 No veo que te ofrezcas a manejarla. 893 01:09:54,130 --> 01:09:55,948 ¿Qué quieres que maneje? Si quieres, pruebo. 894 01:09:56,066 --> 01:09:57,426 No quiero que manejes, yo lo haré. 895 01:10:42,451 --> 01:10:44,619 Debes ser una mascota muy leal. 896 01:10:45,264 --> 01:10:48,192 Si están dispuestos a hacer esto por ti. 897 01:11:57,401 --> 01:11:59,361 ¿En serio es perfecta esta sociedad? 898 01:12:20,243 --> 01:12:21,173 ¿Señor? 899 01:12:21,256 --> 01:12:25,301 Esta lleva más de 2 horas corriendo, sin siquiera sudar. 900 01:12:25,386 --> 01:12:28,171 - Es increíble. - Sobreviven con 30 calorías al día. 901 01:12:28,289 --> 01:12:30,804 Una hora de sueño a la semana, siempre están felices. 902 01:12:30,912 --> 01:12:35,647 Pueden reparar un núcleo de carbenetrix en menos de dos minutos. 903 01:12:35,898 --> 01:12:38,525 Pero esta está lista para la nueva colonia. 904 01:12:39,193 --> 01:12:41,147 Señor, están aquí. 905 01:12:47,702 --> 01:12:48,815 Ya estamos aquí. 906 01:12:56,877 --> 01:13:00,255 - Venimos a ver. - El senador los está esperando. 907 01:13:00,380 --> 01:13:03,063 - ¿Ya ves? Si es una trampa. - Es un enfrentamiento. 908 01:13:03,342 --> 01:13:05,365 - Ella se va a quedar aquí - ¿Por qué? 909 01:13:05,497 --> 01:13:08,633 No se puede entrar con armas, y tu brazo es un arma. 910 01:13:13,188 --> 01:13:14,801 - No trae nada. - Sígueme. 911 01:13:15,556 --> 01:13:16,556 Hey. 912 01:13:17,856 --> 01:13:18,856 Estaremos bien. 913 01:13:40,149 --> 01:13:41,149 Camina. 914 01:14:00,232 --> 01:14:01,800 ¿Oye, estás bien Rocket? 915 01:14:20,032 --> 01:14:23,015 - ¿Jugamos Rocket y yo? - No puedo Piso. 916 01:14:30,575 --> 01:14:32,950 - ¿Qué estás haciendo? - Ellos no van a liberarnos. 917 01:14:33,855 --> 01:14:37,574 Claro que sin Rocket. Muy pronto vamos a ir al nuevo mundo. 918 01:14:38,134 --> 01:14:39,141 No. 919 01:14:40,777 --> 01:14:43,140 - No, no puedo creerlo. - Así es. 920 01:14:43,674 --> 01:14:46,759 - Nos van a matar a todos en la mañana. - ¿Qué? 921 01:14:46,959 --> 01:14:47,959 ¿Qué? 922 01:14:48,307 --> 01:14:50,032 Pero yo lo voy a arreglar. 923 01:14:55,913 --> 01:14:56,913 ¿Qué es eso? 924 01:14:57,206 --> 01:14:58,206 Es una llave. 925 01:14:58,917 --> 01:15:01,146 Y con esta llave los voy a sacar de aquí. 926 01:15:01,938 --> 01:15:04,312 No sé si sea buena idea, Rocket. 927 01:15:05,173 --> 01:15:09,102 Rocket nos sacará de aquí. Hurra y feliz para siempre. 928 01:15:09,761 --> 01:15:12,795 Al final de ese pasillo, hay varias naves. 929 01:15:13,512 --> 01:15:17,529 Y entiendo que si puedo llegar a una, puedo pilotarla. 930 01:15:17,979 --> 01:15:20,060 Y podremos viajar todos juntos. 931 01:15:20,604 --> 01:15:23,737 Los cuatro, como siempre lo dijimos, ¿de acuerdo? 932 01:15:26,010 --> 01:15:27,652 ¿De acuerdo? 933 01:15:30,159 --> 01:15:35,661 Vaya, Rocket. Cielo, cielo, cielo, cielo, cielo. 934 01:15:59,718 --> 01:16:01,115 Lo lograste. 935 01:16:24,433 --> 01:16:25,433 Lo hiciste. 936 01:16:26,487 --> 01:16:27,780 Lo hiciste. 937 01:16:29,164 --> 01:16:31,120 Es muy bonito tener que... 938 01:16:48,150 --> 01:16:51,028 Sí, imaginé que harías una cosa como esta. 939 01:16:51,945 --> 01:16:53,697 Vete a tu jaula p13. 940 01:16:59,595 --> 01:17:01,068 Cielo. 941 01:17:15,629 --> 01:17:18,652 Rocket, Dientón y Piso se van. Rocket, Dientón y Piso se van. 942 01:17:18,757 --> 01:17:25,123 Q12 y p13 se escaparon de sus jaulas. Q12 fue neutralizada, pero... 943 01:17:25,231 --> 01:17:28,955 p13 todavía está suelto, necesito asistencia. 944 01:17:29,366 --> 01:17:32,517 Rocket, Dientón y Piso se van. Rocket, Dientón y Piso se van. 945 01:17:32,619 --> 01:17:34,008 Recuerden no dañar su cerebro. 946 01:17:41,370 --> 01:17:45,415 Bueno, p13 tú ganas el concurso de lloriqueos. 947 01:17:45,791 --> 01:17:46,791 Ahora, vuelve a la jaula. 948 01:17:49,753 --> 01:17:51,320 Rocket, Dientón y Piso se van. 949 01:17:51,444 --> 01:17:52,919 Rocket, Dientón y Piso se van. 950 01:17:53,414 --> 01:17:54,414 Rocket, ya basta. 951 01:17:59,249 --> 01:18:00,554 Hacia abajo, vengan. 952 01:19:00,929 --> 01:19:01,929 Ahí está, mátenlo. 953 01:19:01,974 --> 01:19:03,024 Enciendan motores. 954 01:19:47,663 --> 01:19:50,571 - ¿Por qué lo hiciste? - Porque tengo un mal presentimiento. 955 01:19:50,675 --> 01:19:52,199 Peter dijo que te quedaras aquí. 956 01:19:52,310 --> 01:19:54,664 Y ese fue su error. Ya debería saber de qué... 957 01:19:54,762 --> 01:19:56,797 nunca hago lo que los demás me dicen que haga. 958 01:19:56,922 --> 01:19:58,590 Tenemos que proteger a Rocket. 959 01:19:59,049 --> 01:20:00,049 Sí, es verdad. 960 01:20:00,712 --> 01:20:03,576 Súbete atrás. Volveremos a la nave. 961 01:20:03,669 --> 01:20:06,742 - ¿La que está justo ahí? - Sí. 962 01:20:17,334 --> 01:20:19,078 Drax, oye... 963 01:20:29,529 --> 01:20:30,529 Tú... 964 01:20:30,989 --> 01:20:32,306 Hey, si tú. 965 01:20:34,168 --> 01:20:36,962 La contraseña que busco está en esa cosa de tu cabeza. 966 01:20:37,087 --> 01:20:39,339 No te recomiendo ser agresivo. 967 01:20:39,882 --> 01:20:41,967 ¿Ahora ya te desocupaste? 968 01:20:42,468 --> 01:20:45,093 Tu amigo se aprovechó una vez. 969 01:20:45,310 --> 01:20:47,123 Y aprendí la lección. 970 01:20:47,880 --> 01:20:51,201 Usé una pequeña parte de mi gran capacidad mental... 971 01:20:51,298 --> 01:20:53,187 para mi propias mejoras. 972 01:20:53,312 --> 01:20:56,759 Y ahora la gravedad misma, obedece mi voluntad. 973 01:20:57,751 --> 01:20:59,971 Puerca de Guerra, hazlo. 974 01:21:03,466 --> 01:21:06,000 ¿La Contratierra, se te ha hecho familiar? 975 01:21:06,200 --> 01:21:09,161 - ¿Contratierra? - Visité tu planeta hace muchos años. 976 01:21:09,286 --> 01:21:12,228 - Dejó de ser mi planeta desde hace años. - Tu gente tenía... 977 01:21:13,077 --> 01:21:17,221 un maravilloso espíritu. Su arte, música y literatura son... 978 01:21:17,352 --> 01:21:22,131 son de las más finas del universo. La tierra, sería un mundo fabuloso... 979 01:21:22,242 --> 01:21:24,688 sino fuera por la ignorancia y los prejuicios. 980 01:21:24,700 --> 01:21:25,519 Vale. 981 01:21:25,621 --> 01:21:28,181 - Eso me inspiró a crear la Contratierra. - No quiero escucharte. 982 01:21:28,289 --> 01:21:31,534 - Todo lo bueno y nada de lo malo. - No necesito otro sermón... 983 01:21:31,638 --> 01:21:34,166 de un impotente chiflado odiado por su madre... 984 01:21:34,265 --> 01:21:37,527 que trata de justificar él porque necesita conquistar el universo. 985 01:21:37,625 --> 01:21:42,569 No estoy tratando de conquistar el universo... lo perfecciono. 986 01:21:48,079 --> 01:21:49,079 No me dejan ni... 987 01:22:08,887 --> 01:22:09,887 Hey... 988 01:22:10,222 --> 01:22:11,849 suelta de inmediato al tejón. 989 01:22:16,645 --> 01:22:20,161 - Sólo queremos la contraseña. - Pues tráeme a 89p13. 990 01:22:20,228 --> 01:22:21,228 Yo soy Groot. 991 01:22:21,302 --> 01:22:25,305 - Dijo, chúpamela. - ¿Por qué estás tan enojado? 992 01:22:25,383 --> 01:22:27,279 Porque se lo que le hiciste a nuestro amigo. 993 01:22:27,959 --> 01:22:29,555 Todo lo que hice, lo hice... 994 01:22:29,679 --> 01:22:31,250 para poder mejorar el universo. 995 01:22:31,262 --> 01:22:33,636 Te tengo noticias Einstein, un mejor universo... 996 01:22:33,768 --> 01:22:36,340 no incluye a un montón de pulpos vendiendo paquetes de droga... 997 01:22:36,445 --> 01:22:37,673 a niños con carachas. 998 01:22:38,917 --> 01:22:40,294 Tienes razón. 999 01:22:42,629 --> 01:22:45,883 Y justo por eso como he hecho muchas otras veces... 1000 01:22:46,216 --> 01:22:51,138 - Tendré que arrasar con todo y reiniciar. - ¿Qué? 1001 01:22:59,111 --> 01:23:02,357 Tengo a 89p13, ya voy en camino. 1002 01:23:02,990 --> 01:23:04,547 El espécimen está en nuestras manos. 1003 01:23:18,095 --> 01:23:19,592 Quítate. 1004 01:23:30,598 --> 01:23:32,143 No puede ser. 1005 01:23:42,482 --> 01:23:45,087 - ¿Yo soy Groot? - Sí, mátalos. 1006 01:23:48,164 --> 01:23:49,265 Quieto. 1007 01:23:51,121 --> 01:23:52,516 Oh, te dije quieto. 1008 01:23:54,243 --> 01:23:54,878 ¿Qué? ¿Querías que te dejara... 1009 01:23:55,034 --> 01:23:56,714 para que mi mamá te hiciera a la parrilla? 1010 01:23:57,344 --> 01:23:58,446 Quieto. 1011 01:23:58,975 --> 01:24:02,061 ¿Estás loco? Trabajamos para el mismo jefe. 1012 01:24:02,185 --> 01:24:02,872 Sí... 1013 01:24:02,976 --> 01:24:06,535 Pero necesito el crédito Porky. Toda mi civilización depende de eso. 1014 01:24:07,191 --> 01:24:08,626 Se una buena y horrible... 1015 01:24:09,090 --> 01:24:10,216 cosa... 1016 01:24:10,416 --> 01:24:12,177 y no te metas. 1017 01:24:20,707 --> 01:24:21,707 ¡No! 1018 01:25:01,741 --> 01:25:02,741 ¡Madre! 1019 01:25:26,996 --> 01:25:27,996 ¡Madre! 1020 01:25:32,842 --> 01:25:34,421 Mantis y Drax, respondan. 1021 01:25:34,880 --> 01:25:36,499 Mantis, Drax. 1022 01:25:36,604 --> 01:25:38,286 ¡Hola! 1023 01:25:38,407 --> 01:25:40,601 Traigan la nave a donde estoy, ahora. 1024 01:25:40,724 --> 01:25:42,985 Es que no podemos hacer eso, porque... 1025 01:25:43,102 --> 01:25:46,305 - no estamos en la nave. - ¿Entonces dónde están? 1026 01:26:14,716 --> 01:26:17,445 - Nebula, responde. - ¡Gamora, despega ya! 1027 01:26:17,541 --> 01:26:19,430 Tú y Rocket, salgan del planeta. 1028 01:26:25,144 --> 01:26:26,327 ¿Cómo se enciende esta nave? 1029 01:26:29,158 --> 01:26:30,680 La verdad es gracioso... 1030 01:26:30,788 --> 01:26:34,604 ¿Qué tan estúpido eres? Obvio que era una trampa. 1031 01:26:34,701 --> 01:26:37,193 No es una trampa, es un enfrentamiento. 1032 01:26:37,715 --> 01:26:39,676 Ahora sí, mátalos a todos. 1033 01:26:40,899 --> 01:26:42,313 ¿Y esa bola qué es? 1034 01:26:46,166 --> 01:26:47,166 ¡Granada! 1035 01:27:25,404 --> 01:27:27,547 ¡YO SOY GROOT! 1036 01:27:43,491 --> 01:27:44,491 No. 1037 01:28:01,443 --> 01:28:02,269 No. 1038 01:28:02,385 --> 01:28:04,985 No, no, no. Te lo pido. Te lo suplico. 1039 01:28:05,088 --> 01:28:06,901 Por favor, no me mates. 1040 01:28:10,583 --> 01:28:13,396 Gracias, gracias, gracias. 1041 01:28:13,497 --> 01:28:15,284 Todavía no me agradezcas. 1042 01:28:15,789 --> 01:28:16,789 No, no, no. 1043 01:28:28,479 --> 01:28:30,476 Que original plan de escape. 1044 01:28:30,605 --> 01:28:32,968 Aventarse a un planeta que está haciendo explosión. 1045 01:28:38,052 --> 01:28:41,059 - Nos matarás a los dos. - No, no a los dos. 1046 01:28:56,944 --> 01:28:59,507 - ¿Por qué hacemos esto? - Quill y Groot están adentro. 1047 01:28:59,665 --> 01:29:00,848 Tenemos que sacarlos. 1048 01:29:30,289 --> 01:29:31,289 Groot. 1049 01:29:47,355 --> 01:29:49,499 Quien esté en la cabina que active el freno. 1050 01:29:49,615 --> 01:29:51,611 Se atoró el mecanismo de dirección. 1051 01:29:51,731 --> 01:29:53,307 Pues ponle más fuerza. 1052 01:29:59,353 --> 01:30:00,353 Corre. 1053 01:30:20,663 --> 01:30:22,320 No puedo respirar. 1054 01:30:29,623 --> 01:30:31,690 Estamos entrando al espacio. 1055 01:30:58,492 --> 01:30:59,492 No. No me jodas. 1056 01:31:08,291 --> 01:31:11,217 ¿Qué clase de mounstro extermina una civilización? 1057 01:31:11,640 --> 01:31:13,454 - ¿Dónde está Mantis y Drax? - No lo sé. 1058 01:31:22,057 --> 01:31:24,407 - Tienen suerte de que derribara la puerta. - Rocket y Gamora... 1059 01:31:24,431 --> 01:31:27,582 - tal vez estén muertos por tu culpa. - No lo sabía. 1060 01:31:27,665 --> 01:31:30,087 ¿Qué no sabías? Cuándo vas a dejar usar la excusa... 1061 01:31:30,175 --> 01:31:32,959 de que eres un pobre imbécil que no contribuye nada... 1062 01:31:33,089 --> 01:31:36,867 - y nos dejas mandar más responsabilidades. - No la empujes, Nebula. 1063 01:31:36,992 --> 01:31:38,402 ¿Quién te crees para empujarlo? 1064 01:31:38,506 --> 01:31:39,795 Y tú, tu eres como él. 1065 01:31:39,900 --> 01:31:42,360 Sólo podemos contar contigo cuando ves que alguien... 1066 01:31:42,462 --> 01:31:45,109 muestra un debilidad que eres buena para defender. 1067 01:31:45,214 --> 01:31:46,453 Haber, di lo que quieras. 1068 01:31:46,559 --> 01:31:50,255 Ya sé que tú siempre culpas a todos los demás, para poder sentirte bien. 1069 01:31:50,380 --> 01:31:52,865 - Así que puedes culparme. - No seas idiota. Mantis. 1070 01:31:52,994 --> 01:31:54,884 Pero no tienes porque empujarlo siempre. 1071 01:31:55,511 --> 01:31:57,061 No es su culpa que sea estúpido. 1072 01:31:57,597 --> 01:32:01,178 - Es una carga para todos. - Siempre nos hace reír y además nos ama. 1073 01:32:01,282 --> 01:32:02,923 Esa no es una carga para nadie. 1074 01:32:03,024 --> 01:32:05,510 A ti solo te importa la inteligencia y... 1075 01:32:05,609 --> 01:32:08,494 - la competencia. - Ya no me defiendas tanto. 1076 01:32:09,489 --> 01:32:13,320 Se siente triste, pero es el único de ustedes que no se oye asimismo. 1077 01:32:13,420 --> 01:32:15,681 ¿Y qué tiene que sea estúpido? 1078 01:32:16,823 --> 01:32:17,892 ¿Crees que soy estúpido? 1079 01:32:19,158 --> 01:32:20,158 Sí. 1080 01:32:23,912 --> 01:32:25,106 Olvida. 1081 01:32:27,787 --> 01:32:29,808 Tienen suerte de que derribara la puerta... 1082 01:32:29,938 --> 01:32:31,378 con mi increíble fuerza. 1083 01:32:32,339 --> 01:32:33,339 Quill. 1084 01:32:33,551 --> 01:32:35,472 Quill. ¿Estás ahí? 1085 01:32:39,575 --> 01:32:41,848 Ese idioma no está en mi traductor, Drax. 1086 01:32:52,594 --> 01:32:53,594 Vale. 1087 01:33:16,292 --> 01:33:17,023 Vale. 1088 01:33:17,129 --> 01:33:18,129 Ya modifiqué. 1089 01:33:37,076 --> 01:33:38,076 ¿Lylla? 1090 01:33:40,507 --> 01:33:41,839 Amigo. 1091 01:33:45,621 --> 01:33:46,997 Bien, de acuerdo, de acuerdo. 1092 01:33:47,498 --> 01:33:48,559 Ya pasó. 1093 01:33:52,127 --> 01:33:53,127 Algo no está bien. 1094 01:33:53,502 --> 01:33:56,057 No, no, no, no es cierto está bien, si funciona. 1095 01:33:56,069 --> 01:33:57,226 Está tardando mucho. 1096 01:34:00,135 --> 01:34:02,888 Perdóname, por favor, perdóname. 1097 01:34:05,015 --> 01:34:07,684 - Rocket. - Te expuse. 1098 01:34:08,185 --> 01:34:10,897 Por mi culpa te mataron. Los mataron. 1099 01:34:12,439 --> 01:34:13,769 Tenías razón. 1100 01:34:13,901 --> 01:34:17,903 El cielo es muy hermoso y es interminable. 1101 01:34:18,862 --> 01:34:21,499 Y todo el tiempo vuelo con nuestros amigos. 1102 01:34:34,287 --> 01:34:36,295 ¿Los puedo acompañar? 1103 01:34:36,405 --> 01:34:38,257 Sí. 1104 01:34:47,683 --> 01:34:49,685 No, no, no. 1105 01:34:52,145 --> 01:34:53,145 - Despierta. - Quill. 1106 01:34:56,441 --> 01:34:57,441 ¡¡¡No!!! 1107 01:35:02,073 --> 01:35:03,340 - Quill. - No. 1108 01:35:04,673 --> 01:35:06,077 - Quill. - No voy a dejar a que se vaya. 1109 01:35:06,101 --> 01:35:09,131 - Ya no está. - No voy a dejar que se vaya. ¿Oíste? 1110 01:35:25,498 --> 01:35:27,285 Pero todavía no. 1111 01:35:28,432 --> 01:35:30,180 Aun tienes un propósito aquí. 1112 01:35:30,300 --> 01:35:32,640 ¿Un propósito para qué? 1113 01:35:33,003 --> 01:35:36,054 Nos crearon para nada. Fuimos experimentos... 1114 01:35:36,141 --> 01:35:40,362 - que luego fueron desechados. - Quizá él nos haya creado... 1115 01:35:40,496 --> 01:35:43,422 pero él no es quien guía a nuestro destino. 1116 01:35:50,943 --> 01:35:52,698 Mi querido mapache. 1117 01:35:53,324 --> 01:35:57,640 Toda esta historia fue tuya desde el inicio, sólo que no lo sabías. 1118 01:36:01,491 --> 01:36:02,491 No soy un mapache. 1119 01:36:10,278 --> 01:36:11,907 La contraseña está funcionando. 1120 01:36:29,964 --> 01:36:30,964 ¿Quill? 1121 01:36:49,432 --> 01:36:51,117 ¿Dónde está Nebula? 1122 01:36:55,142 --> 01:36:56,231 Pues... 1123 01:36:57,206 --> 01:36:58,627 Es que ella... 1124 01:36:59,529 --> 01:37:01,762 Porque su código está en el comunicador. 1125 01:37:07,781 --> 01:37:09,545 - ¿Nebula? - ¿Dónde estás? 1126 01:37:09,654 --> 01:37:10,654 Qué alivio. 1127 01:37:10,711 --> 01:37:12,658 - Venimos a sacarte de aquí. - ¿De dónde? 1128 01:37:12,772 --> 01:37:13,932 De la nave del Evolucionador. 1129 01:37:13,961 --> 01:37:16,025 - Ya no estoy ahí, ya me baje. - ¿Pero qué? 1130 01:37:16,592 --> 01:37:17,805 Estoy en la nave. 1131 01:37:18,005 --> 01:37:20,627 ¿En la nave? ¿Por qué estás en la nave? 1132 01:37:20,752 --> 01:37:23,645 - Pues para salvarte. ¿Tú qué crees? - No, te dije que volvieras. 1133 01:37:23,750 --> 01:37:24,548 Ya deberías saber de qué... 1134 01:37:24,673 --> 01:37:27,009 siempre encuentro una manera super ingeniosa de escapar. 1135 01:37:27,134 --> 01:37:28,809 - Dile que hola. - ¿Es en serio? 1136 01:37:28,912 --> 01:37:30,192 Y que ya vamos a zarpar. 1137 01:37:30,304 --> 01:37:32,590 Pon atención o juega con los niños. 1138 01:37:32,695 --> 01:37:33,550 Uno o el otro. 1139 01:37:33,688 --> 01:37:36,393 - ¿Hablo de niños? - ¿Qué hiciste para salir? 1140 01:37:36,518 --> 01:37:37,638 Eso es lo que menos importa. 1141 01:37:37,678 --> 01:37:38,678 Yo soy Groot. 1142 01:37:38,792 --> 01:37:41,779 Aventarte a 300 metros de altura sin un paracaídas... 1143 01:37:41,868 --> 01:37:43,892 ¿para ti es una manera ingeniosa de escapar? 1144 01:37:43,992 --> 01:37:44,406 Bueno. 1145 01:37:44,520 --> 01:37:46,545 ¿Solo inventan lo que está diciendo Groot, verdad? 1146 01:37:47,237 --> 01:37:49,262 Lo que importa es que todos estamos bien. 1147 01:37:52,993 --> 01:37:53,993 ¿Rocket? 1148 01:37:54,746 --> 01:37:56,220 Si, aquí está... 1149 01:37:56,721 --> 01:37:57,721 y está bien. 1150 01:38:03,962 --> 01:38:07,841 Rocket, todos te amamos mucho, y estamos felices por ti. 1151 01:38:08,926 --> 01:38:12,262 - Y por eso son bien idiotas. - En eso tiene razón. 1152 01:38:13,889 --> 01:38:14,996 Métanse en sus jaulas. 1153 01:38:19,603 --> 01:38:20,603 ¿Nebula? 1154 01:38:21,682 --> 01:38:22,682 Nebula, responde. 1155 01:38:28,382 --> 01:38:29,382 ¿Así qué... 1156 01:38:29,708 --> 01:38:31,577 quieres combatir de frente verdad? 1157 01:38:33,884 --> 01:38:36,119 Que te jodan, trastornado hijo de puta. 1158 01:38:36,245 --> 01:38:40,082 - Mataste a toda esa gente. - Y también mataré a tus amigos. 1159 01:38:40,207 --> 01:38:42,251 Te envié unas coordenadas. 1160 01:38:42,417 --> 01:38:44,296 Van a morir a menos que me devuelvan... 1161 01:38:44,426 --> 01:38:46,783 - lo que es mío. - Jódete. 1162 01:38:47,198 --> 01:38:52,933 Eres una copia barata de RoboCop, un intento de Skeletor desnutrido... 1163 01:38:53,025 --> 01:38:54,025 Pedazo de... 1164 01:39:00,936 --> 01:39:01,936 ¿Qué tal? 1165 01:39:05,062 --> 01:39:09,654 1966, los soviéticos me metieron a un cohete... 1166 01:39:09,771 --> 01:39:12,999 conscientes de que nunca regresaría y de que moriría... 1167 01:39:13,097 --> 01:39:14,847 hecha una enorme bola de fuego... 1168 01:39:14,928 --> 01:39:18,906 Pero algo que ni los soviéticos llegaron a hacer, fue llamarme... 1169 01:39:19,018 --> 01:39:22,767 - perra mala. - Ya deja eso en el pasado. 1170 01:39:22,883 --> 01:39:24,093 Kraglin, te lo pido... 1171 01:39:24,207 --> 01:39:25,443 retráctate de una vez. 1172 01:39:25,550 --> 01:39:27,040 Esto ya nos tiene hartos. 1173 01:39:27,052 --> 01:39:30,000 No voy a retractarme, cuando ella es en verdad... 1174 01:39:30,108 --> 01:39:31,365 una perra mala. 1175 01:39:32,885 --> 01:39:34,970 Ya no sigas que me duele. 1176 01:39:35,387 --> 01:39:36,805 Kraglin. 1177 01:39:37,347 --> 01:39:40,408 - Hola Pete. - Tenemos que salvar Nebula, Mantis y Drax. 1178 01:39:40,509 --> 01:39:42,903 - Y necesitamos que tú nos apoyes. - ¿Yo? 1179 01:39:46,527 --> 01:39:50,402 - Pero tú fuiste quien lo perdió, estúpida. - La engendro ya lo tenía señor. 1180 01:39:50,527 --> 01:39:52,747 - Pero... - Pero, pero, pero, pero. 1181 01:39:55,093 --> 01:39:56,984 Esa rancia expresión. 1182 01:40:00,258 --> 01:40:02,257 Solo me pregunto si no será más sensato... 1183 01:40:02,406 --> 01:40:04,107 ir a la nueva colonia y dejar... 1184 01:40:04,202 --> 01:40:05,859 estos conflictos innecesarios. 1185 01:40:06,059 --> 01:40:10,565 Pueden arreglar un núcleo carbenetrix, en menos de dos minutos. ¿Pero qué hacen? 1186 01:40:11,706 --> 01:40:14,768 - Están memorizando. - Están memorizando. 1187 01:40:15,686 --> 01:40:17,455 En cientos de años de nuestras creaciones... 1188 01:40:17,593 --> 01:40:20,857 Sólo uno ha alcanzado ese grado de creatividad. 1189 01:40:20,981 --> 01:40:21,981 Uno. 1190 01:40:23,691 --> 01:40:29,134 Poder estar podrido de otras maneras, pero 89p13 tenía eso. 1191 01:40:31,515 --> 01:40:32,517 Sí, señor. 1192 01:40:33,737 --> 01:40:36,406 Una población incapaz de pensar... 1193 01:40:36,573 --> 01:40:39,579 lo que todavía nadie ha pensado morirá sin remedio... 1194 01:40:39,673 --> 01:40:44,154 necesito el cerebro de 89p13 porque quiero transferir... 1195 01:40:44,248 --> 01:40:46,538 ese rasgo a estas criaturas... 1196 01:40:46,628 --> 01:40:48,717 para luego ir a la nueva colonia. 1197 01:40:48,819 --> 01:40:50,403 Es lo único que importa. 1198 01:41:10,983 --> 01:41:14,111 ¿Cómo llegaron aquí abajo? 1199 01:41:15,404 --> 01:41:17,906 Peter va tratar de llegar al puerto espacial. 1200 01:41:18,240 --> 01:41:20,146 El aún no sabe de los niños. 1201 01:41:20,285 --> 01:41:21,285 Tú... 1202 01:41:22,452 --> 01:41:24,913 necesito que les digas a los demás, que se alejen... 1203 01:41:25,038 --> 01:41:27,034 lo más que puedan de las paredes de estribor. 1204 01:41:29,835 --> 01:41:32,423 Dicen tres putas palabras y dos solamente son shup. 1205 01:41:32,892 --> 01:41:35,448 - Shup, shup. - No. ¡Escúchenme! 1206 01:41:35,880 --> 01:41:40,012 Tú tienes que hablar con los otros niños que están en las jaulas... 1207 01:41:40,262 --> 01:41:44,993 y decirles que no se acerquen a las paredes. ¿Qué diablos haces Mantis? 1208 01:41:45,083 --> 01:41:47,308 Explicándoles, idiota. 1209 01:41:58,906 --> 01:41:59,906 Los asustan. 1210 01:42:06,288 --> 01:42:07,450 Hola, pequeños idiotas. 1211 01:42:12,014 --> 01:42:13,701 Tenía una niña igual a ti. 1212 01:42:13,821 --> 01:42:15,154 ¿Sabes qué le gustaba? 1213 01:42:15,910 --> 01:42:18,637 Que le hiciera sonidos de mono juguetón. 1214 01:42:28,912 --> 01:42:30,424 ¿Eso es un mono? 1215 01:42:31,191 --> 01:42:32,214 Ni me veas. 1216 01:43:13,695 --> 01:43:16,594 Les dirán a los otros que se alejen de la paredes. 1217 01:43:16,794 --> 01:43:19,646 ¿Por qué no nos dijiste que hablabas su lengua en todo este tiempo? 1218 01:43:19,736 --> 01:43:21,154 Porque no preguntaste. 1219 01:43:23,199 --> 01:43:26,744 Esto es muy arriesgado Quill. Es muy poderoso. 1220 01:43:26,994 --> 01:43:28,757 Pues vamos a morir en el intento. 1221 01:43:28,769 --> 01:43:31,332 ¿Y morir en el intento crees que servirá de algo? 1222 01:43:31,885 --> 01:43:35,657 - ¿Y qué tal si lo entregamos al tejón? - No es problema, es morir en el intento. 1223 01:43:35,857 --> 01:43:36,982 Yo soy Groot. 1224 01:43:37,099 --> 01:43:39,287 Ya te dije que ya se quién eres. 1225 01:43:39,391 --> 01:43:41,258 Si quieres puedes quedarte en el área de carga. 1226 01:43:41,384 --> 01:43:45,304 Obvio no voy a dejar a mi hermana con ese idiota. ¿Eres tú? 1227 01:43:46,315 --> 01:43:47,473 Se salió de tu bolsa. 1228 01:43:50,017 --> 01:43:51,113 Muy bien, hagamos esto. 1229 01:44:28,038 --> 01:44:29,260 Esperen. 1230 01:44:31,023 --> 01:44:32,328 Más. 1231 01:44:38,308 --> 01:44:40,367 En cierto modo admiro su valor. 1232 01:44:41,320 --> 01:44:42,383 Señor. 1233 01:44:53,372 --> 01:44:55,708 Qué tal tu día, pedazo de caca. 1234 01:44:59,902 --> 01:45:02,042 - Retroceda. - Sí, señor. 1235 01:45:04,133 --> 01:45:05,529 Tu turno, Steemie. 1236 01:45:06,451 --> 01:45:07,511 Primer cañón. 1237 01:45:09,513 --> 01:45:10,931 Segundo cañón. 1238 01:45:11,724 --> 01:45:14,101 Tercer cañón. Cuarto cañón. 1239 01:45:23,135 --> 01:45:24,788 Giren a estribor. 1240 01:45:24,988 --> 01:45:26,042 Girando a estribor. 1241 01:45:31,914 --> 01:45:33,159 Y fuego. 1242 01:45:42,014 --> 01:45:46,082 Infiltraron el puerto espacial. Una nave trae a 89p13. 1243 01:45:46,190 --> 01:45:47,754 Libera a los engendros, a todos. 1244 01:45:47,857 --> 01:45:49,857 Señor, los engendros fueron creados solo... 1245 01:45:49,944 --> 01:45:52,026 - para defender a la raza. - Hazlo ya. 1246 01:45:52,110 --> 01:45:56,894 Atrapen a 89p13 y maten a los que están con él. 1247 01:46:35,349 --> 01:46:36,785 El puerto espacial está abierto... 1248 01:46:37,222 --> 01:46:39,010 pero ese viejo misil es todo lo que teníamos. 1249 01:46:39,034 --> 01:46:42,433 Rocket, Groot, Bam Bam, entren al puerto espacial. 1250 01:47:43,209 --> 01:47:45,795 Kraglin, estamos bien infiltrados. 1251 01:47:48,089 --> 01:47:48,923 Abran la fosa. 1252 01:47:49,048 --> 01:47:52,176 Señor, esto va a ser que perdamos la ventaja. 1253 01:48:25,808 --> 01:48:27,253 ¿Qué han hecho? 1254 01:48:33,587 --> 01:48:34,587 Por aquí. 1255 01:49:41,175 --> 01:49:43,962 - Un paso más y esta sabandija se muere. - No te precipites. 1256 01:50:02,447 --> 01:50:04,027 ¿Qué estaba programando? 1257 01:50:04,154 --> 01:50:05,476 Un código de autodestrucción. 1258 01:50:23,244 --> 01:50:24,449 ¿Qué estás haciendo? 1259 01:50:28,017 --> 01:50:30,387 - No te asustes. - Mantis, no. 1260 01:50:32,461 --> 01:50:35,089 Ellos comen baterías, no personas. 1261 01:50:36,937 --> 01:50:39,969 Tal vez están asustados por todas las cosas que les haremos. 1262 01:50:46,767 --> 01:50:48,394 Nadie quiere hacerles daño. 1263 01:50:51,939 --> 01:50:53,566 Todo va a salir muy bien. 1264 01:51:49,413 --> 01:51:51,207 Usa tu corazón, muchacho. 1265 01:52:42,341 --> 01:52:44,012 - ¿Un perro? - Sí. 1266 01:52:53,102 --> 01:52:54,604 Es una perra buena. 1267 01:52:59,191 --> 01:53:01,277 Sabía que pensabas que soy una perra buena. 1268 01:53:01,913 --> 01:53:03,497 Sí, pero ya no me besuquees. 1269 01:53:06,907 --> 01:53:09,869 Señor, tenemos que retirarnos. La nave se cae a pedazos. 1270 01:53:10,359 --> 01:53:12,614 - Hay intrusos en el puerto espacial. - Vayan. 1271 01:53:12,814 --> 01:53:14,706 Vean si alguno es 89p13... 1272 01:53:14,798 --> 01:53:17,118 Señor, usted tiene una obsesión irracional con ese animal. 1273 01:53:17,203 --> 01:53:20,312 - Le pido terminar con esto, por Dios. - Ya existe un Dios. 1274 01:53:20,466 --> 01:53:22,381 Fue por eso que tomé el puesto. 1275 01:53:51,202 --> 01:53:52,311 Controladora... 1276 01:53:52,402 --> 01:53:55,998 Asumiré ahora el mando de la nave. 1277 01:53:56,123 --> 01:53:59,877 Desactiva todos los sectores dañados de la nave. 1278 01:54:00,544 --> 01:54:01,962 Y retírate. 1279 01:54:27,363 --> 01:54:29,850 Atención a todo el personal. 1280 01:54:30,944 --> 01:54:34,170 Hay intrusos a bordo de la nave. 1281 01:54:35,214 --> 01:54:37,599 Diríjanse al puerto espacial de estribor. 1282 01:54:37,799 --> 01:54:39,413 Vayan, rápido. 1283 01:54:39,414 --> 01:54:42,086 Señor, vamos por p13. 1284 01:54:43,379 --> 01:54:44,880 Y ejecuten al resto. 1285 01:54:53,683 --> 01:54:56,970 Vamos a entrar a sacar a Mantis, a Nebula y a Drax... 1286 01:54:57,073 --> 01:55:01,290 entramos, los extraemos y al final hay que... 1287 01:55:18,874 --> 01:55:20,250 Eso se vio genial. 1288 01:55:21,251 --> 01:55:24,671 Bien, tengo un nuevo plan. El plan es salir de aquí corriendo. 1289 01:55:24,838 --> 01:55:27,103 Aún hay criaturas en la nave. 1290 01:55:27,214 --> 01:55:29,801 - La mayoría son niños inocentes. - Y hay que ser buenos Jumpies. 1291 01:55:30,927 --> 01:55:32,818 Significa "amigos". 1292 01:55:33,733 --> 01:55:34,784 Si queremos vivir... 1293 01:55:34,893 --> 01:55:38,724 tenemos que irnos ya. Toda la estructura va a colapsar en cualquier momento. 1294 01:55:38,820 --> 01:55:40,937 Todos van a morir, si no los ayudamos. 1295 01:55:48,533 --> 01:55:50,201 Ya me cansé de correr. 1296 01:55:52,586 --> 01:55:54,066 Beastie Boys - No Sleep Till Brooklyn 1297 01:55:58,948 --> 01:56:01,299 ♫ Pie en el pedal, nunca jamás metal falso. ♫ 1298 01:56:01,419 --> 01:56:03,930 ♫ Motor en la marcha más caliente, que una cafetera hirviendo. ♫ 1299 01:56:03,954 --> 01:56:06,235 ♫ Mi trabajo no es un trabajo, es mi maldito pasatiempo. ♫ 1300 01:56:06,356 --> 01:56:08,863 ♫ De una ciudad a otra, empiezo a quedarme sin rimas. ♫ 1301 01:56:08,979 --> 01:56:11,505 ♫ Desde la localización, giro alrededor de la nación. ♫ 1302 01:56:11,606 --> 01:56:13,892 ♫ Beastie Boys está de vacaciones. ♫ 1303 01:56:14,000 --> 01:56:16,438 ♫ No es ninguna falsificación de dinero la que estoy tomando. ♫ 1304 01:56:16,462 --> 01:56:18,890 ♫ Y voy de costa en costa viendo a las mujeres moviéndose. ♫ 1305 01:56:18,996 --> 01:56:21,073 ♫ Mientras estás trabajando de 9 a 5. ♫ 1306 01:56:21,182 --> 01:56:23,702 ♫ Los Beastie Boys están en el jardín golpeando a sangre fría. ♫ 1307 01:56:27,765 --> 01:56:28,903 ♫ No se duerme hasta... ♫ 1308 01:56:33,326 --> 01:56:35,961 ♫ Otro lugar, otro tren, otra botella en el cerebro. ♫ 1309 01:56:36,082 --> 01:56:38,594 ♫ Otra chica, otra pelea, conduciendo toda la noche. ♫ 1310 01:56:38,721 --> 01:56:39,721 ♫ ¡No ♫ 1311 01:56:39,832 --> 01:56:40,832 ♫ se duerme ♫ 1312 01:56:40,912 --> 01:56:42,085 ♫ hasta Brooklyn! ♫ 1313 01:56:43,632 --> 01:56:44,632 ♫ ¡No ♫ 1314 01:56:44,720 --> 01:56:45,720 ♫ se duerme ♫ 1315 01:56:45,782 --> 01:56:46,814 ♫ hasta Brooklyn! ♫ 1316 01:56:53,275 --> 01:56:55,816 ♫ Como un limón para una lima, una de cal a un limón. ♫ 1317 01:56:55,946 --> 01:56:58,377 ♫ Me tomo toda la cerveza, con las mujeres rápidas. ♫ 1318 01:56:58,470 --> 01:57:00,758 ♫ Tengo limusinas, arenas, programas de TV. ♫ 1319 01:57:00,893 --> 01:57:03,211 ♫ Imágenes autografiadas y buenas putas. ♫ 1320 01:57:03,332 --> 01:57:05,701 ♫ Aléjate de mi casa, quítate de mi camino. ♫ 1321 01:57:05,811 --> 01:57:08,165 ♫ Lleven a mis chicas en taxi directo a Los Ángeles. ♫ 1322 01:57:08,291 --> 01:57:10,584 ♫ Es la hora de despertar, pero yo sigo durmiendo. ♫ 1323 01:57:10,698 --> 01:57:13,178 ♫ Porque voy a seguir rockeando de fiesta 8 días a la semana. ♫ 1324 01:57:17,176 --> 01:57:18,385 ♫ No se duerme hasta... ♫ 1325 01:57:23,287 --> 01:57:24,287 ♫ ¡No ♫ 1326 01:57:24,579 --> 01:57:25,217 ♫ se duerme ♫ 1327 01:57:25,333 --> 01:57:26,353 ♫ hasta Brooklyn! ♫ 1328 01:57:28,039 --> 01:57:28,856 ♫ ¡No ♫ 1329 01:57:29,000 --> 01:57:30,111 ♫ se duerme ♫ 1330 01:57:30,214 --> 01:57:31,372 ♫ hasta Brooklyn! ♫ 1331 01:57:33,095 --> 01:57:33,926 ♫ ¡No ♫ 1332 01:57:34,026 --> 01:57:35,131 ♫ se duerme ♫ 1333 01:57:35,276 --> 01:57:36,561 ♫ hasta Brooklyn! ♫ 1334 01:57:38,194 --> 01:57:39,094 ♫ ¡No ♫ 1335 01:57:39,203 --> 01:57:40,070 ♫ se duerme ♫ 1336 01:57:40,200 --> 01:57:42,272 ♫ hasta Brooklyn! ♫ 1337 01:58:52,879 --> 01:58:54,423 Hay un agujero grande en la cubierta. 1338 01:58:54,548 --> 01:58:55,548 Podemos conectarlo con... 1339 01:58:55,674 --> 01:58:57,759 y poner a los sobrevivientes a salvo. 1340 01:58:57,884 --> 01:58:59,428 Nancy y yo pilotamos la nave. 1341 01:58:59,553 --> 01:59:01,783 Ustedes salven a las formas inteligentes de vida. 1342 01:59:12,065 --> 01:59:13,163 Hola sonsa. 1343 01:59:16,336 --> 01:59:17,336 Por aquí. 1344 01:59:18,969 --> 01:59:21,402 Salgan rápido. 1345 01:59:22,075 --> 01:59:23,452 Vengan. 1346 01:59:24,712 --> 01:59:25,712 Corran. 1347 01:59:27,419 --> 01:59:28,419 Yo soy Groot. 1348 01:59:45,974 --> 01:59:47,822 Es por aquí. 1349 01:59:48,852 --> 01:59:49,590 Gracias. 1350 01:59:49,743 --> 01:59:51,396 De qué. Ha sido un placer. 1351 01:59:51,688 --> 01:59:54,809 Y grité porque vi algo que me asustó. No te grité a ti. 1352 01:59:54,821 --> 01:59:55,901 Tú te ves genial. 1353 02:00:01,448 --> 02:00:03,679 Disparen si quieren, pero no lograrán salir sin mí. 1354 02:00:07,475 --> 02:00:08,955 Espera, déjalo ir. 1355 02:00:09,081 --> 02:00:10,123 Él nos puede salvar. 1356 02:00:10,248 --> 02:00:12,344 Hay un espacio amplio para cruzar. Voy a ver si puedo... 1357 02:00:12,368 --> 02:00:14,093 convertir el escudo en uno permeable. 1358 02:00:20,717 --> 02:00:22,386 No puedo pilotar este armatoste. 1359 02:00:22,511 --> 02:00:25,053 - Los controles quedaron arruinados. - Yo lo hago. 1360 02:00:25,189 --> 02:00:27,818 Tu ayuda a los otros. Dame tu comunicador. 1361 02:00:35,607 --> 02:00:38,443 Kraglin, yo pilotaré la nave de este lado. 1362 02:00:39,552 --> 02:00:42,072 Nebula, de vuelta en acción. 1363 02:01:08,515 --> 02:01:09,933 Rápido, tenemos que salir. 1364 02:01:10,308 --> 02:01:12,075 Por aquí niños, vámonos. 1365 02:01:13,979 --> 02:01:16,479 A ver niños, esperen. Alto, alto. 1366 02:01:16,898 --> 02:01:18,194 ¿Y esos niños? 1367 02:01:35,500 --> 02:01:36,835 Ok Cosmo, júntalas. 1368 02:01:36,960 --> 02:01:39,357 Sella bien el espacio para que los niños puedan pasar. 1369 02:01:39,495 --> 02:01:40,973 Sellando el espacio, capitán. 1370 02:01:49,704 --> 02:01:51,064 Ya crucen todos. 1371 02:01:56,063 --> 02:01:57,522 Uno por uno. Uno por uno. 1372 02:01:58,287 --> 02:01:59,287 Vale. 1373 02:02:05,542 --> 02:02:07,574 Yo la aseguraré. Inclinen la cabeza. 1374 02:02:14,492 --> 02:02:15,749 Por aquí, por aquí. 1375 02:02:19,586 --> 02:02:21,004 ¿Por qué? 1376 02:02:22,506 --> 02:02:24,980 ¿Por qué haces esto, si traté de matarte? 1377 02:02:25,884 --> 02:02:27,761 Yo soy Groot. 1378 02:02:28,894 --> 02:02:32,193 Él dijo: "Todos merecen otra oportunidad". 1379 02:02:43,110 --> 02:02:45,408 Eres la más fuerte. 1380 02:02:53,495 --> 02:02:54,495 ¿Dónde está Rocket? 1381 02:02:58,959 --> 02:03:01,336 Domo. 1382 02:03:01,837 --> 02:03:04,881 Domo. 1383 02:04:20,076 --> 02:04:22,222 CENTRO DE VIDA SALVAJE LUMBUS 1384 02:04:26,838 --> 02:04:28,550 MAPACHE 1385 02:05:24,018 --> 02:05:25,423 Tú... 1386 02:05:26,512 --> 02:05:28,327 creíste que escaparías de mí. 1387 02:05:29,568 --> 02:05:30,986 No. 1388 02:05:32,904 --> 02:05:36,664 ¿Creíste que por ti mismo, tendría el valor si no fuera por mí? 1389 02:05:36,762 --> 02:05:37,762 No. 1390 02:05:39,107 --> 02:05:44,033 Eres una abominación. No eres más que otro paso en mi camino. 1391 02:05:44,127 --> 02:05:47,041 Tú, monstruo deforme y raro. 1392 02:05:47,457 --> 02:05:49,783 ¿Cómo osas pensar que eres más? 1393 02:05:49,916 --> 02:05:53,307 89p13. 1394 02:05:57,262 --> 02:05:58,369 Me llamo Rocket. 1395 02:05:59,173 --> 02:06:01,202 Rocket Racoon. 1396 02:06:41,796 --> 02:06:43,321 La cara se le despegó. 1397 02:06:43,427 --> 02:06:44,763 Es una máscara. 1398 02:06:44,866 --> 02:06:48,411 Mira lo que hiciste conmigo. 1399 02:06:49,559 --> 02:06:55,139 ¿Y para qué? Lo único que quería hacer, era volver todo... 1400 02:06:55,882 --> 02:06:57,040 Perfecto. 1401 02:06:57,739 --> 02:07:00,033 Tú no quieres volver nada perfecto. 1402 02:07:00,158 --> 02:07:02,756 Sólo odias las cosas tal como ya son. 1403 02:07:02,867 --> 02:07:04,017 Sólo mátalo. 1404 02:07:10,544 --> 02:07:11,544 ¿Por qué? 1405 02:07:12,754 --> 02:07:15,716 Porque soy un bruto guardián de la galaxia. 1406 02:07:16,675 --> 02:07:18,677 Tenemos que salir de aquí... ahora. 1407 02:07:18,802 --> 02:07:21,555 - Tenemos que salvarlos. - Todos los niños están a bordo. 1408 02:07:21,680 --> 02:07:24,398 No Pete... a todos los demás. 1409 02:07:33,462 --> 02:07:34,462 Muévanse. 1410 02:07:41,185 --> 02:07:44,122 Rápido. Corran. 1411 02:07:47,497 --> 02:07:50,292 Creí que sólo salvaríamos formas de vida inteligente. 1412 02:07:50,378 --> 02:07:51,529 También lo creí. 1413 02:07:51,650 --> 02:07:53,977 Hay que cruzar. Vámonos, vámonos. 1414 02:08:00,010 --> 02:08:03,138 Crucen bebé, crucen bebé. ¡Crucen! 1415 02:08:04,097 --> 02:08:06,016 Ya no resisto. 1416 02:08:27,259 --> 02:08:27,982 Quill... 1417 02:08:28,102 --> 02:08:29,105 corre. 1418 02:09:11,780 --> 02:09:13,536 Peter. 1419 02:10:22,402 --> 02:10:23,402 Peter. 1420 02:10:28,575 --> 02:10:33,467 Eso salió genial... 1421 02:10:37,376 --> 02:10:38,376 Levántate. 1422 02:10:39,066 --> 02:10:40,066 Arriba. 1423 02:10:50,576 --> 02:10:51,576 Cosmo. 1424 02:10:52,100 --> 02:10:53,121 Estoy bien. 1425 02:11:31,054 --> 02:11:32,472 Yo soy Groot. 1426 02:11:32,931 --> 02:11:36,268 Gracias. Solo diles que voy a bajar en... 1427 02:11:41,106 --> 02:11:42,482 Yo soy Groot. 1428 02:11:44,234 --> 02:11:47,154 Sí, me gustó trabajar contigo. 1429 02:11:54,508 --> 02:11:57,028 Oye Gamora... ¿estás lista? 1430 02:11:57,998 --> 02:11:58,998 Sí. 1431 02:12:05,164 --> 02:12:07,110 Todavía no soy quien esperas que sea. 1432 02:12:09,009 --> 02:12:10,009 Lo sé. 1433 02:12:11,381 --> 02:12:13,190 Pero quién eres ahora no está mal. 1434 02:12:33,050 --> 02:12:34,792 Sé que la pasábamos bien. 1435 02:12:40,248 --> 02:12:42,125 Sí, la pasábamos súper. 1436 02:12:48,995 --> 02:12:49,995 Así. 1437 02:13:03,196 --> 02:13:04,469 ¿Estás bien? 1438 02:13:06,493 --> 02:13:08,996 Tengo que decirles algo y es importante. 1439 02:13:11,238 --> 02:13:13,177 ¿Entonces, lo que quieres es irte? 1440 02:13:14,738 --> 02:13:17,119 Mi madre murió frente a mí cuando tenía 8 años... 1441 02:13:17,244 --> 02:13:19,121 y no he parado de correr desde entonces. 1442 02:13:20,288 --> 02:13:22,040 Tal vez sea hora de darme un tiempo. 1443 02:13:24,918 --> 02:13:26,336 Para aprender a nadar bien. 1444 02:13:29,047 --> 02:13:30,223 Haré lo mismo. 1445 02:13:34,511 --> 02:13:35,809 Los amo a todos. 1446 02:13:36,242 --> 02:13:37,291 En serio. 1447 02:13:41,486 --> 02:13:44,896 Pero durante toda mi vida, hice siempre lo que Ego quería. 1448 02:13:45,105 --> 02:13:47,969 Y luego hice todo lo que los guardianes querían. 1449 02:13:48,729 --> 02:13:52,036 Creo que tengo que salir a descubrir lo que yo quiero. 1450 02:13:52,170 --> 02:13:55,750 - Te acompaño. - No Drax, ese es el punto. 1451 02:13:55,950 --> 02:13:58,158 - Te acompaño para protegerte. - ¡Qué no! 1452 02:13:58,258 --> 02:14:00,948 No es que tú no puedas, pero eres extremadamente débil. 1453 02:14:01,050 --> 02:14:02,836 Porque serás tan frustrante. 1454 02:14:02,947 --> 02:14:03,947 Drax... 1455 02:14:04,350 --> 02:14:06,918 te necesito aquí.. Estamos construyendo... 1456 02:14:07,035 --> 02:14:09,180 una nueva sociedad. Voy a necesitar... 1457 02:14:09,296 --> 02:14:11,242 apoyo para cuidar a esos niños. 1458 02:14:12,341 --> 02:14:14,926 Hoy por fin, comprendí quién eres. 1459 02:14:16,053 --> 02:14:17,985 Tu propósito no es destruir... 1460 02:14:19,883 --> 02:14:21,304 sino ser un buen padre. 1461 02:14:25,988 --> 02:14:28,031 ¿Tú vas a dirigir a los guardianes? 1462 02:14:28,630 --> 02:14:31,426 No, voy a dirigir la ciudad. 1463 02:14:31,998 --> 02:14:34,209 Crearemos el hermoso hogar que nunca tuve. 1464 02:14:36,496 --> 02:14:38,165 ¿Entonces qué? 1465 02:14:39,528 --> 02:14:41,176 ¿El grupo se separa? 1466 02:14:41,311 --> 02:14:42,311 No. 1467 02:14:42,833 --> 02:14:45,265 Porque la galaxia necesita a sus guardianes. 1468 02:14:46,414 --> 02:14:49,321 Y tú, vas a ser un mejor líder de lo que yo fui. 1469 02:14:50,321 --> 02:14:51,546 Cap. 1470 02:15:10,630 --> 02:15:12,906 Los quiero a todos. 1471 02:15:21,476 --> 02:15:22,476 Para ti. 1472 02:15:27,317 --> 02:15:29,529 VOLVÍ PARA TRAERTE ESTO, PETE 1473 02:15:42,683 --> 02:15:45,680 Canción: Dog Days Are Over Artista: Florence 1474 02:15:54,838 --> 02:16:01,916 ♫ La felicidad la golpeó, como un tren en una vía. ♫ 1475 02:16:07,371 --> 02:16:15,371 ♫ Viniendo hacia ella, atrapada todavía sin dar la vuelta. ♫ 1476 02:16:19,617 --> 02:16:22,799 ♫ Ella se escondió alrededor de las esquinas 1477 02:16:22,811 --> 02:16:25,437 y se escondió debajo de las camas. ♫ 1478 02:16:25,584 --> 02:16:31,688 ♫ Ella la mató con besos y de ella huyó. ♫ 1479 02:16:32,106 --> 02:16:38,478 ♫ Con cada burbuja, ella se hundió con una bebida. ♫ 1480 02:16:38,616 --> 02:16:44,194 ♫ Y lo lavó lejos, debajo del fregadero de la cocina. ♫ 1481 02:16:44,823 --> 02:16:47,562 ♫ Los días de perros han terminado. ♫ 1482 02:16:48,091 --> 02:16:50,922 ♫ Los días de perros están hechos. ♫ 1483 02:16:51,049 --> 02:16:54,220 ♫ Los caballos están llegando. ♫ 1484 02:16:54,357 --> 02:16:57,404 ♫ Así que mejor corre. ♫ 1485 02:16:57,527 --> 02:17:01,105 ♫ Corre rápido por tu madre, Corre rápido por tu padre. ♫ 1486 02:17:01,207 --> 02:17:04,102 ♫ Corre por tu hijos, por tus hermanas y por tu hermanos. ♫ 1487 02:17:04,214 --> 02:17:07,401 ♫ Deja todo tu amor y tu nostalgia atrás. ♫ 1488 02:17:07,518 --> 02:17:10,536 ♫ No puedes llevarlo contigo, si quieres sobrevivir. ♫ 1489 02:17:10,649 --> 02:17:13,521 ♫ Los días de perros han terminado. ♫ 1490 02:17:13,654 --> 02:17:16,765 ♫ Los días de perros están hechos. ♫ 1491 02:17:16,872 --> 02:17:19,960 ♫ ¿Puedes oír a los caballos? ♫ 1492 02:17:20,074 --> 02:17:23,306 ♫ Porque ellos aquí vienen. ♫ 1493 02:17:23,455 --> 02:17:25,686 ♫ Los días de perros han terminado. ♫ 1494 02:17:25,821 --> 02:17:27,510 - Bienvenida a casa. - ♫ Los días de perros están hechos. ♫ 1495 02:17:27,534 --> 02:17:29,506 ♫ ¿Puedes oír a los caballos? ♫ 1496 02:17:29,598 --> 02:17:32,992 ♫ Los días de perros han terminado. ♫ 1497 02:17:33,090 --> 02:17:36,043 - ♫ Los días de perros están hechos. ♫ 1498 02:17:36,151 --> 02:17:39,395 ♫ Los días de perros han terminado. ♫ 1499 02:17:39,490 --> 02:17:43,694 ♫ ¿Puedes oír a los caballos? ♫ 1500 02:17:58,752 --> 02:18:06,752 ♫ Y nunca quise nada de ti. ♫ 1501 02:18:10,508 --> 02:18:16,544 ♫ Excepto todo lo que tenías y... ♫ 1502 02:18:16,545 --> 02:18:19,211 - Tal vez me equivoqué. - ♫ lo que quedó después de eso también. ♫ 1503 02:18:19,212 --> 02:18:23,050 - Estoy buscando a Jason Quill. - Sí, pasa. 1504 02:18:24,297 --> 02:18:32,297 ♫ La felicidad la golpeó como una bala en la espalda, la espalda, la espalda. ♫ 1505 02:18:37,699 --> 02:18:40,968 ♫ Golpeada desde de una gran altura. ♫ 1506 02:18:41,683 --> 02:18:43,028 Pete. 1507 02:18:43,228 --> 02:18:49,599 ♫ Por alguien que debería saber más que eso. ♫ 1508 02:18:49,799 --> 02:18:50,930 Mi Pete. 1509 02:18:51,130 --> 02:18:52,911 ♫ Los días de perros han terminado. ♫ 1510 02:18:53,022 --> 02:18:55,412 - ♫ Los días de perros están hechos. ♫ 1511 02:18:55,413 --> 02:18:55,902 Hola abuelo. 1512 02:18:56,102 --> 02:18:59,136 ♫ Los caballos están llegando. ♫ 1513 02:18:59,244 --> 02:19:02,476 ♫ Así que mejor corre. ♫ 1514 02:19:15,032 --> 02:19:18,548 ♫ Corre rápido por tu madre, Corre rápido por tu padre. ♫ 1515 02:19:18,640 --> 02:19:21,744 ♫ Corre por tu hijos, por tus hermanas y por tu hermanos. ♫ 1516 02:19:21,875 --> 02:19:25,081 ♫ Deja todo tu amor y tu nostalgia atrás. ♫ 1517 02:19:25,219 --> 02:19:28,065 ♫ No puedes llevarlo contigo, si quieres sobrevivir. ♫ 1518 02:19:28,167 --> 02:19:31,273 ♫ Los días de perros han terminado. ♫ 1519 02:19:31,406 --> 02:19:34,501 - ♫ Los días de perros están hechos. ♫ 1520 02:19:34,608 --> 02:19:37,653 ♫ Los caballos están llegando. ♫ 1521 02:19:37,853 --> 02:19:41,191 ♫ Así que mejor corre. ♫ 1522 02:19:49,809 --> 02:19:57,809 Una traducción de Th0ravenger 1523 02:20:59,331 --> 02:21:01,667 Bien, ¿cuál es su cantante favorito? 1524 02:21:01,792 --> 02:21:07,430 - Phyla tú primero. - Britney Spears y Korn. 1525 02:21:07,535 --> 02:21:11,259 - Buena elección. - No hay como este hombre Garth Brooks. 1526 02:21:11,677 --> 02:21:15,311 Los Carpenters no tienen una sola mala canción. 1527 02:21:15,323 --> 02:21:18,531 Adrian Belew como solista y como parte... 1528 02:21:18,661 --> 02:21:19,661 de King Crimson. 1529 02:21:20,477 --> 02:21:21,728 ¿Qué hay de usted, capitán? 1530 02:21:21,979 --> 02:21:23,665 Esta canción es especial. 1531 02:21:41,790 --> 02:21:43,458 Ya están aquí. 1532 02:21:45,252 --> 02:21:48,964 Bueno, si quieren yo puedo encargarme mientras siguen aquí sentaditos. 1533 02:21:49,464 --> 02:21:52,509 No, no. Será más rápido si lo hacemos todos juntos. 1534 02:21:52,926 --> 02:21:54,302 Despierta Groot. 1535 02:22:04,938 --> 02:22:06,648 ¿No se sienten tristes por ellos? 1536 02:22:06,773 --> 02:22:10,360 Sí, claro. Pero esta gente no se puede proteger sola. 1537 02:22:10,694 --> 02:22:12,571 Tú di "cuando", capitán. 1538 02:22:22,039 --> 02:22:23,138 CUANDO. 1539 02:28:49,718 --> 02:28:51,518 Obvio, si necesita que pode su jardín... 1540 02:28:51,633 --> 02:28:54,014 lo haré, pero siento que su hijo debería ayudar. 1541 02:28:54,139 --> 02:28:56,449 ¿Se va a sentar en el Porsche a ver cómo lo hago? 1542 02:28:56,568 --> 02:28:58,560 Es un hombre como de 45 años... 1543 02:28:58,727 --> 02:29:01,605 en forma halló todo su jardín. Se siente raro. 1544 02:29:01,730 --> 02:29:03,119 Ah, si yo te contara. 1545 02:29:03,232 --> 02:29:04,724 ABDUCIÓN ALIENÍGENA KEVIN BACON LO CUENTA TODO 1546 02:29:04,748 --> 02:29:06,693 No, ¿en serio? 1547 02:29:07,653 --> 02:29:09,029 Ahora me tienes que contar. 1548 02:29:17,843 --> 02:29:21,412 EL LEGENDARIO STAR-LORD REGRESARÁ. 117205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.