Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,463 --> 00:00:03,720
Ent�o, est�o contratando?
2
00:00:03,721 --> 00:00:05,828
N�o importo de ser rebaixada
3
00:00:05,829 --> 00:00:08,708
se for para trabalhar
com pessoas em quem acredito.
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,650
Todos n�o merecem
uma segunda chance?
5
00:00:12,025 --> 00:00:14,393
Sou Angelica.
Sou a nova gar�onete.
6
00:00:14,394 --> 00:00:15,916
Eu te trouxe uma rosa.
7
00:00:15,917 --> 00:00:18,686
Se n�o � mais pai da Jazmin
porque ela � trans,
8
00:00:18,687 --> 00:00:21,042
ent�o n�o tem mais filhos,
pois sou bissexual.
9
00:00:21,043 --> 00:00:22,382
Irei se n�o for bem-vinda.
10
00:00:22,383 --> 00:00:24,850
- Claro que � bem-vinda.
- Saudades do meu filho.
11
00:00:24,851 --> 00:00:26,634
Talvez aprenda
a amar a sua filha.
12
00:00:26,635 --> 00:00:28,619
Meus pais
me mandaram embora.
13
00:00:28,620 --> 00:00:30,364
N�o queriam
que eu tivesse o beb�.
14
00:00:30,365 --> 00:00:31,900
N�o como
perto da minha m�e.
15
00:00:31,901 --> 00:00:34,241
- Deveria ser voc� mesma.
- Eu tinha 40kg.
16
00:00:34,242 --> 00:00:37,322
Precisei ir para um hospital
ser alimentada por tubos.
17
00:00:37,323 --> 00:00:40,757
- Viu a briga do Tommy e Zack?
- Assisti ao v�deo.
18
00:00:40,758 --> 00:00:43,121
Age como se eu n�o soubesse.
Confiei em voc�!
19
00:00:43,122 --> 00:00:44,670
Se o v�deo entrar,
20
00:00:44,671 --> 00:00:47,327
perdemos toda a credibilidade
e, provavelmente, o caso.
21
00:00:54,298 --> 00:00:55,558
O que � isso?
22
00:00:56,495 --> 00:00:57,819
� do Jamie?
23
00:01:12,210 --> 00:01:13,619
Olha, podemos conversar?
24
00:01:15,315 --> 00:01:18,112
Percebeu
uma vibe queer dela?
25
00:01:34,174 --> 00:01:36,116
E se nunca me perdoarem?
26
00:01:38,077 --> 00:01:40,069
Um casamento e um beb�!
27
00:01:40,070 --> 00:01:41,593
Meu Deus!
28
00:01:41,794 --> 00:01:43,279
Somos muito aben�oados!
29
00:01:49,368 --> 00:01:50,968
S03E17
Anticipation
30
00:01:51,768 --> 00:01:53,368
Legenda
bebelzinha | CoolHairGirl
31
00:01:53,369 --> 00:01:54,969
ErosCohen | gkarnikow | TatianeVS
32
00:01:54,970 --> 00:01:56,370
Revis�o
AdctdGrl
33
00:02:10,220 --> 00:02:12,315
N�o precisa trazer o almo�o
todos os dias.
34
00:02:12,618 --> 00:02:14,088
N�o tem problema, s�rio.
35
00:02:14,089 --> 00:02:15,440
Oi!
36
00:02:19,194 --> 00:02:20,998
Como conhece a Zelda Grant?
37
00:02:21,596 --> 00:02:22,976
A garota do leite de aveia?
38
00:02:23,725 --> 00:02:27,108
Aqui, s� precisa
puxar esta alavanca.
39
00:02:30,106 --> 00:02:33,820
Obrigada. N�o funciono
sem minha cafe�na �s 4h00.
40
00:02:33,821 --> 00:02:35,131
Nem me fale.
41
00:02:35,404 --> 00:02:38,387
Normalmente, pressiono
o modo manual por 20 segundos
42
00:02:38,388 --> 00:02:40,380
ou canto o refr�o
de "Love on Top"
43
00:02:40,381 --> 00:02:42,074
e ent�o, est� pronto.
44
00:02:42,075 --> 00:02:44,889
Sou a Zelda, e n�o sei lidar
com essas mudan�as de bot�o.
45
00:02:44,890 --> 00:02:47,470
- Mariana.
- Sapatos fofos, ali�s.
46
00:02:47,471 --> 00:02:49,139
Eu ia te dizer o mesmo!
47
00:02:52,201 --> 00:02:53,674
Essa coisa � boa
48
00:02:53,675 --> 00:02:55,410
Sou obcecada.
49
00:02:55,412 --> 00:02:57,928
Por leite de aveia.
Mudou minha vida.
50
00:02:57,929 --> 00:02:59,603
Sabe o que mais
mudaria uma vida?
51
00:02:59,604 --> 00:03:02,599
- Uma reuni�o com a Zelda.
- Ela � uma influencer famosa.
52
00:03:02,600 --> 00:03:04,823
Tem uns quatro milh�es
de seguidores.
53
00:03:04,824 --> 00:03:08,539
Ela tem patroc�nio de uma marca
de produtos para pele, Contend.
54
00:03:08,789 --> 00:03:10,733
Seria perfeito
para a Bulk Beauty.
55
00:03:10,734 --> 00:03:14,280
Est�vamos com medo
de abord�-la.
56
00:03:14,281 --> 00:03:16,205
Mas j� que voc� a conhece.
57
00:03:16,206 --> 00:03:19,000
Eu n�o a conhe�o como amiga.
58
00:03:22,401 --> 00:03:24,215
Mas vou ver o que posso fazer.
59
00:03:24,792 --> 00:03:26,309
- �timo!
- Maravilhoso.
60
00:03:28,480 --> 00:03:30,807
O Jorge fez empanadas.
61
00:03:30,808 --> 00:03:33,520
Pensei em te trazer algumas
antes que sumam.
62
00:03:33,981 --> 00:03:35,540
Obrigada!
63
00:03:35,541 --> 00:03:36,903
Esta � a minha amiga Tanya.
64
00:03:36,904 --> 00:03:39,088
Ela faz o marketing
da minha campanha.
65
00:03:39,089 --> 00:03:41,268
- Oi, prazer em te conhecer.
- Igualmente!
66
00:03:41,269 --> 00:03:42,705
Deixarei voc�s trabalharem.
67
00:03:42,706 --> 00:03:44,199
- Entendi. Obrigada.
- At�.
68
00:03:47,741 --> 00:03:51,128
Sentiu uma vibe queer
vindo dela?
69
00:03:53,699 --> 00:03:55,722
Voc� sentiu a vibe queer?
70
00:03:55,723 --> 00:03:57,619
N�o sei. Ela me chamou
para caminhar,
71
00:03:57,620 --> 00:04:00,931
mas eu meio que me pergunto
se era um encontro.
72
00:04:00,932 --> 00:04:02,504
E se fosse?
73
00:04:02,926 --> 00:04:04,308
Estaria aberta para isso?
74
00:04:05,511 --> 00:04:07,064
Bom, nunca namorei uma mulher,
75
00:04:07,065 --> 00:04:10,332
mas acho que eu n�o negaria
se houvesse qu�mica.
76
00:04:11,098 --> 00:04:12,433
E tem?
77
00:04:14,881 --> 00:04:16,191
N�o sei,
78
00:04:16,496 --> 00:04:17,855
talvez.
79
00:04:18,678 --> 00:04:20,053
Ent�o,
80
00:04:21,404 --> 00:04:24,118
o motivo
de eu querer falar com voc�s
81
00:04:24,119 --> 00:04:26,316
� por que...
82
00:04:28,893 --> 00:04:30,403
Serei pai.
83
00:04:34,026 --> 00:04:36,660
Nem sab�amos
que tinha uma namorada!
84
00:04:36,661 --> 00:04:39,321
Sabia que ser bissexual
era uma fase.
85
00:04:39,323 --> 00:04:41,088
Ainda sou bissexual
86
00:04:41,495 --> 00:04:44,186
e ela n�o � minha namorada.
87
00:04:44,188 --> 00:04:46,213
Por que n�o � sua namorada?
88
00:04:46,214 --> 00:04:48,233
N�o temos esse interesse
um no outro.
89
00:04:48,234 --> 00:04:51,623
Se sentiram assim
ao menos uma vez.
90
00:04:51,624 --> 00:04:55,040
Gael, trar�o uma crian�a
ao mundo.
91
00:04:55,041 --> 00:04:56,799
O honrado a fazer
� se casar com ela.
92
00:04:56,800 --> 00:04:58,460
Pai, n�o estamos em 1950.
93
00:04:58,461 --> 00:05:00,429
As pessoas criam filhos
sem ser casados.
94
00:05:00,430 --> 00:05:02,177
Nesta fam�lia n�o.
95
00:05:03,100 --> 00:05:05,800
Olhe, se n�o pode
respeitar minhas escolhas,
96
00:05:07,740 --> 00:05:10,269
n�o precisam fazer parte
da vida do beb�.
97
00:05:11,100 --> 00:05:13,605
Crian�as precisam
de dois pais.
98
00:05:13,606 --> 00:05:15,140
E ela ter� dois pais.
99
00:05:15,880 --> 00:05:16,980
Ela?
100
00:05:19,260 --> 00:05:20,650
Voc�s ter�o uma menina?
101
00:05:21,800 --> 00:05:23,540
Uma crian�a
do sexo feminino.
102
00:05:24,520 --> 00:05:26,450
N�o queremos botar
um g�nero no beb�.
103
00:05:28,210 --> 00:05:30,036
N�o foi ideia minha,
104
00:05:30,781 --> 00:05:32,580
mas eu acho
muito esclarecido.
105
00:05:36,560 --> 00:05:39,200
Tem sorte de ter tido
seus filhos na idade das trevas.
106
00:05:40,480 --> 00:05:42,740
Parab�ns, mijito.
107
00:05:42,741 --> 00:05:45,660
Estou muito feliz
em ser bisav�.
108
00:05:48,661 --> 00:05:50,781
Obrigado, abuelo.
109
00:05:50,852 --> 00:05:54,271
Podemos ao menos conhecer
a m�e da nossa neta?
110
00:05:59,941 --> 00:06:01,459
Sabe, confiei em voc�.
111
00:06:01,460 --> 00:06:03,679
- N�o, eu n�o toquei nela.
- Confiei em voc�.
112
00:06:03,680 --> 00:06:05,407
Eu confiei em voc�.
113
00:06:09,607 --> 00:06:13,290
Se o j�ri vir este v�deo,
estamos ferrados.
114
00:06:13,291 --> 00:06:16,710
N�o porque brigou com Zack
na noite em que ele morreu,
115
00:06:16,711 --> 00:06:18,323
mas porque mentiu para n�s.
116
00:06:18,324 --> 00:06:20,417
e fomos pegos
com as cal�as na m�o.
117
00:06:20,418 --> 00:06:23,610
Desculpe. A pol�cia estava
presumindo conclus�es.
118
00:06:23,611 --> 00:06:25,230
Fiquei com medo
de dizer a verdade.
119
00:06:25,231 --> 00:06:29,062
Posso trabalhar com a verdade.
A mentira que � um tiro no p�.
120
00:06:29,640 --> 00:06:32,800
- Sobre o que foi a briga?
- Katie.
121
00:06:32,801 --> 00:06:34,579
Ir�amos no cinema
naquela noite.
122
00:06:34,580 --> 00:06:37,860
A� Zack falou da festa
e eu quis ir.
123
00:06:37,861 --> 00:06:39,650
Katie ficou braba
e quando chegamos l�
124
00:06:39,651 --> 00:06:42,600
ela bebeu e come�ou a flertar
com Zack para me irritar.
125
00:06:42,601 --> 00:06:44,004
Parece que funcionou.
126
00:06:44,420 --> 00:06:46,100
O que mais
voc� n�o nos falou?
127
00:06:47,200 --> 00:06:48,512
Nada.
128
00:06:49,500 --> 00:06:51,480
N�o posso te defender
129
00:06:51,481 --> 00:06:53,997
se n�o for completamente
honesto comigo.
130
00:06:53,998 --> 00:06:56,792
N�o h� mais nada, eu juro.
131
00:06:59,740 --> 00:07:01,180
Pode manter o v�deo de fora?
132
00:07:02,570 --> 00:07:04,601
Sinceramente, eu n�o sei.
133
00:07:19,860 --> 00:07:21,592
O que � isso?
134
00:07:24,380 --> 00:07:27,300
"Bem-vinda � fam�lia
FashionSpoke, Srta. Davia Moss!
135
00:07:27,301 --> 00:07:30,409
FashionSpoke � um site
de estilistas pessoais
136
00:07:30,410 --> 00:07:33,102
onde pode clicar e receber
suas marcas favoritas."
137
00:07:40,120 --> 00:07:42,440
"Se gostar de alguma das pe�as,
seria incr�vel
138
00:07:42,441 --> 00:07:43,880
se pudesse usar
e compartilhar.
139
00:07:43,881 --> 00:07:46,200
Bj de sua estilista
da FashionSpoke"
140
00:07:51,500 --> 00:07:53,180
Isso ficaria perfeito
141
00:07:53,181 --> 00:07:55,400
para o meu cosplay
de "WandaVision".
142
00:07:55,401 --> 00:07:57,300
Talvez seja
seu dia de sorte.
143
00:07:57,301 --> 00:07:59,100
De jeito nenhum
isso vai me servir.
144
00:08:18,700 --> 00:08:19,910
T�o perto.
145
00:08:23,941 --> 00:08:26,040
- Oi.
- E a�.
146
00:08:26,041 --> 00:08:28,040
Como foi com seus pais?
147
00:08:29,741 --> 00:08:31,053
N�o foi terr�vel.
148
00:08:31,754 --> 00:08:34,300
Eles tiveram
perguntas e opini�es.
149
00:08:35,001 --> 00:08:36,477
Eles querem
que a gente se case.
150
00:08:38,741 --> 00:08:41,730
Acho que sua namorada teria
algo a dizer sobre isso.
151
00:08:41,731 --> 00:08:44,691
�. Eu nem falei com eles
sobre a Callie.
152
00:08:45,420 --> 00:08:48,940
Imaginei uma
informa��o gigantesca por vez.
153
00:08:48,941 --> 00:08:50,614
� compreens�vel.
154
00:08:50,615 --> 00:08:51,615
�.
155
00:08:52,621 --> 00:08:54,150
Mas eles querem
conhecer voc�.
156
00:08:55,300 --> 00:08:59,580
OK, e como se sente
com isso?
157
00:09:00,480 --> 00:09:04,860
Acho que eles n�o s�o �timos
em respeitar limites.
158
00:09:04,861 --> 00:09:08,100
Conhece fam�lias cubanas,
todo mundo se mete em tudo.
159
00:09:08,101 --> 00:09:09,980
E ningu�m da os socos.
160
00:09:11,860 --> 00:09:13,300
Pelo menos eles se importam.
161
00:09:17,180 --> 00:09:18,930
Falou com seus pais?
162
00:09:21,300 --> 00:09:24,160
Mandei a eles
uma c�pia do ultrassom
163
00:09:24,161 --> 00:09:27,442
e eles n�o responderam.
164
00:09:29,500 --> 00:09:31,650
Que droga,
isso � t�o errado.
165
00:09:34,000 --> 00:09:38,600
Talvez quando o beb� nascer
eles mudem de ideia, mas...
166
00:09:40,665 --> 00:09:43,778
O amor dos meus pais
sempre foi condicional,
167
00:09:44,344 --> 00:09:45,344
ent�o...
168
00:09:46,263 --> 00:09:48,872
Talvez seja melhor n�o estarem
na vida do meu beb�...
169
00:09:50,270 --> 00:09:51,570
nem da minha.
170
00:09:54,287 --> 00:09:58,831
Entendo perfeitamente se n�o
quiser que eu conhe�a seus pais.
171
00:09:58,832 --> 00:10:01,202
N�o, eu quero sim. Eu s�...
172
00:10:01,529 --> 00:10:05,230
Quer que eu respeite
os seus limites com eles.
173
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
�.
174
00:10:08,011 --> 00:10:09,520
Se for tudo bem pedir isso.
175
00:10:09,521 --> 00:10:11,320
� claro que �.
176
00:10:11,321 --> 00:10:13,705
S�o os seus pais, n�o meus.
177
00:10:14,264 --> 00:10:16,298
E meu papel � te apoiar.
178
00:10:21,600 --> 00:10:24,230
- Oi.
- Oi.
179
00:10:25,420 --> 00:10:26,420
S�rio?
180
00:10:26,421 --> 00:10:29,293
Algu�m bebeu o leite todo
e depois colocou a caixa vazia?
181
00:10:29,294 --> 00:10:30,714
Quem faz isso?
182
00:10:38,814 --> 00:10:42,079
Tem um lugar guardado no inferno
para quem faz isso.
183
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
N�?
184
00:10:43,081 --> 00:10:45,900
Eu sou muito fresca.
N�o consigo tomar caf� preto.
185
00:10:46,200 --> 00:10:49,895
Eu trouxe leite de aveia
N�o me importo em dividir.
186
00:10:54,560 --> 00:10:56,592
Oi, pessoal. Essa � Zelda.
187
00:10:56,593 --> 00:10:58,693
S� veio pegar um pouco
de leite emprestado.
188
00:10:59,794 --> 00:11:01,137
O que � BB?
189
00:11:04,220 --> 00:11:05,660
Bulk Beauty.
190
00:11:06,308 --> 00:11:09,999
�, isso. Bulk Beauty.
191
00:11:11,705 --> 00:11:13,780
Somos uma marca
de beleza limpa.
192
00:11:13,781 --> 00:11:15,805
Quer dizer, n�o uma marca.
193
00:11:17,180 --> 00:11:18,954
� um aplicativo
194
00:11:18,955 --> 00:11:23,014
onde acha todos seus produtos
sustent�veis em um s� lugar.
195
00:11:23,781 --> 00:11:26,680
Ele analisa qu�o r�pido voc� usa
cada um de seus produtos
196
00:11:26,681 --> 00:11:29,163
para automaticamente pedir
um novo refil
197
00:11:29,164 --> 00:11:31,314
em um certo tempo
para reduzir lixo,
198
00:11:31,315 --> 00:11:34,920
tudo vegano livre de crueldade,
sem marcas poluidoras,
199
00:11:34,921 --> 00:11:37,280
e com embalagens compost�veis
e recicladas.
200
00:11:37,281 --> 00:11:38,975
Que ideia insana.
201
00:11:38,976 --> 00:11:41,114
Com qual tipo de parceiros
voc�s trabalham?
202
00:11:41,115 --> 00:11:44,000
Acabamos de conseguir
o dinheiro inicial,
203
00:11:44,001 --> 00:11:47,200
mas estamos em conversas
com Ilia, Milk,
204
00:11:47,201 --> 00:11:49,125
Glow Recipe,
para citar alguns.
205
00:11:49,701 --> 00:11:52,500
Voc�s conhecem
a Contend Skincare?
206
00:11:55,304 --> 00:11:57,217
Talvez j� tenhamos
ouvir falar deles.
207
00:11:57,218 --> 00:11:59,761
Bem, sou uma influenciadora
deles,
208
00:11:59,762 --> 00:12:01,490
e eu confio
nos produtos deles.
209
00:12:01,491 --> 00:12:04,057
Est�o come�ando a focar
no ramo de beleza limpa.
210
00:12:04,058 --> 00:12:07,119
Acho que eles se amarrariam
no que voc�s est�o fazendo.
211
00:12:07,987 --> 00:12:09,187
Posso apresentar voc�s?
212
00:12:10,897 --> 00:12:12,524
Claro. Isso seria �timo.
213
00:12:12,919 --> 00:12:15,874
Certo. Vou marca.
E obrigada pela for�a.
214
00:12:31,047 --> 00:12:34,480
Ai meu Deus!
215
00:12:34,481 --> 00:12:36,461
Fechar com a Contend
seria gigante.
216
00:12:36,462 --> 00:12:37,939
Eu sei!
217
00:12:37,940 --> 00:12:40,260
J� vou ver as redes deles
para roubar ideias.
218
00:12:40,261 --> 00:12:41,939
Mas temos que ficar de boa.
219
00:12:41,940 --> 00:12:44,821
- Sim, sim.
- Vamos trabalhar.
220
00:12:45,920 --> 00:12:47,462
Obrigada, Mariana.
221
00:12:47,463 --> 00:12:49,394
�, obrigada.
222
00:12:49,815 --> 00:12:51,115
Que nada.
223
00:12:52,154 --> 00:12:54,737
Se precisarem de ajuda
no lance da apresenta��o...
224
00:12:55,860 --> 00:12:57,835
Acho que a gente d� conta.
225
00:12:58,506 --> 00:13:00,690
Mas precisamos do c�digo
para a an�lise.
226
00:13:01,194 --> 00:13:03,185
Certo. � pra j�.
227
00:13:10,400 --> 00:13:12,900
COMO FOI HOJE?
228
00:13:14,664 --> 00:13:17,164
TUDO BEM. ELES QUEREM
CONHECER A ISABELLA.
229
00:13:20,022 --> 00:13:22,522
N�O SE PREOCUPE.
ELES GOSTAR�O DELA.
230
00:13:35,220 --> 00:13:38,589
Tentei achar todos precedentes
para que descartarem o v�deo,
231
00:13:38,590 --> 00:13:40,456
mas n�o vejo como
convencemos o juiz
232
00:13:40,457 --> 00:13:42,262
quando est� claro
que o Tommy mentiu.
233
00:13:43,340 --> 00:13:46,080
Sei que investiu
no Tommy sendo inocente,
234
00:13:46,081 --> 00:13:49,687
mas voc� vai ter que lutar
t�o duro por ele,
235
00:13:49,688 --> 00:13:51,456
mesmo que ache
que ele seja culpado.
236
00:13:51,457 --> 00:13:53,582
Eu sei. � por isso
que eu ainda estou aqui.
237
00:13:54,873 --> 00:13:55,873
Sente-se.
238
00:13:58,040 --> 00:14:00,203
A maioria das pessoas
que voc� representa
239
00:14:00,204 --> 00:14:01,751
como advogada de defesa
240
00:14:02,458 --> 00:14:04,625
ser� culpada de alguma coisa.
241
00:14:07,100 --> 00:14:08,970
E se Tommy tiver
matado o Zack?
242
00:14:09,947 --> 00:14:12,435
Os pais n�o merecem
algum tipo de justi�a?
243
00:14:12,436 --> 00:14:14,508
Isso n�o � da nossa conta.
244
00:14:14,509 --> 00:14:15,855
Como poderia n�o ser?
245
00:14:15,856 --> 00:14:18,948
Porque nossa fun��o � garantir
que ningu�m v� para a pris�o
246
00:14:18,949 --> 00:14:20,308
sem o devido processo.
247
00:14:21,040 --> 00:14:24,564
Admiro que voc� queira acreditar
nas pessoas de quem gosta,
248
00:14:24,565 --> 00:14:28,152
mas todo mundo te decepcionar�
em algum momento.
249
00:14:29,475 --> 00:14:31,901
�s vezes, pessoas boas
fazem coisas ruins.
250
00:14:31,902 --> 00:14:34,197
Mas elas ainda podem
se redimir.
251
00:14:35,531 --> 00:14:37,688
E, com sorte,
252
00:14:37,689 --> 00:14:40,703
se o v�deo for apresentado,
253
00:14:41,254 --> 00:14:45,590
faremos o j�ri ver que o Tommy
ter mentido sobre a briga
254
00:14:45,591 --> 00:14:47,514
n�o o torna um assassino.
255
00:14:53,431 --> 00:14:56,906
Acho que consegui
nossa primeira marca,
256
00:14:57,146 --> 00:14:59,111
e elas mal me agradeceram.
257
00:14:59,631 --> 00:15:02,215
Nunca v�o me deixar sentar
na mesa delas.
258
00:15:02,473 --> 00:15:04,673
Literalmente,
s� tem tr�s cadeiras.
259
00:15:05,071 --> 00:15:07,037
Tenha paci�ncia.
260
00:15:08,968 --> 00:15:11,091
E se elas nunca
me perdoarem?
261
00:15:11,092 --> 00:15:14,831
Voc� � uma boa pessoa
que cometeu alguns erros.
262
00:15:14,832 --> 00:15:18,197
Tenha paci�ncia e se redima.
Elas valorizar�o isso.
263
00:15:19,200 --> 00:15:20,500
Obrigada.
264
00:15:23,303 --> 00:15:24,841
Como foi o seu dia?
265
00:15:25,302 --> 00:15:26,502
Nada bom.
266
00:15:29,921 --> 00:15:31,221
O que � isso?
267
00:15:32,036 --> 00:15:34,413
N�o sei.
Estava na caixa de correio.
268
00:15:39,939 --> 00:15:41,239
O que �?
269
00:15:44,523 --> 00:15:48,405
Uma c�pia da ficha criminal
do Cristian Matthews,
270
00:15:48,406 --> 00:15:52,221
a testemunha que nos surpreendeu
com o v�deo da briga.
271
00:15:55,830 --> 00:15:57,830
Ele foi preso por tr�fico
272
00:15:57,831 --> 00:16:00,742
e parece que o registro
foi exclu�do do sistema.
273
00:16:12,718 --> 00:16:15,090
Bacana! Serviu.
274
00:16:15,091 --> 00:16:16,391
O qu�?
275
00:16:17,005 --> 00:16:19,299
Acho que estou usando
um n�mero a menos.
276
00:16:22,836 --> 00:16:25,004
Estou testando novos itens
para o menu.
277
00:16:25,005 --> 00:16:26,812
GOSTOSA!
- Pensei num dia inteiro...
278
00:16:26,813 --> 00:16:28,895
LINDA! MARAVILHOSA!
- de caf� da manh�.
279
00:16:28,896 --> 00:16:30,410
O que voc� acha?
280
00:16:31,291 --> 00:16:33,629
Desculpe. J� comi.
281
00:16:36,003 --> 00:16:37,303
Eu provo.
282
00:16:37,784 --> 00:16:40,016
Melhor avisar
que retirei minha adenoide.
283
00:16:40,017 --> 00:16:42,919
S� sinto gostos amargos,
azedos ou picantes.
284
00:16:42,920 --> 00:16:44,996
N�o pensei em ovos picantes.
285
00:16:44,997 --> 00:16:46,197
Obrigado.
286
00:16:46,855 --> 00:16:49,015
Ent�o n�o quer
que eu experimente?
287
00:16:54,606 --> 00:16:57,181
Avisei para usar
botas de trilha!
288
00:16:57,182 --> 00:17:00,311
N�o pensava que era o tipo
de pessoa que diz "eu avisei".
289
00:17:00,312 --> 00:17:03,409
E eu n�o sabia
que voc� n�o tinha bom senso.
290
00:17:03,410 --> 00:17:05,793
J� escalei montanhas
nestes t�nis aqui.
291
00:17:05,794 --> 00:17:08,101
Metaforicamente,
mas, mesmo assim...
292
00:17:14,602 --> 00:17:17,204
Desculpe.
� da minha campanha.
293
00:17:17,760 --> 00:17:19,715
J� vou te avisando
294
00:17:19,716 --> 00:17:22,580
que o sinal � bem ruim
aqui em cima.
295
00:17:22,581 --> 00:17:26,124
Por isso pensei que seria bom
para voc� vir at� aqui.
296
00:17:26,609 --> 00:17:28,433
Ent�o voc� tinha
segundas inten��es?
297
00:17:28,814 --> 00:17:32,343
Mas � que estamos em meio
a toda esta beleza!
298
00:17:32,344 --> 00:17:34,363
Por que iria querer
usar o celular?
299
00:17:34,832 --> 00:17:36,817
� dif�cil se desligar.
300
00:17:36,818 --> 00:17:39,407
Parece que h� sempre uma crise,
ou algo a ser feito,
301
00:17:39,408 --> 00:17:41,017
ou algu�m
que precisa de ajuda.
302
00:17:41,018 --> 00:17:42,520
Eu entendo.
303
00:17:42,521 --> 00:17:45,999
Mas tem que ser sempre voc�?
N�o tem ningu�m para ajudar?
304
00:17:46,356 --> 00:17:50,457
Talvez eu goste de ter controle.
S� um pouquinho.
305
00:17:51,549 --> 00:17:54,097
O que aconteceria
se desligasse o celular?
306
00:17:54,301 --> 00:17:56,165
S� por umas horinhas.
307
00:17:58,782 --> 00:18:00,082
N�o sei.
308
00:18:00,438 --> 00:18:01,738
Vamos ver.
309
00:18:04,355 --> 00:18:05,455
Vamos!
310
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
Certo.
311
00:18:15,892 --> 00:18:19,720
Ap�s levar a quest�o do v�deo
em considera��o,
312
00:18:19,721 --> 00:18:21,351
estou pronto para julgar.
313
00:18:22,065 --> 00:18:24,319
Merit�ssimo,
se me permite...
314
00:18:25,932 --> 00:18:28,190
Surgiu uma nova informa��o,
315
00:18:28,191 --> 00:18:31,529
e creio que a acusa��o fez
um acordo com Cristian Matthews
316
00:18:31,530 --> 00:18:34,363
de manter o v�deo em segredo
at� que ele fosse depor.
317
00:18:34,364 --> 00:18:35,664
Obje��o!
318
00:18:35,665 --> 00:18:37,094
Quem mandou isto?
319
00:18:37,329 --> 00:18:39,610
S� pode ter sido algu�m
da promotoria.
320
00:18:39,611 --> 00:18:43,752
S� eles teriam acesso
a um registro deletado.
321
00:18:44,463 --> 00:18:46,163
E se foi o Jamie?
322
00:18:46,893 --> 00:18:50,380
Ou algu�m que sabia do acordo
e o achava anti�tico.
323
00:18:50,381 --> 00:18:53,049
Se fosse qualquer um,
por que mandariam para voc�?
324
00:18:53,415 --> 00:18:55,380
Poderiam ter mandado
ao escrit�rio.
325
00:18:55,814 --> 00:18:57,531
S� pode ter sido o Jamie.
326
00:19:00,011 --> 00:19:04,430
Em troca de manter a exist�ncia
do v�deo em segredo,
327
00:19:04,431 --> 00:19:07,900
a condena��o dele por tr�fico
sumiu do sistema.
328
00:19:07,901 --> 00:19:11,108
- � uma acusa��o infundada.
- Esse tipo de acordo...
329
00:19:11,109 --> 00:19:13,288
- Isso � desespero.
- ...� a defini��o
330
00:19:13,289 --> 00:19:15,053
de surpresa injusta.
331
00:19:15,054 --> 00:19:16,720
Eu n�o tinha conhecimento
do v�deo.
332
00:19:16,721 --> 00:19:19,742
Porque n�o testemunha
e jura isso, Marc?
333
00:19:19,743 --> 00:19:23,246
- Isso � rid�culo.
- Ordem, por favor, doutores.
334
00:19:24,830 --> 00:19:26,749
� uma acusa��o s�ria,
Sra. Gale.
335
00:19:27,720 --> 00:19:30,290
Precisarei de mais
do que sua palavra nisso.
336
00:19:30,291 --> 00:19:31,771
Voc� tem alguma prova?
337
00:19:41,110 --> 00:19:43,599
A informa��o veio
anonimamente, excel�ncia.
338
00:19:43,600 --> 00:19:46,159
Aceitar�amos oferecer
o testemunho por escrito.
339
00:19:46,160 --> 00:19:49,440
Certo, Merit�ssimo,
qualquer advogado sabe
340
00:19:49,441 --> 00:19:52,525
que n�o se escreve
um acordo como esses.
341
00:19:52,526 --> 00:19:54,902
Excel�ncia,
posso me aproximar?
342
00:19:56,220 --> 00:19:57,440
O que est� fazendo?
343
00:20:07,350 --> 00:20:12,160
Ent�o, est� namorando ou...?
344
00:20:12,161 --> 00:20:14,320
No momento n�o.
345
00:20:14,321 --> 00:20:16,090
E voc�?
346
00:20:17,291 --> 00:20:20,960
Namoro o cara que estava
no bar aquele dia, Dyonte.
347
00:20:22,040 --> 00:20:24,560
- Ele � bonitinho.
- Sim, ele �.
348
00:20:25,720 --> 00:20:28,340
� meio novo.
349
00:20:28,341 --> 00:20:31,300
� meu primeiro relacionamento
desde que sou poli.
350
00:20:34,120 --> 00:20:36,100
Para algu�m t�o ocupada
como voc�,
351
00:20:36,101 --> 00:20:38,703
como administra mais de um
relacionamento?
352
00:20:38,704 --> 00:20:40,963
N�o fa�o isso no momento.
353
00:20:40,964 --> 00:20:44,101
E Tanya, que voc� conheceu,
� a primeira parceira do Dyonte.
354
00:20:44,102 --> 00:20:47,013
Ent�o, acho que � complicado
355
00:20:47,014 --> 00:20:51,150
e isso �
informa��o demais agora.
356
00:20:51,920 --> 00:20:55,620
Tudo bem.
Tenho curiosidade sobre voc�.
357
00:20:57,140 --> 00:20:58,770
E por qu�?
358
00:21:00,140 --> 00:21:01,600
N�o sei.
359
00:21:02,620 --> 00:21:04,654
Acho que te acho intrigante.
360
00:21:09,060 --> 00:21:11,560
Bem, o sentimento � m�tuo.
361
00:21:15,920 --> 00:21:16,943
E a�.
362
00:21:16,944 --> 00:21:19,695
Ei! N�o te vi no almo�o.
363
00:21:20,380 --> 00:21:23,241
Foi mal. Eu tinha
um monte coisa para fazer.
364
00:21:23,242 --> 00:21:24,403
Saquei.
365
00:21:24,404 --> 00:21:28,378
Bem, s� estou ligando.
366
00:21:28,379 --> 00:21:29,789
Valeu.
367
00:21:29,790 --> 00:21:32,870
Ei, vamos l� experimentar o novo
restaurante mexicano amanh�?
368
00:21:32,871 --> 00:21:36,260
Na verdade eu tenho
um consulta m�dico.
369
00:21:36,261 --> 00:21:37,261
Est� bem.
370
00:21:37,700 --> 00:21:40,303
Vejo voc� na escola.
371
00:21:40,304 --> 00:21:43,220
Sim, valeu por ligar. Tchau.
372
00:21:49,220 --> 00:21:50,890
Caf� no fim da tarde?
373
00:21:51,521 --> 00:21:54,530
Tenho um monte de provas
para corrigir essa noite.
374
00:21:56,850 --> 00:21:58,943
VEGYLOVR^2 CURTIU SEU POST
375
00:22:01,320 --> 00:22:04,156
EST� LINDA, GATINHA!
CONTINUE ASSIM!
376
00:22:04,157 --> 00:22:08,760
Se perdesse uns 15 Kg, teria
qualquer cara que quisesse.
377
00:22:16,800 --> 00:22:18,920
Est� tudo bem?
378
00:22:19,940 --> 00:22:22,049
Sim, estou bem.
379
00:22:23,270 --> 00:22:26,253
Eu ia fazer seu favorito.
Sandu�che de atum, quer?
380
00:22:28,381 --> 00:22:31,601
N�o, valeu.
Comi muito no almo�o.
381
00:22:41,235 --> 00:22:43,237
EST� LINDA, GATINHA!
CONTINUE ASSIM!
382
00:22:43,238 --> 00:22:47,850
N�o acha que eu queria
me ver de verdade?
383
00:22:49,250 --> 00:22:53,497
N�o como estou
ou o que eu como?
384
00:22:53,498 --> 00:22:58,340
Ela � a pessoa mais insegura,
sem amor pr�prio que eu conhe�o.
385
00:22:58,341 --> 00:23:01,881
E ela projetou isso em mim
a minha vida toda.
386
00:23:01,882 --> 00:23:05,300
EST� LINDA, GATINHA!
CONTINUE ASSIM!
387
00:23:24,630 --> 00:23:29,450
A acusa��o da defesa
de fazer acordo beira a cal�nia.
388
00:23:29,451 --> 00:23:32,194
� um golpe baixo por desespero.
389
00:23:33,160 --> 00:23:36,120
Se a Srta. Gale e seu time
tivesse feito bem seu trabalho,
390
00:23:36,121 --> 00:23:37,911
teriam descoberto o v�deo
eles mesmos.
391
00:23:37,912 --> 00:23:41,379
N�o � trabalho da acusa��o
fazer isso por eles.
392
00:23:41,380 --> 00:23:44,761
Se a Srta. Gale oferecer provas
al�m de alega��o an�nima,
393
00:23:44,762 --> 00:23:47,593
n�o tem escolha al�m de aceitar
o v�deo como evid�ncia.
394
00:23:47,594 --> 00:23:50,805
S� h� uma forma
de resolver isso, Merit�ssimo.
395
00:23:50,806 --> 00:23:53,020
Convidamos Cristian Matthews
de volta � corte
396
00:23:53,021 --> 00:23:55,226
e perguntamos a ele
se fez ou n�o um acordo.
397
00:24:04,880 --> 00:24:06,180
De acordo.
398
00:24:14,880 --> 00:24:17,849
Merit�ssimo, a acusa��o n�o quer
postergar procedimentos.
399
00:24:17,850 --> 00:24:22,503
O v�deo duplica a fala
da testemunha sobe a briga.
400
00:24:22,504 --> 00:24:24,061
E no interesse
da conveni�ncia,
401
00:24:24,062 --> 00:24:26,960
concordamos em retirar o v�deo
para continuar o julgamento.
402
00:24:27,770 --> 00:24:30,120
Muito bem, Sr. Rothman.
403
00:24:30,121 --> 00:24:31,540
Mas que fique claro.
404
00:24:32,390 --> 00:24:35,975
N�o vou permitir truques sujos
neste processo.
405
00:24:37,200 --> 00:24:38,950
Considerem-se avisados.
406
00:25:18,450 --> 00:25:20,681
O jantar estar� pronto
muito em breve.
407
00:25:20,682 --> 00:25:23,606
La ropa vieja sempre demora
mais do que me recordo.
408
00:25:23,607 --> 00:25:25,321
Precisa de ajuda, Mami?
Posso ajudar.
409
00:25:25,322 --> 00:25:26,984
N�o, mija, si�ntate.
410
00:25:26,985 --> 00:25:28,778
Fico feliz que tenha
trazido Spencer.
411
00:25:28,779 --> 00:25:30,561
Que bom que finalmente
nos conhecemos.
412
00:25:30,562 --> 00:25:32,156
Obrigado. Sinto o mesmo.
413
00:25:32,157 --> 00:25:34,241
E obrigado pelo rum.
� excelente.
414
00:25:34,242 --> 00:25:35,653
Que bom que gostou.
415
00:25:35,654 --> 00:25:38,871
Ent�o a sua fam�lia
� da Argentina?
416
00:25:38,872 --> 00:25:40,920
Isso,
sou da terceira gera��o,
417
00:25:40,921 --> 00:25:44,210
ent�o n�o mantivemos
muitas tradi��es.
418
00:25:44,211 --> 00:25:46,387
Como seus pais est�o
se sentindo sobre...
419
00:25:47,430 --> 00:25:48,730
tudo isso?
420
00:25:54,898 --> 00:25:56,305
N�o est�o apoiando.
421
00:25:58,420 --> 00:26:00,295
Claro que est�o
s� preocupados,
422
00:26:00,967 --> 00:26:02,707
sobre sua situa��o.
423
00:26:04,360 --> 00:26:06,982
N�o est�o me apoiando ter o beb�
de forma alguma.
424
00:26:08,900 --> 00:26:10,472
Sinto muito.
425
00:26:15,195 --> 00:26:18,577
Ent�o, Spencer,
o que voc� faz da vida?
426
00:26:18,578 --> 00:26:21,248
Eu tenho um neg�cio
de engenharia.
427
00:26:21,249 --> 00:26:24,394
Projetamos dutos de aquecedor
e ar condicionado
428
00:26:24,796 --> 00:26:26,250
para edif�cios corporativos.
429
00:26:26,697 --> 00:26:28,214
N�o � muito interessante.
430
00:26:28,514 --> 00:26:30,005
Parece interessante
para mim.
431
00:26:38,600 --> 00:26:42,101
Por que encheu meu Instagram
com curtidas em fotos antigas?
432
00:26:42,102 --> 00:26:44,847
Eu vi sua nova postagem
433
00:26:44,848 --> 00:26:48,039
e ela me fez lembrar do dia
que tiramos aquelas fotos.
434
00:26:48,040 --> 00:26:49,983
Dennis, eu sei
o que est� fazendo.
435
00:26:49,984 --> 00:26:51,777
Eu perdi peso. E da�?
436
00:26:51,778 --> 00:26:55,570
- S� quero garantir que voc�...
- N�o estou tendo reca�das.
437
00:26:56,272 --> 00:26:57,579
Nem tentando perder peso.
438
00:26:57,580 --> 00:27:00,320
S� estou sob muito estresse
com a escola
439
00:27:00,321 --> 00:27:03,332
e com voc� sumindo por semanas
e voltando do nada.
440
00:27:03,333 --> 00:27:04,644
� muita coisa para lidar.
441
00:27:05,208 --> 00:27:07,313
A� estou ficando sem fome.
Estou bem.
442
00:27:07,645 --> 00:27:09,407
N�o � como se eu
n�o tivesse sobrando.
443
00:27:10,312 --> 00:27:13,200
Sinto muito por ter te causado
tanto estresse.
444
00:27:13,201 --> 00:27:14,859
S� n�o fale
da minha apar�ncia
445
00:27:14,860 --> 00:27:17,079
como se afirmasse
que tem algo errado comigo.
446
00:27:17,080 --> 00:27:19,405
N�o preciso de ajuda,
muito menos sua.
447
00:27:27,680 --> 00:27:29,500
Valeu por me convidar.
448
00:27:29,501 --> 00:27:30,983
Eu precisava disso.
449
00:27:30,984 --> 00:27:33,538
Por nada.
Fico feliz por voc� ter vindo.
450
00:27:41,306 --> 00:27:42,945
O que voc� vai fazer
mais tarde?
451
00:27:43,830 --> 00:27:45,611
Quer ir tomar ch�
na minha casa
452
00:27:45,612 --> 00:27:48,125
ou eu poderia fazer algo
para a gente comer?
453
00:27:49,360 --> 00:27:51,460
Claro. Boa ideia.
454
00:28:01,390 --> 00:28:03,620
Seu chefe desistiu
bem r�pido.
455
00:28:04,930 --> 00:28:06,582
Ainda acha que est�
do lado certo?
456
00:28:06,583 --> 00:28:08,501
Ainda acho que seu cliente
� culpado,
457
00:28:08,502 --> 00:28:10,496
principalmente depois
que vi o v�deo.
458
00:28:10,497 --> 00:28:11,956
Achei por um minuto
459
00:28:11,957 --> 00:28:14,504
que voc� teve
uma crise de consci�ncia.
460
00:28:15,640 --> 00:28:16,940
Como assim?
461
00:28:18,085 --> 00:28:19,791
Bem, voc� tem
seus pr�prios sinais.
462
00:28:19,792 --> 00:28:20,991
- �?
- Sim.
463
00:28:20,992 --> 00:28:23,530
Tipo, sempre que voc� n�o tem
certeza sobre algo,
464
00:28:23,531 --> 00:28:27,623
como agora, voc� meio que fecha
os olhos e ergueu o queixo.
465
00:28:33,353 --> 00:28:34,353
Nada.
466
00:28:38,798 --> 00:28:40,560
Qual foi o veredicto?
467
00:28:42,012 --> 00:28:45,203
Acha que foi o Jamie quem vazou
a grava��o da pris�o para voc�?
468
00:28:45,523 --> 00:28:49,311
Achei, depois n�o mais,
e agora n�o tenho certeza.
469
00:28:49,312 --> 00:28:50,612
Isso � interessante.
470
00:28:51,260 --> 00:28:53,640
Ele ainda � um daqueles
que voc� quer acreditar.
471
00:28:53,641 --> 00:28:56,105
Acho que isso significa
que voc� ainda gosta dele.
472
00:29:03,720 --> 00:29:05,960
Essa � Rowena,
gerente de marca
473
00:29:05,961 --> 00:29:08,558
- da Contend Beauty Products.
- Oi, eu sou a Claire.
474
00:29:08,559 --> 00:29:09,937
- Gina.
- Rachel.
475
00:29:09,938 --> 00:29:11,090
Mariana.
476
00:29:11,091 --> 00:29:12,459
Obrigada por nos encontrar.
477
00:29:12,460 --> 00:29:15,081
Eu que agrade�o. Zelda falou
sobre o Bulk Beauty,
478
00:29:15,082 --> 00:29:16,997
e ele parece
uma proposta empolgante.
479
00:29:16,998 --> 00:29:18,299
Por que n�o sentamos?
480
00:29:24,910 --> 00:29:27,060
Mariana, n�o vai participar?
481
00:29:27,061 --> 00:29:29,321
Eu n�o sou uma s�cia.
482
00:29:29,322 --> 00:29:30,622
Estou de boa aqui.
483
00:29:32,493 --> 00:29:34,304
Por que n�o come�amos
com nosso deck.
484
00:29:39,150 --> 00:29:42,017
Ficou b�bado no Hollywood Bowl
e vomitou na minha jaqueta,
485
00:29:42,018 --> 00:29:44,157
ent�o me deve US$20
para lavagem a seco.
486
00:29:46,001 --> 00:29:47,740
- O qu�?
- Pague.
487
00:29:50,916 --> 00:29:52,641
- O que est� acontecendo?
- Malika!
488
00:29:52,642 --> 00:29:54,141
Oi. Kiara.
489
00:29:54,142 --> 00:29:55,871
A pol�cia veio
e prendeu minha m�e.
490
00:29:55,872 --> 00:29:58,047
Minha av� est� viajando.
Tentei te ligar.
491
00:29:58,048 --> 00:30:00,254
- O qu�?
- Olha, tr�s crian�as vivas!
492
00:30:00,255 --> 00:30:03,125
Nunca diga que n�o sou
uma bab� adequada.
493
00:30:06,481 --> 00:30:08,541
Desculpe,
meu celular estava desligado.
494
00:30:09,080 --> 00:30:10,330
Eu n�o sabia para onde ir.
495
00:30:10,331 --> 00:30:12,105
Est� tudo bem.
Vieram ao lugar certo.
496
00:30:12,980 --> 00:30:16,330
OK, eu vou resolver isso,
ta bom?
497
00:30:16,331 --> 00:30:18,039
Vamos tirar sua m�e.
Est� tudo bem.
498
00:30:18,040 --> 00:30:19,769
Podem ficar aqui comigo
essa noite.
499
00:30:21,614 --> 00:30:22,954
Estou com fome.
500
00:30:22,955 --> 00:30:25,808
Beleza,
que tal pedirmos uma pizza?
501
00:30:26,580 --> 00:30:30,800
Pizza! Pizza! Pizza! Pizza!
502
00:30:30,801 --> 00:30:32,130
Me desculpa.
503
00:30:32,131 --> 00:30:34,541
N�o, me desculpe por
te fazer desligar o celular.
504
00:30:34,542 --> 00:30:35,959
- Tudo bem.
- Posso ajudar?
505
00:30:35,960 --> 00:30:37,980
N�o, tudo bem.
Vou ligar para o Dyonte.
506
00:30:37,981 --> 00:30:40,581
- As crian�as j� conhecem ele.
- Claro, sem problemas.
507
00:30:43,800 --> 00:30:45,320
- Vejo voc� no trabalho.
- OK.
508
00:30:49,560 --> 00:30:51,750
Como acha que est� indo
com a Isabella?
509
00:30:54,790 --> 00:30:56,420
Melhor do que eu pensava.
510
00:30:56,821 --> 00:31:00,067
- Mas me sinto meio culpado.
- Por qu�?
511
00:31:00,540 --> 00:31:02,460
Pedi para ela respeitar
os meus limites
512
00:31:02,461 --> 00:31:03,820
com Mami e Papi,
513
00:31:03,821 --> 00:31:06,343
e ela est� mesmo evitando
ficar muito pr�xima deles.
514
00:31:07,744 --> 00:31:09,876
Mas me pergunto
se isso � justo.
515
00:31:09,877 --> 00:31:11,053
O que quer dizer?
516
00:31:13,220 --> 00:31:14,780
Os pais dela n�o a ajudam.
517
00:31:14,781 --> 00:31:18,402
E consigo perceber que ela
precisa de apoio familiar.
518
00:31:18,803 --> 00:31:20,517
Como posso negar isso � ela?
519
00:31:21,500 --> 00:31:23,173
E a verdade � que,
520
00:31:23,174 --> 00:31:26,193
ela vai criar uma rela��o
com eles eu gostando ou n�o.
521
00:31:26,770 --> 00:31:29,054
Ela vai ser a m�e
do primeiro neto deles.
522
00:31:29,055 --> 00:31:30,440
Verdade.
523
00:31:30,441 --> 00:31:33,208
Mas, sei l�, tenha cuidado.
524
00:31:33,809 --> 00:31:35,394
Voc� conhece nossos pais.
525
00:31:35,795 --> 00:31:38,063
Voc� da a m�o
e eles querem o bra�o todo.
526
00:31:38,860 --> 00:31:40,350
Talvez n�o ser�o assim
com ela.
527
00:31:41,820 --> 00:31:43,427
Ela se garante.
528
00:31:44,690 --> 00:31:46,455
Por falar em se garantir...
529
00:31:46,956 --> 00:31:49,433
O qu�o s�rio est�o as coisas
com o Spencer?
530
00:32:26,720 --> 00:32:30,180
- Oi.
- Oi.
531
00:32:30,181 --> 00:32:31,800
Est� tudo bem?
532
00:32:33,400 --> 00:32:35,040
N�o.
533
00:32:36,490 --> 00:32:38,043
Podemos conversar?
534
00:32:44,020 --> 00:32:46,056
- E a�.
- E a�!
535
00:32:46,057 --> 00:32:48,153
Estamos t�o animadas
em fechar com a Contend,
536
00:32:48,154 --> 00:32:50,260
ent�o obrigada por falar
com Rowena.
537
00:32:50,261 --> 00:32:53,231
Voc� quem me apresentou
para Bulk Beauty, agrade�a voc�.
538
00:32:53,232 --> 00:32:55,900
Ali�s, escutei sobre outra
startup liderada por mulheres
539
00:32:55,901 --> 00:32:57,634
fazendo algo
bem parecido com BB,
540
00:32:57,635 --> 00:32:59,770
e elas est�o procurando
uma l�der de projeto.
541
00:32:59,771 --> 00:33:01,605
Se quiser,
eu poderia te indicar.
542
00:33:01,606 --> 00:33:05,734
Bom, eu acabei
de come�ar na BB.
543
00:33:05,735 --> 00:33:06,835
Eu entendo.
544
00:33:07,301 --> 00:33:08,630
Mas sendo sincera,
545
00:33:08,631 --> 00:33:11,371
n�o acho que elas valorizam
o qu�o habilidosa voc� �.
546
00:33:11,372 --> 00:33:13,060
E a vida � curta demais
para esperar
547
00:33:13,061 --> 00:33:15,361
enquanto seus talentos
s�o desperdi�ados.
548
00:33:15,840 --> 00:33:18,030
Bem, muito obrigada.
549
00:33:18,031 --> 00:33:19,890
Eu vou pensar sobre
e te aviso.
550
00:33:24,860 --> 00:33:26,380
Obrigada por vir.
551
00:33:27,680 --> 00:33:29,000
Claro.
552
00:33:30,720 --> 00:33:32,343
Eu queria te dizer
553
00:33:32,344 --> 00:33:35,722
que eu n�o fiz
nenhuma tarefa hoje.
554
00:33:38,440 --> 00:33:39,850
OK.
555
00:33:40,620 --> 00:33:42,760
A verdade � que
eu passei o almo�o
556
00:33:42,761 --> 00:33:44,370
porque...
557
00:33:46,460 --> 00:33:48,600
Eu tenho
um transtorno alimentar.
558
00:33:52,000 --> 00:33:54,920
E achei que tinha superado
tudo isso, mas...
559
00:33:56,300 --> 00:33:58,140
Eu perdi um pouco de peso
recentemente
560
00:33:58,141 --> 00:34:02,040
e tenho ganhado alguns elogios
561
00:34:02,041 --> 00:34:05,880
sobre o meu corpo de novo,
do tipo que eu recebia
562
00:34:05,881 --> 00:34:07,796
quando eu estava
abaixo do peso e isso...
563
00:34:07,797 --> 00:34:10,460
Trouxe alguns
comportamentos antigos,
564
00:34:11,401 --> 00:34:15,728
como me isolar
e mentir sobre estar comendo.
565
00:34:20,180 --> 00:34:22,420
Eu at� vi algumas fotos
antigas no meu celular
566
00:34:22,421 --> 00:34:25,045
de quando eu estava doente
e por um minuto...
567
00:34:27,400 --> 00:34:29,540
Eu fiquei com muita saudade
daquele corpo.
568
00:34:34,260 --> 00:34:36,580
E eu comecei a pensar
que n�o estava t�o ruim
569
00:34:36,581 --> 00:34:37,881
como todos achavam,
570
00:34:37,882 --> 00:34:41,939
e que eu posso estar doente
e ser feliz mesmo assim.
571
00:34:46,620 --> 00:34:51,620
Ent�o lembrei o qu�o solit�rio
e doloroso era sentir isso.
572
00:34:53,980 --> 00:34:56,540
Eu n�o quero
aquela vida de novo.
573
00:35:02,070 --> 00:35:03,600
- Eu...
- N�o, n�o precisa...
574
00:35:03,601 --> 00:35:05,140
N�o precisa fazer
ou dizer nada.
575
00:35:05,141 --> 00:35:06,470
Eu s� queria...
576
00:35:06,792 --> 00:35:08,302
Eu queria te contar
577
00:35:09,041 --> 00:35:10,656
para me responsabilizar.
578
00:35:16,246 --> 00:35:17,808
Porque confio em voc�.
579
00:35:24,138 --> 00:35:25,685
Obrigado
580
00:35:25,686 --> 00:35:29,084
por compartilhar isso
comigo.
581
00:35:31,181 --> 00:35:33,898
E quero dizer
que me arrependo de escolher
582
00:35:33,899 --> 00:35:36,316
- esse presente.
- N�o, tudo bem.
583
00:35:36,317 --> 00:35:39,136
Voc� n�o sabia. � fofo.
584
00:35:39,137 --> 00:35:40,437
Voc� � fofo.
585
00:35:42,137 --> 00:35:43,337
Obrigada.
586
00:35:44,005 --> 00:35:45,205
De nada.
587
00:35:46,373 --> 00:35:47,773
Voc� tamb�m � fofa.
588
00:35:53,834 --> 00:35:56,049
- Obrigada pela ajuda.
- Claro.
589
00:35:56,050 --> 00:35:59,038
� o m�nimo que pod�amos fazer
depois de um jantar delicioso.
590
00:35:59,039 --> 00:36:02,446
Sim, obrigada.
Foi �timo comer comida caseira.
591
00:36:02,447 --> 00:36:05,042
Tem muito mais
de onde veio esse.
592
00:36:06,216 --> 00:36:07,749
Voc� mora sozinha?
593
00:36:12,878 --> 00:36:16,066
Ela est� morando
no meu loft agora.
594
00:36:16,466 --> 00:36:19,238
E eu estou ficando
com um amigo.
595
00:36:20,150 --> 00:36:23,277
� tempor�rio.
S� at� eu achar um emprego.
596
00:36:23,278 --> 00:36:24,800
A� vou ter
meu pr�prio lugar.
597
00:36:24,801 --> 00:36:27,653
N�o � uma boa ideia
voc� morar sozinha gr�vida.
598
00:36:27,654 --> 00:36:30,411
E depois que o beb� nascer?
599
00:36:30,412 --> 00:36:33,993
Voc� vai amament�-lo
a noite toda sem ajuda?
600
00:36:35,735 --> 00:36:37,524
A gente d� um jeito.
601
00:36:37,932 --> 00:36:39,589
Voc� n�o devia ficar
sozinha.
602
00:36:41,565 --> 00:36:43,147
Muitas m�es solteiras
d�o conta.
603
00:36:43,148 --> 00:36:44,996
Mas voc� n�o est� solteira.
604
00:36:44,997 --> 00:36:47,891
Ele quer dizer
que voc� tem a gente.
605
00:36:48,748 --> 00:36:51,504
Eu adoraria ser
a enfermeira noturna.
606
00:36:51,505 --> 00:36:53,340
M�e, eu vou ajud�-la.
607
00:36:53,341 --> 00:36:55,251
Como? Se nem moram juntos?
608
00:36:55,252 --> 00:36:58,188
Eu n�o iria todas as noites.
609
00:36:58,189 --> 00:37:00,229
S� algumas vezes na semana.
610
00:37:00,230 --> 00:37:03,260
At� o beb� dormir
a noite toda.
611
00:37:04,295 --> 00:37:06,640
Se a Isabella quiser isso,
612
00:37:06,641 --> 00:37:08,106
� escolha dela.
613
00:37:09,366 --> 00:37:12,909
Tudo bem. Quero que voc� tenha
toda a ajuda de que precisa.
614
00:37:14,282 --> 00:37:15,759
Se estiver confort�vel.
615
00:37:16,403 --> 00:37:17,703
Obrigada.
616
00:37:19,182 --> 00:37:21,360
Toda ajuda � bem-vinda.
617
00:37:22,439 --> 00:37:25,204
E eu adoraria fazer
um ch� de beb�.
618
00:37:26,450 --> 00:37:29,087
Mami! N�o a sobrecarregue.
619
00:37:29,088 --> 00:37:32,518
Pero, mija,
estamos animados.
620
00:37:32,519 --> 00:37:35,107
Nossa fam�lia
vai ter um beb�!
621
00:37:36,915 --> 00:37:38,215
Bom...
622
00:37:39,823 --> 00:37:44,374
nossa fam�lia tamb�m vai ter
um casamento porque...
623
00:37:45,547 --> 00:37:47,008
Estamos noivos.
624
00:37:47,009 --> 00:37:48,382
O qu�?
625
00:37:49,346 --> 00:37:52,906
Um casamento e um beb�.
Meu Deus!
626
00:37:52,907 --> 00:37:54,596
Fomos muito aben�oados!
627
00:38:02,827 --> 00:38:04,802
� lindo.
628
00:38:04,803 --> 00:38:08,559
� claro, Sr. Martinez,
629
00:38:10,148 --> 00:38:11,448
se nos der sua b�n��o.
630
00:38:24,278 --> 00:38:25,928
� claro que voc�s
t�m minha b�n��o.
631
00:38:25,929 --> 00:38:27,330
- Parab�ns.
- Obrigado.
632
00:38:28,684 --> 00:38:30,542
E o beb� de voc�s
vai ter primos.
633
00:38:30,543 --> 00:38:32,320
Tamb�m queremos
come�ar uma fam�lia.
634
00:38:35,887 --> 00:38:37,187
Que �timo!
635
00:38:47,004 --> 00:38:48,304
Mami!
636
00:39:20,500 --> 00:39:23,068
Quando recebi essas roupas,
fiquei feliz em ver
637
00:39:23,069 --> 00:39:25,903
que eu cabia
em um tamanho menor.
638
00:39:25,904 --> 00:39:28,867
E me deixei levar
pelos coment�rios positivos,
639
00:39:28,868 --> 00:39:31,255
o que provocou
pensamentos nada saud�veis.
640
00:39:40,550 --> 00:39:42,029
SE DER,
VEJA COMO A DAVIA EST�
641
00:39:42,030 --> 00:39:47,023
MAS N�O DIGA
QUE EU FALEI NADA
642
00:39:49,718 --> 00:39:51,218
PODE DEIXAR
643
00:39:55,017 --> 00:39:58,450
Mas positividade corporal
n�o se trata de tamanho.
644
00:40:02,759 --> 00:40:05,499
Trata-se de aceitar
que todo corpo � diferente
645
00:40:05,500 --> 00:40:07,891
e de amar o seu
incondicionalmente.
646
00:40:08,588 --> 00:40:11,945
Ent�o vou devolver
essas roupas
647
00:40:11,946 --> 00:40:15,384
e voltar a ter uma mentalidade
saud�vel e positiva.
648
00:40:21,873 --> 00:40:24,437
Correu tudo bem.
649
00:40:24,438 --> 00:40:28,194
Eu queria isso
h� tanto tempo,
650
00:40:28,195 --> 00:40:30,973
que meus pais aceitassem
a Jazmin,
651
00:40:31,826 --> 00:40:33,986
e pud�ssemos voltar
a ser uma fam�lia.
652
00:40:35,378 --> 00:40:38,044
Talvez precis�ssemos
desse beb�
653
00:40:38,841 --> 00:40:40,501
para reunir todo mundo.
654
00:40:41,422 --> 00:40:43,178
Fico feliz por voc�.
655
00:40:45,409 --> 00:40:46,709
Venha aqui.
656
00:40:54,711 --> 00:40:56,011
Gael?
657
00:40:57,189 --> 00:40:59,802
M�e,
o que est� fazendo aqui?
658
00:41:02,238 --> 00:41:04,799
Vim trazer umas coisas
para a Isabella.
659
00:41:06,674 --> 00:41:08,216
Ela n�o est�.
660
00:41:08,217 --> 00:41:09,971
Percebi.
661
00:41:11,814 --> 00:41:14,397
M�e, esta � a Callie.
662
00:41:18,450 --> 00:41:19,750
Minha namorada.
663
00:41:29,300 --> 00:41:30,800
UNITED:
Quality is Everything!
664
00:41:30,801 --> 00:41:35,756
Legende conosco! @UnitedTeam
LegendeConosco> bit.ly/LegendeConosco
49602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.