All language subtitles for Good.Trouble.S03E17.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,463 --> 00:00:03,720 Ent�o, est�o contratando? 2 00:00:03,721 --> 00:00:05,828 N�o importo de ser rebaixada 3 00:00:05,829 --> 00:00:08,708 se for para trabalhar com pessoas em quem acredito. 4 00:00:08,710 --> 00:00:10,650 Todos n�o merecem uma segunda chance? 5 00:00:12,025 --> 00:00:14,393 Sou Angelica. Sou a nova gar�onete. 6 00:00:14,394 --> 00:00:15,916 Eu te trouxe uma rosa. 7 00:00:15,917 --> 00:00:18,686 Se n�o � mais pai da Jazmin porque ela � trans, 8 00:00:18,687 --> 00:00:21,042 ent�o n�o tem mais filhos, pois sou bissexual. 9 00:00:21,043 --> 00:00:22,382 Irei se n�o for bem-vinda. 10 00:00:22,383 --> 00:00:24,850 - Claro que � bem-vinda. - Saudades do meu filho. 11 00:00:24,851 --> 00:00:26,634 Talvez aprenda a amar a sua filha. 12 00:00:26,635 --> 00:00:28,619 Meus pais me mandaram embora. 13 00:00:28,620 --> 00:00:30,364 N�o queriam que eu tivesse o beb�. 14 00:00:30,365 --> 00:00:31,900 N�o como perto da minha m�e. 15 00:00:31,901 --> 00:00:34,241 - Deveria ser voc� mesma. - Eu tinha 40kg. 16 00:00:34,242 --> 00:00:37,322 Precisei ir para um hospital ser alimentada por tubos. 17 00:00:37,323 --> 00:00:40,757 - Viu a briga do Tommy e Zack? - Assisti ao v�deo. 18 00:00:40,758 --> 00:00:43,121 Age como se eu n�o soubesse. Confiei em voc�! 19 00:00:43,122 --> 00:00:44,670 Se o v�deo entrar, 20 00:00:44,671 --> 00:00:47,327 perdemos toda a credibilidade e, provavelmente, o caso. 21 00:00:54,298 --> 00:00:55,558 O que � isso? 22 00:00:56,495 --> 00:00:57,819 � do Jamie? 23 00:01:12,210 --> 00:01:13,619 Olha, podemos conversar? 24 00:01:15,315 --> 00:01:18,112 Percebeu uma vibe queer dela? 25 00:01:34,174 --> 00:01:36,116 E se nunca me perdoarem? 26 00:01:38,077 --> 00:01:40,069 Um casamento e um beb�! 27 00:01:40,070 --> 00:01:41,593 Meu Deus! 28 00:01:41,794 --> 00:01:43,279 Somos muito aben�oados! 29 00:01:49,368 --> 00:01:50,968 S03E17 Anticipation 30 00:01:51,768 --> 00:01:53,368 Legenda bebelzinha | CoolHairGirl 31 00:01:53,369 --> 00:01:54,969 ErosCohen | gkarnikow | TatianeVS 32 00:01:54,970 --> 00:01:56,370 Revis�o AdctdGrl 33 00:02:10,220 --> 00:02:12,315 N�o precisa trazer o almo�o todos os dias. 34 00:02:12,618 --> 00:02:14,088 N�o tem problema, s�rio. 35 00:02:14,089 --> 00:02:15,440 Oi! 36 00:02:19,194 --> 00:02:20,998 Como conhece a Zelda Grant? 37 00:02:21,596 --> 00:02:22,976 A garota do leite de aveia? 38 00:02:23,725 --> 00:02:27,108 Aqui, s� precisa puxar esta alavanca. 39 00:02:30,106 --> 00:02:33,820 Obrigada. N�o funciono sem minha cafe�na �s 4h00. 40 00:02:33,821 --> 00:02:35,131 Nem me fale. 41 00:02:35,404 --> 00:02:38,387 Normalmente, pressiono o modo manual por 20 segundos 42 00:02:38,388 --> 00:02:40,380 ou canto o refr�o de "Love on Top" 43 00:02:40,381 --> 00:02:42,074 e ent�o, est� pronto. 44 00:02:42,075 --> 00:02:44,889 Sou a Zelda, e n�o sei lidar com essas mudan�as de bot�o. 45 00:02:44,890 --> 00:02:47,470 - Mariana. - Sapatos fofos, ali�s. 46 00:02:47,471 --> 00:02:49,139 Eu ia te dizer o mesmo! 47 00:02:52,201 --> 00:02:53,674 Essa coisa � boa 48 00:02:53,675 --> 00:02:55,410 Sou obcecada. 49 00:02:55,412 --> 00:02:57,928 Por leite de aveia. Mudou minha vida. 50 00:02:57,929 --> 00:02:59,603 Sabe o que mais mudaria uma vida? 51 00:02:59,604 --> 00:03:02,599 - Uma reuni�o com a Zelda. - Ela � uma influencer famosa. 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,823 Tem uns quatro milh�es de seguidores. 53 00:03:04,824 --> 00:03:08,539 Ela tem patroc�nio de uma marca de produtos para pele, Contend. 54 00:03:08,789 --> 00:03:10,733 Seria perfeito para a Bulk Beauty. 55 00:03:10,734 --> 00:03:14,280 Est�vamos com medo de abord�-la. 56 00:03:14,281 --> 00:03:16,205 Mas j� que voc� a conhece. 57 00:03:16,206 --> 00:03:19,000 Eu n�o a conhe�o como amiga. 58 00:03:22,401 --> 00:03:24,215 Mas vou ver o que posso fazer. 59 00:03:24,792 --> 00:03:26,309 - �timo! - Maravilhoso. 60 00:03:28,480 --> 00:03:30,807 O Jorge fez empanadas. 61 00:03:30,808 --> 00:03:33,520 Pensei em te trazer algumas antes que sumam. 62 00:03:33,981 --> 00:03:35,540 Obrigada! 63 00:03:35,541 --> 00:03:36,903 Esta � a minha amiga Tanya. 64 00:03:36,904 --> 00:03:39,088 Ela faz o marketing da minha campanha. 65 00:03:39,089 --> 00:03:41,268 - Oi, prazer em te conhecer. - Igualmente! 66 00:03:41,269 --> 00:03:42,705 Deixarei voc�s trabalharem. 67 00:03:42,706 --> 00:03:44,199 - Entendi. Obrigada. - At�. 68 00:03:47,741 --> 00:03:51,128 Sentiu uma vibe queer vindo dela? 69 00:03:53,699 --> 00:03:55,722 Voc� sentiu a vibe queer? 70 00:03:55,723 --> 00:03:57,619 N�o sei. Ela me chamou para caminhar, 71 00:03:57,620 --> 00:04:00,931 mas eu meio que me pergunto se era um encontro. 72 00:04:00,932 --> 00:04:02,504 E se fosse? 73 00:04:02,926 --> 00:04:04,308 Estaria aberta para isso? 74 00:04:05,511 --> 00:04:07,064 Bom, nunca namorei uma mulher, 75 00:04:07,065 --> 00:04:10,332 mas acho que eu n�o negaria se houvesse qu�mica. 76 00:04:11,098 --> 00:04:12,433 E tem? 77 00:04:14,881 --> 00:04:16,191 N�o sei, 78 00:04:16,496 --> 00:04:17,855 talvez. 79 00:04:18,678 --> 00:04:20,053 Ent�o, 80 00:04:21,404 --> 00:04:24,118 o motivo de eu querer falar com voc�s 81 00:04:24,119 --> 00:04:26,316 � por que... 82 00:04:28,893 --> 00:04:30,403 Serei pai. 83 00:04:34,026 --> 00:04:36,660 Nem sab�amos que tinha uma namorada! 84 00:04:36,661 --> 00:04:39,321 Sabia que ser bissexual era uma fase. 85 00:04:39,323 --> 00:04:41,088 Ainda sou bissexual 86 00:04:41,495 --> 00:04:44,186 e ela n�o � minha namorada. 87 00:04:44,188 --> 00:04:46,213 Por que n�o � sua namorada? 88 00:04:46,214 --> 00:04:48,233 N�o temos esse interesse um no outro. 89 00:04:48,234 --> 00:04:51,623 Se sentiram assim ao menos uma vez. 90 00:04:51,624 --> 00:04:55,040 Gael, trar�o uma crian�a ao mundo. 91 00:04:55,041 --> 00:04:56,799 O honrado a fazer � se casar com ela. 92 00:04:56,800 --> 00:04:58,460 Pai, n�o estamos em 1950. 93 00:04:58,461 --> 00:05:00,429 As pessoas criam filhos sem ser casados. 94 00:05:00,430 --> 00:05:02,177 Nesta fam�lia n�o. 95 00:05:03,100 --> 00:05:05,800 Olhe, se n�o pode respeitar minhas escolhas, 96 00:05:07,740 --> 00:05:10,269 n�o precisam fazer parte da vida do beb�. 97 00:05:11,100 --> 00:05:13,605 Crian�as precisam de dois pais. 98 00:05:13,606 --> 00:05:15,140 E ela ter� dois pais. 99 00:05:15,880 --> 00:05:16,980 Ela? 100 00:05:19,260 --> 00:05:20,650 Voc�s ter�o uma menina? 101 00:05:21,800 --> 00:05:23,540 Uma crian�a do sexo feminino. 102 00:05:24,520 --> 00:05:26,450 N�o queremos botar um g�nero no beb�. 103 00:05:28,210 --> 00:05:30,036 N�o foi ideia minha, 104 00:05:30,781 --> 00:05:32,580 mas eu acho muito esclarecido. 105 00:05:36,560 --> 00:05:39,200 Tem sorte de ter tido seus filhos na idade das trevas. 106 00:05:40,480 --> 00:05:42,740 Parab�ns, mijito. 107 00:05:42,741 --> 00:05:45,660 Estou muito feliz em ser bisav�. 108 00:05:48,661 --> 00:05:50,781 Obrigado, abuelo. 109 00:05:50,852 --> 00:05:54,271 Podemos ao menos conhecer a m�e da nossa neta? 110 00:05:59,941 --> 00:06:01,459 Sabe, confiei em voc�. 111 00:06:01,460 --> 00:06:03,679 - N�o, eu n�o toquei nela. - Confiei em voc�. 112 00:06:03,680 --> 00:06:05,407 Eu confiei em voc�. 113 00:06:09,607 --> 00:06:13,290 Se o j�ri vir este v�deo, estamos ferrados. 114 00:06:13,291 --> 00:06:16,710 N�o porque brigou com Zack na noite em que ele morreu, 115 00:06:16,711 --> 00:06:18,323 mas porque mentiu para n�s. 116 00:06:18,324 --> 00:06:20,417 e fomos pegos com as cal�as na m�o. 117 00:06:20,418 --> 00:06:23,610 Desculpe. A pol�cia estava presumindo conclus�es. 118 00:06:23,611 --> 00:06:25,230 Fiquei com medo de dizer a verdade. 119 00:06:25,231 --> 00:06:29,062 Posso trabalhar com a verdade. A mentira que � um tiro no p�. 120 00:06:29,640 --> 00:06:32,800 - Sobre o que foi a briga? - Katie. 121 00:06:32,801 --> 00:06:34,579 Ir�amos no cinema naquela noite. 122 00:06:34,580 --> 00:06:37,860 A� Zack falou da festa e eu quis ir. 123 00:06:37,861 --> 00:06:39,650 Katie ficou braba e quando chegamos l� 124 00:06:39,651 --> 00:06:42,600 ela bebeu e come�ou a flertar com Zack para me irritar. 125 00:06:42,601 --> 00:06:44,004 Parece que funcionou. 126 00:06:44,420 --> 00:06:46,100 O que mais voc� n�o nos falou? 127 00:06:47,200 --> 00:06:48,512 Nada. 128 00:06:49,500 --> 00:06:51,480 N�o posso te defender 129 00:06:51,481 --> 00:06:53,997 se n�o for completamente honesto comigo. 130 00:06:53,998 --> 00:06:56,792 N�o h� mais nada, eu juro. 131 00:06:59,740 --> 00:07:01,180 Pode manter o v�deo de fora? 132 00:07:02,570 --> 00:07:04,601 Sinceramente, eu n�o sei. 133 00:07:19,860 --> 00:07:21,592 O que � isso? 134 00:07:24,380 --> 00:07:27,300 "Bem-vinda � fam�lia FashionSpoke, Srta. Davia Moss! 135 00:07:27,301 --> 00:07:30,409 FashionSpoke � um site de estilistas pessoais 136 00:07:30,410 --> 00:07:33,102 onde pode clicar e receber suas marcas favoritas." 137 00:07:40,120 --> 00:07:42,440 "Se gostar de alguma das pe�as, seria incr�vel 138 00:07:42,441 --> 00:07:43,880 se pudesse usar e compartilhar. 139 00:07:43,881 --> 00:07:46,200 Bj de sua estilista da FashionSpoke" 140 00:07:51,500 --> 00:07:53,180 Isso ficaria perfeito 141 00:07:53,181 --> 00:07:55,400 para o meu cosplay de "WandaVision". 142 00:07:55,401 --> 00:07:57,300 Talvez seja seu dia de sorte. 143 00:07:57,301 --> 00:07:59,100 De jeito nenhum isso vai me servir. 144 00:08:18,700 --> 00:08:19,910 T�o perto. 145 00:08:23,941 --> 00:08:26,040 - Oi. - E a�. 146 00:08:26,041 --> 00:08:28,040 Como foi com seus pais? 147 00:08:29,741 --> 00:08:31,053 N�o foi terr�vel. 148 00:08:31,754 --> 00:08:34,300 Eles tiveram perguntas e opini�es. 149 00:08:35,001 --> 00:08:36,477 Eles querem que a gente se case. 150 00:08:38,741 --> 00:08:41,730 Acho que sua namorada teria algo a dizer sobre isso. 151 00:08:41,731 --> 00:08:44,691 �. Eu nem falei com eles sobre a Callie. 152 00:08:45,420 --> 00:08:48,940 Imaginei uma informa��o gigantesca por vez. 153 00:08:48,941 --> 00:08:50,614 � compreens�vel. 154 00:08:50,615 --> 00:08:51,615 �. 155 00:08:52,621 --> 00:08:54,150 Mas eles querem conhecer voc�. 156 00:08:55,300 --> 00:08:59,580 OK, e como se sente com isso? 157 00:09:00,480 --> 00:09:04,860 Acho que eles n�o s�o �timos em respeitar limites. 158 00:09:04,861 --> 00:09:08,100 Conhece fam�lias cubanas, todo mundo se mete em tudo. 159 00:09:08,101 --> 00:09:09,980 E ningu�m da os socos. 160 00:09:11,860 --> 00:09:13,300 Pelo menos eles se importam. 161 00:09:17,180 --> 00:09:18,930 Falou com seus pais? 162 00:09:21,300 --> 00:09:24,160 Mandei a eles uma c�pia do ultrassom 163 00:09:24,161 --> 00:09:27,442 e eles n�o responderam. 164 00:09:29,500 --> 00:09:31,650 Que droga, isso � t�o errado. 165 00:09:34,000 --> 00:09:38,600 Talvez quando o beb� nascer eles mudem de ideia, mas... 166 00:09:40,665 --> 00:09:43,778 O amor dos meus pais sempre foi condicional, 167 00:09:44,344 --> 00:09:45,344 ent�o... 168 00:09:46,263 --> 00:09:48,872 Talvez seja melhor n�o estarem na vida do meu beb�... 169 00:09:50,270 --> 00:09:51,570 nem da minha. 170 00:09:54,287 --> 00:09:58,831 Entendo perfeitamente se n�o quiser que eu conhe�a seus pais. 171 00:09:58,832 --> 00:10:01,202 N�o, eu quero sim. Eu s�... 172 00:10:01,529 --> 00:10:05,230 Quer que eu respeite os seus limites com eles. 173 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 �. 174 00:10:08,011 --> 00:10:09,520 Se for tudo bem pedir isso. 175 00:10:09,521 --> 00:10:11,320 � claro que �. 176 00:10:11,321 --> 00:10:13,705 S�o os seus pais, n�o meus. 177 00:10:14,264 --> 00:10:16,298 E meu papel � te apoiar. 178 00:10:21,600 --> 00:10:24,230 - Oi. - Oi. 179 00:10:25,420 --> 00:10:26,420 S�rio? 180 00:10:26,421 --> 00:10:29,293 Algu�m bebeu o leite todo e depois colocou a caixa vazia? 181 00:10:29,294 --> 00:10:30,714 Quem faz isso? 182 00:10:38,814 --> 00:10:42,079 Tem um lugar guardado no inferno para quem faz isso. 183 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 N�? 184 00:10:43,081 --> 00:10:45,900 Eu sou muito fresca. N�o consigo tomar caf� preto. 185 00:10:46,200 --> 00:10:49,895 Eu trouxe leite de aveia N�o me importo em dividir. 186 00:10:54,560 --> 00:10:56,592 Oi, pessoal. Essa � Zelda. 187 00:10:56,593 --> 00:10:58,693 S� veio pegar um pouco de leite emprestado. 188 00:10:59,794 --> 00:11:01,137 O que � BB? 189 00:11:04,220 --> 00:11:05,660 Bulk Beauty. 190 00:11:06,308 --> 00:11:09,999 �, isso. Bulk Beauty. 191 00:11:11,705 --> 00:11:13,780 Somos uma marca de beleza limpa. 192 00:11:13,781 --> 00:11:15,805 Quer dizer, n�o uma marca. 193 00:11:17,180 --> 00:11:18,954 � um aplicativo 194 00:11:18,955 --> 00:11:23,014 onde acha todos seus produtos sustent�veis em um s� lugar. 195 00:11:23,781 --> 00:11:26,680 Ele analisa qu�o r�pido voc� usa cada um de seus produtos 196 00:11:26,681 --> 00:11:29,163 para automaticamente pedir um novo refil 197 00:11:29,164 --> 00:11:31,314 em um certo tempo para reduzir lixo, 198 00:11:31,315 --> 00:11:34,920 tudo vegano livre de crueldade, sem marcas poluidoras, 199 00:11:34,921 --> 00:11:37,280 e com embalagens compost�veis e recicladas. 200 00:11:37,281 --> 00:11:38,975 Que ideia insana. 201 00:11:38,976 --> 00:11:41,114 Com qual tipo de parceiros voc�s trabalham? 202 00:11:41,115 --> 00:11:44,000 Acabamos de conseguir o dinheiro inicial, 203 00:11:44,001 --> 00:11:47,200 mas estamos em conversas com Ilia, Milk, 204 00:11:47,201 --> 00:11:49,125 Glow Recipe, para citar alguns. 205 00:11:49,701 --> 00:11:52,500 Voc�s conhecem a Contend Skincare? 206 00:11:55,304 --> 00:11:57,217 Talvez j� tenhamos ouvir falar deles. 207 00:11:57,218 --> 00:11:59,761 Bem, sou uma influenciadora deles, 208 00:11:59,762 --> 00:12:01,490 e eu confio nos produtos deles. 209 00:12:01,491 --> 00:12:04,057 Est�o come�ando a focar no ramo de beleza limpa. 210 00:12:04,058 --> 00:12:07,119 Acho que eles se amarrariam no que voc�s est�o fazendo. 211 00:12:07,987 --> 00:12:09,187 Posso apresentar voc�s? 212 00:12:10,897 --> 00:12:12,524 Claro. Isso seria �timo. 213 00:12:12,919 --> 00:12:15,874 Certo. Vou marca. E obrigada pela for�a. 214 00:12:31,047 --> 00:12:34,480 Ai meu Deus! 215 00:12:34,481 --> 00:12:36,461 Fechar com a Contend seria gigante. 216 00:12:36,462 --> 00:12:37,939 Eu sei! 217 00:12:37,940 --> 00:12:40,260 J� vou ver as redes deles para roubar ideias. 218 00:12:40,261 --> 00:12:41,939 Mas temos que ficar de boa. 219 00:12:41,940 --> 00:12:44,821 - Sim, sim. - Vamos trabalhar. 220 00:12:45,920 --> 00:12:47,462 Obrigada, Mariana. 221 00:12:47,463 --> 00:12:49,394 �, obrigada. 222 00:12:49,815 --> 00:12:51,115 Que nada. 223 00:12:52,154 --> 00:12:54,737 Se precisarem de ajuda no lance da apresenta��o... 224 00:12:55,860 --> 00:12:57,835 Acho que a gente d� conta. 225 00:12:58,506 --> 00:13:00,690 Mas precisamos do c�digo para a an�lise. 226 00:13:01,194 --> 00:13:03,185 Certo. � pra j�. 227 00:13:10,400 --> 00:13:12,900 COMO FOI HOJE? 228 00:13:14,664 --> 00:13:17,164 TUDO BEM. ELES QUEREM CONHECER A ISABELLA. 229 00:13:20,022 --> 00:13:22,522 N�O SE PREOCUPE. ELES GOSTAR�O DELA. 230 00:13:35,220 --> 00:13:38,589 Tentei achar todos precedentes para que descartarem o v�deo, 231 00:13:38,590 --> 00:13:40,456 mas n�o vejo como convencemos o juiz 232 00:13:40,457 --> 00:13:42,262 quando est� claro que o Tommy mentiu. 233 00:13:43,340 --> 00:13:46,080 Sei que investiu no Tommy sendo inocente, 234 00:13:46,081 --> 00:13:49,687 mas voc� vai ter que lutar t�o duro por ele, 235 00:13:49,688 --> 00:13:51,456 mesmo que ache que ele seja culpado. 236 00:13:51,457 --> 00:13:53,582 Eu sei. � por isso que eu ainda estou aqui. 237 00:13:54,873 --> 00:13:55,873 Sente-se. 238 00:13:58,040 --> 00:14:00,203 A maioria das pessoas que voc� representa 239 00:14:00,204 --> 00:14:01,751 como advogada de defesa 240 00:14:02,458 --> 00:14:04,625 ser� culpada de alguma coisa. 241 00:14:07,100 --> 00:14:08,970 E se Tommy tiver matado o Zack? 242 00:14:09,947 --> 00:14:12,435 Os pais n�o merecem algum tipo de justi�a? 243 00:14:12,436 --> 00:14:14,508 Isso n�o � da nossa conta. 244 00:14:14,509 --> 00:14:15,855 Como poderia n�o ser? 245 00:14:15,856 --> 00:14:18,948 Porque nossa fun��o � garantir que ningu�m v� para a pris�o 246 00:14:18,949 --> 00:14:20,308 sem o devido processo. 247 00:14:21,040 --> 00:14:24,564 Admiro que voc� queira acreditar nas pessoas de quem gosta, 248 00:14:24,565 --> 00:14:28,152 mas todo mundo te decepcionar� em algum momento. 249 00:14:29,475 --> 00:14:31,901 �s vezes, pessoas boas fazem coisas ruins. 250 00:14:31,902 --> 00:14:34,197 Mas elas ainda podem se redimir. 251 00:14:35,531 --> 00:14:37,688 E, com sorte, 252 00:14:37,689 --> 00:14:40,703 se o v�deo for apresentado, 253 00:14:41,254 --> 00:14:45,590 faremos o j�ri ver que o Tommy ter mentido sobre a briga 254 00:14:45,591 --> 00:14:47,514 n�o o torna um assassino. 255 00:14:53,431 --> 00:14:56,906 Acho que consegui nossa primeira marca, 256 00:14:57,146 --> 00:14:59,111 e elas mal me agradeceram. 257 00:14:59,631 --> 00:15:02,215 Nunca v�o me deixar sentar na mesa delas. 258 00:15:02,473 --> 00:15:04,673 Literalmente, s� tem tr�s cadeiras. 259 00:15:05,071 --> 00:15:07,037 Tenha paci�ncia. 260 00:15:08,968 --> 00:15:11,091 E se elas nunca me perdoarem? 261 00:15:11,092 --> 00:15:14,831 Voc� � uma boa pessoa que cometeu alguns erros. 262 00:15:14,832 --> 00:15:18,197 Tenha paci�ncia e se redima. Elas valorizar�o isso. 263 00:15:19,200 --> 00:15:20,500 Obrigada. 264 00:15:23,303 --> 00:15:24,841 Como foi o seu dia? 265 00:15:25,302 --> 00:15:26,502 Nada bom. 266 00:15:29,921 --> 00:15:31,221 O que � isso? 267 00:15:32,036 --> 00:15:34,413 N�o sei. Estava na caixa de correio. 268 00:15:39,939 --> 00:15:41,239 O que �? 269 00:15:44,523 --> 00:15:48,405 Uma c�pia da ficha criminal do Cristian Matthews, 270 00:15:48,406 --> 00:15:52,221 a testemunha que nos surpreendeu com o v�deo da briga. 271 00:15:55,830 --> 00:15:57,830 Ele foi preso por tr�fico 272 00:15:57,831 --> 00:16:00,742 e parece que o registro foi exclu�do do sistema. 273 00:16:12,718 --> 00:16:15,090 Bacana! Serviu. 274 00:16:15,091 --> 00:16:16,391 O qu�? 275 00:16:17,005 --> 00:16:19,299 Acho que estou usando um n�mero a menos. 276 00:16:22,836 --> 00:16:25,004 Estou testando novos itens para o menu. 277 00:16:25,005 --> 00:16:26,812 GOSTOSA! - Pensei num dia inteiro... 278 00:16:26,813 --> 00:16:28,895 LINDA! MARAVILHOSA! - de caf� da manh�. 279 00:16:28,896 --> 00:16:30,410 O que voc� acha? 280 00:16:31,291 --> 00:16:33,629 Desculpe. J� comi. 281 00:16:36,003 --> 00:16:37,303 Eu provo. 282 00:16:37,784 --> 00:16:40,016 Melhor avisar que retirei minha adenoide. 283 00:16:40,017 --> 00:16:42,919 S� sinto gostos amargos, azedos ou picantes. 284 00:16:42,920 --> 00:16:44,996 N�o pensei em ovos picantes. 285 00:16:44,997 --> 00:16:46,197 Obrigado. 286 00:16:46,855 --> 00:16:49,015 Ent�o n�o quer que eu experimente? 287 00:16:54,606 --> 00:16:57,181 Avisei para usar botas de trilha! 288 00:16:57,182 --> 00:17:00,311 N�o pensava que era o tipo de pessoa que diz "eu avisei". 289 00:17:00,312 --> 00:17:03,409 E eu n�o sabia que voc� n�o tinha bom senso. 290 00:17:03,410 --> 00:17:05,793 J� escalei montanhas nestes t�nis aqui. 291 00:17:05,794 --> 00:17:08,101 Metaforicamente, mas, mesmo assim... 292 00:17:14,602 --> 00:17:17,204 Desculpe. � da minha campanha. 293 00:17:17,760 --> 00:17:19,715 J� vou te avisando 294 00:17:19,716 --> 00:17:22,580 que o sinal � bem ruim aqui em cima. 295 00:17:22,581 --> 00:17:26,124 Por isso pensei que seria bom para voc� vir at� aqui. 296 00:17:26,609 --> 00:17:28,433 Ent�o voc� tinha segundas inten��es? 297 00:17:28,814 --> 00:17:32,343 Mas � que estamos em meio a toda esta beleza! 298 00:17:32,344 --> 00:17:34,363 Por que iria querer usar o celular? 299 00:17:34,832 --> 00:17:36,817 � dif�cil se desligar. 300 00:17:36,818 --> 00:17:39,407 Parece que h� sempre uma crise, ou algo a ser feito, 301 00:17:39,408 --> 00:17:41,017 ou algu�m que precisa de ajuda. 302 00:17:41,018 --> 00:17:42,520 Eu entendo. 303 00:17:42,521 --> 00:17:45,999 Mas tem que ser sempre voc�? N�o tem ningu�m para ajudar? 304 00:17:46,356 --> 00:17:50,457 Talvez eu goste de ter controle. S� um pouquinho. 305 00:17:51,549 --> 00:17:54,097 O que aconteceria se desligasse o celular? 306 00:17:54,301 --> 00:17:56,165 S� por umas horinhas. 307 00:17:58,782 --> 00:18:00,082 N�o sei. 308 00:18:00,438 --> 00:18:01,738 Vamos ver. 309 00:18:04,355 --> 00:18:05,455 Vamos! 310 00:18:14,220 --> 00:18:15,220 Certo. 311 00:18:15,892 --> 00:18:19,720 Ap�s levar a quest�o do v�deo em considera��o, 312 00:18:19,721 --> 00:18:21,351 estou pronto para julgar. 313 00:18:22,065 --> 00:18:24,319 Merit�ssimo, se me permite... 314 00:18:25,932 --> 00:18:28,190 Surgiu uma nova informa��o, 315 00:18:28,191 --> 00:18:31,529 e creio que a acusa��o fez um acordo com Cristian Matthews 316 00:18:31,530 --> 00:18:34,363 de manter o v�deo em segredo at� que ele fosse depor. 317 00:18:34,364 --> 00:18:35,664 Obje��o! 318 00:18:35,665 --> 00:18:37,094 Quem mandou isto? 319 00:18:37,329 --> 00:18:39,610 S� pode ter sido algu�m da promotoria. 320 00:18:39,611 --> 00:18:43,752 S� eles teriam acesso a um registro deletado. 321 00:18:44,463 --> 00:18:46,163 E se foi o Jamie? 322 00:18:46,893 --> 00:18:50,380 Ou algu�m que sabia do acordo e o achava anti�tico. 323 00:18:50,381 --> 00:18:53,049 Se fosse qualquer um, por que mandariam para voc�? 324 00:18:53,415 --> 00:18:55,380 Poderiam ter mandado ao escrit�rio. 325 00:18:55,814 --> 00:18:57,531 S� pode ter sido o Jamie. 326 00:19:00,011 --> 00:19:04,430 Em troca de manter a exist�ncia do v�deo em segredo, 327 00:19:04,431 --> 00:19:07,900 a condena��o dele por tr�fico sumiu do sistema. 328 00:19:07,901 --> 00:19:11,108 - � uma acusa��o infundada. - Esse tipo de acordo... 329 00:19:11,109 --> 00:19:13,288 - Isso � desespero. - ...� a defini��o 330 00:19:13,289 --> 00:19:15,053 de surpresa injusta. 331 00:19:15,054 --> 00:19:16,720 Eu n�o tinha conhecimento do v�deo. 332 00:19:16,721 --> 00:19:19,742 Porque n�o testemunha e jura isso, Marc? 333 00:19:19,743 --> 00:19:23,246 - Isso � rid�culo. - Ordem, por favor, doutores. 334 00:19:24,830 --> 00:19:26,749 � uma acusa��o s�ria, Sra. Gale. 335 00:19:27,720 --> 00:19:30,290 Precisarei de mais do que sua palavra nisso. 336 00:19:30,291 --> 00:19:31,771 Voc� tem alguma prova? 337 00:19:41,110 --> 00:19:43,599 A informa��o veio anonimamente, excel�ncia. 338 00:19:43,600 --> 00:19:46,159 Aceitar�amos oferecer o testemunho por escrito. 339 00:19:46,160 --> 00:19:49,440 Certo, Merit�ssimo, qualquer advogado sabe 340 00:19:49,441 --> 00:19:52,525 que n�o se escreve um acordo como esses. 341 00:19:52,526 --> 00:19:54,902 Excel�ncia, posso me aproximar? 342 00:19:56,220 --> 00:19:57,440 O que est� fazendo? 343 00:20:07,350 --> 00:20:12,160 Ent�o, est� namorando ou...? 344 00:20:12,161 --> 00:20:14,320 No momento n�o. 345 00:20:14,321 --> 00:20:16,090 E voc�? 346 00:20:17,291 --> 00:20:20,960 Namoro o cara que estava no bar aquele dia, Dyonte. 347 00:20:22,040 --> 00:20:24,560 - Ele � bonitinho. - Sim, ele �. 348 00:20:25,720 --> 00:20:28,340 � meio novo. 349 00:20:28,341 --> 00:20:31,300 � meu primeiro relacionamento desde que sou poli. 350 00:20:34,120 --> 00:20:36,100 Para algu�m t�o ocupada como voc�, 351 00:20:36,101 --> 00:20:38,703 como administra mais de um relacionamento? 352 00:20:38,704 --> 00:20:40,963 N�o fa�o isso no momento. 353 00:20:40,964 --> 00:20:44,101 E Tanya, que voc� conheceu, � a primeira parceira do Dyonte. 354 00:20:44,102 --> 00:20:47,013 Ent�o, acho que � complicado 355 00:20:47,014 --> 00:20:51,150 e isso � informa��o demais agora. 356 00:20:51,920 --> 00:20:55,620 Tudo bem. Tenho curiosidade sobre voc�. 357 00:20:57,140 --> 00:20:58,770 E por qu�? 358 00:21:00,140 --> 00:21:01,600 N�o sei. 359 00:21:02,620 --> 00:21:04,654 Acho que te acho intrigante. 360 00:21:09,060 --> 00:21:11,560 Bem, o sentimento � m�tuo. 361 00:21:15,920 --> 00:21:16,943 E a�. 362 00:21:16,944 --> 00:21:19,695 Ei! N�o te vi no almo�o. 363 00:21:20,380 --> 00:21:23,241 Foi mal. Eu tinha um monte coisa para fazer. 364 00:21:23,242 --> 00:21:24,403 Saquei. 365 00:21:24,404 --> 00:21:28,378 Bem, s� estou ligando. 366 00:21:28,379 --> 00:21:29,789 Valeu. 367 00:21:29,790 --> 00:21:32,870 Ei, vamos l� experimentar o novo restaurante mexicano amanh�? 368 00:21:32,871 --> 00:21:36,260 Na verdade eu tenho um consulta m�dico. 369 00:21:36,261 --> 00:21:37,261 Est� bem. 370 00:21:37,700 --> 00:21:40,303 Vejo voc� na escola. 371 00:21:40,304 --> 00:21:43,220 Sim, valeu por ligar. Tchau. 372 00:21:49,220 --> 00:21:50,890 Caf� no fim da tarde? 373 00:21:51,521 --> 00:21:54,530 Tenho um monte de provas para corrigir essa noite. 374 00:21:56,850 --> 00:21:58,943 VEGYLOVR^2 CURTIU SEU POST 375 00:22:01,320 --> 00:22:04,156 EST� LINDA, GATINHA! CONTINUE ASSIM! 376 00:22:04,157 --> 00:22:08,760 Se perdesse uns 15 Kg, teria qualquer cara que quisesse. 377 00:22:16,800 --> 00:22:18,920 Est� tudo bem? 378 00:22:19,940 --> 00:22:22,049 Sim, estou bem. 379 00:22:23,270 --> 00:22:26,253 Eu ia fazer seu favorito. Sandu�che de atum, quer? 380 00:22:28,381 --> 00:22:31,601 N�o, valeu. Comi muito no almo�o. 381 00:22:41,235 --> 00:22:43,237 EST� LINDA, GATINHA! CONTINUE ASSIM! 382 00:22:43,238 --> 00:22:47,850 N�o acha que eu queria me ver de verdade? 383 00:22:49,250 --> 00:22:53,497 N�o como estou ou o que eu como? 384 00:22:53,498 --> 00:22:58,340 Ela � a pessoa mais insegura, sem amor pr�prio que eu conhe�o. 385 00:22:58,341 --> 00:23:01,881 E ela projetou isso em mim a minha vida toda. 386 00:23:01,882 --> 00:23:05,300 EST� LINDA, GATINHA! CONTINUE ASSIM! 387 00:23:24,630 --> 00:23:29,450 A acusa��o da defesa de fazer acordo beira a cal�nia. 388 00:23:29,451 --> 00:23:32,194 � um golpe baixo por desespero. 389 00:23:33,160 --> 00:23:36,120 Se a Srta. Gale e seu time tivesse feito bem seu trabalho, 390 00:23:36,121 --> 00:23:37,911 teriam descoberto o v�deo eles mesmos. 391 00:23:37,912 --> 00:23:41,379 N�o � trabalho da acusa��o fazer isso por eles. 392 00:23:41,380 --> 00:23:44,761 Se a Srta. Gale oferecer provas al�m de alega��o an�nima, 393 00:23:44,762 --> 00:23:47,593 n�o tem escolha al�m de aceitar o v�deo como evid�ncia. 394 00:23:47,594 --> 00:23:50,805 S� h� uma forma de resolver isso, Merit�ssimo. 395 00:23:50,806 --> 00:23:53,020 Convidamos Cristian Matthews de volta � corte 396 00:23:53,021 --> 00:23:55,226 e perguntamos a ele se fez ou n�o um acordo. 397 00:24:04,880 --> 00:24:06,180 De acordo. 398 00:24:14,880 --> 00:24:17,849 Merit�ssimo, a acusa��o n�o quer postergar procedimentos. 399 00:24:17,850 --> 00:24:22,503 O v�deo duplica a fala da testemunha sobe a briga. 400 00:24:22,504 --> 00:24:24,061 E no interesse da conveni�ncia, 401 00:24:24,062 --> 00:24:26,960 concordamos em retirar o v�deo para continuar o julgamento. 402 00:24:27,770 --> 00:24:30,120 Muito bem, Sr. Rothman. 403 00:24:30,121 --> 00:24:31,540 Mas que fique claro. 404 00:24:32,390 --> 00:24:35,975 N�o vou permitir truques sujos neste processo. 405 00:24:37,200 --> 00:24:38,950 Considerem-se avisados. 406 00:25:18,450 --> 00:25:20,681 O jantar estar� pronto muito em breve. 407 00:25:20,682 --> 00:25:23,606 La ropa vieja sempre demora mais do que me recordo. 408 00:25:23,607 --> 00:25:25,321 Precisa de ajuda, Mami? Posso ajudar. 409 00:25:25,322 --> 00:25:26,984 N�o, mija, si�ntate. 410 00:25:26,985 --> 00:25:28,778 Fico feliz que tenha trazido Spencer. 411 00:25:28,779 --> 00:25:30,561 Que bom que finalmente nos conhecemos. 412 00:25:30,562 --> 00:25:32,156 Obrigado. Sinto o mesmo. 413 00:25:32,157 --> 00:25:34,241 E obrigado pelo rum. � excelente. 414 00:25:34,242 --> 00:25:35,653 Que bom que gostou. 415 00:25:35,654 --> 00:25:38,871 Ent�o a sua fam�lia � da Argentina? 416 00:25:38,872 --> 00:25:40,920 Isso, sou da terceira gera��o, 417 00:25:40,921 --> 00:25:44,210 ent�o n�o mantivemos muitas tradi��es. 418 00:25:44,211 --> 00:25:46,387 Como seus pais est�o se sentindo sobre... 419 00:25:47,430 --> 00:25:48,730 tudo isso? 420 00:25:54,898 --> 00:25:56,305 N�o est�o apoiando. 421 00:25:58,420 --> 00:26:00,295 Claro que est�o s� preocupados, 422 00:26:00,967 --> 00:26:02,707 sobre sua situa��o. 423 00:26:04,360 --> 00:26:06,982 N�o est�o me apoiando ter o beb� de forma alguma. 424 00:26:08,900 --> 00:26:10,472 Sinto muito. 425 00:26:15,195 --> 00:26:18,577 Ent�o, Spencer, o que voc� faz da vida? 426 00:26:18,578 --> 00:26:21,248 Eu tenho um neg�cio de engenharia. 427 00:26:21,249 --> 00:26:24,394 Projetamos dutos de aquecedor e ar condicionado 428 00:26:24,796 --> 00:26:26,250 para edif�cios corporativos. 429 00:26:26,697 --> 00:26:28,214 N�o � muito interessante. 430 00:26:28,514 --> 00:26:30,005 Parece interessante para mim. 431 00:26:38,600 --> 00:26:42,101 Por que encheu meu Instagram com curtidas em fotos antigas? 432 00:26:42,102 --> 00:26:44,847 Eu vi sua nova postagem 433 00:26:44,848 --> 00:26:48,039 e ela me fez lembrar do dia que tiramos aquelas fotos. 434 00:26:48,040 --> 00:26:49,983 Dennis, eu sei o que est� fazendo. 435 00:26:49,984 --> 00:26:51,777 Eu perdi peso. E da�? 436 00:26:51,778 --> 00:26:55,570 - S� quero garantir que voc�... - N�o estou tendo reca�das. 437 00:26:56,272 --> 00:26:57,579 Nem tentando perder peso. 438 00:26:57,580 --> 00:27:00,320 S� estou sob muito estresse com a escola 439 00:27:00,321 --> 00:27:03,332 e com voc� sumindo por semanas e voltando do nada. 440 00:27:03,333 --> 00:27:04,644 � muita coisa para lidar. 441 00:27:05,208 --> 00:27:07,313 A� estou ficando sem fome. Estou bem. 442 00:27:07,645 --> 00:27:09,407 N�o � como se eu n�o tivesse sobrando. 443 00:27:10,312 --> 00:27:13,200 Sinto muito por ter te causado tanto estresse. 444 00:27:13,201 --> 00:27:14,859 S� n�o fale da minha apar�ncia 445 00:27:14,860 --> 00:27:17,079 como se afirmasse que tem algo errado comigo. 446 00:27:17,080 --> 00:27:19,405 N�o preciso de ajuda, muito menos sua. 447 00:27:27,680 --> 00:27:29,500 Valeu por me convidar. 448 00:27:29,501 --> 00:27:30,983 Eu precisava disso. 449 00:27:30,984 --> 00:27:33,538 Por nada. Fico feliz por voc� ter vindo. 450 00:27:41,306 --> 00:27:42,945 O que voc� vai fazer mais tarde? 451 00:27:43,830 --> 00:27:45,611 Quer ir tomar ch� na minha casa 452 00:27:45,612 --> 00:27:48,125 ou eu poderia fazer algo para a gente comer? 453 00:27:49,360 --> 00:27:51,460 Claro. Boa ideia. 454 00:28:01,390 --> 00:28:03,620 Seu chefe desistiu bem r�pido. 455 00:28:04,930 --> 00:28:06,582 Ainda acha que est� do lado certo? 456 00:28:06,583 --> 00:28:08,501 Ainda acho que seu cliente � culpado, 457 00:28:08,502 --> 00:28:10,496 principalmente depois que vi o v�deo. 458 00:28:10,497 --> 00:28:11,956 Achei por um minuto 459 00:28:11,957 --> 00:28:14,504 que voc� teve uma crise de consci�ncia. 460 00:28:15,640 --> 00:28:16,940 Como assim? 461 00:28:18,085 --> 00:28:19,791 Bem, voc� tem seus pr�prios sinais. 462 00:28:19,792 --> 00:28:20,991 - �? - Sim. 463 00:28:20,992 --> 00:28:23,530 Tipo, sempre que voc� n�o tem certeza sobre algo, 464 00:28:23,531 --> 00:28:27,623 como agora, voc� meio que fecha os olhos e ergueu o queixo. 465 00:28:33,353 --> 00:28:34,353 Nada. 466 00:28:38,798 --> 00:28:40,560 Qual foi o veredicto? 467 00:28:42,012 --> 00:28:45,203 Acha que foi o Jamie quem vazou a grava��o da pris�o para voc�? 468 00:28:45,523 --> 00:28:49,311 Achei, depois n�o mais, e agora n�o tenho certeza. 469 00:28:49,312 --> 00:28:50,612 Isso � interessante. 470 00:28:51,260 --> 00:28:53,640 Ele ainda � um daqueles que voc� quer acreditar. 471 00:28:53,641 --> 00:28:56,105 Acho que isso significa que voc� ainda gosta dele. 472 00:29:03,720 --> 00:29:05,960 Essa � Rowena, gerente de marca 473 00:29:05,961 --> 00:29:08,558 - da Contend Beauty Products. - Oi, eu sou a Claire. 474 00:29:08,559 --> 00:29:09,937 - Gina. - Rachel. 475 00:29:09,938 --> 00:29:11,090 Mariana. 476 00:29:11,091 --> 00:29:12,459 Obrigada por nos encontrar. 477 00:29:12,460 --> 00:29:15,081 Eu que agrade�o. Zelda falou sobre o Bulk Beauty, 478 00:29:15,082 --> 00:29:16,997 e ele parece uma proposta empolgante. 479 00:29:16,998 --> 00:29:18,299 Por que n�o sentamos? 480 00:29:24,910 --> 00:29:27,060 Mariana, n�o vai participar? 481 00:29:27,061 --> 00:29:29,321 Eu n�o sou uma s�cia. 482 00:29:29,322 --> 00:29:30,622 Estou de boa aqui. 483 00:29:32,493 --> 00:29:34,304 Por que n�o come�amos com nosso deck. 484 00:29:39,150 --> 00:29:42,017 Ficou b�bado no Hollywood Bowl e vomitou na minha jaqueta, 485 00:29:42,018 --> 00:29:44,157 ent�o me deve US$20 para lavagem a seco. 486 00:29:46,001 --> 00:29:47,740 - O qu�? - Pague. 487 00:29:50,916 --> 00:29:52,641 - O que est� acontecendo? - Malika! 488 00:29:52,642 --> 00:29:54,141 Oi. Kiara. 489 00:29:54,142 --> 00:29:55,871 A pol�cia veio e prendeu minha m�e. 490 00:29:55,872 --> 00:29:58,047 Minha av� est� viajando. Tentei te ligar. 491 00:29:58,048 --> 00:30:00,254 - O qu�? - Olha, tr�s crian�as vivas! 492 00:30:00,255 --> 00:30:03,125 Nunca diga que n�o sou uma bab� adequada. 493 00:30:06,481 --> 00:30:08,541 Desculpe, meu celular estava desligado. 494 00:30:09,080 --> 00:30:10,330 Eu n�o sabia para onde ir. 495 00:30:10,331 --> 00:30:12,105 Est� tudo bem. Vieram ao lugar certo. 496 00:30:12,980 --> 00:30:16,330 OK, eu vou resolver isso, ta bom? 497 00:30:16,331 --> 00:30:18,039 Vamos tirar sua m�e. Est� tudo bem. 498 00:30:18,040 --> 00:30:19,769 Podem ficar aqui comigo essa noite. 499 00:30:21,614 --> 00:30:22,954 Estou com fome. 500 00:30:22,955 --> 00:30:25,808 Beleza, que tal pedirmos uma pizza? 501 00:30:26,580 --> 00:30:30,800 Pizza! Pizza! Pizza! Pizza! 502 00:30:30,801 --> 00:30:32,130 Me desculpa. 503 00:30:32,131 --> 00:30:34,541 N�o, me desculpe por te fazer desligar o celular. 504 00:30:34,542 --> 00:30:35,959 - Tudo bem. - Posso ajudar? 505 00:30:35,960 --> 00:30:37,980 N�o, tudo bem. Vou ligar para o Dyonte. 506 00:30:37,981 --> 00:30:40,581 - As crian�as j� conhecem ele. - Claro, sem problemas. 507 00:30:43,800 --> 00:30:45,320 - Vejo voc� no trabalho. - OK. 508 00:30:49,560 --> 00:30:51,750 Como acha que est� indo com a Isabella? 509 00:30:54,790 --> 00:30:56,420 Melhor do que eu pensava. 510 00:30:56,821 --> 00:31:00,067 - Mas me sinto meio culpado. - Por qu�? 511 00:31:00,540 --> 00:31:02,460 Pedi para ela respeitar os meus limites 512 00:31:02,461 --> 00:31:03,820 com Mami e Papi, 513 00:31:03,821 --> 00:31:06,343 e ela est� mesmo evitando ficar muito pr�xima deles. 514 00:31:07,744 --> 00:31:09,876 Mas me pergunto se isso � justo. 515 00:31:09,877 --> 00:31:11,053 O que quer dizer? 516 00:31:13,220 --> 00:31:14,780 Os pais dela n�o a ajudam. 517 00:31:14,781 --> 00:31:18,402 E consigo perceber que ela precisa de apoio familiar. 518 00:31:18,803 --> 00:31:20,517 Como posso negar isso � ela? 519 00:31:21,500 --> 00:31:23,173 E a verdade � que, 520 00:31:23,174 --> 00:31:26,193 ela vai criar uma rela��o com eles eu gostando ou n�o. 521 00:31:26,770 --> 00:31:29,054 Ela vai ser a m�e do primeiro neto deles. 522 00:31:29,055 --> 00:31:30,440 Verdade. 523 00:31:30,441 --> 00:31:33,208 Mas, sei l�, tenha cuidado. 524 00:31:33,809 --> 00:31:35,394 Voc� conhece nossos pais. 525 00:31:35,795 --> 00:31:38,063 Voc� da a m�o e eles querem o bra�o todo. 526 00:31:38,860 --> 00:31:40,350 Talvez n�o ser�o assim com ela. 527 00:31:41,820 --> 00:31:43,427 Ela se garante. 528 00:31:44,690 --> 00:31:46,455 Por falar em se garantir... 529 00:31:46,956 --> 00:31:49,433 O qu�o s�rio est�o as coisas com o Spencer? 530 00:32:26,720 --> 00:32:30,180 - Oi. - Oi. 531 00:32:30,181 --> 00:32:31,800 Est� tudo bem? 532 00:32:33,400 --> 00:32:35,040 N�o. 533 00:32:36,490 --> 00:32:38,043 Podemos conversar? 534 00:32:44,020 --> 00:32:46,056 - E a�. - E a�! 535 00:32:46,057 --> 00:32:48,153 Estamos t�o animadas em fechar com a Contend, 536 00:32:48,154 --> 00:32:50,260 ent�o obrigada por falar com Rowena. 537 00:32:50,261 --> 00:32:53,231 Voc� quem me apresentou para Bulk Beauty, agrade�a voc�. 538 00:32:53,232 --> 00:32:55,900 Ali�s, escutei sobre outra startup liderada por mulheres 539 00:32:55,901 --> 00:32:57,634 fazendo algo bem parecido com BB, 540 00:32:57,635 --> 00:32:59,770 e elas est�o procurando uma l�der de projeto. 541 00:32:59,771 --> 00:33:01,605 Se quiser, eu poderia te indicar. 542 00:33:01,606 --> 00:33:05,734 Bom, eu acabei de come�ar na BB. 543 00:33:05,735 --> 00:33:06,835 Eu entendo. 544 00:33:07,301 --> 00:33:08,630 Mas sendo sincera, 545 00:33:08,631 --> 00:33:11,371 n�o acho que elas valorizam o qu�o habilidosa voc� �. 546 00:33:11,372 --> 00:33:13,060 E a vida � curta demais para esperar 547 00:33:13,061 --> 00:33:15,361 enquanto seus talentos s�o desperdi�ados. 548 00:33:15,840 --> 00:33:18,030 Bem, muito obrigada. 549 00:33:18,031 --> 00:33:19,890 Eu vou pensar sobre e te aviso. 550 00:33:24,860 --> 00:33:26,380 Obrigada por vir. 551 00:33:27,680 --> 00:33:29,000 Claro. 552 00:33:30,720 --> 00:33:32,343 Eu queria te dizer 553 00:33:32,344 --> 00:33:35,722 que eu n�o fiz nenhuma tarefa hoje. 554 00:33:38,440 --> 00:33:39,850 OK. 555 00:33:40,620 --> 00:33:42,760 A verdade � que eu passei o almo�o 556 00:33:42,761 --> 00:33:44,370 porque... 557 00:33:46,460 --> 00:33:48,600 Eu tenho um transtorno alimentar. 558 00:33:52,000 --> 00:33:54,920 E achei que tinha superado tudo isso, mas... 559 00:33:56,300 --> 00:33:58,140 Eu perdi um pouco de peso recentemente 560 00:33:58,141 --> 00:34:02,040 e tenho ganhado alguns elogios 561 00:34:02,041 --> 00:34:05,880 sobre o meu corpo de novo, do tipo que eu recebia 562 00:34:05,881 --> 00:34:07,796 quando eu estava abaixo do peso e isso... 563 00:34:07,797 --> 00:34:10,460 Trouxe alguns comportamentos antigos, 564 00:34:11,401 --> 00:34:15,728 como me isolar e mentir sobre estar comendo. 565 00:34:20,180 --> 00:34:22,420 Eu at� vi algumas fotos antigas no meu celular 566 00:34:22,421 --> 00:34:25,045 de quando eu estava doente e por um minuto... 567 00:34:27,400 --> 00:34:29,540 Eu fiquei com muita saudade daquele corpo. 568 00:34:34,260 --> 00:34:36,580 E eu comecei a pensar que n�o estava t�o ruim 569 00:34:36,581 --> 00:34:37,881 como todos achavam, 570 00:34:37,882 --> 00:34:41,939 e que eu posso estar doente e ser feliz mesmo assim. 571 00:34:46,620 --> 00:34:51,620 Ent�o lembrei o qu�o solit�rio e doloroso era sentir isso. 572 00:34:53,980 --> 00:34:56,540 Eu n�o quero aquela vida de novo. 573 00:35:02,070 --> 00:35:03,600 - Eu... - N�o, n�o precisa... 574 00:35:03,601 --> 00:35:05,140 N�o precisa fazer ou dizer nada. 575 00:35:05,141 --> 00:35:06,470 Eu s� queria... 576 00:35:06,792 --> 00:35:08,302 Eu queria te contar 577 00:35:09,041 --> 00:35:10,656 para me responsabilizar. 578 00:35:16,246 --> 00:35:17,808 Porque confio em voc�. 579 00:35:24,138 --> 00:35:25,685 Obrigado 580 00:35:25,686 --> 00:35:29,084 por compartilhar isso comigo. 581 00:35:31,181 --> 00:35:33,898 E quero dizer que me arrependo de escolher 582 00:35:33,899 --> 00:35:36,316 - esse presente. - N�o, tudo bem. 583 00:35:36,317 --> 00:35:39,136 Voc� n�o sabia. � fofo. 584 00:35:39,137 --> 00:35:40,437 Voc� � fofo. 585 00:35:42,137 --> 00:35:43,337 Obrigada. 586 00:35:44,005 --> 00:35:45,205 De nada. 587 00:35:46,373 --> 00:35:47,773 Voc� tamb�m � fofa. 588 00:35:53,834 --> 00:35:56,049 - Obrigada pela ajuda. - Claro. 589 00:35:56,050 --> 00:35:59,038 � o m�nimo que pod�amos fazer depois de um jantar delicioso. 590 00:35:59,039 --> 00:36:02,446 Sim, obrigada. Foi �timo comer comida caseira. 591 00:36:02,447 --> 00:36:05,042 Tem muito mais de onde veio esse. 592 00:36:06,216 --> 00:36:07,749 Voc� mora sozinha? 593 00:36:12,878 --> 00:36:16,066 Ela est� morando no meu loft agora. 594 00:36:16,466 --> 00:36:19,238 E eu estou ficando com um amigo. 595 00:36:20,150 --> 00:36:23,277 � tempor�rio. S� at� eu achar um emprego. 596 00:36:23,278 --> 00:36:24,800 A� vou ter meu pr�prio lugar. 597 00:36:24,801 --> 00:36:27,653 N�o � uma boa ideia voc� morar sozinha gr�vida. 598 00:36:27,654 --> 00:36:30,411 E depois que o beb� nascer? 599 00:36:30,412 --> 00:36:33,993 Voc� vai amament�-lo a noite toda sem ajuda? 600 00:36:35,735 --> 00:36:37,524 A gente d� um jeito. 601 00:36:37,932 --> 00:36:39,589 Voc� n�o devia ficar sozinha. 602 00:36:41,565 --> 00:36:43,147 Muitas m�es solteiras d�o conta. 603 00:36:43,148 --> 00:36:44,996 Mas voc� n�o est� solteira. 604 00:36:44,997 --> 00:36:47,891 Ele quer dizer que voc� tem a gente. 605 00:36:48,748 --> 00:36:51,504 Eu adoraria ser a enfermeira noturna. 606 00:36:51,505 --> 00:36:53,340 M�e, eu vou ajud�-la. 607 00:36:53,341 --> 00:36:55,251 Como? Se nem moram juntos? 608 00:36:55,252 --> 00:36:58,188 Eu n�o iria todas as noites. 609 00:36:58,189 --> 00:37:00,229 S� algumas vezes na semana. 610 00:37:00,230 --> 00:37:03,260 At� o beb� dormir a noite toda. 611 00:37:04,295 --> 00:37:06,640 Se a Isabella quiser isso, 612 00:37:06,641 --> 00:37:08,106 � escolha dela. 613 00:37:09,366 --> 00:37:12,909 Tudo bem. Quero que voc� tenha toda a ajuda de que precisa. 614 00:37:14,282 --> 00:37:15,759 Se estiver confort�vel. 615 00:37:16,403 --> 00:37:17,703 Obrigada. 616 00:37:19,182 --> 00:37:21,360 Toda ajuda � bem-vinda. 617 00:37:22,439 --> 00:37:25,204 E eu adoraria fazer um ch� de beb�. 618 00:37:26,450 --> 00:37:29,087 Mami! N�o a sobrecarregue. 619 00:37:29,088 --> 00:37:32,518 Pero, mija, estamos animados. 620 00:37:32,519 --> 00:37:35,107 Nossa fam�lia vai ter um beb�! 621 00:37:36,915 --> 00:37:38,215 Bom... 622 00:37:39,823 --> 00:37:44,374 nossa fam�lia tamb�m vai ter um casamento porque... 623 00:37:45,547 --> 00:37:47,008 Estamos noivos. 624 00:37:47,009 --> 00:37:48,382 O qu�? 625 00:37:49,346 --> 00:37:52,906 Um casamento e um beb�. Meu Deus! 626 00:37:52,907 --> 00:37:54,596 Fomos muito aben�oados! 627 00:38:02,827 --> 00:38:04,802 � lindo. 628 00:38:04,803 --> 00:38:08,559 � claro, Sr. Martinez, 629 00:38:10,148 --> 00:38:11,448 se nos der sua b�n��o. 630 00:38:24,278 --> 00:38:25,928 � claro que voc�s t�m minha b�n��o. 631 00:38:25,929 --> 00:38:27,330 - Parab�ns. - Obrigado. 632 00:38:28,684 --> 00:38:30,542 E o beb� de voc�s vai ter primos. 633 00:38:30,543 --> 00:38:32,320 Tamb�m queremos come�ar uma fam�lia. 634 00:38:35,887 --> 00:38:37,187 Que �timo! 635 00:38:47,004 --> 00:38:48,304 Mami! 636 00:39:20,500 --> 00:39:23,068 Quando recebi essas roupas, fiquei feliz em ver 637 00:39:23,069 --> 00:39:25,903 que eu cabia em um tamanho menor. 638 00:39:25,904 --> 00:39:28,867 E me deixei levar pelos coment�rios positivos, 639 00:39:28,868 --> 00:39:31,255 o que provocou pensamentos nada saud�veis. 640 00:39:40,550 --> 00:39:42,029 SE DER, VEJA COMO A DAVIA EST� 641 00:39:42,030 --> 00:39:47,023 MAS N�O DIGA QUE EU FALEI NADA 642 00:39:49,718 --> 00:39:51,218 PODE DEIXAR 643 00:39:55,017 --> 00:39:58,450 Mas positividade corporal n�o se trata de tamanho. 644 00:40:02,759 --> 00:40:05,499 Trata-se de aceitar que todo corpo � diferente 645 00:40:05,500 --> 00:40:07,891 e de amar o seu incondicionalmente. 646 00:40:08,588 --> 00:40:11,945 Ent�o vou devolver essas roupas 647 00:40:11,946 --> 00:40:15,384 e voltar a ter uma mentalidade saud�vel e positiva. 648 00:40:21,873 --> 00:40:24,437 Correu tudo bem. 649 00:40:24,438 --> 00:40:28,194 Eu queria isso h� tanto tempo, 650 00:40:28,195 --> 00:40:30,973 que meus pais aceitassem a Jazmin, 651 00:40:31,826 --> 00:40:33,986 e pud�ssemos voltar a ser uma fam�lia. 652 00:40:35,378 --> 00:40:38,044 Talvez precis�ssemos desse beb� 653 00:40:38,841 --> 00:40:40,501 para reunir todo mundo. 654 00:40:41,422 --> 00:40:43,178 Fico feliz por voc�. 655 00:40:45,409 --> 00:40:46,709 Venha aqui. 656 00:40:54,711 --> 00:40:56,011 Gael? 657 00:40:57,189 --> 00:40:59,802 M�e, o que est� fazendo aqui? 658 00:41:02,238 --> 00:41:04,799 Vim trazer umas coisas para a Isabella. 659 00:41:06,674 --> 00:41:08,216 Ela n�o est�. 660 00:41:08,217 --> 00:41:09,971 Percebi. 661 00:41:11,814 --> 00:41:14,397 M�e, esta � a Callie. 662 00:41:18,450 --> 00:41:19,750 Minha namorada. 663 00:41:29,300 --> 00:41:30,800 UNITED: Quality is Everything! 664 00:41:30,801 --> 00:41:35,756 Legende conosco! @UnitedTeam LegendeConosco> bit.ly/LegendeConosco 49602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.