Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,062 --> 00:00:04,695
Comprei.
� a minha nova paix�o.
2
00:00:04,696 --> 00:00:06,163
Vou cozinhar
para as pessoas.
3
00:00:07,976 --> 00:00:10,931
N�o h� nada rolando
entre mim e o Dennis.
4
00:00:10,932 --> 00:00:13,373
N�o sabe seus sentimentos,
mesmo sendo s� amigos?
5
00:00:13,374 --> 00:00:16,107
Parece que est� acontecendo
r�pido demais para mim.
6
00:00:16,108 --> 00:00:19,571
E n�o � s� um novo namoro,
� um estilo de amor diferente.
7
00:00:19,572 --> 00:00:21,920
Quando conheci a Tanya,
n�o me senti pronta.
8
00:00:21,921 --> 00:00:25,811
- Ent�o por que o fez?
- N�o queria fazer poli errado.
9
00:00:26,686 --> 00:00:29,505
E se eu tirar folga do trabalho
no s�bado,
10
00:00:29,506 --> 00:00:30,888
e passarmos o dia juntos?
11
00:00:30,889 --> 00:00:34,554
Eu adoraria, mas tenho
aula de pais com a Isabella.
12
00:00:34,555 --> 00:00:36,757
Eu deveria ir.
Marquei de beber com a Ruby.
13
00:00:36,758 --> 00:00:38,493
Espere, achei que n�o ia mais.
14
00:00:38,494 --> 00:00:41,198
� s� algo casual.
Como amigas, acho.
15
00:00:41,199 --> 00:00:42,663
Falou com seu irm�o?
16
00:00:42,664 --> 00:00:44,498
Ele foi promovido no Banco.
17
00:00:44,499 --> 00:00:45,999
Eu sou gay!
18
00:00:46,000 --> 00:00:49,107
- Voc�s sabiam?
- Sab�amos h� muito tempo.
19
00:00:49,108 --> 00:00:51,510
S� estav�mos esperando
que voc� nos contasse.
20
00:00:51,511 --> 00:00:54,315
Claro, ningu�m da fam�lia
pode saber.
21
00:00:58,999 --> 00:01:01,281
Tudo precisa passar
pelo teste da luva branca.
22
00:01:01,282 --> 00:01:04,310
Sem sujeira, poeira,
ou meias sujas debaixo do sof�.
23
00:01:04,311 --> 00:01:06,253
Sem mancha de graxa
ou sujeira.
24
00:01:06,254 --> 00:01:08,107
Precisamos mandar embora
a m� sorte
25
00:01:08,108 --> 00:01:10,001
para que a boa sorte
possa entrar.
26
00:01:10,002 --> 00:01:11,428
Voc�s est�o indo muito bem.
27
00:01:13,201 --> 00:01:15,120
N�o deve
respirar as fuma�as.
28
00:01:15,129 --> 00:01:16,498
Elas s�o t�xicas.
29
00:01:18,873 --> 00:01:22,606
Mais lanternas vermelhas
para boa sorte e alegria.
30
00:01:22,607 --> 00:01:23,920
Est�o arrasando!
31
00:01:25,219 --> 00:01:27,920
Isabella, n�o suba.
Eu vou fazer isso.
32
00:01:32,918 --> 00:01:34,218
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
33
00:01:34,219 --> 00:01:36,497
O Fu deve ficar
de cabe�a para baixo,
34
00:01:36,498 --> 00:01:38,716
para convidarmos as b�n��os
para entrar.
35
00:01:39,904 --> 00:01:41,809
Isabella,
isso � muito afiado.
36
00:01:41,810 --> 00:01:44,935
Aqui, deixe-me fazer isso.
37
00:01:46,314 --> 00:01:48,005
As toalhas de mesa chegaram.
38
00:01:48,006 --> 00:01:49,345
Finalmente!
39
00:01:53,185 --> 00:01:55,635
Elas n�o s�o vermelhas.
S�o pimento.
40
00:01:55,636 --> 00:01:57,262
- Tudo bem.
- N�o est� tudo bem!
41
00:01:57,263 --> 00:01:58,879
Tudo precisa ficar perfeito!
42
00:01:58,880 --> 00:02:01,404
A com�dia
est� indo muito bem.
43
00:02:01,405 --> 00:02:03,911
Acho que tenho chance
de botar meu esbo�o na pasta.
44
00:02:03,912 --> 00:02:06,225
E isso significa
talvez conseguir um agente
45
00:02:06,226 --> 00:02:08,450
ou conseguir um acordo
de US$70 mil.
46
00:02:08,451 --> 00:02:09,928
Isso � bom.
47
00:02:09,929 --> 00:02:13,100
O David te contou
que foi promovido no Banco?
48
00:02:13,625 --> 00:02:16,189
N�o, mas voc� disse.
49
00:02:16,190 --> 00:02:17,706
Muitas vezes.
50
00:02:17,707 --> 00:02:20,026
Ele at� ganhou
uma vaga no estacionamento.
51
00:02:20,027 --> 00:02:21,828
Olhe, ele nos enviou uma foto.
52
00:02:21,829 --> 00:02:24,765
N�mero da sorte oito.
Muito auspicioso.
53
00:02:24,766 --> 00:02:26,933
E ele acabou de comprar
um apartamento.
54
00:02:26,934 --> 00:02:29,836
110 metros quadrados,
dois banheiros.
55
00:02:29,837 --> 00:02:33,540
E ele quer ser anfitri�o
do Ano Novo Lunar.
56
00:02:33,541 --> 00:02:36,143
Acho que ele n�o receber�
um envelope vermelho mais.
57
00:02:36,144 --> 00:02:38,220
J� que ele �
um adulto de verdade agora.
58
00:02:38,483 --> 00:02:40,033
Quer saber?
59
00:02:40,603 --> 00:02:42,349
Por que eu n�o dou a festa?
60
00:02:42,350 --> 00:02:45,018
O Coterie tem
uns 915 metros quadrados,
61
00:02:45,019 --> 00:02:47,432
muito maior
do que o apartamento do David.
62
00:02:47,433 --> 00:02:48,910
N�o sei...
63
00:02:49,192 --> 00:02:52,035
O que h� para pensar?
Est� resolvido. Vou dar a festa.
64
00:02:52,036 --> 00:02:55,097
E sem envelopes vermelhos.
Este ano, eu os distribuirei.
65
00:02:55,098 --> 00:02:56,430
Tem certeza?
66
00:02:56,431 --> 00:02:59,808
Positivo.
Tudo ser� perfeito.
67
00:03:00,613 --> 00:03:03,057
N�o precisa ser perfeito.
68
00:03:03,058 --> 00:03:04,409
Claro que precisa.
69
00:03:04,410 --> 00:03:06,506
Preciso provar que meu irm�o
n�o � o �nico
70
00:03:06,507 --> 00:03:08,011
que pode fazer algo certo
71
00:03:08,012 --> 00:03:10,815
e que eu n�o sou
a engra�adinha que fracassa.
72
00:03:10,816 --> 00:03:13,448
Tudo bem. Respire.
73
00:03:13,449 --> 00:03:17,325
Lembre-se, d� m� sorte se ter
maus pensamentos no Ano Novo.
74
00:03:17,326 --> 00:03:18,687
Tem raz�o.
75
00:03:19,218 --> 00:03:20,656
Preciso me acalmar.
76
00:03:22,799 --> 00:03:24,625
Cad� os envelopes vermelhos
que pedi?
77
00:03:25,984 --> 00:03:28,305
N�o podemos fazer isso
sem envelopes vermelhos!
78
00:03:28,306 --> 00:03:30,376
Por estou
destinada a fracassar?
79
00:03:30,577 --> 00:03:32,077
S03E15
Lunar New Year
80
00:03:34,077 --> 00:03:35,677
Legenda:
bebelzinha | CoolHairGirl
81
00:03:35,678 --> 00:03:37,278
ErosCohen|gkarnikow|TatianeVS
82
00:03:37,279 --> 00:03:38,679
Revis�o:
AdctdGrl
83
00:03:52,103 --> 00:03:54,305
Sinto que este peixe
est� revidando.
84
00:03:54,306 --> 00:03:56,623
Porque voc� o est� atacando,
basicamente.
85
00:03:56,624 --> 00:03:58,095
S� seja gentil.
86
00:03:58,096 --> 00:03:59,611
Aqui, deixe eu te mostrar.
87
00:04:14,892 --> 00:04:17,306
Espero n�o estar atrasado
para entrar em a��o.
88
00:04:18,181 --> 00:04:20,413
Voc� conseguiu.
89
00:04:20,704 --> 00:04:22,749
� um peixe inteiro.
90
00:04:22,750 --> 00:04:26,441
Um Yu inteiro simboliza
a abund�ncia no ano novo.
91
00:04:27,683 --> 00:04:29,260
Feliz Ano Novo!
92
00:04:29,261 --> 00:04:32,362
Pode me dizer como chegar
� loja ATM mais pr�xima?
93
00:04:33,292 --> 00:04:35,562
� tudo que sei
em Mandarim.
94
00:04:35,563 --> 00:04:38,003
Mas comprei laranjas
para boa sorte.
95
00:04:38,004 --> 00:04:39,566
Eu carrego isso, e,
96
00:04:39,567 --> 00:04:41,405
por que n�o ajuda Alice
com o peixe?
97
00:04:41,840 --> 00:04:43,140
Com prazer.
98
00:04:44,643 --> 00:04:46,643
As bolas chegaram!
99
00:04:50,615 --> 00:04:51,682
Obrigada.
100
00:04:53,018 --> 00:04:55,949
Cheguei. Levou s� 2 horas e meia
e quatro �nibus,
101
00:04:55,950 --> 00:04:57,485
mas fui e voltei
de Monterey Park,
102
00:04:57,486 --> 00:04:59,653
e aqui est�,
caldo de mingau de arroz.
103
00:04:59,654 --> 00:05:01,554
N�o. N�o, n�o, n�o, n�o.
104
00:05:01,555 --> 00:05:03,623
Eu pedi caldo
com bolas de arroz.
105
00:05:03,624 --> 00:05:04,824
Tang yuan.
106
00:05:04,825 --> 00:05:06,533
A sobremesa tradicional
do Ano Novo Lunar.
107
00:05:07,332 --> 00:05:09,429
Ai, meu Deus, desculpe.
108
00:05:09,430 --> 00:05:12,332
- Agora s� temos 15 pratos.
- Isso �...
109
00:05:12,333 --> 00:05:14,004
- Tudo bem.
- Da azar!
110
00:05:17,242 --> 00:05:19,806
Dennis, pode dirigir
at� Monterey Park
111
00:05:19,807 --> 00:05:21,211
e buscar tang yuan?
112
00:05:21,846 --> 00:05:23,981
Caldo com bolas de arroz.
�nfase nas bolas.
113
00:05:24,816 --> 00:05:26,580
Tipo agora mesmo.
Um ano inteiro de sorte
114
00:05:26,581 --> 00:05:28,349
e minha amizade com Alice
dependem disso.
115
00:05:28,350 --> 00:05:30,421
N�o precisa dizer mais nada.
Deixa comigo.
116
00:05:39,431 --> 00:05:41,198
Filho da...
117
00:05:45,135 --> 00:05:46,434
O food truck
n�o est� ligando.
118
00:05:46,435 --> 00:05:47,767
Ent�o pegue seu carro.
119
00:05:47,768 --> 00:05:49,239
Vendi para comprar
o food truck.
120
00:05:50,442 --> 00:05:52,402
O lugar fecha em 20 minutos.
121
00:05:54,412 --> 00:05:55,913
J� sei.
122
00:05:56,481 --> 00:05:58,078
Deixe para l�.
Tenho uma ideia.
123
00:05:58,079 --> 00:06:00,280
Obrigada. Obrigada.
Obrigada. Obrigada.
124
00:06:00,281 --> 00:06:02,482
Voc� me salvou real agora.
125
00:06:02,483 --> 00:06:03,566
E salvou o Ano Novo Lunar.
126
00:06:03,567 --> 00:06:05,088
Fico feliz em ajudar.
127
00:06:06,591 --> 00:06:08,088
Espere. O que � tudo isso?
128
00:06:08,089 --> 00:06:10,661
Trouxe um pouco de comida,
s� para garantir.
129
00:06:11,259 --> 00:06:12,759
Sumi!
130
00:06:12,760 --> 00:06:14,294
E a�, mana,
valeu por dar a festa.
131
00:06:14,295 --> 00:06:15,495
Claro, David.
132
00:06:15,496 --> 00:06:17,597
Pegue o resto do carro.
133
00:06:17,598 --> 00:06:19,016
Espere, m�e.
Temos bastante comida.
134
00:06:19,017 --> 00:06:20,537
Estou vendo.
135
00:06:21,573 --> 00:06:23,436
Podemos guardar isso
para os cachorros.
136
00:06:26,210 --> 00:06:28,779
Desculpe, estou tentando
fechar um neg�cio de 50 milh�es.
137
00:06:31,916 --> 00:06:34,514
Nossa!
50 milh�es de d�lares!
138
00:06:34,515 --> 00:06:36,186
Que emocionante!
139
00:06:37,322 --> 00:06:39,786
Pai, eu vou dar
os envelopes vermelhos esse ano.
140
00:06:39,787 --> 00:06:41,121
Mas voc� n�o tem dinheiro.
141
00:06:41,122 --> 00:06:42,322
Tenho cr�dito.
142
00:06:42,323 --> 00:06:43,790
E estou para ser descoberta.
143
00:06:43,791 --> 00:06:45,662
Assim que se pensa!
144
00:06:48,199 --> 00:06:49,433
Obrigada.
145
00:06:50,635 --> 00:06:52,165
Voc� � casado?
146
00:06:52,166 --> 00:06:53,733
N�o.
147
00:06:53,734 --> 00:06:56,202
Tenha um ano novo
pr�spero e com sorte.
148
00:06:56,203 --> 00:06:57,474
Obrigado!
149
00:07:01,813 --> 00:07:03,309
Bem, eu deveria ir.
150
00:07:03,310 --> 00:07:04,381
N�o, fique.
151
00:07:05,316 --> 00:07:06,513
Al�m disso, � m� sorte
152
00:07:06,514 --> 00:07:08,258
receber o envelope vermelho
e ir embora.
153
00:07:09,287 --> 00:07:10,821
N�o quero tentar o destino.
154
00:07:12,090 --> 00:07:13,787
E ir embora da festa
155
00:07:13,788 --> 00:07:15,588
pode ser
um erro financeiro s�rio.
156
00:07:15,589 --> 00:07:16,589
Viu?
157
00:07:21,064 --> 00:07:23,467
Matt trouxe
as bolas de arroz.
158
00:07:24,035 --> 00:07:25,832
Voc� salvou o dia.
159
00:07:25,833 --> 00:07:27,177
Moro perto do Monterey Park.
160
00:07:29,741 --> 00:07:31,371
Algu�m quer
um coquetel baijiu?
161
00:07:31,372 --> 00:07:32,473
Sim. Sim.
162
00:07:32,474 --> 00:07:34,044
- �timo!
- Valeu.
163
00:07:35,246 --> 00:07:36,376
Aiyaa!
164
00:07:36,377 --> 00:07:38,379
A toalha n�o �
do tom certo de vermelho.
165
00:07:38,380 --> 00:07:39,679
Que cor � esta?
166
00:07:39,680 --> 00:07:40,784
Pimento.
167
00:07:46,748 --> 00:07:48,311
Isso est� uma del�cia.
168
00:07:48,312 --> 00:07:49,779
E bem forte.
169
00:07:50,852 --> 00:07:52,353
O lembrete da �gua.
170
00:07:52,721 --> 00:07:54,588
S� mais 1 litro para hoje.
171
00:07:55,190 --> 00:07:56,390
Saquei.
172
00:07:57,726 --> 00:07:59,092
� bastante �gua.
173
00:08:00,228 --> 00:08:01,829
Sim, mulheres gr�vidas...
174
00:08:03,531 --> 00:08:04,891
� sempre bom
se manter hidratado.
175
00:08:05,800 --> 00:08:07,698
Sim, especialmente,
com o beb� boi a� dentro.
176
00:08:08,099 --> 00:08:09,099
O qu�?
177
00:08:09,100 --> 00:08:11,868
Oi, seu beb� nascer�
no ano do boi.
178
00:08:12,837 --> 00:08:14,181
O que � bom, eu imagino.
179
00:08:14,609 --> 00:08:16,773
Eles tendem a ser honestos
e cuidadosos,
180
00:08:16,774 --> 00:08:18,312
como essa galera.
181
00:08:24,018 --> 00:08:26,383
Como a aula de pais?
182
00:08:26,384 --> 00:08:27,388
Boa.
183
00:08:32,794 --> 00:08:34,161
� a Jazmin.
184
00:08:35,263 --> 00:08:37,464
Ei, se importa de eu te ligar
em um segundo?
185
00:08:38,767 --> 00:08:40,033
Certo, tchau.
186
00:08:42,570 --> 00:08:43,600
Tudo bem?
187
00:08:43,601 --> 00:08:45,034
Sim, sim, tudo bem.
188
00:08:45,035 --> 00:08:46,907
Eu j� volto.
189
00:09:00,255 --> 00:09:02,956
O que ia dizer
sobre gr�vidas?
190
00:09:05,893 --> 00:09:10,798
Elas precisam de, entre,
1,8 e 2 litros de �gua por dia.
191
00:09:11,633 --> 00:09:13,597
Deve considerar
usar calcinha vermelha todo dia
192
00:09:13,598 --> 00:09:15,578
at� voc�...
Para boa sorte.
193
00:09:15,949 --> 00:09:17,704
N�o � uma m� ideia.
194
00:09:22,243 --> 00:09:24,743
- Quer outra rodada?
- Claro.
195
00:09:24,744 --> 00:09:26,213
Obrigada.
196
00:09:51,838 --> 00:09:53,440
Ent�o Matt est� aqui.
197
00:09:54,376 --> 00:09:55,943
Ele trouxe
os bolinhos de arroz.
198
00:09:56,631 --> 00:09:58,443
- � uma longa hist�ria.
- Certo.
199
00:09:58,444 --> 00:10:00,011
Estou t�o confusa.
200
00:10:00,012 --> 00:10:02,570
Por quanto mais tempo consigo
manter Matt e Dennis
201
00:10:02,571 --> 00:10:04,705
- na friendzone?
- E por que precisaria?
202
00:10:05,212 --> 00:10:07,067
Voc� deveria considerar
o poliamor.
203
00:10:08,638 --> 00:10:10,103
Ent�o eu saio com os dois,
204
00:10:10,490 --> 00:10:12,390
e eles saem com mais quem
quiserem?
205
00:10:12,391 --> 00:10:14,126
Geralmente � assim
que funciona.
206
00:10:14,127 --> 00:10:16,945
E n�o te incomoda mesmo
que Dyonte tem outra namorada?
207
00:10:16,946 --> 00:10:19,902
N�o. Por sinal, eu convidei
os dois para virem hoje.
208
00:10:21,936 --> 00:10:24,171
E isso n�o � estranho?
209
00:10:26,140 --> 00:10:27,440
Nem um pouco.
210
00:10:29,444 --> 00:10:30,744
Ei.
211
00:10:33,314 --> 00:10:34,931
Trouxemos u�sque chin�s.
212
00:10:34,932 --> 00:10:37,522
U�sque chin�s, isso.
Incr�vel. Bom te...
213
00:10:43,911 --> 00:10:45,757
�, n�o � nem um pouco
estranho.
214
00:10:47,214 --> 00:10:49,928
M�e, pai, s�o meus amigos
do programa de com�dia.
215
00:10:49,929 --> 00:10:52,299
- Oi.
- Nihao. Nihao.
216
00:10:52,867 --> 00:10:55,734
Precisarei de mais envelopes
para nossos novos convidados.
217
00:10:55,735 --> 00:10:58,038
Pai, j� disse,
eu cuidei disso.
218
00:10:58,873 --> 00:11:01,907
Dar envelopes vermelhos com
dinheiro para amigos e parentes
219
00:11:01,908 --> 00:11:05,310
� uma tradi��o que simboliza
bons votos e sorte no ano novo.
220
00:11:05,613 --> 00:11:06,913
Claro.
221
00:11:07,482 --> 00:11:10,616
S� um aviso. A tinta pode
ainda n�o ter secado totalmente.
222
00:11:10,617 --> 00:11:12,748
Tive um probleminha
para sacar o dinheiro.
223
00:11:12,749 --> 00:11:15,867
S�o s� algumas c�dulas
de "eu te devo"
224
00:11:15,868 --> 00:11:17,365
Eu pagarei. Prometo.
225
00:11:17,366 --> 00:11:19,465
Est� feito.
Fechei o neg�cio.
226
00:11:19,466 --> 00:11:20,988
Esse � o meu garoto!
227
00:11:20,989 --> 00:11:22,955
Voc� nos deixa
t�o orgulhosos.
228
00:11:24,959 --> 00:11:27,200
Entendo
que Isabella est� gr�vida,
229
00:11:27,836 --> 00:11:30,970
mas tenho certeza que ela pode
controlar a pr�pria hidrata��o.
230
00:11:30,971 --> 00:11:33,825
E por que Gael de repente
tem tanto medo de dizer
231
00:11:33,826 --> 00:11:35,533
a palavra "gr�vida"
perto de mim?
232
00:11:36,162 --> 00:11:38,982
Acho que ele est� reconsiderando
o nosso relacionamento.
233
00:11:39,286 --> 00:11:42,347
Ou talvez ele s� esteja tentando
n�o te encher
234
00:11:42,348 --> 00:11:43,984
com tanta conversa
sobre o beb�.
235
00:11:44,294 --> 00:11:46,605
Por que ele acharia isso?
Eu n�o disse nada.
236
00:11:49,583 --> 00:11:50,883
Posso te perguntar algo?
237
00:11:51,405 --> 00:11:52,405
Claro.
238
00:11:52,904 --> 00:11:57,286
Callie est� sendo
t�o compreensiva com tudo isso.
239
00:11:57,932 --> 00:11:59,232
Mas...
240
00:12:00,602 --> 00:12:02,235
ela est� mesmo de boa?
241
00:12:03,212 --> 00:12:06,271
Bem, n�o sei disso
com certeza,
242
00:12:06,750 --> 00:12:08,742
mas se fosse comigo,
243
00:12:09,477 --> 00:12:12,844
eu talvez n�o quisesse ouvir
todos os detalhes
244
00:12:12,845 --> 00:12:14,714
sobre voc�, Isabella
e o beb�.
245
00:12:20,254 --> 00:12:22,621
Eu posso t�-lo aconselhado
246
00:12:22,622 --> 00:12:24,632
a diminuir a conversa
sobre o beb�.
247
00:12:24,633 --> 00:12:26,177
Por que voc� o diria isso?
248
00:12:27,495 --> 00:12:30,530
Ent�o Gael e Isabella est�o
tomando aulas de pais.
249
00:12:30,869 --> 00:12:32,169
Nossa.
250
00:12:33,468 --> 00:12:36,835
Eles v�o mesmo fazer isso.
Digo, juntos.
251
00:12:36,836 --> 00:12:38,136
�.
252
00:12:38,779 --> 00:12:40,539
Quer dizer, � o que deveriam
fazer.
253
00:12:41,148 --> 00:12:42,448
� s� que...
254
00:12:42,853 --> 00:12:46,266
est� tudo est� ficando bem real
bem r�pido.
255
00:12:48,187 --> 00:12:50,083
Sei que voc� est� sendo
apoiadora,
256
00:12:51,152 --> 00:12:52,452
mas deve ser dif�cil.
257
00:12:53,421 --> 00:12:54,721
Um pouco.
258
00:12:55,528 --> 00:12:59,471
Acho que se ele me contasse
um pouco menos, poderia ajudar.
259
00:12:59,776 --> 00:13:02,427
Eu disse isso a ele
porque foi o que voc� me disse.
260
00:13:02,428 --> 00:13:03,944
Para voc�. N�o para ele!
261
00:13:03,945 --> 00:13:06,258
Beleza, talvez voc� devesse
dizer isso com ele.
262
00:13:06,259 --> 00:13:07,776
Acho que precisa ser
honesta.
263
00:13:07,777 --> 00:13:09,699
Diga a ele o quanto quer
ou n�o saber.
264
00:13:09,700 --> 00:13:12,034
E se eu n�o souber
o que quero ou n�o saber?
265
00:13:12,035 --> 00:13:15,399
- Ent�o voc� precisa descobrir.
- Eu preciso � de outra bebida.
266
00:13:15,971 --> 00:13:18,111
Eu talvez de um lembrete
de beber �gua.
267
00:13:19,336 --> 00:13:20,689
N�o, eu estou bem.
268
00:13:20,690 --> 00:13:22,881
Estou um pouco estressada
com o trabalho
269
00:13:22,882 --> 00:13:24,215
e agora isso,
270
00:13:24,216 --> 00:13:26,117
ent�o o que preciso
� relaxar.
271
00:13:26,118 --> 00:13:27,452
E n�o preciso de voc�
272
00:13:27,453 --> 00:13:29,707
monitorando minha bebida
nem minha hidrata��o.
273
00:13:31,125 --> 00:13:32,425
Obrigada.
274
00:13:35,289 --> 00:13:36,661
Ao Ano Novo Lunar.
275
00:13:36,662 --> 00:13:39,276
E a voc�, Malika,
por me convidar.
276
00:13:39,665 --> 00:13:41,066
- Obrigada.
- � claro.
277
00:13:41,540 --> 00:13:44,536
Alice falou para chamar amigos
e, sabe, somos todos amigos.
278
00:13:44,537 --> 00:13:45,870
Ent�o, aos amigos.
279
00:13:45,871 --> 00:13:47,171
Sa�de.
280
00:13:52,313 --> 00:13:53,613
Ai meu Deus.
281
00:13:56,635 --> 00:13:57,935
Isso queima.
282
00:13:58,367 --> 00:13:59,871
Mas queima gostoso.
283
00:14:03,149 --> 00:14:04,559
- Que tal mais um?
- Eu pego.
284
00:14:04,560 --> 00:14:05,860
- Beleza.
- Tudo bem!
285
00:14:08,582 --> 00:14:11,174
Ele est� jejuando
para o banquete.
286
00:14:11,877 --> 00:14:15,021
- Tem certeza disso?
- Sou forte para bebida.
287
00:14:16,218 --> 00:14:18,604
- N�o sei se acredito.
- Veremos.
288
00:14:22,036 --> 00:14:24,588
- Beleza.
- Sa�de!
289
00:14:31,850 --> 00:14:33,609
Devemos acord�-lo?
290
00:14:33,610 --> 00:14:35,613
Vamos esperar
o jantar ser servido.
291
00:14:35,614 --> 00:14:36,964
Acho que ele precisa comer.
292
00:14:39,826 --> 00:14:40,826
Ent�o,
293
00:14:42,416 --> 00:14:46,067
onde fica a piscina sobre a qual
Dyonte me contou?
294
00:14:51,398 --> 00:14:53,393
Tudo bem o Matt ter vindo?
295
00:14:53,394 --> 00:14:57,387
Claro, ele salvou o dia.
Por que teria algum problema?
296
00:15:02,766 --> 00:15:05,137
Mais baijiu para meu chuchu.
297
00:15:05,138 --> 00:15:06,774
Obrigada!
298
00:15:22,296 --> 00:15:23,879
Ent�o eu namoro com os dois,
299
00:15:23,880 --> 00:15:26,007
e eles namoram
com quem quiserem?
300
00:15:26,008 --> 00:15:27,951
Geralmente,
� assim que funciona.
301
00:15:29,422 --> 00:15:31,112
Vou pegar mais baijiu.
302
00:15:31,113 --> 00:15:32,682
Delicioso baijiu.
303
00:15:47,759 --> 00:15:49,574
Vou jogar isto em voc�!
304
00:16:00,219 --> 00:16:03,309
- Sou professor nessa escola.
- Ent�o n�o foi voc� que fez?
305
00:16:03,310 --> 00:16:06,402
- Mas eu n�o roubei.
- Tudo bem!
306
00:16:06,403 --> 00:16:09,841
Sou professor
de ingl�s e de �lgebra.
307
00:16:09,842 --> 00:16:11,917
- �lgebra!
- Gosta?
308
00:16:52,816 --> 00:16:55,714
- Deus! N�o supero esta vista.
- Eu sei.
309
00:16:55,715 --> 00:16:58,640
E aquela piscina!
Quero morar aqui.
310
00:16:59,035 --> 00:17:01,903
Seria pr�ximo demais?
311
00:17:01,904 --> 00:17:03,204
Talvez.
312
00:17:05,547 --> 00:17:09,552
Dyonte me disse que voc� pediu
para desacelerar as coisas.
313
00:17:09,553 --> 00:17:11,449
E n�o quero me meter,
314
00:17:11,450 --> 00:17:15,482
mas pensei se n�o tinha a ver
com termos nos encontrado.
315
00:17:16,685 --> 00:17:17,685
N�o.
316
00:17:18,481 --> 00:17:20,295
N�o especificamente.
317
00:17:21,086 --> 00:17:24,705
Isso � novidade para mim,
e me senti um pouco...
318
00:17:24,706 --> 00:17:26,006
Sobrecarregada?
319
00:17:26,607 --> 00:17:28,009
- Sim.
- Compreendo.
320
00:17:28,010 --> 00:17:30,620
Sou polig�mica h� um tempo,
e, mesmo assim,
321
00:17:31,096 --> 00:17:33,695
�s vezes,
ainda � desafiador.
322
00:17:34,588 --> 00:17:36,800
Para ser sincera,
quando conheci voc�
323
00:17:36,801 --> 00:17:38,999
e soube quanto tempo
voc� e Dyonte
324
00:17:39,000 --> 00:17:42,161
passavam juntos no trabalho,
e depois do trabalho,
325
00:17:42,664 --> 00:17:45,150
me senti um pouco insegura.
326
00:17:46,092 --> 00:17:47,392
S�rio?
327
00:17:48,439 --> 00:17:51,963
Voc� parece t�o confiante.
Quero ser voc� quando crescer.
328
00:17:53,583 --> 00:17:54,994
Sou boa em disfar�ar.
329
00:17:55,384 --> 00:17:56,799
Tudo bem.
330
00:17:56,800 --> 00:18:00,764
O que quero dizer � que,
quanto mais te conhe�o,
331
00:18:00,765 --> 00:18:02,900
mais me sinto bem
com tudo.
332
00:18:03,516 --> 00:18:05,669
- Idem.
- Que bom!
333
00:18:05,670 --> 00:18:07,959
N�o quero que se afaste dele
por minha culpa.
334
00:18:07,960 --> 00:18:10,831
- N�o � culpa sua.
- Nem quero ser seu escudo.
335
00:18:12,145 --> 00:18:16,278
N�o me entenda mal,
aprecio o convite.
336
00:18:16,862 --> 00:18:18,908
Mas fico pensando
se estou aqui
337
00:18:18,909 --> 00:18:21,696
s� para que mantenha
dist�ncia do Dyonte.
338
00:18:24,066 --> 00:18:27,516
Vejam s� quem acordou,
aquele que � forte para bebidas.
339
00:18:27,517 --> 00:18:31,309
Talvez n�o de est�mago vazio,
mas o que significa isso?
340
00:18:32,005 --> 00:18:33,685
O que est� acontecendo aqui?
341
00:18:34,991 --> 00:18:36,393
Papo de garotas.
342
00:18:37,394 --> 00:18:38,694
Papo de...
343
00:18:40,208 --> 00:18:42,260
Dennis,
� sua bugiganga l� fora?
344
00:18:42,261 --> 00:18:44,101
Meu food truck?
345
00:18:44,458 --> 00:18:47,332
- Sim, por qu�?
- � proibido estacionar l�.
346
00:18:47,333 --> 00:18:48,796
V� estacionar
em outro lugar.
347
00:18:48,797 --> 00:18:51,089
N�o d�. Ele n�o liga.
348
00:18:51,090 --> 00:18:53,167
Ent�o, d� adeus
� sua bugiganga.
349
00:18:53,607 --> 00:18:56,930
Entendo um pouco de motores.
Eu poderia dar uma olhada.
350
00:18:56,931 --> 00:18:59,394
N�o, valeu! Eu me viro.
351
00:18:59,395 --> 00:19:01,779
Prefere pagar
multa e guincho?
352
00:19:03,564 --> 00:19:06,088
Tudo bem,
pode olhar se quiser.
353
00:19:06,089 --> 00:19:07,452
- Claro!
- Vou junto.
354
00:19:07,453 --> 00:19:09,491
- N�o, valeu!
- A gente d� um jeito.
355
00:19:09,492 --> 00:19:10,792
Com licen�a.
356
00:19:15,998 --> 00:19:18,687
Ent�o, n�o � a bateria.
357
00:19:20,198 --> 00:19:21,498
Ent�o,
358
00:19:22,060 --> 00:19:23,924
que tipo de comida
pretende vender?
359
00:19:24,415 --> 00:19:25,715
Ainda n�o decidi.
360
00:19:25,716 --> 00:19:28,043
Eu meio que comprei
por impulso.
361
00:19:29,112 --> 00:19:30,879
Voc� � espont�neo.
� �timo.
362
00:19:33,950 --> 00:19:35,584
Como aprendeu sobre carros?
363
00:19:36,352 --> 00:19:40,251
Meu pai. Ele adorava
consertar carros antigos.
364
00:19:40,252 --> 00:19:42,687
Ele at� participava
de corridas amadoras.
365
00:19:43,088 --> 00:19:44,388
Minha m�e morria de medo.
366
00:19:44,389 --> 00:19:45,857
Eu costumava ter
uma moto.
367
00:19:45,858 --> 00:19:47,729
Minha ex-mulher odiava.
368
00:19:48,930 --> 00:19:50,228
E voc�? Curte corridas?
369
00:19:50,729 --> 00:19:51,863
N�o.
370
00:19:51,864 --> 00:19:54,532
N�o, tenho avers�o ao risco,
371
00:19:54,533 --> 00:19:57,005
o que, provavelmente,
me faz ser meio entediante.
372
00:19:57,573 --> 00:19:58,870
N�o necessariamente.
373
00:19:58,871 --> 00:20:01,142
Pessoas impulsivas podem ser
bem entediantes tamb�m.
374
00:20:02,278 --> 00:20:03,745
Eu n�o sei.
375
00:20:04,113 --> 00:20:06,915
Algumas pessoas precisam
do elemento surpresa,
376
00:20:07,383 --> 00:20:10,185
sabe,
para manter interessante.
377
00:20:15,825 --> 00:20:16,825
OK.
378
00:20:17,427 --> 00:20:19,156
Tente dar a partida agora.
379
00:20:19,157 --> 00:20:20,395
�?
380
00:20:33,809 --> 00:20:36,207
Dumplings, jiaozi,
381
00:20:36,208 --> 00:20:37,975
s�o do mesmo tamanho
e formato
382
00:20:37,976 --> 00:20:39,744
que pequenas
barras de ouro
383
00:20:39,745 --> 00:20:43,180
que eram usadas como dinheiro
na China antiga.
384
00:20:43,181 --> 00:20:46,751
Ent�o, comer jiaozi satisfaz
o desejo por riqueza.
385
00:20:46,752 --> 00:20:49,353
Preciso come�ar
a comer mais disso, ent�o.
386
00:20:49,354 --> 00:20:50,725
- N�?
- Fato.
387
00:20:51,327 --> 00:20:54,525
Shaun, voc� selou muito bem.
388
00:20:54,526 --> 00:20:55,530
Obrigado.
389
00:20:55,531 --> 00:20:58,400
Minha m�e � chinesa,
ela me ensinou bem.
390
00:20:58,401 --> 00:21:02,104
Tentei ensinar � Alice,
mas ela tem p�s nas m�os.
391
00:21:02,105 --> 00:21:04,543
� bom para o plantio.
Ruim para dobrar.
392
00:21:05,174 --> 00:21:06,674
O que tem de errado
na minha dobra?
393
00:21:07,176 --> 00:21:09,778
David sempre selou
perfeitamente.
394
00:21:10,479 --> 00:21:13,081
� mesmo.
Por que n�o vem aqui, mano?
395
00:21:14,050 --> 00:21:15,383
Acabei de fazer as unhas.
396
00:21:17,687 --> 00:21:19,317
Todos sabem que passava
397
00:21:19,318 --> 00:21:21,111
os dumplings da tia Lou
como se fossem seus.
398
00:21:21,112 --> 00:21:22,553
A m�e e o pai n�o sabem.
399
00:21:22,554 --> 00:21:24,221
Tem sorte de eu n�o ser
uma dedo duro.
400
00:21:27,329 --> 00:21:28,563
T�o irritante.
401
00:21:30,232 --> 00:21:31,362
Eu tenho p�s nas m�os?
402
00:21:31,363 --> 00:21:33,764
N�o. E eu sempre
amei suas m�os.
403
00:21:33,765 --> 00:21:36,200
Obrigada.
Era para ser minha festa,
404
00:21:36,201 --> 00:21:37,601
e a minha m�e tomou conta.
405
00:21:37,602 --> 00:21:39,937
Deixe ela cozinhar.
Voc� j� fez tudo isso.
406
00:21:39,938 --> 00:21:41,242
Com muita ajuda.
407
00:21:42,612 --> 00:21:44,710
E n�o esque�a, vamos surpreender
a todo mundo
408
00:21:44,711 --> 00:21:46,377
com a nossa dan�a
do le�o ap�s o jantar.
409
00:21:46,378 --> 00:21:48,079
Sua fam�lia vai amar isso!
410
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Verdade.
411
00:21:49,081 --> 00:21:51,306
N�o podem estragar isso
para mim. N�s.
412
00:21:54,757 --> 00:21:57,525
Surpresa! Contratei uma trupe
de dan�a profissional.
413
00:22:06,502 --> 00:22:07,836
Ou talvez possam.
414
00:22:44,538 --> 00:22:46,005
O que est� fazendo
aqui em cima?
415
00:22:46,740 --> 00:22:48,703
Deveria estar
coordenando sua festa.
416
00:22:48,704 --> 00:22:50,272
N�o � minha festa.
417
00:22:50,273 --> 00:22:52,574
� sua festa e do David.
418
00:22:52,575 --> 00:22:55,577
Ele tem me ofuscado
desde que nasci.
419
00:22:55,578 --> 00:22:57,679
Ele caminhou mais cedo,
falou mais cedo,
420
00:22:57,680 --> 00:22:59,051
nunca fez coc� no quintal.
421
00:22:59,052 --> 00:23:02,220
� mesmo, lembra quando ela
fez coc� no quinta?
422
00:23:02,221 --> 00:23:03,686
E falou para eu recolher.
423
00:23:03,687 --> 00:23:05,487
Porque � o que faziam
com o cachorro!
424
00:23:05,488 --> 00:23:06,725
E eu tinha 2 anos.
425
00:23:07,928 --> 00:23:11,797
Cinco. A quest�o �,
queria deix�-los orgulhosos,
426
00:23:12,499 --> 00:23:13,832
e eu n�o sei como.
427
00:23:14,501 --> 00:23:16,936
Voc� nos deixa orgulhosos
por ser voc� mesma.
428
00:23:17,537 --> 00:23:22,504
Falo �s minhas amigas do Mahjong
tudo sobre meu filho, banc�rio,
429
00:23:22,505 --> 00:23:24,943
e minha filha,
que gerencia um pr�dio.
430
00:23:26,846 --> 00:23:28,109
Fala?
431
00:23:28,110 --> 00:23:30,712
� claro. � um bom trabalho.
432
00:23:30,713 --> 00:23:34,683
Mesmo que o lugar esteja
em ru�nas,
433
00:23:34,684 --> 00:23:37,085
mas seus inquilinos
parecem felizes.
434
00:23:37,086 --> 00:23:39,554
A ru�na �
o que deixa legal, m�e.
435
00:23:39,555 --> 00:23:40,889
S� para saber.
436
00:23:40,890 --> 00:23:42,757
E voc� tem uma piscina.
437
00:23:42,758 --> 00:23:44,362
Muito pr�spero.
438
00:23:45,065 --> 00:23:46,461
E, tamb�m, sou engra�ada.
439
00:23:46,462 --> 00:23:47,896
E quero
que fiquem orgulhosos
440
00:23:47,897 --> 00:23:49,565
por eu ter entrado
no programa de com�dia
441
00:23:49,566 --> 00:23:52,304
e eu posso aparecer na TV.
Um dia.
442
00:23:52,772 --> 00:23:54,569
� dif�cil de entender
443
00:23:54,570 --> 00:23:56,871
porque s� famosos
aparecem na TV.
444
00:23:56,872 --> 00:23:59,207
TV � o que
os deixa famosos, pai
445
00:23:59,208 --> 00:24:00,579
Eles n�o nascem assim.
446
00:24:01,147 --> 00:24:03,712
Acho que � a hist�ria
do ovo e a galinha.
447
00:24:03,713 --> 00:24:05,213
N�s te amamos,
448
00:24:05,214 --> 00:24:06,982
mesmo se for o ovo
ou a galinha.
449
00:24:06,983 --> 00:24:09,817
Ent�o por que fica falando
coisas como "p�s nas m�os"?
450
00:24:09,818 --> 00:24:11,486
E por que tem tanto medo
451
00:24:11,487 --> 00:24:13,621
de falar ao resto da fam�lia
que sou gay?
452
00:24:13,622 --> 00:24:14,893
O David sequer sabe?
453
00:24:16,229 --> 00:24:18,460
N�o � nossa responsabilidade
contar ao David.
454
00:24:18,461 --> 00:24:20,299
Tem medo de contar a ele?
455
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
N�o.
456
00:24:23,937 --> 00:24:26,839
E s� fazemos piadas
sobre suas m�os pequenas.
457
00:24:27,274 --> 00:24:28,837
Agora tenho
as m�os pequenas?
458
00:24:28,838 --> 00:24:32,007
Aiyaa!
Voc� � sempre sens�vel.
459
00:24:32,012 --> 00:24:33,312
Assim como eu.
460
00:24:33,813 --> 00:24:35,343
Quando eu era mais nova,
461
00:24:35,344 --> 00:24:37,516
minha m�e tentou
me deixar durona.
462
00:24:38,451 --> 00:24:41,283
Queremos que voc�
seja mais durona
463
00:24:41,284 --> 00:24:43,689
porque a vida
pode ser dif�cil
464
00:24:44,424 --> 00:24:47,559
para algu�m com um cora��o
t�o bondoso como voc�.
465
00:24:49,296 --> 00:24:51,660
Bem, estou ficando
mais durona,
466
00:24:51,661 --> 00:24:53,585
e estou aprendendo
a me posicionar.
467
00:24:54,934 --> 00:24:57,765
N�o quero que fa�a piadas
que me deixam para baixo,
468
00:24:57,766 --> 00:24:59,338
pois isso n�o me faz
crescer mais.
469
00:25:00,073 --> 00:25:01,403
N�o faz eu me sentir bem.
470
00:25:01,404 --> 00:25:02,971
� a �nica forma
que um cora��o bondoso
471
00:25:02,972 --> 00:25:04,910
consegue sobreviver
nesse mundo.
472
00:25:05,445 --> 00:25:07,509
Isso � muito s�bio.
473
00:25:07,510 --> 00:25:09,414
Parece algo que eu falaria.
474
00:25:10,717 --> 00:25:13,181
OK, voc� est� certa.
475
00:25:13,182 --> 00:25:14,382
A partir de agora,
476
00:25:14,383 --> 00:25:16,488
tentarei guardar as piadas
para mim mesma.
477
00:25:17,023 --> 00:25:20,021
E agora vamos ter
pensamentos felizes de ano novo
478
00:25:20,022 --> 00:25:23,128
para n�o termos o ano todo
de azar, OK?
479
00:25:24,331 --> 00:25:25,331
OK.
480
00:25:25,999 --> 00:25:27,399
N�s te amamos.
481
00:25:28,802 --> 00:25:29,902
Amo voc�s tamb�m.
482
00:25:35,275 --> 00:25:37,075
Desculpe interromper, mas...
483
00:25:38,111 --> 00:25:39,841
O forno
n�o est� funcionando.
484
00:25:39,842 --> 00:25:42,481
� parte da ru�na legal?
485
00:25:46,886 --> 00:25:49,314
A fuma�a de um ancestral deve
ter entupido. o cano de g�s.
486
00:25:49,315 --> 00:25:52,053
Eu disse � vov�
que Lilly era vingativa.
487
00:25:52,054 --> 00:25:54,156
O que vamos fazer?
Como vamos cozinhar essa comida?
488
00:25:54,157 --> 00:25:56,157
Dennis!
Precisamos de voc�...
489
00:25:56,158 --> 00:25:57,559
e do seu food truck
490
00:25:57,560 --> 00:25:58,827
Certo.
491
00:26:02,602 --> 00:26:04,799
N�o, n�o est� pronto.
492
00:26:04,800 --> 00:26:07,573
Precisa caramelizar.
Adiciona sabor.
493
00:26:09,876 --> 00:26:12,107
E deveria cortar o cabelo.
494
00:26:12,108 --> 00:26:14,346
� comprido demais
para cozinhar.
495
00:26:14,781 --> 00:26:16,682
Muito anti-higi�nico.
496
00:26:17,917 --> 00:26:19,485
Viu? Est� cozido.
497
00:26:19,919 --> 00:26:22,484
E � dif�cil, sabe?
498
00:26:22,485 --> 00:26:25,320
Porque Gael est� ficando
no quarto do Dennis,
499
00:26:25,321 --> 00:26:27,922
a mam�e do beb� dele,
mora no quarto dele,
500
00:26:27,923 --> 00:26:30,392
e eu moro
com a minha irm� solteira
501
00:26:30,393 --> 00:26:31,864
que est� sempre em casa.
502
00:26:33,733 --> 00:26:35,901
N�o conseguimos tempo nenhum
sozinhos, entende?
503
00:26:36,669 --> 00:26:38,771
�, querida,
a solu��o � �bvia.
504
00:26:40,874 --> 00:26:43,175
A solu��o para nosso problema
� �bvia.
505
00:26:44,911 --> 00:26:46,512
Qual problema?
506
00:26:47,080 --> 00:26:48,543
Nossa situa��o de moradia.
507
00:26:48,544 --> 00:26:51,346
Pessoal, tenho uma proposta.
508
00:26:51,347 --> 00:26:53,715
Isabella vem morar
com a Mariana,
509
00:26:53,716 --> 00:26:57,189
Gael volta para o quarto dele,
e eu vou morar com ele.
510
00:26:58,892 --> 00:27:01,226
O que acham?
� muito �bvio, n�?
511
00:27:02,629 --> 00:27:04,692
Acho que sim.
512
00:27:04,693 --> 00:27:05,960
- �
- Claro.
513
00:27:05,961 --> 00:27:08,133
�timo! Resolvido.
514
00:27:12,100 --> 00:27:14,831
Diz a lenda
que h� muito tempo,
515
00:27:14,832 --> 00:27:17,100
durante a �poca
das grandes enchentes,
516
00:27:17,101 --> 00:27:20,069
havia um monstro cruel
chamado Nian,
517
00:27:20,070 --> 00:27:21,938
que significa "ano".
518
00:27:21,939 --> 00:27:25,742
Sempre que chegava o 30� dia
do �ltimo m�s lunar,
519
00:27:25,743 --> 00:27:29,245
esse monstro surgia do mar,
520
00:27:29,246 --> 00:27:32,982
matando pessoas e causando
estragos em campos e jardins.
521
00:27:32,983 --> 00:27:35,318
As pessoas trancafiavam
suas portas ao anoitecer
522
00:27:35,319 --> 00:27:37,520
e ficavam acordadas
a noite toda
523
00:27:37,521 --> 00:27:41,090
e sa�am na manh� seguinte
para saudar seus vizinhos
524
00:27:41,091 --> 00:27:43,493
e parabeniz�-los
por terem sobrevivido.
525
00:27:43,494 --> 00:27:47,897
Eventualmente, os alde�es
decidiram lutar contra
526
00:27:47,898 --> 00:27:50,500
criando seu pr�prio monstro.
527
00:27:50,501 --> 00:27:54,604
Ent�o fizeram uma cabe�a
de le�o de bambu
528
00:27:54,605 --> 00:27:57,440
e um corpo
de tecidos coloridos.
529
00:27:57,441 --> 00:28:01,077
Quando Nian apareceu
no ano seguinte,
530
00:28:01,078 --> 00:28:05,448
dois homens usando a fantasia
de le�o vieram atacando,
531
00:28:05,449 --> 00:28:08,618
enquanto o resto dos alde�es
faziam muito barulho
532
00:28:08,619 --> 00:28:11,091
batendo em suas formas
e panelas.
533
00:28:11,392 --> 00:28:16,193
O Nian assustado fugiu
e nunca mais foi visto.
534
00:28:16,894 --> 00:28:21,464
Agora a dan�a do le�o
representa alegria e felicidade.
535
00:28:21,465 --> 00:28:26,169
Traz boa fortuna
e afasta esp�ritos malignos
536
00:28:26,170 --> 00:28:30,677
para assegurar prosperidade
e boa sorte para o pr�ximo ano.
537
00:28:42,356 --> 00:28:44,157
Amamos voc�, Alice!
538
00:28:54,769 --> 00:28:56,436
Quero agradecer
a todos voc�s por virem.
539
00:28:57,772 --> 00:29:00,536
E, Dennis, por ter sido
o sous chef da minha m�e
540
00:29:00,537 --> 00:29:02,338
e ter cozinhado
essa comida deliciosa.
541
00:29:02,339 --> 00:29:03,410
Voc� salvou o dia!
542
00:29:06,581 --> 00:29:08,911
Achei que eu queria
fazer essa festa
543
00:29:08,912 --> 00:29:11,284
para provar aos meus pais
que sou adulta,
544
00:29:12,120 --> 00:29:13,616
mas acho que
o que eu queria mesmo
545
00:29:13,617 --> 00:29:16,690
era compartilhar um peda�o
de minha cultura com todos.
546
00:29:17,758 --> 00:29:20,156
�s vezes
� dif�cil equilibrar
547
00:29:20,157 --> 00:29:22,429
manter
tradi��es asi�ticas vivas
548
00:29:22,964 --> 00:29:25,098
e tamb�m tentar
me sentir americana.
549
00:29:27,735 --> 00:29:29,832
Meus amigos do programa
de com�dia e eu
550
00:29:29,833 --> 00:29:31,901
passamos por momentos dif�ceis
recentemente,
551
00:29:31,902 --> 00:29:34,608
sendo for�ados a ficar
em situa��es estereotipas.
552
00:29:35,977 --> 00:29:39,312
Sei que a experi�ncia
de cada um � diferente,
553
00:29:40,281 --> 00:29:41,648
n�o importa como se pare�a.
554
00:29:42,950 --> 00:29:45,819
Celebrar e compreender
essas diferen�as
555
00:29:46,521 --> 00:29:47,854
� muito importante.
556
00:29:50,024 --> 00:29:52,155
Esta noite me curou,
557
00:29:52,156 --> 00:29:54,627
e espero que, de alguma forma,
tenha curado voc�s tamb�m.
558
00:29:56,364 --> 00:29:58,698
Eu nunca tive tanto orgulho
de ser chinesa.
559
00:29:59,267 --> 00:30:00,596
E tenho muito orgulho
560
00:30:00,597 --> 00:30:03,236
de poder chamar voc�s
todos de "fam�lia".
561
00:30:16,150 --> 00:30:17,847
Voc� e a Alice
ainda est�o namorando?
562
00:30:18,348 --> 00:30:19,882
A gente estava
antes do programa.
563
00:30:19,883 --> 00:30:23,056
E depois n�o.
Mas estou trabalhando nisso.
564
00:30:28,128 --> 00:30:29,195
Oi.
565
00:30:30,765 --> 00:30:32,962
Desculpe
pelo grupo de dan�a.
566
00:30:32,963 --> 00:30:34,363
Eu n�o sabia
que voc� e a Sumi
567
00:30:34,364 --> 00:30:36,198
tinham a pr�pria
dan�a do le�o planejada.
568
00:30:36,199 --> 00:30:37,467
Sem problemas.
569
00:30:37,468 --> 00:30:39,772
A �nica coisa melhor
que uma dan�a do le�o s�o duas.
570
00:30:40,741 --> 00:30:42,681
Essa � a coisa mais Chinesa
que voc� j� disse.
571
00:30:44,979 --> 00:30:47,347
Est� tudo bem entre voc�
e nossos pais?
572
00:30:48,215 --> 00:30:49,215
�.
573
00:30:49,951 --> 00:30:53,187
Relaxa, n�o peguei a sua vaga
de menino de ouro.
574
00:30:57,458 --> 00:30:59,826
Voc� acha que eu gosto
de ser o menino de ouro?
575
00:31:01,963 --> 00:31:04,460
Tudo o que sempre tive
foram expectativas sob mim
576
00:31:04,461 --> 00:31:05,865
desde que nasci.
577
00:31:07,301 --> 00:31:09,151
Voc� pode ser
quem voc� quiser
578
00:31:09,152 --> 00:31:12,539
porque sou o filho que realizou
todos os sonhos deles.
579
00:31:13,574 --> 00:31:15,972
Consegue pensar se eu quisesse
ser comediante de stand-up?
580
00:31:15,973 --> 00:31:18,478
N�o,
porque voc� n�o � engra�ado.
581
00:31:22,383 --> 00:31:24,584
Eles s� sabem falar sobre voc�
quando est�o comigo.
582
00:31:25,286 --> 00:31:26,615
Ah, para!
583
00:31:26,616 --> 00:31:28,484
Mas nem sempre
� coisa boa, mas...
584
00:31:30,391 --> 00:31:32,459
Viu? Sou engra�ado sim.
585
00:31:33,894 --> 00:31:35,195
Mas n�o como voc�.
586
00:31:35,830 --> 00:31:37,710
Voc� sempre foi
a engra�ada de verdade.
587
00:31:38,833 --> 00:31:40,397
E seus amigos
do programa de com�dia
588
00:31:40,398 --> 00:31:42,335
me contaram a maneira
que defendeu eles.
589
00:31:44,906 --> 00:31:47,006
Isso me deixou muito orgulhoso
de ser seu irm�o.
590
00:31:49,010 --> 00:31:50,773
Mas n�o conta para ningu�m,
ta bom?
591
00:31:50,774 --> 00:31:52,659
O filho de ouro n�o se curva
para ningu�m.
592
00:31:55,983 --> 00:31:57,948
S�rio, n�s dever�amos passar
mais tempo juntos.
593
00:31:57,949 --> 00:31:59,252
Eu sinto sua falta!
594
00:32:01,856 --> 00:32:03,222
Eu sou gay.
595
00:32:03,491 --> 00:32:04,791
Que incr�vel.
596
00:32:05,292 --> 00:32:07,060
Podemos sair para comer
na semana que vem?
597
00:32:08,396 --> 00:32:09,696
Podemos.
598
00:32:10,064 --> 00:32:11,760
E eu tamb�m sinto sua falta.
599
00:32:17,405 --> 00:32:19,639
Fiquei surpreso quando pediu
para eu ficar esta noite.
600
00:32:22,576 --> 00:32:24,377
Achei que queria
ir com calma.
601
00:32:28,282 --> 00:32:29,649
Eu tamb�m achei.
602
00:32:30,017 --> 00:32:31,918
Ol�!
Aceita mais coquetel baijiu?
603
00:32:34,789 --> 00:32:35,822
Obrigada.
604
00:32:36,691 --> 00:32:37,991
Ent�o...
605
00:32:40,528 --> 00:32:42,558
N�o terminamos
o nosso papo de antes.
606
00:32:45,966 --> 00:32:47,463
Olha, sendo sincera,
607
00:32:47,768 --> 00:32:49,231
eu realmente
queria que voc� viesse,
608
00:32:49,232 --> 00:32:50,599
mas acho que, em parte,
609
00:32:50,600 --> 00:32:52,772
eu te convidei para ser
uma barreira.
610
00:32:53,307 --> 00:32:55,508
Acho que estou com medo
de ficar pr�xima do Dyonte.
611
00:32:55,943 --> 00:32:59,145
N�o porque isso � algo novo
ou porque conheci voc�...
612
00:33:05,753 --> 00:33:08,454
Eu fiquei muito machucada
no meu �ltimo relacionamento.
613
00:33:10,424 --> 00:33:13,626
Ele desistiu de mim
e de n�s dois.
614
00:33:16,197 --> 00:33:17,857
E tenho medo
que isso aconte�a de novo.
615
00:33:24,405 --> 00:33:27,841
Mas hoje eu percebi
616
00:33:29,143 --> 00:33:30,943
que o passado �
como a Lenda do Nian.
617
00:33:32,780 --> 00:33:34,810
- Aterroriza, sabe.
- �
618
00:33:35,111 --> 00:33:37,350
Mas a cada ano novo
� uma chance de recome�ar.
619
00:33:37,952 --> 00:33:39,452
E � isso que eu vou fazer.
620
00:33:41,322 --> 00:33:44,390
Isso que �
um feliz ano novo.
621
00:34:10,484 --> 00:34:11,584
Callie?
622
00:34:12,953 --> 00:34:14,120
Voc� est� bem?
623
00:34:15,122 --> 00:34:16,790
Estou sim.
624
00:34:19,026 --> 00:34:21,627
Eu bebi
um pouco demais ontem.
625
00:34:24,865 --> 00:34:27,596
E voc�?
Est� com enjoo matinal de novo?
626
00:34:27,897 --> 00:34:28,902
N�o.
627
00:34:29,370 --> 00:34:31,604
Na verdade estou
me escondendo do Gael.
628
00:34:32,239 --> 00:34:34,474
Ele meio que est�
me sufocando.
629
00:34:35,276 --> 00:34:37,577
�, eu notei.
630
00:34:41,916 --> 00:34:44,747
Ent�o, voc� quer
come�ar a mudan�a hoje
631
00:34:44,748 --> 00:34:46,282
ou quer esperar at� amanh�
632
00:34:46,283 --> 00:34:47,827
quando estiver
se sentindo melhor?
633
00:34:53,127 --> 00:34:55,695
Ent�o, sobre ontem a noite,
634
00:34:56,831 --> 00:35:01,501
Talvez eu estivesse
um pouco b�bada.
635
00:35:03,237 --> 00:35:07,607
A verdade � que n�o estou pronta
para morarmos juntos.
636
00:35:10,878 --> 00:35:13,980
O que eu quero �...
um pouco mais de tempos juntos.
637
00:35:15,716 --> 00:35:19,319
E eu gostaria de um pouco menos
de tempo juntos.
638
00:35:20,120 --> 00:35:22,051
Eu... estou me sentindo
um pouco sufocada.
639
00:35:22,052 --> 00:35:23,486
E n�o � que eu n�o aprecie.
640
00:35:23,487 --> 00:35:25,120
Me desculpa.
Eu n�o percebi que...
641
00:35:25,121 --> 00:35:27,389
N�o precisa se desculpar.
642
00:35:27,390 --> 00:35:29,992
Vai chegar uma hora
que n�o poderei subir escadas,
643
00:35:29,993 --> 00:35:32,795
e eu preciso daquele pudim
de chocolate �s 03:00 da manh�.
644
00:35:32,796 --> 00:35:35,602
Mas essa hora n�o � agora.
645
00:35:37,304 --> 00:35:39,872
OK, eu entendo voc�s duas.
646
00:35:41,976 --> 00:35:43,706
Mas eu tive uma ideia.
647
00:35:43,707 --> 00:35:46,275
Eu estava pensando
que talvez eu poderia passar
648
00:35:46,276 --> 00:35:47,877
algumas noites da semana
com a Mariana
649
00:35:47,878 --> 00:35:50,550
para que voc�s terem
privacidade aqui em cima.
650
00:35:51,385 --> 00:35:53,415
Essa ideia � bem melhor
que a minha.
651
00:35:53,416 --> 00:35:54,420
Sim.
652
00:35:55,367 --> 00:35:58,155
- Se tiver certeza...
- Tenho, sim.
653
00:35:58,156 --> 00:36:00,113
Vou deixar voc�s sozinhos
654
00:36:00,114 --> 00:36:02,282
estou morrendo por um sandu�che
de bacon e queijo.
655
00:36:02,283 --> 00:36:04,645
- Isso � nojento.
- Isso n�o tem muito...
656
00:36:07,244 --> 00:36:09,748
�, parece �timo.
V� em frente.
657
00:36:15,919 --> 00:36:17,219
S� mais uma coisa.
658
00:36:18,824 --> 00:36:23,441
Sei que a Mariana pediu
para voc� falar menos do beb�.
659
00:36:23,442 --> 00:36:26,596
E n�o � f�cil ouvir
sobre tudo isso,
660
00:36:26,597 --> 00:36:31,426
mas � pior sentir
que voc� est� escondendo.
661
00:36:32,593 --> 00:36:36,148
Como quando a Jazmin ligou
e voc� saiu.
662
00:36:36,149 --> 00:36:37,775
Era sobre o beb�?
663
00:36:38,542 --> 00:36:39,542
Sim
664
00:36:40,476 --> 00:36:44,563
Desculpe. Eu s� queria proteger
seus sentimentos.
665
00:36:45,437 --> 00:36:46,845
Por qu�? O que houve?
666
00:36:52,436 --> 00:36:54,073
N�o vou te ajudar
a se mudar.
667
00:36:55,879 --> 00:36:57,613
N�o vou me mudar.
668
00:37:01,151 --> 00:37:03,460
E segui seu conselho
669
00:37:03,461 --> 00:37:05,696
e perguntei
por que o Gael anda estranho.
670
00:37:07,126 --> 00:37:08,426
O que ele disse?
671
00:37:10,593 --> 00:37:12,874
Eu estava falando
com a Jazmin
672
00:37:12,875 --> 00:37:15,978
sobre como contar
para nossos pais sobre o beb�.
673
00:37:15,979 --> 00:37:19,038
Sei que eles
v�o querer conhecer a Isabella.
674
00:37:19,470 --> 00:37:23,730
� estranho eles a conhecerem
antes de voc�.
675
00:37:25,931 --> 00:37:30,071
Mas n�o sei como apresentar
a mulher que engravidei
676
00:37:30,072 --> 00:37:32,247
e a outra
que estou namorando.
677
00:37:34,657 --> 00:37:35,930
� s�...
678
00:37:37,020 --> 00:37:40,753
Parece coisa demais
para eles entenderem, sabe?
679
00:37:41,672 --> 00:37:43,057
Eu entendo.
680
00:37:44,427 --> 00:37:47,099
N�o tem pressa
para eles me conhecerem.
681
00:37:47,808 --> 00:37:50,978
Deixe-os lidar
com uma coisa de cada vez.
682
00:37:50,979 --> 00:37:52,279
Tem certeza?
683
00:37:53,523 --> 00:37:54,973
Seja honesta.
684
00:37:56,471 --> 00:38:00,023
D�i um pouco,
mas tenho certeza.
685
00:38:09,942 --> 00:38:11,666
Que bom
que voc� foi honesta.
686
00:38:12,915 --> 00:38:16,848
Nem todo problema
em um relacionamento
687
00:38:16,849 --> 00:38:18,786
vai ter um final feliz.
688
00:38:21,230 --> 00:38:23,546
Quando voc� ficou t�o s�bia?
689
00:38:23,547 --> 00:38:25,415
Esta � a nova Mariana.
690
00:38:25,416 --> 00:38:27,639
- Claro.
- A que voc� devia ter ouvido
691
00:38:27,640 --> 00:38:29,868
quando mandei beber �gua
e n�o u�sque.
692
00:38:29,869 --> 00:38:31,228
Voc� tinha raz�o.
693
00:38:31,628 --> 00:38:34,663
- Espere. Repita isso.
- O qu�? Por qu�?
694
00:38:34,664 --> 00:38:37,010
Vou gravar para mandar
para nossas m�es.
695
00:38:37,989 --> 00:38:40,387
- Preciso de provas.
- Tudo bem.
696
00:38:40,388 --> 00:38:42,315
Voc� tinha raz�o, tudo bem?
697
00:38:42,316 --> 00:38:43,733
A Mariana tinha raz�o, m�es.
698
00:38:43,734 --> 00:38:47,885
A Mariana � a grande s�bia.
Gravou?
699
00:38:48,901 --> 00:38:51,533
Parece que ganhei um Oscar.
S�rio.
700
00:38:53,386 --> 00:38:55,151
Ai, minha cabe�a.
701
00:38:58,730 --> 00:39:01,917
Aquela que bebeu demais
n�o est� nada bem nesta manh�.
702
00:39:01,918 --> 00:39:04,656
Pare!
Nada de limpeza no ano novo.
703
00:39:04,657 --> 00:39:06,416
- D� azar.
- Gostei dessa regra.
704
00:39:06,417 --> 00:39:07,912
Foi mal, esqueci.
705
00:39:10,952 --> 00:39:13,101
Como foi com o Matt
e o Dennis ontem?
706
00:39:13,102 --> 00:39:17,488
Bom,
depois de muita contempla��o,
707
00:39:17,489 --> 00:39:19,983
descobri que poliamor
n�o � para mim.
708
00:39:20,486 --> 00:39:22,214
N�o sou
do tipo capaz de ficar
709
00:39:22,215 --> 00:39:24,450
com duas pessoas
que amo ao mesmo tempo.
710
00:39:25,723 --> 00:39:27,171
Espere a�.
711
00:39:27,172 --> 00:39:28,491
Voc� disse...
712
00:39:29,406 --> 00:39:31,754
"duas pessoas que amo"?
713
00:39:31,755 --> 00:39:35,069
Ent�o voc� ama o Matt?
714
00:39:36,076 --> 00:39:39,042
Meu Deus! Acho que amo.
715
00:39:40,638 --> 00:39:42,579
Agora estou muito confusa.
716
00:39:43,044 --> 00:39:45,671
Sei como �.
Bem-vinda ao clube.
717
00:39:46,702 --> 00:39:48,002
Por qu�?
718
00:39:48,346 --> 00:39:52,309
Parab�ns pela bela festa
de ano novo.
719
00:39:52,886 --> 00:39:56,304
Sei que voc� n�o � crian�a,
720
00:39:56,305 --> 00:39:58,523
mas � nossa menina.
721
00:39:59,104 --> 00:40:01,628
E isso nunca vai mudar.
722
00:40:05,025 --> 00:40:07,121
Obrigada, m�e, pai.
723
00:40:07,122 --> 00:40:08,422
Amo voc�s.
724
00:40:15,742 --> 00:40:18,277
Ent�o o que voc� ganhou?
725
00:40:21,154 --> 00:40:22,907
100 pratas!
726
00:40:22,908 --> 00:40:25,551
Agora posso pagar os vales
que distribu� hoje.
727
00:40:29,556 --> 00:40:31,327
Ali�s, obrigada.
728
00:40:32,113 --> 00:40:33,548
Por ficar do meu lado.
729
00:40:34,436 --> 00:40:36,354
Eu n�o teria conseguido
sem voc�.
730
00:40:39,093 --> 00:40:40,393
Foi legal
731
00:40:41,023 --> 00:40:43,262
ajudar voc� para variar.
732
00:40:59,079 --> 00:41:00,382
- Mentira!
- Mentira!
733
00:41:01,595 --> 00:41:04,267
- O que voc� vai fazer?
- N�o fa�o ideia.
734
00:41:09,892 --> 00:41:12,268
O que voc� fez?
O que � isso?
735
00:41:13,217 --> 00:41:15,081
Sua m�e mandou
cortar o cabelo.
736
00:41:15,082 --> 00:41:17,164
N�o pode cortar o cabelo
no ano novo.
737
00:41:17,165 --> 00:41:20,068
- Por que n�o?
- D� azar!
738
00:41:20,069 --> 00:41:21,369
Droga!
739
00:41:27,450 --> 00:41:29,050
UNITED
Quality is Everything!
740
00:41:29,051 --> 00:41:30,451
@Unitedteam
54401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.