All language subtitles for Good.Trouble.S03E11.Good.Trouble.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,419 Beperelj�k Evant �s c�g�t 2 00:00:02,544 --> 00:00:03,837 munkahelyi zaklat�s�rt. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,463 Nem, Evant nem lehet. 4 00:00:05,547 --> 00:00:06,631 Mi�rt nem? 5 00:00:06,715 --> 00:00:07,841 Mert � a bar�tom. 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,639 - Davia. - Dennis, mit csin�lsz itt? 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,683 Nagy tapsot Margaret Ch�nak! 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,601 Mivel te m�r megcsin�ltad, 9 00:00:18,685 --> 00:00:21,396 seg�thetn�l m�soknak is eljutni od�ig. 10 00:00:21,479 --> 00:00:24,524 Nem csin�ljuk a rasszista �s transzf�b po�nokat. 11 00:00:24,607 --> 00:00:27,736 A r�lunk sz�l� vicceket nek�nk k�ne meg�rnunk. 12 00:00:27,819 --> 00:00:30,447 - Akkor elmehetsz. - Rendben. 13 00:00:30,530 --> 00:00:33,950 Szeretn�k Dyont�val lenni, 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 de Isaackel sem akarok szak�tani. 15 00:00:36,119 --> 00:00:37,662 Nem tudok erre mit mondani. 16 00:00:37,746 --> 00:00:39,831 Sz�netet kell tartanunk. 17 00:00:39,914 --> 00:00:43,626 Szeretem Isaacet, �s ezt �gy bizony�thatom csak, 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,253 ha mi nem tal�lkozunk. 19 00:00:45,336 --> 00:00:47,380 Ez nem t�nik j� �tletnek. 20 00:00:48,673 --> 00:00:49,674 Terhes vagyok. 21 00:00:50,425 --> 00:00:52,093 - Ki a b�n�s? - Kathleen Gale. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,344 Legy�l az �gyv�dem. 23 00:00:53,428 --> 00:00:55,638 Neked is k�z�d van az elt�n�s�hez? 24 00:00:55,722 --> 00:00:56,931 Igen. 25 00:01:35,303 --> 00:01:37,013 Ki halt meg? 26 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 Dennis volt az? 27 00:01:45,146 --> 00:01:48,066 Arr�l �lmodtam, hogy fogva tartott�k egy pinc�ben. 28 00:01:48,149 --> 00:01:49,984 Azt hittem, hogy szexr�l sz�l. 29 00:01:50,068 --> 00:01:51,945 - Nem! Megvagyunk. - Semmi. 30 00:01:53,404 --> 00:01:54,531 Besz�lj�nk r�la? 31 00:01:54,614 --> 00:01:55,698 - Nem. - Nem. 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,367 - Nem. - Nem. 33 00:01:57,909 --> 00:02:01,079 J� reggelt. Hogy vagytok ezen a csod�s napon? 34 00:02:41,744 --> 00:02:45,874 Nem� Nem hagyhatom, hogy egyed�l csin�lja. 35 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 Nem tudtam, hogy ti� 36 00:02:52,630 --> 00:02:55,466 Egyszer tal�lkoztunk, miel�tt elment. 37 00:02:55,675 --> 00:03:00,305 Nem volt komoly, de� 38 00:03:00,388 --> 00:03:02,724 Meg�rtem. 39 00:03:03,725 --> 00:03:05,393 Helyesen akarsz cselekedni. 40 00:03:08,104 --> 00:03:09,981 Ezt szeretem benned. 41 00:03:12,233 --> 00:03:15,987 Ha kell egy bar�t� �n itt vagyok. 42 00:03:18,239 --> 00:03:19,657 Vagy egy b�biszitter. 43 00:03:24,829 --> 00:03:28,082 Igaz�b�l az�rt akartam veled besz�lni, 44 00:03:28,166 --> 00:03:30,126 mert 45 00:03:31,628 --> 00:03:33,254 el akartam mondani, hogy 46 00:03:34,589 --> 00:03:37,050 a bar�ts�gn�l t�bbet szeretn�k. 47 00:03:39,219 --> 00:03:41,804 Tudom, most minden sokkal bonyolultabb, de� 48 00:03:46,601 --> 00:03:48,645 �n m�r hozz�szoktam. 49 00:04:09,123 --> 00:04:10,583 Nyitva. 50 00:04:11,209 --> 00:04:13,753 Annyira m�rges vagyok, hogy meg�tn�lek most. 51 00:04:14,629 --> 00:04:17,548 Nem hiszem, hogy nekem is olyan j�l �ll. 52 00:04:22,303 --> 00:04:23,972 � Matt. 53 00:04:27,892 --> 00:04:29,352 � pedig Dennis. 54 00:04:32,605 --> 00:04:36,985 - Most jobb, ha� - Nem. Nem kell tenned semmit. 55 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Vannak n�lam. 56 00:04:43,074 --> 00:04:44,242 A "f�nyed" vagyok? 57 00:04:44,325 --> 00:04:45,994 Ez m�gis mit jelent? 58 00:04:46,077 --> 00:04:48,204 - �n� - Nem, maradj ott! 59 00:04:48,329 --> 00:04:50,290 Mondtam, hogy v�rni fogok r�d, 60 00:04:50,373 --> 00:04:52,333 de te nem akartad ezt nekem. 61 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 - Ez�rt nem tettem. - N�zd, tudom. Elsz�rtam. 62 00:04:55,086 --> 00:04:57,714 Akkor mi�rt vagy itt? Mi v�ltozott? 63 00:04:57,797 --> 00:04:58,965 �n v�ltoztam. 64 00:04:59,048 --> 00:05:00,591 R�j�ttem, hogy amit akarok 65 00:05:00,675 --> 00:05:03,386 �s ami kell, az nem m�shol van. 66 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 Hanem itt, veled. 67 00:05:06,472 --> 00:05:08,599 Nem tudom, mit akarsz hallani t�lem. 68 00:05:08,683 --> 00:05:10,685 Azt se tudom, �n mit akarok. 69 00:05:10,768 --> 00:05:13,313 Meg�rtem. Csak gondolkodnod kell rajta. 70 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 �n meg itt leszek, amikor megvan a v�lasz. 71 00:05:15,898 --> 00:05:18,318 Most nem megyek sehova, �g�rem. 72 00:05:20,528 --> 00:05:25,033 Nekem viszont musz�j lesz. V�r a munka. 73 00:05:28,703 --> 00:05:30,872 K�szi, hogy �tj�tt�l. 74 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 K�szi, hogy megk�rt�l r�. 75 00:05:34,417 --> 00:05:37,211 Ez azt jelenti, hogy m�r nem vagyok titok? 76 00:05:39,380 --> 00:05:42,091 Igen, elmondtam a l�nyoknak. 77 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 Mit mondtak? 78 00:05:46,262 --> 00:05:47,722 Nem perelhetj�k be Evant? 79 00:05:47,805 --> 00:05:48,931 Mi�rt nem? 80 00:05:50,183 --> 00:05:51,434 Mert� 81 00:05:54,145 --> 00:05:55,730 � a bar�tom. 82 00:05:57,065 --> 00:05:58,232 Micsoda? 83 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Evan Speckkel randizol? 84 00:06:00,193 --> 00:06:01,694 Mi�ta? 85 00:06:01,819 --> 00:06:05,239 Miel�tt elj�tt�nk volna a Speckulate-t�l. 86 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 Az�rt dobtad Rajot, 87 00:06:06,866 --> 00:06:08,701 mert igaz�b�l megcsaltad �t? 88 00:06:08,785 --> 00:06:10,620 Nem, nem igaz�n. 89 00:06:10,703 --> 00:06:13,498 Kicsit komplik�lt, de nem ez a l�nyeg. 90 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 A l�nyeg az, hogy eddig hazudt�l nek�nk. 91 00:06:16,376 --> 00:06:17,710 Nem hazudtam. 92 00:06:17,794 --> 00:06:20,046 Csak nem mondtam el, mert nem hittem, 93 00:06:20,213 --> 00:06:22,548 hogy k�ze van hozz�nk vagy a Bulk Beautyhoz. 94 00:06:22,632 --> 00:06:25,343 Egek. Az a megbesz�l�s a Hallis Grouppal. 95 00:06:25,426 --> 00:06:27,678 Annak is k�ze volt Evanhoz? 96 00:06:29,263 --> 00:06:32,141 Ok�, igen. Seg�tett nek�nk �sszehozni, 97 00:06:32,225 --> 00:06:34,894 de csak mert hitt benn�nk �s az �tlet�nkben. 98 00:06:34,977 --> 00:06:37,688 Mindezek ut�n m�g mindig v�ded �t. 99 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 Sajn�lom, hogy nem mondtam el, 100 00:06:39,857 --> 00:06:44,862 de nem perelhetj�k be. Kapcsolatban vagyunk. 101 00:06:45,029 --> 00:06:46,739 Tal�n te nem, 102 00:06:48,032 --> 00:06:49,659 de mi igen. 103 00:06:56,290 --> 00:07:00,378 Mondjuk �gy, hogy nem fogadt�k j�l. 104 00:07:02,130 --> 00:07:04,424 Be akarnak perelni t�ged �s a c�get is. 105 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 Mert j�runk? 106 00:07:08,136 --> 00:07:11,556 Nem, a zaklat�s �s a diszkrimin�ci� miatt, 107 00:07:11,639 --> 00:07:13,683 amelyet ott tapasztaltak. 108 00:07:14,600 --> 00:07:17,728 A p�nzb�l pedig a Bulk Beautyt finansz�rozn�k. 109 00:07:18,771 --> 00:07:21,774 Ez nem j�. Nagyon nem. 110 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 Az elj�r�s miatt cs�szhat a r�szv�nykibocs�t�s. 111 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 Mir�l besz�lsz? Azt hittem nem lesz ilyesmi. 112 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Siker�lt p�r embert kitennem, 113 00:07:29,157 --> 00:07:31,701 �s �zletet k�tn�m, hogy �n maradjak 114 00:07:31,784 --> 00:07:35,455 a t�bbs�gi tulajdonos. Sok p�nz van ebben. 115 00:07:36,706 --> 00:07:40,001 - V�rjunk, te is beperelsz? - Nem, nyilv�n nem. 116 00:07:41,627 --> 00:07:44,046 Viszont szerintem meg k�ne vel�k egyezned. 117 00:07:44,297 --> 00:07:45,465 Azt nem lehet. 118 00:07:45,590 --> 00:07:47,467 Tudod, mit jelentene az? 119 00:07:47,550 --> 00:07:48,885 B�rki megt�madhatna 120 00:07:48,968 --> 00:07:51,429 egy alaptalan v�ddal, hogy p�nzhez jusson. 121 00:07:51,512 --> 00:07:53,264 H�t az �v�k nem alaptalan. 122 00:07:54,640 --> 00:07:57,477 Amikor megtudtam, hogy gondok vannak, elint�ztem. 123 00:07:57,560 --> 00:07:59,520 Cs�kkentek a fizet�sk�l�nbs�gek. 124 00:07:59,604 --> 00:08:01,481 Kir�gtam Josh-t, Samet �s Alexet. 125 00:08:01,606 --> 00:08:03,608 �s mi van az ACT-ivismmel? 126 00:08:03,691 --> 00:08:05,234 Megk�rtelek, hogy hagyd, 127 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 mert nem m�k�d�tt, de te nem tetted. 128 00:08:07,487 --> 00:08:09,405 Mondtam, hogy mi�rt nem lehet. 129 00:08:09,489 --> 00:08:12,033 Van olyan, hogy sz�l�sszabads�g �s 130 00:08:13,534 --> 00:08:15,953 n�zd, egy per 131 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 h�napokig vagy �vekig is elh�z�dhat. 132 00:08:18,539 --> 00:08:20,583 Nem besz�lve a jogi k�lts�gekr�l. 133 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 Csak, ha szembesz�llsz vel�k. 134 00:08:27,089 --> 00:08:29,717 Ha t�mogat�s kell nekik a Bulk Beautyhoz, 135 00:08:29,800 --> 00:08:31,385 azt megoldhatom. 136 00:08:31,469 --> 00:08:32,720 Hogy �rted? 137 00:08:33,763 --> 00:08:36,057 Lehetn�k passz�v csendest�rs. 138 00:08:36,140 --> 00:08:38,559 �gy egyb�l megkapj�k a t�mogat�st, 139 00:08:38,643 --> 00:08:40,144 �s elker�lhetj�k a bajt. 140 00:08:40,228 --> 00:08:43,105 Ez a legjobb megold�s mindenkinek. 141 00:08:49,946 --> 00:08:51,906 Sz�val Isaac� 142 00:08:51,989 --> 00:08:54,367 Feldolgozza a t�rt�nteket. 143 00:08:54,450 --> 00:08:56,619 Legal�bb nincs v�ge. 144 00:08:56,702 --> 00:08:58,371 �n a m�sor mellett. 145 00:08:58,454 --> 00:09:00,289 Rubyt is otthagytam. 146 00:09:00,623 --> 00:09:01,874 Akkora idi�ta vagyok. 147 00:09:01,958 --> 00:09:03,209 Mi t�rt�nt Rubyval? 148 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 Gyere be. 149 00:09:11,467 --> 00:09:18,349 Annyira� leny�g�z�tt a b�tors�god, 150 00:09:19,141 --> 00:09:20,977 amikor ma ki�llt�l magad�rt. 151 00:09:23,646 --> 00:09:26,857 A v�laszom pedig igen. 152 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 A kapcsolatra. 153 00:09:36,909 --> 00:09:39,745 Az eny�m pedig nem. 154 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 Nem csak magam miatt �lltam ki, 155 00:09:45,668 --> 00:09:48,629 hanem mindannyiunk�rt, akiket m�snak mondanak 156 00:09:48,713 --> 00:09:52,675 a nev�nk helyett, �s nem azt �rt�kelik benn�nk, 157 00:09:52,758 --> 00:09:54,927 amit mi magunk tesz�nk le az asztalra. 158 00:09:55,011 --> 00:09:58,139 �s nem hiszem el, hogy egyed�l tettem ezt. 159 00:09:58,639 --> 00:10:01,434 �gyhogy sajn�lom, de nem ny�g�zt�l le. 160 00:10:01,517 --> 00:10:03,561 Nem lehetek valakivel, 161 00:10:03,644 --> 00:10:05,730 aki csak akkor t�mogat, ha nincs t�t. 162 00:10:11,652 --> 00:10:13,863 Helyesen cselekedt�l. 163 00:10:15,656 --> 00:10:17,366 M�g kor�n van inni? 164 00:10:17,450 --> 00:10:21,287 A szab�ly d�lut�n �t. Vagy d�l, ha nagyon g�z a helyzet. 165 00:10:25,041 --> 00:10:26,667 Mi van a f�ves kaj�val? 166 00:10:29,211 --> 00:10:30,963 Arra nincsenek szab�lyok. 167 00:10:36,552 --> 00:10:38,054 Szia. 168 00:10:38,429 --> 00:10:40,806 M�g nincs itt, igaz? 169 00:10:42,808 --> 00:10:45,144 Hallott�l arr�l, hogy mit tud az FBI? 170 00:10:45,895 --> 00:10:47,480 Nem. 171 00:10:49,690 --> 00:10:52,526 K�z�d volt a szemtan� elt�n�s�hez? 172 00:10:52,610 --> 00:10:56,947 Az �gyfelem, Albert Chen mondta, hogy van egy forr�sa az FBI-on bel�l. 173 00:10:57,031 --> 00:10:59,825 � pedig sz�lt neki, hogy a feles�ge, Denise 174 00:10:59,909 --> 00:11:02,453 meg�llapod�st k�t, hogy ellene tan�skodjon, 175 00:11:02,536 --> 00:11:05,623 de � ezt nem akarta hagyni. 176 00:11:05,706 --> 00:11:10,211 Ismerve, hogy milyen t�rsas�gban volt, agg�dtam a n� �let��rt. 177 00:11:10,586 --> 00:11:12,421 Ez�rt elint�ztem, 178 00:11:12,588 --> 00:11:15,383 hogy Denise megtudja, � pedig l�tsz�lag lel�pett. 179 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Csak ennyit tudok. 180 00:11:17,635 --> 00:11:19,303 Nem mondtad el senkinek? 181 00:11:20,471 --> 00:11:24,016 Azzal megszegn�m a titoktart�si meg�llapod�st. 182 00:11:24,100 --> 00:11:25,476 Azt megszegheted, 183 00:11:25,559 --> 00:11:28,062 ha �gy l�tod, az �gyf�l rosszban s�ntik�l. 184 00:11:28,145 --> 00:11:33,442 � viszont nem mondta ki ny�ltan, hogy b�ntani fogja a feles�g�t. 185 00:11:33,901 --> 00:11:36,445 Gyorsan kellett cselekednem. 186 00:11:36,612 --> 00:11:38,072 Nem b�zhattam az FBI-ban, 187 00:11:38,280 --> 00:11:40,324 mert a t�gla elmondta volna 188 00:11:40,408 --> 00:11:43,160 az �gyfelemnek, hogy elmentem hozz�juk, 189 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 �s akkor �n is vesz�lyben lenn�k. 190 00:11:47,748 --> 00:11:49,542 V�dat emeltek ellened? 191 00:11:49,625 --> 00:11:53,713 Nem, nincs r� bizony�t�kuk, hogy b�rmi rosszat tettem volna. 192 00:11:53,963 --> 00:11:56,757 �k Albert Chent akarj�k, �s r� akarnak venni, 193 00:11:56,841 --> 00:11:58,592 hogy adjak nekik valamit r�la. 194 00:11:58,676 --> 00:12:01,053 Akkor mi�rt legyek �n az �gyv�ded? 195 00:12:01,137 --> 00:12:03,597 Mi�rt nem az egyik kor�bbi partnered? 196 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 �k a legjobb v�d��gyv�dek a v�rosban. 197 00:12:06,016 --> 00:12:09,019 �n vagyok a legjobb a v�rosban. 198 00:12:10,604 --> 00:12:14,024 A v�lasz egyszer�, b�zom benned. 199 00:12:17,194 --> 00:12:19,196 Szerintetek azt akarja mondani, 200 00:12:19,280 --> 00:12:22,199 hogy v�ge, �s n�zz�nk �j munka ut�n? 201 00:12:22,283 --> 00:12:25,578 Hogy v�llaljuk el a gyilkoss�gi �gyet, ha �t megv�dolj�k? 202 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 Nem tudjuk, hogy ez fog t�rt�nni. 203 00:12:28,581 --> 00:12:30,583 Ha vizsg�lj�k is, 204 00:12:30,666 --> 00:12:32,126 att�l m�g dolgozhat. 205 00:12:34,295 --> 00:12:36,797 Rendben, emberek, k�thetes halad�kunk van, 206 00:12:36,881 --> 00:12:39,049 de a biztons�gi rendszer id�b�lyege 207 00:12:39,133 --> 00:12:40,426 nem d�nt� bizony�t�k. 208 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 Fel kell r� k�sz�ln�nk, hogy az �gy�szs�g 209 00:12:43,262 --> 00:12:45,055 mindent be fog majd vetni, 210 00:12:45,139 --> 00:12:47,057 mert �k m�r csak ilyenek. 211 00:12:48,017 --> 00:12:50,644 Mivel sok minden sz�l ellen�nk, 212 00:12:50,728 --> 00:12:53,481 a legjobb m�dja az �gyfel�nk megv�d�s�nek az, 213 00:12:53,564 --> 00:12:56,358 ha az esk�dtsz�k elhiszi, hogy baleset t�rt�nt, 214 00:12:56,442 --> 00:13:00,112 nem pedig gyilkoss�g. Hol van a latt�m �s a f�nkom? 215 00:13:05,618 --> 00:13:07,036 Ott is van. 216 00:13:10,539 --> 00:13:12,541 Ez a sz�vdobog�sa? 217 00:13:12,625 --> 00:13:13,667 Igen. 218 00:13:13,751 --> 00:13:16,003 Nagyon gyors. Ez norm�lis? 219 00:13:16,086 --> 00:13:19,715 Norm�lis �s eg�szs�ges. 220 00:13:19,799 --> 00:13:22,718 Abb�l, amit itt l�tok, 221 00:13:22,968 --> 00:13:25,179 kilenc-t�z hete lehet terhes. 222 00:13:29,225 --> 00:13:31,894 Hogy �rzed magad, apa? 223 00:13:34,814 --> 00:13:38,442 Az �gy�szs�g szerint Tommy fejbe v�gta a k�vel Zacket. 224 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 Ujjlenyomat h�j�n nem gyilkos fegyver. 225 00:13:40,945 --> 00:13:42,780 Lehet lenyomatot venni r�la? 226 00:13:42,863 --> 00:13:44,448 Igaz�b�l lehets�ges. 227 00:13:44,532 --> 00:13:45,783 Vannak �j m�dszerek. 228 00:13:45,866 --> 00:13:47,785 Egy szak�rt� tan�skodhatna err�l. 229 00:13:47,868 --> 00:13:51,038 Csak olyat k�rdezz, amire tudod is a v�laszt. 230 00:13:51,121 --> 00:13:53,165 Ha �j technol�gi�t hozunk be, 231 00:13:53,249 --> 00:13:56,877 �s megtal�lj�k Tommy ujjlenyomat�t, akkor v�ge. 232 00:14:00,756 --> 00:14:04,677 �jra itt vannak. Mit tehet�nk �n�k�rt? 233 00:14:04,760 --> 00:14:06,762 Lenne m�g p�r k�rd�s�nk, Ms. Gale. 234 00:14:06,846 --> 00:14:10,724 Persze, j�jjenek csak id�pont n�lk�l, amikor akarnak. 235 00:14:10,808 --> 00:14:12,935 Mit mondunk Rowannek �s Tonynak? 236 00:14:13,018 --> 00:14:15,855 Mi�rt kell nekik b�rmit is mondanunk? 237 00:14:15,938 --> 00:14:18,649 Agg�dom, hogy megs�rt�dnek, 238 00:14:18,732 --> 00:14:21,068 mert engem v�lasztott�l �gyv�dednek. 239 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 Az FBI ejteni fogja a nyomoz�st, 240 00:14:23,362 --> 00:14:26,448 amint r�j�nnek, hogy nem besz�lek 241 00:14:26,532 --> 00:14:28,409 �s nincs tov�bbi bizony�t�kuk. 242 00:14:28,492 --> 00:14:33,205 M�s sz�val Tonynak �s Rowannek meg sem kell tudnia. 243 00:14:34,832 --> 00:14:37,668 Hogyne, de csak az �gyv�dem jelenl�t�ben. 244 00:14:37,751 --> 00:14:39,253 Callie? 245 00:14:59,023 --> 00:15:02,693 Minden rendben van. 246 00:15:02,776 --> 00:15:04,236 Ez az els� terhess�ge? 247 00:15:05,779 --> 00:15:09,116 - Igen. - Milyen izgalmas. 248 00:15:11,493 --> 00:15:15,122 Nem akarok belesz�lni, 249 00:15:15,205 --> 00:15:20,544 de nem ismered olyan j�l Isabell�t. 250 00:15:20,628 --> 00:15:24,798 Nem gondolkozt�l apas�gi teszten? 251 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 Az fur�n adn� ki mag�t. 252 00:15:32,765 --> 00:15:35,726 Nem akarom, hogy azt gondolja, nem hiszek neki. 253 00:15:35,809 --> 00:15:39,730 �rtem, de a jogod megvan hozz�. 254 00:15:45,235 --> 00:15:47,363 Mikor csin�lhatunk apas�gi tesztet? 255 00:15:49,865 --> 00:15:52,409 Van egy most elv�gezhet� v�rv�tel, 256 00:15:52,493 --> 00:15:54,870 amely kimutatja a lehets�ges apa DNS-�t 257 00:15:54,954 --> 00:15:57,039 a v�r�ben l�v� magzati sejtekb�l. 258 00:15:57,122 --> 00:15:58,832 Mennyibe ker�l? 259 00:15:58,916 --> 00:16:00,709 Olyan 1700 doll�rba. 260 00:16:01,168 --> 00:16:04,129 Az eredm�ny egy h�t ut�n megvan. 261 00:16:05,422 --> 00:16:09,385 - Most m�r fel�lhet. - K�sz�n�m. 262 00:16:17,810 --> 00:16:19,770 - K�sz�n�m. - Mindj�rt visszaj�v�k. 263 00:16:19,853 --> 00:16:22,022 N�h�ny dolgot m�g �t kell adnom. 264 00:16:28,404 --> 00:16:29,989 Tudom, hogy te vagy az apja. 265 00:16:30,072 --> 00:16:33,367 Viszont az is fontos, hogy te is tudj r�la, 266 00:16:33,450 --> 00:16:36,745 �n pedig �llom a teszt �r�t, sz�val ne agg�dj miatta. 267 00:16:36,829 --> 00:16:38,914 K�sz�n�m, Isabella. 268 00:16:38,998 --> 00:16:41,917 Nem felezhetn�nk meg a k�lts�get? 269 00:16:42,001 --> 00:16:44,628 �ltal�ban azt mondan�m, hogy nem, 270 00:16:44,712 --> 00:16:48,632 de a sz�leim �ppen most tagadtak ki, 271 00:16:48,716 --> 00:16:51,343 sz�val j� lenne, ha seg�ten�l. 272 00:16:51,427 --> 00:16:53,887 Igen, igen. Kital�lok valamit. 273 00:16:53,971 --> 00:16:58,434 Mi�rt vesztetek �ssze? 274 00:16:59,476 --> 00:17:01,812 Nem akart�k, hogy megtartsam a bab�t. 275 00:17:03,272 --> 00:17:05,607 Azt akart�k, hogy vetessem el, 276 00:17:05,691 --> 00:17:08,402 �s amikor ezt megtagadtam, 277 00:17:08,485 --> 00:17:10,821 azt mondt�k, hogy nem t�mogatnak t�bb�, 278 00:17:10,904 --> 00:17:13,949 ha rossz d�nt�seket hozok. 279 00:17:14,033 --> 00:17:16,869 Sz�val magam maradtam. 280 00:17:18,495 --> 00:17:19,747 Sajn�lom. 281 00:17:20,748 --> 00:17:23,709 Annyira neh�z l�tni, hogy egy kisbaba van odabent. 282 00:17:23,792 --> 00:17:25,586 Igen. 283 00:17:29,048 --> 00:17:31,216 - Ok�, ez az �n�. - K�sz�n�m sz�pen. 284 00:17:31,300 --> 00:17:34,011 Van m�g p�r k�rd�sem az adatokkal kapcsolatban. 285 00:17:34,094 --> 00:17:36,013 Nem adta meg a lakc�m�t? 286 00:17:36,638 --> 00:17:39,808 Most egy motelben lakom. 287 00:17:40,934 --> 00:17:43,812 A Pico Motor Lodge-ban az 5-�s �tn�l. 288 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 Nem tudom a pontos c�m�t. 289 00:17:46,482 --> 00:17:48,942 �s a v�szhelyzeti kontaktja? 290 00:17:50,152 --> 00:17:51,904 Sz�ks�g van r�? 291 00:17:53,030 --> 00:17:56,116 Gael Martinez. Majd �n kit�lt�m. 292 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 Ms. Gale m�r nem k�pviseli Mr. Chent. 293 00:18:05,292 --> 00:18:06,877 Minden k�rd�st erre 294 00:18:06,960 --> 00:18:08,837 vonatkoz�an v�d a titoktart�s. 295 00:18:09,046 --> 00:18:11,840 Van egy szemtan�nk, aki l�tta �nt a szob�ban, 296 00:18:11,965 --> 00:18:13,967 amikor Chen mondta, hogy elint�zi, 297 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 hogy a feles�ge ne tan�skodhasson. 298 00:18:16,178 --> 00:18:18,430 Mi�rt zaklatj�k akkor az �gyfelemet 299 00:18:18,514 --> 00:18:20,099 Albert Chen helyett. 300 00:18:20,182 --> 00:18:23,894 Gondolom a tan� nem valami megb�zhat�, 301 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 �s nem is igaz�n lenne hihet�. 302 00:18:25,979 --> 00:18:27,481 Ez�rt kellek nekik �n. 303 00:18:27,564 --> 00:18:29,441 Ism�t k�rdezem, volt k�ze 304 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 Denise Chen elt�n�s�hez? 305 00:18:31,819 --> 00:18:34,363 �ltal�ban � szokott besz�lni? 306 00:18:34,446 --> 00:18:35,948 Ez biztos ideges�t�. 307 00:18:36,031 --> 00:18:38,700 Az �gyfelem nem akar t�bb k�rd�sre v�laszolni. 308 00:18:38,784 --> 00:18:40,702 Am�g meg nem v�dolj�k �t, 309 00:18:40,786 --> 00:18:43,163 nem lesz el�rhet� tov�bbi interj�kra. 310 00:18:43,247 --> 00:18:46,708 Ha megint be�ll�tanak h�vatlanul, panaszt fogok tenni. 311 00:18:48,836 --> 00:18:50,879 Ez csak udvariass�g volt, 312 00:18:50,963 --> 00:18:53,132 legk�zelebb m�r v�demel�s lesz. 313 00:18:54,216 --> 00:18:56,051 - M�g egy� - Am�gy meg� 314 00:18:58,554 --> 00:19:00,889 Ha m�r nem dolgozik Albert Chennel, 315 00:19:00,973 --> 00:19:04,935 akkor mi�rt k�pviseli az unoka�ccs�t egy gyilkoss�gi �gyben? 316 00:19:05,561 --> 00:19:08,564 Biztosan mondott r�lam p�r j� sz�t. 317 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 Tommy Sung Albert Chen unoka�ccse? 318 00:19:31,879 --> 00:19:35,048 L�tod? Jerry Maguire j�l cselekedett. 319 00:19:35,132 --> 00:19:39,636 Erk�lcsi �ll�st foglalt, �s otthagyta az eg�szet. 320 00:19:39,761 --> 00:19:41,054 Renee Zellwegerrel. 321 00:19:41,138 --> 00:19:44,099 J�, egy ember k�vette �t. 322 00:19:44,183 --> 00:19:46,226 �s az aranyhal. 323 00:19:48,187 --> 00:19:49,980 A l�nyeg� 324 00:19:50,063 --> 00:19:52,232 "Csak egy megfelel� hang kell hozz�," 325 00:19:52,316 --> 00:19:54,026 "hogy elinduljon a lavina." 326 00:19:55,736 --> 00:19:57,487 �s eltemessen a h�. 327 00:19:58,614 --> 00:20:02,492 Most nagyon megenn�k egy j�gk�s�t. 328 00:20:04,411 --> 00:20:07,581 Neked nem sz�raz a sz�d? 329 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 Ok�, neked is kell egy film. 330 00:20:11,126 --> 00:20:12,920 Nincs olyan film, 331 00:20:13,003 --> 00:20:15,589 ahol a h�sn� k�t f�rfit cs�kol meg a v�g�n. 332 00:20:15,672 --> 00:20:18,133 Az Empire State Building tetej�n 333 00:20:18,217 --> 00:20:21,386 nem v�rja k�t f�rfi, akik nem b�nj�k, 334 00:20:21,511 --> 00:20:25,224 ha mindkettej�ket szereti bonyolult, 335 00:20:25,307 --> 00:20:27,809 m�gis nyitott �s tisztelettud� m�don. 336 00:20:27,893 --> 00:20:29,603 Tal�n egy k�lf�ldi filmben? 337 00:20:32,940 --> 00:20:36,068 Isaac szeret t�ged, �s meg fogja �rteni, 338 00:20:36,151 --> 00:20:39,196 hogy ezt fel kell fedezned, 339 00:20:39,279 --> 00:20:40,572 musz�j felfedezned. 340 00:20:40,656 --> 00:20:42,532 - Musz�j. - Err�l van sz�. 341 00:20:42,616 --> 00:20:44,076 - Ezt akarom. - Igen� 342 00:20:50,749 --> 00:20:52,125 Ki az? 343 00:21:16,525 --> 00:21:18,277 M�g l�legzik. 344 00:21:18,360 --> 00:21:19,611 Mit csin�lunk vele? 345 00:21:23,949 --> 00:21:25,826 Na j�, nem mondtam el mindent. 346 00:21:25,909 --> 00:21:27,369 Egy�rtelm�. 347 00:21:27,452 --> 00:21:29,579 Albert Chen feles�ge, Denise 348 00:21:29,663 --> 00:21:31,873 Tommy nagyn�nje, az apja testv�re. 349 00:21:31,957 --> 00:21:33,292 Tudom, ki a nagyn�ni. 350 00:21:34,668 --> 00:21:38,505 Mindegy is, megk�rtem Kent, Tommy apj�t, hogy sz�ljon Denise-nek, 351 00:21:38,588 --> 00:21:40,882 mert � tudja, hogy hol van. 352 00:21:40,966 --> 00:21:44,344 Ha bizony�tani tudom, hogy �l, akkor az FBI le fog �llni. 353 00:21:44,428 --> 00:21:47,556 � visszautas�tott, hacsak nem v�llalom el a fia �gy�t. 354 00:21:47,639 --> 00:21:49,266 Mi�rt nem mondtad el? 355 00:21:49,349 --> 00:21:51,852 Nem akartam, hogy befoly�solja a munk�d. 356 00:21:51,935 --> 00:21:55,814 Tommy m�g csak gyerek. �letfogytiglan v�r r� a b�rt�nben. 357 00:21:55,897 --> 00:21:58,942 Nem �r�l�k, hogy belek�nyszer�tettek az �gybe, 358 00:21:59,026 --> 00:22:02,195 de hiszem, hogy a legjobb v�delmet �rdemli, 359 00:22:02,279 --> 00:22:03,572 amelyet megkaphat. 360 00:22:04,114 --> 00:22:06,783 Mellesleg, nem hiszem, hogy � tette. 361 00:22:09,077 --> 00:22:10,912 Elvileg az�rt k�rt�l fel engem, 362 00:22:10,996 --> 00:22:12,664 mert megb�zol bennem. 363 00:22:13,707 --> 00:22:15,167 Nekem is kell a bizalom. 364 00:22:15,500 --> 00:22:18,128 Mostant�l teljesen �szint�nek kell lenned, 365 00:22:18,211 --> 00:22:19,713 vagy ez nem fog m�k�dni. 366 00:22:20,547 --> 00:22:21,798 Az leszek. 367 00:22:23,175 --> 00:22:25,177 Van m�g valami, amir�l nem tudok? 368 00:22:25,260 --> 00:22:26,845 Nincs. 369 00:22:27,512 --> 00:22:28,805 Becs�letszavamra. 370 00:22:33,518 --> 00:22:34,811 Rendben. 371 00:22:36,396 --> 00:22:39,399 Most, hogy m�r tudj�k, hogy �n k�pvisellek t�ged, 372 00:22:39,483 --> 00:22:40,692 nekik mit mondjak? 373 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 Majd �n elint�zem. 374 00:22:48,825 --> 00:22:50,285 Hogy mi�rt Callie seg�t 375 00:22:50,369 --> 00:22:51,536 az FBI-os �gyben, 376 00:22:51,620 --> 00:22:53,622 az egy�ltal�n nem tartozik r�tok. 377 00:22:53,705 --> 00:22:55,248 Sz�val ne b�slakodjatok. 378 00:22:55,332 --> 00:22:59,628 Minden gyermekemet egyform�n szeretem, ok�? 379 00:23:05,634 --> 00:23:07,511 Kathleen Gale �gyv�di irod�ja. 380 00:23:09,346 --> 00:23:10,597 Dr. Mickelson az. 381 00:23:10,680 --> 00:23:12,391 � a baleseti szak�rt�nk. 382 00:23:12,474 --> 00:23:14,184 Ir�ny�tsd �t hozz�m. 383 00:23:20,482 --> 00:23:24,236 Teh�t te v�gig tudt�l err�l? 384 00:23:24,319 --> 00:23:27,572 Meg kell adnom neked, Impulzusv�s�rl�s. 385 00:23:27,656 --> 00:23:29,533 Remek a p�kerarcod. 386 00:23:29,616 --> 00:23:31,701 Mik a v�dak? 387 00:23:31,785 --> 00:23:33,161 Komoly a dolog? 388 00:23:34,538 --> 00:23:36,206 Bocsi, ez mind titkos. 389 00:23:37,916 --> 00:23:41,044 Ha a sz�l�k mondj�k, hogy egyform�n szeretnek titeket? 390 00:23:41,128 --> 00:23:43,130 Akkor mindig van kedvenc�k. 391 00:23:43,213 --> 00:23:44,673 Bizony. 392 00:23:48,844 --> 00:23:51,721 Ez el�g sok. 393 00:23:52,055 --> 00:23:53,557 Igen, ne is mondd. 394 00:23:53,640 --> 00:23:55,517 �gy t�nik, ak�rh�nyszor 395 00:23:55,600 --> 00:23:58,812 elkezdem �sszeszedni magam, valami mindig arcon csap. 396 00:23:59,354 --> 00:24:01,481 Nem tudod, hogy te vagy-e az apja. 397 00:24:01,565 --> 00:24:03,275 Viszont azt se, hogy nem. 398 00:24:05,152 --> 00:24:06,653 Apas�gi tesztet akar. 399 00:24:06,736 --> 00:24:08,864 1700 doll�rba ker�l. 400 00:24:09,114 --> 00:24:10,824 K�lcs�n tudok adni, ha� 401 00:24:10,907 --> 00:24:14,578 Nem, nem. K�sz�n�m, de megoldom. 402 00:24:16,580 --> 00:24:18,874 Isabell�t kitagadt�k, nincs p�nze, 403 00:24:18,957 --> 00:24:22,085 �n pedig nagyon sajn�lom �t. 404 00:24:22,169 --> 00:24:23,712 Teljesen egyed�l van. 405 00:24:23,795 --> 00:24:25,380 Ez nem igaz. 406 00:24:25,755 --> 00:24:27,299 Te sem vagy egyed�l. 407 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 �n itt vagyok. 408 00:24:30,385 --> 00:24:32,888 K�szi, ez sokat jelent. 409 00:24:35,015 --> 00:24:36,892 Hogy fogom eltartani a gyereket? 410 00:24:37,100 --> 00:24:38,977 Majd kital�lod. 411 00:24:39,478 --> 00:24:41,480 Miut�n megsz�letik az a baba, 412 00:24:41,563 --> 00:24:45,108 r�n�zel majd arra a kis cs�pps�gre, 413 00:24:45,192 --> 00:24:48,111 �s annyira elhivatott leszel, mint m�g soha. 414 00:24:52,073 --> 00:24:53,825 Ne haragudj, de ez� 415 00:24:53,909 --> 00:24:56,077 - Nem gond ez a t�ma? - Semmi baj. 416 00:24:56,161 --> 00:24:58,413 Bocsi, hogy kiakadtam, nem emiatt volt. 417 00:24:59,539 --> 00:25:01,249 Ez gy�ny�r�. 418 00:25:02,918 --> 00:25:04,544 Mi a helyzet Davi�val? 419 00:25:06,671 --> 00:25:08,215 Nem is tudom. 420 00:25:08,298 --> 00:25:10,675 Nem hiszem, hogy �r�lne nekem. 421 00:25:10,842 --> 00:25:15,388 Igaz�b�l ki van akadva, �n pedig meg�rtem. 422 00:25:17,807 --> 00:25:19,684 Csak adj neki id�t. 423 00:25:21,019 --> 00:25:23,021 Azt biztosra tudom, hogy szeret. 424 00:25:30,654 --> 00:25:33,949 Szia. Eln�z�st, hogy nem h�vtalak. 425 00:25:34,032 --> 00:25:37,452 Besz�ln�nk kell. 426 00:25:39,120 --> 00:25:41,206 Tudod, mi t�rt�nt velem �s Jamie-vel. 427 00:25:41,373 --> 00:25:43,458 Ha megteszed, elvesz�theted Evant. 428 00:25:44,834 --> 00:25:46,419 Tudom. 429 00:25:46,503 --> 00:25:48,672 Meg kell �llapodnod a l�nyokkal. 430 00:25:50,674 --> 00:25:52,342 Mi�rt? 431 00:25:54,052 --> 00:25:56,429 Mert tudnak a r�szv�nykibocs�t�sr�l. 432 00:25:56,513 --> 00:25:59,641 Ha pedig nem akarod, hogy t�zsd�re vigy�k a c�get 433 00:25:59,724 --> 00:26:02,060 vagy rontsanak a r�szv�nyek �r�n, 434 00:26:02,477 --> 00:26:05,230 akkor ki kell fizetned, amit meg�rdemelnek. 435 00:26:05,313 --> 00:26:09,401 Ha d�ntenem kell a bar�taim �s Evan k�z�tt, 436 00:26:09,484 --> 00:26:12,279 akkor a bar�taimat v�lasztom. 437 00:26:12,571 --> 00:26:15,532 Ha ez sz�m�t valamit, 438 00:26:17,117 --> 00:26:18,868 szerintem helyesen cselekszel. 439 00:26:20,829 --> 00:26:23,248 Nagyon b�szke vagyok r�d, Mariana. 440 00:26:24,291 --> 00:26:25,792 K�szi. 441 00:26:29,045 --> 00:26:30,880 Mondtad nekik az aj�nlatom? 442 00:26:30,964 --> 00:26:33,258 Hogy hajland� vagyok t�mogatni �ket? 443 00:26:33,341 --> 00:26:36,845 Nem, mert ez t�bbr�l sz�l a p�nzn�l 444 00:26:36,928 --> 00:26:39,347 �s a Bulk Beauty finansz�roz�s�n�l. 445 00:26:41,308 --> 00:26:44,436 Kompenz�ci�t akarnak az elvett fizet�sek�rt 446 00:26:44,519 --> 00:26:46,646 �s az elszalasztott lehet�s�gek�rt 447 00:26:46,730 --> 00:26:50,859 a Speckulate miatt, nem �jra �ssze�llni veled, 448 00:26:50,942 --> 00:26:52,944 m�g csendest�rsk�nt sem. 449 00:26:53,028 --> 00:26:57,115 Hogy b�zhatn�nak benned, amikor az igazs�g az, 450 00:26:57,198 --> 00:26:59,701 hogy csak akkor cselekszel j�l, ha musz�j? 451 00:27:01,703 --> 00:27:03,580 Te is �gy �rzed? 452 00:27:07,167 --> 00:27:08,585 Igen. 453 00:27:09,711 --> 00:27:11,046 Igazuk van. 454 00:27:14,090 --> 00:27:16,301 Rendben, meg�llapodok vel�k. 455 00:27:16,384 --> 00:27:17,761 Sz�lok is a tan�csnak. 456 00:27:20,055 --> 00:27:23,683 Remek, megyek �s �sszeszedem a cuccaim. 457 00:27:24,017 --> 00:27:25,477 Hogy �rted ezt? 458 00:27:27,771 --> 00:27:31,066 A mi kapcsolatunknak v�ge, nem? 459 00:27:31,691 --> 00:27:34,444 Nem haragszom r�d, Mariana. 460 00:27:34,527 --> 00:27:37,822 Nem akarlak elvesz�teni t�ged vagy a kapcsolatunkat. 461 00:27:37,906 --> 00:27:40,408 Vagy a r�zsasz�n fogkef�det. 462 00:27:42,494 --> 00:27:43,953 Szeretlek. 463 00:27:44,245 --> 00:27:48,667 Jobb emberr� teszel, �s tov�bbra is veled akarok lenni. 464 00:27:54,964 --> 00:27:56,716 Ez a legrosszabb nap valaha. 465 00:27:56,800 --> 00:27:59,803 Ez egy jel. �n vagyok a mad�r. 466 00:27:59,886 --> 00:28:04,891 Csak lebegek egy csod�s, szeret� kapcsolatban Isaackel, 467 00:28:04,974 --> 00:28:07,852 azt�n bumm! Szembej�n az ablak. 468 00:28:08,687 --> 00:28:10,980 �s csak magamat hib�ztathatom. 469 00:28:11,856 --> 00:28:13,900 Egyenesen nekirep�ltem. 470 00:28:13,983 --> 00:28:16,778 Mennyi ideje is vagyok a szakm�mban, egy perce? 471 00:28:16,861 --> 00:28:19,114 Azt�n hirtelen remek lehet�s�get kapok, 472 00:28:19,197 --> 00:28:22,325 hogy casting igazgat�k �s �gyn�k�k el�tt szerepeljek. 473 00:28:22,409 --> 00:28:26,287 Csak �t kellett volna rep�ln�m az ajt�n. 474 00:28:26,371 --> 00:28:29,457 Erre �n becsaptam, �s egyenesen nekimentem. 475 00:28:29,541 --> 00:28:32,043 Idi�t�k vagyunk. 476 00:28:32,127 --> 00:28:33,878 M�r bocsi. 477 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 Mi a? Hov� t�nt? 478 00:28:37,424 --> 00:28:39,926 - Nem itt volt? - Atya �g. 479 00:28:47,517 --> 00:28:50,311 Sz�rnyalj, kismad�r. 480 00:28:50,395 --> 00:28:53,106 �n vagyok a sz�l a sz�rnyaid alatt. 481 00:28:53,189 --> 00:28:59,571 V�rjunk csak. Mi van, ha ez a jel, az ablak pedig 482 00:28:59,654 --> 00:29:03,283 csak a stopt�bla, hogy �lljunk meg �s vegy�k �szre? 483 00:29:04,409 --> 00:29:09,289 Tal�n most kudarcot vallottunk, de fel tudunk �llni bel�le. 484 00:29:10,457 --> 00:29:12,167 Igen! 485 00:29:32,562 --> 00:29:34,814 Ruby, mit csin�lsz itt? 486 00:29:35,648 --> 00:29:39,694 Van p�r h�rem, csak nem v�laszolt�l az �zeneteimre. 487 00:29:40,904 --> 00:29:44,115 - Elfoglalt voltam. - Nagyon elfoglalt. 488 00:29:44,199 --> 00:29:48,411 - Megmentett�nk egy madarat. - Helyesb�tek. � mentett meg minket. 489 00:29:48,495 --> 00:29:51,039 M�lyrehat�. 490 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 Az. 491 00:29:52,415 --> 00:29:55,293 H�t ez �rdekesen hangzik. 492 00:29:55,960 --> 00:29:57,212 Csak sz�lni akarok, 493 00:29:57,295 --> 00:30:00,048 hogy Margaret Cho felfedte az igazat a m�sorr�l. 494 00:30:00,131 --> 00:30:02,300 Besz�lt a The Hollywood Reporterrel, 495 00:30:02,383 --> 00:30:05,386 hogy a CBTV rasszista sztereot�pi�kat mutat be. 496 00:30:05,470 --> 00:30:08,473 Ez�rt a csatorna teljes �talak�t�st v�gez. 497 00:30:08,556 --> 00:30:10,183 Scottot kir�gt�k. 498 00:30:10,266 --> 00:30:12,560 Ezent�l a szerepl�k fogj�k meghozni 499 00:30:12,644 --> 00:30:14,479 a kreat�v d�nt�seket. 500 00:30:14,562 --> 00:30:15,647 Elk�peszt�. 501 00:30:15,730 --> 00:30:18,274 Minden, amit m�ltkor mondt�l, igaz volt. 502 00:30:18,358 --> 00:30:20,985 Most pedig m�r mindenki tudja. 503 00:30:22,153 --> 00:30:25,573 �s vissza kell j�nn�d. 504 00:30:26,616 --> 00:30:28,493 Hallod� Engem akarnak. 505 00:30:28,576 --> 00:30:30,578 Lavina! 506 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 �u. A mellem. 507 00:30:34,833 --> 00:30:37,460 Isaac az. 508 00:30:37,544 --> 00:30:38,586 Besz�lni akar. 509 00:30:38,670 --> 00:30:40,547 - Ez az! - Besz�lni akar! Besz�lni. 510 00:30:40,630 --> 00:30:42,590 Besz�lni akar! Besz�lni akar. 511 00:30:42,674 --> 00:30:44,133 Ok�. V�rj egy percet. 512 00:30:44,217 --> 00:30:46,636 Itt a lehet�s�g, kiny�lt az ablak, 513 00:30:46,719 --> 00:30:49,389 sebes�lt madaram. Rep�lj a f�rfidhoz! 514 00:30:49,472 --> 00:30:50,890 Vagyis az egyikhez. 515 00:30:50,974 --> 00:30:52,600 - V�r a szerelem sz�rnya! - J�. 516 00:30:52,684 --> 00:30:54,519 Ok�. 517 00:30:54,602 --> 00:30:56,521 V�rj, el�bb tal�n j�zanodj ki. 518 00:30:59,315 --> 00:31:01,484 �n is sz�vesen csatlakozn�k. 519 00:31:01,568 --> 00:31:03,236 Hogyne! 520 00:31:19,168 --> 00:31:21,963 - Vad tigris vagy. - Mit csin�lsz? Kelj fel. 521 00:31:22,046 --> 00:31:23,548 Egy komod�i s�rk�ny. 522 00:31:23,631 --> 00:31:25,174 Fogd be. 523 00:31:26,175 --> 00:31:28,261 Na. 524 00:31:38,438 --> 00:31:40,607 Rendben leszel. Ok�? 525 00:31:47,196 --> 00:31:48,907 Mondanom kell valamit. 526 00:31:50,950 --> 00:31:52,410 Szeretlek. 527 00:32:02,629 --> 00:32:05,840 Ugyan sok l�lekb�v�rkod�st v�geztem, 528 00:32:07,258 --> 00:32:10,178 �s b�r nagyon f�jt, amikor elment�l, 529 00:32:12,096 --> 00:32:14,432 nem tudom letagadni, hogy szeretlek. 530 00:32:16,559 --> 00:32:19,604 Sz�val, ha t�nyleg k�szen �llsz, akkor 531 00:32:21,189 --> 00:32:22,649 �n is. 532 00:32:29,614 --> 00:32:31,783 Sajn�lom, hogy f�jdalmat okoztam. 533 00:32:33,159 --> 00:32:35,203 Am�g nem voltunk egy�tt, r�j�ttem, 534 00:32:36,412 --> 00:32:39,123 hogy kellesz �s akarlak, 535 00:32:39,207 --> 00:32:42,585 �s nem akarok �jra n�lk�led �lni. 536 00:33:18,705 --> 00:33:21,040 Kinyitom neked, megfogom addig. 537 00:33:27,463 --> 00:33:28,589 Hell�. 538 00:33:28,673 --> 00:33:31,759 Sziasztok. 539 00:33:34,887 --> 00:33:37,015 Besz�lnem kell Matt-tel. 540 00:33:37,807 --> 00:33:41,686 Rem�lem, nem t�l k�nos, mivel egy�tt dolgoztok. 541 00:33:41,769 --> 00:33:44,772 Igen, eleinte az lehet majd, de� 542 00:33:47,275 --> 00:33:49,610 Honnan tudod, hogy egy�tt dolgozunk? 543 00:33:51,779 --> 00:33:54,240 - Gael mondta. - Mikor? 544 00:33:54,323 --> 00:33:56,826 Amikor h�vtam, hogy megk�rdezzem t�le, 545 00:33:56,909 --> 00:33:57,952 rendben vagy-e. 546 00:33:58,036 --> 00:34:00,663 Sz�val miel�tt visszaj�tt�l volna? 547 00:34:00,747 --> 00:34:02,582 Igen, mi�rt? 548 00:34:02,665 --> 00:34:03,916 Hogy mi�rt? 549 00:34:04,917 --> 00:34:08,755 Azt hittem, az�rt j�tt�l vissza, mert �n vagyok a "f�nyed". 550 00:34:08,838 --> 00:34:10,715 Viszont nyilv�n csak az�rt volt, 551 00:34:10,798 --> 00:34:13,009 mert megtudtad, hogy m�ssal vagyok. 552 00:34:13,092 --> 00:34:15,178 Igen, ez is k�zrej�tszott. 553 00:34:15,261 --> 00:34:17,430 Nem akartalak megint elvesz�teni. 554 00:34:17,513 --> 00:34:18,765 Valakivel szemben. 555 00:34:18,848 --> 00:34:20,641 Am�g viszont egyed�l voltam, 556 00:34:20,725 --> 00:34:22,685 s�v�rogva ut�nad, csal�dottan, 557 00:34:22,769 --> 00:34:24,228 addig persze v�rt�l. 558 00:34:24,312 --> 00:34:28,232 Nem pr�b�ltalak v�rakoztatni, mik�zben rosszul �rzed magad. 559 00:34:28,316 --> 00:34:30,026 Pr�b�ltam �sszeszedni magam, 560 00:34:30,109 --> 00:34:31,611 hogy felk�sz�lhessek r�d. 561 00:34:31,861 --> 00:34:34,822 Na �s? Felk�sz�lt�l? 562 00:34:35,406 --> 00:34:37,700 Vagy ez csak egy �jabb hirtelen reakci�? 563 00:34:37,784 --> 00:34:39,994 Mert figyelmeztet�s n�lk�l hagyt�l el, 564 00:34:40,078 --> 00:34:42,205 majd ugyan�gy is j�tt�l vissza. 565 00:34:42,288 --> 00:34:44,791 Nem l�psz, Dennis. Csak reag�lsz. 566 00:34:46,542 --> 00:34:50,213 Nem hiszem, hogy pontosan tudod, mire vagy k�pes. 567 00:34:52,090 --> 00:34:54,342 Ha teh�t t�nyleg visszaj�tt�l, 568 00:34:55,468 --> 00:34:59,347 �s m�r nem akarsz futni a f�jdalmad el�l, 569 00:34:59,430 --> 00:35:02,517 el�lem, a boldogs�gt�l, vagy hogy teljes l�gy, 570 00:35:02,600 --> 00:35:04,811 akkor azt bizony�tanod is kell. 571 00:35:08,189 --> 00:35:09,398 Hogyan? 572 00:35:11,526 --> 00:35:12,944 Nem tudom. 573 00:35:14,153 --> 00:35:16,739 Nem is akarom megv�rni, am�g ezt kital�lod. 574 00:35:27,500 --> 00:35:31,003 Egy motelben lakott. A sz�lei elk�ldt�k otthonr�l. 575 00:35:31,087 --> 00:35:34,590 A v�szhelyzeti kontaktjai k�z� sem tudott be�rni senkit. 576 00:35:35,216 --> 00:35:37,093 Biztos vagy ebben? 577 00:35:37,218 --> 00:35:39,011 Igen. 578 00:35:39,095 --> 00:35:41,097 Hol fogsz aludni? 579 00:35:41,180 --> 00:35:43,474 Nem tudom. Tal�n �tmegyek Dennishez. 580 00:35:45,852 --> 00:35:47,395 Mi van Callie-vel? 581 00:35:47,478 --> 00:35:49,772 �gy t�nik, hogy ti ketten� 582 00:35:49,856 --> 00:35:52,150 Igen, megint tal�lkozgatunk egym�ssal. 583 00:35:54,986 --> 00:35:58,114 Nem akarok megint bajt okozni a The Coterie-ben. 584 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Nem fogsz. 585 00:35:59,699 --> 00:36:02,160 Nem �r�l majd, hogy n�latok fogok lakni. 586 00:36:02,243 --> 00:36:05,580 Val�j�ban senki sem lesz boldog, ha �jra megl�t. 587 00:36:05,663 --> 00:36:07,999 Nem sz�m�t, m�sok mit gondolnak. 588 00:36:08,082 --> 00:36:11,210 �s am�gy sem �lhetsz sok�ig egy motelben. 589 00:36:12,211 --> 00:36:13,588 K�sz�n�m. 590 00:36:13,671 --> 00:36:16,424 Annyira kedves �s nagylelk� vagy. 591 00:36:18,634 --> 00:36:22,054 �g�rem, hogy szerzek munk�t �s saj�t lak�st, 592 00:36:22,138 --> 00:36:25,224 mert nem akarom, hogy terhet jelents�nk sz�modra. 593 00:36:26,601 --> 00:36:28,269 Csak haladj fokozatosan. 594 00:36:28,352 --> 00:36:29,645 Rendben? 595 00:36:31,272 --> 00:36:34,692 Szerintem nem voltam teljesen �szinte veled, 596 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 amikor mondtam, hogy nem akarok semmit t�led. 597 00:36:37,612 --> 00:36:41,991 Igaz�b�l az, amit akarok �s ami kell� 598 00:36:43,326 --> 00:36:46,078 Az egy bar�t. 599 00:36:48,122 --> 00:36:50,499 Mindegy, hogy eny�m-e a baba, 600 00:36:50,583 --> 00:36:52,460 egy kis seg�ts�g kell neki. 601 00:36:53,294 --> 00:36:54,921 Meg�rtem. 602 00:36:57,089 --> 00:36:59,175 Igaz�n sz�p dolog ez t�led. 603 00:37:00,885 --> 00:37:02,845 J� sr�c vagy. 604 00:37:03,846 --> 00:37:05,556 �k mindig utols�k, nem? 605 00:37:05,640 --> 00:37:09,602 Hiszek abban, hogy a j� emberekkel j� dolgok t�rt�nnek. 606 00:37:13,731 --> 00:37:15,942 Apas�gi tesztet is k�r�nk. 607 00:37:18,152 --> 00:37:20,238 Igaz�b�l az � �tlete volt. 608 00:37:21,113 --> 00:37:23,574 Az j�. 609 00:37:23,699 --> 00:37:25,326 - Igen. - Igen. 610 00:37:26,410 --> 00:37:28,079 Figyelj, sajn�lom. 611 00:37:29,247 --> 00:37:32,041 Tudom, hogy sz�modra nem baj, ha bonyolult. 612 00:37:32,124 --> 00:37:33,459 T�nyleg nem. 613 00:37:34,835 --> 00:37:36,295 A megfelel� ember�rt. 614 00:37:56,023 --> 00:37:59,443 Dennis visszaj�tt hozz�nk, 615 00:38:01,070 --> 00:38:02,780 de nem vagyunk egy�tt. 616 00:38:03,948 --> 00:38:07,827 H�t ennek �r�l�k. 617 00:38:09,203 --> 00:38:11,122 Ugyanakkor 618 00:38:12,665 --> 00:38:15,418 sok r�gi �rz�s j�tt el�, amikor �jra l�ttam. 619 00:38:15,501 --> 00:38:18,671 Hazugs�g lenne �ll�tanom, hogy m�r t�l vagyok rajta. 620 00:38:20,923 --> 00:38:22,550 Viszont le akarom z�rni ezt 621 00:38:22,633 --> 00:38:23,759 a randiz�s el�tt, 622 00:38:23,843 --> 00:38:27,430 mert nagyon tisztelem a m�sikat. 623 00:38:28,764 --> 00:38:30,808 Nagyon kedvelem is �t. 624 00:38:33,060 --> 00:38:35,521 �s nem akarom elrontani a m�sikkal 625 00:38:35,604 --> 00:38:37,273 m�r a legelej�n. 626 00:38:38,316 --> 00:38:39,900 Meg�rtem. 627 00:38:41,319 --> 00:38:46,490 Bar�tok az�rt lehettek a m�sikkal? 628 00:38:46,699 --> 00:38:50,828 Igen, ha a m�sik meg tudja v�rni, 629 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 am�g kital�lom a j�v�m. 630 00:38:54,165 --> 00:38:55,875 A m�sik tud v�rni. 631 00:38:58,753 --> 00:39:00,338 Ok�. 632 00:39:07,970 --> 00:39:10,222 Szia. 633 00:39:10,306 --> 00:39:11,515 Szia. 634 00:39:11,599 --> 00:39:13,017 �r�l�k, hogy �rt�l. 635 00:39:13,726 --> 00:39:15,061 Hi�nyzol. 636 00:39:15,311 --> 00:39:17,188 Igen, te is nekem. 637 00:39:20,524 --> 00:39:22,234 Az�rt h�vtalak, 638 00:39:23,819 --> 00:39:27,615 hogy elmondjam, elhagyom az orsz�got hat h�napra. 639 00:39:29,700 --> 00:39:31,952 Van egy lehet�s�g Londonban, 640 00:39:32,036 --> 00:39:34,830 �s m�r kor�bban is gondolkoztam r�la, 641 00:39:34,914 --> 00:39:38,501 de szerintem most ez a legjobb. 642 00:39:38,918 --> 00:39:44,256 �gy v�lem, kell egy kis id� egym�st�l t�vol, 643 00:39:44,340 --> 00:39:46,050 hogy feldolgozhassuk ezt. 644 00:39:49,220 --> 00:39:51,097 Mit feldolgozni? 645 00:39:51,180 --> 00:39:53,307 �n veled akarok lenni. 646 00:39:53,391 --> 00:39:55,184 Csak mi, ahogy eddig is. 647 00:39:55,267 --> 00:39:57,520 Igen, de ez a haj� m�r elment, Malika. 648 00:39:59,230 --> 00:40:01,273 Ez m�r nem m�k�dik. 649 00:40:17,331 --> 00:40:20,334 Szerett�k volna megk�sz�nni a seg�ts�ged 650 00:40:20,418 --> 00:40:22,586 a meg�llapod�s�rt �s az indul� t�k��rt 651 00:40:22,670 --> 00:40:24,004 a Bulk Beauty kapcs�n. 652 00:40:24,088 --> 00:40:25,673 Sz�lt�l a r�szv�nyekr�l, 653 00:40:25,756 --> 00:40:27,591 ami seg�tett az �gyv�deinknek. 654 00:40:27,675 --> 00:40:30,970 Tudjuk, hogy ez nem volt k�nny� sz�modra. 655 00:40:32,555 --> 00:40:37,143 Ez volt a helyes �s a legkevesebb, amit tehettem. 656 00:40:39,019 --> 00:40:42,106 Most, hogy meglett a p�nz a Bulk Beautyra, 657 00:40:42,189 --> 00:40:43,482 mi k�vetkezik? 658 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 Ami minket illet, 659 00:40:49,321 --> 00:40:52,783 a k�vetkez� l�p�sekben nem szerepelsz. 660 00:40:57,538 --> 00:40:58,998 Evan miatt? 661 00:40:59,081 --> 00:41:00,458 Szeretlek. 662 00:41:03,210 --> 00:41:07,047 Jobb emberr� teszel, �s tov�bbra is veled akarok lenni. 663 00:41:08,466 --> 00:41:13,304 �n is szeretlek, �s veled akarok lenni. 664 00:41:16,390 --> 00:41:18,559 Az igazs�g viszont az, 665 00:41:21,020 --> 00:41:23,272 hogy kifog�sokat keresek miattad, 666 00:41:23,355 --> 00:41:27,526 �s �n �gy nem leszek jobb ember. 667 00:41:31,530 --> 00:41:33,699 Nem megy ez tov�bb nekem. Sajn�lom. 668 00:41:48,214 --> 00:41:50,299 Megtarthatod a fogkef�m. 669 00:42:08,192 --> 00:42:11,320 Szak�tottam vele. M�r nem v�dem �t, 670 00:42:11,403 --> 00:42:13,364 �s megoldottam a probl�m�t. 671 00:42:13,447 --> 00:42:15,449 Nem l�phetn�nk tov�bb? 672 00:42:16,450 --> 00:42:20,704 Ezt nem lehet csak �gy megoldani �s elfelejteni. 673 00:42:21,830 --> 00:42:25,668 El�rult�l minket, Mariana, �s� 674 00:42:25,834 --> 00:42:27,294 Nem b�zunk benned. 675 00:42:28,754 --> 00:42:30,214 Csak akkor teszel j�t, 676 00:42:30,297 --> 00:42:32,299 amikor m�r nincs m�s lehet�s�g. 677 00:42:33,842 --> 00:42:38,180 Nek�nk pedig ez nem kell a v�llalkoz�sban, a csapatban vagy� 678 00:42:41,475 --> 00:42:43,185 Vagy a bar�ts�gunkban. 49917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.