All language subtitles for FavourTheWatchAndTheVeryBigFish,The(1991)-vhsisdead-cinemageddon
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,755 --> 00:01:51,688
Hohoi!
2
00:01:58,478 --> 00:02:01,539
Anteeksi.
3
00:02:02,758 --> 00:02:07,983
Pyyd�n anteeksi. T�m� sade...
Vaimollani on suonikohjuja.
4
00:02:08,167 --> 00:02:10,284
Ja talvikin on tulossa.
5
00:02:11,021 --> 00:02:15,117
Mutta jos Herra antaa aikaisen
talven siihen on tyytyminen.
6
00:02:16,613 --> 00:02:19,605
Mestariteos, teid�n armonne.
7
00:02:19,766 --> 00:02:23,472
Primitiivinen, mutta kaunis
jollain mystisell� tavalla.
8
00:02:23,633 --> 00:02:26,625
Ainutlaatuinen. Ja hyvin vanha.
9
00:02:27,476 --> 00:02:31,297
Ensimm�iselt� l�hetysretkelt�
Sepic-seudulle Uuteen Guineaan.
10
00:02:32,379 --> 00:02:35,417
Vuodelta 1912, luulisin.
Mik� murhen�ytelm�.
11
00:02:35,555 --> 00:02:39,904
Kaikista tuli marttyyreit�.
Kaikki sy�tiin viimeiseen mieheen.
12
00:02:40,043 --> 00:02:42,091
Paljonko?
13
00:02:48,880 --> 00:02:51,527
Teid�n armonne, pyh� �iti...
14
00:02:51,665 --> 00:02:55,785
Kuten kirjeess�ni sanoin,
aloitamme uuden ja ihmeellisen ty�n.
15
00:02:56,130 --> 00:03:02,597
Sekin on er��nlainen l�hetysretki
jolle tahtoisimme siunauksenne.
16
00:03:06,095 --> 00:03:09,041
Teid�n armonne, abbedissa...
17
00:03:09,202 --> 00:03:12,240
Uskomme lapset kurkottavat
sankareiden puoleen.
18
00:03:12,425 --> 00:03:15,923
Ihailevat heit�,
luottavat ja uskovat heihin.
19
00:03:17,327 --> 00:03:21,285
He halajavat n�hd�
pyhimystens� kasvot. Oikeat kasvot.
20
00:03:21,400 --> 00:03:23,932
Tulla heit� l�helle.
21
00:03:24,162 --> 00:03:27,338
Meill� on t�n� p�iv�n�
niin monia v��ri� ihanteita.
22
00:03:27,499 --> 00:03:31,711
Politiikassa, televisiossa.
23
00:03:35,278 --> 00:03:37,695
Kuka hemmetiss� j�tti oven auki?
24
00:03:38,823 --> 00:03:40,434
Heti t�nne!
25
00:03:45,865 --> 00:03:52,056
Suokaa anteeksi. Kaikki menee
pieleen. Franciscus on mahdoton.
26
00:03:53,506 --> 00:03:57,235
Etk� tajua keit� n�m� ihmiset ovat?
Saamme kaikki potkut.
27
00:03:57,350 --> 00:04:01,953
Olet tietenkin pelkk� vuohi
mutta yritt�isit edes olla kunnolla.
28
00:04:08,075 --> 00:04:10,468
Louis Aubinard.
29
00:04:10,583 --> 00:04:13,483
Harvinaisen lahjakas mies.
30
00:04:13,989 --> 00:04:20,042
Nyt saa riitt��!
Saat menn�. Ala h�ipy�.
31
00:04:21,768 --> 00:04:24,645
Eik� niiss� ole kaikkia tauteja?
-Ei suinkaan.
32
00:04:24,852 --> 00:04:26,578
Pysy paikallasi.
33
00:04:27,982 --> 00:04:29,801
Rauhoitu nyt.
34
00:04:29,939 --> 00:04:33,782
Suu kiinni ja keskity.
35
00:04:34,427 --> 00:04:36,613
Saisinko maksun ensi viikostakin?
36
00:04:36,774 --> 00:04:40,456
En tarvitse sinua en��
silloin. Aloitan Johannes Kastajaa.
37
00:04:40,618 --> 00:04:45,244
Miten minun sitten k�y? �idill� on
syntym�p�iv� ja tarvitsen rahaa.
38
00:04:46,832 --> 00:04:48,581
T�m� on kallista konjakkia.
39
00:04:48,742 --> 00:04:51,389
Voin lainata rahaa.
40
00:04:51,550 --> 00:04:53,161
Istu liikkumatta.
41
00:04:53,276 --> 00:04:59,398
Ajattele taivasta. Ja lintuja.
42
00:04:59,559 --> 00:05:04,737
Kaikki Luojan luomat, linnut
etenkin, t�ysin taudeista vapaita.
43
00:05:04,898 --> 00:05:08,604
Toisitko vuohen?
-Nyt on sinun suuri hetkesi.
44
00:05:10,790 --> 00:05:12,746
Min� voin vastata.
45
00:05:15,025 --> 00:05:17,349
Miten kissa p��si sis��n?
46
00:05:17,810 --> 00:05:20,548
Louis, vuohi on sairas.
47
00:05:20,663 --> 00:05:23,886
Ja h�vyt�n. Louis, ota se pois.
48
00:05:24,070 --> 00:05:26,785
T�m� on hirvitt�v�n noloa.
49
00:05:28,397 --> 00:05:29,892
Kuuletko?
50
00:05:31,020 --> 00:05:34,426
Apua, en halua tulla raskaaksi.
51
00:05:35,117 --> 00:05:37,257
Hiljaa!
52
00:05:39,766 --> 00:05:42,942
Louis, t��ll� Zalman.
Mit� siell� oikein tapahtuu?
53
00:05:44,093 --> 00:05:46,440
Olen viel� t��ll�.
-Mit� sanoit?
54
00:05:47,361 --> 00:05:51,573
Olen sairas, kuolemansairas.
-Seh�n on hirve��.
55
00:05:51,734 --> 00:05:54,104
Min� kuolen.
-Kuulostaa pahalta.
56
00:05:54,219 --> 00:05:57,833
Sinun pit�� tehd� minulle palvelus.
57
00:05:58,017 --> 00:06:03,425
Hyv� on, tulen kohta k�ym��n.
-Kiitos.
58
00:06:11,526 --> 00:06:12,562
Norbert? Miten se meni?
59
00:06:13,667 --> 00:06:16,244
Pitiv�tk� he t�ist�ni?
-Kyll�.
60
00:06:16,383 --> 00:06:20,387
Abbedissa kuvaili niit�
intohimoisen viattomiksi.
61
00:06:20,617 --> 00:06:22,482
Ehk� h�n tarkoitti vuohta.
62
00:06:22,712 --> 00:06:26,509
Miten voin auttaa?
Saanko palan kakkua?
63
00:06:28,350 --> 00:06:30,468
Herkullista.
64
00:06:32,378 --> 00:06:37,533
Viime kuun palkkasi.
Ja v�h�n ekstraa. Tule.
65
00:06:40,640 --> 00:06:42,942
Siis se kannatti?
-Ilman muuta.
66
00:06:43,126 --> 00:06:47,200
Mutta silti koko juttu voi olla
rahojen ja ajan haaskausta.
67
00:06:47,453 --> 00:06:49,869
Niink�?
-Niin juuri.
68
00:06:52,033 --> 00:06:53,367
Odota, Louis...
69
00:06:54,702 --> 00:07:00,617
Hoida asia kuntoon tai saat palata
puistovalokuvaajaksi. Tajuatko?
70
00:07:01,538 --> 00:07:06,417
Ajattelin aloittaa kohta
Johannes Kastajaa.
71
00:07:07,637 --> 00:07:11,480
T�m� on t�rke�mpi.
Kuka Johannes Kastajaa kaipaa?
72
00:07:12,056 --> 00:07:15,508
H�n on kovasti suosittu.
-H�n voi odottaa! Etsi Jeesus.
73
00:07:15,646 --> 00:07:21,146
Ei ole helppoa l�yt�� sellaisia
kasvoja. Mutta alan olla l�hell�.
74
00:07:21,331 --> 00:07:24,553
Oletko mielell�si meill� ty�ss�?
-Hyvin mielell�ni.
75
00:07:24,668 --> 00:07:26,210
Oikein hyv�.
76
00:07:29,041 --> 00:07:34,058
Mit� tuo hyypi� haluaa?
-Ei, anteeksi. Ei ole hyv�.
77
00:07:35,531 --> 00:07:36,797
Harmi.
78
00:07:36,912 --> 00:07:42,205
Hautaan vai sairaalakuntoon?
-Ensin pesulaan.
79
00:07:46,716 --> 00:07:48,189
Mik� kala tuo on?
80
00:07:49,524 --> 00:07:50,836
Hyvin suuri kala.
81
00:08:03,839 --> 00:08:05,979
Tullaan!
82
00:08:09,708 --> 00:08:12,769
Luojan kiitos ett� tulit.
83
00:08:12,953 --> 00:08:18,108
En haluaisi vaivata
mutta minulla on aivan hirve� olo.
84
00:08:18,223 --> 00:08:20,548
Sinun pit�� auttaa.
85
00:08:25,358 --> 00:08:30,882
T�ss�, t�m� auttaa.
-Se on ihan pieni palvelus.
86
00:08:31,066 --> 00:08:37,004
Olen n�yttelij� ja haluaisin tulla
kuuluisaksi vanhempieni t�hden.
87
00:08:37,119 --> 00:08:41,607
Tuletkin. Teen sinusta Johannes
Kastajan ja lapset ihailevat sinua.
88
00:08:41,699 --> 00:08:43,563
Se ei ole sama asia.
89
00:08:43,954 --> 00:08:48,258
En ole ikin� ollut edes TV:ss�.
-T�m� on parempaa. Suu auki.
90
00:08:50,513 --> 00:08:54,426
Louis, haluan pyyt�� sinulta jotain.
91
00:08:55,807 --> 00:09:00,018
Minulla on huomenna keikka.
Er��n filmin ��nitys.
92
00:09:00,134 --> 00:09:03,517
Ihan oikeassa studiossa.
93
00:09:03,701 --> 00:09:05,174
Olen itse liian sairas.
94
00:09:06,279 --> 00:09:09,777
Se on helppoa. Olen tehnyt
sen ennenkin. Ihan helppoa.
95
00:09:09,915 --> 00:09:13,919
Ensi kertaa n�iden kanssa.
En haluaisi aloittaa huonosti.
96
00:09:15,945 --> 00:09:19,696
Tekisit sen minun pyynn�st�ni.
Sano vain ett� olet min�.
97
00:09:19,788 --> 00:09:24,046
Haluatko ett� teeskentelen sinua?
-Olen heille pelkk� nimi.
98
00:09:24,115 --> 00:09:28,028
Ja haluan nimeni pysyv�n puhtaana.
En haluaisi tahrata sit�.
99
00:09:28,143 --> 00:09:33,551
En tied� mit� pit�� tehd�.
-Sinun ei tarvitse tiet�� mit��n.
100
00:09:35,001 --> 00:09:38,085
Hei, sisko. Tulin taas.
101
00:09:49,316 --> 00:09:52,377
Mustapha k�vi t��ll�.
H�n aikoi tappaa minut.
102
00:09:52,492 --> 00:09:57,141
Linnuissa on tauteja. H�n aikoi
paloitella minut veitsell�.
103
00:09:57,303 --> 00:10:01,353
Ei aikonut,
h�n vain palautti veitsen.
104
00:10:06,647 --> 00:10:09,293
Haistan ett� olet ollut
naisen kanssa.
105
00:10:09,408 --> 00:10:12,907
En ole, se on oksennusta.
Zalman on sairas.
106
00:10:14,702 --> 00:10:17,855
Eik� olekin komea kala?
107
00:10:20,617 --> 00:10:22,619
Ankanjalkoja.
108
00:11:00,202 --> 00:11:03,355
Oletko jo l�yt�nyt
Herramme Jeesuksen?
109
00:11:03,493 --> 00:11:04,920
Mit�?
110
00:11:17,809 --> 00:11:21,997
Kysyin oletko jo l�yt�nyt
Herramme Jeesuksen?
111
00:11:26,554 --> 00:11:30,191
�l� unohda vuohen p��t�.
Tai porsaan aivoja.
112
00:11:35,415 --> 00:11:39,512
Huomenta. Miten sisaresi jaksaa?
-Paljon paremmin, kiitos.
113
00:11:58,729 --> 00:12:01,468
Maitoa ja sokeria?
114
00:12:07,130 --> 00:12:08,971
Niin?
115
00:12:09,753 --> 00:12:14,264
Nimeni on Zalman.
Zalman Pienkowski.
116
00:12:17,578 --> 00:12:20,018
Flamb�n homma. Studio kaksi.
117
00:12:21,169 --> 00:12:22,895
Vanhustenhoito
118
00:12:37,854 --> 00:12:39,857
Hei.
119
00:12:42,688 --> 00:12:44,805
Min� olen Sybil.
120
00:12:45,035 --> 00:12:48,188
Zalman. Zalman Pienkowski.
121
00:13:17,256 --> 00:13:18,568
Selv� on, aloitetaan.
122
00:16:07,175 --> 00:16:10,052
Voisinko pit�� sinua k�dest�?
123
00:16:11,179 --> 00:16:13,251
Se tuntuisi mukavalta.
124
00:16:13,435 --> 00:16:16,933
Se ei ole ollut t�llaista
kenenk��n muun kanssa.
125
00:16:19,350 --> 00:16:22,457
Olit todella...
126
00:16:22,595 --> 00:16:24,758
...hyv�.
127
00:16:26,024 --> 00:16:28,786
En ole koskaan ennen tehnyt t�t�.
128
00:16:29,937 --> 00:16:31,663
Ihanko totta?
129
00:16:31,801 --> 00:16:34,885
Sinulla piti olla kokemusta.
-Niin onkin.
130
00:16:37,532 --> 00:16:39,511
Mutta ei sodomiasta, tarkoitan.
131
00:16:39,718 --> 00:16:41,743
Ei minullakaan.
132
00:16:43,930 --> 00:16:45,886
Se on erilaista, vai mit�?
133
00:16:50,420 --> 00:16:52,330
Anteeksi.
134
00:16:52,491 --> 00:16:55,207
Mik� sinun nimesi olikaan?
135
00:17:00,569 --> 00:17:02,526
Zalman.
136
00:17:02,687 --> 00:17:06,714
Se on kaunis nimi.
-Onko sinusta?
137
00:17:08,441 --> 00:17:10,696
Ja se sopii sinulle.
138
00:17:14,125 --> 00:17:17,071
Onpa kummallinen paikka.
-Ihmeellinen, vai mit�?
139
00:17:17,232 --> 00:17:21,444
Tuotko kaikki tytt�si t�nne?
-En.
140
00:17:21,605 --> 00:17:23,469
Mukavaa kuulla.
141
00:17:23,630 --> 00:17:25,656
Kiitos.
142
00:17:27,474 --> 00:17:31,571
Hassua, ihan kuin olisin
tuntenut sinut vuosikausia.
143
00:18:00,270 --> 00:18:04,436
Mik� h�t�n�?
-Minun pit�� kertoa jollekulle.
144
00:18:04,597 --> 00:18:07,244
Voinko luottaa sinuun?
145
00:18:07,819 --> 00:18:09,936
Kolme vuotta sitten...
146
00:18:10,167 --> 00:18:14,217
...menin t�ihin Sugar Clubiin.
Tied�tk� sen?
147
00:18:16,565 --> 00:18:19,626
Se on erikoistunut
syntym�p�iv�juhliin.
148
00:18:21,789 --> 00:18:24,390
N�yttelij�n pit�� tehd� kaikenlaista.
149
00:18:24,505 --> 00:18:28,003
Luulin ett� pit�isin siit�.
Uskoin niin.
150
00:18:33,895 --> 00:18:35,552
Onneksi olkoon...
-Griselda.
151
00:18:37,393 --> 00:18:39,280
Onneksi olkoon, Griselda.
152
00:18:47,635 --> 00:18:49,522
Odota v�h�n.
153
00:18:50,166 --> 00:18:52,537
Miksi tuo mies on noin surkea?
-Mik� mies?
154
00:18:52,698 --> 00:18:56,150
Pianisti. Katso h�nt�.
155
00:18:57,071 --> 00:18:58,337
Ent� sitten?
156
00:18:58,452 --> 00:19:00,937
H�n pilaa juhlani.
157
00:19:02,871 --> 00:19:06,208
Ne ovat h�nen kasvonsa.
H�n saa n�ytt�� milt� vain.
158
00:19:06,346 --> 00:19:09,959
Mutta miksi h�n tekee niin?
159
00:19:10,120 --> 00:19:13,181
En tied�. Olen uusi t��ll�.
En tunne koko miest�.
160
00:19:13,342 --> 00:19:14,631
Odota.
161
00:19:15,483 --> 00:19:20,155
Annan sinulle t�m�n kellon jos saat
h�net n�ytt�m��n v�hemm�n surkealta.
162
00:19:21,006 --> 00:19:22,732
Katso sit�.
163
00:19:29,683 --> 00:19:33,365
Sain lahjaksi
viel� kalliimman kellon.
164
00:19:41,213 --> 00:19:43,630
N�etk� tuon tyt�n tuolla?
165
00:19:44,136 --> 00:19:47,934
H�n sanoo ett� pilaat
h�nen juhlansa koska et hymyile.
166
00:19:49,038 --> 00:19:53,803
Kuulostaa hullulta mutta saan t�m�n
kellon jos suostut hymyilem��n.
167
00:19:53,964 --> 00:19:55,874
Katso miten kaunis se on.
168
00:19:57,945 --> 00:20:02,318
Likka on pilalle hemmoteltu
mutta min� olisin kiitollinen.
169
00:20:02,594 --> 00:20:07,381
Minulla ei katsos ole kelloa.
Tyt�lle ei riitt�nyt minun hymyni.
170
00:20:07,542 --> 00:20:10,419
Eik� se mitenk��n k�visi?
171
00:20:24,597 --> 00:20:26,438
Haloo?
172
00:20:26,944 --> 00:20:28,716
Anteeksi?
173
00:20:30,120 --> 00:20:32,468
Onko �itisi kuollut tai jotain?
174
00:20:34,309 --> 00:20:36,334
On.
175
00:20:43,008 --> 00:20:46,277
En voinut j�tt�� sit� siihen.
H�pesin hirve�sti.
176
00:20:46,438 --> 00:20:49,453
En ollut koskaan n�hnyt
niin surullista ihmist�.
177
00:20:50,580 --> 00:20:55,367
P��tin siin� paikassa ett�
vaikka se olisi viimeinen tekoni-
178
00:20:55,552 --> 00:20:59,464
-min� saisin
t�m�n miehen hymyilem��n.
179
00:21:12,122 --> 00:21:14,125
Kerro mit� haluaisit tehd�.
180
00:21:14,286 --> 00:21:17,163
Mit� kaikkein eniten haluaisit.
181
00:21:19,579 --> 00:21:23,791
�itini toivoi minusta
konserttipianistia.
182
00:21:28,095 --> 00:21:34,309
Ehk� voisit soittaa
minulle mielikappaleesi.
183
00:21:38,912 --> 00:21:40,246
Tulen ihan kohta.
184
00:21:42,249 --> 00:21:47,841
Sin� iltana luonnollinen ep�onni
ratkaisi mit� tapahtuisi.
185
00:21:49,498 --> 00:21:54,861
Sellainen joko saa sinut uskomaan
Jumalaan tai lakkaat uskomasta.
186
00:21:55,137 --> 00:21:58,037
Tied�tk� mit� tarkoitan?
-T�sm�lleen.
187
00:22:00,108 --> 00:22:01,926
Olen pahoillani.
188
00:22:02,065 --> 00:22:05,103
Huomasin
ett� kuukautiseni ovat alkaneet.
189
00:22:05,264 --> 00:22:09,406
En halua rakastella niiden aikana.
190
00:22:16,656 --> 00:22:21,282
Ne kest�v�t tasan nelj� p�iv��.
Joka kerta.
191
00:22:23,791 --> 00:22:25,747
Nelj�n p�iv�n p��st�...
192
00:22:26,852 --> 00:22:29,429
...koemme kumpikin
jotain j�risytt�v��.
193
00:22:31,040 --> 00:22:33,411
Niink�?
-Saat n�hd�.
194
00:22:35,528 --> 00:22:37,600
Luotatko minuun?
195
00:22:37,738 --> 00:22:39,579
Kyll�.
196
00:22:41,972 --> 00:22:44,182
Koska �itisi kuoli?
197
00:22:44,389 --> 00:22:46,644
Viisi vuotta sitten.
198
00:22:49,682 --> 00:22:54,585
Se on pitk� aika.
-Ihan kuin se olisi ollut eilen.
199
00:22:56,196 --> 00:23:00,154
Koko t�m�n ajan h�n oli ollut
synkkyytens� vanki.
200
00:23:01,305 --> 00:23:06,253
Ja nyt olin ensimm�inen ihminen
�idin kuoleman j�lkeen-
201
00:23:06,437 --> 00:23:09,360
-joka voi tehd�
h�net onnelliseksi.
202
00:23:10,465 --> 00:23:13,986
Ne nelj� p�iv�� olivat lumoavia.
203
00:23:14,101 --> 00:23:17,715
Laskimme tunteja,
joskus jopa minuutteja.
204
00:23:17,899 --> 00:23:21,167
Ja koko ajan h�n soitti minulle.
205
00:24:11,155 --> 00:24:14,101
Ensimm�isen� iltana
h�n soitti kauniisti.
206
00:24:14,285 --> 00:24:17,829
Toisena iltana h�n oli...
207
00:24:18,290 --> 00:24:20,131
...suurenmoinen.
208
00:24:44,987 --> 00:24:48,232
Kolmantena iltana
v�ke� tuli l�helt� ja kaukaa.
209
00:24:59,555 --> 00:25:02,248
Sin� iltana koko ruumiini
oli kuin tulessa.
210
00:25:04,389 --> 00:25:06,920
Huomisiltana.
211
00:25:07,910 --> 00:25:11,914
Hulluinta oli etten
edes tiennyt h�nen nime��n.
212
00:25:13,825 --> 00:25:15,551
Mik� sinun nimesi on?
213
00:25:17,231 --> 00:25:18,658
Fr�d�rick Chopin.
214
00:25:19,763 --> 00:25:21,489
Miten kaunis nimi.
215
00:25:27,933 --> 00:25:32,052
Seuraavana iltana
en pystynyt hillitsem��n itse�ni.
216
00:25:52,375 --> 00:25:55,367
Ihan kuin itse paholainen
olisi k�vellyt sis��n.
217
00:25:56,471 --> 00:25:59,348
Juuri t�st� paholaisesta
olin aina uneksinut.
218
00:27:16,494 --> 00:27:18,634
Ei!
219
00:27:26,321 --> 00:27:28,416
Kukaan ei voinut uskoa silmi��n.
220
00:27:28,531 --> 00:27:32,213
H�n aikoi tappaa viulistin.
Minun vuokseni.
221
00:27:35,481 --> 00:27:38,013
Miesh�n on hullu.
Soittakaa poliisi!
222
00:27:45,562 --> 00:27:47,403
Se on minun rapuni!
223
00:27:52,673 --> 00:27:54,929
Lopeta!
224
00:28:14,561 --> 00:28:19,210
Surullinen, kiltti mies
oli muuttunut villipedoksi.
225
00:28:19,279 --> 00:28:21,327
Minun takiani.
226
00:28:36,126 --> 00:28:39,302
H�nt� sanottiin
psykopaatti-hirvi�ksi.
227
00:28:39,417 --> 00:28:44,710
H�nen katseensa oli hirvein kirous
jonka voi kohdata ihmist�.
228
00:28:45,378 --> 00:28:48,254
H�n sai kolme vuotta pakkoty�t�.
229
00:28:49,635 --> 00:28:52,397
Uskomaton kertomus.
230
00:28:52,696 --> 00:28:55,688
H�n p��see vapaaksi huomisaamuna.
231
00:28:55,803 --> 00:28:57,575
Mit�?
232
00:28:57,714 --> 00:28:59,831
H�n vapautuu vankilasta.
233
00:29:01,511 --> 00:29:03,467
Mit� min� teen?
234
00:29:03,674 --> 00:29:07,610
Sinun on ment�v� tapaamaan h�nt�.
235
00:29:07,725 --> 00:29:09,888
Tied�n.
236
00:29:10,027 --> 00:29:12,489
Olen tajunnut sen jo jonkin aikaa.
237
00:29:14,330 --> 00:29:18,542
Kuvittele ett� ensimm�iseksi
ajattelin mit� panisin p��lleni.
238
00:29:18,703 --> 00:29:23,191
Muutama viikko sitten aloin s��st��
ostaakseni jotain n�tti�.
239
00:29:23,421 --> 00:29:25,999
En ajellut taksilla,
lopetin tupakoinnin.
240
00:29:27,104 --> 00:29:29,474
Sain s��stetty� jonkin verran.
241
00:29:29,589 --> 00:29:30,970
Mutta sitten...
242
00:29:32,627 --> 00:29:37,069
Isois�ni sai nivelrikon.
Pahemman kuin koskaan.
243
00:29:39,140 --> 00:29:41,649
Normaali l��ke
ei sovi h�nen vatsalleen-
244
00:29:41,787 --> 00:29:47,173
-joten l��k�ri m��r�si uutta,
valtavan kallista ihmel��kett�.
245
00:29:47,311 --> 00:29:51,891
Minulla oli rahat siihen mutta
halusin my�s mekon. Olin ahne.
246
00:29:52,029 --> 00:29:53,916
Joten...
247
00:29:54,100 --> 00:30:01,166
...eilenillalla menin pelisaliin
ja menetin kaikki rahat.
248
00:30:04,503 --> 00:30:07,380
Vain siksi koska halusin
sen typer�n kellon.
249
00:30:08,185 --> 00:30:12,512
�l� itke. Rauhoitu.
250
00:30:17,046 --> 00:30:20,544
Miten kallista se l��ke on?
251
00:30:20,682 --> 00:30:27,334
Se kuulostaa paljolta mutta
aspiriinikin maksaa omaisuuksia.
252
00:30:41,027 --> 00:30:43,628
Zalman?
253
00:30:50,187 --> 00:30:55,297
Zalman, kun n�it minut
t�n� aamuna studiossa...
254
00:30:55,412 --> 00:30:57,253
...olinko sinulle...
255
00:30:57,437 --> 00:31:00,015
...mieleen?
256
00:31:01,856 --> 00:31:04,618
Sill� tavalla, tarkoitan.
257
00:31:04,756 --> 00:31:08,300
En ole koskaan ennen...
-Anteeksi, et halua puhua siit�.
258
00:31:08,438 --> 00:31:12,627
En min�k��n. Olin tahditon.
-En ole tottunut...
259
00:31:12,788 --> 00:31:15,089
...puhumaan avoimesti
naisten kanssa.
260
00:31:15,228 --> 00:31:18,887
Olet hyv� n�yttelij�.
Luulin ihan ett� pidit minusta.
261
00:31:19,025 --> 00:31:21,534
En ole ollenkaan hyv� n�yttelij�.
262
00:31:21,718 --> 00:31:25,055
Nyt en ymm�rr� mist��n mit��n.
263
00:31:28,576 --> 00:31:32,650
N�yt�t kauniilta
siin� mekossa huomenna.
264
00:31:34,652 --> 00:31:36,401
Mit�?
265
00:32:03,444 --> 00:32:06,091
Oliko h�nell� hieno takki?
266
00:32:08,162 --> 00:32:10,394
Onko tuo h�nen kokoaan?
267
00:32:13,455 --> 00:32:16,424
�l� sano vastaan.
Maksan sinulle takaisin.
268
00:32:16,493 --> 00:32:21,165
L��kkeen, mekon, takin...
Kaikki.
269
00:32:22,316 --> 00:32:27,011
Vannoisin verivalan
ellen olisi t�llainen pelkuri.
270
00:32:27,126 --> 00:32:29,773
Sinun pit�� uskoa minua.
Se on t�rke��.
271
00:32:31,844 --> 00:32:33,179
Hyv� on.
272
00:32:33,340 --> 00:32:39,347
Mutta ei leninki�. Se on
henkil�kohtainen lahja minulta.
273
00:32:44,986 --> 00:32:47,149
Eth�n sin� edes tunne minua.
274
00:32:50,164 --> 00:32:53,938
Mutta jos voisin sanoa:
Seis, maailma...
275
00:32:56,378 --> 00:32:58,311
...niin j�isin t�h�n.
276
00:33:20,889 --> 00:33:23,421
Zalman, tulisitko...
277
00:33:23,628 --> 00:33:25,469
...huomenna mukaan vankilaan?
278
00:33:27,563 --> 00:33:28,990
En uskalla menn� yksin.
279
00:33:31,061 --> 00:33:33,202
Tavataan t�ss� seitsem�lt�.
280
00:33:33,363 --> 00:33:34,744
Seitsem�lt�?
281
00:33:36,194 --> 00:33:37,575
Sybil seitsem�lt�.
282
00:34:10,118 --> 00:34:11,384
Voi ei!
283
00:34:13,409 --> 00:34:15,411
Huomenta, Louis.
284
00:35:23,098 --> 00:35:25,215
Perill� ollaan.
285
00:35:26,297 --> 00:35:28,368
Se on tasaraha.
286
00:35:35,871 --> 00:35:38,173
Anteeksi.
287
00:35:38,334 --> 00:35:42,776
Olen Louis Aubinard, mutta
jotkut kutsuvat minua Zalmaniksi.
288
00:35:42,891 --> 00:35:48,575
Sybilin piti tulla t�n� aamuna.
Mutta jotain on kai tapahtunut.
289
00:35:49,657 --> 00:35:53,455
H�n kertoi minulle kellosta.
Ja �idist�si.
290
00:35:53,524 --> 00:35:57,367
Ja kuukautisistaan...
291
00:35:57,505 --> 00:36:01,188
...ja mit� sitten tapahtui
viulistin kanssa.
292
00:36:02,108 --> 00:36:07,287
Usko minua, sinun housuissasi
olisin tehnyt ihan samoin.
293
00:36:07,448 --> 00:36:09,680
Lahja sinulle.
294
00:36:09,795 --> 00:36:16,147
Jos voin tehd� jotain,
mit� tahansa... T�ss� korttini.
295
00:36:16,308 --> 00:36:20,382
Jos sinua kiinnostaa
voisin ehk� antaa sinulle t�it�.
296
00:36:27,540 --> 00:36:29,082
Tuota.
297
00:36:29,243 --> 00:36:32,649
Anteeksi, sekoitin sinut
er��seen toiseen.
298
00:36:49,565 --> 00:36:53,132
T�ss�. Uskon ett�
siell� tarvitaan ihmisi�.
299
00:36:53,293 --> 00:36:58,311
Juo vetesi ja h�ivy t��lt�
ennen kuin heit�n sinut ulos.
300
00:37:02,223 --> 00:37:05,629
Me olimme t��ll� eilen.
-Mutta min� en.
301
00:37:05,836 --> 00:37:09,887
Eilinen tarjoilija on kuollut.
-Sep� ik�v��.
302
00:37:10,094 --> 00:37:15,227
Sybililt� ei ole mit��n viesti�.
Emme edes tunne h�nt�.
303
00:37:15,342 --> 00:37:19,093
Pyyd�n anteeksi.
-Nyt kaikki pyytelev�t anteeksi.
304
00:37:48,759 --> 00:37:52,350
Niin, herra?
-Tuo takki.
305
00:37:52,557 --> 00:37:55,549
Rouva toi sen takaisin.
Se ei ollut oikeaa kokoa.
306
00:37:57,804 --> 00:38:01,533
Olette kovasti kalpea.
307
00:38:14,536 --> 00:38:17,413
En aikonut n�ytt�� sit�
Se on vain koevedos.
308
00:38:17,528 --> 00:38:22,246
Narkkaristako? H�nen pit�isi
n�ytt�� esimerkki� nuorille.
309
00:38:22,430 --> 00:38:26,688
Pit�isik� minun sanoa piispalle
ett� Jumalan poika oli k�ytt�j�?
310
00:38:27,908 --> 00:38:30,600
T�m�nk� n�yt�n heille
huomisiltana?
311
00:38:30,715 --> 00:38:33,638
T�m�n pummin ja idiootin kuvan?
312
00:38:34,812 --> 00:38:38,264
H�nell� oli niin ep�toivoinen katse.
313
00:38:39,507 --> 00:38:41,463
Haloo? Hetkinen.
314
00:38:41,578 --> 00:38:44,524
Ep�toivoinenko?
Miesh�n on ihan pilvess�.
315
00:38:44,685 --> 00:38:48,828
Nuoret miehet eiv�t en�� k�rsi.
-�l� viitsi selitell�.
316
00:38:48,897 --> 00:38:52,511
T�m� on vain j��vuoren huippu.
317
00:38:52,925 --> 00:38:54,145
Hetkinen.
318
00:38:54,651 --> 00:38:58,103
Minulla on ollut
todella hirve� p�iv�.
319
00:38:58,218 --> 00:39:00,980
Vai hirve� p�iv�? Kerro toki.
320
00:39:01,141 --> 00:39:05,537
Kerro samalla eilisest�kin.
Oliko sekin raskas? Miss� olit?
321
00:39:06,273 --> 00:39:07,931
Haloo, olen viel� t��ll�.
322
00:39:08,046 --> 00:39:10,807
Haluan puhua Louisille.
-H�n ei ehdi! Mist�?
323
00:39:10,945 --> 00:39:13,523
Kysyisin, miten ��nitys meni.
-Hetkinen.
324
00:39:13,638 --> 00:39:17,159
Yst�v�si Zalman kysyy...
Haloo?
325
00:39:17,321 --> 00:39:19,438
Mik� ��nitys?
326
00:39:27,378 --> 00:39:30,853
Ostoksillako?
Kun sinun piti etsi� Jeesusta?
327
00:39:31,014 --> 00:39:35,318
Sybil tarvitsi mekon ja takin.
Ja rahaa l��kkeeseen.
328
00:39:43,097 --> 00:39:46,826
Olet sein�hullu.
-Min�h�n sanoin, hirve� p�iv�.
329
00:39:46,964 --> 00:39:50,623
Louis, kohta saat tiet��
millainen on hirve� p�iv�.
330
00:39:51,728 --> 00:39:53,868
Saat potkut.
331
00:39:55,019 --> 00:39:57,136
Kuuletko, Louis?
332
00:40:05,261 --> 00:40:06,803
Mit� sin� katsot?
333
00:40:13,776 --> 00:40:20,312
Tule t�nne. Tule sis��n.
Pian, tai saat kuolemantaudin.
334
00:40:20,427 --> 00:40:22,269
Olette niin yst�v�llinen.
335
00:40:22,453 --> 00:40:25,261
Minulla on n�lk�.
-Saat 150 frangia tunnilta.
336
00:40:25,399 --> 00:40:29,357
Voit ostaa kaiken mit� tarvitset.
Tule sis��n. T�m� on ihme.
337
00:40:33,684 --> 00:40:36,538
N�lk�, n�lk�.
338
00:40:36,676 --> 00:40:39,208
Tied�n.
-Jano.
339
00:40:39,369 --> 00:40:40,704
Pyyd�n.
340
00:40:41,624 --> 00:40:43,857
Tied�n. Kest� viel�.
341
00:40:43,972 --> 00:40:46,618
Ihan hirve� n�lk�.
342
00:40:49,311 --> 00:40:51,521
Valitan.
343
00:40:58,471 --> 00:41:01,808
Ja Jeesus huusi
korkealla ��nell�...
344
00:41:01,969 --> 00:41:04,041
Voi Luoja, minulla on n�lk�!
345
00:41:26,273 --> 00:41:28,736
Ei hullumpi, vai mit�?
346
00:41:28,897 --> 00:41:32,119
Ei ollenkaan hullumpi.
347
00:41:40,013 --> 00:41:43,235
Kunnia Jumalalle.
-Voisiko h�net j�tt�� t�st� pois?
348
00:41:43,419 --> 00:41:45,490
Sopiihan se.
349
00:41:48,597 --> 00:41:51,221
Viel� pari pikkuseikkaa.
Mik� nimesi on?
350
00:41:51,290 --> 00:41:55,157
-Franz... Schubert.
351
00:41:58,494 --> 00:42:01,256
Maksamme normaalisti
50 frangia tunnilta.
352
00:42:01,417 --> 00:42:05,629
Mutta sinun tapauksessasi,
ja Louis on samaa mielt�...
353
00:42:05,790 --> 00:42:10,439
...maksamme 75 frangia.
Juo samppanjasi loppuun.
354
00:42:11,543 --> 00:42:16,883
T�m� on standardisopimus.
Ihan tavallinen. Lue jos haluat.
355
00:42:18,609 --> 00:42:21,164
250 tunnilta.
356
00:42:21,854 --> 00:42:24,363
Mit� sin� sanoit?
-250 tunnilta, k�teen.
357
00:42:24,501 --> 00:42:31,497
Sano "kyll�" ennen kuin niist�n
nen�ni, tai hinta nousee 500:aan.
358
00:42:46,342 --> 00:42:49,518
Mit� jos ment�isiin paukuille.
359
00:43:04,478 --> 00:43:07,055
P�� pystyyn.
360
00:43:09,932 --> 00:43:13,292
Ei Jeesuskaan ollut
jatkuvasti siipi maassa.
361
00:43:17,251 --> 00:43:21,117
Miten jouduit t�h�n jamaan?
362
00:43:21,278 --> 00:43:22,820
Uskoin er��seen naiseen.
363
00:43:27,032 --> 00:43:30,185
Tuttu tarina.
-Miten niin?
364
00:43:31,359 --> 00:43:34,512
Min�kin uskoin naiseen.
Virheteko.
365
00:43:39,805 --> 00:43:42,567
Millainen h�n oli?
366
00:43:42,751 --> 00:43:45,329
H�n petti minut.
367
00:43:48,896 --> 00:43:52,510
Menn��n, t�m� on kaamea paikka.
368
00:43:57,136 --> 00:43:58,908
T�m� kelpaa.
369
00:43:59,782 --> 00:44:01,601
Loistavaa.
370
00:44:03,281 --> 00:44:06,572
Mihin aikaan te suljette?
-Ei ikin�.
371
00:44:08,183 --> 00:44:10,415
Onko teill� vessaa?
372
00:44:10,530 --> 00:44:12,763
Vessa on lakis��teinen.
373
00:44:14,098 --> 00:44:15,778
Tuolla.
374
00:44:19,345 --> 00:44:20,933
Hyvin omaper�inen.
375
00:44:23,073 --> 00:44:25,674
Onko t�m� sinun makuusi?
376
00:44:26,871 --> 00:44:29,103
Hyv� tunnelma.
377
00:44:59,092 --> 00:45:01,462
Soitatko pianoa?
378
00:45:01,669 --> 00:45:03,649
En.
379
00:45:08,344 --> 00:45:10,024
Viski.
380
00:45:32,763 --> 00:45:36,261
"J�risytt�v� kokemus" h�n sanoi.
-Tuttu tarina.
381
00:45:36,422 --> 00:45:41,048
J�risytt�v� molemmille.
-Me tutustuimme ihan hiljakkoin.
382
00:45:41,163 --> 00:45:45,006
H�n oli niin kaunis.
-Todella kaunis.
383
00:45:45,237 --> 00:45:50,990
H�n oli pelkk� tarjoilija.
-Loistava n�yttelij�.
384
00:45:51,151 --> 00:45:57,043
H�n lupasi rakastella kanssani.
-Kaikki k�vi niin nopeasti.
385
00:45:57,204 --> 00:46:00,127
Luotin h�neen.
-Ja heti kohta...
386
00:46:00,265 --> 00:46:02,107
...me rakastelimme.
387
00:46:03,718 --> 00:46:05,881
Luotin h�neen kuin omaan �itiini.
388
00:46:05,996 --> 00:46:08,758
Arvaa mit� h�n sanoi j�lkeenp�in.
-Mit�?
389
00:46:09,909 --> 00:46:15,570
H�n sanoi ettei se ole ollut
sellaista kenenek��n toisen kanssa.
390
00:46:19,069 --> 00:46:21,071
Ja sitten...
391
00:46:21,209 --> 00:46:23,211
...h�n kertoi minulle...
392
00:46:23,326 --> 00:46:26,387
...uskomattoman tarinan.
393
00:46:27,170 --> 00:46:28,896
Se kaikki alkoi...
394
00:46:30,231 --> 00:46:31,911
Anteeksi.
395
00:46:36,054 --> 00:46:39,897
Se alkoi kellosta ja pianistista.
396
00:46:39,966 --> 00:46:42,889
Haluatteko musiikkia? T�ss� on.
397
00:46:43,004 --> 00:46:44,730
Kuuntele.
398
00:47:19,552 --> 00:47:21,830
Olet etuajassa.
399
00:47:21,899 --> 00:47:23,786
Niink�?
400
00:47:24,431 --> 00:47:29,034
Sy�t�isiink� aamiaista?
-Sopii.
401
00:47:40,702 --> 00:47:44,224
Zalman...
-Nimeni ei ole oikeastaan Zalman.
402
00:47:44,293 --> 00:47:46,180
Se on Louis.
403
00:47:46,295 --> 00:47:48,596
Eik� ty�t�ni ole orgasmien saaminen.
404
00:47:49,448 --> 00:47:50,668
Olen valokuvaaja.
405
00:47:52,233 --> 00:47:54,396
Otan uskonnollisia kuvia.
406
00:47:56,030 --> 00:48:00,564
Ihanko totta?
Teetk� todella sellaista?
407
00:48:02,451 --> 00:48:05,674
Olen juuri aloittanut
kuvasarjaa Jeesuksen el�m�st�.
408
00:48:09,379 --> 00:48:12,118
Mit� sin� teet ty�ksesi?
409
00:48:12,256 --> 00:48:15,363
Mansikkahilloa orpokodeille.
410
00:48:38,884 --> 00:48:41,715
En tied� mit� tekisin
jos tapaisin h�net taas.
411
00:48:41,876 --> 00:48:45,719
Jos min� l�yd�n h�net...
-Ei siit� olisi ikin� tullut mit��n.
412
00:48:45,858 --> 00:48:47,699
...tapan h�net.
413
00:49:08,113 --> 00:49:12,210
Olinko liian karkea?
Liian itsek�s, liian pieni?
414
00:49:12,371 --> 00:49:15,938
Et, olit ihan hyv�.
Ja hyvin huomaavainen.
415
00:49:16,099 --> 00:49:20,357
Vika on minussa.
Voisimmeko olla vain yst�vi�?
416
00:49:22,106 --> 00:49:23,717
Lutka.
417
00:49:24,338 --> 00:49:28,182
Kaikki samanlaisia.
Ellet saa j�risytt�v�� orgasmia-
418
00:49:28,366 --> 00:49:31,772
-niin heille se on maailmanloppu.
419
00:49:34,005 --> 00:49:36,882
Tunnetko er��n Zalmanin?
420
00:49:36,951 --> 00:49:38,262
Zalmanin?
421
00:49:39,689 --> 00:49:41,945
Pienkowski?
-Aivan, h�n juuri.
422
00:49:42,129 --> 00:49:45,052
H�n k�vi kysym�ss� sinua.
423
00:49:45,213 --> 00:49:47,537
Mutta en tiennyt osoitettasi.
424
00:49:48,918 --> 00:49:50,852
Tied�tk� h�nen osoitteensa?
425
00:50:14,051 --> 00:50:16,283
Zalman?
426
00:50:20,426 --> 00:50:24,131
Tied�n ett� olet siell�.
Kuulin kun lauloit. Se oli...
427
00:50:24,246 --> 00:50:26,133
...hyvin kaunista.
428
00:50:26,778 --> 00:50:31,772
Olet varmaan vihainen minulle
mutta haluaisin selitt��.
429
00:50:31,933 --> 00:50:36,329
Olin aikonut tulla.
Ajattelin sit� koko y�n.
430
00:50:36,490 --> 00:50:42,129
Mutta isois� sai uuden kohtauksen
enk� voinut j�tt�� h�nt� yksin.
431
00:50:43,395 --> 00:50:48,159
Halusin kertoa sinulle tunteistani.
Ja kaikesta.
432
00:50:49,770 --> 00:50:53,521
En aikonut k�ytt�� sinua hyv�kseni.
Kunnioitan sinua.
433
00:50:53,636 --> 00:50:57,434
Luoja, kunnioitan...
Mit� ihmett� min� puhun?
434
00:50:58,999 --> 00:51:01,162
Min� rakastan sinua.
435
00:51:01,300 --> 00:51:04,729
Olet el�imellinen
ja kiihotat minua.
436
00:51:04,867 --> 00:51:07,790
Pid�n nimest�si. Zalman.
437
00:51:07,951 --> 00:51:11,404
En ole tuntenut sinua pitk��n
mutta rakastan sinua jo.
438
00:51:16,076 --> 00:51:17,917
Mik� h�t�n�, Zalman?
439
00:51:18,078 --> 00:51:21,599
�l� inhoa minua.
�l� tee sit�, Zalman.
440
00:51:29,263 --> 00:51:30,851
Voi luoja.
441
00:51:44,890 --> 00:51:46,409
H�ivy siit�.
442
00:51:58,423 --> 00:52:00,080
Herran t�hden.
443
00:52:01,990 --> 00:52:06,248
Jos olet yksin�inen,
Jeesus on silti seuranasi.
444
00:52:06,409 --> 00:52:09,931
Jos olet sairas,
Jeesus on tohtorisi.
445
00:52:14,695 --> 00:52:16,950
Toivottavasti et katkaissut mit��n.
446
00:52:17,111 --> 00:52:20,103
Vannon ett�
jos yksikin luu on katkennut...
447
00:52:22,082 --> 00:52:25,005
Miten kauan t�t� kest��?
448
00:52:31,404 --> 00:52:32,899
Hitto.
449
00:52:45,443 --> 00:52:49,286
Kuule, isois�. Saisit kuolla
ennen syntym�p�iv��ni.
450
00:52:49,447 --> 00:52:51,472
Ei se ole liikaa vaadittu.
451
00:52:52,623 --> 00:52:56,835
Sano itsellesi: "Olen taakka.
Onko t�m� mit��n el�m��?"
452
00:52:56,950 --> 00:53:00,632
"Olen taakaksi Sybilille
ja k�rsimys itselleni."
453
00:53:01,875 --> 00:53:04,016
Pystyt kyll� siihen.
454
00:53:27,445 --> 00:53:31,242
Rauhoitu, ostan sinulle uuden.
455
00:53:35,960 --> 00:53:37,778
H�n pelastaa
456
00:53:37,848 --> 00:53:40,379
Kuvitettu evankeliumi
457
00:53:41,231 --> 00:53:43,440
Johann Strauss?
458
00:53:58,492 --> 00:54:01,277
Max ja Sadie Cohenille, kiitos.
459
00:54:08,733 --> 00:54:10,920
K�sialasta ei saa selv��.
460
00:55:04,568 --> 00:55:07,491
Kuuntele vesiputousta.
Eik� olekin ihana ��ni?
461
00:55:08,917 --> 00:55:11,219
Kunpa voisit n�hd� sen.
462
00:55:19,182 --> 00:55:20,448
Katso. N�etk�?
463
00:55:20,954 --> 00:55:23,210
Se on h�n.
464
00:55:29,424 --> 00:55:31,495
Mit� haluatte?
465
00:55:32,761 --> 00:55:34,832
En anna en�� omistuskirjoituksia.
466
00:55:34,993 --> 00:55:40,241
Poika on sokea.
-En voi sille mit��n.
467
00:55:43,049 --> 00:55:45,051
�lk�� t�nik�.
468
00:55:45,971 --> 00:55:48,848
Katso h�nt�. Pient� raukkaa.
469
00:55:53,244 --> 00:55:56,627
P��st�k�� irti.
En pane k�tt�ni h�nen p��llens�.
470
00:55:56,742 --> 00:56:01,000
P��st�k�� irti. Lakatkaa kiskomasta
ja tyrkkim�st�. Pois kimpustani.
471
00:56:01,161 --> 00:56:05,373
No hyv� on,
kunhan lakkaatte t�nim�st�.
472
00:56:06,132 --> 00:56:07,513
Lopettakaa.
473
00:56:12,001 --> 00:56:15,661
Ylist�k�� Herraa.
-Ole armollinen.
474
00:56:55,384 --> 00:56:57,732
H�n n�kee!
475
00:57:00,033 --> 00:57:02,289
Ihme tapahtui!
476
00:57:02,565 --> 00:57:05,212
J�tt�k�� minut nyt yksin.
477
00:57:09,700 --> 00:57:11,380
N�kemiin.
478
00:57:14,648 --> 00:57:18,445
Mit�?
-Sanoin 500 frangia tunnilta.
479
00:57:20,563 --> 00:57:24,130
Hulluko olet?
-Olen tehnyt ihmeit� yrityksellenne.
480
00:57:24,268 --> 00:57:26,547
Voin menn� muuallekin.
481
00:57:27,467 --> 00:57:30,413
350.
-Ei k�y.
482
00:57:30,597 --> 00:57:32,991
400, viimeinen tarjous.
-Ja matkakulut.
483
00:57:33,129 --> 00:57:35,246
Sin�h�n k�velet.
484
00:57:35,361 --> 00:57:38,054
K�velen kalliisti.
485
00:57:45,442 --> 00:57:47,168
Kusip��.
486
00:57:47,283 --> 00:57:51,863
Toinen kaksosista tappaa �itins�
ja sen j�lkeen melkein toisen.
487
00:57:52,047 --> 00:57:54,579
On kiirastorstain ilta.
488
00:57:55,545 --> 00:57:59,918
H�nen ymp�rill��n,
viimeisell� ehtoollisella-
489
00:58:02,703 --> 00:58:04,751
-istuvat opetuslapset.
490
00:58:04,889 --> 00:58:07,628
T�m� on vasta n�yte.
491
00:58:07,743 --> 00:58:10,459
Ja he kysyiv�t itselt��n...
492
00:58:11,380 --> 00:58:13,221
Suut tukkoon!
493
00:58:15,016 --> 00:58:17,663
Osoittakaa hieman kunnioitusta.
494
00:58:19,043 --> 00:58:22,081
Jotkut meist�
ottavat ty�ns� vakavasti.
495
00:58:26,615 --> 00:58:29,860
Jatka, Louis.
-Kiitos.
496
00:58:34,855 --> 00:58:41,598
Oliko Jeesus vain ihmeidentekij�
vai Jumalan poika? Se selvi�isi.
497
00:58:54,924 --> 00:58:56,949
Anteeksi.
498
00:59:04,843 --> 00:59:06,569
Hieno.
499
00:59:09,078 --> 00:59:12,484
Ja aterian aikana Jeesus sanoi:
500
00:59:12,645 --> 00:59:15,867
Totisesti, min� sanon teille...
501
00:59:16,005 --> 00:59:19,964
...ett� yksi teist� kavaltaa minut.
502
00:59:29,055 --> 00:59:35,039
Louis, t�n� aamuna
tapahtui jotain kummallista.
503
00:59:36,466 --> 00:59:38,606
Uskotko Jumalaan?
504
00:59:38,790 --> 00:59:41,184
Mik� kysymys.
505
00:59:41,322 --> 00:59:44,636
Uskotko ihmeisiin?
-Uskon.
506
00:59:44,820 --> 00:59:48,088
N�in puistossa sokean pojan.
507
00:59:49,469 --> 00:59:52,576
Tuolla menee se mekko
jonka ostin Sybilille!
508
00:59:54,785 --> 00:59:56,512
Sybilille?
509
01:00:05,695 --> 01:00:07,421
Odota!
510
01:00:08,364 --> 01:00:09,515
Anteeksi.
511
01:00:09,676 --> 01:00:11,701
Auttaisitteko minua?
512
01:00:17,616 --> 01:00:21,022
Pid� se p�� suorassa.
�l� p��st�k� irti.
513
01:00:21,114 --> 01:00:23,531
Huolehdi omasta p��st�si
ja ole hiljaa.
514
01:00:23,669 --> 01:00:26,063
Louis?
515
01:00:48,640 --> 01:00:51,264
Anteeksi, anteeksi kamalasti.
516
01:00:52,023 --> 01:00:53,681
Oletteko kunnossa?
517
01:00:53,796 --> 01:00:58,537
N�ytte olevan. Anteeksi viel�
kerran. Hyv�� p�iv�njatkoa.
518
01:01:17,754 --> 01:01:19,872
Vaimollenneko?
519
01:01:20,056 --> 01:01:21,897
Ei.
520
01:01:24,083 --> 01:01:25,970
Sisarelleni.
521
01:01:26,086 --> 01:01:30,573
Sisarellenne?
-Se on yksityisasia.
522
01:01:30,735 --> 01:01:32,484
Yksityisasia?
523
01:01:34,095 --> 01:01:36,212
Istukaa.
524
01:01:39,825 --> 01:01:42,127
N�hd��n Sybilin luona.
525
01:01:46,845 --> 01:01:52,668
Tarkoittiko h�n sit� Sybili�?
-Mit� Sybili�? Kertokaa.
526
01:01:57,501 --> 01:02:01,459
Kaikki alkoi yhdest� kellosta.
527
01:02:01,598 --> 01:02:03,876
Kalliista kellostako?
528
01:02:04,014 --> 01:02:07,696
Mahdollisesti. Mutta se ei
tainnut olla edes h�nen.
529
01:02:07,858 --> 01:02:13,957
Tytt� lupasi sen Sybilille jos t�m�
saa er��n henkil�n nauramaan.
530
01:02:15,452 --> 01:02:17,984
Taitaa olla poliisi.
531
01:02:24,244 --> 01:02:26,339
Teid�n on paras menn�.
532
01:02:27,650 --> 01:02:30,918
Kuulkaa nyt. Voisinko...
533
01:02:31,103 --> 01:02:34,256
...j�tt�� Sybilille korttini?
534
01:02:57,063 --> 01:02:59,020
Er�s mies k�vi kysym�ss� sinua.
535
01:02:59,181 --> 01:03:03,623
Millainen mies?
-Lyhyt, tumma. Ehk� algerialainen.
536
01:03:03,715 --> 01:03:05,395
H�pisi jostain kellosta.
537
01:03:05,556 --> 01:03:09,768
Poikani luuli h�nt� poliisiksi.
H�n j�tti korttinsa.
538
01:03:10,228 --> 01:03:14,486
Calvary Studios,
uskonnollista taidetta.
539
01:03:14,601 --> 01:03:17,662
Louis Aubinard, valokuvaaja.
540
01:03:22,817 --> 01:03:25,372
Louis ja Sybil.
541
01:03:30,481 --> 01:03:32,898
Voi, Louis.
542
01:03:33,358 --> 01:03:36,741
Se et saa olla sin�.
543
01:04:01,367 --> 01:04:04,037
Taidan tuntea teid�t.
544
01:04:05,003 --> 01:04:07,995
Nyt muistan,
olette siin� TV-mainoksessa.
545
01:04:08,272 --> 01:04:12,253
Taivaan vallat,
olette juuri oikean n�k�inen.
546
01:04:12,368 --> 01:04:17,616
Muut Jeesuksen n�yttelij�t
eiv�t n�yt� yht��n h�nelt�.
547
01:04:17,731 --> 01:04:22,334
Eiv�t. Mutta teist� tulee mieleen
ett� tuo mies voi pelastaa maailman.
548
01:04:22,449 --> 01:04:26,453
Minulla on liian kiire. Mutta
te voisitte jos vain haluaisitte.
549
01:04:27,512 --> 01:04:30,780
Niink� uskotte?
-Yritt�k�� edes.
550
01:04:52,943 --> 01:04:54,301
Katso �iti!
551
01:04:54,992 --> 01:04:58,697
Tunnustele kasvojani
ja tied�t kuka olen.
552
01:04:59,042 --> 01:05:01,850
Kuule, senkin paska...
-Is�...
553
01:05:02,034 --> 01:05:07,259
Anna se veitsi t�nne!
-T�m� mies on k�rsinyt tarpeeksi.
554
01:05:07,420 --> 01:05:10,136
H�nell� on veitsi!
-Hullu mies!
555
01:05:12,966 --> 01:05:18,766
Hyv� Jumala, min� n�en!
556
01:05:19,042 --> 01:05:22,333
Mit� tapahtui, �iti?
-Ei ole mit��n pel�tt�v��.
557
01:05:22,449 --> 01:05:26,177
Anna rahaa. Se on n�ytelm�.
Ihan kuin teill� koulussa.
558
01:05:26,752 --> 01:05:30,803
Min� n�en.
559
01:05:34,992 --> 01:05:37,063
V�h�n vasemmalle.
560
01:05:37,224 --> 01:05:39,779
Noin on hyv�.
561
01:05:40,354 --> 01:05:42,057
Louis?
562
01:05:44,198 --> 01:05:46,568
Louis, haluan puhua kanssasi.
563
01:05:47,074 --> 01:05:50,112
Kuulitko? Sano jotain, Louis.
564
01:05:52,368 --> 01:05:54,140
Kuulitko mit� sanoin?
565
01:06:08,087 --> 01:06:09,974
Valmis?
566
01:06:10,273 --> 01:06:12,207
Kyll�, Louis.
567
01:06:13,496 --> 01:06:19,594
Ja ihmisen poika luovutetaan
syntisten k�siin.
568
01:06:19,802 --> 01:06:21,712
Ja ristiinnaulitaan.
569
01:06:21,827 --> 01:06:24,082
Ja kolmantena p�iv�n�...
570
01:06:24,244 --> 01:06:26,591
...her�tet��n henkiin.
571
01:06:34,186 --> 01:06:35,912
L�het� h�net tiehens�.
572
01:06:36,142 --> 01:06:38,628
Mit�?
-K�skin hankkiutua h�nest� eroon.
573
01:06:38,927 --> 01:06:44,543
Kuvia riitt�� 10 vuodeksi.
Sitten halutaan jo joku muu.
574
01:06:44,658 --> 01:06:47,074
H�n on ainutlaatuinen.
575
01:06:47,143 --> 01:06:52,621
Et l�yd� koskaan h�nen veroistaan.
T�m� ty� on h�nelle kaikki kaikessa.
576
01:06:52,828 --> 01:06:58,582
Viis siit�. Miehest� ei irtoa hymy�
Luulee olevansa Jumala.
577
01:06:58,766 --> 01:07:02,609
Emme tarvitse en�� moista hyypi�t�.
Hommaa h�net pois.
578
01:07:02,724 --> 01:07:04,105
Ei, sit� en tee.
579
01:07:04,911 --> 01:07:07,811
Harmi. Joudun tekem��n sen itse.
580
01:07:07,903 --> 01:07:11,378
Jatka Johannes Kastajan kanssa.
Siin� vasta suuri mies.
581
01:07:11,539 --> 01:07:15,383
Kuoli parhaassa i�ss��n.
Ei saanut koskaan arvostusta.
582
01:07:15,521 --> 01:07:20,170
Ryhdy hommiin.
-En voi. Zalman on viel� sairas.
583
01:07:20,285 --> 01:07:24,957
Sai uuden kohtauksen. Kuulemma
kuolemansairas. Jotain syd�mess�.
584
01:07:25,762 --> 01:07:28,570
Etsi toinen tilalle.
Kuulostaa pahalta.
585
01:07:35,774 --> 01:07:37,891
Tied�n jo toisen.
586
01:07:40,837 --> 01:07:43,185
H�nest� tulee Johannes Kastaja.
587
01:07:43,346 --> 01:07:46,591
Leikataan parta ja hiukset
ja h�n on t�ydellinen.
588
01:07:46,752 --> 01:07:49,905
Se s��st�� aikaa ja rahaa.
H�n sopisi hyvin.
589
01:07:50,135 --> 01:07:52,851
Miksi pudistat p��t�si?
590
01:07:53,012 --> 01:07:59,686
Yst�v�si ei ikin� aja partaansa.
-Miksei muka? H�nh�n on n�yttelij�.
591
01:08:01,827 --> 01:08:05,923
H�n halusi pest� jalkani.
-Halusi varmaan viesti� jotain.
592
01:08:09,145 --> 01:08:12,483
Mies on sein�hullu. Pimahtanut.
Etk� tajua mit��n?
593
01:08:20,929 --> 01:08:23,069
Seh�n n�hd��n.
594
01:08:44,128 --> 01:08:45,946
Niin?
595
01:08:47,557 --> 01:08:53,219
Hyv�� p�iv��.
Haluan tavata Louis Aubinardin.
596
01:08:53,380 --> 01:08:56,257
Kuka te olette?
-Sanokaa ett� Sybil on t��ll�.
597
01:08:56,418 --> 01:08:59,249
Sybil?
-Niin, Sybil.
598
01:08:59,364 --> 01:09:01,021
Louis ei ehdi nyt.
599
01:09:01,205 --> 01:09:03,622
Teid�n pit�� odottaa.
600
01:09:03,783 --> 01:09:05,463
Kiitos.
601
01:09:30,020 --> 01:09:32,160
Sin�k� se olet?
602
01:09:33,541 --> 01:09:36,073
Pyyt�isin sinulta jotain.
603
01:09:36,234 --> 01:09:38,604
Zalman on viel�kin sairas.
604
01:09:38,719 --> 01:09:42,241
Olisi hyv� jos voisit
n�ytell� my�s Johannes Kastajaa.
605
01:09:42,356 --> 01:09:48,501
Hiukset pit�isi lyhent�� ja
parta ajaa. Mutta ne kasvavat.
606
01:09:49,536 --> 01:09:51,424
Ja muuten, siihen aikaan...
607
01:09:51,562 --> 01:09:54,945
...monet ajattelivat
historian l�hteiden mukaan...
608
01:09:55,129 --> 01:09:58,397
...ett� Johannes Kastaja
olikin todellinen Messias.
609
01:10:03,000 --> 01:10:05,371
En muistanut k�yt�tk� maitoa.
610
01:10:08,409 --> 01:10:10,066
Juudas!
611
01:10:28,593 --> 01:10:30,664
Tunnetteko er��n Zalmanin?
612
01:10:30,802 --> 01:10:34,600
Zalmanin?
Sen kuuluisan n�yttelij�n?
613
01:10:34,761 --> 01:10:37,338
Onko h�n t��ll�?
-T�m� on hassua.
614
01:10:37,453 --> 01:10:39,179
Miten niin?
615
01:10:39,364 --> 01:10:42,816
H�n on kuulemma kuolemaisillaan.
616
01:10:43,506 --> 01:10:46,222
Syd�nvika.
-Zalmanilla?
617
01:10:46,383 --> 01:10:48,524
Hyv� Jumala.
618
01:10:55,290 --> 01:10:57,200
Sybil?
619
01:11:51,630 --> 01:11:54,093
Anna minulle anteeksi.
620
01:12:11,193 --> 01:12:13,610
Annan sinulle anteeksi.
621
01:12:15,451 --> 01:12:20,054
Mene, �l�k� en�� synti� tee.
622
01:12:51,193 --> 01:12:53,609
Anteeksi, suokaa anteeksi.
623
01:13:21,089 --> 01:13:25,830
�l� koske minuun.
En ole viel� is�ni luona.
624
01:13:32,505 --> 01:13:34,507
Tied�tk� mit�?
625
01:13:34,691 --> 01:13:37,154
Sitoutumisesi on ihailtavaa.
626
01:13:38,696 --> 01:13:42,148
Mutta �l� ota t�t� liian vakavasti.
627
01:13:46,014 --> 01:13:50,571
Unohdetaan Johannes Kastaja.
Se ei ole niin t�rke��. Joskus...
628
01:13:50,778 --> 01:13:52,459
...on hyv� ottaa et�isyytt�.
629
01:13:53,955 --> 01:13:57,637
Tarkoitan ett� minullakin
on omat ep�ilykseni.
630
01:13:57,706 --> 01:14:04,196
En ole varma onko Jumala olemassa.
Jos on niin on, jos ei niin ei.
631
01:14:04,472 --> 01:14:06,728
Mutta jos h�n on olemassa-
632
01:14:06,889 --> 01:14:10,709
-niin olen tehnyt enemm�n
hyv�� h�nelle kuin h�n minulle.
633
01:14:10,801 --> 01:14:13,241
Minulle h�n ei ole
ihmeit��n esitellyt.
634
01:14:13,402 --> 01:14:16,854
"Heit� leip�si veden p��lle"...
635
01:14:17,038 --> 01:14:21,227
..."ja saat sen
tuhatkertaisena takaisin."
636
01:14:21,618 --> 01:14:25,899
Mutta mit� ihminen tekee
tuhannella m�r�ll� leiv�ll�?
637
01:14:31,975 --> 01:14:35,036
T�m� kuulostaa varmaan hullulta...
638
01:14:37,177 --> 01:14:39,823
...mutta se on vaivannut minua.
639
01:14:42,401 --> 01:14:45,232
Oletko koskaan tuntenut Sybili�?
640
01:14:47,878 --> 01:14:49,351
Oletko?
641
01:15:27,556 --> 01:15:31,354
N�in kun joku yritti
k�vell� vetten p��ll�.
642
01:15:31,492 --> 01:15:34,714
Sellaista sattuu. Nuku nyt.
643
01:16:16,002 --> 01:16:20,214
Min� olisin pit�nyt hautajaiset.
-N�in oli halvempaa.
644
01:16:20,329 --> 01:16:25,577
Ja nyt voit pit�� yst�v�si
aina luonasi. Mene kotiin.
645
01:17:07,740 --> 01:17:10,226
P�� pystyyn.
646
01:17:12,389 --> 01:17:16,900
T�ss� vapaalippu elokuviin.
Se pirist��.
647
01:17:18,948 --> 01:17:21,825
Se on maailmanensi-ilta.
648
01:17:23,114 --> 01:17:26,773
Jos pid�t siit�,
kerro yst�villesikin.
649
01:17:29,305 --> 01:17:33,171
Ja ellet pid� niin ajattele
ett� se oli sent��n ilmaista.
650
01:18:51,261 --> 01:18:54,483
Zalman?
Luulin ett� olit kuollut.
651
01:18:54,598 --> 01:18:58,672
Sin�h�n se olet?
-Kyll� olen.
652
01:18:58,833 --> 01:19:02,768
Miksi h�n sitten sanoi ett� kuolit?
Mit� on tapahtunut?
653
01:19:03,804 --> 01:19:08,338
Saan puhua. Se on meid�n filmimme.
-Miten niin?
654
01:19:17,774 --> 01:19:20,881
Huomaatko?
Yst�v�nikin on siin�.
655
01:19:28,292 --> 01:19:31,744
Odota, Zalman.
656
01:19:39,224 --> 01:19:41,364
N�yt�t hirve�lt�.
657
01:19:42,009 --> 01:19:45,852
Mit� tapahtui?
-Onnettomuus.
658
01:19:50,962 --> 01:19:53,102
Olen ajatellut sinua herke�m�tt�.
659
01:19:59,730 --> 01:20:01,387
Ent� se pianisti?
660
01:20:03,344 --> 01:20:05,691
Siin� ei ollut mit��n tulevaisuutta.
661
01:20:07,993 --> 01:20:13,930
Joidenkin asioiden ei ole
tarkoitus tapahtua. Ja toisten on.
662
01:20:15,472 --> 01:20:16,807
Ehk�p�.
663
01:20:23,873 --> 01:20:25,852
Mik� tuo on?
664
01:20:28,545 --> 01:20:29,857
Se oli yst�v�ni.
665
01:20:34,759 --> 01:20:36,025
H�n hukkui.
666
01:20:37,820 --> 01:20:40,697
Otan osaa.
667
01:20:40,858 --> 01:20:42,883
T�m� on kaikki mit� h�nest� j�i.
668
01:20:50,363 --> 01:20:52,872
�l� v�lit�.
669
01:21:49,373 --> 01:21:50,777
Zalman?
670
01:21:52,204 --> 01:21:54,437
Mist� olet saanut tuon kellon?
671
01:21:55,725 --> 01:21:57,497
Kellon?
672
01:21:57,659 --> 01:22:00,328
Miten niin?
-Miten niin "miten niin"?
673
01:22:00,443 --> 01:22:04,103
Pid�tk� siit�?
-Se on se kello.
674
01:22:04,241 --> 01:22:06,749
Tuntisin sen miss� tahansa.
51293