All language subtitles for FavourTheWatchAndTheVeryBigFish,The(1991)-vhsisdead-cinemageddon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,755 --> 00:01:51,688 Hohoi! 2 00:01:58,478 --> 00:02:01,539 Anteeksi. 3 00:02:02,758 --> 00:02:07,983 Pyyd�n anteeksi. T�m� sade... Vaimollani on suonikohjuja. 4 00:02:08,167 --> 00:02:10,284 Ja talvikin on tulossa. 5 00:02:11,021 --> 00:02:15,117 Mutta jos Herra antaa aikaisen talven siihen on tyytyminen. 6 00:02:16,613 --> 00:02:19,605 Mestariteos, teid�n armonne. 7 00:02:19,766 --> 00:02:23,472 Primitiivinen, mutta kaunis jollain mystisell� tavalla. 8 00:02:23,633 --> 00:02:26,625 Ainutlaatuinen. Ja hyvin vanha. 9 00:02:27,476 --> 00:02:31,297 Ensimm�iselt� l�hetysretkelt� Sepic-seudulle Uuteen Guineaan. 10 00:02:32,379 --> 00:02:35,417 Vuodelta 1912, luulisin. Mik� murhen�ytelm�. 11 00:02:35,555 --> 00:02:39,904 Kaikista tuli marttyyreit�. Kaikki sy�tiin viimeiseen mieheen. 12 00:02:40,043 --> 00:02:42,091 Paljonko? 13 00:02:48,880 --> 00:02:51,527 Teid�n armonne, pyh� �iti... 14 00:02:51,665 --> 00:02:55,785 Kuten kirjeess�ni sanoin, aloitamme uuden ja ihmeellisen ty�n. 15 00:02:56,130 --> 00:03:02,597 Sekin on er��nlainen l�hetysretki jolle tahtoisimme siunauksenne. 16 00:03:06,095 --> 00:03:09,041 Teid�n armonne, abbedissa... 17 00:03:09,202 --> 00:03:12,240 Uskomme lapset kurkottavat sankareiden puoleen. 18 00:03:12,425 --> 00:03:15,923 Ihailevat heit�, luottavat ja uskovat heihin. 19 00:03:17,327 --> 00:03:21,285 He halajavat n�hd� pyhimystens� kasvot. Oikeat kasvot. 20 00:03:21,400 --> 00:03:23,932 Tulla heit� l�helle. 21 00:03:24,162 --> 00:03:27,338 Meill� on t�n� p�iv�n� niin monia v��ri� ihanteita. 22 00:03:27,499 --> 00:03:31,711 Politiikassa, televisiossa. 23 00:03:35,278 --> 00:03:37,695 Kuka hemmetiss� j�tti oven auki? 24 00:03:38,823 --> 00:03:40,434 Heti t�nne! 25 00:03:45,865 --> 00:03:52,056 Suokaa anteeksi. Kaikki menee pieleen. Franciscus on mahdoton. 26 00:03:53,506 --> 00:03:57,235 Etk� tajua keit� n�m� ihmiset ovat? Saamme kaikki potkut. 27 00:03:57,350 --> 00:04:01,953 Olet tietenkin pelkk� vuohi mutta yritt�isit edes olla kunnolla. 28 00:04:08,075 --> 00:04:10,468 Louis Aubinard. 29 00:04:10,583 --> 00:04:13,483 Harvinaisen lahjakas mies. 30 00:04:13,989 --> 00:04:20,042 Nyt saa riitt��! Saat menn�. Ala h�ipy�. 31 00:04:21,768 --> 00:04:24,645 Eik� niiss� ole kaikkia tauteja? -Ei suinkaan. 32 00:04:24,852 --> 00:04:26,578 Pysy paikallasi. 33 00:04:27,982 --> 00:04:29,801 Rauhoitu nyt. 34 00:04:29,939 --> 00:04:33,782 Suu kiinni ja keskity. 35 00:04:34,427 --> 00:04:36,613 Saisinko maksun ensi viikostakin? 36 00:04:36,774 --> 00:04:40,456 En tarvitse sinua en�� silloin. Aloitan Johannes Kastajaa. 37 00:04:40,618 --> 00:04:45,244 Miten minun sitten k�y? �idill� on syntym�p�iv� ja tarvitsen rahaa. 38 00:04:46,832 --> 00:04:48,581 T�m� on kallista konjakkia. 39 00:04:48,742 --> 00:04:51,389 Voin lainata rahaa. 40 00:04:51,550 --> 00:04:53,161 Istu liikkumatta. 41 00:04:53,276 --> 00:04:59,398 Ajattele taivasta. Ja lintuja. 42 00:04:59,559 --> 00:05:04,737 Kaikki Luojan luomat, linnut etenkin, t�ysin taudeista vapaita. 43 00:05:04,898 --> 00:05:08,604 Toisitko vuohen? -Nyt on sinun suuri hetkesi. 44 00:05:10,790 --> 00:05:12,746 Min� voin vastata. 45 00:05:15,025 --> 00:05:17,349 Miten kissa p��si sis��n? 46 00:05:17,810 --> 00:05:20,548 Louis, vuohi on sairas. 47 00:05:20,663 --> 00:05:23,886 Ja h�vyt�n. Louis, ota se pois. 48 00:05:24,070 --> 00:05:26,785 T�m� on hirvitt�v�n noloa. 49 00:05:28,397 --> 00:05:29,892 Kuuletko? 50 00:05:31,020 --> 00:05:34,426 Apua, en halua tulla raskaaksi. 51 00:05:35,117 --> 00:05:37,257 Hiljaa! 52 00:05:39,766 --> 00:05:42,942 Louis, t��ll� Zalman. Mit� siell� oikein tapahtuu? 53 00:05:44,093 --> 00:05:46,440 Olen viel� t��ll�. -Mit� sanoit? 54 00:05:47,361 --> 00:05:51,573 Olen sairas, kuolemansairas. -Seh�n on hirve��. 55 00:05:51,734 --> 00:05:54,104 Min� kuolen. -Kuulostaa pahalta. 56 00:05:54,219 --> 00:05:57,833 Sinun pit�� tehd� minulle palvelus. 57 00:05:58,017 --> 00:06:03,425 Hyv� on, tulen kohta k�ym��n. -Kiitos. 58 00:06:11,526 --> 00:06:12,562 Norbert? Miten se meni? 59 00:06:13,667 --> 00:06:16,244 Pitiv�tk� he t�ist�ni? -Kyll�. 60 00:06:16,383 --> 00:06:20,387 Abbedissa kuvaili niit� intohimoisen viattomiksi. 61 00:06:20,617 --> 00:06:22,482 Ehk� h�n tarkoitti vuohta. 62 00:06:22,712 --> 00:06:26,509 Miten voin auttaa? Saanko palan kakkua? 63 00:06:28,350 --> 00:06:30,468 Herkullista. 64 00:06:32,378 --> 00:06:37,533 Viime kuun palkkasi. Ja v�h�n ekstraa. Tule. 65 00:06:40,640 --> 00:06:42,942 Siis se kannatti? -Ilman muuta. 66 00:06:43,126 --> 00:06:47,200 Mutta silti koko juttu voi olla rahojen ja ajan haaskausta. 67 00:06:47,453 --> 00:06:49,869 Niink�? -Niin juuri. 68 00:06:52,033 --> 00:06:53,367 Odota, Louis... 69 00:06:54,702 --> 00:07:00,617 Hoida asia kuntoon tai saat palata puistovalokuvaajaksi. Tajuatko? 70 00:07:01,538 --> 00:07:06,417 Ajattelin aloittaa kohta Johannes Kastajaa. 71 00:07:07,637 --> 00:07:11,480 T�m� on t�rke�mpi. Kuka Johannes Kastajaa kaipaa? 72 00:07:12,056 --> 00:07:15,508 H�n on kovasti suosittu. -H�n voi odottaa! Etsi Jeesus. 73 00:07:15,646 --> 00:07:21,146 Ei ole helppoa l�yt�� sellaisia kasvoja. Mutta alan olla l�hell�. 74 00:07:21,331 --> 00:07:24,553 Oletko mielell�si meill� ty�ss�? -Hyvin mielell�ni. 75 00:07:24,668 --> 00:07:26,210 Oikein hyv�. 76 00:07:29,041 --> 00:07:34,058 Mit� tuo hyypi� haluaa? -Ei, anteeksi. Ei ole hyv�. 77 00:07:35,531 --> 00:07:36,797 Harmi. 78 00:07:36,912 --> 00:07:42,205 Hautaan vai sairaalakuntoon? -Ensin pesulaan. 79 00:07:46,716 --> 00:07:48,189 Mik� kala tuo on? 80 00:07:49,524 --> 00:07:50,836 Hyvin suuri kala. 81 00:08:03,839 --> 00:08:05,979 Tullaan! 82 00:08:09,708 --> 00:08:12,769 Luojan kiitos ett� tulit. 83 00:08:12,953 --> 00:08:18,108 En haluaisi vaivata mutta minulla on aivan hirve� olo. 84 00:08:18,223 --> 00:08:20,548 Sinun pit�� auttaa. 85 00:08:25,358 --> 00:08:30,882 T�ss�, t�m� auttaa. -Se on ihan pieni palvelus. 86 00:08:31,066 --> 00:08:37,004 Olen n�yttelij� ja haluaisin tulla kuuluisaksi vanhempieni t�hden. 87 00:08:37,119 --> 00:08:41,607 Tuletkin. Teen sinusta Johannes Kastajan ja lapset ihailevat sinua. 88 00:08:41,699 --> 00:08:43,563 Se ei ole sama asia. 89 00:08:43,954 --> 00:08:48,258 En ole ikin� ollut edes TV:ss�. -T�m� on parempaa. Suu auki. 90 00:08:50,513 --> 00:08:54,426 Louis, haluan pyyt�� sinulta jotain. 91 00:08:55,807 --> 00:09:00,018 Minulla on huomenna keikka. Er��n filmin ��nitys. 92 00:09:00,134 --> 00:09:03,517 Ihan oikeassa studiossa. 93 00:09:03,701 --> 00:09:05,174 Olen itse liian sairas. 94 00:09:06,279 --> 00:09:09,777 Se on helppoa. Olen tehnyt sen ennenkin. Ihan helppoa. 95 00:09:09,915 --> 00:09:13,919 Ensi kertaa n�iden kanssa. En haluaisi aloittaa huonosti. 96 00:09:15,945 --> 00:09:19,696 Tekisit sen minun pyynn�st�ni. Sano vain ett� olet min�. 97 00:09:19,788 --> 00:09:24,046 Haluatko ett� teeskentelen sinua? -Olen heille pelkk� nimi. 98 00:09:24,115 --> 00:09:28,028 Ja haluan nimeni pysyv�n puhtaana. En haluaisi tahrata sit�. 99 00:09:28,143 --> 00:09:33,551 En tied� mit� pit�� tehd�. -Sinun ei tarvitse tiet�� mit��n. 100 00:09:35,001 --> 00:09:38,085 Hei, sisko. Tulin taas. 101 00:09:49,316 --> 00:09:52,377 Mustapha k�vi t��ll�. H�n aikoi tappaa minut. 102 00:09:52,492 --> 00:09:57,141 Linnuissa on tauteja. H�n aikoi paloitella minut veitsell�. 103 00:09:57,303 --> 00:10:01,353 Ei aikonut, h�n vain palautti veitsen. 104 00:10:06,647 --> 00:10:09,293 Haistan ett� olet ollut naisen kanssa. 105 00:10:09,408 --> 00:10:12,907 En ole, se on oksennusta. Zalman on sairas. 106 00:10:14,702 --> 00:10:17,855 Eik� olekin komea kala? 107 00:10:20,617 --> 00:10:22,619 Ankanjalkoja. 108 00:11:00,202 --> 00:11:03,355 Oletko jo l�yt�nyt Herramme Jeesuksen? 109 00:11:03,493 --> 00:11:04,920 Mit�? 110 00:11:17,809 --> 00:11:21,997 Kysyin oletko jo l�yt�nyt Herramme Jeesuksen? 111 00:11:26,554 --> 00:11:30,191 �l� unohda vuohen p��t�. Tai porsaan aivoja. 112 00:11:35,415 --> 00:11:39,512 Huomenta. Miten sisaresi jaksaa? -Paljon paremmin, kiitos. 113 00:11:58,729 --> 00:12:01,468 Maitoa ja sokeria? 114 00:12:07,130 --> 00:12:08,971 Niin? 115 00:12:09,753 --> 00:12:14,264 Nimeni on Zalman. Zalman Pienkowski. 116 00:12:17,578 --> 00:12:20,018 Flamb�n homma. Studio kaksi. 117 00:12:21,169 --> 00:12:22,895 Vanhustenhoito 118 00:12:37,854 --> 00:12:39,857 Hei. 119 00:12:42,688 --> 00:12:44,805 Min� olen Sybil. 120 00:12:45,035 --> 00:12:48,188 Zalman. Zalman Pienkowski. 121 00:13:17,256 --> 00:13:18,568 Selv� on, aloitetaan. 122 00:16:07,175 --> 00:16:10,052 Voisinko pit�� sinua k�dest�? 123 00:16:11,179 --> 00:16:13,251 Se tuntuisi mukavalta. 124 00:16:13,435 --> 00:16:16,933 Se ei ole ollut t�llaista kenenk��n muun kanssa. 125 00:16:19,350 --> 00:16:22,457 Olit todella... 126 00:16:22,595 --> 00:16:24,758 ...hyv�. 127 00:16:26,024 --> 00:16:28,786 En ole koskaan ennen tehnyt t�t�. 128 00:16:29,937 --> 00:16:31,663 Ihanko totta? 129 00:16:31,801 --> 00:16:34,885 Sinulla piti olla kokemusta. -Niin onkin. 130 00:16:37,532 --> 00:16:39,511 Mutta ei sodomiasta, tarkoitan. 131 00:16:39,718 --> 00:16:41,743 Ei minullakaan. 132 00:16:43,930 --> 00:16:45,886 Se on erilaista, vai mit�? 133 00:16:50,420 --> 00:16:52,330 Anteeksi. 134 00:16:52,491 --> 00:16:55,207 Mik� sinun nimesi olikaan? 135 00:17:00,569 --> 00:17:02,526 Zalman. 136 00:17:02,687 --> 00:17:06,714 Se on kaunis nimi. -Onko sinusta? 137 00:17:08,441 --> 00:17:10,696 Ja se sopii sinulle. 138 00:17:14,125 --> 00:17:17,071 Onpa kummallinen paikka. -Ihmeellinen, vai mit�? 139 00:17:17,232 --> 00:17:21,444 Tuotko kaikki tytt�si t�nne? -En. 140 00:17:21,605 --> 00:17:23,469 Mukavaa kuulla. 141 00:17:23,630 --> 00:17:25,656 Kiitos. 142 00:17:27,474 --> 00:17:31,571 Hassua, ihan kuin olisin tuntenut sinut vuosikausia. 143 00:18:00,270 --> 00:18:04,436 Mik� h�t�n�? -Minun pit�� kertoa jollekulle. 144 00:18:04,597 --> 00:18:07,244 Voinko luottaa sinuun? 145 00:18:07,819 --> 00:18:09,936 Kolme vuotta sitten... 146 00:18:10,167 --> 00:18:14,217 ...menin t�ihin Sugar Clubiin. Tied�tk� sen? 147 00:18:16,565 --> 00:18:19,626 Se on erikoistunut syntym�p�iv�juhliin. 148 00:18:21,789 --> 00:18:24,390 N�yttelij�n pit�� tehd� kaikenlaista. 149 00:18:24,505 --> 00:18:28,003 Luulin ett� pit�isin siit�. Uskoin niin. 150 00:18:33,895 --> 00:18:35,552 Onneksi olkoon... -Griselda. 151 00:18:37,393 --> 00:18:39,280 Onneksi olkoon, Griselda. 152 00:18:47,635 --> 00:18:49,522 Odota v�h�n. 153 00:18:50,166 --> 00:18:52,537 Miksi tuo mies on noin surkea? -Mik� mies? 154 00:18:52,698 --> 00:18:56,150 Pianisti. Katso h�nt�. 155 00:18:57,071 --> 00:18:58,337 Ent� sitten? 156 00:18:58,452 --> 00:19:00,937 H�n pilaa juhlani. 157 00:19:02,871 --> 00:19:06,208 Ne ovat h�nen kasvonsa. H�n saa n�ytt�� milt� vain. 158 00:19:06,346 --> 00:19:09,959 Mutta miksi h�n tekee niin? 159 00:19:10,120 --> 00:19:13,181 En tied�. Olen uusi t��ll�. En tunne koko miest�. 160 00:19:13,342 --> 00:19:14,631 Odota. 161 00:19:15,483 --> 00:19:20,155 Annan sinulle t�m�n kellon jos saat h�net n�ytt�m��n v�hemm�n surkealta. 162 00:19:21,006 --> 00:19:22,732 Katso sit�. 163 00:19:29,683 --> 00:19:33,365 Sain lahjaksi viel� kalliimman kellon. 164 00:19:41,213 --> 00:19:43,630 N�etk� tuon tyt�n tuolla? 165 00:19:44,136 --> 00:19:47,934 H�n sanoo ett� pilaat h�nen juhlansa koska et hymyile. 166 00:19:49,038 --> 00:19:53,803 Kuulostaa hullulta mutta saan t�m�n kellon jos suostut hymyilem��n. 167 00:19:53,964 --> 00:19:55,874 Katso miten kaunis se on. 168 00:19:57,945 --> 00:20:02,318 Likka on pilalle hemmoteltu mutta min� olisin kiitollinen. 169 00:20:02,594 --> 00:20:07,381 Minulla ei katsos ole kelloa. Tyt�lle ei riitt�nyt minun hymyni. 170 00:20:07,542 --> 00:20:10,419 Eik� se mitenk��n k�visi? 171 00:20:24,597 --> 00:20:26,438 Haloo? 172 00:20:26,944 --> 00:20:28,716 Anteeksi? 173 00:20:30,120 --> 00:20:32,468 Onko �itisi kuollut tai jotain? 174 00:20:34,309 --> 00:20:36,334 On. 175 00:20:43,008 --> 00:20:46,277 En voinut j�tt�� sit� siihen. H�pesin hirve�sti. 176 00:20:46,438 --> 00:20:49,453 En ollut koskaan n�hnyt niin surullista ihmist�. 177 00:20:50,580 --> 00:20:55,367 P��tin siin� paikassa ett� vaikka se olisi viimeinen tekoni- 178 00:20:55,552 --> 00:20:59,464 -min� saisin t�m�n miehen hymyilem��n. 179 00:21:12,122 --> 00:21:14,125 Kerro mit� haluaisit tehd�. 180 00:21:14,286 --> 00:21:17,163 Mit� kaikkein eniten haluaisit. 181 00:21:19,579 --> 00:21:23,791 �itini toivoi minusta konserttipianistia. 182 00:21:28,095 --> 00:21:34,309 Ehk� voisit soittaa minulle mielikappaleesi. 183 00:21:38,912 --> 00:21:40,246 Tulen ihan kohta. 184 00:21:42,249 --> 00:21:47,841 Sin� iltana luonnollinen ep�onni ratkaisi mit� tapahtuisi. 185 00:21:49,498 --> 00:21:54,861 Sellainen joko saa sinut uskomaan Jumalaan tai lakkaat uskomasta. 186 00:21:55,137 --> 00:21:58,037 Tied�tk� mit� tarkoitan? -T�sm�lleen. 187 00:22:00,108 --> 00:22:01,926 Olen pahoillani. 188 00:22:02,065 --> 00:22:05,103 Huomasin ett� kuukautiseni ovat alkaneet. 189 00:22:05,264 --> 00:22:09,406 En halua rakastella niiden aikana. 190 00:22:16,656 --> 00:22:21,282 Ne kest�v�t tasan nelj� p�iv��. Joka kerta. 191 00:22:23,791 --> 00:22:25,747 Nelj�n p�iv�n p��st�... 192 00:22:26,852 --> 00:22:29,429 ...koemme kumpikin jotain j�risytt�v��. 193 00:22:31,040 --> 00:22:33,411 Niink�? -Saat n�hd�. 194 00:22:35,528 --> 00:22:37,600 Luotatko minuun? 195 00:22:37,738 --> 00:22:39,579 Kyll�. 196 00:22:41,972 --> 00:22:44,182 Koska �itisi kuoli? 197 00:22:44,389 --> 00:22:46,644 Viisi vuotta sitten. 198 00:22:49,682 --> 00:22:54,585 Se on pitk� aika. -Ihan kuin se olisi ollut eilen. 199 00:22:56,196 --> 00:23:00,154 Koko t�m�n ajan h�n oli ollut synkkyytens� vanki. 200 00:23:01,305 --> 00:23:06,253 Ja nyt olin ensimm�inen ihminen �idin kuoleman j�lkeen- 201 00:23:06,437 --> 00:23:09,360 -joka voi tehd� h�net onnelliseksi. 202 00:23:10,465 --> 00:23:13,986 Ne nelj� p�iv�� olivat lumoavia. 203 00:23:14,101 --> 00:23:17,715 Laskimme tunteja, joskus jopa minuutteja. 204 00:23:17,899 --> 00:23:21,167 Ja koko ajan h�n soitti minulle. 205 00:24:11,155 --> 00:24:14,101 Ensimm�isen� iltana h�n soitti kauniisti. 206 00:24:14,285 --> 00:24:17,829 Toisena iltana h�n oli... 207 00:24:18,290 --> 00:24:20,131 ...suurenmoinen. 208 00:24:44,987 --> 00:24:48,232 Kolmantena iltana v�ke� tuli l�helt� ja kaukaa. 209 00:24:59,555 --> 00:25:02,248 Sin� iltana koko ruumiini oli kuin tulessa. 210 00:25:04,389 --> 00:25:06,920 Huomisiltana. 211 00:25:07,910 --> 00:25:11,914 Hulluinta oli etten edes tiennyt h�nen nime��n. 212 00:25:13,825 --> 00:25:15,551 Mik� sinun nimesi on? 213 00:25:17,231 --> 00:25:18,658 Fr�d�rick Chopin. 214 00:25:19,763 --> 00:25:21,489 Miten kaunis nimi. 215 00:25:27,933 --> 00:25:32,052 Seuraavana iltana en pystynyt hillitsem��n itse�ni. 216 00:25:52,375 --> 00:25:55,367 Ihan kuin itse paholainen olisi k�vellyt sis��n. 217 00:25:56,471 --> 00:25:59,348 Juuri t�st� paholaisesta olin aina uneksinut. 218 00:27:16,494 --> 00:27:18,634 Ei! 219 00:27:26,321 --> 00:27:28,416 Kukaan ei voinut uskoa silmi��n. 220 00:27:28,531 --> 00:27:32,213 H�n aikoi tappaa viulistin. Minun vuokseni. 221 00:27:35,481 --> 00:27:38,013 Miesh�n on hullu. Soittakaa poliisi! 222 00:27:45,562 --> 00:27:47,403 Se on minun rapuni! 223 00:27:52,673 --> 00:27:54,929 Lopeta! 224 00:28:14,561 --> 00:28:19,210 Surullinen, kiltti mies oli muuttunut villipedoksi. 225 00:28:19,279 --> 00:28:21,327 Minun takiani. 226 00:28:36,126 --> 00:28:39,302 H�nt� sanottiin psykopaatti-hirvi�ksi. 227 00:28:39,417 --> 00:28:44,710 H�nen katseensa oli hirvein kirous jonka voi kohdata ihmist�. 228 00:28:45,378 --> 00:28:48,254 H�n sai kolme vuotta pakkoty�t�. 229 00:28:49,635 --> 00:28:52,397 Uskomaton kertomus. 230 00:28:52,696 --> 00:28:55,688 H�n p��see vapaaksi huomisaamuna. 231 00:28:55,803 --> 00:28:57,575 Mit�? 232 00:28:57,714 --> 00:28:59,831 H�n vapautuu vankilasta. 233 00:29:01,511 --> 00:29:03,467 Mit� min� teen? 234 00:29:03,674 --> 00:29:07,610 Sinun on ment�v� tapaamaan h�nt�. 235 00:29:07,725 --> 00:29:09,888 Tied�n. 236 00:29:10,027 --> 00:29:12,489 Olen tajunnut sen jo jonkin aikaa. 237 00:29:14,330 --> 00:29:18,542 Kuvittele ett� ensimm�iseksi ajattelin mit� panisin p��lleni. 238 00:29:18,703 --> 00:29:23,191 Muutama viikko sitten aloin s��st�� ostaakseni jotain n�tti�. 239 00:29:23,421 --> 00:29:25,999 En ajellut taksilla, lopetin tupakoinnin. 240 00:29:27,104 --> 00:29:29,474 Sain s��stetty� jonkin verran. 241 00:29:29,589 --> 00:29:30,970 Mutta sitten... 242 00:29:32,627 --> 00:29:37,069 Isois�ni sai nivelrikon. Pahemman kuin koskaan. 243 00:29:39,140 --> 00:29:41,649 Normaali l��ke ei sovi h�nen vatsalleen- 244 00:29:41,787 --> 00:29:47,173 -joten l��k�ri m��r�si uutta, valtavan kallista ihmel��kett�. 245 00:29:47,311 --> 00:29:51,891 Minulla oli rahat siihen mutta halusin my�s mekon. Olin ahne. 246 00:29:52,029 --> 00:29:53,916 Joten... 247 00:29:54,100 --> 00:30:01,166 ...eilenillalla menin pelisaliin ja menetin kaikki rahat. 248 00:30:04,503 --> 00:30:07,380 Vain siksi koska halusin sen typer�n kellon. 249 00:30:08,185 --> 00:30:12,512 �l� itke. Rauhoitu. 250 00:30:17,046 --> 00:30:20,544 Miten kallista se l��ke on? 251 00:30:20,682 --> 00:30:27,334 Se kuulostaa paljolta mutta aspiriinikin maksaa omaisuuksia. 252 00:30:41,027 --> 00:30:43,628 Zalman? 253 00:30:50,187 --> 00:30:55,297 Zalman, kun n�it minut t�n� aamuna studiossa... 254 00:30:55,412 --> 00:30:57,253 ...olinko sinulle... 255 00:30:57,437 --> 00:31:00,015 ...mieleen? 256 00:31:01,856 --> 00:31:04,618 Sill� tavalla, tarkoitan. 257 00:31:04,756 --> 00:31:08,300 En ole koskaan ennen... -Anteeksi, et halua puhua siit�. 258 00:31:08,438 --> 00:31:12,627 En min�k��n. Olin tahditon. -En ole tottunut... 259 00:31:12,788 --> 00:31:15,089 ...puhumaan avoimesti naisten kanssa. 260 00:31:15,228 --> 00:31:18,887 Olet hyv� n�yttelij�. Luulin ihan ett� pidit minusta. 261 00:31:19,025 --> 00:31:21,534 En ole ollenkaan hyv� n�yttelij�. 262 00:31:21,718 --> 00:31:25,055 Nyt en ymm�rr� mist��n mit��n. 263 00:31:28,576 --> 00:31:32,650 N�yt�t kauniilta siin� mekossa huomenna. 264 00:31:34,652 --> 00:31:36,401 Mit�? 265 00:32:03,444 --> 00:32:06,091 Oliko h�nell� hieno takki? 266 00:32:08,162 --> 00:32:10,394 Onko tuo h�nen kokoaan? 267 00:32:13,455 --> 00:32:16,424 �l� sano vastaan. Maksan sinulle takaisin. 268 00:32:16,493 --> 00:32:21,165 L��kkeen, mekon, takin... Kaikki. 269 00:32:22,316 --> 00:32:27,011 Vannoisin verivalan ellen olisi t�llainen pelkuri. 270 00:32:27,126 --> 00:32:29,773 Sinun pit�� uskoa minua. Se on t�rke��. 271 00:32:31,844 --> 00:32:33,179 Hyv� on. 272 00:32:33,340 --> 00:32:39,347 Mutta ei leninki�. Se on henkil�kohtainen lahja minulta. 273 00:32:44,986 --> 00:32:47,149 Eth�n sin� edes tunne minua. 274 00:32:50,164 --> 00:32:53,938 Mutta jos voisin sanoa: Seis, maailma... 275 00:32:56,378 --> 00:32:58,311 ...niin j�isin t�h�n. 276 00:33:20,889 --> 00:33:23,421 Zalman, tulisitko... 277 00:33:23,628 --> 00:33:25,469 ...huomenna mukaan vankilaan? 278 00:33:27,563 --> 00:33:28,990 En uskalla menn� yksin. 279 00:33:31,061 --> 00:33:33,202 Tavataan t�ss� seitsem�lt�. 280 00:33:33,363 --> 00:33:34,744 Seitsem�lt�? 281 00:33:36,194 --> 00:33:37,575 Sybil seitsem�lt�. 282 00:34:10,118 --> 00:34:11,384 Voi ei! 283 00:34:13,409 --> 00:34:15,411 Huomenta, Louis. 284 00:35:23,098 --> 00:35:25,215 Perill� ollaan. 285 00:35:26,297 --> 00:35:28,368 Se on tasaraha. 286 00:35:35,871 --> 00:35:38,173 Anteeksi. 287 00:35:38,334 --> 00:35:42,776 Olen Louis Aubinard, mutta jotkut kutsuvat minua Zalmaniksi. 288 00:35:42,891 --> 00:35:48,575 Sybilin piti tulla t�n� aamuna. Mutta jotain on kai tapahtunut. 289 00:35:49,657 --> 00:35:53,455 H�n kertoi minulle kellosta. Ja �idist�si. 290 00:35:53,524 --> 00:35:57,367 Ja kuukautisistaan... 291 00:35:57,505 --> 00:36:01,188 ...ja mit� sitten tapahtui viulistin kanssa. 292 00:36:02,108 --> 00:36:07,287 Usko minua, sinun housuissasi olisin tehnyt ihan samoin. 293 00:36:07,448 --> 00:36:09,680 Lahja sinulle. 294 00:36:09,795 --> 00:36:16,147 Jos voin tehd� jotain, mit� tahansa... T�ss� korttini. 295 00:36:16,308 --> 00:36:20,382 Jos sinua kiinnostaa voisin ehk� antaa sinulle t�it�. 296 00:36:27,540 --> 00:36:29,082 Tuota. 297 00:36:29,243 --> 00:36:32,649 Anteeksi, sekoitin sinut er��seen toiseen. 298 00:36:49,565 --> 00:36:53,132 T�ss�. Uskon ett� siell� tarvitaan ihmisi�. 299 00:36:53,293 --> 00:36:58,311 Juo vetesi ja h�ivy t��lt� ennen kuin heit�n sinut ulos. 300 00:37:02,223 --> 00:37:05,629 Me olimme t��ll� eilen. -Mutta min� en. 301 00:37:05,836 --> 00:37:09,887 Eilinen tarjoilija on kuollut. -Sep� ik�v��. 302 00:37:10,094 --> 00:37:15,227 Sybililt� ei ole mit��n viesti�. Emme edes tunne h�nt�. 303 00:37:15,342 --> 00:37:19,093 Pyyd�n anteeksi. -Nyt kaikki pyytelev�t anteeksi. 304 00:37:48,759 --> 00:37:52,350 Niin, herra? -Tuo takki. 305 00:37:52,557 --> 00:37:55,549 Rouva toi sen takaisin. Se ei ollut oikeaa kokoa. 306 00:37:57,804 --> 00:38:01,533 Olette kovasti kalpea. 307 00:38:14,536 --> 00:38:17,413 En aikonut n�ytt�� sit� Se on vain koevedos. 308 00:38:17,528 --> 00:38:22,246 Narkkaristako? H�nen pit�isi n�ytt�� esimerkki� nuorille. 309 00:38:22,430 --> 00:38:26,688 Pit�isik� minun sanoa piispalle ett� Jumalan poika oli k�ytt�j�? 310 00:38:27,908 --> 00:38:30,600 T�m�nk� n�yt�n heille huomisiltana? 311 00:38:30,715 --> 00:38:33,638 T�m�n pummin ja idiootin kuvan? 312 00:38:34,812 --> 00:38:38,264 H�nell� oli niin ep�toivoinen katse. 313 00:38:39,507 --> 00:38:41,463 Haloo? Hetkinen. 314 00:38:41,578 --> 00:38:44,524 Ep�toivoinenko? Miesh�n on ihan pilvess�. 315 00:38:44,685 --> 00:38:48,828 Nuoret miehet eiv�t en�� k�rsi. -�l� viitsi selitell�. 316 00:38:48,897 --> 00:38:52,511 T�m� on vain j��vuoren huippu. 317 00:38:52,925 --> 00:38:54,145 Hetkinen. 318 00:38:54,651 --> 00:38:58,103 Minulla on ollut todella hirve� p�iv�. 319 00:38:58,218 --> 00:39:00,980 Vai hirve� p�iv�? Kerro toki. 320 00:39:01,141 --> 00:39:05,537 Kerro samalla eilisest�kin. Oliko sekin raskas? Miss� olit? 321 00:39:06,273 --> 00:39:07,931 Haloo, olen viel� t��ll�. 322 00:39:08,046 --> 00:39:10,807 Haluan puhua Louisille. -H�n ei ehdi! Mist�? 323 00:39:10,945 --> 00:39:13,523 Kysyisin, miten ��nitys meni. -Hetkinen. 324 00:39:13,638 --> 00:39:17,159 Yst�v�si Zalman kysyy... Haloo? 325 00:39:17,321 --> 00:39:19,438 Mik� ��nitys? 326 00:39:27,378 --> 00:39:30,853 Ostoksillako? Kun sinun piti etsi� Jeesusta? 327 00:39:31,014 --> 00:39:35,318 Sybil tarvitsi mekon ja takin. Ja rahaa l��kkeeseen. 328 00:39:43,097 --> 00:39:46,826 Olet sein�hullu. -Min�h�n sanoin, hirve� p�iv�. 329 00:39:46,964 --> 00:39:50,623 Louis, kohta saat tiet�� millainen on hirve� p�iv�. 330 00:39:51,728 --> 00:39:53,868 Saat potkut. 331 00:39:55,019 --> 00:39:57,136 Kuuletko, Louis? 332 00:40:05,261 --> 00:40:06,803 Mit� sin� katsot? 333 00:40:13,776 --> 00:40:20,312 Tule t�nne. Tule sis��n. Pian, tai saat kuolemantaudin. 334 00:40:20,427 --> 00:40:22,269 Olette niin yst�v�llinen. 335 00:40:22,453 --> 00:40:25,261 Minulla on n�lk�. -Saat 150 frangia tunnilta. 336 00:40:25,399 --> 00:40:29,357 Voit ostaa kaiken mit� tarvitset. Tule sis��n. T�m� on ihme. 337 00:40:33,684 --> 00:40:36,538 N�lk�, n�lk�. 338 00:40:36,676 --> 00:40:39,208 Tied�n. -Jano. 339 00:40:39,369 --> 00:40:40,704 Pyyd�n. 340 00:40:41,624 --> 00:40:43,857 Tied�n. Kest� viel�. 341 00:40:43,972 --> 00:40:46,618 Ihan hirve� n�lk�. 342 00:40:49,311 --> 00:40:51,521 Valitan. 343 00:40:58,471 --> 00:41:01,808 Ja Jeesus huusi korkealla ��nell�... 344 00:41:01,969 --> 00:41:04,041 Voi Luoja, minulla on n�lk�! 345 00:41:26,273 --> 00:41:28,736 Ei hullumpi, vai mit�? 346 00:41:28,897 --> 00:41:32,119 Ei ollenkaan hullumpi. 347 00:41:40,013 --> 00:41:43,235 Kunnia Jumalalle. -Voisiko h�net j�tt�� t�st� pois? 348 00:41:43,419 --> 00:41:45,490 Sopiihan se. 349 00:41:48,597 --> 00:41:51,221 Viel� pari pikkuseikkaa. Mik� nimesi on? 350 00:41:51,290 --> 00:41:55,157 -Franz... Schubert. 351 00:41:58,494 --> 00:42:01,256 Maksamme normaalisti 50 frangia tunnilta. 352 00:42:01,417 --> 00:42:05,629 Mutta sinun tapauksessasi, ja Louis on samaa mielt�... 353 00:42:05,790 --> 00:42:10,439 ...maksamme 75 frangia. Juo samppanjasi loppuun. 354 00:42:11,543 --> 00:42:16,883 T�m� on standardisopimus. Ihan tavallinen. Lue jos haluat. 355 00:42:18,609 --> 00:42:21,164 250 tunnilta. 356 00:42:21,854 --> 00:42:24,363 Mit� sin� sanoit? -250 tunnilta, k�teen. 357 00:42:24,501 --> 00:42:31,497 Sano "kyll�" ennen kuin niist�n nen�ni, tai hinta nousee 500:aan. 358 00:42:46,342 --> 00:42:49,518 Mit� jos ment�isiin paukuille. 359 00:43:04,478 --> 00:43:07,055 P�� pystyyn. 360 00:43:09,932 --> 00:43:13,292 Ei Jeesuskaan ollut jatkuvasti siipi maassa. 361 00:43:17,251 --> 00:43:21,117 Miten jouduit t�h�n jamaan? 362 00:43:21,278 --> 00:43:22,820 Uskoin er��seen naiseen. 363 00:43:27,032 --> 00:43:30,185 Tuttu tarina. -Miten niin? 364 00:43:31,359 --> 00:43:34,512 Min�kin uskoin naiseen. Virheteko. 365 00:43:39,805 --> 00:43:42,567 Millainen h�n oli? 366 00:43:42,751 --> 00:43:45,329 H�n petti minut. 367 00:43:48,896 --> 00:43:52,510 Menn��n, t�m� on kaamea paikka. 368 00:43:57,136 --> 00:43:58,908 T�m� kelpaa. 369 00:43:59,782 --> 00:44:01,601 Loistavaa. 370 00:44:03,281 --> 00:44:06,572 Mihin aikaan te suljette? -Ei ikin�. 371 00:44:08,183 --> 00:44:10,415 Onko teill� vessaa? 372 00:44:10,530 --> 00:44:12,763 Vessa on lakis��teinen. 373 00:44:14,098 --> 00:44:15,778 Tuolla. 374 00:44:19,345 --> 00:44:20,933 Hyvin omaper�inen. 375 00:44:23,073 --> 00:44:25,674 Onko t�m� sinun makuusi? 376 00:44:26,871 --> 00:44:29,103 Hyv� tunnelma. 377 00:44:59,092 --> 00:45:01,462 Soitatko pianoa? 378 00:45:01,669 --> 00:45:03,649 En. 379 00:45:08,344 --> 00:45:10,024 Viski. 380 00:45:32,763 --> 00:45:36,261 "J�risytt�v� kokemus" h�n sanoi. -Tuttu tarina. 381 00:45:36,422 --> 00:45:41,048 J�risytt�v� molemmille. -Me tutustuimme ihan hiljakkoin. 382 00:45:41,163 --> 00:45:45,006 H�n oli niin kaunis. -Todella kaunis. 383 00:45:45,237 --> 00:45:50,990 H�n oli pelkk� tarjoilija. -Loistava n�yttelij�. 384 00:45:51,151 --> 00:45:57,043 H�n lupasi rakastella kanssani. -Kaikki k�vi niin nopeasti. 385 00:45:57,204 --> 00:46:00,127 Luotin h�neen. -Ja heti kohta... 386 00:46:00,265 --> 00:46:02,107 ...me rakastelimme. 387 00:46:03,718 --> 00:46:05,881 Luotin h�neen kuin omaan �itiini. 388 00:46:05,996 --> 00:46:08,758 Arvaa mit� h�n sanoi j�lkeenp�in. -Mit�? 389 00:46:09,909 --> 00:46:15,570 H�n sanoi ettei se ole ollut sellaista kenenek��n toisen kanssa. 390 00:46:19,069 --> 00:46:21,071 Ja sitten... 391 00:46:21,209 --> 00:46:23,211 ...h�n kertoi minulle... 392 00:46:23,326 --> 00:46:26,387 ...uskomattoman tarinan. 393 00:46:27,170 --> 00:46:28,896 Se kaikki alkoi... 394 00:46:30,231 --> 00:46:31,911 Anteeksi. 395 00:46:36,054 --> 00:46:39,897 Se alkoi kellosta ja pianistista. 396 00:46:39,966 --> 00:46:42,889 Haluatteko musiikkia? T�ss� on. 397 00:46:43,004 --> 00:46:44,730 Kuuntele. 398 00:47:19,552 --> 00:47:21,830 Olet etuajassa. 399 00:47:21,899 --> 00:47:23,786 Niink�? 400 00:47:24,431 --> 00:47:29,034 Sy�t�isiink� aamiaista? -Sopii. 401 00:47:40,702 --> 00:47:44,224 Zalman... -Nimeni ei ole oikeastaan Zalman. 402 00:47:44,293 --> 00:47:46,180 Se on Louis. 403 00:47:46,295 --> 00:47:48,596 Eik� ty�t�ni ole orgasmien saaminen. 404 00:47:49,448 --> 00:47:50,668 Olen valokuvaaja. 405 00:47:52,233 --> 00:47:54,396 Otan uskonnollisia kuvia. 406 00:47:56,030 --> 00:48:00,564 Ihanko totta? Teetk� todella sellaista? 407 00:48:02,451 --> 00:48:05,674 Olen juuri aloittanut kuvasarjaa Jeesuksen el�m�st�. 408 00:48:09,379 --> 00:48:12,118 Mit� sin� teet ty�ksesi? 409 00:48:12,256 --> 00:48:15,363 Mansikkahilloa orpokodeille. 410 00:48:38,884 --> 00:48:41,715 En tied� mit� tekisin jos tapaisin h�net taas. 411 00:48:41,876 --> 00:48:45,719 Jos min� l�yd�n h�net... -Ei siit� olisi ikin� tullut mit��n. 412 00:48:45,858 --> 00:48:47,699 ...tapan h�net. 413 00:49:08,113 --> 00:49:12,210 Olinko liian karkea? Liian itsek�s, liian pieni? 414 00:49:12,371 --> 00:49:15,938 Et, olit ihan hyv�. Ja hyvin huomaavainen. 415 00:49:16,099 --> 00:49:20,357 Vika on minussa. Voisimmeko olla vain yst�vi�? 416 00:49:22,106 --> 00:49:23,717 Lutka. 417 00:49:24,338 --> 00:49:28,182 Kaikki samanlaisia. Ellet saa j�risytt�v�� orgasmia- 418 00:49:28,366 --> 00:49:31,772 -niin heille se on maailmanloppu. 419 00:49:34,005 --> 00:49:36,882 Tunnetko er��n Zalmanin? 420 00:49:36,951 --> 00:49:38,262 Zalmanin? 421 00:49:39,689 --> 00:49:41,945 Pienkowski? -Aivan, h�n juuri. 422 00:49:42,129 --> 00:49:45,052 H�n k�vi kysym�ss� sinua. 423 00:49:45,213 --> 00:49:47,537 Mutta en tiennyt osoitettasi. 424 00:49:48,918 --> 00:49:50,852 Tied�tk� h�nen osoitteensa? 425 00:50:14,051 --> 00:50:16,283 Zalman? 426 00:50:20,426 --> 00:50:24,131 Tied�n ett� olet siell�. Kuulin kun lauloit. Se oli... 427 00:50:24,246 --> 00:50:26,133 ...hyvin kaunista. 428 00:50:26,778 --> 00:50:31,772 Olet varmaan vihainen minulle mutta haluaisin selitt��. 429 00:50:31,933 --> 00:50:36,329 Olin aikonut tulla. Ajattelin sit� koko y�n. 430 00:50:36,490 --> 00:50:42,129 Mutta isois� sai uuden kohtauksen enk� voinut j�tt�� h�nt� yksin. 431 00:50:43,395 --> 00:50:48,159 Halusin kertoa sinulle tunteistani. Ja kaikesta. 432 00:50:49,770 --> 00:50:53,521 En aikonut k�ytt�� sinua hyv�kseni. Kunnioitan sinua. 433 00:50:53,636 --> 00:50:57,434 Luoja, kunnioitan... Mit� ihmett� min� puhun? 434 00:50:58,999 --> 00:51:01,162 Min� rakastan sinua. 435 00:51:01,300 --> 00:51:04,729 Olet el�imellinen ja kiihotat minua. 436 00:51:04,867 --> 00:51:07,790 Pid�n nimest�si. Zalman. 437 00:51:07,951 --> 00:51:11,404 En ole tuntenut sinua pitk��n mutta rakastan sinua jo. 438 00:51:16,076 --> 00:51:17,917 Mik� h�t�n�, Zalman? 439 00:51:18,078 --> 00:51:21,599 �l� inhoa minua. �l� tee sit�, Zalman. 440 00:51:29,263 --> 00:51:30,851 Voi luoja. 441 00:51:44,890 --> 00:51:46,409 H�ivy siit�. 442 00:51:58,423 --> 00:52:00,080 Herran t�hden. 443 00:52:01,990 --> 00:52:06,248 Jos olet yksin�inen, Jeesus on silti seuranasi. 444 00:52:06,409 --> 00:52:09,931 Jos olet sairas, Jeesus on tohtorisi. 445 00:52:14,695 --> 00:52:16,950 Toivottavasti et katkaissut mit��n. 446 00:52:17,111 --> 00:52:20,103 Vannon ett� jos yksikin luu on katkennut... 447 00:52:22,082 --> 00:52:25,005 Miten kauan t�t� kest��? 448 00:52:31,404 --> 00:52:32,899 Hitto. 449 00:52:45,443 --> 00:52:49,286 Kuule, isois�. Saisit kuolla ennen syntym�p�iv��ni. 450 00:52:49,447 --> 00:52:51,472 Ei se ole liikaa vaadittu. 451 00:52:52,623 --> 00:52:56,835 Sano itsellesi: "Olen taakka. Onko t�m� mit��n el�m��?" 452 00:52:56,950 --> 00:53:00,632 "Olen taakaksi Sybilille ja k�rsimys itselleni." 453 00:53:01,875 --> 00:53:04,016 Pystyt kyll� siihen. 454 00:53:27,445 --> 00:53:31,242 Rauhoitu, ostan sinulle uuden. 455 00:53:35,960 --> 00:53:37,778 H�n pelastaa 456 00:53:37,848 --> 00:53:40,379 Kuvitettu evankeliumi 457 00:53:41,231 --> 00:53:43,440 Johann Strauss? 458 00:53:58,492 --> 00:54:01,277 Max ja Sadie Cohenille, kiitos. 459 00:54:08,733 --> 00:54:10,920 K�sialasta ei saa selv��. 460 00:55:04,568 --> 00:55:07,491 Kuuntele vesiputousta. Eik� olekin ihana ��ni? 461 00:55:08,917 --> 00:55:11,219 Kunpa voisit n�hd� sen. 462 00:55:19,182 --> 00:55:20,448 Katso. N�etk�? 463 00:55:20,954 --> 00:55:23,210 Se on h�n. 464 00:55:29,424 --> 00:55:31,495 Mit� haluatte? 465 00:55:32,761 --> 00:55:34,832 En anna en�� omistuskirjoituksia. 466 00:55:34,993 --> 00:55:40,241 Poika on sokea. -En voi sille mit��n. 467 00:55:43,049 --> 00:55:45,051 �lk�� t�nik�. 468 00:55:45,971 --> 00:55:48,848 Katso h�nt�. Pient� raukkaa. 469 00:55:53,244 --> 00:55:56,627 P��st�k�� irti. En pane k�tt�ni h�nen p��llens�. 470 00:55:56,742 --> 00:56:01,000 P��st�k�� irti. Lakatkaa kiskomasta ja tyrkkim�st�. Pois kimpustani. 471 00:56:01,161 --> 00:56:05,373 No hyv� on, kunhan lakkaatte t�nim�st�. 472 00:56:06,132 --> 00:56:07,513 Lopettakaa. 473 00:56:12,001 --> 00:56:15,661 Ylist�k�� Herraa. -Ole armollinen. 474 00:56:55,384 --> 00:56:57,732 H�n n�kee! 475 00:57:00,033 --> 00:57:02,289 Ihme tapahtui! 476 00:57:02,565 --> 00:57:05,212 J�tt�k�� minut nyt yksin. 477 00:57:09,700 --> 00:57:11,380 N�kemiin. 478 00:57:14,648 --> 00:57:18,445 Mit�? -Sanoin 500 frangia tunnilta. 479 00:57:20,563 --> 00:57:24,130 Hulluko olet? -Olen tehnyt ihmeit� yrityksellenne. 480 00:57:24,268 --> 00:57:26,547 Voin menn� muuallekin. 481 00:57:27,467 --> 00:57:30,413 350. -Ei k�y. 482 00:57:30,597 --> 00:57:32,991 400, viimeinen tarjous. -Ja matkakulut. 483 00:57:33,129 --> 00:57:35,246 Sin�h�n k�velet. 484 00:57:35,361 --> 00:57:38,054 K�velen kalliisti. 485 00:57:45,442 --> 00:57:47,168 Kusip��. 486 00:57:47,283 --> 00:57:51,863 Toinen kaksosista tappaa �itins� ja sen j�lkeen melkein toisen. 487 00:57:52,047 --> 00:57:54,579 On kiirastorstain ilta. 488 00:57:55,545 --> 00:57:59,918 H�nen ymp�rill��n, viimeisell� ehtoollisella- 489 00:58:02,703 --> 00:58:04,751 -istuvat opetuslapset. 490 00:58:04,889 --> 00:58:07,628 T�m� on vasta n�yte. 491 00:58:07,743 --> 00:58:10,459 Ja he kysyiv�t itselt��n... 492 00:58:11,380 --> 00:58:13,221 Suut tukkoon! 493 00:58:15,016 --> 00:58:17,663 Osoittakaa hieman kunnioitusta. 494 00:58:19,043 --> 00:58:22,081 Jotkut meist� ottavat ty�ns� vakavasti. 495 00:58:26,615 --> 00:58:29,860 Jatka, Louis. -Kiitos. 496 00:58:34,855 --> 00:58:41,598 Oliko Jeesus vain ihmeidentekij� vai Jumalan poika? Se selvi�isi. 497 00:58:54,924 --> 00:58:56,949 Anteeksi. 498 00:59:04,843 --> 00:59:06,569 Hieno. 499 00:59:09,078 --> 00:59:12,484 Ja aterian aikana Jeesus sanoi: 500 00:59:12,645 --> 00:59:15,867 Totisesti, min� sanon teille... 501 00:59:16,005 --> 00:59:19,964 ...ett� yksi teist� kavaltaa minut. 502 00:59:29,055 --> 00:59:35,039 Louis, t�n� aamuna tapahtui jotain kummallista. 503 00:59:36,466 --> 00:59:38,606 Uskotko Jumalaan? 504 00:59:38,790 --> 00:59:41,184 Mik� kysymys. 505 00:59:41,322 --> 00:59:44,636 Uskotko ihmeisiin? -Uskon. 506 00:59:44,820 --> 00:59:48,088 N�in puistossa sokean pojan. 507 00:59:49,469 --> 00:59:52,576 Tuolla menee se mekko jonka ostin Sybilille! 508 00:59:54,785 --> 00:59:56,512 Sybilille? 509 01:00:05,695 --> 01:00:07,421 Odota! 510 01:00:08,364 --> 01:00:09,515 Anteeksi. 511 01:00:09,676 --> 01:00:11,701 Auttaisitteko minua? 512 01:00:17,616 --> 01:00:21,022 Pid� se p�� suorassa. �l� p��st�k� irti. 513 01:00:21,114 --> 01:00:23,531 Huolehdi omasta p��st�si ja ole hiljaa. 514 01:00:23,669 --> 01:00:26,063 Louis? 515 01:00:48,640 --> 01:00:51,264 Anteeksi, anteeksi kamalasti. 516 01:00:52,023 --> 01:00:53,681 Oletteko kunnossa? 517 01:00:53,796 --> 01:00:58,537 N�ytte olevan. Anteeksi viel� kerran. Hyv�� p�iv�njatkoa. 518 01:01:17,754 --> 01:01:19,872 Vaimollenneko? 519 01:01:20,056 --> 01:01:21,897 Ei. 520 01:01:24,083 --> 01:01:25,970 Sisarelleni. 521 01:01:26,086 --> 01:01:30,573 Sisarellenne? -Se on yksityisasia. 522 01:01:30,735 --> 01:01:32,484 Yksityisasia? 523 01:01:34,095 --> 01:01:36,212 Istukaa. 524 01:01:39,825 --> 01:01:42,127 N�hd��n Sybilin luona. 525 01:01:46,845 --> 01:01:52,668 Tarkoittiko h�n sit� Sybili�? -Mit� Sybili�? Kertokaa. 526 01:01:57,501 --> 01:02:01,459 Kaikki alkoi yhdest� kellosta. 527 01:02:01,598 --> 01:02:03,876 Kalliista kellostako? 528 01:02:04,014 --> 01:02:07,696 Mahdollisesti. Mutta se ei tainnut olla edes h�nen. 529 01:02:07,858 --> 01:02:13,957 Tytt� lupasi sen Sybilille jos t�m� saa er��n henkil�n nauramaan. 530 01:02:15,452 --> 01:02:17,984 Taitaa olla poliisi. 531 01:02:24,244 --> 01:02:26,339 Teid�n on paras menn�. 532 01:02:27,650 --> 01:02:30,918 Kuulkaa nyt. Voisinko... 533 01:02:31,103 --> 01:02:34,256 ...j�tt�� Sybilille korttini? 534 01:02:57,063 --> 01:02:59,020 Er�s mies k�vi kysym�ss� sinua. 535 01:02:59,181 --> 01:03:03,623 Millainen mies? -Lyhyt, tumma. Ehk� algerialainen. 536 01:03:03,715 --> 01:03:05,395 H�pisi jostain kellosta. 537 01:03:05,556 --> 01:03:09,768 Poikani luuli h�nt� poliisiksi. H�n j�tti korttinsa. 538 01:03:10,228 --> 01:03:14,486 Calvary Studios, uskonnollista taidetta. 539 01:03:14,601 --> 01:03:17,662 Louis Aubinard, valokuvaaja. 540 01:03:22,817 --> 01:03:25,372 Louis ja Sybil. 541 01:03:30,481 --> 01:03:32,898 Voi, Louis. 542 01:03:33,358 --> 01:03:36,741 Se et saa olla sin�. 543 01:04:01,367 --> 01:04:04,037 Taidan tuntea teid�t. 544 01:04:05,003 --> 01:04:07,995 Nyt muistan, olette siin� TV-mainoksessa. 545 01:04:08,272 --> 01:04:12,253 Taivaan vallat, olette juuri oikean n�k�inen. 546 01:04:12,368 --> 01:04:17,616 Muut Jeesuksen n�yttelij�t eiv�t n�yt� yht��n h�nelt�. 547 01:04:17,731 --> 01:04:22,334 Eiv�t. Mutta teist� tulee mieleen ett� tuo mies voi pelastaa maailman. 548 01:04:22,449 --> 01:04:26,453 Minulla on liian kiire. Mutta te voisitte jos vain haluaisitte. 549 01:04:27,512 --> 01:04:30,780 Niink� uskotte? -Yritt�k�� edes. 550 01:04:52,943 --> 01:04:54,301 Katso �iti! 551 01:04:54,992 --> 01:04:58,697 Tunnustele kasvojani ja tied�t kuka olen. 552 01:04:59,042 --> 01:05:01,850 Kuule, senkin paska... -Is�... 553 01:05:02,034 --> 01:05:07,259 Anna se veitsi t�nne! -T�m� mies on k�rsinyt tarpeeksi. 554 01:05:07,420 --> 01:05:10,136 H�nell� on veitsi! -Hullu mies! 555 01:05:12,966 --> 01:05:18,766 Hyv� Jumala, min� n�en! 556 01:05:19,042 --> 01:05:22,333 Mit� tapahtui, �iti? -Ei ole mit��n pel�tt�v��. 557 01:05:22,449 --> 01:05:26,177 Anna rahaa. Se on n�ytelm�. Ihan kuin teill� koulussa. 558 01:05:26,752 --> 01:05:30,803 Min� n�en. 559 01:05:34,992 --> 01:05:37,063 V�h�n vasemmalle. 560 01:05:37,224 --> 01:05:39,779 Noin on hyv�. 561 01:05:40,354 --> 01:05:42,057 Louis? 562 01:05:44,198 --> 01:05:46,568 Louis, haluan puhua kanssasi. 563 01:05:47,074 --> 01:05:50,112 Kuulitko? Sano jotain, Louis. 564 01:05:52,368 --> 01:05:54,140 Kuulitko mit� sanoin? 565 01:06:08,087 --> 01:06:09,974 Valmis? 566 01:06:10,273 --> 01:06:12,207 Kyll�, Louis. 567 01:06:13,496 --> 01:06:19,594 Ja ihmisen poika luovutetaan syntisten k�siin. 568 01:06:19,802 --> 01:06:21,712 Ja ristiinnaulitaan. 569 01:06:21,827 --> 01:06:24,082 Ja kolmantena p�iv�n�... 570 01:06:24,244 --> 01:06:26,591 ...her�tet��n henkiin. 571 01:06:34,186 --> 01:06:35,912 L�het� h�net tiehens�. 572 01:06:36,142 --> 01:06:38,628 Mit�? -K�skin hankkiutua h�nest� eroon. 573 01:06:38,927 --> 01:06:44,543 Kuvia riitt�� 10 vuodeksi. Sitten halutaan jo joku muu. 574 01:06:44,658 --> 01:06:47,074 H�n on ainutlaatuinen. 575 01:06:47,143 --> 01:06:52,621 Et l�yd� koskaan h�nen veroistaan. T�m� ty� on h�nelle kaikki kaikessa. 576 01:06:52,828 --> 01:06:58,582 Viis siit�. Miehest� ei irtoa hymy� Luulee olevansa Jumala. 577 01:06:58,766 --> 01:07:02,609 Emme tarvitse en�� moista hyypi�t�. Hommaa h�net pois. 578 01:07:02,724 --> 01:07:04,105 Ei, sit� en tee. 579 01:07:04,911 --> 01:07:07,811 Harmi. Joudun tekem��n sen itse. 580 01:07:07,903 --> 01:07:11,378 Jatka Johannes Kastajan kanssa. Siin� vasta suuri mies. 581 01:07:11,539 --> 01:07:15,383 Kuoli parhaassa i�ss��n. Ei saanut koskaan arvostusta. 582 01:07:15,521 --> 01:07:20,170 Ryhdy hommiin. -En voi. Zalman on viel� sairas. 583 01:07:20,285 --> 01:07:24,957 Sai uuden kohtauksen. Kuulemma kuolemansairas. Jotain syd�mess�. 584 01:07:25,762 --> 01:07:28,570 Etsi toinen tilalle. Kuulostaa pahalta. 585 01:07:35,774 --> 01:07:37,891 Tied�n jo toisen. 586 01:07:40,837 --> 01:07:43,185 H�nest� tulee Johannes Kastaja. 587 01:07:43,346 --> 01:07:46,591 Leikataan parta ja hiukset ja h�n on t�ydellinen. 588 01:07:46,752 --> 01:07:49,905 Se s��st�� aikaa ja rahaa. H�n sopisi hyvin. 589 01:07:50,135 --> 01:07:52,851 Miksi pudistat p��t�si? 590 01:07:53,012 --> 01:07:59,686 Yst�v�si ei ikin� aja partaansa. -Miksei muka? H�nh�n on n�yttelij�. 591 01:08:01,827 --> 01:08:05,923 H�n halusi pest� jalkani. -Halusi varmaan viesti� jotain. 592 01:08:09,145 --> 01:08:12,483 Mies on sein�hullu. Pimahtanut. Etk� tajua mit��n? 593 01:08:20,929 --> 01:08:23,069 Seh�n n�hd��n. 594 01:08:44,128 --> 01:08:45,946 Niin? 595 01:08:47,557 --> 01:08:53,219 Hyv�� p�iv��. Haluan tavata Louis Aubinardin. 596 01:08:53,380 --> 01:08:56,257 Kuka te olette? -Sanokaa ett� Sybil on t��ll�. 597 01:08:56,418 --> 01:08:59,249 Sybil? -Niin, Sybil. 598 01:08:59,364 --> 01:09:01,021 Louis ei ehdi nyt. 599 01:09:01,205 --> 01:09:03,622 Teid�n pit�� odottaa. 600 01:09:03,783 --> 01:09:05,463 Kiitos. 601 01:09:30,020 --> 01:09:32,160 Sin�k� se olet? 602 01:09:33,541 --> 01:09:36,073 Pyyt�isin sinulta jotain. 603 01:09:36,234 --> 01:09:38,604 Zalman on viel�kin sairas. 604 01:09:38,719 --> 01:09:42,241 Olisi hyv� jos voisit n�ytell� my�s Johannes Kastajaa. 605 01:09:42,356 --> 01:09:48,501 Hiukset pit�isi lyhent�� ja parta ajaa. Mutta ne kasvavat. 606 01:09:49,536 --> 01:09:51,424 Ja muuten, siihen aikaan... 607 01:09:51,562 --> 01:09:54,945 ...monet ajattelivat historian l�hteiden mukaan... 608 01:09:55,129 --> 01:09:58,397 ...ett� Johannes Kastaja olikin todellinen Messias. 609 01:10:03,000 --> 01:10:05,371 En muistanut k�yt�tk� maitoa. 610 01:10:08,409 --> 01:10:10,066 Juudas! 611 01:10:28,593 --> 01:10:30,664 Tunnetteko er��n Zalmanin? 612 01:10:30,802 --> 01:10:34,600 Zalmanin? Sen kuuluisan n�yttelij�n? 613 01:10:34,761 --> 01:10:37,338 Onko h�n t��ll�? -T�m� on hassua. 614 01:10:37,453 --> 01:10:39,179 Miten niin? 615 01:10:39,364 --> 01:10:42,816 H�n on kuulemma kuolemaisillaan. 616 01:10:43,506 --> 01:10:46,222 Syd�nvika. -Zalmanilla? 617 01:10:46,383 --> 01:10:48,524 Hyv� Jumala. 618 01:10:55,290 --> 01:10:57,200 Sybil? 619 01:11:51,630 --> 01:11:54,093 Anna minulle anteeksi. 620 01:12:11,193 --> 01:12:13,610 Annan sinulle anteeksi. 621 01:12:15,451 --> 01:12:20,054 Mene, �l�k� en�� synti� tee. 622 01:12:51,193 --> 01:12:53,609 Anteeksi, suokaa anteeksi. 623 01:13:21,089 --> 01:13:25,830 �l� koske minuun. En ole viel� is�ni luona. 624 01:13:32,505 --> 01:13:34,507 Tied�tk� mit�? 625 01:13:34,691 --> 01:13:37,154 Sitoutumisesi on ihailtavaa. 626 01:13:38,696 --> 01:13:42,148 Mutta �l� ota t�t� liian vakavasti. 627 01:13:46,014 --> 01:13:50,571 Unohdetaan Johannes Kastaja. Se ei ole niin t�rke��. Joskus... 628 01:13:50,778 --> 01:13:52,459 ...on hyv� ottaa et�isyytt�. 629 01:13:53,955 --> 01:13:57,637 Tarkoitan ett� minullakin on omat ep�ilykseni. 630 01:13:57,706 --> 01:14:04,196 En ole varma onko Jumala olemassa. Jos on niin on, jos ei niin ei. 631 01:14:04,472 --> 01:14:06,728 Mutta jos h�n on olemassa- 632 01:14:06,889 --> 01:14:10,709 -niin olen tehnyt enemm�n hyv�� h�nelle kuin h�n minulle. 633 01:14:10,801 --> 01:14:13,241 Minulle h�n ei ole ihmeit��n esitellyt. 634 01:14:13,402 --> 01:14:16,854 "Heit� leip�si veden p��lle"... 635 01:14:17,038 --> 01:14:21,227 ..."ja saat sen tuhatkertaisena takaisin." 636 01:14:21,618 --> 01:14:25,899 Mutta mit� ihminen tekee tuhannella m�r�ll� leiv�ll�? 637 01:14:31,975 --> 01:14:35,036 T�m� kuulostaa varmaan hullulta... 638 01:14:37,177 --> 01:14:39,823 ...mutta se on vaivannut minua. 639 01:14:42,401 --> 01:14:45,232 Oletko koskaan tuntenut Sybili�? 640 01:14:47,878 --> 01:14:49,351 Oletko? 641 01:15:27,556 --> 01:15:31,354 N�in kun joku yritti k�vell� vetten p��ll�. 642 01:15:31,492 --> 01:15:34,714 Sellaista sattuu. Nuku nyt. 643 01:16:16,002 --> 01:16:20,214 Min� olisin pit�nyt hautajaiset. -N�in oli halvempaa. 644 01:16:20,329 --> 01:16:25,577 Ja nyt voit pit�� yst�v�si aina luonasi. Mene kotiin. 645 01:17:07,740 --> 01:17:10,226 P�� pystyyn. 646 01:17:12,389 --> 01:17:16,900 T�ss� vapaalippu elokuviin. Se pirist��. 647 01:17:18,948 --> 01:17:21,825 Se on maailmanensi-ilta. 648 01:17:23,114 --> 01:17:26,773 Jos pid�t siit�, kerro yst�villesikin. 649 01:17:29,305 --> 01:17:33,171 Ja ellet pid� niin ajattele ett� se oli sent��n ilmaista. 650 01:18:51,261 --> 01:18:54,483 Zalman? Luulin ett� olit kuollut. 651 01:18:54,598 --> 01:18:58,672 Sin�h�n se olet? -Kyll� olen. 652 01:18:58,833 --> 01:19:02,768 Miksi h�n sitten sanoi ett� kuolit? Mit� on tapahtunut? 653 01:19:03,804 --> 01:19:08,338 Saan puhua. Se on meid�n filmimme. -Miten niin? 654 01:19:17,774 --> 01:19:20,881 Huomaatko? Yst�v�nikin on siin�. 655 01:19:28,292 --> 01:19:31,744 Odota, Zalman. 656 01:19:39,224 --> 01:19:41,364 N�yt�t hirve�lt�. 657 01:19:42,009 --> 01:19:45,852 Mit� tapahtui? -Onnettomuus. 658 01:19:50,962 --> 01:19:53,102 Olen ajatellut sinua herke�m�tt�. 659 01:19:59,730 --> 01:20:01,387 Ent� se pianisti? 660 01:20:03,344 --> 01:20:05,691 Siin� ei ollut mit��n tulevaisuutta. 661 01:20:07,993 --> 01:20:13,930 Joidenkin asioiden ei ole tarkoitus tapahtua. Ja toisten on. 662 01:20:15,472 --> 01:20:16,807 Ehk�p�. 663 01:20:23,873 --> 01:20:25,852 Mik� tuo on? 664 01:20:28,545 --> 01:20:29,857 Se oli yst�v�ni. 665 01:20:34,759 --> 01:20:36,025 H�n hukkui. 666 01:20:37,820 --> 01:20:40,697 Otan osaa. 667 01:20:40,858 --> 01:20:42,883 T�m� on kaikki mit� h�nest� j�i. 668 01:20:50,363 --> 01:20:52,872 �l� v�lit�. 669 01:21:49,373 --> 01:21:50,777 Zalman? 670 01:21:52,204 --> 01:21:54,437 Mist� olet saanut tuon kellon? 671 01:21:55,725 --> 01:21:57,497 Kellon? 672 01:21:57,659 --> 01:22:00,328 Miten niin? -Miten niin "miten niin"? 673 01:22:00,443 --> 01:22:04,103 Pid�tk� siit�? -Se on se kello. 674 01:22:04,241 --> 01:22:06,749 Tuntisin sen miss� tahansa. 51293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.