All language subtitles for Blutjunge.Verführerinnen.3_1972[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,480 You know, this is an elite finishing school 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,160 for wealthy young ladies. 3 00:00:07,360 --> 00:00:08,360 Yeah. 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,200 Well for me, it was like being in prison. 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,320 Six months ago, my mother told me, 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,320 you'll just love it, darling. 7 00:00:15,520 --> 00:00:16,520 Oh, sure. 8 00:00:16,640 --> 00:00:19,440 I know now why she put me away in there. 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,440 She wanted a divorce. 10 00:00:21,640 --> 00:00:23,200 And neither she nor my dear daddy 11 00:00:23,400 --> 00:00:25,480 wanted to get stuck with me. 12 00:00:25,680 --> 00:00:26,960 Well, damn it. 13 00:00:27,160 --> 00:00:31,640 They have their freedom now, and I'm going to have mine, too. 14 00:00:31,840 --> 00:00:34,920 They can't keep me locked away in there. 15 00:00:35,120 --> 00:00:37,960 I'm going to really live it up. 16 00:00:38,160 --> 00:00:42,440 Six months in that hole with those poppy pious nuns wild. 17 00:00:42,640 --> 00:00:46,520 They thought I was dumb just because I hate school, 18 00:00:46,720 --> 00:00:48,680 well except for sex education. 19 00:00:48,880 --> 00:00:51,280 And what a joke that was. 20 00:00:51,480 --> 00:00:54,200 Every girl in that school knew more about sex the day 21 00:00:54,400 --> 00:00:57,680 after they were born than those stupid nuns will ever learn. 22 00:01:00,160 --> 00:01:04,120 My mother told me they turn me into a perfect young lady. 23 00:01:04,320 --> 00:01:08,200 Well, they turned me into a frustrated young bitch. 24 00:01:08,400 --> 00:01:11,240 What I need now is a real man, and I know 25 00:01:11,440 --> 00:01:14,360 exactly what to do with him. 26 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 Boy, if my mom knew what really happens inside that school. 27 00:01:19,760 --> 00:01:21,320 Oh god, who cares? 28 00:01:21,520 --> 00:01:23,320 I'm free, free at last. 29 00:01:36,000 --> 00:01:37,480 Hey? 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,480 Hey, stop. 31 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 What luck, they'll never catch me now. 32 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 Hey, how about lift, mister? 33 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 Sure. 34 00:01:46,080 --> 00:01:47,120 Where are you going? 35 00:01:47,320 --> 00:01:48,480 Any place you want to take me. 36 00:02:01,880 --> 00:02:02,960 Thanks. 37 00:02:03,160 --> 00:02:04,360 Saved my life. 38 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 Yeah? 39 00:02:05,720 --> 00:02:06,720 Is somebody's chasing you? 40 00:02:06,760 --> 00:02:08,200 What did you do? 41 00:02:08,400 --> 00:02:10,120 Are you from that finishing school? 42 00:02:10,320 --> 00:02:11,680 You're not dumb. 43 00:02:11,880 --> 00:02:14,560 I had to escape from that puke place. 44 00:02:14,760 --> 00:02:16,040 I know it's an expensive school. 45 00:02:16,240 --> 00:02:17,400 Why didn't you like it there? 46 00:02:17,600 --> 00:02:18,920 How could you believe what happens there? 47 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 It's really disgraceful. 48 00:02:20,160 --> 00:02:21,720 Every girl is hung up on sex. 49 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 Is that so? 50 00:02:23,080 --> 00:02:24,880 I could tell you stories that would blow your mind. 51 00:02:25,080 --> 00:02:26,080 Go ahead. 52 00:02:26,240 --> 00:02:27,240 It would really shock you. 53 00:02:27,320 --> 00:02:30,600 It would take a lot to shock me, a traveling salesman. 54 00:02:30,800 --> 00:02:32,320 What do you sell? 55 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 Ladies underwear. 56 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 You're kidding. 57 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 Who wears it? 58 00:02:35,880 --> 00:02:37,640 Some women wear underclothes. 59 00:02:37,840 --> 00:02:39,800 Yeah, I bet you don't wear any though. 60 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 I'd like to show you my samples. 61 00:02:41,080 --> 00:02:42,080 Mm. 62 00:02:42,240 --> 00:02:43,240 They're really very sexy. 63 00:02:43,360 --> 00:02:44,360 Men like that. 64 00:02:44,520 --> 00:02:45,560 I don't believe that a guy would prefer a woman who 65 00:02:45,760 --> 00:02:47,680 wears a bra to one who doesn't. 66 00:02:47,880 --> 00:02:50,320 I believe in freedom from bondage. 67 00:02:50,520 --> 00:02:51,680 This way, I travel very light. 68 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 You burned your bra? 69 00:02:54,160 --> 00:02:55,440 Bridges and all, behind. 70 00:02:55,640 --> 00:02:57,800 My roommate, Linda, was always prepared for action. 71 00:02:58,000 --> 00:02:59,680 She never had a thing beneath. 72 00:02:59,880 --> 00:03:01,000 She'd put me out of business. 73 00:03:01,200 --> 00:03:02,960 But what a way to go. 74 00:03:03,160 --> 00:03:05,200 Were there many like her at your school? 75 00:03:05,400 --> 00:03:07,280 I could write a thick book just about all the girls 76 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 who went to our school. 77 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 And believe me, it would really be 78 00:03:09,680 --> 00:03:11,760 a terrific hit, a number one, sexy bestseller, 79 00:03:11,960 --> 00:03:13,240 but I'm not a writer. 80 00:03:13,440 --> 00:03:16,680 However, I love to talk, so I'll tell you what about Linda. 81 00:03:16,880 --> 00:03:18,320 Last fall, she took off and found 82 00:03:18,520 --> 00:03:22,320 a job picking grapes in a little village in the valley. 83 00:03:22,520 --> 00:03:24,200 She had to work very hard. 84 00:03:24,400 --> 00:03:26,920 Picking grapes is not so easy. 85 00:03:27,120 --> 00:03:28,680 But she needed the money, and she 86 00:03:28,880 --> 00:03:30,320 didn't want her parents to find her 87 00:03:30,520 --> 00:03:32,000 and send her back to school. 88 00:04:00,880 --> 00:04:02,720 Oh, this is hard work. 89 00:04:02,920 --> 00:04:04,160 Say, you learn very quickly. 90 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 Yes. 91 00:04:05,520 --> 00:04:07,840 I'm very fast, and I love to try new things. 92 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 So you like it here? 93 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 Yes. 94 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Yes, I do. 95 00:04:11,560 --> 00:04:13,560 You know, you're a very handsome man. 96 00:04:13,760 --> 00:04:16,400 Oh, Linda, you're teasing again. 97 00:04:16,600 --> 00:04:18,320 Don't you want me to tease you? 98 00:04:18,520 --> 00:04:20,840 We could have a lot of fun together, if you want? 99 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 Don't you think so? 100 00:04:22,240 --> 00:04:23,240 Come. 101 00:04:38,160 --> 00:04:41,360 You know, Linda, I'm just a simple farm boy, 102 00:04:41,560 --> 00:04:44,320 but when I get near you, I feel so many things. 103 00:04:44,520 --> 00:04:47,880 I wish I could see more of you, do you know what I mean? 104 00:04:51,360 --> 00:04:54,400 Linda-- Oh, Linda. 105 00:04:54,600 --> 00:04:56,000 Shall I show you more? 106 00:04:56,200 --> 00:04:58,560 Oh, Linda, you're teasing me again. 107 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Yeah. 108 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 You are leering. 109 00:05:01,040 --> 00:05:02,880 Uh-- 110 00:05:03,080 --> 00:05:04,960 Well, the show is over. 111 00:05:05,160 --> 00:05:06,320 We'd better get back to work. 112 00:08:24,240 --> 00:08:25,800 I've had enough of this. 113 00:08:26,000 --> 00:08:29,400 These city people pick a few grapes, and then eat like pigs. 114 00:08:29,600 --> 00:08:31,920 It costs more to feed them than they're worth. 115 00:08:42,960 --> 00:08:44,880 Did you sleep well last night? 116 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 Well, uh-- 117 00:08:46,120 --> 00:08:47,240 I slept very well. 118 00:08:47,440 --> 00:08:49,400 All this fresh air makes me sleepy. 119 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 I eat jam at night. 120 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 It gives me sweet dreams. 121 00:08:51,920 --> 00:08:53,720 Tell me, what do you dream about? 122 00:08:53,920 --> 00:08:56,880 What kind of jam is best for dreaming? 123 00:08:57,080 --> 00:08:58,680 Will you share some with me? 124 00:08:58,880 --> 00:09:00,680 You are teasing me again. 125 00:09:00,880 --> 00:09:04,000 I'll never worry about getting in a jam with you. 126 00:09:04,200 --> 00:09:05,840 You are too shy. 127 00:09:06,040 --> 00:09:07,120 Let's work faster today. 128 00:09:11,240 --> 00:09:12,680 Come on, hurry up. 129 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 Grandma? 130 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Yeah? 131 00:09:15,160 --> 00:09:16,800 Why is Frederick always with the city girl? 132 00:09:17,000 --> 00:09:19,800 Because he is a stupid lovesick pup. 133 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Frederick? 134 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 Uh? 135 00:09:33,700 --> 00:09:35,220 You are such a tease. 136 00:09:51,740 --> 00:09:56,380 You're only good for the grapes. 137 00:09:56,580 --> 00:09:58,380 Hey, mama, know what I saw? 138 00:09:58,580 --> 00:09:59,580 What? 139 00:09:59,740 --> 00:10:00,740 A city girl's rushy. 140 00:10:00,900 --> 00:10:02,860 That's what she gets by wearing such a short skirt. 141 00:10:03,060 --> 00:10:04,260 She forgot to put on her panties. 142 00:10:12,020 --> 00:10:15,900 Now you stay away from those two, you understand? 143 00:10:16,100 --> 00:10:18,420 Oh mother, I never have any fun. 144 00:10:18,620 --> 00:10:20,460 All I do is pick your sticky old grapes. 145 00:10:35,220 --> 00:10:36,700 Fredrick, over here. 146 00:10:38,460 --> 00:10:40,620 I wondered where you had gone. 147 00:10:40,820 --> 00:10:41,820 I was thirsty. 148 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 Have some. 149 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Thank you. 150 00:10:44,260 --> 00:10:46,180 I'm really hot. 151 00:10:46,380 --> 00:10:47,380 Help yourself. 152 00:10:47,540 --> 00:10:48,540 It's good. 153 00:10:48,660 --> 00:10:49,780 Thank you. 154 00:10:49,980 --> 00:10:50,980 It looks good. 155 00:10:54,060 --> 00:10:55,060 Oh. 156 00:10:55,220 --> 00:10:57,020 I thought you said you were thirsty. 157 00:10:57,220 --> 00:10:59,620 Oh, well, yes, I'm hot and thirsty. 158 00:11:05,820 --> 00:11:07,260 You look hot too. 159 00:11:09,180 --> 00:11:10,860 We ought to do something about that. 160 00:11:15,980 --> 00:11:18,700 Your room is next to mine, you know? 161 00:11:18,900 --> 00:11:20,780 Shall we have a jam session? 162 00:13:48,380 --> 00:13:49,380 Oh, Linda. 163 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 Wake up. 164 00:14:12,140 --> 00:14:13,660 I must be dreaming. 165 00:14:13,860 --> 00:14:16,820 Sweet dreams. 166 00:14:17,020 --> 00:14:18,460 Aren't you cold? 167 00:14:18,660 --> 00:14:20,940 Yes, I have goose bumps. 168 00:14:21,140 --> 00:14:23,860 But I'm warm-blooded. 169 00:17:26,060 --> 00:17:27,180 What an imagination you have. 170 00:17:27,380 --> 00:17:28,380 No, it's all true. 171 00:17:28,540 --> 00:17:29,740 Another girl at our school was the daughter 172 00:17:29,940 --> 00:17:30,940 of a great pianist. 173 00:17:31,100 --> 00:17:33,420 She was tone deaf and couldn't carry a tune in a basket. 174 00:17:33,620 --> 00:17:35,740 But Melody, that was her name, could really swing. 175 00:17:35,940 --> 00:17:37,180 You got to be making all this all put. 176 00:17:37,380 --> 00:17:38,380 It's true. 177 00:17:38,540 --> 00:17:39,740 Cross my tits. 178 00:19:52,220 --> 00:19:53,420 Finally. 179 00:19:53,620 --> 00:19:55,020 My father is a great pianist. 180 00:19:55,220 --> 00:19:56,460 Didn't you enjoy his performance? 181 00:19:56,660 --> 00:19:58,580 I'm looking forward to your performance. 182 00:19:58,780 --> 00:20:00,060 I don't know anything about music. 183 00:20:00,260 --> 00:20:01,260 Who cares? 184 00:23:41,960 --> 00:23:44,680 Oh, Melody, when will you grow up 185 00:23:44,880 --> 00:23:47,920 and stop insisting on playing these silly sex games? 186 00:23:59,280 --> 00:24:01,600 Pretending is better, you know? 187 00:24:01,800 --> 00:24:05,080 I want a real wife and real children. 188 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 And I want many lovers. 189 00:24:10,440 --> 00:24:11,960 I'll be waiting for you. 190 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 Poor Melody. 191 00:24:14,440 --> 00:24:15,880 You went to school with her? 192 00:24:16,080 --> 00:24:17,560 Boy, what a school. 193 00:24:17,760 --> 00:24:20,320 Well, all those girls go sex crazy when they're locked up 194 00:24:20,520 --> 00:24:21,720 without men around, you know? 195 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 I can't believe it. 196 00:24:23,080 --> 00:24:24,520 I should apply for a job there. 197 00:24:24,720 --> 00:24:26,480 I could teach gymnastics. 198 00:24:26,680 --> 00:24:28,080 And then there was this other broad, 199 00:24:28,280 --> 00:24:30,040 and she loved men, all sorts. 200 00:24:30,240 --> 00:24:32,440 She was starved for affection, perhaps, by her mother, 201 00:24:32,640 --> 00:24:34,200 who was a famous screen star. 202 00:24:34,400 --> 00:24:36,680 She never had time for Violet. 203 00:24:36,880 --> 00:24:38,800 Last year, she sent her to the country for the summer 204 00:24:39,000 --> 00:24:40,120 with some relatives. 205 00:24:40,320 --> 00:24:41,840 It was supposed to teach her self-reliance. 206 00:26:19,580 --> 00:26:20,940 That damn, yokel. 207 00:26:21,140 --> 00:26:24,380 I've been here two weeks and he hasn't made a pass yet. 208 00:26:24,580 --> 00:26:25,580 I'll heat him up. 209 00:26:27,940 --> 00:26:29,060 Good morning. 210 00:26:29,260 --> 00:26:30,260 Good morning, Jack. 211 00:28:49,340 --> 00:28:50,700 What brings you here? 212 00:28:50,900 --> 00:28:51,900 You. 213 00:28:52,100 --> 00:28:54,620 I'm Little Red Riding Hood taking a basket of food 214 00:28:54,820 --> 00:28:56,220 to my grandmother. 215 00:28:56,420 --> 00:28:58,580 But you look like the big bad wolf. 216 00:28:58,780 --> 00:29:02,620 Well, I'm hungry as a wolf. 217 00:29:02,820 --> 00:29:04,940 I've been working hard. 218 00:29:05,140 --> 00:29:07,020 But don't be afraid, I won't eat you up. 219 00:29:15,020 --> 00:29:17,940 Did you forget your lunch on purpose? 220 00:29:18,140 --> 00:29:20,180 I'm just glad I have a chance to see you alone. 221 00:29:26,220 --> 00:29:27,980 Are you happy to see me, Jack? 222 00:29:28,180 --> 00:29:29,180 Yes and no. 223 00:29:31,900 --> 00:29:33,500 Why aren't you happy to see me? 224 00:29:37,140 --> 00:29:38,620 I prefer to eat my lunch alone. 225 00:29:41,340 --> 00:29:42,860 Why do you keep avoiding me? 226 00:29:46,620 --> 00:29:48,340 Look, just because your mother is 227 00:29:48,540 --> 00:29:49,820 paying us to keep you here, it doesn't 228 00:29:50,020 --> 00:29:51,780 mean I have to entertain you. 229 00:29:51,980 --> 00:29:53,100 Stop that. 230 00:29:53,300 --> 00:29:54,300 Why? 231 00:29:54,460 --> 00:29:55,700 Don't you think I'm pretty? 232 00:29:55,900 --> 00:29:58,300 Are you afraid of girls? 233 00:29:58,500 --> 00:30:02,100 Yeah, I'm afraid of a cock-teaser like you. 234 00:30:02,300 --> 00:30:05,780 You'll get me all worked up for nothing. 235 00:30:05,980 --> 00:30:07,180 I'm not just teasing. 236 00:30:07,380 --> 00:30:08,940 I'm really hot for you. 237 00:30:11,740 --> 00:30:14,620 Yeah, well, if you're not careful, you'll catch a cold. 238 00:30:17,900 --> 00:30:19,860 It's you I'm trying to catch. 239 00:30:23,300 --> 00:30:26,980 Yeah, well-- 240 00:31:05,180 --> 00:31:07,220 well, I've been around, 241 00:31:07,430 --> 00:31:10,470 and I know all about girls like you. 242 00:31:10,670 --> 00:31:11,670 Is that so? 243 00:31:14,950 --> 00:31:17,070 Hey, what are you doing? 244 00:31:17,270 --> 00:31:18,270 Tempting you. 245 00:31:18,390 --> 00:31:21,630 Leave that bundle alone. 246 00:31:21,830 --> 00:31:24,190 I'll thrash you with one of those sticks. 247 00:31:24,390 --> 00:31:25,630 You'll have to catch me first. 248 00:31:53,310 --> 00:31:55,430 You asked for this. 249 00:31:55,630 --> 00:31:57,550 Well, I finally trapped you. 250 00:31:57,750 --> 00:32:00,150 Yeah, you're the one in the trap. 251 00:32:44,930 --> 00:32:46,850 She got her man all right, but after they made out, 252 00:32:47,050 --> 00:32:48,770 she got tired of the guy almost immediately. 253 00:32:48,970 --> 00:32:51,330 And when she went away, he broke up, that poor sucker. 254 00:32:51,530 --> 00:32:53,930 I think you silly men will never learn about girls. 255 00:32:54,130 --> 00:32:55,690 I also want to tell you about Lorna. 256 00:32:55,890 --> 00:32:58,090 Every holiday, she had to go with her folks to the country, 257 00:32:58,290 --> 00:33:00,010 but happily, she spent most of it with a buddy 258 00:33:00,210 --> 00:33:01,210 from our school, Heidi. 259 00:33:01,410 --> 00:33:02,410 You never run down. 260 00:33:02,530 --> 00:33:04,610 Time goes by quickly, so I don't mind. 261 00:33:04,810 --> 00:33:07,370 Heidi and Lorna were birds of a feather. 262 00:33:07,570 --> 00:33:10,650 They often worked as a team. 263 00:33:10,850 --> 00:33:13,930 And they could almost read each other's minds. 264 00:33:14,130 --> 00:33:15,970 Anyhow, that was easy, because their minds 265 00:33:16,170 --> 00:33:17,530 were always on one thing-- 266 00:33:17,730 --> 00:33:18,730 sex. 267 00:33:43,210 --> 00:33:44,970 I wouldn't say this is much of a holiday-- 268 00:33:45,170 --> 00:33:47,330 no men at the school and none around here either. 269 00:33:47,530 --> 00:33:48,530 It's so dull. 270 00:33:48,730 --> 00:33:50,370 We'll have to look for some excitement. 271 00:33:59,330 --> 00:34:01,290 Hey, I think that might be it. 272 00:34:01,490 --> 00:34:02,890 Wilson? 273 00:34:03,090 --> 00:34:07,930 Damn, damn, damn, what's wrong his flipping car? 274 00:34:08,130 --> 00:34:09,130 Oh. 275 00:34:09,290 --> 00:34:10,290 Hello, girls. 276 00:34:10,410 --> 00:34:11,410 Having trouble? 277 00:34:11,570 --> 00:34:12,570 Yes. 278 00:34:12,730 --> 00:34:13,730 I wonder if you could direct me to the nearest 279 00:34:13,930 --> 00:34:14,930 garage around here? 280 00:34:15,050 --> 00:34:16,050 Let's see, you could make a phone 281 00:34:16,210 --> 00:34:18,170 call to the garage from there at my house, if you like. 282 00:34:18,370 --> 00:34:19,370 Yes, that would really be nice. 283 00:34:19,490 --> 00:34:20,490 OK. 284 00:34:20,650 --> 00:34:21,650 Come along. 285 00:34:23,290 --> 00:34:25,650 How can I thank you? 286 00:34:25,850 --> 00:34:27,250 I'll call you in a little while, Heidi. 287 00:34:27,450 --> 00:34:28,450 - Bye. - Goodbye. 288 00:34:28,610 --> 00:34:29,610 Thanks again! 289 00:34:29,730 --> 00:34:31,050 What luck to find such an angel of mercy 290 00:34:31,250 --> 00:34:32,570 here in the middle of nowhere. 291 00:34:32,770 --> 00:34:33,770 Lucky for me, too. 292 00:34:33,930 --> 00:34:34,930 How so? 293 00:34:35,050 --> 00:34:36,050 To meet someone new. 294 00:34:36,210 --> 00:34:37,210 Do you live with your parents? 295 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Yes, but they're away. 296 00:34:38,290 --> 00:34:39,290 This is very nice of you. 297 00:34:39,490 --> 00:34:41,530 I have to be at an important meeting tomorrow morning. 298 00:34:41,730 --> 00:34:42,970 I hope they can repair it soon. 299 00:34:50,210 --> 00:34:51,210 It's cold. 300 00:34:57,210 --> 00:34:58,210 Here's the phone-- 301 00:34:58,410 --> 00:34:59,410 3535. 302 00:34:59,610 --> 00:35:00,610 The garage number? 303 00:35:00,810 --> 00:35:01,810 Yes. 304 00:35:05,530 --> 00:35:07,370 I wish you weren't in such a hurry to go. 305 00:35:19,360 --> 00:35:21,200 Jalopy garage, may I help you? 306 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 Yes, my car is broken down here. 307 00:35:22,600 --> 00:35:23,600 At the country crossroad. 308 00:35:23,760 --> 00:35:24,840 I left my car at the cross crossroad. 309 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 Do you know it? 310 00:35:26,200 --> 00:35:27,200 It will take time. 311 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 This is an emergency. 312 00:35:28,420 --> 00:35:29,280 I must be on my way. 313 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 So soon? 314 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 Right now. 315 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 The mechanic is out now on a job. 316 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Oh. 317 00:35:34,040 --> 00:35:35,040 Sorry. 318 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 Look, I must leave here tonight. 319 00:35:36,360 --> 00:35:37,560 I have to be in town for a meeting tomorrow morning. 320 00:35:37,760 --> 00:35:39,080 I'm ready to pay extra. 321 00:35:39,280 --> 00:35:40,640 Send out the mechanic. 322 00:35:40,840 --> 00:35:41,920 It won't be possible. 323 00:35:42,120 --> 00:35:43,920 You'd better find a place to pass the night. 324 00:35:44,120 --> 00:35:46,600 I'll try to get in touch with the mechanic tomorrow. 325 00:35:46,800 --> 00:35:48,320 You must understand and find me someone 326 00:35:48,520 --> 00:35:49,600 who'll fix the car tonight. 327 00:35:49,800 --> 00:35:51,080 I understand, but you might 328 00:35:51,280 --> 00:35:52,280 as well relax until tomorrow. 329 00:35:52,480 --> 00:35:53,480 How can I relax? 330 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 Oh, to hell with it then. Goodbye. 331 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 Have a good night. 332 00:36:04,300 --> 00:36:05,300 Cheer up. 333 00:36:05,380 --> 00:36:06,380 Oh. 334 00:36:15,700 --> 00:36:16,700 Cheers. 335 00:36:16,860 --> 00:36:17,860 Bottoms up. 336 00:36:20,460 --> 00:36:23,420 That's it. 337 00:36:23,620 --> 00:36:24,820 You're welcome to share my bed. 338 00:36:25,020 --> 00:36:26,020 Hey. 339 00:36:28,380 --> 00:36:31,100 It's boring here in the country all alone. 340 00:36:31,300 --> 00:36:33,380 I need some excitement in my life. 341 00:36:35,740 --> 00:36:37,620 You're a pretty girl, and you're 342 00:36:37,820 --> 00:36:39,740 certainly exciting to me. 343 00:36:39,940 --> 00:36:41,180 I'll do my best to make you forget 344 00:36:41,380 --> 00:36:42,500 your very important meeting. 345 00:36:42,700 --> 00:36:44,580 Yeah. 346 00:36:44,780 --> 00:36:47,180 Yeah, I'd forgotten already. 347 00:36:47,380 --> 00:36:48,380 Let's dance. 348 00:36:58,380 --> 00:36:59,460 How old are you? 349 00:36:59,660 --> 00:37:00,660 I'm 16. 350 00:37:00,820 --> 00:37:02,260 What difference does it make? 351 00:37:02,460 --> 00:37:03,980 There's a big difference in our ages. 352 00:37:07,260 --> 00:37:09,660 I need a man who's been around a lot. 353 00:37:09,860 --> 00:37:11,420 Well, I travel a great deal. 354 00:37:11,620 --> 00:37:13,060 You're making fun of me. 355 00:37:13,260 --> 00:37:14,260 You know what I mean. 356 00:37:16,740 --> 00:37:18,060 I really like your style. 357 00:37:18,260 --> 00:37:19,860 Take me with you tomorrow when you go. 358 00:37:20,060 --> 00:37:21,660 Well, I wish I could, but I have a wife 359 00:37:21,860 --> 00:37:24,300 and six kids who need me. 360 00:37:24,500 --> 00:37:26,220 Don't you need someone for yourself? 361 00:37:26,420 --> 00:37:27,420 I can be very discreet. 362 00:37:27,620 --> 00:37:28,620 It would be exciting for both of us. 363 00:37:28,820 --> 00:37:29,940 You're tempting me, you little vixen. 364 00:37:30,140 --> 00:37:31,140 Really-- 365 00:37:31,300 --> 00:37:32,460 You know what I mean. 366 00:37:32,660 --> 00:37:35,380 Listen, I could give you a little R. How 367 00:37:35,580 --> 00:37:36,580 about it, honey? 368 00:37:36,780 --> 00:37:38,540 Tell me first, what does R mean? 369 00:37:38,740 --> 00:37:40,380 It means rest and recreation. 370 00:37:40,580 --> 00:37:43,980 I think I could use that. 371 00:37:44,180 --> 00:37:45,340 But you're terribly young for me. 372 00:37:51,620 --> 00:37:53,820 Hey, man, let me worry about that. 373 00:40:38,040 --> 00:40:39,040 How did everything go? 374 00:40:39,140 --> 00:40:40,140 OK. 375 00:40:40,240 --> 00:40:41,240 Great. 376 00:40:41,340 --> 00:40:42,340 Wait a second. 377 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 Somebody might be listening. 378 00:40:43,540 --> 00:40:44,540 All right. 379 00:40:44,640 --> 00:40:45,640 It's OK. 380 00:40:45,740 --> 00:40:46,740 How was your old man? 381 00:40:46,840 --> 00:40:47,840 Not bad. 382 00:40:47,940 --> 00:40:48,940 Do you want to try him? 383 00:40:49,040 --> 00:40:50,040 Yes, but not in the middle of the night. 384 00:40:50,140 --> 00:40:51,140 It'll be more fun if you came now. 385 00:40:51,240 --> 00:40:52,240 Would it be OK, are you sure? 386 00:40:52,340 --> 00:40:53,340 Sure, it'll be a real blast. 387 00:40:53,440 --> 00:40:54,720 He is ready for action. 388 00:40:54,920 --> 00:40:55,920 OK. 389 00:40:56,000 --> 00:40:57,160 Just leave the door open. 390 00:40:57,360 --> 00:40:58,560 Oh, you're a good sport. 391 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 Sure. 392 00:40:59,920 --> 00:41:00,920 You won't be sorry. 393 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 Is that so? 394 00:41:02,200 --> 00:41:03,200 Yes, you'll see. 395 00:41:03,360 --> 00:41:04,360 He's a real stud. - OK. 396 00:41:04,520 --> 00:41:05,520 I don't need a commercial. 397 00:41:05,680 --> 00:41:06,680 Oh, this will be fun. 398 00:41:06,800 --> 00:41:07,800 Yeah. 399 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 Bye, bye. 400 00:46:10,220 --> 00:46:11,980 I wouldn't mind if my car broke down. 401 00:46:12,180 --> 00:46:14,140 I'd like to be a victim of all those girls. 402 00:46:14,340 --> 00:46:16,060 Don't worry, if anything goes wrong with your car, 403 00:46:16,260 --> 00:46:18,460 I'm an expert mechanic, believe it or not. 404 00:46:18,660 --> 00:46:19,980 I lived on my brother's motorcycle. 405 00:46:20,180 --> 00:46:21,260 And one day, I met this girl Nadia, 406 00:46:21,460 --> 00:46:22,740 at one of his motorcycle races. 407 00:46:22,940 --> 00:46:24,820 Boy that thing burned up a track. 408 00:46:25,020 --> 00:46:26,700 She awarded herself as first prize 409 00:46:26,900 --> 00:46:28,380 to the winner of every race. 410 00:46:28,580 --> 00:46:30,820 She never stopped racing home, really. 411 00:46:31,020 --> 00:46:32,100 Here we are at the Parisian 412 00:46:32,300 --> 00:46:35,980 Super, the biggest cross-country motorcycle race of the year. 413 00:46:36,180 --> 00:46:38,860 Eddie Garrett is a big favorite, along with Van 414 00:46:39,060 --> 00:46:40,380 red Marsh and Scam. 415 00:46:40,580 --> 00:46:43,260 We can't rule out Maxi Wells, however. 416 00:46:43,460 --> 00:46:45,420 Maxi is coming first with many of the fastest 417 00:46:45,620 --> 00:46:46,780 tracks in Europe. 418 00:46:46,980 --> 00:46:51,020 The fans have been trying to get close to Eddie to wish him luck 419 00:46:51,220 --> 00:46:53,980 or to grab something for a souvenir. 420 00:46:54,180 --> 00:46:57,220 They're lining up, and they're off, and running 421 00:46:57,420 --> 00:46:59,140 across the open field, maneuvering their bikes, 422 00:46:59,340 --> 00:47:01,140 given the best positions possible. 423 00:47:01,340 --> 00:47:03,500 I tell you, ladies and gentlemen, 424 00:47:03,700 --> 00:47:05,420 there's something about these races, 425 00:47:05,620 --> 00:47:10,580 you know, when man and machine have to operate as one organ 426 00:47:10,780 --> 00:47:14,980 that brings a tear to my eye. 427 00:47:15,180 --> 00:47:17,260 They've arrived at the cat's head, 428 00:47:17,460 --> 00:47:19,940 narrowing down the bigger approach 429 00:47:20,140 --> 00:47:21,860 and up and over they go. 430 00:47:22,060 --> 00:47:24,260 Eddie Garrett, the crowd favorite, 431 00:47:24,460 --> 00:47:27,820 has taken an early lead, followed closely by Van 432 00:47:28,020 --> 00:47:29,820 red Marsh and Maxi Wells. 433 00:47:30,020 --> 00:47:32,860 But hold your bets, ladies and gentlemen, because it's 434 00:47:33,060 --> 00:47:35,980 still anybody's race. 435 00:47:36,180 --> 00:47:38,540 Look at those devils go up that hill. 436 00:47:38,740 --> 00:47:40,540 I tell you, ladies and gentlemen, 437 00:47:40,740 --> 00:47:42,500 this takes courage and insanity. 438 00:47:42,700 --> 00:47:43,860 My god. 439 00:47:44,060 --> 00:47:46,940 Racer 27 was unable race two weeks ago, 440 00:47:47,140 --> 00:47:49,260 but he's back in competitions already. 441 00:47:49,460 --> 00:47:53,220 Number two is Aggie Well, a newcomer to the track. 442 00:47:53,420 --> 00:47:56,220 He is running a bit slow, but moving up fast. 443 00:47:56,420 --> 00:47:58,500 The crowded is very excited. 444 00:47:58,700 --> 00:48:02,220 These people are a devoted group of motorcycle enthusiasts. 445 00:48:02,420 --> 00:48:04,140 They'd never miss a race. 446 00:48:04,340 --> 00:48:07,140 Here comes Eddie now, moving like a flaming 447 00:48:07,340 --> 00:48:12,940 comet, followed by Van red Marsh and Maxi Wells. 448 00:48:13,140 --> 00:48:16,540 Now comes the big test, out of 50 starters, 449 00:48:16,740 --> 00:48:18,860 13 still remain in the race. 450 00:48:19,060 --> 00:48:22,820 Here they come to Devil's Pass, a 90-degree incline. 451 00:48:27,680 --> 00:48:30,000 It looks like somebody is in trouble. 452 00:48:30,200 --> 00:48:31,520 It's Maxi Wells. 453 00:48:31,720 --> 00:48:35,000 Oh, he'll have to go back to make another approach. 454 00:48:35,200 --> 00:48:36,880 Oh, what rotten luck. 455 00:48:37,080 --> 00:48:39,200 He'll have to make up a lot of time. 456 00:48:39,400 --> 00:48:42,320 He was running up first there behind Garrett 457 00:48:42,520 --> 00:48:44,320 and Van red Marsh. 458 00:48:44,520 --> 00:48:47,480 Here he comes around again for another try. 459 00:48:47,680 --> 00:48:50,400 Will he make it? 460 00:48:50,600 --> 00:48:51,600 Yes! 461 00:48:51,760 --> 00:48:52,760 Yes! 462 00:48:52,880 --> 00:48:53,880 He's over the top. 463 00:48:54,040 --> 00:48:57,920 And now Scottie Young has moved ahead of Eddie Garrett. 464 00:48:58,120 --> 00:49:00,600 Eddie looks as though he's lost his nerve. 465 00:49:00,800 --> 00:49:03,520 That old recklessness he's so well known for 466 00:49:03,720 --> 00:49:06,160 seems to have been replaced by caution. 467 00:49:06,360 --> 00:49:08,920 This may well be his last race. 468 00:49:09,120 --> 00:49:13,640 Although, one can see that he's still the crowd favorite. 469 00:49:13,840 --> 00:49:16,880 Now the racers must pass through the mud canyon. 470 00:49:17,080 --> 00:49:19,480 Not a difficult passage for the experienced men, 471 00:49:19,680 --> 00:49:22,880 but we almost always see a few of the younger drivers 472 00:49:23,080 --> 00:49:24,400 wipe out on this one. 473 00:49:34,880 --> 00:49:38,160 As a matter of record, there are only 20 minutes 474 00:49:38,360 --> 00:49:40,160 till the end of the race. 475 00:49:40,360 --> 00:49:42,280 And they're all driving with more care 476 00:49:42,480 --> 00:49:44,720 than they did in the beginning. 477 00:49:56,440 --> 00:49:59,040 It looks like-- yes, yes, it's Eddie Garrett. 478 00:49:59,240 --> 00:50:02,200 He's moved up in the first place once again, and proved-- 479 00:50:02,400 --> 00:50:03,400 Eddie? 480 00:50:03,560 --> 00:50:06,480 --that he's still the top man in his category. 481 00:50:06,680 --> 00:50:08,080 Scottie Young second. 482 00:50:08,280 --> 00:50:12,080 And the surprise of this race is Biggie Wells has come in third. 483 00:50:12,280 --> 00:50:16,040 Congratulations, Mr. Garrett. 484 00:50:16,240 --> 00:50:17,240 Courtesy of Lee Films. 485 00:50:17,400 --> 00:50:18,400 Thanks. 486 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Thanks. 487 00:50:19,680 --> 00:50:20,680 It was a good race. 488 00:50:20,840 --> 00:50:21,960 I enjoyed it. 489 00:50:22,160 --> 00:50:23,160 We're proud of you, Eddie. 490 00:50:23,320 --> 00:50:24,800 I owe it all to my motorcycles and my mom. 491 00:50:25,000 --> 00:50:26,960 Hello out there. 492 00:50:27,160 --> 00:50:28,320 Thanks to you all. 493 00:50:36,880 --> 00:50:40,240 Excuse me, I'd like to know in what hotel Garrett is staying. 494 00:50:40,440 --> 00:50:41,640 I don't know if he'd want me to tell you. 495 00:50:41,840 --> 00:50:42,840 Oh. 496 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Let's see. 497 00:50:44,040 --> 00:50:45,840 I appreciate this. 498 00:50:46,040 --> 00:50:47,240 He's staying at the Wilder Man. 499 00:50:47,440 --> 00:50:48,720 Thanks, my friend, a lot. 500 00:56:38,720 --> 00:56:41,320 Why are we leaving the main road here already? 501 00:56:41,520 --> 00:56:43,880 Oh well, all your talk on this long drive has, 502 00:56:44,080 --> 00:56:45,080 uh-- worn me out. 503 00:56:45,240 --> 00:56:47,400 And I know of a comfortable hotel not far away. 504 00:56:47,600 --> 00:56:48,600 Hm. 505 00:56:48,760 --> 00:56:49,760 Is that so? 506 00:56:49,880 --> 00:56:51,720 Do you want me to leave then, is that it? 507 00:57:39,740 --> 00:57:41,260 Who else do you bring to this hotel? 508 00:57:41,460 --> 00:57:44,220 The desk club knows your habits very well it seems. 509 00:57:44,420 --> 00:57:45,780 Aren't you happy here? 510 00:57:45,980 --> 00:57:48,020 What difference does it make if I'm happy or not to you? 511 00:57:48,220 --> 00:57:49,540 You came in here on your own free-- 512 00:57:49,740 --> 00:57:50,740 do you want to leave now? 513 00:57:50,940 --> 00:57:51,940 It's cold outside. 514 00:57:52,060 --> 00:57:53,900 Well then, tell me all about yourself. 515 00:57:54,100 --> 00:57:55,180 All right. 516 00:57:55,380 --> 00:57:57,060 That's settled. 517 00:57:57,260 --> 00:58:00,060 I ran away from school once before. 518 00:58:00,260 --> 00:58:02,460 I didn't have any money then either. 519 00:58:02,660 --> 00:58:06,060 So I got a job as a model at the Academy of Art. 520 00:58:06,260 --> 00:58:07,940 It was really out of sight. 521 00:58:08,140 --> 00:58:11,420 There I was, sticking my boobs up and my ass out. 522 00:58:11,620 --> 00:58:15,340 And these retarded Picasso's tried to sketch my nude body. 523 00:58:15,540 --> 00:58:20,060 Some of these guys wanted to do more than to sketch me. 524 00:58:27,100 --> 00:58:29,100 He had have these wild fantasies about me. 525 00:58:38,820 --> 00:58:41,180 Hello. 526 00:58:41,380 --> 00:58:42,380 How much? 527 00:58:42,540 --> 00:58:43,540 Nothing. 528 00:58:43,660 --> 00:58:44,660 Then what? 529 00:58:44,820 --> 00:58:45,820 You are a whore, right? 530 00:58:52,580 --> 00:58:53,580 Here. 531 00:58:53,740 --> 00:58:54,740 Hm? 532 00:59:16,420 --> 00:59:17,820 You're paying me? 533 00:59:18,020 --> 00:59:19,020 Mm-hmm. 534 00:59:27,900 --> 00:59:28,900 Come now. 535 00:59:31,860 --> 00:59:33,940 Do you always pay for sex? 536 00:59:34,140 --> 00:59:36,980 Yes, I enjoy it more when I pay for it. 537 00:59:37,180 --> 00:59:38,460 You'll work here. 538 00:59:38,660 --> 00:59:39,660 Very nice. 539 00:59:43,220 --> 00:59:47,020 Take your clothes off and give me my money's worth. 540 00:59:47,220 --> 00:59:48,220 Don't worry. 541 00:59:59,060 --> 01:00:01,140 I'll give it to you any way you want. 542 01:02:12,820 --> 01:02:14,660 That is plain conjuring. 543 01:02:14,860 --> 01:02:18,420 Yes, it's about time you got down to work. 544 01:02:24,740 --> 01:02:26,820 Oh, that's it. 545 01:02:27,020 --> 01:02:30,020 I can tell that you concentrated on her form very carefully. 546 01:02:30,220 --> 01:02:31,900 Those sketches are approaching realism. 547 01:02:34,020 --> 01:02:35,860 Another frustrated artist saw me 548 01:02:36,060 --> 01:02:39,420 as a sweet young innocent, and he would daydream my seduction 549 01:02:39,620 --> 01:02:41,620 all through the class period. 550 01:02:41,820 --> 01:02:43,180 You should remember she's a child. 551 01:02:43,380 --> 01:02:45,180 Don't worry, the lessons won't be difficult for her. 552 01:02:45,380 --> 01:02:46,900 You know, I trust you professor. 553 01:02:57,020 --> 01:02:58,620 Today, we study art history. 554 01:02:58,820 --> 01:03:00,260 I didn't do my homework. 555 01:03:00,460 --> 01:03:01,940 We'll do it now together. 556 01:03:02,140 --> 01:03:03,780 Your aunt will be gone for the afternoon? 557 01:03:03,980 --> 01:03:04,980 Yes. 558 01:03:09,060 --> 01:03:10,060 Lesson one-- 559 01:05:35,460 --> 01:05:38,860 And then, add flesh to your composition. 560 01:05:39,060 --> 01:05:41,340 A baby must crawl before he can walk. 561 01:05:41,540 --> 01:05:43,820 The creation of a masterpiece begins 562 01:05:44,020 --> 01:05:45,620 with careful craftsmanship. 563 01:06:11,020 --> 01:06:12,100 Hello. 564 01:06:12,300 --> 01:06:13,300 Take me in your arms. 565 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 I'm yours. 566 01:06:32,020 --> 01:06:33,020 I'm not a statue. 567 01:06:33,220 --> 01:06:34,220 I'm made of flesh and blood. 568 01:06:34,420 --> 01:06:35,580 I'm tired of standing motionless. 569 01:06:36,940 --> 01:06:39,420 And one, and two, and three, and four. 570 01:07:14,780 --> 01:07:17,340 I think I'm going out of my mind. 571 01:07:17,540 --> 01:07:20,140 Either you're as remote and cold as a statue, 572 01:07:20,340 --> 01:07:23,900 or you are jumping around like a daffy flapper. 573 01:07:24,100 --> 01:07:27,220 I don't care whether I draw your picture or not, 574 01:07:27,420 --> 01:07:31,420 I draw a deep breath every time I draw near you. 575 01:07:31,620 --> 01:07:33,460 Please don't draw out your dance. 576 01:07:33,660 --> 01:07:36,700 Draw aside with me or draw and quarter 577 01:07:36,900 --> 01:07:39,580 you, and draw a gun on myself. 578 01:07:40,780 --> 01:07:42,700 Draw, draw, draw. 579 01:07:42,900 --> 01:07:48,940 Draw, draw, draw, draw, draw, draw, draw, draw. 580 01:09:53,840 --> 01:09:56,920 I was crazy about him, but he was married. 581 01:09:57,120 --> 01:09:58,520 So we had to steal our few moments 582 01:09:58,720 --> 01:09:59,880 together wherever possible. 583 01:10:15,320 --> 01:10:16,560 I'm sorry I'm late. 584 01:10:16,760 --> 01:10:18,000 Better late than never. 585 01:10:18,200 --> 01:10:19,200 You're always in such a hurry. 586 01:10:22,200 --> 01:10:24,000 Come on, hurry up. 587 01:10:24,200 --> 01:10:25,200 We'll drive to the forest. 588 01:10:30,880 --> 01:10:32,920 That reminds me of a joke. 589 01:10:33,120 --> 01:10:34,120 Yeah? 590 01:10:34,280 --> 01:10:37,520 A pretty girl walks in the forest, 591 01:10:37,720 --> 01:10:42,160 her boyfriend follows her, not far behind, then along 592 01:10:42,360 --> 01:10:45,880 comes an old forest ranger. 593 01:10:46,080 --> 01:10:47,840 He's not very far behind the boy. 594 01:10:48,040 --> 01:10:50,200 But in a short time, the pretty girl leaves the forest. 595 01:10:53,120 --> 01:10:54,120 Her boyfriend followed. 596 01:10:58,200 --> 01:11:01,240 And the poor old ranger stays alone in the forest. 597 01:11:05,800 --> 01:11:07,000 That's not bad. 598 01:11:17,240 --> 01:11:18,240 Pull down your pants. 599 01:11:18,400 --> 01:11:19,400 You're such a romantic. 600 01:11:19,600 --> 01:11:20,600 Hurry up. 601 01:11:20,760 --> 01:11:21,760 You like the way I fuck, don't you? 602 01:11:21,880 --> 01:11:23,160 Foreplay is nice, you know? 603 01:11:23,360 --> 01:11:25,280 I don't like group sex. 604 01:11:25,480 --> 01:11:26,920 You're a kinky kid, you know? 605 01:11:33,920 --> 01:11:34,920 You're ready? 606 01:11:41,720 --> 01:11:42,720 Let's go. 607 01:12:25,480 --> 01:12:26,920 Now what's the matter? 608 01:12:27,120 --> 01:12:28,120 What are you looking for? 609 01:12:28,280 --> 01:12:30,200 Well, I had a box of tissues somewhere here in the car. 610 01:12:30,400 --> 01:12:33,600 I think it saw a pack there under your coat. 611 01:12:33,800 --> 01:12:34,800 It's not there. 612 01:12:35,000 --> 01:12:36,120 Is it way in the back. 613 01:12:36,320 --> 01:12:38,640 Jeez, what a great lover. 614 01:12:38,840 --> 01:12:40,600 Oh shit, it's the forest ranger. 615 01:12:40,800 --> 01:12:43,000 He's writing down my license number. 616 01:12:43,200 --> 01:12:46,760 If my wife receives that ticket, I'll really be in trouble. 617 01:12:46,960 --> 01:12:47,960 It could mean trouble for me, 618 01:12:48,160 --> 01:12:50,520 too, if they caught me here. 619 01:12:50,720 --> 01:12:51,720 Well? 620 01:12:51,880 --> 01:12:52,880 I don't know. 621 01:12:53,000 --> 01:12:54,440 He's walking away it seems. 622 01:12:54,640 --> 01:12:56,360 Ronnie, what can we do now? 623 01:12:56,560 --> 01:12:58,520 I just wish I could get a hold of that ticket. 624 01:13:07,480 --> 01:13:09,560 I have an idea, if you'll help me. 625 01:13:09,760 --> 01:13:10,840 It might work. 626 01:13:11,040 --> 01:13:12,040 What? 627 01:13:12,200 --> 01:13:13,200 Listen-- 628 01:13:13,320 --> 01:13:14,320 Tell me what I have to do. 629 01:13:14,480 --> 01:13:15,480 Well, pay a visit to the old man 630 01:13:15,640 --> 01:13:19,080 and talk him into giving the ticket back. 631 01:13:19,280 --> 01:13:20,280 Me? 632 01:13:20,440 --> 01:13:21,440 Of course, you. 633 01:14:11,880 --> 01:14:12,920 Do you think you can do it? 634 01:14:13,120 --> 01:14:14,120 I guess I'll have. 635 01:14:14,280 --> 01:14:15,280 Yes, if you want to see me again. 636 01:14:17,240 --> 01:14:19,000 Well, I'm not too sure if I want to or not, 637 01:14:19,200 --> 01:14:20,200 but this might be fun. 638 01:14:20,360 --> 01:14:21,960 I wonder how far I'll have to go. 639 01:14:22,160 --> 01:14:23,160 Not far, with that old man. 640 01:14:40,280 --> 01:14:41,400 Hurry up. 641 01:14:41,600 --> 01:14:42,600 I have to get home. 642 01:15:01,360 --> 01:15:03,680 Are you lonesome, Peter Rabbit? 643 01:15:03,880 --> 01:15:04,880 You stay here, fellow. 644 01:15:04,920 --> 01:15:05,920 She likes Peter best. 645 01:15:06,000 --> 01:15:07,080 You know that. 646 01:15:07,280 --> 01:15:08,280 Come, Peter. 647 01:15:15,480 --> 01:15:17,800 I have company for you. 648 01:15:18,000 --> 01:15:20,120 There. 649 01:15:20,320 --> 01:15:21,320 All right, get to it, Peter. 650 01:15:25,160 --> 01:15:27,160 What are you doing, Peter, my man? 651 01:15:27,360 --> 01:15:29,280 A wham, a ban, and a thank you, ma'am. 652 01:15:36,920 --> 01:15:39,880 If you don't hurry up, I'll put your friend in there with her. 653 01:15:44,640 --> 01:15:46,360 You think you're on a merry-go-round. 654 01:15:46,560 --> 01:15:47,720 You'll tire poor Peter out. 655 01:15:56,960 --> 01:16:00,920 Ooh, I wish I could get in there and show you how to do it. 656 01:16:01,120 --> 01:16:02,120 Oh. 657 01:16:04,480 --> 01:16:05,840 I wouldn't waste so much time. 658 01:16:10,840 --> 01:16:13,440 I thought rabbits were supposed to be quick about it. 659 01:16:16,520 --> 01:16:18,560 You're a disgrace too your breed. 660 01:16:33,400 --> 01:16:34,400 Stick it in her. 661 01:16:39,800 --> 01:16:40,920 Hang on tight. 662 01:16:41,120 --> 01:16:42,120 Don't let her get away. 663 01:16:44,640 --> 01:16:45,640 Oh. 664 01:16:45,800 --> 01:16:46,800 Oh. 665 01:16:46,960 --> 01:16:48,520 Oh, you're making the whole cage move. 666 01:16:59,600 --> 01:17:02,000 I wonder how this act would go in a porn movie? 667 01:17:02,200 --> 01:17:03,240 Very good. 668 01:17:03,440 --> 01:17:04,480 A wood nymph. 669 01:17:04,680 --> 01:17:06,760 Mm-hm, that's right. 670 01:17:06,960 --> 01:17:09,720 Please, I need your help. 671 01:17:09,920 --> 01:17:10,920 How? 672 01:17:11,080 --> 01:17:12,200 Have you been raped in my forest? 673 01:17:12,400 --> 01:17:14,760 No, I intend to rape you uncle. 674 01:17:14,960 --> 01:17:16,360 Good god, are you blind? 675 01:17:16,560 --> 01:17:18,560 You're talking to an old man, you know? 676 01:17:18,760 --> 01:17:19,760 I have a deal for you. 677 01:17:19,920 --> 01:17:21,840 You must give me something important for which I 678 01:17:22,040 --> 01:17:24,640 am ready to trade my body, mm? 679 01:17:24,840 --> 01:17:26,440 What could I have that you want? 680 01:17:26,640 --> 01:17:28,480 All I want is the paper with the number 681 01:17:28,680 --> 01:17:31,160 of the license of our car. 682 01:17:31,360 --> 01:17:32,680 Ah, the ticket. 683 01:17:32,880 --> 01:17:35,400 You are trying to bribe a state official, my dear. 684 01:17:35,600 --> 01:17:37,480 But it's possible that I could be corrupted. 685 01:17:37,680 --> 01:17:38,680 Let's talk this thing over. 686 01:17:38,800 --> 01:17:40,160 Because it's an official document, 687 01:17:40,360 --> 01:17:41,800 let's go to my sitting room. 688 01:17:42,000 --> 01:17:44,800 After you, my dear. 689 01:17:56,040 --> 01:17:57,880 Here, on the straw? 690 01:17:58,080 --> 01:17:59,080 Why not? 691 01:17:59,240 --> 01:18:00,600 It's soft. 692 01:18:00,800 --> 01:18:02,720 Are you sure about this? 693 01:18:02,920 --> 01:18:03,920 Oh, yes. 694 01:21:22,240 --> 01:21:23,720 That was some roll in the hay. 695 01:21:23,920 --> 01:21:24,920 Not bad for an old man. 696 01:21:43,040 --> 01:21:44,040 Come. 697 01:21:46,720 --> 01:21:48,760 Thank you, wood nymph. 698 01:21:48,960 --> 01:21:51,080 You gave me much pleasure. 699 01:21:51,280 --> 01:21:52,720 And besides, you are a delicious dumpling. 700 01:21:52,920 --> 01:21:54,080 Yeah, and you're sweet. 701 01:21:54,280 --> 01:21:55,840 Oh dear, I mustn't forget the document. 702 01:21:56,040 --> 01:21:57,120 Here, I'll get it for you. 703 01:22:35,440 --> 01:22:38,080 I envy you, your life here in this cozy cottage in the woods. 704 01:22:38,280 --> 01:22:39,760 It's so peaceful and calm. 705 01:22:39,960 --> 01:22:41,440 Well now, I suppose you want the ticket. 706 01:22:41,640 --> 01:22:42,640 I'll get it. 707 01:22:42,720 --> 01:22:43,800 Just a moment. 708 01:22:44,000 --> 01:22:45,000 That's what you came for. 709 01:22:47,560 --> 01:22:48,560 Oh, yes. 710 01:22:53,720 --> 01:22:54,720 Here. 711 01:22:54,880 --> 01:22:55,880 This is the incriminating evidence. 712 01:22:56,040 --> 01:22:57,040 Thanks. 713 01:23:02,640 --> 01:23:03,640 I don't understand. 714 01:23:03,800 --> 01:23:07,000 Well, uh-- what's on that paper, the only notes I took-- 715 01:23:07,200 --> 01:23:09,360 I was counting all the trees which will be cut down. 716 01:23:09,560 --> 01:23:11,240 I'm not authorized to make parking tickets. 717 01:23:26,080 --> 01:23:27,520 You old faker. 718 01:23:34,320 --> 01:23:36,920 Finally. 719 01:23:37,120 --> 01:23:38,120 Did you get it? 720 01:23:40,960 --> 01:23:43,360 Good girl. 721 01:23:43,560 --> 01:23:45,240 Hey, what's this? 722 01:23:45,440 --> 01:23:46,440 This isn't a ticket. 723 01:23:46,600 --> 01:23:47,600 Mm. 724 01:23:47,720 --> 01:23:48,720 I know. 725 01:23:48,880 --> 01:23:50,640 It's only a list of the bad trees that have to be cut out. 726 01:23:50,840 --> 01:23:52,760 And it took you all that time just 727 01:23:52,960 --> 01:23:54,360 to get this worthless list. 728 01:23:54,560 --> 01:23:55,560 It was time well spent. 729 01:25:10,920 --> 01:25:12,960 I think you were afraid I wasn't 730 01:25:13,160 --> 01:25:14,320 going to stay with you tonight. 731 01:25:14,520 --> 01:25:17,000 I almost fell asleep waiting. 732 01:25:17,200 --> 01:25:19,400 It was a long day. 733 01:25:19,600 --> 01:25:21,000 I'll tell you a bedtime story. 734 01:25:21,200 --> 01:25:22,320 Oh, no. 735 01:25:22,520 --> 01:25:24,840 Move over, I'm cold. 736 01:25:25,040 --> 01:25:26,040 Don't hog all the covers. 737 01:25:30,880 --> 01:25:33,760 Now, did I tell you the story about the traveling salesman? 738 01:25:33,960 --> 01:25:34,960 Oh, my god. 739 01:25:35,160 --> 01:25:36,200 He stopped this girl, a friend of mine. 740 01:25:36,400 --> 01:25:37,400 - OK. - That's enough. 741 01:25:37,560 --> 01:25:38,560 Now, listen-- 742 01:25:38,600 --> 01:25:40,120 --I'm going to make up a story for you. 50660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.