All language subtitles for You.Resemble.Me.2021.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,501 --> 00:02:02,621 Stop! 4 00:02:04,661 --> 00:02:05,821 Stop. 5 00:02:05,901 --> 00:02:07,540 She's such a pain. 6 00:02:08,420 --> 00:02:10,621 I think I peed myself. 7 00:02:24,661 --> 00:02:27,181 If you'd pooped, I wouldn't be washing you. 8 00:02:29,341 --> 00:02:30,701 Close your eyes. 9 00:02:34,941 --> 00:02:36,621 You can open them. 10 00:02:38,981 --> 00:02:39,901 Come here. 11 00:02:40,941 --> 00:02:42,581 Bravo! 12 00:02:44,061 --> 00:02:47,381 Very good. Next... 13 00:02:48,581 --> 00:02:49,341 But 14 00:02:49,421 --> 00:02:51,901 You made a hole! 15 00:02:51,981 --> 00:02:53,821 Yeah look, I've got the same! 16 00:02:54,981 --> 00:02:57,701 Happy birthday to me! 17 00:02:57,781 --> 00:03:00,661 Happy birthday to me! 18 00:03:00,741 --> 00:03:03,581 Happy birthday to me! 19 00:03:16,381 --> 00:03:17,381 Is there a problem? 20 00:04:09,261 --> 00:04:10,341 It's you that looks like me. 21 00:04:10,421 --> 00:04:11,901 You look like me! 22 00:04:11,981 --> 00:04:12,621 You look like me! 23 00:04:12,701 --> 00:04:14,181 You look like me! 24 00:04:14,261 --> 00:04:15,421 You look like me! 25 00:04:15,501 --> 00:04:16,581 It's you that looks like me! 26 00:04:16,661 --> 00:04:17,981 It's you that looks like me! 27 00:04:18,060 --> 00:04:18,981 It's you that looks like me! 28 00:04:39,661 --> 00:04:41,181 Are you done with your sun? 29 00:04:41,861 --> 00:04:42,581 Look, your dress is... 30 00:04:42,621 --> 00:04:44,141 Wait a bit more. 31 00:04:48,501 --> 00:04:50,621 Alright, enough! Let's go! 32 00:04:52,141 --> 00:04:53,541 Come on! 33 00:04:53,621 --> 00:04:54,901 Hasna, nice dress! 34 00:04:54,981 --> 00:04:59,061 Can you let us through? Let us through, damn it! 35 00:05:03,461 --> 00:05:04,181 Yo Hasna! 36 00:05:04,261 --> 00:05:05,541 Yo! 37 00:05:15,421 --> 00:05:16,661 I want to play. 38 00:05:16,741 --> 00:05:17,901 No, they are crazy. 39 00:05:17,981 --> 00:05:20,541 Fuck you, dirty Arab! 40 00:05:20,621 --> 00:05:22,061 What did you call me? 41 00:05:28,501 --> 00:05:31,621 Fuck you, your family and your religion 42 00:05:33,181 --> 00:05:33,781 I'm going in. 43 00:05:33,861 --> 00:05:35,621 It's a rumble! 44 00:05:46,621 --> 00:05:49,261 Babylon! Babylon! Babylon! Hurry 45 00:05:49,341 --> 00:05:50,621 What's Babylon? 46 00:05:50,701 --> 00:05:54,781 It means the cops are here. Run! Run, Mariam! Hurry! 47 00:05:56,021 --> 00:05:57,661 Mariam, run. 48 00:06:02,141 --> 00:06:03,541 Multiple disturbances in the area. 49 00:06:03,621 --> 00:06:04,981 Officers dispatched. 50 00:06:08,941 --> 00:06:11,021 Wait, was that my stomach or yours? 51 00:06:17,621 --> 00:06:19,741 They're not around, we can go. 52 00:06:19,821 --> 00:06:21,621 Go, go. Quick. 53 00:06:25,901 --> 00:06:27,141 Did you see how he did it? 54 00:06:27,221 --> 00:06:29,461 "You talking about my family and my religion?" 55 00:06:33,821 --> 00:06:35,981 You're not right in the head. 56 00:06:38,461 --> 00:06:40,861 I don't care. I'm hungry. 57 00:06:43,021 --> 00:06:45,181 Plus, it's my birthday. 58 00:06:48,581 --> 00:06:49,421 Yousseff. 59 00:06:51,221 --> 00:06:53,701 I hope Youssef opens up and not Mom. 60 00:06:55,301 --> 00:06:56,421 I don't think he's here. 61 00:06:56,501 --> 00:06:57,621 Yes, he is. 62 00:06:57,701 --> 00:06:59,261 You're psychic now? 63 00:07:00,381 --> 00:07:02,621 I have a gift. I feel things. 64 00:07:02,701 --> 00:07:03,701 Knock quietly. 65 00:07:05,421 --> 00:07:07,341 No, Mom said... 66 00:07:07,421 --> 00:07:09,541 Shhh! What's this? 67 00:07:09,621 --> 00:07:11,141 It's my baby. 68 00:07:12,821 --> 00:07:14,421 Be careful, you're gonna wake Mom up. 69 00:07:17,021 --> 00:07:19,141 "Everyone wants to shoot and swindle" 70 00:07:19,221 --> 00:07:21,621 "It's the end, there's no more money" 71 00:07:21,661 --> 00:07:22,621 "93 Hardcore" 72 00:07:22,701 --> 00:07:24,141 "Raise your arms if you're strong" 73 00:07:24,221 --> 00:07:27,221 "Everyone wants to be rich yet our hands are in the mud" 74 00:07:27,301 --> 00:07:29,301 "Everyone wants to shoot and swindle." 75 00:07:29,381 --> 00:07:31,861 "In the end, there's no money" 76 00:07:31,941 --> 00:07:32,941 "93 Hardcore" 77 00:07:33,021 --> 00:07:35,061 "Raise your arms if you're strong" 78 00:07:36,621 --> 00:07:39,141 "I've seen you through your deadly plan" 79 00:07:39,221 --> 00:07:41,421 "Dead youth is less youth in court" 80 00:07:41,501 --> 00:07:44,341 "You know my life, it's the same in every hood" 81 00:07:44,421 --> 00:07:47,061 "I'll fuck France until she loves me" 82 00:07:47,181 --> 00:07:50,501 What are you doing? Get off me! 83 00:07:50,581 --> 00:07:51,341 You'll like it, you'll see. 84 00:07:51,421 --> 00:07:53,661 I can't see! 85 00:07:55,181 --> 00:07:58,021 Happy birthday to you.. 86 00:07:58,141 --> 00:08:00,141 Wait! In Arabic. 87 00:08:10,901 --> 00:08:13,821 Make a wish. Concentrate. 88 00:08:22,661 --> 00:08:25,461 The presents, the presents! 89 00:08:25,541 --> 00:08:27,221 Lanyards! 90 00:08:28,581 --> 00:08:29,621 White and blue. 91 00:08:31,181 --> 00:08:32,381 Like France. 92 00:08:33,501 --> 00:08:34,700 Look. 93 00:08:34,781 --> 00:08:36,861 My favorite song! 94 00:09:06,541 --> 00:09:08,621 What are you all doing? What are you all doing? 95 00:09:09,981 --> 00:09:12,221 Won't you let your mother sleep peacefully? 96 00:09:13,301 --> 00:09:14,741 What's all this? 97 00:09:18,701 --> 00:09:21,301 Where did you get all these things, kids? 98 00:09:24,821 --> 00:09:27,621 Where did you get this? 99 00:09:31,341 --> 00:09:32,501 You know, my son. 100 00:09:32,581 --> 00:09:34,781 This could be sold easily in Morocco. 101 00:09:34,861 --> 00:09:36,661 We need the money. It's nice. 102 00:09:38,941 --> 00:09:42,621 Mom. But it's for school. 103 00:09:42,701 --> 00:09:44,941 What school? I didn't go to school? 104 00:09:45,021 --> 00:09:47,901 Your cereals... Did you enjoy your cereal with water? 105 00:09:47,981 --> 00:09:49,381 Was it good? 106 00:09:54,221 --> 00:09:57,021 But Mom, it's for the birthday. 107 00:09:58,301 --> 00:09:59,301 What birthday? 108 00:10:00,661 --> 00:10:02,461 Whose birthday? 109 00:10:06,941 --> 00:10:10,781 Oh, my daughter, come here. 110 00:10:15,861 --> 00:10:17,541 My beautiful baby. 111 00:10:20,621 --> 00:10:23,581 Did I ever tell you about when I was pregnant with you? 112 00:10:24,981 --> 00:10:26,901 I had blood all over my legs. 113 00:10:27,901 --> 00:10:30,621 I bled, I bled, I bled. 114 00:10:30,701 --> 00:10:32,501 No one took me to the hospital. 115 00:10:35,421 --> 00:10:36,621 Your father was too busy gambling. 116 00:10:36,701 --> 00:10:38,621 It was a very difficult labor, my daughter. 117 00:10:38,701 --> 00:10:41,621 I swear I should have never left Morocco. 118 00:10:41,701 --> 00:10:43,261 See what your mother does for you. 119 00:10:45,461 --> 00:10:47,941 I made so many sacrifices. 120 00:10:48,021 --> 00:10:49,621 I worked until the very last day. 121 00:10:49,701 --> 00:10:51,861 Your dress is so beautiful. 122 00:10:51,941 --> 00:10:55,741 My daughter, you're beautiful! 123 00:10:55,821 --> 00:10:57,701 Turn around. 124 00:10:57,781 --> 00:10:59,541 Hasna bought it for me. 125 00:10:59,621 --> 00:11:03,661 Hasna? If you have money, then take it out. 126 00:11:04,781 --> 00:11:06,461 You look great in it. 127 00:11:07,501 --> 00:11:11,061 You know my darling, this would sell well in Morocco. 128 00:11:11,181 --> 00:11:11,901 We can't 129 00:11:11,981 --> 00:11:12,621 Why not? 130 00:11:12,661 --> 00:11:14,661 There's a hole. 131 00:11:14,741 --> 00:11:17,741 It's not a problem, I can sew it up. 132 00:11:17,821 --> 00:11:19,541 I'll help you take it off. 133 00:11:21,301 --> 00:11:23,861 Let me help you. Mariam, I'm helping you. 134 00:11:23,941 --> 00:11:26,301 Mariam, please, wait, I'm helping you. 135 00:11:26,381 --> 00:11:28,581 Take it off. 136 00:11:30,261 --> 00:11:32,621 Take it off, Mariam! 137 00:11:33,621 --> 00:11:36,141 You take everything from us. You're not taking that, okay? 138 00:11:36,221 --> 00:11:37,821 You're not taking that. 139 00:11:37,901 --> 00:11:41,141 Why are you opening your mouth? Why are you opening your mouth? 140 00:11:41,221 --> 00:11:42,581 Get out of my house! 141 00:11:42,621 --> 00:11:43,901 Hurry up! 142 00:11:43,981 --> 00:11:47,061 Get off me! Run! Get out! Get out! 143 00:11:47,181 --> 00:11:47,781 Mariam! 144 00:11:47,861 --> 00:11:50,461 Mom, stop! Stop! 145 00:11:50,541 --> 00:11:51,421 Get out! 146 00:11:51,501 --> 00:11:53,461 Mariam! Mariam! Get out Hurry! 147 00:12:00,661 --> 00:12:02,541 Hurry up! 148 00:12:37,661 --> 00:12:40,061 Do you want to go home? 149 00:12:40,181 --> 00:12:42,621 No. I want to stay with you. 150 00:12:42,661 --> 00:12:43,381 What? 151 00:12:43,461 --> 00:12:46,021 I want to stay with you. 152 00:13:05,461 --> 00:13:08,621 You really are a pain in the ass for putting us on the street. 153 00:13:08,661 --> 00:13:11,261 I'm going to pretend I'm you. Hi my name is Mariam! 154 00:13:12,621 --> 00:13:13,221 Shut up! 155 00:13:13,301 --> 00:13:14,781 Hello! 156 00:13:14,861 --> 00:13:18,181 Hello! 157 00:13:18,261 --> 00:13:19,781 Stop! 158 00:13:26,861 --> 00:13:28,421 Can we make peace? 159 00:13:28,501 --> 00:13:30,621 I'm sorry. I'm sorry. 160 00:13:30,701 --> 00:13:34,141 My flip flop! You stupid thing! 161 00:13:34,221 --> 00:13:35,221 It's you who resembles me. 162 00:13:35,301 --> 00:13:38,461 No, you resemble me! You have the same mouth as me. 163 00:13:38,541 --> 00:13:40,701 You have the same beauty spots as me. 164 00:13:40,781 --> 00:13:43,421 You have the same mouth, the same nose as me. 165 00:13:43,501 --> 00:13:47,861 The same feet, the same arms, the same legs, the same head. 166 00:14:03,741 --> 00:14:05,541 I'm cold. 167 00:14:07,141 --> 00:14:10,301 This is breaking my joints. 168 00:14:12,181 --> 00:14:13,861 Are you cold? You okay? 169 00:14:19,581 --> 00:14:21,181 We found something! 170 00:14:22,221 --> 00:14:24,261 Do you speak French? 171 00:14:24,341 --> 00:14:25,541 No. 172 00:14:25,621 --> 00:14:28,741 No one speaks French here. It's unbelievable. 173 00:14:31,021 --> 00:14:33,581 I'm hungry, I want to go potty. 174 00:14:33,621 --> 00:14:36,021 So you want to go to the toilet, right? 175 00:14:36,141 --> 00:14:38,181 Come, I'll hide you here. 176 00:14:38,261 --> 00:14:39,901 Hide me well. 177 00:14:46,061 --> 00:14:47,861 You done? 178 00:14:47,941 --> 00:14:48,981 Yes. 179 00:14:52,541 --> 00:14:54,861 I'm tired. I want to go home. 180 00:14:56,941 --> 00:14:59,501 We're gonna do the prayer, to sleep. 181 00:15:06,381 --> 00:15:10,461 You have to put your hands like this. Closer together. 182 00:15:11,781 --> 00:15:14,461 There you go, like that. And you look to the sky. 183 00:15:14,541 --> 00:15:17,541 And you say Amen at the end of my sentences, okay? 184 00:15:18,541 --> 00:15:21,141 God, protect me and my sister. 185 00:15:24,221 --> 00:15:26,781 God, let us go back home and become a close knit family 186 00:15:26,861 --> 00:15:29,141 and let my mother not be crazy anymore. 187 00:15:36,381 --> 00:15:39,301 How do you know God is listening to us? 188 00:15:39,381 --> 00:15:41,861 Because I asked Him for a sister. 189 00:15:41,941 --> 00:15:43,301 And He gave me you. 190 00:16:12,781 --> 00:16:13,701 Hey! 191 00:16:13,781 --> 00:16:14,261 It's my spot! 192 00:16:14,341 --> 00:16:15,341 I'm the queen here, this is my spot. 193 00:16:15,621 --> 00:16:16,741 Who is this? 194 00:16:16,821 --> 00:16:17,821 It's my spot. 195 00:16:17,901 --> 00:16:20,621 You thieves! My bag! 196 00:16:23,301 --> 00:16:26,021 I have an idea. See that subway over there? 197 00:16:26,141 --> 00:16:28,021 Do you have any money please? 198 00:16:28,141 --> 00:16:28,861 No. 199 00:16:28,941 --> 00:16:31,221 Do you have any money, Sir? 200 00:16:34,741 --> 00:16:37,341 People always say no. 201 00:16:40,901 --> 00:16:42,941 Young lady, you should close your legs. 202 00:16:43,021 --> 00:16:45,381 People downstairs can see your panties. 203 00:16:59,141 --> 00:17:00,301 Come on, Mariam! 204 00:17:00,381 --> 00:17:02,021 Wait for me! 205 00:17:02,141 --> 00:17:03,461 Come on, Mariam! 206 00:17:13,781 --> 00:17:15,821 I wanna go home 207 00:17:24,221 --> 00:17:25,701 I want to eat. 208 00:17:27,901 --> 00:17:30,541 Let go of me, I wanna eat. I'm hungry. 209 00:17:30,621 --> 00:17:32,701 You don't even care! 210 00:17:36,941 --> 00:17:38,421 Move it. 211 00:17:41,541 --> 00:17:43,981 You need me to hold your hand like a little baby? 212 00:17:46,461 --> 00:17:48,461 You're a pain in the ass. 213 00:17:48,541 --> 00:17:50,541 She's right up there. Go ahead. 214 00:17:50,621 --> 00:17:52,661 Go cry in your mother's skirt! 215 00:17:53,701 --> 00:17:55,621 Go apologize to Mom, come on. 216 00:17:55,701 --> 00:17:58,421 So I can sleep in my bed. Go apologize. 217 00:17:58,501 --> 00:18:00,341 Seriously? After all I've done for you? 218 00:18:00,421 --> 00:18:02,581 She kicked me out and now I apologize? 219 00:18:10,261 --> 00:18:11,621 You wanna be like me, you wanna be my twin. 220 00:18:11,661 --> 00:18:13,821 But you'll never resemble me! 221 00:18:15,141 --> 00:18:17,341 You will never look like anything! You're ugly. 222 00:18:17,421 --> 00:18:20,941 I'm pretty and you're ugly! Ridiculous, in fact. 223 00:18:21,021 --> 00:18:23,701 Can't you see how ugly you are in the mirror? 224 00:18:23,781 --> 00:18:27,701 You're ugly. You're ugly. You'll never be like me! 225 00:18:31,381 --> 00:18:34,541 Leave me alone. Let me be. Go back to your mom's! 226 00:18:34,621 --> 00:18:37,741 Please, please. I'll do anything you want. 227 00:18:38,741 --> 00:18:41,581 You promise to never leave me? Because I love you. 228 00:18:51,541 --> 00:18:52,621 I love you. 229 00:18:52,701 --> 00:18:54,541 Me too. 230 00:19:13,181 --> 00:19:15,421 My feet hurt and I'm hungry. 231 00:19:15,501 --> 00:19:19,021 Have I ever let you down? Okay, then follow me. 232 00:19:34,741 --> 00:19:36,501 I think I know what "pregnant" is! 233 00:19:36,581 --> 00:19:37,301 Really? 234 00:19:37,381 --> 00:19:40,221 You have a big ball in your belly, 235 00:19:40,301 --> 00:19:42,781 and after two or three years, 236 00:19:42,861 --> 00:19:44,501 you shit a baby out of your butt. 237 00:19:44,581 --> 00:19:47,541 Ew, I'm never getting pregnant, I'd rather die! 238 00:19:48,861 --> 00:19:50,621 I want a baby! 239 00:19:50,661 --> 00:19:52,061 You be pregnant then. 240 00:19:53,181 --> 00:19:55,701 When I grow up, I wanna be a cowboy. 241 00:19:55,781 --> 00:19:57,861 To kill everyone who wants to harm us. 242 00:20:09,581 --> 00:20:12,741 Girls, not with your hands. Don't touch. 243 00:20:12,821 --> 00:20:14,461 I don't speak Arabic. 244 00:20:14,541 --> 00:20:16,821 You don't understand Arabic, I'll say it in French then. 245 00:20:16,901 --> 00:20:19,141 We don't speak French either. 246 00:20:34,461 --> 00:20:37,621 Excuse me, Miss. Where are your parents? 247 00:20:37,661 --> 00:20:39,621 None of your business. 248 00:20:39,661 --> 00:20:40,901 Excuse me, Miss. 249 00:20:40,981 --> 00:20:42,221 Will you listen for five minutes? 250 00:20:42,301 --> 00:20:43,501 I'm asking you, where are your parents? 251 00:20:43,581 --> 00:20:44,901 I won't tell you. 252 00:20:44,981 --> 00:20:46,541 I'm taking you to the police, come on. 253 00:20:46,621 --> 00:20:48,061 Hasna! Hasna! 254 00:21:21,061 --> 00:21:24,741 Is it hard to accept the help we're offering? 255 00:21:24,821 --> 00:21:26,701 Is this a trick question? 256 00:21:28,261 --> 00:21:31,141 No, I mean exactly what I said. 257 00:21:31,221 --> 00:21:33,501 We're placing you in a foster family. 258 00:21:33,581 --> 00:21:35,301 What's a foster family? 259 00:21:35,381 --> 00:21:39,141 One that replaces your actual family, 260 00:21:39,221 --> 00:21:40,421 particularly your mom. 261 00:21:41,181 --> 00:21:43,501 What did my mom do? She's nice. 262 00:21:43,581 --> 00:21:46,181 Yes, but she doesn't take care of you. 263 00:21:47,221 --> 00:21:50,141 Your mom hurt your sister, hurt your brothers. 264 00:21:50,221 --> 00:21:51,621 She never hurt me! 265 00:21:51,661 --> 00:21:53,381 She didn't hurt you 266 00:21:53,461 --> 00:21:55,781 and we want to make sure she never does. 267 00:21:55,861 --> 00:21:57,021 Do you understand? 268 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 Just don't put us with Arabs. 269 00:22:01,821 --> 00:22:04,021 Girls, we're changing strategy, okay? 270 00:22:04,141 --> 00:22:05,901 It's the third time you've been caught 271 00:22:05,981 --> 00:22:07,261 on the street this year. 272 00:22:07,341 --> 00:22:08,341 It can't go on. 273 00:22:09,581 --> 00:22:12,341 We've decided to place you in separate families. 274 00:22:12,421 --> 00:22:12,821 What? 275 00:22:13,301 --> 00:22:14,621 What does that mean? 276 00:22:14,661 --> 00:22:16,661 Can you please help take Mariam? 277 00:22:16,741 --> 00:22:18,901 Calm down, calm down. 278 00:22:18,981 --> 00:22:19,981 Be reasonable. 279 00:22:20,061 --> 00:22:23,021 Hasna, I'm staying with you. I'm staying with her. 280 00:22:23,141 --> 00:22:24,061 Take Mariam 281 00:22:24,181 --> 00:22:24,501 Don't touch her. 282 00:22:24,581 --> 00:22:25,461 You will see your sister again. 283 00:22:25,541 --> 00:22:26,821 Don't touch her. 284 00:22:26,901 --> 00:22:28,541 Don't get worked up. It's useless. 285 00:22:28,621 --> 00:22:30,261 Don't touch her! 286 00:22:31,661 --> 00:22:33,581 Stop hitting me! 287 00:22:33,621 --> 00:22:35,981 My sister is staying with me, don't touch her. 288 00:22:36,061 --> 00:22:38,741 You're gonna see her. 289 00:22:41,621 --> 00:22:44,861 Get off me! Mariam! 290 00:22:44,941 --> 00:22:47,021 Get off me or I'll pull your hair. 291 00:22:47,141 --> 00:22:50,741 Listen, hundreds of kids pulled my hair. 292 00:22:50,821 --> 00:22:54,021 I'm going to take care of you. You have to trust me. 293 00:22:54,141 --> 00:22:57,541 I want to see my sister! Get off me! Get off me! 294 00:22:57,621 --> 00:23:00,301 If you want to see your sister, you have to listen to me. 295 00:23:00,381 --> 00:23:03,261 I don't care, I don't care. 296 00:23:03,341 --> 00:23:07,541 You want to separate me from my sister? 297 00:23:07,621 --> 00:23:09,541 You want to take half my life away? 298 00:23:09,621 --> 00:23:11,901 Here, look. You're going to know nothing. 299 00:23:11,981 --> 00:23:14,541 Now I want to get out and see Mariam, okay? 300 00:23:14,621 --> 00:23:15,421 She's gone. 301 00:23:15,501 --> 00:23:17,221 No she isn't. 302 00:23:25,261 --> 00:23:27,461 It's only for your own good. 303 00:23:27,541 --> 00:23:29,341 I'm sure one day you'll thank me. 304 00:23:56,181 --> 00:23:57,701 It's OK like this? 305 00:24:01,301 --> 00:24:02,661 Wait. Wait. 306 00:24:11,861 --> 00:24:14,301 Keep your head straight please, Hasna. 307 00:24:23,901 --> 00:24:25,501 Merry Christmas. 308 00:24:25,581 --> 00:24:26,861 Enjoy your meal. 309 00:24:28,501 --> 00:24:29,701 Enjoy your meal. 310 00:24:32,141 --> 00:24:33,461 Shall I serve you, my love? 311 00:24:33,541 --> 00:24:35,541 No green beans. Thanks. 312 00:24:36,741 --> 00:24:37,861 What is that? 313 00:24:37,941 --> 00:24:39,621 Pork roast. 314 00:24:39,661 --> 00:24:41,141 Thank you. 315 00:24:47,701 --> 00:24:49,141 I love your hair, Hasna. 316 00:24:49,221 --> 00:24:50,181 Thank you, Alinor. 317 00:24:50,261 --> 00:24:53,781 No, Alienor. Her name is Alienor. 318 00:24:53,861 --> 00:24:55,141 Alienor 319 00:24:55,221 --> 00:24:56,701 There you go, that's better. 320 00:24:59,741 --> 00:25:02,821 Hasna, if you can just take your elbows off the table. 321 00:25:02,901 --> 00:25:05,261 Put your elbows by your ribs, like this. And you sit up. 322 00:25:06,381 --> 00:25:09,621 But don't put the elbows on the table. It's not polite. 323 00:25:15,741 --> 00:25:17,181 Nice atmosphere. 324 00:25:18,821 --> 00:25:20,301 In any case, it's delicious, Mommy. 325 00:25:20,381 --> 00:25:22,581 Thanks, my sweetheart. 326 00:25:22,621 --> 00:25:23,381 What a hypocrite, this one. 327 00:25:30,061 --> 00:25:31,581 Why don't you eat your meat? 328 00:25:33,061 --> 00:25:34,421 It's not Halal. 329 00:25:34,501 --> 00:25:34,901 What? 330 00:25:34,981 --> 00:25:36,621 Pork is not Halal. 331 00:25:37,621 --> 00:25:40,581 It's polite to eat what people cook for you. 332 00:25:40,621 --> 00:25:42,781 You're not gonna force me to eat it though. 333 00:25:42,861 --> 00:25:44,221 Hasna, it's just that today is Christmas 334 00:25:44,301 --> 00:25:47,221 and we're sharing a pork roast all together. 335 00:25:47,301 --> 00:25:49,061 We could have shared a turkey. 336 00:25:49,181 --> 00:25:51,501 It would have been better. A bit more appropriate. 337 00:25:51,581 --> 00:25:54,061 Listen, how about you cook next time. 338 00:25:54,181 --> 00:25:55,141 Ok. 339 00:25:55,221 --> 00:25:56,541 I'm gonna go to the crapper. 340 00:25:56,621 --> 00:25:58,261 You mean, to the toilet? 341 00:26:03,741 --> 00:26:06,341 Fuck! Well this was a great idea. 342 00:26:08,621 --> 00:26:13,021 Alienor. Not Alinor. Elbows on the table. 343 00:26:23,541 --> 00:26:25,221 I know who I am. 344 00:26:28,461 --> 00:26:30,181 I know who I am. 345 00:26:32,901 --> 00:26:33,941 I'm back. 346 00:26:35,501 --> 00:26:38,901 How are you? It's nice. Calamity Jane! 347 00:26:40,741 --> 00:26:42,221 It's a cowboy hat. 348 00:26:43,661 --> 00:26:45,381 Like Calamity Jane. 349 00:26:47,461 --> 00:26:48,861 I'm playing dead. 350 00:26:52,181 --> 00:26:54,381 Calamity Jane used to eat her Roast Pork. 351 00:26:54,461 --> 00:26:55,501 I'm not hungry, my stomach hurts. 352 00:26:55,581 --> 00:26:57,021 It will give you energy. 353 00:26:57,141 --> 00:26:59,861 Think about all the kids who have nothing to eat. 354 00:27:24,741 --> 00:27:25,581 Take your elbow off the table. 355 00:29:03,421 --> 00:29:07,221 I'm sorry. What's the number of the street please? 356 00:29:07,301 --> 00:29:09,021 Please, I'm a bit lost. 357 00:29:09,141 --> 00:29:11,141 Get lost. 358 00:29:11,221 --> 00:29:15,021 Come on! I'm lost! 359 00:29:18,221 --> 00:29:19,741 Do you need help? 360 00:29:19,821 --> 00:29:20,981 What? 361 00:29:21,061 --> 00:29:23,021 Do you need help? I heard you were lost. 362 00:29:23,141 --> 00:29:26,901 My mom is in Aulnay. 363 00:29:26,981 --> 00:29:28,901 Do you need to get there? 364 00:29:28,981 --> 00:29:29,501 It's not too far, 365 00:29:29,581 --> 00:29:30,621 I can drive you there if you want. 366 00:29:30,701 --> 00:29:31,741 No thanks, I'm good. 367 00:29:31,821 --> 00:29:32,981 It's on my way. 368 00:29:33,061 --> 00:29:35,821 Aulnay-Sous-Bois, right? 5 minutes by car. Let's go. 369 00:29:50,301 --> 00:29:52,261 Be careful with your legs. 370 00:30:06,461 --> 00:30:10,541 You have a nice hat. What is it? A cowboy hat? 371 00:30:11,781 --> 00:30:13,621 Do you want to try it on? 372 00:30:13,661 --> 00:30:14,301 Can I? 373 00:30:14,381 --> 00:30:14,781 Yes. 374 00:30:14,861 --> 00:30:16,461 Thank you, it's nice. 375 00:30:16,541 --> 00:30:18,661 Do you think it looks nice on me? 376 00:30:18,741 --> 00:30:20,421 I don't know. 377 00:30:20,501 --> 00:30:22,941 Did you have a good Christmas? Good holidays? 378 00:30:23,021 --> 00:30:24,261 Yes. 379 00:30:24,341 --> 00:30:28,621 Is your hat a gift? No? Did you already have it? 380 00:30:29,741 --> 00:30:30,941 What did Santa give you? 381 00:30:31,021 --> 00:30:34,061 My foster family bought it for me. 382 00:30:34,181 --> 00:30:38,421 For how long have you been with your new family? 383 00:30:38,501 --> 00:30:42,141 I just ran away. I just... 384 00:30:42,221 --> 00:30:44,821 Ah, okay. They don't know that you left? 385 00:30:45,821 --> 00:30:47,021 No. 386 00:30:59,621 --> 00:31:00,981 You've nice hair. 387 00:31:20,021 --> 00:31:22,221 Don't touch me! Don't touch me! Don't touch me! 388 00:31:43,181 --> 00:31:44,701 Youssef! 389 00:32:03,781 --> 00:32:05,421 What do you want Hasna? 390 00:32:06,861 --> 00:32:08,061 I don't want to fight. 391 00:32:09,221 --> 00:32:10,821 Did you come here alone? 392 00:32:10,901 --> 00:32:12,581 Yes, I'm tired. 393 00:32:13,901 --> 00:32:15,221 Look at yourself. 394 00:32:15,301 --> 00:32:17,141 Did you take a look at your head, Hasna? 395 00:32:22,461 --> 00:32:26,061 You're doing pretty well with the French? 396 00:32:26,181 --> 00:32:27,941 With the Europeans, huh? 397 00:32:28,021 --> 00:32:30,021 What do you think you're gonna become, Hasna? 398 00:32:30,141 --> 00:32:32,221 You're gonna turn into a whore. 399 00:32:34,301 --> 00:32:36,821 You won. It's good, huh? 400 00:32:36,901 --> 00:32:39,541 You're on the other side now with the good people, huh? 401 00:32:39,621 --> 00:32:42,221 Are you happy now? There's no one left here. 402 00:32:42,301 --> 00:32:45,581 They took the kids. They took them all. 403 00:32:45,621 --> 00:32:47,741 No! Where is Mariam? 404 00:32:47,821 --> 00:32:49,901 They took the kids. 405 00:32:49,981 --> 00:32:52,261 It's your fault, Hasna. This is all your fault. 406 00:32:52,341 --> 00:32:55,181 My daughter. This is all your fault. 407 00:32:55,261 --> 00:32:58,701 You ruined my life, now your life is fucked. 408 00:32:58,781 --> 00:33:00,861 Go away. Leave. 409 00:33:17,581 --> 00:33:20,661 If I don't have you I feel like I lose myself, 410 00:33:20,741 --> 00:33:22,781 I become someone else. 411 00:33:22,861 --> 00:33:26,301 What do your other selves look like? 412 00:33:26,381 --> 00:33:27,981 Like you and me. 413 00:34:56,021 --> 00:34:58,501 What do you mean don't touch me'? 414 00:34:58,581 --> 00:34:59,741 You dirty whore. 415 00:34:59,821 --> 00:35:02,341 You really are a crazy bitch. 416 00:35:02,421 --> 00:35:04,661 Crazy cunt. 417 00:35:04,741 --> 00:35:07,501 You think I'm gonna pay for this shit? 418 00:35:08,741 --> 00:35:11,581 This is shit to top it off 419 00:35:27,621 --> 00:35:29,181 Hasna, are you okay? 420 00:35:31,341 --> 00:35:34,981 You're the worst blood wiper in the world. 421 00:35:39,861 --> 00:35:40,741 You can count on me. 422 00:35:40,821 --> 00:35:42,901 You can sleep back here tonight, if you want. Okay? 423 00:35:44,021 --> 00:35:45,381 That's kind. 424 00:35:45,461 --> 00:35:46,861 Tell me. 425 00:35:47,821 --> 00:35:49,901 Are you close to your family? 426 00:35:49,981 --> 00:35:52,061 Do you have brothers and sisters? 427 00:35:52,181 --> 00:35:53,581 I have one sister. 428 00:35:55,461 --> 00:35:56,621 Her name is Anne. 429 00:35:56,701 --> 00:35:59,741 She's super nice. And you? 430 00:36:02,741 --> 00:36:04,861 I have a sister. 431 00:36:10,701 --> 00:36:13,461 I had a sister. Mariam. 432 00:36:16,301 --> 00:36:18,301 We were like twins. 433 00:36:22,141 --> 00:36:23,301 Now she doesn't even answer my calls. 434 00:36:23,381 --> 00:36:24,901 I don't know where she is. 435 00:36:27,461 --> 00:36:30,301 We grew up in different foster homes. 436 00:36:30,381 --> 00:36:32,141 I think she blames me for that. 437 00:36:34,901 --> 00:36:36,181 I'm sorry. 438 00:36:42,621 --> 00:36:44,621 You're so cute. 439 00:36:44,661 --> 00:36:46,421 Stop. 440 00:36:46,501 --> 00:36:48,061 What are you doing? 441 00:36:49,501 --> 00:36:51,061 No. I'm not in the mood. 442 00:36:57,581 --> 00:36:59,181 It doesn't change anything. 443 00:37:00,341 --> 00:37:02,021 You can't be serious? 444 00:37:02,141 --> 00:37:04,261 I'm not sucking your fucking dick. 445 00:37:04,341 --> 00:37:06,701 I'm doing you a favor, can't you do me a favor? 446 00:37:06,781 --> 00:37:08,741 Are you crazy? Stop! 447 00:37:08,821 --> 00:37:11,861 It's not like you've never done this before! 448 00:37:11,941 --> 00:37:15,301 You did it with the dealers in the crapper, but not me? 449 00:37:15,381 --> 00:37:17,061 What's up? 450 00:37:17,181 --> 00:37:19,141 Why are you pretending to be a prude? 451 00:37:19,221 --> 00:37:20,461 Everyone knows you're a whore. 452 00:37:21,501 --> 00:37:24,941 You have the face of a whore. Right. Get out. 453 00:37:25,021 --> 00:37:27,061 No wait! 454 00:37:29,941 --> 00:37:33,301 I'll do it. Yeah, I'll do it. 455 00:37:33,381 --> 00:37:34,421 Go ahead. 456 00:37:35,701 --> 00:37:37,501 Yeah, just two seconds. 457 00:37:45,501 --> 00:37:47,181 Come here. 458 00:37:48,661 --> 00:37:50,061 That's a good girl. 459 00:38:15,381 --> 00:38:16,941 Did you call your sister? Have you had any news? 460 00:38:18,141 --> 00:38:20,821 We had a deal, Hasna. We had a deal. 461 00:38:22,621 --> 00:38:24,181 You can't stay at my place forever. 462 00:38:24,261 --> 00:38:26,621 I say this for your sake, not mine. 463 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 What did the social worker say? 464 00:38:34,861 --> 00:38:37,061 You sound like my social worker? 465 00:38:37,181 --> 00:38:38,501 I'm not your social worker. 466 00:38:38,581 --> 00:38:39,381 I'm your friend who's let you crash here 467 00:38:39,461 --> 00:38:40,701 for the past six months. 468 00:38:42,981 --> 00:38:44,621 You become independent, alright? 469 00:38:44,661 --> 00:38:47,821 You're gonna find, InshAllah, a husband. 470 00:38:47,901 --> 00:38:50,221 And then I'll come and watch your kids. You'll see. 471 00:38:53,701 --> 00:38:55,341 Did you do the laundry? 472 00:38:57,181 --> 00:38:58,781 Yeah, but it's still not dry. 473 00:39:00,621 --> 00:39:03,141 You're such a liar. You know what? 474 00:39:03,221 --> 00:39:04,941 Take this. Go ahead. Liar. 475 00:39:05,501 --> 00:39:08,061 Go ahead, I'll clean up. 476 00:39:08,181 --> 00:39:10,421 Ah yes, yes, yes. 477 00:39:11,541 --> 00:39:13,221 Go get ready. 478 00:39:14,981 --> 00:39:17,141 Tell me what you did today. 479 00:39:18,221 --> 00:39:19,821 Did you watch TV or not? 480 00:39:19,901 --> 00:39:21,661 No. 481 00:39:32,981 --> 00:39:34,741 Close your eyes, and you're in Bali. 482 00:39:41,661 --> 00:39:43,021 How's it going? 483 00:39:45,301 --> 00:39:48,221 See, I know everyone here. It's my hood here. 484 00:39:48,301 --> 00:39:50,381 Look, your boyfriend is over there. 485 00:39:50,461 --> 00:39:51,701 He's picking me up. 486 00:39:51,781 --> 00:39:53,221 In a Rolls Royce. 487 00:39:53,301 --> 00:39:54,901 I'm down. 488 00:39:58,861 --> 00:40:01,141 Check out these sneakers. 489 00:40:01,221 --> 00:40:02,621 Was it a gift? 490 00:40:02,661 --> 00:40:04,301 From my brother. 491 00:40:04,381 --> 00:40:05,141 Lucky you! 492 00:40:05,221 --> 00:40:06,621 Yeah, it was my birthday. 493 00:40:07,781 --> 00:40:09,221 You got any brothers or sisters? 494 00:40:22,221 --> 00:40:22,941 What's your sister's name? 495 00:40:23,021 --> 00:40:23,701 Mariam. 496 00:40:23,781 --> 00:40:24,701 Mariam? That's pretty. 497 00:40:24,781 --> 00:40:27,261 It's a pretty name. If you had seen her... 498 00:40:27,341 --> 00:40:30,221 She is even more beautiful than her name. 499 00:40:30,301 --> 00:40:32,461 We have a cat. We have a kitty. "Toad". 500 00:40:32,541 --> 00:40:33,581 He's so cute. "Toad". 501 00:40:33,621 --> 00:40:34,941 She's the one who chose it. Toad. 502 00:40:35,021 --> 00:40:35,741 You have a cat called toad? 503 00:40:35,821 --> 00:40:36,661 I have a cat named toad. 504 00:40:36,741 --> 00:40:38,261 But it's pretty cool, he's family. 505 00:40:38,341 --> 00:40:41,781 Now my sister's making money. We're gonna go on vacation. 506 00:40:41,861 --> 00:40:42,301 Oh yeah? 507 00:40:42,381 --> 00:40:43,301 Yeah! 508 00:40:43,381 --> 00:40:44,741 Where? 509 00:40:44,821 --> 00:40:48,221 I don't know, because we want to do the entire Corsica. 510 00:40:48,301 --> 00:40:49,901 And we want to do all of Italy. 511 00:40:49,981 --> 00:40:52,821 I know I'm lucky because I have exceptional parents, 512 00:40:52,901 --> 00:40:55,021 who are there for us. And who give us everything. 513 00:40:55,141 --> 00:40:55,821 Everything. Everything. Everything. 514 00:40:55,901 --> 00:40:59,021 Yeah? Fuck, we're not all equals. 515 00:41:02,541 --> 00:41:03,621 There are a lot of people at the register. 516 00:41:03,701 --> 00:41:04,581 Come here, girls. 517 00:41:04,621 --> 00:41:06,021 We need you. 518 00:41:09,461 --> 00:41:10,821 Quick, quick. 519 00:41:16,461 --> 00:41:18,781 All the Belgian police are after him. 520 00:41:18,861 --> 00:41:21,381 Abdelhamid Abbaoud, 27 years old, 521 00:41:21,461 --> 00:41:24,141 the brains behind the failed attacks in Belgium. 522 00:41:24,221 --> 00:41:26,661 But Abbaoud himself is still on the loose. 523 00:41:30,141 --> 00:41:31,701 That's my cousin! 524 00:41:37,621 --> 00:41:39,741 It's my cousin Hamid! I swear. 525 00:41:41,181 --> 00:41:43,541 His dad would beat him up so hard with a flip flop, 526 00:41:43,621 --> 00:41:45,861 that everyone started calling him that. 527 00:41:49,981 --> 00:41:52,781 When I was little they wanted me to marry him. 528 00:41:52,861 --> 00:41:54,541 My cousin is on TV! 529 00:41:56,781 --> 00:42:00,221 This is crazy. Turn it up. 530 00:42:00,301 --> 00:42:02,021 He is one of ISIS's recruiters and 531 00:42:02,141 --> 00:42:04,781 regularly posts videos on the internet. 532 00:42:06,141 --> 00:42:08,741 He's on international News Special, he's a Star! 533 00:42:28,341 --> 00:42:29,901 Are you satisfied with this life? 534 00:42:31,301 --> 00:42:34,621 Are you not tired of feeling schizophrenic? 535 00:42:36,061 --> 00:42:39,501 Like you don't know who you are or what you want? 536 00:42:40,581 --> 00:42:43,301 Look at yourself in the mirror my brothers and sisters. 537 00:42:43,381 --> 00:42:44,701 See the fracture? 538 00:42:46,141 --> 00:42:49,621 I grew tired of my contradicting selves. 539 00:42:51,341 --> 00:42:54,581 I was neither European or Muslim. 540 00:42:56,061 --> 00:42:58,061 Just a confused broken soul. 541 00:42:59,621 --> 00:43:02,141 Know that they will never accept you. 542 00:43:03,341 --> 00:43:06,621 You'll be like them, but you won't be like them. 543 00:43:11,021 --> 00:43:14,021 Our religion and our culture are not compatible. 544 00:43:17,621 --> 00:43:20,461 The biggest fear of the West is Islam. 545 00:43:21,621 --> 00:43:22,901 They have been trying to divide us 546 00:43:22,981 --> 00:43:24,901 since the beginning of time. 547 00:43:24,981 --> 00:43:27,061 But Muslims are not meek people. 548 00:43:27,181 --> 00:43:29,621 Do they remember we were once at the gates of Vienna? 549 00:43:29,661 --> 00:43:31,781 And almost took Europe for ourselves? 550 00:43:33,541 --> 00:43:35,541 Do they remember the Islamic empire? 551 00:43:35,621 --> 00:43:37,701 The incredible culture, 552 00:43:37,781 --> 00:43:41,261 the science, the art, our excellence in every domain. 553 00:43:42,421 --> 00:43:44,341 Today what is the Middle East? 554 00:43:44,421 --> 00:43:46,261 Arbitrary lines they've drawn on a map, 555 00:43:46,341 --> 00:43:48,661 propped up by their corrupted dictators. 556 00:43:49,981 --> 00:43:51,541 We don't have any other choice than to defend ourselves 557 00:43:51,621 --> 00:43:55,421 against imperialist interests of the West and the globe. 558 00:44:00,941 --> 00:44:03,781 We've grown numb to the images of Muslims suffering. 559 00:44:04,901 --> 00:44:07,981 {\an8}Daddy! 560 00:44:08,061 --> 00:44:11,221 {\an8}My eyes! Daddy! 561 00:44:12,261 --> 00:44:15,341 {\an8}I can't see! 562 00:44:16,181 --> 00:44:19,021 My Eyes! 563 00:44:19,141 --> 00:44:20,861 If you really want change? 564 00:44:24,021 --> 00:44:24,741 Pick up a gun. 565 00:44:39,141 --> 00:44:41,621 Join us in Syria, the land of the most beautiful smiles. 566 00:44:49,541 --> 00:44:51,021 Join. 567 00:44:54,861 --> 00:44:57,661 Join, find yourselves. 568 00:45:03,941 --> 00:45:05,461 It looks like you have great desserts. 569 00:45:05,541 --> 00:45:06,621 A tiramisu. 570 00:45:06,701 --> 00:45:07,861 It's so good. 571 00:45:09,581 --> 00:45:10,981 You have ice cream? 572 00:45:11,061 --> 00:45:13,141 Well I'll take a chocolate tiramisu. 573 00:45:13,221 --> 00:45:15,621 Veggie Pizza, please! 574 00:45:16,621 --> 00:45:17,781 Hello. 575 00:45:17,861 --> 00:45:20,061 Don't you remember her? 576 00:45:20,181 --> 00:45:22,261 She's the girl from the club. 577 00:45:27,061 --> 00:45:29,701 What's your new combo? What is it? 578 00:45:29,781 --> 00:45:31,701 How much is your new combo? 579 00:45:31,781 --> 00:45:33,781 It's... I don't know. How much is the combo? 580 00:45:33,861 --> 00:45:34,621 12.90 581 00:45:34,701 --> 00:45:36,661 12.90? Really? 582 00:45:37,701 --> 00:45:39,781 The prices went down. 583 00:45:39,861 --> 00:45:41,781 Come on now, guys. 584 00:45:41,861 --> 00:45:43,461 What do you want to eat? 585 00:45:43,541 --> 00:45:44,381 We want the full deal. 586 00:45:44,461 --> 00:45:46,301 The full deal? 587 00:45:46,381 --> 00:45:49,621 The ass, the mouth, everything. 588 00:45:49,701 --> 00:45:51,861 You talk to me like you know me. 589 00:45:51,941 --> 00:45:55,821 You don't remember me? This doesn't ring any bells? 590 00:45:59,181 --> 00:46:02,421 I swear you're confusing me with someone else. 591 00:46:02,501 --> 00:46:04,061 I have a common face. 592 00:46:04,181 --> 00:46:04,981 You see an Arab with curly hair and you think... 593 00:46:05,061 --> 00:46:06,981 You have the face of a whore. 594 00:46:07,061 --> 00:46:09,381 Your memory is shorter than your client's dicks. 595 00:46:10,381 --> 00:46:13,141 What else do you do for $12.90? 596 00:46:13,221 --> 00:46:14,741 Just a blowjob or can we fuck you in the ass too? 597 00:46:14,821 --> 00:46:15,861 With Sauce? 598 00:46:18,941 --> 00:46:21,821 I recognize you now, how's your face? 599 00:46:21,901 --> 00:46:23,621 You son of a bitch! 600 00:46:28,541 --> 00:46:32,581 I fucked you once, I'll fuck you twice. He's crazy. 601 00:46:34,621 --> 00:46:36,461 Brother don't say that. 602 00:46:36,541 --> 00:46:37,701 It's a woman peacefully working. Let her work. 603 00:46:37,781 --> 00:46:40,261 I'm not your fucking brother. Take your hand off. 604 00:46:43,061 --> 00:46:45,701 What do you want? She's a woman. 605 00:46:45,781 --> 00:46:48,581 You want to see my demons come out? 606 00:46:48,621 --> 00:46:49,901 No, that's cool. 607 00:46:49,981 --> 00:46:52,221 There are thousands of brothers dying in Palestine, every day. 608 00:46:52,301 --> 00:46:54,621 And you're gonna mess with a sister at her work? 609 00:46:54,661 --> 00:46:55,381 She's not a woman at work, she's a whore. 610 00:46:55,461 --> 00:46:57,901 Apologize! Apologize! 611 00:46:57,981 --> 00:46:59,021 Okay, I'm sorry. 612 00:46:59,141 --> 00:47:00,861 Hey, open the door. 613 00:47:00,941 --> 00:47:02,421 Let go of me. 614 00:47:05,821 --> 00:47:08,461 You dirty whore! Fuck your mother, dirty whore! 615 00:47:08,541 --> 00:47:09,781 Beat it! 616 00:47:12,821 --> 00:47:14,261 Are you okay, Ma'am? 617 00:47:21,381 --> 00:47:22,501 Are you okay, sister? 618 00:47:22,581 --> 00:47:23,941 I'm okay, thank you. 619 00:47:24,021 --> 00:47:25,141 Can we take you home? 620 00:47:25,221 --> 00:47:26,541 No, it's alright. Thanks. 621 00:47:26,621 --> 00:47:27,501 Are you sure? We can drop you off. 622 00:47:27,581 --> 00:47:29,261 No, thanks. It's nice of you. 623 00:47:29,341 --> 00:47:29,981 Really. 624 00:47:30,061 --> 00:47:31,781 Thanks. 625 00:47:31,861 --> 00:47:33,021 Salam. 626 00:47:34,981 --> 00:47:36,301 Salam. 627 00:47:48,301 --> 00:47:49,701 But it's not her fault, he just came in... 628 00:47:49,781 --> 00:47:53,221 I'm not talking to you. I can't have this in here. 629 00:47:53,301 --> 00:47:57,421 This is a family business. Just leave, don't come back. 630 00:48:19,821 --> 00:48:23,501 Peace be upon you, Flip Flop. 631 00:48:36,621 --> 00:48:40,621 {\an8}And onto you. Flip Flop. 632 00:48:40,701 --> 00:48:43,141 {\an8}I'd rather you didn't remember. LOL. 633 00:48:45,221 --> 00:48:47,461 {\an8}Sorry, I'm kidding. 634 00:48:47,541 --> 00:48:49,741 {\an8}No but, you can call me Flip Flop. 635 00:48:51,141 --> 00:48:52,581 {\an8}But not in public, 636 00:48:52,621 --> 00:48:55,621 {\an8}if I'm shooting people or something. 637 00:48:55,701 --> 00:48:56,981 {\an8}Are you serious? 638 00:48:58,741 --> 00:49:00,981 {\an8}Muslims have a sense of humor, you know? 639 00:49:03,781 --> 00:49:05,381 Do you know why I'm contacting you? 640 00:49:06,621 --> 00:49:08,741 There are some interesting things going on in the news, 641 00:49:08,821 --> 00:49:10,141 these past few days. 642 00:49:11,341 --> 00:49:13,021 Yeah? 643 00:49:13,141 --> 00:49:15,901 The Marseille football team is doing well, right? 644 00:49:16,741 --> 00:49:18,541 I'm serious. 645 00:49:18,621 --> 00:49:22,821 But I am serious. How is it going in France? 646 00:49:25,741 --> 00:49:26,781 Bad. 647 00:49:27,821 --> 00:49:29,661 Syria is paradise. 648 00:49:31,181 --> 00:49:33,461 I'm sending you a message from Heaven. 649 00:49:34,901 --> 00:49:36,661 You have changed, huh. 650 00:49:40,301 --> 00:49:43,061 Last Time I saw you on TV, I didn't even recognize you. 651 00:49:45,701 --> 00:49:48,261 I just remember your big head. 652 00:49:48,341 --> 00:49:51,181 When you were going up the stairs of the 653 00:49:51,261 --> 00:49:53,301 Eiffel Tower at full speed. 654 00:49:58,181 --> 00:50:01,701 Redemption is a rebirth. 655 00:50:02,981 --> 00:50:04,821 I have the most powerful force in the Universe 656 00:50:04,901 --> 00:50:07,021 supporting me now. 657 00:50:07,141 --> 00:50:09,021 Only God can make you whole. 658 00:50:17,221 --> 00:50:21,501 Your God seems unreal. Too good to be true. 659 00:50:36,781 --> 00:50:38,461 I'm gonna made it. 660 00:50:46,901 --> 00:50:48,381 Hasna, how you doing, baby? 661 00:50:48,461 --> 00:50:51,221 I'm late, papa! Good day! Good day! 662 00:51:16,541 --> 00:51:17,981 Come in. 663 00:51:25,501 --> 00:51:29,981 Your application is, let's say, different. 664 00:51:31,141 --> 00:51:34,661 Why do you think you're qualified for the job? 665 00:51:36,741 --> 00:51:38,501 I'm a strong woman. 666 00:51:38,581 --> 00:51:40,341 Okay... 667 00:51:40,421 --> 00:51:42,901 No but like really strong. 668 00:51:44,341 --> 00:51:46,541 Even physically. 669 00:51:46,621 --> 00:51:47,621 What I am trying to say is 670 00:51:47,661 --> 00:51:49,501 your application is a little thin. 671 00:51:49,581 --> 00:51:52,221 So why would we take in someone like you? 672 00:51:54,421 --> 00:51:56,541 What does someone like me mean? An Arab? 673 00:51:57,621 --> 00:51:58,621 What? 674 00:51:58,661 --> 00:52:00,701 You mean an Arab like me? 675 00:52:00,781 --> 00:52:04,861 No, I mean a young woman with no diploma, no nothing. 676 00:52:06,021 --> 00:52:09,541 Sir, I don't have diploma but I don't have nothing. 677 00:52:09,621 --> 00:52:12,261 I'm not nothing. 678 00:52:13,421 --> 00:52:15,621 I don't think you understand. 679 00:52:15,661 --> 00:52:20,701 Sir, I want to protect people. 680 00:52:20,781 --> 00:52:24,621 I have protected people since I was five. 681 00:52:27,141 --> 00:52:28,541 If you hire me... 682 00:52:30,341 --> 00:52:33,501 If there is a fire, and I heard a little girl crying, 683 00:52:33,581 --> 00:52:37,421 I would for her, I won't think twice. 684 00:52:37,501 --> 00:52:38,901 I give my whole life for it. 685 00:52:40,141 --> 00:52:41,821 It's not nothing! 686 00:52:41,901 --> 00:52:44,221 I swear to God, I'll give my life to it. 687 00:52:45,221 --> 00:52:47,501 I can give my life. 688 00:52:47,581 --> 00:52:48,341 Okay. 689 00:52:49,501 --> 00:52:51,781 Where are you from? Do you speak Arabic? 690 00:52:51,861 --> 00:52:55,901 Miss, we are in France here. We speak French. 691 00:52:57,301 --> 00:52:58,541 Do you like France? 692 00:52:58,621 --> 00:52:58,941 Yeah. 693 00:52:59,021 --> 00:53:00,421 You say you want to be in the Army? 694 00:53:00,501 --> 00:53:03,141 Oh yeah. 695 00:53:03,221 --> 00:53:05,901 We have bases in these 7 locations. 696 00:53:05,981 --> 00:53:08,181 Can you point one of these on the map? 697 00:53:09,621 --> 00:53:10,621 How many locations? 698 00:53:10,661 --> 00:53:11,701 Seven. 699 00:53:11,781 --> 00:53:13,501 Seven? 700 00:53:13,581 --> 00:53:16,781 Well, in the north Picardie, 701 00:53:16,861 --> 00:53:18,861 Bretagne, Aquitaine, 702 00:53:18,941 --> 00:53:20,821 everything around it. 703 00:53:23,421 --> 00:53:26,541 I'll let you study and then you'll come back. 704 00:53:26,621 --> 00:53:29,301 Is your name really Ahmed? 705 00:53:29,381 --> 00:53:32,221 Yes, my name is Ahmed. 706 00:53:36,461 --> 00:53:39,301 My sister's teddy bear's name was Ahmed too. 707 00:53:39,381 --> 00:53:41,221 It wasn't really a teddy bear, actually. 708 00:53:41,301 --> 00:53:42,501 It was a picture of a teddy bear. 709 00:53:42,581 --> 00:53:43,941 And she would sleep with it, 710 00:53:44,021 --> 00:53:45,981 like if it was a real stuffed animal. 711 00:53:51,701 --> 00:53:53,301 Are you on drugs, Miss? 712 00:53:56,461 --> 00:53:57,501 Am I high? 713 00:53:57,581 --> 00:53:59,381 This is why they hate us. 714 00:53:59,461 --> 00:54:01,301 It's because of people like you. 715 00:54:01,381 --> 00:54:03,621 Can you just prepare your interview? 716 00:54:03,661 --> 00:54:06,461 You want to be part of the Army. Can you just study a little bit? 717 00:54:06,541 --> 00:54:09,621 Sir, the Army is my purpose in life. I need it. 718 00:54:09,701 --> 00:54:11,981 I'm staying with people I barely know. 719 00:54:12,061 --> 00:54:12,581 I dreamed of this all my life. 720 00:54:12,621 --> 00:54:14,741 I'm sorry I can't help you, Miss. 721 00:54:14,821 --> 00:54:16,341 I'm going to have to ask you to leave. 722 00:54:18,181 --> 00:54:20,261 When I was nine, my sister was seven. 723 00:54:20,341 --> 00:54:22,301 My mother was beating my sister up. 724 00:54:22,381 --> 00:54:24,701 I came between the two of them. 725 00:54:24,781 --> 00:54:26,621 I protected her. 726 00:54:26,701 --> 00:54:29,581 I put myself between my mother and my sister. 727 00:54:29,621 --> 00:54:31,821 Okay, Miss, I'm asking you to leave. 728 00:54:31,901 --> 00:54:34,861 She spit on me. Do you know what I felt? 729 00:54:34,941 --> 00:54:37,061 I'm not interested. Please go. 730 00:54:42,821 --> 00:54:44,501 What was I thinking? 731 00:54:46,261 --> 00:54:46,781 Come on, Miss. 732 00:54:46,861 --> 00:54:50,981 I even straightened my hair. Fuck, what an idiot... 733 00:54:52,781 --> 00:54:55,181 Sir, I'm not going to fucking walk 734 00:54:55,261 --> 00:54:56,741 through that door until you hear how I felt. 735 00:54:56,821 --> 00:55:00,701 I need you to want to know how I felt. 736 00:55:01,981 --> 00:55:06,021 Go fuck yourself. Fuck France. 737 00:55:06,141 --> 00:55:07,541 Fuck the Army. 738 00:55:07,621 --> 00:55:10,901 No one listens to me in this fucking country. 739 00:55:10,981 --> 00:55:13,141 You're not interested, huh? 740 00:55:13,221 --> 00:55:15,541 Ask me how I felt, please, Sir. 741 00:55:19,981 --> 00:55:23,741 Go ahead, tell me about it, let's get this over with. 742 00:55:27,221 --> 00:55:30,181 I put myself between my mother and my sister. 743 00:55:30,261 --> 00:55:32,181 My mother spit on me. 744 00:55:33,261 --> 00:55:35,541 I felt pride, Sir. 745 00:55:40,621 --> 00:55:44,021 You don't learn courage with diplomas. 746 00:56:00,581 --> 00:56:04,581 [indistinct chatter in back ground] 747 00:57:05,901 --> 00:57:09,701 To begin with, you're going to need a long hijab, 748 00:57:10,741 --> 00:57:13,741 so mine is a silk veil from my favorite seller 749 00:57:13,821 --> 00:57:14,661 Eda Tesettur, 750 00:57:14,741 --> 00:57:17,421 seriously the quality is incredible. 751 00:57:39,221 --> 00:57:40,901 Mariam, put on your headscarf. 752 00:57:52,581 --> 00:57:55,221 I witness that there is no God but God. 753 00:57:55,301 --> 00:57:56,581 Repeat after me. 754 00:58:15,061 --> 00:58:16,821 God, forgive me. 755 00:58:31,541 --> 00:58:34,061 Forgive me for splitting my family. 756 00:58:38,381 --> 00:58:41,341 Forgive me for destroying my relationship with Mariam. 757 00:58:45,421 --> 00:58:47,181 Help me to become who you want me to be. 758 00:58:47,261 --> 00:58:48,701 Please, God. 759 00:58:52,981 --> 00:58:57,301 Yesterday afternoon on this beach on Gaza 760 00:58:57,381 --> 00:59:00,741 four children were shot by Israeli bullets. 761 00:59:01,701 --> 00:59:04,021 I ran away with my cousin and my brother. 762 00:59:04,141 --> 00:59:07,581 My other cousin got shot and he died. 763 00:59:07,621 --> 00:59:10,581 Four children, caught up in a conflict, 764 00:59:10,621 --> 00:59:12,501 that has already killed 20 people 765 00:59:12,581 --> 00:59:13,741 in the last 10 days. 766 00:59:16,461 --> 00:59:20,141 I can't stop watching the news. 767 00:59:25,901 --> 00:59:28,661 This shooting that is taking place 768 00:59:28,741 --> 00:59:31,221 in the middle of Paris, gunshots at the headquarters 769 00:59:31,301 --> 00:59:34,381 of the satirical magazine Charlie Hebdo. 770 00:59:34,461 --> 00:59:36,821 {\an8}There are at least 11 dead, two are Policemen. 771 00:59:36,901 --> 00:59:38,621 {\an8}Three men, three terrorists. 772 00:59:38,701 --> 00:59:40,261 {\an8}Who are they? Where are they from? 773 00:59:40,341 --> 00:59:41,941 {\an8}The brothers ChÃrif and Said Kouachi. 774 00:59:42,021 --> 00:59:44,781 {\an8}Fatherless, they grew up in foster care. 775 00:59:44,861 --> 00:59:47,021 ChÃrif, the youngest brother, is radicalized in 2003. 776 00:59:47,141 --> 00:59:48,741 Said 2 years older than him. 777 00:59:48,821 --> 00:59:52,421 ChÃrif dreamed of a professional career. 778 00:59:52,501 --> 00:59:53,981 And all the people, 779 00:59:55,701 --> 00:59:58,861 {\an8}like sheep, yelling "I'm Charlie, I'm Charlie." 780 01:00:01,261 --> 01:00:03,261 And if you don't say it, 781 01:00:06,181 --> 01:00:07,701 you're excluded. 782 01:00:10,301 --> 01:00:14,061 {\an8}I told myself, these guys did something really huge. 783 01:00:15,181 --> 01:00:17,061 {\an8}It's as if they succeeded in stopping time. 784 01:00:17,901 --> 01:00:19,381 Could you do that? 785 01:00:31,381 --> 01:00:35,181 It's easier to come to Syria than you think. 786 01:00:35,261 --> 01:00:36,621 Thanks to a free checkpoint 787 01:00:36,701 --> 01:00:39,461 and thanks to friends on both sides. 788 01:00:39,541 --> 01:00:41,821 Thanks to a single prayer, 789 01:00:41,901 --> 01:00:44,621 a single intention and a single word 790 01:00:44,661 --> 01:00:45,861 can get you here. 791 01:00:48,541 --> 01:00:51,821 MY mom thought she was beating me into behaving 792 01:00:51,901 --> 01:00:54,381 but what she really taught me 793 01:00:54,461 --> 01:00:57,421 was how to morph into someone else to survive. 794 01:00:57,501 --> 01:00:59,661 You don't know all the women I have been. 795 01:00:59,741 --> 01:01:02,461 You don't know all the things I have done. 796 01:01:03,621 --> 01:01:05,461 How could God forgive me. 797 01:01:06,261 --> 01:01:08,141 We're not asked to be perfect. 798 01:01:08,221 --> 01:01:10,621 There are workers, peasants, 799 01:01:10,661 --> 01:01:13,621 kids from the hood and even murderers. 800 01:01:15,581 --> 01:01:16,821 Even whores? 801 01:01:19,381 --> 01:01:23,301 One of my favorite Hadith is the story of a prostitute, 802 01:01:23,381 --> 01:01:26,021 who finds a thirsty cat. 803 01:01:26,141 --> 01:01:29,341 She had so much pity for the cat, 804 01:01:29,421 --> 01:01:31,861 that she took off her shoe to fill it with water. 805 01:01:32,501 --> 01:01:34,941 And God in return forgave all of her sins. 806 01:01:36,541 --> 01:01:37,741 My God is kind. 807 01:01:38,661 --> 01:01:41,021 My God will guide me if I am sincere. 808 01:01:49,821 --> 01:01:53,421 I am crying and typing at the same time. 809 01:02:03,741 --> 01:02:07,221 When people truly repent their faces change. 810 01:02:08,621 --> 01:02:11,861 Their eyes soften and light washes over them. 811 01:02:13,781 --> 01:02:17,141 You can see something extraordinary. 812 01:02:18,581 --> 01:02:20,661 Inexplicable, it's strange. 813 01:02:22,021 --> 01:02:24,261 Sometimes if you're lucky, 814 01:02:26,541 --> 01:02:29,461 you can catch a glance of the martyr within you 815 01:02:29,541 --> 01:02:30,741 in the mirror. 816 01:02:40,301 --> 01:02:44,221 There's nothing down here, you know. There's nothing. 817 01:02:45,461 --> 01:02:47,501 This isn't life here. 818 01:02:47,581 --> 01:02:51,781 It's all vanity, an illusion that appeals to hypocrites. 819 01:02:56,381 --> 01:02:58,301 Feel you changing Hasna. 820 01:03:01,221 --> 01:03:02,581 For God. 821 01:03:05,301 --> 01:03:06,781 For us. 822 01:03:08,901 --> 01:03:12,181 We should make up for lost time, come to Syria. 823 01:03:15,421 --> 01:03:17,421 I want to be with you Hasna. 824 01:03:25,141 --> 01:03:28,621 I want to be your home, your family, your man. 825 01:03:34,061 --> 01:03:35,781 I'm waiting for you 826 01:03:47,981 --> 01:03:48,301 Are you hungry. 827 01:03:49,381 --> 01:03:51,541 {\an8}You look beautiful in your hijab... 828 01:03:51,621 --> 01:03:53,821 {\an8}like the future mother of our children. 829 01:04:02,341 --> 01:04:06,221 I am...your father. 830 01:04:09,541 --> 01:04:12,661 Stop it. It's not funny. 831 01:04:12,741 --> 01:04:14,621 Ah shit! 832 01:04:14,661 --> 01:04:17,221 You can't eat, there is no hole. 833 01:04:17,301 --> 01:04:19,181 Delicious, huh? 834 01:04:20,581 --> 01:04:22,461 There was pork. 835 01:04:22,541 --> 01:04:24,341 Was it good? Was the pork good? 836 01:04:24,421 --> 01:04:27,621 No, it's Halal. It's Halal, right? 837 01:04:34,781 --> 01:04:38,141 Do you think that I don't see that you're changing? 838 01:04:39,981 --> 01:04:40,781 I eat. 839 01:04:40,861 --> 01:04:43,581 My daughter, don't you ever put this on. 840 01:04:44,461 --> 01:04:45,901 I knew you wouldn't understand. 841 01:04:45,981 --> 01:04:48,061 So now is this the new fashion? 842 01:04:48,181 --> 01:04:49,821 Of the twenty-first century. 843 01:04:49,901 --> 01:04:51,981 Bullshit. The twenty-first century. 844 01:04:52,061 --> 01:04:54,701 Last night you were still wearing a skirt. 845 01:04:54,781 --> 01:04:58,621 "Look at the new fashion in Paris". 846 01:04:58,661 --> 01:05:00,301 That's what you say to him? 847 01:05:00,381 --> 01:05:01,501 I see nuns on scooters. 848 01:05:01,581 --> 01:05:03,661 They got a burka on. It's a type of burka. 849 01:05:03,741 --> 01:05:04,181 Oh yeah? 850 01:05:04,261 --> 01:05:05,541 Yeah. 851 01:05:05,621 --> 01:05:06,941 That doesn't bother anybody. 852 01:05:07,021 --> 01:05:09,381 When it comes to my burka, it bothers. Whatever. 853 01:05:09,461 --> 01:05:11,981 No! You're eating all the fries. 854 01:05:12,061 --> 01:05:13,461 Take them. 855 01:05:14,981 --> 01:05:19,221 There is no famine here, not like in other countries. 856 01:05:20,381 --> 01:05:22,941 I want to go where people need help. 857 01:05:24,581 --> 01:05:26,981 Does it mean that you want to be in the military? 858 01:05:30,621 --> 01:05:32,341 {\an8}I'm thinking of you... 859 01:05:32,421 --> 01:05:34,701 {\an8}I can't wait for you to get here... 860 01:05:36,421 --> 01:05:38,021 What do you mean by "where they need help"? 861 01:05:38,141 --> 01:05:40,981 Countries where they need help, where there is war. 862 01:05:41,061 --> 01:05:43,301 Syria, Palestine, see? 863 01:05:43,381 --> 01:05:46,061 I don't understand why you have changed like this! 864 01:05:46,181 --> 01:05:47,421 I haven't changed. 865 01:05:47,501 --> 01:05:48,861 I'm talking about humanitarian work. 866 01:05:48,941 --> 01:05:52,661 I'm not saying I'm going to war, or becoming a terrorist. 867 01:05:52,741 --> 01:05:54,061 People die in Syria. 868 01:05:54,181 --> 01:05:54,781 You're talking with your cousin. 869 01:05:54,861 --> 01:05:56,981 People die in Syria. 870 01:05:57,061 --> 01:05:58,661 I know that people die in Syria. 871 01:05:58,741 --> 01:06:00,621 Palestine people don't die? 872 01:06:01,901 --> 01:06:04,621 The kids die of hunger and get killed by soldiers? 873 01:06:04,701 --> 01:06:05,701 Innocent people. 874 01:06:07,261 --> 01:06:10,141 I'm scared that they brainwashed you, Hasna. 875 01:06:11,701 --> 01:06:13,941 This is the life I chose. 876 01:06:14,021 --> 01:06:15,661 What kind of life did you choose? 877 01:06:20,541 --> 01:06:24,661 I know who I am. I know who I am. I know who I am. 878 01:06:40,541 --> 01:06:42,741 There is a real war in Syria. 879 01:06:42,821 --> 01:06:45,821 I want to go to Syria to help people. 880 01:06:45,901 --> 01:06:47,221 Not for terrorism. 881 01:06:48,621 --> 01:06:50,301 I'm leaving for Syria. 882 01:07:32,381 --> 01:07:35,701 {\an8}Yo, I see people are in shock, but I'm still the same Hasna. 883 01:07:35,781 --> 01:07:39,421 {\an8}Wallah. Still unemployed, still looking for a job. 884 01:07:42,541 --> 01:07:43,741 Top Model. 885 01:07:54,381 --> 01:07:57,061 People are gonna think I'm a porn star, no! 886 01:07:58,181 --> 01:07:59,621 Simple. 887 01:08:06,701 --> 01:08:09,701 Are you ready? 888 01:08:10,621 --> 01:08:14,661 {\an8}I'm gonna put you in touch with a brother. Are you there? 889 01:08:17,060 --> 01:08:19,981 {\an8}Please answer me, this is not a game. 890 01:08:20,060 --> 01:08:22,021 {\an8}We need you here. 891 01:08:34,060 --> 01:08:36,701 Algeria won! 892 01:09:16,461 --> 01:09:17,541 Ma'am. 893 01:09:18,941 --> 01:09:20,981 Ma'am, stop right there please. Ma'am. 894 01:09:21,060 --> 01:09:23,021 We won! 895 01:09:25,220 --> 01:09:26,941 This is prohibited, you know? 896 01:09:27,021 --> 01:09:28,140 What is? 897 01:09:28,220 --> 01:09:29,220 This burka is prohibited. 898 01:09:29,301 --> 01:09:30,180 Why is it prohibited? 899 01:09:30,260 --> 01:09:30,781 It's the law. 900 01:09:30,861 --> 01:09:32,260 What did I do? 901 01:09:32,341 --> 01:09:34,381 Give me your ID, please. 902 01:09:39,661 --> 01:09:43,581 Hasna. Nice to meet you, Ma'am. You can see who I am. 903 01:09:44,621 --> 01:09:46,501 Can you please remove your veil? 904 01:09:51,621 --> 01:09:53,501 There you go. 905 01:09:53,581 --> 01:09:56,381 Well, I like you better without it. 906 01:09:57,541 --> 01:09:59,701 I'm giving you a ticket. 907 01:10:01,861 --> 01:10:03,261 See, it's a party. 908 01:10:03,341 --> 01:10:05,941 It's a party. Long live Algeria. 909 01:10:06,021 --> 01:10:06,621 While you're out partying... 910 01:10:06,701 --> 01:10:08,981 No, I'm not going to pay. I don't... I don't have to pay. 911 01:10:09,061 --> 01:10:12,141 You're from Algeria? You're my sister. 912 01:10:12,221 --> 01:10:13,821 Wallah, she's right. 913 01:10:13,901 --> 01:10:15,421 Can I ask you a question? 914 01:10:15,501 --> 01:10:17,541 What is the difference between you and me? 915 01:10:17,581 --> 01:10:18,141 The difference? 916 01:10:18,221 --> 01:10:22,781 You're in uniform with your gun. Do you feel powerful? 917 01:10:22,861 --> 01:10:26,501 It's the same thing with me. I feel powerful and beautiful. 918 01:10:27,501 --> 01:10:29,381 I am here to protect people. 919 01:10:29,461 --> 01:10:31,861 God be willing, you will try it on one day. 920 01:10:31,941 --> 01:10:34,541 I'm naked underneath so I'm free actually. 921 01:10:34,581 --> 01:10:37,181 That's a woman. Modern woman my ass. 922 01:10:37,261 --> 01:10:39,181 European women, is that the modern woman? 923 01:10:39,261 --> 01:10:40,381 Go. 924 01:10:40,461 --> 01:10:42,261 I've been through it all, Ma'am. 925 01:10:43,581 --> 01:10:45,861 And I want to get my act together. That's all really. 926 01:10:45,941 --> 01:10:48,581 Very well. I heard you, you can go now. 927 01:10:49,781 --> 01:10:53,181 But I don't want to run into you with this thing on your head. 928 01:11:02,061 --> 01:11:03,221 Ah, it's the duel. 929 01:11:04,501 --> 01:11:06,301 It's the best part of the movie, shush. 930 01:11:06,381 --> 01:11:08,301 Who do you think is going to win? 931 01:11:09,381 --> 01:11:10,661 Who will live? Who will die? 932 01:11:10,741 --> 01:11:12,421 Stop it. 933 01:11:12,501 --> 01:11:14,221 Darling, can you help me? 934 01:11:14,301 --> 01:11:15,941 Alienor fell asleep, can you put her to bed? 935 01:11:16,021 --> 01:11:19,261 Yes, just two seconds. 936 01:11:24,581 --> 01:11:26,661 You like Westerns, huh? 937 01:11:26,741 --> 01:11:29,701 Because when I grow up, I want to be a cowgirl. 938 01:11:29,781 --> 01:11:31,181 Why? 939 01:11:31,261 --> 01:11:33,941 To kill all the bad people. 940 01:11:36,981 --> 01:11:38,861 {\an8}My fellow compatriots, 941 01:11:38,941 --> 01:11:41,341 {\an8}at the moment that I speak to you, 942 01:11:41,421 --> 01:11:44,901 {\an8}terrorist attacks of an unprecedented level 943 01:11:44,981 --> 01:11:48,181 {\an8}are happening in the Paris area. 944 01:11:48,261 --> 01:11:51,141 Six coordinated attacks in 33 minutes. 945 01:11:51,221 --> 01:11:54,301 Everything starts at 9:20 pm, in the French Stadium. 946 01:11:54,381 --> 01:11:56,501 A deafening noise. 947 01:11:58,381 --> 01:12:02,621 Outside door B, a suicide bomber just blew himself up. 948 01:12:04,181 --> 01:12:06,461 The beginning of the series of attacks. 949 01:12:07,781 --> 01:12:10,621 The shots are coming from the inside of the Bataclan. 950 01:12:13,381 --> 01:12:16,421 {\an8}Three terrorists, maybe five start shooting. 951 01:12:16,501 --> 01:12:18,901 {\an8}1500 people are at the venue. 952 01:12:18,981 --> 01:12:22,261 Five minutes later, Alibert Street, second attack. 953 01:12:25,941 --> 01:12:28,861 Three attackers, according to witnesses, 954 01:12:28,941 --> 01:12:30,701 aboard a black car. 955 01:12:34,501 --> 01:12:36,261 Who is it, Hasna? 956 01:12:39,861 --> 01:12:41,581 Who is calling you? 957 01:12:50,141 --> 01:12:52,141 {\an8}Your cousin needs your help. 958 01:12:52,221 --> 01:12:53,541 {\an8}He's hiding in the bushes in Aubervillier, 959 01:12:53,581 --> 01:12:55,461 {\an8}at the round about on Bergerie Street, 960 01:12:55,541 --> 01:12:57,661 {\an8}in the front of the parking lot. 961 01:13:04,181 --> 01:13:06,581 You know you don't have to do this Hasna. 962 01:13:11,861 --> 01:13:14,821 I did everything I could to help you. 963 01:13:14,901 --> 01:13:17,021 And I can't anymore. 964 01:13:26,421 --> 01:13:28,621 Hasna, it's not too late. 965 01:13:28,701 --> 01:13:30,061 We can turn around here right now. 966 01:13:33,461 --> 01:13:35,581 Turn around to go where? To your house? 967 01:13:38,221 --> 01:13:40,021 You have your family waiting for you. 968 01:13:42,221 --> 01:13:44,021 I want what you have. 969 01:13:46,701 --> 01:13:48,901 I want my own family. I want my own children. 970 01:13:51,581 --> 01:13:53,421 I want my own house. 971 01:13:55,701 --> 01:13:57,581 Maybe this is my chance to get that. 972 01:14:02,781 --> 01:14:04,581 I think this is my chance. 973 01:14:38,501 --> 01:14:39,941 You've grown, MashAllah. 974 01:14:41,181 --> 01:14:42,501 Listen, 975 01:14:42,581 --> 01:14:44,181 There's been a change of plans. 976 01:14:46,021 --> 01:14:49,421 I propose you a better country than Syria. 977 01:14:51,221 --> 01:14:53,621 Thanks to God, you and I have been chosen. 978 01:14:54,901 --> 01:14:56,781 I'm going to take you to paradise. 979 01:14:59,461 --> 01:15:03,581 I'm calling to make a report about a terrorist. 980 01:15:03,621 --> 01:15:05,061 I don't know his name. 981 01:15:05,181 --> 01:15:08,341 The guy who's always on the news. 982 01:15:09,621 --> 01:15:12,061 He's with a girl who's like a daughter to me. 983 01:15:12,181 --> 01:15:13,621 Her name is Hasna. 984 01:15:22,981 --> 01:15:25,621 She's losing her mind and doesn't know who she is. 985 01:15:25,701 --> 01:15:28,501 Please, please don't hurt her. I beg you. 986 01:15:29,981 --> 01:15:31,941 I beg you, don't hurt her. 987 01:15:33,341 --> 01:15:36,581 Hamdullah, for your union brother and sister. 988 01:15:42,461 --> 01:15:43,701 You're beautiful. 989 01:15:49,021 --> 01:15:51,261 Tell me about Paradise. 990 01:15:51,341 --> 01:15:55,141 Paradise is better than sex. 991 01:15:55,221 --> 01:15:58,901 Better than your greatest orgasm. 992 01:15:58,981 --> 01:16:02,221 I want to go there with you. Show me. 993 01:16:04,621 --> 01:16:06,021 I'm taking you there. 994 01:16:08,861 --> 01:16:10,901 We have more attacks planned. 995 01:16:10,981 --> 01:16:12,021 I'm prepared to do whatever you need me to. 996 01:16:12,141 --> 01:16:13,181 I'm on your side. 997 01:16:13,261 --> 01:16:16,621 On a police station, a shopping mall, and a day care. 998 01:16:16,701 --> 01:16:18,981 But there are children there? 999 01:16:19,061 --> 01:16:20,341 And Muslims? 1000 01:16:21,981 --> 01:16:24,421 Why would Allah want us to do that? 1001 01:16:24,501 --> 01:16:26,541 They are just collateral damage. 1002 01:16:26,581 --> 01:16:28,581 I want to understand, that's all. 1003 01:16:28,661 --> 01:16:30,581 I don't have time for your fucking questions. 1004 01:16:32,261 --> 01:16:34,341 Why are you angry with me? 1005 01:16:34,421 --> 01:16:36,941 I've been doing everything you ask for the past five days. 1006 01:16:37,021 --> 01:16:38,701 Is your faith weak? 1007 01:16:41,781 --> 01:16:44,341 I'm here to serve. I'm ready to do this. 1008 01:16:44,421 --> 01:16:46,541 Are you going to be more of a burden 1009 01:16:46,581 --> 01:16:48,541 or a help to us here? 1010 01:16:57,741 --> 01:17:00,541 Hamid, please I need to speak to you. 1011 01:17:04,261 --> 01:17:06,581 Hamid, please I need to speak to you. 1012 01:18:23,061 --> 01:18:25,341 Forgive me, my sister. 1013 01:18:49,821 --> 01:18:51,581 Let me get out, Sir, please. 1014 01:18:51,661 --> 01:18:53,261 Where's your boyfriend? 1015 01:18:53,341 --> 01:18:54,541 He's not my boyfriend! 1016 01:18:54,581 --> 01:18:55,221 Where is he? 1017 01:18:55,301 --> 01:18:56,701 He's not my boyfriend! 1018 01:18:56,781 --> 01:18:58,581 Come to the window! 1019 01:18:58,621 --> 01:19:00,821 Let me get out, please. 1020 01:19:08,421 --> 01:19:11,021 You're not who I thought you were. 1021 01:19:11,141 --> 01:19:12,701 Shut your mouth! 1022 01:19:14,141 --> 01:19:16,061 Let's go, it's time. 1023 01:19:17,461 --> 01:19:19,141 Wait. Please. 1024 01:19:19,221 --> 01:19:23,501 Please. I love you. Please, we can have a normal life. 1025 01:19:23,581 --> 01:19:27,461 We can have children. Please. 1026 01:19:27,541 --> 01:19:28,981 Stop it. It's over. Stop it. 1027 01:19:29,061 --> 01:19:31,661 No. I don't want to! 1028 01:19:31,741 --> 01:19:32,661 I don't want to. 1029 01:19:32,741 --> 01:19:34,981 Please. Please. 1030 01:19:36,501 --> 01:19:40,541 We can have a life. Please. We can love each other. 1031 01:20:16,221 --> 01:20:19,581 {\an8}Who blew themselves up in Saint Denis yesterday? 1032 01:20:19,661 --> 01:20:23,141 {\an8}The state of the body has made it impossible 1033 01:20:23,221 --> 01:20:25,261 {\an8}to identify this woman so far. 1034 01:20:25,341 --> 01:20:26,901 {\an8}What do we know about 1035 01:20:26,981 --> 01:20:29,541 {\an8}the French female suicide bomber? 1036 01:20:29,581 --> 01:20:31,261 {\an8}The explosion was caused by a woman 1037 01:20:31,341 --> 01:20:33,781 {\an8}who detonated her explosive vest. 1038 01:20:33,861 --> 01:20:35,221 {\an8}The woman who blew herself up 1039 01:20:35,301 --> 01:20:37,061 {\an8}at the Saint Denis hideout. 1040 01:20:39,861 --> 01:20:42,661 {\an8}...said that at one point she had shot right at them 1041 01:20:42,741 --> 01:20:43,701 {\an8}I'm scared. 1042 01:20:43,781 --> 01:20:47,541 {\an8}They took that as her trying to lure them into a trap. 1043 01:20:47,581 --> 01:20:50,901 {\an8}Please let me jump. I'm really scared. 1044 01:21:05,061 --> 01:21:08,741 May Hasna Rest In Peace. I didn't raise her. 1045 01:21:08,821 --> 01:21:10,421 I don't want to hear about Hasna. 1046 01:21:10,501 --> 01:21:12,061 Enough. Let her Rest In Peace. 1047 01:21:12,181 --> 01:21:13,501 If the State had let her stay with me, 1048 01:21:13,581 --> 01:21:15,821 this would not have happened. 1049 01:21:15,901 --> 01:21:17,541 But they didn't let her stay with me! 1050 01:21:17,581 --> 01:21:20,141 She didn't live with me. 1051 01:21:21,061 --> 01:21:22,701 {\an8}...nicknamed "The Cowgirl." 1052 01:21:22,781 --> 01:21:24,661 {\an8}She wore a cowboy hat and boots. 1053 01:21:24,741 --> 01:21:26,661 {\an8}A girl like you and me. 1054 01:21:26,741 --> 01:21:27,661 {\an8}She was a rapper. 1055 01:21:27,741 --> 01:21:29,661 {\an8}Another time a prostitute or a drug user. 1056 01:21:29,741 --> 01:21:32,141 {\an8}She was pushed around from one foster home to another. 1057 01:21:32,221 --> 01:21:35,221 {\an8}They were a family with no issues. 1058 01:21:35,301 --> 01:21:36,861 {\an8}The mother and the brother of 1059 01:21:36,941 --> 01:21:39,781 {\an8}Hasna Ait Boulahcen escorted here by the police. 1060 01:21:43,061 --> 01:21:46,581 When she did that, she only thought about herself. 1061 01:21:46,661 --> 01:21:49,221 She didn't realize a day later, 1062 01:21:49,301 --> 01:21:52,861 the police would come knock on our doors. 1063 01:21:54,901 --> 01:21:57,661 That they would turn the house upside down, 1064 01:21:57,741 --> 01:22:00,661 {\an8}give us a bad reputation, 1065 01:22:00,741 --> 01:22:03,821 {\an8}look at how we are seen in the neighborhood now. 1066 01:22:06,461 --> 01:22:09,301 This woman confessed on the internet 1067 01:22:09,381 --> 01:22:12,661 {\an8}she wanted to do Jihad in Syria. 1068 01:22:18,581 --> 01:22:20,301 It's God's will not mine. 1069 01:22:21,581 --> 01:22:23,741 I wasn't the reason why this happened to them. 1070 01:22:27,901 --> 01:22:29,981 It could be their mother, or someone else 1071 01:22:30,061 --> 01:22:32,021 who is responsible for this? 1072 01:22:32,301 --> 01:22:35,461 {\an8}We have this breaking news out of the Paris prosecutors office. 1073 01:22:35,541 --> 01:22:38,381 {\an8}Apparently, this woman did not blow herself up, 1074 01:22:38,461 --> 01:22:40,541 but her male colleague did. 1075 01:22:40,581 --> 01:22:43,221 {\an8}And she was killed in that explosion as well. 1076 01:22:43,301 --> 01:22:44,741 {\an8}Again, it is not the woman, 1077 01:22:44,821 --> 01:22:46,061 {\an8}it is a man standing close to her, 1078 01:22:46,181 --> 01:22:48,061 {\an8}knowing that it takes on a different significance. 1079 01:22:48,181 --> 01:22:51,181 {\an8}Who was really Hasna aid Gul Hassan? 1080 01:22:55,701 --> 01:22:57,901 That's not Hasna, that's me. 1081 01:22:57,981 --> 01:22:59,381 They published my picture 1082 01:22:59,461 --> 01:23:01,261 and they thought I was my sister. 1083 01:23:01,341 --> 01:23:04,141 And then they called another woman, Hasna. 1084 01:23:05,421 --> 01:23:07,501 According to the media, there were three Hasnas. 1085 01:23:15,581 --> 01:23:17,981 {\an8}My sister was always a mystery. 1086 01:23:19,341 --> 01:23:23,301 She was always changing, I never fully knew her either. 1087 01:23:27,061 --> 01:23:31,381 We were called "the twins" and "the gypsies" 1088 01:23:33,021 --> 01:23:34,581 It brings back memories. 1089 01:23:34,661 --> 01:23:38,501 We were always playing, we were always happy. 1090 01:23:38,581 --> 01:23:41,981 We would do a thousand and one silly things. 1091 01:23:42,061 --> 01:23:43,901 We were as active. 1092 01:23:43,981 --> 01:23:45,701 Hasna was loved by everybody. 1093 01:23:46,821 --> 01:23:50,541 Everybody. She had a good heart. 1094 01:23:51,781 --> 01:23:55,181 I ask myself all the time if I did her wrong. 1095 01:23:56,501 --> 01:23:58,901 I was scared for my safety. I didn't trust her. 1096 01:24:00,381 --> 01:24:01,581 I blocked her calls. 1097 01:24:03,781 --> 01:24:05,501 Will she be able to forgive me? 1098 01:24:34,941 --> 01:24:38,541 Sometimes people say I don't even look Arab. 1099 01:24:38,581 --> 01:24:41,381 I had to have a nose operation. 1100 01:24:41,461 --> 01:24:44,341 When I can out of the operation. 1101 01:24:44,421 --> 01:24:46,301 I resembled nothing at all. 1102 01:24:51,741 --> 01:24:54,781 I can't find a job because everyone stigmatizes me. 1103 01:24:54,861 --> 01:24:56,941 Ait Boulahcen is a common name. 1104 01:24:57,021 --> 01:24:58,821 But this story is all over the news. 1105 01:24:58,901 --> 01:25:03,301 People believe what they see on TV. I don't feel safe. 1106 01:25:26,021 --> 01:25:28,901 What kind of person does these things? 1107 01:25:30,141 --> 01:25:32,181 Lola, 17. Her life came to an end 1108 01:25:32,261 --> 01:25:35,381 on November 13, 2015 at the Bataclan. 1109 01:25:38,741 --> 01:25:42,981 She was buried like a dog in an unmarked grave. 1110 01:25:46,381 --> 01:25:48,741 Right here! This will be my point. 1111 01:25:48,821 --> 01:25:51,861 I'll be here and here's my sister. 1112 01:25:51,941 --> 01:25:54,261 There you go. InshAllah! 1113 01:26:04,421 --> 01:26:06,621 She existed and then she disappeared, 1114 01:26:06,701 --> 01:26:07,821 like in a dream. 1115 01:26:09,941 --> 01:26:12,141 Will I see her again? 1116 01:26:21,461 --> 01:26:22,861 She resembles me. 1117 01:26:26,181 --> 01:26:28,181 Does she resemble me. 73736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.