Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:01,501 --> 00:02:02,621
Stop!
4
00:02:04,661 --> 00:02:05,821
Stop.
5
00:02:05,901 --> 00:02:07,540
She's such a pain.
6
00:02:08,420 --> 00:02:10,621
I think I peed myself.
7
00:02:24,661 --> 00:02:27,181
If you'd pooped,
I wouldn't be washing you.
8
00:02:29,341 --> 00:02:30,701
Close your eyes.
9
00:02:34,941 --> 00:02:36,621
You can open them.
10
00:02:38,981 --> 00:02:39,901
Come here.
11
00:02:40,941 --> 00:02:42,581
Bravo!
12
00:02:44,061 --> 00:02:47,381
Very good. Next...
13
00:02:48,581 --> 00:02:49,341
But
14
00:02:49,421 --> 00:02:51,901
You made a hole!
15
00:02:51,981 --> 00:02:53,821
Yeah look, I've got the same!
16
00:02:54,981 --> 00:02:57,701
Happy birthday to me!
17
00:02:57,781 --> 00:03:00,661
Happy birthday to me!
18
00:03:00,741 --> 00:03:03,581
Happy birthday to me!
19
00:03:16,381 --> 00:03:17,381
Is there a problem?
20
00:04:09,261 --> 00:04:10,341
It's you that looks like me.
21
00:04:10,421 --> 00:04:11,901
You look like me!
22
00:04:11,981 --> 00:04:12,621
You look like me!
23
00:04:12,701 --> 00:04:14,181
You look like me!
24
00:04:14,261 --> 00:04:15,421
You look like me!
25
00:04:15,501 --> 00:04:16,581
It's you that looks like me!
26
00:04:16,661 --> 00:04:17,981
It's you that looks like me!
27
00:04:18,060 --> 00:04:18,981
It's you that looks like me!
28
00:04:39,661 --> 00:04:41,181
Are you done with your sun?
29
00:04:41,861 --> 00:04:42,581
Look, your dress is...
30
00:04:42,621 --> 00:04:44,141
Wait a bit more.
31
00:04:48,501 --> 00:04:50,621
Alright, enough! Let's go!
32
00:04:52,141 --> 00:04:53,541
Come on!
33
00:04:53,621 --> 00:04:54,901
Hasna, nice dress!
34
00:04:54,981 --> 00:04:59,061
Can you let us through?
Let us through, damn it!
35
00:05:03,461 --> 00:05:04,181
Yo Hasna!
36
00:05:04,261 --> 00:05:05,541
Yo!
37
00:05:15,421 --> 00:05:16,661
I want to play.
38
00:05:16,741 --> 00:05:17,901
No, they are crazy.
39
00:05:17,981 --> 00:05:20,541
Fuck you, dirty Arab!
40
00:05:20,621 --> 00:05:22,061
What did you call me?
41
00:05:28,501 --> 00:05:31,621
Fuck you, your family
and your religion
42
00:05:33,181 --> 00:05:33,781
I'm going in.
43
00:05:33,861 --> 00:05:35,621
It's a rumble!
44
00:05:46,621 --> 00:05:49,261
Babylon! Babylon!
Babylon! Hurry
45
00:05:49,341 --> 00:05:50,621
What's Babylon?
46
00:05:50,701 --> 00:05:54,781
It means the cops are here.
Run! Run, Mariam! Hurry!
47
00:05:56,021 --> 00:05:57,661
Mariam, run.
48
00:06:02,141 --> 00:06:03,541
Multiple disturbances
in the area.
49
00:06:03,621 --> 00:06:04,981
Officers dispatched.
50
00:06:08,941 --> 00:06:11,021
Wait, was that my stomach
or yours?
51
00:06:17,621 --> 00:06:19,741
They're not around, we can go.
52
00:06:19,821 --> 00:06:21,621
Go, go. Quick.
53
00:06:25,901 --> 00:06:27,141
Did you see how he did it?
54
00:06:27,221 --> 00:06:29,461
"You talking about my family
and my religion?"
55
00:06:33,821 --> 00:06:35,981
You're not right in the head.
56
00:06:38,461 --> 00:06:40,861
I don't care. I'm hungry.
57
00:06:43,021 --> 00:06:45,181
Plus, it's my birthday.
58
00:06:48,581 --> 00:06:49,421
Yousseff.
59
00:06:51,221 --> 00:06:53,701
I hope Youssef opens up
and not Mom.
60
00:06:55,301 --> 00:06:56,421
I don't think he's here.
61
00:06:56,501 --> 00:06:57,621
Yes, he is.
62
00:06:57,701 --> 00:06:59,261
You're psychic now?
63
00:07:00,381 --> 00:07:02,621
I have a gift. I feel things.
64
00:07:02,701 --> 00:07:03,701
Knock quietly.
65
00:07:05,421 --> 00:07:07,341
No, Mom said...
66
00:07:07,421 --> 00:07:09,541
Shhh! What's this?
67
00:07:09,621 --> 00:07:11,141
It's my baby.
68
00:07:12,821 --> 00:07:14,421
Be careful,
you're gonna wake Mom up.
69
00:07:17,021 --> 00:07:19,141
"Everyone wants to shoot
and swindle"
70
00:07:19,221 --> 00:07:21,621
"It's the end,
there's no more money"
71
00:07:21,661 --> 00:07:22,621
"93 Hardcore"
72
00:07:22,701 --> 00:07:24,141
"Raise your arms
if you're strong"
73
00:07:24,221 --> 00:07:27,221
"Everyone wants to be rich
yet our hands are in the mud"
74
00:07:27,301 --> 00:07:29,301
"Everyone wants to shoot
and swindle."
75
00:07:29,381 --> 00:07:31,861
"In the end,
there's no money"
76
00:07:31,941 --> 00:07:32,941
"93 Hardcore"
77
00:07:33,021 --> 00:07:35,061
"Raise your arms
if you're strong"
78
00:07:36,621 --> 00:07:39,141
"I've seen you through
your deadly plan"
79
00:07:39,221 --> 00:07:41,421
"Dead youth is less youth
in court"
80
00:07:41,501 --> 00:07:44,341
"You know my life,
it's the same in every hood"
81
00:07:44,421 --> 00:07:47,061
"I'll fuck France
until she loves me"
82
00:07:47,181 --> 00:07:50,501
What are you doing?
Get off me!
83
00:07:50,581 --> 00:07:51,341
You'll like it, you'll see.
84
00:07:51,421 --> 00:07:53,661
I can't see!
85
00:07:55,181 --> 00:07:58,021
Happy birthday to you..
86
00:07:58,141 --> 00:08:00,141
Wait! In Arabic.
87
00:08:10,901 --> 00:08:13,821
Make a wish. Concentrate.
88
00:08:22,661 --> 00:08:25,461
The presents, the presents!
89
00:08:25,541 --> 00:08:27,221
Lanyards!
90
00:08:28,581 --> 00:08:29,621
White and blue.
91
00:08:31,181 --> 00:08:32,381
Like France.
92
00:08:33,501 --> 00:08:34,700
Look.
93
00:08:34,781 --> 00:08:36,861
My favorite song!
94
00:09:06,541 --> 00:09:08,621
What are you all doing?
What are you all doing?
95
00:09:09,981 --> 00:09:12,221
Won't you let your mother
sleep peacefully?
96
00:09:13,301 --> 00:09:14,741
What's all this?
97
00:09:18,701 --> 00:09:21,301
Where did you get
all these things, kids?
98
00:09:24,821 --> 00:09:27,621
Where did you get this?
99
00:09:31,341 --> 00:09:32,501
You know, my son.
100
00:09:32,581 --> 00:09:34,781
This could be sold
easily in Morocco.
101
00:09:34,861 --> 00:09:36,661
We need the money. It's nice.
102
00:09:38,941 --> 00:09:42,621
Mom. But it's for school.
103
00:09:42,701 --> 00:09:44,941
What school?
I didn't go to school?
104
00:09:45,021 --> 00:09:47,901
Your cereals... Did you enjoy
your cereal with water?
105
00:09:47,981 --> 00:09:49,381
Was it good?
106
00:09:54,221 --> 00:09:57,021
But Mom, it's for the birthday.
107
00:09:58,301 --> 00:09:59,301
What birthday?
108
00:10:00,661 --> 00:10:02,461
Whose birthday?
109
00:10:06,941 --> 00:10:10,781
Oh, my daughter, come here.
110
00:10:15,861 --> 00:10:17,541
My beautiful baby.
111
00:10:20,621 --> 00:10:23,581
Did I ever tell you about
when I was pregnant with you?
112
00:10:24,981 --> 00:10:26,901
I had blood all over my legs.
113
00:10:27,901 --> 00:10:30,621
I bled, I bled, I bled.
114
00:10:30,701 --> 00:10:32,501
No one took me to the hospital.
115
00:10:35,421 --> 00:10:36,621
Your father
was too busy gambling.
116
00:10:36,701 --> 00:10:38,621
It was a very difficult labor,
my daughter.
117
00:10:38,701 --> 00:10:41,621
I swear I should have
never left Morocco.
118
00:10:41,701 --> 00:10:43,261
See what your mother
does for you.
119
00:10:45,461 --> 00:10:47,941
I made so many sacrifices.
120
00:10:48,021 --> 00:10:49,621
I worked
until the very last day.
121
00:10:49,701 --> 00:10:51,861
Your dress is so beautiful.
122
00:10:51,941 --> 00:10:55,741
My daughter, you're beautiful!
123
00:10:55,821 --> 00:10:57,701
Turn around.
124
00:10:57,781 --> 00:10:59,541
Hasna bought it for me.
125
00:10:59,621 --> 00:11:03,661
Hasna? If you have money,
then take it out.
126
00:11:04,781 --> 00:11:06,461
You look great in it.
127
00:11:07,501 --> 00:11:11,061
You know my darling, this
would sell well in Morocco.
128
00:11:11,181 --> 00:11:11,901
We can't
129
00:11:11,981 --> 00:11:12,621
Why not?
130
00:11:12,661 --> 00:11:14,661
There's a hole.
131
00:11:14,741 --> 00:11:17,741
It's not a problem,
I can sew it up.
132
00:11:17,821 --> 00:11:19,541
I'll help you take it off.
133
00:11:21,301 --> 00:11:23,861
Let me help you.
Mariam, I'm helping you.
134
00:11:23,941 --> 00:11:26,301
Mariam, please, wait,
I'm helping you.
135
00:11:26,381 --> 00:11:28,581
Take it off.
136
00:11:30,261 --> 00:11:32,621
Take it off, Mariam!
137
00:11:33,621 --> 00:11:36,141
You take everything from us.
You're not taking that, okay?
138
00:11:36,221 --> 00:11:37,821
You're not taking that.
139
00:11:37,901 --> 00:11:41,141
Why are you opening your mouth?
Why are you opening your mouth?
140
00:11:41,221 --> 00:11:42,581
Get out of my house!
141
00:11:42,621 --> 00:11:43,901
Hurry up!
142
00:11:43,981 --> 00:11:47,061
Get off me! Run!
Get out! Get out!
143
00:11:47,181 --> 00:11:47,781
Mariam!
144
00:11:47,861 --> 00:11:50,461
Mom, stop! Stop!
145
00:11:50,541 --> 00:11:51,421
Get out!
146
00:11:51,501 --> 00:11:53,461
Mariam! Mariam! Get out Hurry!
147
00:12:00,661 --> 00:12:02,541
Hurry up!
148
00:12:37,661 --> 00:12:40,061
Do you want to go home?
149
00:12:40,181 --> 00:12:42,621
No. I want to stay with you.
150
00:12:42,661 --> 00:12:43,381
What?
151
00:12:43,461 --> 00:12:46,021
I want to stay with you.
152
00:13:05,461 --> 00:13:08,621
You really are a pain in the ass
for putting us on the street.
153
00:13:08,661 --> 00:13:11,261
I'm going to pretend I'm you.
Hi my name is Mariam!
154
00:13:12,621 --> 00:13:13,221
Shut up!
155
00:13:13,301 --> 00:13:14,781
Hello!
156
00:13:14,861 --> 00:13:18,181
Hello!
157
00:13:18,261 --> 00:13:19,781
Stop!
158
00:13:26,861 --> 00:13:28,421
Can we make peace?
159
00:13:28,501 --> 00:13:30,621
I'm sorry. I'm sorry.
160
00:13:30,701 --> 00:13:34,141
My flip flop! You stupid thing!
161
00:13:34,221 --> 00:13:35,221
It's you who resembles me.
162
00:13:35,301 --> 00:13:38,461
No, you resemble me!
You have the same mouth as me.
163
00:13:38,541 --> 00:13:40,701
You have the same
beauty spots as me.
164
00:13:40,781 --> 00:13:43,421
You have the same mouth,
the same nose as me.
165
00:13:43,501 --> 00:13:47,861
The same feet, the same arms,
the same legs, the same head.
166
00:14:03,741 --> 00:14:05,541
I'm cold.
167
00:14:07,141 --> 00:14:10,301
This is breaking my joints.
168
00:14:12,181 --> 00:14:13,861
Are you cold? You okay?
169
00:14:19,581 --> 00:14:21,181
We found something!
170
00:14:22,221 --> 00:14:24,261
Do you speak French?
171
00:14:24,341 --> 00:14:25,541
No.
172
00:14:25,621 --> 00:14:28,741
No one speaks French here.
It's unbelievable.
173
00:14:31,021 --> 00:14:33,581
I'm hungry,
I want to go potty.
174
00:14:33,621 --> 00:14:36,021
So you want to go
to the toilet, right?
175
00:14:36,141 --> 00:14:38,181
Come, I'll hide you here.
176
00:14:38,261 --> 00:14:39,901
Hide me well.
177
00:14:46,061 --> 00:14:47,861
You done?
178
00:14:47,941 --> 00:14:48,981
Yes.
179
00:14:52,541 --> 00:14:54,861
I'm tired. I want to go home.
180
00:14:56,941 --> 00:14:59,501
We're gonna do the prayer,
to sleep.
181
00:15:06,381 --> 00:15:10,461
You have to put your hands
like this. Closer together.
182
00:15:11,781 --> 00:15:14,461
There you go, like that.
And you look to the sky.
183
00:15:14,541 --> 00:15:17,541
And you say Amen at the end
of my sentences, okay?
184
00:15:18,541 --> 00:15:21,141
God, protect me and my sister.
185
00:15:24,221 --> 00:15:26,781
God, let us go back home
and become a close knit family
186
00:15:26,861 --> 00:15:29,141
and let my mother
not be crazy anymore.
187
00:15:36,381 --> 00:15:39,301
How do you know God
is listening to us?
188
00:15:39,381 --> 00:15:41,861
Because I asked Him
for a sister.
189
00:15:41,941 --> 00:15:43,301
And He gave me you.
190
00:16:12,781 --> 00:16:13,701
Hey!
191
00:16:13,781 --> 00:16:14,261
It's my spot!
192
00:16:14,341 --> 00:16:15,341
I'm the queen here,
this is my spot.
193
00:16:15,621 --> 00:16:16,741
Who is this?
194
00:16:16,821 --> 00:16:17,821
It's my spot.
195
00:16:17,901 --> 00:16:20,621
You thieves! My bag!
196
00:16:23,301 --> 00:16:26,021
I have an idea.
See that subway over there?
197
00:16:26,141 --> 00:16:28,021
Do you have any money please?
198
00:16:28,141 --> 00:16:28,861
No.
199
00:16:28,941 --> 00:16:31,221
Do you have any money, Sir?
200
00:16:34,741 --> 00:16:37,341
People always say no.
201
00:16:40,901 --> 00:16:42,941
Young lady,
you should close your legs.
202
00:16:43,021 --> 00:16:45,381
People downstairs
can see your panties.
203
00:16:59,141 --> 00:17:00,301
Come on, Mariam!
204
00:17:00,381 --> 00:17:02,021
Wait for me!
205
00:17:02,141 --> 00:17:03,461
Come on, Mariam!
206
00:17:13,781 --> 00:17:15,821
I wanna go home
207
00:17:24,221 --> 00:17:25,701
I want to eat.
208
00:17:27,901 --> 00:17:30,541
Let go of me,
I wanna eat. I'm hungry.
209
00:17:30,621 --> 00:17:32,701
You don't even care!
210
00:17:36,941 --> 00:17:38,421
Move it.
211
00:17:41,541 --> 00:17:43,981
You need me to hold
your hand like a little baby?
212
00:17:46,461 --> 00:17:48,461
You're a pain in the ass.
213
00:17:48,541 --> 00:17:50,541
She's right up there. Go ahead.
214
00:17:50,621 --> 00:17:52,661
Go cry in your mother's skirt!
215
00:17:53,701 --> 00:17:55,621
Go apologize to Mom, come on.
216
00:17:55,701 --> 00:17:58,421
So I can sleep in my bed.
Go apologize.
217
00:17:58,501 --> 00:18:00,341
Seriously?
After all I've done for you?
218
00:18:00,421 --> 00:18:02,581
She kicked me out
and now I apologize?
219
00:18:10,261 --> 00:18:11,621
You wanna be like me,
you wanna be my twin.
220
00:18:11,661 --> 00:18:13,821
But you'll never resemble me!
221
00:18:15,141 --> 00:18:17,341
You will never look like
anything! You're ugly.
222
00:18:17,421 --> 00:18:20,941
I'm pretty and you're ugly!
Ridiculous, in fact.
223
00:18:21,021 --> 00:18:23,701
Can't you see how ugly
you are in the mirror?
224
00:18:23,781 --> 00:18:27,701
You're ugly. You're ugly.
You'll never be like me!
225
00:18:31,381 --> 00:18:34,541
Leave me alone. Let me be.
Go back to your mom's!
226
00:18:34,621 --> 00:18:37,741
Please, please.
I'll do anything you want.
227
00:18:38,741 --> 00:18:41,581
You promise to never leave me?
Because I love you.
228
00:18:51,541 --> 00:18:52,621
I love you.
229
00:18:52,701 --> 00:18:54,541
Me too.
230
00:19:13,181 --> 00:19:15,421
My feet hurt and I'm hungry.
231
00:19:15,501 --> 00:19:19,021
Have I ever let you down?
Okay, then follow me.
232
00:19:34,741 --> 00:19:36,501
I think I know
what "pregnant" is!
233
00:19:36,581 --> 00:19:37,301
Really?
234
00:19:37,381 --> 00:19:40,221
You have a big ball
in your belly,
235
00:19:40,301 --> 00:19:42,781
and after two or three years,
236
00:19:42,861 --> 00:19:44,501
you shit a baby
out of your butt.
237
00:19:44,581 --> 00:19:47,541
Ew, I'm never getting pregnant,
I'd rather die!
238
00:19:48,861 --> 00:19:50,621
I want a baby!
239
00:19:50,661 --> 00:19:52,061
You be pregnant then.
240
00:19:53,181 --> 00:19:55,701
When I grow up,
I wanna be a cowboy.
241
00:19:55,781 --> 00:19:57,861
To kill everyone
who wants to harm us.
242
00:20:09,581 --> 00:20:12,741
Girls, not with your hands.
Don't touch.
243
00:20:12,821 --> 00:20:14,461
I don't speak Arabic.
244
00:20:14,541 --> 00:20:16,821
You don't understand Arabic,
I'll say it in French then.
245
00:20:16,901 --> 00:20:19,141
We don't speak French either.
246
00:20:34,461 --> 00:20:37,621
Excuse me, Miss.
Where are your parents?
247
00:20:37,661 --> 00:20:39,621
None of your business.
248
00:20:39,661 --> 00:20:40,901
Excuse me, Miss.
249
00:20:40,981 --> 00:20:42,221
Will you listen
for five minutes?
250
00:20:42,301 --> 00:20:43,501
I'm asking you,
where are your parents?
251
00:20:43,581 --> 00:20:44,901
I won't tell you.
252
00:20:44,981 --> 00:20:46,541
I'm taking you to the police,
come on.
253
00:20:46,621 --> 00:20:48,061
Hasna! Hasna!
254
00:21:21,061 --> 00:21:24,741
Is it hard to accept
the help we're offering?
255
00:21:24,821 --> 00:21:26,701
Is this a trick question?
256
00:21:28,261 --> 00:21:31,141
No, I mean exactly what I said.
257
00:21:31,221 --> 00:21:33,501
We're placing you
in a foster family.
258
00:21:33,581 --> 00:21:35,301
What's a foster family?
259
00:21:35,381 --> 00:21:39,141
One that replaces
your actual family,
260
00:21:39,221 --> 00:21:40,421
particularly your mom.
261
00:21:41,181 --> 00:21:43,501
What did my mom do? She's nice.
262
00:21:43,581 --> 00:21:46,181
Yes, but she doesn't take
care of you.
263
00:21:47,221 --> 00:21:50,141
Your mom hurt your sister,
hurt your brothers.
264
00:21:50,221 --> 00:21:51,621
She never hurt me!
265
00:21:51,661 --> 00:21:53,381
She didn't hurt you
266
00:21:53,461 --> 00:21:55,781
and we want to make sure
she never does.
267
00:21:55,861 --> 00:21:57,021
Do you understand?
268
00:21:58,141 --> 00:22:00,501
Just don't put us with Arabs.
269
00:22:01,821 --> 00:22:04,021
Girls,
we're changing strategy, okay?
270
00:22:04,141 --> 00:22:05,901
It's the third time
you've been caught
271
00:22:05,981 --> 00:22:07,261
on the street this year.
272
00:22:07,341 --> 00:22:08,341
It can't go on.
273
00:22:09,581 --> 00:22:12,341
We've decided to place you
in separate families.
274
00:22:12,421 --> 00:22:12,821
What?
275
00:22:13,301 --> 00:22:14,621
What does that mean?
276
00:22:14,661 --> 00:22:16,661
Can you please help take Mariam?
277
00:22:16,741 --> 00:22:18,901
Calm down, calm down.
278
00:22:18,981 --> 00:22:19,981
Be reasonable.
279
00:22:20,061 --> 00:22:23,021
Hasna, I'm staying with you.
I'm staying with her.
280
00:22:23,141 --> 00:22:24,061
Take Mariam
281
00:22:24,181 --> 00:22:24,501
Don't touch her.
282
00:22:24,581 --> 00:22:25,461
You will see your sister again.
283
00:22:25,541 --> 00:22:26,821
Don't touch her.
284
00:22:26,901 --> 00:22:28,541
Don't get worked up.
It's useless.
285
00:22:28,621 --> 00:22:30,261
Don't touch her!
286
00:22:31,661 --> 00:22:33,581
Stop hitting me!
287
00:22:33,621 --> 00:22:35,981
My sister is staying with me,
don't touch her.
288
00:22:36,061 --> 00:22:38,741
You're gonna see her.
289
00:22:41,621 --> 00:22:44,861
Get off me! Mariam!
290
00:22:44,941 --> 00:22:47,021
Get off me
or I'll pull your hair.
291
00:22:47,141 --> 00:22:50,741
Listen, hundreds of kids
pulled my hair.
292
00:22:50,821 --> 00:22:54,021
I'm going to take care of you.
You have to trust me.
293
00:22:54,141 --> 00:22:57,541
I want to see my sister!
Get off me! Get off me!
294
00:22:57,621 --> 00:23:00,301
If you want to see your sister,
you have to listen to me.
295
00:23:00,381 --> 00:23:03,261
I don't care, I don't care.
296
00:23:03,341 --> 00:23:07,541
You want to separate me
from my sister?
297
00:23:07,621 --> 00:23:09,541
You want to take
half my life away?
298
00:23:09,621 --> 00:23:11,901
Here, look.
You're going to know nothing.
299
00:23:11,981 --> 00:23:14,541
Now I want to get out
and see Mariam, okay?
300
00:23:14,621 --> 00:23:15,421
She's gone.
301
00:23:15,501 --> 00:23:17,221
No she isn't.
302
00:23:25,261 --> 00:23:27,461
It's only for your own good.
303
00:23:27,541 --> 00:23:29,341
I'm sure one day
you'll thank me.
304
00:23:56,181 --> 00:23:57,701
It's OK like this?
305
00:24:01,301 --> 00:24:02,661
Wait. Wait.
306
00:24:11,861 --> 00:24:14,301
Keep your head straight
please, Hasna.
307
00:24:23,901 --> 00:24:25,501
Merry Christmas.
308
00:24:25,581 --> 00:24:26,861
Enjoy your meal.
309
00:24:28,501 --> 00:24:29,701
Enjoy your meal.
310
00:24:32,141 --> 00:24:33,461
Shall I serve you, my love?
311
00:24:33,541 --> 00:24:35,541
No green beans. Thanks.
312
00:24:36,741 --> 00:24:37,861
What is that?
313
00:24:37,941 --> 00:24:39,621
Pork roast.
314
00:24:39,661 --> 00:24:41,141
Thank you.
315
00:24:47,701 --> 00:24:49,141
I love your hair, Hasna.
316
00:24:49,221 --> 00:24:50,181
Thank you, Alinor.
317
00:24:50,261 --> 00:24:53,781
No, Alienor.
Her name is Alienor.
318
00:24:53,861 --> 00:24:55,141
Alienor
319
00:24:55,221 --> 00:24:56,701
There you go, that's better.
320
00:24:59,741 --> 00:25:02,821
Hasna, if you can just take
your elbows off the table.
321
00:25:02,901 --> 00:25:05,261
Put your elbows by your ribs,
like this. And you sit up.
322
00:25:06,381 --> 00:25:09,621
But don't put the elbows
on the table. It's not polite.
323
00:25:15,741 --> 00:25:17,181
Nice atmosphere.
324
00:25:18,821 --> 00:25:20,301
In any case,
it's delicious, Mommy.
325
00:25:20,381 --> 00:25:22,581
Thanks, my sweetheart.
326
00:25:22,621 --> 00:25:23,381
What a hypocrite, this one.
327
00:25:30,061 --> 00:25:31,581
Why don't you eat your meat?
328
00:25:33,061 --> 00:25:34,421
It's not Halal.
329
00:25:34,501 --> 00:25:34,901
What?
330
00:25:34,981 --> 00:25:36,621
Pork is not Halal.
331
00:25:37,621 --> 00:25:40,581
It's polite to eat
what people cook for you.
332
00:25:40,621 --> 00:25:42,781
You're not gonna force me
to eat it though.
333
00:25:42,861 --> 00:25:44,221
Hasna, it's just that
today is Christmas
334
00:25:44,301 --> 00:25:47,221
and we're sharing
a pork roast all together.
335
00:25:47,301 --> 00:25:49,061
We could have shared a turkey.
336
00:25:49,181 --> 00:25:51,501
It would have been better.
A bit more appropriate.
337
00:25:51,581 --> 00:25:54,061
Listen, how about you cook
next time.
338
00:25:54,181 --> 00:25:55,141
Ok.
339
00:25:55,221 --> 00:25:56,541
I'm gonna go to the crapper.
340
00:25:56,621 --> 00:25:58,261
You mean, to the toilet?
341
00:26:03,741 --> 00:26:06,341
Fuck! Well this
was a great idea.
342
00:26:08,621 --> 00:26:13,021
Alienor. Not Alinor.
Elbows on the table.
343
00:26:23,541 --> 00:26:25,221
I know who I am.
344
00:26:28,461 --> 00:26:30,181
I know who I am.
345
00:26:32,901 --> 00:26:33,941
I'm back.
346
00:26:35,501 --> 00:26:38,901
How are you?
It's nice. Calamity Jane!
347
00:26:40,741 --> 00:26:42,221
It's a cowboy hat.
348
00:26:43,661 --> 00:26:45,381
Like Calamity Jane.
349
00:26:47,461 --> 00:26:48,861
I'm playing dead.
350
00:26:52,181 --> 00:26:54,381
Calamity Jane used to eat
her Roast Pork.
351
00:26:54,461 --> 00:26:55,501
I'm not hungry,
my stomach hurts.
352
00:26:55,581 --> 00:26:57,021
It will give you energy.
353
00:26:57,141 --> 00:26:59,861
Think about all the kids
who have nothing to eat.
354
00:27:24,741 --> 00:27:25,581
Take your elbow off the table.
355
00:29:03,421 --> 00:29:07,221
I'm sorry. What's the number
of the street please?
356
00:29:07,301 --> 00:29:09,021
Please, I'm a bit lost.
357
00:29:09,141 --> 00:29:11,141
Get lost.
358
00:29:11,221 --> 00:29:15,021
Come on! I'm lost!
359
00:29:18,221 --> 00:29:19,741
Do you need help?
360
00:29:19,821 --> 00:29:20,981
What?
361
00:29:21,061 --> 00:29:23,021
Do you need help?
I heard you were lost.
362
00:29:23,141 --> 00:29:26,901
My mom is in Aulnay.
363
00:29:26,981 --> 00:29:28,901
Do you need to get there?
364
00:29:28,981 --> 00:29:29,501
It's not too far,
365
00:29:29,581 --> 00:29:30,621
I can drive you there
if you want.
366
00:29:30,701 --> 00:29:31,741
No thanks, I'm good.
367
00:29:31,821 --> 00:29:32,981
It's on my way.
368
00:29:33,061 --> 00:29:35,821
Aulnay-Sous-Bois, right?
5 minutes by car. Let's go.
369
00:29:50,301 --> 00:29:52,261
Be careful with your legs.
370
00:30:06,461 --> 00:30:10,541
You have a nice hat.
What is it? A cowboy hat?
371
00:30:11,781 --> 00:30:13,621
Do you want to try it on?
372
00:30:13,661 --> 00:30:14,301
Can I?
373
00:30:14,381 --> 00:30:14,781
Yes.
374
00:30:14,861 --> 00:30:16,461
Thank you, it's nice.
375
00:30:16,541 --> 00:30:18,661
Do you think
it looks nice on me?
376
00:30:18,741 --> 00:30:20,421
I don't know.
377
00:30:20,501 --> 00:30:22,941
Did you have a good Christmas?
Good holidays?
378
00:30:23,021 --> 00:30:24,261
Yes.
379
00:30:24,341 --> 00:30:28,621
Is your hat a gift? No?
Did you already have it?
380
00:30:29,741 --> 00:30:30,941
What did Santa give you?
381
00:30:31,021 --> 00:30:34,061
My foster family bought it
for me.
382
00:30:34,181 --> 00:30:38,421
For how long have you been
with your new family?
383
00:30:38,501 --> 00:30:42,141
I just ran away. I just...
384
00:30:42,221 --> 00:30:44,821
Ah, okay. They don't know
that you left?
385
00:30:45,821 --> 00:30:47,021
No.
386
00:30:59,621 --> 00:31:00,981
You've nice hair.
387
00:31:20,021 --> 00:31:22,221
Don't touch me!
Don't touch me! Don't touch me!
388
00:31:43,181 --> 00:31:44,701
Youssef!
389
00:32:03,781 --> 00:32:05,421
What do you want Hasna?
390
00:32:06,861 --> 00:32:08,061
I don't want to fight.
391
00:32:09,221 --> 00:32:10,821
Did you come here alone?
392
00:32:10,901 --> 00:32:12,581
Yes, I'm tired.
393
00:32:13,901 --> 00:32:15,221
Look at yourself.
394
00:32:15,301 --> 00:32:17,141
Did you take a look
at your head, Hasna?
395
00:32:22,461 --> 00:32:26,061
You're doing pretty well
with the French?
396
00:32:26,181 --> 00:32:27,941
With the Europeans, huh?
397
00:32:28,021 --> 00:32:30,021
What do you think
you're gonna become, Hasna?
398
00:32:30,141 --> 00:32:32,221
You're gonna turn into a whore.
399
00:32:34,301 --> 00:32:36,821
You won. It's good, huh?
400
00:32:36,901 --> 00:32:39,541
You're on the other side now
with the good people, huh?
401
00:32:39,621 --> 00:32:42,221
Are you happy now?
There's no one left here.
402
00:32:42,301 --> 00:32:45,581
They took the kids.
They took them all.
403
00:32:45,621 --> 00:32:47,741
No! Where is Mariam?
404
00:32:47,821 --> 00:32:49,901
They took the kids.
405
00:32:49,981 --> 00:32:52,261
It's your fault, Hasna.
This is all your fault.
406
00:32:52,341 --> 00:32:55,181
My daughter.
This is all your fault.
407
00:32:55,261 --> 00:32:58,701
You ruined my life,
now your life is fucked.
408
00:32:58,781 --> 00:33:00,861
Go away. Leave.
409
00:33:17,581 --> 00:33:20,661
If I don't have you
I feel like I lose myself,
410
00:33:20,741 --> 00:33:22,781
I become someone else.
411
00:33:22,861 --> 00:33:26,301
What do your other selves
look like?
412
00:33:26,381 --> 00:33:27,981
Like you and me.
413
00:34:56,021 --> 00:34:58,501
What do you mean
don't touch me'?
414
00:34:58,581 --> 00:34:59,741
You dirty whore.
415
00:34:59,821 --> 00:35:02,341
You really are a crazy bitch.
416
00:35:02,421 --> 00:35:04,661
Crazy cunt.
417
00:35:04,741 --> 00:35:07,501
You think I'm gonna pay
for this shit?
418
00:35:08,741 --> 00:35:11,581
This is shit to top it off
419
00:35:27,621 --> 00:35:29,181
Hasna, are you okay?
420
00:35:31,341 --> 00:35:34,981
You're the worst blood wiper
in the world.
421
00:35:39,861 --> 00:35:40,741
You can count on me.
422
00:35:40,821 --> 00:35:42,901
You can sleep back here
tonight, if you want. Okay?
423
00:35:44,021 --> 00:35:45,381
That's kind.
424
00:35:45,461 --> 00:35:46,861
Tell me.
425
00:35:47,821 --> 00:35:49,901
Are you close to your family?
426
00:35:49,981 --> 00:35:52,061
Do you have brothers
and sisters?
427
00:35:52,181 --> 00:35:53,581
I have one sister.
428
00:35:55,461 --> 00:35:56,621
Her name is Anne.
429
00:35:56,701 --> 00:35:59,741
She's super nice. And you?
430
00:36:02,741 --> 00:36:04,861
I have a sister.
431
00:36:10,701 --> 00:36:13,461
I had a sister. Mariam.
432
00:36:16,301 --> 00:36:18,301
We were like twins.
433
00:36:22,141 --> 00:36:23,301
Now she doesn't even answer
my calls.
434
00:36:23,381 --> 00:36:24,901
I don't know where she is.
435
00:36:27,461 --> 00:36:30,301
We grew up in different
foster homes.
436
00:36:30,381 --> 00:36:32,141
I think she blames me for that.
437
00:36:34,901 --> 00:36:36,181
I'm sorry.
438
00:36:42,621 --> 00:36:44,621
You're so cute.
439
00:36:44,661 --> 00:36:46,421
Stop.
440
00:36:46,501 --> 00:36:48,061
What are you doing?
441
00:36:49,501 --> 00:36:51,061
No. I'm not in the mood.
442
00:36:57,581 --> 00:36:59,181
It doesn't change anything.
443
00:37:00,341 --> 00:37:02,021
You can't be serious?
444
00:37:02,141 --> 00:37:04,261
I'm not sucking
your fucking dick.
445
00:37:04,341 --> 00:37:06,701
I'm doing you a favor,
can't you do me a favor?
446
00:37:06,781 --> 00:37:08,741
Are you crazy? Stop!
447
00:37:08,821 --> 00:37:11,861
It's not like
you've never done this before!
448
00:37:11,941 --> 00:37:15,301
You did it with the dealers
in the crapper, but not me?
449
00:37:15,381 --> 00:37:17,061
What's up?
450
00:37:17,181 --> 00:37:19,141
Why are you pretending
to be a prude?
451
00:37:19,221 --> 00:37:20,461
Everyone knows you're a whore.
452
00:37:21,501 --> 00:37:24,941
You have the face of a whore.
Right. Get out.
453
00:37:25,021 --> 00:37:27,061
No wait!
454
00:37:29,941 --> 00:37:33,301
I'll do it.
Yeah, I'll do it.
455
00:37:33,381 --> 00:37:34,421
Go ahead.
456
00:37:35,701 --> 00:37:37,501
Yeah, just two seconds.
457
00:37:45,501 --> 00:37:47,181
Come here.
458
00:37:48,661 --> 00:37:50,061
That's a good girl.
459
00:38:15,381 --> 00:38:16,941
Did you call your sister?
Have you had any news?
460
00:38:18,141 --> 00:38:20,821
We had a deal, Hasna.
We had a deal.
461
00:38:22,621 --> 00:38:24,181
You can't stay
at my place forever.
462
00:38:24,261 --> 00:38:26,621
I say this for your sake,
not mine.
463
00:38:31,981 --> 00:38:33,701
What did the social worker say?
464
00:38:34,861 --> 00:38:37,061
You sound like my social worker?
465
00:38:37,181 --> 00:38:38,501
I'm not your social worker.
466
00:38:38,581 --> 00:38:39,381
I'm your friend
who's let you crash here
467
00:38:39,461 --> 00:38:40,701
for the past six months.
468
00:38:42,981 --> 00:38:44,621
You become independent, alright?
469
00:38:44,661 --> 00:38:47,821
You're gonna find, InshAllah,
a husband.
470
00:38:47,901 --> 00:38:50,221
And then I'll come
and watch your kids. You'll see.
471
00:38:53,701 --> 00:38:55,341
Did you do the laundry?
472
00:38:57,181 --> 00:38:58,781
Yeah, but it's still not dry.
473
00:39:00,621 --> 00:39:03,141
You're such a liar.
You know what?
474
00:39:03,221 --> 00:39:04,941
Take this. Go ahead. Liar.
475
00:39:05,501 --> 00:39:08,061
Go ahead, I'll clean up.
476
00:39:08,181 --> 00:39:10,421
Ah yes, yes, yes.
477
00:39:11,541 --> 00:39:13,221
Go get ready.
478
00:39:14,981 --> 00:39:17,141
Tell me what you did today.
479
00:39:18,221 --> 00:39:19,821
Did you watch TV or not?
480
00:39:19,901 --> 00:39:21,661
No.
481
00:39:32,981 --> 00:39:34,741
Close your eyes,
and you're in Bali.
482
00:39:41,661 --> 00:39:43,021
How's it going?
483
00:39:45,301 --> 00:39:48,221
See, I know everyone here.
It's my hood here.
484
00:39:48,301 --> 00:39:50,381
Look, your boyfriend
is over there.
485
00:39:50,461 --> 00:39:51,701
He's picking me up.
486
00:39:51,781 --> 00:39:53,221
In a Rolls Royce.
487
00:39:53,301 --> 00:39:54,901
I'm down.
488
00:39:58,861 --> 00:40:01,141
Check out these sneakers.
489
00:40:01,221 --> 00:40:02,621
Was it a gift?
490
00:40:02,661 --> 00:40:04,301
From my brother.
491
00:40:04,381 --> 00:40:05,141
Lucky you!
492
00:40:05,221 --> 00:40:06,621
Yeah, it was my birthday.
493
00:40:07,781 --> 00:40:09,221
You got any brothers or sisters?
494
00:40:22,221 --> 00:40:22,941
What's your sister's name?
495
00:40:23,021 --> 00:40:23,701
Mariam.
496
00:40:23,781 --> 00:40:24,701
Mariam? That's pretty.
497
00:40:24,781 --> 00:40:27,261
It's a pretty name.
If you had seen her...
498
00:40:27,341 --> 00:40:30,221
She is even more beautiful
than her name.
499
00:40:30,301 --> 00:40:32,461
We have a cat.
We have a kitty. "Toad".
500
00:40:32,541 --> 00:40:33,581
He's so cute. "Toad".
501
00:40:33,621 --> 00:40:34,941
She's the one
who chose it. Toad.
502
00:40:35,021 --> 00:40:35,741
You have a cat called toad?
503
00:40:35,821 --> 00:40:36,661
I have a cat named toad.
504
00:40:36,741 --> 00:40:38,261
But it's pretty cool,
he's family.
505
00:40:38,341 --> 00:40:41,781
Now my sister's making money.
We're gonna go on vacation.
506
00:40:41,861 --> 00:40:42,301
Oh yeah?
507
00:40:42,381 --> 00:40:43,301
Yeah!
508
00:40:43,381 --> 00:40:44,741
Where?
509
00:40:44,821 --> 00:40:48,221
I don't know, because we want
to do the entire Corsica.
510
00:40:48,301 --> 00:40:49,901
And we want to do all of Italy.
511
00:40:49,981 --> 00:40:52,821
I know I'm lucky because
I have exceptional parents,
512
00:40:52,901 --> 00:40:55,021
who are there for us.
And who give us everything.
513
00:40:55,141 --> 00:40:55,821
Everything. Everything.
Everything.
514
00:40:55,901 --> 00:40:59,021
Yeah? Fuck,
we're not all equals.
515
00:41:02,541 --> 00:41:03,621
There are a lot of people
at the register.
516
00:41:03,701 --> 00:41:04,581
Come here, girls.
517
00:41:04,621 --> 00:41:06,021
We need you.
518
00:41:09,461 --> 00:41:10,821
Quick, quick.
519
00:41:16,461 --> 00:41:18,781
All the Belgian police
are after him.
520
00:41:18,861 --> 00:41:21,381
Abdelhamid Abbaoud,
27 years old,
521
00:41:21,461 --> 00:41:24,141
the brains behind
the failed attacks in Belgium.
522
00:41:24,221 --> 00:41:26,661
But Abbaoud himself
is still on the loose.
523
00:41:30,141 --> 00:41:31,701
That's my cousin!
524
00:41:37,621 --> 00:41:39,741
It's my cousin Hamid! I swear.
525
00:41:41,181 --> 00:41:43,541
His dad would beat him up
so hard with a flip flop,
526
00:41:43,621 --> 00:41:45,861
that everyone started
calling him that.
527
00:41:49,981 --> 00:41:52,781
When I was little
they wanted me to marry him.
528
00:41:52,861 --> 00:41:54,541
My cousin is on TV!
529
00:41:56,781 --> 00:42:00,221
This is crazy. Turn it up.
530
00:42:00,301 --> 00:42:02,021
He is one of ISIS's
recruiters and
531
00:42:02,141 --> 00:42:04,781
regularly posts videos
on the internet.
532
00:42:06,141 --> 00:42:08,741
He's on international
News Special, he's a Star!
533
00:42:28,341 --> 00:42:29,901
Are you satisfied
with this life?
534
00:42:31,301 --> 00:42:34,621
Are you not tired
of feeling schizophrenic?
535
00:42:36,061 --> 00:42:39,501
Like you don't know
who you are or what you want?
536
00:42:40,581 --> 00:42:43,301
Look at yourself in the mirror
my brothers and sisters.
537
00:42:43,381 --> 00:42:44,701
See the fracture?
538
00:42:46,141 --> 00:42:49,621
I grew tired
of my contradicting selves.
539
00:42:51,341 --> 00:42:54,581
I was neither European
or Muslim.
540
00:42:56,061 --> 00:42:58,061
Just a confused broken soul.
541
00:42:59,621 --> 00:43:02,141
Know that
they will never accept you.
542
00:43:03,341 --> 00:43:06,621
You'll be like them,
but you won't be like them.
543
00:43:11,021 --> 00:43:14,021
Our religion and our culture
are not compatible.
544
00:43:17,621 --> 00:43:20,461
The biggest fear of the West
is Islam.
545
00:43:21,621 --> 00:43:22,901
They have been trying
to divide us
546
00:43:22,981 --> 00:43:24,901
since the beginning of time.
547
00:43:24,981 --> 00:43:27,061
But Muslims are not meek people.
548
00:43:27,181 --> 00:43:29,621
Do they remember we were once
at the gates of Vienna?
549
00:43:29,661 --> 00:43:31,781
And almost took Europe
for ourselves?
550
00:43:33,541 --> 00:43:35,541
Do they remember
the Islamic empire?
551
00:43:35,621 --> 00:43:37,701
The incredible culture,
552
00:43:37,781 --> 00:43:41,261
the science, the art,
our excellence in every domain.
553
00:43:42,421 --> 00:43:44,341
Today what is the Middle East?
554
00:43:44,421 --> 00:43:46,261
Arbitrary lines
they've drawn on a map,
555
00:43:46,341 --> 00:43:48,661
propped up
by their corrupted dictators.
556
00:43:49,981 --> 00:43:51,541
We don't have any other choice
than to defend ourselves
557
00:43:51,621 --> 00:43:55,421
against imperialist interests
of the West and the globe.
558
00:44:00,941 --> 00:44:03,781
We've grown numb to the images
of Muslims suffering.
559
00:44:04,901 --> 00:44:07,981
{\an8}Daddy!
560
00:44:08,061 --> 00:44:11,221
{\an8}My eyes! Daddy!
561
00:44:12,261 --> 00:44:15,341
{\an8}I can't see!
562
00:44:16,181 --> 00:44:19,021
My Eyes!
563
00:44:19,141 --> 00:44:20,861
If you really want change?
564
00:44:24,021 --> 00:44:24,741
Pick up a gun.
565
00:44:39,141 --> 00:44:41,621
Join us in Syria, the land
of the most beautiful smiles.
566
00:44:49,541 --> 00:44:51,021
Join.
567
00:44:54,861 --> 00:44:57,661
Join, find yourselves.
568
00:45:03,941 --> 00:45:05,461
It looks like
you have great desserts.
569
00:45:05,541 --> 00:45:06,621
A tiramisu.
570
00:45:06,701 --> 00:45:07,861
It's so good.
571
00:45:09,581 --> 00:45:10,981
You have ice cream?
572
00:45:11,061 --> 00:45:13,141
Well I'll take
a chocolate tiramisu.
573
00:45:13,221 --> 00:45:15,621
Veggie Pizza, please!
574
00:45:16,621 --> 00:45:17,781
Hello.
575
00:45:17,861 --> 00:45:20,061
Don't you remember her?
576
00:45:20,181 --> 00:45:22,261
She's the girl from the club.
577
00:45:27,061 --> 00:45:29,701
What's your new combo?
What is it?
578
00:45:29,781 --> 00:45:31,701
How much is your new combo?
579
00:45:31,781 --> 00:45:33,781
It's... I don't know.
How much is the combo?
580
00:45:33,861 --> 00:45:34,621
12.90
581
00:45:34,701 --> 00:45:36,661
12.90? Really?
582
00:45:37,701 --> 00:45:39,781
The prices went down.
583
00:45:39,861 --> 00:45:41,781
Come on now, guys.
584
00:45:41,861 --> 00:45:43,461
What do you want to eat?
585
00:45:43,541 --> 00:45:44,381
We want the full deal.
586
00:45:44,461 --> 00:45:46,301
The full deal?
587
00:45:46,381 --> 00:45:49,621
The ass, the mouth, everything.
588
00:45:49,701 --> 00:45:51,861
You talk to me like you know me.
589
00:45:51,941 --> 00:45:55,821
You don't remember me?
This doesn't ring any bells?
590
00:45:59,181 --> 00:46:02,421
I swear you're confusing me
with someone else.
591
00:46:02,501 --> 00:46:04,061
I have a common face.
592
00:46:04,181 --> 00:46:04,981
You see an Arab
with curly hair and you think...
593
00:46:05,061 --> 00:46:06,981
You have the face of a whore.
594
00:46:07,061 --> 00:46:09,381
Your memory is shorter
than your client's dicks.
595
00:46:10,381 --> 00:46:13,141
What else do you do for $12.90?
596
00:46:13,221 --> 00:46:14,741
Just a blowjob or can we
fuck you in the ass too?
597
00:46:14,821 --> 00:46:15,861
With Sauce?
598
00:46:18,941 --> 00:46:21,821
I recognize you now,
how's your face?
599
00:46:21,901 --> 00:46:23,621
You son of a bitch!
600
00:46:28,541 --> 00:46:32,581
I fucked you once,
I'll fuck you twice. He's crazy.
601
00:46:34,621 --> 00:46:36,461
Brother don't say that.
602
00:46:36,541 --> 00:46:37,701
It's a woman peacefully working.
Let her work.
603
00:46:37,781 --> 00:46:40,261
I'm not your fucking brother.
Take your hand off.
604
00:46:43,061 --> 00:46:45,701
What do you want? She's a woman.
605
00:46:45,781 --> 00:46:48,581
You want to see my demons
come out?
606
00:46:48,621 --> 00:46:49,901
No, that's cool.
607
00:46:49,981 --> 00:46:52,221
There are thousands of brothers
dying in Palestine, every day.
608
00:46:52,301 --> 00:46:54,621
And you're gonna mess
with a sister at her work?
609
00:46:54,661 --> 00:46:55,381
She's not a woman at work,
she's a whore.
610
00:46:55,461 --> 00:46:57,901
Apologize! Apologize!
611
00:46:57,981 --> 00:46:59,021
Okay, I'm sorry.
612
00:46:59,141 --> 00:47:00,861
Hey, open the door.
613
00:47:00,941 --> 00:47:02,421
Let go of me.
614
00:47:05,821 --> 00:47:08,461
You dirty whore!
Fuck your mother, dirty whore!
615
00:47:08,541 --> 00:47:09,781
Beat it!
616
00:47:12,821 --> 00:47:14,261
Are you okay, Ma'am?
617
00:47:21,381 --> 00:47:22,501
Are you okay, sister?
618
00:47:22,581 --> 00:47:23,941
I'm okay, thank you.
619
00:47:24,021 --> 00:47:25,141
Can we take you home?
620
00:47:25,221 --> 00:47:26,541
No, it's alright. Thanks.
621
00:47:26,621 --> 00:47:27,501
Are you sure?
We can drop you off.
622
00:47:27,581 --> 00:47:29,261
No, thanks. It's nice of you.
623
00:47:29,341 --> 00:47:29,981
Really.
624
00:47:30,061 --> 00:47:31,781
Thanks.
625
00:47:31,861 --> 00:47:33,021
Salam.
626
00:47:34,981 --> 00:47:36,301
Salam.
627
00:47:48,301 --> 00:47:49,701
But it's not her fault,
he just came in...
628
00:47:49,781 --> 00:47:53,221
I'm not talking to you.
I can't have this in here.
629
00:47:53,301 --> 00:47:57,421
This is a family business.
Just leave, don't come back.
630
00:48:19,821 --> 00:48:23,501
Peace be upon you, Flip Flop.
631
00:48:36,621 --> 00:48:40,621
{\an8}And onto you. Flip Flop.
632
00:48:40,701 --> 00:48:43,141
{\an8}I'd rather you didn't remember.
LOL.
633
00:48:45,221 --> 00:48:47,461
{\an8}Sorry, I'm kidding.
634
00:48:47,541 --> 00:48:49,741
{\an8}No but, you can call me
Flip Flop.
635
00:48:51,141 --> 00:48:52,581
{\an8}But not in public,
636
00:48:52,621 --> 00:48:55,621
{\an8}if I'm shooting people
or something.
637
00:48:55,701 --> 00:48:56,981
{\an8}Are you serious?
638
00:48:58,741 --> 00:49:00,981
{\an8}Muslims have a sense
of humor, you know?
639
00:49:03,781 --> 00:49:05,381
Do you know
why I'm contacting you?
640
00:49:06,621 --> 00:49:08,741
There are some interesting
things going on in the news,
641
00:49:08,821 --> 00:49:10,141
these past few days.
642
00:49:11,341 --> 00:49:13,021
Yeah?
643
00:49:13,141 --> 00:49:15,901
The Marseille football team
is doing well, right?
644
00:49:16,741 --> 00:49:18,541
I'm serious.
645
00:49:18,621 --> 00:49:22,821
But I am serious.
How is it going in France?
646
00:49:25,741 --> 00:49:26,781
Bad.
647
00:49:27,821 --> 00:49:29,661
Syria is paradise.
648
00:49:31,181 --> 00:49:33,461
I'm sending you a message
from Heaven.
649
00:49:34,901 --> 00:49:36,661
You have changed, huh.
650
00:49:40,301 --> 00:49:43,061
Last Time I saw you on TV,
I didn't even recognize you.
651
00:49:45,701 --> 00:49:48,261
I just remember your big head.
652
00:49:48,341 --> 00:49:51,181
When you were going up
the stairs of the
653
00:49:51,261 --> 00:49:53,301
Eiffel Tower at full speed.
654
00:49:58,181 --> 00:50:01,701
Redemption is a rebirth.
655
00:50:02,981 --> 00:50:04,821
I have the most powerful force
in the Universe
656
00:50:04,901 --> 00:50:07,021
supporting me now.
657
00:50:07,141 --> 00:50:09,021
Only God can make you whole.
658
00:50:17,221 --> 00:50:21,501
Your God seems unreal.
Too good to be true.
659
00:50:36,781 --> 00:50:38,461
I'm gonna made it.
660
00:50:46,901 --> 00:50:48,381
Hasna, how you doing, baby?
661
00:50:48,461 --> 00:50:51,221
I'm late, papa!
Good day! Good day!
662
00:51:16,541 --> 00:51:17,981
Come in.
663
00:51:25,501 --> 00:51:29,981
Your application is,
let's say, different.
664
00:51:31,141 --> 00:51:34,661
Why do you think
you're qualified for the job?
665
00:51:36,741 --> 00:51:38,501
I'm a strong woman.
666
00:51:38,581 --> 00:51:40,341
Okay...
667
00:51:40,421 --> 00:51:42,901
No but like really strong.
668
00:51:44,341 --> 00:51:46,541
Even physically.
669
00:51:46,621 --> 00:51:47,621
What I am trying to say is
670
00:51:47,661 --> 00:51:49,501
your application
is a little thin.
671
00:51:49,581 --> 00:51:52,221
So why would we take in
someone like you?
672
00:51:54,421 --> 00:51:56,541
What does someone
like me mean? An Arab?
673
00:51:57,621 --> 00:51:58,621
What?
674
00:51:58,661 --> 00:52:00,701
You mean an Arab like me?
675
00:52:00,781 --> 00:52:04,861
No, I mean a young woman
with no diploma, no nothing.
676
00:52:06,021 --> 00:52:09,541
Sir, I don't have diploma
but I don't have nothing.
677
00:52:09,621 --> 00:52:12,261
I'm not nothing.
678
00:52:13,421 --> 00:52:15,621
I don't think you understand.
679
00:52:15,661 --> 00:52:20,701
Sir, I want to protect people.
680
00:52:20,781 --> 00:52:24,621
I have protected people
since I was five.
681
00:52:27,141 --> 00:52:28,541
If you hire me...
682
00:52:30,341 --> 00:52:33,501
If there is a fire, and I heard
a little girl crying,
683
00:52:33,581 --> 00:52:37,421
I would for her,
I won't think twice.
684
00:52:37,501 --> 00:52:38,901
I give my whole life for it.
685
00:52:40,141 --> 00:52:41,821
It's not nothing!
686
00:52:41,901 --> 00:52:44,221
I swear to God,
I'll give my life to it.
687
00:52:45,221 --> 00:52:47,501
I can give my life.
688
00:52:47,581 --> 00:52:48,341
Okay.
689
00:52:49,501 --> 00:52:51,781
Where are you from?
Do you speak Arabic?
690
00:52:51,861 --> 00:52:55,901
Miss, we are in France here.
We speak French.
691
00:52:57,301 --> 00:52:58,541
Do you like France?
692
00:52:58,621 --> 00:52:58,941
Yeah.
693
00:52:59,021 --> 00:53:00,421
You say you want to be
in the Army?
694
00:53:00,501 --> 00:53:03,141
Oh yeah.
695
00:53:03,221 --> 00:53:05,901
We have bases
in these 7 locations.
696
00:53:05,981 --> 00:53:08,181
Can you point one of these
on the map?
697
00:53:09,621 --> 00:53:10,621
How many locations?
698
00:53:10,661 --> 00:53:11,701
Seven.
699
00:53:11,781 --> 00:53:13,501
Seven?
700
00:53:13,581 --> 00:53:16,781
Well, in the north Picardie,
701
00:53:16,861 --> 00:53:18,861
Bretagne, Aquitaine,
702
00:53:18,941 --> 00:53:20,821
everything around it.
703
00:53:23,421 --> 00:53:26,541
I'll let you study
and then you'll come back.
704
00:53:26,621 --> 00:53:29,301
Is your name really Ahmed?
705
00:53:29,381 --> 00:53:32,221
Yes, my name is Ahmed.
706
00:53:36,461 --> 00:53:39,301
My sister's teddy bear's name
was Ahmed too.
707
00:53:39,381 --> 00:53:41,221
It wasn't really a teddy bear,
actually.
708
00:53:41,301 --> 00:53:42,501
It was a picture
of a teddy bear.
709
00:53:42,581 --> 00:53:43,941
And she would sleep with it,
710
00:53:44,021 --> 00:53:45,981
like if it was a real
stuffed animal.
711
00:53:51,701 --> 00:53:53,301
Are you on drugs, Miss?
712
00:53:56,461 --> 00:53:57,501
Am I high?
713
00:53:57,581 --> 00:53:59,381
This is why they hate us.
714
00:53:59,461 --> 00:54:01,301
It's because of people like you.
715
00:54:01,381 --> 00:54:03,621
Can you just prepare
your interview?
716
00:54:03,661 --> 00:54:06,461
You want to be part of the Army.
Can you just study a little bit?
717
00:54:06,541 --> 00:54:09,621
Sir, the Army is my purpose
in life. I need it.
718
00:54:09,701 --> 00:54:11,981
I'm staying with people
I barely know.
719
00:54:12,061 --> 00:54:12,581
I dreamed of this all my life.
720
00:54:12,621 --> 00:54:14,741
I'm sorry
I can't help you, Miss.
721
00:54:14,821 --> 00:54:16,341
I'm going to have to ask you
to leave.
722
00:54:18,181 --> 00:54:20,261
When I was nine,
my sister was seven.
723
00:54:20,341 --> 00:54:22,301
My mother was beating
my sister up.
724
00:54:22,381 --> 00:54:24,701
I came between the two of them.
725
00:54:24,781 --> 00:54:26,621
I protected her.
726
00:54:26,701 --> 00:54:29,581
I put myself between
my mother and my sister.
727
00:54:29,621 --> 00:54:31,821
Okay, Miss,
I'm asking you to leave.
728
00:54:31,901 --> 00:54:34,861
She spit on me.
Do you know what I felt?
729
00:54:34,941 --> 00:54:37,061
I'm not interested. Please go.
730
00:54:42,821 --> 00:54:44,501
What was I thinking?
731
00:54:46,261 --> 00:54:46,781
Come on, Miss.
732
00:54:46,861 --> 00:54:50,981
I even straightened my hair.
Fuck, what an idiot...
733
00:54:52,781 --> 00:54:55,181
Sir, I'm not going
to fucking walk
734
00:54:55,261 --> 00:54:56,741
through that door
until you hear how I felt.
735
00:54:56,821 --> 00:55:00,701
I need you to want to know
how I felt.
736
00:55:01,981 --> 00:55:06,021
Go fuck yourself. Fuck France.
737
00:55:06,141 --> 00:55:07,541
Fuck the Army.
738
00:55:07,621 --> 00:55:10,901
No one listens to me
in this fucking country.
739
00:55:10,981 --> 00:55:13,141
You're not interested, huh?
740
00:55:13,221 --> 00:55:15,541
Ask me how I felt, please, Sir.
741
00:55:19,981 --> 00:55:23,741
Go ahead, tell me about it,
let's get this over with.
742
00:55:27,221 --> 00:55:30,181
I put myself between
my mother and my sister.
743
00:55:30,261 --> 00:55:32,181
My mother spit on me.
744
00:55:33,261 --> 00:55:35,541
I felt pride, Sir.
745
00:55:40,621 --> 00:55:44,021
You don't learn courage
with diplomas.
746
00:56:00,581 --> 00:56:04,581
[indistinct chatter
in back ground]
747
00:57:05,901 --> 00:57:09,701
To begin with, you're going
to need a long hijab,
748
00:57:10,741 --> 00:57:13,741
so mine is a silk veil
from my favorite seller
749
00:57:13,821 --> 00:57:14,661
Eda Tesettur,
750
00:57:14,741 --> 00:57:17,421
seriously the quality
is incredible.
751
00:57:39,221 --> 00:57:40,901
Mariam, put on your headscarf.
752
00:57:52,581 --> 00:57:55,221
I witness that
there is no God but God.
753
00:57:55,301 --> 00:57:56,581
Repeat after me.
754
00:58:15,061 --> 00:58:16,821
God, forgive me.
755
00:58:31,541 --> 00:58:34,061
Forgive me
for splitting my family.
756
00:58:38,381 --> 00:58:41,341
Forgive me for destroying
my relationship with Mariam.
757
00:58:45,421 --> 00:58:47,181
Help me to become
who you want me to be.
758
00:58:47,261 --> 00:58:48,701
Please, God.
759
00:58:52,981 --> 00:58:57,301
Yesterday afternoon
on this beach on Gaza
760
00:58:57,381 --> 00:59:00,741
four children were shot
by Israeli bullets.
761
00:59:01,701 --> 00:59:04,021
I ran away with my cousin
and my brother.
762
00:59:04,141 --> 00:59:07,581
My other cousin got shot
and he died.
763
00:59:07,621 --> 00:59:10,581
Four children,
caught up in a conflict,
764
00:59:10,621 --> 00:59:12,501
that has already
killed 20 people
765
00:59:12,581 --> 00:59:13,741
in the last 10 days.
766
00:59:16,461 --> 00:59:20,141
I can't stop watching the news.
767
00:59:25,901 --> 00:59:28,661
This shooting
that is taking place
768
00:59:28,741 --> 00:59:31,221
in the middle of Paris,
gunshots at the headquarters
769
00:59:31,301 --> 00:59:34,381
of the satirical magazine
Charlie Hebdo.
770
00:59:34,461 --> 00:59:36,821
{\an8}There are at least 11 dead,
two are Policemen.
771
00:59:36,901 --> 00:59:38,621
{\an8}Three men, three terrorists.
772
00:59:38,701 --> 00:59:40,261
{\an8}Who are they?
Where are they from?
773
00:59:40,341 --> 00:59:41,941
{\an8}The brothers ChÃrif
and Said Kouachi.
774
00:59:42,021 --> 00:59:44,781
{\an8}Fatherless,
they grew up in foster care.
775
00:59:44,861 --> 00:59:47,021
ChÃrif, the youngest brother,
is radicalized in 2003.
776
00:59:47,141 --> 00:59:48,741
Said 2 years older than him.
777
00:59:48,821 --> 00:59:52,421
ChÃrif dreamed
of a professional career.
778
00:59:52,501 --> 00:59:53,981
And all the people,
779
00:59:55,701 --> 00:59:58,861
{\an8}like sheep, yelling
"I'm Charlie, I'm Charlie."
780
01:00:01,261 --> 01:00:03,261
And if you don't say it,
781
01:00:06,181 --> 01:00:07,701
you're excluded.
782
01:00:10,301 --> 01:00:14,061
{\an8}I told myself, these guys
did something really huge.
783
01:00:15,181 --> 01:00:17,061
{\an8}It's as if they succeeded
in stopping time.
784
01:00:17,901 --> 01:00:19,381
Could you do that?
785
01:00:31,381 --> 01:00:35,181
It's easier to come to Syria
than you think.
786
01:00:35,261 --> 01:00:36,621
Thanks to a free checkpoint
787
01:00:36,701 --> 01:00:39,461
and thanks to friends
on both sides.
788
01:00:39,541 --> 01:00:41,821
Thanks to a single prayer,
789
01:00:41,901 --> 01:00:44,621
a single intention
and a single word
790
01:00:44,661 --> 01:00:45,861
can get you here.
791
01:00:48,541 --> 01:00:51,821
MY mom thought
she was beating me into behaving
792
01:00:51,901 --> 01:00:54,381
but what she really taught me
793
01:00:54,461 --> 01:00:57,421
was how to morph
into someone else to survive.
794
01:00:57,501 --> 01:00:59,661
You don't know all the women
I have been.
795
01:00:59,741 --> 01:01:02,461
You don't know all the things
I have done.
796
01:01:03,621 --> 01:01:05,461
How could God forgive me.
797
01:01:06,261 --> 01:01:08,141
We're not asked to be perfect.
798
01:01:08,221 --> 01:01:10,621
There are workers, peasants,
799
01:01:10,661 --> 01:01:13,621
kids from the hood
and even murderers.
800
01:01:15,581 --> 01:01:16,821
Even whores?
801
01:01:19,381 --> 01:01:23,301
One of my favorite Hadith
is the story of a prostitute,
802
01:01:23,381 --> 01:01:26,021
who finds a thirsty cat.
803
01:01:26,141 --> 01:01:29,341
She had so much pity
for the cat,
804
01:01:29,421 --> 01:01:31,861
that she took off her shoe
to fill it with water.
805
01:01:32,501 --> 01:01:34,941
And God in return forgave
all of her sins.
806
01:01:36,541 --> 01:01:37,741
My God is kind.
807
01:01:38,661 --> 01:01:41,021
My God will guide me
if I am sincere.
808
01:01:49,821 --> 01:01:53,421
I am crying and typing
at the same time.
809
01:02:03,741 --> 01:02:07,221
When people truly repent
their faces change.
810
01:02:08,621 --> 01:02:11,861
Their eyes soften
and light washes over them.
811
01:02:13,781 --> 01:02:17,141
You can see
something extraordinary.
812
01:02:18,581 --> 01:02:20,661
Inexplicable, it's strange.
813
01:02:22,021 --> 01:02:24,261
Sometimes if you're lucky,
814
01:02:26,541 --> 01:02:29,461
you can catch a glance
of the martyr within you
815
01:02:29,541 --> 01:02:30,741
in the mirror.
816
01:02:40,301 --> 01:02:44,221
There's nothing down here,
you know. There's nothing.
817
01:02:45,461 --> 01:02:47,501
This isn't life here.
818
01:02:47,581 --> 01:02:51,781
It's all vanity, an illusion
that appeals to hypocrites.
819
01:02:56,381 --> 01:02:58,301
Feel you changing Hasna.
820
01:03:01,221 --> 01:03:02,581
For God.
821
01:03:05,301 --> 01:03:06,781
For us.
822
01:03:08,901 --> 01:03:12,181
We should make up for lost time,
come to Syria.
823
01:03:15,421 --> 01:03:17,421
I want to be with you Hasna.
824
01:03:25,141 --> 01:03:28,621
I want to be your home,
your family, your man.
825
01:03:34,061 --> 01:03:35,781
I'm waiting for you
826
01:03:47,981 --> 01:03:48,301
Are you hungry.
827
01:03:49,381 --> 01:03:51,541
{\an8}You look beautiful
in your hijab...
828
01:03:51,621 --> 01:03:53,821
{\an8}like the future mother
of our children.
829
01:04:02,341 --> 01:04:06,221
I am...your father.
830
01:04:09,541 --> 01:04:12,661
Stop it. It's not funny.
831
01:04:12,741 --> 01:04:14,621
Ah shit!
832
01:04:14,661 --> 01:04:17,221
You can't eat,
there is no hole.
833
01:04:17,301 --> 01:04:19,181
Delicious, huh?
834
01:04:20,581 --> 01:04:22,461
There was pork.
835
01:04:22,541 --> 01:04:24,341
Was it good? Was the pork good?
836
01:04:24,421 --> 01:04:27,621
No, it's Halal.
It's Halal, right?
837
01:04:34,781 --> 01:04:38,141
Do you think that I don't see
that you're changing?
838
01:04:39,981 --> 01:04:40,781
I eat.
839
01:04:40,861 --> 01:04:43,581
My daughter,
don't you ever put this on.
840
01:04:44,461 --> 01:04:45,901
I knew you wouldn't understand.
841
01:04:45,981 --> 01:04:48,061
So now is this the new fashion?
842
01:04:48,181 --> 01:04:49,821
Of the twenty-first century.
843
01:04:49,901 --> 01:04:51,981
Bullshit.
The twenty-first century.
844
01:04:52,061 --> 01:04:54,701
Last night you were still
wearing a skirt.
845
01:04:54,781 --> 01:04:58,621
"Look at the new fashion
in Paris".
846
01:04:58,661 --> 01:05:00,301
That's what you say to him?
847
01:05:00,381 --> 01:05:01,501
I see nuns on scooters.
848
01:05:01,581 --> 01:05:03,661
They got a burka on.
It's a type of burka.
849
01:05:03,741 --> 01:05:04,181
Oh yeah?
850
01:05:04,261 --> 01:05:05,541
Yeah.
851
01:05:05,621 --> 01:05:06,941
That doesn't bother anybody.
852
01:05:07,021 --> 01:05:09,381
When it comes to my burka,
it bothers. Whatever.
853
01:05:09,461 --> 01:05:11,981
No! You're eating all the fries.
854
01:05:12,061 --> 01:05:13,461
Take them.
855
01:05:14,981 --> 01:05:19,221
There is no famine here,
not like in other countries.
856
01:05:20,381 --> 01:05:22,941
I want to go
where people need help.
857
01:05:24,581 --> 01:05:26,981
Does it mean that
you want to be in the military?
858
01:05:30,621 --> 01:05:32,341
{\an8}I'm thinking of you...
859
01:05:32,421 --> 01:05:34,701
{\an8}I can't wait for
you to get here...
860
01:05:36,421 --> 01:05:38,021
What do you mean by
"where they need help"?
861
01:05:38,141 --> 01:05:40,981
Countries where they need help,
where there is war.
862
01:05:41,061 --> 01:05:43,301
Syria, Palestine, see?
863
01:05:43,381 --> 01:05:46,061
I don't understand
why you have changed like this!
864
01:05:46,181 --> 01:05:47,421
I haven't changed.
865
01:05:47,501 --> 01:05:48,861
I'm talking about
humanitarian work.
866
01:05:48,941 --> 01:05:52,661
I'm not saying I'm going to war,
or becoming a terrorist.
867
01:05:52,741 --> 01:05:54,061
People die in Syria.
868
01:05:54,181 --> 01:05:54,781
You're talking with your cousin.
869
01:05:54,861 --> 01:05:56,981
People die in Syria.
870
01:05:57,061 --> 01:05:58,661
I know that people die in Syria.
871
01:05:58,741 --> 01:06:00,621
Palestine people don't die?
872
01:06:01,901 --> 01:06:04,621
The kids die of hunger
and get killed by soldiers?
873
01:06:04,701 --> 01:06:05,701
Innocent people.
874
01:06:07,261 --> 01:06:10,141
I'm scared that
they brainwashed you, Hasna.
875
01:06:11,701 --> 01:06:13,941
This is the life I chose.
876
01:06:14,021 --> 01:06:15,661
What kind of life
did you choose?
877
01:06:20,541 --> 01:06:24,661
I know who I am. I know
who I am. I know who I am.
878
01:06:40,541 --> 01:06:42,741
There is a real war in Syria.
879
01:06:42,821 --> 01:06:45,821
I want to go to Syria
to help people.
880
01:06:45,901 --> 01:06:47,221
Not for terrorism.
881
01:06:48,621 --> 01:06:50,301
I'm leaving for Syria.
882
01:07:32,381 --> 01:07:35,701
{\an8}Yo, I see people are in shock,
but I'm still the same Hasna.
883
01:07:35,781 --> 01:07:39,421
{\an8}Wallah. Still unemployed,
still looking for a job.
884
01:07:42,541 --> 01:07:43,741
Top Model.
885
01:07:54,381 --> 01:07:57,061
People are gonna think
I'm a porn star, no!
886
01:07:58,181 --> 01:07:59,621
Simple.
887
01:08:06,701 --> 01:08:09,701
Are you ready?
888
01:08:10,621 --> 01:08:14,661
{\an8}I'm gonna put you in touch
with a brother. Are you there?
889
01:08:17,060 --> 01:08:19,981
{\an8}Please answer me,
this is not a game.
890
01:08:20,060 --> 01:08:22,021
{\an8}We need you here.
891
01:08:34,060 --> 01:08:36,701
Algeria won!
892
01:09:16,461 --> 01:09:17,541
Ma'am.
893
01:09:18,941 --> 01:09:20,981
Ma'am, stop right there
please. Ma'am.
894
01:09:21,060 --> 01:09:23,021
We won!
895
01:09:25,220 --> 01:09:26,941
This is prohibited, you know?
896
01:09:27,021 --> 01:09:28,140
What is?
897
01:09:28,220 --> 01:09:29,220
This burka is prohibited.
898
01:09:29,301 --> 01:09:30,180
Why is it prohibited?
899
01:09:30,260 --> 01:09:30,781
It's the law.
900
01:09:30,861 --> 01:09:32,260
What did I do?
901
01:09:32,341 --> 01:09:34,381
Give me your ID, please.
902
01:09:39,661 --> 01:09:43,581
Hasna. Nice to meet you, Ma'am.
You can see who I am.
903
01:09:44,621 --> 01:09:46,501
Can you please remove your veil?
904
01:09:51,621 --> 01:09:53,501
There you go.
905
01:09:53,581 --> 01:09:56,381
Well, I like you better
without it.
906
01:09:57,541 --> 01:09:59,701
I'm giving you a ticket.
907
01:10:01,861 --> 01:10:03,261
See, it's a party.
908
01:10:03,341 --> 01:10:05,941
It's a party. Long live Algeria.
909
01:10:06,021 --> 01:10:06,621
While you're out partying...
910
01:10:06,701 --> 01:10:08,981
No, I'm not going to pay.
I don't... I don't have to pay.
911
01:10:09,061 --> 01:10:12,141
You're from Algeria?
You're my sister.
912
01:10:12,221 --> 01:10:13,821
Wallah, she's right.
913
01:10:13,901 --> 01:10:15,421
Can I ask you a question?
914
01:10:15,501 --> 01:10:17,541
What is the difference
between you and me?
915
01:10:17,581 --> 01:10:18,141
The difference?
916
01:10:18,221 --> 01:10:22,781
You're in uniform with your gun.
Do you feel powerful?
917
01:10:22,861 --> 01:10:26,501
It's the same thing with me.
I feel powerful and beautiful.
918
01:10:27,501 --> 01:10:29,381
I am here to protect people.
919
01:10:29,461 --> 01:10:31,861
God be willing,
you will try it on one day.
920
01:10:31,941 --> 01:10:34,541
I'm naked underneath
so I'm free actually.
921
01:10:34,581 --> 01:10:37,181
That's a woman.
Modern woman my ass.
922
01:10:37,261 --> 01:10:39,181
European women,
is that the modern woman?
923
01:10:39,261 --> 01:10:40,381
Go.
924
01:10:40,461 --> 01:10:42,261
I've been through it all, Ma'am.
925
01:10:43,581 --> 01:10:45,861
And I want to get my act
together. That's all really.
926
01:10:45,941 --> 01:10:48,581
Very well. I heard you,
you can go now.
927
01:10:49,781 --> 01:10:53,181
But I don't want to run into you
with this thing on your head.
928
01:11:02,061 --> 01:11:03,221
Ah, it's the duel.
929
01:11:04,501 --> 01:11:06,301
It's the best part
of the movie, shush.
930
01:11:06,381 --> 01:11:08,301
Who do you think
is going to win?
931
01:11:09,381 --> 01:11:10,661
Who will live? Who will die?
932
01:11:10,741 --> 01:11:12,421
Stop it.
933
01:11:12,501 --> 01:11:14,221
Darling, can you help me?
934
01:11:14,301 --> 01:11:15,941
Alienor fell asleep,
can you put her to bed?
935
01:11:16,021 --> 01:11:19,261
Yes, just two seconds.
936
01:11:24,581 --> 01:11:26,661
You like Westerns, huh?
937
01:11:26,741 --> 01:11:29,701
Because when I grow up,
I want to be a cowgirl.
938
01:11:29,781 --> 01:11:31,181
Why?
939
01:11:31,261 --> 01:11:33,941
To kill all the bad people.
940
01:11:36,981 --> 01:11:38,861
{\an8}My fellow compatriots,
941
01:11:38,941 --> 01:11:41,341
{\an8}at the moment
that I speak to you,
942
01:11:41,421 --> 01:11:44,901
{\an8}terrorist attacks
of an unprecedented level
943
01:11:44,981 --> 01:11:48,181
{\an8}are happening in the Paris area.
944
01:11:48,261 --> 01:11:51,141
Six coordinated attacks
in 33 minutes.
945
01:11:51,221 --> 01:11:54,301
Everything starts at 9:20 pm,
in the French Stadium.
946
01:11:54,381 --> 01:11:56,501
A deafening noise.
947
01:11:58,381 --> 01:12:02,621
Outside door B, a suicide bomber
just blew himself up.
948
01:12:04,181 --> 01:12:06,461
The beginning of the series
of attacks.
949
01:12:07,781 --> 01:12:10,621
The shots are coming
from the inside of the Bataclan.
950
01:12:13,381 --> 01:12:16,421
{\an8}Three terrorists,
maybe five start shooting.
951
01:12:16,501 --> 01:12:18,901
{\an8}1500 people are at the venue.
952
01:12:18,981 --> 01:12:22,261
Five minutes later,
Alibert Street, second attack.
953
01:12:25,941 --> 01:12:28,861
Three attackers,
according to witnesses,
954
01:12:28,941 --> 01:12:30,701
aboard a black car.
955
01:12:34,501 --> 01:12:36,261
Who is it, Hasna?
956
01:12:39,861 --> 01:12:41,581
Who is calling you?
957
01:12:50,141 --> 01:12:52,141
{\an8}Your cousin needs your help.
958
01:12:52,221 --> 01:12:53,541
{\an8}He's hiding in the bushes
in Aubervillier,
959
01:12:53,581 --> 01:12:55,461
{\an8}at the round about
on Bergerie Street,
960
01:12:55,541 --> 01:12:57,661
{\an8}in the front of the parking lot.
961
01:13:04,181 --> 01:13:06,581
You know you don't have
to do this Hasna.
962
01:13:11,861 --> 01:13:14,821
I did everything
I could to help you.
963
01:13:14,901 --> 01:13:17,021
And I can't anymore.
964
01:13:26,421 --> 01:13:28,621
Hasna, it's not too late.
965
01:13:28,701 --> 01:13:30,061
We can turn around here
right now.
966
01:13:33,461 --> 01:13:35,581
Turn around to go where?
To your house?
967
01:13:38,221 --> 01:13:40,021
You have your family
waiting for you.
968
01:13:42,221 --> 01:13:44,021
I want what you have.
969
01:13:46,701 --> 01:13:48,901
I want my own family.
I want my own children.
970
01:13:51,581 --> 01:13:53,421
I want my own house.
971
01:13:55,701 --> 01:13:57,581
Maybe this is my chance
to get that.
972
01:14:02,781 --> 01:14:04,581
I think this is my chance.
973
01:14:38,501 --> 01:14:39,941
You've grown, MashAllah.
974
01:14:41,181 --> 01:14:42,501
Listen,
975
01:14:42,581 --> 01:14:44,181
There's been a change of plans.
976
01:14:46,021 --> 01:14:49,421
I propose you a better country
than Syria.
977
01:14:51,221 --> 01:14:53,621
Thanks to God,
you and I have been chosen.
978
01:14:54,901 --> 01:14:56,781
I'm going to take you
to paradise.
979
01:14:59,461 --> 01:15:03,581
I'm calling to make a report
about a terrorist.
980
01:15:03,621 --> 01:15:05,061
I don't know his name.
981
01:15:05,181 --> 01:15:08,341
The guy who's always
on the news.
982
01:15:09,621 --> 01:15:12,061
He's with a girl
who's like a daughter to me.
983
01:15:12,181 --> 01:15:13,621
Her name is Hasna.
984
01:15:22,981 --> 01:15:25,621
She's losing her mind
and doesn't know who she is.
985
01:15:25,701 --> 01:15:28,501
Please, please don't hurt her.
I beg you.
986
01:15:29,981 --> 01:15:31,941
I beg you, don't hurt her.
987
01:15:33,341 --> 01:15:36,581
Hamdullah, for your union
brother and sister.
988
01:15:42,461 --> 01:15:43,701
You're beautiful.
989
01:15:49,021 --> 01:15:51,261
Tell me about Paradise.
990
01:15:51,341 --> 01:15:55,141
Paradise is better than sex.
991
01:15:55,221 --> 01:15:58,901
Better than your greatest
orgasm.
992
01:15:58,981 --> 01:16:02,221
I want to go there with you.
Show me.
993
01:16:04,621 --> 01:16:06,021
I'm taking you there.
994
01:16:08,861 --> 01:16:10,901
We have more attacks planned.
995
01:16:10,981 --> 01:16:12,021
I'm prepared to do
whatever you need me to.
996
01:16:12,141 --> 01:16:13,181
I'm on your side.
997
01:16:13,261 --> 01:16:16,621
On a police station,
a shopping mall, and a day care.
998
01:16:16,701 --> 01:16:18,981
But there are children there?
999
01:16:19,061 --> 01:16:20,341
And Muslims?
1000
01:16:21,981 --> 01:16:24,421
Why would Allah want us
to do that?
1001
01:16:24,501 --> 01:16:26,541
They are just collateral damage.
1002
01:16:26,581 --> 01:16:28,581
I want to understand,
that's all.
1003
01:16:28,661 --> 01:16:30,581
I don't have time
for your fucking questions.
1004
01:16:32,261 --> 01:16:34,341
Why are you angry with me?
1005
01:16:34,421 --> 01:16:36,941
I've been doing everything
you ask for the past five days.
1006
01:16:37,021 --> 01:16:38,701
Is your faith weak?
1007
01:16:41,781 --> 01:16:44,341
I'm here to serve.
I'm ready to do this.
1008
01:16:44,421 --> 01:16:46,541
Are you going to be more
of a burden
1009
01:16:46,581 --> 01:16:48,541
or a help to us here?
1010
01:16:57,741 --> 01:17:00,541
Hamid, please
I need to speak to you.
1011
01:17:04,261 --> 01:17:06,581
Hamid, please
I need to speak to you.
1012
01:18:23,061 --> 01:18:25,341
Forgive me, my sister.
1013
01:18:49,821 --> 01:18:51,581
Let me get out, Sir, please.
1014
01:18:51,661 --> 01:18:53,261
Where's your boyfriend?
1015
01:18:53,341 --> 01:18:54,541
He's not my boyfriend!
1016
01:18:54,581 --> 01:18:55,221
Where is he?
1017
01:18:55,301 --> 01:18:56,701
He's not my boyfriend!
1018
01:18:56,781 --> 01:18:58,581
Come to the window!
1019
01:18:58,621 --> 01:19:00,821
Let me get out, please.
1020
01:19:08,421 --> 01:19:11,021
You're not
who I thought you were.
1021
01:19:11,141 --> 01:19:12,701
Shut your mouth!
1022
01:19:14,141 --> 01:19:16,061
Let's go, it's time.
1023
01:19:17,461 --> 01:19:19,141
Wait. Please.
1024
01:19:19,221 --> 01:19:23,501
Please. I love you. Please,
we can have a normal life.
1025
01:19:23,581 --> 01:19:27,461
We can have children. Please.
1026
01:19:27,541 --> 01:19:28,981
Stop it. It's over. Stop it.
1027
01:19:29,061 --> 01:19:31,661
No. I don't want to!
1028
01:19:31,741 --> 01:19:32,661
I don't want to.
1029
01:19:32,741 --> 01:19:34,981
Please. Please.
1030
01:19:36,501 --> 01:19:40,541
We can have a life. Please.
We can love each other.
1031
01:20:16,221 --> 01:20:19,581
{\an8}Who blew themselves up
in Saint Denis yesterday?
1032
01:20:19,661 --> 01:20:23,141
{\an8}The state of the body
has made it impossible
1033
01:20:23,221 --> 01:20:25,261
{\an8}to identify this woman so far.
1034
01:20:25,341 --> 01:20:26,901
{\an8}What do we know about
1035
01:20:26,981 --> 01:20:29,541
{\an8}the French female
suicide bomber?
1036
01:20:29,581 --> 01:20:31,261
{\an8}The explosion was caused
by a woman
1037
01:20:31,341 --> 01:20:33,781
{\an8}who detonated
her explosive vest.
1038
01:20:33,861 --> 01:20:35,221
{\an8}The woman
who blew herself up
1039
01:20:35,301 --> 01:20:37,061
{\an8}at the Saint Denis hideout.
1040
01:20:39,861 --> 01:20:42,661
{\an8}...said that at one point
she had shot right at them
1041
01:20:42,741 --> 01:20:43,701
{\an8}I'm scared.
1042
01:20:43,781 --> 01:20:47,541
{\an8}They took that as her
trying to lure them into a trap.
1043
01:20:47,581 --> 01:20:50,901
{\an8}Please let me jump.
I'm really scared.
1044
01:21:05,061 --> 01:21:08,741
May Hasna Rest In Peace.
I didn't raise her.
1045
01:21:08,821 --> 01:21:10,421
I don't want to hear about Hasna.
1046
01:21:10,501 --> 01:21:12,061
Enough. Let her Rest In Peace.
1047
01:21:12,181 --> 01:21:13,501
If the State had let her stay with me,
1048
01:21:13,581 --> 01:21:15,821
this would not have happened.
1049
01:21:15,901 --> 01:21:17,541
But they didn't let her
stay with me!
1050
01:21:17,581 --> 01:21:20,141
She didn't live with me.
1051
01:21:21,061 --> 01:21:22,701
{\an8}...nicknamed "The Cowgirl."
1052
01:21:22,781 --> 01:21:24,661
{\an8}She wore a cowboy hat and boots.
1053
01:21:24,741 --> 01:21:26,661
{\an8}A girl like you and me.
1054
01:21:26,741 --> 01:21:27,661
{\an8}She was a rapper.
1055
01:21:27,741 --> 01:21:29,661
{\an8}Another time a prostitute
or a drug user.
1056
01:21:29,741 --> 01:21:32,141
{\an8}She was pushed around
from one foster home to another.
1057
01:21:32,221 --> 01:21:35,221
{\an8}They were a family with no issues.
1058
01:21:35,301 --> 01:21:36,861
{\an8}The mother and the brother of
1059
01:21:36,941 --> 01:21:39,781
{\an8}Hasna Ait Boulahcen
escorted here by the police.
1060
01:21:43,061 --> 01:21:46,581
When she did that,
she only thought about herself.
1061
01:21:46,661 --> 01:21:49,221
She didn't realize a day later,
1062
01:21:49,301 --> 01:21:52,861
the police would come knock
on our doors.
1063
01:21:54,901 --> 01:21:57,661
That they would turn the house
upside down,
1064
01:21:57,741 --> 01:22:00,661
{\an8}give us a bad reputation,
1065
01:22:00,741 --> 01:22:03,821
{\an8}look at how we are seen
in the neighborhood now.
1066
01:22:06,461 --> 01:22:09,301
This woman confessed
on the internet
1067
01:22:09,381 --> 01:22:12,661
{\an8}she wanted to do Jihad in Syria.
1068
01:22:18,581 --> 01:22:20,301
It's God's will not mine.
1069
01:22:21,581 --> 01:22:23,741
I wasn't the reason
why this happened to them.
1070
01:22:27,901 --> 01:22:29,981
It could be their mother,
or someone else
1071
01:22:30,061 --> 01:22:32,021
who is responsible for this?
1072
01:22:32,301 --> 01:22:35,461
{\an8}We have this breaking news
out of the Paris prosecutors office.
1073
01:22:35,541 --> 01:22:38,381
{\an8}Apparently, this woman
did not blow herself up,
1074
01:22:38,461 --> 01:22:40,541
but her male colleague did.
1075
01:22:40,581 --> 01:22:43,221
{\an8}And she was killed
in that explosion as well.
1076
01:22:43,301 --> 01:22:44,741
{\an8}Again, it is not the woman,
1077
01:22:44,821 --> 01:22:46,061
{\an8}it is a man standing close to her,
1078
01:22:46,181 --> 01:22:48,061
{\an8}knowing that it takes on
a different significance.
1079
01:22:48,181 --> 01:22:51,181
{\an8}Who was really
Hasna aid Gul Hassan?
1080
01:22:55,701 --> 01:22:57,901
That's not Hasna, that's me.
1081
01:22:57,981 --> 01:22:59,381
They published my picture
1082
01:22:59,461 --> 01:23:01,261
and they thought
I was my sister.
1083
01:23:01,341 --> 01:23:04,141
And then they called
another woman, Hasna.
1084
01:23:05,421 --> 01:23:07,501
According to the media,
there were three Hasnas.
1085
01:23:15,581 --> 01:23:17,981
{\an8}My sister was always a mystery.
1086
01:23:19,341 --> 01:23:23,301
She was always changing,
I never fully knew her either.
1087
01:23:27,061 --> 01:23:31,381
We were called "the twins"
and "the gypsies"
1088
01:23:33,021 --> 01:23:34,581
It brings back memories.
1089
01:23:34,661 --> 01:23:38,501
We were always playing,
we were always happy.
1090
01:23:38,581 --> 01:23:41,981
We would do a thousand
and one silly things.
1091
01:23:42,061 --> 01:23:43,901
We were as active.
1092
01:23:43,981 --> 01:23:45,701
Hasna was loved by everybody.
1093
01:23:46,821 --> 01:23:50,541
Everybody. She had a good heart.
1094
01:23:51,781 --> 01:23:55,181
I ask myself all the time
if I did her wrong.
1095
01:23:56,501 --> 01:23:58,901
I was scared for my safety.
I didn't trust her.
1096
01:24:00,381 --> 01:24:01,581
I blocked her calls.
1097
01:24:03,781 --> 01:24:05,501
Will she be able to forgive me?
1098
01:24:34,941 --> 01:24:38,541
Sometimes people say
I don't even look Arab.
1099
01:24:38,581 --> 01:24:41,381
I had to have a nose operation.
1100
01:24:41,461 --> 01:24:44,341
When I can out of the operation.
1101
01:24:44,421 --> 01:24:46,301
I resembled nothing at all.
1102
01:24:51,741 --> 01:24:54,781
I can't find a job
because everyone stigmatizes me.
1103
01:24:54,861 --> 01:24:56,941
Ait Boulahcen is a common name.
1104
01:24:57,021 --> 01:24:58,821
But this story
is all over the news.
1105
01:24:58,901 --> 01:25:03,301
People believe what they see
on TV. I don't feel safe.
1106
01:25:26,021 --> 01:25:28,901
What kind of person
does these things?
1107
01:25:30,141 --> 01:25:32,181
Lola, 17.
Her life came to an end
1108
01:25:32,261 --> 01:25:35,381
on November 13, 2015
at the Bataclan.
1109
01:25:38,741 --> 01:25:42,981
She was buried like a dog
in an unmarked grave.
1110
01:25:46,381 --> 01:25:48,741
Right here!
This will be my point.
1111
01:25:48,821 --> 01:25:51,861
I'll be here and here's my sister.
1112
01:25:51,941 --> 01:25:54,261
There you go. InshAllah!
1113
01:26:04,421 --> 01:26:06,621
She existed
and then she disappeared,
1114
01:26:06,701 --> 01:26:07,821
like in a dream.
1115
01:26:09,941 --> 01:26:12,141
Will I see her again?
1116
01:26:21,461 --> 01:26:22,861
She resembles me.
1117
01:26:26,181 --> 01:26:28,181
Does she resemble me.
73736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.