Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,083
A NETFLIX SERIES
2
00:00:17,250 --> 00:00:18,500
Get ready to surface!
3
00:00:21,208 --> 00:00:22,500
Surface! Surface!
4
00:00:22,583 --> 00:00:23,708
Surface!
5
00:00:23,791 --> 00:00:25,291
Secure the ventilation.
6
00:00:26,125 --> 00:00:31,833
Upwards! Stern plate up!
Stern plate angle?
7
00:00:32,333 --> 00:00:34,333
Stern plate at five degrees bow!
8
00:00:44,541 --> 00:00:46,500
Seal the vent valves!
9
00:00:49,625 --> 00:00:51,041
Vessel on the surface Commander.
10
00:01:01,750 --> 00:01:02,833
Cem!
11
00:01:05,375 --> 00:01:06,375
Cem!
12
00:01:06,416 --> 00:01:07,541
Cem!
13
00:01:15,041 --> 00:01:16,250
Cem!
14
00:01:20,125 --> 00:01:21,625
Cem!
15
00:01:24,416 --> 00:01:25,833
Arman!
16
00:01:28,958 --> 00:01:30,375
Arman!
17
00:01:31,375 --> 00:01:32,375
Cem!
18
00:01:33,500 --> 00:01:34,541
Arman.
19
00:01:46,666 --> 00:01:47,666
Cem.
20
00:01:50,958 --> 00:01:52,291
Come here.
21
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
Come here.
22
00:03:04,083 --> 00:03:06,625
Lieutenant. Continue with your research.
23
00:03:10,708 --> 00:03:11,791
Soldier.
24
00:03:42,083 --> 00:03:43,500
Brilliant. Got 'em.
25
00:03:43,583 --> 00:03:45,375
- Seriously?
- Yeah.
26
00:03:45,458 --> 00:03:47,041
She found it.
27
00:03:47,125 --> 00:03:50,083
She found them. That's them.
28
00:03:52,208 --> 00:03:53,791
They're in Bulgaria.
29
00:03:57,375 --> 00:03:58,875
Stara Zagora.
30
00:04:00,708 --> 00:04:02,291
They have major dams there.
31
00:04:03,500 --> 00:04:06,333
So there could also be a bunker.
I mean, below water level.
32
00:04:07,166 --> 00:04:10,666
While I was in Incirlik,
I heard people talking about something
33
00:04:10,750 --> 00:04:12,458
called Stara, but it didn't make sense.
34
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Yeah so? And?
35
00:04:14,625 --> 00:04:16,666
There must be NATO bunker there.
36
00:04:18,791 --> 00:04:19,833
What's that?
37
00:04:21,500 --> 00:04:24,375
We can help you.
38
00:04:25,541 --> 00:04:29,666
Against fire and
death, we offer you salvation.
39
00:04:30,333 --> 00:04:32,833
A chance to stop escaping.
40
00:04:32,916 --> 00:04:35,541
A refuge, a new home.
41
00:04:36,875 --> 00:04:42,416
We are located in a mine,
near the city of Gijón, 43º 31'...
42
00:04:42,500 --> 00:04:47,416
A shelter. They're calling
all survivors to the Gijon mine in Spain.
43
00:04:47,500 --> 00:04:52,041
40' and 34,9'' west.
44
00:04:52,125 --> 00:04:53,125
What do you suggest?
45
00:05:06,625 --> 00:05:07,625
Brothers.
46
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Iskenderun is no longer our base.
47
00:05:11,666 --> 00:05:13,541
Our destination is Bulgaria!
48
00:05:14,041 --> 00:05:15,333
Bulgaria?
49
00:05:17,375 --> 00:05:18,791
What about Spain?
50
00:05:22,458 --> 00:05:24,898
First, the plane that we saw turned
and began flying eastward.
51
00:05:25,958 --> 00:05:29,791
Then what was heard at NATO,
not a coincidence as far as I'm concerned.
52
00:05:29,875 --> 00:05:32,666
We ascertained for a fact
from the radio transmission
53
00:05:33,291 --> 00:05:36,250
that there's a NATO shelter in Bulgaria.
54
00:05:36,333 --> 00:05:40,375
There's no doubt that a hidden
military bunker will be fully equipped.
55
00:05:40,458 --> 00:05:43,333
Especially with provisions.
That is our salvation.
56
00:05:43,916 --> 00:05:45,559
My decision is final.
Sailors do you understand me?
57
00:05:45,583 --> 00:05:46,958
Understood Commander.
58
00:05:47,041 --> 00:05:48,625
Do you understand me, sailors?
59
00:05:48,708 --> 00:05:49,958
Understood Commander!
60
00:05:50,041 --> 00:05:52,000
Everyone back to your positions.
March. March!
61
00:05:58,208 --> 00:06:01,416
Defne? Are you all right?
Is something wrong?
62
00:06:01,500 --> 00:06:03,250
- I'm fine.
- Is that the truth?
63
00:06:03,333 --> 00:06:04,708
I'm fine. You?
64
00:06:06,458 --> 00:06:07,833
As fine as ever.
65
00:06:11,333 --> 00:06:13,208
See you inside.
66
00:06:18,666 --> 00:06:19,875
What's that face for then?
67
00:06:20,750 --> 00:06:23,041
This salvation is partly thanks to you.
68
00:06:23,541 --> 00:06:24,958
If you hadn't mentioned the bunker
69
00:06:25,041 --> 00:06:26,833
Umut probably wouldn't have decided this.
70
00:06:27,375 --> 00:06:30,416
I evaluated the situation
and made a choice. That's all.
71
00:06:31,583 --> 00:06:34,833
Besides, Bulgaria
isn't the problem here. Umut is.
72
00:06:44,541 --> 00:06:46,708
And you think
we need all those guns do you?
73
00:06:46,791 --> 00:06:49,208
So in Bulgaria we'll have them.
As precaution obviously.
74
00:06:49,291 --> 00:06:51,541
I see. And that would be
Umut's order I bet as well.
75
00:06:51,625 --> 00:06:54,333
Would you agree that he's making
the decisions for everybody?
76
00:06:54,416 --> 00:06:56,536
And that it's his dictatorship
we're all living under?
77
00:06:58,458 --> 00:07:00,416
If you can call it living that is.
78
00:07:12,166 --> 00:07:15,833
Today's menu is potatoes.
Same as yesterday.
79
00:07:16,666 --> 00:07:19,625
The sailors say we'll be
in Bulgaria in a few days.
80
00:07:19,708 --> 00:07:22,041
So good!
81
00:07:22,125 --> 00:07:25,583
These must be served in ten minutes.
Be quick.
82
00:07:40,208 --> 00:07:42,208
Any updates for me Second in Command?
83
00:07:42,291 --> 00:07:44,651
Nothing new about the boat.
Everything is running as normal.
84
00:07:45,541 --> 00:07:46,375
But on Defne,
85
00:07:46,458 --> 00:07:48,142
I've been searching
since that notebook was discovered.
86
00:07:48,166 --> 00:07:52,041
I haven't found anything regarding
an affiliation with NATO or my father.
87
00:07:53,291 --> 00:07:55,958
What about those who
Commander Erenay attempted to contact?
88
00:07:56,708 --> 00:07:59,875
Maybe he was also trying to find that
shelter in Bulgaria. Could've been.
89
00:07:59,958 --> 00:08:01,458
Or that lady isn't telling the truth.
90
00:08:01,541 --> 00:08:05,458
That lady has done nothing but help us
since she's come on board.
91
00:08:05,541 --> 00:08:08,625
Why would she lie?
Makes no sense. What else you got?
92
00:08:10,541 --> 00:08:13,791
Defne is questioning
the order of things around here.
93
00:08:13,875 --> 00:08:15,916
She's not happy with the leadership.
94
00:08:17,500 --> 00:08:19,875
So she's told you something?
You're close to her.
95
00:08:21,583 --> 00:08:23,375
I'd rather you didn't
doubt my loyalty, Umut.
96
00:08:24,625 --> 00:08:25,625
Ever.
97
00:08:27,833 --> 00:08:29,875
Thank you Second in Command.
98
00:08:30,666 --> 00:08:33,416
We can't save the ones
reluctant to be saved.
99
00:08:33,500 --> 00:08:35,625
Troublemakers will never be welcome
on my submarine.
100
00:08:36,750 --> 00:08:37,958
You have the command.
101
00:09:11,458 --> 00:09:13,226
FIVE PEOPLE TAKEN ON BOARD
OCEAN LIFE RESEARCH NO AFFILIATION.
102
00:09:13,250 --> 00:09:14,791
SEPTEMBER / MAY / EXPERIMENT NO: 45
103
00:09:43,291 --> 00:09:44,642
Give me two minutes, have a break.
104
00:09:44,666 --> 00:09:45,833
Yes Commander.
105
00:09:59,583 --> 00:10:01,541
ENTER MISSION CODE SUBMIT
106
00:10:01,625 --> 00:10:03,375
MISTER ERENAY YILMAZ
ENTER PERSONAL PASSWORD
107
00:10:08,625 --> 00:10:10,375
SUBMIT
108
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
ACCESS DENIED!
109
00:10:16,958 --> 00:10:18,000
ACCESS DENIED!
110
00:10:26,250 --> 00:10:31,750
We are sending a...
We are sending a group to Norway.
111
00:10:43,541 --> 00:10:44,958
Rana, come back later, would you?
112
00:10:45,041 --> 00:10:46,791
It's me, Arman.
113
00:10:48,166 --> 00:10:49,958
Just a sec. I'm coming.
114
00:10:59,791 --> 00:11:01,833
- What's this?
- Happy birthday.
115
00:11:01,916 --> 00:11:05,291
What are you talking about?
My birthday is...
116
00:11:07,708 --> 00:11:10,791
That's impossible. Could be,
but you wouldn't remember.
117
00:11:10,875 --> 00:11:12,250
Now you're cruel you are.
118
00:11:13,000 --> 00:11:14,625
Really cruel you are.
119
00:11:15,375 --> 00:11:17,875
How long would you say I've known you?
120
00:11:21,541 --> 00:11:22,541
About 15 years.
121
00:11:23,416 --> 00:11:27,875
University was three years. Then we were
on and off for like two years.
122
00:11:27,958 --> 00:11:30,708
That would come to five years
that we were together.
123
00:11:32,083 --> 00:11:35,541
In that time, you were able to remember
my birthday how many times?
124
00:11:37,958 --> 00:11:41,291
If you're claiming you know it,
tell me, what's my star sign?
125
00:11:41,958 --> 00:11:43,767
Wait a minute. Me...
126
00:11:43,791 --> 00:11:46,000
- I don't believe in astrology.
- Hmm.
127
00:11:46,083 --> 00:11:49,166
You don't believe in it.
Neither of us believe in zodiac signs.
128
00:11:51,416 --> 00:11:55,708
We didn't think that the world
would end, but look where we are now.
129
00:12:00,750 --> 00:12:02,851
- That's enough. Come on, tell me.
- Oh you're obsessed with it.
130
00:12:02,875 --> 00:12:04,375
- You can't let it go, huh?
- I won't.
131
00:12:04,458 --> 00:12:08,250
Just tell me will you?
In the current situation.
132
00:12:17,166 --> 00:12:18,208
Cem reminded me.
133
00:12:25,541 --> 00:12:26,541
Go on then. Blow it out.
134
00:12:28,291 --> 00:12:29,531
And you should make a wish too.
135
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
I hope Cem was the last one,
136
00:12:50,833 --> 00:12:52,666
let's make sure
we don't lose anybody else.
137
00:13:03,708 --> 00:13:06,628
Are you sure about this,
Commander? You can't turn back from this.
138
00:13:10,291 --> 00:13:12,041
My responsibility is to this boat.
139
00:13:12,666 --> 00:13:14,833
Not to people
on the other side of the world.
140
00:13:16,000 --> 00:13:17,583
Just between you and me.
141
00:13:19,750 --> 00:13:21,958
Nobody else needs to know.
142
00:13:24,625 --> 00:13:26,125
You understand me, Altan?
143
00:13:27,750 --> 00:13:29,000
Understood Commander.
144
00:13:33,208 --> 00:13:36,083
Again. Clean them again.
145
00:13:39,416 --> 00:13:40,936
We've cleaned them three times, Altan.
146
00:13:43,041 --> 00:13:44,041
Hasan.
147
00:13:45,083 --> 00:13:46,791
You'll clean them ten times if necessary.
148
00:13:47,458 --> 00:13:48,291
Understand me?
149
00:13:48,375 --> 00:13:51,958
Lubricate the rails well.
I want them spotless.
150
00:13:52,041 --> 00:13:53,541
Commander's orders.
151
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
You okay?
152
00:13:57,041 --> 00:13:57,875
What's wrong?
153
00:13:57,958 --> 00:14:01,125
We've not been eating
properly. That's what.
154
00:14:01,208 --> 00:14:04,500
- Alright that's enough of that. Go away.
- Everybody's had enough.
155
00:14:04,583 --> 00:14:08,583
Come on, carry on.
I want the torpedo room squeaky clean.
156
00:14:15,083 --> 00:14:18,083
I guess we might've had a chance
at one point, huh? Come on.
157
00:14:20,458 --> 00:14:24,166
I mean you ran away from me.
It didn't work though.
158
00:14:27,958 --> 00:14:29,250
We were children.
159
00:14:32,333 --> 00:14:34,708
Everybody's...
160
00:14:36,500 --> 00:14:38,625
traveling to the end of the world
on a mission.
161
00:14:40,291 --> 00:14:41,291
We changed.
162
00:14:45,333 --> 00:14:48,708
And you nearly weren't here
as you didn't want to join me.
163
00:14:48,791 --> 00:14:51,125
But you're a survivor now.
That's not too bad.
164
00:14:56,750 --> 00:14:59,666
Maybe we're just postponing
the inevitable.
165
00:16:17,833 --> 00:16:18,708
What's going on?
166
00:16:27,375 --> 00:16:29,750
Akın! Failed torpedos.
What's going on?
167
00:16:29,833 --> 00:16:32,500
Check the bilge.
Could be something wrong there.
168
00:16:35,125 --> 00:16:36,250
How are the valves?
169
00:16:37,625 --> 00:16:40,916
Everything's normal. Everything's normal.
170
00:16:42,041 --> 00:16:43,375
Why the alarm, then?
171
00:16:44,208 --> 00:16:47,041
Calm down!
Calm down, no one is going to die.
172
00:16:47,125 --> 00:16:49,833
In fact, I could say that we're
one step closer to salvation.
173
00:16:49,916 --> 00:16:53,000
What's wrong, Commander?
Why did the alarm go off?
174
00:16:53,083 --> 00:16:54,708
I thought we should be prepared.
175
00:16:55,416 --> 00:16:58,576
A little action to keep us alert. Second
in command you can turn the alarms off.
176
00:17:08,125 --> 00:17:08,958
It's okay.
177
00:17:09,041 --> 00:17:14,500
Norway, Svalbard. Our destination.
Set course and report to me.
178
00:17:14,583 --> 00:17:18,875
Norway? What do you mean? Bulgaria
was our destination. Why the change?
179
00:17:19,958 --> 00:17:22,833
He's speaking to you.
Why did you alter our course?
180
00:17:22,916 --> 00:17:24,892
We were en route to the NATO bunker,
you said that was final.
181
00:17:24,916 --> 00:17:25,916
Defne.
182
00:17:26,666 --> 00:17:29,916
I'm the Yakamoz S-245's Commanding Officer
183
00:17:30,000 --> 00:17:32,208
and that means
I don't report to anyone at any time.
184
00:17:32,291 --> 00:17:33,333
Commander.
185
00:17:34,208 --> 00:17:38,375
You're making decisions about the life
and death of everyone here. Tell us.
186
00:17:39,708 --> 00:17:41,083
I heard something on the radio.
187
00:17:41,166 --> 00:17:43,541
Bulgaria's food stocks
have already been depleted.
188
00:17:43,625 --> 00:17:47,083
- How depleted?
- Completely finished. Finito.
189
00:17:47,916 --> 00:17:50,666
No, I mean, how do you know that?
190
00:17:51,250 --> 00:17:53,416
I mean how do we know
that you're not lying right now?
191
00:17:53,500 --> 00:17:55,900
Defne has a point. How can we
believe anything you're saying?
192
00:17:55,958 --> 00:17:58,958
Listen, I was with my commander
when it happened.
193
00:17:59,041 --> 00:18:02,142
I heard it myself. Everyone's desperate.
Ready to eat each other to avoid starving.
194
00:18:02,166 --> 00:18:05,000
So, what does that mean?
They won't let anyone else come in?
195
00:18:05,083 --> 00:18:07,708
No. It's too risky
to attempt to go there right now.
196
00:18:07,791 --> 00:18:10,541
- But we're only having a meal a day.
- What are we going to do now?
197
00:18:10,625 --> 00:18:12,208
We're gonna run out of food aren't we?
198
00:18:12,291 --> 00:18:16,208
Calm down, soldiers, calm down. No one
is going to die, we will all survive.
199
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
There's another option for us.
200
00:18:19,541 --> 00:18:24,250
Svalbard global seed vault.
Aka, the Doomsday Vault.
201
00:18:24,333 --> 00:18:25,601
Is he talking about the Doomsday Vault?
202
00:18:25,625 --> 00:18:27,791
Certainly my friend.
203
00:18:27,875 --> 00:18:29,458
I'm being clear here.
204
00:18:29,541 --> 00:18:32,750
The seeds of every plant on
the planet are stored there,
205
00:18:32,833 --> 00:18:36,416
so if a global disaster were to occur.
These seeds can be planted again.
206
00:18:36,500 --> 00:18:39,666
We will deploy there, get our seeds,
and sow them
207
00:18:39,750 --> 00:18:42,166
and grow them on our own for us.
208
00:18:42,916 --> 00:18:44,125
We could do this using
209
00:18:44,208 --> 00:18:48,333
soilless agriculture.
Dr. Felix, do you think you can manage it?
210
00:18:48,958 --> 00:18:49,791
- Maybe, I...
- Wait a minute,
211
00:18:49,875 --> 00:18:52,125
- are you fucking kidding?
- Wait, Defne.
212
00:18:52,208 --> 00:18:53,625
- Wait what?
- Hang on.
213
00:18:56,500 --> 00:18:59,541
It's hard, but considering our situation
it's not impossible is it?
214
00:19:00,333 --> 00:19:02,625
We'll build a hydroponic farming system.
215
00:19:03,375 --> 00:19:06,583
I think we should have all the materials
we need on the sub, right?
216
00:19:06,666 --> 00:19:08,346
- I don't know.
- What about Spain?
217
00:19:08,791 --> 00:19:09,625
Spain what about it?
218
00:19:09,708 --> 00:19:11,726
About that message we received
from the shelter there.
219
00:19:11,750 --> 00:19:13,470
That message said
they had food there right?
220
00:19:14,125 --> 00:19:15,708
Do you expect me, to risk the lives
221
00:19:15,791 --> 00:19:18,958
of everybody on board here
because of that message?
222
00:19:19,041 --> 00:19:20,333
The lieutenant made sure
223
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
that broadcast was made five days
after what happened with the sun.
224
00:19:23,250 --> 00:19:27,208
Which means there are others who managed
to survive underground inside a mine.
225
00:19:27,291 --> 00:19:30,267
So you're suggesting that first of all
we go to Norway to pick the seeds up.
226
00:19:30,291 --> 00:19:32,726
Plant the seeds somehow
and then we have to wait for them to grow.
227
00:19:32,750 --> 00:19:34,517
What are we meant to eat
up until then do you think?
228
00:19:34,541 --> 00:19:36,750
We'll have to make do
with all we already have for us.
229
00:19:36,833 --> 00:19:39,916
One meal a day for everyone.
Maybe we'll need to reduce that too.
230
00:19:40,000 --> 00:19:43,625
War, famine, an apocalypse! We've been
trained for this. This won't get us!
231
00:19:43,708 --> 00:19:47,833
I know it won't! Come on, no
doubt about that. But do something else.
232
00:19:53,625 --> 00:19:56,166
This place is only a couple of days away.
233
00:19:56,708 --> 00:19:59,666
Norway is a minimum of a week away.
Isn't that true? Can you confirm?
234
00:20:00,416 --> 00:20:01,583
Am I wrong?
235
00:20:03,291 --> 00:20:06,000
It's your call. And yours alone.
236
00:20:07,541 --> 00:20:10,333
Spain is on the way to Norway.
We could stop off
237
00:20:10,416 --> 00:20:12,958
and if we don't manage to find anything
we just carry on.
238
00:20:13,041 --> 00:20:15,208
Plus we could use the time
to search for ways
239
00:20:15,291 --> 00:20:16,931
to grow those seeds aboard the submarine.
240
00:20:19,583 --> 00:20:22,416
Commanders must also deal
with the repercussions.
241
00:20:22,500 --> 00:20:24,260
I would say Commander Erenay
understood that.
242
00:20:25,375 --> 00:20:28,666
Lieutenant. So where is it?
243
00:20:28,750 --> 00:20:31,333
The Gijon mine.
I have the coordinates right here.
244
00:20:32,750 --> 00:20:35,166
Everyone back to their posts.
March. March.
245
00:20:36,583 --> 00:20:37,708
Set the course Yonca.
246
00:20:41,083 --> 00:20:44,541
If anything goes wrong with all this,
I should blame you.
247
00:20:45,208 --> 00:20:48,083
Helm hard to port
258 degrees steady!
248
00:21:06,833 --> 00:21:08,750
Sailor, prepare to surface.
249
00:21:08,833 --> 00:21:10,250
Aye, aye, Sir!
250
00:21:43,666 --> 00:21:47,041
No one's gonna
know about it. This is between us two.
251
00:21:47,125 --> 00:21:50,250
Our secret. Our honor is at stake.
Do you understand me, soldier?
252
00:21:51,500 --> 00:21:53,700
- Understood Commander.
- Do you understand me, soldier?
253
00:21:54,458 --> 00:21:55,708
Understood Commander.
254
00:22:02,583 --> 00:22:05,583
What? What's wrong with you?
255
00:22:11,083 --> 00:22:13,500
Surface! Surface! Surface!
256
00:22:15,083 --> 00:22:16,416
The zodiacs need to be ready!
257
00:22:21,000 --> 00:22:22,416
Bow plate! Up!
258
00:22:22,500 --> 00:22:23,916
Bow plate is up!
259
00:22:24,000 --> 00:22:25,541
Stern plate! Up!
260
00:22:25,625 --> 00:22:26,833
Stern plate is up!
261
00:22:26,916 --> 00:22:28,041
Five degrees stern steady!
262
00:22:28,125 --> 00:22:30,375
Stern plate five degrees stern steady!
263
00:22:42,208 --> 00:22:44,958
Boat has surfaced!
Everyone to their posts now!
264
00:22:45,041 --> 00:22:48,083
Everyone to the zodiacs!
Move, move!
265
00:23:12,333 --> 00:23:14,708
- Felix, can you help me?
- Yeah, sure.
266
00:23:16,958 --> 00:23:21,208
...the survivors.
We don't know what happened to the planet.
267
00:23:21,291 --> 00:23:23,416
But we can help you.
268
00:23:23,500 --> 00:23:25,166
Against fire and death,
269
00:23:25,250 --> 00:23:27,083
That's the one we heard on the radio.
270
00:23:27,166 --> 00:23:29,333
It's identical. Doğan!
271
00:23:30,083 --> 00:23:31,267
Take five or six men over there.
272
00:23:31,291 --> 00:23:34,625
And find out which of these vehicles
are working. We're moving out.
273
00:23:34,708 --> 00:23:35,750
The rest will stay here.
274
00:23:36,958 --> 00:23:39,041
Yakamoz S-245!
275
00:23:43,000 --> 00:23:44,375
Let's check the cars.
276
00:23:48,208 --> 00:23:49,333
REFUGE
277
00:23:54,166 --> 00:23:57,458
Oh, my God! Just like in the movies.
278
00:24:00,583 --> 00:24:02,125
REFUGE
279
00:24:02,208 --> 00:24:04,041
Yonca, Yonca! Come, come in.
280
00:24:04,125 --> 00:24:05,875
- Thanks.
- Welcome.
281
00:24:08,875 --> 00:24:10,601
When we get back to the Yakamoz,
will you come and see me?
282
00:24:10,625 --> 00:24:11,875
I need to tell you something.
283
00:24:12,500 --> 00:24:13,500
Right now works.
284
00:24:13,541 --> 00:24:15,621
Everything has its own time and place.
You know that.
285
00:24:15,791 --> 00:24:17,916
Time and place. Here we go again.
286
00:24:19,083 --> 00:24:21,000
Get in. We'll reminisce about
the good old days.
287
00:25:02,000 --> 00:25:04,583
SECURITY FIRST
288
00:25:21,708 --> 00:25:22,750
What's wrong?
289
00:25:25,583 --> 00:25:26,583
Don't know.
290
00:25:27,750 --> 00:25:28,791
In we go.
291
00:25:35,666 --> 00:25:37,333
Our commander should go in first.
292
00:25:41,625 --> 00:25:42,916
MAXIMUM CAPACITY FIVE PEOPLE
293
00:25:44,583 --> 00:25:46,625
I guess it only takes
five people at a time.
294
00:25:47,833 --> 00:25:49,142
Thank you very much,
Dr. Felix.
295
00:25:49,166 --> 00:25:53,125
- You stay here. Doğan, Sezgin. Inside.
- Aye Commander.
296
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
You too.
297
00:25:58,833 --> 00:26:01,041
Chief Engineer and also Professor Defne.
298
00:27:03,958 --> 00:27:06,458
What are you doing?
What are you looking for?
299
00:27:09,875 --> 00:27:13,166
Aren't you one of the ones with the
shelter party? Why are you here?
300
00:27:14,708 --> 00:27:16,291
It doesn't matter, I need to go now.
301
00:27:17,958 --> 00:27:20,666
What is this attitude you've got?
302
00:27:21,375 --> 00:27:22,601
What's your business here girl?
303
00:27:22,625 --> 00:27:25,458
- Lieutenant if you don't mind...
- Lieutenant my ass!
304
00:27:26,041 --> 00:27:27,583
So you will answer the question.
305
00:27:28,166 --> 00:27:30,083
What have you been doing here?
Tell me now.
306
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
It's not working.
307
00:28:24,291 --> 00:28:26,000
- Not working?
- No.
308
00:28:26,541 --> 00:28:28,708
No. This one?
309
00:28:30,416 --> 00:28:32,736
Huseyin, you all go and find
another way to get down there.
310
00:28:32,791 --> 00:28:33,791
- Aye, Ma'am.
- Go.
311
00:28:38,541 --> 00:28:39,541
Guys!
312
00:28:49,791 --> 00:28:51,083
Hello!
313
00:28:52,958 --> 00:28:54,708
Hello! Anybody there?
314
00:29:01,125 --> 00:29:05,083
Move slowly and very carefully.
This place feels very dangerous.
315
00:29:44,500 --> 00:29:49,291
This is no shelter. There's nobody here.
I think we should go back.
316
00:29:51,541 --> 00:29:52,541
Commander!
317
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
What's going on?
318
00:29:54,125 --> 00:29:55,000
No, don't do it!
319
00:29:55,083 --> 00:29:57,875
Hey, easy, easy.
320
00:29:58,666 --> 00:30:00,291
- English?
- Yes.
321
00:30:00,375 --> 00:30:02,000
Drop the guns or I'll kill him!
322
00:30:03,000 --> 00:30:05,708
- Doğan.
- Help Commander.
323
00:30:06,291 --> 00:30:10,125
Drop it, man. You don't need to do that.
You don't need to do that, trust me.
324
00:30:10,875 --> 00:30:12,375
Let him go. Now.
325
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
And then we can talk.
326
00:30:16,041 --> 00:30:17,625
Do you understand?
327
00:30:18,208 --> 00:30:19,666
Do you understand?
328
00:30:20,250 --> 00:30:21,083
Arman.
329
00:30:21,166 --> 00:30:24,416
Come on. They're here.
330
00:30:24,958 --> 00:30:27,708
Hey, vamos.
331
00:30:30,000 --> 00:30:31,625
Arman, they're surrounding us.
332
00:30:31,708 --> 00:30:32,708
We'll be fine.
333
00:30:32,791 --> 00:30:34,471
Come on, we've got them.
334
00:30:42,625 --> 00:30:45,750
So tell me. Why do you think
you can go in any room you like?
335
00:30:46,500 --> 00:30:48,791
And mess with things on your own? Huh?
336
00:30:49,750 --> 00:30:53,458
If something were to happen to you here,
nobody would do anything about it.
337
00:30:53,541 --> 00:30:55,166
Even if they heard you scream.
338
00:30:55,958 --> 00:30:57,208
No one would care.
339
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
You got me?
340
00:31:00,208 --> 00:31:02,625
- Start talking.
- Move aside.
341
00:31:19,000 --> 00:31:21,708
Ah!
342
00:31:37,333 --> 00:31:40,083
The world will end,
but your kind will always survive.
343
00:31:57,500 --> 00:31:58,559
OCTOBER 5
DID YOU KNOW THAT THIS WOULD HAPPEN?
344
00:31:58,583 --> 00:32:00,703
OCTOBER 8 DID YOU KNOW
WHAT WOULD HAPPEN WITH THE SUN?
345
00:32:02,750 --> 00:32:04,017
OCTOBER 9 IS THAT WHY YOU TOLD
ME TO KEEP QUIET AND NOT TO TRUST ANYONE?
346
00:32:04,041 --> 00:32:06,921
OCTOBER 12 PLEASE, I'M BEGGING YOU.
I CAN'T STAND THIS. WHAT DO YOU KNOW?
347
00:32:17,333 --> 00:32:20,458
We just want to live.
348
00:32:20,541 --> 00:32:22,666
First, let my soldier go!
349
00:32:24,000 --> 00:32:25,541
You heard the message.
350
00:32:26,416 --> 00:32:29,458
That's why you're here, right?
351
00:32:31,416 --> 00:32:33,250
We sent that false message.
352
00:32:34,375 --> 00:32:36,375
Because we had no other choice.
353
00:32:36,458 --> 00:32:39,208
All of us, stuck here.
354
00:32:39,291 --> 00:32:43,208
If we would ask people to come save us,
355
00:32:43,291 --> 00:32:45,375
- would anybody have...
- No, no. Wait, wait.
356
00:32:45,458 --> 00:32:46,541
Would you have come?
357
00:32:46,625 --> 00:32:49,625
But if your friend keeps
holding him like that, we cannot help you.
358
00:32:50,416 --> 00:32:52,791
All right? Let him go.
359
00:32:52,875 --> 00:32:57,333
And then, we can talk about
what we can do for you. Let him go.
360
00:32:58,166 --> 00:33:00,125
You are gonna come with us.
361
00:33:00,208 --> 00:33:04,125
You're not gonna stay here.
You're gonna come with us. Trust me.
362
00:33:04,208 --> 00:33:05,583
Let him go.
363
00:33:08,958 --> 00:33:09,875
They'll take us with them.
364
00:33:09,958 --> 00:33:11,208
Good, that's great.
365
00:33:11,291 --> 00:33:12,875
Yes, my friend. Yes.
366
00:33:12,958 --> 00:33:15,291
No fucking way, brother.
367
00:33:15,791 --> 00:33:20,916
Nobody else is coming you see?
The only ones leaving this mine are us.
368
00:33:21,000 --> 00:33:23,041
Comprendes, señor? Adios amigos!
369
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
Run!
370
00:33:41,375 --> 00:33:42,708
Were those gunshots?
371
00:33:43,666 --> 00:33:44,708
Arman?
372
00:33:45,250 --> 00:33:46,708
Hey!
373
00:33:55,000 --> 00:33:56,708
Hey, come here!
374
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
Guys, the elevator is not coming up!
375
00:34:26,166 --> 00:34:27,208
Fuck!
376
00:34:28,125 --> 00:34:29,375
I will look here.
377
00:34:30,291 --> 00:34:31,291
Okay.
378
00:34:41,791 --> 00:34:43,517
Rana, what are you doing?
It's too dangerous.
379
00:34:43,541 --> 00:34:44,458
Close it.
380
00:34:44,541 --> 00:34:46,476
What are we going to do?
We have to get down there!
381
00:34:46,500 --> 00:34:47,976
- I don't know.
- Guys, come here!
382
00:34:48,000 --> 00:34:49,375
Guys! Yonca!
383
00:34:52,083 --> 00:34:54,833
Look. This controls the elevator.
384
00:34:54,916 --> 00:34:56,791
- Is it broken?
- Look here. No. Here.
385
00:34:57,416 --> 00:34:58,666
Manipulated.
386
00:34:58,750 --> 00:35:02,916
Someone's just cut it.
Do you see it?
387
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Can you fix it?
388
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
I don't know. I, I can try.
389
00:35:25,000 --> 00:35:27,625
- Felix, take it.
- Okay.
390
00:35:27,708 --> 00:35:31,791
You two stay here.
Work on the elevator. I'm going down.
391
00:35:31,875 --> 00:35:33,333
What are you serious?
392
00:36:17,708 --> 00:36:21,208
Felix. Come here. Take a look at this.
393
00:36:22,791 --> 00:36:23,791
Huh?
394
00:36:34,083 --> 00:36:37,875
Ah!
395
00:36:54,250 --> 00:36:55,833
Ha, that's it!
396
00:37:40,958 --> 00:37:42,458
Fuckers!
397
00:38:15,375 --> 00:38:19,916
...s'il vous plait...
398
00:38:21,125 --> 00:38:26,041
He feeds on us.
399
00:38:30,833 --> 00:38:35,833
He feeds on us.
400
00:38:39,041 --> 00:38:43,833
I'm sorry.
Please, be quiet. Please.
401
00:38:59,083 --> 00:39:02,250
Defne? Defne.
402
00:39:02,333 --> 00:39:04,083
- Defne we need to leave, now!
- Yonca!
403
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
No, no. No, we have to save him.
404
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
Defne, please leave him.
405
00:39:07,375 --> 00:39:09,833
- Defne, we have to get out of here!
- He's alive.
406
00:39:09,916 --> 00:39:12,291
Defne, we need to leave this place now.
Immediately!
407
00:39:15,250 --> 00:39:16,500
Yonca?
408
00:39:16,583 --> 00:39:19,125
Can you hear me? Behind you! Behind you!
409
00:39:19,208 --> 00:39:21,976
- Behind you!
- Defne we need to...
410
00:39:22,000 --> 00:39:23,375
Come on Defne!
411
00:39:29,125 --> 00:39:32,083
Let go! Let go! Let go!
412
00:39:39,041 --> 00:39:40,208
Run!
413
00:40:19,416 --> 00:40:22,375
Hey! You wanna fucking die do you?
414
00:40:23,208 --> 00:40:25,916
Fuck off!
415
00:40:26,000 --> 00:40:29,166
- Go die in the sun, mother fuckers!
- Let's get out of here!
416
00:40:31,833 --> 00:40:34,583
Doğan! Doğan, brother.
417
00:40:40,875 --> 00:40:42,083
Arman.
418
00:40:50,666 --> 00:40:51,958
It's not working.
419
00:40:52,041 --> 00:40:53,500
- It's not working.
- Come on, work!
420
00:40:53,583 --> 00:40:56,041
- It's not working.
- This isn't working, either?
421
00:40:56,125 --> 00:40:58,333
We came down in this thing.
What's going on?
422
00:40:58,916 --> 00:41:02,375
Felix? Felix,
the lift is not working, Felix.
423
00:41:02,458 --> 00:41:03,791
Rana do you copy?
424
00:41:03,875 --> 00:41:07,791
Guys, we can't...
We can't fix the elevator from here.
425
00:41:08,875 --> 00:41:10,083
They can't fix it.
426
00:41:11,041 --> 00:41:13,000
Arman!
427
00:41:13,083 --> 00:41:15,833
I'm out of ammo!
Yonca! Be on your guard!
428
00:41:16,750 --> 00:41:18,910
- Hurry get inside.
- It's not working!
429
00:41:21,083 --> 00:41:22,934
- The elevator's not working.
- I'll figure something out
430
00:41:22,958 --> 00:41:24,416
or find another way out. Get in.
431
00:41:24,500 --> 00:41:26,380
- They're here!
- Go, go, go, go!
432
00:41:26,791 --> 00:41:33,458
Over here.
Run, come on! Come on. Bastards!
433
00:41:39,291 --> 00:41:40,458
Arman!
434
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Arman!
435
00:41:47,166 --> 00:41:48,250
Arman!
436
00:41:56,833 --> 00:41:58,750
Over here. Run, come on!
437
00:41:58,833 --> 00:41:59,875
Arman!
438
00:41:59,958 --> 00:42:03,666
Come on. Bastards!
439
00:42:04,625 --> 00:42:06,458
Arman!
440
00:42:06,541 --> 00:42:08,333
Arman, it's working!
441
00:42:08,416 --> 00:42:10,416
It's working! Arman, it's working!
442
00:42:10,500 --> 00:42:12,833
Arman! Come on!
443
00:42:12,916 --> 00:42:14,666
It's working! Arman!
444
00:42:14,750 --> 00:42:16,458
- Coming!
- Arman!
445
00:42:16,541 --> 00:42:21,833
Arman, come on! Arman! It's
working! It's working! Arman, come on!
446
00:42:22,416 --> 00:42:26,458
Arman! Arman! Arman!
447
00:42:37,583 --> 00:42:38,875
Come on. Come on.
448
00:42:48,833 --> 00:42:50,313
Are you all right, Second in Command?
449
00:43:03,833 --> 00:43:06,125
We'll get you, fuckers!
450
00:43:10,583 --> 00:43:12,383
Quickly! Quickly!
Go, go, go! Hurry up!
451
00:43:12,458 --> 00:43:13,291
Let's get into the cars.
452
00:43:13,375 --> 00:43:15,375
Rana!
Soldiers, to the vehicles! Run!
453
00:43:15,458 --> 00:43:18,750
Move!
Come on! Come on, move it. Hurry up!
454
00:43:22,250 --> 00:43:25,166
Arman, the elevator's going down.
It's going down.
455
00:43:26,458 --> 00:43:27,583
They're coming.
456
00:43:31,000 --> 00:43:32,875
- The keys aren't here.
- What?
457
00:43:32,958 --> 00:43:34,416
- The keys aren't here.
- How?
458
00:43:40,041 --> 00:43:41,681
The keys aren't here. Goddamn it!
459
00:43:41,708 --> 00:43:44,250
They're gone. Wait!
460
00:43:44,333 --> 00:43:46,750
- Wait for us!
- Hey!
461
00:43:49,958 --> 00:43:52,250
Come on!
462
00:43:52,333 --> 00:43:53,625
Defne, run!
463
00:44:18,458 --> 00:44:20,958
Move! Everyone back on the Yakamoz!
464
00:44:21,041 --> 00:44:22,375
Come on! Move!
465
00:44:22,458 --> 00:44:24,916
Come on, we're leaving!
Move, move, move!
466
00:44:25,000 --> 00:44:28,291
- Move!
- Quickly! Move, come on! Quickly!
467
00:44:28,375 --> 00:44:29,375
Where are they?
468
00:44:30,500 --> 00:44:33,500
Arman, Defne! Where are they?
469
00:44:33,583 --> 00:44:34,625
Move!
470
00:44:34,708 --> 00:44:38,166
Fuck. Fuck.
The key. I've the... Fuck! Fuck! The key!
471
00:44:38,250 --> 00:44:39,750
Hey, hey, I have to go!
472
00:44:39,833 --> 00:44:42,666
- What's going on?
- Azra! Get in! Quickly!
473
00:44:42,750 --> 00:44:45,333
You... You can't... Umut, you want to...
474
00:44:45,416 --> 00:44:47,267
- Get in!
- They are going to die!
475
00:44:47,291 --> 00:44:49,142
- You're going to leave them both?
- We have to wait for them!
476
00:44:49,166 --> 00:44:51,886
- Leave me, fucking unhand me!
- What are you doing? We have to wait!
477
00:44:51,958 --> 00:44:53,333
Rana get in there!
478
00:44:53,416 --> 00:44:56,125
- Fucker! Leave me alone.
- Umut, we have to wait for them.
479
00:44:56,208 --> 00:45:00,625
- Umut, please. They're not here yet!
- You fucker!
480
00:45:00,708 --> 00:45:05,166
- Arman! Defne!
- This is what you do huh? You fucker!
481
00:45:09,541 --> 00:45:10,750
We don't have much time left.
482
00:45:22,000 --> 00:45:22,833
Run!
483
00:45:33,166 --> 00:45:34,166
Run!
484
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Defne, come on!
485
00:45:45,125 --> 00:45:47,666
Keep going! You can do it!
Run, run, run, run!
486
00:45:52,708 --> 00:45:54,041
There they are.
487
00:45:54,125 --> 00:45:55,351
- Get into position!
- Soldiers!
488
00:45:57,875 --> 00:46:00,875
Come on!
489
00:46:00,958 --> 00:46:02,750
Hold fire until they're in range.
490
00:46:02,833 --> 00:46:04,458
Watch for the civilians!
491
00:46:07,583 --> 00:46:08,708
Fire!
492
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
- Wait, wait. Okay.
- Now she is mine.
493
00:46:28,541 --> 00:46:30,767
- Let her go. Calm down.
- Listen to me!
494
00:46:30,791 --> 00:46:33,458
- Listen to me!
- Nobody's gonna shoot.
495
00:46:35,333 --> 00:46:39,750
Otherwise your girl, is dead!
496
00:46:40,333 --> 00:46:43,250
Don't shoot. Don't shoot! Listen to me.
497
00:46:44,166 --> 00:46:46,208
You're coming with us. Let her go.
498
00:46:46,833 --> 00:46:48,666
You're coming with us.
499
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Don't shoot. You hear me?
500
00:46:50,541 --> 00:46:51,791
You have to say it.
501
00:46:52,458 --> 00:46:56,500
Come on. Tell him they're
coming with us! Okay.
502
00:46:58,541 --> 00:47:01,708
Yes you will!
Let them on board, Commander!
503
00:47:01,791 --> 00:47:03,166
You fucker just let them on!
504
00:47:03,750 --> 00:47:07,250
Spain was your choice.
So this is Spain for you.
505
00:47:15,500 --> 00:47:17,500
No!
506
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Come on.
507
00:47:23,125 --> 00:47:24,916
Come on.
508
00:47:25,000 --> 00:47:26,458
Come on. Come here. Stay with me.
509
00:47:27,541 --> 00:47:28,541
You're okay. I'm here.
510
00:47:28,583 --> 00:47:30,375
Come on, come on.
511
00:47:30,458 --> 00:47:32,166
Wait, wait, wait, wait...
512
00:47:32,250 --> 00:47:34,458
Shh it's okay. Stay with me.
513
00:47:35,000 --> 00:47:36,916
Stay with me. Look at me.
514
00:47:37,000 --> 00:47:39,833
Don't! Stay with me!
515
00:47:39,916 --> 00:47:43,333
Arman.
516
00:47:47,666 --> 00:47:50,583
No! No! God, no!
517
00:47:51,125 --> 00:47:53,416
No! No!
518
00:47:53,500 --> 00:47:56,666
No! No!
519
00:47:58,625 --> 00:48:02,000
No! No, this can't be happening!
520
00:48:05,125 --> 00:48:06,250
No.
521
00:48:22,500 --> 00:48:25,458
No! No.
522
00:48:31,333 --> 00:48:33,059
The sun is about to come up.
We need to leave...
523
00:48:33,083 --> 00:48:34,958
Leave me alone! Get back!
524
00:48:35,041 --> 00:48:36,416
Arman, The sun's rising.
525
00:48:36,500 --> 00:48:37,500
Please, we need to leave.
526
00:48:39,083 --> 00:48:40,291
We need to leave the docks.
527
00:48:40,375 --> 00:48:43,083
- We need to leave the docks.
- Let go of me! Let go of me!
528
00:48:45,291 --> 00:48:47,184
- Arman, get up. We have to leave...
- No. Let go!
529
00:48:47,208 --> 00:48:49,875
- Arman, the sun is about to come up.
- Let go! Let go!
530
00:48:53,250 --> 00:48:54,250
Help me quickly!
531
00:49:15,666 --> 00:49:17,666
It's okay.
39052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.