All language subtitles for Vacations of Terror 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,697 --> 00:00:37,371 VACATION OF TERROR II (DIABOLICAL BIRTHDAY) 2 00:01:39,933 --> 00:01:43,228 No, no, no. That's not true, ma'am. That's not true. 3 00:01:43,562 --> 00:01:45,689 No, I ordered three necklaces. 4 00:01:46,023 --> 00:01:48,358 Ten necklaces and three amulets. 5 00:01:48,692 --> 00:01:49,526 Yeah. 6 00:01:50,861 --> 00:01:52,738 Ma'am, why are we discussing this? 7 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 Just send me what I ordered and that's it. 8 00:01:56,366 --> 00:02:00,787 Yes. Yes, of course. Of course, I will pay you. 9 00:02:02,914 --> 00:02:04,750 Excuse me? How much is this? 10 00:02:05,083 --> 00:02:06,793 Why are you so stubborn? 11 00:02:07,586 --> 00:02:10,631 We do not know each other? I have always paid on time. 12 00:02:11,882 --> 00:02:13,300 Of course, if they want to scam me, 13 00:02:13,634 --> 00:02:17,638 I'll give them 10,000 pesos for each one, but not one more peso. 14 00:02:18,847 --> 00:02:21,099 Yes. 15,000 pesos? 15 00:02:21,433 --> 00:02:24,519 What? Ma'am, but that's immoral. How do you think that... 16 00:02:25,937 --> 00:02:27,064 Oh, man... 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,941 It's okay, lady. 18 00:02:33,612 --> 00:02:35,238 How much is this? 19 00:02:36,031 --> 00:02:39,117 Ten-thousand... no, no, wait 60,000. 20 00:02:40,410 --> 00:02:44,790 No, no, ma'am... what do you mean 60,0007 21 00:02:45,123 --> 00:02:47,959 I wasn't talking to you. I was talking to... 22 00:02:48,293 --> 00:02:50,796 Hello? Lady? Lady? 23 00:03:00,389 --> 00:03:01,598 Sixty-thousand pesos, right? 24 00:03:01,932 --> 00:03:04,017 No, no, that's not 60,000 pesos. 25 00:03:04,351 --> 00:03:05,852 No, no. Don't think you're going to change the price 26 00:03:06,186 --> 00:03:07,521 like the person on the phone. 27 00:03:07,854 --> 00:03:08,897 You told me 60,000 pesos. 28 00:03:09,231 --> 00:03:12,859 No, no, what I meant is that this one is free. 29 00:03:13,902 --> 00:03:15,404 What do you mean free? Why? 30 00:03:15,737 --> 00:03:18,156 It's because those are part of a promotion. 31 00:03:18,490 --> 00:03:21,243 To increase our clientele, you know for friends. 32 00:03:21,576 --> 00:03:23,829 True, well thank you, but I prefer to pay for my things. 33 00:03:24,162 --> 00:03:26,581 Since when do singers not accept gifts? 34 00:03:26,915 --> 00:03:28,625 They always receive things from their admirers, right? 35 00:03:28,959 --> 00:03:30,877 You already know who I am? Where have you seen me? 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 Oh, more like where haven't I seen you. 37 00:03:33,213 --> 00:03:36,133 You are in the newspapers, magazines, television, okay? 38 00:03:36,466 --> 00:03:38,552 You just released your first LP, right? 39 00:03:38,885 --> 00:03:39,594 Yeah. 40 00:03:39,928 --> 00:03:42,097 Um, what's the one you sing? 41 00:03:42,431 --> 00:03:44,099 Loneliness! 42 00:03:46,727 --> 00:03:48,228 -What do you think? -You have a nice voice, 43 00:03:48,562 --> 00:03:49,646 have you ever thought about being a singer? 44 00:03:49,980 --> 00:03:52,774 No, no, that's not my personality. 45 00:03:53,817 --> 00:03:56,570 My name is Julio A rag on. Please don't be so formal, okay? 46 00:03:56,903 --> 00:03:58,989 Look at this, it has a price. 47 00:03:59,322 --> 00:04:02,159 Yes, I can imagine that. How much does it cost? 48 00:04:02,492 --> 00:04:03,952 Well uh... 49 00:04:04,286 --> 00:04:07,122 A coffee, dancing, whatever. 50 00:04:07,456 --> 00:04:09,499 That's too kind, but I can't accept it. 51 00:04:09,833 --> 00:04:11,710 Well, I know you have a lot to do 52 00:04:12,043 --> 00:04:14,254 and maybe that's why we can't see each other. 53 00:04:14,588 --> 00:04:17,132 But please take it, it will make me feel good. 54 00:04:17,883 --> 00:04:19,050 Okay, thank you. 55 00:04:19,384 --> 00:04:20,594 Look, so it's not free, 56 00:04:20,927 --> 00:04:22,763 I'll invite you to a place where I'll sing tomorrow. 57 00:04:23,096 --> 00:04:25,724 It's a party my dad is throwing for my sister's birthday. 58 00:04:26,057 --> 00:04:27,476 Here is the invitation. 59 00:04:29,936 --> 00:04:32,647 Your father is a film producer, right? 60 00:04:32,981 --> 00:04:33,940 Roberto Mondragoén. 61 00:04:34,274 --> 00:04:35,859 You are very well informed. 62 00:04:36,568 --> 00:04:38,487 Well, I have to go, my little sister is waiting for me in the car. 63 00:04:38,820 --> 00:04:40,614 Wait, but what time and where? 64 00:04:40,947 --> 00:04:43,992 At Central Studios at eight. Thank you. Bye! 65 00:04:54,711 --> 00:04:57,422 Hey! Hey! 66 00:05:17,776 --> 00:05:19,361 Move! Move! 67 00:05:44,219 --> 00:05:45,929 What are you doing? Are you crazy? 68 00:05:46,680 --> 00:05:49,391 Here! She was here! 69 00:05:49,724 --> 00:05:52,185 The doll from hell! She came to see you. 70 00:05:59,484 --> 00:06:00,527 No! 71 00:06:17,586 --> 00:06:20,755 It's you. She came to see you. 72 00:06:23,592 --> 00:06:25,552 The book of tormented souls. 73 00:06:26,303 --> 00:06:28,179 You need to read it. 74 00:06:31,474 --> 00:06:33,852 You will find salvation there. 75 00:08:09,572 --> 00:08:11,491 NO SMOKING 76 00:09:32,614 --> 00:09:33,573 Ramon! 77 00:09:36,576 --> 00:09:37,827 Oscar! 78 00:10:11,236 --> 00:10:12,654 Where the hell is Rambo? 79 00:10:14,948 --> 00:10:16,032 Where are you? 80 00:10:18,159 --> 00:10:19,077 Come here. 81 00:10:20,870 --> 00:10:23,414 What's up Don Roberto? Do not be afraid. 82 00:10:23,748 --> 00:10:25,625 You are in the special effects storage room. 83 00:10:25,959 --> 00:10:27,418 You and your stupidity. 84 00:10:27,752 --> 00:10:30,255 You should focus on making good effects for my movies 85 00:10:30,588 --> 00:10:31,923 and don't waste time on that. 86 00:10:32,257 --> 00:10:35,802 Come on, Don Roberto, again with that? I'm your best asset, you can't deny it. 87 00:10:36,136 --> 00:10:37,637 Yes, of course. 88 00:10:37,971 --> 00:10:39,013 Look at this. 89 00:10:40,557 --> 00:10:43,059 I'm going to use this doll in my next movie. 90 00:10:43,393 --> 00:10:45,812 And I found Tanya playing with it outside. 91 00:10:46,146 --> 00:10:46,896 Keep it safe. 92 00:10:47,230 --> 00:10:49,607 You know how I don't like these things being outside. 93 00:10:49,941 --> 00:10:52,110 -Anyway, is everything ready? -Of course. 94 00:10:52,443 --> 00:10:56,865 The ghost is one of the special effects of the party. 95 00:10:57,198 --> 00:10:59,534 -Do you want to take a look? -No, no. 96 00:10:59,868 --> 00:11:01,202 No, I prefer to wait until the party. 97 00:11:01,536 --> 00:11:04,414 I know how it is, but I'll wait until then. 98 00:11:05,165 --> 00:11:09,794 If everything goes according to plan, this is going to impress the guests. 99 00:11:10,628 --> 00:11:14,090 But I warn you, Ramon. No jokes! You understand? 100 00:11:14,424 --> 00:11:17,093 Don't worry boss, everything will be fine. 101 00:11:17,427 --> 00:11:19,387 It's all going to be like a kids movie. 102 00:11:19,721 --> 00:11:21,931 It better be, Ramon, it better be. 103 00:11:22,265 --> 00:11:24,893 Guests arrive around eight. 104 00:11:25,226 --> 00:11:27,478 But I want you to be here two hours before. 105 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 Don't worry, boss. 106 00:11:31,149 --> 00:11:33,693 Everything will go according to plan. This is going to be one big scary party. 107 00:11:34,027 --> 00:11:35,153 Yes, of course. 108 00:11:48,124 --> 00:11:49,334 I warn you. 109 00:11:49,667 --> 00:11:52,170 It's going to be great! It's going to be great! 110 00:12:11,356 --> 00:12:14,150 Come on, children! We are running late. 111 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 Ah Dad, you can't scare anyone. 112 00:12:20,615 --> 00:12:22,075 Okay, get in the car now. 113 00:12:34,170 --> 00:12:35,213 Now what? 114 00:12:35,546 --> 00:12:37,590 Without the mask, you are scary. 115 00:12:37,924 --> 00:12:39,092 Haha, very funny. 116 00:14:24,280 --> 00:14:25,365 Friends! 117 00:14:26,407 --> 00:14:29,577 Friends! A moment of your time, please. 118 00:14:30,995 --> 00:14:32,538 Goodnight, all. 119 00:14:33,331 --> 00:14:36,125 All of you will have to stand and listen to my speech. 120 00:14:37,126 --> 00:14:38,753 I won't bore you so much, okay? 121 00:14:39,087 --> 00:14:41,172 First of all, thank you for accepting the invitation 122 00:14:41,506 --> 00:14:44,634 to come to this party that, as you already know, 123 00:14:44,967 --> 00:14:47,595 I'm throwing for my daughter, Tanya, who is 7 years old today. 124 00:14:47,929 --> 00:14:49,889 -Bravo! -Bravo! 125 00:14:53,476 --> 00:14:57,730 I promise you that tonight will be unforgettable. 126 00:14:58,064 --> 00:15:02,110 It's going to be a sensational party. Devilishly sensational. 127 00:15:04,987 --> 00:15:07,907 But before the surprises begin, 128 00:15:08,241 --> 00:15:11,160 I want to give my daughter a present. 129 00:15:17,667 --> 00:15:18,584 Daughter... 130 00:15:20,044 --> 00:15:21,254 this is what I am giving you... 131 00:15:23,256 --> 00:15:26,092 it's something your mother always wanted you to have 132 00:15:26,426 --> 00:15:28,302 while she was still alive. 133 00:15:28,636 --> 00:15:32,515 These are seven silver coins that represent each of your birthdays. 134 00:15:33,516 --> 00:15:36,561 And how you're old enough to be responsible for your own stuff. 135 00:15:36,894 --> 00:15:40,231 I'm giving them to you tonight, in front of everyone. 136 00:15:40,565 --> 00:15:44,652 One, two, three, four, 137 00:15:44,986 --> 00:15:47,989 five, six, and seven coins. 138 00:15:52,285 --> 00:15:57,331 Well, as promised, the first big surprise is this. 139 00:15:57,665 --> 00:16:01,252 With much pride and satisfaction 140 00:16:01,586 --> 00:16:03,504 I bring you all a great artist 141 00:16:03,838 --> 00:16:05,256 and the star of my next film, 142 00:16:05,590 --> 00:16:08,342 my daughter Mayra that she will sing for all of you! 143 00:19:05,394 --> 00:19:07,438 -Bravo! -Bravo! 144 00:19:14,320 --> 00:19:15,071 Thank you! 145 00:19:15,404 --> 00:19:19,283 Well, it's getting late and my dad is starving. 146 00:19:21,160 --> 00:19:23,996 Yes, and I think we all are. 147 00:19:24,330 --> 00:19:28,959 So now, it's my turn to present tonight's other surprise. 148 00:19:29,293 --> 00:19:30,628 The cake! 149 00:19:40,346 --> 00:19:41,472 Do you like it? 150 00:20:16,716 --> 00:20:17,967 I didn't think you were coming. 151 00:20:18,300 --> 00:20:20,511 Oh, come on. Did you think I was going to miss all this? 152 00:20:22,680 --> 00:20:25,307 -Can we get something to drink? -Sure. 153 00:20:35,901 --> 00:20:38,070 Tanya is going to cut the cake. 154 00:20:38,404 --> 00:20:43,075 -One, two, three! -One, two, three! 155 00:20:44,034 --> 00:20:47,288 Oh, you cut yourself, dear. Come, we'll take care of that. 156 00:20:53,627 --> 00:20:54,587 Follow me. 157 00:21:01,761 --> 00:21:02,928 Let's take a look, dear. 158 00:21:03,262 --> 00:21:04,889 What happened? How did you hurt yourself? 159 00:21:05,222 --> 00:21:06,307 Oh, look at that. 160 00:21:06,640 --> 00:21:10,519 Yesterday I saw your sister playing with a doll. Do you have it here? 161 00:21:10,853 --> 00:21:11,937 No, I don't think so. 162 00:21:12,271 --> 00:21:14,190 Wait, my dad was going to use it for a movie, 163 00:21:14,523 --> 00:21:16,317 and he took it from Tanya this morning. 164 00:21:16,650 --> 00:21:18,194 Do you like dolls or what? 165 00:21:18,527 --> 00:21:23,115 No, no, of course not. It's just that it looks very old. 166 00:21:23,449 --> 00:21:24,825 That's how it caught my attention. 167 00:21:27,453 --> 00:21:28,788 Look at the house. 168 00:21:37,755 --> 00:21:39,340 You have to be more careful, dear. 169 00:21:40,132 --> 00:21:43,844 Here, hold this for a bit. It won't hurt. 170 00:21:44,804 --> 00:21:50,059 Before you got here, my dad said I was going to star in his new movie. 171 00:21:50,392 --> 00:21:52,561 -What do you think? -Very cool. 172 00:22:18,921 --> 00:22:20,339 What happened? Why are the lights off, Ramon? 173 00:22:20,673 --> 00:22:21,507 I don't know. 174 00:22:25,427 --> 00:22:26,512 What do you mean you don't know? 175 00:22:26,846 --> 00:22:29,431 You are responsible for all this. Why at a time like this? 176 00:22:34,311 --> 00:22:37,106 Maybe it was some electrical equipment that you plugged in wrong. 177 00:22:40,150 --> 00:22:41,694 I think it's a wide range outage. 178 00:23:02,381 --> 00:23:04,675 What's going on here? I don't like this. 179 00:23:38,709 --> 00:23:41,378 You are always up to tricks and antics. 180 00:24:35,349 --> 00:24:37,643 Look under the cake. 181 00:24:38,477 --> 00:24:41,814 Some faulty connection or something. Take a good look, Ramon. 182 00:25:46,587 --> 00:25:47,755 Do you feel better? 183 00:25:48,088 --> 00:25:51,050 Okay, go play with your friends. And be careful! 184 00:26:16,700 --> 00:26:19,912 Mayra! Mayra! Come! Mayra! 185 00:26:22,623 --> 00:26:23,916 What happened to you? 186 00:26:26,126 --> 00:26:29,671 Daddy, come quick! It's blood, look! 187 00:26:30,297 --> 00:26:32,883 Dad, come, it's blood. Look. 188 00:26:33,425 --> 00:26:35,427 What happened to you? Oh, I know. 189 00:26:35,761 --> 00:26:39,556 Ramon! I told you not to joke. Ramon! 190 00:26:47,397 --> 00:26:49,108 Call the police! 191 00:26:56,490 --> 00:26:58,992 Take your sister to the car, and wait for me there. 192 00:26:59,326 --> 00:27:00,452 Come help me, please. 193 00:27:20,139 --> 00:27:23,600 Stay here, Tanya. Please. I'm going to help dad. 194 00:27:34,236 --> 00:27:36,989 Yes, we already went to the police to report it. 195 00:27:37,322 --> 00:27:39,867 All the paperwork was done. 196 00:27:40,200 --> 00:27:44,204 And we also went to his house to offer our condolences to his family. 197 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 My lawyers are taking care of your compensation. 198 00:27:47,332 --> 00:27:51,086 Personally, I am trying to get a nice sum for your family. 199 00:27:52,129 --> 00:27:54,631 Yes, it has been a very hard day. 200 00:27:55,507 --> 00:28:00,387 What could have been a wonderful party turned into a real nightmare. 201 00:28:01,138 --> 00:28:04,433 The police will find the culprit. 202 00:28:04,766 --> 00:28:06,476 I appreciate the call. 203 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 It's always good to know that I have good friends. 204 00:28:10,022 --> 00:28:11,273 Yes, thanks. 205 00:28:11,607 --> 00:28:14,401 Of course, I'll give them a kiss from you. 206 00:28:15,068 --> 00:28:15,986 Bye. 207 00:28:55,067 --> 00:28:56,193 Mayra. 208 00:29:03,700 --> 00:29:04,701 Mayra. 209 00:29:05,160 --> 00:29:07,621 Mayra, Mayra! Wake up! 210 00:29:08,622 --> 00:29:10,249 What are you doing here? 211 00:29:11,625 --> 00:29:14,169 Shh, shut up. I came to ask for your help. 212 00:29:14,503 --> 00:29:17,130 What are you talking about? Do you know what time it is? 213 00:29:17,464 --> 00:29:20,300 Yes, I know, but there is no other way. Do you know what just happened to me? 214 00:29:20,634 --> 00:29:21,385 What? 215 00:29:21,718 --> 00:29:23,762 Do you remember the coins dad gave me? 216 00:29:24,096 --> 00:29:27,474 -Yeah, what about them? -I left them in the studio. 217 00:29:27,808 --> 00:29:30,352 Tanya! Do you know the value of those coins? 218 00:29:31,186 --> 00:29:34,648 -What are we going to do? -We have to go back to the studio. 219 00:29:34,982 --> 00:29:37,401 We're not going to the studios right now. 220 00:29:37,734 --> 00:29:42,948 I saw you yesterday with that boy, Julio. The one from the store. Am I right? 221 00:29:43,282 --> 00:29:46,201 You shouldn't be so nosy, Tanya. 222 00:29:46,535 --> 00:29:48,245 Anyway, what does he have to do with anything? 223 00:29:48,578 --> 00:29:51,915 Well, not much. I just know that he's in the studios. 224 00:29:52,249 --> 00:29:54,042 I saw when he hid there. 225 00:29:54,376 --> 00:29:57,421 Are you sure? Why would he stay there? 226 00:29:57,754 --> 00:30:00,007 I don't know. I'm just telling you what I saw. 227 00:30:00,340 --> 00:30:03,093 -Are you really sure? -Yes, you don't believe me? 228 00:30:03,427 --> 00:30:05,178 No, well... 229 00:30:41,673 --> 00:30:43,467 Push harder, Tanya! 230 00:30:45,093 --> 00:30:46,219 Harder! 231 00:30:47,054 --> 00:30:48,805 It's very heavy. 232 00:32:39,332 --> 00:32:40,667 I am scared. 233 00:32:41,418 --> 00:32:44,713 Don't worry, it must be a car or dog that knocked something over. 234 00:32:49,259 --> 00:32:51,011 Look, the coins are there! 235 00:32:57,601 --> 00:33:00,479 Count them, make sure none are missing. 236 00:33:03,940 --> 00:33:08,111 -One, two, three, four. -One, two, three, four. 237 00:33:08,445 --> 00:33:09,404 -Five. -Five. 238 00:33:09,738 --> 00:33:11,364 -Six, seven. -Six, seven. 239 00:33:13,074 --> 00:33:13,992 Hello. 240 00:33:14,326 --> 00:33:15,994 What are you doing here? 241 00:33:16,328 --> 00:33:19,206 Tanya forgot the gift dad gave her. 242 00:33:19,539 --> 00:33:22,250 Thank God, I found them. Dad would have killed me. 243 00:33:22,584 --> 00:33:24,294 They are seven silver coins. 244 00:33:25,504 --> 00:33:27,297 -Are they silver? -Yeah 245 00:33:29,591 --> 00:33:32,719 -Can I see them? -No, dad would be mad. 246 00:33:34,304 --> 00:33:35,889 You have to get out of here soon. 247 00:33:36,223 --> 00:33:37,641 But what are you doing here alone? 248 00:33:37,974 --> 00:33:42,020 Don't ask stupid questions, Mayra. You are in danger, we are all in danger. 249 00:34:19,891 --> 00:34:22,811 And Tanya, where is Tanya? Tanya! 250 00:34:25,855 --> 00:34:27,232 Tanya! 251 00:34:29,526 --> 00:34:30,569 Tanya! 252 00:34:41,121 --> 00:34:42,289 Tanya! 253 00:34:42,622 --> 00:34:46,626 Mayra! Mayra! Mayra! 254 00:34:46,960 --> 00:34:50,130 Mayra! Mayra! 255 00:34:56,678 --> 00:34:59,681 Mayra! Mayra! 256 00:35:04,144 --> 00:35:05,395 Mayra! 257 00:35:05,729 --> 00:35:06,980 Tanya! 258 00:35:09,816 --> 00:35:11,067 Mayra! 259 00:35:13,153 --> 00:35:14,613 -Tanya! -Tanya! 260 00:35:16,323 --> 00:35:17,073 Tanya! 261 00:35:17,657 --> 00:35:19,951 Mayra! Mayra! 262 00:35:20,285 --> 00:35:21,911 -Tanya! Tanya! -Tanya! 263 00:35:22,245 --> 00:35:24,623 Mayra! Mayra! 264 00:35:24,956 --> 00:35:26,875 -Tanya! -Mayra! 265 00:35:27,208 --> 00:35:29,210 No! Mayra! 266 00:35:29,544 --> 00:35:30,795 -Tanya! -Tanya! 267 00:35:32,297 --> 00:35:33,298 Tanya! 268 00:35:35,508 --> 00:35:38,637 This can't be. This is a nightmare! 269 00:35:39,679 --> 00:35:40,639 Sadly not. 270 00:35:42,015 --> 00:35:44,309 And I have to destroy it before dawn. 271 00:35:44,643 --> 00:35:46,186 Or we'll never get Tanya back. 272 00:36:05,372 --> 00:36:08,249 Mayra! 273 00:36:08,583 --> 00:36:09,709 It can't be. 274 00:37:05,682 --> 00:37:07,434 -Are you okay? -Yeah. 275 00:37:35,044 --> 00:37:36,337 Julio! 276 00:38:01,738 --> 00:38:02,906 Julio! 277 00:39:43,423 --> 00:39:45,925 -Julio! -No! 278 00:40:06,362 --> 00:40:07,655 Mayra. 279 00:40:09,824 --> 00:40:10,909 Mayra. 280 00:40:11,242 --> 00:40:13,077 Are you okay? Mayra. 281 00:40:34,849 --> 00:40:37,143 What's going on? I don't understand anything! 282 00:40:37,477 --> 00:40:39,312 -What's happening! -Take it easy, Mayra. Take it easy. 283 00:40:39,646 --> 00:40:41,147 We must find a way to defeat her. 284 00:40:41,856 --> 00:40:44,609 We are going to die! We are going to die! 285 00:40:44,943 --> 00:40:47,695 Nobody is going to die. What I need are your sister's coins. 286 00:40:48,029 --> 00:40:50,949 But why do you need them? I don't understand. 287 00:40:51,282 --> 00:40:52,825 Look, come over here. 288 00:41:01,960 --> 00:41:03,378 Look at these pages. 289 00:41:03,962 --> 00:41:06,839 These pages belong to an ancient book of myths and legends. 290 00:41:07,173 --> 00:41:08,508 It talks about seals. 291 00:41:10,093 --> 00:41:12,303 Look at these stamps. 292 00:41:13,262 --> 00:41:16,683 A man gave them to me after you left the store. 293 00:41:17,684 --> 00:41:19,435 Your sister's doll is cursed. 294 00:41:20,353 --> 00:41:21,896 I don't know where she got it. 295 00:41:25,191 --> 00:41:28,069 Anyway, these seals are some protection. 296 00:41:28,403 --> 00:41:30,446 And it will save the life of whoever is holding them 297 00:41:30,780 --> 00:41:32,198 when they are attacked by that thing. 298 00:41:34,492 --> 00:41:36,327 I know it's hard to believe but... 299 00:41:37,286 --> 00:41:39,998 But how do you explain what happened to your sister? 300 00:41:40,331 --> 00:41:42,542 Or that she turned you into sugar. 301 00:41:43,793 --> 00:41:47,964 Okay, but why do you need the silver coins? 302 00:41:48,297 --> 00:41:50,466 It says here that to defeat one of those beings, 303 00:41:50,800 --> 00:41:53,970 you must have a seal like this but made of silver. 304 00:41:54,303 --> 00:41:56,389 Although, there is a problem. 305 00:41:56,723 --> 00:42:00,268 We need to defeat her before dawn because if we don't... 306 00:42:00,601 --> 00:42:01,686 What? 307 00:42:02,020 --> 00:42:04,313 Your sister's soul will be hers forever. 308 00:42:04,647 --> 00:42:06,941 -So, let's go. We can't waste time. -No, no. Wait here. 309 00:42:07,275 --> 00:42:08,526 It would be easier if I do it alone. 310 00:42:08,860 --> 00:42:10,445 -No, but let me... -Don't worry. 311 00:42:11,320 --> 00:42:12,530 I will be back soon. 312 00:46:18,901 --> 00:46:22,113 -Hello? -Mr. Mondragon, it's Juan. 313 00:46:22,446 --> 00:46:23,948 The custodian of the studio. 314 00:46:26,075 --> 00:46:28,327 Juan, don't you know what time it is? 315 00:46:28,661 --> 00:46:31,247 I'm sorry sir, but I had no choice. 316 00:46:31,580 --> 00:46:33,791 Your daughter's car is outside. 317 00:46:35,209 --> 00:46:36,377 Mayra's car? 318 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 A few moments ago, I heard a noise 319 00:46:39,338 --> 00:46:42,216 and I just wanted to call you to make sure your daughter is home. 320 00:46:42,550 --> 00:46:44,010 It's impossible, they're here. 321 00:46:44,343 --> 00:46:46,012 I'm sure it's your car. 322 00:46:46,345 --> 00:46:49,223 She has asked me to fix it before. 323 00:46:49,557 --> 00:46:52,560 -Okay wait, don't hang up. -No, sir. 324 00:47:14,832 --> 00:47:15,750 Mayra. 325 00:47:30,306 --> 00:47:32,058 Hello? Hello? 326 00:47:32,391 --> 00:47:33,392 Aghhhhh! 327 00:47:38,731 --> 00:47:39,648 Tanya! 328 00:47:40,316 --> 00:47:41,233 Tanya! 329 00:47:55,581 --> 00:47:56,457 Juan? 330 00:47:57,208 --> 00:47:58,542 Juan, can you hear me? 331 00:47:59,460 --> 00:48:01,045 Juan! What... 332 00:49:25,671 --> 00:49:26,881 Julio! 333 00:49:27,840 --> 00:49:30,259 What are you doing here? Why didn't you stay where I told you? 334 00:49:42,229 --> 00:49:44,440 I already told you that that thing has a million tricks. 335 00:49:44,773 --> 00:49:46,066 You must not be fooled. 336 00:49:53,073 --> 00:49:54,492 Don't worry, Mayra. 337 00:49:54,825 --> 00:49:57,203 Everything will be fine. You have to have faith. 338 00:49:57,536 --> 00:49:58,746 God is with us. 339 00:50:02,124 --> 00:50:03,375 Are you okay? 340 00:50:04,919 --> 00:50:06,337 It hurts here. 341 00:50:09,757 --> 00:50:12,009 You are injured. What happened? 342 00:50:12,718 --> 00:50:15,971 That thing grabbed me by the shoulder and almost killed me. 343 00:50:16,472 --> 00:50:20,434 It seems infected. We must find a way to cure you. 344 00:50:22,645 --> 00:50:23,521 Come on. 345 00:50:31,195 --> 00:50:32,112 Mayra. 346 00:50:32,571 --> 00:50:33,531 Mayra. 347 00:50:33,864 --> 00:50:35,783 Mayra, Mayra. 348 00:50:53,634 --> 00:50:54,426 Mayra. 349 00:50:54,760 --> 00:50:56,262 Mayra, Mayra. 350 00:50:57,680 --> 00:50:59,348 It would be better if you wait here. 351 00:51:00,349 --> 00:51:02,476 Take this, it will protect you. 352 00:51:02,810 --> 00:51:03,936 I'll be back soon 353 00:51:05,688 --> 00:51:06,605 Julio... 354 00:53:24,618 --> 00:53:26,161 Stop! 355 00:53:28,080 --> 00:53:29,456 Stop! 356 00:54:09,413 --> 00:54:10,372 Juan! 357 00:54:11,290 --> 00:54:12,249 Juan! 358 00:55:22,194 --> 00:55:23,570 Julio! 359 00:56:00,023 --> 00:56:01,608 Dad! 360 00:56:38,729 --> 00:56:40,647 ♪ Na na Nana... ♪ 361 00:56:42,941 --> 00:56:44,359 ♪ Na na Nana... ♪ 362 00:56:48,238 --> 00:56:49,406 Dad. 363 00:56:55,579 --> 00:56:57,039 ♪ Na na Nana... ♪ 364 00:56:57,372 --> 00:56:58,290 ♪ Na na nana... ♪ 365 00:56:58,624 --> 00:57:00,667 - Tanya! -Dad. 366 00:57:01,293 --> 00:57:02,711 Honey, what are you doing here? 367 00:57:03,253 --> 00:57:04,504 Where is Mayra? 368 00:57:05,088 --> 00:57:06,798 I don't know, she must be somewhere. 369 00:57:08,008 --> 00:57:09,635 She came 10 see her new boyfriend. 370 00:57:09,968 --> 00:57:11,511 She told me to come with her. 371 00:57:13,347 --> 00:57:16,600 As soon as I find your sister, she'll see. 372 00:57:16,934 --> 00:57:17,768 Come. 373 00:57:31,239 --> 00:57:32,407 Mayra! 374 00:57:33,075 --> 00:57:34,785 Mayra! 375 00:57:36,578 --> 00:57:39,831 Look, there is Ramon's truck. We will use that. 376 00:57:40,165 --> 00:57:42,417 We'll find her faster that way. 377 00:57:47,464 --> 00:57:48,715 Mayra! 378 00:57:49,257 --> 00:57:52,761 That damn girl, where could she be? 379 00:58:16,576 --> 00:58:17,619 Mayra! 380 00:58:18,537 --> 00:58:20,247 What is the meaning of all this? 381 00:58:20,580 --> 00:58:21,581 Come here. 382 00:58:21,915 --> 00:58:24,960 You better have a good explanation. 383 00:58:25,293 --> 00:58:28,046 Are you listening? Get in the truck. 384 00:58:30,507 --> 00:58:32,009 Is that you, Tanya? 385 00:58:32,342 --> 00:58:33,552 Stop wasting time. 386 00:58:33,885 --> 00:58:35,679 I'm running out of patience. Come, get in. 387 00:58:36,013 --> 00:58:37,848 -But, Dad... -Shut up, now. 388 00:58:39,016 --> 00:58:41,518 I don't listen to nonsense! 389 00:58:41,852 --> 00:58:44,021 Either you come in or I come get you! 390 00:59:04,624 --> 00:59:05,751 No! 391 00:59:06,918 --> 00:59:08,086 Dad! 392 01:00:11,274 --> 01:00:12,526 Dad! 393 01:00:16,446 --> 01:00:19,991 -Are you okay, Dad? -What the hell is happening here? 394 01:00:26,414 --> 01:00:29,126 -Mister -No Dad! Take it easy! 395 01:00:29,459 --> 01:00:32,337 You need to listen. Let Julio explain what's going on. 396 01:00:32,671 --> 01:00:35,048 Explain? Hell, I don't even know this guy. 397 01:00:35,382 --> 01:00:36,800 Where is Tanya? 398 01:00:37,134 --> 01:00:39,803 - I can explain everything! -You have three seconds! 399 01:00:40,137 --> 01:00:42,347 Well, you better believe what I'm about to tell you. 400 01:00:43,598 --> 01:00:44,933 Follow me. 401 01:00:45,267 --> 01:00:47,310 -Where is he going? -Come, Dad. Come. 402 01:00:48,270 --> 01:00:49,187 Wait. 403 01:00:53,608 --> 01:00:54,526 Come on. 404 01:01:12,502 --> 01:01:14,921 These kind of creatures come from hell. 405 01:01:15,255 --> 01:01:17,048 These are souls that cannot accept that they are dead. 406 01:01:17,382 --> 01:01:21,469 They are jealous of the living, and try to get the purest souls 407 01:01:21,803 --> 01:01:24,723 to use them for evil, for power. 408 01:01:25,056 --> 01:01:27,350 Only a silver seal can defeat her. 409 01:01:27,684 --> 01:01:29,060 In the special effects workshop, 410 01:01:29,394 --> 01:01:32,063 I found something to melt metals, maybe with that-- 411 01:01:32,397 --> 01:01:35,066 Look boy, I don't know who you think you are 412 01:01:35,400 --> 01:01:36,776 but I'm going to tell you something. 413 01:01:37,110 --> 01:01:41,281 You might find it fun to attack that thing with your so-called seals, 414 01:01:41,615 --> 01:01:43,408 but I prefer this. 415 01:01:43,742 --> 01:01:45,785 Because it's much more effective, got it? 416 01:01:48,121 --> 01:01:50,373 Take this. Keep it. 417 01:01:51,374 --> 01:01:52,667 And you, my dear. You will stay here. 418 01:01:53,001 --> 01:01:54,794 -But, Dad... -Obey, please. 419 01:01:55,128 --> 01:01:57,839 I'll take care of this and bring your sister back. 420 01:01:58,882 --> 01:02:00,300 Please, daughter. 421 01:02:10,977 --> 01:02:14,856 I don't think your father understands, and I don't blame him. 422 01:02:16,691 --> 01:02:19,611 I confess that at first, I couldn't believe it either. 423 01:02:20,862 --> 01:02:22,989 Come. I don't want to lose sight of your dad. 424 01:02:34,376 --> 01:02:35,794 Tanya! 425 01:02:39,506 --> 01:02:40,840 Tanya! 426 01:03:31,308 --> 01:03:32,934 My dad! 427 01:04:52,680 --> 01:04:54,265 Dad! 428 01:04:56,559 --> 01:04:58,853 -Don Roberto! -Dad! 429 01:04:59,813 --> 01:05:01,272 Don Roberto! 430 01:05:11,741 --> 01:05:13,243 Don Roberto! 431 01:05:17,372 --> 01:05:18,873 Dad! 432 01:05:32,720 --> 01:05:33,638 Mayra! 433 01:05:39,352 --> 01:05:40,603 Mayra! 434 01:06:02,333 --> 01:06:03,501 Mayra! 435 01:06:36,826 --> 01:06:39,370 -Are you okay? -Yes, yes. 436 01:06:44,250 --> 01:06:45,168 Come on. 437 01:06:45,877 --> 01:06:46,794 Come on! 438 01:06:54,302 --> 01:06:56,888 I hope you believe me now and don't need any further explanations. 439 01:06:58,473 --> 01:07:00,433 Now, we must find a way 440 01:07:00,767 --> 01:07:02,310 to rescue your daughters before the sun... 441 01:07:02,644 --> 01:07:03,436 My daughters? 442 01:07:04,103 --> 01:07:06,940 What are you talking about? Where is Mayra? 443 01:07:07,273 --> 01:07:10,443 -That thing, it took her. -What the hell are you saying? 444 01:07:10,777 --> 01:07:12,320 Please, there's no time to waste. 445 01:07:12,654 --> 01:07:14,656 In the fountain, there are seven embedded coins. 446 01:07:14,989 --> 01:07:16,699 We must find a way to get them out of there. 447 01:07:17,033 --> 01:07:18,159 Coins? What coins? 448 01:07:18,493 --> 01:07:20,370 -No more questions, Don Roberto, please. -Listen to yourself... 449 01:07:20,703 --> 01:07:23,581 And if you want to save your daughters, you better do what I tell you. 450 01:07:49,232 --> 01:07:50,775 So, what is the problem? 451 01:07:51,109 --> 01:07:53,736 If what you need are those coins, why don't you take them with you? 452 01:07:58,616 --> 01:07:59,867 Do you want to try? 453 01:08:09,919 --> 01:08:11,462 What the hell is going on? 454 01:08:14,465 --> 01:08:16,050 I think I'm getting it now. 455 01:08:17,802 --> 01:08:19,470 If this is an evil force... 456 01:08:21,639 --> 01:08:23,683 there's only one way to beat it. 457 01:08:24,601 --> 01:08:26,644 But for that we need something. 458 01:08:28,396 --> 01:08:29,606 Something sacred. 459 01:08:31,649 --> 01:08:32,567 Follow me. 460 01:08:40,408 --> 01:08:42,201 This is the studio chapel. 461 01:08:42,910 --> 01:08:45,121 The boys always have holy water here. 462 01:08:46,497 --> 01:08:48,333 I think this could be useful. 463 01:09:10,521 --> 01:09:11,439 It worked. 464 01:09:12,231 --> 01:09:13,816 It worked, Don Roberto! 465 01:09:26,954 --> 01:09:27,872 Don Roberto... 466 01:09:28,873 --> 01:09:30,667 your daughters lives depend on this. 467 01:09:54,565 --> 01:09:55,483 Tanya! 468 01:09:56,275 --> 01:09:57,527 Tanya, dear! 469 01:09:59,696 --> 01:10:00,613 Dear. 470 01:10:01,114 --> 01:10:02,031 My dear. 471 01:10:02,907 --> 01:10:03,866 Are you okay? 472 01:10:04,367 --> 01:10:05,493 Are you all right, dear? 473 01:10:06,744 --> 01:10:09,288 I'm here, I'm here. 474 01:10:09,622 --> 01:10:11,833 It's all good, it's all good. 475 01:10:44,741 --> 01:10:46,367 Don Roberto, it's on. 476 01:10:57,378 --> 01:10:58,296 Ready? 477 01:11:47,804 --> 01:11:50,807 We did it. With this, we can save your daughter. 478 01:12:04,237 --> 01:12:05,154 What is wrong? 479 01:12:07,198 --> 01:12:09,700 We just have to get the stamp out of the mold. 480 01:12:10,034 --> 01:12:12,286 I will try to fix this short circuit. 481 01:13:56,515 --> 01:13:57,516 Julio. 482 01:14:03,314 --> 01:14:04,357 Julio. 483 01:14:29,298 --> 01:14:30,299 Mayra. 484 01:14:52,071 --> 01:14:53,823 -Are you okay? -Yeah. 485 01:14:54,156 --> 01:14:54,907 Mayra. 486 01:14:55,950 --> 01:14:56,867 Dad. 487 01:14:58,577 --> 01:15:00,913 -Dad! -Honey, are you okay? 488 01:15:01,247 --> 01:15:02,164 Yeah. 489 01:15:04,166 --> 01:15:05,501 Julio, what happened? 490 01:15:05,835 --> 01:15:07,670 Do you... do you have the stamp? 491 01:15:11,757 --> 01:15:13,134 That's right, Don Roberto. 492 01:15:14,760 --> 01:15:15,678 This is the end. 493 01:15:16,887 --> 01:15:19,598 Take care of your daughters, let me take care of this. 494 01:15:20,307 --> 01:15:22,685 We must find a way to get you out of here. 495 01:15:23,019 --> 01:15:25,730 -Go to the entrance, I'll go with you. -Come on. Come on. 496 01:16:40,971 --> 01:16:42,389 No! 497 01:16:46,852 --> 01:16:47,770 Mayra. 498 01:16:48,354 --> 01:16:49,271 Mayra. 499 01:16:50,773 --> 01:16:51,607 Mayra. 500 01:16:51,941 --> 01:16:54,819 No, no, this can't be happening. 501 01:16:55,152 --> 01:16:57,029 Mayra, Mayra. 502 01:17:01,617 --> 01:17:03,828 Ta... Ta... Tanya. 503 01:17:04,912 --> 01:17:06,705 Out of here. 504 01:17:10,000 --> 01:17:11,585 No, Mayra. 505 01:17:11,919 --> 01:17:15,464 No, no! God, not my daughter Mayra. 506 01:17:17,216 --> 01:17:18,259 Mayra. 507 01:17:20,302 --> 01:17:22,596 My God! No, no, this is not possible. 508 01:17:22,930 --> 01:17:25,182 Mayra! Mayra! 509 01:17:30,729 --> 01:17:32,523 Screw you! 510 01:17:32,857 --> 01:17:34,483 Screw you! 511 01:17:35,359 --> 01:17:38,445 Damn you, why her? Why her? 512 01:23:06,565 --> 01:23:09,735 You stay with your sister, dear. Don't move. 513 01:23:15,407 --> 01:23:16,158 Julio... 514 01:23:18,577 --> 01:23:19,870 Julio, are you okay? 515 01:23:20,996 --> 01:23:22,039 Get up. 516 01:23:22,789 --> 01:23:23,540 Get up. 517 01:23:27,211 --> 01:23:28,837 Julio, it's over. 518 01:23:36,386 --> 01:23:38,847 Dad! Dad! Mayra, Mayra! 519 01:23:39,973 --> 01:23:42,518 -Something is happening to her! -What? 520 01:24:00,035 --> 01:24:01,328 Daughter! 34203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.