Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,697 --> 00:00:37,371
VACATION OF TERROR II
(DIABOLICAL BIRTHDAY)
2
00:01:39,933 --> 00:01:43,228
No, no, no. That's not true, ma'am.
That's not true.
3
00:01:43,562 --> 00:01:45,689
No, I ordered three necklaces.
4
00:01:46,023 --> 00:01:48,358
Ten necklaces and three amulets.
5
00:01:48,692 --> 00:01:49,526
Yeah.
6
00:01:50,861 --> 00:01:52,738
Ma'am, why are we discussing this?
7
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
Just send me what I ordered and that's it.
8
00:01:56,366 --> 00:02:00,787
Yes. Yes, of course.
Of course, I will pay you.
9
00:02:02,914 --> 00:02:04,750
Excuse me? How much is this?
10
00:02:05,083 --> 00:02:06,793
Why are you so stubborn?
11
00:02:07,586 --> 00:02:10,631
We do not know each other?
I have always paid on time.
12
00:02:11,882 --> 00:02:13,300
Of course, if they want to scam me,
13
00:02:13,634 --> 00:02:17,638
I'll give them 10,000 pesos for each one,
but not one more peso.
14
00:02:18,847 --> 00:02:21,099
Yes. 15,000 pesos?
15
00:02:21,433 --> 00:02:24,519
What? Ma'am, but that's immoral.
How do you think that...
16
00:02:25,937 --> 00:02:27,064
Oh, man...
17
00:02:28,148 --> 00:02:29,941
It's okay, lady.
18
00:02:33,612 --> 00:02:35,238
How much is this?
19
00:02:36,031 --> 00:02:39,117
Ten-thousand... no, no, wait 60,000.
20
00:02:40,410 --> 00:02:44,790
No, no, ma'am...
what do you mean 60,0007
21
00:02:45,123 --> 00:02:47,959
I wasn't talking to you.
I was talking to...
22
00:02:48,293 --> 00:02:50,796
Hello? Lady? Lady?
23
00:03:00,389 --> 00:03:01,598
Sixty-thousand pesos, right?
24
00:03:01,932 --> 00:03:04,017
No, no, that's not 60,000 pesos.
25
00:03:04,351 --> 00:03:05,852
No, no. Don't think you're
going to change the price
26
00:03:06,186 --> 00:03:07,521
like the person on the phone.
27
00:03:07,854 --> 00:03:08,897
You told me 60,000 pesos.
28
00:03:09,231 --> 00:03:12,859
No, no, what I meant is that
this one is free.
29
00:03:13,902 --> 00:03:15,404
What do you mean free? Why?
30
00:03:15,737 --> 00:03:18,156
It's because those are part
of a promotion.
31
00:03:18,490 --> 00:03:21,243
To increase our clientele,
you know for friends.
32
00:03:21,576 --> 00:03:23,829
True, well thank you,
but I prefer to pay for my things.
33
00:03:24,162 --> 00:03:26,581
Since when do singers
not accept gifts?
34
00:03:26,915 --> 00:03:28,625
They always receive things
from their admirers, right?
35
00:03:28,959 --> 00:03:30,877
You already know who I am?
Where have you seen me?
36
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
Oh, more like where haven't I seen you.
37
00:03:33,213 --> 00:03:36,133
You are in the newspapers,
magazines, television, okay?
38
00:03:36,466 --> 00:03:38,552
You just released your first LP, right?
39
00:03:38,885 --> 00:03:39,594
Yeah.
40
00:03:39,928 --> 00:03:42,097
Um, what's the one you sing?
41
00:03:42,431 --> 00:03:44,099
Loneliness!
42
00:03:46,727 --> 00:03:48,228
-What do you think?
-You have a nice voice,
43
00:03:48,562 --> 00:03:49,646
have you ever thought
about being a singer?
44
00:03:49,980 --> 00:03:52,774
No, no, that's not my personality.
45
00:03:53,817 --> 00:03:56,570
My name is Julio A rag on.
Please don't be so formal, okay?
46
00:03:56,903 --> 00:03:58,989
Look at this, it has a price.
47
00:03:59,322 --> 00:04:02,159
Yes, I can imagine that.
How much does it cost?
48
00:04:02,492 --> 00:04:03,952
Well uh...
49
00:04:04,286 --> 00:04:07,122
A coffee, dancing, whatever.
50
00:04:07,456 --> 00:04:09,499
That's too kind, but I can't accept it.
51
00:04:09,833 --> 00:04:11,710
Well, I know you have a lot to do
52
00:04:12,043 --> 00:04:14,254
and maybe that's why
we can't see each other.
53
00:04:14,588 --> 00:04:17,132
But please take it,
it will make me feel good.
54
00:04:17,883 --> 00:04:19,050
Okay, thank you.
55
00:04:19,384 --> 00:04:20,594
Look, so it's not free,
56
00:04:20,927 --> 00:04:22,763
I'll invite you to a place
where I'll sing tomorrow.
57
00:04:23,096 --> 00:04:25,724
It's a party my dad is throwing
for my sister's birthday.
58
00:04:26,057 --> 00:04:27,476
Here is the invitation.
59
00:04:29,936 --> 00:04:32,647
Your father is a film producer, right?
60
00:04:32,981 --> 00:04:33,940
Roberto Mondragoén.
61
00:04:34,274 --> 00:04:35,859
You are very well informed.
62
00:04:36,568 --> 00:04:38,487
Well, I have to go, my little sister
is waiting for me in the car.
63
00:04:38,820 --> 00:04:40,614
Wait, but what time and where?
64
00:04:40,947 --> 00:04:43,992
At Central Studios at eight.
Thank you. Bye!
65
00:04:54,711 --> 00:04:57,422
Hey! Hey!
66
00:05:17,776 --> 00:05:19,361
Move! Move!
67
00:05:44,219 --> 00:05:45,929
What are you doing? Are you crazy?
68
00:05:46,680 --> 00:05:49,391
Here! She was here!
69
00:05:49,724 --> 00:05:52,185
The doll from hell! She came to see you.
70
00:05:59,484 --> 00:06:00,527
No!
71
00:06:17,586 --> 00:06:20,755
It's you. She came to see you.
72
00:06:23,592 --> 00:06:25,552
The book of tormented souls.
73
00:06:26,303 --> 00:06:28,179
You need to read it.
74
00:06:31,474 --> 00:06:33,852
You will find salvation there.
75
00:08:09,572 --> 00:08:11,491
NO SMOKING
76
00:09:32,614 --> 00:09:33,573
Ramon!
77
00:09:36,576 --> 00:09:37,827
Oscar!
78
00:10:11,236 --> 00:10:12,654
Where the hell is Rambo?
79
00:10:14,948 --> 00:10:16,032
Where are you?
80
00:10:18,159 --> 00:10:19,077
Come here.
81
00:10:20,870 --> 00:10:23,414
What's up Don Roberto? Do not be afraid.
82
00:10:23,748 --> 00:10:25,625
You are in the special effects
storage room.
83
00:10:25,959 --> 00:10:27,418
You and your stupidity.
84
00:10:27,752 --> 00:10:30,255
You should focus on making
good effects for my movies
85
00:10:30,588 --> 00:10:31,923
and don't waste time on that.
86
00:10:32,257 --> 00:10:35,802
Come on, Don Roberto, again with that?
I'm your best asset, you can't deny it.
87
00:10:36,136 --> 00:10:37,637
Yes, of course.
88
00:10:37,971 --> 00:10:39,013
Look at this.
89
00:10:40,557 --> 00:10:43,059
I'm going to use this doll
in my next movie.
90
00:10:43,393 --> 00:10:45,812
And I found Tanya playing with it outside.
91
00:10:46,146 --> 00:10:46,896
Keep it safe.
92
00:10:47,230 --> 00:10:49,607
You know how I don't like
these things being outside.
93
00:10:49,941 --> 00:10:52,110
-Anyway, is everything ready?
-Of course.
94
00:10:52,443 --> 00:10:56,865
The ghost is one of the special effects
of the party.
95
00:10:57,198 --> 00:10:59,534
-Do you want to take a look?
-No, no.
96
00:10:59,868 --> 00:11:01,202
No, I prefer to wait until the party.
97
00:11:01,536 --> 00:11:04,414
I know how it is,
but I'll wait until then.
98
00:11:05,165 --> 00:11:09,794
If everything goes according to plan,
this is going to impress the guests.
99
00:11:10,628 --> 00:11:14,090
But I warn you, Ramon.
No jokes! You understand?
100
00:11:14,424 --> 00:11:17,093
Don't worry boss, everything will be fine.
101
00:11:17,427 --> 00:11:19,387
It's all going to be like a kids movie.
102
00:11:19,721 --> 00:11:21,931
It better be, Ramon, it better be.
103
00:11:22,265 --> 00:11:24,893
Guests arrive around eight.
104
00:11:25,226 --> 00:11:27,478
But I want you to be here
two hours before.
105
00:11:29,397 --> 00:11:30,815
Don't worry, boss.
106
00:11:31,149 --> 00:11:33,693
Everything will go according to plan.
This is going to be one big scary party.
107
00:11:34,027 --> 00:11:35,153
Yes, of course.
108
00:11:48,124 --> 00:11:49,334
I warn you.
109
00:11:49,667 --> 00:11:52,170
It's going to be great!
It's going to be great!
110
00:12:11,356 --> 00:12:14,150
Come on, children! We are running late.
111
00:12:18,446 --> 00:12:20,281
Ah Dad, you can't scare anyone.
112
00:12:20,615 --> 00:12:22,075
Okay, get in the car now.
113
00:12:34,170 --> 00:12:35,213
Now what?
114
00:12:35,546 --> 00:12:37,590
Without the mask, you are scary.
115
00:12:37,924 --> 00:12:39,092
Haha, very funny.
116
00:14:24,280 --> 00:14:25,365
Friends!
117
00:14:26,407 --> 00:14:29,577
Friends! A moment of your time, please.
118
00:14:30,995 --> 00:14:32,538
Goodnight, all.
119
00:14:33,331 --> 00:14:36,125
All of you will have to stand
and listen to my speech.
120
00:14:37,126 --> 00:14:38,753
I won't bore you so much, okay?
121
00:14:39,087 --> 00:14:41,172
First of all, thank you
for accepting the invitation
122
00:14:41,506 --> 00:14:44,634
to come to this party that,
as you already know,
123
00:14:44,967 --> 00:14:47,595
I'm throwing for my daughter, Tanya,
who is 7 years old today.
124
00:14:47,929 --> 00:14:49,889
-Bravo!
-Bravo!
125
00:14:53,476 --> 00:14:57,730
I promise you that tonight
will be unforgettable.
126
00:14:58,064 --> 00:15:02,110
It's going to be a sensational party.
Devilishly sensational.
127
00:15:04,987 --> 00:15:07,907
But before the surprises begin,
128
00:15:08,241 --> 00:15:11,160
I want to give my daughter a present.
129
00:15:17,667 --> 00:15:18,584
Daughter...
130
00:15:20,044 --> 00:15:21,254
this is what I am giving you...
131
00:15:23,256 --> 00:15:26,092
it's something your mother
always wanted you to have
132
00:15:26,426 --> 00:15:28,302
while she was still alive.
133
00:15:28,636 --> 00:15:32,515
These are seven silver coins
that represent each of your birthdays.
134
00:15:33,516 --> 00:15:36,561
And how you're old enough
to be responsible for your own stuff.
135
00:15:36,894 --> 00:15:40,231
I'm giving them to you tonight,
in front of everyone.
136
00:15:40,565 --> 00:15:44,652
One, two, three, four,
137
00:15:44,986 --> 00:15:47,989
five, six, and seven coins.
138
00:15:52,285 --> 00:15:57,331
Well, as promised,
the first big surprise is this.
139
00:15:57,665 --> 00:16:01,252
With much pride and satisfaction
140
00:16:01,586 --> 00:16:03,504
I bring you all a great artist
141
00:16:03,838 --> 00:16:05,256
and the star of my next film,
142
00:16:05,590 --> 00:16:08,342
my daughter Mayra
that she will sing for all of you!
143
00:19:05,394 --> 00:19:07,438
-Bravo!
-Bravo!
144
00:19:14,320 --> 00:19:15,071
Thank you!
145
00:19:15,404 --> 00:19:19,283
Well, it's getting late
and my dad is starving.
146
00:19:21,160 --> 00:19:23,996
Yes, and I think we all are.
147
00:19:24,330 --> 00:19:28,959
So now, it's my turn to present
tonight's other surprise.
148
00:19:29,293 --> 00:19:30,628
The cake!
149
00:19:40,346 --> 00:19:41,472
Do you like it?
150
00:20:16,716 --> 00:20:17,967
I didn't think you were coming.
151
00:20:18,300 --> 00:20:20,511
Oh, come on. Did you think
I was going to miss all this?
152
00:20:22,680 --> 00:20:25,307
-Can we get something to drink?
-Sure.
153
00:20:35,901 --> 00:20:38,070
Tanya is going to cut the cake.
154
00:20:38,404 --> 00:20:43,075
-One, two, three!
-One, two, three!
155
00:20:44,034 --> 00:20:47,288
Oh, you cut yourself, dear.
Come, we'll take care of that.
156
00:20:53,627 --> 00:20:54,587
Follow me.
157
00:21:01,761 --> 00:21:02,928
Let's take a look, dear.
158
00:21:03,262 --> 00:21:04,889
What happened?
How did you hurt yourself?
159
00:21:05,222 --> 00:21:06,307
Oh, look at that.
160
00:21:06,640 --> 00:21:10,519
Yesterday I saw your sister playing
with a doll. Do you have it here?
161
00:21:10,853 --> 00:21:11,937
No, I don't think so.
162
00:21:12,271 --> 00:21:14,190
Wait, my dad was going to use it
for a movie,
163
00:21:14,523 --> 00:21:16,317
and he took it from Tanya this morning.
164
00:21:16,650 --> 00:21:18,194
Do you like dolls or what?
165
00:21:18,527 --> 00:21:23,115
No, no, of course not.
It's just that it looks very old.
166
00:21:23,449 --> 00:21:24,825
That's how it caught my attention.
167
00:21:27,453 --> 00:21:28,788
Look at the house.
168
00:21:37,755 --> 00:21:39,340
You have to be more careful, dear.
169
00:21:40,132 --> 00:21:43,844
Here, hold this for a bit.
It won't hurt.
170
00:21:44,804 --> 00:21:50,059
Before you got here, my dad said
I was going to star in his new movie.
171
00:21:50,392 --> 00:21:52,561
-What do you think?
-Very cool.
172
00:22:18,921 --> 00:22:20,339
What happened?
Why are the lights off, Ramon?
173
00:22:20,673 --> 00:22:21,507
I don't know.
174
00:22:25,427 --> 00:22:26,512
What do you mean you don't know?
175
00:22:26,846 --> 00:22:29,431
You are responsible for all this.
Why at a time like this?
176
00:22:34,311 --> 00:22:37,106
Maybe it was some electrical equipment
that you plugged in wrong.
177
00:22:40,150 --> 00:22:41,694
I think it's a wide range outage.
178
00:23:02,381 --> 00:23:04,675
What's going on here? I don't like this.
179
00:23:38,709 --> 00:23:41,378
You are always up to tricks and antics.
180
00:24:35,349 --> 00:24:37,643
Look under the cake.
181
00:24:38,477 --> 00:24:41,814
Some faulty connection or something.
Take a good look, Ramon.
182
00:25:46,587 --> 00:25:47,755
Do you feel better?
183
00:25:48,088 --> 00:25:51,050
Okay, go play with your friends.
And be careful!
184
00:26:16,700 --> 00:26:19,912
Mayra! Mayra! Come! Mayra!
185
00:26:22,623 --> 00:26:23,916
What happened to you?
186
00:26:26,126 --> 00:26:29,671
Daddy, come quick! It's blood, look!
187
00:26:30,297 --> 00:26:32,883
Dad, come, it's blood. Look.
188
00:26:33,425 --> 00:26:35,427
What happened to you? Oh, I know.
189
00:26:35,761 --> 00:26:39,556
Ramon! I told you not to joke. Ramon!
190
00:26:47,397 --> 00:26:49,108
Call the police!
191
00:26:56,490 --> 00:26:58,992
Take your sister to the car,
and wait for me there.
192
00:26:59,326 --> 00:27:00,452
Come help me, please.
193
00:27:20,139 --> 00:27:23,600
Stay here, Tanya. Please.
I'm going to help dad.
194
00:27:34,236 --> 00:27:36,989
Yes, we already went to the police
to report it.
195
00:27:37,322 --> 00:27:39,867
All the paperwork was done.
196
00:27:40,200 --> 00:27:44,204
And we also went to his house
to offer our condolences to his family.
197
00:27:44,538 --> 00:27:46,999
My lawyers are taking care
of your compensation.
198
00:27:47,332 --> 00:27:51,086
Personally, I am trying to get
a nice sum for your family.
199
00:27:52,129 --> 00:27:54,631
Yes, it has been a very hard day.
200
00:27:55,507 --> 00:28:00,387
What could have been a wonderful party
turned into a real nightmare.
201
00:28:01,138 --> 00:28:04,433
The police will find the culprit.
202
00:28:04,766 --> 00:28:06,476
I appreciate the call.
203
00:28:06,810 --> 00:28:09,688
It's always good to know
that I have good friends.
204
00:28:10,022 --> 00:28:11,273
Yes, thanks.
205
00:28:11,607 --> 00:28:14,401
Of course, I'll give them a kiss from you.
206
00:28:15,068 --> 00:28:15,986
Bye.
207
00:28:55,067 --> 00:28:56,193
Mayra.
208
00:29:03,700 --> 00:29:04,701
Mayra.
209
00:29:05,160 --> 00:29:07,621
Mayra, Mayra! Wake up!
210
00:29:08,622 --> 00:29:10,249
What are you doing here?
211
00:29:11,625 --> 00:29:14,169
Shh, shut up.
I came to ask for your help.
212
00:29:14,503 --> 00:29:17,130
What are you talking about?
Do you know what time it is?
213
00:29:17,464 --> 00:29:20,300
Yes, I know, but there is no other way.
Do you know what just happened to me?
214
00:29:20,634 --> 00:29:21,385
What?
215
00:29:21,718 --> 00:29:23,762
Do you remember the coins dad gave me?
216
00:29:24,096 --> 00:29:27,474
-Yeah, what about them?
-I left them in the studio.
217
00:29:27,808 --> 00:29:30,352
Tanya! Do you know the value
of those coins?
218
00:29:31,186 --> 00:29:34,648
-What are we going to do?
-We have to go back to the studio.
219
00:29:34,982 --> 00:29:37,401
We're not going to the studios right now.
220
00:29:37,734 --> 00:29:42,948
I saw you yesterday with that boy, Julio.
The one from the store. Am I right?
221
00:29:43,282 --> 00:29:46,201
You shouldn't be so nosy, Tanya.
222
00:29:46,535 --> 00:29:48,245
Anyway, what does he have to do
with anything?
223
00:29:48,578 --> 00:29:51,915
Well, not much.
I just know that he's in the studios.
224
00:29:52,249 --> 00:29:54,042
I saw when he hid there.
225
00:29:54,376 --> 00:29:57,421
Are you sure? Why would he stay there?
226
00:29:57,754 --> 00:30:00,007
I don't know.
I'm just telling you what I saw.
227
00:30:00,340 --> 00:30:03,093
-Are you really sure?
-Yes, you don't believe me?
228
00:30:03,427 --> 00:30:05,178
No, well...
229
00:30:41,673 --> 00:30:43,467
Push harder, Tanya!
230
00:30:45,093 --> 00:30:46,219
Harder!
231
00:30:47,054 --> 00:30:48,805
It's very heavy.
232
00:32:39,332 --> 00:32:40,667
I am scared.
233
00:32:41,418 --> 00:32:44,713
Don't worry, it must be a car or dog
that knocked something over.
234
00:32:49,259 --> 00:32:51,011
Look, the coins are there!
235
00:32:57,601 --> 00:33:00,479
Count them, make sure none are missing.
236
00:33:03,940 --> 00:33:08,111
-One, two, three, four.
-One, two, three, four.
237
00:33:08,445 --> 00:33:09,404
-Five.
-Five.
238
00:33:09,738 --> 00:33:11,364
-Six, seven.
-Six, seven.
239
00:33:13,074 --> 00:33:13,992
Hello.
240
00:33:14,326 --> 00:33:15,994
What are you doing here?
241
00:33:16,328 --> 00:33:19,206
Tanya forgot the gift dad gave her.
242
00:33:19,539 --> 00:33:22,250
Thank God, I found them.
Dad would have killed me.
243
00:33:22,584 --> 00:33:24,294
They are seven silver coins.
244
00:33:25,504 --> 00:33:27,297
-Are they silver?
-Yeah
245
00:33:29,591 --> 00:33:32,719
-Can I see them?
-No, dad would be mad.
246
00:33:34,304 --> 00:33:35,889
You have to get out of here soon.
247
00:33:36,223 --> 00:33:37,641
But what are you doing here alone?
248
00:33:37,974 --> 00:33:42,020
Don't ask stupid questions, Mayra.
You are in danger, we are all in danger.
249
00:34:19,891 --> 00:34:22,811
And Tanya, where is Tanya? Tanya!
250
00:34:25,855 --> 00:34:27,232
Tanya!
251
00:34:29,526 --> 00:34:30,569
Tanya!
252
00:34:41,121 --> 00:34:42,289
Tanya!
253
00:34:42,622 --> 00:34:46,626
Mayra! Mayra! Mayra!
254
00:34:46,960 --> 00:34:50,130
Mayra! Mayra!
255
00:34:56,678 --> 00:34:59,681
Mayra! Mayra!
256
00:35:04,144 --> 00:35:05,395
Mayra!
257
00:35:05,729 --> 00:35:06,980
Tanya!
258
00:35:09,816 --> 00:35:11,067
Mayra!
259
00:35:13,153 --> 00:35:14,613
-Tanya!
-Tanya!
260
00:35:16,323 --> 00:35:17,073
Tanya!
261
00:35:17,657 --> 00:35:19,951
Mayra! Mayra!
262
00:35:20,285 --> 00:35:21,911
-Tanya! Tanya!
-Tanya!
263
00:35:22,245 --> 00:35:24,623
Mayra! Mayra!
264
00:35:24,956 --> 00:35:26,875
-Tanya!
-Mayra!
265
00:35:27,208 --> 00:35:29,210
No! Mayra!
266
00:35:29,544 --> 00:35:30,795
-Tanya!
-Tanya!
267
00:35:32,297 --> 00:35:33,298
Tanya!
268
00:35:35,508 --> 00:35:38,637
This can't be. This is a nightmare!
269
00:35:39,679 --> 00:35:40,639
Sadly not.
270
00:35:42,015 --> 00:35:44,309
And I have to destroy it before dawn.
271
00:35:44,643 --> 00:35:46,186
Or we'll never get Tanya back.
272
00:36:05,372 --> 00:36:08,249
Mayra!
273
00:36:08,583 --> 00:36:09,709
It can't be.
274
00:37:05,682 --> 00:37:07,434
-Are you okay?
-Yeah.
275
00:37:35,044 --> 00:37:36,337
Julio!
276
00:38:01,738 --> 00:38:02,906
Julio!
277
00:39:43,423 --> 00:39:45,925
-Julio!
-No!
278
00:40:06,362 --> 00:40:07,655
Mayra.
279
00:40:09,824 --> 00:40:10,909
Mayra.
280
00:40:11,242 --> 00:40:13,077
Are you okay? Mayra.
281
00:40:34,849 --> 00:40:37,143
What's going on?
I don't understand anything!
282
00:40:37,477 --> 00:40:39,312
-What's happening!
-Take it easy, Mayra. Take it easy.
283
00:40:39,646 --> 00:40:41,147
We must find a way to defeat her.
284
00:40:41,856 --> 00:40:44,609
We are going to die! We are going to die!
285
00:40:44,943 --> 00:40:47,695
Nobody is going to die.
What I need are your sister's coins.
286
00:40:48,029 --> 00:40:50,949
But why do you need them?
I don't understand.
287
00:40:51,282 --> 00:40:52,825
Look, come over here.
288
00:41:01,960 --> 00:41:03,378
Look at these pages.
289
00:41:03,962 --> 00:41:06,839
These pages belong to an ancient book
of myths and legends.
290
00:41:07,173 --> 00:41:08,508
It talks about seals.
291
00:41:10,093 --> 00:41:12,303
Look at these stamps.
292
00:41:13,262 --> 00:41:16,683
A man gave them to me
after you left the store.
293
00:41:17,684 --> 00:41:19,435
Your sister's doll is cursed.
294
00:41:20,353 --> 00:41:21,896
I don't know where she got it.
295
00:41:25,191 --> 00:41:28,069
Anyway, these seals are some protection.
296
00:41:28,403 --> 00:41:30,446
And it will save the life
of whoever is holding them
297
00:41:30,780 --> 00:41:32,198
when they are attacked by that thing.
298
00:41:34,492 --> 00:41:36,327
I know it's hard to believe but...
299
00:41:37,286 --> 00:41:39,998
But how do you explain
what happened to your sister?
300
00:41:40,331 --> 00:41:42,542
Or that she turned you into sugar.
301
00:41:43,793 --> 00:41:47,964
Okay, but why do you need
the silver coins?
302
00:41:48,297 --> 00:41:50,466
It says here that to defeat
one of those beings,
303
00:41:50,800 --> 00:41:53,970
you must have a seal like this
but made of silver.
304
00:41:54,303 --> 00:41:56,389
Although, there is a problem.
305
00:41:56,723 --> 00:42:00,268
We need to defeat her before dawn
because if we don't...
306
00:42:00,601 --> 00:42:01,686
What?
307
00:42:02,020 --> 00:42:04,313
Your sister's soul will be hers forever.
308
00:42:04,647 --> 00:42:06,941
-So, let's go. We can't waste time.
-No, no. Wait here.
309
00:42:07,275 --> 00:42:08,526
It would be easier if I do it alone.
310
00:42:08,860 --> 00:42:10,445
-No, but let me...
-Don't worry.
311
00:42:11,320 --> 00:42:12,530
I will be back soon.
312
00:46:18,901 --> 00:46:22,113
-Hello?
-Mr. Mondragon, it's Juan.
313
00:46:22,446 --> 00:46:23,948
The custodian of the studio.
314
00:46:26,075 --> 00:46:28,327
Juan, don't you know what time it is?
315
00:46:28,661 --> 00:46:31,247
I'm sorry sir, but I had no choice.
316
00:46:31,580 --> 00:46:33,791
Your daughter's car is outside.
317
00:46:35,209 --> 00:46:36,377
Mayra's car?
318
00:46:36,711 --> 00:46:39,005
A few moments ago, I heard a noise
319
00:46:39,338 --> 00:46:42,216
and I just wanted to call you
to make sure your daughter is home.
320
00:46:42,550 --> 00:46:44,010
It's impossible, they're here.
321
00:46:44,343 --> 00:46:46,012
I'm sure it's your car.
322
00:46:46,345 --> 00:46:49,223
She has asked me to fix it before.
323
00:46:49,557 --> 00:46:52,560
-Okay wait, don't hang up.
-No, sir.
324
00:47:14,832 --> 00:47:15,750
Mayra.
325
00:47:30,306 --> 00:47:32,058
Hello? Hello?
326
00:47:32,391 --> 00:47:33,392
Aghhhhh!
327
00:47:38,731 --> 00:47:39,648
Tanya!
328
00:47:40,316 --> 00:47:41,233
Tanya!
329
00:47:55,581 --> 00:47:56,457
Juan?
330
00:47:57,208 --> 00:47:58,542
Juan, can you hear me?
331
00:47:59,460 --> 00:48:01,045
Juan! What...
332
00:49:25,671 --> 00:49:26,881
Julio!
333
00:49:27,840 --> 00:49:30,259
What are you doing here?
Why didn't you stay where I told you?
334
00:49:42,229 --> 00:49:44,440
I already told you that
that thing has a million tricks.
335
00:49:44,773 --> 00:49:46,066
You must not be fooled.
336
00:49:53,073 --> 00:49:54,492
Don't worry, Mayra.
337
00:49:54,825 --> 00:49:57,203
Everything will be fine.
You have to have faith.
338
00:49:57,536 --> 00:49:58,746
God is with us.
339
00:50:02,124 --> 00:50:03,375
Are you okay?
340
00:50:04,919 --> 00:50:06,337
It hurts here.
341
00:50:09,757 --> 00:50:12,009
You are injured. What happened?
342
00:50:12,718 --> 00:50:15,971
That thing grabbed me by the shoulder
and almost killed me.
343
00:50:16,472 --> 00:50:20,434
It seems infected.
We must find a way to cure you.
344
00:50:22,645 --> 00:50:23,521
Come on.
345
00:50:31,195 --> 00:50:32,112
Mayra.
346
00:50:32,571 --> 00:50:33,531
Mayra.
347
00:50:33,864 --> 00:50:35,783
Mayra, Mayra.
348
00:50:53,634 --> 00:50:54,426
Mayra.
349
00:50:54,760 --> 00:50:56,262
Mayra, Mayra.
350
00:50:57,680 --> 00:50:59,348
It would be better if you wait here.
351
00:51:00,349 --> 00:51:02,476
Take this, it will protect you.
352
00:51:02,810 --> 00:51:03,936
I'll be back soon
353
00:51:05,688 --> 00:51:06,605
Julio...
354
00:53:24,618 --> 00:53:26,161
Stop!
355
00:53:28,080 --> 00:53:29,456
Stop!
356
00:54:09,413 --> 00:54:10,372
Juan!
357
00:54:11,290 --> 00:54:12,249
Juan!
358
00:55:22,194 --> 00:55:23,570
Julio!
359
00:56:00,023 --> 00:56:01,608
Dad!
360
00:56:38,729 --> 00:56:40,647
♪ Na na Nana... ♪
361
00:56:42,941 --> 00:56:44,359
♪ Na na Nana... ♪
362
00:56:48,238 --> 00:56:49,406
Dad.
363
00:56:55,579 --> 00:56:57,039
♪ Na na Nana... ♪
364
00:56:57,372 --> 00:56:58,290
♪ Na na nana... ♪
365
00:56:58,624 --> 00:57:00,667
- Tanya!
-Dad.
366
00:57:01,293 --> 00:57:02,711
Honey, what are you doing here?
367
00:57:03,253 --> 00:57:04,504
Where is Mayra?
368
00:57:05,088 --> 00:57:06,798
I don't know, she must be somewhere.
369
00:57:08,008 --> 00:57:09,635
She came 10 see her new boyfriend.
370
00:57:09,968 --> 00:57:11,511
She told me to come with her.
371
00:57:13,347 --> 00:57:16,600
As soon as I find your sister, she'll see.
372
00:57:16,934 --> 00:57:17,768
Come.
373
00:57:31,239 --> 00:57:32,407
Mayra!
374
00:57:33,075 --> 00:57:34,785
Mayra!
375
00:57:36,578 --> 00:57:39,831
Look, there is Ramon's truck.
We will use that.
376
00:57:40,165 --> 00:57:42,417
We'll find her faster that way.
377
00:57:47,464 --> 00:57:48,715
Mayra!
378
00:57:49,257 --> 00:57:52,761
That damn girl, where could she be?
379
00:58:16,576 --> 00:58:17,619
Mayra!
380
00:58:18,537 --> 00:58:20,247
What is the meaning of all this?
381
00:58:20,580 --> 00:58:21,581
Come here.
382
00:58:21,915 --> 00:58:24,960
You better have a good explanation.
383
00:58:25,293 --> 00:58:28,046
Are you listening? Get in the truck.
384
00:58:30,507 --> 00:58:32,009
Is that you, Tanya?
385
00:58:32,342 --> 00:58:33,552
Stop wasting time.
386
00:58:33,885 --> 00:58:35,679
I'm running out of patience. Come, get in.
387
00:58:36,013 --> 00:58:37,848
-But, Dad...
-Shut up, now.
388
00:58:39,016 --> 00:58:41,518
I don't listen to nonsense!
389
00:58:41,852 --> 00:58:44,021
Either you come in
or I come get you!
390
00:59:04,624 --> 00:59:05,751
No!
391
00:59:06,918 --> 00:59:08,086
Dad!
392
01:00:11,274 --> 01:00:12,526
Dad!
393
01:00:16,446 --> 01:00:19,991
-Are you okay, Dad?
-What the hell is happening here?
394
01:00:26,414 --> 01:00:29,126
-Mister
-No Dad! Take it easy!
395
01:00:29,459 --> 01:00:32,337
You need to listen.
Let Julio explain what's going on.
396
01:00:32,671 --> 01:00:35,048
Explain?
Hell, I don't even know this guy.
397
01:00:35,382 --> 01:00:36,800
Where is Tanya?
398
01:00:37,134 --> 01:00:39,803
- I can explain everything!
-You have three seconds!
399
01:00:40,137 --> 01:00:42,347
Well, you better believe
what I'm about to tell you.
400
01:00:43,598 --> 01:00:44,933
Follow me.
401
01:00:45,267 --> 01:00:47,310
-Where is he going?
-Come, Dad. Come.
402
01:00:48,270 --> 01:00:49,187
Wait.
403
01:00:53,608 --> 01:00:54,526
Come on.
404
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
These kind of creatures come from hell.
405
01:01:15,255 --> 01:01:17,048
These are souls that cannot accept
that they are dead.
406
01:01:17,382 --> 01:01:21,469
They are jealous of the living,
and try to get the purest souls
407
01:01:21,803 --> 01:01:24,723
to use them for evil, for power.
408
01:01:25,056 --> 01:01:27,350
Only a silver seal can defeat her.
409
01:01:27,684 --> 01:01:29,060
In the special effects workshop,
410
01:01:29,394 --> 01:01:32,063
I found something to melt metals,
maybe with that--
411
01:01:32,397 --> 01:01:35,066
Look boy, I don't know
who you think you are
412
01:01:35,400 --> 01:01:36,776
but I'm going to tell you something.
413
01:01:37,110 --> 01:01:41,281
You might find it fun to attack that thing
with your so-called seals,
414
01:01:41,615 --> 01:01:43,408
but I prefer this.
415
01:01:43,742 --> 01:01:45,785
Because it's much more effective, got it?
416
01:01:48,121 --> 01:01:50,373
Take this. Keep it.
417
01:01:51,374 --> 01:01:52,667
And you, my dear. You will stay here.
418
01:01:53,001 --> 01:01:54,794
-But, Dad...
-Obey, please.
419
01:01:55,128 --> 01:01:57,839
I'll take care of this
and bring your sister back.
420
01:01:58,882 --> 01:02:00,300
Please, daughter.
421
01:02:10,977 --> 01:02:14,856
I don't think your father understands,
and I don't blame him.
422
01:02:16,691 --> 01:02:19,611
I confess that at first,
I couldn't believe it either.
423
01:02:20,862 --> 01:02:22,989
Come. I don't want to lose sight
of your dad.
424
01:02:34,376 --> 01:02:35,794
Tanya!
425
01:02:39,506 --> 01:02:40,840
Tanya!
426
01:03:31,308 --> 01:03:32,934
My dad!
427
01:04:52,680 --> 01:04:54,265
Dad!
428
01:04:56,559 --> 01:04:58,853
-Don Roberto!
-Dad!
429
01:04:59,813 --> 01:05:01,272
Don Roberto!
430
01:05:11,741 --> 01:05:13,243
Don Roberto!
431
01:05:17,372 --> 01:05:18,873
Dad!
432
01:05:32,720 --> 01:05:33,638
Mayra!
433
01:05:39,352 --> 01:05:40,603
Mayra!
434
01:06:02,333 --> 01:06:03,501
Mayra!
435
01:06:36,826 --> 01:06:39,370
-Are you okay?
-Yes, yes.
436
01:06:44,250 --> 01:06:45,168
Come on.
437
01:06:45,877 --> 01:06:46,794
Come on!
438
01:06:54,302 --> 01:06:56,888
I hope you believe me now
and don't need any further explanations.
439
01:06:58,473 --> 01:07:00,433
Now, we must find a way
440
01:07:00,767 --> 01:07:02,310
to rescue your daughters before the sun...
441
01:07:02,644 --> 01:07:03,436
My daughters?
442
01:07:04,103 --> 01:07:06,940
What are you talking about?
Where is Mayra?
443
01:07:07,273 --> 01:07:10,443
-That thing, it took her.
-What the hell are you saying?
444
01:07:10,777 --> 01:07:12,320
Please, there's no time to waste.
445
01:07:12,654 --> 01:07:14,656
In the fountain,
there are seven embedded coins.
446
01:07:14,989 --> 01:07:16,699
We must find a way to get them
out of there.
447
01:07:17,033 --> 01:07:18,159
Coins? What coins?
448
01:07:18,493 --> 01:07:20,370
-No more questions, Don Roberto, please.
-Listen to yourself...
449
01:07:20,703 --> 01:07:23,581
And if you want to save your daughters,
you better do what I tell you.
450
01:07:49,232 --> 01:07:50,775
So, what is the problem?
451
01:07:51,109 --> 01:07:53,736
If what you need are those coins,
why don't you take them with you?
452
01:07:58,616 --> 01:07:59,867
Do you want to try?
453
01:08:09,919 --> 01:08:11,462
What the hell is going on?
454
01:08:14,465 --> 01:08:16,050
I think I'm getting it now.
455
01:08:17,802 --> 01:08:19,470
If this is an evil force...
456
01:08:21,639 --> 01:08:23,683
there's only one way to beat it.
457
01:08:24,601 --> 01:08:26,644
But for that we need something.
458
01:08:28,396 --> 01:08:29,606
Something sacred.
459
01:08:31,649 --> 01:08:32,567
Follow me.
460
01:08:40,408 --> 01:08:42,201
This is the studio chapel.
461
01:08:42,910 --> 01:08:45,121
The boys always have holy water here.
462
01:08:46,497 --> 01:08:48,333
I think this could be useful.
463
01:09:10,521 --> 01:09:11,439
It worked.
464
01:09:12,231 --> 01:09:13,816
It worked, Don Roberto!
465
01:09:26,954 --> 01:09:27,872
Don Roberto...
466
01:09:28,873 --> 01:09:30,667
your daughters lives depend on this.
467
01:09:54,565 --> 01:09:55,483
Tanya!
468
01:09:56,275 --> 01:09:57,527
Tanya, dear!
469
01:09:59,696 --> 01:10:00,613
Dear.
470
01:10:01,114 --> 01:10:02,031
My dear.
471
01:10:02,907 --> 01:10:03,866
Are you okay?
472
01:10:04,367 --> 01:10:05,493
Are you all right, dear?
473
01:10:06,744 --> 01:10:09,288
I'm here, I'm here.
474
01:10:09,622 --> 01:10:11,833
It's all good, it's all good.
475
01:10:44,741 --> 01:10:46,367
Don Roberto, it's on.
476
01:10:57,378 --> 01:10:58,296
Ready?
477
01:11:47,804 --> 01:11:50,807
We did it.
With this, we can save your daughter.
478
01:12:04,237 --> 01:12:05,154
What is wrong?
479
01:12:07,198 --> 01:12:09,700
We just have to get the stamp
out of the mold.
480
01:12:10,034 --> 01:12:12,286
I will try to fix this short circuit.
481
01:13:56,515 --> 01:13:57,516
Julio.
482
01:14:03,314 --> 01:14:04,357
Julio.
483
01:14:29,298 --> 01:14:30,299
Mayra.
484
01:14:52,071 --> 01:14:53,823
-Are you okay?
-Yeah.
485
01:14:54,156 --> 01:14:54,907
Mayra.
486
01:14:55,950 --> 01:14:56,867
Dad.
487
01:14:58,577 --> 01:15:00,913
-Dad!
-Honey, are you okay?
488
01:15:01,247 --> 01:15:02,164
Yeah.
489
01:15:04,166 --> 01:15:05,501
Julio, what happened?
490
01:15:05,835 --> 01:15:07,670
Do you... do you have the stamp?
491
01:15:11,757 --> 01:15:13,134
That's right, Don Roberto.
492
01:15:14,760 --> 01:15:15,678
This is the end.
493
01:15:16,887 --> 01:15:19,598
Take care of your daughters,
let me take care of this.
494
01:15:20,307 --> 01:15:22,685
We must find a way to get you out of here.
495
01:15:23,019 --> 01:15:25,730
-Go to the entrance, I'll go with you.
-Come on. Come on.
496
01:16:40,971 --> 01:16:42,389
No!
497
01:16:46,852 --> 01:16:47,770
Mayra.
498
01:16:48,354 --> 01:16:49,271
Mayra.
499
01:16:50,773 --> 01:16:51,607
Mayra.
500
01:16:51,941 --> 01:16:54,819
No, no, this can't be happening.
501
01:16:55,152 --> 01:16:57,029
Mayra, Mayra.
502
01:17:01,617 --> 01:17:03,828
Ta... Ta... Tanya.
503
01:17:04,912 --> 01:17:06,705
Out of here.
504
01:17:10,000 --> 01:17:11,585
No, Mayra.
505
01:17:11,919 --> 01:17:15,464
No, no! God, not my daughter Mayra.
506
01:17:17,216 --> 01:17:18,259
Mayra.
507
01:17:20,302 --> 01:17:22,596
My God! No, no, this is not possible.
508
01:17:22,930 --> 01:17:25,182
Mayra! Mayra!
509
01:17:30,729 --> 01:17:32,523
Screw you!
510
01:17:32,857 --> 01:17:34,483
Screw you!
511
01:17:35,359 --> 01:17:38,445
Damn you, why her? Why her?
512
01:23:06,565 --> 01:23:09,735
You stay with your sister, dear.
Don't move.
513
01:23:15,407 --> 01:23:16,158
Julio...
514
01:23:18,577 --> 01:23:19,870
Julio, are you okay?
515
01:23:20,996 --> 01:23:22,039
Get up.
516
01:23:22,789 --> 01:23:23,540
Get up.
517
01:23:27,211 --> 01:23:28,837
Julio, it's over.
518
01:23:36,386 --> 01:23:38,847
Dad! Dad! Mayra, Mayra!
519
01:23:39,973 --> 01:23:42,518
-Something is happening to her!
-What?
520
01:24:00,035 --> 01:24:01,328
Daughter!
34203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.