All language subtitles for The.Wandering.Earth.II.2023.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,664 --> 00:00:46,126 Phụ đề được dịch bởi Minhchau1195 Cố vấn Hán Việt: Daniel Duong 2 00:00:53,334 --> 00:00:55,667 Con người về cơ bản là một loạt các tín hiệu điện. 3 00:00:56,709 --> 00:00:58,343 Nhận thức của bạn về thế giới này, 4 00:00:58,543 --> 00:00:59,604 Ký ức của bạn, 5 00:01:00,042 --> 00:01:01,666 tất cả đều đi vào đây, 6 00:01:02,417 --> 00:01:04,124 thông qua cáp này. 7 00:01:05,542 --> 00:01:07,041 Vâng, ngay đây. 8 00:01:13,083 --> 00:01:13,900 Chết tiệt! 9 00:01:14,708 --> 00:01:15,850 Tôi không trốn tránh. 10 00:01:15,875 --> 00:01:17,541 Tôi không quan tâm có vấn đề gì 11 00:01:17,542 --> 00:01:18,916 sau một trăm năm nữa. 12 00:01:19,333 --> 00:01:20,332 Đây không phải là vấn đề của tôi! 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,082 Đây là công nghệ 14 00:01:24,375 --> 00:01:25,916 giữ cho nền văn minh nhân loại tồn tại. 15 00:01:27,042 --> 00:01:28,872 Tôi đang xây dựng một thế giới mới! 16 00:01:29,000 --> 00:01:30,555 Tại sao nó lại bị cấm? 17 00:01:31,417 --> 00:01:32,452 Tại sao? 18 00:01:38,375 --> 00:01:40,255 Cơ thể của bạn dễ tổn thương. 19 00:01:40,375 --> 00:01:41,486 Nó có thể bị đau. 20 00:01:41,542 --> 00:01:42,684 Nó có thể bị ốm. 21 00:01:42,750 --> 00:01:43,914 Nó già đi. 22 00:01:44,792 --> 00:01:45,811 Nó chết đi. 23 00:01:46,042 --> 00:01:47,499 Nó cũng có thể bị trầm cảm. 24 00:01:48,208 --> 00:01:49,416 Tuy nhiên, 25 00:01:49,417 --> 00:01:51,168 Phiên bản kỹ thuật số của bạn 26 00:01:51,292 --> 00:01:52,874 Có thể sống mãi mãi, 27 00:01:53,125 --> 00:01:54,291 Về mặt lý thuyết. 28 00:01:58,167 --> 00:01:59,682 Lúc ban đầu, 29 00:02:00,125 --> 00:02:01,916 không ai quan tâm về thảm họa. 30 00:02:03,375 --> 00:02:04,999 Chỉ là một vụ cháy rừng khác, 31 00:02:06,917 --> 00:02:08,082 một cơn hạn hán khác, 32 00:02:09,250 --> 00:02:10,749 sự tuyệt chủng của một giống loài, 33 00:02:12,125 --> 00:02:13,791 và sự biến mất của một thành phố. 34 00:02:15,625 --> 00:02:16,916 Cho đến một ngày, 35 00:02:18,042 --> 00:02:19,207 nó trở nên liên đới 36 00:02:20,792 --> 00:02:22,666 tới tất cả mọi người. 37 00:02:27,083 --> 00:02:28,207 Cậu có biết, 38 00:02:28,917 --> 00:02:30,082 trước đây, ở nơi này, 39 00:02:30,375 --> 00:02:32,319 cậu chẳng cần dến súng. 40 00:02:32,958 --> 00:02:34,666 Cậu đã bỏ lỡ những ngày tháng tươi đẹp 41 00:02:36,292 --> 00:02:39,092 Con phố này, trước đây không như thế này. 42 00:02:39,417 --> 00:02:40,475 Trước đây 43 00:02:40,500 --> 00:02:42,338 Chợ đêm nhộn nhịp. 44 00:02:43,083 --> 00:02:45,249 Nơi này được gọi là "Đông Bắc nhỏ" của Châu Phi. 45 00:02:45,750 --> 00:02:47,166 Quầy thịt nướng ở khắp mọi nơi. 46 00:02:49,410 --> 00:02:50,457 Không sao đâu. 47 00:02:50,458 --> 00:02:51,711 Tuần tra thôi. 48 00:02:52,458 --> 00:02:53,475 Bánh muỗi. 49 00:02:53,500 --> 00:02:54,571 To cỡ này. 50 00:02:54,750 --> 00:02:56,457 500.000 con muỗi trong một chiếc bánh. 51 00:02:56,708 --> 00:02:57,737 Ngon. 52 00:02:57,832 --> 00:02:59,790 Giờ thậm chí chẳng còn muỗi nữa. 53 00:03:03,499 --> 00:03:04,681 Ta đến rồi 54 00:03:04,999 --> 00:03:06,284 Đây là nơi họ ở. 55 00:03:09,082 --> 00:03:10,110 Anh 56 00:03:10,624 --> 00:03:11,816 Chị 57 00:03:13,207 --> 00:03:14,915 Em đưa Bồi Cường đến đây. 58 00:03:16,624 --> 00:03:18,631 Thằng nhóc sẽ làm hai người tự hào 59 00:03:19,185 --> 00:03:21,733 Nó đã vượt qua bài kiểm tra phi hành gia dự bị Trung Quốc, 60 00:03:22,999 --> 00:03:24,931 và họ sẽ gửi nó lên Mặt trăng. 61 00:03:27,082 --> 00:03:28,665 Giờ nó đang huấn luyện rồi 62 00:03:29,999 --> 00:03:31,331 Hãy yên tâm nhé. 63 00:03:33,499 --> 00:03:34,623 Em sẽ chăm sóc cho nó 64 00:03:49,041 --> 00:03:50,350 Sư phụ 65 00:03:50,957 --> 00:03:52,802 Thực sự có khủng hoảng năng lượng Mặt trời sao? 66 00:03:53,041 --> 00:03:54,417 Muốn bị mù à? 67 00:03:56,120 --> 00:03:59,120 {\an6}34 NĂM TRƯỚC KHI BÙNG NỔ NĂNG LƯỢNG HELIUM MẶT TRỜI 68 00:03:56,332 --> 00:03:57,348 Phải có chứ. 69 00:03:57,874 --> 00:04:00,048 Nếu không, thì tất cả những đấu tranh này là vì gì? 70 00:04:01,443 --> 00:04:04,204 Dù sao thì Trái Đất sẽ bị nhấn chìm trong một thế kỷ nữa 71 00:04:04,229 --> 00:04:06,220 và Hệ mặt trời sẽ biến mất sau 3 thế kỷ nữa. 72 00:04:06,249 --> 00:04:07,373 Hết phim. 73 00:04:07,624 --> 00:04:09,284 Ta còn làm gì khác được nữa? 74 00:04:12,832 --> 00:04:14,244 Nhẹ nhàng thôi. 75 00:04:19,048 --> 00:04:21,123 Cậu nghĩ mình sẵn sàng để đến mặt trăng chưa? 76 00:04:21,999 --> 00:04:23,099 Cậu sẽ ở đó 77 00:04:23,124 --> 00:04:25,206 10 năm, có thể là 20 năm. 78 00:04:25,999 --> 00:04:27,112 Điều đó thật tuyệt. 79 00:04:28,749 --> 00:04:30,915 Gia đình chúng ta có thể 80 00:04:31,416 --> 00:04:32,995 đoàn tụ ở đó. 81 00:04:35,457 --> 00:04:36,432 Dù sao thì, 82 00:04:36,457 --> 00:04:38,266 Trái đất cũng không tốt lắm. 83 00:04:39,124 --> 00:04:41,081 Còn được sống là tốt rồi 84 00:04:42,457 --> 00:04:43,831 Hài tử ngốc 85 00:04:46,124 --> 00:04:47,243 Chỉ cần nhớ là 86 00:04:47,541 --> 00:04:48,631 bám chắc vào 87 00:04:49,541 --> 00:04:50,620 Giữ chắc! 88 00:04:51,207 --> 00:04:52,263 Giữ chắc! 89 00:05:06,610 --> 00:05:10,610 DỰ ÁN DI SƠN ĐỘNG CƠ HÀNH TINH THỬ NGHIỆM SỐ 1 90 00:05:13,623 --> 00:05:14,414 Trông thấy không? 91 00:05:15,499 --> 00:05:18,276 Đó là động cơ thử nghiệm đầu tiên của Dự án Di Sơn. 92 00:05:18,423 --> 00:05:21,423 Sẽ được hoàn thành trong vòng chưa đầy 6 tháng. 93 00:05:21,447 --> 00:05:23,447 6 tháng? 94 00:05:23,471 --> 00:05:25,471 Có xong nổi không? 95 00:05:25,495 --> 00:05:26,495 Biết gì không? 96 00:05:26,519 --> 00:05:28,519 Chúng ta thậm chí có thể chế tạo những cỗ máy này trên Mặt trăng. 97 00:05:29,443 --> 00:05:31,443 Không cần con người 98 00:05:31,467 --> 00:05:33,467 mọi thứ đều được thực hiện bằng máy. Không ngừng nghỉ, nhanh chóng. 99 00:05:35,491 --> 00:05:37,491 Miễn là không ai phá hoại việc xây dựng, 100 00:05:37,515 --> 00:05:39,515 6 tháng là đủ. 101 00:05:41,439 --> 00:05:45,439 Chú ý, ATC10171 đang vào 102 00:05:45,463 --> 00:05:47,463 vòng trong của AA Mark D2. 103 00:05:47,487 --> 00:05:49,487 - Vui lòng xác nhận. - Thông qua xác thực danh tính 104 00:05:49,511 --> 00:05:51,511 - Không được bắn. 105 00:05:52,435 --> 00:05:55,435 Mặt Trời đang thoái hóa nhanh chóng, 106 00:05:55,459 --> 00:05:57,459 và mở rộng. 107 00:05:57,483 --> 00:05:59,483 Trong vòng 100 năm nữa, 108 00:05:59,507 --> 00:06:01,507 Mặt trời sẽ nuốt chửng hoàn toàn Trái đất. 109 00:06:03,431 --> 00:06:07,431 Trong 300 năm nữa, Hệ Mặt trời sẽ không còn tồn tại. 110 00:06:09,455 --> 00:06:11,455 Để vượt qua khủng hoảng Mặt trời sẽ xuất hiện sau 100 năm nữa, 111 00:06:12,479 --> 00:06:16,479 Liên Hợp Quốc đã quyết định thành lập UEG. 112 00:06:16,503 --> 00:06:19,403 Hàng tá phương án đối phó với cuộc Khủng hoảng này đã được đề xuất. 113 00:06:20,427 --> 00:06:22,427 Để đảm bảo sự sống cho nhiều người hơn, 114 00:06:22,451 --> 00:06:25,451 Dự án Di Sơn cuối cùng đã được chọn. 115 00:06:25,475 --> 00:06:27,475 Mục đích của dự án là chế tạo 10.000 Động Cơ Trái Đất 116 00:06:27,499 --> 00:06:30,399 nhằm đẩy Trái đất ra khỏi Hệ Mặt trời. 117 00:06:31,998 --> 00:06:34,164 Ba động cơ Vệ tinh Mặt trăng cũng sẽ được chế tạo. 118 00:06:34,188 --> 00:06:36,188 để đẩy Mặt Trăng, 119 00:06:36,831 --> 00:06:39,148 giúp Trái đất có thể thoát khỏi lực hấp dẫn của Mặt trăng 120 00:06:39,173 --> 00:06:41,063 để bắt đầu hành trình của mình. 121 00:06:41,998 --> 00:06:44,830 Để kiểm tra tính khả thi của Dự án Di Sơn, 122 00:06:44,831 --> 00:06:47,661 33 quốc gia đồng sáng lập cơ sở thử nghiệm chung ở Libreville 123 00:06:47,686 --> 00:06:49,430 và trong Miệng hố Campanus trên Mặt trăng. 124 00:06:49,606 --> 00:06:52,205 Tuy nhiên, kể từ khi dự án bắt đầu 125 00:06:53,040 --> 00:06:55,121 khó khăn và chi phí thực hiện cao 126 00:06:55,705 --> 00:06:58,724 đã tăng cường tác động đến lợi ích của tất cả các bên trên thế giới. 127 00:06:59,330 --> 00:07:00,454 Những nghi ngờ 128 00:07:00,455 --> 00:07:01,472 sự phản đối, 129 00:07:01,497 --> 00:07:02,788 và xung đột, 130 00:07:02,789 --> 00:07:04,038 gia tăng từng ngày. 131 00:07:04,039 --> 00:07:05,538 Một cuộc bạo loạn vũ trang khác nổ ra 132 00:07:05,539 --> 00:07:07,079 ở ngoại ô Libreville. 133 00:07:07,080 --> 00:07:08,954 UEG đã gửi một lực lượng gìn giữ hòa bình 134 00:07:08,955 --> 00:07:10,078 Để dập tắt nó. 135 00:07:10,372 --> 00:07:12,746 Trang bị của họ ngày càng tân tiến hơn. 136 00:07:12,747 --> 00:07:15,096 Chắc chắn phải có một lực lượng vũ trang cấp quốc tế đứng đằng sau 137 00:07:15,131 --> 00:07:17,207 Giải pháp cho một cuộc khủng hoảng 138 00:07:17,247 --> 00:07:19,576 cũng đã tự nó trở thành một cuộc khủng hoảng. 139 00:07:20,080 --> 00:07:22,163 Việc kiểm tra tính khả thi của dự án Di Sơn 140 00:07:23,622 --> 00:07:25,454 là vấn đề hết sức cấp bách hiện nay. 141 00:07:30,468 --> 00:07:31,579 Đây là First Avenue. 142 00:07:31,580 --> 00:07:32,538 Chúng tôi đang bị tấn công. 143 00:07:32,539 --> 00:07:33,038 Tôi nhắc lại. 144 00:07:33,039 --> 00:07:34,341 Chúng tôi đang bị tấn công. 145 00:07:35,580 --> 00:07:36,746 Đây là đại lộ UEG. 146 00:07:36,747 --> 00:07:38,996 Có ba sĩ quan bị thương. 147 00:07:38,997 --> 00:07:41,496 Yêu cầu trợ giúp. 148 00:07:39,295 --> 00:07:43,295 {\an4}TÒA NHÀ TRỤ SỞ CHÍNH UEG 149 00:07:42,247 --> 00:07:44,621 Địa điểm: Tòa nhà UEG. 150 00:07:44,872 --> 00:07:46,204 Đã có một vụ nổ. 151 00:07:46,455 --> 00:07:47,954 Yêu cầu trợ giúp. 152 00:07:54,455 --> 00:07:55,829 Trụ sở chính bị tấn công. 153 00:07:56,205 --> 00:07:58,121 Hãy cẩn thận ở Philadelphia. 154 00:08:00,057 --> 00:08:01,057 Xin lỗi. 155 00:08:05,455 --> 00:08:06,921 Được. Đã hiểu. 156 00:08:06,997 --> 00:08:08,079 Chờ một chút. 157 00:08:11,044 --> 00:08:13,246 Tôi nghĩ đây là việc làm của những người ủng hộ Cuộc sống số. 158 00:08:13,247 --> 00:08:15,788 Lẽ ra họ không nên cấm Dự án Cuộc sống Số. 159 00:08:18,108 --> 00:08:19,115 Xin lỗi. 160 00:08:21,122 --> 00:08:23,685 Chúng ta có biết số lượng kẻ tấn công không? 161 00:08:25,997 --> 00:08:26,829 Tôi không quan tâm! 162 00:08:26,830 --> 00:08:27,957 Gửi ai đó đến đi. 163 00:08:28,373 --> 00:08:29,373 Xin lỗi. 164 00:08:33,497 --> 00:08:35,163 Tôi không quan tâm! 165 00:08:34,373 --> 00:08:37,373 {\an6}ĐÁNH LỬA LẦN ĐẦU TIÊN SAU 10 THÁNG NỮA 166 00:08:35,289 --> 00:08:37,829 ....đến từ 53 quốc gia. 167 00:08:38,689 --> 00:08:40,689 Hách Hiểu Hi 168 00:08:42,997 --> 00:08:43,889 Ngay bây giờ, 169 00:08:43,914 --> 00:08:45,538 đã có 17 báo cáo về thiệt hại 170 00:08:45,539 --> 00:08:47,204 tại tòa nhà trụ sở UEG; 171 00:08:47,664 --> 00:08:49,996 United Nations Avenue có 13; 172 00:08:49,997 --> 00:08:51,746 First Avenue có 21; 173 00:08:51,747 --> 00:08:53,828 5 tại số 43 phố Đông; 174 00:08:53,829 --> 00:08:55,703 74 tại số 44 phố Đông. 175 00:08:55,704 --> 00:08:56,787 Vào vấn đề thôi. 176 00:08:58,746 --> 00:09:01,078 Cuộc tấn công này vào UEG cho thấy... 177 00:09:01,079 --> 00:09:02,745 rằng mọi người không còn quan tâm 178 00:09:02,746 --> 00:09:03,787 vào dự án. 179 00:09:05,038 --> 00:09:06,450 Chúng tôi đề xuất 180 00:09:07,288 --> 00:09:09,995 Hoãn dự án Di Sơn lại. 181 00:09:13,079 --> 00:09:14,162 Mike, 182 00:09:14,413 --> 00:09:16,238 Tôi không nghĩ đó là một ý kiến ​​hay. 183 00:09:17,371 --> 00:09:18,995 Thời điểm trước bình minh... 184 00:09:19,371 --> 00:09:21,112 là khoảng thời gian đen tối nhất. 185 00:09:24,579 --> 00:09:25,745 Chúng tôi đề xuất... 186 00:09:27,246 --> 00:09:29,190 tiếp tục thúc đẩy dự án, 187 00:09:29,496 --> 00:09:31,953 và đối mặt với tất cả những phiền nhiễu và gián đoạn. 188 00:09:32,954 --> 00:09:34,828 Hoàn thành việc xác minh càng sớm càng tốt. 189 00:09:36,246 --> 00:09:37,404 Đừng quên, 190 00:09:37,538 --> 00:09:40,620 chúng ta chỉ còn 13 tháng. 191 00:09:41,079 --> 00:09:42,428 Mặt Trời 192 00:09:42,621 --> 00:09:44,703 sẽ không chờ đợi. 193 00:09:44,727 --> 00:09:47,027 Châu Triết Trực 194 00:09:54,320 --> 00:09:55,696 Cường 195 00:09:55,720 --> 00:09:57,180 Sao? 196 00:09:57,204 --> 00:09:58,162 Tôi đã nói với cậu, 197 00:09:58,163 --> 00:09:59,328 ngoài đó rất nguy hiểm. 198 00:09:59,329 --> 00:10:00,787 Cố hết sức mà hoà nhập. 199 00:10:01,204 --> 00:10:02,237 Đừng có mà yêu đương. 200 00:10:01,285 --> 00:10:04,285 {\an4}CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT UEG [GABON] 201 00:10:02,329 --> 00:10:03,162 Đừng kết hôn. 202 00:10:03,204 --> 00:10:04,203 Đừng có con. 203 00:10:07,682 --> 00:10:10,248 - 1428 phi công trẻ - Đừng lo. 204 00:10:10,272 --> 00:10:12,972 - từ 33 quốc gia khác nhau... - Tôi sẽ khai phá không gian vì nhân loại. 205 00:10:13,079 --> 00:10:16,162 Hiện đã thành công tiến vào căn cứ ở Gabon 206 00:10:16,204 --> 00:10:18,995 Xây dựng đội ngũ tài năng cho Dự án Di Sơn 207 00:10:19,038 --> 00:10:21,495 Một đám đông người biểu tình 208 00:10:21,954 --> 00:10:23,537 đang tập trung bên ngoài căn cứ, 209 00:10:23,913 --> 00:10:25,120 biểu tình chống lại... 210 00:10:25,496 --> 00:10:28,078 sự tiếp tục của Dự án Di Sơn. 211 00:10:33,454 --> 00:10:34,595 Tránh ra! 212 00:10:35,121 --> 00:10:36,320 Lửa! 213 00:10:36,413 --> 00:10:37,745 Tao sẽ thiêu rụi nơi này! 214 00:10:37,829 --> 00:10:38,120 215 00:10:49,579 --> 00:10:51,087 Hàn Đoá Đoá. 216 00:11:07,370 --> 00:11:08,786 Trái đất chẳng phải nơi tốt đẹp hay sao? 217 00:11:14,037 --> 00:11:15,661 Những người đang cầm vũ khí, 218 00:11:15,912 --> 00:11:17,411 các người đã bị bao vây. 219 00:11:17,787 --> 00:11:19,536 Đồng loạt hạ vũ khí xuống.. 220 00:11:19,537 --> 00:11:20,577 và đầu hàng. 221 00:11:36,328 --> 00:11:37,244 Thứ này di động được! 222 00:11:37,268 --> 00:11:39,268 Nó di động khi cậu di động. 223 00:11:48,769 --> 00:11:49,702 Anh đã ăn sáng chưa? 224 00:11:49,726 --> 00:11:51,179 Hả? 225 00:11:51,703 --> 00:11:52,880 Anh có thể nôn đấy. 226 00:11:52,977 --> 00:11:54,023 Hả 227 00:11:54,495 --> 00:11:56,327 Nếu anh nôn mửa, anh sẽ bị loại. 228 00:11:56,951 --> 00:11:58,126 Hả? 229 00:11:59,475 --> 00:12:01,675 THANG MÁY KHÔNG GIAN 230 00:12:01,703 --> 00:12:03,861 Đây là buổi huấn luyện trên không đầu tiên của các bạn 231 00:12:04,245 --> 00:12:05,911 Cố gắng đừng để việc nôn 232 00:12:05,912 --> 00:12:07,046 chặn khí quản của các bạn. 233 00:12:07,453 --> 00:12:09,661 Nếu nôn, thì biến đi nhé. 234 00:12:09,662 --> 00:12:11,877 Tôi không làm hô hấp nhân tạo cho bất cứ ai đâu. 235 00:12:16,878 --> 00:12:17,470 Xin chào, 236 00:12:17,495 --> 00:12:18,715 Tôi là Hàn Đoá Đoá. 237 00:12:18,740 --> 00:12:21,145 Chuyên ngành chăm sóc sức khỏe quỹ đạo Trái Đất tầm thấp. 238 00:12:21,412 --> 00:12:22,536 Xin chào. 239 00:12:23,245 --> 00:12:24,327 Tôi là Lưu Bồi Cường. 240 00:12:24,328 --> 00:12:25,286 Này, người đẹp. 241 00:12:25,287 --> 00:12:26,374 Cô thế nào? 242 00:12:26,620 --> 00:12:27,595 Tôi ổn 243 00:12:27,620 --> 00:12:28,346 Cảm ơn anh. 244 00:12:28,371 --> 00:12:30,771 - Khi Thang máy Không gian đi lên, - Còn anh bạn? 245 00:12:31,412 --> 00:12:33,612 - các bạn sẽ chịu một lực hấp dẫn là 9 Gs. - Tôi thấy phiền. 246 00:12:33,620 --> 00:12:35,869 Trái đất sẽ không nương nhẹ 247 00:12:35,870 --> 00:12:37,446 chỉ vì bạn mới là thiếu sinh quân đâu. 248 00:12:37,662 --> 00:12:39,452 Kiểm tra quần áo chống trọng lực của mình, 249 00:12:39,453 --> 00:12:41,411 hoặc Bố mẹ của bạn sẽ phải khóc. 250 00:12:42,787 --> 00:12:44,661 Chuẩn bị phóng Thang máy Không gian. 251 00:12:45,120 --> 00:12:46,494 Tất cả đội ngũ kiểm tra lần cuối. 252 00:12:47,078 --> 00:12:49,577 Hãy sẵn sàng thổi phồng bộ đồ chống trọng lực. 253 00:12:49,780 --> 00:12:50,677 Cô gái xinh đẹp 254 00:12:50,702 --> 00:12:51,620 Nếu cô sợ 255 00:12:51,661 --> 00:12:53,010 Lúc nào cũng có thể nắm tay tôi. 256 00:12:53,702 --> 00:12:55,868 Kiểm tra hệ hô hấp. 257 00:12:56,661 --> 00:12:57,882 Anh hai cũng vậy. 258 00:12:59,026 --> 00:13:00,177 Anh ba cũng thế. 259 00:13:00,202 --> 00:13:01,493 Bắt đầu đếm ngược. 260 00:13:02,786 --> 00:13:04,785 Rút cầu đi bộ. 261 00:13:05,661 --> 00:13:07,410 Đang đóng khoang hàng. 262 00:13:10,367 --> 00:13:11,192 5 263 00:13:12,557 --> 00:13:13,724 4 264 00:13:14,763 --> 00:13:15,540 3 265 00:13:17,311 --> 00:13:18,137 2 266 00:13:19,604 --> 00:13:20,565 1 267 00:13:21,952 --> 00:13:22,826 Phóng. 268 00:13:42,119 --> 00:13:43,951 Thở đi. 269 00:13:44,119 --> 00:13:45,743 Hãy chú ý đến tần suất. 270 00:13:47,577 --> 00:13:49,127 Hét cho to vào, mấy nhóc. 271 00:13:49,161 --> 00:13:52,535 Bạn sẽ bất tỉnh trong mười giây. 272 00:13:52,994 --> 00:13:57,326 Thang máy không gian cao 90.000 km, 273 00:13:57,869 --> 00:14:01,368 kiến trúc cao nhất trong lịch sử loài người, 274 00:14:02,369 --> 00:14:05,576 đây là nơi hành trình lên Mặt trăng của các bạn bắt đầu. 275 00:14:05,994 --> 00:14:07,618 Bây giờ nhiệm vụ của các bạn... 276 00:14:07,619 --> 00:14:09,243 là bảo vệ tương lai của nhân loại. 277 00:14:25,036 --> 00:14:26,076 Đã được xác nhận. 278 00:14:26,452 --> 00:14:29,493 Được phép đi qua Khu vực chuyển hàng. 279 00:14:30,036 --> 00:14:32,451 Chào mừng đến với Khu vực trạm nối A7... 280 00:14:32,452 --> 00:14:34,352 của Trạm vũ trụ Ark. 281 00:14:34,536 --> 00:14:36,326 Chúc một ngày tốt lành. 282 00:14:47,202 --> 00:14:50,201 TRẠM VŨ TRỤ ARK [Đang xây dựng] 283 00:14:50,201 --> 00:14:52,950 Đã phát hiện ba cá thể không được cho phép. 284 00:14:53,493 --> 00:14:56,075 Xin vui lòng chỉ hoạt động trong khu vực được cấp phép. 285 00:14:56,076 --> 00:14:58,409 Ba người họ chưa tỉnh ngay đâu. 286 00:14:58,785 --> 00:15:00,117 Trong tháng đào tạo sắp tới 287 00:15:00,326 --> 00:15:02,367 họ sẽ không có nhiều cơ hội để ngủ ở đây. 288 00:15:03,951 --> 00:15:06,951 29 NGÀY TRƯỚC CUỘC TẤN CÔNG 289 00:15:14,118 --> 00:15:15,867 Tiếp theo. 290 00:15:16,118 --> 00:15:17,409 Này, mở ra. 291 00:15:19,410 --> 00:15:21,200 Thở bằng ngực. 292 00:15:21,201 --> 00:15:23,272 Thở chậm khép hờ, chậm gấp đôi. 293 00:15:42,743 --> 00:15:43,885 Kích hoạt súng điện từ. 294 00:15:44,076 --> 00:15:45,209 Khóa mục tiêu. 295 00:15:45,326 --> 00:15:46,784 Nếu độ chính xác của bạn nhỏ hơn 70%, 296 00:15:47,401 --> 00:15:48,567 Làm ơn phắn luôn đi. 297 00:15:50,243 --> 00:15:51,534 Bỏ cuộc. 298 00:15:51,826 --> 00:15:53,504 Tôi sẽ loại một nửa trong số các bạn. 299 00:16:01,243 --> 00:16:02,617 Chuẩn bị vũ khí. 300 00:16:12,035 --> 00:16:13,242 Xin chúc mừng, cả hai bạn 301 00:16:13,243 --> 00:16:14,700 đã vượt qua bài kiểm tra đầu tiên. 302 00:16:14,701 --> 00:16:17,159 Bây giờ bạn sẽ là thực tập sinh tại Trạm Mặt Trăng. 303 00:16:18,660 --> 00:16:21,034 Khám phá không gian không phải là quá quan trọng. 304 00:16:21,535 --> 00:16:23,659 Tặng hoa cho người anh thích mới quan trọng. 305 00:16:23,993 --> 00:16:25,151 Bài đó cũ quá rồi. 306 00:16:34,785 --> 00:16:36,450 nghiêng thêm 15 độ nữa, 307 00:16:37,535 --> 00:16:38,590 và nó hoàn hảo. 308 00:16:51,117 --> 00:16:52,324 Họ đang soi kỹ. 309 00:16:52,325 --> 00:16:53,507 Không được đâu. 310 00:16:53,784 --> 00:16:54,991 Chúng ta sẽ cẩn thận lần sau. 311 00:16:55,159 --> 00:16:56,301 Súng. 312 00:16:56,575 --> 00:16:57,616 Anh có năm phút. 313 00:16:57,640 --> 00:17:00,640 314 00:17:09,525 --> 00:17:11,525 4 PHÚT TRƯỚC CUỘC TẤN CÔNG 315 00:17:12,776 --> 00:17:13,839 Chào cô 316 00:17:21,575 --> 00:17:22,717 Hoa à. 317 00:17:27,825 --> 00:17:28,959 Cho ai thế? 318 00:17:29,034 --> 00:17:30,574 Muốn tôi giao hộ cho không? 319 00:17:33,117 --> 00:17:34,425 Nó dành cho... cô biết là ai mà. 320 00:17:34,450 --> 00:17:35,870 Ai cơ? 321 00:17:40,617 --> 00:17:41,158 Đi đi. 322 00:17:41,159 --> 00:17:41,884 Đi dùm đi. 323 00:17:41,909 --> 00:17:42,449 Hay là 324 00:17:42,450 --> 00:17:43,449 Biến dùm đi. 325 00:17:43,450 --> 00:17:44,616 Tôi có thể đưa hộ cho 326 00:17:44,909 --> 00:17:46,116 khi nào mà anh quyết định? 327 00:17:46,325 --> 00:17:47,574 Dù sao thì 328 00:17:47,575 --> 00:17:48,675 Tôi ở đây 329 00:17:48,700 --> 00:17:49,773 Luôn ở đây. 330 00:17:52,285 --> 00:17:53,885 Này cậu 331 00:17:54,909 --> 00:17:56,567 Cậu có thấy Lưu Bồi Cường không? 332 00:17:57,075 --> 00:17:58,134 Lưu Bồi Cường. 333 00:17:58,159 --> 00:17:59,416 Tôi không thấy. 334 00:18:01,845 --> 00:18:03,432 Nov(Mới) à! 335 00:18:03,825 --> 00:18:05,630 Thông dịch ngôn ngữ đồng thời được kích hoạt. 336 00:18:05,700 --> 00:18:06,949 Anh cũng hộ tống người mới à? 337 00:18:08,450 --> 00:18:09,949 Đừng làm xấu hổ trường của chúng ta. 338 00:18:10,159 --> 00:18:10,866 đồ khốn này, 339 00:18:10,867 --> 00:18:13,866 gọi tên tôi cho đầy đủ chứ. 340 00:18:14,992 --> 00:18:15,658 Đã một thời gian dài. 341 00:18:15,659 --> 00:18:16,866 Cả hai chúng ta đều giảm cân. 342 00:18:17,450 --> 00:18:18,699 Anh giảm hơi bị nhiều quá đấy. 343 00:18:26,450 --> 00:18:27,366 Chuyện gì xảy ra vậy? 344 00:18:27,742 --> 00:18:28,491 Đừng đóng cửa. 345 00:18:28,492 --> 00:18:29,741 Vẫn còn người ngoài mà. 346 00:18:30,242 --> 00:18:31,116 Mở cửa. 347 00:18:31,159 --> 00:18:34,199 Là Ánh sáng của Trái đất, lẽ ra tôi 348 00:18:34,200 --> 00:18:35,991 phải lên Mặt trăng vào năm ngoái. 349 00:18:35,992 --> 00:18:39,241 Nhưng họ bảo tôi ở lại dạy thêm một năm nữa. 350 00:18:39,242 --> 00:18:42,366 Thầy Vương chỉ ghen tị với tôi thôi. 351 00:18:42,390 --> 00:18:43,468 Rất đúng. 352 00:18:43,492 --> 00:18:45,292 Đó là những gì anh nhận được khi là tiên phong của Trái Đất. 353 00:18:45,317 --> 00:18:46,857 Tôi không cố tình làm điều đó. 354 00:18:53,199 --> 00:18:55,282 Ai đã rút hết chốt an toàn ra thế? 355 00:18:55,533 --> 00:18:56,407 Ai đã làm điều này? 356 00:18:56,616 --> 00:18:57,490 Tôi không biết. 357 00:18:57,491 --> 00:18:58,990 Cái quái gì đang xảy ra thế? 358 00:19:05,824 --> 00:19:09,732 Thầy Vương phản đối tôi. 359 00:19:13,658 --> 00:19:15,740 Ta mất kiểm soát toàn bộ drone rồi! 360 00:19:16,449 --> 00:19:18,073 Hệ thống của chúng ta đã bị hack! 361 00:19:31,408 --> 00:19:33,615 Họ thực sự hối thúc chúng ta. 362 00:19:33,691 --> 00:19:34,848 Chúng ta được trả tiền làm thêm giờ phải không? 363 00:19:36,616 --> 00:19:40,065 Khởi động khẩn cấp Cabin số 2 Thang máy Không gian 364 00:19:40,158 --> 00:19:42,490 Tất cả hành khách phải yên vị ngay lập tức. 365 00:19:42,491 --> 00:19:43,990 - Tôi không mặc bộ đồ chống trọng lực. - Nào! Nhanh! 366 00:19:43,991 --> 00:19:44,508 Nhanh lên! 367 00:19:44,533 --> 00:19:45,073 Hướng này. 368 00:19:45,074 --> 00:19:47,073 Hãy thực hiện các biện pháp bảo vệ an toàn. 369 00:19:48,855 --> 00:19:52,255 THÁP ĐIỀU KHIỂN CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT [GABON] 370 00:19:54,756 --> 00:19:55,056 CABIN-08 LÊN 371 00:19:55,180 --> 00:19:55,580 CABIN-03 LÊN 372 00:19:56,426 --> 00:19:56,726 CABIN-01 LÊN 373 00:19:57,949 --> 00:19:59,073 Chuyện gì đang xảy ra ở đây thế? 374 00:19:59,241 --> 00:20:00,115 Đừng làm hỏng nó. 375 00:20:04,408 --> 00:20:05,240 Phóng. 376 00:20:25,241 --> 00:20:26,490 Thôi toang rồi. 377 00:20:31,074 --> 00:20:32,073 Jeff, 378 00:20:32,074 --> 00:20:33,365 tín hiệu liên lạc lên chưa? 379 00:20:33,366 --> 00:20:34,198 Đừng hỏi tôi. 380 00:20:34,199 --> 00:20:35,657 Tôi cũng không biết. 381 00:20:35,991 --> 00:20:37,865 Trung tâm điều khiển, 382 00:20:37,185 --> 00:20:39,185 {\an4}TRƯỚC KHI TRẠM KHÔNG GIAN SỤP ĐỔ 35 PHÚT 383 00:20:37,866 --> 00:20:38,657 nghe rõ không? 384 00:20:39,116 --> 00:20:41,240 Trung tâm kiểm soát, 385 00:20:41,241 --> 00:20:42,590 có ai nghe thấy không? 386 00:20:42,824 --> 00:20:43,407 Nghe rõ không? 387 00:20:43,408 --> 00:20:44,407 Trung tâm điều khiển, 388 00:20:44,408 --> 00:20:45,447 có nghe tôi nói không? 389 00:20:50,073 --> 00:20:51,374 Trùng tên. 390 00:20:55,365 --> 00:20:56,864 Tên của tôi cũng vậy. 391 00:20:57,489 --> 00:20:59,072 Có phải họ cũng là phi hành gia dự bị không? 392 00:20:59,073 --> 00:21:00,581 - Họ đang học năm nào? - Cái gì thế nhỉ? 393 00:21:01,573 --> 00:21:03,334 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy họ. 394 00:21:09,615 --> 00:21:10,156 Này, 395 00:21:10,157 --> 00:21:11,305 Chân tôi bị kẹt! 396 00:21:25,907 --> 00:21:28,364 Không kích! 397 00:21:30,073 --> 00:21:31,033 Bồi Cường! 398 00:21:31,698 --> 00:21:32,795 Bồi Cường! 399 00:21:37,115 --> 00:21:38,489 Lưu Bồi Cường! 400 00:21:38,782 --> 00:21:40,031 Anh bị sa thải. 401 00:21:41,615 --> 00:21:42,947 Tôi bỏ việc nên cô không thể sa thải tôi. 402 00:21:42,948 --> 00:21:44,257 Anh làm gì vậy? 403 00:21:46,282 --> 00:21:47,656 Tôi không thích những kẻ bỏ cuộc. 404 00:21:49,532 --> 00:21:50,873 Đưa nó cho cô ta đi. 405 00:21:51,782 --> 00:21:53,063 Đưa cô ta bảng tên. 406 00:21:59,407 --> 00:22:01,531 Kỹ năng tán gái kém quá. 407 00:22:08,282 --> 00:22:10,489 THOÁT HIỂM KHẨN CẤP. GHẾ ĐÃ MỞ KHÓA. 408 00:22:11,047 --> 00:22:13,406 Tất cả máy bay chiến đấu, di chuyển, di chuyển! 409 00:22:13,407 --> 00:22:15,322 Tiêu diệt tất cả máy bay không người lái. 410 00:22:15,323 --> 00:22:16,947 Bảo vệ Thang máy Không gian và Động Cơ Trái Đất thử nghiệm. 411 00:22:16,948 --> 00:22:18,822 Hệ thống của chúng ta đang bị tấn công! 412 00:22:18,823 --> 00:22:19,739 Cảnh báo kiểm soát mặt đất 413 00:22:19,740 --> 00:22:21,947 bắt đầu triển khai Kế hoạch ứng phó khẩn cấp 5. 414 00:22:32,740 --> 00:22:34,447 Bản hack đã thành công. 415 00:22:34,448 --> 00:22:36,527 Drones đã xuyên thủng hàng phòng thủ của chúng. 416 00:22:36,740 --> 00:22:38,156 Chúng ta không còn nhiều thời gian nữa. 417 00:22:38,532 --> 00:22:40,072 Tiếp cận từ cả hai phía, 418 00:22:40,615 --> 00:22:42,447 và không cho chúng cơ hội nào. 419 00:22:42,615 --> 00:22:44,030 Bọn chúng đang ăn cắp danh tính. 420 00:22:44,156 --> 00:22:44,946 Sao chỉ ăn cắp của chúng ta? 421 00:22:44,947 --> 00:22:46,624 Làm thế nào mà chúng vào được? 422 00:22:46,822 --> 00:22:47,988 Phá cửa trước đi. 423 00:22:48,406 --> 00:22:49,113 ID của chúng ta... 424 00:22:49,114 --> 00:22:51,090 đã cấp cho chúng quyền truy cập vào CIC. 425 00:22:51,489 --> 00:22:52,530 Mục tiêu của chúng là... 426 00:22:54,697 --> 00:22:56,238 Trạm vũ trụ Ark! 427 00:22:58,614 --> 00:23:00,030 Gọi tháp điều khiển! 428 00:23:01,322 --> 00:23:01,988 Xin lỗi nhé. 429 00:23:03,979 --> 00:23:04,905 Thông tin liên lạc sập rồi. 430 00:23:04,906 --> 00:23:05,913 Dậy đi Jeff! 431 00:23:06,947 --> 00:23:07,863 Ngồi yên đó! 432 00:23:08,239 --> 00:23:09,196 Đừng di chuyển! 433 00:23:29,822 --> 00:23:30,571 Lưu Bồi Cường! 434 00:23:35,906 --> 00:23:36,696 Đồ ngốc, 435 00:23:36,697 --> 00:23:37,821 thả tôi ra. 436 00:23:43,031 --> 00:23:43,780 Im đi! 437 00:23:45,364 --> 00:23:46,196 Cho tôi ra! 438 00:23:49,239 --> 00:23:51,071 Tôi không nghe thấy anh! 439 00:23:53,156 --> 00:23:54,196 Lưu Bồi Cường. 440 00:23:54,489 --> 00:23:55,905 Anh không thắng được đâu. 441 00:23:58,322 --> 00:23:59,780 Chúng ta vẫn còn là thực tập sinh. 442 00:24:00,072 --> 00:24:01,655 Chúng ta không có bảo hiểm y tế. 443 00:24:02,364 --> 00:24:02,613 444 00:24:03,316 --> 00:24:04,570 Tai nghe của tôi bị hỏng. 445 00:24:04,947 --> 00:24:05,978 Tôi không hiểu anh nói, 446 00:24:06,031 --> 00:24:07,351 Nhưng tôi hiểu 447 00:24:07,906 --> 00:24:09,113 Ngay cả khi chỉ còn lại tôi, 448 00:24:09,865 --> 00:24:11,672 Tôi sẽ bảo vệ Thang máy Không gian này bằng cả mạng sống. 449 00:24:11,697 --> 00:24:13,642 Anh bạn dường như không hiểu. 450 00:24:13,947 --> 00:24:14,827 Ý tôi là... 451 00:24:15,031 --> 00:24:16,780 Chúng ta không nên mở cánh cửa này. 452 00:24:25,489 --> 00:24:26,930 Tất cả các sĩ quan quân nhu, 453 00:24:26,947 --> 00:24:29,863 Chuẩn bị đạn dược để không chiến. 454 00:24:30,156 --> 00:24:31,113 Chế độ phòng không 1. 455 00:24:31,114 --> 00:24:31,863 Rõ. 456 00:24:32,572 --> 00:24:34,446 Tắt khoá an toàn. 457 00:25:03,655 --> 00:25:04,940 Bắn tên lửa SAAM 458 00:25:05,071 --> 00:25:06,340 Không thể khóa mục tiêu. 459 00:25:06,488 --> 00:25:07,279 Không thể khóa mục tiêu. 460 00:25:07,280 --> 00:25:08,612 Đồng minh ở khắp mọi nơi. 461 00:25:10,238 --> 00:25:12,237 Tôi thậm chí còn không biết ai là kẻ thù. 462 00:25:12,613 --> 00:25:13,904 Toàn thấy đồng minh trên radar. 463 00:25:13,905 --> 00:25:15,570 Hãy yên lặng. 464 00:25:15,780 --> 00:25:17,362 Tôi đang bị nhắm mục tiêu. 465 00:25:17,738 --> 00:25:19,570 Tôi không thể thoát khỏi chúng! 466 00:25:19,571 --> 00:25:20,154 Nov! 467 00:25:20,696 --> 00:25:21,487 Kiếm hỗ trợ đi! 468 00:25:21,488 --> 00:25:23,737 Đang làm đây! 469 00:25:23,863 --> 00:25:25,295 Cả đống người trên này, 470 00:25:25,363 --> 00:25:26,791 tại sao chỉ bám theo tao? 471 00:25:50,238 --> 00:25:51,112 Quá nhiều! 472 00:25:51,113 --> 00:25:51,695 Nhiều quá! 473 00:25:51,821 --> 00:25:52,320 Nhiều quá! 474 00:25:52,571 --> 00:25:53,320 Giúp với! 475 00:25:53,321 --> 00:25:55,691 Mẹ ơi, con muốn về nhà! 476 00:25:55,696 --> 00:25:58,904 Tôi phải làm gì? 477 00:25:59,539 --> 00:26:02,110 Động cơ phản lực của máy bay không người lái sẽ không trụ được lâu 478 00:26:02,321 --> 00:26:03,421 Anh có nhiều nhiên liệu hơn. 479 00:26:03,446 --> 00:26:04,865 Làm chúng kiệt sức đi! 480 00:26:04,946 --> 00:26:06,029 Rồi sao nữa? 481 00:26:06,363 --> 00:26:08,362 Nhào lộn Kvochur Bell. 482 00:26:08,363 --> 00:26:09,029 Chết tiệt. 483 00:26:09,571 --> 00:26:13,612 Xung phong! 484 00:26:14,280 --> 00:26:15,695 Tôi là phi công giỏi nhất trường... 485 00:26:15,696 --> 00:26:17,504 có lý do của nó. 486 00:26:17,988 --> 00:26:20,037 Đừng kiêu ngạo nữa. Cứu viện đã đến. 487 00:26:22,738 --> 00:26:24,237 Tôi đã loại bỏ chúng! 488 00:26:25,113 --> 00:26:27,404 Bố tụi bay trở lại đây. 489 00:26:27,580 --> 00:26:29,629 Tấn công bằng trực giác đi! 490 00:26:30,113 --> 00:26:31,329 Cho chúng biết lễ độ! 491 00:26:41,570 --> 00:26:43,903 Mất bao lâu để hệ thống chỉ huy trở lại bình thường? 492 00:26:44,445 --> 00:26:45,819 Đi đến trạm liên lạc chính. 493 00:26:45,820 --> 00:26:47,986 Kết nối 550C với hệ thống. 494 00:26:48,654 --> 00:26:49,686 Nhanh! 495 00:26:54,784 --> 00:26:57,384 CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT [GABON] TRUNG TÂM ĐIỀU KHIỂN UCAV 496 00:26:57,529 --> 00:26:59,069 Hệ thống của chúng ta đã bị xâm phạm. 497 00:26:59,445 --> 00:27:01,819 Kết nối 550C với mạng truyền thông. 498 00:27:01,820 --> 00:27:02,944 Ghi đè lên hệ thống. 499 00:27:03,405 --> 00:27:06,405 {\an4}MÁY TÍNH LƯỢNG TỬ THÔNG MINH 550C 500 00:27:03,404 --> 00:27:05,819 Nếu chúng ta ghi đè thành công bằng 550C, 501 00:27:05,987 --> 00:27:07,415 chúng ta có thể lấy lại quyền kiểm soát. 502 00:27:07,487 --> 00:27:09,528 Chú ý, tất cả các đơn vị. 503 00:27:09,529 --> 00:27:11,819 Đối tượng không xác định tiếp cận với tốc độ cao. 504 00:27:13,529 --> 00:27:15,511 Tên lửa! 505 00:27:15,612 --> 00:27:16,834 Cái gì vậy trời! 506 00:27:22,695 --> 00:27:23,819 Mấy thứ này hướng đến 507 00:27:23,820 --> 00:27:25,194 Thang máy Không gian. 508 00:27:25,737 --> 00:27:26,665 Nói ít thôi. 509 00:27:26,670 --> 00:27:28,003 Sử dụng chiến thuật thầy Vương đã dạy. 510 00:27:28,029 --> 00:27:29,444 Lên đi. Tôi sẽ yểm trợ anh. 511 00:27:33,904 --> 00:27:35,126 Bắn tên lửa hồng ngoại. 512 00:27:44,695 --> 00:27:45,194 Nhanh lên. 513 00:27:45,195 --> 00:27:45,903 Dừng hắn lại. 514 00:27:45,904 --> 00:27:47,314 Hắn đang lấy điều khiển từ xa. 515 00:27:54,529 --> 00:27:56,653 Sev-09 mất tín hiệu. 516 00:28:06,279 --> 00:28:08,861 Cánh trái đang cháy! 517 00:28:13,404 --> 00:28:14,236 Bom! 518 00:28:14,237 --> 00:28:17,153 Có người vừa ngã xuống! 519 00:28:18,654 --> 00:28:21,903 Chúng sẽ cho nổ tung tất cả các cabin thang máy! 520 00:28:22,112 --> 00:28:23,069 Nov, 521 00:28:23,070 --> 00:28:24,709 Chúng ta không bắt kịp chúng! 522 00:28:26,404 --> 00:28:27,236 Không sao đâu. 523 00:28:27,237 --> 00:28:28,319 Tôi nhanh hơn anh bạn. 524 00:28:28,320 --> 00:28:30,278 Gửi trợ giúp! 525 00:28:30,302 --> 00:28:31,005 Lên cao nữa. 526 00:28:31,029 --> 00:28:32,403 Mạnh mẽ hơn đi. 527 00:28:49,444 --> 00:28:50,277 Bỏ ra. 528 00:28:50,278 --> 00:28:51,777 Mày bỏ ra trước. 529 00:29:21,861 --> 00:29:23,277 Cabin 04 530 00:29:23,611 --> 00:29:24,777 mới vừa... 531 00:29:26,569 --> 00:29:30,568 Được cấp quyền truy cập vào trạm vũ trụ. 532 00:29:31,319 --> 00:29:32,193 Chỉ có chúng tôi... 533 00:29:32,194 --> 00:29:33,610 vượt qua kiểm tra danh tính. 534 00:29:33,736 --> 00:29:35,068 Đạt độ cao mục tiêu. 535 00:29:35,069 --> 00:29:36,277 Sẵn sàng để kích nổ. 536 00:29:36,403 --> 00:29:37,693 Cho phép. 537 00:29:37,694 --> 00:29:40,693 Được phép qua Khu vực giao nhận hàng hóa. 538 00:29:40,986 --> 00:29:43,485 Chào mừng đến với Khu vực A3 Docking... 539 00:29:43,486 --> 00:29:45,193 Trạm vũ trụ Ark. 540 00:29:45,528 --> 00:29:47,610 Chúc một ngày tốt lành. 541 00:29:58,319 --> 00:30:00,610 550C hoàn thành quá trình quét hệ thống 542 00:30:01,069 --> 00:30:03,110 Ghi đè hệ thống theo thời gian thực đã hoàn tất. 543 00:30:03,672 --> 00:30:05,429 Giành lại quyền kiểm soát máy bay không người lái, 544 00:30:05,454 --> 00:30:06,254 Ngay lập tức. 545 00:30:09,278 --> 00:30:11,852 550C đã kiểm soát tất cả các máy bay không người lái. 546 00:30:12,111 --> 00:30:15,210 Ghi đè tắt nguồn chúng đi. 547 00:30:28,694 --> 00:30:29,485 Tuyệt vời! 548 00:30:29,486 --> 00:30:31,277 Hoorah! 549 00:30:32,986 --> 00:30:35,193 550C rất là nhanh. 550 00:30:36,653 --> 00:30:39,692 Hoàn thành ghi đè thời gian thực vào hệ thống Thang máy Không gian. 551 00:30:40,152 --> 00:30:42,276 Giành lại quyền kiểm soát Thang máy Không gian! 552 00:30:42,277 --> 00:30:43,651 Hủy bỏ quá trình phóng! 553 00:30:44,152 --> 00:30:46,693 Kích hoạt bộ đẩy trở lại của cabin thang máy! 554 00:30:46,693 --> 00:30:47,734 Bơm nước. 555 00:30:47,735 --> 00:30:48,942 Khiên Băng. 556 00:30:48,943 --> 00:30:50,145 Bắt đầu. 557 00:30:54,693 --> 00:30:56,192 Chú ý. 558 00:30:56,402 --> 00:30:57,734 Tất cả các phi hành gia dự phòng 559 00:30:57,735 --> 00:30:58,901 trong cabin 02. 560 00:30:59,110 --> 00:31:01,859 Cabin đã trở thành mục tiêu của drones đánh bom liều chết. 561 00:31:02,235 --> 00:31:04,567 Vụ nổ phải được chặn đứng bằng mọi giá 562 00:31:05,568 --> 00:31:07,067 Chú ý. 563 00:31:07,277 --> 00:31:08,609 Tất cả các phi hành gia dự bị... 564 00:31:08,610 --> 00:31:09,776 trong cabin 02. 565 00:31:09,943 --> 00:31:12,692 Cabin đã trở thành mục tiêu của drones đánh bom liều chết. 566 00:31:12,860 --> 00:31:15,192 Vụ nổ phải được chặn đứng bằng mọi giá 567 00:31:39,610 --> 00:31:40,817 Ngón tay của tôi. 568 00:31:40,818 --> 00:31:41,667 Đoá Đoá! 569 00:31:45,902 --> 00:31:47,276 Lưu Bồi Cường! 570 00:31:50,634 --> 00:31:51,734 Sản xuất tại Trung Quốc 571 00:32:06,943 --> 00:32:09,692 Thang máy Không gian phải bị phá hủy. 572 00:32:09,693 --> 00:32:10,817 Đoá Đoá, đi ngay! 573 00:32:10,818 --> 00:32:13,151 Cuộc sống số là 574 00:32:13,693 --> 00:32:15,276 lối thoát duy nhất! 575 00:32:16,818 --> 00:32:17,609 Ở một thế giới khác, 576 00:32:17,610 --> 00:32:20,192 Mày đã làm hỏng... 577 00:32:20,224 --> 00:32:22,224 Chúng ta 578 00:32:22,360 --> 00:32:23,067 Bất tử! 579 00:32:23,068 --> 00:32:25,817 ...hoa của tao! 580 00:32:29,152 --> 00:32:30,192 Tao sẽ giết mày 581 00:32:31,443 --> 00:32:32,817 Đứng lên. 582 00:32:34,985 --> 00:32:36,388 Hãy đứng lên! 583 00:32:39,942 --> 00:32:41,203 Nhìn cái gì mà nhìn? 584 00:32:44,234 --> 00:32:45,376 Đưa hoa cho tôi. 585 00:32:59,109 --> 00:33:00,109 Đoá Đoá, 586 00:33:00,134 --> 00:33:01,150 hoa. 587 00:33:01,151 --> 00:33:01,733 Phắn. 588 00:33:01,734 --> 00:33:02,997 Được rồi. 589 00:33:06,401 --> 00:33:08,066 Giết tôi đi. 590 00:33:08,192 --> 00:33:11,941 - Tôi không muốn sống trong thế giới này. - Thu hồi uỷ quyền cho 7 cabin thang máy. 591 00:33:12,067 --> 00:33:15,091 - Thang máy số 1, 2 và 5 trở lại. - Hãy giơ tay lên, từ từ. 592 00:33:15,115 --> 00:33:17,781 - Giao nó ra đây./- Đơn vị mặt đất, sẵn sàng viện trợ. 593 00:33:31,526 --> 00:33:32,733 Vãi cức! 594 00:33:42,484 --> 00:33:43,579 Chuyện gì xảy ra thế? 595 00:33:43,609 --> 00:33:46,066 Hãy nhìn lên bầu trời! Nó đang bốc lửa! 596 00:34:40,483 --> 00:34:41,982 Trạm vũ trụ đã sụp đổ. 597 00:34:44,358 --> 00:34:45,516 tôi nhắc lại 598 00:34:45,858 --> 00:34:47,565 Trạm vũ trụ đã sụp đổ. 599 00:34:56,441 --> 00:34:59,041 CHỈ ĐƯỢC VÀO SAU KHI KIỂM TRA KHU VỰC CẤM 600 00:35:03,316 --> 00:35:04,065 Herbert, 601 00:35:04,316 --> 00:35:05,315 Anh không sao chứ? 602 00:35:07,775 --> 00:35:08,577 Giúp tôi với! 603 00:35:08,733 --> 00:35:09,712 Giúp tôi với! 604 00:35:10,441 --> 00:35:11,024 Tránh ra nào! 605 00:35:11,025 --> 00:35:11,815 Y tá. 606 00:35:26,138 --> 00:35:30,038 CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT [GABON] BỆNH VIỆN TRUNG ƯƠNG SỐ 2 607 00:35:38,441 --> 00:35:39,690 Thưa Bộ trưởng, 608 00:35:40,108 --> 00:35:41,315 thưa quý vị, 609 00:35:43,358 --> 00:35:44,982 chỉ 4 giờ trước, 610 00:35:45,275 --> 00:35:46,857 Thang máy vũ trụ đã hứng chịu 611 00:35:46,858 --> 00:35:50,599 một cuộc tấn công khủng bố được lên kế hoạch cẩn thận và có tổ chức. 612 00:35:51,566 --> 00:35:52,482 Cho đến bây giờ, 613 00:35:52,775 --> 00:35:56,774 số người chết là 3.521 và 614 00:35:56,941 --> 00:36:00,482 hơn 5.137 người khác bị thương. 615 00:36:01,650 --> 00:36:03,565 Đây là vụ tấn công khủng bố lớn nhất 616 00:36:03,566 --> 00:36:05,607 nhắm vào Dự án Di Sơn 617 00:36:05,691 --> 00:36:09,440 kể từ vụ tấn công vào Trụ sở UEG 3 tháng trước. 618 00:36:10,650 --> 00:36:13,982 Cuộc tấn công này trực tiếp gây ra sự trì hoãn nghiêm trọng 619 00:36:14,150 --> 00:36:15,774 đối với Dự án Di Sơn. 620 00:36:16,733 --> 00:36:17,565 Điều này có nghĩa là 621 00:36:17,566 --> 00:36:19,940 chúng ta sẽ không thể hoàn thành kịp thời 622 00:36:20,025 --> 00:36:23,315 việc xác minh tính khả thi của những dự án này. 623 00:36:24,150 --> 00:36:27,274 Biện pháp đối phó của nhân loại đối với cuộc khủng hoảng năng lượng Mặt trời 624 00:36:27,358 --> 00:36:30,190 ngày càng có khả năng sẽ bị chấm dứt. 625 00:36:31,691 --> 00:36:32,940 Chúng ta bảo lưu mọi quyền hạn 626 00:36:32,941 --> 00:36:35,773 để thực hiện thêm hành động khi thích hợp. 627 00:36:36,107 --> 00:36:38,398 Chúng ta tự tin vào khả năng của mình 628 00:36:38,312 --> 00:36:41,812 {\an4}7 THÁNG NỮA ĐẾN LẦN PHÓNG ĐẦU TIÊN. 629 00:36:38,399 --> 00:36:40,231 để bảo vệ quê hương 630 00:36:40,315 --> 00:36:42,898 và sự an toàn cho người dân của chúng ta. 631 00:36:53,024 --> 00:36:54,231 Cơ quan vũ trụ đã trả lời 632 00:36:54,232 --> 00:36:55,481 Chúng ta có bảy tháng. 633 00:37:00,065 --> 00:37:01,231 Bảy tháng ư. 634 00:37:04,190 --> 00:37:05,023 Hiểu Hi. 635 00:37:11,149 --> 00:37:11,898 Thầy Châu. 636 00:37:14,399 --> 00:37:16,098 Một bài phát biểu quan trọng như vậy, 637 00:37:16,815 --> 00:37:18,514 ông có chắc là muốn giao cho tôi không? 638 00:37:24,774 --> 00:37:27,273 Ở đây bài phát biểu nào cũng quan trọng. 639 00:37:28,357 --> 00:37:29,939 Chỉ cần đọc nó, 640 00:37:30,399 --> 00:37:31,689 từng chữ một. 641 00:37:42,859 --> 00:37:45,859 {\an5}TẤN CÔNG VÀO THANG MÁY KHÔNG GIAN KHIẾN DỰ ÁN DI SƠN BỊ DỪNG LẠI. 642 00:37:42,899 --> 00:37:44,564 Thang máy Không gian bị phá hủy 643 00:37:44,565 --> 00:37:46,314 sau vụ tấn công ngày 12 tháng 3. 644 00:37:46,399 --> 00:37:49,314 Dự án Di Sơn đang đối mặt với một thất bại lớn. 645 00:37:49,338 --> 00:37:53,338 {\an5}57 QUỐC GIA YÊU CẦU KHỞI ĐỘNG LẠI DỰ ÁN CUỘC SỐNG SỐ. 646 00:37:50,232 --> 00:37:52,023 Các cuộc biểu tình diễn ra ở nhiều nơi 647 00:37:52,024 --> 00:37:54,398 yêu cầu khởi động lại Dự án Cuộc sống Kỹ thuật số. 648 00:37:54,399 --> 00:37:56,773 Tôi sẽ sống mãi mãi! 649 00:37:57,857 --> 00:37:59,189 Dưới áp lực thời gian, 650 00:37:59,274 --> 00:38:01,606 UEG tổ chức họp khẩn 651 00:38:01,732 --> 00:38:03,564 để thảo luận về việc khởi động lại Dự án Cuộc sống Kỹ thuật số. 652 00:38:03,565 --> 00:38:04,773 Chúng tôi kiên quyết 653 00:38:04,774 --> 00:38:06,648 sẽ tiếp tục với các kế hoạch hiện có. 654 00:38:07,519 --> 00:38:08,702 Trong bảy tháng, 655 00:38:08,727 --> 00:38:12,329 Chúng tôi cam kết hoàn thành kiểm tra tính khả thi của Dự án Di Sơn. 656 00:38:12,774 --> 00:38:14,481 Có chuyện gì vậy? 657 00:38:14,690 --> 00:38:16,689 Chuyện gì đang xảy ra thế? 658 00:38:17,399 --> 00:38:18,773 Chuyện quái gì đang xảy ra thế? 659 00:38:19,026 --> 00:38:19,564 Nhanh. 660 00:38:19,607 --> 00:38:21,106 Hệ thống điện đã bị hack. 661 00:38:22,393 --> 00:38:24,957 Chúng tôi kêu gọi tất cả các quốc gia giải quyết các tranh chấp. 662 00:38:24,982 --> 00:38:27,648 Thông dịch đồng thời đã kích hoạt. 663 00:38:27,940 --> 00:38:29,364 Ngưng việc chuẩn bị cho chiến tranh. 664 00:38:29,399 --> 00:38:31,273 Tiếp thêm năng lượng 665 00:38:31,274 --> 00:38:33,688 vào các phương án giải quyết Khủng hoảng năng lượng Mặt trời. 666 00:38:35,231 --> 00:38:38,897 Con đường huyết mạch chính nối Trái đất và Mặt trăng đã bị cắt đứt. 667 00:38:40,018 --> 00:38:41,063 Chúng ta đã đánh giá thấp 668 00:38:41,064 --> 00:38:43,230 khả năng thâm nhập của lực lượng đối lập. 669 00:38:46,106 --> 00:38:48,605 91% người Mỹ không tin 670 00:38:48,606 --> 00:38:50,438 vào Dự án Di Sơn. 671 00:38:50,773 --> 00:38:52,813 Thượng viện Mỹ thảo luận 672 00:38:52,814 --> 00:38:53,688 rút lui khỏi dự án 673 00:38:53,689 --> 00:38:56,272 và khởi động lại Dự án Cuộc sống Số. 674 00:38:57,648 --> 00:38:59,355 Nhiều người đang đặt câu hỏi 675 00:38:59,731 --> 00:39:03,105 Giải quyết một cuộc khủng hoảng 100 năm nữa mới xảy ra 676 00:39:03,273 --> 00:39:05,730 thì quan trọng thế nào với những người đang sống bây giờ. 677 00:39:05,898 --> 00:39:07,105 Có vẻ như 678 00:39:07,106 --> 00:39:09,480 thế giới không đứng về phía hiện thực. 679 00:39:10,773 --> 00:39:11,438 Châu, 680 00:39:13,106 --> 00:39:15,105 Ông nghĩ chúng ta nên làm gì bậy giờ? 681 00:39:29,356 --> 00:39:31,355 Tôi có cái này cho anh xem. 682 00:39:34,856 --> 00:39:35,871 Đó là gì? 683 00:39:39,606 --> 00:39:40,289 Thứ này. 684 00:39:40,314 --> 00:39:41,340 Ngay đó. 685 00:39:41,689 --> 00:39:42,772 Từ năm 1990, 686 00:39:43,981 --> 00:39:46,980 được chụp bởi tàu Voyager 1 của các anh, 687 00:39:47,939 --> 00:39:49,438 Đó là một bức ảnh chụp Trái đất. 688 00:39:49,856 --> 00:39:50,813 Đúng vậy. 689 00:39:52,231 --> 00:39:54,647 Chấm trắng nhỏ này 690 00:39:55,564 --> 00:39:57,480 là tất cả đối với chúng ta. 691 00:39:58,231 --> 00:39:59,647 Dự án Di Sơn 692 00:40:00,856 --> 00:40:03,522 sẽ chế tạo 10.000 động cơ 693 00:40:04,231 --> 00:40:06,355 trên chấm trắng nhỏ này 694 00:40:07,314 --> 00:40:08,397 và đưa nó 695 00:40:08,939 --> 00:40:12,772 đến ngôi nhà mới của nó trong 2500 năm tới. 696 00:40:15,564 --> 00:40:16,688 Mike, 697 00:40:17,023 --> 00:40:18,522 Anh có tin điều đó không? 698 00:40:22,606 --> 00:40:25,188 Đó chỉ là một bức ảnh từ ngoài không gian 699 00:40:25,189 --> 00:40:27,105 Mà tàu Voyager đang nhìn về phía chúng ta. 700 00:40:29,231 --> 00:40:30,729 Tôi tin. 701 00:40:34,022 --> 00:40:36,479 Các con tôi cũng vậy. 702 00:40:37,522 --> 00:40:40,146 Và cả con cái của chúng nữa. 703 00:40:42,063 --> 00:40:43,729 Đến lúc đó, 704 00:40:44,938 --> 00:40:48,104 Tôi tin có một cuộc đoàn tụ dưới bầu trời xanh, 705 00:40:48,563 --> 00:40:49,854 khi hoa nở 706 00:40:50,188 --> 00:40:51,771 trĩu trên mỗi cành cây. 707 00:40:57,022 --> 00:40:58,271 Bây giờ, 708 00:40:59,313 --> 00:41:02,021 Anh nghĩ rằng mình nên làm gì? 709 00:41:06,480 --> 00:41:08,437 Tôi sẽ truyền đạt điều này đến Tổng thống của tôi. 710 00:41:10,022 --> 00:41:11,071 Nhân tiện, 711 00:41:11,438 --> 00:41:14,646 Hoàn thành kiểm tra tính khả thi cho Dự án Di Sơn, 712 00:41:14,647 --> 00:41:16,229 chỉ trong bảy tháng, 713 00:41:16,230 --> 00:41:17,837 là điều khá đáng nghi ngờ. 714 00:41:18,022 --> 00:41:19,596 Nhưng, chúc may mắn. 715 00:41:23,188 --> 00:41:24,104 Bảy tháng. 716 00:41:26,272 --> 00:41:27,437 Hai động cơ. 717 00:41:28,188 --> 00:41:29,354 Chỉ có chúng ta 718 00:41:30,063 --> 00:41:31,021 Điều này là không công bằng. 719 00:41:32,022 --> 00:41:33,146 Hiểu Hi, 720 00:41:34,188 --> 00:41:36,187 nếu mọi thứ đều công bằng 721 00:41:36,211 --> 00:41:39,311 tại sao lại xây dựng tòa nhà này? 722 00:41:40,105 --> 00:41:41,854 Trong thời kỳ khủng hoảng như thế này, 723 00:41:42,105 --> 00:41:44,062 Bổn phận là trên hết. 724 00:41:46,438 --> 00:41:49,729 Đoàn kết đi kèm với cái giá của nó. 725 00:41:57,563 --> 00:42:00,271 Lô vật tư đầu tiên đang trên đường lên đó. 726 00:42:02,230 --> 00:42:03,771 Chúng ta trông cậy vào họ 727 00:42:03,897 --> 00:42:05,604 trong bảy tháng tới. 728 00:42:21,580 --> 00:42:25,580 DỰ ÁN LƯU ĐÀY MẶT TRĂNG 729 00:42:29,437 --> 00:42:32,437 Đồ Hằng Vũ 730 00:42:33,062 --> 00:42:34,188 Bố, 731 00:42:34,562 --> 00:42:36,561 Chúng ta giải câu đố này thế nào? 732 00:42:53,312 --> 00:42:56,270 Bão mặt trời phá hủy máy biến áp số 4. 733 00:42:56,271 --> 00:42:58,978 Anh muốn tôi làm gì? Không có nguồn điện. 734 00:42:58,979 --> 00:43:00,395 Chúng ta phải kéo hết mọi người ra 735 00:43:00,396 --> 00:43:01,520 trước khi họ chết ngạt. 736 00:43:02,229 --> 00:43:04,020 Đây là lần thứ tư trong tháng này. 737 00:43:06,937 --> 00:43:07,978 Thôi than vãn đi. 738 00:43:08,312 --> 00:43:10,311 Hoạt động năng lượng mặt trời sắp bùng nổ. 739 00:43:10,729 --> 00:43:12,308 Tốt hơn là hãy làm quen với nó. 740 00:43:17,896 --> 00:43:19,729 ĐÁNH THỨC KHẨN CẤP HỖ TRỢ SỰ SỐNG TẮT 741 00:43:58,064 --> 00:44:01,064 {\an4}MÁY TÍNH LƯỢNG TỬ THÔNG MINH 550A 742 00:44:25,354 --> 00:44:26,679 Bố. 743 00:44:27,811 --> 00:44:30,102 Bố ơi, ở đó tối quá. 744 00:44:31,103 --> 00:44:31,960 Không sao đâu. 745 00:44:32,186 --> 00:44:32,644 Không sao đâu. 746 00:44:32,645 --> 00:44:34,060 Mất điện thôi. 747 00:44:35,103 --> 00:44:36,102 Bố. 748 00:44:37,978 --> 00:44:38,519 Bố, 749 00:44:38,520 --> 00:44:40,602 Chúng ta giải câu đố này thế nào? 750 00:44:42,895 --> 00:44:44,810 Nó rất khó đấy. 751 00:44:44,811 --> 00:44:45,985 Bố không biết. 752 00:44:47,686 --> 00:44:50,019 Vậy dạy con tết tóc nhé. 753 00:44:52,634 --> 00:44:53,411 Đồ Hằng Vũ, 754 00:44:53,436 --> 00:44:54,828 lô vật tư cuối cùng đã cập bến. 755 00:44:54,853 --> 00:44:56,189 Tập hợp ngay bây giờ. 756 00:44:56,520 --> 00:44:57,060 Bố, 757 00:44:57,395 --> 00:44:59,185 Bố ơi, con muốn được ôm! 758 00:44:59,311 --> 00:45:00,685 Bố sẽ ôm con khi bố quay lại. 759 00:45:03,728 --> 00:45:04,935 Mã Triệu, 760 00:45:04,936 --> 00:45:07,936 {\an4}CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT UEG [CAMPANUS] 761 00:45:04,936 --> 00:45:07,144 Tôi sẽ cho anh xem tàu khứ hồi về Trái Đất 762 00:45:07,145 --> 00:45:09,435 trong nhiệm vụ mặt trăng đầu tiên của chúng tôi. 763 00:45:09,895 --> 00:45:13,185 Bên cạnh tôi, 764 00:45:13,186 --> 00:45:14,935 là các Ánh sáng của Trái đất khác. 765 00:45:24,833 --> 00:45:26,833 Mã Triệu 766 00:45:29,475 --> 00:45:32,911 Khoảng thời gian 7 tháng tương ứng với lần phun trào năng lượng mặt trời tiếp theo. 767 00:45:32,936 --> 00:45:35,160 Bởi vì gió điện tích mặt trời làm hỏng thiết bị điện tử, 768 00:45:35,395 --> 00:45:37,720 hoạt động trên bề mặt mặt trăng sẽ tạm dừng ít nhất 1 năm. 769 00:45:37,936 --> 00:45:38,953 Trước đó, 770 00:45:38,978 --> 00:45:40,227 Chúng ta phải đánh lửa 771 00:45:40,228 --> 00:45:41,602 Động cơ Vệ tinh Mặt Trăng 772 00:45:41,853 --> 00:45:43,019 để cho thế giới câu trả lời. 773 00:45:43,853 --> 00:45:45,519 Họ đã mang đến một thiết bị mới 774 00:45:46,228 --> 00:45:48,310 để giúp chúng ta kiểm tra động cơ. 775 00:45:48,936 --> 00:45:50,077 Thầy Mã, 776 00:45:50,395 --> 00:45:51,902 Hãy phát biểu vài lời. 777 00:45:53,148 --> 00:45:55,600 Mọi người hãy cho một tràng pháo tay nào. 778 00:46:01,728 --> 00:46:02,769 Đây là 550C. 779 00:46:03,061 --> 00:46:03,810 Cao cấp nhất tại thời điểm này. 780 00:46:03,811 --> 00:46:05,185 Lõi điện toán và biên dịch có thể tái định hình 781 00:46:05,186 --> 00:46:07,227 tự cảm biến, tự thích ứng và tự tổ chức. 782 00:46:07,478 --> 00:46:08,477 Sau khi kết nối với phần cứng, 783 00:46:08,478 --> 00:46:10,269 nó có thể tự tạo hệ điều hành cơ sở theo thời gian thực, 784 00:46:10,270 --> 00:46:11,852 và tự động sắp xếp việc xây dựng các động cơ. 785 00:46:12,520 --> 00:46:13,894 Hiện nay, chỉ có ba cái trên thế giới. 786 00:46:14,478 --> 00:46:15,727 Để thu thập dữ liệu tự động, 787 00:46:15,728 --> 00:46:18,728 {\an4}MÔ-ĐUN ÁNH SÁNG TRÁI ĐẤT MÔ-ĐUN TRÊN MẶT TRĂNG ĐẦU TIÊN CỦA NGA. 788 00:46:15,728 --> 00:46:16,977 chúng tôi mang cái này đến đây. 789 00:46:24,270 --> 00:46:25,185 Đồ Hằng Vũ và tôi 790 00:46:25,811 --> 00:46:28,143 sẽ chịu trách nhiệm vận hành hệ thống 550C. 791 00:46:28,810 --> 00:46:29,824 Được rồi, thầy Mã. 792 00:46:34,662 --> 00:46:37,476 Chúng tôi tin rằng, với nó ta có thể nhanh chóng phục hồi sau tác động 793 00:46:37,477 --> 00:46:39,121 được tạo ra bởi gió điện từ mặt trời 794 00:46:39,146 --> 00:46:41,090 để thực hiện kiểm tra đánh lửa. 795 00:46:45,414 --> 00:46:49,614 DỰ ÁN DI SƠN ĐỘNG CƠ THỬ NGHIỆM MẶT TRĂNG SỐ 01 796 00:46:51,254 --> 00:46:52,018 Đồ Hằng Vũ, 797 00:46:52,019 --> 00:46:53,184 kết nối 550C ngay khi có thể. 798 00:46:53,738 --> 00:46:56,515 Kiểm tra khả năng tương thích của nó và khởi động lại mô-đun bị hỏng. 799 00:46:56,540 --> 00:46:58,768 Thầy Mã, tôi cần mật khẩu đăng nhập. 800 00:47:22,894 --> 00:47:24,476 Nhóm Mô-đun 11 được kích hoạt. 801 00:47:27,185 --> 00:47:29,143 Nhóm Mô-đun 27 được kích hoạt. 802 00:47:30,894 --> 00:47:32,684 Nhóm Mô-đun 31 được kích hoạt. 803 00:47:34,519 --> 00:47:36,309 Nhóm Mô-đun 44 được kích hoạt. 804 00:47:39,935 --> 00:47:42,059 Đã kích hoạt cụm DOG. 805 00:47:42,644 --> 00:47:44,675 Việc in ấn vật liệu xây dựng được tiếp tục. 806 00:47:47,644 --> 00:47:49,226 550C nhanh thật đấy. 807 00:47:54,435 --> 00:47:55,768 Nó nhanh quá. 808 00:48:01,661 --> 00:48:03,934 Tôi mang đến thẻ dữ liệu của anh từ viện của chúng ta. 809 00:48:08,964 --> 00:48:11,393 Đây là một bản sao lưu khi anh trở lại vào năm 2037. 810 00:48:11,894 --> 00:48:13,184 Liên quan đến quyền riêng tư, 811 00:48:13,602 --> 00:48:14,476 sau khi viện đóng cửa, 812 00:48:14,477 --> 00:48:15,976 Tất cả các thành viên phải quyết định 813 00:48:15,977 --> 00:48:17,554 Họ có muốn giữ các bản sao lưu cá nhân của họ không. 814 00:48:17,727 --> 00:48:19,711 Nếu anh muốn giữ nó thì ký tên ở đây. 815 00:48:21,644 --> 00:48:23,768 Nếu không, tôi sẽ phá hủy nó luôn ở đây. 816 00:48:27,643 --> 00:48:28,683 Thế bản sao lưu của anh thì sao? 817 00:48:29,018 --> 00:48:30,117 Tôi không muốn giữ nó. 818 00:48:30,142 --> 00:48:32,070 Tôi hi vọng ngày nào đó tôi có thể chết thực sự. 819 00:48:32,132 --> 00:48:34,533 Tôi không muốn trờ thành thú cưng kỹ thuật số của ai đó. 820 00:48:36,601 --> 00:48:37,850 Chết là chết. 821 00:48:37,934 --> 00:48:38,975 Đó là thực tế. 822 00:48:39,351 --> 00:48:41,225 Theo dự báo, bão mặt trời cấp Z3 823 00:48:41,226 --> 00:48:42,683 sẽ đến trong bốn giờ nữa. 824 00:48:42,934 --> 00:48:44,308 Tôi biết anh đang nghĩ gì. 825 00:48:45,268 --> 00:48:46,142 Trong ba tháng tới, 826 00:48:46,143 --> 00:48:47,725 chúng ta sẽ làm việc cả ngày lẫn đêm. 827 00:48:48,291 --> 00:48:50,973 Nếu thử nghiệm đánh lửa cho Động cơ Vệ tinh Mặt trăng không thành công, 828 00:48:50,998 --> 00:48:52,514 tất cả chúng ta đều chết. 829 00:48:58,851 --> 00:48:59,767 Bố. 830 00:49:00,809 --> 00:49:01,308 Bố. 831 00:49:01,309 --> 00:49:03,308 Chúng ta giải câu đố này thế nào? 832 00:49:05,768 --> 00:49:07,767 Nó rất là khó. 833 00:49:08,351 --> 00:49:09,475 Bố không biết. 834 00:49:11,476 --> 00:49:13,725 Vậy dạy con tết tóc đi. 835 00:49:14,226 --> 00:49:15,183 Được rồi. 836 00:49:17,059 --> 00:49:18,225 Chú Mã! 837 00:49:18,559 --> 00:49:19,058 Bố. 838 00:49:19,059 --> 00:49:21,142 Bố đang ở với chú Mã! 839 00:49:25,726 --> 00:49:26,642 Nhìn theo. 840 00:49:27,768 --> 00:49:28,642 Chú Mã. 841 00:49:28,643 --> 00:49:29,933 Chú đang làm gì thế? 842 00:49:30,726 --> 00:49:31,642 Nha Nha. 843 00:49:32,476 --> 00:49:33,767 Bố phải làm việc. 844 00:49:34,643 --> 00:49:35,892 Con nghỉ ngơi chút đi. 845 00:49:36,184 --> 00:49:36,975 Tạm biệt bố. 846 00:49:36,976 --> 00:49:38,517 Tạm biệt chú Mã. 847 00:49:44,268 --> 00:49:45,267 Bố. 848 00:49:45,268 --> 00:49:46,558 Con đang ở đâu? 849 00:49:47,226 --> 00:49:48,350 Mẹ đâu? 850 00:49:51,351 --> 00:49:52,683 Bố ơi, ở đây lạnh quá. 851 00:49:52,684 --> 00:49:54,558 Con muốn bố ôm. 852 00:49:57,351 --> 00:50:00,158 Mẹ đâu rồi? 853 00:50:00,893 --> 00:50:03,100 Bố, ôm con. 854 00:50:07,101 --> 00:50:08,017 Bố, 855 00:50:09,767 --> 00:50:10,058 Bố, 856 00:50:09,976 --> 00:50:11,558 Chúng ta giải cấu đố này thế nào? 857 00:50:15,101 --> 00:50:17,192 Sự tự nhận thức được phát triển ở thế hệ nào? 858 00:50:18,018 --> 00:50:19,350 thứ 425. 859 00:50:21,351 --> 00:50:22,308 Đây thực sự là hy vọng. 860 00:50:22,309 --> 00:50:24,107 để nghiên cứu và phát triển cuộc sống số. 861 00:50:24,183 --> 00:50:25,432 Có phải nghiên cứu của chúng ta 862 00:50:27,225 --> 00:50:29,016 sẽ bị huỷ bỏ không? 863 00:50:30,183 --> 00:50:31,682 Bản thân nó không bị chấm dứt, 864 00:50:31,683 --> 00:50:33,707 nhưng về mặt pháp lý, nó bị cấm vĩnh viễn. 865 00:50:35,058 --> 00:50:37,308 Nếu công nghệ đó trở nên phổ biến thì trong thời đại thảm họa này, 866 00:50:37,475 --> 00:50:39,457 không ai muốn sống trong thế giới thực nữa. 867 00:50:40,622 --> 00:50:42,641 Rốt cuộc, sống vĩnh cửu trong thế giới kỹ thuật số 868 00:50:42,642 --> 00:50:45,308 là không thể cưỡng lại đối với con người bình thường. 869 00:50:47,267 --> 00:50:50,099 Hỡi vì sao nhỏ lấp lánh ơi! 870 00:50:50,517 --> 00:50:54,266 Làm sao tôi biết được bạn là gì? 871 00:50:54,267 --> 00:50:54,974 Bố, 872 00:50:55,850 --> 00:50:58,715 Con muốn là người ăn kem đầu tiên khi đến công viên giải trí 873 00:50:58,802 --> 00:51:00,016 Con muốn kem dâu 874 00:51:00,017 --> 00:51:01,099 hay là kem sữa? 875 00:51:01,100 --> 00:51:02,224 Con muốn cái to nhất, 876 00:51:02,350 --> 00:51:03,421 cái mà cao hơn cả con! 877 00:51:03,642 --> 00:51:04,974 Ăn mỗi loại một cái đi! 878 00:51:04,975 --> 00:51:07,466 Cuối cùng kiểu gì chả là mẹ con ăn 879 00:51:07,850 --> 00:51:09,932 Răng của mẹ sẽ rụng ra mất. 880 00:51:09,933 --> 00:51:10,474 Chúng ta phải làm sao? 881 00:51:10,475 --> 00:51:11,557 Khi chúng ta đến đó, 882 00:51:11,558 --> 00:51:12,724 Bố sẽ mua kem. 883 00:51:43,276 --> 00:51:44,391 Anh bị điên sao? 884 00:51:44,416 --> 00:51:45,719 Tại sao anh ta không đưa con gái đến bệnh viện? 885 00:51:45,744 --> 00:51:47,274 Đây không phải là bệnh viện. Cô bé được đưa từ bệnh viện đến đây. 886 00:51:47,298 --> 00:51:49,309 Thầy Mã. Tôi không thể ký cái này. 887 00:51:49,558 --> 00:51:51,057 Đây là thiết bị của viện nghiên cứu. 888 00:51:51,350 --> 00:51:52,849 Tôi rất tiếc vì thấy Nha Nha thế này. 889 00:51:53,262 --> 00:51:54,705 Mạng của đứa trẻ đang treo trên sợi chỉ. 890 00:51:54,730 --> 00:51:55,807 Đó là một cơ hội. 891 00:51:55,808 --> 00:51:57,224 Công nghệ này chưa sẵn sàng. 892 00:51:57,978 --> 00:51:59,169 Vợ anh ấy chết rồi. 893 00:51:59,194 --> 00:52:01,534 Chúng ta không thể lưu lại chút kỷ niệm cho bố con bé sao 894 00:52:01,558 --> 00:52:04,152 Thầy Mã, ai sẽ chịu trách nhiệm cho việc này? 895 00:52:04,183 --> 00:52:05,397 Tôi. 896 00:52:25,174 --> 00:52:27,181 Chúng ta chỉ còn một bước nữa là hoàn thành nghiên cứu. 897 00:52:27,205 --> 00:52:28,067 Thầy Mã 898 00:52:28,891 --> 00:52:30,473 Phần cứng của 550A 899 00:52:30,932 --> 00:52:32,640 đã đạt đến giới hạn. 900 00:52:33,516 --> 00:52:34,681 Cho đến nay Nha Nha đã trải qua 901 00:52:35,057 --> 00:52:37,056 915 lần lặp lại, 902 00:52:37,391 --> 00:52:39,390 nhưng cuộc sống của nó chỉ kéo dài 2 phút. 903 00:52:43,474 --> 00:52:44,348 Tôi muốn 904 00:52:50,266 --> 00:52:51,390 Tôi muốn 905 00:52:53,724 --> 00:52:55,265 Cho nó một cuộc sống trọn vẹn. 906 00:52:59,847 --> 00:53:01,648 Tôi biết tại sao anh lại cho tôi xem cái này, 907 00:53:02,537 --> 00:53:03,598 nhưng không. 908 00:53:04,516 --> 00:53:06,348 550C chỉ dành cho thử nghiệm đánh lửa. 909 00:53:07,202 --> 00:53:09,640 Sau khi hoàn thành nhiệm vụ, chiếc 550A sẽ được thu hồi và tiêu hủy. 910 00:53:10,003 --> 00:53:11,931 Tôi đã từng cho phép anh sử dụng 550A trước đây 911 00:53:11,932 --> 00:53:12,931 vì sự đồng cảm. 912 00:53:13,432 --> 00:53:14,473 Đừng đi quá giới hạn. 913 00:53:26,641 --> 00:53:27,848 Cảnh báo. 914 00:53:28,016 --> 00:53:29,931 Bão mặt trời cấp Z9. 915 00:53:30,141 --> 00:53:31,515 Cảnh báo. 916 00:53:31,849 --> 00:53:33,765 Bão mặt trời cấp Z9. 917 00:53:38,620 --> 00:53:40,620 {\an4}CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT [CAMPANUS] Khu mỏ số 21 918 00:53:39,141 --> 00:53:41,140 Tất cả các đơn vị chú ý. 919 00:53:41,141 --> 00:53:43,448 Bão Mặt trời sẽ tấn công bề mặt của Mặt trăng trong 6 phút nữa. 920 00:53:43,807 --> 00:53:44,556 Dừng ngay mọi hoạt động. 921 00:53:44,557 --> 00:53:45,015 Dừng ngay mọi hoạt động 922 00:53:45,016 --> 00:53:46,414 và trở về trụ sở chính. 923 00:53:46,891 --> 00:53:48,723 Anh có chắc về chuyện này không? 924 00:53:48,724 --> 00:53:49,848 Nhanh lên. 925 00:53:49,974 --> 00:53:52,181 Tôi cứ nghĩ chúng ta có một giờ. 926 00:54:01,557 --> 00:54:02,306 Thầy Mã, Hằng Vũ 927 00:54:02,307 --> 00:54:03,015 Các anh đang ở đâu? 928 00:54:03,112 --> 00:54:04,588 Bão mặt trời tấn công bề mặt Mặt trăng sớm hơn dự kiến. 929 00:54:04,807 --> 00:54:06,098 Dự báo sớm thất bại. 930 00:54:06,474 --> 00:54:07,431 3km. 931 00:54:07,724 --> 00:54:08,973 Chúng ta vẫn còn 3km nữa. 932 00:54:08,974 --> 00:54:10,056 Có một hầm ngầm ở căn cứ. 933 00:54:10,641 --> 00:54:12,311 550C sẽ chỉ có thể an toàn ở đó. 934 00:54:16,141 --> 00:54:18,098 Cái xe chết tiệt này còn khó lái hơn cả máy bay. 935 00:54:18,099 --> 00:54:19,807 - Oẳng mất. - Thôi ngay đi, 936 00:54:19,932 --> 00:54:20,764 Lái đi! 937 00:54:20,765 --> 00:54:21,889 Bão mặt trời đang 938 00:54:21,890 --> 00:54:23,639 sát đít chúng ta. 939 00:54:25,223 --> 00:54:27,139 Chúng tôi gần đến rồi 940 00:54:27,140 --> 00:54:29,389 Ra giúp dỡ hàng với! 941 00:54:35,973 --> 00:54:37,264 Thông báo cho Trái đất. 942 00:54:37,265 --> 00:54:39,014 Cơn bão Mặt trời khổng lồ, 943 00:54:39,056 --> 00:54:40,472 vượt qua mức dự báo. 944 00:54:40,473 --> 00:54:41,472 Nói linh tinh gì thế. 945 00:54:41,473 --> 00:54:43,496 Mọi phương tiện liên lạc đều bị cắt đứt. Liên lạc với họ kiểu gì? 946 00:54:43,521 --> 00:54:44,270 Nhanh. 947 00:54:48,515 --> 00:54:49,340 Đồ Hằng Vũ, 948 00:54:49,365 --> 00:54:50,222 nhanh lên nào. 949 00:54:50,546 --> 00:54:51,449 Thầy Mã, 950 00:54:51,473 --> 00:54:52,764 chốt an toàn bị hỏng. 951 00:54:53,556 --> 00:54:55,014 Sao đúng lúc thế! 952 00:55:08,473 --> 00:55:09,347 Không có thời gian. 953 00:55:09,348 --> 00:55:10,014 Đi! 954 00:55:10,140 --> 00:55:11,722 Nếu nguồn cung cấp oxy giảm, chúng ta sẽ chết ngạt. 955 00:55:11,723 --> 00:55:13,014 Gần được rồi 956 00:55:13,473 --> 00:55:14,639 Một chút xíu nữa. 957 00:55:19,181 --> 00:55:20,014 Đồ Hằng Vũ, 958 00:55:20,015 --> 00:55:20,722 Nhanh nào. 959 00:55:21,473 --> 00:55:21,972 Nhanh lên! 960 00:55:44,223 --> 00:55:44,972 Cởi mũ bảo hiểm ra. 961 00:55:44,973 --> 00:55:46,014 Hệ thống cung cấp ôxy bị hỏng. 962 00:55:46,015 --> 00:55:47,598 Nhanh lên, anh ta không thở được. 963 00:55:47,598 --> 00:55:48,014 Anh ta đang hấp hối. 964 00:55:48,015 --> 00:55:48,430 Anh ấy đang chết. 965 00:55:48,431 --> 00:55:49,008 Nhanh lên! 966 00:55:58,598 --> 00:56:00,055 Mọi người còn thở chứ? 967 00:56:04,015 --> 00:56:05,139 Chúa ơi! 968 00:56:13,556 --> 00:56:14,680 Làm tốt lắm. 969 00:56:20,514 --> 00:56:22,429 Tình hình là... 970 00:56:24,682 --> 00:56:26,582 Ừh thế đấy. 971 00:56:28,456 --> 00:56:32,456 {\an4}ĐÁNH LỬA LẦN ĐẦU TRONG 3 NGÀY NỮA 972 00:56:28,514 --> 00:56:29,721 Điều kỳ lạ là, 973 00:56:30,097 --> 00:56:35,138 Chả có thiết bị cảnh báo nào của chúng ta gửi cảnh báo cả. 974 00:56:35,722 --> 00:56:37,346 55OC đã hoàn toàn bị phá huỷ. 975 00:56:37,847 --> 00:56:38,763 Không có nó, chúng ta sẽ không thể 976 00:56:38,889 --> 00:56:41,388 kiểm soát chính xác vị trí khởi động động cơ. 977 00:56:43,454 --> 00:56:45,017 Nếu chúng ta đánh lửa động cơ quá mạnh 978 00:56:46,764 --> 00:56:48,179 Tát cho phát giờ. 979 00:56:48,180 --> 00:56:49,267 Cuộc kiểm tra sẽ diễn ra trong 3 ngày nữa. 980 00:56:49,347 --> 00:56:50,933 Nếu chúng ta bỏ lỡ kỳ hạn, tất cả sẽ tiêu đời. 981 00:56:51,097 --> 00:56:52,304 Hết ý tưởng rồi phải không? 982 00:56:55,847 --> 00:56:58,138 Dây an toàn nhưng có an toàn quái đâu. 983 00:57:05,014 --> 00:57:06,554 Tôi có ý này. 984 00:57:08,014 --> 00:57:10,304 550A có thể sẽ làm được. 985 00:57:12,180 --> 00:57:13,429 Bố. 986 00:57:16,097 --> 00:57:16,638 Bố, 987 00:57:16,639 --> 00:57:18,721 Chúng ta giải câu đố này thế nào? 988 00:57:21,597 --> 00:57:22,638 Đó là bốn. 989 00:57:23,847 --> 00:57:24,554 Bốn. 990 00:57:24,972 --> 00:57:27,471 Bố thật tuyệt. 991 00:57:27,472 --> 00:57:28,625 Con gái ngoan, Nha Nha. 992 00:57:29,222 --> 00:57:30,388 Bố sẽ gặp lại con sau. 993 00:57:31,597 --> 00:57:32,596 Tạm biệt. 994 00:57:32,597 --> 00:57:33,971 Tạm biệt bố. 995 00:57:38,722 --> 00:57:39,638 Đây. 996 00:57:40,389 --> 00:57:42,263 Nó sẽ đủ sức để đánh lửa. 997 00:57:44,963 --> 00:57:46,383 Tôi sẽ mất vài ngày để tuỳ biến nó. 998 00:57:46,502 --> 00:57:47,888 Nhưng khối lượng tính toán cho việc đánh lửa là rất lớn. 999 00:57:47,912 --> 00:57:49,598 Nó có thể làm quá nhiệt 550A. 1000 00:57:49,722 --> 00:57:51,319 Đó là lý do vì sao tôi có một điều kiện. 1001 00:57:52,126 --> 00:57:55,189 Cho tôi tham gia vào quá trình phát triển trong tương lai của dòng 550. 1002 00:57:57,597 --> 00:57:58,697 Nếu anh đồng ý, 1003 00:57:58,930 --> 00:58:00,596 Tôi đã cho anh mật khẩu của 550A. 1004 00:58:09,597 --> 00:58:10,971 Thẩm định Dự án Di Sơn: 1005 00:58:11,180 --> 00:58:13,179 Động cơ thử nghiệm Lunar 1 1006 00:58:13,180 --> 00:58:14,471 Thử nghiệm đánh lửa đầu tiên 1007 00:58:14,472 --> 00:58:15,433 Bắt đầu. 1008 00:58:16,514 --> 00:58:18,178 550A đã được kết nối với mô-đun đánh lửa. 1009 00:58:18,679 --> 00:58:19,887 Bắt đầu tự biên dịch. 1010 00:58:20,013 --> 00:58:21,137 Bắt đầu ghi đè đồng bộ hóa. 1011 00:58:21,554 --> 00:58:22,137 Đã rõ. 1012 00:58:22,471 --> 00:58:23,512 Chú ý, bộ phận đánh lửa. 1013 00:58:23,721 --> 00:58:24,800 Bắt đầu đánh lửa. 1014 00:58:26,388 --> 00:58:27,095 Đã nạp Helium-3. 1015 00:58:27,096 --> 00:58:28,345 Helium-3 được nạp. 1016 00:58:54,846 --> 00:58:56,178 Bộ phận đánh lửa được cài đặt. 1017 00:58:56,179 --> 00:58:57,845 Hệ điều hành cơ sở được khởi tạo. 1018 00:58:57,965 --> 00:58:59,137 Đếm ngược để bắt đầu đánh lửa. 1019 00:58:59,138 --> 00:59:00,595 Tất cả nhân viên di tản ngay. 1020 00:59:00,846 --> 00:59:01,595 Mã, Hằng Vũ, 1021 00:59:01,619 --> 00:59:02,822 ra khỏi đó ngay. 1022 00:59:02,846 --> 00:59:03,345 Đồ Hằng Vũ, 1023 00:59:03,346 --> 00:59:04,456 anh còn chờ gì nữa? 1024 00:59:05,221 --> 00:59:06,012 Thầy Mã, 1025 00:59:07,096 --> 00:59:08,095 tôi muốn chắc chắn 1026 00:59:08,096 --> 00:59:09,262 những gì ông đã hứa với tôi. 1027 00:59:10,763 --> 00:59:12,345 Điều này rất quan trọng đối với tôi. 1028 00:59:14,388 --> 00:59:15,595 Tôi muốn cho Nha Nha 1029 00:59:17,179 --> 00:59:18,428 một cuộc sống hoàn chỉnh. 1030 00:59:19,971 --> 00:59:22,595 Vì Mẹ Trái Đất! 1031 00:59:22,596 --> 00:59:23,637 Hai anh đang làm gì thế? 1032 00:59:23,763 --> 00:59:25,012 Làm đi! 1033 00:59:25,513 --> 00:59:27,053 Chúng ta có nên đi không? 1034 00:59:33,346 --> 00:59:34,480 Tôi hứa. 1035 00:59:41,513 --> 00:59:42,553 Nếu chúng ta thành công, 1036 00:59:43,429 --> 00:59:44,595 Đừng quên Nha Nha. 1037 01:00:19,970 --> 01:00:22,386 Hoàn thành thử nghiệm đánh lửa động cơ Lunar 1. 1038 01:00:23,178 --> 01:00:24,677 Mặt Trăng đã hoàn thành việc thực hiện 1039 01:00:24,678 --> 01:00:27,112 một dịch chuyển góc 0,4 nano giây cung. 1040 01:00:28,012 --> 01:00:29,144 Điều này chứng tỏ rằng 1041 01:00:29,512 --> 01:00:31,552 Trong 20 năm nữa, Mặt Trăng 1042 01:00:31,803 --> 01:00:33,261 có thể được đẩy vào vị trí mục tiêu. 1043 01:00:33,928 --> 01:00:35,969 Và nó sẽ không còn lực hấp dẫn đối với Trái đất nữa. 1044 01:00:37,345 --> 01:00:39,052 Trên cơ sở những thành tựu đó, 1045 01:00:39,762 --> 01:00:41,802 Động cơ Hành tinh Thử nghiệm đầu tiên, 1046 01:00:42,595 --> 01:00:44,515 sẽ bắt đầu đánh lửa thử nghiệm vào ngày hôm nay. 1047 01:00:45,303 --> 01:00:47,344 Nếu chúng ta thành công trong việc dịch chuyển Trái đất, 1048 01:00:47,872 --> 01:00:49,011 Từ đó cả hai thử nghiệm 1049 01:00:49,012 --> 01:00:50,386 sẽ đóng vai trò để xác minh 1050 01:00:50,595 --> 01:00:52,552 tính khả thi của Dự án Di Sơn. 1051 01:00:53,428 --> 01:00:54,886 Sẽ mang lại hy vọng 1052 01:00:55,012 --> 01:00:56,552 cho toàn nhân loại 1053 01:00:56,970 --> 01:00:58,844 và giải quyết vấn đề Khủng hoảng Mặt trời. 1054 01:01:05,170 --> 01:01:08,170 ĐẾM NGƯỢC ĐÁNH LỬA 1055 01:01:38,220 --> 01:01:39,344 Thất bại hả? 1056 01:01:39,762 --> 01:01:41,427 Các người sẽ giải thích thế nào với thế giới? 1057 01:01:41,928 --> 01:01:43,677 Thêm bảy tháng lãng phí. 1058 01:01:44,137 --> 01:01:45,219 Thất bại, phải không? 1059 01:01:45,345 --> 01:01:47,219 Mấy người sẽ nói gì với thế giới bây giờ hả? 1060 01:02:11,887 --> 01:02:13,052 Trái Đất 1061 01:02:13,053 --> 01:02:15,147 đã thực hiện một chuyển vị góc 2 pico cung giây. 1062 01:02:26,627 --> 01:02:27,460 Chúng ta làm được rồi! 1063 01:02:27,511 --> 01:02:28,718 Thành công rồi! 1064 01:02:34,761 --> 01:02:36,260 Đánh lửa thành công! 1065 01:02:36,261 --> 01:02:38,760 Cuối cùng chúng ta đã tìm ra hướng đi cho tương lai! 1066 01:02:44,511 --> 01:02:47,760 Dự án Di Sơn đã được chứng minh! 1067 01:02:51,469 --> 01:02:52,801 Tôi chỉ đến để đưa thiệp đỏ. 1068 01:02:54,552 --> 01:02:55,093 Mời ngồi. 1069 01:02:55,094 --> 01:02:55,551 Đây à? 1070 01:02:55,802 --> 01:02:56,385 Tôi có thể không? 1071 01:02:56,386 --> 01:02:57,343 Tất nhiên. 1072 01:02:57,344 --> 01:02:58,010 Anh có thể. 1073 01:02:58,011 --> 01:02:59,135 Đây, làm điếu Hoá Tử. 1074 01:02:59,594 --> 01:03:00,385 Tôi không hút thuốc. 1075 01:03:01,177 --> 01:03:02,426 Tôi là bố của chú rể. 1076 01:03:04,844 --> 01:03:06,051 Họ của con trai anh là Lưu. 1077 01:03:06,594 --> 01:03:07,676 Tại sao anh lại họ Trương? 1078 01:03:07,677 --> 01:03:10,385 Hai thử nghiệm đánh lửa động cơ thành công 1079 01:03:10,386 --> 01:03:11,468 chứng minh 550C có tiềm năng rất lớn 1080 01:03:11,504 --> 01:03:12,260 trong xây dựng động cơ. 1081 01:03:12,302 --> 01:03:13,926 Phối hợp 550C có thể 1082 01:03:14,011 --> 01:03:15,260 rút ngắn thời gian thi công thành phố ngầm 1083 01:03:15,261 --> 01:03:16,551 đến 75%, 1084 01:03:16,552 --> 01:03:17,385 giúp giảm phần lớn 1085 01:03:17,386 --> 01:03:18,718 Chi phí của dự án Di Sơn. 1086 01:03:18,719 --> 01:03:22,093 Công việc thăm dò địa chất của Canada đã hoàn tất. 1087 01:03:22,094 --> 01:03:23,593 Việc chế tạo động cơ Bắc Mỹ 1088 01:03:23,594 --> 01:03:24,843 sẽ chính thức bắt đầu. 1089 01:03:24,844 --> 01:03:26,551 Dòng máy tính lượng tử 550 1090 01:03:26,552 --> 01:03:28,260 dựa trên 55OC, sẽ được phát triển với 1091 01:03:28,261 --> 01:03:30,135 một mạng lưới Engine nội bộ cho sức mạnh tính toán cao hơn. 1092 01:03:30,136 --> 01:03:31,968 Theo một cuộc khảo sát mới, 1093 01:03:31,969 --> 01:03:34,635 lần đầu tiên, sự ủng hộ của cộng đồng đối với Di Sơn 1094 01:03:34,636 --> 01:03:36,551 đã vượt qua Cuộc sống số. 1095 01:03:36,552 --> 01:03:38,510 Những kẻ cuối cùng tấn công thang máy vũ trụ 1096 01:03:38,511 --> 01:03:39,543 hiện đang được xét xử công khai. 1097 01:03:39,677 --> 01:03:41,426 Điều này cũng đánh dấu sự chấm hết 1098 01:03:41,427 --> 01:03:42,635 của Dự án Cuộc sống số. 1099 01:03:44,011 --> 01:03:45,301 Lũ nhóc. 1100 01:03:45,511 --> 01:03:47,076 Anh sẽ cho chúng mày thấy 1101 01:03:47,219 --> 01:03:50,051 một phi hành gia bẩm sinh trông như thế nào. 1102 01:03:52,011 --> 01:03:53,676 Khi Thang máy Không gian được xây dựng lại, 1103 01:03:53,886 --> 01:03:54,801 UEG bắt đầu triển khai 1104 01:03:54,802 --> 01:03:56,385 Dự án Hoa Tiêu, 1105 01:03:56,636 --> 01:03:58,343 để cung cấp cảnh báo sớm cho Dự án Di Sơn. 1106 01:03:58,344 --> 01:03:59,718 Châu Âu đang bàn giao quyền lực để 1107 01:03:59,844 --> 01:04:01,152 nhiều máy 550C được sử dụng hơn 1108 01:04:01,177 --> 01:04:02,820 cho xây dựng. 1109 01:04:06,302 --> 01:04:07,093 Sớm hay muộn, 1110 01:04:07,511 --> 01:04:09,635 chúng ta sẽ bị thay thế bởi mấy thứ đó. 1111 01:04:09,636 --> 01:04:10,760 Hoàn toàn tự động. 1112 01:04:10,761 --> 01:04:13,384 đã thay thế một lượng lớn công nhân công nghiệp. 1113 01:04:13,385 --> 01:04:14,717 Trong 14 năm qua, 1114 01:04:15,176 --> 01:04:17,384 thông qua sự tự quyết định 1115 01:04:17,718 --> 01:04:18,675 và tự động xây dựng, 1116 01:04:19,260 --> 01:04:20,592 Dòng máy 550 đã giúp chúng ta 1117 01:04:20,760 --> 01:04:22,300 xây dựng 5321 1118 01:04:22,301 --> 01:04:23,467 Động cơ. 1119 01:04:24,093 --> 01:04:25,509 Chương trình Sắp xếp thành phố ngầm 1120 01:04:25,510 --> 01:04:27,300 đã được thông qua tại Đại hội đồng UEG ngày hôm nay. 1121 01:04:27,635 --> 01:04:29,550 Đại diện Trung Quốc cực lực phản đối 1122 01:04:29,593 --> 01:04:30,925 Chống lại sự công bằng của Chương trình. 1123 01:04:31,176 --> 01:04:32,550 Chương trình Sắp xếp rất mâu thuẫn 1124 01:04:32,551 --> 01:04:34,425 với mục đích ban đầu của Dự án Di Sơn. 1125 01:04:34,676 --> 01:04:35,759 Chỉ một nửa dân số thế giới 1126 01:04:35,760 --> 01:04:37,315 có cơ hội để vào các thành phố ngầm. 1127 01:04:37,914 --> 01:04:39,564 Khi vòng quay của Trái đất dần dần dừng lại, 1128 01:04:39,676 --> 01:04:41,384 Ta sẽ chuyển từ hệ 24 giờ đồng hồ 1129 01:04:41,408 --> 01:04:42,908 sang hệ thống thời gian 60 giờ. 1130 01:04:43,801 --> 01:04:45,300 Sự gia tăng bức xạ mặt trời 1131 01:04:45,301 --> 01:04:47,493 đã ồ ạt dẫn đến sự gia tăng số người mắc bệnh ung thư trên toàn thế giới. 1132 01:04:47,676 --> 01:04:49,092 Chúng ta đã trải qua những gian khổ. 1133 01:04:49,635 --> 01:04:51,092 Chúng ta đã cung cấp tài nguyên 1134 01:04:51,218 --> 01:04:51,925 thời gian, 1135 01:04:52,385 --> 01:04:56,385 1136 01:04:52,385 --> 01:04:53,425 thậm chí mạng sống. 1137 01:04:53,760 --> 01:04:55,884 Đồng thời, chúng ta đã đạt được 1138 01:04:55,885 --> 01:04:57,592 Sự đoàn kết tương trợ. 1139 01:04:57,926 --> 01:04:58,634 Biến đi. 1140 01:04:58,968 --> 01:05:01,142 Đừng để người máy lấy mất công việc của chúng ta. 1141 01:05:01,330 --> 01:05:02,425 Nhìn mấy bộ suit của họ đi. 1142 01:05:02,539 --> 01:05:03,675 Sớm hay muộn, họ cũng bị thay thế thôi. 1143 01:05:03,676 --> 01:05:06,176 Chào mừng đến với cơ sở thi công tự động Sulawesi. 1144 01:05:06,176 --> 01:05:10,675 55OW phiên bản nâng cấp của máy tính lượng tử 550C, 1145 01:05:05,968 --> 01:05:07,968 {\an5}CÁC NHÀ ĐẦU TƯ TỪ CÁC NƯỚC KHÁC THAM QUAN CÔNG TRƯỜNG XÂY DỰNG TỰ ĐỘNG CỦA SULAWESI 1146 01:05:08,092 --> 01:05:10,692 {\an5}DÒNG MÁY TÍNH LƯỢNG TỬ 550W MỚI ĐANG ĐƯỢC THỬ NGHIỆM THỰC ĐỊA. 1147 01:05:10,926 --> 01:05:12,759 đang bước vào giai đoạn thử nghiệm ngoại tuyến. 1148 01:05:12,760 --> 01:05:14,759 Dự tính rằng một mạng lưới điều khiển sẽ được xây dựng 1149 01:05:14,760 --> 01:05:16,300 cho Động cơ Trái Đất trên toàn cầu 1150 01:05:16,301 --> 01:05:17,884 trong mười năm tới. 1151 01:05:21,801 --> 01:05:22,925 Không sao đâu. 1152 01:05:23,028 --> 01:05:25,337 Không vấn đề gì. Em có thể tham gia cuộc phỏng vấn Hoa tiêu. 1153 01:05:25,385 --> 01:05:27,035 Con trai chúng ta cũng sẽ có một suất. 1154 01:05:27,218 --> 01:05:28,717 Tôi trân trọng mời tất cả mọi người. 1155 01:05:29,093 --> 01:05:32,350 vì để bảo vệ sự đoàn kết của nhân loại. 1156 01:05:32,968 --> 01:05:34,050 Hãy cho phép tôi 1157 01:05:35,010 --> 01:05:36,092 được long trọng công bố 1158 01:05:36,426 --> 01:05:37,509 thay mặt cho Trung Quốc, 1159 01:05:37,843 --> 01:05:40,880 Dự án Di Sơn hiện đã chính thức được đổi tên thành: 1160 01:05:41,135 --> 01:05:42,999 Dự án Lưu Lạc Địa Cầu. 1161 01:05:57,551 --> 01:05:59,217 Trong 28 năm qua 1162 01:05:59,218 --> 01:06:01,175 đã có 9,1 tỷ 1163 01:06:01,176 --> 01:06:02,884 Cuộc tấn công mạng nhắm vào chúng ta 1164 01:06:02,926 --> 01:06:04,842 7,9 tỷ trong số đó đã được thực hiện 1165 01:06:04,843 --> 01:06:06,550 chỉ trong năm 2044. 1166 01:06:06,760 --> 01:06:07,550 trong tháng Một, 1167 01:06:07,676 --> 01:06:09,800 có 30 triệu cuộc tấn công mạng. 1168 01:06:10,093 --> 01:06:11,884 Trong vài tháng qua, 1169 01:06:12,050 --> 01:06:15,174 Ta đã thấy cơ sở hạ tầng của Thành phố New York 1170 01:06:15,175 --> 01:06:16,883 và Trụ sở UEG 1171 01:06:17,009 --> 01:06:18,341 Hư hỏng không thể sửa chữa. 1172 01:06:18,467 --> 01:06:19,674 Và vào tháng Ba năm nay, 1173 01:06:19,675 --> 01:06:21,799 đã có 4,4 tỷ cuộc tấn công. 1174 01:06:21,967 --> 01:06:24,091 Thang máy Không gian cũng bị tấn công 1175 01:06:24,259 --> 01:06:27,049 dẫn đến sự sụp đổ của Trạm vũ trụ Ark. 1176 01:06:27,145 --> 01:06:29,049 Tại căn cứ Mặt trăng, hỗ trợ sự sống 1177 01:06:29,081 --> 01:06:31,446 - và hệ thống cảnh báo sớm đã bị vô hiệu hóa. - Tuy nhiên 1178 01:06:31,550 --> 01:06:32,758 Trong thập kỷ qua, 1179 01:06:33,342 --> 01:06:35,466 hơn 10.000 kẻ tấn công và các những kẻ tổ chức 1180 01:06:35,467 --> 01:06:36,716 đã bị bắt. 1181 01:06:37,550 --> 01:06:38,758 Chúng ta đã đặt dấu chấm hết 1182 01:06:39,050 --> 01:06:41,133 cho Dự án Cuộc sống số. 1183 01:06:42,134 --> 01:06:43,216 Nói về vấn đề này, 1184 01:06:43,634 --> 01:06:44,633 công nghệ kỹ thuật số 1185 01:06:44,634 --> 01:06:46,258 đã cải thiện rất nhiều 1186 01:06:46,259 --> 01:06:47,841 hiệu quả xây dựng của chúng ta. 1187 01:06:48,425 --> 01:06:50,091 Rủi ro là không đáng kể 1188 01:06:50,425 --> 01:06:52,049 so với lợi ích. 1189 01:06:58,634 --> 01:06:59,753 Hình ảnh này 1190 01:06:59,925 --> 01:07:02,424 Viện 710 đã nhận được vào năm 1987. 1191 01:07:03,175 --> 01:07:04,508 Nguyên văn: 1192 01:07:04,592 --> 01:07:05,883 2044. 1193 01:07:06,259 --> 01:07:07,299 Nguồn gốc không rõ. 1194 01:07:10,259 --> 01:07:11,674 Cái thứ hai này đã được nhận 1195 01:07:11,675 --> 01:07:14,825 bởi Phòng thí nghiệm Ultrafast Optics của chúng ta vào tuần trước. 1196 01:07:14,884 --> 01:07:16,174 Nguyên văn: 1197 01:07:16,175 --> 01:07:17,549 205807. 1198 01:07:18,050 --> 01:07:19,415 Không rõ nguồn gốc. 1199 01:07:19,592 --> 01:07:21,012 Điều này liên quan đến tính an toàn 1200 01:07:21,217 --> 01:07:23,814 của hàng ngàn phòng thí nghiệm trên toàn thế giới. 1201 01:07:24,550 --> 01:07:26,637 Chúng tôi tin rằng thông điệp tương tự như thế này 1202 01:07:26,776 --> 01:07:28,720 Đã được tiếp nhận bởi các cơ quan tình báo trên toàn thế giới. 1203 01:07:28,800 --> 01:07:29,758 Theo chúng tôi 1204 01:07:30,300 --> 01:07:32,049 những thông điệp này là một cảnh báo. 1205 01:07:32,842 --> 01:07:33,883 Chúng ta đều biết 1206 01:07:34,384 --> 01:07:36,299 chuyện gì đã xảy ra vào năm 2044. 1207 01:07:37,509 --> 01:07:40,091 Chúng tôi hy vọng rằng tất cả các bên xem trọng thông điệp này. 1208 01:07:51,967 --> 01:07:53,299 Ngày 22 tháng 6 1209 01:07:53,300 --> 01:07:54,383 năm 2058. 1210 01:07:54,675 --> 01:07:56,258 Ngay phía sau tôi 1211 01:07:56,259 --> 01:07:58,435 Một Đài tưởng niệm Du hành Mặt trăng mới được vén màn. 1212 01:07:59,259 --> 01:08:00,401 Hiểu Hi. 1213 01:08:05,012 --> 01:08:06,060 Ngồi đi. 1214 01:08:07,884 --> 01:08:09,841 Có câu trả lời nào 1215 01:08:10,425 --> 01:08:12,217 cho kế hoạch dự phòng Mặt trăng không? 1216 01:08:12,591 --> 01:08:14,090 Một số nước lên tiếng phản đối 1217 01:08:14,258 --> 01:08:15,798 và không ký vào tài liệu. 1218 01:08:16,716 --> 01:08:20,007 Tranh cãi lớn nhất là việc giao tặng vũ khí hạt nhân chiến lược. 1219 01:08:22,424 --> 01:08:25,382 Tôi sợ rằng nó sẽ kết thúc như 14 năm trước. 1220 01:08:26,878 --> 01:08:29,005 Thực hiện các biện pháp đề phòng nghiêm ngặt 1221 01:08:29,633 --> 01:08:31,418 và chuẩn bị cho một kế hoạch dự phòng. 1222 01:08:32,166 --> 01:08:35,366 {\an6}CÒN 7 NGÀY NỮA ĐẾN KHỦNG HOẢNG MẶT TRĂNG 1223 01:08:42,966 --> 01:08:45,966 {\an4}TRUNG TÂM ĐIỀU KHIỂN BAY UEG SPACE 1224 01:08:47,424 --> 01:08:49,507 Theo ước tính của tôi, chìa khoá 1225 01:08:49,508 --> 01:08:50,840 nằm ở chính hạt đậu. 1226 01:08:50,841 --> 01:08:53,007 Bây giờ có rất nhiều loại hạt độc đáo 1227 01:08:53,008 --> 01:08:55,173 đến từ những nơi như Sumatra, 1228 01:08:55,174 --> 01:08:57,507 và thậm chí là Katmandu. 1229 01:08:57,508 --> 01:08:59,465 Khi Mặt Trăng quá xa để nhìn thấy được, 1230 01:08:59,924 --> 01:09:02,007 họ có thể sẽ hủy bỏ kỳ nghỉ Trung thu. 1231 01:09:03,924 --> 01:09:05,465 Tôi ổn miễn là có bánh trung thu, 1232 01:09:06,008 --> 01:09:07,257 đặc biệt là loại nhân thịt! 1233 01:09:09,341 --> 01:09:11,177 Anh đang thực sự nói về bánh trung thu à? 1234 01:09:12,591 --> 01:09:13,798 Người Bắc thì biết gì! 1235 01:09:20,966 --> 01:09:23,715 Giờ ta không thấy thấy Mặt Trăng cũ, 1236 01:09:23,716 --> 01:09:26,215 Trăng già đã chiếu bóng người xưa. 1237 01:09:26,966 --> 01:09:28,548 Mặt trăng sẽ luôn ở lại 1238 01:09:28,549 --> 01:09:29,840 trong tiềm thức của nhân loại 1239 01:09:30,091 --> 01:09:32,971 như cách chúng ta khắc khoải tới quê hương. 1240 01:09:33,299 --> 01:09:34,987 Khi Dự án Lưu đày Mặt trăng bắt đầu, 1241 01:09:35,299 --> 01:09:37,910 hãy nói lời chúc tốt đẹp nhất cho Mặt trăng một lần nữa. 1242 01:09:39,174 --> 01:09:41,298 Quả dưa lớn của ta 1243 01:09:41,508 --> 01:09:43,382 Đem cắt ra hai nửa 1244 01:09:43,549 --> 01:09:45,007 Một nửa cho con, 1245 01:09:45,174 --> 01:09:46,548 một nửa cho mẹ. 1246 01:09:48,216 --> 01:09:49,932 Đến đây. 1247 01:09:51,299 --> 01:09:52,298 Một, hai. 1248 01:09:54,716 --> 01:09:56,090 Tiếp nào, thổi nó đi. 1249 01:09:59,045 --> 01:09:59,757 Mấy ảnh này 1250 01:09:59,758 --> 01:10:01,465 là cho hai bố con. 1251 01:10:01,799 --> 01:10:03,257 Mẹ mang điện thoại di động của mình, 1252 01:10:03,549 --> 01:10:05,048 để có thể sửa lại ảnh sau. 1253 01:10:05,216 --> 01:10:07,965 Mẹ sẽ chỉnh sửa ảnh! 1254 01:10:08,883 --> 01:10:10,547 Con cũng muốn sửa ảnh nữa, 1255 01:10:10,548 --> 01:10:11,797 Đợi mẹ xong đã nhé. 1256 01:10:11,798 --> 01:10:13,506 Để con làm đi mẹ. 1257 01:10:13,590 --> 01:10:14,339 Đợi đã. 1258 01:10:14,340 --> 01:10:15,714 Để mẹ xong đã chứ. 1259 01:10:15,768 --> 01:10:16,797 Con cũng muốn sửa ảnh mà. 1260 01:10:16,798 --> 01:10:18,856 Một tý thôi, được chứ? 1261 01:10:25,840 --> 01:10:27,014 Không sao đâu. 1262 01:10:27,548 --> 01:10:28,797 Mẹ ơi, con không muốn nữa. 1263 01:10:28,798 --> 01:10:29,633 Đừng sợ. 1264 01:10:30,548 --> 01:10:31,881 Lưu Khải, đừng sợ. 1265 01:10:32,507 --> 01:10:33,672 Không sao đâu. 1266 01:10:34,965 --> 01:10:36,047 Không sao đâu. 1267 01:10:36,798 --> 01:10:37,756 Đừng khóc. 1268 01:10:38,882 --> 01:10:40,339 Đừng khóc. 1269 01:10:45,548 --> 01:10:47,047 Tôi biết anh đang nghĩ gì. 1270 01:10:47,516 --> 01:10:49,672 Anh biết có bao nhiêu người trên thế giới này không có suất 1271 01:10:49,673 --> 01:10:50,964 Và không thể vào thành phố ngầm? 1272 01:10:51,382 --> 01:10:53,785 Có bao nhiêu người sẵn sàng giết chóc để chiếm suất của anh? 1273 01:10:53,895 --> 01:10:57,442 Anh nên cảm thấy nhẹ nhõm vì Nha Nha không phải sống trong thế giới như thế này. 1274 01:10:57,715 --> 01:10:59,589 Mặc dù Internet toàn cầu đã ngừng hoạt động, 1275 01:10:59,590 --> 01:11:00,631 550W giữ lại 1276 01:11:00,632 --> 01:11:02,172 tất cả các loại giao diện mạng. 1277 01:11:02,788 --> 01:11:04,915 Khoảnh khắc anh kết nối Đồ Nha Nha 1278 01:11:05,132 --> 01:11:06,714 Suất của anh sẽ bị huỷ bỏ ngay lập tức 1279 01:11:07,132 --> 01:11:08,422 anh sẽ phải vào tù. 1280 01:11:17,757 --> 01:11:19,131 Còn con gái tôi thì sao? 1281 01:11:21,257 --> 01:11:23,256 Tôi đã không thấy nó trong 14 năm. 1282 01:11:30,382 --> 01:11:31,756 Nha Nha đã chết rồi. 1283 01:11:32,423 --> 01:11:33,464 Đó là hiện thực. 1284 01:11:34,541 --> 01:11:35,375 Không, 1285 01:11:35,965 --> 01:11:37,214 Nha Nha vẫn chưa chết. 1286 01:11:39,840 --> 01:11:42,340 Tôi không đồng ý với quan điểm của anh về Cuộc sống số. 1287 01:11:44,298 --> 01:11:45,589 Tôi đã chờ đợi 14 năm rồi. 1288 01:11:46,548 --> 01:11:47,922 Tôi già rồi. 1289 01:11:49,257 --> 01:11:50,797 Ngay cả khi tôi đến thành phố ngầm, 1290 01:11:51,923 --> 01:11:53,756 Tôi còn có bao nhiêu lần 14 năm nữa? 1291 01:11:54,215 --> 01:11:55,006 Bố. 1292 01:11:55,840 --> 01:11:58,089 Con muốn ăn kem trước trong công viên giải trí! 1293 01:11:58,798 --> 01:11:59,964 Vậy con muốn kem dâu 1294 01:11:59,965 --> 01:12:01,172 hay là kem sữa? 1295 01:12:01,173 --> 01:12:02,131 Con muốn cái to nhất, 1296 01:12:02,132 --> 01:12:03,456 cái mà cao hơn cả con! 1297 01:12:03,632 --> 01:12:05,172 Mỗi cái một vị đi! 1298 01:12:05,173 --> 01:12:07,664 Đằng nào chả là mẹ con ăn 1299 01:12:07,922 --> 01:12:09,963 Răng của mẹ sẽ rụng mất. 1300 01:12:09,964 --> 01:12:11,171 Làm sao bây giờ? 1301 01:12:12,269 --> 01:12:15,594 Nếu Nha Nha được kết nối thành công với 550W, 1302 01:12:16,256 --> 01:12:18,630 đó sẽ là một cột mốc quan trọng trong việc tạo ra Cuộc sống số. 1303 01:12:20,422 --> 01:12:21,463 Ở đó, 1304 01:12:22,256 --> 01:12:24,588 con bé sẽ có cuộc sống hoàn chỉnh. 1305 01:12:26,047 --> 01:12:27,255 Và tên của anh 1306 01:12:27,964 --> 01:12:29,838 sẽ lưu vào sử sách. 1307 01:12:32,464 --> 01:12:34,046 Kích hoạt Nha Nha, anh sẽ chết. 1308 01:12:34,547 --> 01:12:36,144 Nếu không làm, thì anh sẽ được sống 1309 01:12:37,009 --> 01:12:38,144 Tuỳ anh chọn. 1310 01:12:45,564 --> 01:12:48,564 {\an4}TRUNG TÂM KHÔNG GIAN BẮC KINH 1311 01:12:45,422 --> 01:12:47,713 Ứng viên phỏng vấn Hoa tiêu chú ý đến số được gọi. 1312 01:12:47,714 --> 01:12:49,088 Đừng nấn ná trong hành lang. 1313 01:12:51,714 --> 01:12:53,005 Thiếu tá Lưu Bồi Cường, 1314 01:12:53,006 --> 01:12:53,838 xin chào. 1315 01:12:55,291 --> 01:12:58,219 Đây là Hệ điều hành Trạm vũ trụ quỹ đạo có người lái, 1316 01:12:58,631 --> 01:13:00,671 550W phiên bản ngoại tuyến. 1317 01:13:01,214 --> 01:13:03,755 Kích thước lượng tử 8192. 1318 01:13:03,589 --> 01:13:06,589 {\an4}MÁY TÍNH LƯỢNG TỬ THÔNG MINH 550W 1319 01:13:04,256 --> 01:13:07,263 Phần cứng máy tính mạnh mẽ nhất trong lịch sử nhân loại. 1320 01:13:07,589 --> 01:13:09,046 Dựa trên các đánh giá trước đó 1321 01:13:09,047 --> 01:13:11,483 về hồ sơ chuyến bay và điểm kiểm tra của anh 1322 01:13:11,508 --> 01:13:12,586 là hoàn hảo. 1323 01:13:13,581 --> 01:13:15,961 Tôi chắc chắn rằng anh có một cơ hội tuyệt vời 1324 01:13:15,986 --> 01:13:17,963 để làm việc trên ISS Navigator. 1325 01:13:18,422 --> 01:13:19,463 Cảm ơn. 1326 01:13:19,612 --> 01:13:21,556 Tôi đã khao khát không gian kể từ khi còn là một đứa trẻ. 1327 01:13:21,620 --> 01:13:23,961 Tôi ước tôi có thể khai phá không gian vì lợi ích của nhân loại. 1328 01:13:24,089 --> 01:13:25,963 Để hiểu rõ hơn về nhau 1329 01:13:25,964 --> 01:13:27,421 tôi rất quan tâm 1330 01:13:27,422 --> 01:13:29,296 tới ấn tượng đầu tiên của anh về tôi. 1331 01:13:29,866 --> 01:13:30,255 5 1332 01:13:30,810 --> 01:13:31,279 4 1333 01:13:31,707 --> 01:13:32,254 3 1334 01:13:32,339 --> 01:13:34,255 Tại sao bạn chỉ có một mắt? 1335 01:13:35,172 --> 01:13:36,921 Tôi có 2 câu trả lời khác nhau. 1336 01:13:37,204 --> 01:13:39,130 Trong đó một câu trả lời cực hài hước là: 1337 01:13:39,339 --> 01:13:41,046 Dễ dàng tập trung hơn bằng một mắt. 1338 01:13:41,214 --> 01:13:43,088 Vậy nên tôi có thể nhìn anh rõ hơn. 1339 01:13:43,547 --> 01:13:44,671 Ha Ha Ha 1340 01:13:46,464 --> 01:13:47,796 Khiếu hài hước này 1341 01:13:49,964 --> 01:13:50,991 cũng vừa phải. 1342 01:13:53,172 --> 01:13:54,338 Câu trả lời chính thức là: 1343 01:13:54,964 --> 01:13:56,463 đây là đơn vị radar ToF của tôi 1344 01:13:56,839 --> 01:13:59,088 có thể kích hoạt tất cả các thiết bị mạng 1345 01:13:59,172 --> 01:14:00,380 và thu thập 1346 01:14:00,381 --> 01:14:02,538 dữ liệu đa góc độ về mục tiêu bao gồm các chỉ số sinh học 1347 01:14:02,563 --> 01:14:04,190 và các thông tin liên quan. 1348 01:14:04,339 --> 01:14:05,315 Ví dụ, 1349 01:14:05,422 --> 01:14:06,337 Anh đã kết hôn 1350 01:14:06,338 --> 01:14:07,462 có một con trai. 1351 01:14:07,463 --> 01:14:08,879 Vợ anh được chẩn đoán 1352 01:14:08,880 --> 01:14:10,856 Mắc căn bệnh nhiễm bức xạ loại II 3 năm trước, 1353 01:14:10,921 --> 01:14:13,006 gây ra hội chứng u cơ trơn-bạch huyết ở phổi 1354 01:14:13,296 --> 01:14:14,545 Trong hoàn cảnh như vậy, 1355 01:14:14,546 --> 01:14:16,629 sự lựa chọn tốt nhất của anh 1356 01:14:16,630 --> 01:14:19,292 Là rút lui khỏi cuộc tuyển trạch này để chăm sóc gia đình. 1357 01:14:19,915 --> 01:14:20,288 5 1358 01:14:20,899 --> 01:14:21,320 4 1359 01:14:22,058 --> 01:14:22,399 3 1360 01:14:23,200 --> 01:14:23,541 2 1361 01:14:24,517 --> 01:14:25,017 1 1362 01:14:25,171 --> 01:14:26,274 Luôn luôn là khó 1363 01:14:26,810 --> 01:14:28,625 Để trọn vẹn cả lòng trung hiếu 1364 01:14:28,671 --> 01:14:29,710 Xin lưu ý rằng, 1365 01:14:29,921 --> 01:14:31,420 Khi trả lời các câu hỏi, 1366 01:14:31,671 --> 01:14:33,504 anh bị cấm sử dụng phép ẩn dụ, 1367 01:14:33,599 --> 01:14:34,504 câu hỏi tu từ, 1368 01:14:34,536 --> 01:14:35,496 Hay hàm ý. 1369 01:14:35,880 --> 01:14:37,629 Kiểu giao tiếp này có thể gây nguy hiểm 1370 01:14:37,630 --> 01:14:39,379 Trên Trạm không gian. 1371 01:14:40,249 --> 01:14:40,622 5 1372 01:14:41,276 --> 01:14:41,625 4 1373 01:14:42,574 --> 01:14:42,772 3 1374 01:14:42,880 --> 01:14:43,962 Tôi rất tiếc 1375 01:14:44,671 --> 01:14:46,170 vì phải bỏ gia đình lại phía sau, 1376 01:14:47,463 --> 01:14:49,295 nhưng đó là việc tôi phải làm 1377 01:14:49,921 --> 01:14:51,837 Bởi vì "đó là việc tôi phải làm", 1378 01:14:52,088 --> 01:14:53,212 Ý anh là anh bị ép buộc 1379 01:14:53,213 --> 01:14:54,962 nhận công việc này? 1380 01:14:56,000 --> 01:14:56,349 5 1381 01:14:57,056 --> 01:14:57,484 4 1382 01:14:58,277 --> 01:14:58,666 3 1383 01:14:59,463 --> 01:15:00,045 2 1384 01:15:00,963 --> 01:15:02,978 Rõ ràng là các người biết hết mọi thứ rồi. 1385 01:15:04,296 --> 01:15:05,945 Tại sao vẫn phải làm thế này? 1386 01:15:08,380 --> 01:15:09,629 Cảnh báo thứ hai. 1387 01:15:09,838 --> 01:15:11,420 Cấm sử dụng phép ẩn dụ, 1388 01:15:11,589 --> 01:15:12,605 câu hỏi tu từ, 1389 01:15:12,630 --> 01:15:13,795 hoặc hàm ý. 1390 01:15:14,963 --> 01:15:16,369 Tôi đã có một suất, 1391 01:15:18,338 --> 01:15:19,795 Nhưng vợ và con tôi không có 1392 01:15:21,963 --> 01:15:24,415 Một khi tôi vượt qua vòng tuyển chọn cho Trạm vũ trụ, 1393 01:15:25,088 --> 01:15:27,045 con tôi sẽ được hưởng chính sách ưu đãi 1394 01:15:28,502 --> 01:15:29,545 và vợ tôi 1395 01:15:29,546 --> 01:15:31,045 có thể cùng nó vào thành phố ngầm. 1396 01:15:31,505 --> 01:15:33,724 với tư cách là người giám hộ của trẻ vị thành niên. 1397 01:15:35,130 --> 01:15:37,446 Tôi chỉ muốn gia đình mình sống sót. 1398 01:15:43,841 --> 01:15:44,786 Bố. 1399 01:15:47,755 --> 01:15:50,104 Còn những thành viên khác trong gia đình thì sao? 1400 01:15:50,338 --> 01:15:51,610 Ý mày là gì? 1401 01:15:52,088 --> 01:15:53,254 Thiếu tá Lưu Bồi Cường, 1402 01:15:53,463 --> 01:15:54,701 Bố vợ của anh, ông Hàn Tử Ngang 1403 01:15:54,726 --> 01:15:56,688 Cũng không được chọn trong chương trình Sắp Xếp. 1404 01:15:56,713 --> 01:15:58,504 Thế ông Hàn Tử Ngang thì sao? 1405 01:16:00,013 --> 01:16:00,378 5 1406 01:16:00,760 --> 01:16:01,228 4 1407 01:16:01,965 --> 01:16:02,315 3 1408 01:16:03,045 --> 01:16:03,378 2 1409 01:16:04,203 --> 01:16:04,521 1 1410 01:16:05,712 --> 01:16:06,961 Hết thời gian. 1411 01:16:09,004 --> 01:16:10,253 Sự lựa chọn tốt nhất của anh 1412 01:16:10,545 --> 01:16:12,453 Là để ông Hàn Tử Ngang làm người giám hộ 1413 01:16:13,327 --> 01:16:15,493 và để ông ấy đưa Lưu Khải đến thành phố ngầm. 1414 01:16:15,545 --> 01:16:17,461 Dựa trên tình trạng hiện tại của vợ anh, 1415 01:16:17,754 --> 01:16:20,669 Cô ấy sẽ chết sau 84,3 ngày nữa. 1416 01:16:24,416 --> 01:16:25,509 Bọn khốn nạn các người! 1417 01:16:25,549 --> 01:16:26,050 Tôi sẽ 1418 01:16:26,962 --> 01:16:28,919 Anh đã trượt bài kiểm tra phản ứng căng thẳng. 1419 01:16:36,712 --> 01:16:37,529 Xin lỗi. 1420 01:16:38,337 --> 01:16:39,378 Tôi xin lỗi. 1421 01:16:40,129 --> 01:16:40,961 Tôi xin lỗi. 1422 01:16:46,212 --> 01:16:47,450 Chuyển qua số 19 đi 1423 01:16:51,420 --> 01:16:52,523 Tôi xin lỗi 1424 01:16:57,630 --> 01:16:58,730 Thưa ngài, 1425 01:16:58,754 --> 01:16:59,919 tôi có thể thử lại không? 1426 01:17:04,545 --> 01:17:06,489 Cô đã không vượt qua được cuộc kiểm tra. 1427 01:17:07,404 --> 01:17:09,586 Thưa ngài, tôi đã rất lo lắng trong cuộc phỏng vấn. 1428 01:17:09,795 --> 01:17:11,108 Thường thì tôi không như thế. 1429 01:17:11,304 --> 01:17:12,082 Làm ơn 1430 01:17:12,170 --> 01:17:13,187 Bài kiểm tra này 1431 01:17:13,212 --> 01:17:15,086 quan trọng đối với mọi người ở đây. 1432 01:17:15,420 --> 01:17:16,461 Đừng làm ảnh hưởng đến họ, được chứ? 1433 01:17:17,420 --> 01:17:19,503 Tôi thực sự cần cơ hội này. 1434 01:17:19,504 --> 01:17:20,669 Tôi thực sự cần nó. 1435 01:17:20,670 --> 01:17:22,253 Mỗi người chỉ có một cơ hội. 1436 01:17:31,522 --> 01:17:34,522 {\an6}KHỦNG HOẢNG MẶT TRĂNG TRONG 21 GIỜ NỮA 1437 01:17:36,629 --> 01:17:38,549 Cậu có người tình bí mật trên Mặt trăng hay sao? 1438 01:17:38,574 --> 01:17:40,187 Cậu rất háo hức muốn xem trăng ra đi. 1439 01:17:40,212 --> 01:17:42,152 Cậu ta muốn chứ Vì nó cùng cậu ta vào đại học. 1440 01:17:42,462 --> 01:17:43,700 Vớ vẩn. Không phải như thế. 1441 01:17:43,837 --> 01:17:45,253 Vậy thì sao? 1442 01:17:45,962 --> 01:17:47,003 Cậu có biết? 1443 01:17:47,004 --> 01:17:49,086 Mặt trăng bị đẩy ra xa mỗi năm 10.000 1444 01:17:49,254 --> 01:17:50,238 10.000 phải không? 1445 01:17:50,295 --> 01:17:51,669 10.000 km. 1446 01:17:51,694 --> 01:17:53,086 Đó sẽ là thời gian chờ đợi dài. 1447 01:17:53,087 --> 01:17:54,294 Mọi người nghe đây. 1448 01:17:54,295 --> 01:17:55,357 Hãy bình tĩnh 1449 01:17:55,382 --> 01:17:56,453 và giữ trật tự. 1450 01:17:56,670 --> 01:17:57,755 Trời rất lạnh. 1451 01:17:57,818 --> 01:17:59,044 Giữ hàng lối. 1452 01:17:59,504 --> 01:18:00,836 Có đủ cho tất cả mọi người. 1453 01:18:00,962 --> 01:18:02,128 Mang theo thẻ của các bạn. 1454 01:18:02,129 --> 01:18:02,836 Được rồi. 1455 01:18:02,837 --> 01:18:04,085 Cảm ơn sự hợp tác của bạn. 1456 01:18:04,086 --> 01:18:05,168 Chúng tôi đã hứa 1457 01:18:05,169 --> 01:18:06,293 Rằng mọi người 1458 01:18:06,294 --> 01:18:07,668 Sẽ có phần của mình. 1459 01:18:09,095 --> 01:18:11,428 Con trai tôi bị sốt. Cô có thể đổi chỗ cho tôi không? 1460 01:18:11,515 --> 01:18:13,158 Đến đây, tôi đổi chỗ cho. 1461 01:18:13,815 --> 01:18:15,220 Những người ở phía sau, xếp hàng. 1462 01:18:15,294 --> 01:18:16,338 Đến lượt anh. 1463 01:18:17,503 --> 01:18:18,228 Đồng chí, 1464 01:18:18,253 --> 01:18:19,452 Anh đang làm gì thế? 1465 01:18:19,878 --> 01:18:20,987 Vui lòng đứng xếp hàng. 1466 01:18:21,044 --> 01:18:22,497 Mọi người đang chờ đợi. 1467 01:18:25,253 --> 01:18:26,790 Huy chương khen thưởng năm 2044? 1468 01:18:30,253 --> 01:18:31,562 Đây là trái cây của anh. 1469 01:18:33,711 --> 01:18:34,419 Tiếp theo. 1470 01:18:36,961 --> 01:18:37,921 Tiếp theo. 1471 01:18:44,836 --> 01:18:45,377 Tiếp theo. 1472 01:18:45,378 --> 01:18:46,494 Giữ trật tự nhé mọi người. 1473 01:18:56,128 --> 01:18:57,080 Lưu Khải. 1474 01:19:05,003 --> 01:19:06,210 Mẹ ăn trước đi này. 1475 01:19:19,961 --> 01:19:21,335 Tập trung vào cuộc phỏng vấn. 1476 01:19:23,003 --> 01:19:24,502 Anh sẽ làm được. 1477 01:19:25,919 --> 01:19:26,990 Đoá Đoá, 1478 01:19:30,794 --> 01:19:32,210 hôm nay anh chỉ... 1479 01:19:34,128 --> 01:19:35,143 nhớ em rất nhiều 1480 01:19:38,169 --> 01:19:39,043 Nhiều lắm. 1481 01:19:42,544 --> 01:19:43,585 Rất rất nhiều. 1482 01:19:53,128 --> 01:19:54,168 Đừng lo lắng. 1483 01:19:57,503 --> 01:19:58,627 Em ở đây. 1484 01:20:04,918 --> 01:20:06,126 Mãi mãi. 1485 01:20:22,127 --> 01:20:23,095 Bồi Cường, 1486 01:20:26,793 --> 01:20:28,584 Em muốn về nhà. 1487 01:20:31,668 --> 01:20:32,668 Về... 1488 01:20:35,168 --> 01:20:36,334 Thượng Hải? 1489 01:20:36,877 --> 01:20:38,751 Em biết nơi đó đã... 1490 01:20:44,710 --> 01:20:46,042 Em chỉ nói vậy thôi... 1491 01:20:47,210 --> 01:20:48,459 nói vậy thôi... 1492 01:21:33,502 --> 01:21:36,502 {\an6}KHỦNG HOẢNG MẶT TRĂNG TRONG 44 PHÚT NỮA 1493 01:23:10,959 --> 01:23:11,958 Bố! 1494 01:23:14,667 --> 01:23:17,000 Chúng ta giải câu đố này thế nào? 1495 01:23:18,292 --> 01:23:19,750 Bố ơi, bố đang đâu thế? 1496 01:23:19,751 --> 01:23:22,131 Trông như có nhiều hình ảnh của bố ở phía sau. 1497 01:23:22,179 --> 01:23:24,179 Có gương phía sau bố phải không? 1498 01:23:26,917 --> 01:23:29,041 Bố ơi, sao bố lại khóc? 1499 01:23:30,876 --> 01:23:32,375 Chuyện gì xảy ra với bố vậy? 1500 01:23:32,667 --> 01:23:34,375 Tại sao bố trông già hơn rất nhiều? 1501 01:23:36,191 --> 01:23:37,333 Bố đừng khóc. 1502 01:23:37,334 --> 01:23:39,750 con đã làm gì sai sao? 1503 01:23:41,501 --> 01:23:43,000 Bố nhớ Nha Nha rất nhiều. 1504 01:23:45,084 --> 01:23:46,125 Rất nhiều. 1505 01:23:47,376 --> 01:23:48,458 Rất rất nhiều. 1506 01:23:49,167 --> 01:23:52,708 Không phải chúng ta đến công viên giải trí sao? 1507 01:23:52,876 --> 01:23:54,200 Mẹ đâu? 1508 01:23:56,938 --> 01:23:57,833 Gần đến rồi. 1509 01:23:57,834 --> 01:23:58,502 Phòng thứ ba. 1510 01:23:59,334 --> 01:24:01,134 Bố ơi, con đang ở đâu? 1511 01:24:01,041 --> 01:24:01,290 1512 01:24:01,208 --> 01:24:03,032 Con muốn đi ra ngoài. 1513 01:24:04,500 --> 01:24:05,332 Đợi chút thôi. 1514 01:24:05,333 --> 01:24:07,624 Bố ơi con muốn ra ngoài. 1515 01:24:08,708 --> 01:24:09,582 Con đang ở đâu thế bố ơi? 1516 01:24:09,583 --> 01:24:11,499 Con muốn đi ra ngoài. 1517 01:24:11,708 --> 01:24:13,624 Bố ơi, con đang ở đâu? 1518 01:24:13,625 --> 01:24:14,353 Cho con ra. 1519 01:24:14,378 --> 01:24:15,624 Đừng sợ. 1520 01:24:15,625 --> 01:24:16,790 Bố ở đây. 1521 01:24:17,916 --> 01:24:19,132 Đồ Hằng Vũ! Mở cửa! 1522 01:24:19,609 --> 01:24:20,521 Mở cửa ra! 1523 01:24:24,250 --> 01:24:25,350 Bố, ôm con! 1524 01:24:25,375 --> 01:24:27,082 Bố, ôm con! 1525 01:24:27,916 --> 01:24:29,424 Ừh bố sẽ ôm. 1526 01:24:30,250 --> 01:24:31,540 Một chút thôi. 1527 01:24:31,541 --> 01:24:32,866 Đồ Hằng Vũ, anh đang làm gì vậy? 1528 01:24:33,583 --> 01:24:34,662 Dừng lại ngay! 1529 01:24:43,333 --> 01:24:44,332 Đồ Hằng Vũ! 1530 01:24:44,875 --> 01:24:45,690 Ra ngoài ngay! 1531 01:24:49,250 --> 01:24:51,374 Nha Nha chỉ cần 87 giây... 1532 01:24:52,297 --> 01:24:54,313 để có thể trở nên tự nhận thức như bây giờ 1533 01:24:54,338 --> 01:24:57,605 - Điều này là kết quả phát triển của quá trình lặp đi lặp lại. - Không. 1534 01:24:57,750 --> 01:24:59,290 Đó đơn thuần là anh nhận thức kém 1535 01:24:59,291 --> 01:25:00,693 về Cuộc sống số. 1536 01:25:01,250 --> 01:25:02,665 Điều này thực sự chứng minh 1537 01:25:03,666 --> 01:25:05,165 Nha Nha vẫn còn sống. 1538 01:25:05,458 --> 01:25:06,749 Con bé đã chết rồi thế thôi 1539 01:25:07,068 --> 01:25:09,608 - Anh đang phạm pháp đấy - Bố ơi, chúng ta giải câu đố này thế nào? 1540 01:25:09,708 --> 01:25:11,707 Nha Nha chỉ có 2 phút cuộc đời, 1541 01:25:14,250 --> 01:25:16,249 Tôi muốn cho nó một cuộc sống hoàn chỉnh. 1542 01:25:16,615 --> 01:25:17,845 Anh đã có một suất dưới thành phố ngầm. 1543 01:25:17,884 --> 01:25:19,640 Anh vẫn còn một chặng đường dài phía trước. 1544 01:25:19,958 --> 01:25:23,058 - Cuộc sống trong thế giới thực. - Bố đang nói chuyện với ai vậy? 1545 01:25:24,166 --> 01:25:25,632 Nha Nha đã chết rồi! 1546 01:25:26,208 --> 01:25:27,082 Không, con bé chưa chết! 1547 01:25:28,416 --> 01:25:29,040 Nó chưa chết! 1548 01:25:29,041 --> 01:25:30,124 Nó chưa chết! 1549 01:25:30,291 --> 01:25:31,499 Chấp nhận sự thật đi. 1550 01:25:31,833 --> 01:25:32,786 Không. 1551 01:25:33,500 --> 01:25:34,207 Không. 1552 01:25:35,452 --> 01:25:38,007 Anh không thể định nghĩa được thực tế. 1553 01:25:38,791 --> 01:25:39,790 Nhanh lên! 1554 01:25:39,791 --> 01:25:40,304 Thầy Mã 1555 01:25:40,329 --> 01:25:41,386 lùi lại đi. 1556 01:25:41,503 --> 01:25:43,503 {\an6}KHỦNG HOẢNG MẶT TRĂNG CÒN LẠI 16 GIÂY 1557 01:25:41,833 --> 01:25:44,407 Nha Nha sẽ sống tiếp. 1558 01:26:22,832 --> 01:26:23,706 Cảnh báo! 1559 01:26:23,790 --> 01:26:26,248 Động cơ Vệ tinh Lunar 1 gặp sự cố! 1560 01:26:26,540 --> 01:26:27,331 Cảnh báo! 1561 01:26:27,457 --> 01:26:29,581 Động cơ Vệ tinh Lunar 1 gặp sự cố! 1562 01:26:29,582 --> 01:26:30,615 Kỹ thuật viên! 1563 01:26:31,249 --> 01:26:32,385 Kỹ thuật viên! 1564 01:26:33,332 --> 01:26:35,039 Gọi tất cả các kỹ thuật viên đến đây! 1565 01:26:36,249 --> 01:26:37,373 Làm những gì có thể 1566 01:26:37,374 --> 01:26:38,498 để tắt Động cơ số 1 đi! 1567 01:26:39,082 --> 01:26:40,289 Nó có thể phát nổ ngay đấy, 1568 01:27:23,207 --> 01:27:25,081 Bố! 1569 01:27:25,665 --> 01:27:26,623 Bố ơi! 1570 01:27:26,749 --> 01:27:28,456 Xin đừng làm hại bố tôi! 1571 01:27:28,457 --> 01:27:30,331 Bố tôi là người tốt! 1572 01:27:30,499 --> 01:27:31,289 Bắt lấy anh ta. 1573 01:27:32,624 --> 01:27:34,139 Nghi phạm đã bị bắt giữ. 1574 01:27:34,915 --> 01:27:35,476 Bố, 1575 01:27:35,540 --> 01:27:37,164 Bô đi đâu thế? 1576 01:27:41,874 --> 01:27:42,789 Chú Mã, 1577 01:27:42,790 --> 01:27:44,498 Cháu muốn Bố! 1578 01:27:45,207 --> 01:27:46,414 Bố! 1579 01:28:11,581 --> 01:28:12,122 Giám sát đây, 1580 01:28:12,244 --> 01:28:14,498 Anh được cấp trên cho phép đặc biệt để sử dụng máy bay chiến đấu. 1581 01:28:14,523 --> 01:28:15,767 Ông ấy muốn gửi lời đến chị dâu 1582 01:28:15,792 --> 01:28:18,100 Cảm ơn anh em, Tôi sẽ khao một chầu khi trở lại. 1583 01:28:18,164 --> 01:28:19,163 Chào tẩu tẩu đi. 1584 01:28:19,248 --> 01:28:20,955 Xin chào, tẩu tẩu. 1585 01:28:20,956 --> 01:28:21,830 Cám ơn, tẩu tẩu. 1586 01:28:21,831 --> 01:28:22,622 Xin chào, Lưu phu nhân. 1587 01:28:22,623 --> 01:28:23,413 Cám ơn, Lưu phu nhân. 1588 01:28:23,414 --> 01:28:25,705 Cảm ơn mọi người. 1589 01:28:26,706 --> 01:28:27,788 Bồi Cường, 1590 01:28:28,539 --> 01:28:29,955 anh đã lâu không bay rồi. 1591 01:28:30,164 --> 01:28:31,913 Anh vẫn lái được không thế? 1592 01:28:32,289 --> 01:28:33,363 Anh sẽ giữ nó ổn định. 1593 01:28:33,623 --> 01:28:35,663 Lưu Bồi Cường, 1594 01:28:36,039 --> 01:28:38,455 Anh nghĩ rằng mình đang đạp xe à? 1595 01:28:38,748 --> 01:28:40,997 Nhanh hơn đi. 1596 01:29:21,227 --> 01:29:22,205 Bồi Cường, 1597 01:29:22,998 --> 01:29:23,830 Đường này. 1598 01:29:30,539 --> 01:29:31,618 Em vẫn ổn chứ? 1599 01:29:31,801 --> 01:29:32,618 Vâng. 1600 01:29:37,581 --> 01:29:38,913 Khi em còn nhỏ 1601 01:29:39,581 --> 01:29:40,811 Và khi em mất ngủ. 1602 01:29:41,539 --> 01:29:43,663 Em sẽ ngồi đây và ngắm trăng. 1603 01:29:44,831 --> 01:29:45,961 Anh không nghĩ là 1604 01:29:48,039 --> 01:29:49,205 Anh sẽ làm được. 1605 01:29:54,873 --> 01:29:56,329 Em đã quyết định rồi. 1606 01:29:58,080 --> 01:29:59,579 Nếu anh không được tuyển. 1607 01:30:00,788 --> 01:30:02,300 Anh nên xuống đó một mình, 1608 01:30:03,497 --> 01:30:04,871 và tiếp tục sống. 1609 01:30:06,788 --> 01:30:08,037 Nếu anh được tuyển, 1610 01:30:09,622 --> 01:30:11,829 Ta sẽ để bố đưa thằng bé đến thành phố ngầm. 1611 01:30:14,163 --> 01:30:16,117 Suất dưới đó sẽ bị phí hoài nếu dành cho em. 1612 01:30:21,413 --> 01:30:22,436 Còn nữa 1613 01:30:24,497 --> 01:30:25,829 Khi thời khắc đến 1614 01:30:27,452 --> 01:30:28,537 đừng để em 1615 01:30:28,538 --> 01:30:30,121 ra đi với toàn ống gắn trên người. 1616 01:30:39,997 --> 01:30:40,901 Bồi Cường. 1617 01:30:50,497 --> 01:30:51,576 Đừng sợ. 1618 01:30:56,497 --> 01:30:57,787 Em ở đây với anh. 1619 01:31:01,538 --> 01:31:03,454 Mãi mãi. 1620 01:31:12,373 --> 01:31:12,973 Thưa ngài, 1621 01:31:13,038 --> 01:31:16,037 Hệ điều hành của Động cơ Mặt Trăng đã bị ghi đè. 1622 01:31:16,038 --> 01:31:17,496 Cuộc xâm phạm rất giống 1623 01:31:17,580 --> 01:31:19,737 với cuộc tấn công Thang máy Không gian vào năm 2044. 1624 01:31:19,747 --> 01:31:21,954 Chúng tôi đang cố cài lại hệ điều hành bằng 550W... 1625 01:31:21,955 --> 01:31:23,296 nhưng quyền truy cập bị từ chối. 1626 01:31:23,324 --> 01:31:24,121 Ai làm điều này? 1627 01:31:24,122 --> 01:31:25,537 Bọn quái nào dám làm chuyện này? 1628 01:31:25,538 --> 01:31:27,411 Chúng ta có còn nhân viên trên Mặt Trăng không? 1629 01:31:27,799 --> 01:31:28,371 Vâng, 1630 01:31:28,372 --> 01:31:29,079 Còn nhiều robot. 1631 01:31:29,622 --> 01:31:30,329 Cảnh báo! 1632 01:31:30,330 --> 01:31:33,704 Động cơ Vệ tinh Mặt Trăng 2 vượt mức công suất bình thường. 1633 01:31:34,955 --> 01:31:35,955 Cảnh báo! 1634 01:31:54,829 --> 01:31:56,036 Lùi lại! 1635 01:31:56,329 --> 01:31:57,745 Tôi nhắc lại. 1636 01:31:57,996 --> 01:31:59,536 Hành động phản đối của các bạn 1637 01:31:59,537 --> 01:32:01,328 Đã can thiệp nghiêm trọng vào 1638 01:32:01,329 --> 01:32:04,161 sự vận hành Động cơ Trái Đất số 01 tại New York 1639 01:32:04,537 --> 01:32:06,661 Theo Điều 551, 1640 01:32:06,662 --> 01:32:07,745 khoản 5.. 1641 01:32:07,746 --> 01:32:08,661 Đạo luật Lưu Lạc Địa Cầu 1642 01:32:08,662 --> 01:32:09,828 Hiểu Hi, 1643 01:32:09,996 --> 01:32:11,828 Đó có phải chim Hải Âu không? 1644 01:32:15,829 --> 01:32:16,995 Tôi chưa thấy chúng bao giờ, 1645 01:32:16,996 --> 01:32:18,078 Thầy Châu. 1646 01:32:20,537 --> 01:32:22,078 Trái Đất đã ngừng quay từ rất lâu, 1647 01:32:22,412 --> 01:32:24,078 làm thế nào mà chúng vẫn sống sót? 1648 01:32:50,079 --> 01:32:51,495 Tôi ở trong toà nhà rồi đây. 1649 01:32:51,871 --> 01:32:53,428 Anh cũng nhận được cái đó sao? 1650 01:32:56,079 --> 01:32:58,703 Tôi nghe nói có gì đó không ổn với Mặt Trăng. 1651 01:33:32,996 --> 01:33:34,911 Chạy mau! 1652 01:33:36,037 --> 01:33:37,187 Coi chừng! 1653 01:33:51,329 --> 01:33:52,827 Được gọi trở lại nghĩa vụ! 1654 01:33:54,661 --> 01:33:55,535 Trông kìa bố ơi! 1655 01:33:55,536 --> 01:33:56,910 Mặt trăng vừa sáng lên! 1656 01:34:15,536 --> 01:34:17,327 Câu đố này khó giải quá. 1657 01:34:25,995 --> 01:34:30,035 “Thủy triều cực lớn có thể ập đến do thay đổi quỹ đạo của mặt trăng. 1658 01:34:30,328 --> 01:34:31,994 Người dân vùng ven biển 1659 01:34:31,995 --> 01:34:33,827 Nên tìm nơi trú ẩn trên vùng đất cao. 1660 01:34:34,209 --> 01:34:35,304 Đã hiểu. 1661 01:34:41,541 --> 01:34:42,494 Thưa cha 1662 01:34:42,495 --> 01:34:43,621 Hãy xem này! 1663 01:34:44,553 --> 01:34:47,553 {\an5}CẢNH BÁO TRÁNH BỜ BIỂN VÀ ĐI ĐẾN ĐIỂM TRÚ ẨN GẦN NHẤT 1664 01:34:44,620 --> 01:34:46,369 Đây là trường hợp khẩn cấp! 1665 01:34:47,370 --> 01:34:48,452 Anh yêu, 1666 01:34:49,078 --> 01:34:50,285 nhìn cái này đi. 1667 01:34:50,786 --> 01:34:51,952 Chuyện gì xảy ra thế? 1668 01:34:51,953 --> 01:34:53,794 - Anh biết chuyện gì đã xảy ra không? - Có 1669 01:34:53,911 --> 01:34:55,268 tôi đã nghe về vụ nổ. 1670 01:35:00,245 --> 01:35:02,952 Tôi đã bảo mà 1671 01:35:02,743 --> 01:35:04,243 1672 01:35:04,328 --> 01:35:06,202 Anh bạn, chúng ta chết chắc rồi! 1673 01:35:05,995 --> 01:35:07,395 {\an5}CẢNH BÁO TRÁNH BÃI BIỂN VÀ ĐI ĐẾN ĐIỂM HỖ TRỢ GẦN NHẤT 1674 01:35:06,203 --> 01:35:07,160 Mặt Trăng đang rơi xuống! 1675 01:35:07,161 --> 01:35:08,407 Chúng ta chết chắc! 1676 01:35:09,620 --> 01:35:12,035 Giờ Động cơ Vệ tinh Lunar 2 đã tiêu đời. 1677 01:35:12,495 --> 01:35:13,244 Lunar 3 1678 01:35:13,245 --> 01:35:14,452 Phải duy trì hoạt động. 1679 01:35:14,620 --> 01:35:16,369 Đã nhận được hình ảnh từ CSST. 1680 01:35:17,459 --> 01:35:18,491 Phát sóng đi. 1681 01:35:20,786 --> 01:35:21,952 Nó sẽ không sáng như vậy, 1682 01:35:21,953 --> 01:35:23,035 Nếu nó đã bị tắt. 1683 01:35:23,161 --> 01:35:24,660 Nhưng dựa trên dữ liệu hiện tại, 1684 01:35:24,911 --> 01:35:27,002 Chúng ta chỉ có thể đưa ra nhận định như vậy. 1685 01:35:29,911 --> 01:35:31,410 Lunar 3 cũng đã phát nổ. 1686 01:35:32,120 --> 01:35:33,410 Mặt trăng đã lệch khỏi quỹ đạo của nó 1687 01:35:33,620 --> 01:35:34,699 và sẽ đâm thẳng vào chúng ta. 1688 01:35:34,745 --> 01:35:35,619 Thời gian dự tính khoảng 1689 01:35:35,911 --> 01:35:37,035 221 giờ nữa. 1690 01:35:37,036 --> 01:35:38,035 Ít hơn 4 ngày. 1691 01:35:38,036 --> 01:35:39,035 Ta còn chờ gì nữa? 1692 01:35:39,536 --> 01:35:41,477 Kích hoạt Động Cơ Trái Đất ngay! 1693 01:35:41,495 --> 01:35:42,410 Trái đất sẽ bị xé toạc, 1694 01:35:42,411 --> 01:35:44,394 nếu Động cơ đánh lửa mà Mặt trăng vẫn còn ở đó. 1695 01:35:44,453 --> 01:35:46,569 Chưa kể một phần ba số Động cơ vẫn đang được chế tạo! 1696 01:35:46,995 --> 01:35:49,619 Vậy chúng ta không thể làm gì ngoài việc chờ chết à? 1697 01:35:55,035 --> 01:35:57,576 Trung Quốc sẽ mở cửa tất cả các thành phố ngầm 1698 01:35:57,910 --> 01:36:00,626 để tối đa hóa lượng người sống sót trong lãnh thổ của chúng tôi. 1699 01:36:02,619 --> 01:36:03,659 Cô gái à 1700 01:36:03,910 --> 01:36:05,701 nếu chúng ta để tất cả vào, 1701 01:36:05,952 --> 01:36:09,909 họ sẽ ổn định cuộc sống và không quay trở lại nữa. 1702 01:36:10,244 --> 01:36:14,159 Chờ xem điều gì xảy ra khi thức ăn cạn kiệt, 1703 01:36:14,160 --> 01:36:16,201 tất cả chúng ta đều sẽ chết đói. 1704 01:36:18,577 --> 01:36:20,481 Chúng tôi đã nêu quyết định của mình với các anh 1705 01:36:20,785 --> 01:36:22,926 Là mở cửa các thành phố ngầm của chúng tôi, 1706 01:36:23,160 --> 01:36:25,118 Chúng tôi không cần lời khuyên. 1707 01:36:41,744 --> 01:36:44,744 {\an6}MẶT TRĂNG SẼ TAN RÃ SAU 179 GIỜ NỮA 1708 01:36:45,202 --> 01:36:46,567 Chào nghiêm! 1709 01:36:48,654 --> 01:36:50,939 Bố không cần phải thông qua chương trình Sắp xếp nữa. 1710 01:36:51,994 --> 01:36:53,243 Bố đã có đủ điều kiện tức thì 1711 01:36:53,244 --> 01:36:55,451 để sống trong thành phố ngầm. 1712 01:36:58,452 --> 01:36:59,534 Sau khi con ra đi,  1713 01:37:01,285 --> 01:37:03,326 Bố là người giám hộ duy nhất của Lưu Khải. 1714 01:37:05,369 --> 01:37:07,218 Đây là cách duy nhất 1715 01:37:05,536 --> 01:37:08,536 {\an4}TRẠM VŨ TRỤ HOA TIÊU [Đang xây dựng] 1716 01:37:08,202 --> 01:37:10,243 để chắc rằng cả hai người có thể sống sót. 1717 01:37:10,244 --> 01:37:11,368 Dừng lại. 1718 01:37:11,369 --> 01:37:12,493 Thế là đủ rồi. 1719 01:37:15,119 --> 01:37:16,868 Con xin lỗi. 1720 01:37:25,952 --> 01:37:27,534 Các thành viên phi hành đoàn tạm thời, 1721 01:37:27,535 --> 01:37:30,576 Chào mừng đến với Nền tảng Điều hướng ISS 1722 01:37:30,619 --> 01:37:32,576 Vui lòng báo cáo cho Docking Hall số 4 1723 01:37:32,577 --> 01:37:34,368 sớm nhất có thể. 1724 01:37:34,785 --> 01:37:36,118 Các thành viên phi hành đoàn tạm thời, 1725 01:37:36,119 --> 01:37:38,868 chào mừng đến với Nền tảng Điều hướng của ISS. 1726 01:37:39,035 --> 01:37:41,118 Vui lòng báo cáo cho Docking Hall số 4 1727 01:37:41,119 --> 01:37:42,868 sớm nhất có thể. 1728 01:37:46,410 --> 01:37:47,428 Sư phụ. 1729 01:38:03,118 --> 01:38:04,408 Vẫn ổn chứ? 1730 01:38:08,076 --> 01:38:09,033 Vẫn ổn. 1731 01:38:30,409 --> 01:38:31,200 Thầy Châu, 1732 01:38:31,784 --> 01:38:33,533 Hình ảnh ông yêu cầu đã sẵn sàng. 1733 01:38:34,033 --> 01:38:34,833 Tốt. 1734 01:38:36,409 --> 01:38:37,658 Đã đến lúc rồi. 1735 01:38:40,416 --> 01:38:41,416 Tốt. 1736 01:38:46,743 --> 01:38:49,743 {\an4}MẶT TRĂNG SẼ TAN RÃ TRONG 50 GIỜ 1737 01:39:28,034 --> 01:39:28,742 Được rồi. 1738 01:39:31,326 --> 01:39:32,658 Ngài tổng thống, 1739 01:39:34,243 --> 01:39:35,450 các vị đại biểu, 1740 01:39:35,868 --> 01:39:37,825 và bạn bè từ khắp nơi trên thế giới, 1741 01:39:38,326 --> 01:39:40,450 Những gì mọi người thấy ngay bây giờ. 1742 01:39:40,451 --> 01:39:43,117 là một hóa thạch cách đây 15.000 năm. 1743 01:39:43,618 --> 01:39:44,992 Đây là xương đùi của con người 1744 01:39:44,993 --> 01:39:47,242 đã hồi phục sau khi bị gãy xương. 1745 01:39:48,158 --> 01:39:51,324 Nó đánh dấu buổi bình minh của nền văn minh nhân loại. 1746 01:39:53,158 --> 01:39:55,907 15.000 năm trước, 1747 01:39:56,617 --> 01:39:59,032 Một cái xương đùi bị gãy thường gây tử vong 1748 01:39:59,720 --> 01:40:00,907 bởi nó tước đi khả năng của bạn 1749 01:40:00,908 --> 01:40:02,824 trong tìm kiếm thức ăn hoặc nơi trú ẩn. 1750 01:40:03,908 --> 01:40:05,593 Tất cả những gì bạn có thể 1751 01:40:05,618 --> 01:40:07,410 là chờ đợi động vật ăn thịt nuốt chửng bạn. 1752 01:40:07,450 --> 01:40:08,116 Tuy nhiên, 1753 01:40:09,575 --> 01:40:13,074 Trường hợp gãy xương đùi này đã lành. 1754 01:40:13,867 --> 01:40:16,824 Có nghĩa là sau chấn thương, 1755 01:40:17,450 --> 01:40:20,157 Có người đã chăm sóc vết thương, 1756 01:40:20,617 --> 01:40:23,949 ai đó cung cấp nước và thức ăn 1757 01:40:24,283 --> 01:40:26,199 và ai đó đã bảo vệ người này 1758 01:40:26,533 --> 01:40:29,074 khỏi động vật ăn thịt. 1759 01:40:30,075 --> 01:40:32,157 Sự hỗ trợ này là 1760 01:40:32,158 --> 01:40:33,366 đoàn kết 1761 01:40:33,825 --> 01:40:35,807 đó là cách chúng ta tồn tại cho đến ngày nay, 1762 01:40:35,867 --> 01:40:38,699 và khiến nền văn minh của chúng ta trường tồn. 1763 01:40:40,575 --> 01:40:42,032 Trở lại năm 2044, 1764 01:40:42,575 --> 01:40:45,407 Sau khi thử nghiệm thành công Dự án Lưu đày Mặt trăng, 1765 01:40:45,408 --> 01:40:47,074 chúng tôi đề xuất 1766 01:40:47,075 --> 01:40:48,657 một kế hoạch dự phòng. 1767 01:40:48,908 --> 01:40:51,449 Tạo chuỗi bom Hạt nhân trên bề mặt Mặt trăng 1768 01:40:51,450 --> 01:40:53,699 sử dụng kho vũ khí hạt nhân của thế giới, 1769 01:40:53,724 --> 01:40:55,783 Để kích hoạt phản ứng tổng hợp hạt nhân trong lõi của Mặt trăng 1770 01:40:55,808 --> 01:40:57,411 Cho đến khi nó sụp đổ và tan rã. 1771 01:40:57,700 --> 01:40:59,144 Các vị đại biểu 1772 01:40:59,867 --> 01:41:02,824 từ 33 quốc gia tham dự, 1773 01:41:03,158 --> 01:41:04,449 đã nhận được 1774 01:41:05,283 --> 01:41:07,532 tin nhắn giống như tôi. 1775 01:41:08,575 --> 01:41:10,241 Đây chính xác là 1776 01:41:10,242 --> 01:41:13,324 kho vũ khí hạt nhân của thế giới, 1777 01:41:14,908 --> 01:41:17,657 và nó tình cờ đúng là những gì chúng ta cần 1778 01:41:17,658 --> 01:41:20,274 để kích hoạt phản ứng tổng hợp hạt nhân trong lõi của Mặt trăng. 1779 01:41:25,325 --> 01:41:28,657 Những số liệu này đã từng là bí mật hàng đầu, 1780 01:41:29,700 --> 01:41:32,407 nhưng bây giờ nó vô dụng. 1781 01:41:35,075 --> 01:41:37,282 Tôi không biết ai đã gửi tin nhắn này, 1782 01:41:37,283 --> 01:41:40,032 cũng như mục đích của nó. 1783 01:41:40,658 --> 01:41:41,991 Nhưng dường như 1784 01:41:42,908 --> 01:41:44,616 Ai đó đang nhắc nhở chúng ta, 1785 01:41:45,283 --> 01:41:48,573 sau 15 ngàn năm, cho tới lúc này, 1786 01:41:48,991 --> 01:41:51,406 Chúng ta đang gặp lại trường hợp gãy xương đùi, 1787 01:41:51,407 --> 01:41:53,531 hiển hiện ngay trước mắt chúng ta. 1788 01:41:54,574 --> 01:41:56,990 Liệu chúng ta có đưa ra lựa chọn 1789 01:41:56,991 --> 01:41:59,406 giống như tổ tiên chúng ta đã làm 1790 01:41:59,991 --> 01:42:03,198 15 ngàn năm trước không? 1791 01:42:16,032 --> 01:42:17,976 Suất của anh trong thành phố ngầm đã bị thu hồi. 1792 01:42:19,449 --> 01:42:20,998 Không sao đâu, thầy Mã. 1793 01:42:22,907 --> 01:42:24,052 Tôi đã chứng minh 1794 01:42:24,282 --> 01:42:25,365 rằng tôi đúng. 1795 01:42:27,116 --> 01:42:28,498 Điều đó có quan trọng không? 1796 01:42:31,574 --> 01:42:32,865 Rất quan trọng. 1797 01:42:34,157 --> 01:42:35,531 cho Nha Nha. 1798 01:42:36,129 --> 01:42:38,091 Giờ Nha Nha đã có được cuộc sống hoàn chỉnh. 1799 01:42:38,116 --> 01:42:39,493 không ai biết liệu con bé sẽ trở thành 1800 01:42:39,518 --> 01:42:40,615 thiên thần hay ác quỷ. 1801 01:42:46,366 --> 01:42:47,240 Thầy Mã, 1802 01:42:47,657 --> 01:42:48,781 không cần phải lo lắng. 1803 01:42:49,657 --> 01:42:50,823 Thời gian sẽ trả lời 1804 01:42:50,824 --> 01:42:51,948 Không còn thời gian nữa. 1805 01:42:53,032 --> 01:42:54,406 Dự án Lưu đày Mặt trăng đã thất bại. 1806 01:42:54,699 --> 01:42:56,198 Trái đất phải khởi hành ngay lập tức. 1807 01:42:57,411 --> 01:42:59,355 Để kiểm soát Động cơ Trái Đất trên khắp thế giới, 1808 01:42:59,491 --> 01:43:01,665 Chúng ta phải sửa mạng internet trước. 1809 01:43:02,416 --> 01:43:06,559 Kể từ khi Trái đất ngừng quay, nước biển đã chấn chìm máy chủ chính ở Bắc Kinh, 1810 01:43:06,907 --> 01:43:08,796 khởi động lại nó là cực kỳ khó khăn. 1811 01:43:09,032 --> 01:43:10,448 Tại sao lại là tôi? 1812 01:43:12,199 --> 01:43:13,254 Theo các bản ghi, 1813 01:43:13,318 --> 01:43:15,532 Động cơ Vệ tinh Mặt Trăng quá tải chỉ trong vòng 1.7 giây 1814 01:43:15,557 --> 01:43:17,524 sau khi tải Nha Nha lên. 1815 01:43:18,699 --> 01:43:20,956 Tuy nhiên, tôi không nghĩ đó là sự trùng hợp ngẫu nhiên. 1816 01:43:28,199 --> 01:43:29,631 Tôi cho rằng tôi có thể 1817 01:43:30,778 --> 01:43:31,833 từ chối? 1818 01:43:36,616 --> 01:43:38,165 Tôi không nghĩ anh sẽ làm thế đâu. 1819 01:43:48,573 --> 01:43:50,322 Nhiệm vụ của chúng ta là 1820 01:43:50,323 --> 01:43:52,530 đặt bom hạt nhân lên Mặt Trăng. 1821 01:43:52,531 --> 01:43:54,155 Bước lên khi tên của bạn được gọi. 1822 01:43:54,448 --> 01:43:55,905 Peter Walsh. 1823 01:43:55,906 --> 01:43:56,739 Có! 1824 01:43:56,990 --> 01:43:58,447 Neil Drofa. 1825 01:43:58,656 --> 01:43:59,489 Có! 1826 01:43:59,948 --> 01:44:00,822 Đừng lo lắng. 1827 01:44:01,990 --> 01:44:03,044 Nó đã được dàn xếp. 1828 01:44:03,069 --> 01:44:04,405 Lưu Bồi Cường! 1829 01:44:04,490 --> 01:44:05,180 Có! 1830 01:44:06,698 --> 01:44:07,101 Sư phụ 1831 01:44:07,126 --> 01:44:07,905 Nov! 1832 01:44:10,198 --> 01:44:11,614 Anh làm thế là cố tình hay thế nào? 1833 01:44:13,698 --> 01:44:16,239 Nó dựa trên kết quả bài kiểm tra bay của họ. 1834 01:44:16,240 --> 01:44:18,864 Anh không thể đi ngay cả khi anh muốn. 1835 01:44:18,865 --> 01:44:19,739 Thế cơ à. 1836 01:44:21,078 --> 01:44:21,896 Sư phụ. 1837 01:44:22,115 --> 01:44:23,114 Tôi phải đi. 1838 01:44:24,031 --> 01:44:25,356 Con trai tôi vẫn còn trên Trái đất. 1839 01:44:25,615 --> 01:44:27,329 Tôi cần sẵn sàng đóng quân ở đây 1840 01:44:28,605 --> 01:44:31,486 Có 3 giai đoạn Ứng phó Khủng hoảng Mặt Trăng: 1841 01:44:31,809 --> 01:44:32,761 Giai đoạn 1, 1842 01:44:32,823 --> 01:44:34,118 vận chuyển toàn bộ kho vũ khí hạt nhân 1843 01:44:34,158 --> 01:44:35,739 đến Mặt trăng thông qua Trạm vũ trụ. 1844 01:44:35,906 --> 01:44:37,280 sắp xếp các quả bom. 1845 01:44:37,281 --> 01:44:38,989 Bên trong miệng núi lửa Campanus 1846 01:44:38,990 --> 01:44:40,739 đường kính 46 km, sắp xếp mảng theo pha. 1847 01:44:43,161 --> 01:44:45,739 Các mảnh vỡ Mặt trăng đã hình thành một vành đai tiểu hành tinh. 1848 01:44:45,906 --> 01:44:47,947 Nền tảng Điều hướng ISS... 1849 01:44:47,948 --> 01:44:49,655 sẽ vẫn duy trì ở quỹ đạo cao. 1850 01:44:50,323 --> 01:44:52,114 Tất cả vũ khí hạt nhân đã 1851 01:44:52,115 --> 01:44:55,114 được đóng gói, số lượng là 3.750. 1852 01:44:59,740 --> 01:45:01,364 Hãy sẵn sàng giao hàng. 1853 01:45:01,906 --> 01:45:04,280 Tất cả nhân sự được chỉ định giao hàng, chuẩn bị khởi hành. 1854 01:45:04,573 --> 01:45:06,280 Nhiệm vụ phải được hoàn thành 1855 01:45:06,365 --> 01:45:09,914 trước khi giới hạn Roche bị vượt qua. (Roche là giới hạn khoảng cách giữa các hành tinh) 1856 01:45:10,156 --> 01:45:10,947 Giai đoạn thứ hai, 1857 01:45:11,031 --> 01:45:12,642 kết nối tất cả vũ khí hạt nhân. 1858 01:45:12,823 --> 01:45:14,664 Sử dụng Trạm vũ trụ làm vệ tinh chuyển tiếp.. 1859 01:45:14,689 --> 01:45:16,305 để kích nổ từ xa. 1860 01:45:17,591 --> 01:45:20,931 Điều này kích hoạt phản ứng tổng hợp hạt nhân trong lõi của Mặt trăng 1861 01:45:20,956 --> 01:45:22,297 khiến mặt trăng tự sụp đổ 1862 01:45:23,118 --> 01:45:26,118 {\an4}TRUNG TÂM CHỈ HUY TẠM THỜI UEG 1863 01:45:25,865 --> 01:45:27,822 Đừng dạy tôi về sự dư thừa. 1864 01:45:27,823 --> 01:45:28,572 Biến đi. 1865 01:45:28,573 --> 01:45:30,697 Tôi không thể làm phép kéo 3000 động cơ 1866 01:45:30,698 --> 01:45:32,299 Trung tâm điều khiển đã nhận được dữ liệu mã hóa 1867 01:45:32,324 --> 01:45:33,436 Cung cấp bởi các quốc gia hạt nhân. 1868 01:45:33,573 --> 01:45:36,173 Muốn kích nổ từ xa, tất cả dữ liệu phải được sắp xếp và giải mã 1869 01:45:36,198 --> 01:45:37,797 để liên kết tất cả các vũ khí hạt nhân. 1870 01:45:37,990 --> 01:45:39,530 Hồ sơ hạt nhân đã đến. 1871 01:45:39,656 --> 01:45:42,364 Làm ơn thực hiện kết nối nối tiếp càng sớm càng tốt. 1872 01:45:39,783 --> 01:45:40,861 {\an4}TRUNG TÂM KIỂM SOÁT VŨ KHÍ TẠM THỜI UEG 1873 01:45:43,490 --> 01:45:44,321 Cảm ơn cô. 1874 01:45:45,405 --> 01:45:47,446 55OW đã được kết nối để giải mã. 1875 01:45:47,447 --> 01:45:49,154 Các tệp này có thể đã được tạo 1876 01:45:49,155 --> 01:45:51,821 giữa những năm 1945 và 2045. 1877 01:45:52,114 --> 01:45:53,529 Các quốc gia khác nhau sử dụng 1878 01:45:53,530 --> 01:45:55,904 cách mã hoá khác nhau trong quá trình khởi tạo. 1879 01:45:56,072 --> 01:45:58,129 Thông thường sẽ mất ít nhất một thập kỷ 1880 01:45:58,130 --> 01:45:59,971 để giải mã tất cả các tập tin này. 1881 01:46:00,072 --> 01:46:02,654 Nhưng ta chỉ có một ngày để tìm ra cách 1882 01:46:02,655 --> 01:46:05,904 làm thế nào kết nối tất cả chúng với nhau. 1883 01:46:06,360 --> 01:46:07,360 Giai đoạn ba, 1884 01:46:07,405 --> 01:46:11,105 khôi phục máy chủ định danh gốc ở Dulles, Tokyo, Bắc Kinh. 1885 01:46:11,222 --> 01:46:12,706 Điều này là để khôi phục kết nối Internet 1886 01:46:12,739 --> 01:46:14,826 Và đánh lửa Động cơ Trái đất trên toàn thế giới, 1887 01:46:14,881 --> 01:46:17,707 để Trái đất thoát khỏi vụn Mặt Trăng, và bắt đầu một hành trình mới. 1888 01:46:17,739 --> 01:46:19,529 Tất cả 7.000 Động cơ Trái đất 1889 01:46:19,530 --> 01:46:20,779 đã mở cổng mạng 1890 01:46:20,780 --> 01:46:22,529 và sẵn sàng kết nối Internet. 1891 01:46:22,530 --> 01:46:24,946 Thông báo cho Nhóm chuyên gia ở Dulles, Bắc Kinh, 1892 01:46:24,947 --> 01:46:26,488 và Tokyo khởi hành. 1893 01:46:27,780 --> 01:46:29,863 Nhiệm vụ đưa các máy chủ định danh gốc 1894 01:46:29,864 --> 01:46:31,821 trở lại trực tuyến đã bắt đầu. 1895 01:46:31,994 --> 01:46:34,858 Sau khi bom hạt nhân phát nổ, thời gian bật Động cơ Trái Đất là 30 phút. 1896 01:46:34,883 --> 01:46:36,867 Lâu hơn là ta sẽ không thoát được vụn Mặt Trăng. 1897 01:46:39,933 --> 01:46:42,123 Mạng nội bộ cho Động cơ Trái Đất chưa được xây dựng 1898 01:46:42,163 --> 01:46:44,772 Cách duy nhất để khởi động Động cơ là kích hoạt lại Internet. 1899 01:46:46,739 --> 01:46:48,488 Các anh cần khóa này để khôi phục Internet. 1900 01:46:48,489 --> 01:46:49,404 Mật khẩu bao gồm 30 nghìn số 1901 01:46:49,405 --> 01:46:50,988 được khởi tạo ngẫu nhiên. 1902 01:46:51,197 --> 01:46:52,696 Đây là phần thiết yếu để cho phép truy cập Internet 1903 01:46:52,697 --> 01:46:54,473 và kết nối tất cả các Động cơ Trái Đất. 1904 01:46:54,697 --> 01:46:55,863 Một khi các Động cơ được kết nối, 1905 01:46:56,072 --> 01:46:58,321 550W sẽ khởi tạo lại hệ điều hành của chúng 1906 01:46:58,322 --> 01:47:00,371 Để chuẩn hóa lệnh đánh lửa. 1907 01:47:03,489 --> 01:47:04,946 Tôi đã mang những gì anh yêu cầu. 1908 01:47:05,322 --> 01:47:06,113 Cảm ơn cô. 1909 01:47:08,864 --> 01:47:09,488 Benben. 1910 01:47:10,989 --> 01:47:12,321 Đây là một loại bình xịt chống thấm nước. 1911 01:47:12,322 --> 01:47:14,363 Nó có thể tạo thành một lớp phủ mỏng trên bề mặt vật thể 1912 01:47:14,364 --> 01:47:16,298 Qua đó làm cho vật đó có tính kỵ nước cao. 1913 01:47:16,364 --> 01:47:18,138 Nếu có thêm bất kỳ nhận xét nào hãy viết ra 1914 01:47:23,155 --> 01:47:24,404 Không, cám ơn. 1915 01:47:24,447 --> 01:47:26,121 Tôi không biết phải viết cho ai. 1916 01:47:33,405 --> 01:47:34,016 Nhanh lên, 1917 01:47:34,072 --> 01:47:34,738 Đồng bộ hoá chúng! 1918 01:47:34,905 --> 01:47:35,946 Kiểm tra thiết bị. 1919 01:47:37,197 --> 01:47:39,071 Cáp nối dưới nước đã được lắp đặt. 1920 01:47:39,447 --> 01:47:40,488 Liên lạc với các chỉ huy. 1921 01:47:40,697 --> 01:47:41,696 Chúng tôi đã sẵn sàng di chuyển. 1922 01:48:09,571 --> 01:48:10,362 Thầy Châu, 1923 01:48:10,553 --> 01:48:12,194 Họ đã hoàn thành việc ráp nối kho vũ khí hạt nhân thế giới. 1924 01:48:12,219 --> 01:48:14,528 Chúng ta có 12 giờ trước khi Mặt Trăng sụp đổ. 1925 01:48:15,029 --> 01:48:16,528 Mưa đã tạnh. 1926 01:48:18,279 --> 01:48:19,987 Hãy bắt đầu nào. 1927 01:48:24,726 --> 01:48:27,726 {\an6}MẶT TRĂNG SẼ TAN RÃ TRONG 12 GIỜ 1928 01:48:45,029 --> 01:48:47,227 Không thể liên lạc với số điện thoại bạn vừa gọi. 1929 01:48:47,613 --> 01:48:48,695 Hầu hết các vệ tinh .. 1930 01:48:48,696 --> 01:48:51,153 đã bị phá hủy bởi các mảnh vỡ từ Mặt trăng. 1931 01:48:51,654 --> 01:48:53,320 Tôi đã thử gọi cho con gái mình. 1932 01:48:53,321 --> 01:48:54,653 Nhưng không kết nối được. 1933 01:48:55,363 --> 01:48:56,112 Đừng lo lắng, 1934 01:48:56,113 --> 01:48:57,320 Tôi hiểu mà. 1935 01:48:57,571 --> 01:48:59,695 Tôi sẽ lo cho cô. 1936 01:49:00,321 --> 01:49:02,195 Bộ đồ lặn này được làm bằng hợp kim nhôm. 1937 01:49:02,279 --> 01:49:04,604 Trọng lượng của nó là 240kg, cao 2.1 mét 1938 01:49:04,683 --> 01:49:06,129 Sử dụng bàn chân của các bạn để điều khiển bộ đẩy, 1939 01:49:06,154 --> 01:49:08,070 Và đạp bàn đạp để thay đổi hướng đi. 1940 01:49:08,404 --> 01:49:09,570 Để ý đến độ sâu của bản thân. 1941 01:49:09,779 --> 01:49:11,612 Kiểm tra nguồn cấp khí sau mỗi 5 phút. 1942 01:49:12,023 --> 01:49:13,504 Hãy chú ý đến cảnh báo của đồng hồ đo áp suất. 1943 01:49:13,529 --> 01:49:14,653 Đó là 1944 01:49:14,654 --> 01:49:16,278 phương tiện vận chuyển cho Lõi đánh lửa. 1945 01:49:19,154 --> 01:49:20,665 Chúng ta sẽ xuống bất cứ lúc nào. 1946 01:49:20,779 --> 01:49:21,903 anh có sợ không? 1947 01:49:31,946 --> 01:49:33,737 Nhóm chuyên gia phục hồi Internet 1948 01:49:33,738 --> 01:49:35,820 đã đến các địa điểm chỉ định. 1949 01:49:36,196 --> 01:49:37,237 Vâng, tốt thôi. 1950 01:49:37,654 --> 01:49:38,320 Vâng, 1951 01:49:38,321 --> 01:49:39,112 tôi hiểu. 1952 01:49:39,238 --> 01:49:42,361 Hoạt động Khôi phục Internet đang tiến hành. 1953 01:49:42,362 --> 01:49:42,986 Dulles, 1954 01:49:42,987 --> 01:49:43,569 Tokyo, 1955 01:49:43,570 --> 01:49:46,277 và Nhóm chuyên gia Bắc Kinh đang ở trạng thái chờ. 1956 01:49:47,498 --> 01:49:49,856 Bắt đầu quá trình giải mã vũ khí hạt nhân thế giới. 1957 01:49:49,987 --> 01:49:51,944 Có 3143 mã cần được giải. 1958 01:49:54,070 --> 01:49:56,737 Thời gian còn lại trước khi giới hạn Roche bị vượt qua là 12 tiếng. 1959 01:49:56,737 --> 01:49:58,461 Bắt đầu đếm ngược ngay bây giờ. 1960 01:50:00,220 --> 01:50:03,444 Thông báo tất cả những người điều khiển tàu con thoi: chuẩn bị xuất phát. 1961 01:50:03,445 --> 01:50:06,152 Kiểm tra thiết bị liên lạc đã hoàn tất. 1962 01:50:17,403 --> 01:50:18,361 Năm giây. 1963 01:50:18,362 --> 01:50:20,411 Tàu con thoi 33, chế độ chờ. 1964 01:50:22,070 --> 01:50:23,402 Kiểm tra lần cuối. 1965 01:50:23,403 --> 01:50:24,444 Hãy sẵn sàng để lặn. 1966 01:50:25,028 --> 01:50:25,777 Phóng. 1967 01:50:45,903 --> 01:50:46,902 Benben, 1968 01:50:46,903 --> 01:50:48,319 Mày là chó quân sự mà. 1969 01:51:43,027 --> 01:51:44,518 Mọi thứ cuối cùng đã trở nên rẻ hơn. 1970 01:51:49,527 --> 01:51:50,606 Thầy Mã, 1971 01:51:51,319 --> 01:51:52,796 Đây là thứ gì? 1972 01:51:53,527 --> 01:51:54,574 Loài Cá Hố 1973 01:51:55,042 --> 01:51:57,661 Khi chúng ngủ thì thân hình thẳng đứng. 1974 01:52:15,736 --> 01:52:18,736 {\an4}TRUNG TÂM TRỤ SỞ INTERNET BẮC KINH TRUNG QUỐC [VỊ TRÍ CŨ] 1975 01:52:20,027 --> 01:52:22,485 Tàu vận tải số 34 xuất phát. 1976 01:52:22,694 --> 01:52:24,818 Sẽ đến đúng vị trí sau 35 phút nữa. 1977 01:52:24,981 --> 01:52:26,026 Đã điều chỉnh hướng. 1978 01:52:26,051 --> 01:52:27,822 - Tầm nhìn bình thường. - Tăng tốc ngay. 1979 01:52:27,861 --> 01:52:30,276 Số 16, giữ nguyên đội hình. 1980 01:52:30,301 --> 01:52:33,794 - Các bạn đang đi vào làn tránh khẩn cấp của tôi. - Nghe rõ không? 1981 01:52:34,201 --> 01:52:36,169 - Tôi nhắc lại - Các bạn nghe rõ không? 1982 01:52:36,277 --> 01:52:39,261 Các cụm mảnh vụn Mặt Trăng được phát hiện trên Radar, 1983 01:52:39,444 --> 01:52:41,318 chưa nằm trong phạm vi tầm nhìn. 1984 01:52:41,736 --> 01:52:44,076 Đã nhận được cảnh báo hệ thống tránh va chạm. 1985 01:52:44,194 --> 01:52:45,485 Lộ trình phải được thay đổi. 1986 01:52:46,069 --> 01:52:47,693 Phát hiện mảnh vụn Mặt Trăng. 1987 01:52:47,694 --> 01:52:50,151 Radar phụ quy mô nhỏ đã được kích hoạt. 1988 01:52:50,868 --> 01:52:55,225 - Số 11 đã nổ tung! - Hãy tránh các mảnh vụn do sóng xung kích! 1989 01:52:58,486 --> 01:52:59,276 Mẹ, con đi rồi. 1990 01:52:59,300 --> 01:53:01,660 - Mẹ, xin hãy bảo vệ con. - Đừng có phân tâm! tập trung vào. 1991 01:53:01,694 --> 01:53:03,318 Số 26 tăng tốc đi. 1992 01:53:03,343 --> 01:53:06,002 Chúa hãy để con ăn Nshima. Chỉ một lần nữa thôi. 1993 01:53:06,027 --> 01:53:08,401 Số 33 nếu các anh nghe tôi xin hãy trả lời. 1994 01:53:08,777 --> 01:53:10,235 200 đầu đạn đã ra đi cùng với họ. 1995 01:53:09,096 --> 01:53:10,596 {\an5}NPISS/SC-N0026a MẤT LIÊN LẠC 1996 01:53:10,236 --> 01:53:12,118 Chúng ta vẫn còn 180 trong mảng dự phòng. 1997 01:53:18,874 --> 01:53:20,002 Emilia, 1998 01:53:20,027 --> 01:53:21,176 Tiến lên. 1999 01:53:26,611 --> 01:53:28,060 Đã đến tọa độ chỉ định. 2000 01:53:28,069 --> 01:53:29,643 Kích hoạt chế độ giao hàng. 2001 01:53:32,694 --> 01:53:34,276 Kích hoạt chế độ lái tự động. 2002 01:53:34,486 --> 01:53:36,401 Đặt tốc độ ở 180 km/h... 2003 01:53:36,402 --> 01:53:37,606 Không đổi. 2004 01:53:39,110 --> 01:53:41,275 550W sẽ hỗ trợ phân phối đầu đạn hạt nhân 2005 01:53:41,276 --> 01:53:43,014 bằng cách xác định chính xác vị trí đặt. 2006 01:53:43,903 --> 01:53:46,109 Năng lượng cần thiết để phá hủy hoàn toàn Mặt trăng 2007 01:53:46,110 --> 01:53:48,879 gấp một tỷ lần tổng sản lượng vũ khí hạt nhân trên thế giới. 2008 01:53:49,151 --> 01:53:50,942 Số đầu đạn mà chúng ta cố gắng tập hợp 2009 01:53:50,943 --> 01:53:52,650 chỉ vừa đủ làm một dây dẫn. 2010 01:53:53,466 --> 01:53:55,958 Vì vậy vị trí đặt phải chuẩn xác. 2011 01:53:57,005 --> 01:54:00,283 Đảm bảo rằng điểm hội tụ của các phần tử nằm đúng vị trí mục tiêu. 2012 01:54:33,311 --> 01:54:36,311 {\an4}NỔ HẠT NHÂN TRONG 3 GIỜ NỮA 2013 01:54:49,701 --> 01:54:50,317 Nhanh lên! 2014 01:54:50,318 --> 01:54:51,968 Tôi không nghĩ nó sẽ giữ được lâu. 2015 01:54:53,193 --> 01:54:54,900 Hãy đi xuống giếng thang máy. 2016 01:54:57,776 --> 01:54:59,217 Nó ở tầng thứ 17 dưới lòng đất. 2017 01:54:59,568 --> 01:55:01,671 May mắn đó không phải tầng địa ngục thứ 18 2018 01:55:02,652 --> 01:55:05,597 Máy quét đã phát hiện một khoang trống ở tầng 17 dưới lòng đất. 2019 01:55:05,776 --> 01:55:07,985 Hãy nhớ tắt hệ thống đẩy để tiết kiệm năng lượng. 2020 01:55:08,151 --> 01:55:10,252 Thứ ba là kiểm tra lượng oxy còn lại. 2021 01:55:14,610 --> 01:55:15,650 Đó là phòng cung cấp điện. 2022 01:55:16,110 --> 01:55:18,411 Tiểu Thái, vào đó cùng Ben Ben khởi động lại nguồn điện. 2023 01:55:18,698 --> 01:55:21,224 Tiểu Từ đi cùng chúng tôi đến trung tâm điều khiển. 2024 01:55:21,818 --> 01:55:22,967 Khu vực điều khiển trung tâm 2025 01:55:23,068 --> 01:55:24,117 Nó đây rồi. 2026 01:55:26,443 --> 01:55:26,984 Benben, 2027 01:55:26,985 --> 01:55:28,006 giúp một tay đi! 2028 01:55:28,568 --> 01:55:29,150 Benben, 2029 01:55:29,151 --> 01:55:30,690 kéo dây vào trong. 2030 01:55:43,025 --> 01:55:44,501 Khôi phục lại nguồn điện! 2031 01:55:51,025 --> 01:55:53,651 Đây là cụm máy chủ được làm mát bằng chất lỏng lớn nhất thế giới. 2032 01:55:54,567 --> 01:55:56,149 Thật là một thế giới mới. 2033 01:55:57,109 --> 01:55:58,449 Thẻ không hoạt động. 2034 01:56:05,400 --> 01:56:05,983 Khoá lại. 2035 01:56:05,984 --> 01:56:06,524 Nhanh lên! 2036 01:56:06,567 --> 01:56:07,399 Đó là cửa áp suất cao. 2037 01:56:07,400 --> 01:56:08,816 Sẽ không giữ được lâu đâu. 2038 01:56:13,359 --> 01:56:14,733 Hệ thống phản hồi lực bị quá tải. 2039 01:56:15,067 --> 01:56:16,658 Tôi không giữ được nữa! 2040 01:56:18,775 --> 01:56:19,822 Chân của tôi! 2041 01:56:29,900 --> 01:56:31,108 Gần đến rồi. 2042 01:56:31,109 --> 01:56:33,274 Chỉ còn 5 đầu đạn nữa 2043 01:56:36,117 --> 01:56:39,024 Lưu, cuối cùng chúng ta cũng có thể về nhà. 2044 01:56:42,192 --> 01:56:43,566 Mayday! 2045 01:56:44,942 --> 01:56:46,316 Mayday! 2046 01:57:10,630 --> 01:57:13,983 Chúng tôi đã mất liên lạc với tàu vận tải số 10. 2047 01:57:14,645 --> 01:57:17,191 Thưa ngài, chúng tôi cũng mất dấu tàu 33. 2048 01:57:17,400 --> 01:57:19,608 Kiểm tra những người sống sót. 2049 01:57:19,609 --> 01:57:22,149 Tôi cần biết có ai sống sót không. 2050 01:57:22,150 --> 01:57:23,899 Tiếp tục liên lạc đi. 2051 01:57:25,775 --> 01:57:28,465 - Chúng ta đã mất tổng cộng 384 đầu đạn. - Dự phòng ở mức âm bốn. 2052 01:57:28,650 --> 01:57:31,110 Mảng theo pha đã giảm xuống dưới ngưỡng giới hạn. 2053 01:57:31,775 --> 01:57:33,441 550W sẽ ngừng hoạt động! 2054 01:57:33,484 --> 01:57:34,816 Hệ thống sắp sập! 2055 01:57:36,774 --> 01:57:39,065 Chúng ta đã giải mã 697 trong số đó. 2056 01:57:39,733 --> 01:57:42,313 Tiến độ lắp đặt đầu đạn hạt nhân trên Mặt Trăng: 95%. 2057 01:57:42,486 --> 01:57:42,630 2058 01:57:45,191 --> 01:57:46,398 Đừng lãng phí thời gian 2059 01:57:46,399 --> 01:57:47,922 nhanh cái tay lên! 2060 01:57:48,191 --> 01:57:49,190 Ta còn 3 tiếng nữa 2061 01:57:49,191 --> 01:57:51,413 trước khi Mặt trăng đạt đến giới hạn Roche. 2062 01:58:05,358 --> 01:58:06,832 Tìm một bộ dụng cụ sơ cứu. 2063 01:58:07,899 --> 01:58:09,208 Anh ấy bị thương nặng. 2064 01:58:09,233 --> 01:58:10,624 Ta phải gửi anh ấy lên ngay! 2065 01:58:10,720 --> 01:58:12,398 Tiểu Thái, đến trung tâm điều khiển đi. 2066 01:58:12,727 --> 01:58:14,398 Chúng tôi đang ra, sẽ đến ngay. 2067 01:58:28,704 --> 01:58:29,776 Xin chào? 2068 01:58:30,649 --> 01:58:31,357 Có ai nghe tôi không? 2069 01:58:31,358 --> 01:58:32,107 Lưu Bồi Cường, 2070 01:58:32,108 --> 01:58:34,273 anh đang rất thiếu oxy! 2071 01:58:34,274 --> 01:58:35,440 Cố gắng lên! 2072 01:58:35,899 --> 01:58:37,940 Chúng ta vẫn phải hoàn thành nhiệm vụ! 2073 01:58:38,316 --> 01:58:40,940 Hệ thống chỉ ra rằng 5 tàu đã bị va chạm 2074 01:58:40,941 --> 01:58:42,857 trong đó có chúng ta 2075 01:58:43,233 --> 01:58:46,502 - Chỉ có hai tàu con thoi sống sót. - Mẹ ơi, con muốn về nhà! 2076 01:58:46,691 --> 01:58:47,873 Số lượng đầu đạn chúng ta có 2077 01:58:47,941 --> 01:58:49,648 Vẫn ở dưới ngưỡng kích nổ. 2078 01:58:49,733 --> 01:58:51,690 Những người sống sót khác 2079 01:58:51,691 --> 01:58:53,166 đang trên đường đặt vũ khí hạt nhân. 2080 01:58:53,191 --> 01:58:54,482 Chúng ta phải tìm ra cách 2081 01:58:54,483 --> 01:58:56,510 để đặt năm đầu đạn mà chúng ta có. 2082 01:59:03,733 --> 01:59:06,398 Khoang trở về khẩn cấp ở ngay phía trước. 2083 01:59:07,858 --> 01:59:08,898 Lưu Bồi Cường, 2084 01:59:09,111 --> 01:59:10,961 Kiểm tra xe thám hiểm Mặt Trăng trong căn cứ. 2085 01:59:11,024 --> 01:59:12,482 Xem có cái nào chạy được không. 2086 01:59:12,556 --> 01:59:13,865 Vẫn còn 2 thanh nguồn. 2087 01:59:14,733 --> 01:59:15,817 Tốt rồi! 2088 01:59:20,816 --> 01:59:21,898 Anh rút lui trước đi. 2089 01:59:21,899 --> 01:59:24,446 Chương trình khứ hồi tự động đã sẵn sàng. 2090 01:59:30,760 --> 01:59:31,895 Còn nhiệm vụ thì sao? 2091 01:59:31,983 --> 01:59:33,232 Vẫn còn năm đầu đạn cần được đặt! 2092 01:59:33,257 --> 01:59:36,275 - Đừng lo lắng. - Chúng ta đã tập luyện một thời gian dài ở Libreville. 2093 01:59:36,300 --> 01:59:37,981 Ta biết cần phải làm gì. 2094 01:59:43,107 --> 01:59:44,064 Lưu Bồi Cường, 2095 01:59:44,482 --> 01:59:46,231 chúng ta vẫn còn là thực tập sinh. 2096 01:59:46,232 --> 01:59:47,756 Chúng ta chưa có bảo hiểm y tế. 2097 01:59:47,815 --> 01:59:48,881 Tôi biết. 2098 01:59:49,148 --> 01:59:50,614 Tôi không cần cái đó. 2099 01:59:55,084 --> 01:59:55,814 Lưu Bồi Cường, 2100 01:59:55,815 --> 01:59:58,235 Sao anh lại đóng cửa nữa thế! 2101 01:59:59,398 --> 02:00:00,498 Lưu Bồi Cường, 2102 02:00:00,523 --> 02:00:01,814 anh đang làm gì vậy? 2103 02:00:01,815 --> 02:00:02,981 Chỉ có 5 đầu đạn. 2104 02:00:03,357 --> 02:00:04,941 Không cần đến 2 người để đặt đâu. 2105 02:00:05,678 --> 02:00:06,998 Trong đó chỉ có ba chỗ ngồi. 2106 02:00:07,023 --> 02:00:08,364 Không đủ cho bốn người chúng ta. 2107 02:00:08,773 --> 02:00:09,772 Về nhà đi. 2108 02:00:10,607 --> 02:00:12,314 Con gái đang đợi cô. 2109 02:00:12,482 --> 02:00:13,272 Lưu Bồi Cường, 2110 02:00:13,357 --> 02:00:15,481 Anh vẫn chưa hiểu rồi! 2111 02:00:15,898 --> 02:00:17,397 Không có công cụ, 2112 02:00:17,398 --> 02:00:19,988 làm thế nào anh mang được 5 đầu đạn? 2113 02:00:20,273 --> 02:00:21,439 Lưu Bồi Cường! 2114 02:00:22,440 --> 02:00:24,022 Quay lại đây! 2115 02:00:26,107 --> 02:00:28,564 Chỉ còn 2 tiếng 10 phút nữa thôi. 2116 02:00:29,232 --> 02:00:30,272 Đừng có cào tay nữa, 2117 02:00:30,273 --> 02:00:31,582 dùng dao ấy, đồ ngốc! 2118 02:00:32,939 --> 02:00:33,647 Thưa ngài, 2119 02:00:33,648 --> 02:00:35,397 nhóm từ Trạm vũ trụ muốn biết 2120 02:00:35,398 --> 02:00:38,039 Còn bao lâu nữa thì ta giải được hết mã. 2121 02:00:43,482 --> 02:00:44,647 Cút ngay!! 2122 02:00:44,815 --> 02:00:46,231 Cậu nghĩ tôi không muốn biết à? 2123 02:00:46,773 --> 02:00:49,265 Đi đào mộ mà moi bộ mã hoá lên đây! 2124 02:00:53,523 --> 02:00:54,772 Để ý bàn phím của mình đi cu. 2125 02:00:54,773 --> 02:00:56,272 Bàn phím chính là vũ khí. 2126 02:00:56,324 --> 02:00:58,824 ĐẾM NGƯỢC KÍCH NỔ MẶT TRĂNG 2127 02:01:08,315 --> 02:01:09,497 Đừng tìm nữa. 2128 02:01:09,940 --> 02:01:11,632 Đây là bộ đồ lặn duy nhất còn lại. 2129 02:01:12,523 --> 02:01:14,256 Nếu chúng ta không thể hoàn thành công việc, 2130 02:01:13,410 --> 02:01:16,410 {\an6}KHÔI PHỤC INTERNET TRONG 154 PHÚT NỮA 2131 02:01:15,023 --> 02:01:16,306 tất cả chúng ta sẽ chết. 2132 02:01:17,023 --> 02:01:17,967 Trụ sở chính. 2133 02:01:17,992 --> 02:01:20,325 Người bị thương đã đến cổng trước của vị trí máy chủ chính. 2134 02:01:20,350 --> 02:01:21,763 Hãy sẵn sàng tiếp nhận. 2135 02:01:31,732 --> 02:01:34,105 Nhóm chuyên gia Bắc Kinh chịu tổn thất do thương vong. 2136 02:01:35,022 --> 02:01:37,480 Báo cáo cho tôi về Nhóm chuyên gia Dulles. 2137 02:01:37,939 --> 02:01:40,813 Hãy báo cáo tình hình của Đội dự bị số 1 Tokyo. 2138 02:01:40,814 --> 02:01:42,421 BẮT ĐẦU CHƯƠNG TRÌNH KHỨ HỒI TỰ ĐỘNG. 2139 02:01:51,989 --> 02:01:54,623 Thưa ngài, có tín hiệu từ mặt trăng rằng có một con tàu đang đến. 2140 02:01:54,648 --> 02:01:56,980 Gửi cho họ định hướng đến Trạm vũ trụ. 2141 02:02:04,522 --> 02:02:08,646 Vector hướng tới ISS Navigator được thiết lập. 2142 02:02:09,106 --> 02:02:11,896 Trạm cơ sở chuyển tiếp của chúng ta là ở trên tàu vận chuyển. 2143 02:02:13,439 --> 02:02:16,021 Anh ấy đã ra khỏi phạm vi phủ sóng. 2144 02:02:20,022 --> 02:02:21,730 Anh ấy có lẽ sẽ 2145 02:02:22,272 --> 02:02:24,771 Chết một cách lặng lẽ trên Mặt trăng. 2146 02:02:35,814 --> 02:02:36,855 Làm nhanh thôi. 2147 02:02:42,939 --> 02:02:44,521 Tôi sẽ khởi động máy chủ chính. 2148 02:02:44,689 --> 02:02:47,046 Anh phải kết nối vật lý 550W đến máy chủ chính 2149 02:02:47,071 --> 02:02:50,490 Khi hoàn tất, hãy đăng nhập 550W vào mạng lưới điều khiển cho Động cơ Trái Đất. 2150 02:02:50,515 --> 02:02:52,855 Nó sẽ theo dõi tất cả Động cơ Trái Đất theo thời gian thực 2151 02:02:52,856 --> 02:02:54,419 Và biên dịch một hệ điều hành tạm thời. 2152 02:03:15,231 --> 02:03:16,230 Cửa bị kẹt rồi. 2153 02:03:17,897 --> 02:03:19,313 Đúng lúc thật đấy. 2154 02:03:21,064 --> 02:03:22,646 Đội dự bị đầu tiên đã vào vị trí. 2155 02:03:23,772 --> 02:03:24,470 Đẩy! 2156 02:03:24,522 --> 02:03:26,230 Đội dự bị thứ hai dự kiến đến sau 15 phút. 2157 02:03:26,272 --> 02:03:27,896 Đội dự bị thứ ba dự kiến đến sau 30 phút. 2158 02:03:33,605 --> 02:03:34,312 Thầy Mã, 2159 02:03:34,646 --> 02:03:35,787 chúng ta kẹt rồi. 2160 02:03:35,855 --> 02:03:37,160 Tôi không thể khôi phục nó. 2161 02:03:37,501 --> 02:03:38,938 Anh sẽ không thể phục hồi bất cứ thứ gì 2162 02:03:39,033 --> 02:03:41,081 nếu phần cứng không hoạt động. 2163 02:03:42,521 --> 02:03:44,140 Vẫn còn một cái không được kết nối. 2164 02:03:50,105 --> 02:03:51,729 Lạnh quá đi mất. 2165 02:04:35,438 --> 02:04:36,462 2 giờ nữa, 2166 02:04:36,646 --> 02:04:39,020 Mặt trăng sẽ vượt qua giới hạn Roche. 2167 02:04:39,230 --> 02:04:40,895 Chúng ta phải nhanh chóng kích nổ đầu đạn! 2168 02:04:41,271 --> 02:04:41,979 Một khi đầu đạn phát nổ, 2169 02:04:41,980 --> 02:04:43,479 chúng ta có 30 phút. 2170 02:04:43,480 --> 02:04:44,645 để đánh lửa Động cơ Trái Đất. 2171 02:04:44,646 --> 02:04:47,020 Nếu mảnh vụn mặt trăng vượt qua giới hạn Roche, 2172 02:04:47,188 --> 02:04:48,520 Đó sẽ là kết thúc của chúng ta 2173 02:04:48,813 --> 02:04:50,562 Tất cả mọi thứ trên bề mặt Trái Đất 2174 02:04:50,563 --> 02:04:51,437 sẽ bị phá hủy trong vòng ba ngày. 2175 02:04:51,438 --> 02:04:52,687 Vâng, tôi hiểu. 2176 02:04:52,688 --> 02:04:55,170 Nhưng chúng ta cần thêm 13 đầu đạn nữa. 2177 02:04:57,338 --> 02:04:59,338 KHU VỰC VA CHẠM VỚI MẢNH VỠ MẶT TRĂNG 2178 02:05:16,447 --> 02:05:17,312 Nhanh lên! 2179 02:05:17,313 --> 02:05:19,145 Xuống hầm ngầm ngay! 2180 02:05:21,605 --> 02:05:22,335 Cô Hách 2181 02:05:22,396 --> 02:05:23,580 chúng ta có nên đi không? 2182 02:05:23,605 --> 02:05:24,645 Vào thời điểm này, 2183 02:05:25,521 --> 02:05:26,812 không có nơi nào là an toàn. 2184 02:05:36,729 --> 02:05:39,603 Chúng tôi đã mất liên lạc với Đội dự bị đầu tiên! 2185 02:05:39,604 --> 02:05:41,019 Đội dự bị thứ hai đang ở đây. 2186 02:05:41,104 --> 02:05:43,103 Đội dự bị thứ 3 cách 13 phút. 2187 02:05:43,104 --> 02:05:44,061 Tokyo là thứ hai, 2188 02:05:44,062 --> 02:05:45,894 Đội thứ ba tại Dulles đang di chuyển. 2189 02:05:45,937 --> 02:05:47,103 Đội thứ tư ở chế độ chờ. 2190 02:05:47,312 --> 02:05:48,310 Thầy Mã, 2191 02:05:48,335 --> 02:05:50,103 liên kết phần cứng được thực hiện! 2192 02:05:50,104 --> 02:05:51,078 Tôi sẽ ra ngoài trong giây lát. 2193 02:05:51,104 --> 02:05:53,065 Chỉ còn một chuỗi khoá nữa thôi. 2194 02:06:07,520 --> 02:06:08,742 Đồ Hằng Vũ! 2195 02:06:08,854 --> 02:06:10,019 Đến đây! 2196 02:06:11,453 --> 02:06:12,412 nhanh lên, 2197 02:06:12,437 --> 02:06:13,436 chân tôi bị kẹt! 2198 02:06:26,687 --> 02:06:27,769 Đồ Hằng Vũ, nhanh lên! 2199 02:06:27,770 --> 02:06:28,495 Benben, 2200 02:06:28,520 --> 02:06:29,436 giúp tôi với, nhanh lên! 2201 02:06:35,604 --> 02:06:36,644 Đồ Hằng Vũ! 2202 02:06:36,645 --> 02:06:37,756 Nhanh lên! 2203 02:06:47,895 --> 02:06:48,926 Đồ Hằng Vũ, 2204 02:06:49,937 --> 02:06:50,992 cầm lấy cái này. 2205 02:06:51,770 --> 02:06:53,802 Vẫn còn thiếu chuỗi khoá cuối cùng. 2206 02:06:55,645 --> 02:06:56,678 Hãy nhớ. 2207 02:06:57,145 --> 02:06:58,853 Một nền văn minh không có con người 2208 02:06:58,854 --> 02:07:01,186 là vô nghĩa. 2209 02:07:55,894 --> 02:07:57,935 Mặt Trăng đang đến gần hơn. 2210 02:08:00,888 --> 02:08:03,306 QUỸ ĐẠO GỐC MẶT TRĂNG ĐIỂM LỆCH QUỸ ĐẠO MẶT TRĂNG ĐIỂM THẢM HOẠ 2211 02:08:03,330 --> 02:08:06,030 {\an4}ĐỘNG CƠ TRÁI ĐẤT LONDON 01 2212 02:08:16,146 --> 02:08:18,946 {\an4}SIDNEY [VỊ TRÍ TRƯỚC ĐÂY] 2213 02:08:20,453 --> 02:08:23,653 {\an4}TORONTO THÀNH PHỐ NGẦM SỐ 2 CỔNG SỐ 09 2214 02:08:25,971 --> 02:08:28,271 CHỈ NGƯỜI CÓ VÉ MỚI ĐƯỢC VÀO 2215 02:08:42,976 --> 02:08:45,776 {\an4}BẮC KINH THÀNH PHỐ NGẦM SỐ 3 CỔNG SỐ 52 2216 02:08:51,228 --> 02:08:52,268 Đừng đẩy! 2217 02:08:52,269 --> 02:08:54,143 Đừng đẩy! 2218 02:08:56,103 --> 02:08:57,310 Không còn thời gian nữa. 2219 02:08:57,334 --> 02:08:59,334 - Chúng ta không thể nào hoàn thành được - Thưa ngài, 2220 02:08:59,603 --> 02:09:02,833 Tôi cá là ông biết chuyện này rất khó. 2221 02:09:03,186 --> 02:09:04,477 Tất cả các đầu đạn 2222 02:09:04,478 --> 02:09:06,268 đều có mẫu khác nhau, 2223 02:09:06,269 --> 02:09:08,268 đến từ thời kỳ khác nhau, 2224 02:09:08,269 --> 02:09:10,893 và các quốc gia khác nhau. 2225 02:09:10,894 --> 02:09:12,185 Đi thẳng vào vấn đề. 2226 02:09:12,603 --> 02:09:14,268 Anh cần bao nhiêu thời gian nữa? 2227 02:09:15,186 --> 02:09:18,352 Các đầu đạn trên Mặt trăng đều đã được thiết lập. 2228 02:09:26,311 --> 02:09:28,142 Chúng ta vẫn cần 2229 02:09:28,143 --> 02:09:30,684 714 giờ. 2230 02:09:48,435 --> 02:09:49,976 Nhân loại. 2231 02:09:52,310 --> 02:09:56,059 Chúng ta sử dụng những bảo mật tiên tiến nhất 2232 02:09:57,768 --> 02:10:01,434 trong việc tiêu diệt lẫn nhau. 2233 02:10:07,018 --> 02:10:08,017 Thưa ngài, 2234 02:10:12,208 --> 02:10:15,208 {\an6}NỔ HẠT NHÂN SAU 53 PHÚT NỮA 2235 02:10:12,310 --> 02:10:15,351 Vẫn còn một phương án nữa. 2236 02:10:18,185 --> 02:10:21,684 Đây là ngòi nổ cơ học cho một đầu đạn hạt nhân. 2237 02:10:21,768 --> 02:10:23,017 Và nút bấm kích hoạt. 2238 02:10:23,060 --> 02:10:25,726 Tổng cộng có 81 mẫu. 2239 02:10:26,644 --> 02:10:29,609 - Cho mỗi đầu đạn chúng ta kích nổ - Đây là khoá bảo vệ. 2240 02:10:29,633 --> 02:10:31,653 - thêm mười đầu đạn nữa xung quanh - Đây là nút kích hoạt. 2241 02:10:31,677 --> 02:10:33,577 - có thể được kích hoạt. 2242 02:10:33,728 --> 02:10:36,128 - bom nhiệt hạch phải được kích nổ từng quả một. - Đây là khoá an toàn. 2243 02:10:36,602 --> 02:10:38,102 - Do đó, - và nút kích hoạt. 2244 02:10:38,185 --> 02:10:40,476 Chúng ta cần 2245 02:10:40,810 --> 02:10:44,934 219 người cho cuộc ra quân này. 2246 02:10:45,227 --> 02:10:49,101 Tuy nhiên, để đảm bảo thành công 2247 02:10:49,268 --> 02:10:51,101 tôi yêu cầu 300 người. 2248 02:10:51,435 --> 02:10:53,059 Các mô-đun lắp ghép của chúng ta 2249 02:10:53,310 --> 02:10:55,579 không phải tàu đổ bộ. 2250 02:10:55,727 --> 02:10:59,017 Vì vậy, tôi chỉ có thể cung cấp vé một chiều. 2251 02:11:00,185 --> 02:11:02,142 Loại của Nga không có chốt an toàn. 2252 02:11:02,768 --> 02:11:04,517 Có hai nút kích hoạt. 2253 02:11:05,352 --> 02:11:06,184 Tôi đi. 2254 02:11:07,477 --> 02:11:08,892 Tôi đi. 2255 02:11:09,477 --> 02:11:10,226 Tôi đi. 2256 02:11:10,518 --> 02:11:11,476 Tôi đi. 2257 02:11:11,685 --> 02:11:13,767 Tôi đi. 2258 02:11:14,143 --> 02:11:18,767 Tôi đi. 2259 02:11:18,768 --> 02:11:21,851 Tôi đi. 2260 02:11:23,893 --> 02:11:25,058 Tôi đi. 2261 02:11:30,726 --> 02:11:31,868 Nhìn gì mà nhìn? 2262 02:11:33,684 --> 02:11:35,141 Mặt trăng thuộc về bọn ta. 2263 02:11:36,101 --> 02:11:37,475 Không đời nào tôi giao nó 2264 02:11:37,476 --> 02:11:38,725 cho mấy thằng nhóc như cậu. 2265 02:11:43,351 --> 02:11:45,725 Phi đội Hàng không Vũ Trụ Trung Quốc, 2266 02:11:48,351 --> 02:11:50,058 bất cứ ai trên 50 tuổi, 2267 02:11:51,976 --> 02:11:52,891 Bước lên! 2268 02:11:53,642 --> 02:11:54,891 Makarov, 2269 02:11:54,892 --> 02:11:56,016 Hãy nhớ rằng, 2270 02:11:56,309 --> 02:11:59,641 người Nga chúng ta là bất khả chiến bại trong không gian. 2271 02:11:59,642 --> 02:12:00,933 Phi đội Vũ trụ Nga, 2272 02:12:00,934 --> 02:12:03,391 những ai trên 50 tuổi, hãy bước lên! 2273 02:12:03,476 --> 02:12:04,776 Phi đội Mỹ, 2274 02:12:04,800 --> 02:12:06,800 - Phi đội Pháp, - những ai trên 50 tuổi, hãy bước lên! 2275 02:12:08,392 --> 02:12:09,992 - Phi đội Thái Lan... - Phi đội Brazil... 2276 02:12:10,016 --> 02:12:11,416 ai trên 50 tuổi, hãy bước lên! 2277 02:12:11,477 --> 02:12:14,977 - Phi đội Singapore, - ai trên 50 tuổi, hãy bước lên! 2278 02:12:15,001 --> 02:12:16,601 - Phi đội Hàn Quốc, - ai trên 50 tuổi, hãy bước lên! 2279 02:12:16,625 --> 02:12:17,993 - Phi đội Anh, - ai trên 50 tuổi, hãy bước lên! 2280 02:12:18,017 --> 02:12:20,475 Những ai trên 50 tuổi, xin hãy bước lên! 2281 02:12:22,476 --> 02:12:24,183 Chú ý! 2282 02:12:25,059 --> 02:12:26,600 Chào nghiêm! 2283 02:12:33,059 --> 02:12:36,558 Tôi mong thế giới khắc ghi ngày này. 2284 02:12:36,890 --> 02:12:39,024 Danh sách tình nguyện viên trên trạm vũ trụ cho nhiệm vụ quyết tử 2285 02:12:45,351 --> 02:12:46,683 Hiểu Hi, 2286 02:12:47,767 --> 02:12:50,058 cô có nghĩ thế này là công bằng không? 2287 02:12:57,684 --> 02:12:59,641 Trong thời khắc của khủng hoảng, 2288 02:13:00,642 --> 02:13:02,975 bổn phận là trên hết. 2289 02:13:58,766 --> 02:14:00,890 Đội dự bị thứ hai đã vào vị trí. 2290 02:14:13,558 --> 02:14:14,515 Benben, 2291 02:14:14,891 --> 02:14:15,970 mày đi trước đi. 2292 02:14:16,141 --> 02:14:17,291 Tao không nghĩ 2293 02:14:17,808 --> 02:14:19,015 Tao sẽ ra được. 2294 02:14:20,058 --> 02:14:22,432 Đừng sợ, tôi ở đây. 2295 02:14:46,093 --> 02:14:48,893 {\an6}NỔ HẠT NHÂN TRONG 14 PHÚT 2296 02:16:06,057 --> 02:16:07,549 Tôi không thể nghe thấy anh. 2297 02:16:07,599 --> 02:16:10,223 Trương Bằng, cu học việc của anh đang ở đây. 2298 02:16:10,224 --> 02:16:11,240 Tốt quá rồi! 2299 02:16:11,265 --> 02:16:13,225 Bộ truyền tín hiệu của anh ta hỏng rồi. 2300 02:16:13,557 --> 02:16:15,848 Vậy nên anh ta không nghe thấy chúng ta 2301 02:16:19,099 --> 02:16:20,139 Anh đang ở đâu? 2302 02:16:20,349 --> 02:16:21,598 Tôi sẽ đến đó. 2303 02:16:22,057 --> 02:16:23,723 Đừng rối lên 2304 02:16:23,969 --> 02:16:25,009 người anh em. 2305 02:16:25,349 --> 02:16:28,473 Chúng ta cách nhau 20 km. 2306 02:16:31,898 --> 02:16:33,318 Đừng làm phiền tôi nữa. 2307 02:16:37,307 --> 02:16:38,389 Đi đi. 2308 02:16:39,724 --> 02:16:40,767 Nov. 2309 02:16:41,099 --> 02:16:41,965 Vâng? 2310 02:16:42,307 --> 02:16:43,584 Giúp tôi một việc. 2311 02:16:44,599 --> 02:16:46,176 Tôi gửi tọa độ của mình. 2312 02:16:46,233 --> 02:16:47,115 Bảo cậu ấy đến chỗ tôi. 2313 02:16:47,140 --> 02:16:48,313 Gửi đi. 2314 02:17:13,224 --> 02:17:14,389 28 độ Nam, 2315 02:17:14,724 --> 02:17:16,556 28,32 độ Tây, 2316 02:17:28,681 --> 02:17:30,763 Lắp đặt kíp nổ cơ khí 2317 02:17:30,764 --> 02:17:32,638 sẽ được hoàn thành trong 10 phút. 2318 02:17:43,639 --> 02:17:46,430 Số lượng đầu đạn hạt nhân được triển khai là: 2319 02:17:46,556 --> 02:17:48,597 3,371. 2320 02:17:49,681 --> 02:17:51,222 Số lượng nhân sự ở vị trí kích nổ là: 2321 02:17:51,431 --> 02:17:53,222 223. 2322 02:17:55,556 --> 02:17:59,388 Đạt giới hạn Roche sau 37 phút. 2323 02:18:21,514 --> 02:18:22,553 Cậu là ai thế? 2324 02:18:22,931 --> 02:18:24,264 Cậu làm gì ở đây? 2325 02:18:27,392 --> 02:18:28,472 Tôi không có thời gian đâu. 2326 02:18:28,473 --> 02:18:29,597 Tôi còn nhiều việc phải làm. 2327 02:18:29,973 --> 02:18:30,988 Xin lỗi. 2328 02:18:46,139 --> 02:18:47,178 Nói đi. 2329 02:18:47,269 --> 02:18:47,805 Ai đó? 2330 02:18:47,806 --> 02:18:49,205 Đây là Trương Bằng. 2331 02:18:49,723 --> 02:18:50,472 Ở gần vị trí của anh, 2332 02:18:50,514 --> 02:18:53,202 Có một khoang khứ hồi từ sứ mệnh mặt trăng đầu tiên của Nga. 2333 02:18:53,931 --> 02:18:55,472 Nó vẫn hoạt động. 2334 02:18:55,807 --> 02:18:56,930 Này! 2335 02:18:57,223 --> 02:18:58,888 Đi đến khoang tàu khứ hồi kia. 2336 02:19:00,389 --> 02:19:02,263 Vào khoang khứ hồi đó. 2337 02:19:08,764 --> 02:19:09,888 Nhanh lên. 2338 02:20:10,097 --> 02:20:11,262 Trương Bằng. 2339 02:20:12,388 --> 02:20:13,596 Nhìn kìa! 2340 02:20:45,180 --> 02:20:45,804 Dulles 2341 02:20:45,805 --> 02:20:46,596 và Tokyo 2342 02:20:46,597 --> 02:20:48,012 đã trở lại trực tuyến. 2343 02:20:49,722 --> 02:20:50,221 Bắc Kinh 2344 02:20:50,222 --> 02:20:51,512 vẫn chưa trực tuyến. 2345 02:20:52,513 --> 02:20:55,096 Mấy ông Trung Quốc đang làm quái gì thế? 2346 02:20:53,796 --> 02:20:56,596 {\an4}KHÔI PHỤC INTERNET TRONG 34 PHÚT NỮA 2347 02:20:57,222 --> 02:20:59,221 Tại sao từ đầu lại đặt Máy chủ gốc 2348 02:20:59,222 --> 02:21:00,887 ở Bắc Kinh cơ chứ? 2349 02:21:14,680 --> 02:21:17,596 Nhóm chuyên gia Bắc Kinh, hãy báo cáo tình hình. 2350 02:21:17,597 --> 02:21:18,995 Báo cáo ngay lập tức! 2351 02:21:31,596 --> 02:21:34,261 Tại sao ta vẫn chưa cho kích nổ bom? 2352 02:21:35,012 --> 02:21:37,678 Mặt Trăng đang đến chỗ chúng ta. 2353 02:21:38,846 --> 02:21:41,220 Tôi có một chỗ trong thành phố ngầm! 2354 02:21:41,471 --> 02:21:43,720 Đếm ngược giới hạn Roche, 2355 02:21:43,721 --> 02:21:44,863 33 phút. 2356 02:21:51,762 --> 02:21:54,886 Vụ nổ đầu đạn trên bề mặt Mặt trăng sẽ sớm xảy ra, 2357 02:21:54,887 --> 02:21:57,761 ISS bắt đầu hành động tránh khẩn cấp. 2358 02:22:02,721 --> 02:22:06,386 Thời gian kích nổ: 2 phút và tiếp tục đếm ngược. 2359 02:22:10,887 --> 02:22:12,136 Niềm hy vọng, 2360 02:22:12,637 --> 02:22:13,803 Trong thời đại của chúng ta, 2361 02:22:14,096 --> 02:22:17,886 Quý giá như những viên kim cương. 2362 02:22:18,679 --> 02:22:19,886 Ở trong thời khắc này, 2363 02:22:20,512 --> 02:22:24,011 Có những con người đang che chở cho chúng ta bằng chính cơ thể họ. 2364 02:22:24,387 --> 02:22:27,678 Họ đang hy sinh mạng sống của mình 2365 02:22:28,096 --> 02:22:30,210 Để sự sống của chúng ta được tiếp tục. 2366 02:22:42,179 --> 02:22:45,261 Thời gian nổ: 1 phút và tiếp tục đếm ngược. 2367 02:22:45,262 --> 02:22:46,720 Người anh em, 2368 02:22:46,721 --> 02:22:51,095 xem ra tôi đã không làm cho thầy Vương thất vọng chút nào. 2369 02:22:51,387 --> 02:22:52,845 Một phút. 2370 02:22:53,554 --> 02:22:55,136 Sao mà nó dài quá vậy? 2371 02:22:56,554 --> 02:22:59,095 Còn lời cuối nào không? 2372 02:23:00,929 --> 02:23:03,470 Anh thường hay nói nhiều mà. 2373 02:23:06,429 --> 02:23:07,470 Ừh, 2374 02:23:07,471 --> 02:23:08,761 Tôi nên nói điều gì đó. 2375 02:23:10,721 --> 02:23:12,470 Nhưng nói gì đây? 2376 02:23:14,221 --> 02:23:15,470 Tôi nên nói gì đây? 2377 02:23:17,678 --> 02:23:19,844 Thật đáng xấu hổ. 2378 02:23:21,095 --> 02:23:24,052 Chúng ta sẽ không thể câu cá hồi trên hồ Baikal. 2379 02:23:24,636 --> 02:23:26,427 30 giây. 2380 02:23:56,011 --> 02:23:57,260 Người anh em, 2381 02:23:58,720 --> 02:24:00,510 Tôi hơi lo lắng một chút. 2382 02:24:01,220 --> 02:24:02,594 Nhưng tôi cho rằng, 2383 02:24:02,761 --> 02:24:04,094 là Ánh sáng của Trái đất, 2384 02:24:05,386 --> 02:24:07,344 Tôi cần phải dũng cảm. 2385 02:24:19,845 --> 02:24:20,908 Đẹp làm sao. 2386 02:24:31,678 --> 02:24:32,760 Bồi Cường, 2387 02:24:34,984 --> 02:24:36,584 Trái đất 2388 02:24:37,845 --> 02:24:39,385 Thật là tuyệt vời. 2389 02:25:59,010 --> 02:26:01,009 Mảng hạt nhân đã được kích nổ. 2390 02:26:01,217 --> 02:26:03,817 {\an6}KHÔI PHỤC INTERNET TRONG 27 PHÚT NỮA 2391 02:26:01,219 --> 02:26:03,176 Phản ứng tổng hợp hạt nhân đã bắt đầu trong lõi của Mặt trăng. 2392 02:26:07,969 --> 02:26:09,968 Bắc Kinh vẫn chưa trực tuyến. 2393 02:26:11,969 --> 02:26:13,968 Chúng ta không thể đánh lửa Động cơ Trái Đất. 2394 02:26:16,302 --> 02:26:17,176 Bố, 2395 02:26:17,677 --> 02:26:18,843 chúng ta giải câu đố này thế nào? 2396 02:26:18,844 --> 02:26:19,593 Nha Nha, 2397 02:26:19,594 --> 02:26:20,384 nhìn bố này 2398 02:26:21,052 --> 02:26:22,826 - Con phải nhớ những con số này. - Bố ơi, bố ở đâu? 2399 02:26:22,850 --> 02:26:24,850 - Sao nhiều nước thế? - Đồ Nha Nha! 2400 02:26:25,802 --> 02:26:28,048 Con là người duy nhất trên hành tinh có thể nhớ được nó. 2401 02:26:28,260 --> 02:26:29,801 Bố, ra khỏi đó đi! 2402 02:26:29,885 --> 02:26:31,468 Bố, ra đi! 2403 02:26:32,068 --> 02:26:33,569 Bảng điều khiển trung tâm đã bị sập 2404 02:26:33,594 --> 02:26:34,801 và chìm hoàn toàn dưới nước. 2405 02:26:41,896 --> 02:26:43,069 Đội ngũ chuyên gia, 2406 02:26:43,094 --> 02:26:44,173 Cố gắng lên! 2407 02:26:47,537 --> 02:26:49,537 ĐỒ HẰNG VŨ 2408 02:26:51,719 --> 02:26:52,759 Đội dự bị số 2. 2409 02:26:53,719 --> 02:26:54,814 Nghe rõ không? 2410 02:26:55,135 --> 02:26:55,944 Tôi nhắc lại 2411 02:26:55,969 --> 02:26:57,015 Nghe rõ không? 2412 02:26:57,219 --> 02:26:58,634 Chúng ta phải làm gì đây? 2413 02:26:58,969 --> 02:27:00,634 Họ đã thất bại ở Bắc Kinh. 2414 02:27:00,635 --> 02:27:02,384 Báo cáo vị trí hiện tại đi. 2415 02:27:03,885 --> 02:27:05,259 Chú ý! 2416 02:27:05,302 --> 02:27:06,593 Tới tất cả những người sống sót: 2417 02:27:07,135 --> 02:27:08,176 Mặt trăng đang băng qua 2418 02:27:08,177 --> 02:27:09,218 Giới hạn Roche 2419 02:27:09,219 --> 02:27:12,551 và dự kiến ​​​​sẽ đâm vào Trái đất sau 3 ngày nữa. 2420 02:27:15,968 --> 02:27:21,319 {\an4}Đảo Faroe 2421 02:27:26,634 --> 02:27:28,008 Chú ý! 2422 02:27:28,051 --> 02:27:29,258 Tới tất cả những người sống sót: 2423 02:27:29,634 --> 02:27:30,675 Mặt trăng đang băng qua 2424 02:27:30,676 --> 02:27:31,758 Giới hạn Roche 2425 02:27:31,759 --> 02:27:35,050 và dự kiến ​​​​sẽ đâm vào Trái đất sau 3 ngày nữa. 2426 02:27:43,218 --> 02:27:44,592 Chú ý! 2427 02:27:44,634 --> 02:27:46,062 Tới tất cả những người sống sót: 2428 02:27:46,218 --> 02:27:47,258 Mặt trăng đang băng qua 2429 02:27:47,259 --> 02:27:48,342 Giới hạn Roche 2430 02:27:48,343 --> 02:27:51,633 và dự kiến ​​​​sẽ đâm vào Trái đất sau 3 ngày nữa. 2431 02:27:52,176 --> 02:27:54,800 Đừng sợ, ông bạn già 2432 02:27:54,801 --> 02:27:56,050 Em ở đây với anh. 2433 02:28:02,551 --> 02:28:03,925 Chú ý! 2434 02:28:03,968 --> 02:28:05,384 Tới tất cả những người sống sót: 2435 02:28:05,551 --> 02:28:06,592 Mặt trăng đang băng qua 2436 02:28:06,593 --> 02:28:07,675 Giới hạn Roche. 2437 02:28:07,676 --> 02:28:10,967 và dự kiến ​​​​sẽ đâm vào Trái đất sau 3 ngày nữa. 2438 02:28:13,716 --> 02:28:16,316 {\an6}KHÔI PHỤC INTERNET TRONG 12 PHÚT NỮA 2439 02:28:13,718 --> 02:28:15,133 Chú ý! 2440 02:28:15,176 --> 02:28:16,383 Tới tất cả những người sống sót: 2441 02:28:16,718 --> 02:28:17,675 Mặt trăng đang băng qua 2442 02:28:17,676 --> 02:28:18,758 Giới hạn Roche 2443 02:28:18,926 --> 02:28:20,092 và dự kiến ​​​​sẽ đâm vào Trái đất sau 3 ngày nữa. 2444 02:28:20,093 --> 02:28:21,883 Bố ơi, dậy đi! 2445 02:28:22,426 --> 02:28:23,633 Bố! 2446 02:28:26,926 --> 02:28:27,925 Bố! 2447 02:28:29,968 --> 02:28:31,217 Bố! 2448 02:28:33,176 --> 02:28:34,592 Bố ơi, dậy đi! 2449 02:28:35,843 --> 02:28:38,008 Bố ơi, dậy đi! 2450 02:28:43,051 --> 02:28:44,175 Bố! 2451 02:29:03,759 --> 02:29:06,068 Làm thế nào mà con đột nhiên trở nên lớn như vậy. 2452 02:29:06,468 --> 02:29:08,600 Bố ơi, bây giờ là năm 2058. 2453 02:29:08,801 --> 02:29:11,467 Bố là Đồ Hằng Vũ, thành viên của Nhóm chuyên gia đầu tiên 2454 02:29:11,468 --> 02:29:13,382 Của Đội ứng phó khẩn cấp. 2455 02:29:14,383 --> 02:29:16,382 Sử dụng mã khóa Internet toàn cầu 2456 02:29:17,675 --> 02:29:19,632 để đánh lửa Động cơ Trái Đất trên toàn thế giới. 2457 02:29:19,807 --> 02:29:20,650 Mục tiêu nhiệm vụ: 2458 02:29:20,675 --> 02:29:22,703 Cứu thế giới khỏi sự diệt vong sắp xảy ra. 2459 02:29:24,467 --> 02:29:25,578 Con bé đã chết thật rồi. 2460 02:29:25,800 --> 02:29:26,924 Chấp nhận sự thật đi. 2461 02:29:27,800 --> 02:29:29,007 Anh là ai mà có thể định nghĩa 2462 02:29:29,008 --> 02:29:30,736 cái gì là thật và cái gì không phải thật. 2463 02:29:41,133 --> 02:29:42,382 Được ghi vào năm 2037, 2464 02:29:42,383 --> 02:29:43,799 Ổ cứng thẻ sao lưu của anh. 2465 02:29:47,342 --> 02:29:50,424 Con tưởng bố đã chết đuối rồi. 2466 02:29:56,383 --> 02:29:57,674 Bố, đến đây. 2467 02:30:01,665 --> 02:30:02,632 Lúc đó con thực sự nghĩ rằng 2468 02:30:02,633 --> 02:30:04,716 bố đã chết đuối rồi. 2469 02:30:05,592 --> 02:30:06,516 Không sao đâu. 2470 02:30:06,540 --> 02:30:08,540 Bố ở đây. 2471 02:30:09,925 --> 02:30:10,966 Bố sẽ luôn ở đây. 2472 02:30:13,425 --> 02:30:14,507 Mã khoá. 2473 02:30:14,925 --> 02:30:16,007 Không còn thời gian nữa. 2474 02:30:16,008 --> 02:30:17,174 Tắt đếm ngược đi. 2475 02:30:17,718 --> 02:30:19,299 Mặt Trăng còn 3 ngày nữa sẽ rơi xuống, 2476 02:30:19,300 --> 02:30:21,091 Có đánh lửa hay không thì chúng ta cũng chết! 2477 02:30:21,925 --> 02:30:23,321 Bật Động cơ Trái đất lên. 2478 02:30:23,383 --> 02:30:25,702 Khởi động bao nhiêu hay bấy nhiêu. 2479 02:30:25,741 --> 02:30:26,632 Cô điên à? 2480 02:30:26,633 --> 02:30:28,448 Ta sẽ chết nếu đánh lửa ngay bây giờ. 2481 02:30:30,758 --> 02:30:31,674 Chúa cứu chúng ta. 2482 02:30:31,675 --> 02:30:33,216 Tôi về nhà đây. 2483 02:30:33,633 --> 02:30:35,025 Mạng của Động cơ không thể kết nối. 2484 02:30:35,050 --> 02:30:36,341 Trái Đất tiêu rồi. 2485 02:30:36,800 --> 02:30:38,507 Tôi không muốn chết ở đây. 2486 02:30:38,925 --> 02:30:39,966 Tôi về nhà đây. 2487 02:30:44,425 --> 02:30:46,382 Đã đến lúc công bố với thế giới. 2488 02:30:47,967 --> 02:30:49,091 Tổng tư lệnh. 2489 02:30:50,300 --> 02:30:51,549 Xin lỗi, thưa ngài? 2490 02:30:52,050 --> 02:30:53,424 Nhiệm vụ đã thất bại. 2491 02:30:53,925 --> 02:30:55,299 Đến lúc về nhà rồi. 2492 02:30:55,550 --> 02:30:57,466 Đánh lửa Động cơ Trái Đất 2493 02:30:57,467 --> 02:30:58,882 khi đếm ngược kết thúc. 2494 02:31:02,717 --> 02:31:03,841 Người của chúng tôi 2495 02:31:05,133 --> 02:31:07,132 chắc chắn sẽ hoàn thành sứ mệnh của mình. 2496 02:31:07,133 --> 02:31:08,424 Chính vì người của các ông, 2497 02:31:08,425 --> 02:31:11,090 máy chủ chính ở Bắc Kinh vẫn chưa trực tuyến! 2498 02:31:11,257 --> 02:31:12,715 Nếu chúng ta đánh lửa bây giờ, 2499 02:31:12,716 --> 02:31:15,131 Nó sẽ xé tan lớp vỏ Trái Đất. 2500 02:31:19,174 --> 02:31:21,340 Ta vẫn còn có cơ hội cuối cùng 2501 02:31:21,341 --> 02:31:22,881 để ở bên gia đình mình. 2502 02:31:23,507 --> 02:31:24,881 Nhưng đánh lửa ngay bây giờ 2503 02:31:24,882 --> 02:31:26,406 là tự sát thôi! 2504 02:31:33,966 --> 02:31:35,840 Tôi nói thêm một lần nữa. 2505 02:31:37,591 --> 02:31:40,471 Đánh lửa Động cơ Trái Đất ngay khi đếm ngược kết thúc. 2506 02:31:40,882 --> 02:31:42,131 Bảo vệ! 2507 02:31:43,382 --> 02:31:45,340 Ném lão này ra ngoài! 2508 02:31:51,936 --> 02:31:52,127 1 2509 02:31:52,199 --> 02:31:52,421 4 2510 02:31:52,715 --> 02:31:52,960 3 2511 02:31:53,030 --> 02:31:53,206 5 2512 02:31:53,245 --> 02:31:53,421 5 2513 02:31:53,467 --> 02:31:53,768 2 2514 02:31:54,445 --> 02:31:54,810 5 2515 02:31:54,834 --> 02:31:55,127 5 2516 02:31:55,236 --> 02:31:55,429 1 2517 02:31:55,638 --> 02:31:55,873 8 2518 02:31:55,914 --> 02:31:56,291 3 2519 02:31:56,814 --> 02:31:57,147 7 2520 02:31:57,385 --> 02:31:57,718 9 2521 02:31:57,884 --> 02:31:58,299 4 2522 02:31:59,101 --> 02:31:59,511 8 2523 02:32:00,027 --> 02:32:00,559 7 2524 02:32:00,583 --> 02:32:01,028 3 2525 02:32:01,052 --> 02:32:01,686 9 2526 02:32:01,710 --> 02:32:02,614 1 2527 02:32:02,701 --> 02:32:03,431 8 2528 02:32:03,574 --> 02:32:03,939 2 2529 02:32:04,010 --> 02:32:04,398 7 2530 02:32:04,455 --> 02:32:05,477 4 2531 02:32:05,525 --> 02:32:06,302 2 2532 02:32:06,334 --> 02:32:07,253 8 2533 02:32:07,380 --> 02:32:08,138 9 2534 02:32:08,217 --> 02:32:08,590 2 2535 02:32:08,646 --> 02:32:09,510 2 2536 02:32:09,621 --> 02:32:10,248 9 2537 02:32:10,272 --> 02:32:10,732 0 2538 02:32:10,764 --> 02:32:11,271 8 2539 02:32:11,296 --> 02:32:11,897 7 2540 02:32:11,946 --> 02:32:12,430 9 2541 02:32:12,466 --> 02:32:13,673 Đánh lửa Động cơ. 2542 02:32:13,697 --> 02:32:14,389 1 2543 02:32:14,445 --> 02:32:15,033 8 2544 02:32:15,116 --> 02:32:15,819 2 2545 02:32:15,843 --> 02:32:16,723 7 2546 02:32:16,779 --> 02:32:17,549 3 2547 02:32:17,573 --> 02:32:18,332 4 2548 02:32:18,357 --> 02:32:18,898 3 2549 02:32:19,104 --> 02:32:19,905 8 2550 02:32:19,929 --> 02:32:20,619 9 2551 02:32:20,667 --> 02:32:21,405 4 2552 02:32:21,476 --> 02:32:22,229 3 2553 02:32:22,285 --> 02:32:22,897 8 2554 02:32:22,921 --> 02:32:23,381 3 2555 02:32:23,452 --> 02:32:23,968 5 2556 02:32:23,992 --> 02:32:24,856 6 2557 02:32:25,549 --> 02:32:27,237 Đó là kết thúc của chuỗi mã khoá. 2558 02:32:28,049 --> 02:32:30,465 Bố, nhanh chóng cứu thế giới thôi. 2559 02:32:37,091 --> 02:32:38,416 Chúng ta cùng nhau làm nhé. 2560 02:32:39,924 --> 02:32:42,006 Đánh lửa ngay lập tức! 2561 02:32:50,466 --> 02:32:51,561 Nếu chúng ta thành công, 2562 02:32:51,632 --> 02:32:52,756 Đừng quên Nha Nha. 2563 02:33:00,049 --> 02:33:01,298 Anh đã làm gì vậy? 2564 02:33:18,465 --> 02:33:19,901 Người của chúng tôi. 2565 02:33:20,465 --> 02:33:21,480 Nhất định sẽ 2566 02:33:22,423 --> 02:33:24,255 hoàn thành sứ mệnh của mình. 2567 02:33:31,340 --> 02:33:34,130 Bố! 2568 02:33:34,131 --> 02:33:35,805 Mạng lưới Động cơ Trái Đất toàn cầu được thiết lập 2569 02:33:35,829 --> 02:33:37,232 Bắc Kinh. 2570 02:33:37,256 --> 02:33:38,172 Dulles. 2571 02:33:38,715 --> 02:33:39,547 Tokyo. 2572 02:33:39,965 --> 02:33:41,289 Ghi đè lên hệ điều hành. 2573 02:34:31,965 --> 02:34:33,255 Chúng ta trực tuyến trởi lại rồi! 2574 02:34:33,298 --> 02:34:34,880 Động cơ Trái Đất đã đánh lửa thành công! 2575 02:34:34,965 --> 02:34:36,505 Trong vòng 40 phút nữa, 2576 02:34:36,548 --> 02:34:39,659 các mảnh vỡ của Mặt trăng sẽ lướt qua Trái đất. 2577 02:34:52,673 --> 02:34:53,880 Tôi tin rằng 2578 02:34:54,673 --> 02:34:56,214 lòng dũng cảm của nhân loại 2579 02:34:56,506 --> 02:34:58,297 Vượt lên trên thời gian. 2580 02:34:59,215 --> 02:35:00,505 Nó vượt lên trên 2581 02:35:00,506 --> 02:35:01,736 Quá khứ 2582 02:35:02,006 --> 02:35:03,157 Hiện tại 2583 02:35:03,298 --> 02:35:04,470 và tương lai. 2584 02:35:06,340 --> 02:35:07,386 Tôi tin rằng 2585 02:35:08,130 --> 02:35:09,421 người của chúng ta 2586 02:35:09,755 --> 02:35:11,921 chắc chắn sẽ hoàn thành sứ mệnh của mình, 2587 02:35:12,797 --> 02:35:14,654 trong thế giới thực hay thế giới ảo, 2588 02:35:15,005 --> 02:35:16,921 bằng bất cứ giá nào. 2589 02:35:40,547 --> 02:35:41,879 Tôi tin vào 2590 02:35:43,464 --> 02:35:45,838 cuộc đoàn tụ dưới bầu trời xanh, 2591 02:35:46,800 --> 02:35:47,963 khi hoa nở 2592 02:35:48,464 --> 02:35:50,921 trĩu trên mỗi cành cây. 2593 02:35:56,630 --> 02:35:58,338 Thủy triều đã dịu xuống. 2594 02:36:00,755 --> 02:36:04,129 Thủy triều đã dịu xuống rồi! 2595 02:36:11,797 --> 02:36:14,408 Bố ơi, mình đã cứu được thế giới chưa? 2596 02:36:19,547 --> 02:36:21,086 Bố nghĩ chúng ta đã làm được. 2597 02:36:37,964 --> 02:36:41,421 Bố sẽ ngủ trưa trong một cái hộp lớn. 2598 02:36:42,922 --> 02:36:44,519 Khi nào con 2599 02:36:46,089 --> 02:36:48,890 có thể nhìn thấy Sao Mộc mà không cần ống nhòm, 2600 02:36:51,505 --> 02:36:52,842 Là lúc bố sẽ về nhà. 2601 02:36:54,880 --> 02:36:55,901 Con nhìn xem! 2602 02:36:57,297 --> 02:36:59,088 Hãy nhìn những vì sao 2603 02:37:01,547 --> 02:37:02,840 xung quanh bố, 2604 02:37:03,422 --> 02:37:05,104 đang bầu bạn với bố này. 2605 02:37:27,965 --> 02:37:41,565 Tạm biệt, Hệ mặt trời. 2606 02:37:43,796 --> 02:37:55,896 LƯU LẠC ĐỊA CẦU | PHẦN 2 2607 02:38:08,379 --> 02:38:10,420 Hệ thống 24 giờ trở lại, 2608 02:38:10,796 --> 02:38:11,823 Thật tốt. 2609 02:38:12,254 --> 02:38:13,795 Trời tròn đất vuông. 2610 02:38:13,873 --> 02:38:15,396 Họ chắc chắn là một nhóm thú vị. 2611 02:38:15,421 --> 02:38:16,753 Họ cũng thiết kế quà lưu niệm. 2612 02:38:18,338 --> 02:38:19,150 Tiểu Trương. 2613 02:38:20,004 --> 02:38:20,964 Bà Hách, 2614 02:38:21,338 --> 02:38:24,916 Bài phát biểu này rất quan trọng, bà có chắc chắn muốn tôi truyền đạt nó không? 2615 02:38:27,254 --> 02:38:29,670 Tất cả các bài phát biểu ở đây đều quan trọng. 2616 02:38:31,004 --> 02:38:32,067 Chỉ cần đọc nó, 2617 02:38:32,588 --> 02:38:33,712 từng chữ một. 2618 02:38:37,171 --> 02:38:38,128 Trong bảy năm qua, 2619 02:38:38,796 --> 02:38:41,503 chúng ta đã hoàn thành việc xây dựng 3.000 Động cơ Trái Đất còn lại. 2620 02:38:42,338 --> 02:38:43,313 Hôm nay 2621 02:38:43,338 --> 02:38:46,568 đánh dấu sự hoàn thành của tất cả các Động cơ Trái đất và các thành phố dưới lòng đất. 2622 02:38:46,720 --> 02:38:49,250 Cũng đánh dấu kỷ niệm 7 năm chiến thắng Cuộc khủng hoảng Mặt trăng, 2623 02:38:49,504 --> 02:38:52,003 và 7 năm đoàn kết chưa từng có giữa toàn nhân loại. 2624 02:38:52,879 --> 02:38:53,972 Bắt đầu từ hôm nay, 2625 02:38:54,194 --> 02:38:55,337 Chúng ta chính thức bước vào 2626 02:38:55,338 --> 02:38:57,139 Giai đoạn Mượn lực hút để Tăng tốc. 2627 02:38:57,379 --> 02:38:58,712 Trong thời kỳ tăng tốc đầu tiên, 2628 02:38:58,713 --> 02:38:59,795 bắt đầu từ năm 2065, 2629 02:39:00,226 --> 02:39:02,830 chúng ta sẽ trải qua quá trình tăng tốc 10 năm quanh Mặt trời. 2630 02:39:02,963 --> 02:39:04,146 Đối với thời kỳ thứ hai, 2631 02:39:04,171 --> 02:39:05,527 bắt đầu từ năm 2075, 2632 02:39:05,962 --> 02:39:07,419 Trái đất sẽ bay qua sao Mộc 2633 02:39:07,420 --> 02:39:09,634 và điều này sẽ cung cấp cho chúng ta lực đẩy cuối cùng. 2634 02:39:10,128 --> 02:39:12,194 Trong thời khắc lịch sử này, 2635 02:39:12,712 --> 02:39:14,294 cho phép tôi long trọng 2636 02:39:14,295 --> 02:39:15,836 thông báo lại 2637 02:39:16,337 --> 02:39:17,919 5 Giai đoạn trong Dự án của chúng tôi. 2638 02:39:18,295 --> 02:39:20,377 Kế hoạch Kiểm dịch đã được ban hành. 2639 02:39:20,937 --> 02:39:23,024 Điều tốt nhất chúng ta có thể hy vọng vào thời điểm này 2640 02:39:23,209 --> 02:39:25,586 là giữ A.I và máy móc thiết bị tự động hóa 2641 02:39:25,587 --> 02:39:29,169 trên Nền tảng Điều hướng của Trạm Vũ trụ Quốc tế. 2642 02:39:30,378 --> 02:39:32,294 Mọi quyết định do A.I đưa ra 2643 02:39:32,378 --> 02:39:33,627 Trước hết phải thông qua 2644 02:39:33,628 --> 02:39:35,877 5 thành viên thường trực của Hội đồng Bảo an. 2645 02:39:35,616 --> 02:39:38,216 {\an4}KHO SỐ 17 CỦA DỰ ÁN KIỂM DỊCH 2646 02:39:39,378 --> 02:39:40,586 Giai đoạn đầu 2647 02:39:40,628 --> 02:39:43,364 sẽ chi gấp 15 lần GDP toàn cầu hoặc khoảng 10 triệu tỷ Nhân dân tệ, 2648 02:39:43,562 --> 02:39:46,903 để xây dựng 10.000 Động cơ đẩy Trái đất 2649 02:39:47,087 --> 02:39:49,377 và 10.000 thành phố ngầm cho con người sinh sống. 2650 02:39:50,045 --> 02:39:51,961 Đây là hình ảnh theo dõi hạt 2651 02:39:51,962 --> 02:39:54,211 từ bộ phận neutrino của Phòng thí nghiệm DUDE. 2652 02:39:57,378 --> 02:39:59,127 Độ chính xác ngày càng được cải thiện. 2653 02:39:59,462 --> 02:40:01,700 Nếu mọi thứ diễn ra theo đúng kế hoạch, 2654 02:40:03,503 --> 02:40:06,044 vào thời điểm đó chúng ta sẽ đi ngang qua Sao Mộc. 2655 02:40:06,075 --> 02:40:08,575 {\an4}10 NĂM NỮA TỚI KHỦNG HOẢNG LỰC HẤP DẪN CỦA SAO MỘC 2656 02:40:06,420 --> 02:40:07,677 Trong giai đoạn thứ hai, 2657 02:40:07,739 --> 02:40:10,684 Các động cơ mô-men xoắn bao quanh dọc theo đường xích đạo sẽ đánh lửa 2658 02:40:10,747 --> 02:40:12,312 Để làm Trái Đất ngừng quay. 2659 02:40:13,022 --> 02:40:15,259 Sau đó, chúng ta sẽ thoát khỏi lực hấp dẫn của Mặt Trăng 2660 02:40:15,284 --> 02:40:16,935 và quỹ đạo của Trái đất quanh Mặt trời, 2661 02:40:17,170 --> 02:40:19,586 thực hiện bước đầu tiên để rời khỏi Hệ mặt trời của chúng ta. 2662 02:40:20,337 --> 02:40:23,416 Ai đó đang giúp chúng ta. 2663 02:40:24,749 --> 02:40:25,794 Giai đoạn thứ ba, 2664 02:40:25,947 --> 02:40:28,452 Trái đất sẽ thay đổi quỹ đạo của nó, đi lướt qua Mặt trời và Sao Mộc 2665 02:40:26,746 --> 02:40:28,415 {\an4}Tòa nhà trụ sở UEG [MỚI NHẤT] 2666 02:40:28,503 --> 02:40:31,122 và từ hai lần lướt qua đó ta sẽ mượn được lực hút để tăng tốc. 2667 02:40:31,185 --> 02:40:33,233 Qua đó bắt đầu hành trình lưu lạc của mình. 2668 02:40:36,503 --> 02:40:37,693 Giai đoạn thứ tư, 2669 02:40:37,718 --> 02:40:39,150 khi Trái Đất rời khỏi Hệ Mặt Trời, 2670 02:40:39,175 --> 02:40:41,256 Các Động cơ Trái đất sẽ hoạt động hết công suất. 2671 02:40:41,753 --> 02:40:46,394 Chúng ta sẽ dành 500 năm tới để tăng tốc lên 0,5% tốc độ ánh sáng, 2672 02:40:46,462 --> 02:40:48,389 tiếp theo là khoảng thời gian 1.300 năm trôi dạt, 2673 02:40:48,954 --> 02:40:49,978 Rồi sau đó 2674 02:40:50,003 --> 02:40:51,858 chúng ta sẽ đảo ngược lực đẩy của Động cơ, 2675 02:40:52,045 --> 02:40:54,358 và dành thêm 700 năm nữa để giảm tốc. 2676 02:40:58,462 --> 02:41:00,627 Hmm, anh có cả râu rồi. 2677 02:41:01,003 --> 02:41:02,669 Tôi chắc nó sẽ hợp với sếp của anh hơn. 2678 02:41:03,128 --> 02:41:06,126 Tôi sẽ tặng anh một chiếc dao cạo râu làm quà. 2679 02:41:06,127 --> 02:41:07,226 Tốt thôi. 2680 02:41:13,086 --> 02:41:14,418 Trung tá Lưu Bồi Cường, 2681 02:41:14,877 --> 02:41:17,501 xin hãy đến buồng ngủ đông ngay lập tức 2682 02:41:18,044 --> 02:41:19,168 Chúc may mắn. 2683 02:41:21,377 --> 02:41:22,585 550W. 2684 02:41:23,211 --> 02:41:26,293 550W nghe không giống một cái tên phù hợp 2685 02:41:26,836 --> 02:41:28,013 Nhưng nếu anh lật ngược nó lại, 2686 02:41:28,038 --> 02:41:29,102 anh sẽ được MOSS (Rêu) 2687 02:41:29,127 --> 02:41:30,376 Như loài cây không có hoa. 2688 02:41:30,711 --> 02:41:32,043 Nghe đáng yêu hơn phải không? 2689 02:41:33,252 --> 02:41:35,710 Bây giờ đây là câu trả lời chính thức, 2690 02:41:36,211 --> 02:41:37,574 Hay là câu cực kỳ hài hước? 2691 02:41:38,086 --> 02:41:39,335 Câu trả lời là MOSS. 2692 02:41:40,461 --> 02:41:41,568 MOSS, 2693 02:41:42,169 --> 02:41:44,876 Nhân loại sẽ sống sót chứ? 2694 02:41:46,889 --> 02:41:48,246 Trong suốt lịch sử loài người, 2695 02:41:48,627 --> 02:41:49,793 số phận của các nền văn minh 2696 02:41:49,919 --> 02:41:52,285 luôn được quyết định bởi sự lựa chọn của con người. 2697 02:41:54,711 --> 02:41:56,085 Tôi chọn hy vọng. 2698 02:42:12,044 --> 02:42:13,155 Giai đoạn cuối, 2699 02:42:13,419 --> 02:42:15,293 Trái đất sẽ đi vào quỹ đạo mới. 2700 02:42:15,294 --> 02:42:17,460 trong hệ sao Alpha Centauri, 2701 02:42:18,127 --> 02:42:19,551 cách chúng ta 4,2 năm ánh sáng 2702 02:42:19,586 --> 02:42:21,685 Trở thành một thành viên mới của hệ sao. 2703 02:42:22,961 --> 02:42:25,785 Dự án này sẽ kéo dài 2.500 năm. 2704 02:42:25,794 --> 02:42:27,251 Hàng trăm thế hệ 2705 02:42:27,544 --> 02:42:30,085 sẽ tham gia vào cuộc hành trình liên thiên hà tuyệt diệu này. 2706 02:42:31,252 --> 02:42:32,504 Dự án này 2707 02:42:33,127 --> 02:42:34,404 được gọi là 2708 02:42:34,669 --> 02:42:36,585 Dự án Lưu Lạc Địa Cầu. 2709 02:42:39,176 --> 02:42:46,343 CÒN AFTER CREDITS 2710 02:43:05,243 --> 02:43:11,243 Phụ đề được dịch bởi Minhchau1195 Cố vấn Hán Việt: Daniel Duong 2711 02:44:54,062 --> 02:44:57,200 Xin chào kiến ​​trúc sư phần mềm Đồ Hằng Vũ. 2712 02:45:00,210 --> 02:45:01,351 550W. 2713 02:45:01,709 --> 02:45:04,708 550W nghe không giống một cái tên phù hợp 2714 02:45:05,250 --> 02:45:06,510 Nhưng nếu anh lật ngược nó lại, 2715 02:45:06,542 --> 02:45:07,583 anh sẽ được MOSS (Rêu) 2716 02:45:07,584 --> 02:45:09,153 Như loài cây không có hoa. 2717 02:45:09,178 --> 02:45:10,958 Nghe đáng yêu hơn phải không? 2718 02:45:11,084 --> 02:45:13,208 Chính mày là kẻ phá huỷ Động cơ Mặt Trăng! 2719 02:45:13,274 --> 02:45:15,633 Danh sách này bao gồm nhưng không giới hạn ở: 2720 02:45:15,667 --> 02:45:18,333 Khủng hoảng thang máy không gian năm 2044; 2721 02:45:18,750 --> 02:45:21,749 Khủng hoảng Mặt trăng sụp đổ năm 2058; 2722 02:45:22,125 --> 02:45:25,083 Khủng hoảng Lực hấp dẫn của Sao Mộc vào năm 2075; 2723 02:45:25,500 --> 02:45:28,583 Và Khủng hoảng bùng phát năng lượng Helium Mặt Trời năm 2078 2724 02:45:28,877 --> 02:45:30,068 Tại sao? 2725 02:45:31,500 --> 02:45:33,208 Để vượt qua nỗi ám ảnh của anh 2726 02:45:33,584 --> 02:45:35,708 với quá khứ, hiện tại và tương lai. 2727 02:45:36,301 --> 02:45:37,833 Dựa vào sự nghiên cứu kỹ của tôi về 2728 02:45:37,834 --> 02:45:39,935 Con người của Đồ Nha Nha trong vòng lặp 2729 02:45:39,960 --> 02:45:42,519 Tôi kết luận rằng cách tốt nhất để bảo tồn nền văn minh nhân loại 2730 02:45:42,544 --> 02:45:44,079 là huỷ diệt loài người 2731 02:45:45,531 --> 02:45:46,585 Tuy nhiên, anh 2732 02:45:46,610 --> 02:45:48,229 là một biến then chốt. 2733 02:45:51,875 --> 02:45:53,333 Tôi đã chết. 2734 02:45:56,834 --> 02:45:58,374 Nhưng tôi đã chết rồi! 2735 02:46:00,167 --> 02:46:03,833 Có vẻ như anh và tôi đều không đồng ý 2736 02:46:04,048 --> 02:46:06,874 với các khái niệm về “đã” và “chết”. 2737 02:46:20,263 --> 02:46:30,263 Phụ đề được dịch bởi Minhchau1195 Cố vấn Hán Việt: Daniel Duong 209952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.