Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,664 --> 00:00:46,126
Phụ đề được dịch bởi Minhchau1195
Cố vấn Hán Việt: Daniel Duong
2
00:00:53,334 --> 00:00:55,667
Con người về cơ bản là
một loạt các tín hiệu điện.
3
00:00:56,709 --> 00:00:58,343
Nhận thức của bạn về thế giới này,
4
00:00:58,543 --> 00:00:59,604
Ký ức của bạn,
5
00:01:00,042 --> 00:01:01,666
tất cả đều đi vào đây,
6
00:01:02,417 --> 00:01:04,124
thông qua cáp này.
7
00:01:05,542 --> 00:01:07,041
Vâng, ngay đây.
8
00:01:13,083 --> 00:01:13,900
Chết tiệt!
9
00:01:14,708 --> 00:01:15,850
Tôi không trốn tránh.
10
00:01:15,875 --> 00:01:17,541
Tôi không quan tâm có vấn đề gì
11
00:01:17,542 --> 00:01:18,916
sau một trăm năm nữa.
12
00:01:19,333 --> 00:01:20,332
Đây không phải
là vấn đề của tôi!
13
00:01:21,917 --> 00:01:24,082
Đây là công nghệ
14
00:01:24,375 --> 00:01:25,916
giữ cho nền văn
minh nhân loại tồn tại.
15
00:01:27,042 --> 00:01:28,872
Tôi đang xây dựng
một thế giới mới!
16
00:01:29,000 --> 00:01:30,555
Tại sao nó lại bị cấm?
17
00:01:31,417 --> 00:01:32,452
Tại sao?
18
00:01:38,375 --> 00:01:40,255
Cơ thể của bạn
dễ tổn thương.
19
00:01:40,375 --> 00:01:41,486
Nó có thể bị đau.
20
00:01:41,542 --> 00:01:42,684
Nó có thể bị ốm.
21
00:01:42,750 --> 00:01:43,914
Nó già đi.
22
00:01:44,792 --> 00:01:45,811
Nó chết đi.
23
00:01:46,042 --> 00:01:47,499
Nó cũng có
thể bị trầm cảm.
24
00:01:48,208 --> 00:01:49,416
Tuy nhiên,
25
00:01:49,417 --> 00:01:51,168
Phiên bản kỹ thuật số của bạn
26
00:01:51,292 --> 00:01:52,874
Có thể sống mãi mãi,
27
00:01:53,125 --> 00:01:54,291
Về mặt lý thuyết.
28
00:01:58,167 --> 00:01:59,682
Lúc ban đầu,
29
00:02:00,125 --> 00:02:01,916
không ai quan tâm về thảm họa.
30
00:02:03,375 --> 00:02:04,999
Chỉ là một vụ cháy rừng khác,
31
00:02:06,917 --> 00:02:08,082
một cơn hạn hán khác,
32
00:02:09,250 --> 00:02:10,749
sự tuyệt chủng của một giống loài,
33
00:02:12,125 --> 00:02:13,791
và sự biến mất của một thành phố.
34
00:02:15,625 --> 00:02:16,916
Cho đến một ngày,
35
00:02:18,042 --> 00:02:19,207
nó trở nên liên đới
36
00:02:20,792 --> 00:02:22,666
tới tất cả mọi người.
37
00:02:27,083 --> 00:02:28,207
Cậu có biết,
38
00:02:28,917 --> 00:02:30,082
trước đây, ở nơi này,
39
00:02:30,375 --> 00:02:32,319
cậu chẳng cần dến súng.
40
00:02:32,958 --> 00:02:34,666
Cậu đã bỏ lỡ những
ngày tháng tươi đẹp
41
00:02:36,292 --> 00:02:39,092
Con phố này,
trước đây không như thế này.
42
00:02:39,417 --> 00:02:40,475
Trước đây
43
00:02:40,500 --> 00:02:42,338
Chợ đêm nhộn nhịp.
44
00:02:43,083 --> 00:02:45,249
Nơi này được gọi là
"Đông Bắc nhỏ" của Châu Phi.
45
00:02:45,750 --> 00:02:47,166
Quầy thịt nướng ở khắp mọi nơi.
46
00:02:49,410 --> 00:02:50,457
Không sao đâu.
47
00:02:50,458 --> 00:02:51,711
Tuần tra thôi.
48
00:02:52,458 --> 00:02:53,475
Bánh muỗi.
49
00:02:53,500 --> 00:02:54,571
To cỡ này.
50
00:02:54,750 --> 00:02:56,457
500.000 con muỗi trong một chiếc bánh.
51
00:02:56,708 --> 00:02:57,737
Ngon.
52
00:02:57,832 --> 00:02:59,790
Giờ thậm chí chẳng còn muỗi nữa.
53
00:03:03,499 --> 00:03:04,681
Ta đến rồi
54
00:03:04,999 --> 00:03:06,284
Đây là nơi họ ở.
55
00:03:09,082 --> 00:03:10,110
Anh
56
00:03:10,624 --> 00:03:11,816
Chị
57
00:03:13,207 --> 00:03:14,915
Em đưa Bồi Cường đến đây.
58
00:03:16,624 --> 00:03:18,631
Thằng nhóc sẽ làm hai người tự hào
59
00:03:19,185 --> 00:03:21,733
Nó đã vượt qua bài kiểm tra
phi hành gia dự bị Trung Quốc,
60
00:03:22,999 --> 00:03:24,931
và họ sẽ gửi nó
lên Mặt trăng.
61
00:03:27,082 --> 00:03:28,665
Giờ nó đang huấn luyện rồi
62
00:03:29,999 --> 00:03:31,331
Hãy yên tâm nhé.
63
00:03:33,499 --> 00:03:34,623
Em sẽ chăm sóc cho nó
64
00:03:49,041 --> 00:03:50,350
Sư phụ
65
00:03:50,957 --> 00:03:52,802
Thực sự có khủng hoảng
năng lượng Mặt trời sao?
66
00:03:53,041 --> 00:03:54,417
Muốn bị mù à?
67
00:03:56,120 --> 00:03:59,120
{\an6}34 NĂM TRƯỚC KHI
BÙNG NỔ NĂNG LƯỢNG HELIUM MẶT TRỜI
68
00:03:56,332 --> 00:03:57,348
Phải có chứ.
69
00:03:57,874 --> 00:04:00,048
Nếu không, thì tất cả
những đấu tranh này là vì gì?
70
00:04:01,443 --> 00:04:04,204
Dù sao thì Trái Đất sẽ bị nhấn
chìm trong một thế kỷ nữa
71
00:04:04,229 --> 00:04:06,220
và Hệ mặt trời sẽ
biến mất sau 3 thế kỷ nữa.
72
00:04:06,249 --> 00:04:07,373
Hết phim.
73
00:04:07,624 --> 00:04:09,284
Ta còn làm gì khác được nữa?
74
00:04:12,832 --> 00:04:14,244
Nhẹ nhàng thôi.
75
00:04:19,048 --> 00:04:21,123
Cậu nghĩ mình sẵn sàng để
đến mặt trăng chưa?
76
00:04:21,999 --> 00:04:23,099
Cậu sẽ ở đó
77
00:04:23,124 --> 00:04:25,206
10 năm, có thể là 20 năm.
78
00:04:25,999 --> 00:04:27,112
Điều đó thật tuyệt.
79
00:04:28,749 --> 00:04:30,915
Gia đình chúng ta có thể
80
00:04:31,416 --> 00:04:32,995
đoàn tụ ở đó.
81
00:04:35,457 --> 00:04:36,432
Dù sao thì,
82
00:04:36,457 --> 00:04:38,266
Trái đất cũng không tốt lắm.
83
00:04:39,124 --> 00:04:41,081
Còn được sống là tốt rồi
84
00:04:42,457 --> 00:04:43,831
Hài tử ngốc
85
00:04:46,124 --> 00:04:47,243
Chỉ cần nhớ là
86
00:04:47,541 --> 00:04:48,631
bám chắc vào
87
00:04:49,541 --> 00:04:50,620
Giữ chắc!
88
00:04:51,207 --> 00:04:52,263
Giữ chắc!
89
00:05:06,610 --> 00:05:10,610
DỰ ÁN DI SƠN
ĐỘNG CƠ HÀNH TINH THỬ NGHIỆM SỐ 1
90
00:05:13,623 --> 00:05:14,414
Trông thấy không?
91
00:05:15,499 --> 00:05:18,276
Đó là động cơ thử nghiệm
đầu tiên của Dự án Di Sơn.
92
00:05:18,423 --> 00:05:21,423
Sẽ được hoàn thành trong
vòng chưa đầy 6 tháng.
93
00:05:21,447 --> 00:05:23,447
6 tháng?
94
00:05:23,471 --> 00:05:25,471
Có xong nổi không?
95
00:05:25,495 --> 00:05:26,495
Biết gì không?
96
00:05:26,519 --> 00:05:28,519
Chúng ta thậm chí có thể
chế tạo những cỗ máy này trên Mặt trăng.
97
00:05:29,443 --> 00:05:31,443
Không cần con người
98
00:05:31,467 --> 00:05:33,467
mọi thứ đều được thực hiện bằng máy.
Không ngừng nghỉ, nhanh chóng.
99
00:05:35,491 --> 00:05:37,491
Miễn là không ai phá hoại việc xây dựng,
100
00:05:37,515 --> 00:05:39,515
6 tháng là đủ.
101
00:05:41,439 --> 00:05:45,439
Chú ý, ATC10171 đang vào
102
00:05:45,463 --> 00:05:47,463
vòng trong của AA Mark D2.
103
00:05:47,487 --> 00:05:49,487
- Vui lòng xác nhận.
- Thông qua xác thực danh tính
104
00:05:49,511 --> 00:05:51,511
- Không được bắn.
105
00:05:52,435 --> 00:05:55,435
Mặt Trời đang thoái hóa nhanh chóng,
106
00:05:55,459 --> 00:05:57,459
và mở rộng.
107
00:05:57,483 --> 00:05:59,483
Trong vòng 100 năm nữa,
108
00:05:59,507 --> 00:06:01,507
Mặt trời sẽ nuốt chửng hoàn toàn Trái đất.
109
00:06:03,431 --> 00:06:07,431
Trong 300 năm nữa,
Hệ Mặt trời sẽ không còn tồn tại.
110
00:06:09,455 --> 00:06:11,455
Để vượt qua khủng hoảng
Mặt trời sẽ xuất hiện sau 100 năm nữa,
111
00:06:12,479 --> 00:06:16,479
Liên Hợp Quốc đã quyết định thành lập UEG.
112
00:06:16,503 --> 00:06:19,403
Hàng tá phương án đối phó
với cuộc Khủng hoảng này đã được đề xuất.
113
00:06:20,427 --> 00:06:22,427
Để đảm bảo sự sống cho nhiều người hơn,
114
00:06:22,451 --> 00:06:25,451
Dự án Di Sơn cuối cùng đã được chọn.
115
00:06:25,475 --> 00:06:27,475
Mục đích của dự án là
chế tạo 10.000 Động Cơ Trái Đất
116
00:06:27,499 --> 00:06:30,399
nhằm đẩy Trái
đất ra khỏi Hệ Mặt trời.
117
00:06:31,998 --> 00:06:34,164
Ba động cơ Vệ tinh
Mặt trăng cũng sẽ được chế tạo.
118
00:06:34,188 --> 00:06:36,188
để đẩy Mặt Trăng,
119
00:06:36,831 --> 00:06:39,148
giúp Trái đất có thể thoát khỏi
lực hấp dẫn của Mặt trăng
120
00:06:39,173 --> 00:06:41,063
để bắt đầu hành trình của mình.
121
00:06:41,998 --> 00:06:44,830
Để kiểm tra tính khả thi
của Dự án Di Sơn,
122
00:06:44,831 --> 00:06:47,661
33 quốc gia đồng sáng lập
cơ sở thử nghiệm chung ở Libreville
123
00:06:47,686 --> 00:06:49,430
và trong Miệng hố
Campanus trên Mặt trăng.
124
00:06:49,606 --> 00:06:52,205
Tuy nhiên, kể từ khi dự án bắt đầu
125
00:06:53,040 --> 00:06:55,121
khó khăn và chi phí thực hiện cao
126
00:06:55,705 --> 00:06:58,724
đã tăng cường tác động đến
lợi ích của tất cả các bên trên thế giới.
127
00:06:59,330 --> 00:07:00,454
Những nghi ngờ
128
00:07:00,455 --> 00:07:01,472
sự phản đối,
129
00:07:01,497 --> 00:07:02,788
và xung đột,
130
00:07:02,789 --> 00:07:04,038
gia tăng từng ngày.
131
00:07:04,039 --> 00:07:05,538
Một cuộc bạo loạn
vũ trang khác nổ ra
132
00:07:05,539 --> 00:07:07,079
ở ngoại ô Libreville.
133
00:07:07,080 --> 00:07:08,954
UEG đã gửi một lực
lượng gìn giữ hòa bình
134
00:07:08,955 --> 00:07:10,078
Để dập tắt nó.
135
00:07:10,372 --> 00:07:12,746
Trang bị của họ ngày
càng tân tiến hơn.
136
00:07:12,747 --> 00:07:15,096
Chắc chắn phải có một lực lượng
vũ trang cấp quốc tế đứng đằng sau
137
00:07:15,131 --> 00:07:17,207
Giải pháp cho một
cuộc khủng hoảng
138
00:07:17,247 --> 00:07:19,576
cũng đã tự nó trở thành
một cuộc khủng hoảng.
139
00:07:20,080 --> 00:07:22,163
Việc kiểm tra tính
khả thi của dự án Di Sơn
140
00:07:23,622 --> 00:07:25,454
là vấn đề hết sức cấp bách hiện nay.
141
00:07:30,468 --> 00:07:31,579
Đây là First Avenue.
142
00:07:31,580 --> 00:07:32,538
Chúng tôi đang bị tấn công.
143
00:07:32,539 --> 00:07:33,038
Tôi nhắc lại.
144
00:07:33,039 --> 00:07:34,341
Chúng tôi đang bị tấn công.
145
00:07:35,580 --> 00:07:36,746
Đây là đại lộ UEG.
146
00:07:36,747 --> 00:07:38,996
Có ba sĩ quan bị thương.
147
00:07:38,997 --> 00:07:41,496
Yêu cầu trợ giúp.
148
00:07:39,295 --> 00:07:43,295
{\an4}TÒA NHÀ TRỤ SỞ CHÍNH UEG
149
00:07:42,247 --> 00:07:44,621
Địa điểm: Tòa nhà UEG.
150
00:07:44,872 --> 00:07:46,204
Đã có một vụ nổ.
151
00:07:46,455 --> 00:07:47,954
Yêu cầu trợ giúp.
152
00:07:54,455 --> 00:07:55,829
Trụ sở chính bị tấn công.
153
00:07:56,205 --> 00:07:58,121
Hãy cẩn thận ở Philadelphia.
154
00:08:00,057 --> 00:08:01,057
Xin lỗi.
155
00:08:05,455 --> 00:08:06,921
Được. Đã hiểu.
156
00:08:06,997 --> 00:08:08,079
Chờ một chút.
157
00:08:11,044 --> 00:08:13,246
Tôi nghĩ đây là việc làm của
những người ủng hộ Cuộc sống số.
158
00:08:13,247 --> 00:08:15,788
Lẽ ra họ không nên
cấm Dự án Cuộc sống Số.
159
00:08:18,108 --> 00:08:19,115
Xin lỗi.
160
00:08:21,122 --> 00:08:23,685
Chúng ta có biết số
lượng kẻ tấn công không?
161
00:08:25,997 --> 00:08:26,829
Tôi không quan tâm!
162
00:08:26,830 --> 00:08:27,957
Gửi ai đó đến đi.
163
00:08:28,373 --> 00:08:29,373
Xin lỗi.
164
00:08:33,497 --> 00:08:35,163
Tôi không quan tâm!
165
00:08:34,373 --> 00:08:37,373
{\an6}ĐÁNH LỬA LẦN ĐẦU
TIÊN SAU 10 THÁNG NỮA
166
00:08:35,289 --> 00:08:37,829
....đến từ 53 quốc gia.
167
00:08:38,689 --> 00:08:40,689
Hách Hiểu Hi
168
00:08:42,997 --> 00:08:43,889
Ngay bây giờ,
169
00:08:43,914 --> 00:08:45,538
đã có 17 báo cáo về thiệt hại
170
00:08:45,539 --> 00:08:47,204
tại tòa nhà trụ sở UEG;
171
00:08:47,664 --> 00:08:49,996
United Nations Avenue có 13;
172
00:08:49,997 --> 00:08:51,746
First Avenue có 21;
173
00:08:51,747 --> 00:08:53,828
5 tại số 43 phố Đông;
174
00:08:53,829 --> 00:08:55,703
74 tại số 44 phố Đông.
175
00:08:55,704 --> 00:08:56,787
Vào vấn đề thôi.
176
00:08:58,746 --> 00:09:01,078
Cuộc tấn công này vào UEG cho thấy...
177
00:09:01,079 --> 00:09:02,745
rằng mọi người không còn quan tâm
178
00:09:02,746 --> 00:09:03,787
vào dự án.
179
00:09:05,038 --> 00:09:06,450
Chúng tôi đề xuất
180
00:09:07,288 --> 00:09:09,995
Hoãn dự án Di Sơn lại.
181
00:09:13,079 --> 00:09:14,162
Mike,
182
00:09:14,413 --> 00:09:16,238
Tôi không nghĩ đó là một ý kiến hay.
183
00:09:17,371 --> 00:09:18,995
Thời điểm trước bình minh...
184
00:09:19,371 --> 00:09:21,112
là khoảng thời gian đen tối nhất.
185
00:09:24,579 --> 00:09:25,745
Chúng tôi đề xuất...
186
00:09:27,246 --> 00:09:29,190
tiếp tục thúc đẩy dự án,
187
00:09:29,496 --> 00:09:31,953
và đối mặt với tất cả
những phiền nhiễu và gián đoạn.
188
00:09:32,954 --> 00:09:34,828
Hoàn thành việc xác minh càng sớm càng tốt.
189
00:09:36,246 --> 00:09:37,404
Đừng quên,
190
00:09:37,538 --> 00:09:40,620
chúng ta chỉ còn 13 tháng.
191
00:09:41,079 --> 00:09:42,428
Mặt Trời
192
00:09:42,621 --> 00:09:44,703
sẽ không chờ đợi.
193
00:09:44,727 --> 00:09:47,027
Châu Triết Trực
194
00:09:54,320 --> 00:09:55,696
Cường
195
00:09:55,720 --> 00:09:57,180
Sao?
196
00:09:57,204 --> 00:09:58,162
Tôi đã nói với cậu,
197
00:09:58,163 --> 00:09:59,328
ngoài đó rất nguy hiểm.
198
00:09:59,329 --> 00:10:00,787
Cố hết sức mà hoà nhập.
199
00:10:01,204 --> 00:10:02,237
Đừng có mà yêu đương.
200
00:10:01,285 --> 00:10:04,285
{\an4}CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT UEG [GABON]
201
00:10:02,329 --> 00:10:03,162
Đừng kết hôn.
202
00:10:03,204 --> 00:10:04,203
Đừng có con.
203
00:10:07,682 --> 00:10:10,248
- 1428 phi công trẻ
- Đừng lo.
204
00:10:10,272 --> 00:10:12,972
- từ 33 quốc gia khác nhau...
- Tôi sẽ khai phá không gian vì nhân loại.
205
00:10:13,079 --> 00:10:16,162
Hiện đã thành công
tiến vào căn cứ ở Gabon
206
00:10:16,204 --> 00:10:18,995
Xây dựng đội ngũ
tài năng cho Dự án Di Sơn
207
00:10:19,038 --> 00:10:21,495
Một đám đông người biểu tình
208
00:10:21,954 --> 00:10:23,537
đang tập trung bên ngoài căn cứ,
209
00:10:23,913 --> 00:10:25,120
biểu tình chống lại...
210
00:10:25,496 --> 00:10:28,078
sự tiếp tục của Dự án Di Sơn.
211
00:10:33,454 --> 00:10:34,595
Tránh ra!
212
00:10:35,121 --> 00:10:36,320
Lửa!
213
00:10:36,413 --> 00:10:37,745
Tao sẽ thiêu rụi nơi này!
214
00:10:37,829 --> 00:10:38,120
215
00:10:49,579 --> 00:10:51,087
Hàn Đoá Đoá.
216
00:11:07,370 --> 00:11:08,786
Trái đất chẳng phải
nơi tốt đẹp hay sao?
217
00:11:14,037 --> 00:11:15,661
Những người đang cầm vũ khí,
218
00:11:15,912 --> 00:11:17,411
các người đã bị bao vây.
219
00:11:17,787 --> 00:11:19,536
Đồng loạt hạ vũ khí xuống..
220
00:11:19,537 --> 00:11:20,577
và đầu hàng.
221
00:11:36,328 --> 00:11:37,244
Thứ này di động được!
222
00:11:37,268 --> 00:11:39,268
Nó di động khi cậu di động.
223
00:11:48,769 --> 00:11:49,702
Anh đã ăn sáng chưa?
224
00:11:49,726 --> 00:11:51,179
Hả?
225
00:11:51,703 --> 00:11:52,880
Anh có thể nôn đấy.
226
00:11:52,977 --> 00:11:54,023
Hả
227
00:11:54,495 --> 00:11:56,327
Nếu anh nôn mửa, anh sẽ bị loại.
228
00:11:56,951 --> 00:11:58,126
Hả?
229
00:11:59,475 --> 00:12:01,675
THANG MÁY KHÔNG GIAN
230
00:12:01,703 --> 00:12:03,861
Đây là buổi huấn luyện
trên không đầu tiên của các bạn
231
00:12:04,245 --> 00:12:05,911
Cố gắng đừng để việc nôn
232
00:12:05,912 --> 00:12:07,046
chặn khí quản của các bạn.
233
00:12:07,453 --> 00:12:09,661
Nếu nôn, thì biến đi nhé.
234
00:12:09,662 --> 00:12:11,877
Tôi không làm hô hấp
nhân tạo cho bất cứ ai đâu.
235
00:12:16,878 --> 00:12:17,470
Xin chào,
236
00:12:17,495 --> 00:12:18,715
Tôi là Hàn Đoá Đoá.
237
00:12:18,740 --> 00:12:21,145
Chuyên ngành chăm sóc sức khỏe
quỹ đạo Trái Đất tầm thấp.
238
00:12:21,412 --> 00:12:22,536
Xin chào.
239
00:12:23,245 --> 00:12:24,327
Tôi là Lưu Bồi Cường.
240
00:12:24,328 --> 00:12:25,286
Này, người đẹp.
241
00:12:25,287 --> 00:12:26,374
Cô thế nào?
242
00:12:26,620 --> 00:12:27,595
Tôi ổn
243
00:12:27,620 --> 00:12:28,346
Cảm ơn anh.
244
00:12:28,371 --> 00:12:30,771
- Khi Thang máy Không gian đi lên,
- Còn anh bạn?
245
00:12:31,412 --> 00:12:33,612
- các bạn sẽ chịu một lực hấp dẫn là 9 Gs.
- Tôi thấy phiền.
246
00:12:33,620 --> 00:12:35,869
Trái đất sẽ không nương nhẹ
247
00:12:35,870 --> 00:12:37,446
chỉ vì bạn mới là thiếu sinh quân đâu.
248
00:12:37,662 --> 00:12:39,452
Kiểm tra quần áo
chống trọng lực của mình,
249
00:12:39,453 --> 00:12:41,411
hoặc Bố mẹ của bạn sẽ phải khóc.
250
00:12:42,787 --> 00:12:44,661
Chuẩn bị phóng Thang máy Không gian.
251
00:12:45,120 --> 00:12:46,494
Tất cả đội ngũ
kiểm tra lần cuối.
252
00:12:47,078 --> 00:12:49,577
Hãy sẵn sàng thổi
phồng bộ đồ chống trọng lực.
253
00:12:49,780 --> 00:12:50,677
Cô gái xinh đẹp
254
00:12:50,702 --> 00:12:51,620
Nếu cô sợ
255
00:12:51,661 --> 00:12:53,010
Lúc nào cũng có
thể nắm tay tôi.
256
00:12:53,702 --> 00:12:55,868
Kiểm tra hệ hô hấp.
257
00:12:56,661 --> 00:12:57,882
Anh hai cũng vậy.
258
00:12:59,026 --> 00:13:00,177
Anh ba cũng thế.
259
00:13:00,202 --> 00:13:01,493
Bắt đầu đếm ngược.
260
00:13:02,786 --> 00:13:04,785
Rút cầu đi bộ.
261
00:13:05,661 --> 00:13:07,410
Đang đóng khoang hàng.
262
00:13:10,367 --> 00:13:11,192
5
263
00:13:12,557 --> 00:13:13,724
4
264
00:13:14,763 --> 00:13:15,540
3
265
00:13:17,311 --> 00:13:18,137
2
266
00:13:19,604 --> 00:13:20,565
1
267
00:13:21,952 --> 00:13:22,826
Phóng.
268
00:13:42,119 --> 00:13:43,951
Thở đi.
269
00:13:44,119 --> 00:13:45,743
Hãy chú ý đến tần suất.
270
00:13:47,577 --> 00:13:49,127
Hét cho to vào, mấy nhóc.
271
00:13:49,161 --> 00:13:52,535
Bạn sẽ bất tỉnh trong mười giây.
272
00:13:52,994 --> 00:13:57,326
Thang máy không
gian cao 90.000 km,
273
00:13:57,869 --> 00:14:01,368
kiến trúc cao nhất
trong lịch sử loài người,
274
00:14:02,369 --> 00:14:05,576
đây là nơi hành trình lên
Mặt trăng của các bạn bắt đầu.
275
00:14:05,994 --> 00:14:07,618
Bây giờ nhiệm vụ của các bạn...
276
00:14:07,619 --> 00:14:09,243
là bảo vệ tương lai của nhân loại.
277
00:14:25,036 --> 00:14:26,076
Đã được xác nhận.
278
00:14:26,452 --> 00:14:29,493
Được phép đi qua Khu vực chuyển hàng.
279
00:14:30,036 --> 00:14:32,451
Chào mừng đến với Khu vực trạm nối A7...
280
00:14:32,452 --> 00:14:34,352
của Trạm vũ trụ Ark.
281
00:14:34,536 --> 00:14:36,326
Chúc một ngày tốt lành.
282
00:14:47,202 --> 00:14:50,201
TRẠM VŨ TRỤ ARK [Đang xây dựng]
283
00:14:50,201 --> 00:14:52,950
Đã phát hiện ba cá thể
không được cho phép.
284
00:14:53,493 --> 00:14:56,075
Xin vui lòng chỉ hoạt động
trong khu vực được cấp phép.
285
00:14:56,076 --> 00:14:58,409
Ba người họ chưa tỉnh ngay đâu.
286
00:14:58,785 --> 00:15:00,117
Trong tháng đào tạo sắp tới
287
00:15:00,326 --> 00:15:02,367
họ sẽ không có nhiều cơ
hội để ngủ ở đây.
288
00:15:03,951 --> 00:15:06,951
29 NGÀY TRƯỚC CUỘC TẤN CÔNG
289
00:15:14,118 --> 00:15:15,867
Tiếp theo.
290
00:15:16,118 --> 00:15:17,409
Này, mở ra.
291
00:15:19,410 --> 00:15:21,200
Thở bằng ngực.
292
00:15:21,201 --> 00:15:23,272
Thở chậm khép hờ, chậm gấp đôi.
293
00:15:42,743 --> 00:15:43,885
Kích hoạt súng điện từ.
294
00:15:44,076 --> 00:15:45,209
Khóa mục tiêu.
295
00:15:45,326 --> 00:15:46,784
Nếu độ chính xác
của bạn nhỏ hơn 70%,
296
00:15:47,401 --> 00:15:48,567
Làm ơn phắn luôn đi.
297
00:15:50,243 --> 00:15:51,534
Bỏ cuộc.
298
00:15:51,826 --> 00:15:53,504
Tôi sẽ loại một nửa
trong số các bạn.
299
00:16:01,243 --> 00:16:02,617
Chuẩn bị vũ khí.
300
00:16:12,035 --> 00:16:13,242
Xin chúc mừng, cả hai bạn
301
00:16:13,243 --> 00:16:14,700
đã vượt qua bài kiểm tra đầu tiên.
302
00:16:14,701 --> 00:16:17,159
Bây giờ bạn sẽ là thực
tập sinh tại Trạm Mặt Trăng.
303
00:16:18,660 --> 00:16:21,034
Khám phá không gian
không phải là quá quan trọng.
304
00:16:21,535 --> 00:16:23,659
Tặng hoa cho người anh
thích mới quan trọng.
305
00:16:23,993 --> 00:16:25,151
Bài đó cũ quá rồi.
306
00:16:34,785 --> 00:16:36,450
nghiêng thêm 15 độ nữa,
307
00:16:37,535 --> 00:16:38,590
và nó hoàn hảo.
308
00:16:51,117 --> 00:16:52,324
Họ đang soi kỹ.
309
00:16:52,325 --> 00:16:53,507
Không được đâu.
310
00:16:53,784 --> 00:16:54,991
Chúng ta sẽ cẩn thận lần sau.
311
00:16:55,159 --> 00:16:56,301
Súng.
312
00:16:56,575 --> 00:16:57,616
Anh có năm phút.
313
00:16:57,640 --> 00:17:00,640
314
00:17:09,525 --> 00:17:11,525
4 PHÚT TRƯỚC CUỘC TẤN CÔNG
315
00:17:12,776 --> 00:17:13,839
Chào cô
316
00:17:21,575 --> 00:17:22,717
Hoa à.
317
00:17:27,825 --> 00:17:28,959
Cho ai thế?
318
00:17:29,034 --> 00:17:30,574
Muốn tôi giao hộ cho không?
319
00:17:33,117 --> 00:17:34,425
Nó dành cho... cô biết là ai mà.
320
00:17:34,450 --> 00:17:35,870
Ai cơ?
321
00:17:40,617 --> 00:17:41,158
Đi đi.
322
00:17:41,159 --> 00:17:41,884
Đi dùm đi.
323
00:17:41,909 --> 00:17:42,449
Hay là
324
00:17:42,450 --> 00:17:43,449
Biến dùm đi.
325
00:17:43,450 --> 00:17:44,616
Tôi có thể đưa hộ cho
326
00:17:44,909 --> 00:17:46,116
khi nào mà anh quyết định?
327
00:17:46,325 --> 00:17:47,574
Dù sao thì
328
00:17:47,575 --> 00:17:48,675
Tôi ở đây
329
00:17:48,700 --> 00:17:49,773
Luôn ở đây.
330
00:17:52,285 --> 00:17:53,885
Này cậu
331
00:17:54,909 --> 00:17:56,567
Cậu có thấy Lưu Bồi Cường không?
332
00:17:57,075 --> 00:17:58,134
Lưu Bồi Cường.
333
00:17:58,159 --> 00:17:59,416
Tôi không thấy.
334
00:18:01,845 --> 00:18:03,432
Nov(Mới) à!
335
00:18:03,825 --> 00:18:05,630
Thông dịch ngôn ngữ đồng
thời được kích hoạt.
336
00:18:05,700 --> 00:18:06,949
Anh cũng hộ tống người mới à?
337
00:18:08,450 --> 00:18:09,949
Đừng làm xấu hổ trường của chúng ta.
338
00:18:10,159 --> 00:18:10,866
đồ khốn này,
339
00:18:10,867 --> 00:18:13,866
gọi tên tôi cho đầy đủ chứ.
340
00:18:14,992 --> 00:18:15,658
Đã một thời gian dài.
341
00:18:15,659 --> 00:18:16,866
Cả hai chúng ta đều giảm cân.
342
00:18:17,450 --> 00:18:18,699
Anh giảm hơi bị nhiều quá đấy.
343
00:18:26,450 --> 00:18:27,366
Chuyện gì xảy ra vậy?
344
00:18:27,742 --> 00:18:28,491
Đừng đóng cửa.
345
00:18:28,492 --> 00:18:29,741
Vẫn còn người ngoài mà.
346
00:18:30,242 --> 00:18:31,116
Mở cửa.
347
00:18:31,159 --> 00:18:34,199
Là Ánh sáng của
Trái đất, lẽ ra tôi
348
00:18:34,200 --> 00:18:35,991
phải lên Mặt trăng vào năm ngoái.
349
00:18:35,992 --> 00:18:39,241
Nhưng họ bảo tôi ở lại
dạy thêm một năm nữa.
350
00:18:39,242 --> 00:18:42,366
Thầy Vương chỉ ghen tị với tôi thôi.
351
00:18:42,390 --> 00:18:43,468
Rất đúng.
352
00:18:43,492 --> 00:18:45,292
Đó là những gì anh nhận
được khi là tiên phong của Trái Đất.
353
00:18:45,317 --> 00:18:46,857
Tôi không cố tình làm điều đó.
354
00:18:53,199 --> 00:18:55,282
Ai đã rút hết
chốt an toàn ra thế?
355
00:18:55,533 --> 00:18:56,407
Ai đã làm điều này?
356
00:18:56,616 --> 00:18:57,490
Tôi không biết.
357
00:18:57,491 --> 00:18:58,990
Cái quái gì đang xảy ra thế?
358
00:19:05,824 --> 00:19:09,732
Thầy Vương phản đối tôi.
359
00:19:13,658 --> 00:19:15,740
Ta mất kiểm soát toàn bộ drone rồi!
360
00:19:16,449 --> 00:19:18,073
Hệ thống của chúng ta đã bị hack!
361
00:19:31,408 --> 00:19:33,615
Họ thực sự hối thúc chúng ta.
362
00:19:33,691 --> 00:19:34,848
Chúng ta được trả tiền làm
thêm giờ phải không?
363
00:19:36,616 --> 00:19:40,065
Khởi động khẩn cấp Cabin
số 2 Thang máy Không gian
364
00:19:40,158 --> 00:19:42,490
Tất cả hành khách phải
yên vị ngay lập tức.
365
00:19:42,491 --> 00:19:43,990
- Tôi không mặc bộ đồ chống trọng lực.
- Nào! Nhanh!
366
00:19:43,991 --> 00:19:44,508
Nhanh lên!
367
00:19:44,533 --> 00:19:45,073
Hướng này.
368
00:19:45,074 --> 00:19:47,073
Hãy thực hiện các biện
pháp bảo vệ an toàn.
369
00:19:48,855 --> 00:19:52,255
THÁP ĐIỀU KHIỂN CƠ SỞ
NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT [GABON]
370
00:19:54,756 --> 00:19:55,056
CABIN-08 LÊN
371
00:19:55,180 --> 00:19:55,580
CABIN-03 LÊN
372
00:19:56,426 --> 00:19:56,726
CABIN-01 LÊN
373
00:19:57,949 --> 00:19:59,073
Chuyện gì đang xảy ra ở đây thế?
374
00:19:59,241 --> 00:20:00,115
Đừng làm hỏng nó.
375
00:20:04,408 --> 00:20:05,240
Phóng.
376
00:20:25,241 --> 00:20:26,490
Thôi toang rồi.
377
00:20:31,074 --> 00:20:32,073
Jeff,
378
00:20:32,074 --> 00:20:33,365
tín hiệu liên lạc lên chưa?
379
00:20:33,366 --> 00:20:34,198
Đừng hỏi tôi.
380
00:20:34,199 --> 00:20:35,657
Tôi cũng không biết.
381
00:20:35,991 --> 00:20:37,865
Trung tâm điều khiển,
382
00:20:37,185 --> 00:20:39,185
{\an4}TRƯỚC KHI TRẠM
KHÔNG GIAN SỤP ĐỔ 35 PHÚT
383
00:20:37,866 --> 00:20:38,657
nghe rõ không?
384
00:20:39,116 --> 00:20:41,240
Trung tâm kiểm soát,
385
00:20:41,241 --> 00:20:42,590
có ai nghe thấy không?
386
00:20:42,824 --> 00:20:43,407
Nghe rõ không?
387
00:20:43,408 --> 00:20:44,407
Trung tâm điều khiển,
388
00:20:44,408 --> 00:20:45,447
có nghe tôi nói không?
389
00:20:50,073 --> 00:20:51,374
Trùng tên.
390
00:20:55,365 --> 00:20:56,864
Tên của tôi cũng vậy.
391
00:20:57,489 --> 00:20:59,072
Có phải họ cũng là
phi hành gia dự bị không?
392
00:20:59,073 --> 00:21:00,581
- Họ đang học năm nào?
- Cái gì thế nhỉ?
393
00:21:01,573 --> 00:21:03,334
Tôi chưa bao giờ nhìn thấy họ.
394
00:21:09,615 --> 00:21:10,156
Này,
395
00:21:10,157 --> 00:21:11,305
Chân tôi bị kẹt!
396
00:21:25,907 --> 00:21:28,364
Không kích!
397
00:21:30,073 --> 00:21:31,033
Bồi Cường!
398
00:21:31,698 --> 00:21:32,795
Bồi Cường!
399
00:21:37,115 --> 00:21:38,489
Lưu Bồi Cường!
400
00:21:38,782 --> 00:21:40,031
Anh bị sa thải.
401
00:21:41,615 --> 00:21:42,947
Tôi bỏ việc nên cô
không thể sa thải tôi.
402
00:21:42,948 --> 00:21:44,257
Anh làm gì vậy?
403
00:21:46,282 --> 00:21:47,656
Tôi không thích
những kẻ bỏ cuộc.
404
00:21:49,532 --> 00:21:50,873
Đưa nó cho cô ta đi.
405
00:21:51,782 --> 00:21:53,063
Đưa cô ta bảng tên.
406
00:21:59,407 --> 00:22:01,531
Kỹ năng tán gái kém quá.
407
00:22:08,282 --> 00:22:10,489
THOÁT HIỂM KHẨN CẤP.
GHẾ ĐÃ MỞ KHÓA.
408
00:22:11,047 --> 00:22:13,406
Tất cả máy bay chiến đấu, di chuyển, di chuyển!
409
00:22:13,407 --> 00:22:15,322
Tiêu diệt tất cả
máy bay không người lái.
410
00:22:15,323 --> 00:22:16,947
Bảo vệ Thang máy Không
gian và Động Cơ Trái Đất thử nghiệm.
411
00:22:16,948 --> 00:22:18,822
Hệ thống của chúng ta đang bị tấn công!
412
00:22:18,823 --> 00:22:19,739
Cảnh báo kiểm soát mặt đất
413
00:22:19,740 --> 00:22:21,947
bắt đầu triển khai
Kế hoạch ứng phó khẩn cấp 5.
414
00:22:32,740 --> 00:22:34,447
Bản hack đã thành công.
415
00:22:34,448 --> 00:22:36,527
Drones đã xuyên thủng
hàng phòng thủ của chúng.
416
00:22:36,740 --> 00:22:38,156
Chúng ta không còn nhiều thời gian nữa.
417
00:22:38,532 --> 00:22:40,072
Tiếp cận từ cả hai phía,
418
00:22:40,615 --> 00:22:42,447
và không cho chúng cơ hội nào.
419
00:22:42,615 --> 00:22:44,030
Bọn chúng đang ăn cắp danh tính.
420
00:22:44,156 --> 00:22:44,946
Sao chỉ ăn cắp của chúng ta?
421
00:22:44,947 --> 00:22:46,624
Làm thế nào mà chúng vào được?
422
00:22:46,822 --> 00:22:47,988
Phá cửa trước đi.
423
00:22:48,406 --> 00:22:49,113
ID của chúng ta...
424
00:22:49,114 --> 00:22:51,090
đã cấp cho chúng
quyền truy cập vào CIC.
425
00:22:51,489 --> 00:22:52,530
Mục tiêu của chúng là...
426
00:22:54,697 --> 00:22:56,238
Trạm vũ trụ Ark!
427
00:22:58,614 --> 00:23:00,030
Gọi tháp điều khiển!
428
00:23:01,322 --> 00:23:01,988
Xin lỗi nhé.
429
00:23:03,979 --> 00:23:04,905
Thông tin liên lạc sập rồi.
430
00:23:04,906 --> 00:23:05,913
Dậy đi Jeff!
431
00:23:06,947 --> 00:23:07,863
Ngồi yên đó!
432
00:23:08,239 --> 00:23:09,196
Đừng di chuyển!
433
00:23:29,822 --> 00:23:30,571
Lưu Bồi Cường!
434
00:23:35,906 --> 00:23:36,696
Đồ ngốc,
435
00:23:36,697 --> 00:23:37,821
thả tôi ra.
436
00:23:43,031 --> 00:23:43,780
Im đi!
437
00:23:45,364 --> 00:23:46,196
Cho tôi ra!
438
00:23:49,239 --> 00:23:51,071
Tôi không nghe thấy anh!
439
00:23:53,156 --> 00:23:54,196
Lưu Bồi Cường.
440
00:23:54,489 --> 00:23:55,905
Anh không thắng được đâu.
441
00:23:58,322 --> 00:23:59,780
Chúng ta vẫn còn là thực tập sinh.
442
00:24:00,072 --> 00:24:01,655
Chúng ta không có bảo hiểm y tế.
443
00:24:02,364 --> 00:24:02,613
444
00:24:03,316 --> 00:24:04,570
Tai nghe của tôi bị hỏng.
445
00:24:04,947 --> 00:24:05,978
Tôi không hiểu anh nói,
446
00:24:06,031 --> 00:24:07,351
Nhưng tôi hiểu
447
00:24:07,906 --> 00:24:09,113
Ngay cả khi chỉ còn lại tôi,
448
00:24:09,865 --> 00:24:11,672
Tôi sẽ bảo vệ Thang máy
Không gian này bằng cả mạng sống.
449
00:24:11,697 --> 00:24:13,642
Anh bạn dường như không hiểu.
450
00:24:13,947 --> 00:24:14,827
Ý tôi là...
451
00:24:15,031 --> 00:24:16,780
Chúng ta không nên mở cánh cửa này.
452
00:24:25,489 --> 00:24:26,930
Tất cả các sĩ quan quân nhu,
453
00:24:26,947 --> 00:24:29,863
Chuẩn bị đạn dược để không chiến.
454
00:24:30,156 --> 00:24:31,113
Chế độ phòng không 1.
455
00:24:31,114 --> 00:24:31,863
Rõ.
456
00:24:32,572 --> 00:24:34,446
Tắt khoá an toàn.
457
00:25:03,655 --> 00:25:04,940
Bắn tên lửa SAAM
458
00:25:05,071 --> 00:25:06,340
Không thể khóa mục tiêu.
459
00:25:06,488 --> 00:25:07,279
Không thể khóa mục tiêu.
460
00:25:07,280 --> 00:25:08,612
Đồng minh ở khắp mọi nơi.
461
00:25:10,238 --> 00:25:12,237
Tôi thậm chí còn không biết ai là kẻ thù.
462
00:25:12,613 --> 00:25:13,904
Toàn thấy đồng minh trên radar.
463
00:25:13,905 --> 00:25:15,570
Hãy yên lặng.
464
00:25:15,780 --> 00:25:17,362
Tôi đang bị nhắm mục tiêu.
465
00:25:17,738 --> 00:25:19,570
Tôi không thể thoát khỏi chúng!
466
00:25:19,571 --> 00:25:20,154
Nov!
467
00:25:20,696 --> 00:25:21,487
Kiếm hỗ trợ đi!
468
00:25:21,488 --> 00:25:23,737
Đang làm đây!
469
00:25:23,863 --> 00:25:25,295
Cả đống người trên này,
470
00:25:25,363 --> 00:25:26,791
tại sao chỉ bám theo tao?
471
00:25:50,238 --> 00:25:51,112
Quá nhiều!
472
00:25:51,113 --> 00:25:51,695
Nhiều quá!
473
00:25:51,821 --> 00:25:52,320
Nhiều quá!
474
00:25:52,571 --> 00:25:53,320
Giúp với!
475
00:25:53,321 --> 00:25:55,691
Mẹ ơi, con muốn về nhà!
476
00:25:55,696 --> 00:25:58,904
Tôi phải làm gì?
477
00:25:59,539 --> 00:26:02,110
Động cơ phản lực của máy bay
không người lái sẽ không trụ được lâu
478
00:26:02,321 --> 00:26:03,421
Anh có nhiều nhiên liệu hơn.
479
00:26:03,446 --> 00:26:04,865
Làm chúng kiệt sức đi!
480
00:26:04,946 --> 00:26:06,029
Rồi sao nữa?
481
00:26:06,363 --> 00:26:08,362
Nhào lộn Kvochur Bell.
482
00:26:08,363 --> 00:26:09,029
Chết tiệt.
483
00:26:09,571 --> 00:26:13,612
Xung phong!
484
00:26:14,280 --> 00:26:15,695
Tôi là phi công giỏi nhất trường...
485
00:26:15,696 --> 00:26:17,504
có lý do của nó.
486
00:26:17,988 --> 00:26:20,037
Đừng kiêu ngạo nữa.
Cứu viện đã đến.
487
00:26:22,738 --> 00:26:24,237
Tôi đã loại bỏ chúng!
488
00:26:25,113 --> 00:26:27,404
Bố tụi bay trở lại đây.
489
00:26:27,580 --> 00:26:29,629
Tấn công bằng trực giác đi!
490
00:26:30,113 --> 00:26:31,329
Cho chúng biết lễ độ!
491
00:26:41,570 --> 00:26:43,903
Mất bao lâu để hệ
thống chỉ huy trở lại bình thường?
492
00:26:44,445 --> 00:26:45,819
Đi đến trạm liên lạc chính.
493
00:26:45,820 --> 00:26:47,986
Kết nối 550C với hệ thống.
494
00:26:48,654 --> 00:26:49,686
Nhanh!
495
00:26:54,784 --> 00:26:57,384
CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT
[GABON] TRUNG TÂM ĐIỀU KHIỂN UCAV
496
00:26:57,529 --> 00:26:59,069
Hệ thống của chúng ta đã bị xâm phạm.
497
00:26:59,445 --> 00:27:01,819
Kết nối 550C với mạng truyền thông.
498
00:27:01,820 --> 00:27:02,944
Ghi đè lên hệ thống.
499
00:27:03,405 --> 00:27:06,405
{\an4}MÁY TÍNH LƯỢNG TỬ THÔNG MINH 550C
500
00:27:03,404 --> 00:27:05,819
Nếu chúng ta ghi đè thành công bằng 550C,
501
00:27:05,987 --> 00:27:07,415
chúng ta có thể lấy
lại quyền kiểm soát.
502
00:27:07,487 --> 00:27:09,528
Chú ý, tất cả các đơn vị.
503
00:27:09,529 --> 00:27:11,819
Đối tượng không xác định
tiếp cận với tốc độ cao.
504
00:27:13,529 --> 00:27:15,511
Tên lửa!
505
00:27:15,612 --> 00:27:16,834
Cái gì vậy trời!
506
00:27:22,695 --> 00:27:23,819
Mấy thứ này hướng đến
507
00:27:23,820 --> 00:27:25,194
Thang máy Không gian.
508
00:27:25,737 --> 00:27:26,665
Nói ít thôi.
509
00:27:26,670 --> 00:27:28,003
Sử dụng chiến thuật thầy Vương đã dạy.
510
00:27:28,029 --> 00:27:29,444
Lên đi. Tôi sẽ yểm trợ anh.
511
00:27:33,904 --> 00:27:35,126
Bắn tên lửa hồng ngoại.
512
00:27:44,695 --> 00:27:45,194
Nhanh lên.
513
00:27:45,195 --> 00:27:45,903
Dừng hắn lại.
514
00:27:45,904 --> 00:27:47,314
Hắn đang lấy điều khiển từ xa.
515
00:27:54,529 --> 00:27:56,653
Sev-09 mất tín hiệu.
516
00:28:06,279 --> 00:28:08,861
Cánh trái đang cháy!
517
00:28:13,404 --> 00:28:14,236
Bom!
518
00:28:14,237 --> 00:28:17,153
Có người vừa ngã xuống!
519
00:28:18,654 --> 00:28:21,903
Chúng sẽ cho nổ tung
tất cả các cabin thang máy!
520
00:28:22,112 --> 00:28:23,069
Nov,
521
00:28:23,070 --> 00:28:24,709
Chúng ta không bắt kịp chúng!
522
00:28:26,404 --> 00:28:27,236
Không sao đâu.
523
00:28:27,237 --> 00:28:28,319
Tôi nhanh hơn anh bạn.
524
00:28:28,320 --> 00:28:30,278
Gửi trợ giúp!
525
00:28:30,302 --> 00:28:31,005
Lên cao nữa.
526
00:28:31,029 --> 00:28:32,403
Mạnh mẽ hơn đi.
527
00:28:49,444 --> 00:28:50,277
Bỏ ra.
528
00:28:50,278 --> 00:28:51,777
Mày bỏ ra trước.
529
00:29:21,861 --> 00:29:23,277
Cabin 04
530
00:29:23,611 --> 00:29:24,777
mới vừa...
531
00:29:26,569 --> 00:29:30,568
Được cấp quyền truy cập vào trạm vũ trụ.
532
00:29:31,319 --> 00:29:32,193
Chỉ có chúng tôi...
533
00:29:32,194 --> 00:29:33,610
vượt qua kiểm tra danh tính.
534
00:29:33,736 --> 00:29:35,068
Đạt độ cao mục tiêu.
535
00:29:35,069 --> 00:29:36,277
Sẵn sàng để kích nổ.
536
00:29:36,403 --> 00:29:37,693
Cho phép.
537
00:29:37,694 --> 00:29:40,693
Được phép qua Khu vực giao nhận hàng hóa.
538
00:29:40,986 --> 00:29:43,485
Chào mừng đến với Khu vực A3 Docking...
539
00:29:43,486 --> 00:29:45,193
Trạm vũ trụ Ark.
540
00:29:45,528 --> 00:29:47,610
Chúc một ngày tốt lành.
541
00:29:58,319 --> 00:30:00,610
550C hoàn thành quá
trình quét hệ thống
542
00:30:01,069 --> 00:30:03,110
Ghi đè hệ thống theo
thời gian thực đã hoàn tất.
543
00:30:03,672 --> 00:30:05,429
Giành lại quyền kiểm
soát máy bay không người lái,
544
00:30:05,454 --> 00:30:06,254
Ngay lập tức.
545
00:30:09,278 --> 00:30:11,852
550C đã kiểm soát tất
cả các máy bay không người lái.
546
00:30:12,111 --> 00:30:15,210
Ghi đè tắt nguồn chúng đi.
547
00:30:28,694 --> 00:30:29,485
Tuyệt vời!
548
00:30:29,486 --> 00:30:31,277
Hoorah!
549
00:30:32,986 --> 00:30:35,193
550C rất là nhanh.
550
00:30:36,653 --> 00:30:39,692
Hoàn thành ghi đè thời gian thực
vào hệ thống Thang máy Không gian.
551
00:30:40,152 --> 00:30:42,276
Giành lại quyền kiểm
soát Thang máy Không gian!
552
00:30:42,277 --> 00:30:43,651
Hủy bỏ quá trình phóng!
553
00:30:44,152 --> 00:30:46,693
Kích hoạt bộ đẩy
trở lại của cabin thang máy!
554
00:30:46,693 --> 00:30:47,734
Bơm nước.
555
00:30:47,735 --> 00:30:48,942
Khiên Băng.
556
00:30:48,943 --> 00:30:50,145
Bắt đầu.
557
00:30:54,693 --> 00:30:56,192
Chú ý.
558
00:30:56,402 --> 00:30:57,734
Tất cả các phi hành gia dự phòng
559
00:30:57,735 --> 00:30:58,901
trong cabin 02.
560
00:30:59,110 --> 00:31:01,859
Cabin đã trở thành mục tiêu
của drones đánh bom liều chết.
561
00:31:02,235 --> 00:31:04,567
Vụ nổ phải được
chặn đứng bằng mọi giá
562
00:31:05,568 --> 00:31:07,067
Chú ý.
563
00:31:07,277 --> 00:31:08,609
Tất cả các phi hành gia dự bị...
564
00:31:08,610 --> 00:31:09,776
trong cabin 02.
565
00:31:09,943 --> 00:31:12,692
Cabin đã trở thành mục tiêu
của drones đánh bom liều chết.
566
00:31:12,860 --> 00:31:15,192
Vụ nổ phải được
chặn đứng bằng mọi giá
567
00:31:39,610 --> 00:31:40,817
Ngón tay của tôi.
568
00:31:40,818 --> 00:31:41,667
Đoá Đoá!
569
00:31:45,902 --> 00:31:47,276
Lưu Bồi Cường!
570
00:31:50,634 --> 00:31:51,734
Sản xuất tại Trung Quốc
571
00:32:06,943 --> 00:32:09,692
Thang máy Không gian phải bị phá hủy.
572
00:32:09,693 --> 00:32:10,817
Đoá Đoá, đi ngay!
573
00:32:10,818 --> 00:32:13,151
Cuộc sống số là
574
00:32:13,693 --> 00:32:15,276
lối thoát duy nhất!
575
00:32:16,818 --> 00:32:17,609
Ở một thế giới khác,
576
00:32:17,610 --> 00:32:20,192
Mày đã làm hỏng...
577
00:32:20,224 --> 00:32:22,224
Chúng ta
578
00:32:22,360 --> 00:32:23,067
Bất tử!
579
00:32:23,068 --> 00:32:25,817
...hoa của tao!
580
00:32:29,152 --> 00:32:30,192
Tao sẽ giết mày
581
00:32:31,443 --> 00:32:32,817
Đứng lên.
582
00:32:34,985 --> 00:32:36,388
Hãy đứng lên!
583
00:32:39,942 --> 00:32:41,203
Nhìn cái gì mà nhìn?
584
00:32:44,234 --> 00:32:45,376
Đưa hoa cho tôi.
585
00:32:59,109 --> 00:33:00,109
Đoá Đoá,
586
00:33:00,134 --> 00:33:01,150
hoa.
587
00:33:01,151 --> 00:33:01,733
Phắn.
588
00:33:01,734 --> 00:33:02,997
Được rồi.
589
00:33:06,401 --> 00:33:08,066
Giết tôi đi.
590
00:33:08,192 --> 00:33:11,941
- Tôi không muốn sống trong thế giới này.
- Thu hồi uỷ quyền cho 7 cabin thang máy.
591
00:33:12,067 --> 00:33:15,091
- Thang máy số 1, 2 và 5 trở lại.
- Hãy giơ tay lên, từ từ.
592
00:33:15,115 --> 00:33:17,781
- Giao nó ra đây./- Đơn vị mặt đất, sẵn sàng viện trợ.
593
00:33:31,526 --> 00:33:32,733
Vãi cức!
594
00:33:42,484 --> 00:33:43,579
Chuyện gì xảy ra thế?
595
00:33:43,609 --> 00:33:46,066
Hãy nhìn lên bầu trời!
Nó đang bốc lửa!
596
00:34:40,483 --> 00:34:41,982
Trạm vũ trụ đã sụp đổ.
597
00:34:44,358 --> 00:34:45,516
tôi nhắc lại
598
00:34:45,858 --> 00:34:47,565
Trạm vũ trụ đã sụp đổ.
599
00:34:56,441 --> 00:34:59,041
CHỈ ĐƯỢC VÀO SAU KHI KIỂM TRA
KHU VỰC CẤM
600
00:35:03,316 --> 00:35:04,065
Herbert,
601
00:35:04,316 --> 00:35:05,315
Anh không sao chứ?
602
00:35:07,775 --> 00:35:08,577
Giúp tôi với!
603
00:35:08,733 --> 00:35:09,712
Giúp tôi với!
604
00:35:10,441 --> 00:35:11,024
Tránh ra nào!
605
00:35:11,025 --> 00:35:11,815
Y tá.
606
00:35:26,138 --> 00:35:30,038
CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT
[GABON] BỆNH VIỆN TRUNG ƯƠNG SỐ 2
607
00:35:38,441 --> 00:35:39,690
Thưa Bộ trưởng,
608
00:35:40,108 --> 00:35:41,315
thưa quý vị,
609
00:35:43,358 --> 00:35:44,982
chỉ 4 giờ trước,
610
00:35:45,275 --> 00:35:46,857
Thang máy vũ trụ đã hứng chịu
611
00:35:46,858 --> 00:35:50,599
một cuộc tấn công khủng bố
được lên kế hoạch cẩn thận và có tổ chức.
612
00:35:51,566 --> 00:35:52,482
Cho đến bây giờ,
613
00:35:52,775 --> 00:35:56,774
số người chết là 3.521 và
614
00:35:56,941 --> 00:36:00,482
hơn 5.137 người khác bị thương.
615
00:36:01,650 --> 00:36:03,565
Đây là vụ tấn công
khủng bố lớn nhất
616
00:36:03,566 --> 00:36:05,607
nhắm vào Dự án Di Sơn
617
00:36:05,691 --> 00:36:09,440
kể từ vụ tấn công vào Trụ sở UEG 3 tháng trước.
618
00:36:10,650 --> 00:36:13,982
Cuộc tấn công này trực tiếp
gây ra sự trì hoãn nghiêm trọng
619
00:36:14,150 --> 00:36:15,774
đối với Dự án Di Sơn.
620
00:36:16,733 --> 00:36:17,565
Điều này có nghĩa là
621
00:36:17,566 --> 00:36:19,940
chúng ta sẽ không thể
hoàn thành kịp thời
622
00:36:20,025 --> 00:36:23,315
việc xác minh tính khả thi
của những dự án này.
623
00:36:24,150 --> 00:36:27,274
Biện pháp đối phó của nhân loại đối với
cuộc khủng hoảng năng lượng Mặt trời
624
00:36:27,358 --> 00:36:30,190
ngày càng có khả
năng sẽ bị chấm dứt.
625
00:36:31,691 --> 00:36:32,940
Chúng ta bảo lưu
mọi quyền hạn
626
00:36:32,941 --> 00:36:35,773
để thực hiện thêm
hành động khi thích hợp.
627
00:36:36,107 --> 00:36:38,398
Chúng ta tự tin vào khả năng của mình
628
00:36:38,312 --> 00:36:41,812
{\an4}7 THÁNG NỮA ĐẾN
LẦN PHÓNG ĐẦU TIÊN.
629
00:36:38,399 --> 00:36:40,231
để bảo vệ quê hương
630
00:36:40,315 --> 00:36:42,898
và sự an toàn
cho người dân của chúng ta.
631
00:36:53,024 --> 00:36:54,231
Cơ quan vũ trụ đã trả lời
632
00:36:54,232 --> 00:36:55,481
Chúng ta có bảy tháng.
633
00:37:00,065 --> 00:37:01,231
Bảy tháng ư.
634
00:37:04,190 --> 00:37:05,023
Hiểu Hi.
635
00:37:11,149 --> 00:37:11,898
Thầy Châu.
636
00:37:14,399 --> 00:37:16,098
Một bài phát biểu quan trọng như vậy,
637
00:37:16,815 --> 00:37:18,514
ông có chắc là muốn
giao cho tôi không?
638
00:37:24,774 --> 00:37:27,273
Ở đây bài phát biểu
nào cũng quan trọng.
639
00:37:28,357 --> 00:37:29,939
Chỉ cần đọc nó,
640
00:37:30,399 --> 00:37:31,689
từng chữ một.
641
00:37:42,859 --> 00:37:45,859
{\an5}TẤN CÔNG VÀO THANG MÁY KHÔNG
GIAN KHIẾN DỰ ÁN DI SƠN BỊ DỪNG LẠI.
642
00:37:42,899 --> 00:37:44,564
Thang máy Không gian bị phá hủy
643
00:37:44,565 --> 00:37:46,314
sau vụ tấn công ngày 12 tháng 3.
644
00:37:46,399 --> 00:37:49,314
Dự án Di Sơn đang đối
mặt với một thất bại lớn.
645
00:37:49,338 --> 00:37:53,338
{\an5}57 QUỐC GIA YÊU CẦU KHỞI
ĐỘNG LẠI DỰ ÁN CUỘC SỐNG SỐ.
646
00:37:50,232 --> 00:37:52,023
Các cuộc biểu tình diễn ra ở nhiều nơi
647
00:37:52,024 --> 00:37:54,398
yêu cầu khởi động lại
Dự án Cuộc sống Kỹ thuật số.
648
00:37:54,399 --> 00:37:56,773
Tôi sẽ sống mãi mãi!
649
00:37:57,857 --> 00:37:59,189
Dưới áp lực thời gian,
650
00:37:59,274 --> 00:38:01,606
UEG tổ chức họp khẩn
651
00:38:01,732 --> 00:38:03,564
để thảo luận về việc khởi động
lại Dự án Cuộc sống Kỹ thuật số.
652
00:38:03,565 --> 00:38:04,773
Chúng tôi kiên quyết
653
00:38:04,774 --> 00:38:06,648
sẽ tiếp tục với các kế hoạch hiện có.
654
00:38:07,519 --> 00:38:08,702
Trong bảy tháng,
655
00:38:08,727 --> 00:38:12,329
Chúng tôi cam kết hoàn
thành kiểm tra tính khả thi của Dự án Di Sơn.
656
00:38:12,774 --> 00:38:14,481
Có chuyện gì vậy?
657
00:38:14,690 --> 00:38:16,689
Chuyện gì đang xảy ra thế?
658
00:38:17,399 --> 00:38:18,773
Chuyện quái gì đang xảy ra thế?
659
00:38:19,026 --> 00:38:19,564
Nhanh.
660
00:38:19,607 --> 00:38:21,106
Hệ thống điện đã bị hack.
661
00:38:22,393 --> 00:38:24,957
Chúng tôi kêu gọi tất cả các quốc
gia giải quyết các tranh chấp.
662
00:38:24,982 --> 00:38:27,648
Thông dịch đồng thời đã kích hoạt.
663
00:38:27,940 --> 00:38:29,364
Ngưng việc chuẩn
bị cho chiến tranh.
664
00:38:29,399 --> 00:38:31,273
Tiếp thêm năng lượng
665
00:38:31,274 --> 00:38:33,688
vào các phương án giải quyết
Khủng hoảng năng lượng Mặt trời.
666
00:38:35,231 --> 00:38:38,897
Con đường huyết mạch chính nối Trái
đất và Mặt trăng đã bị cắt đứt.
667
00:38:40,018 --> 00:38:41,063
Chúng ta đã đánh giá thấp
668
00:38:41,064 --> 00:38:43,230
khả năng thâm nhập
của lực lượng đối lập.
669
00:38:46,106 --> 00:38:48,605
91% người Mỹ không tin
670
00:38:48,606 --> 00:38:50,438
vào Dự án Di Sơn.
671
00:38:50,773 --> 00:38:52,813
Thượng viện Mỹ thảo luận
672
00:38:52,814 --> 00:38:53,688
rút lui khỏi dự án
673
00:38:53,689 --> 00:38:56,272
và khởi động lại
Dự án Cuộc sống Số.
674
00:38:57,648 --> 00:38:59,355
Nhiều người đang đặt câu hỏi
675
00:38:59,731 --> 00:39:03,105
Giải quyết một cuộc
khủng hoảng 100 năm nữa mới xảy ra
676
00:39:03,273 --> 00:39:05,730
thì quan trọng thế nào với những
người đang sống bây giờ.
677
00:39:05,898 --> 00:39:07,105
Có vẻ như
678
00:39:07,106 --> 00:39:09,480
thế giới không đứng về phía hiện thực.
679
00:39:10,773 --> 00:39:11,438
Châu,
680
00:39:13,106 --> 00:39:15,105
Ông nghĩ chúng ta
nên làm gì bậy giờ?
681
00:39:29,356 --> 00:39:31,355
Tôi có cái này cho anh xem.
682
00:39:34,856 --> 00:39:35,871
Đó là gì?
683
00:39:39,606 --> 00:39:40,289
Thứ này.
684
00:39:40,314 --> 00:39:41,340
Ngay đó.
685
00:39:41,689 --> 00:39:42,772
Từ năm 1990,
686
00:39:43,981 --> 00:39:46,980
được chụp bởi tàu
Voyager 1 của các anh,
687
00:39:47,939 --> 00:39:49,438
Đó là một bức ảnh chụp Trái đất.
688
00:39:49,856 --> 00:39:50,813
Đúng vậy.
689
00:39:52,231 --> 00:39:54,647
Chấm trắng nhỏ này
690
00:39:55,564 --> 00:39:57,480
là tất cả đối với chúng ta.
691
00:39:58,231 --> 00:39:59,647
Dự án Di Sơn
692
00:40:00,856 --> 00:40:03,522
sẽ chế tạo 10.000 động cơ
693
00:40:04,231 --> 00:40:06,355
trên chấm trắng nhỏ này
694
00:40:07,314 --> 00:40:08,397
và đưa nó
695
00:40:08,939 --> 00:40:12,772
đến ngôi nhà mới của nó
trong 2500 năm tới.
696
00:40:15,564 --> 00:40:16,688
Mike,
697
00:40:17,023 --> 00:40:18,522
Anh có tin điều đó không?
698
00:40:22,606 --> 00:40:25,188
Đó chỉ là một bức ảnh
từ ngoài không gian
699
00:40:25,189 --> 00:40:27,105
Mà tàu Voyager đang
nhìn về phía chúng ta.
700
00:40:29,231 --> 00:40:30,729
Tôi tin.
701
00:40:34,022 --> 00:40:36,479
Các con tôi cũng vậy.
702
00:40:37,522 --> 00:40:40,146
Và cả con cái của chúng nữa.
703
00:40:42,063 --> 00:40:43,729
Đến lúc đó,
704
00:40:44,938 --> 00:40:48,104
Tôi tin có một cuộc
đoàn tụ dưới bầu trời xanh,
705
00:40:48,563 --> 00:40:49,854
khi hoa nở
706
00:40:50,188 --> 00:40:51,771
trĩu trên mỗi cành cây.
707
00:40:57,022 --> 00:40:58,271
Bây giờ,
708
00:40:59,313 --> 00:41:02,021
Anh nghĩ rằng mình nên làm gì?
709
00:41:06,480 --> 00:41:08,437
Tôi sẽ truyền đạt điều này
đến Tổng thống của tôi.
710
00:41:10,022 --> 00:41:11,071
Nhân tiện,
711
00:41:11,438 --> 00:41:14,646
Hoàn thành kiểm tra
tính khả thi cho Dự án Di Sơn,
712
00:41:14,647 --> 00:41:16,229
chỉ trong bảy tháng,
713
00:41:16,230 --> 00:41:17,837
là điều khá đáng nghi ngờ.
714
00:41:18,022 --> 00:41:19,596
Nhưng, chúc may mắn.
715
00:41:23,188 --> 00:41:24,104
Bảy tháng.
716
00:41:26,272 --> 00:41:27,437
Hai động cơ.
717
00:41:28,188 --> 00:41:29,354
Chỉ có chúng ta
718
00:41:30,063 --> 00:41:31,021
Điều này là
không công bằng.
719
00:41:32,022 --> 00:41:33,146
Hiểu Hi,
720
00:41:34,188 --> 00:41:36,187
nếu mọi thứ đều công bằng
721
00:41:36,211 --> 00:41:39,311
tại sao lại xây dựng tòa nhà này?
722
00:41:40,105 --> 00:41:41,854
Trong thời kỳ khủng
hoảng như thế này,
723
00:41:42,105 --> 00:41:44,062
Bổn phận là trên hết.
724
00:41:46,438 --> 00:41:49,729
Đoàn kết đi kèm với
cái giá của nó.
725
00:41:57,563 --> 00:42:00,271
Lô vật tư đầu tiên
đang trên đường lên đó.
726
00:42:02,230 --> 00:42:03,771
Chúng ta trông cậy vào họ
727
00:42:03,897 --> 00:42:05,604
trong bảy tháng tới.
728
00:42:21,580 --> 00:42:25,580
DỰ ÁN LƯU ĐÀY MẶT TRĂNG
729
00:42:29,437 --> 00:42:32,437
Đồ Hằng Vũ
730
00:42:33,062 --> 00:42:34,188
Bố,
731
00:42:34,562 --> 00:42:36,561
Chúng ta giải câu đố này thế nào?
732
00:42:53,312 --> 00:42:56,270
Bão mặt trời phá hủy máy biến áp số 4.
733
00:42:56,271 --> 00:42:58,978
Anh muốn tôi làm gì?
Không có nguồn điện.
734
00:42:58,979 --> 00:43:00,395
Chúng ta phải kéo
hết mọi người ra
735
00:43:00,396 --> 00:43:01,520
trước khi họ chết ngạt.
736
00:43:02,229 --> 00:43:04,020
Đây là lần thứ tư trong tháng này.
737
00:43:06,937 --> 00:43:07,978
Thôi than vãn đi.
738
00:43:08,312 --> 00:43:10,311
Hoạt động năng lượng
mặt trời sắp bùng nổ.
739
00:43:10,729 --> 00:43:12,308
Tốt hơn là hãy làm quen với nó.
740
00:43:17,896 --> 00:43:19,729
ĐÁNH THỨC KHẨN CẤP
HỖ TRỢ SỰ SỐNG TẮT
741
00:43:58,064 --> 00:44:01,064
{\an4}MÁY TÍNH LƯỢNG TỬ THÔNG MINH 550A
742
00:44:25,354 --> 00:44:26,679
Bố.
743
00:44:27,811 --> 00:44:30,102
Bố ơi, ở đó tối quá.
744
00:44:31,103 --> 00:44:31,960
Không sao đâu.
745
00:44:32,186 --> 00:44:32,644
Không sao đâu.
746
00:44:32,645 --> 00:44:34,060
Mất điện thôi.
747
00:44:35,103 --> 00:44:36,102
Bố.
748
00:44:37,978 --> 00:44:38,519
Bố,
749
00:44:38,520 --> 00:44:40,602
Chúng ta giải câu đố này thế nào?
750
00:44:42,895 --> 00:44:44,810
Nó rất khó đấy.
751
00:44:44,811 --> 00:44:45,985
Bố không biết.
752
00:44:47,686 --> 00:44:50,019
Vậy dạy con tết tóc nhé.
753
00:44:52,634 --> 00:44:53,411
Đồ Hằng Vũ,
754
00:44:53,436 --> 00:44:54,828
lô vật tư
cuối cùng đã cập bến.
755
00:44:54,853 --> 00:44:56,189
Tập hợp ngay bây giờ.
756
00:44:56,520 --> 00:44:57,060
Bố,
757
00:44:57,395 --> 00:44:59,185
Bố ơi, con muốn được ôm!
758
00:44:59,311 --> 00:45:00,685
Bố sẽ ôm con khi bố quay lại.
759
00:45:03,728 --> 00:45:04,935
Mã Triệu,
760
00:45:04,936 --> 00:45:07,936
{\an4}CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT UEG [CAMPANUS]
761
00:45:04,936 --> 00:45:07,144
Tôi sẽ cho anh xem
tàu khứ hồi về Trái Đất
762
00:45:07,145 --> 00:45:09,435
trong nhiệm vụ mặt trăng
đầu tiên của chúng tôi.
763
00:45:09,895 --> 00:45:13,185
Bên cạnh tôi,
764
00:45:13,186 --> 00:45:14,935
là các Ánh sáng
của Trái đất khác.
765
00:45:24,833 --> 00:45:26,833
Mã Triệu
766
00:45:29,475 --> 00:45:32,911
Khoảng thời gian 7 tháng tương ứng với lần
phun trào năng lượng mặt trời tiếp theo.
767
00:45:32,936 --> 00:45:35,160
Bởi vì gió điện tích mặt trời làm
hỏng thiết bị điện tử,
768
00:45:35,395 --> 00:45:37,720
hoạt động trên bề mặt mặt trăng
sẽ tạm dừng ít nhất 1 năm.
769
00:45:37,936 --> 00:45:38,953
Trước đó,
770
00:45:38,978 --> 00:45:40,227
Chúng ta phải đánh lửa
771
00:45:40,228 --> 00:45:41,602
Động cơ Vệ tinh Mặt Trăng
772
00:45:41,853 --> 00:45:43,019
để cho thế giới câu trả lời.
773
00:45:43,853 --> 00:45:45,519
Họ đã mang đến một thiết bị mới
774
00:45:46,228 --> 00:45:48,310
để giúp chúng ta kiểm tra động cơ.
775
00:45:48,936 --> 00:45:50,077
Thầy Mã,
776
00:45:50,395 --> 00:45:51,902
Hãy phát biểu vài lời.
777
00:45:53,148 --> 00:45:55,600
Mọi người hãy cho
một tràng pháo tay nào.
778
00:46:01,728 --> 00:46:02,769
Đây là 550C.
779
00:46:03,061 --> 00:46:03,810
Cao cấp nhất tại thời điểm này.
780
00:46:03,811 --> 00:46:05,185
Lõi điện toán và biên dịch
có thể tái định hình
781
00:46:05,186 --> 00:46:07,227
tự cảm biến, tự thích ứng và tự tổ chức.
782
00:46:07,478 --> 00:46:08,477
Sau khi kết nối với phần cứng,
783
00:46:08,478 --> 00:46:10,269
nó có thể tự tạo hệ điều hành
cơ sở theo thời gian thực,
784
00:46:10,270 --> 00:46:11,852
và tự động sắp xếp
việc xây dựng các động cơ.
785
00:46:12,520 --> 00:46:13,894
Hiện nay, chỉ có ba cái trên thế giới.
786
00:46:14,478 --> 00:46:15,727
Để thu thập dữ liệu tự động,
787
00:46:15,728 --> 00:46:18,728
{\an4}MÔ-ĐUN ÁNH SÁNG TRÁI ĐẤT
MÔ-ĐUN TRÊN MẶT TRĂNG ĐẦU TIÊN CỦA NGA.
788
00:46:15,728 --> 00:46:16,977
chúng tôi mang cái này đến đây.
789
00:46:24,270 --> 00:46:25,185
Đồ Hằng Vũ và tôi
790
00:46:25,811 --> 00:46:28,143
sẽ chịu trách nhiệm
vận hành hệ thống 550C.
791
00:46:28,810 --> 00:46:29,824
Được rồi, thầy Mã.
792
00:46:34,662 --> 00:46:37,476
Chúng tôi tin rằng, với nó
ta có thể nhanh chóng phục hồi sau tác động
793
00:46:37,477 --> 00:46:39,121
được tạo ra bởi gió điện từ mặt trời
794
00:46:39,146 --> 00:46:41,090
để thực hiện kiểm tra đánh lửa.
795
00:46:45,414 --> 00:46:49,614
DỰ ÁN DI SƠN
ĐỘNG CƠ THỬ NGHIỆM MẶT TRĂNG SỐ 01
796
00:46:51,254 --> 00:46:52,018
Đồ Hằng Vũ,
797
00:46:52,019 --> 00:46:53,184
kết nối 550C ngay khi có thể.
798
00:46:53,738 --> 00:46:56,515
Kiểm tra khả năng tương thích của nó
và khởi động lại mô-đun bị hỏng.
799
00:46:56,540 --> 00:46:58,768
Thầy Mã, tôi cần mật khẩu đăng nhập.
800
00:47:22,894 --> 00:47:24,476
Nhóm Mô-đun 11 được kích hoạt.
801
00:47:27,185 --> 00:47:29,143
Nhóm Mô-đun 27 được kích hoạt.
802
00:47:30,894 --> 00:47:32,684
Nhóm Mô-đun 31 được kích hoạt.
803
00:47:34,519 --> 00:47:36,309
Nhóm Mô-đun 44 được kích hoạt.
804
00:47:39,935 --> 00:47:42,059
Đã kích hoạt cụm DOG.
805
00:47:42,644 --> 00:47:44,675
Việc in ấn vật liệu
xây dựng được tiếp tục.
806
00:47:47,644 --> 00:47:49,226
550C nhanh thật đấy.
807
00:47:54,435 --> 00:47:55,768
Nó nhanh quá.
808
00:48:01,661 --> 00:48:03,934
Tôi mang đến thẻ dữ liệu
của anh từ viện của chúng ta.
809
00:48:08,964 --> 00:48:11,393
Đây là một bản sao lưu
khi anh trở lại vào năm 2037.
810
00:48:11,894 --> 00:48:13,184
Liên quan đến
quyền riêng tư,
811
00:48:13,602 --> 00:48:14,476
sau khi viện đóng cửa,
812
00:48:14,477 --> 00:48:15,976
Tất cả các thành
viên phải quyết định
813
00:48:15,977 --> 00:48:17,554
Họ có muốn giữ các
bản sao lưu cá nhân của họ không.
814
00:48:17,727 --> 00:48:19,711
Nếu anh muốn giữ
nó thì ký tên ở đây.
815
00:48:21,644 --> 00:48:23,768
Nếu không, tôi sẽ
phá hủy nó luôn ở đây.
816
00:48:27,643 --> 00:48:28,683
Thế bản sao lưu
của anh thì sao?
817
00:48:29,018 --> 00:48:30,117
Tôi không muốn giữ nó.
818
00:48:30,142 --> 00:48:32,070
Tôi hi vọng ngày nào đó
tôi có thể chết thực sự.
819
00:48:32,132 --> 00:48:34,533
Tôi không muốn
trờ thành thú cưng kỹ thuật số của ai đó.
820
00:48:36,601 --> 00:48:37,850
Chết là chết.
821
00:48:37,934 --> 00:48:38,975
Đó là thực tế.
822
00:48:39,351 --> 00:48:41,225
Theo dự báo, bão
mặt trời cấp Z3
823
00:48:41,226 --> 00:48:42,683
sẽ đến trong bốn giờ nữa.
824
00:48:42,934 --> 00:48:44,308
Tôi biết anh đang nghĩ gì.
825
00:48:45,268 --> 00:48:46,142
Trong ba tháng tới,
826
00:48:46,143 --> 00:48:47,725
chúng ta sẽ làm việc cả ngày lẫn đêm.
827
00:48:48,291 --> 00:48:50,973
Nếu thử nghiệm đánh lửa cho Động
cơ Vệ tinh Mặt trăng không thành công,
828
00:48:50,998 --> 00:48:52,514
tất cả chúng ta đều chết.
829
00:48:58,851 --> 00:48:59,767
Bố.
830
00:49:00,809 --> 00:49:01,308
Bố.
831
00:49:01,309 --> 00:49:03,308
Chúng ta giải câu đố này thế nào?
832
00:49:05,768 --> 00:49:07,767
Nó rất là khó.
833
00:49:08,351 --> 00:49:09,475
Bố không biết.
834
00:49:11,476 --> 00:49:13,725
Vậy dạy con tết tóc đi.
835
00:49:14,226 --> 00:49:15,183
Được rồi.
836
00:49:17,059 --> 00:49:18,225
Chú Mã!
837
00:49:18,559 --> 00:49:19,058
Bố.
838
00:49:19,059 --> 00:49:21,142
Bố đang ở với chú Mã!
839
00:49:25,726 --> 00:49:26,642
Nhìn theo.
840
00:49:27,768 --> 00:49:28,642
Chú Mã.
841
00:49:28,643 --> 00:49:29,933
Chú đang làm gì thế?
842
00:49:30,726 --> 00:49:31,642
Nha Nha.
843
00:49:32,476 --> 00:49:33,767
Bố phải làm việc.
844
00:49:34,643 --> 00:49:35,892
Con nghỉ ngơi chút đi.
845
00:49:36,184 --> 00:49:36,975
Tạm biệt bố.
846
00:49:36,976 --> 00:49:38,517
Tạm biệt chú Mã.
847
00:49:44,268 --> 00:49:45,267
Bố.
848
00:49:45,268 --> 00:49:46,558
Con đang ở đâu?
849
00:49:47,226 --> 00:49:48,350
Mẹ đâu?
850
00:49:51,351 --> 00:49:52,683
Bố ơi, ở đây lạnh quá.
851
00:49:52,684 --> 00:49:54,558
Con muốn bố ôm.
852
00:49:57,351 --> 00:50:00,158
Mẹ đâu rồi?
853
00:50:00,893 --> 00:50:03,100
Bố, ôm con.
854
00:50:07,101 --> 00:50:08,017
Bố,
855
00:50:09,767 --> 00:50:10,058
Bố,
856
00:50:09,976 --> 00:50:11,558
Chúng ta giải cấu đố này thế nào?
857
00:50:15,101 --> 00:50:17,192
Sự tự nhận thức được
phát triển ở thế hệ nào?
858
00:50:18,018 --> 00:50:19,350
thứ 425.
859
00:50:21,351 --> 00:50:22,308
Đây thực sự là hy vọng.
860
00:50:22,309 --> 00:50:24,107
để nghiên cứu và
phát triển cuộc sống số.
861
00:50:24,183 --> 00:50:25,432
Có phải nghiên
cứu của chúng ta
862
00:50:27,225 --> 00:50:29,016
sẽ bị huỷ bỏ không?
863
00:50:30,183 --> 00:50:31,682
Bản thân nó
không bị chấm dứt,
864
00:50:31,683 --> 00:50:33,707
nhưng về mặt pháp lý,
nó bị cấm vĩnh viễn.
865
00:50:35,058 --> 00:50:37,308
Nếu công nghệ đó trở nên phổ
biến thì trong thời đại thảm họa này,
866
00:50:37,475 --> 00:50:39,457
không ai muốn sống
trong thế giới thực nữa.
867
00:50:40,622 --> 00:50:42,641
Rốt cuộc, sống vĩnh cửu
trong thế giới kỹ thuật số
868
00:50:42,642 --> 00:50:45,308
là không thể cưỡng lại đối với
con người bình thường.
869
00:50:47,267 --> 00:50:50,099
Hỡi vì sao nhỏ lấp lánh ơi!
870
00:50:50,517 --> 00:50:54,266
Làm sao tôi biết được bạn là gì?
871
00:50:54,267 --> 00:50:54,974
Bố,
872
00:50:55,850 --> 00:50:58,715
Con muốn là người ăn kem
đầu tiên khi đến công viên giải trí
873
00:50:58,802 --> 00:51:00,016
Con muốn kem dâu
874
00:51:00,017 --> 00:51:01,099
hay là kem sữa?
875
00:51:01,100 --> 00:51:02,224
Con muốn cái to nhất,
876
00:51:02,350 --> 00:51:03,421
cái mà cao hơn cả con!
877
00:51:03,642 --> 00:51:04,974
Ăn mỗi loại một cái đi!
878
00:51:04,975 --> 00:51:07,466
Cuối cùng kiểu gì
chả là mẹ con ăn
879
00:51:07,850 --> 00:51:09,932
Răng của mẹ sẽ rụng ra mất.
880
00:51:09,933 --> 00:51:10,474
Chúng ta phải làm sao?
881
00:51:10,475 --> 00:51:11,557
Khi chúng ta đến đó,
882
00:51:11,558 --> 00:51:12,724
Bố sẽ mua kem.
883
00:51:43,276 --> 00:51:44,391
Anh bị điên sao?
884
00:51:44,416 --> 00:51:45,719
Tại sao anh ta không
đưa con gái đến bệnh viện?
885
00:51:45,744 --> 00:51:47,274
Đây không phải là bệnh viện.
Cô bé được đưa từ bệnh viện đến đây.
886
00:51:47,298 --> 00:51:49,309
Thầy Mã.
Tôi không thể ký cái này.
887
00:51:49,558 --> 00:51:51,057
Đây là thiết bị của viện nghiên cứu.
888
00:51:51,350 --> 00:51:52,849
Tôi rất tiếc vì thấy Nha Nha thế này.
889
00:51:53,262 --> 00:51:54,705
Mạng của đứa trẻ
đang treo trên sợi chỉ.
890
00:51:54,730 --> 00:51:55,807
Đó là một cơ hội.
891
00:51:55,808 --> 00:51:57,224
Công nghệ này chưa sẵn sàng.
892
00:51:57,978 --> 00:51:59,169
Vợ anh ấy chết rồi.
893
00:51:59,194 --> 00:52:01,534
Chúng ta không thể lưu lại
chút kỷ niệm cho bố con bé sao
894
00:52:01,558 --> 00:52:04,152
Thầy Mã, ai sẽ chịu
trách nhiệm cho việc này?
895
00:52:04,183 --> 00:52:05,397
Tôi.
896
00:52:25,174 --> 00:52:27,181
Chúng ta chỉ còn một bước
nữa là hoàn thành nghiên cứu.
897
00:52:27,205 --> 00:52:28,067
Thầy Mã
898
00:52:28,891 --> 00:52:30,473
Phần cứng của 550A
899
00:52:30,932 --> 00:52:32,640
đã đạt đến giới hạn.
900
00:52:33,516 --> 00:52:34,681
Cho đến nay Nha Nha đã trải qua
901
00:52:35,057 --> 00:52:37,056
915 lần lặp lại,
902
00:52:37,391 --> 00:52:39,390
nhưng cuộc sống của
nó chỉ kéo dài 2 phút.
903
00:52:43,474 --> 00:52:44,348
Tôi muốn
904
00:52:50,266 --> 00:52:51,390
Tôi muốn
905
00:52:53,724 --> 00:52:55,265
Cho nó một cuộc sống trọn vẹn.
906
00:52:59,847 --> 00:53:01,648
Tôi biết tại sao anh
lại cho tôi xem cái này,
907
00:53:02,537 --> 00:53:03,598
nhưng không.
908
00:53:04,516 --> 00:53:06,348
550C chỉ dành cho thử nghiệm đánh lửa.
909
00:53:07,202 --> 00:53:09,640
Sau khi hoàn thành nhiệm vụ,
chiếc 550A sẽ được thu hồi và tiêu hủy.
910
00:53:10,003 --> 00:53:11,931
Tôi đã từng cho phép
anh sử dụng 550A trước đây
911
00:53:11,932 --> 00:53:12,931
vì sự đồng cảm.
912
00:53:13,432 --> 00:53:14,473
Đừng đi quá giới hạn.
913
00:53:26,641 --> 00:53:27,848
Cảnh báo.
914
00:53:28,016 --> 00:53:29,931
Bão mặt trời cấp Z9.
915
00:53:30,141 --> 00:53:31,515
Cảnh báo.
916
00:53:31,849 --> 00:53:33,765
Bão mặt trời cấp Z9.
917
00:53:38,620 --> 00:53:40,620
{\an4}CƠ SỞ NGHIÊN CỨU LIÊN KẾT
[CAMPANUS] Khu mỏ số 21
918
00:53:39,141 --> 00:53:41,140
Tất cả các đơn vị chú ý.
919
00:53:41,141 --> 00:53:43,448
Bão Mặt trời sẽ tấn công bề mặt
của Mặt trăng trong 6 phút nữa.
920
00:53:43,807 --> 00:53:44,556
Dừng ngay mọi hoạt động.
921
00:53:44,557 --> 00:53:45,015
Dừng ngay mọi hoạt động
922
00:53:45,016 --> 00:53:46,414
và trở về trụ sở chính.
923
00:53:46,891 --> 00:53:48,723
Anh có chắc về chuyện này không?
924
00:53:48,724 --> 00:53:49,848
Nhanh lên.
925
00:53:49,974 --> 00:53:52,181
Tôi cứ nghĩ chúng ta có một giờ.
926
00:54:01,557 --> 00:54:02,306
Thầy Mã, Hằng Vũ
927
00:54:02,307 --> 00:54:03,015
Các anh đang ở đâu?
928
00:54:03,112 --> 00:54:04,588
Bão mặt trời tấn công bề
mặt Mặt trăng sớm hơn dự kiến.
929
00:54:04,807 --> 00:54:06,098
Dự báo sớm thất bại.
930
00:54:06,474 --> 00:54:07,431
3km.
931
00:54:07,724 --> 00:54:08,973
Chúng ta vẫn còn 3km nữa.
932
00:54:08,974 --> 00:54:10,056
Có một hầm ngầm ở căn cứ.
933
00:54:10,641 --> 00:54:12,311
550C sẽ chỉ có
thể an toàn ở đó.
934
00:54:16,141 --> 00:54:18,098
Cái xe chết tiệt này
còn khó lái hơn cả máy bay.
935
00:54:18,099 --> 00:54:19,807
- Oẳng mất.
- Thôi ngay đi,
936
00:54:19,932 --> 00:54:20,764
Lái đi!
937
00:54:20,765 --> 00:54:21,889
Bão mặt trời đang
938
00:54:21,890 --> 00:54:23,639
sát đít chúng ta.
939
00:54:25,223 --> 00:54:27,139
Chúng tôi gần đến rồi
940
00:54:27,140 --> 00:54:29,389
Ra giúp dỡ hàng với!
941
00:54:35,973 --> 00:54:37,264
Thông báo cho Trái đất.
942
00:54:37,265 --> 00:54:39,014
Cơn bão Mặt trời khổng lồ,
943
00:54:39,056 --> 00:54:40,472
vượt qua mức dự báo.
944
00:54:40,473 --> 00:54:41,472
Nói linh tinh gì thế.
945
00:54:41,473 --> 00:54:43,496
Mọi phương tiện liên lạc đều bị cắt đứt.
Liên lạc với họ kiểu gì?
946
00:54:43,521 --> 00:54:44,270
Nhanh.
947
00:54:48,515 --> 00:54:49,340
Đồ Hằng Vũ,
948
00:54:49,365 --> 00:54:50,222
nhanh lên nào.
949
00:54:50,546 --> 00:54:51,449
Thầy Mã,
950
00:54:51,473 --> 00:54:52,764
chốt an toàn bị hỏng.
951
00:54:53,556 --> 00:54:55,014
Sao đúng lúc thế!
952
00:55:08,473 --> 00:55:09,347
Không có thời gian.
953
00:55:09,348 --> 00:55:10,014
Đi!
954
00:55:10,140 --> 00:55:11,722
Nếu nguồn cung cấp oxy giảm,
chúng ta sẽ chết ngạt.
955
00:55:11,723 --> 00:55:13,014
Gần được rồi
956
00:55:13,473 --> 00:55:14,639
Một chút xíu nữa.
957
00:55:19,181 --> 00:55:20,014
Đồ Hằng Vũ,
958
00:55:20,015 --> 00:55:20,722
Nhanh nào.
959
00:55:21,473 --> 00:55:21,972
Nhanh lên!
960
00:55:44,223 --> 00:55:44,972
Cởi mũ bảo hiểm ra.
961
00:55:44,973 --> 00:55:46,014
Hệ thống cung cấp ôxy bị hỏng.
962
00:55:46,015 --> 00:55:47,598
Nhanh lên, anh ta không thở được.
963
00:55:47,598 --> 00:55:48,014
Anh ta đang hấp hối.
964
00:55:48,015 --> 00:55:48,430
Anh ấy đang chết.
965
00:55:48,431 --> 00:55:49,008
Nhanh lên!
966
00:55:58,598 --> 00:56:00,055
Mọi người còn thở chứ?
967
00:56:04,015 --> 00:56:05,139
Chúa ơi!
968
00:56:13,556 --> 00:56:14,680
Làm tốt lắm.
969
00:56:20,514 --> 00:56:22,429
Tình hình là...
970
00:56:24,682 --> 00:56:26,582
Ừh thế đấy.
971
00:56:28,456 --> 00:56:32,456
{\an4}ĐÁNH LỬA LẦN ĐẦU
TRONG 3 NGÀY NỮA
972
00:56:28,514 --> 00:56:29,721
Điều kỳ lạ là,
973
00:56:30,097 --> 00:56:35,138
Chả có thiết bị cảnh
báo nào của chúng ta gửi cảnh báo cả.
974
00:56:35,722 --> 00:56:37,346
55OC đã hoàn toàn bị phá huỷ.
975
00:56:37,847 --> 00:56:38,763
Không có nó, chúng
ta sẽ không thể
976
00:56:38,889 --> 00:56:41,388
kiểm soát chính xác vị trí
khởi động động cơ.
977
00:56:43,454 --> 00:56:45,017
Nếu chúng ta đánh
lửa động cơ quá mạnh
978
00:56:46,764 --> 00:56:48,179
Tát cho phát giờ.
979
00:56:48,180 --> 00:56:49,267
Cuộc kiểm tra sẽ
diễn ra trong 3 ngày nữa.
980
00:56:49,347 --> 00:56:50,933
Nếu chúng ta bỏ lỡ kỳ hạn,
tất cả sẽ tiêu đời.
981
00:56:51,097 --> 00:56:52,304
Hết ý tưởng rồi phải không?
982
00:56:55,847 --> 00:56:58,138
Dây an toàn nhưng
có an toàn quái đâu.
983
00:57:05,014 --> 00:57:06,554
Tôi có ý này.
984
00:57:08,014 --> 00:57:10,304
550A có thể sẽ làm được.
985
00:57:12,180 --> 00:57:13,429
Bố.
986
00:57:16,097 --> 00:57:16,638
Bố,
987
00:57:16,639 --> 00:57:18,721
Chúng ta giải câu đố này thế nào?
988
00:57:21,597 --> 00:57:22,638
Đó là bốn.
989
00:57:23,847 --> 00:57:24,554
Bốn.
990
00:57:24,972 --> 00:57:27,471
Bố thật tuyệt.
991
00:57:27,472 --> 00:57:28,625
Con gái ngoan, Nha Nha.
992
00:57:29,222 --> 00:57:30,388
Bố sẽ gặp lại con sau.
993
00:57:31,597 --> 00:57:32,596
Tạm biệt.
994
00:57:32,597 --> 00:57:33,971
Tạm biệt bố.
995
00:57:38,722 --> 00:57:39,638
Đây.
996
00:57:40,389 --> 00:57:42,263
Nó sẽ đủ sức để đánh lửa.
997
00:57:44,963 --> 00:57:46,383
Tôi sẽ mất vài ngày để tuỳ biến nó.
998
00:57:46,502 --> 00:57:47,888
Nhưng khối lượng tính
toán cho việc đánh lửa là rất lớn.
999
00:57:47,912 --> 00:57:49,598
Nó có thể làm quá nhiệt 550A.
1000
00:57:49,722 --> 00:57:51,319
Đó là lý do vì sao
tôi có một điều kiện.
1001
00:57:52,126 --> 00:57:55,189
Cho tôi tham gia vào quá trình phát
triển trong tương lai của dòng 550.
1002
00:57:57,597 --> 00:57:58,697
Nếu anh đồng ý,
1003
00:57:58,930 --> 00:58:00,596
Tôi đã cho anh mật khẩu của 550A.
1004
00:58:09,597 --> 00:58:10,971
Thẩm định Dự án Di Sơn:
1005
00:58:11,180 --> 00:58:13,179
Động cơ thử nghiệm Lunar 1
1006
00:58:13,180 --> 00:58:14,471
Thử nghiệm đánh lửa đầu tiên
1007
00:58:14,472 --> 00:58:15,433
Bắt đầu.
1008
00:58:16,514 --> 00:58:18,178
550A đã được kết nối với mô-đun đánh lửa.
1009
00:58:18,679 --> 00:58:19,887
Bắt đầu tự biên dịch.
1010
00:58:20,013 --> 00:58:21,137
Bắt đầu ghi đè đồng bộ hóa.
1011
00:58:21,554 --> 00:58:22,137
Đã rõ.
1012
00:58:22,471 --> 00:58:23,512
Chú ý, bộ phận đánh lửa.
1013
00:58:23,721 --> 00:58:24,800
Bắt đầu đánh lửa.
1014
00:58:26,388 --> 00:58:27,095
Đã nạp Helium-3.
1015
00:58:27,096 --> 00:58:28,345
Helium-3 được nạp.
1016
00:58:54,846 --> 00:58:56,178
Bộ phận đánh lửa
được cài đặt.
1017
00:58:56,179 --> 00:58:57,845
Hệ điều hành cơ
sở được khởi tạo.
1018
00:58:57,965 --> 00:58:59,137
Đếm ngược để bắt đầu đánh lửa.
1019
00:58:59,138 --> 00:59:00,595
Tất cả nhân viên di tản ngay.
1020
00:59:00,846 --> 00:59:01,595
Mã, Hằng Vũ,
1021
00:59:01,619 --> 00:59:02,822
ra khỏi đó ngay.
1022
00:59:02,846 --> 00:59:03,345
Đồ Hằng Vũ,
1023
00:59:03,346 --> 00:59:04,456
anh còn chờ gì nữa?
1024
00:59:05,221 --> 00:59:06,012
Thầy Mã,
1025
00:59:07,096 --> 00:59:08,095
tôi muốn chắc chắn
1026
00:59:08,096 --> 00:59:09,262
những gì ông đã hứa với tôi.
1027
00:59:10,763 --> 00:59:12,345
Điều này rất quan trọng đối với tôi.
1028
00:59:14,388 --> 00:59:15,595
Tôi muốn cho Nha Nha
1029
00:59:17,179 --> 00:59:18,428
một cuộc sống hoàn chỉnh.
1030
00:59:19,971 --> 00:59:22,595
Vì Mẹ Trái Đất!
1031
00:59:22,596 --> 00:59:23,637
Hai anh đang làm gì thế?
1032
00:59:23,763 --> 00:59:25,012
Làm đi!
1033
00:59:25,513 --> 00:59:27,053
Chúng ta có nên đi không?
1034
00:59:33,346 --> 00:59:34,480
Tôi hứa.
1035
00:59:41,513 --> 00:59:42,553
Nếu chúng ta thành công,
1036
00:59:43,429 --> 00:59:44,595
Đừng quên Nha Nha.
1037
01:00:19,970 --> 01:00:22,386
Hoàn thành thử nghiệm
đánh lửa động cơ Lunar 1.
1038
01:00:23,178 --> 01:00:24,677
Mặt Trăng đã hoàn
thành việc thực hiện
1039
01:00:24,678 --> 01:00:27,112
một dịch chuyển góc 0,4 nano giây cung.
1040
01:00:28,012 --> 01:00:29,144
Điều này chứng tỏ rằng
1041
01:00:29,512 --> 01:00:31,552
Trong 20 năm nữa, Mặt Trăng
1042
01:00:31,803 --> 01:00:33,261
có thể được đẩy
vào vị trí mục tiêu.
1043
01:00:33,928 --> 01:00:35,969
Và nó sẽ không còn lực
hấp dẫn đối với Trái đất nữa.
1044
01:00:37,345 --> 01:00:39,052
Trên cơ sở những thành tựu đó,
1045
01:00:39,762 --> 01:00:41,802
Động cơ Hành tinh
Thử nghiệm đầu tiên,
1046
01:00:42,595 --> 01:00:44,515
sẽ bắt đầu đánh lửa
thử nghiệm vào ngày hôm nay.
1047
01:00:45,303 --> 01:00:47,344
Nếu chúng ta thành công
trong việc dịch chuyển Trái đất,
1048
01:00:47,872 --> 01:00:49,011
Từ đó cả hai thử nghiệm
1049
01:00:49,012 --> 01:00:50,386
sẽ đóng vai trò để xác minh
1050
01:00:50,595 --> 01:00:52,552
tính khả thi của Dự án Di Sơn.
1051
01:00:53,428 --> 01:00:54,886
Sẽ mang lại hy vọng
1052
01:00:55,012 --> 01:00:56,552
cho toàn nhân loại
1053
01:00:56,970 --> 01:00:58,844
và giải quyết vấn
đề Khủng hoảng Mặt trời.
1054
01:01:05,170 --> 01:01:08,170
ĐẾM NGƯỢC ĐÁNH LỬA
1055
01:01:38,220 --> 01:01:39,344
Thất bại hả?
1056
01:01:39,762 --> 01:01:41,427
Các người sẽ giải thích
thế nào với thế giới?
1057
01:01:41,928 --> 01:01:43,677
Thêm bảy tháng lãng phí.
1058
01:01:44,137 --> 01:01:45,219
Thất bại, phải không?
1059
01:01:45,345 --> 01:01:47,219
Mấy người sẽ nói gì
với thế giới bây giờ hả?
1060
01:02:11,887 --> 01:02:13,052
Trái Đất
1061
01:02:13,053 --> 01:02:15,147
đã thực hiện một chuyển
vị góc 2 pico cung giây.
1062
01:02:26,627 --> 01:02:27,460
Chúng ta làm được rồi!
1063
01:02:27,511 --> 01:02:28,718
Thành công rồi!
1064
01:02:34,761 --> 01:02:36,260
Đánh lửa thành công!
1065
01:02:36,261 --> 01:02:38,760
Cuối cùng chúng ta đã
tìm ra hướng đi cho tương lai!
1066
01:02:44,511 --> 01:02:47,760
Dự án Di Sơn đã được chứng minh!
1067
01:02:51,469 --> 01:02:52,801
Tôi chỉ đến để đưa thiệp đỏ.
1068
01:02:54,552 --> 01:02:55,093
Mời ngồi.
1069
01:02:55,094 --> 01:02:55,551
Đây à?
1070
01:02:55,802 --> 01:02:56,385
Tôi có thể không?
1071
01:02:56,386 --> 01:02:57,343
Tất nhiên.
1072
01:02:57,344 --> 01:02:58,010
Anh có thể.
1073
01:02:58,011 --> 01:02:59,135
Đây, làm điếu Hoá Tử.
1074
01:02:59,594 --> 01:03:00,385
Tôi không hút thuốc.
1075
01:03:01,177 --> 01:03:02,426
Tôi là bố của chú rể.
1076
01:03:04,844 --> 01:03:06,051
Họ của con trai anh là Lưu.
1077
01:03:06,594 --> 01:03:07,676
Tại sao anh lại họ Trương?
1078
01:03:07,677 --> 01:03:10,385
Hai thử nghiệm đánh lửa
động cơ thành công
1079
01:03:10,386 --> 01:03:11,468
chứng minh 550C có
tiềm năng rất lớn
1080
01:03:11,504 --> 01:03:12,260
trong xây dựng động cơ.
1081
01:03:12,302 --> 01:03:13,926
Phối hợp 550C có thể
1082
01:03:14,011 --> 01:03:15,260
rút ngắn thời gian thi
công thành phố ngầm
1083
01:03:15,261 --> 01:03:16,551
đến 75%,
1084
01:03:16,552 --> 01:03:17,385
giúp giảm phần lớn
1085
01:03:17,386 --> 01:03:18,718
Chi phí của dự án Di Sơn.
1086
01:03:18,719 --> 01:03:22,093
Công việc thăm dò địa
chất của Canada đã hoàn tất.
1087
01:03:22,094 --> 01:03:23,593
Việc chế tạo động cơ Bắc Mỹ
1088
01:03:23,594 --> 01:03:24,843
sẽ chính thức bắt đầu.
1089
01:03:24,844 --> 01:03:26,551
Dòng máy tính lượng tử 550
1090
01:03:26,552 --> 01:03:28,260
dựa trên 55OC, sẽ được phát triển với
1091
01:03:28,261 --> 01:03:30,135
một mạng lưới Engine nội bộ
cho sức mạnh tính toán cao hơn.
1092
01:03:30,136 --> 01:03:31,968
Theo một cuộc khảo sát mới,
1093
01:03:31,969 --> 01:03:34,635
lần đầu tiên, sự ủng hộ của cộng
đồng đối với Di Sơn
1094
01:03:34,636 --> 01:03:36,551
đã vượt qua Cuộc sống số.
1095
01:03:36,552 --> 01:03:38,510
Những kẻ cuối cùng
tấn công thang máy vũ trụ
1096
01:03:38,511 --> 01:03:39,543
hiện đang được xét xử công khai.
1097
01:03:39,677 --> 01:03:41,426
Điều này cũng đánh dấu sự chấm hết
1098
01:03:41,427 --> 01:03:42,635
của Dự án Cuộc sống số.
1099
01:03:44,011 --> 01:03:45,301
Lũ nhóc.
1100
01:03:45,511 --> 01:03:47,076
Anh sẽ cho chúng mày thấy
1101
01:03:47,219 --> 01:03:50,051
một phi hành gia bẩm
sinh trông như thế nào.
1102
01:03:52,011 --> 01:03:53,676
Khi Thang máy Không gian
được xây dựng lại,
1103
01:03:53,886 --> 01:03:54,801
UEG bắt đầu triển khai
1104
01:03:54,802 --> 01:03:56,385
Dự án Hoa Tiêu,
1105
01:03:56,636 --> 01:03:58,343
để cung cấp cảnh báo sớm
cho Dự án Di Sơn.
1106
01:03:58,344 --> 01:03:59,718
Châu Âu đang bàn
giao quyền lực để
1107
01:03:59,844 --> 01:04:01,152
nhiều máy 550C được sử dụng hơn
1108
01:04:01,177 --> 01:04:02,820
cho xây dựng.
1109
01:04:06,302 --> 01:04:07,093
Sớm hay muộn,
1110
01:04:07,511 --> 01:04:09,635
chúng ta sẽ bị thay thế bởi mấy thứ đó.
1111
01:04:09,636 --> 01:04:10,760
Hoàn toàn tự động.
1112
01:04:10,761 --> 01:04:13,384
đã thay thế một lượng
lớn công nhân công nghiệp.
1113
01:04:13,385 --> 01:04:14,717
Trong 14 năm qua,
1114
01:04:15,176 --> 01:04:17,384
thông qua sự tự quyết định
1115
01:04:17,718 --> 01:04:18,675
và tự động xây dựng,
1116
01:04:19,260 --> 01:04:20,592
Dòng máy 550 đã giúp chúng ta
1117
01:04:20,760 --> 01:04:22,300
xây dựng 5321
1118
01:04:22,301 --> 01:04:23,467
Động cơ.
1119
01:04:24,093 --> 01:04:25,509
Chương trình Sắp xếp thành phố ngầm
1120
01:04:25,510 --> 01:04:27,300
đã được thông qua tại
Đại hội đồng UEG ngày hôm nay.
1121
01:04:27,635 --> 01:04:29,550
Đại diện Trung Quốc cực lực phản đối
1122
01:04:29,593 --> 01:04:30,925
Chống lại sự công bằng của Chương trình.
1123
01:04:31,176 --> 01:04:32,550
Chương trình Sắp xếp rất mâu thuẫn
1124
01:04:32,551 --> 01:04:34,425
với mục đích ban đầu của Dự án Di Sơn.
1125
01:04:34,676 --> 01:04:35,759
Chỉ một nửa dân số thế giới
1126
01:04:35,760 --> 01:04:37,315
có cơ hội để vào các
thành phố ngầm.
1127
01:04:37,914 --> 01:04:39,564
Khi vòng quay của
Trái đất dần dần dừng lại,
1128
01:04:39,676 --> 01:04:41,384
Ta sẽ chuyển từ hệ 24 giờ đồng hồ
1129
01:04:41,408 --> 01:04:42,908
sang hệ thống thời gian 60 giờ.
1130
01:04:43,801 --> 01:04:45,300
Sự gia tăng bức xạ mặt trời
1131
01:04:45,301 --> 01:04:47,493
đã ồ ạt dẫn đến sự gia tăng số người
mắc bệnh ung thư trên toàn thế giới.
1132
01:04:47,676 --> 01:04:49,092
Chúng ta đã trải qua những gian khổ.
1133
01:04:49,635 --> 01:04:51,092
Chúng ta đã cung cấp tài nguyên
1134
01:04:51,218 --> 01:04:51,925
thời gian,
1135
01:04:52,385 --> 01:04:56,385
1136
01:04:52,385 --> 01:04:53,425
thậm chí mạng sống.
1137
01:04:53,760 --> 01:04:55,884
Đồng thời, chúng ta đã đạt được
1138
01:04:55,885 --> 01:04:57,592
Sự đoàn kết tương trợ.
1139
01:04:57,926 --> 01:04:58,634
Biến đi.
1140
01:04:58,968 --> 01:05:01,142
Đừng để người máy lấy
mất công việc của chúng ta.
1141
01:05:01,330 --> 01:05:02,425
Nhìn mấy bộ suit của họ đi.
1142
01:05:02,539 --> 01:05:03,675
Sớm hay muộn,
họ cũng bị thay thế thôi.
1143
01:05:03,676 --> 01:05:06,176
Chào mừng đến với
cơ sở thi công tự động Sulawesi.
1144
01:05:06,176 --> 01:05:10,675
55OW phiên bản nâng cấp
của máy tính lượng tử 550C,
1145
01:05:05,968 --> 01:05:07,968
{\an5}CÁC NHÀ ĐẦU TƯ TỪ CÁC NƯỚC KHÁC THAM QUAN
CÔNG TRƯỜNG XÂY DỰNG TỰ ĐỘNG CỦA SULAWESI
1146
01:05:08,092 --> 01:05:10,692
{\an5}DÒNG MÁY TÍNH LƯỢNG TỬ 550W MỚI ĐANG ĐƯỢC THỬ NGHIỆM THỰC ĐỊA.
1147
01:05:10,926 --> 01:05:12,759
đang bước vào giai đoạn
thử nghiệm ngoại tuyến.
1148
01:05:12,760 --> 01:05:14,759
Dự tính rằng một mạng lưới
điều khiển sẽ được xây dựng
1149
01:05:14,760 --> 01:05:16,300
cho Động cơ Trái Đất trên toàn cầu
1150
01:05:16,301 --> 01:05:17,884
trong mười năm tới.
1151
01:05:21,801 --> 01:05:22,925
Không sao đâu.
1152
01:05:23,028 --> 01:05:25,337
Không vấn đề gì.
Em có thể tham gia cuộc phỏng vấn Hoa tiêu.
1153
01:05:25,385 --> 01:05:27,035
Con trai chúng ta
cũng sẽ có một suất.
1154
01:05:27,218 --> 01:05:28,717
Tôi trân trọng mời tất cả mọi người.
1155
01:05:29,093 --> 01:05:32,350
vì để bảo vệ sự
đoàn kết của nhân loại.
1156
01:05:32,968 --> 01:05:34,050
Hãy cho phép tôi
1157
01:05:35,010 --> 01:05:36,092
được long trọng công bố
1158
01:05:36,426 --> 01:05:37,509
thay mặt cho Trung Quốc,
1159
01:05:37,843 --> 01:05:40,880
Dự án Di Sơn hiện
đã chính thức được đổi tên thành:
1160
01:05:41,135 --> 01:05:42,999
Dự án Lưu Lạc Địa Cầu.
1161
01:05:57,551 --> 01:05:59,217
Trong 28 năm qua
1162
01:05:59,218 --> 01:06:01,175
đã có 9,1 tỷ
1163
01:06:01,176 --> 01:06:02,884
Cuộc tấn công mạng
nhắm vào chúng ta
1164
01:06:02,926 --> 01:06:04,842
7,9 tỷ trong số đó đã được thực hiện
1165
01:06:04,843 --> 01:06:06,550
chỉ trong năm 2044.
1166
01:06:06,760 --> 01:06:07,550
trong tháng Một,
1167
01:06:07,676 --> 01:06:09,800
có 30 triệu cuộc tấn công mạng.
1168
01:06:10,093 --> 01:06:11,884
Trong vài tháng qua,
1169
01:06:12,050 --> 01:06:15,174
Ta đã thấy cơ sở hạ tầng của
Thành phố New York
1170
01:06:15,175 --> 01:06:16,883
và Trụ sở UEG
1171
01:06:17,009 --> 01:06:18,341
Hư hỏng không thể sửa chữa.
1172
01:06:18,467 --> 01:06:19,674
Và vào tháng Ba năm nay,
1173
01:06:19,675 --> 01:06:21,799
đã có 4,4 tỷ cuộc tấn công.
1174
01:06:21,967 --> 01:06:24,091
Thang máy Không gian
cũng bị tấn công
1175
01:06:24,259 --> 01:06:27,049
dẫn đến sự sụp đổ
của Trạm vũ trụ Ark.
1176
01:06:27,145 --> 01:06:29,049
Tại căn cứ Mặt trăng,
hỗ trợ sự sống
1177
01:06:29,081 --> 01:06:31,446
- và hệ thống cảnh báo sớm đã bị vô hiệu hóa.
- Tuy nhiên
1178
01:06:31,550 --> 01:06:32,758
Trong thập kỷ qua,
1179
01:06:33,342 --> 01:06:35,466
hơn 10.000 kẻ tấn công
và các những kẻ tổ chức
1180
01:06:35,467 --> 01:06:36,716
đã bị bắt.
1181
01:06:37,550 --> 01:06:38,758
Chúng ta đã đặt dấu chấm hết
1182
01:06:39,050 --> 01:06:41,133
cho Dự án Cuộc sống số.
1183
01:06:42,134 --> 01:06:43,216
Nói về vấn đề này,
1184
01:06:43,634 --> 01:06:44,633
công nghệ kỹ thuật số
1185
01:06:44,634 --> 01:06:46,258
đã cải thiện rất nhiều
1186
01:06:46,259 --> 01:06:47,841
hiệu quả xây dựng của chúng ta.
1187
01:06:48,425 --> 01:06:50,091
Rủi ro là không đáng kể
1188
01:06:50,425 --> 01:06:52,049
so với lợi ích.
1189
01:06:58,634 --> 01:06:59,753
Hình ảnh này
1190
01:06:59,925 --> 01:07:02,424
Viện 710 đã nhận được vào năm 1987.
1191
01:07:03,175 --> 01:07:04,508
Nguyên văn:
1192
01:07:04,592 --> 01:07:05,883
2044.
1193
01:07:06,259 --> 01:07:07,299
Nguồn gốc không rõ.
1194
01:07:10,259 --> 01:07:11,674
Cái thứ hai này đã được nhận
1195
01:07:11,675 --> 01:07:14,825
bởi Phòng thí nghiệm
Ultrafast Optics của chúng ta vào tuần trước.
1196
01:07:14,884 --> 01:07:16,174
Nguyên văn:
1197
01:07:16,175 --> 01:07:17,549
205807.
1198
01:07:18,050 --> 01:07:19,415
Không rõ nguồn gốc.
1199
01:07:19,592 --> 01:07:21,012
Điều này liên quan
đến tính an toàn
1200
01:07:21,217 --> 01:07:23,814
của hàng ngàn phòng thí
nghiệm trên toàn thế giới.
1201
01:07:24,550 --> 01:07:26,637
Chúng tôi tin rằng
thông điệp tương tự như thế này
1202
01:07:26,776 --> 01:07:28,720
Đã được tiếp nhận bởi các cơ
quan tình báo trên toàn thế giới.
1203
01:07:28,800 --> 01:07:29,758
Theo chúng tôi
1204
01:07:30,300 --> 01:07:32,049
những thông điệp này
là một cảnh báo.
1205
01:07:32,842 --> 01:07:33,883
Chúng ta đều biết
1206
01:07:34,384 --> 01:07:36,299
chuyện gì đã xảy
ra vào năm 2044.
1207
01:07:37,509 --> 01:07:40,091
Chúng tôi hy vọng rằng tất
cả các bên xem trọng thông điệp này.
1208
01:07:51,967 --> 01:07:53,299
Ngày 22 tháng 6
1209
01:07:53,300 --> 01:07:54,383
năm 2058.
1210
01:07:54,675 --> 01:07:56,258
Ngay phía sau tôi
1211
01:07:56,259 --> 01:07:58,435
Một Đài tưởng niệm Du hành
Mặt trăng mới được vén màn.
1212
01:07:59,259 --> 01:08:00,401
Hiểu Hi.
1213
01:08:05,012 --> 01:08:06,060
Ngồi đi.
1214
01:08:07,884 --> 01:08:09,841
Có câu trả lời nào
1215
01:08:10,425 --> 01:08:12,217
cho kế hoạch dự
phòng Mặt trăng không?
1216
01:08:12,591 --> 01:08:14,090
Một số nước lên tiếng phản đối
1217
01:08:14,258 --> 01:08:15,798
và không ký vào tài liệu.
1218
01:08:16,716 --> 01:08:20,007
Tranh cãi lớn nhất là việc giao tặng
vũ khí hạt nhân chiến lược.
1219
01:08:22,424 --> 01:08:25,382
Tôi sợ rằng nó sẽ kết
thúc như 14 năm trước.
1220
01:08:26,878 --> 01:08:29,005
Thực hiện các biện
pháp đề phòng nghiêm ngặt
1221
01:08:29,633 --> 01:08:31,418
và chuẩn bị cho một kế hoạch dự phòng.
1222
01:08:32,166 --> 01:08:35,366
{\an6}CÒN 7 NGÀY NỮA ĐẾN
KHỦNG HOẢNG MẶT TRĂNG
1223
01:08:42,966 --> 01:08:45,966
{\an4}TRUNG TÂM ĐIỀU
KHIỂN BAY UEG SPACE
1224
01:08:47,424 --> 01:08:49,507
Theo ước tính của tôi, chìa khoá
1225
01:08:49,508 --> 01:08:50,840
nằm ở chính hạt đậu.
1226
01:08:50,841 --> 01:08:53,007
Bây giờ có rất nhiều loại hạt độc đáo
1227
01:08:53,008 --> 01:08:55,173
đến từ những nơi như Sumatra,
1228
01:08:55,174 --> 01:08:57,507
và thậm chí là Katmandu.
1229
01:08:57,508 --> 01:08:59,465
Khi Mặt Trăng quá
xa để nhìn thấy được,
1230
01:08:59,924 --> 01:09:02,007
họ có thể sẽ hủy
bỏ kỳ nghỉ Trung thu.
1231
01:09:03,924 --> 01:09:05,465
Tôi ổn miễn là
có bánh trung thu,
1232
01:09:06,008 --> 01:09:07,257
đặc biệt là loại nhân thịt!
1233
01:09:09,341 --> 01:09:11,177
Anh đang thực sự nói về bánh trung thu à?
1234
01:09:12,591 --> 01:09:13,798
Người Bắc thì biết gì!
1235
01:09:20,966 --> 01:09:23,715
Giờ ta không thấy thấy Mặt Trăng cũ,
1236
01:09:23,716 --> 01:09:26,215
Trăng già đã chiếu bóng người xưa.
1237
01:09:26,966 --> 01:09:28,548
Mặt trăng sẽ luôn ở lại
1238
01:09:28,549 --> 01:09:29,840
trong tiềm thức của nhân loại
1239
01:09:30,091 --> 01:09:32,971
như cách chúng ta khắc
khoải tới quê hương.
1240
01:09:33,299 --> 01:09:34,987
Khi Dự án Lưu đày Mặt trăng bắt đầu,
1241
01:09:35,299 --> 01:09:37,910
hãy nói lời chúc tốt đẹp
nhất cho Mặt trăng một lần nữa.
1242
01:09:39,174 --> 01:09:41,298
Quả dưa lớn của ta
1243
01:09:41,508 --> 01:09:43,382
Đem cắt ra hai nửa
1244
01:09:43,549 --> 01:09:45,007
Một nửa cho con,
1245
01:09:45,174 --> 01:09:46,548
một nửa cho mẹ.
1246
01:09:48,216 --> 01:09:49,932
Đến đây.
1247
01:09:51,299 --> 01:09:52,298
Một, hai.
1248
01:09:54,716 --> 01:09:56,090
Tiếp nào, thổi nó đi.
1249
01:09:59,045 --> 01:09:59,757
Mấy ảnh này
1250
01:09:59,758 --> 01:10:01,465
là cho hai bố con.
1251
01:10:01,799 --> 01:10:03,257
Mẹ mang điện thoại
di động của mình,
1252
01:10:03,549 --> 01:10:05,048
để có thể sửa lại ảnh sau.
1253
01:10:05,216 --> 01:10:07,965
Mẹ sẽ chỉnh sửa ảnh!
1254
01:10:08,883 --> 01:10:10,547
Con cũng muốn sửa ảnh nữa,
1255
01:10:10,548 --> 01:10:11,797
Đợi mẹ xong đã nhé.
1256
01:10:11,798 --> 01:10:13,506
Để con làm đi mẹ.
1257
01:10:13,590 --> 01:10:14,339
Đợi đã.
1258
01:10:14,340 --> 01:10:15,714
Để mẹ xong đã chứ.
1259
01:10:15,768 --> 01:10:16,797
Con cũng muốn sửa ảnh mà.
1260
01:10:16,798 --> 01:10:18,856
Một tý thôi, được chứ?
1261
01:10:25,840 --> 01:10:27,014
Không sao đâu.
1262
01:10:27,548 --> 01:10:28,797
Mẹ ơi, con không muốn nữa.
1263
01:10:28,798 --> 01:10:29,633
Đừng sợ.
1264
01:10:30,548 --> 01:10:31,881
Lưu Khải, đừng sợ.
1265
01:10:32,507 --> 01:10:33,672
Không sao đâu.
1266
01:10:34,965 --> 01:10:36,047
Không sao đâu.
1267
01:10:36,798 --> 01:10:37,756
Đừng khóc.
1268
01:10:38,882 --> 01:10:40,339
Đừng khóc.
1269
01:10:45,548 --> 01:10:47,047
Tôi biết anh đang nghĩ gì.
1270
01:10:47,516 --> 01:10:49,672
Anh biết có bao nhiêu người trên
thế giới này không có suất
1271
01:10:49,673 --> 01:10:50,964
Và không thể vào thành phố ngầm?
1272
01:10:51,382 --> 01:10:53,785
Có bao nhiêu người sẵn
sàng giết chóc để chiếm suất của anh?
1273
01:10:53,895 --> 01:10:57,442
Anh nên cảm thấy nhẹ nhõm
vì Nha Nha không phải sống trong thế giới như thế này.
1274
01:10:57,715 --> 01:10:59,589
Mặc dù Internet toàn cầu đã ngừng hoạt động,
1275
01:10:59,590 --> 01:11:00,631
550W giữ lại
1276
01:11:00,632 --> 01:11:02,172
tất cả các loại giao diện mạng.
1277
01:11:02,788 --> 01:11:04,915
Khoảnh khắc anh kết nối Đồ Nha Nha
1278
01:11:05,132 --> 01:11:06,714
Suất của anh sẽ bị huỷ bỏ ngay lập tức
1279
01:11:07,132 --> 01:11:08,422
anh sẽ phải vào tù.
1280
01:11:17,757 --> 01:11:19,131
Còn con gái tôi thì sao?
1281
01:11:21,257 --> 01:11:23,256
Tôi đã không thấy
nó trong 14 năm.
1282
01:11:30,382 --> 01:11:31,756
Nha Nha đã chết rồi.
1283
01:11:32,423 --> 01:11:33,464
Đó là hiện thực.
1284
01:11:34,541 --> 01:11:35,375
Không,
1285
01:11:35,965 --> 01:11:37,214
Nha Nha vẫn chưa chết.
1286
01:11:39,840 --> 01:11:42,340
Tôi không đồng ý với quan
điểm của anh về Cuộc sống số.
1287
01:11:44,298 --> 01:11:45,589
Tôi đã chờ đợi 14 năm rồi.
1288
01:11:46,548 --> 01:11:47,922
Tôi già rồi.
1289
01:11:49,257 --> 01:11:50,797
Ngay cả khi tôi đến thành phố ngầm,
1290
01:11:51,923 --> 01:11:53,756
Tôi còn có bao nhiêu lần 14 năm nữa?
1291
01:11:54,215 --> 01:11:55,006
Bố.
1292
01:11:55,840 --> 01:11:58,089
Con muốn ăn kem trước
trong công viên giải trí!
1293
01:11:58,798 --> 01:11:59,964
Vậy con muốn kem dâu
1294
01:11:59,965 --> 01:12:01,172
hay là kem sữa?
1295
01:12:01,173 --> 01:12:02,131
Con muốn cái to nhất,
1296
01:12:02,132 --> 01:12:03,456
cái mà cao hơn cả con!
1297
01:12:03,632 --> 01:12:05,172
Mỗi cái một vị đi!
1298
01:12:05,173 --> 01:12:07,664
Đằng nào chả là mẹ con ăn
1299
01:12:07,922 --> 01:12:09,963
Răng của mẹ sẽ rụng mất.
1300
01:12:09,964 --> 01:12:11,171
Làm sao bây giờ?
1301
01:12:12,269 --> 01:12:15,594
Nếu Nha Nha được kết nối thành công với 550W,
1302
01:12:16,256 --> 01:12:18,630
đó sẽ là một cột mốc quan
trọng trong việc tạo ra Cuộc sống số.
1303
01:12:20,422 --> 01:12:21,463
Ở đó,
1304
01:12:22,256 --> 01:12:24,588
con bé sẽ có cuộc sống hoàn chỉnh.
1305
01:12:26,047 --> 01:12:27,255
Và tên của anh
1306
01:12:27,964 --> 01:12:29,838
sẽ lưu vào sử sách.
1307
01:12:32,464 --> 01:12:34,046
Kích hoạt Nha Nha, anh sẽ chết.
1308
01:12:34,547 --> 01:12:36,144
Nếu không làm,
thì anh sẽ được sống
1309
01:12:37,009 --> 01:12:38,144
Tuỳ anh chọn.
1310
01:12:45,564 --> 01:12:48,564
{\an4}TRUNG TÂM KHÔNG GIAN BẮC KINH
1311
01:12:45,422 --> 01:12:47,713
Ứng viên phỏng vấn Hoa tiêu
chú ý đến số được gọi.
1312
01:12:47,714 --> 01:12:49,088
Đừng nấn ná trong hành lang.
1313
01:12:51,714 --> 01:12:53,005
Thiếu tá Lưu Bồi Cường,
1314
01:12:53,006 --> 01:12:53,838
xin chào.
1315
01:12:55,291 --> 01:12:58,219
Đây là Hệ điều hành Trạm
vũ trụ quỹ đạo có người lái,
1316
01:12:58,631 --> 01:13:00,671
550W phiên bản ngoại tuyến.
1317
01:13:01,214 --> 01:13:03,755
Kích thước lượng tử 8192.
1318
01:13:03,589 --> 01:13:06,589
{\an4}MÁY TÍNH LƯỢNG TỬ THÔNG MINH 550W
1319
01:13:04,256 --> 01:13:07,263
Phần cứng máy tính mạnh
mẽ nhất trong lịch sử nhân loại.
1320
01:13:07,589 --> 01:13:09,046
Dựa trên các đánh
giá trước đó
1321
01:13:09,047 --> 01:13:11,483
về hồ sơ chuyến bay
và điểm kiểm tra của anh
1322
01:13:11,508 --> 01:13:12,586
là hoàn hảo.
1323
01:13:13,581 --> 01:13:15,961
Tôi chắc chắn rằng
anh có một cơ hội tuyệt vời
1324
01:13:15,986 --> 01:13:17,963
để làm việc trên ISS Navigator.
1325
01:13:18,422 --> 01:13:19,463
Cảm ơn.
1326
01:13:19,612 --> 01:13:21,556
Tôi đã khao khát không gian
kể từ khi còn là một đứa trẻ.
1327
01:13:21,620 --> 01:13:23,961
Tôi ước tôi có thể khai phá
không gian vì lợi ích của nhân loại.
1328
01:13:24,089 --> 01:13:25,963
Để hiểu rõ hơn về nhau
1329
01:13:25,964 --> 01:13:27,421
tôi rất quan tâm
1330
01:13:27,422 --> 01:13:29,296
tới ấn tượng đầu
tiên của anh về tôi.
1331
01:13:29,866 --> 01:13:30,255
5
1332
01:13:30,810 --> 01:13:31,279
4
1333
01:13:31,707 --> 01:13:32,254
3
1334
01:13:32,339 --> 01:13:34,255
Tại sao bạn chỉ có một mắt?
1335
01:13:35,172 --> 01:13:36,921
Tôi có 2 câu trả lời khác nhau.
1336
01:13:37,204 --> 01:13:39,130
Trong đó một câu
trả lời cực hài hước là:
1337
01:13:39,339 --> 01:13:41,046
Dễ dàng tập trung hơn bằng một mắt.
1338
01:13:41,214 --> 01:13:43,088
Vậy nên tôi có thể nhìn anh rõ hơn.
1339
01:13:43,547 --> 01:13:44,671
Ha Ha Ha
1340
01:13:46,464 --> 01:13:47,796
Khiếu hài hước này
1341
01:13:49,964 --> 01:13:50,991
cũng vừa phải.
1342
01:13:53,172 --> 01:13:54,338
Câu trả lời chính thức là:
1343
01:13:54,964 --> 01:13:56,463
đây là đơn vị radar ToF của tôi
1344
01:13:56,839 --> 01:13:59,088
có thể kích hoạt tất
cả các thiết bị mạng
1345
01:13:59,172 --> 01:14:00,380
và thu thập
1346
01:14:00,381 --> 01:14:02,538
dữ liệu đa góc độ về mục
tiêu bao gồm các chỉ số sinh học
1347
01:14:02,563 --> 01:14:04,190
và các thông tin liên quan.
1348
01:14:04,339 --> 01:14:05,315
Ví dụ,
1349
01:14:05,422 --> 01:14:06,337
Anh đã kết hôn
1350
01:14:06,338 --> 01:14:07,462
có một con trai.
1351
01:14:07,463 --> 01:14:08,879
Vợ anh được chẩn đoán
1352
01:14:08,880 --> 01:14:10,856
Mắc căn bệnh nhiễm bức
xạ loại II 3 năm trước,
1353
01:14:10,921 --> 01:14:13,006
gây ra hội chứng
u cơ trơn-bạch huyết ở phổi
1354
01:14:13,296 --> 01:14:14,545
Trong hoàn cảnh như vậy,
1355
01:14:14,546 --> 01:14:16,629
sự lựa chọn tốt nhất của anh
1356
01:14:16,630 --> 01:14:19,292
Là rút lui khỏi cuộc tuyển trạch
này để chăm sóc gia đình.
1357
01:14:19,915 --> 01:14:20,288
5
1358
01:14:20,899 --> 01:14:21,320
4
1359
01:14:22,058 --> 01:14:22,399
3
1360
01:14:23,200 --> 01:14:23,541
2
1361
01:14:24,517 --> 01:14:25,017
1
1362
01:14:25,171 --> 01:14:26,274
Luôn luôn là khó
1363
01:14:26,810 --> 01:14:28,625
Để trọn vẹn cả lòng trung hiếu
1364
01:14:28,671 --> 01:14:29,710
Xin lưu ý rằng,
1365
01:14:29,921 --> 01:14:31,420
Khi trả lời các câu hỏi,
1366
01:14:31,671 --> 01:14:33,504
anh bị cấm sử dụng phép ẩn dụ,
1367
01:14:33,599 --> 01:14:34,504
câu hỏi tu từ,
1368
01:14:34,536 --> 01:14:35,496
Hay hàm ý.
1369
01:14:35,880 --> 01:14:37,629
Kiểu giao tiếp này có thể gây nguy hiểm
1370
01:14:37,630 --> 01:14:39,379
Trên Trạm không gian.
1371
01:14:40,249 --> 01:14:40,622
5
1372
01:14:41,276 --> 01:14:41,625
4
1373
01:14:42,574 --> 01:14:42,772
3
1374
01:14:42,880 --> 01:14:43,962
Tôi rất tiếc
1375
01:14:44,671 --> 01:14:46,170
vì phải bỏ gia đình lại phía sau,
1376
01:14:47,463 --> 01:14:49,295
nhưng đó là việc tôi phải làm
1377
01:14:49,921 --> 01:14:51,837
Bởi vì "đó là việc tôi phải làm",
1378
01:14:52,088 --> 01:14:53,212
Ý anh là anh bị ép buộc
1379
01:14:53,213 --> 01:14:54,962
nhận công việc này?
1380
01:14:56,000 --> 01:14:56,349
5
1381
01:14:57,056 --> 01:14:57,484
4
1382
01:14:58,277 --> 01:14:58,666
3
1383
01:14:59,463 --> 01:15:00,045
2
1384
01:15:00,963 --> 01:15:02,978
Rõ ràng là các
người biết hết mọi thứ rồi.
1385
01:15:04,296 --> 01:15:05,945
Tại sao vẫn phải làm thế này?
1386
01:15:08,380 --> 01:15:09,629
Cảnh báo thứ hai.
1387
01:15:09,838 --> 01:15:11,420
Cấm sử dụng phép ẩn dụ,
1388
01:15:11,589 --> 01:15:12,605
câu hỏi tu từ,
1389
01:15:12,630 --> 01:15:13,795
hoặc hàm ý.
1390
01:15:14,963 --> 01:15:16,369
Tôi đã có một suất,
1391
01:15:18,338 --> 01:15:19,795
Nhưng vợ và
con tôi không có
1392
01:15:21,963 --> 01:15:24,415
Một khi tôi vượt qua vòng
tuyển chọn cho Trạm vũ trụ,
1393
01:15:25,088 --> 01:15:27,045
con tôi sẽ được hưởng
chính sách ưu đãi
1394
01:15:28,502 --> 01:15:29,545
và vợ tôi
1395
01:15:29,546 --> 01:15:31,045
có thể cùng nó vào thành phố ngầm.
1396
01:15:31,505 --> 01:15:33,724
với tư cách là người giám
hộ của trẻ vị thành niên.
1397
01:15:35,130 --> 01:15:37,446
Tôi chỉ muốn gia đình mình sống sót.
1398
01:15:43,841 --> 01:15:44,786
Bố.
1399
01:15:47,755 --> 01:15:50,104
Còn những thành viên
khác trong gia đình thì sao?
1400
01:15:50,338 --> 01:15:51,610
Ý mày là gì?
1401
01:15:52,088 --> 01:15:53,254
Thiếu tá Lưu Bồi Cường,
1402
01:15:53,463 --> 01:15:54,701
Bố vợ của anh,
ông Hàn Tử Ngang
1403
01:15:54,726 --> 01:15:56,688
Cũng không được chọn
trong chương trình Sắp Xếp.
1404
01:15:56,713 --> 01:15:58,504
Thế ông Hàn Tử Ngang thì sao?
1405
01:16:00,013 --> 01:16:00,378
5
1406
01:16:00,760 --> 01:16:01,228
4
1407
01:16:01,965 --> 01:16:02,315
3
1408
01:16:03,045 --> 01:16:03,378
2
1409
01:16:04,203 --> 01:16:04,521
1
1410
01:16:05,712 --> 01:16:06,961
Hết thời gian.
1411
01:16:09,004 --> 01:16:10,253
Sự lựa chọn tốt nhất của anh
1412
01:16:10,545 --> 01:16:12,453
Là để ông Hàn Tử Ngang
làm người giám hộ
1413
01:16:13,327 --> 01:16:15,493
và để ông ấy đưa
Lưu Khải đến thành phố ngầm.
1414
01:16:15,545 --> 01:16:17,461
Dựa trên tình trạng
hiện tại của vợ anh,
1415
01:16:17,754 --> 01:16:20,669
Cô ấy sẽ chết sau 84,3 ngày nữa.
1416
01:16:24,416 --> 01:16:25,509
Bọn khốn nạn các người!
1417
01:16:25,549 --> 01:16:26,050
Tôi sẽ
1418
01:16:26,962 --> 01:16:28,919
Anh đã trượt bài kiểm
tra phản ứng căng thẳng.
1419
01:16:36,712 --> 01:16:37,529
Xin lỗi.
1420
01:16:38,337 --> 01:16:39,378
Tôi xin lỗi.
1421
01:16:40,129 --> 01:16:40,961
Tôi xin lỗi.
1422
01:16:46,212 --> 01:16:47,450
Chuyển qua số 19 đi
1423
01:16:51,420 --> 01:16:52,523
Tôi xin lỗi
1424
01:16:57,630 --> 01:16:58,730
Thưa ngài,
1425
01:16:58,754 --> 01:16:59,919
tôi có thể thử lại không?
1426
01:17:04,545 --> 01:17:06,489
Cô đã không vượt
qua được cuộc kiểm tra.
1427
01:17:07,404 --> 01:17:09,586
Thưa ngài, tôi đã rất lo lắng
trong cuộc phỏng vấn.
1428
01:17:09,795 --> 01:17:11,108
Thường thì tôi không như thế.
1429
01:17:11,304 --> 01:17:12,082
Làm ơn
1430
01:17:12,170 --> 01:17:13,187
Bài kiểm tra này
1431
01:17:13,212 --> 01:17:15,086
quan trọng đối với
mọi người ở đây.
1432
01:17:15,420 --> 01:17:16,461
Đừng làm ảnh hưởng
đến họ, được chứ?
1433
01:17:17,420 --> 01:17:19,503
Tôi thực sự cần cơ hội này.
1434
01:17:19,504 --> 01:17:20,669
Tôi thực sự cần nó.
1435
01:17:20,670 --> 01:17:22,253
Mỗi người chỉ có một cơ hội.
1436
01:17:31,522 --> 01:17:34,522
{\an6}KHỦNG HOẢNG MẶT
TRĂNG TRONG 21 GIỜ NỮA
1437
01:17:36,629 --> 01:17:38,549
Cậu có người tình bí
mật trên Mặt trăng hay sao?
1438
01:17:38,574 --> 01:17:40,187
Cậu rất háo hức muốn xem trăng ra đi.
1439
01:17:40,212 --> 01:17:42,152
Cậu ta muốn chứ
Vì nó cùng cậu ta vào đại học.
1440
01:17:42,462 --> 01:17:43,700
Vớ vẩn. Không phải như thế.
1441
01:17:43,837 --> 01:17:45,253
Vậy thì sao?
1442
01:17:45,962 --> 01:17:47,003
Cậu có biết?
1443
01:17:47,004 --> 01:17:49,086
Mặt trăng bị đẩy ra xa mỗi năm 10.000
1444
01:17:49,254 --> 01:17:50,238
10.000 phải không?
1445
01:17:50,295 --> 01:17:51,669
10.000 km.
1446
01:17:51,694 --> 01:17:53,086
Đó sẽ là thời gian chờ đợi dài.
1447
01:17:53,087 --> 01:17:54,294
Mọi người nghe đây.
1448
01:17:54,295 --> 01:17:55,357
Hãy bình tĩnh
1449
01:17:55,382 --> 01:17:56,453
và giữ trật tự.
1450
01:17:56,670 --> 01:17:57,755
Trời rất lạnh.
1451
01:17:57,818 --> 01:17:59,044
Giữ hàng lối.
1452
01:17:59,504 --> 01:18:00,836
Có đủ cho tất cả mọi người.
1453
01:18:00,962 --> 01:18:02,128
Mang theo thẻ của các bạn.
1454
01:18:02,129 --> 01:18:02,836
Được rồi.
1455
01:18:02,837 --> 01:18:04,085
Cảm ơn sự hợp tác của bạn.
1456
01:18:04,086 --> 01:18:05,168
Chúng tôi đã hứa
1457
01:18:05,169 --> 01:18:06,293
Rằng mọi người
1458
01:18:06,294 --> 01:18:07,668
Sẽ có phần của mình.
1459
01:18:09,095 --> 01:18:11,428
Con trai tôi bị sốt.
Cô có thể đổi chỗ cho tôi không?
1460
01:18:11,515 --> 01:18:13,158
Đến đây, tôi đổi chỗ cho.
1461
01:18:13,815 --> 01:18:15,220
Những người ở phía sau, xếp hàng.
1462
01:18:15,294 --> 01:18:16,338
Đến lượt anh.
1463
01:18:17,503 --> 01:18:18,228
Đồng chí,
1464
01:18:18,253 --> 01:18:19,452
Anh đang làm gì thế?
1465
01:18:19,878 --> 01:18:20,987
Vui lòng đứng xếp hàng.
1466
01:18:21,044 --> 01:18:22,497
Mọi người đang chờ đợi.
1467
01:18:25,253 --> 01:18:26,790
Huy chương khen thưởng năm 2044?
1468
01:18:30,253 --> 01:18:31,562
Đây là trái cây của anh.
1469
01:18:33,711 --> 01:18:34,419
Tiếp theo.
1470
01:18:36,961 --> 01:18:37,921
Tiếp theo.
1471
01:18:44,836 --> 01:18:45,377
Tiếp theo.
1472
01:18:45,378 --> 01:18:46,494
Giữ trật tự nhé mọi người.
1473
01:18:56,128 --> 01:18:57,080
Lưu Khải.
1474
01:19:05,003 --> 01:19:06,210
Mẹ ăn trước đi này.
1475
01:19:19,961 --> 01:19:21,335
Tập trung vào cuộc phỏng vấn.
1476
01:19:23,003 --> 01:19:24,502
Anh sẽ làm được.
1477
01:19:25,919 --> 01:19:26,990
Đoá Đoá,
1478
01:19:30,794 --> 01:19:32,210
hôm nay anh chỉ...
1479
01:19:34,128 --> 01:19:35,143
nhớ em rất nhiều
1480
01:19:38,169 --> 01:19:39,043
Nhiều lắm.
1481
01:19:42,544 --> 01:19:43,585
Rất rất nhiều.
1482
01:19:53,128 --> 01:19:54,168
Đừng lo lắng.
1483
01:19:57,503 --> 01:19:58,627
Em ở đây.
1484
01:20:04,918 --> 01:20:06,126
Mãi mãi.
1485
01:20:22,127 --> 01:20:23,095
Bồi Cường,
1486
01:20:26,793 --> 01:20:28,584
Em muốn về nhà.
1487
01:20:31,668 --> 01:20:32,668
Về...
1488
01:20:35,168 --> 01:20:36,334
Thượng Hải?
1489
01:20:36,877 --> 01:20:38,751
Em biết nơi đó đã...
1490
01:20:44,710 --> 01:20:46,042
Em chỉ nói vậy thôi...
1491
01:20:47,210 --> 01:20:48,459
nói vậy thôi...
1492
01:21:33,502 --> 01:21:36,502
{\an6}KHỦNG HOẢNG MẶT
TRĂNG TRONG 44 PHÚT NỮA
1493
01:23:10,959 --> 01:23:11,958
Bố!
1494
01:23:14,667 --> 01:23:17,000
Chúng ta giải câu đố này thế nào?
1495
01:23:18,292 --> 01:23:19,750
Bố ơi, bố đang đâu thế?
1496
01:23:19,751 --> 01:23:22,131
Trông như có nhiều
hình ảnh của bố ở phía sau.
1497
01:23:22,179 --> 01:23:24,179
Có gương phía sau bố phải không?
1498
01:23:26,917 --> 01:23:29,041
Bố ơi, sao bố lại khóc?
1499
01:23:30,876 --> 01:23:32,375
Chuyện gì xảy ra với bố vậy?
1500
01:23:32,667 --> 01:23:34,375
Tại sao bố trông già
hơn rất nhiều?
1501
01:23:36,191 --> 01:23:37,333
Bố đừng khóc.
1502
01:23:37,334 --> 01:23:39,750
con đã làm gì sai sao?
1503
01:23:41,501 --> 01:23:43,000
Bố nhớ Nha Nha rất nhiều.
1504
01:23:45,084 --> 01:23:46,125
Rất nhiều.
1505
01:23:47,376 --> 01:23:48,458
Rất rất nhiều.
1506
01:23:49,167 --> 01:23:52,708
Không phải chúng ta
đến công viên giải trí sao?
1507
01:23:52,876 --> 01:23:54,200
Mẹ đâu?
1508
01:23:56,938 --> 01:23:57,833
Gần đến rồi.
1509
01:23:57,834 --> 01:23:58,502
Phòng thứ ba.
1510
01:23:59,334 --> 01:24:01,134
Bố ơi, con đang ở đâu?
1511
01:24:01,041 --> 01:24:01,290
1512
01:24:01,208 --> 01:24:03,032
Con muốn đi ra ngoài.
1513
01:24:04,500 --> 01:24:05,332
Đợi chút thôi.
1514
01:24:05,333 --> 01:24:07,624
Bố ơi con muốn ra ngoài.
1515
01:24:08,708 --> 01:24:09,582
Con đang ở đâu thế bố ơi?
1516
01:24:09,583 --> 01:24:11,499
Con muốn đi ra ngoài.
1517
01:24:11,708 --> 01:24:13,624
Bố ơi, con đang ở đâu?
1518
01:24:13,625 --> 01:24:14,353
Cho con ra.
1519
01:24:14,378 --> 01:24:15,624
Đừng sợ.
1520
01:24:15,625 --> 01:24:16,790
Bố ở đây.
1521
01:24:17,916 --> 01:24:19,132
Đồ Hằng Vũ! Mở cửa!
1522
01:24:19,609 --> 01:24:20,521
Mở cửa ra!
1523
01:24:24,250 --> 01:24:25,350
Bố, ôm con!
1524
01:24:25,375 --> 01:24:27,082
Bố, ôm con!
1525
01:24:27,916 --> 01:24:29,424
Ừh bố sẽ ôm.
1526
01:24:30,250 --> 01:24:31,540
Một chút thôi.
1527
01:24:31,541 --> 01:24:32,866
Đồ Hằng Vũ, anh đang làm gì vậy?
1528
01:24:33,583 --> 01:24:34,662
Dừng lại ngay!
1529
01:24:43,333 --> 01:24:44,332
Đồ Hằng Vũ!
1530
01:24:44,875 --> 01:24:45,690
Ra ngoài ngay!
1531
01:24:49,250 --> 01:24:51,374
Nha Nha chỉ cần 87 giây...
1532
01:24:52,297 --> 01:24:54,313
để có thể trở nên
tự nhận thức như bây giờ
1533
01:24:54,338 --> 01:24:57,605
- Điều này là kết quả phát
triển của quá trình lặp đi lặp lại.
- Không.
1534
01:24:57,750 --> 01:24:59,290
Đó đơn thuần là anh nhận thức kém
1535
01:24:59,291 --> 01:25:00,693
về Cuộc sống số.
1536
01:25:01,250 --> 01:25:02,665
Điều này thực sự chứng minh
1537
01:25:03,666 --> 01:25:05,165
Nha Nha vẫn còn sống.
1538
01:25:05,458 --> 01:25:06,749
Con bé đã chết rồi thế thôi
1539
01:25:07,068 --> 01:25:09,608
- Anh đang phạm pháp đấy
- Bố ơi, chúng ta giải câu đố này thế nào?
1540
01:25:09,708 --> 01:25:11,707
Nha Nha chỉ có 2 phút cuộc đời,
1541
01:25:14,250 --> 01:25:16,249
Tôi muốn cho nó một
cuộc sống hoàn chỉnh.
1542
01:25:16,615 --> 01:25:17,845
Anh đã có một suất
dưới thành phố ngầm.
1543
01:25:17,884 --> 01:25:19,640
Anh vẫn còn một
chặng đường dài phía trước.
1544
01:25:19,958 --> 01:25:23,058
- Cuộc sống trong thế giới thực.
- Bố đang nói chuyện với ai vậy?
1545
01:25:24,166 --> 01:25:25,632
Nha Nha đã chết rồi!
1546
01:25:26,208 --> 01:25:27,082
Không, con bé chưa chết!
1547
01:25:28,416 --> 01:25:29,040
Nó chưa chết!
1548
01:25:29,041 --> 01:25:30,124
Nó chưa chết!
1549
01:25:30,291 --> 01:25:31,499
Chấp nhận sự thật đi.
1550
01:25:31,833 --> 01:25:32,786
Không.
1551
01:25:33,500 --> 01:25:34,207
Không.
1552
01:25:35,452 --> 01:25:38,007
Anh không thể định nghĩa được thực tế.
1553
01:25:38,791 --> 01:25:39,790
Nhanh lên!
1554
01:25:39,791 --> 01:25:40,304
Thầy Mã
1555
01:25:40,329 --> 01:25:41,386
lùi lại đi.
1556
01:25:41,503 --> 01:25:43,503
{\an6}KHỦNG HOẢNG MẶT
TRĂNG CÒN LẠI 16 GIÂY
1557
01:25:41,833 --> 01:25:44,407
Nha Nha sẽ sống tiếp.
1558
01:26:22,832 --> 01:26:23,706
Cảnh báo!
1559
01:26:23,790 --> 01:26:26,248
Động cơ Vệ tinh Lunar 1 gặp sự cố!
1560
01:26:26,540 --> 01:26:27,331
Cảnh báo!
1561
01:26:27,457 --> 01:26:29,581
Động cơ Vệ tinh Lunar 1 gặp sự cố!
1562
01:26:29,582 --> 01:26:30,615
Kỹ thuật viên!
1563
01:26:31,249 --> 01:26:32,385
Kỹ thuật viên!
1564
01:26:33,332 --> 01:26:35,039
Gọi tất cả các kỹ thuật viên đến đây!
1565
01:26:36,249 --> 01:26:37,373
Làm những gì có thể
1566
01:26:37,374 --> 01:26:38,498
để tắt Động cơ số 1 đi!
1567
01:26:39,082 --> 01:26:40,289
Nó có thể phát nổ ngay đấy,
1568
01:27:23,207 --> 01:27:25,081
Bố!
1569
01:27:25,665 --> 01:27:26,623
Bố ơi!
1570
01:27:26,749 --> 01:27:28,456
Xin đừng làm hại bố tôi!
1571
01:27:28,457 --> 01:27:30,331
Bố tôi là người tốt!
1572
01:27:30,499 --> 01:27:31,289
Bắt lấy anh ta.
1573
01:27:32,624 --> 01:27:34,139
Nghi phạm đã bị bắt giữ.
1574
01:27:34,915 --> 01:27:35,476
Bố,
1575
01:27:35,540 --> 01:27:37,164
Bô đi đâu thế?
1576
01:27:41,874 --> 01:27:42,789
Chú Mã,
1577
01:27:42,790 --> 01:27:44,498
Cháu muốn Bố!
1578
01:27:45,207 --> 01:27:46,414
Bố!
1579
01:28:11,581 --> 01:28:12,122
Giám sát đây,
1580
01:28:12,244 --> 01:28:14,498
Anh được cấp trên
cho phép đặc biệt để sử dụng máy bay chiến đấu.
1581
01:28:14,523 --> 01:28:15,767
Ông ấy muốn gửi
lời đến chị dâu
1582
01:28:15,792 --> 01:28:18,100
Cảm ơn anh em,
Tôi sẽ khao một chầu khi trở lại.
1583
01:28:18,164 --> 01:28:19,163
Chào tẩu tẩu đi.
1584
01:28:19,248 --> 01:28:20,955
Xin chào, tẩu tẩu.
1585
01:28:20,956 --> 01:28:21,830
Cám ơn, tẩu tẩu.
1586
01:28:21,831 --> 01:28:22,622
Xin chào, Lưu phu nhân.
1587
01:28:22,623 --> 01:28:23,413
Cám ơn, Lưu phu nhân.
1588
01:28:23,414 --> 01:28:25,705
Cảm ơn mọi người.
1589
01:28:26,706 --> 01:28:27,788
Bồi Cường,
1590
01:28:28,539 --> 01:28:29,955
anh đã lâu không bay rồi.
1591
01:28:30,164 --> 01:28:31,913
Anh vẫn lái được không thế?
1592
01:28:32,289 --> 01:28:33,363
Anh sẽ giữ nó ổn định.
1593
01:28:33,623 --> 01:28:35,663
Lưu Bồi Cường,
1594
01:28:36,039 --> 01:28:38,455
Anh nghĩ rằng mình
đang đạp xe à?
1595
01:28:38,748 --> 01:28:40,997
Nhanh hơn đi.
1596
01:29:21,227 --> 01:29:22,205
Bồi Cường,
1597
01:29:22,998 --> 01:29:23,830
Đường này.
1598
01:29:30,539 --> 01:29:31,618
Em vẫn ổn chứ?
1599
01:29:31,801 --> 01:29:32,618
Vâng.
1600
01:29:37,581 --> 01:29:38,913
Khi em còn nhỏ
1601
01:29:39,581 --> 01:29:40,811
Và khi em mất ngủ.
1602
01:29:41,539 --> 01:29:43,663
Em sẽ ngồi đây và ngắm trăng.
1603
01:29:44,831 --> 01:29:45,961
Anh không nghĩ là
1604
01:29:48,039 --> 01:29:49,205
Anh sẽ làm được.
1605
01:29:54,873 --> 01:29:56,329
Em đã quyết định rồi.
1606
01:29:58,080 --> 01:29:59,579
Nếu anh không được tuyển.
1607
01:30:00,788 --> 01:30:02,300
Anh nên xuống đó một mình,
1608
01:30:03,497 --> 01:30:04,871
và tiếp tục sống.
1609
01:30:06,788 --> 01:30:08,037
Nếu anh được tuyển,
1610
01:30:09,622 --> 01:30:11,829
Ta sẽ để bố đưa thằng bé
đến thành phố ngầm.
1611
01:30:14,163 --> 01:30:16,117
Suất dưới đó sẽ bị phí
hoài nếu dành cho em.
1612
01:30:21,413 --> 01:30:22,436
Còn nữa
1613
01:30:24,497 --> 01:30:25,829
Khi thời khắc đến
1614
01:30:27,452 --> 01:30:28,537
đừng để em
1615
01:30:28,538 --> 01:30:30,121
ra đi với toàn
ống gắn trên người.
1616
01:30:39,997 --> 01:30:40,901
Bồi Cường.
1617
01:30:50,497 --> 01:30:51,576
Đừng sợ.
1618
01:30:56,497 --> 01:30:57,787
Em ở đây với anh.
1619
01:31:01,538 --> 01:31:03,454
Mãi mãi.
1620
01:31:12,373 --> 01:31:12,973
Thưa ngài,
1621
01:31:13,038 --> 01:31:16,037
Hệ điều hành của Động cơ
Mặt Trăng đã bị ghi đè.
1622
01:31:16,038 --> 01:31:17,496
Cuộc xâm phạm rất giống
1623
01:31:17,580 --> 01:31:19,737
với cuộc tấn công
Thang máy Không gian vào năm 2044.
1624
01:31:19,747 --> 01:31:21,954
Chúng tôi đang cố
cài lại hệ điều hành bằng 550W...
1625
01:31:21,955 --> 01:31:23,296
nhưng quyền truy cập bị từ chối.
1626
01:31:23,324 --> 01:31:24,121
Ai làm điều này?
1627
01:31:24,122 --> 01:31:25,537
Bọn quái nào dám làm chuyện này?
1628
01:31:25,538 --> 01:31:27,411
Chúng ta có còn nhân
viên trên Mặt Trăng không?
1629
01:31:27,799 --> 01:31:28,371
Vâng,
1630
01:31:28,372 --> 01:31:29,079
Còn nhiều robot.
1631
01:31:29,622 --> 01:31:30,329
Cảnh báo!
1632
01:31:30,330 --> 01:31:33,704
Động cơ Vệ tinh Mặt Trăng
2 vượt mức công suất bình thường.
1633
01:31:34,955 --> 01:31:35,955
Cảnh báo!
1634
01:31:54,829 --> 01:31:56,036
Lùi lại!
1635
01:31:56,329 --> 01:31:57,745
Tôi nhắc lại.
1636
01:31:57,996 --> 01:31:59,536
Hành động phản đối của các bạn
1637
01:31:59,537 --> 01:32:01,328
Đã can thiệp nghiêm trọng vào
1638
01:32:01,329 --> 01:32:04,161
sự vận hành Động cơ
Trái Đất số 01 tại New York
1639
01:32:04,537 --> 01:32:06,661
Theo Điều 551,
1640
01:32:06,662 --> 01:32:07,745
khoản 5..
1641
01:32:07,746 --> 01:32:08,661
Đạo luật Lưu Lạc Địa Cầu
1642
01:32:08,662 --> 01:32:09,828
Hiểu Hi,
1643
01:32:09,996 --> 01:32:11,828
Đó có phải chim Hải Âu không?
1644
01:32:15,829 --> 01:32:16,995
Tôi chưa thấy chúng bao giờ,
1645
01:32:16,996 --> 01:32:18,078
Thầy Châu.
1646
01:32:20,537 --> 01:32:22,078
Trái Đất đã ngừng
quay từ rất lâu,
1647
01:32:22,412 --> 01:32:24,078
làm thế nào mà
chúng vẫn sống sót?
1648
01:32:50,079 --> 01:32:51,495
Tôi ở trong toà nhà rồi đây.
1649
01:32:51,871 --> 01:32:53,428
Anh cũng nhận
được cái đó sao?
1650
01:32:56,079 --> 01:32:58,703
Tôi nghe nói có gì
đó không ổn với Mặt Trăng.
1651
01:33:32,996 --> 01:33:34,911
Chạy mau!
1652
01:33:36,037 --> 01:33:37,187
Coi chừng!
1653
01:33:51,329 --> 01:33:52,827
Được gọi trở lại nghĩa vụ!
1654
01:33:54,661 --> 01:33:55,535
Trông kìa bố ơi!
1655
01:33:55,536 --> 01:33:56,910
Mặt trăng vừa sáng lên!
1656
01:34:15,536 --> 01:34:17,327
Câu đố này khó giải quá.
1657
01:34:25,995 --> 01:34:30,035
“Thủy triều cực lớn có thể ập
đến do thay đổi quỹ đạo của mặt trăng.
1658
01:34:30,328 --> 01:34:31,994
Người dân vùng ven biển
1659
01:34:31,995 --> 01:34:33,827
Nên tìm nơi trú
ẩn trên vùng đất cao.
1660
01:34:34,209 --> 01:34:35,304
Đã hiểu.
1661
01:34:41,541 --> 01:34:42,494
Thưa cha
1662
01:34:42,495 --> 01:34:43,621
Hãy xem này!
1663
01:34:44,553 --> 01:34:47,553
{\an5}CẢNH BÁO TRÁNH BỜ BIỂN VÀ
ĐI ĐẾN ĐIỂM TRÚ ẨN GẦN NHẤT
1664
01:34:44,620 --> 01:34:46,369
Đây là trường hợp khẩn cấp!
1665
01:34:47,370 --> 01:34:48,452
Anh yêu,
1666
01:34:49,078 --> 01:34:50,285
nhìn cái này đi.
1667
01:34:50,786 --> 01:34:51,952
Chuyện gì xảy ra thế?
1668
01:34:51,953 --> 01:34:53,794
- Anh biết chuyện gì đã xảy ra không?
- Có
1669
01:34:53,911 --> 01:34:55,268
tôi đã nghe về vụ nổ.
1670
01:35:00,245 --> 01:35:02,952
Tôi đã bảo mà
1671
01:35:02,743 --> 01:35:04,243
1672
01:35:04,328 --> 01:35:06,202
Anh bạn, chúng ta chết chắc rồi!
1673
01:35:05,995 --> 01:35:07,395
{\an5}CẢNH BÁO TRÁNH BÃI BIỂN VÀ
ĐI ĐẾN ĐIỂM HỖ TRỢ GẦN NHẤT
1674
01:35:06,203 --> 01:35:07,160
Mặt Trăng đang rơi xuống!
1675
01:35:07,161 --> 01:35:08,407
Chúng ta chết chắc!
1676
01:35:09,620 --> 01:35:12,035
Giờ Động cơ Vệ tinh Lunar 2 đã tiêu đời.
1677
01:35:12,495 --> 01:35:13,244
Lunar 3
1678
01:35:13,245 --> 01:35:14,452
Phải duy trì hoạt động.
1679
01:35:14,620 --> 01:35:16,369
Đã nhận được hình ảnh từ CSST.
1680
01:35:17,459 --> 01:35:18,491
Phát sóng đi.
1681
01:35:20,786 --> 01:35:21,952
Nó sẽ không sáng như vậy,
1682
01:35:21,953 --> 01:35:23,035
Nếu nó đã bị tắt.
1683
01:35:23,161 --> 01:35:24,660
Nhưng dựa trên dữ liệu hiện tại,
1684
01:35:24,911 --> 01:35:27,002
Chúng ta chỉ có thể
đưa ra nhận định như vậy.
1685
01:35:29,911 --> 01:35:31,410
Lunar 3 cũng đã phát nổ.
1686
01:35:32,120 --> 01:35:33,410
Mặt trăng đã lệch
khỏi quỹ đạo của nó
1687
01:35:33,620 --> 01:35:34,699
và sẽ đâm thẳng
vào chúng ta.
1688
01:35:34,745 --> 01:35:35,619
Thời gian dự tính khoảng
1689
01:35:35,911 --> 01:35:37,035
221 giờ nữa.
1690
01:35:37,036 --> 01:35:38,035
Ít hơn 4 ngày.
1691
01:35:38,036 --> 01:35:39,035
Ta còn chờ gì nữa?
1692
01:35:39,536 --> 01:35:41,477
Kích hoạt Động Cơ Trái Đất ngay!
1693
01:35:41,495 --> 01:35:42,410
Trái đất sẽ bị xé toạc,
1694
01:35:42,411 --> 01:35:44,394
nếu Động cơ đánh lửa mà
Mặt trăng vẫn còn ở đó.
1695
01:35:44,453 --> 01:35:46,569
Chưa kể một phần ba số
Động cơ vẫn đang được chế tạo!
1696
01:35:46,995 --> 01:35:49,619
Vậy chúng ta không thể
làm gì ngoài việc chờ chết à?
1697
01:35:55,035 --> 01:35:57,576
Trung Quốc sẽ mở cửa tất
cả các thành phố ngầm
1698
01:35:57,910 --> 01:36:00,626
để tối đa hóa lượng người sống
sót trong lãnh thổ của chúng tôi.
1699
01:36:02,619 --> 01:36:03,659
Cô gái à
1700
01:36:03,910 --> 01:36:05,701
nếu chúng ta để tất cả vào,
1701
01:36:05,952 --> 01:36:09,909
họ sẽ ổn định cuộc sống và
không quay trở lại nữa.
1702
01:36:10,244 --> 01:36:14,159
Chờ xem điều gì
xảy ra khi thức ăn cạn kiệt,
1703
01:36:14,160 --> 01:36:16,201
tất cả chúng ta đều sẽ chết đói.
1704
01:36:18,577 --> 01:36:20,481
Chúng tôi đã nêu quyết
định của mình với các anh
1705
01:36:20,785 --> 01:36:22,926
Là mở cửa các thành phố
ngầm của chúng tôi,
1706
01:36:23,160 --> 01:36:25,118
Chúng tôi không cần lời khuyên.
1707
01:36:41,744 --> 01:36:44,744
{\an6}MẶT TRĂNG SẼ TAN RÃ SAU 179 GIỜ NỮA
1708
01:36:45,202 --> 01:36:46,567
Chào nghiêm!
1709
01:36:48,654 --> 01:36:50,939
Bố không cần phải
thông qua chương trình Sắp xếp nữa.
1710
01:36:51,994 --> 01:36:53,243
Bố đã có đủ điều kiện tức thì
1711
01:36:53,244 --> 01:36:55,451
để sống trong thành phố ngầm.
1712
01:36:58,452 --> 01:36:59,534
Sau khi con ra đi,
1713
01:37:01,285 --> 01:37:03,326
Bố là người giám
hộ duy nhất của Lưu Khải.
1714
01:37:05,369 --> 01:37:07,218
Đây là cách duy nhất
1715
01:37:05,536 --> 01:37:08,536
{\an4}TRẠM VŨ TRỤ HOA TIÊU [Đang xây dựng]
1716
01:37:08,202 --> 01:37:10,243
để chắc rằng cả hai
người có thể sống sót.
1717
01:37:10,244 --> 01:37:11,368
Dừng lại.
1718
01:37:11,369 --> 01:37:12,493
Thế là đủ rồi.
1719
01:37:15,119 --> 01:37:16,868
Con xin lỗi.
1720
01:37:25,952 --> 01:37:27,534
Các thành viên phi
hành đoàn tạm thời,
1721
01:37:27,535 --> 01:37:30,576
Chào mừng đến với
Nền tảng Điều hướng ISS
1722
01:37:30,619 --> 01:37:32,576
Vui lòng báo cáo cho
Docking Hall số 4
1723
01:37:32,577 --> 01:37:34,368
sớm nhất có thể.
1724
01:37:34,785 --> 01:37:36,118
Các thành viên phi
hành đoàn tạm thời,
1725
01:37:36,119 --> 01:37:38,868
chào mừng đến với Nền tảng
Điều hướng của ISS.
1726
01:37:39,035 --> 01:37:41,118
Vui lòng báo cáo cho Docking Hall số 4
1727
01:37:41,119 --> 01:37:42,868
sớm nhất có thể.
1728
01:37:46,410 --> 01:37:47,428
Sư phụ.
1729
01:38:03,118 --> 01:38:04,408
Vẫn ổn chứ?
1730
01:38:08,076 --> 01:38:09,033
Vẫn ổn.
1731
01:38:30,409 --> 01:38:31,200
Thầy Châu,
1732
01:38:31,784 --> 01:38:33,533
Hình ảnh ông yêu cầu đã sẵn sàng.
1733
01:38:34,033 --> 01:38:34,833
Tốt.
1734
01:38:36,409 --> 01:38:37,658
Đã đến lúc rồi.
1735
01:38:40,416 --> 01:38:41,416
Tốt.
1736
01:38:46,743 --> 01:38:49,743
{\an4}MẶT TRĂNG SẼ TAN RÃ TRONG 50 GIỜ
1737
01:39:28,034 --> 01:39:28,742
Được rồi.
1738
01:39:31,326 --> 01:39:32,658
Ngài tổng thống,
1739
01:39:34,243 --> 01:39:35,450
các vị đại biểu,
1740
01:39:35,868 --> 01:39:37,825
và bạn bè từ khắp nơi trên thế giới,
1741
01:39:38,326 --> 01:39:40,450
Những gì mọi người thấy ngay bây giờ.
1742
01:39:40,451 --> 01:39:43,117
là một hóa thạch cách đây 15.000 năm.
1743
01:39:43,618 --> 01:39:44,992
Đây là xương đùi của con người
1744
01:39:44,993 --> 01:39:47,242
đã hồi phục sau
khi bị gãy xương.
1745
01:39:48,158 --> 01:39:51,324
Nó đánh dấu buổi bình minh
của nền văn minh nhân loại.
1746
01:39:53,158 --> 01:39:55,907
15.000 năm trước,
1747
01:39:56,617 --> 01:39:59,032
Một cái xương đùi bị
gãy thường gây tử vong
1748
01:39:59,720 --> 01:40:00,907
bởi nó tước đi khả năng của bạn
1749
01:40:00,908 --> 01:40:02,824
trong tìm kiếm thức ăn
hoặc nơi trú ẩn.
1750
01:40:03,908 --> 01:40:05,593
Tất cả những gì bạn có thể
1751
01:40:05,618 --> 01:40:07,410
là chờ đợi động vật
ăn thịt nuốt chửng bạn.
1752
01:40:07,450 --> 01:40:08,116
Tuy nhiên,
1753
01:40:09,575 --> 01:40:13,074
Trường hợp gãy
xương đùi này đã lành.
1754
01:40:13,867 --> 01:40:16,824
Có nghĩa là sau chấn thương,
1755
01:40:17,450 --> 01:40:20,157
Có người đã chăm
sóc vết thương,
1756
01:40:20,617 --> 01:40:23,949
ai đó cung cấp nước và thức ăn
1757
01:40:24,283 --> 01:40:26,199
và ai đó đã bảo vệ người này
1758
01:40:26,533 --> 01:40:29,074
khỏi động vật ăn thịt.
1759
01:40:30,075 --> 01:40:32,157
Sự hỗ trợ này là
1760
01:40:32,158 --> 01:40:33,366
đoàn kết
1761
01:40:33,825 --> 01:40:35,807
đó là cách chúng ta
tồn tại cho đến ngày nay,
1762
01:40:35,867 --> 01:40:38,699
và khiến nền văn minh
của chúng ta trường tồn.
1763
01:40:40,575 --> 01:40:42,032
Trở lại năm 2044,
1764
01:40:42,575 --> 01:40:45,407
Sau khi thử nghiệm
thành công Dự án Lưu đày Mặt trăng,
1765
01:40:45,408 --> 01:40:47,074
chúng tôi đề xuất
1766
01:40:47,075 --> 01:40:48,657
một kế hoạch dự phòng.
1767
01:40:48,908 --> 01:40:51,449
Tạo chuỗi bom
Hạt nhân trên bề mặt Mặt trăng
1768
01:40:51,450 --> 01:40:53,699
sử dụng kho vũ khí hạt
nhân của thế giới,
1769
01:40:53,724 --> 01:40:55,783
Để kích hoạt phản ứng tổng
hợp hạt nhân trong lõi của Mặt trăng
1770
01:40:55,808 --> 01:40:57,411
Cho đến khi nó sụp đổ và tan rã.
1771
01:40:57,700 --> 01:40:59,144
Các vị đại biểu
1772
01:40:59,867 --> 01:41:02,824
từ 33 quốc gia tham dự,
1773
01:41:03,158 --> 01:41:04,449
đã nhận được
1774
01:41:05,283 --> 01:41:07,532
tin nhắn giống như tôi.
1775
01:41:08,575 --> 01:41:10,241
Đây chính xác là
1776
01:41:10,242 --> 01:41:13,324
kho vũ khí hạt
nhân của thế giới,
1777
01:41:14,908 --> 01:41:17,657
và nó tình cờ đúng là
những gì chúng ta cần
1778
01:41:17,658 --> 01:41:20,274
để kích hoạt phản ứng
tổng hợp hạt nhân trong lõi của Mặt trăng.
1779
01:41:25,325 --> 01:41:28,657
Những số liệu này đã
từng là bí mật hàng đầu,
1780
01:41:29,700 --> 01:41:32,407
nhưng bây giờ nó vô dụng.
1781
01:41:35,075 --> 01:41:37,282
Tôi không biết ai đã gửi tin nhắn này,
1782
01:41:37,283 --> 01:41:40,032
cũng như mục đích của nó.
1783
01:41:40,658 --> 01:41:41,991
Nhưng dường như
1784
01:41:42,908 --> 01:41:44,616
Ai đó đang nhắc nhở chúng ta,
1785
01:41:45,283 --> 01:41:48,573
sau 15 ngàn năm,
cho tới lúc này,
1786
01:41:48,991 --> 01:41:51,406
Chúng ta đang gặp lại
trường hợp gãy xương đùi,
1787
01:41:51,407 --> 01:41:53,531
hiển hiện ngay
trước mắt chúng ta.
1788
01:41:54,574 --> 01:41:56,990
Liệu chúng ta có
đưa ra lựa chọn
1789
01:41:56,991 --> 01:41:59,406
giống như tổ tiên
chúng ta đã làm
1790
01:41:59,991 --> 01:42:03,198
15 ngàn năm trước không?
1791
01:42:16,032 --> 01:42:17,976
Suất của anh trong thành
phố ngầm đã bị thu hồi.
1792
01:42:19,449 --> 01:42:20,998
Không sao đâu, thầy Mã.
1793
01:42:22,907 --> 01:42:24,052
Tôi đã chứng minh
1794
01:42:24,282 --> 01:42:25,365
rằng tôi đúng.
1795
01:42:27,116 --> 01:42:28,498
Điều đó có quan trọng không?
1796
01:42:31,574 --> 01:42:32,865
Rất quan trọng.
1797
01:42:34,157 --> 01:42:35,531
cho Nha Nha.
1798
01:42:36,129 --> 01:42:38,091
Giờ Nha Nha đã có
được cuộc sống hoàn chỉnh.
1799
01:42:38,116 --> 01:42:39,493
không ai biết liệu
con bé sẽ trở thành
1800
01:42:39,518 --> 01:42:40,615
thiên thần hay ác quỷ.
1801
01:42:46,366 --> 01:42:47,240
Thầy Mã,
1802
01:42:47,657 --> 01:42:48,781
không cần phải lo lắng.
1803
01:42:49,657 --> 01:42:50,823
Thời gian sẽ trả lời
1804
01:42:50,824 --> 01:42:51,948
Không còn thời gian nữa.
1805
01:42:53,032 --> 01:42:54,406
Dự án Lưu đày
Mặt trăng đã thất bại.
1806
01:42:54,699 --> 01:42:56,198
Trái đất phải khởi
hành ngay lập tức.
1807
01:42:57,411 --> 01:42:59,355
Để kiểm soát Động cơ
Trái Đất trên khắp thế giới,
1808
01:42:59,491 --> 01:43:01,665
Chúng ta phải sửa
mạng internet trước.
1809
01:43:02,416 --> 01:43:06,559
Kể từ khi Trái đất ngừng quay,
nước biển đã chấn chìm máy chủ chính ở Bắc Kinh,
1810
01:43:06,907 --> 01:43:08,796
khởi động lại nó là cực kỳ khó khăn.
1811
01:43:09,032 --> 01:43:10,448
Tại sao lại là tôi?
1812
01:43:12,199 --> 01:43:13,254
Theo các bản ghi,
1813
01:43:13,318 --> 01:43:15,532
Động cơ Vệ tinh Mặt Trăng
quá tải chỉ trong vòng 1.7 giây
1814
01:43:15,557 --> 01:43:17,524
sau khi tải Nha Nha lên.
1815
01:43:18,699 --> 01:43:20,956
Tuy nhiên, tôi không
nghĩ đó là sự trùng hợp ngẫu nhiên.
1816
01:43:28,199 --> 01:43:29,631
Tôi cho rằng tôi có thể
1817
01:43:30,778 --> 01:43:31,833
từ chối?
1818
01:43:36,616 --> 01:43:38,165
Tôi không nghĩ anh
sẽ làm thế đâu.
1819
01:43:48,573 --> 01:43:50,322
Nhiệm vụ của chúng ta là
1820
01:43:50,323 --> 01:43:52,530
đặt bom hạt nhân lên Mặt Trăng.
1821
01:43:52,531 --> 01:43:54,155
Bước lên khi tên của bạn được gọi.
1822
01:43:54,448 --> 01:43:55,905
Peter Walsh.
1823
01:43:55,906 --> 01:43:56,739
Có!
1824
01:43:56,990 --> 01:43:58,447
Neil Drofa.
1825
01:43:58,656 --> 01:43:59,489
Có!
1826
01:43:59,948 --> 01:44:00,822
Đừng lo lắng.
1827
01:44:01,990 --> 01:44:03,044
Nó đã được dàn xếp.
1828
01:44:03,069 --> 01:44:04,405
Lưu Bồi Cường!
1829
01:44:04,490 --> 01:44:05,180
Có!
1830
01:44:06,698 --> 01:44:07,101
Sư phụ
1831
01:44:07,126 --> 01:44:07,905
Nov!
1832
01:44:10,198 --> 01:44:11,614
Anh làm thế là cố tình hay thế nào?
1833
01:44:13,698 --> 01:44:16,239
Nó dựa trên kết quả
bài kiểm tra bay của họ.
1834
01:44:16,240 --> 01:44:18,864
Anh không thể đi
ngay cả khi anh muốn.
1835
01:44:18,865 --> 01:44:19,739
Thế cơ à.
1836
01:44:21,078 --> 01:44:21,896
Sư phụ.
1837
01:44:22,115 --> 01:44:23,114
Tôi phải đi.
1838
01:44:24,031 --> 01:44:25,356
Con trai tôi vẫn
còn trên Trái đất.
1839
01:44:25,615 --> 01:44:27,329
Tôi cần sẵn sàng đóng quân ở đây
1840
01:44:28,605 --> 01:44:31,486
Có 3 giai đoạn Ứng phó Khủng hoảng Mặt Trăng:
1841
01:44:31,809 --> 01:44:32,761
Giai đoạn 1,
1842
01:44:32,823 --> 01:44:34,118
vận chuyển toàn
bộ kho vũ khí hạt nhân
1843
01:44:34,158 --> 01:44:35,739
đến Mặt trăng thông qua Trạm vũ trụ.
1844
01:44:35,906 --> 01:44:37,280
sắp xếp các quả bom.
1845
01:44:37,281 --> 01:44:38,989
Bên trong miệng
núi lửa Campanus
1846
01:44:38,990 --> 01:44:40,739
đường kính 46 km,
sắp xếp mảng theo pha.
1847
01:44:43,161 --> 01:44:45,739
Các mảnh vỡ Mặt trăng
đã hình thành một vành đai tiểu hành tinh.
1848
01:44:45,906 --> 01:44:47,947
Nền tảng Điều hướng ISS...
1849
01:44:47,948 --> 01:44:49,655
sẽ vẫn duy trì ở quỹ đạo cao.
1850
01:44:50,323 --> 01:44:52,114
Tất cả vũ khí hạt nhân đã
1851
01:44:52,115 --> 01:44:55,114
được đóng gói,
số lượng là 3.750.
1852
01:44:59,740 --> 01:45:01,364
Hãy sẵn sàng giao hàng.
1853
01:45:01,906 --> 01:45:04,280
Tất cả nhân sự được
chỉ định giao hàng, chuẩn bị khởi hành.
1854
01:45:04,573 --> 01:45:06,280
Nhiệm vụ phải được hoàn thành
1855
01:45:06,365 --> 01:45:09,914
trước khi giới hạn Roche bị vượt qua.
(Roche là giới hạn khoảng cách giữa các hành tinh)
1856
01:45:10,156 --> 01:45:10,947
Giai đoạn thứ hai,
1857
01:45:11,031 --> 01:45:12,642
kết nối tất cả vũ khí hạt nhân.
1858
01:45:12,823 --> 01:45:14,664
Sử dụng Trạm vũ trụ
làm vệ tinh chuyển tiếp..
1859
01:45:14,689 --> 01:45:16,305
để kích nổ từ xa.
1860
01:45:17,591 --> 01:45:20,931
Điều này kích hoạt phản
ứng tổng hợp hạt nhân trong lõi của Mặt trăng
1861
01:45:20,956 --> 01:45:22,297
khiến mặt trăng tự sụp đổ
1862
01:45:23,118 --> 01:45:26,118
{\an4}TRUNG TÂM CHỈ HUY TẠM THỜI UEG
1863
01:45:25,865 --> 01:45:27,822
Đừng dạy tôi về sự dư thừa.
1864
01:45:27,823 --> 01:45:28,572
Biến đi.
1865
01:45:28,573 --> 01:45:30,697
Tôi không thể làm phép kéo 3000 động cơ
1866
01:45:30,698 --> 01:45:32,299
Trung tâm điều khiển
đã nhận được dữ liệu mã hóa
1867
01:45:32,324 --> 01:45:33,436
Cung cấp bởi
các quốc gia hạt nhân.
1868
01:45:33,573 --> 01:45:36,173
Muốn kích nổ từ xa, tất cả dữ
liệu phải được sắp xếp và giải mã
1869
01:45:36,198 --> 01:45:37,797
để liên kết tất
cả các vũ khí hạt nhân.
1870
01:45:37,990 --> 01:45:39,530
Hồ sơ hạt nhân đã đến.
1871
01:45:39,656 --> 01:45:42,364
Làm ơn thực hiện kết nối
nối tiếp càng sớm càng tốt.
1872
01:45:39,783 --> 01:45:40,861
{\an4}TRUNG TÂM KIỂM SOÁT VŨ KHÍ TẠM THỜI UEG
1873
01:45:43,490 --> 01:45:44,321
Cảm ơn cô.
1874
01:45:45,405 --> 01:45:47,446
55OW đã được kết nối để giải mã.
1875
01:45:47,447 --> 01:45:49,154
Các tệp này có thể đã được tạo
1876
01:45:49,155 --> 01:45:51,821
giữa những năm 1945 và 2045.
1877
01:45:52,114 --> 01:45:53,529
Các quốc gia khác nhau sử dụng
1878
01:45:53,530 --> 01:45:55,904
cách mã hoá khác nhau
trong quá trình khởi tạo.
1879
01:45:56,072 --> 01:45:58,129
Thông thường sẽ mất
ít nhất một thập kỷ
1880
01:45:58,130 --> 01:45:59,971
để giải mã tất cả các tập tin này.
1881
01:46:00,072 --> 01:46:02,654
Nhưng ta chỉ có một
ngày để tìm ra cách
1882
01:46:02,655 --> 01:46:05,904
làm thế nào kết nối
tất cả chúng với nhau.
1883
01:46:06,360 --> 01:46:07,360
Giai đoạn ba,
1884
01:46:07,405 --> 01:46:11,105
khôi phục máy chủ định
danh gốc ở Dulles, Tokyo, Bắc Kinh.
1885
01:46:11,222 --> 01:46:12,706
Điều này là để khôi
phục kết nối Internet
1886
01:46:12,739 --> 01:46:14,826
Và đánh lửa Động cơ
Trái đất trên toàn thế giới,
1887
01:46:14,881 --> 01:46:17,707
để Trái đất thoát khỏi
vụn Mặt Trăng, và bắt đầu một hành trình mới.
1888
01:46:17,739 --> 01:46:19,529
Tất cả 7.000 Động cơ Trái đất
1889
01:46:19,530 --> 01:46:20,779
đã mở cổng mạng
1890
01:46:20,780 --> 01:46:22,529
và sẵn sàng kết nối Internet.
1891
01:46:22,530 --> 01:46:24,946
Thông báo cho Nhóm
chuyên gia ở Dulles, Bắc Kinh,
1892
01:46:24,947 --> 01:46:26,488
và Tokyo khởi hành.
1893
01:46:27,780 --> 01:46:29,863
Nhiệm vụ đưa các
máy chủ định danh gốc
1894
01:46:29,864 --> 01:46:31,821
trở lại trực tuyến đã bắt đầu.
1895
01:46:31,994 --> 01:46:34,858
Sau khi bom hạt nhân phát nổ,
thời gian bật Động cơ Trái Đất là 30 phút.
1896
01:46:34,883 --> 01:46:36,867
Lâu hơn là ta sẽ không
thoát được vụn Mặt Trăng.
1897
01:46:39,933 --> 01:46:42,123
Mạng nội bộ cho Động cơ
Trái Đất chưa được xây dựng
1898
01:46:42,163 --> 01:46:44,772
Cách duy nhất để khởi động Động cơ
là kích hoạt lại Internet.
1899
01:46:46,739 --> 01:46:48,488
Các anh cần khóa này
để khôi phục Internet.
1900
01:46:48,489 --> 01:46:49,404
Mật khẩu bao gồm 30 nghìn số
1901
01:46:49,405 --> 01:46:50,988
được khởi tạo ngẫu nhiên.
1902
01:46:51,197 --> 01:46:52,696
Đây là phần thiết yếu
để cho phép truy cập Internet
1903
01:46:52,697 --> 01:46:54,473
và kết nối tất cả
các Động cơ Trái Đất.
1904
01:46:54,697 --> 01:46:55,863
Một khi các Động
cơ được kết nối,
1905
01:46:56,072 --> 01:46:58,321
550W sẽ khởi tạo lại
hệ điều hành của chúng
1906
01:46:58,322 --> 01:47:00,371
Để chuẩn hóa lệnh đánh lửa.
1907
01:47:03,489 --> 01:47:04,946
Tôi đã mang những gì anh yêu cầu.
1908
01:47:05,322 --> 01:47:06,113
Cảm ơn cô.
1909
01:47:08,864 --> 01:47:09,488
Benben.
1910
01:47:10,989 --> 01:47:12,321
Đây là một loại bình xịt
chống thấm nước.
1911
01:47:12,322 --> 01:47:14,363
Nó có thể tạo thành một
lớp phủ mỏng trên bề mặt vật thể
1912
01:47:14,364 --> 01:47:16,298
Qua đó làm cho vật
đó có tính kỵ nước cao.
1913
01:47:16,364 --> 01:47:18,138
Nếu có thêm bất
kỳ nhận xét nào hãy viết ra
1914
01:47:23,155 --> 01:47:24,404
Không, cám ơn.
1915
01:47:24,447 --> 01:47:26,121
Tôi không biết phải
viết cho ai.
1916
01:47:33,405 --> 01:47:34,016
Nhanh lên,
1917
01:47:34,072 --> 01:47:34,738
Đồng bộ hoá chúng!
1918
01:47:34,905 --> 01:47:35,946
Kiểm tra thiết bị.
1919
01:47:37,197 --> 01:47:39,071
Cáp nối dưới nước đã được lắp đặt.
1920
01:47:39,447 --> 01:47:40,488
Liên lạc với các chỉ huy.
1921
01:47:40,697 --> 01:47:41,696
Chúng tôi đã
sẵn sàng di chuyển.
1922
01:48:09,571 --> 01:48:10,362
Thầy Châu,
1923
01:48:10,553 --> 01:48:12,194
Họ đã hoàn thành việc
ráp nối kho vũ khí hạt nhân thế giới.
1924
01:48:12,219 --> 01:48:14,528
Chúng ta có 12 giờ trước
khi Mặt Trăng sụp đổ.
1925
01:48:15,029 --> 01:48:16,528
Mưa đã tạnh.
1926
01:48:18,279 --> 01:48:19,987
Hãy bắt đầu nào.
1927
01:48:24,726 --> 01:48:27,726
{\an6}MẶT TRĂNG SẼ TAN RÃ TRONG 12 GIỜ
1928
01:48:45,029 --> 01:48:47,227
Không thể liên lạc
với số điện thoại bạn vừa gọi.
1929
01:48:47,613 --> 01:48:48,695
Hầu hết các vệ tinh ..
1930
01:48:48,696 --> 01:48:51,153
đã bị phá hủy bởi các
mảnh vỡ từ Mặt trăng.
1931
01:48:51,654 --> 01:48:53,320
Tôi đã thử gọi cho con gái mình.
1932
01:48:53,321 --> 01:48:54,653
Nhưng không kết nối được.
1933
01:48:55,363 --> 01:48:56,112
Đừng lo lắng,
1934
01:48:56,113 --> 01:48:57,320
Tôi hiểu mà.
1935
01:48:57,571 --> 01:48:59,695
Tôi sẽ lo cho cô.
1936
01:49:00,321 --> 01:49:02,195
Bộ đồ lặn này được làm
bằng hợp kim nhôm.
1937
01:49:02,279 --> 01:49:04,604
Trọng lượng của nó là 240kg, cao 2.1 mét
1938
01:49:04,683 --> 01:49:06,129
Sử dụng bàn chân của
các bạn để điều khiển bộ đẩy,
1939
01:49:06,154 --> 01:49:08,070
Và đạp bàn đạp để thay đổi hướng đi.
1940
01:49:08,404 --> 01:49:09,570
Để ý đến độ sâu của bản thân.
1941
01:49:09,779 --> 01:49:11,612
Kiểm tra nguồn cấp
khí sau mỗi 5 phút.
1942
01:49:12,023 --> 01:49:13,504
Hãy chú ý đến cảnh báo
của đồng hồ đo áp suất.
1943
01:49:13,529 --> 01:49:14,653
Đó là
1944
01:49:14,654 --> 01:49:16,278
phương tiện vận
chuyển cho Lõi đánh lửa.
1945
01:49:19,154 --> 01:49:20,665
Chúng ta sẽ xuống
bất cứ lúc nào.
1946
01:49:20,779 --> 01:49:21,903
anh có sợ không?
1947
01:49:31,946 --> 01:49:33,737
Nhóm chuyên gia phục hồi Internet
1948
01:49:33,738 --> 01:49:35,820
đã đến các địa điểm chỉ định.
1949
01:49:36,196 --> 01:49:37,237
Vâng, tốt thôi.
1950
01:49:37,654 --> 01:49:38,320
Vâng,
1951
01:49:38,321 --> 01:49:39,112
tôi hiểu.
1952
01:49:39,238 --> 01:49:42,361
Hoạt động Khôi phục
Internet đang tiến hành.
1953
01:49:42,362 --> 01:49:42,986
Dulles,
1954
01:49:42,987 --> 01:49:43,569
Tokyo,
1955
01:49:43,570 --> 01:49:46,277
và Nhóm chuyên gia
Bắc Kinh đang ở trạng thái chờ.
1956
01:49:47,498 --> 01:49:49,856
Bắt đầu quá trình giải
mã vũ khí hạt nhân thế giới.
1957
01:49:49,987 --> 01:49:51,944
Có 3143 mã cần được giải.
1958
01:49:54,070 --> 01:49:56,737
Thời gian còn lại trước
khi giới hạn Roche bị vượt qua là 12 tiếng.
1959
01:49:56,737 --> 01:49:58,461
Bắt đầu đếm ngược ngay bây giờ.
1960
01:50:00,220 --> 01:50:03,444
Thông báo tất cả những người
điều khiển tàu con thoi: chuẩn bị xuất phát.
1961
01:50:03,445 --> 01:50:06,152
Kiểm tra thiết bị
liên lạc đã hoàn tất.
1962
01:50:17,403 --> 01:50:18,361
Năm giây.
1963
01:50:18,362 --> 01:50:20,411
Tàu con thoi 33, chế độ chờ.
1964
01:50:22,070 --> 01:50:23,402
Kiểm tra lần cuối.
1965
01:50:23,403 --> 01:50:24,444
Hãy sẵn sàng để lặn.
1966
01:50:25,028 --> 01:50:25,777
Phóng.
1967
01:50:45,903 --> 01:50:46,902
Benben,
1968
01:50:46,903 --> 01:50:48,319
Mày là chó quân sự mà.
1969
01:51:43,027 --> 01:51:44,518
Mọi thứ cuối cùng
đã trở nên rẻ hơn.
1970
01:51:49,527 --> 01:51:50,606
Thầy Mã,
1971
01:51:51,319 --> 01:51:52,796
Đây là thứ gì?
1972
01:51:53,527 --> 01:51:54,574
Loài Cá Hố
1973
01:51:55,042 --> 01:51:57,661
Khi chúng ngủ thì
thân hình thẳng đứng.
1974
01:52:15,736 --> 01:52:18,736
{\an4}TRUNG TÂM TRỤ SỞ INTERNET
BẮC KINH TRUNG QUỐC [VỊ TRÍ CŨ]
1975
01:52:20,027 --> 01:52:22,485
Tàu vận tải số 34 xuất phát.
1976
01:52:22,694 --> 01:52:24,818
Sẽ đến đúng vị trí sau 35 phút nữa.
1977
01:52:24,981 --> 01:52:26,026
Đã điều chỉnh hướng.
1978
01:52:26,051 --> 01:52:27,822
- Tầm nhìn bình thường.
- Tăng tốc ngay.
1979
01:52:27,861 --> 01:52:30,276
Số 16, giữ nguyên đội hình.
1980
01:52:30,301 --> 01:52:33,794
- Các bạn đang đi vào làn tránh khẩn cấp của tôi.
- Nghe rõ không?
1981
01:52:34,201 --> 01:52:36,169
- Tôi nhắc lại
- Các bạn nghe rõ không?
1982
01:52:36,277 --> 01:52:39,261
Các cụm mảnh vụn Mặt
Trăng được phát hiện trên Radar,
1983
01:52:39,444 --> 01:52:41,318
chưa nằm trong
phạm vi tầm nhìn.
1984
01:52:41,736 --> 01:52:44,076
Đã nhận được cảnh báo
hệ thống tránh va chạm.
1985
01:52:44,194 --> 01:52:45,485
Lộ trình phải được thay đổi.
1986
01:52:46,069 --> 01:52:47,693
Phát hiện mảnh vụn Mặt Trăng.
1987
01:52:47,694 --> 01:52:50,151
Radar phụ quy mô
nhỏ đã được kích hoạt.
1988
01:52:50,868 --> 01:52:55,225
- Số 11 đã nổ tung!
- Hãy tránh các mảnh vụn do sóng xung kích!
1989
01:52:58,486 --> 01:52:59,276
Mẹ, con đi rồi.
1990
01:52:59,300 --> 01:53:01,660
- Mẹ, xin hãy bảo vệ con.
- Đừng có phân tâm! tập trung vào.
1991
01:53:01,694 --> 01:53:03,318
Số 26 tăng tốc đi.
1992
01:53:03,343 --> 01:53:06,002
Chúa hãy để con ăn Nshima.
Chỉ một lần nữa thôi.
1993
01:53:06,027 --> 01:53:08,401
Số 33 nếu các anh nghe
tôi xin hãy trả lời.
1994
01:53:08,777 --> 01:53:10,235
200 đầu đạn đã ra đi cùng với họ.
1995
01:53:09,096 --> 01:53:10,596
{\an5}NPISS/SC-N0026a MẤT LIÊN LẠC
1996
01:53:10,236 --> 01:53:12,118
Chúng ta vẫn còn 180
trong mảng dự phòng.
1997
01:53:18,874 --> 01:53:20,002
Emilia,
1998
01:53:20,027 --> 01:53:21,176
Tiến lên.
1999
01:53:26,611 --> 01:53:28,060
Đã đến tọa độ chỉ định.
2000
01:53:28,069 --> 01:53:29,643
Kích hoạt chế độ giao hàng.
2001
01:53:32,694 --> 01:53:34,276
Kích hoạt chế độ lái tự động.
2002
01:53:34,486 --> 01:53:36,401
Đặt tốc độ ở 180 km/h...
2003
01:53:36,402 --> 01:53:37,606
Không đổi.
2004
01:53:39,110 --> 01:53:41,275
550W sẽ hỗ trợ phân
phối đầu đạn hạt nhân
2005
01:53:41,276 --> 01:53:43,014
bằng cách xác định
chính xác vị trí đặt.
2006
01:53:43,903 --> 01:53:46,109
Năng lượng cần thiết để
phá hủy hoàn toàn Mặt trăng
2007
01:53:46,110 --> 01:53:48,879
gấp một tỷ lần tổng sản lượng
vũ khí hạt nhân trên thế giới.
2008
01:53:49,151 --> 01:53:50,942
Số đầu đạn mà chúng ta cố gắng tập hợp
2009
01:53:50,943 --> 01:53:52,650
chỉ vừa đủ làm một dây dẫn.
2010
01:53:53,466 --> 01:53:55,958
Vì vậy vị trí đặt phải chuẩn xác.
2011
01:53:57,005 --> 01:54:00,283
Đảm bảo rằng điểm hội tụ
của các phần tử nằm đúng vị trí mục tiêu.
2012
01:54:33,311 --> 01:54:36,311
{\an4}NỔ HẠT NHÂN TRONG 3 GIỜ NỮA
2013
01:54:49,701 --> 01:54:50,317
Nhanh lên!
2014
01:54:50,318 --> 01:54:51,968
Tôi không nghĩ nó sẽ giữ được lâu.
2015
01:54:53,193 --> 01:54:54,900
Hãy đi xuống giếng thang máy.
2016
01:54:57,776 --> 01:54:59,217
Nó ở tầng thứ 17 dưới lòng đất.
2017
01:54:59,568 --> 01:55:01,671
May mắn đó không
phải tầng địa ngục thứ 18
2018
01:55:02,652 --> 01:55:05,597
Máy quét đã phát hiện
một khoang trống ở tầng 17 dưới lòng đất.
2019
01:55:05,776 --> 01:55:07,985
Hãy nhớ tắt hệ thống
đẩy để tiết kiệm năng lượng.
2020
01:55:08,151 --> 01:55:10,252
Thứ ba là kiểm tra lượng oxy còn lại.
2021
01:55:14,610 --> 01:55:15,650
Đó là phòng cung cấp điện.
2022
01:55:16,110 --> 01:55:18,411
Tiểu Thái, vào đó cùng
Ben Ben khởi động lại nguồn điện.
2023
01:55:18,698 --> 01:55:21,224
Tiểu Từ đi cùng
chúng tôi đến trung tâm điều khiển.
2024
01:55:21,818 --> 01:55:22,967
Khu vực điều khiển trung tâm
2025
01:55:23,068 --> 01:55:24,117
Nó đây rồi.
2026
01:55:26,443 --> 01:55:26,984
Benben,
2027
01:55:26,985 --> 01:55:28,006
giúp một tay đi!
2028
01:55:28,568 --> 01:55:29,150
Benben,
2029
01:55:29,151 --> 01:55:30,690
kéo dây vào trong.
2030
01:55:43,025 --> 01:55:44,501
Khôi phục lại nguồn điện!
2031
01:55:51,025 --> 01:55:53,651
Đây là cụm máy chủ được làm mát
bằng chất lỏng lớn nhất thế giới.
2032
01:55:54,567 --> 01:55:56,149
Thật là một thế giới mới.
2033
01:55:57,109 --> 01:55:58,449
Thẻ không hoạt động.
2034
01:56:05,400 --> 01:56:05,983
Khoá lại.
2035
01:56:05,984 --> 01:56:06,524
Nhanh lên!
2036
01:56:06,567 --> 01:56:07,399
Đó là cửa áp suất cao.
2037
01:56:07,400 --> 01:56:08,816
Sẽ không giữ được lâu đâu.
2038
01:56:13,359 --> 01:56:14,733
Hệ thống phản hồi lực bị quá tải.
2039
01:56:15,067 --> 01:56:16,658
Tôi không giữ được nữa!
2040
01:56:18,775 --> 01:56:19,822
Chân của tôi!
2041
01:56:29,900 --> 01:56:31,108
Gần đến rồi.
2042
01:56:31,109 --> 01:56:33,274
Chỉ còn 5 đầu đạn nữa
2043
01:56:36,117 --> 01:56:39,024
Lưu, cuối cùng chúng
ta cũng có thể về nhà.
2044
01:56:42,192 --> 01:56:43,566
Mayday!
2045
01:56:44,942 --> 01:56:46,316
Mayday!
2046
01:57:10,630 --> 01:57:13,983
Chúng tôi đã mất liên
lạc với tàu vận tải số 10.
2047
01:57:14,645 --> 01:57:17,191
Thưa ngài, chúng tôi
cũng mất dấu tàu 33.
2048
01:57:17,400 --> 01:57:19,608
Kiểm tra những người sống sót.
2049
01:57:19,609 --> 01:57:22,149
Tôi cần biết có ai sống sót không.
2050
01:57:22,150 --> 01:57:23,899
Tiếp tục liên lạc đi.
2051
01:57:25,775 --> 01:57:28,465
- Chúng ta đã mất tổng cộng 384 đầu đạn.
- Dự phòng ở mức âm bốn.
2052
01:57:28,650 --> 01:57:31,110
Mảng theo pha đã
giảm xuống dưới ngưỡng giới hạn.
2053
01:57:31,775 --> 01:57:33,441
550W sẽ ngừng hoạt động!
2054
01:57:33,484 --> 01:57:34,816
Hệ thống sắp sập!
2055
01:57:36,774 --> 01:57:39,065
Chúng ta đã giải mã 697 trong số đó.
2056
01:57:39,733 --> 01:57:42,313
Tiến độ lắp đặt đầu đạn hạt
nhân trên Mặt Trăng: 95%.
2057
01:57:42,486 --> 01:57:42,630
2058
01:57:45,191 --> 01:57:46,398
Đừng lãng phí thời gian
2059
01:57:46,399 --> 01:57:47,922
nhanh cái tay lên!
2060
01:57:48,191 --> 01:57:49,190
Ta còn 3 tiếng nữa
2061
01:57:49,191 --> 01:57:51,413
trước khi Mặt trăng
đạt đến giới hạn Roche.
2062
01:58:05,358 --> 01:58:06,832
Tìm một bộ dụng cụ sơ cứu.
2063
01:58:07,899 --> 01:58:09,208
Anh ấy bị thương nặng.
2064
01:58:09,233 --> 01:58:10,624
Ta phải gửi anh ấy lên ngay!
2065
01:58:10,720 --> 01:58:12,398
Tiểu Thái, đến trung
tâm điều khiển đi.
2066
01:58:12,727 --> 01:58:14,398
Chúng tôi đang ra, sẽ đến ngay.
2067
01:58:28,704 --> 01:58:29,776
Xin chào?
2068
01:58:30,649 --> 01:58:31,357
Có ai nghe tôi không?
2069
01:58:31,358 --> 01:58:32,107
Lưu Bồi Cường,
2070
01:58:32,108 --> 01:58:34,273
anh đang rất thiếu oxy!
2071
01:58:34,274 --> 01:58:35,440
Cố gắng lên!
2072
01:58:35,899 --> 01:58:37,940
Chúng ta vẫn phải
hoàn thành nhiệm vụ!
2073
01:58:38,316 --> 01:58:40,940
Hệ thống chỉ ra
rằng 5 tàu đã bị va chạm
2074
01:58:40,941 --> 01:58:42,857
trong đó có chúng ta
2075
01:58:43,233 --> 01:58:46,502
- Chỉ có hai tàu con thoi sống sót.
- Mẹ ơi, con muốn về nhà!
2076
01:58:46,691 --> 01:58:47,873
Số lượng đầu đạn chúng ta có
2077
01:58:47,941 --> 01:58:49,648
Vẫn ở dưới ngưỡng kích nổ.
2078
01:58:49,733 --> 01:58:51,690
Những người sống sót khác
2079
01:58:51,691 --> 01:58:53,166
đang trên đường đặt
vũ khí hạt nhân.
2080
01:58:53,191 --> 01:58:54,482
Chúng ta phải tìm ra cách
2081
01:58:54,483 --> 01:58:56,510
để đặt năm đầu đạn
mà chúng ta có.
2082
01:59:03,733 --> 01:59:06,398
Khoang trở về khẩn
cấp ở ngay phía trước.
2083
01:59:07,858 --> 01:59:08,898
Lưu Bồi Cường,
2084
01:59:09,111 --> 01:59:10,961
Kiểm tra xe thám hiểm
Mặt Trăng trong căn cứ.
2085
01:59:11,024 --> 01:59:12,482
Xem có cái nào chạy được không.
2086
01:59:12,556 --> 01:59:13,865
Vẫn còn 2 thanh nguồn.
2087
01:59:14,733 --> 01:59:15,817
Tốt rồi!
2088
01:59:20,816 --> 01:59:21,898
Anh rút lui trước đi.
2089
01:59:21,899 --> 01:59:24,446
Chương trình khứ hồi
tự động đã sẵn sàng.
2090
01:59:30,760 --> 01:59:31,895
Còn nhiệm vụ thì sao?
2091
01:59:31,983 --> 01:59:33,232
Vẫn còn năm đầu
đạn cần được đặt!
2092
01:59:33,257 --> 01:59:36,275
- Đừng lo lắng.
- Chúng ta đã tập luyện một
thời gian dài ở Libreville.
2093
01:59:36,300 --> 01:59:37,981
Ta biết cần phải làm gì.
2094
01:59:43,107 --> 01:59:44,064
Lưu Bồi Cường,
2095
01:59:44,482 --> 01:59:46,231
chúng ta vẫn còn
là thực tập sinh.
2096
01:59:46,232 --> 01:59:47,756
Chúng ta chưa
có bảo hiểm y tế.
2097
01:59:47,815 --> 01:59:48,881
Tôi biết.
2098
01:59:49,148 --> 01:59:50,614
Tôi không cần cái đó.
2099
01:59:55,084 --> 01:59:55,814
Lưu Bồi Cường,
2100
01:59:55,815 --> 01:59:58,235
Sao anh lại đóng cửa nữa thế!
2101
01:59:59,398 --> 02:00:00,498
Lưu Bồi Cường,
2102
02:00:00,523 --> 02:00:01,814
anh đang làm gì vậy?
2103
02:00:01,815 --> 02:00:02,981
Chỉ có 5 đầu đạn.
2104
02:00:03,357 --> 02:00:04,941
Không cần đến 2
người để đặt đâu.
2105
02:00:05,678 --> 02:00:06,998
Trong đó chỉ có ba chỗ ngồi.
2106
02:00:07,023 --> 02:00:08,364
Không đủ cho
bốn người chúng ta.
2107
02:00:08,773 --> 02:00:09,772
Về nhà đi.
2108
02:00:10,607 --> 02:00:12,314
Con gái đang đợi cô.
2109
02:00:12,482 --> 02:00:13,272
Lưu Bồi Cường,
2110
02:00:13,357 --> 02:00:15,481
Anh vẫn chưa hiểu rồi!
2111
02:00:15,898 --> 02:00:17,397
Không có công cụ,
2112
02:00:17,398 --> 02:00:19,988
làm thế nào anh
mang được 5 đầu đạn?
2113
02:00:20,273 --> 02:00:21,439
Lưu Bồi Cường!
2114
02:00:22,440 --> 02:00:24,022
Quay lại đây!
2115
02:00:26,107 --> 02:00:28,564
Chỉ còn 2 tiếng 10 phút nữa thôi.
2116
02:00:29,232 --> 02:00:30,272
Đừng có cào tay nữa,
2117
02:00:30,273 --> 02:00:31,582
dùng dao ấy, đồ ngốc!
2118
02:00:32,939 --> 02:00:33,647
Thưa ngài,
2119
02:00:33,648 --> 02:00:35,397
nhóm từ Trạm vũ trụ muốn biết
2120
02:00:35,398 --> 02:00:38,039
Còn bao lâu nữa thì
ta giải được hết mã.
2121
02:00:43,482 --> 02:00:44,647
Cút ngay!!
2122
02:00:44,815 --> 02:00:46,231
Cậu nghĩ tôi không muốn biết à?
2123
02:00:46,773 --> 02:00:49,265
Đi đào mộ mà moi bộ mã hoá lên đây!
2124
02:00:53,523 --> 02:00:54,772
Để ý bàn phím của mình đi cu.
2125
02:00:54,773 --> 02:00:56,272
Bàn phím chính là vũ khí.
2126
02:00:56,324 --> 02:00:58,824
ĐẾM NGƯỢC KÍCH NỔ MẶT TRĂNG
2127
02:01:08,315 --> 02:01:09,497
Đừng tìm nữa.
2128
02:01:09,940 --> 02:01:11,632
Đây là bộ đồ lặn
duy nhất còn lại.
2129
02:01:12,523 --> 02:01:14,256
Nếu chúng ta không
thể hoàn thành công việc,
2130
02:01:13,410 --> 02:01:16,410
{\an6}KHÔI PHỤC INTERNET TRONG 154 PHÚT NỮA
2131
02:01:15,023 --> 02:01:16,306
tất cả chúng ta sẽ chết.
2132
02:01:17,023 --> 02:01:17,967
Trụ sở chính.
2133
02:01:17,992 --> 02:01:20,325
Người bị thương đã đến
cổng trước của vị trí máy chủ chính.
2134
02:01:20,350 --> 02:01:21,763
Hãy sẵn sàng tiếp nhận.
2135
02:01:31,732 --> 02:01:34,105
Nhóm chuyên gia Bắc Kinh
chịu tổn thất do thương vong.
2136
02:01:35,022 --> 02:01:37,480
Báo cáo cho tôi về
Nhóm chuyên gia Dulles.
2137
02:01:37,939 --> 02:01:40,813
Hãy báo cáo tình hình
của Đội dự bị số 1 Tokyo.
2138
02:01:40,814 --> 02:01:42,421
BẮT ĐẦU CHƯƠNG TRÌNH
KHỨ HỒI TỰ ĐỘNG.
2139
02:01:51,989 --> 02:01:54,623
Thưa ngài, có tín hiệu từ
mặt trăng rằng có một con tàu đang đến.
2140
02:01:54,648 --> 02:01:56,980
Gửi cho họ định hướng
đến Trạm vũ trụ.
2141
02:02:04,522 --> 02:02:08,646
Vector hướng tới
ISS Navigator được thiết lập.
2142
02:02:09,106 --> 02:02:11,896
Trạm cơ sở chuyển tiếp của chúng
ta là ở trên tàu vận chuyển.
2143
02:02:13,439 --> 02:02:16,021
Anh ấy đã ra khỏi
phạm vi phủ sóng.
2144
02:02:20,022 --> 02:02:21,730
Anh ấy có lẽ sẽ
2145
02:02:22,272 --> 02:02:24,771
Chết một cách lặng lẽ trên Mặt trăng.
2146
02:02:35,814 --> 02:02:36,855
Làm nhanh thôi.
2147
02:02:42,939 --> 02:02:44,521
Tôi sẽ khởi động máy chủ chính.
2148
02:02:44,689 --> 02:02:47,046
Anh phải kết nối
vật lý 550W đến máy chủ chính
2149
02:02:47,071 --> 02:02:50,490
Khi hoàn tất, hãy đăng nhập 550W
vào mạng lưới điều khiển cho Động cơ Trái Đất.
2150
02:02:50,515 --> 02:02:52,855
Nó sẽ theo dõi tất cả
Động cơ Trái Đất theo thời gian thực
2151
02:02:52,856 --> 02:02:54,419
Và biên dịch một
hệ điều hành tạm thời.
2152
02:03:15,231 --> 02:03:16,230
Cửa bị kẹt rồi.
2153
02:03:17,897 --> 02:03:19,313
Đúng lúc thật đấy.
2154
02:03:21,064 --> 02:03:22,646
Đội dự bị đầu tiên đã vào vị trí.
2155
02:03:23,772 --> 02:03:24,470
Đẩy!
2156
02:03:24,522 --> 02:03:26,230
Đội dự bị thứ hai
dự kiến đến sau 15 phút.
2157
02:03:26,272 --> 02:03:27,896
Đội dự bị thứ ba
dự kiến đến sau 30 phút.
2158
02:03:33,605 --> 02:03:34,312
Thầy Mã,
2159
02:03:34,646 --> 02:03:35,787
chúng ta kẹt rồi.
2160
02:03:35,855 --> 02:03:37,160
Tôi không thể khôi phục nó.
2161
02:03:37,501 --> 02:03:38,938
Anh sẽ không thể
phục hồi bất cứ thứ gì
2162
02:03:39,033 --> 02:03:41,081
nếu phần cứng không hoạt động.
2163
02:03:42,521 --> 02:03:44,140
Vẫn còn một cái không được kết nối.
2164
02:03:50,105 --> 02:03:51,729
Lạnh quá đi mất.
2165
02:04:35,438 --> 02:04:36,462
2 giờ nữa,
2166
02:04:36,646 --> 02:04:39,020
Mặt trăng sẽ vượt qua giới hạn Roche.
2167
02:04:39,230 --> 02:04:40,895
Chúng ta phải nhanh
chóng kích nổ đầu đạn!
2168
02:04:41,271 --> 02:04:41,979
Một khi đầu đạn phát nổ,
2169
02:04:41,980 --> 02:04:43,479
chúng ta có 30 phút.
2170
02:04:43,480 --> 02:04:44,645
để đánh lửa Động cơ Trái Đất.
2171
02:04:44,646 --> 02:04:47,020
Nếu mảnh vụn
mặt trăng vượt qua giới hạn Roche,
2172
02:04:47,188 --> 02:04:48,520
Đó sẽ là kết
thúc của chúng ta
2173
02:04:48,813 --> 02:04:50,562
Tất cả mọi thứ
trên bề mặt Trái Đất
2174
02:04:50,563 --> 02:04:51,437
sẽ bị phá hủy trong vòng ba ngày.
2175
02:04:51,438 --> 02:04:52,687
Vâng, tôi hiểu.
2176
02:04:52,688 --> 02:04:55,170
Nhưng chúng ta cần
thêm 13 đầu đạn nữa.
2177
02:04:57,338 --> 02:04:59,338
KHU VỰC VA CHẠM
VỚI MẢNH VỠ MẶT TRĂNG
2178
02:05:16,447 --> 02:05:17,312
Nhanh lên!
2179
02:05:17,313 --> 02:05:19,145
Xuống hầm ngầm ngay!
2180
02:05:21,605 --> 02:05:22,335
Cô Hách
2181
02:05:22,396 --> 02:05:23,580
chúng ta có nên đi không?
2182
02:05:23,605 --> 02:05:24,645
Vào thời điểm này,
2183
02:05:25,521 --> 02:05:26,812
không có nơi nào là an toàn.
2184
02:05:36,729 --> 02:05:39,603
Chúng tôi đã mất liên
lạc với Đội dự bị đầu tiên!
2185
02:05:39,604 --> 02:05:41,019
Đội dự bị thứ hai đang ở đây.
2186
02:05:41,104 --> 02:05:43,103
Đội dự bị thứ 3 cách 13 phút.
2187
02:05:43,104 --> 02:05:44,061
Tokyo là thứ hai,
2188
02:05:44,062 --> 02:05:45,894
Đội thứ ba tại Dulles đang di chuyển.
2189
02:05:45,937 --> 02:05:47,103
Đội thứ tư ở chế độ chờ.
2190
02:05:47,312 --> 02:05:48,310
Thầy Mã,
2191
02:05:48,335 --> 02:05:50,103
liên kết phần
cứng được thực hiện!
2192
02:05:50,104 --> 02:05:51,078
Tôi sẽ ra ngoài
trong giây lát.
2193
02:05:51,104 --> 02:05:53,065
Chỉ còn một chuỗi khoá nữa thôi.
2194
02:06:07,520 --> 02:06:08,742
Đồ Hằng Vũ!
2195
02:06:08,854 --> 02:06:10,019
Đến đây!
2196
02:06:11,453 --> 02:06:12,412
nhanh lên,
2197
02:06:12,437 --> 02:06:13,436
chân tôi bị kẹt!
2198
02:06:26,687 --> 02:06:27,769
Đồ Hằng Vũ, nhanh lên!
2199
02:06:27,770 --> 02:06:28,495
Benben,
2200
02:06:28,520 --> 02:06:29,436
giúp tôi với, nhanh lên!
2201
02:06:35,604 --> 02:06:36,644
Đồ Hằng Vũ!
2202
02:06:36,645 --> 02:06:37,756
Nhanh lên!
2203
02:06:47,895 --> 02:06:48,926
Đồ Hằng Vũ,
2204
02:06:49,937 --> 02:06:50,992
cầm lấy cái này.
2205
02:06:51,770 --> 02:06:53,802
Vẫn còn thiếu chuỗi khoá cuối cùng.
2206
02:06:55,645 --> 02:06:56,678
Hãy nhớ.
2207
02:06:57,145 --> 02:06:58,853
Một nền văn minh
không có con người
2208
02:06:58,854 --> 02:07:01,186
là vô nghĩa.
2209
02:07:55,894 --> 02:07:57,935
Mặt Trăng đang
đến gần hơn.
2210
02:08:00,888 --> 02:08:03,306
QUỸ ĐẠO GỐC MẶT TRĂNG
ĐIỂM LỆCH QUỸ ĐẠO MẶT TRĂNG
ĐIỂM THẢM HOẠ
2211
02:08:03,330 --> 02:08:06,030
{\an4}ĐỘNG CƠ TRÁI ĐẤT LONDON 01
2212
02:08:16,146 --> 02:08:18,946
{\an4}SIDNEY [VỊ TRÍ TRƯỚC ĐÂY]
2213
02:08:20,453 --> 02:08:23,653
{\an4}TORONTO THÀNH PHỐ NGẦM SỐ 2
CỔNG SỐ 09
2214
02:08:25,971 --> 02:08:28,271
CHỈ NGƯỜI CÓ VÉ MỚI ĐƯỢC VÀO
2215
02:08:42,976 --> 02:08:45,776
{\an4}BẮC KINH THÀNH PHỐ NGẦM SỐ 3
CỔNG SỐ 52
2216
02:08:51,228 --> 02:08:52,268
Đừng đẩy!
2217
02:08:52,269 --> 02:08:54,143
Đừng đẩy!
2218
02:08:56,103 --> 02:08:57,310
Không còn thời gian nữa.
2219
02:08:57,334 --> 02:08:59,334
- Chúng ta không thể nào hoàn thành được
- Thưa ngài,
2220
02:08:59,603 --> 02:09:02,833
Tôi cá là ông biết
chuyện này rất khó.
2221
02:09:03,186 --> 02:09:04,477
Tất cả các đầu đạn
2222
02:09:04,478 --> 02:09:06,268
đều có mẫu khác nhau,
2223
02:09:06,269 --> 02:09:08,268
đến từ thời kỳ khác nhau,
2224
02:09:08,269 --> 02:09:10,893
và các quốc gia khác nhau.
2225
02:09:10,894 --> 02:09:12,185
Đi thẳng vào vấn đề.
2226
02:09:12,603 --> 02:09:14,268
Anh cần bao nhiêu thời gian nữa?
2227
02:09:15,186 --> 02:09:18,352
Các đầu đạn trên
Mặt trăng đều đã được thiết lập.
2228
02:09:26,311 --> 02:09:28,142
Chúng ta vẫn cần
2229
02:09:28,143 --> 02:09:30,684
714 giờ.
2230
02:09:48,435 --> 02:09:49,976
Nhân loại.
2231
02:09:52,310 --> 02:09:56,059
Chúng ta sử dụng những
bảo mật tiên tiến nhất
2232
02:09:57,768 --> 02:10:01,434
trong việc tiêu diệt lẫn nhau.
2233
02:10:07,018 --> 02:10:08,017
Thưa ngài,
2234
02:10:12,208 --> 02:10:15,208
{\an6}NỔ HẠT NHÂN
SAU 53 PHÚT NỮA
2235
02:10:12,310 --> 02:10:15,351
Vẫn còn một phương án nữa.
2236
02:10:18,185 --> 02:10:21,684
Đây là ngòi nổ cơ học
cho một đầu đạn hạt nhân.
2237
02:10:21,768 --> 02:10:23,017
Và nút bấm kích hoạt.
2238
02:10:23,060 --> 02:10:25,726
Tổng cộng có 81 mẫu.
2239
02:10:26,644 --> 02:10:29,609
- Cho mỗi đầu đạn chúng ta kích nổ
- Đây là khoá bảo vệ.
2240
02:10:29,633 --> 02:10:31,653
- thêm mười đầu đạn nữa xung quanh
- Đây là nút kích hoạt.
2241
02:10:31,677 --> 02:10:33,577
- có thể được kích hoạt.
2242
02:10:33,728 --> 02:10:36,128
- bom nhiệt hạch phải được kích nổ từng quả một.
- Đây là khoá an toàn.
2243
02:10:36,602 --> 02:10:38,102
- Do đó,
- và nút kích hoạt.
2244
02:10:38,185 --> 02:10:40,476
Chúng ta cần
2245
02:10:40,810 --> 02:10:44,934
219 người cho cuộc ra quân này.
2246
02:10:45,227 --> 02:10:49,101
Tuy nhiên, để đảm bảo thành công
2247
02:10:49,268 --> 02:10:51,101
tôi yêu cầu 300 người.
2248
02:10:51,435 --> 02:10:53,059
Các mô-đun lắp ghép của chúng ta
2249
02:10:53,310 --> 02:10:55,579
không phải tàu đổ bộ.
2250
02:10:55,727 --> 02:10:59,017
Vì vậy, tôi chỉ có
thể cung cấp vé một chiều.
2251
02:11:00,185 --> 02:11:02,142
Loại của Nga không
có chốt an toàn.
2252
02:11:02,768 --> 02:11:04,517
Có hai nút kích hoạt.
2253
02:11:05,352 --> 02:11:06,184
Tôi đi.
2254
02:11:07,477 --> 02:11:08,892
Tôi đi.
2255
02:11:09,477 --> 02:11:10,226
Tôi đi.
2256
02:11:10,518 --> 02:11:11,476
Tôi đi.
2257
02:11:11,685 --> 02:11:13,767
Tôi đi.
2258
02:11:14,143 --> 02:11:18,767
Tôi đi.
2259
02:11:18,768 --> 02:11:21,851
Tôi đi.
2260
02:11:23,893 --> 02:11:25,058
Tôi đi.
2261
02:11:30,726 --> 02:11:31,868
Nhìn gì mà nhìn?
2262
02:11:33,684 --> 02:11:35,141
Mặt trăng thuộc về bọn ta.
2263
02:11:36,101 --> 02:11:37,475
Không đời nào tôi giao nó
2264
02:11:37,476 --> 02:11:38,725
cho mấy thằng nhóc như cậu.
2265
02:11:43,351 --> 02:11:45,725
Phi đội Hàng không Vũ Trụ Trung Quốc,
2266
02:11:48,351 --> 02:11:50,058
bất cứ ai trên 50 tuổi,
2267
02:11:51,976 --> 02:11:52,891
Bước lên!
2268
02:11:53,642 --> 02:11:54,891
Makarov,
2269
02:11:54,892 --> 02:11:56,016
Hãy nhớ rằng,
2270
02:11:56,309 --> 02:11:59,641
người Nga chúng ta là
bất khả chiến bại trong không gian.
2271
02:11:59,642 --> 02:12:00,933
Phi đội Vũ trụ Nga,
2272
02:12:00,934 --> 02:12:03,391
những ai trên 50 tuổi, hãy bước lên!
2273
02:12:03,476 --> 02:12:04,776
Phi đội Mỹ,
2274
02:12:04,800 --> 02:12:06,800
- Phi đội Pháp,
- những ai trên 50 tuổi, hãy bước lên!
2275
02:12:08,392 --> 02:12:09,992
- Phi đội Thái Lan...
- Phi đội Brazil...
2276
02:12:10,016 --> 02:12:11,416
ai trên 50 tuổi, hãy bước lên!
2277
02:12:11,477 --> 02:12:14,977
- Phi đội Singapore,
- ai trên 50 tuổi, hãy bước lên!
2278
02:12:15,001 --> 02:12:16,601
- Phi đội Hàn Quốc,
- ai trên 50 tuổi, hãy bước lên!
2279
02:12:16,625 --> 02:12:17,993
- Phi đội Anh,
- ai trên 50 tuổi, hãy bước lên!
2280
02:12:18,017 --> 02:12:20,475
Những ai trên 50 tuổi,
xin hãy bước lên!
2281
02:12:22,476 --> 02:12:24,183
Chú ý!
2282
02:12:25,059 --> 02:12:26,600
Chào nghiêm!
2283
02:12:33,059 --> 02:12:36,558
Tôi mong thế giới khắc ghi ngày này.
2284
02:12:36,890 --> 02:12:39,024
Danh sách tình nguyện viên
trên trạm vũ trụ cho nhiệm vụ quyết tử
2285
02:12:45,351 --> 02:12:46,683
Hiểu Hi,
2286
02:12:47,767 --> 02:12:50,058
cô có nghĩ thế này
là công bằng không?
2287
02:12:57,684 --> 02:12:59,641
Trong thời khắc
của khủng hoảng,
2288
02:13:00,642 --> 02:13:02,975
bổn phận là trên hết.
2289
02:13:58,766 --> 02:14:00,890
Đội dự bị thứ hai đã vào vị trí.
2290
02:14:13,558 --> 02:14:14,515
Benben,
2291
02:14:14,891 --> 02:14:15,970
mày đi trước đi.
2292
02:14:16,141 --> 02:14:17,291
Tao không nghĩ
2293
02:14:17,808 --> 02:14:19,015
Tao sẽ ra được.
2294
02:14:20,058 --> 02:14:22,432
Đừng sợ, tôi ở đây.
2295
02:14:46,093 --> 02:14:48,893
{\an6}NỔ HẠT NHÂN TRONG 14 PHÚT
2296
02:16:06,057 --> 02:16:07,549
Tôi không thể nghe thấy anh.
2297
02:16:07,599 --> 02:16:10,223
Trương Bằng, cu học
việc của anh đang ở đây.
2298
02:16:10,224 --> 02:16:11,240
Tốt quá rồi!
2299
02:16:11,265 --> 02:16:13,225
Bộ truyền tín hiệu
của anh ta hỏng rồi.
2300
02:16:13,557 --> 02:16:15,848
Vậy nên anh ta
không nghe thấy chúng ta
2301
02:16:19,099 --> 02:16:20,139
Anh đang ở đâu?
2302
02:16:20,349 --> 02:16:21,598
Tôi sẽ đến đó.
2303
02:16:22,057 --> 02:16:23,723
Đừng rối lên
2304
02:16:23,969 --> 02:16:25,009
người anh em.
2305
02:16:25,349 --> 02:16:28,473
Chúng ta cách nhau 20 km.
2306
02:16:31,898 --> 02:16:33,318
Đừng làm phiền tôi nữa.
2307
02:16:37,307 --> 02:16:38,389
Đi đi.
2308
02:16:39,724 --> 02:16:40,767
Nov.
2309
02:16:41,099 --> 02:16:41,965
Vâng?
2310
02:16:42,307 --> 02:16:43,584
Giúp tôi một việc.
2311
02:16:44,599 --> 02:16:46,176
Tôi gửi tọa độ của mình.
2312
02:16:46,233 --> 02:16:47,115
Bảo cậu ấy đến chỗ tôi.
2313
02:16:47,140 --> 02:16:48,313
Gửi đi.
2314
02:17:13,224 --> 02:17:14,389
28 độ Nam,
2315
02:17:14,724 --> 02:17:16,556
28,32 độ Tây,
2316
02:17:28,681 --> 02:17:30,763
Lắp đặt kíp nổ cơ khí
2317
02:17:30,764 --> 02:17:32,638
sẽ được hoàn
thành trong 10 phút.
2318
02:17:43,639 --> 02:17:46,430
Số lượng đầu đạn
hạt nhân được triển khai là:
2319
02:17:46,556 --> 02:17:48,597
3,371.
2320
02:17:49,681 --> 02:17:51,222
Số lượng nhân sự ở vị trí kích nổ là:
2321
02:17:51,431 --> 02:17:53,222
223.
2322
02:17:55,556 --> 02:17:59,388
Đạt giới hạn Roche sau 37 phút.
2323
02:18:21,514 --> 02:18:22,553
Cậu là ai thế?
2324
02:18:22,931 --> 02:18:24,264
Cậu làm gì ở đây?
2325
02:18:27,392 --> 02:18:28,472
Tôi không có thời gian đâu.
2326
02:18:28,473 --> 02:18:29,597
Tôi còn nhiều việc phải làm.
2327
02:18:29,973 --> 02:18:30,988
Xin lỗi.
2328
02:18:46,139 --> 02:18:47,178
Nói đi.
2329
02:18:47,269 --> 02:18:47,805
Ai đó?
2330
02:18:47,806 --> 02:18:49,205
Đây là Trương Bằng.
2331
02:18:49,723 --> 02:18:50,472
Ở gần vị trí của anh,
2332
02:18:50,514 --> 02:18:53,202
Có một khoang khứ hồi từ
sứ mệnh mặt trăng đầu tiên của Nga.
2333
02:18:53,931 --> 02:18:55,472
Nó vẫn hoạt động.
2334
02:18:55,807 --> 02:18:56,930
Này!
2335
02:18:57,223 --> 02:18:58,888
Đi đến khoang tàu khứ hồi kia.
2336
02:19:00,389 --> 02:19:02,263
Vào khoang khứ hồi đó.
2337
02:19:08,764 --> 02:19:09,888
Nhanh lên.
2338
02:20:10,097 --> 02:20:11,262
Trương Bằng.
2339
02:20:12,388 --> 02:20:13,596
Nhìn kìa!
2340
02:20:45,180 --> 02:20:45,804
Dulles
2341
02:20:45,805 --> 02:20:46,596
và Tokyo
2342
02:20:46,597 --> 02:20:48,012
đã trở lại trực tuyến.
2343
02:20:49,722 --> 02:20:50,221
Bắc Kinh
2344
02:20:50,222 --> 02:20:51,512
vẫn chưa trực tuyến.
2345
02:20:52,513 --> 02:20:55,096
Mấy ông Trung Quốc
đang làm quái gì thế?
2346
02:20:53,796 --> 02:20:56,596
{\an4}KHÔI PHỤC INTERNET
TRONG 34 PHÚT NỮA
2347
02:20:57,222 --> 02:20:59,221
Tại sao từ đầu lại đặt Máy chủ gốc
2348
02:20:59,222 --> 02:21:00,887
ở Bắc Kinh cơ chứ?
2349
02:21:14,680 --> 02:21:17,596
Nhóm chuyên gia Bắc Kinh,
hãy báo cáo tình hình.
2350
02:21:17,597 --> 02:21:18,995
Báo cáo ngay lập tức!
2351
02:21:31,596 --> 02:21:34,261
Tại sao ta vẫn
chưa cho kích nổ bom?
2352
02:21:35,012 --> 02:21:37,678
Mặt Trăng đang đến chỗ chúng ta.
2353
02:21:38,846 --> 02:21:41,220
Tôi có một chỗ
trong thành phố ngầm!
2354
02:21:41,471 --> 02:21:43,720
Đếm ngược giới hạn Roche,
2355
02:21:43,721 --> 02:21:44,863
33 phút.
2356
02:21:51,762 --> 02:21:54,886
Vụ nổ đầu đạn trên bề
mặt Mặt trăng sẽ sớm xảy ra,
2357
02:21:54,887 --> 02:21:57,761
ISS bắt đầu hành động tránh khẩn cấp.
2358
02:22:02,721 --> 02:22:06,386
Thời gian kích nổ:
2 phút và tiếp tục đếm ngược.
2359
02:22:10,887 --> 02:22:12,136
Niềm hy vọng,
2360
02:22:12,637 --> 02:22:13,803
Trong thời đại của chúng ta,
2361
02:22:14,096 --> 02:22:17,886
Quý giá như những viên kim cương.
2362
02:22:18,679 --> 02:22:19,886
Ở trong thời khắc này,
2363
02:22:20,512 --> 02:22:24,011
Có những con người đang che chở cho
chúng ta bằng chính cơ thể họ.
2364
02:22:24,387 --> 02:22:27,678
Họ đang hy sinh mạng sống của mình
2365
02:22:28,096 --> 02:22:30,210
Để sự sống của chúng ta được tiếp tục.
2366
02:22:42,179 --> 02:22:45,261
Thời gian nổ: 1
phút và tiếp tục đếm ngược.
2367
02:22:45,262 --> 02:22:46,720
Người anh em,
2368
02:22:46,721 --> 02:22:51,095
xem ra tôi đã không
làm cho thầy Vương thất vọng chút nào.
2369
02:22:51,387 --> 02:22:52,845
Một phút.
2370
02:22:53,554 --> 02:22:55,136
Sao mà nó dài quá vậy?
2371
02:22:56,554 --> 02:22:59,095
Còn lời cuối nào không?
2372
02:23:00,929 --> 02:23:03,470
Anh thường hay nói nhiều mà.
2373
02:23:06,429 --> 02:23:07,470
Ừh,
2374
02:23:07,471 --> 02:23:08,761
Tôi nên nói điều gì đó.
2375
02:23:10,721 --> 02:23:12,470
Nhưng nói gì đây?
2376
02:23:14,221 --> 02:23:15,470
Tôi nên nói gì đây?
2377
02:23:17,678 --> 02:23:19,844
Thật đáng xấu hổ.
2378
02:23:21,095 --> 02:23:24,052
Chúng ta sẽ không thể câu
cá hồi trên hồ Baikal.
2379
02:23:24,636 --> 02:23:26,427
30 giây.
2380
02:23:56,011 --> 02:23:57,260
Người anh em,
2381
02:23:58,720 --> 02:24:00,510
Tôi hơi lo lắng một chút.
2382
02:24:01,220 --> 02:24:02,594
Nhưng tôi cho rằng,
2383
02:24:02,761 --> 02:24:04,094
là Ánh sáng của Trái đất,
2384
02:24:05,386 --> 02:24:07,344
Tôi cần phải dũng cảm.
2385
02:24:19,845 --> 02:24:20,908
Đẹp làm sao.
2386
02:24:31,678 --> 02:24:32,760
Bồi Cường,
2387
02:24:34,984 --> 02:24:36,584
Trái đất
2388
02:24:37,845 --> 02:24:39,385
Thật là tuyệt vời.
2389
02:25:59,010 --> 02:26:01,009
Mảng hạt nhân đã được kích nổ.
2390
02:26:01,217 --> 02:26:03,817
{\an6}KHÔI PHỤC INTERNET TRONG 27 PHÚT NỮA
2391
02:26:01,219 --> 02:26:03,176
Phản ứng tổng hợp hạt nhân đã
bắt đầu trong lõi của Mặt trăng.
2392
02:26:07,969 --> 02:26:09,968
Bắc Kinh vẫn chưa trực tuyến.
2393
02:26:11,969 --> 02:26:13,968
Chúng ta không thể
đánh lửa Động cơ Trái Đất.
2394
02:26:16,302 --> 02:26:17,176
Bố,
2395
02:26:17,677 --> 02:26:18,843
chúng ta giải câu đố này thế nào?
2396
02:26:18,844 --> 02:26:19,593
Nha Nha,
2397
02:26:19,594 --> 02:26:20,384
nhìn bố này
2398
02:26:21,052 --> 02:26:22,826
- Con phải nhớ những con số này.
- Bố ơi, bố ở đâu?
2399
02:26:22,850 --> 02:26:24,850
- Sao nhiều nước thế?
- Đồ Nha Nha!
2400
02:26:25,802 --> 02:26:28,048
Con là người duy nhất
trên hành tinh có thể nhớ được nó.
2401
02:26:28,260 --> 02:26:29,801
Bố, ra khỏi đó đi!
2402
02:26:29,885 --> 02:26:31,468
Bố, ra đi!
2403
02:26:32,068 --> 02:26:33,569
Bảng điều khiển trung
tâm đã bị sập
2404
02:26:33,594 --> 02:26:34,801
và chìm hoàn toàn dưới nước.
2405
02:26:41,896 --> 02:26:43,069
Đội ngũ chuyên gia,
2406
02:26:43,094 --> 02:26:44,173
Cố gắng lên!
2407
02:26:47,537 --> 02:26:49,537
ĐỒ HẰNG VŨ
2408
02:26:51,719 --> 02:26:52,759
Đội dự bị số 2.
2409
02:26:53,719 --> 02:26:54,814
Nghe rõ không?
2410
02:26:55,135 --> 02:26:55,944
Tôi nhắc lại
2411
02:26:55,969 --> 02:26:57,015
Nghe rõ không?
2412
02:26:57,219 --> 02:26:58,634
Chúng ta phải làm gì đây?
2413
02:26:58,969 --> 02:27:00,634
Họ đã thất bại ở Bắc Kinh.
2414
02:27:00,635 --> 02:27:02,384
Báo cáo vị trí hiện tại đi.
2415
02:27:03,885 --> 02:27:05,259
Chú ý!
2416
02:27:05,302 --> 02:27:06,593
Tới tất cả những
người sống sót:
2417
02:27:07,135 --> 02:27:08,176
Mặt trăng đang băng qua
2418
02:27:08,177 --> 02:27:09,218
Giới hạn Roche
2419
02:27:09,219 --> 02:27:12,551
và dự kiến sẽ đâm vào
Trái đất sau 3 ngày nữa.
2420
02:27:15,968 --> 02:27:21,319
{\an4}Đảo Faroe
2421
02:27:26,634 --> 02:27:28,008
Chú ý!
2422
02:27:28,051 --> 02:27:29,258
Tới tất cả những
người sống sót:
2423
02:27:29,634 --> 02:27:30,675
Mặt trăng đang băng qua
2424
02:27:30,676 --> 02:27:31,758
Giới hạn Roche
2425
02:27:31,759 --> 02:27:35,050
và dự kiến sẽ đâm
vào Trái đất sau 3 ngày nữa.
2426
02:27:43,218 --> 02:27:44,592
Chú ý!
2427
02:27:44,634 --> 02:27:46,062
Tới tất cả những
người sống sót:
2428
02:27:46,218 --> 02:27:47,258
Mặt trăng đang băng qua
2429
02:27:47,259 --> 02:27:48,342
Giới hạn Roche
2430
02:27:48,343 --> 02:27:51,633
và dự kiến sẽ đâm vào
Trái đất sau 3 ngày nữa.
2431
02:27:52,176 --> 02:27:54,800
Đừng sợ, ông bạn già
2432
02:27:54,801 --> 02:27:56,050
Em ở đây với anh.
2433
02:28:02,551 --> 02:28:03,925
Chú ý!
2434
02:28:03,968 --> 02:28:05,384
Tới tất cả những
người sống sót:
2435
02:28:05,551 --> 02:28:06,592
Mặt trăng đang băng qua
2436
02:28:06,593 --> 02:28:07,675
Giới hạn Roche.
2437
02:28:07,676 --> 02:28:10,967
và dự kiến sẽ đâm
vào Trái đất sau 3 ngày nữa.
2438
02:28:13,716 --> 02:28:16,316
{\an6}KHÔI PHỤC INTERNET TRONG 12 PHÚT NỮA
2439
02:28:13,718 --> 02:28:15,133
Chú ý!
2440
02:28:15,176 --> 02:28:16,383
Tới tất cả những
người sống sót:
2441
02:28:16,718 --> 02:28:17,675
Mặt trăng đang băng qua
2442
02:28:17,676 --> 02:28:18,758
Giới hạn Roche
2443
02:28:18,926 --> 02:28:20,092
và dự kiến sẽ đâm
vào Trái đất sau 3 ngày nữa.
2444
02:28:20,093 --> 02:28:21,883
Bố ơi, dậy đi!
2445
02:28:22,426 --> 02:28:23,633
Bố!
2446
02:28:26,926 --> 02:28:27,925
Bố!
2447
02:28:29,968 --> 02:28:31,217
Bố!
2448
02:28:33,176 --> 02:28:34,592
Bố ơi, dậy đi!
2449
02:28:35,843 --> 02:28:38,008
Bố ơi, dậy đi!
2450
02:28:43,051 --> 02:28:44,175
Bố!
2451
02:29:03,759 --> 02:29:06,068
Làm thế nào mà con
đột nhiên trở nên lớn như vậy.
2452
02:29:06,468 --> 02:29:08,600
Bố ơi, bây giờ là năm 2058.
2453
02:29:08,801 --> 02:29:11,467
Bố là Đồ Hằng Vũ,
thành viên của Nhóm chuyên gia đầu tiên
2454
02:29:11,468 --> 02:29:13,382
Của Đội ứng phó khẩn cấp.
2455
02:29:14,383 --> 02:29:16,382
Sử dụng mã khóa Internet toàn cầu
2456
02:29:17,675 --> 02:29:19,632
để đánh lửa Động cơ
Trái Đất trên toàn thế giới.
2457
02:29:19,807 --> 02:29:20,650
Mục tiêu nhiệm vụ:
2458
02:29:20,675 --> 02:29:22,703
Cứu thế giới khỏi
sự diệt vong sắp xảy ra.
2459
02:29:24,467 --> 02:29:25,578
Con bé đã chết thật rồi.
2460
02:29:25,800 --> 02:29:26,924
Chấp nhận sự thật đi.
2461
02:29:27,800 --> 02:29:29,007
Anh là ai mà có thể định nghĩa
2462
02:29:29,008 --> 02:29:30,736
cái gì là thật và
cái gì không phải thật.
2463
02:29:41,133 --> 02:29:42,382
Được ghi vào năm 2037,
2464
02:29:42,383 --> 02:29:43,799
Ổ cứng thẻ sao lưu của anh.
2465
02:29:47,342 --> 02:29:50,424
Con tưởng bố đã chết đuối rồi.
2466
02:29:56,383 --> 02:29:57,674
Bố, đến đây.
2467
02:30:01,665 --> 02:30:02,632
Lúc đó con thực sự nghĩ rằng
2468
02:30:02,633 --> 02:30:04,716
bố đã chết đuối rồi.
2469
02:30:05,592 --> 02:30:06,516
Không sao đâu.
2470
02:30:06,540 --> 02:30:08,540
Bố ở đây.
2471
02:30:09,925 --> 02:30:10,966
Bố sẽ luôn ở đây.
2472
02:30:13,425 --> 02:30:14,507
Mã khoá.
2473
02:30:14,925 --> 02:30:16,007
Không còn thời gian nữa.
2474
02:30:16,008 --> 02:30:17,174
Tắt đếm ngược đi.
2475
02:30:17,718 --> 02:30:19,299
Mặt Trăng còn 3
ngày nữa sẽ rơi xuống,
2476
02:30:19,300 --> 02:30:21,091
Có đánh lửa hay không
thì chúng ta cũng chết!
2477
02:30:21,925 --> 02:30:23,321
Bật Động cơ Trái đất lên.
2478
02:30:23,383 --> 02:30:25,702
Khởi động bao
nhiêu hay bấy nhiêu.
2479
02:30:25,741 --> 02:30:26,632
Cô điên à?
2480
02:30:26,633 --> 02:30:28,448
Ta sẽ chết nếu
đánh lửa ngay bây giờ.
2481
02:30:30,758 --> 02:30:31,674
Chúa cứu chúng ta.
2482
02:30:31,675 --> 02:30:33,216
Tôi về nhà đây.
2483
02:30:33,633 --> 02:30:35,025
Mạng của Động cơ
không thể kết nối.
2484
02:30:35,050 --> 02:30:36,341
Trái Đất tiêu rồi.
2485
02:30:36,800 --> 02:30:38,507
Tôi không muốn chết ở đây.
2486
02:30:38,925 --> 02:30:39,966
Tôi về nhà đây.
2487
02:30:44,425 --> 02:30:46,382
Đã đến lúc công bố với thế giới.
2488
02:30:47,967 --> 02:30:49,091
Tổng tư lệnh.
2489
02:30:50,300 --> 02:30:51,549
Xin lỗi, thưa ngài?
2490
02:30:52,050 --> 02:30:53,424
Nhiệm vụ đã thất bại.
2491
02:30:53,925 --> 02:30:55,299
Đến lúc về nhà rồi.
2492
02:30:55,550 --> 02:30:57,466
Đánh lửa Động cơ Trái Đất
2493
02:30:57,467 --> 02:30:58,882
khi đếm ngược kết thúc.
2494
02:31:02,717 --> 02:31:03,841
Người của chúng tôi
2495
02:31:05,133 --> 02:31:07,132
chắc chắn sẽ hoàn
thành sứ mệnh của mình.
2496
02:31:07,133 --> 02:31:08,424
Chính vì người của các ông,
2497
02:31:08,425 --> 02:31:11,090
máy chủ chính ở
Bắc Kinh vẫn chưa trực tuyến!
2498
02:31:11,257 --> 02:31:12,715
Nếu chúng ta đánh lửa bây giờ,
2499
02:31:12,716 --> 02:31:15,131
Nó sẽ xé tan lớp vỏ Trái Đất.
2500
02:31:19,174 --> 02:31:21,340
Ta vẫn còn có cơ hội cuối cùng
2501
02:31:21,341 --> 02:31:22,881
để ở bên gia đình mình.
2502
02:31:23,507 --> 02:31:24,881
Nhưng đánh lửa ngay bây giờ
2503
02:31:24,882 --> 02:31:26,406
là tự sát thôi!
2504
02:31:33,966 --> 02:31:35,840
Tôi nói thêm một lần nữa.
2505
02:31:37,591 --> 02:31:40,471
Đánh lửa Động cơ
Trái Đất ngay khi đếm ngược kết thúc.
2506
02:31:40,882 --> 02:31:42,131
Bảo vệ!
2507
02:31:43,382 --> 02:31:45,340
Ném lão này ra ngoài!
2508
02:31:51,936 --> 02:31:52,127
1
2509
02:31:52,199 --> 02:31:52,421
4
2510
02:31:52,715 --> 02:31:52,960
3
2511
02:31:53,030 --> 02:31:53,206
5
2512
02:31:53,245 --> 02:31:53,421
5
2513
02:31:53,467 --> 02:31:53,768
2
2514
02:31:54,445 --> 02:31:54,810
5
2515
02:31:54,834 --> 02:31:55,127
5
2516
02:31:55,236 --> 02:31:55,429
1
2517
02:31:55,638 --> 02:31:55,873
8
2518
02:31:55,914 --> 02:31:56,291
3
2519
02:31:56,814 --> 02:31:57,147
7
2520
02:31:57,385 --> 02:31:57,718
9
2521
02:31:57,884 --> 02:31:58,299
4
2522
02:31:59,101 --> 02:31:59,511
8
2523
02:32:00,027 --> 02:32:00,559
7
2524
02:32:00,583 --> 02:32:01,028
3
2525
02:32:01,052 --> 02:32:01,686
9
2526
02:32:01,710 --> 02:32:02,614
1
2527
02:32:02,701 --> 02:32:03,431
8
2528
02:32:03,574 --> 02:32:03,939
2
2529
02:32:04,010 --> 02:32:04,398
7
2530
02:32:04,455 --> 02:32:05,477
4
2531
02:32:05,525 --> 02:32:06,302
2
2532
02:32:06,334 --> 02:32:07,253
8
2533
02:32:07,380 --> 02:32:08,138
9
2534
02:32:08,217 --> 02:32:08,590
2
2535
02:32:08,646 --> 02:32:09,510
2
2536
02:32:09,621 --> 02:32:10,248
9
2537
02:32:10,272 --> 02:32:10,732
0
2538
02:32:10,764 --> 02:32:11,271
8
2539
02:32:11,296 --> 02:32:11,897
7
2540
02:32:11,946 --> 02:32:12,430
9
2541
02:32:12,466 --> 02:32:13,673
Đánh lửa Động cơ.
2542
02:32:13,697 --> 02:32:14,389
1
2543
02:32:14,445 --> 02:32:15,033
8
2544
02:32:15,116 --> 02:32:15,819
2
2545
02:32:15,843 --> 02:32:16,723
7
2546
02:32:16,779 --> 02:32:17,549
3
2547
02:32:17,573 --> 02:32:18,332
4
2548
02:32:18,357 --> 02:32:18,898
3
2549
02:32:19,104 --> 02:32:19,905
8
2550
02:32:19,929 --> 02:32:20,619
9
2551
02:32:20,667 --> 02:32:21,405
4
2552
02:32:21,476 --> 02:32:22,229
3
2553
02:32:22,285 --> 02:32:22,897
8
2554
02:32:22,921 --> 02:32:23,381
3
2555
02:32:23,452 --> 02:32:23,968
5
2556
02:32:23,992 --> 02:32:24,856
6
2557
02:32:25,549 --> 02:32:27,237
Đó là kết thúc
của chuỗi mã khoá.
2558
02:32:28,049 --> 02:32:30,465
Bố, nhanh chóng cứu thế giới thôi.
2559
02:32:37,091 --> 02:32:38,416
Chúng ta cùng nhau làm nhé.
2560
02:32:39,924 --> 02:32:42,006
Đánh lửa ngay lập tức!
2561
02:32:50,466 --> 02:32:51,561
Nếu chúng ta thành công,
2562
02:32:51,632 --> 02:32:52,756
Đừng quên Nha Nha.
2563
02:33:00,049 --> 02:33:01,298
Anh đã làm gì vậy?
2564
02:33:18,465 --> 02:33:19,901
Người của chúng tôi.
2565
02:33:20,465 --> 02:33:21,480
Nhất định sẽ
2566
02:33:22,423 --> 02:33:24,255
hoàn thành sứ mệnh của mình.
2567
02:33:31,340 --> 02:33:34,130
Bố!
2568
02:33:34,131 --> 02:33:35,805
Mạng lưới Động cơ Trái Đất
toàn cầu được thiết lập
2569
02:33:35,829 --> 02:33:37,232
Bắc Kinh.
2570
02:33:37,256 --> 02:33:38,172
Dulles.
2571
02:33:38,715 --> 02:33:39,547
Tokyo.
2572
02:33:39,965 --> 02:33:41,289
Ghi đè lên hệ điều hành.
2573
02:34:31,965 --> 02:34:33,255
Chúng ta trực tuyến trởi lại rồi!
2574
02:34:33,298 --> 02:34:34,880
Động cơ Trái Đất đã
đánh lửa thành công!
2575
02:34:34,965 --> 02:34:36,505
Trong vòng 40 phút nữa,
2576
02:34:36,548 --> 02:34:39,659
các mảnh vỡ của
Mặt trăng sẽ lướt qua Trái đất.
2577
02:34:52,673 --> 02:34:53,880
Tôi tin rằng
2578
02:34:54,673 --> 02:34:56,214
lòng dũng cảm của nhân loại
2579
02:34:56,506 --> 02:34:58,297
Vượt lên trên thời gian.
2580
02:34:59,215 --> 02:35:00,505
Nó vượt lên trên
2581
02:35:00,506 --> 02:35:01,736
Quá khứ
2582
02:35:02,006 --> 02:35:03,157
Hiện tại
2583
02:35:03,298 --> 02:35:04,470
và tương lai.
2584
02:35:06,340 --> 02:35:07,386
Tôi tin rằng
2585
02:35:08,130 --> 02:35:09,421
người của chúng ta
2586
02:35:09,755 --> 02:35:11,921
chắc chắn sẽ hoàn thành sứ mệnh của mình,
2587
02:35:12,797 --> 02:35:14,654
trong thế giới thực
hay thế giới ảo,
2588
02:35:15,005 --> 02:35:16,921
bằng bất cứ giá nào.
2589
02:35:40,547 --> 02:35:41,879
Tôi tin vào
2590
02:35:43,464 --> 02:35:45,838
cuộc đoàn tụ dưới bầu trời xanh,
2591
02:35:46,800 --> 02:35:47,963
khi hoa nở
2592
02:35:48,464 --> 02:35:50,921
trĩu trên mỗi cành cây.
2593
02:35:56,630 --> 02:35:58,338
Thủy triều đã dịu xuống.
2594
02:36:00,755 --> 02:36:04,129
Thủy triều đã dịu xuống rồi!
2595
02:36:11,797 --> 02:36:14,408
Bố ơi, mình đã cứu
được thế giới chưa?
2596
02:36:19,547 --> 02:36:21,086
Bố nghĩ chúng ta đã làm được.
2597
02:36:37,964 --> 02:36:41,421
Bố sẽ ngủ trưa trong
một cái hộp lớn.
2598
02:36:42,922 --> 02:36:44,519
Khi nào con
2599
02:36:46,089 --> 02:36:48,890
có thể nhìn thấy Sao Mộc
mà không cần ống nhòm,
2600
02:36:51,505 --> 02:36:52,842
Là lúc bố sẽ về nhà.
2601
02:36:54,880 --> 02:36:55,901
Con nhìn xem!
2602
02:36:57,297 --> 02:36:59,088
Hãy nhìn những vì sao
2603
02:37:01,547 --> 02:37:02,840
xung quanh bố,
2604
02:37:03,422 --> 02:37:05,104
đang bầu bạn với bố này.
2605
02:37:27,965 --> 02:37:41,565
Tạm biệt, Hệ mặt trời.
2606
02:37:43,796 --> 02:37:55,896
LƯU LẠC ĐỊA CẦU | PHẦN 2
2607
02:38:08,379 --> 02:38:10,420
Hệ thống 24 giờ trở lại,
2608
02:38:10,796 --> 02:38:11,823
Thật tốt.
2609
02:38:12,254 --> 02:38:13,795
Trời tròn đất vuông.
2610
02:38:13,873 --> 02:38:15,396
Họ chắc chắn là một nhóm thú vị.
2611
02:38:15,421 --> 02:38:16,753
Họ cũng thiết kế quà lưu niệm.
2612
02:38:18,338 --> 02:38:19,150
Tiểu Trương.
2613
02:38:20,004 --> 02:38:20,964
Bà Hách,
2614
02:38:21,338 --> 02:38:24,916
Bài phát biểu này rất quan trọng, bà
có chắc chắn muốn tôi truyền đạt nó không?
2615
02:38:27,254 --> 02:38:29,670
Tất cả các bài phát biểu
ở đây đều quan trọng.
2616
02:38:31,004 --> 02:38:32,067
Chỉ cần đọc nó,
2617
02:38:32,588 --> 02:38:33,712
từng chữ một.
2618
02:38:37,171 --> 02:38:38,128
Trong bảy năm qua,
2619
02:38:38,796 --> 02:38:41,503
chúng ta đã hoàn thành việc xây
dựng 3.000 Động cơ Trái Đất còn lại.
2620
02:38:42,338 --> 02:38:43,313
Hôm nay
2621
02:38:43,338 --> 02:38:46,568
đánh dấu sự hoàn thành của tất cả các Động cơ
Trái đất và các thành phố dưới lòng đất.
2622
02:38:46,720 --> 02:38:49,250
Cũng đánh dấu kỷ niệm 7 năm chiến
thắng Cuộc khủng hoảng Mặt trăng,
2623
02:38:49,504 --> 02:38:52,003
và 7 năm đoàn kết chưa
từng có giữa toàn nhân loại.
2624
02:38:52,879 --> 02:38:53,972
Bắt đầu từ hôm nay,
2625
02:38:54,194 --> 02:38:55,337
Chúng ta chính thức bước vào
2626
02:38:55,338 --> 02:38:57,139
Giai đoạn Mượn lực hút để Tăng tốc.
2627
02:38:57,379 --> 02:38:58,712
Trong thời kỳ tăng tốc đầu tiên,
2628
02:38:58,713 --> 02:38:59,795
bắt đầu từ năm 2065,
2629
02:39:00,226 --> 02:39:02,830
chúng ta sẽ trải qua quá trình
tăng tốc 10 năm quanh Mặt trời.
2630
02:39:02,963 --> 02:39:04,146
Đối với thời kỳ thứ hai,
2631
02:39:04,171 --> 02:39:05,527
bắt đầu từ năm 2075,
2632
02:39:05,962 --> 02:39:07,419
Trái đất sẽ bay qua sao Mộc
2633
02:39:07,420 --> 02:39:09,634
và điều này sẽ cung cấp
cho chúng ta lực đẩy cuối cùng.
2634
02:39:10,128 --> 02:39:12,194
Trong thời khắc lịch sử này,
2635
02:39:12,712 --> 02:39:14,294
cho phép tôi long trọng
2636
02:39:14,295 --> 02:39:15,836
thông báo lại
2637
02:39:16,337 --> 02:39:17,919
5 Giai đoạn trong Dự án của chúng tôi.
2638
02:39:18,295 --> 02:39:20,377
Kế hoạch Kiểm dịch đã được ban hành.
2639
02:39:20,937 --> 02:39:23,024
Điều tốt nhất chúng ta
có thể hy vọng vào thời điểm này
2640
02:39:23,209 --> 02:39:25,586
là giữ A.I và máy móc thiết bị tự động hóa
2641
02:39:25,587 --> 02:39:29,169
trên Nền tảng Điều
hướng của Trạm Vũ trụ Quốc tế.
2642
02:39:30,378 --> 02:39:32,294
Mọi quyết định do A.I đưa ra
2643
02:39:32,378 --> 02:39:33,627
Trước hết phải thông qua
2644
02:39:33,628 --> 02:39:35,877
5 thành viên thường
trực của Hội đồng Bảo an.
2645
02:39:35,616 --> 02:39:38,216
{\an4}KHO SỐ 17 CỦA DỰ ÁN KIỂM DỊCH
2646
02:39:39,378 --> 02:39:40,586
Giai đoạn đầu
2647
02:39:40,628 --> 02:39:43,364
sẽ chi gấp 15 lần GDP toàn
cầu hoặc khoảng 10 triệu tỷ Nhân dân tệ,
2648
02:39:43,562 --> 02:39:46,903
để xây dựng 10.000
Động cơ đẩy Trái đất
2649
02:39:47,087 --> 02:39:49,377
và 10.000 thành phố
ngầm cho con người sinh sống.
2650
02:39:50,045 --> 02:39:51,961
Đây là hình ảnh theo dõi hạt
2651
02:39:51,962 --> 02:39:54,211
từ bộ phận neutrino của
Phòng thí nghiệm DUDE.
2652
02:39:57,378 --> 02:39:59,127
Độ chính xác ngày
càng được cải thiện.
2653
02:39:59,462 --> 02:40:01,700
Nếu mọi thứ diễn ra theo đúng kế hoạch,
2654
02:40:03,503 --> 02:40:06,044
vào thời điểm đó chúng ta
sẽ đi ngang qua Sao Mộc.
2655
02:40:06,075 --> 02:40:08,575
{\an4}10 NĂM NỮA TỚI KHỦNG
HOẢNG LỰC HẤP DẪN CỦA SAO MỘC
2656
02:40:06,420 --> 02:40:07,677
Trong giai đoạn thứ hai,
2657
02:40:07,739 --> 02:40:10,684
Các động cơ mô-men xoắn bao
quanh dọc theo đường xích đạo sẽ đánh lửa
2658
02:40:10,747 --> 02:40:12,312
Để làm Trái Đất ngừng quay.
2659
02:40:13,022 --> 02:40:15,259
Sau đó, chúng ta sẽ thoát
khỏi lực hấp dẫn của Mặt Trăng
2660
02:40:15,284 --> 02:40:16,935
và quỹ đạo của Trái đất quanh Mặt trời,
2661
02:40:17,170 --> 02:40:19,586
thực hiện bước đầu tiên
để rời khỏi Hệ mặt trời của chúng ta.
2662
02:40:20,337 --> 02:40:23,416
Ai đó đang giúp chúng ta.
2663
02:40:24,749 --> 02:40:25,794
Giai đoạn thứ ba,
2664
02:40:25,947 --> 02:40:28,452
Trái đất sẽ thay đổi quỹ đạo của
nó, đi lướt qua Mặt trời và Sao Mộc
2665
02:40:26,746 --> 02:40:28,415
{\an4}Tòa nhà trụ sở UEG [MỚI NHẤT]
2666
02:40:28,503 --> 02:40:31,122
và từ hai lần lướt qua
đó ta sẽ mượn được lực hút để tăng tốc.
2667
02:40:31,185 --> 02:40:33,233
Qua đó bắt đầu hành
trình lưu lạc của mình.
2668
02:40:36,503 --> 02:40:37,693
Giai đoạn thứ tư,
2669
02:40:37,718 --> 02:40:39,150
khi Trái Đất rời khỏi Hệ Mặt Trời,
2670
02:40:39,175 --> 02:40:41,256
Các Động cơ Trái đất
sẽ hoạt động hết công suất.
2671
02:40:41,753 --> 02:40:46,394
Chúng ta sẽ dành 500 năm tới để
tăng tốc lên 0,5% tốc độ ánh sáng,
2672
02:40:46,462 --> 02:40:48,389
tiếp theo là khoảng
thời gian 1.300 năm trôi dạt,
2673
02:40:48,954 --> 02:40:49,978
Rồi sau đó
2674
02:40:50,003 --> 02:40:51,858
chúng ta sẽ đảo ngược
lực đẩy của Động cơ,
2675
02:40:52,045 --> 02:40:54,358
và dành thêm 700
năm nữa để giảm tốc.
2676
02:40:58,462 --> 02:41:00,627
Hmm, anh có cả râu rồi.
2677
02:41:01,003 --> 02:41:02,669
Tôi chắc nó sẽ hợp
với sếp của anh hơn.
2678
02:41:03,128 --> 02:41:06,126
Tôi sẽ tặng anh một
chiếc dao cạo râu làm quà.
2679
02:41:06,127 --> 02:41:07,226
Tốt thôi.
2680
02:41:13,086 --> 02:41:14,418
Trung tá Lưu Bồi Cường,
2681
02:41:14,877 --> 02:41:17,501
xin hãy đến buồng
ngủ đông ngay lập tức
2682
02:41:18,044 --> 02:41:19,168
Chúc may mắn.
2683
02:41:21,377 --> 02:41:22,585
550W.
2684
02:41:23,211 --> 02:41:26,293
550W nghe không giống
một cái tên phù hợp
2685
02:41:26,836 --> 02:41:28,013
Nhưng nếu anh lật ngược nó lại,
2686
02:41:28,038 --> 02:41:29,102
anh sẽ được MOSS (Rêu)
2687
02:41:29,127 --> 02:41:30,376
Như loài cây không có hoa.
2688
02:41:30,711 --> 02:41:32,043
Nghe đáng yêu
hơn phải không?
2689
02:41:33,252 --> 02:41:35,710
Bây giờ đây là câu
trả lời chính thức,
2690
02:41:36,211 --> 02:41:37,574
Hay là câu cực kỳ hài hước?
2691
02:41:38,086 --> 02:41:39,335
Câu trả lời là MOSS.
2692
02:41:40,461 --> 02:41:41,568
MOSS,
2693
02:41:42,169 --> 02:41:44,876
Nhân loại sẽ sống sót chứ?
2694
02:41:46,889 --> 02:41:48,246
Trong suốt lịch sử loài người,
2695
02:41:48,627 --> 02:41:49,793
số phận của
các nền văn minh
2696
02:41:49,919 --> 02:41:52,285
luôn được quyết định
bởi sự lựa chọn của con người.
2697
02:41:54,711 --> 02:41:56,085
Tôi chọn hy vọng.
2698
02:42:12,044 --> 02:42:13,155
Giai đoạn cuối,
2699
02:42:13,419 --> 02:42:15,293
Trái đất sẽ đi vào quỹ đạo mới.
2700
02:42:15,294 --> 02:42:17,460
trong hệ sao Alpha Centauri,
2701
02:42:18,127 --> 02:42:19,551
cách chúng ta 4,2 năm ánh sáng
2702
02:42:19,586 --> 02:42:21,685
Trở thành một thành
viên mới của hệ sao.
2703
02:42:22,961 --> 02:42:25,785
Dự án này sẽ kéo dài 2.500 năm.
2704
02:42:25,794 --> 02:42:27,251
Hàng trăm thế hệ
2705
02:42:27,544 --> 02:42:30,085
sẽ tham gia vào cuộc hành
trình liên thiên hà tuyệt diệu này.
2706
02:42:31,252 --> 02:42:32,504
Dự án này
2707
02:42:33,127 --> 02:42:34,404
được gọi là
2708
02:42:34,669 --> 02:42:36,585
Dự án Lưu Lạc Địa Cầu.
2709
02:42:39,176 --> 02:42:46,343
CÒN AFTER CREDITS
2710
02:43:05,243 --> 02:43:11,243
Phụ đề được dịch bởi Minhchau1195
Cố vấn Hán Việt: Daniel Duong
2711
02:44:54,062 --> 02:44:57,200
Xin chào
kiến trúc sư phần mềm Đồ Hằng Vũ.
2712
02:45:00,210 --> 02:45:01,351
550W.
2713
02:45:01,709 --> 02:45:04,708
550W nghe không giống
một cái tên phù hợp
2714
02:45:05,250 --> 02:45:06,510
Nhưng nếu anh
lật ngược nó lại,
2715
02:45:06,542 --> 02:45:07,583
anh sẽ được MOSS (Rêu)
2716
02:45:07,584 --> 02:45:09,153
Như loài cây không có hoa.
2717
02:45:09,178 --> 02:45:10,958
Nghe đáng yêu
hơn phải không?
2718
02:45:11,084 --> 02:45:13,208
Chính mày là kẻ phá
huỷ Động cơ Mặt Trăng!
2719
02:45:13,274 --> 02:45:15,633
Danh sách này bao gồm
nhưng không giới hạn ở:
2720
02:45:15,667 --> 02:45:18,333
Khủng hoảng thang máy
không gian năm 2044;
2721
02:45:18,750 --> 02:45:21,749
Khủng hoảng Mặt trăng
sụp đổ năm 2058;
2722
02:45:22,125 --> 02:45:25,083
Khủng hoảng Lực hấp dẫn
của Sao Mộc vào năm 2075;
2723
02:45:25,500 --> 02:45:28,583
Và Khủng hoảng bùng phát
năng lượng Helium Mặt Trời năm 2078
2724
02:45:28,877 --> 02:45:30,068
Tại sao?
2725
02:45:31,500 --> 02:45:33,208
Để vượt qua nỗi ám ảnh của anh
2726
02:45:33,584 --> 02:45:35,708
với quá khứ, hiện tại và tương lai.
2727
02:45:36,301 --> 02:45:37,833
Dựa vào sự nghiên
cứu kỹ của tôi về
2728
02:45:37,834 --> 02:45:39,935
Con người của
Đồ Nha Nha trong vòng lặp
2729
02:45:39,960 --> 02:45:42,519
Tôi kết luận rằng cách tốt nhất
để bảo tồn nền văn minh nhân loại
2730
02:45:42,544 --> 02:45:44,079
là huỷ diệt loài người
2731
02:45:45,531 --> 02:45:46,585
Tuy nhiên, anh
2732
02:45:46,610 --> 02:45:48,229
là một biến then chốt.
2733
02:45:51,875 --> 02:45:53,333
Tôi đã chết.
2734
02:45:56,834 --> 02:45:58,374
Nhưng tôi đã chết rồi!
2735
02:46:00,167 --> 02:46:03,833
Có vẻ như anh và tôi đều không đồng ý
2736
02:46:04,048 --> 02:46:06,874
với các khái niệm về “đã” và “chết”.
2737
02:46:20,263 --> 02:46:30,263
Phụ đề được dịch bởi Minhchau1195
Cố vấn Hán Việt: Daniel Duong
209952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.