All language subtitles for The Conners S02E08 Lanford - Toilet of Sin 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:05,710 Oh, my God. Look at this. 2 00:00:05,710 --> 00:00:08,380 All these businesses stood right here 3 00:00:08,380 --> 00:00:10,460 where the Lunch Box is now. 4 00:00:10,460 --> 00:00:13,250 Is that Al Capone standing in front of the candy store? 5 00:00:13,250 --> 00:00:15,580 They say this is where he caught the syphilis 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,380 that finally killed him in prison. 7 00:00:18,580 --> 00:00:20,790 Oh, I think that should be on the "Welcome to Lanford" sign 8 00:00:20,790 --> 00:00:22,250 as you drive in. 9 00:00:22,250 --> 00:00:25,040 "Home of Al Capone's syphilis. Stay awhile." 10 00:00:25,040 --> 00:00:28,670 We're lucky that Lanford's official historian 11 00:00:28,670 --> 00:00:30,670 is doing an article on the Lunch Box. 12 00:00:30,670 --> 00:00:33,790 If he can do for us what he did for Brenda's Cat Wash, 13 00:00:33,790 --> 00:00:37,120 we're gonna be breaking even like nobody's business. 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,580 If you ever need an assistant historian, Mr. Bitensky, 15 00:00:40,580 --> 00:00:41,750 I'm ready and waiting. 16 00:00:41,750 --> 00:00:44,210 If it ever becomes a real job, I'll tell you. 17 00:00:45,830 --> 00:00:48,540 I make my living selling skin-care products. 18 00:00:48,540 --> 00:00:49,540 Call me. 19 00:00:49,540 --> 00:00:50,790 We'll clear that up. 20 00:00:53,330 --> 00:00:55,880 There's so much history in this location. 21 00:00:55,880 --> 00:00:58,290 It was the train station where President Garfield's 22 00:00:58,290 --> 00:01:00,290 whistle-stop tour passed through. 23 00:01:00,290 --> 00:01:03,620 What most people don't know is that a protester 24 00:01:03,620 --> 00:01:06,710 stepped in front of the train carrying a sign that said 25 00:01:06,710 --> 00:01:09,380 "The corruption stops here." 26 00:01:09,380 --> 00:01:12,330 Unfortunately, corruption didn't stop here. 27 00:01:12,330 --> 00:01:15,040 It was dragged all the way to South Bend, Indiana. 28 00:01:16,380 --> 00:01:19,080 And then scraped off the cowcatcher. 29 00:01:21,540 --> 00:01:22,750 You know, I-I -- 30 00:01:22,750 --> 00:01:26,420 I'm not in the newspaper game, Mr. Bitensky, but... 31 00:01:26,420 --> 00:01:29,000 shouldn't this article be more about the future? 32 00:01:29,000 --> 00:01:31,540 I mean, this is gonna be the historical site 33 00:01:31,540 --> 00:01:33,460 of Lanford's very first wood-burning pizza oven. 34 00:01:33,460 --> 00:01:35,170 Yeah! 35 00:01:35,170 --> 00:01:36,380 So, Sandy, if you have a minute, 36 00:01:36,380 --> 00:01:38,330 maybe you could get a photo of Dan 37 00:01:38,330 --> 00:01:39,670 ripping open the wall for the pizza oven 38 00:01:39,670 --> 00:01:40,750 for your article. 39 00:01:40,750 --> 00:01:43,380 Sorry I'm late! 40 00:01:43,380 --> 00:01:45,750 Did anybody see this plant by the front door? 41 00:01:45,750 --> 00:01:47,500 It's from Nana Bev, and it's got a card. 42 00:01:48,830 --> 00:01:51,210 "Congratulations to my dear family. 43 00:01:51,210 --> 00:01:53,460 You've just blown your inheritance 44 00:01:53,460 --> 00:01:56,620 on another half-baked, get-poor-quick scheme." 45 00:01:56,620 --> 00:02:00,620 Ugly, ugly, ugly, hates someone named Donna. 46 00:02:00,620 --> 00:02:02,580 To Jackie and Becky. 47 00:02:02,580 --> 00:02:06,250 May their success be the final nail in Bev's coffin. 48 00:02:06,250 --> 00:02:09,120 Yeah, yeah! 49 00:02:09,120 --> 00:02:10,750 Ah! Let's open this wall. 50 00:02:12,710 --> 00:02:14,330 Hold it right there, Dan. 51 00:02:14,330 --> 00:02:16,670 And give me more eyes. 52 00:02:16,670 --> 00:02:17,500 More eyes. 53 00:02:17,500 --> 00:02:20,000 More eyes. 54 00:02:21,290 --> 00:02:23,040 Jackie: Ohh! 55 00:02:29,250 --> 00:02:31,750 Becky, get the baby out of here. 56 00:02:31,750 --> 00:02:33,080 The other kids, too. 57 00:02:33,080 --> 00:02:34,120 DJ: Come on. 58 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 Dan, what's in there? 59 00:02:35,120 --> 00:02:36,830 Mold, and plenty of it. 60 00:02:36,830 --> 00:02:38,620 Is it the deadly kind? 61 00:02:38,620 --> 00:02:40,790 I don't know, but something killed those rats in there. 62 00:03:19,040 --> 00:03:20,710 "The Conners" is filmed 63 00:03:20,710 --> 00:03:22,580 in front of a live studio audience. 64 00:03:22,580 --> 00:03:24,540 Damn it. 65 00:03:24,540 --> 00:03:26,790 I should have known my mom wouldn't keep up the property. 66 00:03:26,790 --> 00:03:28,460 Even as a parent, she was a slumlord. 67 00:03:30,120 --> 00:03:32,710 You want to smell something weird? 68 00:03:32,710 --> 00:03:36,000 This never goes well, but yeah. 69 00:03:36,000 --> 00:03:38,080 It's a clean comforter. 70 00:03:40,290 --> 00:03:41,670 You can wash these?! 71 00:03:43,120 --> 00:03:45,040 Mom told us it was impossible. 72 00:03:45,040 --> 00:03:47,210 Yeah. It's Harris'. 73 00:03:47,210 --> 00:03:49,210 I washed it for when she comes home. 74 00:03:49,210 --> 00:03:51,330 Man, I can't believe it's been a week 75 00:03:51,330 --> 00:03:53,420 since she ran off to Odessa's. 76 00:03:53,420 --> 00:03:54,830 Yeah, I'm just trying to keep busy. 77 00:03:54,830 --> 00:03:58,000 I folded all the towels into origami animals. 78 00:03:59,290 --> 00:04:02,330 I saw it on this YouTube channel for shut-ins, 79 00:04:02,330 --> 00:04:05,290 and the washcloth monkey is a mother. 80 00:04:10,920 --> 00:04:14,460 Do not touch this comforter. I just washed it. 81 00:04:14,460 --> 00:04:16,500 Hey, you told me that was impossible. 82 00:04:19,540 --> 00:04:21,120 Hey. 83 00:04:21,120 --> 00:04:22,790 You, uh, left this at work. 84 00:04:22,790 --> 00:04:25,000 I figured you'd probably need it this weekend. 85 00:04:25,000 --> 00:04:28,080 Wow. You drove all the way from Chicago to bring me this? 86 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 Why are you suddenly being so nice? 87 00:04:30,040 --> 00:04:32,920 You cheated on me. I've always been nice. 88 00:04:35,210 --> 00:04:37,380 Oh, you're still not over that? That was, like, two weeks ago. 89 00:04:37,380 --> 00:04:38,670 I'm already remarried. 90 00:04:41,290 --> 00:04:42,710 Too soon to laugh. 91 00:04:44,920 --> 00:04:46,000 Any word from Harris? 92 00:04:46,000 --> 00:04:47,710 No. 93 00:04:47,710 --> 00:04:50,960 And she blocked me from all her social media accounts. 94 00:04:50,960 --> 00:04:52,210 What about the girl she moved in with? 95 00:04:52,210 --> 00:04:53,420 Have you checked her Instagram? 96 00:04:53,420 --> 00:04:55,670 There's, like, a million Odessas. 97 00:04:55,670 --> 00:04:57,880 I have no clue which one she is. 98 00:04:57,880 --> 00:05:00,460 It's weed-underscore- hoe99. 99 00:05:03,420 --> 00:05:04,750 H-O-E. 100 00:05:04,750 --> 00:05:05,880 She's into botany. 101 00:05:08,920 --> 00:05:11,080 See? I knew it! 102 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 It's Odessa, Harris, 103 00:05:13,120 --> 00:05:16,330 and some guy with a beard in Odessa's apartment. 104 00:05:16,330 --> 00:05:18,580 I mean, this guy could be anything from a drug dealer 105 00:05:18,580 --> 00:05:20,330 to some kind of raving maniac. 106 00:05:20,330 --> 00:05:22,290 Well, hey, I have a beard, 107 00:05:22,290 --> 00:05:26,620 and I haven't been a drug dealer or some kind of raving maniac 108 00:05:26,620 --> 00:05:28,250 for many years. 109 00:05:28,250 --> 00:05:30,790 And by the way, what is a guy in his 20s 110 00:05:30,790 --> 00:05:32,210 doing hanging out with teenage girls? 111 00:05:32,210 --> 00:05:33,670 I'm going over there right now. 112 00:05:33,670 --> 00:05:36,500 Oh, wait. You promised to help me with my school project. 113 00:05:36,500 --> 00:05:38,170 It's due tomorrow. 114 00:05:38,170 --> 00:05:39,540 I'm sorry, honey. You sister could be in trouble. 115 00:05:39,540 --> 00:05:40,830 I got to go. 116 00:05:40,830 --> 00:05:42,040 Maybe when I get back, okay? 117 00:05:44,080 --> 00:05:46,670 Well, hey, what's the project? Maybe I can help. 118 00:05:46,670 --> 00:05:48,080 It's a Claymation movie 119 00:05:48,080 --> 00:05:49,920 about the Ice Age killing off all the animals. 120 00:05:49,920 --> 00:05:51,170 Oh. 121 00:05:51,170 --> 00:05:52,880 The dramatic ending is a woolly mammoth 122 00:05:52,880 --> 00:05:55,040 fighting a giant sloth to the death. 123 00:05:56,750 --> 00:05:58,500 Just a pitch here, 124 00:05:58,500 --> 00:06:02,080 but you might get more drama if your big fight 125 00:06:02,080 --> 00:06:04,750 isn't between two of the slowest-moving animals 126 00:06:04,750 --> 00:06:07,170 that ever walked the face of the earth. 127 00:06:14,330 --> 00:06:15,210 Okay, sit down. 128 00:06:17,670 --> 00:06:19,920 I did some quick preliminary estimates. Mm-hmm. 129 00:06:19,920 --> 00:06:22,880 Why are you wearing my Bears jersey? 130 00:06:22,880 --> 00:06:25,120 Because my top was covered in toxic mold. 131 00:06:25,120 --> 00:06:28,670 What a time for my mom not to be around. 132 00:06:28,670 --> 00:06:30,960 Could've gone home and given her a big hug of death. 133 00:06:32,580 --> 00:06:34,120 All right, here's the good news. 134 00:06:34,120 --> 00:06:35,620 The mold is not deadly. 135 00:06:35,620 --> 00:06:37,380 Thank God! Yes! 136 00:06:37,380 --> 00:06:39,710 But I still have to open all the walls, 137 00:06:39,710 --> 00:06:41,210 and even if I don't charge you, 138 00:06:41,210 --> 00:06:43,540 there's still my crew, materials. 139 00:06:43,540 --> 00:06:44,750 Here's the bad news. 140 00:06:47,040 --> 00:06:49,750 That's my entire life savings. 141 00:06:49,750 --> 00:06:51,750 Holy crap! 142 00:06:51,750 --> 00:06:53,880 Why don't we just put the wall back up 143 00:06:53,880 --> 00:06:55,040 and pretend nothing is wrong? 144 00:06:56,960 --> 00:06:59,290 We did that with the gas smell in the laundry room, 145 00:06:59,290 --> 00:07:01,250 and that eventually went away. 146 00:07:01,250 --> 00:07:04,380 Well, the building would collapse on all the customers. 147 00:07:04,380 --> 00:07:05,880 That's the kind of thing they tend to mention 148 00:07:05,880 --> 00:07:07,040 in a Yelp review. 149 00:07:08,500 --> 00:07:11,330 Now, you really only have two choices here -- 150 00:07:11,330 --> 00:07:12,830 do the repairs or walk away. 151 00:07:12,830 --> 00:07:14,830 I don't -- 152 00:07:14,830 --> 00:07:18,580 I'm gonna call Sandy Bitensky and ask him to hold the article 153 00:07:18,580 --> 00:07:21,880 until I can figure out what the hell I'm gonna do. 154 00:07:21,880 --> 00:07:24,540 This is why I always expect the worst. 155 00:07:24,540 --> 00:07:28,080 It's like a shield I hold up to keep away hopes and dreams. 156 00:07:30,460 --> 00:07:32,580 This time, I lowered my shield, 157 00:07:32,580 --> 00:07:33,750 and a dream came along 158 00:07:33,750 --> 00:07:36,670 and kicked me right in the crotch! 159 00:07:36,670 --> 00:07:39,790 That's why when I dream, I always wear a cup. 160 00:07:41,710 --> 00:07:43,500 You should check in with Louise, 161 00:07:43,500 --> 00:07:46,040 see if you can get your old job back for now. 162 00:07:46,040 --> 00:07:49,120 I'll try, but she already replaced me. 163 00:07:49,120 --> 00:07:50,460 You know... 164 00:07:50,460 --> 00:07:52,500 if you ever thought about throwing one to Louise, 165 00:07:52,500 --> 00:07:53,960 now would be a good time. 166 00:07:55,580 --> 00:07:57,330 Sorry. 167 00:07:57,330 --> 00:07:59,210 I promised myself I'd never again 168 00:07:59,210 --> 00:08:01,380 use this body for financial gain. 169 00:08:04,710 --> 00:08:07,000 Oh. Well, that'll be up to you. 170 00:08:09,380 --> 00:08:10,790 Odessa: Who is it? 171 00:08:10,790 --> 00:08:13,620 It's Darlene -- Harris' mom. 172 00:08:15,620 --> 00:08:18,290 Hi. Harris doesn't want to see you. 173 00:08:18,290 --> 00:08:20,830 Look, um, just let me talk to my daughter. 174 00:08:20,830 --> 00:08:22,620 No way. 175 00:08:22,620 --> 00:08:24,540 Uh, excuse me. This is my house. 176 00:08:24,540 --> 00:08:26,670 This isn't some kid's room you can barge into. 177 00:08:26,670 --> 00:08:28,540 Well, I'm worried about Harris, okay? 178 00:08:28,540 --> 00:08:30,620 She's only 17. She's not texting me back. 179 00:08:30,620 --> 00:08:33,290 All I need to do is see her to know that she's okay. 180 00:08:33,290 --> 00:08:34,920 When she wants to talk, she'll call you. 181 00:08:34,920 --> 00:08:36,500 You should go. 182 00:08:37,710 --> 00:08:40,250 All right, look. 183 00:08:40,250 --> 00:08:43,120 Let's just talk woman to woman, okay? 184 00:08:43,120 --> 00:08:45,420 Someday, you might have kids, 185 00:08:45,420 --> 00:08:47,460 and I would hate for you to feel this kind of -- 186 00:08:47,460 --> 00:08:48,540 Hyah! 187 00:08:52,500 --> 00:08:53,880 Harris! 188 00:08:53,880 --> 00:08:57,120 Come out here right now! I need to talk to you! 189 00:08:57,120 --> 00:08:59,500 Uh, you're embarrassing yourself. 190 00:08:59,500 --> 00:09:02,120 Yeah, that's my edge. I have no dignity at all. 191 00:09:03,380 --> 00:09:04,540 Okay, we're done. Bye. 192 00:09:04,540 --> 00:09:05,830 Harris! 193 00:09:05,830 --> 00:09:07,330 Harris! 194 00:09:10,540 --> 00:09:11,670 Man. 195 00:09:11,670 --> 00:09:14,620 You're pretty strong for a weed hoe. 196 00:09:19,120 --> 00:09:20,380 Jackie: 197 00:09:22,120 --> 00:09:24,080 Uh, I'll have one of everything. 198 00:09:26,120 --> 00:09:28,830 That would literally kill you. 199 00:09:28,830 --> 00:09:32,670 You want to go alphabetical or by alcohol content? 200 00:09:32,670 --> 00:09:35,460 Look, you don't like me, and it's no secret that I think 201 00:09:35,460 --> 00:09:37,540 you're a man-grabbing, self-centered bee-yatch. 202 00:09:37,540 --> 00:09:39,620 Um... 203 00:09:39,620 --> 00:09:42,120 Maybe they're connected. I don't know. 204 00:09:42,120 --> 00:09:45,210 But I need a favor. 205 00:09:46,960 --> 00:09:48,750 It's not a big thing. 206 00:09:48,750 --> 00:09:50,120 I just need to see 207 00:09:50,120 --> 00:09:52,120 three months of the restaurant's receipts 208 00:09:52,120 --> 00:09:53,920 and your overhead versus your profits 209 00:09:53,920 --> 00:09:55,170 for the third quarter. 210 00:09:57,290 --> 00:09:58,830 And I'm kind of in a hurry! 211 00:10:01,000 --> 00:10:03,420 I can't show you that. The owner will fire me. 212 00:10:03,420 --> 00:10:06,250 Come on, I just wanna know if the Lunch Box can survive 213 00:10:06,250 --> 00:10:08,750 for the first three months with no working capital. 214 00:10:08,750 --> 00:10:10,580 You can't compare the two restaurants. 215 00:10:11,960 --> 00:10:14,000 Look, if yours catches on, you'll be fine. 216 00:10:14,000 --> 00:10:15,460 If it doesn't, you won't. 217 00:10:15,460 --> 00:10:18,170 So, your little pearl of wisdom is, 218 00:10:18,170 --> 00:10:20,710 if I'm successful, I'll do well? 219 00:10:23,040 --> 00:10:25,290 Thank you! Continue to hate you! 220 00:10:28,830 --> 00:10:29,960 How'd it go? 221 00:10:29,960 --> 00:10:31,580 I bathed her in charm. 222 00:10:31,580 --> 00:10:32,880 Nothing. 223 00:10:35,000 --> 00:10:37,420 Hey, it's your lucky day! 224 00:10:37,420 --> 00:10:39,750 Look who's back and ready to work! 225 00:10:39,750 --> 00:10:41,500 Well, here's a tip -- 226 00:10:41,500 --> 00:10:44,250 ask for the favor first, then insult me. 227 00:10:44,250 --> 00:10:46,620 I need my old job back. 228 00:10:46,620 --> 00:10:48,040 Dummy! 229 00:10:50,330 --> 00:10:51,880 Like that? What are we doing here? 230 00:10:53,210 --> 00:10:55,710 Look, I can't give you your old job. 231 00:10:55,710 --> 00:10:58,000 I already hired somebody. 232 00:10:58,000 --> 00:11:00,460 Okay. I was prepared for that. 233 00:11:00,460 --> 00:11:02,330 What if we stay open 234 00:11:02,330 --> 00:11:04,460 and serve alcohol till 4:00 a.m.? 235 00:11:04,460 --> 00:11:06,080 I'd be the only waitress, 236 00:11:06,080 --> 00:11:08,040 and I'll need one short-order cook. 237 00:11:08,040 --> 00:11:09,670 The rest is money in the bank. 238 00:11:09,670 --> 00:11:11,580 Well... 239 00:11:11,580 --> 00:11:13,880 I know you're up against it, so... 240 00:11:13,880 --> 00:11:16,620 Okay. I'll give it a shot. 241 00:11:16,620 --> 00:11:17,880 But at that time of night, 242 00:11:17,880 --> 00:11:19,750 you really think we're gonna have customers? 243 00:11:19,750 --> 00:11:21,790 Let's be honest, Louise. 244 00:11:21,790 --> 00:11:23,670 We've both put a few away in our time. 245 00:11:25,380 --> 00:11:28,250 It's 2:00 a.m., Doug says you can't sleep over, 246 00:11:28,250 --> 00:11:29,880 and you want to keep your buzz going 247 00:11:29,880 --> 00:11:31,380 till the other Doug texts you back. 248 00:11:32,790 --> 00:11:34,790 But the bars are closed, 249 00:11:34,790 --> 00:11:37,040 so you end up in your car, drinking out of a bag, 250 00:11:37,040 --> 00:11:38,710 eating bean dip with your fingers 251 00:11:38,710 --> 00:11:40,830 at a gas station. 252 00:11:40,830 --> 00:11:42,120 Am I right? 253 00:11:42,120 --> 00:11:44,080 Well... 254 00:11:44,080 --> 00:11:46,250 you change "Doug" to "Craig" 255 00:11:46,250 --> 00:11:49,670 and, uh, the bean dip to "Jerry"... 256 00:11:51,120 --> 00:11:53,170 ...and, uh... 257 00:11:53,170 --> 00:11:54,330 yeah. 258 00:11:57,670 --> 00:11:58,830 I've been there. 259 00:12:04,000 --> 00:12:05,620 Hey! Hey. Easy on that door. 260 00:12:05,620 --> 00:12:07,040 It's half termites. 261 00:12:08,170 --> 00:12:09,330 What are you doing? 262 00:12:09,330 --> 00:12:11,330 Shh, shh, shh! 263 00:12:12,960 --> 00:12:14,620 Damn, it's not this one. 264 00:12:16,460 --> 00:12:19,500 I assume things didn't go well with Harris. 265 00:12:19,500 --> 00:12:21,750 I told you not to let her go over there. 266 00:12:21,750 --> 00:12:23,580 Oh, you think I really need to hear that? 267 00:12:23,580 --> 00:12:25,040 You don't think I regret it? 268 00:12:25,040 --> 00:12:27,380 Look, Odessa wouldn't even let me in the damn house. 269 00:12:31,580 --> 00:12:33,920 Now it's coming from the kitchen! 270 00:12:36,960 --> 00:12:38,540 I mean this in the most positive way. 271 00:12:38,540 --> 00:12:41,080 If you bump this table, we will have to kill you. 272 00:12:42,750 --> 00:12:44,500 I can't believe you stayed to help Mark. 273 00:12:44,500 --> 00:12:45,710 Thank you. 274 00:12:45,710 --> 00:12:47,620 This movie is going to be epic. 275 00:12:47,620 --> 00:12:49,290 Yeah, it's all good. 276 00:12:49,290 --> 00:12:51,420 Except for the 30-minute 277 00:12:51,420 --> 00:12:53,460 "a woolly mammoth wouldn't do that" discussion. 278 00:12:55,080 --> 00:12:56,710 It wouldn't. 279 00:12:58,500 --> 00:12:59,580 Harris okay? 280 00:12:59,580 --> 00:13:02,210 I never even got to see her. 281 00:13:02,210 --> 00:13:03,670 I mean, I-I don't know what I'm gonna do. 282 00:13:03,670 --> 00:13:06,620 If something happens to her, I will never forgive myself. 283 00:13:06,620 --> 00:13:08,790 Okay. It's time to stop playing games. 284 00:13:08,790 --> 00:13:10,290 We have to go over and get her. 285 00:13:10,290 --> 00:13:12,460 What, you mean go in there and drag her out by her hair? 286 00:13:12,460 --> 00:13:13,920 Yes. 287 00:13:13,920 --> 00:13:15,920 And I've only got two hours left on my Aleve, 288 00:13:15,920 --> 00:13:17,210 so if we're going, we better go now. 289 00:13:18,750 --> 00:13:20,290 Look, it's none of my business, 290 00:13:20,290 --> 00:13:22,210 but if you guys go charging in there, 291 00:13:22,210 --> 00:13:23,830 that's breaking and entering. 292 00:13:23,830 --> 00:13:25,120 He's got a point. 293 00:13:25,120 --> 00:13:27,920 Yeah, it's safer if the cops do it. 294 00:13:27,920 --> 00:13:30,960 Besides, I might have a couple of strikes out 295 00:13:30,960 --> 00:13:32,040 against me there. 296 00:13:33,830 --> 00:13:36,000 For brawling in me younger days. 297 00:13:39,710 --> 00:13:41,460 Now it's coming from the living room! 298 00:13:41,460 --> 00:13:43,210 It doesn't make sense! 299 00:13:46,330 --> 00:13:48,290 Ooh! Almost ready! 300 00:13:48,290 --> 00:13:50,580 I can't believe it's almost opening day! 301 00:13:50,580 --> 00:13:53,000 Where the hell is Becky and the kids? 302 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Oh, one second! 303 00:13:59,620 --> 00:14:00,670 Jackie. 304 00:14:00,670 --> 00:14:02,000 Oh, my God. 305 00:14:02,000 --> 00:14:04,460 The mold turned into Mom! 306 00:14:05,620 --> 00:14:06,880 Aah! 307 00:14:06,880 --> 00:14:09,000 Jackie! 308 00:14:10,960 --> 00:14:12,710 Jackie! 309 00:14:12,710 --> 00:14:15,670 No, go away! You're ruining the grand opening! 310 00:14:18,290 --> 00:14:21,540 Jackie, you're going to fail. 311 00:14:21,540 --> 00:14:23,120 You've never supported me! 312 00:14:23,120 --> 00:14:24,120 Aah! 313 00:14:24,120 --> 00:14:26,210 No! Don't go! 314 00:14:26,210 --> 00:14:28,330 I just have some mother issues to deal with, 315 00:14:28,330 --> 00:14:30,580 and I'll get this cleaned up in a minute! 316 00:14:30,580 --> 00:14:34,290 There's a reason there are no stew restaurants. 317 00:14:34,290 --> 00:14:36,380 Your selfish need for happiness 318 00:14:36,380 --> 00:14:38,710 has jeopardized the entire family. 319 00:14:38,710 --> 00:14:41,250 I didn't mean it. I just wanted to be happy. 320 00:14:41,250 --> 00:14:45,380 But I'm ruining everything! 321 00:14:47,960 --> 00:14:50,460 Aaaaaaaaaaaah! 322 00:14:54,500 --> 00:14:56,420 Ohh, God. 323 00:14:56,420 --> 00:14:58,540 Hey. 324 00:14:58,540 --> 00:15:00,790 Hey, Sandy, thanks for calling me back. 325 00:15:00,790 --> 00:15:03,420 Um...I'm not gonna open the restaurant. 326 00:15:03,420 --> 00:15:04,790 I don't have the money. 327 00:15:04,790 --> 00:15:07,170 Uh, I thought it'd be a good thing for this town, 328 00:15:07,170 --> 00:15:10,000 but I'm probably the only one who cares. 329 00:15:11,920 --> 00:15:15,500 No, I don't have five friends interested in skin care. 330 00:15:24,750 --> 00:15:27,880 Come on! What is taking the police so long? 331 00:15:27,880 --> 00:15:30,170 Well, they found an arm in the park yesterday. 332 00:15:30,170 --> 00:15:31,830 They're probably following up on that. 333 00:15:31,830 --> 00:15:34,460 Ah, finally! 334 00:15:35,880 --> 00:15:37,420 Darlene Conner? 335 00:15:37,420 --> 00:15:38,540 Yeah. 336 00:15:38,540 --> 00:15:40,080 This is the building -- apartment C. 337 00:15:40,080 --> 00:15:42,040 Look, I don't want to tell you how to do your job, 338 00:15:42,040 --> 00:15:43,420 but you should immediately Tase 339 00:15:43,420 --> 00:15:45,460 the dead-eyed blonde who answers the door. 340 00:15:45,460 --> 00:15:48,250 Is your daughter in danger of being hurt, 341 00:15:48,250 --> 00:15:49,880 hurting herself, or hurting others? 342 00:15:49,880 --> 00:15:51,750 No, but I-I just need to talk to her. 343 00:15:51,750 --> 00:15:53,960 I understand. 344 00:15:53,960 --> 00:15:55,500 But here's how it usually goes. 345 00:15:55,500 --> 00:15:57,250 I go in, there's yelling, 346 00:15:57,250 --> 00:15:59,790 I take the kid home, she runs away again. 347 00:15:59,790 --> 00:16:01,380 But this time, she's so pissed at you, 348 00:16:01,380 --> 00:16:02,790 she goes somewhere you can't find her. 349 00:16:04,540 --> 00:16:05,710 Still want me to go in? 350 00:16:05,710 --> 00:16:07,250 All right. 351 00:16:07,250 --> 00:16:09,080 Um... I-I guess you can go. 352 00:16:10,290 --> 00:16:11,080 Good luck. 353 00:16:12,290 --> 00:16:14,750 So, what? 354 00:16:14,750 --> 00:16:16,620 I can't drag her out of there but I can't leave her in there? 355 00:16:16,620 --> 00:16:18,080 What am I supposed to do? 356 00:16:18,080 --> 00:16:21,040 Well, you know, they always say "If you raised them right"... 357 00:16:21,040 --> 00:16:23,420 That's not a comforting thought in the Conner family. 358 00:16:25,120 --> 00:16:26,420 Have you heard from her school? 359 00:16:26,420 --> 00:16:28,170 No. Why? 360 00:16:28,170 --> 00:16:29,960 'Cause that means she's going. 361 00:16:29,960 --> 00:16:32,420 And if she's being responsible about that, 362 00:16:32,420 --> 00:16:34,500 she's probably being responsible about other things. 363 00:16:34,500 --> 00:16:35,170 Right? 364 00:16:36,880 --> 00:16:38,210 All right, we should leave. 365 00:16:39,420 --> 00:16:40,210 No. 366 00:16:44,210 --> 00:16:45,920 Harris! 367 00:16:45,920 --> 00:16:49,290 I need you to come to the window and talk to me! 368 00:16:49,290 --> 00:16:50,830 Right now, I don't know 369 00:16:50,830 --> 00:16:53,790 if you're scrolling through Instagram with headphones on 370 00:16:53,790 --> 00:16:55,460 or if you're wacked out on meth! 371 00:16:57,040 --> 00:16:59,580 I'm sorry. I shouldn't have said "Wacked out on meth." 372 00:16:59,580 --> 00:17:01,830 I don't want your neighbors to think you're on meth. 373 00:17:01,830 --> 00:17:03,790 I mean, even if you were on meth, 374 00:17:03,790 --> 00:17:05,790 I wouldn't say "meth" so loud. 375 00:17:05,790 --> 00:17:07,750 Stop saying "meth"! 376 00:17:07,750 --> 00:17:10,040 Oh, crap. 377 00:17:12,500 --> 00:17:14,040 You can't be screaming out here like that 378 00:17:14,040 --> 00:17:15,580 at 2:00 in the morning. 379 00:17:15,580 --> 00:17:16,830 You're disturbing the peace. 380 00:17:16,830 --> 00:17:18,580 She's fine. 381 00:17:18,580 --> 00:17:21,460 I think she just had to get it out of her system. 382 00:17:21,460 --> 00:17:22,920 Right? 383 00:17:22,920 --> 00:17:24,120 Thank you. 384 00:17:26,960 --> 00:17:29,250 I-I cannot leave here without talking to her. 385 00:17:29,250 --> 00:17:31,750 I swear to God, I will have a breakdown. 386 00:17:35,880 --> 00:17:37,250 Go ahead. I'll bail you out. 387 00:17:37,250 --> 00:17:38,460 Ohh, you're the best. 388 00:17:38,460 --> 00:17:39,120 I know. 389 00:17:40,540 --> 00:17:42,460 Harris! 390 00:17:42,460 --> 00:17:44,750 I'm your mother, and I love you! 391 00:17:44,750 --> 00:17:46,380 All right? 392 00:17:46,380 --> 00:17:49,120 I mean, all your life, I've known if you were safe, 393 00:17:49,120 --> 00:17:50,960 I've known where you are. 394 00:17:50,960 --> 00:17:53,540 I can't live like this. 395 00:17:53,540 --> 00:17:56,460 All right? You gotta talk to me, please! 396 00:17:57,580 --> 00:17:59,790 Just send me a signal! 397 00:17:59,790 --> 00:18:03,330 Open and close the blinds if you're eating! 398 00:18:03,330 --> 00:18:05,880 I washed your comforter! 399 00:18:05,880 --> 00:18:07,960 All right. Hands behind your back. 400 00:18:07,960 --> 00:18:09,210 Really? 401 00:18:09,210 --> 00:18:11,750 Don't you have 3/4 of a person to find? 402 00:18:14,420 --> 00:18:15,210 Mom! 403 00:18:15,210 --> 00:18:17,580 What is wrong with you? 404 00:18:17,580 --> 00:18:19,580 I-I was just trying to talk to you. 405 00:18:19,580 --> 00:18:20,580 Step back. 406 00:18:20,580 --> 00:18:22,710 I'm fine. 407 00:18:22,710 --> 00:18:24,960 I'm not gonna answer every time you call. 408 00:18:24,960 --> 00:18:27,210 You gotta stop freaking out. 409 00:18:27,210 --> 00:18:28,960 When you get out of the big house, text me. 410 00:18:28,960 --> 00:18:30,170 We'll talk, okay? 411 00:18:31,120 --> 00:18:32,670 I love you. Love you, too. 412 00:18:37,960 --> 00:18:40,250 I thought she looked good! She looked good, right? 413 00:18:40,250 --> 00:18:41,210 Oh, yeah. 414 00:18:46,710 --> 00:18:48,920 Here's to me failing again. 415 00:18:48,920 --> 00:18:51,620 This time, I failed before I even tried. 416 00:18:51,620 --> 00:18:53,670 That's progress. 417 00:18:55,040 --> 00:18:56,960 No, no, sorry. We're not open. 418 00:18:56,960 --> 00:18:58,500 But if those are kittens, 419 00:18:58,500 --> 00:19:00,830 I'd love to pet them and cry for a minute. 420 00:19:00,830 --> 00:19:02,670 Jackie Harris? 421 00:19:02,670 --> 00:19:03,750 Yeah? 422 00:19:03,750 --> 00:19:05,330 My grandmother just died. 423 00:19:05,330 --> 00:19:07,880 Oh, I'm so sorry. 424 00:19:07,880 --> 00:19:10,170 Did I have something to do with it? 425 00:19:10,170 --> 00:19:11,040 No. 426 00:19:11,040 --> 00:19:12,960 Uh, she collected tablecloths. 427 00:19:12,960 --> 00:19:15,460 Figured you could use them and save some money. 428 00:19:17,040 --> 00:19:18,830 If you open, we'll be here. 429 00:19:18,830 --> 00:19:19,920 Ohh. 430 00:19:19,920 --> 00:19:21,670 Did you see this? 431 00:19:21,670 --> 00:19:23,710 Sandy basically wrote a love letter to this place 432 00:19:23,710 --> 00:19:25,330 and asked for people to come out and help. 433 00:19:25,330 --> 00:19:27,000 That explains the tablecloths. 434 00:19:29,540 --> 00:19:32,380 Now we know what killed Grandma. 435 00:19:32,380 --> 00:19:34,920 There's a ton of people on Lanford forums 436 00:19:34,920 --> 00:19:36,210 saying they want the Lunch Box back. 437 00:19:37,420 --> 00:19:39,460 Oh, no! Hey! Hold on! 438 00:19:39,460 --> 00:19:40,620 What are you doing? 439 00:19:40,620 --> 00:19:42,120 We saw an article in the paper 440 00:19:42,120 --> 00:19:44,000 about how you might not open the Lunch Box. 441 00:19:44,000 --> 00:19:45,210 We're hoping you'll change your mind. 442 00:19:45,210 --> 00:19:47,000 Oh, well, isn't that the nice-- 443 00:19:47,000 --> 00:19:48,580 I can't accept this. 444 00:19:48,580 --> 00:19:49,960 You have to. 445 00:19:49,960 --> 00:19:51,620 My wife wants to park in the garage. 446 00:19:53,330 --> 00:19:55,080 Well, tell her I said "Thank you." 447 00:19:57,000 --> 00:19:59,170 I don't get it! Why are people doing this? 448 00:19:59,170 --> 00:20:01,580 I just think the people in this town 449 00:20:01,580 --> 00:20:04,000 need to see somebody get a win. 450 00:20:04,000 --> 00:20:06,170 Look at all these cars pulling up! 451 00:20:06,170 --> 00:20:08,960 I think these could be future customers. 452 00:20:08,960 --> 00:20:10,580 When I ran the numbers, 453 00:20:10,580 --> 00:20:12,710 I didn't think this many people would be interested, 454 00:20:12,710 --> 00:20:15,920 but we might be able to squeak by. 455 00:20:15,920 --> 00:20:17,540 Well, what do you want to do? 456 00:20:17,540 --> 00:20:20,420 Put this baby on Craigslist or open up a restaurant? 457 00:20:20,420 --> 00:20:22,170 We're gonna open up a restaurant! 458 00:20:22,170 --> 00:20:24,040 Yeah! 459 00:20:24,040 --> 00:20:26,500 Whoo! Yeah! 460 00:20:26,500 --> 00:20:30,040 To hell with those Bev zombies coming through the wall! 461 00:20:32,330 --> 00:20:35,750 We'll fix her after we open the restaurant! 462 00:20:35,750 --> 00:20:37,290 Come on in! Hey! 463 00:20:39,290 --> 00:20:40,670 Hi! That is so nice of you! 464 00:20:40,670 --> 00:20:42,120 Oh, my goodness! Thank you! 465 00:20:45,170 --> 00:20:46,080 Here you go, ladies. 466 00:20:46,080 --> 00:20:47,830 Girl! 467 00:20:47,830 --> 00:20:49,830 If you're gonna be up this late, you'd make more money stripping. 468 00:20:49,830 --> 00:20:51,380 How are your boobs? 469 00:20:51,380 --> 00:20:54,000 I've been asked that three times tonight, 470 00:20:54,000 --> 00:20:55,620 but you're the first girl. 471 00:20:57,580 --> 00:20:58,710 Hey. 472 00:20:58,710 --> 00:21:00,000 Can't talk. 473 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Whatever's happening out there, 474 00:21:02,000 --> 00:21:03,540 this is where they're sending the wounded. 475 00:21:05,420 --> 00:21:08,330 Well, I came by 'cause I was worried about you being alone. 476 00:21:08,330 --> 00:21:11,040 I didn't expect to see the "Star Wars" cantina. 477 00:21:13,000 --> 00:21:15,120 Isn't it great? 478 00:21:15,120 --> 00:21:18,040 I've already made $30 in singles from the stripper table. 479 00:21:18,040 --> 00:21:20,170 And that guy over there bleeding 480 00:21:20,170 --> 00:21:21,670 said that if he dies, 481 00:21:21,670 --> 00:21:23,960 there's an envelope in his pocket I can keep. 482 00:21:23,960 --> 00:21:25,460 How sweet is that? 34267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.