All language subtitles for Superman & Lois S03E08en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,414 - Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:01,438 --> 00:00:02,989 - Crime's up. - So are profits. 3 00:00:03,014 --> 00:00:04,332 - Well, where's that money going? 4 00:00:04,357 --> 00:00:06,842 Straight to Lex and his people in Metropolis. 5 00:00:06,867 --> 00:00:08,185 - What, you want to take Luthor out? 6 00:00:08,209 --> 00:00:09,979 What the hell is wrong with you? 7 00:00:10,011 --> 00:00:11,446 - I know your family. 8 00:00:11,479 --> 00:00:14,048 And not just that sister of yours in Metropolis. 9 00:00:14,082 --> 00:00:15,383 - Where is Darlene? 10 00:00:15,416 --> 00:00:17,653 - Anything happens to me, they all die. 11 00:00:17,686 --> 00:00:20,121 Isn't risking a few lives 12 00:00:20,154 --> 00:00:22,490 for a breakthrough that could save millions worth it? 13 00:00:22,525 --> 00:00:24,259 - But jeopardizing even one life... 14 00:00:24,292 --> 00:00:25,837 - This is your wife we're talking about! 15 00:00:25,861 --> 00:00:27,395 - I'm not sure that it is. 16 00:00:27,428 --> 00:00:28,974 - I don't want to just be cancer friends, though. 17 00:00:28,998 --> 00:00:30,265 I want to be friend friends. 18 00:00:30,298 --> 00:00:31,634 - This isn't really the recipe 19 00:00:31,667 --> 00:00:33,434 for a lifelong friendship. 20 00:00:33,468 --> 00:00:35,504 My husband's not who you think he is. 21 00:00:35,538 --> 00:00:38,774 Everything he's done, it's all been for me. 22 00:02:41,798 --> 00:02:43,267 - Oh, that's all you're gonna eat? 23 00:02:43,292 --> 00:02:44,767 - I'll grab a bite at the station. 24 00:02:44,800 --> 00:02:47,536 Mr. Cushing wants me to show up a little early for my shift. 25 00:02:47,569 --> 00:02:48,771 - Your shift? 26 00:02:48,804 --> 00:02:51,006 Dude, you're a trainee, not a firefighter. 27 00:02:51,040 --> 00:02:52,855 - Whatever, man. 28 00:02:53,596 --> 00:02:55,373 - Speaking of training, I'm not sure I can make it 29 00:02:55,397 --> 00:02:57,388 to the fortress today. - That's okay; I actually had 30 00:02:57,412 --> 00:02:59,380 a plan to hang out with Sarah later, anyway. 31 00:02:59,414 --> 00:03:00,844 - Oh, just you and Sarah? 32 00:03:00,869 --> 00:03:02,783 - As friends. It can be done. 33 00:03:02,808 --> 00:03:04,653 I mean, look at you and Ms. Lang. 34 00:03:04,687 --> 00:03:05,963 - Yeah. 35 00:03:26,709 --> 00:03:31,747 - Okay, I got three cappuccinos, a latte... 36 00:03:34,149 --> 00:03:37,619 - Am I... late or something? 37 00:03:37,653 --> 00:03:39,564 - You think 'cause you got a shirt with your name on it, 38 00:03:39,588 --> 00:03:42,057 you're the big cheese of Smallville now? 39 00:03:42,091 --> 00:03:43,726 We don't just let anyone off the streets 40 00:03:43,759 --> 00:03:45,794 join this station, son. 41 00:03:45,828 --> 00:03:48,121 - Yes, sir. I know that. 42 00:03:48,146 --> 00:03:50,691 - And if we're gonna invest the time it takes to train you, 43 00:03:50,716 --> 00:03:52,201 you gotta promise us you understand 44 00:03:52,233 --> 00:03:53,702 the commitment you're making 45 00:03:53,736 --> 00:03:55,571 and that you're gonna give us your all. 46 00:03:55,604 --> 00:03:57,106 And that no matter how hard it gets, 47 00:03:57,139 --> 00:03:59,541 you are not gonna give up. 48 00:03:59,575 --> 00:04:01,944 - I promise I'm not gonna give up. 49 00:04:06,615 --> 00:04:08,449 - We know. 50 00:04:18,627 --> 00:04:20,162 You are now officially a member 51 00:04:20,195 --> 00:04:22,865 of the National Junior Firefighter Program. 52 00:04:22,898 --> 00:04:24,133 - Wait, seriously? 53 00:04:24,166 --> 00:04:27,202 - You ready to do this for real? 54 00:04:27,236 --> 00:04:28,771 - Absolutely. 55 00:04:28,804 --> 00:04:30,815 - Well, then I think it's time we show little Kent here 56 00:04:30,839 --> 00:04:32,241 how to throw a ladder. 57 00:04:45,788 --> 00:04:47,790 - God, Mom. Do you ever stop working? 58 00:04:47,823 --> 00:04:51,693 - Oh, you wouldn't believe how many emails I get a day. 59 00:04:56,532 --> 00:04:58,667 - Is everything okay? - Yeah. 60 00:04:58,700 --> 00:05:00,468 It's just a reminder of a concert 61 00:05:00,502 --> 00:05:03,839 I was supposed to go to with your father. 62 00:05:03,872 --> 00:05:05,998 - Oh. 63 00:05:06,041 --> 00:05:07,376 Cool. 64 00:05:07,401 --> 00:05:10,587 So who's playing? - The Cure. 65 00:05:10,612 --> 00:05:13,649 I'm not really that familiar. 66 00:05:13,682 --> 00:05:16,285 Every time I hear "Just Like Heaven," 67 00:05:16,350 --> 00:05:18,538 it takes me right back to high school. 68 00:05:18,563 --> 00:05:21,799 - Is that supposed to be a good thing? 69 00:05:21,824 --> 00:05:24,059 - Wait, why don't you come with me? 70 00:05:24,092 --> 00:05:25,694 It could be so fun. 71 00:05:25,727 --> 00:05:28,897 Kind of like a girls' night out in Metropolis. 72 00:05:28,931 --> 00:05:30,398 - Yeah. It... it seems nice. 73 00:05:30,431 --> 00:05:33,535 It's just, I don't really know their music. 74 00:05:33,569 --> 00:05:35,469 - Then I'll make you a mix CD. 75 00:05:35,504 --> 00:05:37,606 Mom, I... 76 00:05:37,639 --> 00:05:40,309 I don't have a CD player, and it would just be 77 00:05:40,341 --> 00:05:41,944 a really expensive waste of a ticket. 78 00:05:41,977 --> 00:05:43,456 - Yeah. 79 00:05:44,313 --> 00:05:47,015 All right. Well, I'll ask someone else. 80 00:05:49,084 --> 00:05:51,045 - Okay. 81 00:05:58,459 --> 00:06:00,095 - I'll tell Matteo we're canceling. 82 00:06:00,128 --> 00:06:01,462 - We're not canceling. - Peia... 83 00:06:01,495 --> 00:06:03,031 - No. I said no. 84 00:06:04,398 --> 00:06:07,035 This is important for our son, 85 00:06:07,069 --> 00:06:08,369 and it's important to me. 86 00:06:08,402 --> 00:06:10,072 - You'll have more opportunities 87 00:06:10,105 --> 00:06:12,274 to meet this girlfriend of his. 88 00:06:12,307 --> 00:06:14,243 - I'm meeting her today. 89 00:06:14,276 --> 00:06:16,011 - I heard coughing. 90 00:06:16,044 --> 00:06:17,478 You okay, Mom? 91 00:06:17,512 --> 00:06:20,549 - Some tea went down the wrong pipe, is all. 92 00:06:22,084 --> 00:06:27,556 Baby, I got you a little something for today. 93 00:06:29,958 --> 00:06:32,055 - Oh. Okay. 94 00:06:33,662 --> 00:06:35,364 Oh, Mom. 95 00:06:35,396 --> 00:06:37,398 Mom, you didn't have to do this. 96 00:06:37,431 --> 00:06:39,568 - Yeah, I did. 97 00:06:39,601 --> 00:06:42,838 You're gonna look so handsome in this. 98 00:06:44,806 --> 00:06:46,474 - Are you gonna be crying all day? 99 00:06:46,508 --> 00:06:47,876 Yeah, probably. 100 00:06:51,179 --> 00:06:53,040 Come here. 101 00:06:53,447 --> 00:06:55,918 - I love it. Thank you. 102 00:06:55,951 --> 00:06:57,686 - I love you. 103 00:06:57,719 --> 00:06:59,154 Mwah. 104 00:06:59,187 --> 00:07:01,223 So, um... 105 00:07:01,256 --> 00:07:02,423 How do you get this thing on? 106 00:07:02,456 --> 00:07:04,259 'Cause I... 107 00:07:04,293 --> 00:07:07,495 - Come on, I'll show you. - All right. 108 00:07:07,529 --> 00:07:10,032 - Bruno Mannheim should be worried. 109 00:07:10,065 --> 00:07:12,034 He's managed to keep his marriage a secret. 110 00:07:12,067 --> 00:07:14,002 Why is that? 111 00:07:14,036 --> 00:07:17,471 - My guess is, he wants to keep his private life private. 112 00:07:17,506 --> 00:07:19,041 - Except Bruno's not a private guy. 113 00:07:19,074 --> 00:07:22,077 He's been the public face of Hob's Bay for years. 114 00:07:22,110 --> 00:07:23,545 There has to be a reason. 115 00:07:23,578 --> 00:07:25,681 No, I think that Bruno knows 116 00:07:25,714 --> 00:07:27,549 this information could lead to more secrets 117 00:07:27,582 --> 00:07:28,984 he'd rather keep hidden. 118 00:07:29,017 --> 00:07:30,752 - That's a bit of a stretch. 119 00:07:30,786 --> 00:07:32,321 - Well, actually, it's a strategy 120 00:07:32,354 --> 00:07:33,822 you gave in your MasterClass. 121 00:07:33,855 --> 00:07:36,558 - I never should have done that stupid series. 122 00:07:36,583 --> 00:07:39,460 - Why are you making me feel like I'm doing something wrong? 123 00:07:39,493 --> 00:07:41,105 We've been working on this story for months. 124 00:07:41,129 --> 00:07:43,332 - Not this story. 125 00:07:43,365 --> 00:07:45,200 - Lois, I think Chrissy is right. 126 00:07:45,233 --> 00:07:46,835 We all agree Bruno should be in prison. 127 00:07:46,868 --> 00:07:49,171 And if this could help us... - I'm just not comfortable 128 00:07:49,204 --> 00:07:51,373 informing the world about their personal life. 129 00:07:51,406 --> 00:07:53,075 The "Gazette" isn't a gossip rag. 130 00:07:53,108 --> 00:07:55,911 - This isn't gossip, Lois. - It reads like gossip to me. 131 00:07:55,944 --> 00:07:57,679 - This is news that our readers want to see. 132 00:07:57,713 --> 00:07:59,204 - We're not running it. 133 00:08:01,683 --> 00:08:04,286 I am co-owner of this paper, 134 00:08:04,319 --> 00:08:08,123 and I don't want my name on this story. 135 00:08:09,658 --> 00:08:11,159 I need to rest. 136 00:08:16,331 --> 00:08:18,066 - I'll talk to her. 137 00:08:23,139 --> 00:08:26,178 - I'm so tired of feeling cold all the time. 138 00:08:27,576 --> 00:08:30,045 Could you please make me a hot tea, babe? 139 00:08:30,070 --> 00:08:32,775 - Yeah, of course. 140 00:08:33,917 --> 00:08:36,451 Look, babe. 141 00:08:38,154 --> 00:08:41,257 Chrissy worked really hard on that article. 142 00:08:43,460 --> 00:08:45,161 - I just don't think it's appropriate 143 00:08:45,195 --> 00:08:48,508 to out Peia and Bruno's relationship right now. 144 00:08:48,533 --> 00:08:50,235 - I know the timing isn't great, but... 145 00:08:50,260 --> 00:08:51,795 - She has cancer. 146 00:08:51,820 --> 00:08:54,559 She is fighting to survive, just like I am. 147 00:08:54,584 --> 00:08:56,586 - Okay. So then this is personal. 148 00:08:58,808 --> 00:09:01,378 - Yeah. Maybe a little. 149 00:09:01,411 --> 00:09:04,614 But ultimately, what does that even accomplish? 150 00:09:04,947 --> 00:09:08,517 Bruno being married to Peia doesn't help us take him down. 151 00:09:08,542 --> 00:09:10,277 - I know. It's a tough call. 152 00:09:10,302 --> 00:09:11,288 But you never know 153 00:09:11,321 --> 00:09:12,920 what other secrets this might shake loose. 154 00:09:12,944 --> 00:09:14,390 I mean, if people looked closer at us... 155 00:09:14,414 --> 00:09:15,559 - They're not us. 156 00:09:15,592 --> 00:09:17,770 - But if they looked closer, they might find out about me, 157 00:09:17,794 --> 00:09:19,192 about Jordan's powers. 158 00:09:19,217 --> 00:09:20,474 - Exactly. 159 00:09:20,739 --> 00:09:22,474 That would ruin our lives. 160 00:09:22,499 --> 00:09:23,767 I don't want to do that to her. 161 00:09:23,792 --> 00:09:25,894 - But like you said, they aren't us. 162 00:09:27,404 --> 00:09:30,206 Bruno is responsible for the deaths of a lot of people. 163 00:09:30,240 --> 00:09:32,301 He's almost had me killed. 164 00:09:32,326 --> 00:09:34,972 And one of his guys shot Jordan in the chest, point blank. 165 00:09:37,061 --> 00:09:38,530 He's the leader of Intergang 166 00:09:38,555 --> 00:09:42,527 and the biggest illegal weapons dealer in the country. 167 00:09:43,054 --> 00:09:44,969 He's not a good guy, Lois. 168 00:09:44,994 --> 00:09:46,796 And if Peia married him... - What? 169 00:09:46,823 --> 00:09:48,292 That means she can't be good either? 170 00:09:48,317 --> 00:09:51,087 - No, but it does mean their secrets might be 171 00:09:51,112 --> 00:09:53,697 a lot more dangerous than ours. 172 00:09:53,730 --> 00:09:55,098 So it's our job, 173 00:09:55,131 --> 00:09:56,600 our responsibility as journalists, 174 00:09:56,633 --> 00:09:58,735 to keep digging. 175 00:09:58,768 --> 00:10:01,590 - Fine. Fine. 176 00:10:02,039 --> 00:10:03,616 You can look into her, but you and Chrissy 177 00:10:03,640 --> 00:10:05,238 can do it without me. 178 00:10:05,263 --> 00:10:08,478 I'm done with the Mannheim stuff. 179 00:10:08,511 --> 00:10:09,512 - Okay. 180 00:10:14,217 --> 00:10:16,586 - Can I please have my tea? 181 00:10:16,620 --> 00:10:17,854 - Yeah. 182 00:10:30,900 --> 00:10:32,636 - This is close enough. 183 00:10:35,817 --> 00:10:37,685 You sure you don't need me to join you? 184 00:10:37,710 --> 00:10:40,012 - Dad, I thought you had someone you need to see. 185 00:10:40,037 --> 00:10:41,105 - I do. 186 00:10:41,130 --> 00:10:42,866 But I'm here if you need me. 187 00:10:45,482 --> 00:10:47,744 They're gonna love you. 188 00:10:47,984 --> 00:10:49,653 - Thanks, Dad. 189 00:11:03,500 --> 00:11:06,145 - Welcome to Little Ace's. 190 00:11:07,004 --> 00:11:08,571 - There she is. 191 00:11:11,590 --> 00:11:13,532 One second. 192 00:11:15,046 --> 00:11:17,575 You look amazing. - Thanks. 193 00:11:17,600 --> 00:11:19,034 I love this bow tie. 194 00:11:19,059 --> 00:11:21,785 - Thank you. It was actually my mom's touch. 195 00:11:23,399 --> 00:11:26,352 Well, come on. They can't wait to meet you. 196 00:11:27,966 --> 00:11:32,004 Mom, Dad, this is Natalie. 197 00:11:32,029 --> 00:11:33,897 - It is so nice to finally meet you. 198 00:11:33,930 --> 00:11:36,800 Matteo's been talking about you pretty much nonstop. 199 00:11:36,833 --> 00:11:37,834 Mom. 200 00:11:37,867 --> 00:11:39,736 - Oh, please. It's nice. 201 00:11:39,769 --> 00:11:42,006 - You came all the way from Smallville? 202 00:11:42,039 --> 00:11:44,075 - Yes, sir. Have you been? 203 00:11:44,108 --> 00:11:45,341 - Oh, not personally. 204 00:11:45,375 --> 00:11:49,479 But it has been on my radar lately. 205 00:11:49,512 --> 00:11:50,880 Shall we? 206 00:11:50,914 --> 00:11:52,949 - Yeah. 207 00:11:55,418 --> 00:11:56,820 - This is a total disaster. 208 00:11:56,853 --> 00:11:59,289 That was basically our whole front page. 209 00:11:59,322 --> 00:12:01,025 And, I mean, I'm not gonna publish it 210 00:12:01,058 --> 00:12:03,259 if she's not gonna be a part of it. 211 00:12:03,293 --> 00:12:05,196 It's a really big story. 212 00:12:05,228 --> 00:12:06,696 - I know. I know. 213 00:12:06,730 --> 00:12:09,632 Just give her a day or two to change her mind. 214 00:12:09,666 --> 00:12:13,336 - Great, so we'll just keep publishing town hall stories 215 00:12:13,369 --> 00:12:15,905 until we can be real journalists again. 216 00:12:17,208 --> 00:12:19,076 - Hey, guys. - Hey. 217 00:12:19,110 --> 00:12:20,777 - Clark, I saw your truck outside, 218 00:12:20,810 --> 00:12:24,981 and I thought I'd see if you maybe wanted my tickets 219 00:12:25,015 --> 00:12:26,516 to the Cure tomorrow night? 220 00:12:26,549 --> 00:12:27,817 - Oh! 221 00:12:27,851 --> 00:12:29,486 That would be so awesome. 222 00:12:29,519 --> 00:12:32,255 Um, but Lois isn't feeling great, 223 00:12:32,288 --> 00:12:35,092 and I'm gonna stay in and take care of her. 224 00:12:35,126 --> 00:12:37,660 - Any chance you want them? 225 00:12:37,694 --> 00:12:39,496 I know Kyle's a fan. 226 00:12:39,529 --> 00:12:42,166 - Oh. Um, thanks, but no. 227 00:12:42,199 --> 00:12:43,867 I have a conflict. 228 00:12:43,900 --> 00:12:46,203 Not of interest! Oh, my God. 229 00:12:46,237 --> 00:12:50,040 No, I mean, we're... We're totally, totally cool. 230 00:12:50,074 --> 00:12:52,042 Um, it's just a conflict of time. 231 00:12:52,076 --> 00:12:54,778 Just timing. 232 00:12:54,811 --> 00:12:56,247 - Okay. 233 00:12:56,279 --> 00:12:59,282 Uh, let Lois know that I'm thinking of her. 234 00:12:59,315 --> 00:13:03,154 - I will. - Okay. 235 00:13:03,187 --> 00:13:04,854 Wha... 236 00:13:06,023 --> 00:13:07,590 Was that as awkward as it felt? 237 00:13:07,624 --> 00:13:09,626 - I mean, I wasn't even using the super stuff, 238 00:13:09,659 --> 00:13:11,262 and I could hear your heartbeat, so... 239 00:13:11,294 --> 00:13:13,429 - No! 240 00:13:13,463 --> 00:13:16,733 - Look, I think we should dig deeper into Peia. 241 00:13:16,766 --> 00:13:18,468 - Aww, it seems like someone else has been 242 00:13:18,501 --> 00:13:19,936 taking Lois's MasterClass. 243 00:13:19,969 --> 00:13:21,304 - Yeah, I had a front row seat. 244 00:13:21,337 --> 00:13:22,705 Come on. Let's go to Metropolis. 245 00:13:22,739 --> 00:13:24,050 There's someone there we should talk to. 246 00:13:24,074 --> 00:13:25,042 - Okay. 247 00:13:25,075 --> 00:13:27,577 Wait. 248 00:13:27,610 --> 00:13:29,479 Does that mean we're gonna fly? 249 00:13:34,218 --> 00:13:37,320 - Now that's flying done right. 250 00:13:37,353 --> 00:13:39,756 Fly higher. Fly better. 251 00:13:39,789 --> 00:13:43,393 Fly Luthor. 252 00:13:43,426 --> 00:13:46,563 - Even in prison, he's still making money. 253 00:13:46,596 --> 00:13:50,533 - Special delivery, straight from the ARGUS vaults. 254 00:13:50,567 --> 00:13:54,038 Anything and everything they have on Bruno Mannheim, 255 00:13:54,071 --> 00:13:55,738 even the classified stuff. 256 00:13:55,772 --> 00:13:56,773 - Great. 257 00:13:56,806 --> 00:13:58,309 You should take that to the "Gazette." 258 00:13:58,341 --> 00:13:59,785 Maybe Chrissy and Clark will find something. 259 00:13:59,809 --> 00:14:01,121 - But you've been on me for months 260 00:14:01,145 --> 00:14:02,378 to get these from Diggle. 261 00:14:02,412 --> 00:14:04,614 - Things have changed. - Why? 262 00:14:04,647 --> 00:14:06,026 'Cause you've been getting treatments 263 00:14:06,050 --> 00:14:07,318 at Bruno's hospital? 264 00:14:07,350 --> 00:14:08,885 That doesn't mean he isn't a criminal. 265 00:14:08,918 --> 00:14:11,621 You've been after this guy for years. 266 00:14:11,654 --> 00:14:12,956 - Doesn't feel right anymore. 267 00:14:12,989 --> 00:14:14,691 - "Feel right"? 268 00:14:14,724 --> 00:14:16,392 Is this you talking or the cancer? 269 00:14:16,426 --> 00:14:18,428 - Dad. - 'Cause it sounds to me like 270 00:14:18,461 --> 00:14:20,396 you're letting this disease cloud your judgment. 271 00:14:20,430 --> 00:14:23,633 - You're starting to sound like Clark. 272 00:14:23,666 --> 00:14:26,170 - For once, I agree with him. 273 00:14:29,240 --> 00:14:33,310 You really expect me to believe Lois Lane isn't one bit curious 274 00:14:33,344 --> 00:14:34,978 about what's in these files? 275 00:14:40,884 --> 00:14:42,819 Come on, pumpkin. 276 00:14:42,852 --> 00:14:46,090 How about you and I take a look? 277 00:14:50,693 --> 00:14:53,130 - All right, we gotta move! 278 00:14:53,163 --> 00:14:54,564 Fire out at Fowe's. Let's go! 279 00:14:54,597 --> 00:14:58,335 - Uh, Mr. Cushing, can I come? 280 00:14:58,369 --> 00:15:00,470 - As long as you promise to stay by the truck. 281 00:15:00,503 --> 00:15:02,239 Watch and observe only. 282 00:15:02,273 --> 00:15:04,407 Let's go! Let's roll. 283 00:15:35,005 --> 00:15:37,607 - We're missing one employee. You got eyes on him, Tamera? 284 00:15:37,640 --> 00:15:39,976 - Negative. All aisles are clear. 285 00:16:02,032 --> 00:16:03,466 - I think he inhaled too much smoke. 286 00:16:08,771 --> 00:16:11,008 - What the hell are you doing, Kent? 287 00:16:12,909 --> 00:16:15,279 Move. 288 00:16:15,312 --> 00:16:17,714 I told you to stay by the truck. 289 00:16:25,190 --> 00:16:26,633 - What'd I tell you about staying in the truck? 290 00:16:26,657 --> 00:16:28,026 - I just wanted to help. 291 00:16:28,059 --> 00:16:29,803 - What, by busting down the door of a burning building? 292 00:16:29,827 --> 00:16:31,329 - No, I didn't... it wasn't... 293 00:16:31,363 --> 00:16:32,739 - So you're just gonna lie to me now? 294 00:16:32,763 --> 00:16:34,241 Look, I know you want to be a hero, son, 295 00:16:34,265 --> 00:16:36,468 but fires are deadly, okay? 296 00:16:36,500 --> 00:16:38,569 - Okay. I'm sorry. I just... 297 00:16:38,602 --> 00:16:41,672 - You were a liability today, and I can't have that. 298 00:16:41,705 --> 00:16:43,741 - Does this mean I'm fired? 299 00:16:43,774 --> 00:16:46,378 - Hey, Chief, you need to come and take a look at something. 300 00:16:48,213 --> 00:16:51,915 - We'll talk about this later, but you're done for the day. 301 00:16:51,949 --> 00:16:54,319 Get on home. 302 00:16:54,352 --> 00:16:56,920 Copy. On my way. 303 00:16:59,723 --> 00:17:01,026 - I can't believe it. 304 00:17:01,059 --> 00:17:02,760 There is so much here. 305 00:17:02,793 --> 00:17:06,231 I could have used these files years ago. 306 00:17:06,264 --> 00:17:07,465 What? 307 00:17:07,499 --> 00:17:08,565 - It just makes me happy 308 00:17:08,599 --> 00:17:09,900 to see you like this, pumpkin. 309 00:17:09,933 --> 00:17:11,036 - Like what? 310 00:17:11,069 --> 00:17:12,936 - Like yourself again. 311 00:17:14,039 --> 00:17:16,307 - Some of these files are from weeks 312 00:17:16,341 --> 00:17:17,941 after Lex Luthor killed Boss Moxie. 313 00:17:17,975 --> 00:17:20,778 It is amazing how quickly Bruno rose to power. 314 00:17:22,613 --> 00:17:25,616 - Well, he knew how to take advantage of the chaos. 315 00:17:25,649 --> 00:17:28,053 That's the way the crime world works. 316 00:17:29,354 --> 00:17:31,256 Oh. 317 00:17:31,289 --> 00:17:32,890 - Who was that? - No one. 318 00:17:32,923 --> 00:17:35,659 - Which means it was clearly someone. 319 00:17:35,692 --> 00:17:38,729 - It's just a reminder for this... 320 00:17:38,762 --> 00:17:41,632 Senior Swipe meetup thing. 321 00:17:42,666 --> 00:17:44,469 - You have a date? 322 00:17:44,502 --> 00:17:46,637 - It's coffee at Vicky May's. 323 00:17:46,670 --> 00:17:48,605 - Dad, that's a date! 324 00:17:48,639 --> 00:17:50,075 When is it? Tonight? 325 00:17:50,108 --> 00:17:51,109 You have to go. 326 00:17:51,142 --> 00:17:52,377 - I can't go now. 327 00:17:52,410 --> 00:17:53,720 We're about to make a break in the case. 328 00:17:53,744 --> 00:17:55,979 - We literally just started. 329 00:17:56,014 --> 00:17:59,750 - All the more reason I should stay and help. 330 00:17:59,783 --> 00:18:02,253 - Dad, I've got this. 331 00:18:02,287 --> 00:18:03,555 Besides, it makes me happy 332 00:18:03,587 --> 00:18:05,423 to see you getting back out there. 333 00:18:05,457 --> 00:18:08,159 So please, get back out there. 334 00:18:10,361 --> 00:18:11,662 For me. 335 00:18:14,332 --> 00:18:18,036 - I've known Peia for a long time. 336 00:18:18,069 --> 00:18:20,938 She's always been the sweetest girl. 337 00:18:20,971 --> 00:18:24,142 She used to babysit my daughter when she was young, 338 00:18:24,175 --> 00:18:27,978 and Diana just loved her. 339 00:18:29,514 --> 00:18:33,284 She always wanted to be just like Peia. 340 00:18:34,685 --> 00:18:36,121 - It sounds like she was a good kid. 341 00:18:36,154 --> 00:18:37,388 - Yeah. 342 00:18:37,422 --> 00:18:38,556 - Would you say she had 343 00:18:38,590 --> 00:18:41,593 any less desirable qualities? 344 00:18:41,625 --> 00:18:43,328 - We're just trying to get a really 345 00:18:43,361 --> 00:18:46,498 full picture of her history. 346 00:18:46,531 --> 00:18:48,199 - Hmm. 347 00:18:48,233 --> 00:18:53,138 Well, back when she was in high school... 348 00:18:56,541 --> 00:19:00,378 I don't know, it was like... 349 00:19:00,411 --> 00:19:02,080 something happened to her. 350 00:19:02,113 --> 00:19:04,349 - What do you mean? 351 00:19:04,382 --> 00:19:09,053 - She became quiet and withdrawn. 352 00:19:09,087 --> 00:19:13,024 I never saw her smile or laugh. 353 00:19:13,057 --> 00:19:15,726 - Any idea what might have happened? 354 00:19:17,694 --> 00:19:20,764 - It wasn't my place to pry. 355 00:19:20,797 --> 00:19:25,470 But when she married Bruno, it was wonderful. 356 00:19:25,503 --> 00:19:29,806 It was like Bruno taught Peia 357 00:19:29,840 --> 00:19:32,210 how to find her voice again. 358 00:19:32,243 --> 00:19:35,380 That man reminded her how to smile. 359 00:19:35,413 --> 00:19:37,515 - So random question: 360 00:19:37,549 --> 00:19:39,384 do you think that Peia had any knowledge 361 00:19:39,417 --> 00:19:41,486 of Bruno's ties to Intergang? 362 00:19:43,954 --> 00:19:47,292 - Exactly what kind of article are you writing? 363 00:19:47,325 --> 00:19:50,094 Peia has nothing in her heart but kindness 364 00:19:50,128 --> 00:19:54,265 for the people of this community. 365 00:19:54,299 --> 00:19:57,168 You should know that by now. 366 00:19:57,202 --> 00:19:58,636 Shame on you. 367 00:20:15,320 --> 00:20:18,989 - Hi. I'm looking for Megan. 368 00:20:19,023 --> 00:20:22,026 - Oh, the pretty blonde with the Farrah Fawcett waves? 369 00:20:22,060 --> 00:20:23,994 - That's the one. - You just missed her. 370 00:20:24,028 --> 00:20:27,465 But she did leave you this. 371 00:20:31,735 --> 00:20:32,936 - Okay. 372 00:20:32,970 --> 00:20:37,008 Well, let me know if anything changes. 373 00:20:37,041 --> 00:20:39,077 Sam, hi. 374 00:20:41,845 --> 00:20:44,415 Wait. That was your date? 375 00:20:44,449 --> 00:20:46,017 Can you believe it? 376 00:20:46,050 --> 00:20:48,785 First time in my life I'm late for anything. 377 00:20:48,819 --> 00:20:50,221 - What happened? 378 00:20:50,255 --> 00:20:53,558 - I got caught up. 379 00:20:53,591 --> 00:20:57,061 - Got caught up, or got cold feet? 380 00:20:57,095 --> 00:21:01,965 Uh, we're gonna need another round of fries. 381 00:21:01,999 --> 00:21:04,901 - So Matteo tells us that you're interested in robotics. 382 00:21:04,935 --> 00:21:07,205 - Yeah, I just really love building things. 383 00:21:07,238 --> 00:21:08,206 - Nice. 384 00:21:08,239 --> 00:21:10,241 So you're a part of a team at school? 385 00:21:10,275 --> 00:21:12,443 - Actually, Smallville doesn't have a robotics team. 386 00:21:12,477 --> 00:21:14,579 But I like to work on my own stuff in the mornings. 387 00:21:14,612 --> 00:21:15,979 - Oh, in the mornings? 388 00:21:16,014 --> 00:21:17,848 Hmm. Can you imagine? 389 00:21:17,881 --> 00:21:20,884 - This one right here, he likes to roll out of bed 390 00:21:20,917 --> 00:21:23,054 ten minutes before it's time to leave. 391 00:21:23,087 --> 00:21:26,090 - I'm 16. We get up late. That's just biology. 392 00:21:26,124 --> 00:21:28,192 - Yeah, well, you know what beats biology? 393 00:21:28,226 --> 00:21:29,960 Being woken up at dawn by roosters. 394 00:21:35,099 --> 00:21:36,434 Maybe we'll try that one. 395 00:21:36,467 --> 00:21:38,036 Okay, okay. 396 00:21:38,069 --> 00:21:39,737 If my dad pulls some Old MacDonald stuff, 397 00:21:39,771 --> 00:21:41,773 I'm blaming you. - But maybe you need it. 398 00:21:41,805 --> 00:21:44,776 You know who they remind me of? 399 00:21:44,808 --> 00:21:46,544 You and me, when we were young. 400 00:21:48,780 --> 00:21:49,813 - Did you feel that? 401 00:21:52,417 --> 00:21:56,254 - Peia, you are not well. We should leave. 402 00:21:56,287 --> 00:21:58,423 I'm gonna flag the waiter and get the check, okay? 403 00:21:58,456 --> 00:21:59,791 - Bruno, stop. 404 00:22:02,093 --> 00:22:05,096 Natalie came a long way to have dinner with us. 405 00:22:05,129 --> 00:22:07,198 I'm fine. 406 00:22:07,231 --> 00:22:11,102 Now, Natalie, as a mother, it is my job to tell you 407 00:22:11,135 --> 00:22:13,037 at least one embarrassing story about my son. 408 00:22:13,071 --> 00:22:14,971 - You don't have to... - Yeah, I do. 409 00:22:15,006 --> 00:22:19,143 - ♪ However far away ♪ 410 00:22:19,177 --> 00:22:22,213 ♪ I will always love you ♪ 411 00:22:22,246 --> 00:22:25,949 ♪ However long I stay ♪ 412 00:22:25,982 --> 00:22:28,553 ♪ I will always love you ♪ 413 00:22:28,586 --> 00:22:30,987 - See? Told you they were dope. 414 00:22:31,022 --> 00:22:32,590 - Yeah, they're great. 415 00:22:32,623 --> 00:22:34,058 Pretty dark for my mom. 416 00:22:34,092 --> 00:22:35,460 Who is she? 417 00:22:35,493 --> 00:22:37,729 Jordan! 418 00:22:37,762 --> 00:22:39,063 Hey, I heard... 419 00:22:39,097 --> 00:22:40,498 - Yo, what the hell's your problem? 420 00:22:40,531 --> 00:22:42,367 - What are you talking about? - The fire. 421 00:22:42,400 --> 00:22:44,868 We didn't need Superboy flying in there to save the day. 422 00:22:44,901 --> 00:22:46,738 - You're pissed because I saved someone? 423 00:22:46,771 --> 00:22:48,082 - Dude, he was just trying to do his job. 424 00:22:48,106 --> 00:22:49,906 - Yeah? Well, now I might lose mine. 425 00:22:49,940 --> 00:22:51,476 - Why? - Because Jordan decided 426 00:22:51,509 --> 00:22:53,320 to leave that guy with me, so now your dad thinks 427 00:22:53,344 --> 00:22:55,122 I went totally rogue. - I was just trying to help. 428 00:22:55,146 --> 00:22:56,814 - Yeah, we didn't need your help. 429 00:22:56,848 --> 00:22:58,158 - Guys, stop. Look, I'll just talk to my dad. 430 00:22:58,182 --> 00:22:59,259 - You know you're not the only one 431 00:22:59,283 --> 00:23:01,219 who has to save people, right? 432 00:23:01,252 --> 00:23:02,763 - I've been training for this. - Yeah, I've been training too. 433 00:23:02,787 --> 00:23:04,255 - That's not the same thing at all. 434 00:23:04,288 --> 00:23:05,666 - Oh, why not? - 'Cause I have heat vision, 435 00:23:05,690 --> 00:23:07,725 and you're taking coffee orders! 436 00:23:11,895 --> 00:23:14,365 - Right. 437 00:23:14,399 --> 00:23:15,999 You're right. 438 00:23:16,033 --> 00:23:20,037 Guess, uh, you're the only one that gets to be a real hero. 439 00:23:21,672 --> 00:23:23,708 Jon... 440 00:23:32,117 --> 00:23:36,855 Oh, my God, flying is awesome! 441 00:23:36,889 --> 00:23:38,757 I mean, yeah, I do... 442 00:23:38,791 --> 00:23:40,793 I do feel unwell, like... 443 00:23:40,826 --> 00:23:42,094 Like I might vomit up lunch, 444 00:23:42,127 --> 00:23:44,696 but if there is one thing that I learned in college, 445 00:23:44,730 --> 00:23:45,731 it is how to rally. 446 00:23:47,833 --> 00:23:50,402 Babe? What are you doing here? 447 00:23:50,436 --> 00:23:54,606 - I needed more space to go through these files. 448 00:23:54,640 --> 00:23:57,476 - Oh, my God. 449 00:23:57,509 --> 00:24:00,579 This guy looks like he was chainsawed to death. 450 00:24:00,612 --> 00:24:01,580 - Great. 451 00:24:01,613 --> 00:24:03,649 I was looking for that. 452 00:24:03,682 --> 00:24:06,685 - I thought you were done with the Mannheim story. 453 00:24:08,787 --> 00:24:10,689 - I know. I'm sorry that I said that. 454 00:24:10,722 --> 00:24:12,391 I wasn't feeling like myself. 455 00:24:12,424 --> 00:24:14,992 And Chrissy... - You don't need to apologize. 456 00:24:15,027 --> 00:24:16,895 Except to our readers, who now know 457 00:24:16,929 --> 00:24:19,565 way too much about the town hall. 458 00:24:19,598 --> 00:24:22,534 - Well, tomorrow we're running your story about Mannheim. 459 00:24:22,568 --> 00:24:24,002 - Are you sure? 460 00:24:24,036 --> 00:24:25,914 Because we just did some more digging on Peia... 461 00:24:25,938 --> 00:24:28,973 - And came back with absolutely nada. 462 00:24:29,007 --> 00:24:30,409 - I'm sure. 463 00:24:30,442 --> 00:24:33,111 What I said earlier was the cancer talking. 464 00:24:33,145 --> 00:24:34,913 I didn't want to hurt Peia because I know 465 00:24:34,947 --> 00:24:37,416 what she's going through, but I also know 466 00:24:37,449 --> 00:24:39,184 that Bruno's secrets have to be exposed, 467 00:24:39,218 --> 00:24:41,086 and there are a lot of them. 468 00:24:41,119 --> 00:24:42,521 - You found anything yet? - No. 469 00:24:42,554 --> 00:24:45,224 But Clark, there is so much stuff here on Bruno 470 00:24:45,257 --> 00:24:47,860 that I've never seen before. 471 00:24:47,893 --> 00:24:50,162 I think this is how we nail him. 472 00:24:52,798 --> 00:24:55,033 - What the hell was I even thinking? 473 00:24:55,067 --> 00:24:57,636 Dating again, after all this time? 474 00:24:57,669 --> 00:24:59,104 It's not like riding a bicycle. 475 00:24:59,137 --> 00:25:01,840 - I'm sure it hasn't been that long. 476 00:25:01,874 --> 00:25:03,542 - Going on 30 years. 477 00:25:03,575 --> 00:25:04,543 - Oh, wow. 478 00:25:04,576 --> 00:25:06,311 That is... huh. 479 00:25:06,345 --> 00:25:09,114 I have a lot of questions. 480 00:25:09,147 --> 00:25:12,284 Though they can wait for a more appropriate time. 481 00:25:15,287 --> 00:25:17,289 After Ella left, I just never wanted 482 00:25:17,322 --> 00:25:18,991 to be hurt like that again. 483 00:25:19,024 --> 00:25:21,927 So I buried myself in work, 484 00:25:21,960 --> 00:25:24,663 shut everyone out. 485 00:25:24,696 --> 00:25:26,932 It's not very hard to disappear from real life 486 00:25:26,965 --> 00:25:29,535 when that's what you want. 487 00:25:29,568 --> 00:25:30,936 But wait. 488 00:25:30,969 --> 00:25:32,271 Why in good heavens are you here 489 00:25:32,304 --> 00:25:33,805 alone on a Saturday night? 490 00:25:33,839 --> 00:25:35,374 - Oh, I had a bunch of work to do. 491 00:25:35,407 --> 00:25:37,976 And I'm trying to get rid of these Cure tickets 492 00:25:38,011 --> 00:25:39,311 that I have. 493 00:25:39,344 --> 00:25:40,812 - I'm gonna assume that's a band 494 00:25:40,846 --> 00:25:43,882 and not some weird cult situation. 495 00:25:43,916 --> 00:25:46,585 But why would you want to do that? 496 00:25:46,618 --> 00:25:49,821 Um... 497 00:25:49,855 --> 00:25:53,325 Because I have no one to go with. 498 00:25:53,358 --> 00:25:55,928 - Well, sounds like maybe it's time 499 00:25:55,961 --> 00:25:58,597 for you to get back out there too. 500 00:25:58,630 --> 00:26:00,599 - Yeah. 501 00:26:00,632 --> 00:26:02,734 You're probably right. 502 00:26:02,768 --> 00:26:06,338 Truth is, Kyle broke my heart, 503 00:26:06,371 --> 00:26:09,107 and I'm terrified of getting hurt again. 504 00:26:13,478 --> 00:26:17,382 - Wish I could tell you it'll get easier. 505 00:26:17,416 --> 00:26:19,518 It won't. 506 00:26:19,551 --> 00:26:21,553 Not unless you take the first step. 507 00:26:24,057 --> 00:26:26,792 - How did you know when you were ready? 508 00:26:26,825 --> 00:26:29,028 - Peer pressure. 509 00:26:29,062 --> 00:26:31,463 Jordan insisted I give it a try. 510 00:26:33,599 --> 00:26:35,500 Exactly. 511 00:26:35,534 --> 00:26:37,345 - I had a responsibility to save that guy's life 512 00:26:37,369 --> 00:26:38,804 that he didn't understand. 513 00:26:38,837 --> 00:26:40,582 It's not my fault that I have powers and he doesn't. 514 00:26:40,606 --> 00:26:43,076 - Yeah, but you didn't have to rub it in his face. 515 00:26:43,108 --> 00:26:46,445 - That's not what I was doing. - Jordan... 516 00:26:46,478 --> 00:26:49,448 just try to see it from Jon's perspective, okay? 517 00:26:49,481 --> 00:26:51,817 He found something that makes himself 518 00:26:51,850 --> 00:26:53,418 feel special, the same way 519 00:26:53,452 --> 00:26:55,120 that your powers make you feel special, 520 00:26:55,153 --> 00:26:56,488 and now he might lose it. 521 00:26:56,521 --> 00:26:58,223 So can you just admit that it sucks 522 00:26:58,256 --> 00:27:01,393 without being so defensive? 523 00:27:01,426 --> 00:27:03,962 - You're right. It sucks. 524 00:27:03,996 --> 00:27:07,499 - Yeah. So maybe just go talk to him. 525 00:27:07,532 --> 00:27:09,001 - Maybe I should. 526 00:27:13,505 --> 00:27:16,009 By the way, going to that concert 527 00:27:16,042 --> 00:27:17,643 is not just about liking the music. 528 00:27:17,676 --> 00:27:20,445 - That's, like, the whole point of going to a concert. 529 00:27:20,479 --> 00:27:22,247 - Could be that your mom's lonely 530 00:27:22,280 --> 00:27:26,351 and just wants to spend some time with you. 531 00:27:26,385 --> 00:27:29,688 - Wait, are you trying to make me feel guilty? 532 00:27:29,721 --> 00:27:31,556 - Yeah. 533 00:27:37,063 --> 00:27:38,330 - So let me get this straight. 534 00:27:38,363 --> 00:27:40,499 Bruno Mannheim takes over Intergang 535 00:27:40,532 --> 00:27:42,634 after Lex Luthor kills Boss Moxie. 536 00:27:42,668 --> 00:27:44,037 - And most of the 86ers. 537 00:27:44,070 --> 00:27:45,671 - With a literal chainsaw? 538 00:27:45,704 --> 00:27:48,074 Am I the only one who didn't have power tools 539 00:27:48,107 --> 00:27:49,574 on my Lex Luthor bingo card? 540 00:27:49,608 --> 00:27:51,843 - Luther and Moxie were feuding over territory 541 00:27:51,877 --> 00:27:53,012 in South Metropolis. 542 00:27:53,046 --> 00:27:54,513 He wanted to send a message. 543 00:27:54,546 --> 00:27:56,115 - Which he bragged about on a phone line 544 00:27:56,149 --> 00:27:58,917 the cops happened to be listening in on. 545 00:27:58,950 --> 00:28:01,087 - And there are more photos. 546 00:28:01,120 --> 00:28:04,256 Wow, I have miraculously not vomited yet today. 547 00:28:04,289 --> 00:28:07,325 Two of these guys were stabbed with some sort of longsword. 548 00:28:07,359 --> 00:28:09,162 Oh, my God, and these other two... 549 00:28:09,194 --> 00:28:10,634 There's barely anything left of them. 550 00:28:10,662 --> 00:28:14,599 They look like they were hit by a bus, or a... 551 00:28:14,633 --> 00:28:15,667 - Train. 552 00:28:17,769 --> 00:28:20,173 - No. - It could be the same person. 553 00:28:20,205 --> 00:28:23,809 - Let me see the coroner's reports. 554 00:28:23,842 --> 00:28:25,243 Two of the 86ers were shot. 555 00:28:25,277 --> 00:28:27,412 - Yeah, but they never found any bullets. 556 00:28:27,446 --> 00:28:29,481 - Where is the recording of Luther confessing? 557 00:28:29,514 --> 00:28:30,749 - Oh, um... 558 00:28:36,354 --> 00:28:38,290 - We need to listen to that again. 559 00:28:40,559 --> 00:28:42,627 - Thank you for seeing me. 560 00:28:42,661 --> 00:28:44,663 - It's the least I could do after you set up 561 00:28:44,696 --> 00:28:47,265 those security systems for my family. 562 00:28:47,299 --> 00:28:48,533 - My mess is the reason 563 00:28:48,567 --> 00:28:50,069 they needed them in the first place. 564 00:28:50,103 --> 00:28:51,770 - Well, not really your mess, though. 565 00:28:51,803 --> 00:28:53,371 More my brother's. 566 00:28:54,973 --> 00:28:59,878 After seeing you, I realized 567 00:28:59,911 --> 00:29:02,347 how much I miss him. 568 00:29:02,380 --> 00:29:04,282 - I felt the same way about you. 569 00:29:06,384 --> 00:29:08,620 - How has your daughter been? 570 00:29:08,653 --> 00:29:09,788 Natalie, right? 571 00:29:09,821 --> 00:29:12,357 - Yeah. She's great. 572 00:29:12,390 --> 00:29:15,527 Actually, uh, Nat has her first boyfriend, 573 00:29:15,560 --> 00:29:17,863 which has been kind of hard on her dad. 574 00:29:17,896 --> 00:29:20,432 - Oh, God, please tell me that you have been 575 00:29:20,465 --> 00:29:21,767 better than our dad was. 576 00:29:21,800 --> 00:29:23,769 - I'm working on it. 577 00:29:26,404 --> 00:29:27,739 Fortunately, he's a good kid. 578 00:29:27,773 --> 00:29:29,574 Lives not too far from here in Hob's Bay. 579 00:29:29,608 --> 00:29:31,177 - Area's really coming up these days. 580 00:29:31,210 --> 00:29:32,611 - That's what I hear. 581 00:29:32,644 --> 00:29:34,288 His family's taking her out to a nice restaurant, 582 00:29:34,312 --> 00:29:36,915 this place called, uh, Little Ace's. 583 00:29:39,351 --> 00:29:41,753 - You can't be serious. - What? 584 00:29:42,954 --> 00:29:45,957 - Little Ace's is a place that my brother used to go to 585 00:29:45,991 --> 00:29:49,128 all the time with Bruno Mannheim. 586 00:29:51,630 --> 00:29:54,666 - So he only wanted wallpaper with dinosaurs, 587 00:29:54,699 --> 00:29:56,768 and only dinosaurs who were smiling. 588 00:29:56,802 --> 00:29:58,379 - This is your first time meeting Natalie, 589 00:29:58,403 --> 00:29:59,971 and this is the story you tell her? 590 00:30:00,006 --> 00:30:02,707 - Son, your mom has been waiting years for this moment. 591 00:30:02,741 --> 00:30:03,942 - Oh, Natalie. 592 00:30:03,975 --> 00:30:06,145 I went to every home goods store in Metropolis, 593 00:30:06,179 --> 00:30:07,512 but they only had angry dinosaurs. 594 00:30:07,546 --> 00:30:09,481 - Oh, let me guess... too scary? 595 00:30:09,514 --> 00:30:11,983 - What? No. - No, you got it. 596 00:30:12,018 --> 00:30:13,318 You're right! 597 00:30:13,351 --> 00:30:15,754 So I ended up having his dad 598 00:30:15,787 --> 00:30:19,591 draw the smiles on the dinosaurs with a marker. 599 00:30:19,624 --> 00:30:22,594 - Now, I am no artist, but they looked good. 600 00:30:22,627 --> 00:30:24,429 They were all right. Decent. 601 00:30:24,462 --> 00:30:26,898 - Aww. You got your happy dinosaurs. 602 00:30:26,932 --> 00:30:28,201 - Yeah, I did. 603 00:30:29,534 --> 00:30:31,170 - Welcome to Little Ace's. 604 00:30:31,204 --> 00:30:33,005 - Oh, hey, look. Your dad's here. 605 00:30:47,353 --> 00:30:48,855 - Uh, Dad? 606 00:30:48,888 --> 00:30:51,624 What's going on? 607 00:30:51,657 --> 00:30:53,626 - Is this your father, Natalie? 608 00:30:53,659 --> 00:30:55,628 - Yeah. Is everything okay? 609 00:31:01,567 --> 00:31:05,138 - Nat, we need to go. 610 00:31:07,207 --> 00:31:08,541 - Take the kids outside. 611 00:31:08,574 --> 00:31:10,053 - Dad, no. Get off of me! - Let go of me! 612 00:31:10,077 --> 00:31:11,144 - Hey, hey, you let go... 613 00:31:11,178 --> 00:31:12,912 - Hey, get off of me! 614 00:31:12,945 --> 00:31:14,847 Dad! No, let go of me! 615 00:31:14,881 --> 00:31:17,217 - No! Bruno, don't. 616 00:31:19,219 --> 00:31:20,753 - Bruno, stop. 617 00:31:31,031 --> 00:31:32,899 - Get him up. 618 00:31:36,636 --> 00:31:39,872 I told you if I ever saw you again, 619 00:31:39,906 --> 00:31:44,044 I'd show you exactly the kind of man I am. 620 00:31:48,081 --> 00:31:49,682 - He had it coming. 621 00:31:49,715 --> 00:31:51,817 I'm not giving up my piece of South Metropolis 622 00:31:51,851 --> 00:31:56,390 for Moxie or anyone else, ever. 623 00:31:56,422 --> 00:31:57,556 Now they won't forget it. 624 00:31:57,590 --> 00:31:58,958 - That's him, though. 625 00:31:58,991 --> 00:32:00,535 That's Luther bragging about what he did. 626 00:32:00,559 --> 00:32:02,828 - No, no, no. It's not. Play it again. 627 00:32:02,862 --> 00:32:05,098 - I'm not giving up my piece of South Metropolis 628 00:32:05,132 --> 00:32:06,799 for Moxie or anyone else. 629 00:32:08,335 --> 00:32:09,669 - Okay, that. That buzzing sound. 630 00:32:09,702 --> 00:32:11,371 Every time I faced that sound assassin, 631 00:32:11,405 --> 00:32:13,173 I heard the same thing. 632 00:32:14,573 --> 00:32:17,810 - It's an imitation of Lex's voice. 633 00:32:17,843 --> 00:32:20,414 - But that means all these victims... 634 00:32:20,446 --> 00:32:25,052 Intergang, Boss Moxie... 635 00:32:25,085 --> 00:32:27,254 Lex Luthor didn't kill them. 636 00:32:27,287 --> 00:32:29,689 Mannheim and that assassin did. 637 00:32:34,094 --> 00:32:37,496 - I told you to stay away. 638 00:32:39,699 --> 00:32:42,468 - I told you what I'd do to your family. 639 00:32:44,937 --> 00:32:47,174 - Sheesh. 640 00:32:57,583 --> 00:32:59,195 And now I'm gonna do what I should have done 641 00:32:59,219 --> 00:33:00,586 a long time ago. 642 00:33:00,619 --> 00:33:03,323 - Wait, wait, wait, wait. 643 00:33:03,357 --> 00:33:05,524 My daughter. 644 00:33:05,558 --> 00:33:07,493 - You don't have to do this, Bruno. 645 00:33:07,526 --> 00:33:08,828 - Please. 646 00:33:08,861 --> 00:33:12,132 - If I don't stop him, he'll stop us. 647 00:33:16,502 --> 00:33:19,239 Your suit! 648 00:33:29,216 --> 00:33:30,417 - What is it? 649 00:33:30,450 --> 00:33:32,019 - John Henry. 650 00:33:48,901 --> 00:33:51,837 What was that? 651 00:33:51,871 --> 00:33:53,273 - My dad. 652 00:33:54,607 --> 00:33:56,609 Come on. Come on. 653 00:34:19,099 --> 00:34:21,134 - Finish this. 654 00:34:35,082 --> 00:34:36,082 - Stop! 655 00:35:22,562 --> 00:35:27,234 Peia! No. No. No. 656 00:35:30,303 --> 00:35:32,139 No. No, no, no, no. 657 00:35:32,172 --> 00:35:34,608 Peia. Peia. 658 00:35:34,640 --> 00:35:37,043 Peia. 659 00:35:37,077 --> 00:35:38,211 Peia. 660 00:35:38,245 --> 00:35:39,712 Peia, come on. 661 00:35:39,745 --> 00:35:42,082 - She needs to get to a hospital. 662 00:35:44,284 --> 00:35:47,521 I have to take her now, or she's going to die. 663 00:36:07,973 --> 00:36:09,476 - Dad! 664 00:36:17,083 --> 00:36:18,552 - Leave! 665 00:36:50,351 --> 00:36:52,752 - We have control. 666 00:36:52,786 --> 00:36:56,157 - Thank you. 667 00:36:56,190 --> 00:37:00,860 That'll keep her powers from working while she's here. 668 00:37:00,894 --> 00:37:04,432 - Is that even necessary? 669 00:37:04,465 --> 00:37:07,000 - That woman almost killed me. 670 00:37:07,034 --> 00:37:09,012 Not to mention all the damage she's done in Hob's Bay. 671 00:37:09,036 --> 00:37:11,439 So yeah, I think it's more than necessary. 672 00:37:14,275 --> 00:37:15,952 - John, I know the doctors managed to stabilize 673 00:37:15,976 --> 00:37:17,454 her condition, but she still has cancer, 674 00:37:17,478 --> 00:37:18,646 and it's spread. 675 00:37:18,679 --> 00:37:20,281 She doesn't have much time left. 676 00:37:20,314 --> 00:37:23,651 - She's a murderer. 677 00:37:23,684 --> 00:37:25,952 I get that Lois may have bonded with her 678 00:37:25,986 --> 00:37:28,256 during her treatments. 679 00:37:28,289 --> 00:37:30,924 She's a bad person. 680 00:37:30,957 --> 00:37:33,294 You need to remember that. 681 00:37:35,596 --> 00:37:36,772 I'm gonna go call Sam so we can start 682 00:37:36,796 --> 00:37:38,299 figuring out our next moves. 683 00:37:45,640 --> 00:37:47,208 - Sorry I have to leave so suddenly. 684 00:37:47,241 --> 00:37:48,942 - Is everything okay? 685 00:37:48,975 --> 00:37:52,146 - Never a good thing when work calls this late. 686 00:37:52,179 --> 00:37:54,848 Listen, I've been eating alone 687 00:37:54,881 --> 00:37:57,817 in places like this for over 30 years. 688 00:37:57,851 --> 00:37:59,786 It's a lonely way to live. 689 00:37:59,819 --> 00:38:02,189 Do yourself a favor... 690 00:38:02,223 --> 00:38:03,524 Don't be me. 691 00:38:05,925 --> 00:38:09,463 Find someone to take to that concert. 692 00:38:09,497 --> 00:38:12,033 - Thanks, Sam. 693 00:38:15,935 --> 00:38:19,340 Hey. You got a sec? 694 00:38:19,373 --> 00:38:21,808 - Yes, sir. 695 00:38:21,841 --> 00:38:23,344 That's all I saw. 696 00:38:23,377 --> 00:38:25,313 Okay. 697 00:38:27,648 --> 00:38:29,183 - Hey, man, look, 698 00:38:29,216 --> 00:38:30,884 I wasn't trying to get you in trouble. 699 00:38:30,917 --> 00:38:32,453 I was just trying to help. 700 00:38:32,486 --> 00:38:35,656 But I really shouldn't have said that stuff before. 701 00:38:35,690 --> 00:38:37,658 - It doesn't matter now. 702 00:38:37,692 --> 00:38:39,260 - Why? Did they fire you? 703 00:38:39,293 --> 00:38:41,696 Was that Mr. Cushing on the phone? 704 00:38:41,729 --> 00:38:44,098 - It was. 705 00:38:44,131 --> 00:38:45,965 But he hasn't made up his mind yet. 706 00:38:45,999 --> 00:38:47,768 - So what's the problem? 707 00:38:47,802 --> 00:38:51,138 - He and the other firefighters found ice inside the store. 708 00:38:51,172 --> 00:38:53,240 Mr. Cushing said that this is not the first time 709 00:38:53,274 --> 00:38:56,843 that something like this has happened. 710 00:38:56,876 --> 00:39:00,081 He thinks someone with powers put out the fire. 711 00:39:00,114 --> 00:39:02,750 Congratulations, Superboy. 712 00:39:02,783 --> 00:39:05,086 They're on to you. 713 00:39:13,527 --> 00:39:15,529 - Is Matteo's mom okay? 714 00:39:15,563 --> 00:39:17,365 - She's contained. 715 00:39:17,398 --> 00:39:19,033 - Dad... - Look. 716 00:39:19,066 --> 00:39:21,769 I know you didn't know who Matteo's parents were, 717 00:39:21,802 --> 00:39:23,804 but you can never see him again. 718 00:39:23,838 --> 00:39:25,439 Is that understood? 719 00:39:25,473 --> 00:39:27,484 - Wait, but it's not his fault. He didn't know either. 720 00:39:27,508 --> 00:39:29,043 - It doesn't matter. 721 00:39:29,076 --> 00:39:32,613 I'm also gonna need your phone. 722 00:39:32,646 --> 00:39:34,081 - Are you serious? 723 00:39:34,115 --> 00:39:35,449 - Now. 724 00:39:50,364 --> 00:39:52,066 - You okay? 725 00:39:52,099 --> 00:39:54,502 - I can't believe I was so wrong about everything. 726 00:39:57,605 --> 00:40:01,876 - There's no way you could have known about Peia. 727 00:40:01,908 --> 00:40:03,977 - That's not who I'm talking about. 728 00:40:04,011 --> 00:40:06,814 - You mean Lex? 729 00:40:06,847 --> 00:40:08,849 - I think we put Lex Luthor in prison 730 00:40:08,883 --> 00:40:10,818 for a crime he didn't commit. 51774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.