All language subtitles for Sole A Catinelle_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,280 --> 00:00:35,329 Papa's name is Checco. He's 36 and... 2 00:00:35,600 --> 00:00:37,090 from the South. 3 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 Tall... 4 00:00:38,720 --> 00:00:41,041 handsome, cool, muscular... 5 00:00:41,120 --> 00:00:44,727 he's NOT. But he's really nice and likeable. 6 00:00:45,440 --> 00:00:48,808 First he worked in the world of high finance. 7 00:00:49,120 --> 00:00:51,088 Excuse me, how's the Dow Jones'? 8 00:00:51,160 --> 00:00:53,083 Down a point and a half. 9 00:00:53,160 --> 00:00:56,130 Trust me, the situation's dramatic... 10 00:00:56,800 --> 00:00:59,565 Welcome back to our hotel. Your party's waiting. 11 00:01:00,320 --> 00:01:02,607 I warned you not to disturb the clients! 12 00:01:02,880 --> 00:01:03,369 But... 13 00:01:03,680 --> 00:01:05,364 Forget it. I'm not interested 14 00:01:05,680 --> 00:01:10,481 - What if someone asks a question'? - Back to work! Beat it! Scram! 15 00:01:12,800 --> 00:01:16,850 But in that situation papa didn't feel appreciated. 16 00:01:17,160 --> 00:01:21,484 And so one day in September he came up with a brilliant idea... 17 00:01:21,840 --> 00:01:24,605 that would change his destiny. 18 00:01:24,680 --> 00:01:26,728 And he rushed to tell mama. 19 00:01:28,960 --> 00:01:30,325 Honey! 20 00:01:32,240 --> 00:01:34,129 What's up'? Why the face'? 21 00:01:34,200 --> 00:01:37,647 They're closing the factory. Your news? 22 00:01:37,720 --> 00:01:39,563 I quit my job today. 23 00:01:40,240 --> 00:01:42,447 I want to be leadership of myself. 24 00:01:43,280 --> 00:01:45,123 Infected by mama's enthusiasm... 25 00:01:45,200 --> 00:01:48,124 papa plunged into a job hunt. 26 00:01:48,200 --> 00:01:50,646 But at first it wasn't easy. 27 00:01:51,160 --> 00:01:53,083 Sorry, your profile's inadequate. 28 00:01:53,160 --> 00:01:54,366 Are you sure'? 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,010 But then one day... 30 00:01:56,120 --> 00:01:58,088 Zalone... 31 00:01:58,400 --> 00:01:59,526 you're hired! 32 00:01:59,640 --> 00:02:01,449 Thank you, thank you. 33 00:02:04,040 --> 00:02:08,045 Stubbornly determined, papa found the job that would allow him to... 34 00:02:08,320 --> 00:02:10,687 achieve his aspirations. 35 00:02:10,760 --> 00:02:12,489 'Cause papa says that in life... 36 00:02:12,560 --> 00:02:14,642 Aspiration is everything! 37 00:02:14,720 --> 00:02:19,681 Look Aunties... the King of House Cleaningship. A bargain! 38 00:02:19,760 --> 00:02:21,091 50...'?! 39 00:02:21,160 --> 00:02:23,162 - We'll buy it! - Go Aunties! 40 00:02:23,240 --> 00:02:25,527 Papa proved to be quite competent. 41 00:02:25,880 --> 00:02:30,283 You got yourself a bargain, cousin! And you'll exercise too! 42 00:02:30,560 --> 00:02:33,769 Your nephew, Checco. That's who we bought it from! 43 00:02:33,840 --> 00:02:35,763 Eh'?... who's Checco'? 44 00:02:35,840 --> 00:02:39,128 - Salesman of the year! - Thank you! 45 00:02:39,200 --> 00:02:40,201 And well-deserved... 46 00:02:40,520 --> 00:02:42,363 recognition soon followed. 47 00:02:42,960 --> 00:02:47,522 I just wanna say to my wife and son... 48 00:02:50,880 --> 00:02:52,564 I love you! 49 00:02:54,080 --> 00:02:57,562 Daniela, Nicolo... look at papa! 50 00:03:01,760 --> 00:03:06,926 Riding the wave of success, papa indulged in a few whims. 51 00:03:07,800 --> 00:03:10,610 Full optional, isn't it fantastic'? 52 00:03:10,680 --> 00:03:12,444 YD. Ill... 53 00:03:12,520 --> 00:03:14,966 I also have great used bargains. 54 00:03:16,800 --> 00:03:18,211 Lots of gifts for me... 55 00:03:18,520 --> 00:03:22,241 Nicolo, their TAEG surtax is unbeatable! 56 00:03:22,320 --> 00:03:24,209 TAEG! He's a TAEG! 57 00:03:24,280 --> 00:03:25,884 Happy, Taeg'? 58 00:03:25,960 --> 00:03:29,123 And for mama, except mama wasn't so happy. 59 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 Nothing smaller'? 60 00:03:30,360 --> 00:03:35,002 Gimme a smile for crying out loud! I home-automated you! 61 00:03:35,080 --> 00:03:36,445 Watch and smile. 62 00:03:36,520 --> 00:03:38,568 We have Dolby Surround... 63 00:03:38,640 --> 00:03:40,165 robotic blender... 64 00:03:40,240 --> 00:03:42,004 We have a self-cleaning... 65 00:03:42,080 --> 00:03:43,411 defrosting microwave... 66 00:03:43,480 --> 00:03:44,686 auto-griddle. 67 00:03:44,760 --> 00:03:46,364 We have a coffee maker. 68 00:03:49,600 --> 00:03:51,841 We have exceeded our 3 kilowatts! 69 00:03:53,360 --> 00:03:57,206 Papa teaches me that life can have its darker moments. 70 00:03:57,480 --> 00:04:00,962 - Signora, interested'? - You're old! Look! 71 00:04:04,000 --> 00:04:07,641 Zalone, what's up'? In six months your sales dropped... 72 00:04:07,960 --> 00:04:11,043 87.8%. Have you run out of... 73 00:04:11,360 --> 00:04:14,091 enthusiasm? - No, out of relatives. 74 00:04:14,160 --> 00:04:16,970 But it's in hard times that a real entrepreneur... 75 00:04:17,320 --> 00:04:19,288 must find the answers. 76 00:04:19,360 --> 00:04:20,691 - Yes'? - The IRS. 77 00:04:20,760 --> 00:04:22,808 Sorry, we're Catholics here. 78 00:04:23,240 --> 00:04:25,004 Would you cool off'? 79 00:04:25,280 --> 00:04:28,011 - They'll give it back. - And seek solutions. 80 00:04:28,280 --> 00:04:33,764 We'll get a loan to pay the loans. That's how it's done. Stop the tragedies! 81 00:04:33,840 --> 00:04:37,526 Please, just go away! Disappear from my life! 82 00:04:37,600 --> 00:04:39,887 - Go away! - You're being negative. 83 00:04:40,520 --> 00:04:42,090 - Hello? - Fido-Fly. 84 00:04:42,160 --> 00:04:44,640 You'd better STAY on your payment schedule! 85 00:04:44,720 --> 00:04:46,643 - Go! - STAY or else! 86 00:04:46,720 --> 00:04:49,803 - Go away! - Would you two make up your mind'?! 87 00:04:49,880 --> 00:04:50,881 I'm not going! 88 00:04:50,960 --> 00:04:54,248 And above all try to do his very best. 89 00:04:54,320 --> 00:04:56,971 So lately he's always out working. 90 00:04:57,040 --> 00:04:58,769 You pack my toothbrush'? 91 00:04:58,840 --> 00:05:01,161 Get financing and buy one! 92 00:05:01,240 --> 00:05:05,450 And so mama, Taeg and I moved in with my grandparents. 93 00:05:05,640 --> 00:05:07,529 Can we eat without this thing'? 94 00:05:07,880 --> 00:05:11,680 - Quiet! He's just a puppy. - No less! 95 00:05:11,760 --> 00:05:14,809 - But papa calls me every day. - Papa, where are you'? 96 00:05:14,880 --> 00:05:18,771 At a restaurant, waiting on line. The economy's picking up. 97 00:05:18,840 --> 00:05:21,969 The place is packed. How's school going'? 98 00:05:22,040 --> 00:05:24,281 Good... all A minus except two... 99 00:05:24,360 --> 00:05:25,805 Bs and an A. 100 00:05:25,880 --> 00:05:29,487 Okay, let's do this, Nicolo. If next term you get all As... 101 00:05:30,000 --> 00:05:31,889 III“ II I Ii... 102 00:05:32,200 --> 00:05:35,010 I'll give you a dream vacation. 103 00:05:35,080 --> 00:05:37,401 You'll give me a vacation'? 104 00:05:38,760 --> 00:05:42,731 Sister dearest, what's cooking today? Tart's pasta? 105 00:05:42,800 --> 00:05:47,442 Papa's always joking, but when he makes a promise, he's serious about keeping it. 106 00:05:48,600 --> 00:05:51,206 Time's up children! Keep calm now. 107 00:05:51,280 --> 00:05:53,886 Nice and calm. Pack your schoolbags. 108 00:05:57,400 --> 00:06:01,405 Three months later 109 00:06:06,400 --> 00:06:07,970 Good boy! 110 00:06:08,960 --> 00:06:10,121 You should've studied harder. 111 00:06:10,200 --> 00:06:12,043 - Good morning. - Good morning. 112 00:06:12,120 --> 00:06:13,007 Zalone. 113 00:06:13,080 --> 00:06:15,401 - Ah, Nicole's father'? - Yes. 114 00:06:19,280 --> 00:06:20,884 Congratulations. 115 00:06:21,640 --> 00:06:23,483 - Why'? - Read. 116 00:06:28,280 --> 00:06:30,123 A 117 00:06:36,760 --> 00:06:38,205 May I speak to the teacher'? 118 00:06:38,480 --> 00:06:40,448 - Why'? - The teacher please! 119 00:06:40,520 --> 00:06:42,170 She just left. 120 00:06:43,520 --> 00:06:45,249 Sonova...! 121 00:06:45,840 --> 00:06:49,083 Maybe you don't know that Nicolo's mother and I... 122 00:06:49,160 --> 00:06:50,491 recently separated. 123 00:06:50,560 --> 00:06:52,289 Yes, your wife told me. 124 00:06:52,360 --> 00:06:54,567 It's very hard on children who... 125 00:06:54,640 --> 00:06:59,248 as you know, suffer the consequences both psychologically and... 126 00:06:59,320 --> 00:07:01,800 - Yes, I know. - ..scholastically. 127 00:07:01,880 --> 00:07:03,962 - So I'm wondering... - What'? 128 00:07:04,040 --> 00:07:05,724 How the hell is it possible that... 129 00:07:05,800 --> 00:07:10,124 my son was unaffected? He got all As! Please explain. 130 00:07:10,200 --> 00:07:11,326 - You're not happy? - No. 131 00:07:11,400 --> 00:07:13,482 Because this monster you painted... 132 00:07:13,800 --> 00:07:15,768 can't be my son, trust me! 133 00:07:15,840 --> 00:07:18,161 His parents separate and he excels'?! 134 00:07:18,440 --> 00:07:21,887 In all subjects?! Look: History, Italian, A, all As... 135 00:07:22,160 --> 00:07:25,528 Even in behavior, A! No way! When it's called for... 136 00:07:25,600 --> 00:07:29,525 I've never heard Nicolo say a dirty word. 137 00:07:29,600 --> 00:07:33,321 In school, but at home he curses like crazy, especially against you. 138 00:07:33,400 --> 00:07:37,291 "The old bitch should piss off and retire!" 139 00:07:37,360 --> 00:07:39,966 And just yesterday? "She stinks!" Let's check. 140 00:07:40,040 --> 00:07:41,610 And he's a liar! 141 00:07:41,680 --> 00:07:44,286 So, I mean, at least... let's lower him on behavior. 142 00:07:44,360 --> 00:07:46,567 - Now listen - or gym! 143 00:07:46,640 --> 00:07:48,324 Listen a moment. 144 00:07:48,400 --> 00:07:50,971 I know all about your economic situation. 145 00:07:51,040 --> 00:07:53,441 - What'? - And that you promised Nicolo... 146 00:07:53,520 --> 00:07:56,046 a wonderful vacation. - Yes I did. 147 00:07:56,120 --> 00:08:01,047 - Seeing how Nicolo is very bright... - Off the old block. 148 00:08:01,120 --> 00:08:04,761 He's capable of understanding. So simply tell him the truth. 149 00:08:04,840 --> 00:08:06,729 - Tell him everything. - Meaning? 150 00:08:07,520 --> 00:08:09,807 - The recession. - Beg your pardon'? 151 00:08:09,880 --> 00:08:11,325 The recession! 152 00:08:11,440 --> 00:08:12,771 In this factory... 153 00:08:12,840 --> 00:08:16,242 we produced world class fabrics. This stuff here! 154 00:08:16,320 --> 00:08:18,527 We were proud of our profession. 155 00:08:18,600 --> 00:08:21,888 Then this genius CEO showed up... 156 00:08:21,960 --> 00:08:25,442 and forced us to produce plain cotton T-shirts. This stuff here! 157 00:08:25,520 --> 00:08:28,251 And that's how we plunged! Okay'? 158 00:08:28,320 --> 00:08:31,688 My darling! What a good boy! 159 00:08:31,760 --> 00:08:34,001 Genetics never lie, eh! 160 00:08:35,120 --> 00:08:36,406 Now what'? 161 00:08:37,480 --> 00:08:43,044 - I'll take him on vacation. - Ah, vacation. Have you no shame? 162 00:08:43,120 --> 00:08:45,885 After ruining my life, you could at least... 163 00:08:46,200 --> 00:08:48,328 spare him! VVhereWI you go seeing you're broke'?! 164 00:08:48,400 --> 00:08:49,640 And so... 165 00:08:49,720 --> 00:08:52,883 another glorious factory shuts down and leaves its employees home... 166 00:08:52,960 --> 00:08:55,804 laid off. How will they manage'? 167 00:08:56,160 --> 00:08:58,128 Eh... we're desperate. 168 00:08:58,480 --> 00:09:03,520 Last year it was redundancy, now they're throwing families on the street. 169 00:09:03,600 --> 00:09:07,047 I imagine your despair is shared by other family members... 170 00:09:07,120 --> 00:09:09,885 lil 00:09:11,530 I'm on TV'? 172 00:09:11,600 --> 00:09:13,204 - Any children? - Yes yes. 173 00:09:13,280 --> 00:09:17,410 How do you see their future given an outlook anything but rosy'? 174 00:09:17,480 --> 00:09:19,482 Not Rosy 'cause he's a boy: Nicolo. 175 00:09:19,560 --> 00:09:22,530 I'm an entrepreneur and optimistic! 176 00:09:22,800 --> 00:09:25,804 There's too much pessimism! Excuse me. 177 00:09:25,880 --> 00:09:29,487 We shouldn't forget that we're the world's seventh economy... 178 00:09:29,560 --> 00:09:31,528 and Europe's third economy. 179 00:09:31,600 --> 00:09:33,409 - I am... - Italy's first jerk! 180 00:09:33,480 --> 00:09:36,290 I'm convinced we'll make it, people! 181 00:09:36,560 --> 00:09:38,847 People! It only takes optimism. 182 00:09:39,200 --> 00:09:41,771 Here, look at my son's report card! 183 00:09:41,840 --> 00:09:43,808 Look! He got straight As. 184 00:09:43,880 --> 00:09:46,963 So how can I be a pessimist? 185 00:09:47,040 --> 00:09:48,804 Nicolo! 186 00:09:49,160 --> 00:09:52,482 Excuse me... if you're there watching this crappy show 187 00:09:52,560 --> 00:09:56,007 that's injecting pessimism so people won't consume anymore... 188 00:09:56,080 --> 00:09:58,560 Papa says he promised a vacation, so... 189 00:09:58,640 --> 00:10:00,688 Bug off! We're going on vacation! 190 00:10:00,760 --> 00:10:02,330 YGYWW! 191 00:10:02,400 --> 00:10:05,961 - Pack your bags! They're only envious! - Yessssss! 192 00:10:06,040 --> 00:10:07,485 Ciao Nicolo! Bug off! 193 00:10:07,600 --> 00:10:09,443 Super-papa! YAYYY! 194 00:10:10,560 --> 00:10:12,483 Papa, you have a valid passport'? 195 00:10:12,560 --> 00:10:15,484 Of course. Gimme. Get inside. 196 00:10:18,000 --> 00:10:20,207 Off we goooo! 197 00:10:24,080 --> 00:10:29,120 - Hey, you gotta take him too! - Shut up, you! Shut up! 198 00:10:33,720 --> 00:10:36,041 There's a superhero 199 00:10:36,280 --> 00:10:39,807 VVho beats all the others, You know'? 200 00:10:40,040 --> 00:10:43,169 He has no wings or missiles. 201 00:10:43,240 --> 00:10:45,481 He doesn't even have a rocket. 202 00:10:45,560 --> 00:10:50,202 You can say he's a hero of our times... 203 00:10:50,280 --> 00:10:53,682 Enemy of the banks and loan sharks 204 00:10:53,760 --> 00:10:57,401 Of the damned and monstrous downturn 205 00:10:57,480 --> 00:11:00,802 Lying in ambush behind the corner. 206 00:11:00,880 --> 00:11:04,521 But he grabs a rag and wipes it out 207 00:11:04,600 --> 00:11:08,047 And even flat broke he wins 208 00:11:08,120 --> 00:11:11,363 Oh the magic power of... 209 00:11:11,960 --> 00:11:15,362 This SUUUUUUU... 210 00:11:16,400 --> 00:11:20,041 - Super-papa! - Postdated checks! 211 00:11:20,120 --> 00:11:23,363 - Super-papa! - Debt installments! 212 00:11:23,440 --> 00:11:28,082 - Super-papa! - Loans backed by family members! 213 00:11:28,880 --> 00:11:32,566 He's deep in poo but he'll pull through! 214 00:11:32,640 --> 00:11:36,122 - Renegotiated mortgages! - Super-papa! 215 00:11:36,200 --> 00:11:39,682 - IOUs up to the roof! - Super-papa! 216 00:11:39,760 --> 00:11:43,003 A lien on grandma's pension! 217 00:11:44,960 --> 00:11:46,962 Come on, where you taking me'? 218 00:11:47,040 --> 00:11:50,249 N000, it has t0 be a surprise! 219 00:11:50,320 --> 00:11:53,529 - You said it's in Europe, right'? - Yes. 220 00:11:53,600 --> 00:11:55,090 Come on, another hint! 221 00:11:56,400 --> 00:11:57,686 It's got six letters. 222 00:11:58,480 --> 00:11:59,720 London! 223 00:12:01,400 --> 00:12:02,970 - Madrid! 224 00:12:03,840 --> 00:12:05,126 Paris! 225 00:12:05,360 --> 00:12:06,930 What then'? 226 00:12:07,080 --> 00:12:09,082 Okay I'll tell you. Look! 227 00:12:19,160 --> 00:12:20,366 You're joking, right'? 228 00:12:48,720 --> 00:12:51,405 - Who could this be'? - You don't know?! 229 00:12:52,000 --> 00:12:53,081 Checco... 230 00:12:53,160 --> 00:12:55,128 - Checco. - Checco! 231 00:12:55,440 --> 00:12:56,965 Auntie Ritella! 232 00:12:57,040 --> 00:12:58,644 Checco! 233 00:12:59,240 --> 00:13:01,971 - Remember me'? - It's been ages! 234 00:13:02,040 --> 00:13:03,530 Thirty years, Auntie. 235 00:13:03,800 --> 00:13:05,609 Ffllbfl Jilin. 236 00:13:05,680 --> 00:13:07,569 - My son - Finally I... 237 00:13:07,840 --> 00:13:10,081 meet him! What brings you here'? 238 00:13:10,440 --> 00:13:12,442 - We're on vacation. - Where you staying? 239 00:13:12,520 --> 00:13:15,000 Here with you. Our bags. Come on! 240 00:13:25,920 --> 00:13:27,251 Incredible! 241 00:13:27,360 --> 00:13:30,489 Nothings changed. Same beds, same closet. 242 00:13:30,560 --> 00:13:32,210 All the same. 243 00:13:33,480 --> 00:13:35,847 Come to papa, come... 244 00:13:35,920 --> 00:13:38,127 You should know that papa... 245 00:13:38,200 --> 00:13:43,366 when he was your age, spent his first vacation here. This very place. 246 00:13:43,760 --> 00:13:46,161 Incredible... it's fantastic. 247 00:13:46,480 --> 00:13:49,165 And it's a fact: my first night here... 248 00:13:49,480 --> 00:13:52,529 right in this bed, I made pee-pee. 249 00:13:52,600 --> 00:13:56,491 Did Auntie get pissed off the next morning! 250 00:13:56,560 --> 00:13:58,210 It was right here. 251 00:13:58,280 --> 00:14:01,762 No! The stain... is still there! Fantastic! 252 00:14:01,840 --> 00:14:04,571 And the same mold, the same humidity. 253 00:14:04,640 --> 00:14:06,768 Ah... know why those cracks are there? 254 00:14:06,840 --> 00:14:08,729 - Why'? - Earthquakes. 255 00:14:08,800 --> 00:14:11,690 Ti-ti-ti-ti-ti, we'll have fun. 256 00:14:11,960 --> 00:14:16,170 Best we call mama... and the child rescue line. 257 00:14:18,720 --> 00:14:20,370 Mr. Surace, good morning! 258 00:14:20,440 --> 00:14:22,966 Zalone, where the fuck are you'? 259 00:14:23,040 --> 00:14:26,567 Are you working? Are you pounding your area'? 260 00:14:26,640 --> 00:14:30,440 No need to worry, sir because I'm here in Molise... 261 00:14:30,520 --> 00:14:34,161 where there's a strong family presence and as you know that's... 262 00:14:34,240 --> 00:14:36,163 my target - Of course. 263 00:14:36,240 --> 00:14:38,288 I already made a client list 264 00:14:38,640 --> 00:14:40,642 and they're all penetrable. 265 00:14:40,720 --> 00:14:42,404 Open your ears, Zalone. 266 00:14:42,480 --> 00:14:47,008 If this week you don't sell at least seven vacuum cleaners... 267 00:14:47,080 --> 00:14:49,048 you're out! 268 00:14:55,960 --> 00:15:00,170 Eh no! That's twice. He's not paying the water. It costs! 269 00:15:00,520 --> 00:15:03,091 So Auntie, are you happy to... 270 00:15:03,160 --> 00:15:05,083 see us? - Yes. 271 00:15:05,160 --> 00:15:06,571 Hell, we're never in touch. 272 00:15:06,640 --> 00:15:11,009 I know nothing about our relatives. How are they'? What are they doing'? 273 00:15:13,360 --> 00:15:15,124 Eh... Auntie Pina, how is she'? 274 00:15:16,640 --> 00:15:18,404 She's there. 275 00:15:19,720 --> 00:15:21,370 What a shame. 276 00:15:22,560 --> 00:15:24,244 Aunt Mama'? 277 00:15:26,760 --> 00:15:29,001 Aunt Mama too. 278 00:15:29,080 --> 00:15:30,650 - Aunt Angela'? - There. 279 00:15:34,160 --> 00:15:36,083 Auntie Rosa... which corner'? 280 00:15:36,400 --> 00:15:37,481 No, Rosa isn't dead. 281 00:15:37,960 --> 00:15:40,440 - Survived'? - She's in Canada... 282 00:15:40,800 --> 00:15:42,006 with her daughters. 283 00:15:42,240 --> 00:15:46,609 Damn! Canada with her daughters... so even Margherita... 284 00:15:46,960 --> 00:15:48,121 Rosanna, Elena... 285 00:15:48,400 --> 00:15:49,401 all in Canada. 286 00:15:49,760 --> 00:15:50,886 Know who's still here'? 287 00:15:50,960 --> 00:15:55,090 Onofrio, your cousin. He got married... 288 00:15:55,160 --> 00:15:57,049 and has 2 boys your son's age. 289 00:15:57,120 --> 00:16:00,966 Onofrids wife... is she into housecleaning'? 290 00:16:01,800 --> 00:16:04,531 - The hell do I care'?! - Okay, calm down. 291 00:16:06,120 --> 00:16:08,168 Let's go Nicolo, time to play! 292 00:16:08,240 --> 00:16:10,527 You're gonna play dressed like that'? 293 00:16:10,600 --> 00:16:15,481 While Papa runs an errand, you'll play with the other kids in town. 294 00:16:15,560 --> 00:16:19,963 Come on, they're all waiting. Curious to find out who Nicolo is. 295 00:16:21,680 --> 00:16:23,921 Let's go Nicolo, time to play! 296 00:16:44,520 --> 00:16:48,764 VVait... wait... there's gonna be kids. 297 00:16:49,480 --> 00:16:50,402 G'morning. 298 00:16:50,480 --> 00:16:52,847 Do you know if there's a place here... 299 00:16:52,920 --> 00:16:55,161 in town like... a school yard... 300 00:16:55,240 --> 00:16:57,686 where kids can play'? 301 00:16:57,880 --> 00:17:00,770 Or even a park where... 302 00:17:00,840 --> 00:17:07,041 a playground where kids meet other kids'? 303 00:17:07,360 --> 00:17:10,648 All right, they're like men, only smaller 304 00:17:11,000 --> 00:17:14,800 without beards and higher voices and... 305 00:17:15,160 --> 00:17:17,128 at around thirteen they get fuzzy. 306 00:17:17,680 --> 00:17:21,241 - Excuse me... Town Hall please? - VVho for'? 307 00:17:21,320 --> 00:17:23,641 - The Mayor. - I'm the Mayor. 308 00:17:23,720 --> 00:17:26,121 I brought my son here on vacation. 309 00:17:26,200 --> 00:17:28,601 - You're a doofus! - Thank you. 310 00:17:31,760 --> 00:17:36,368 - These places are so beautiful. - Sure, papa, maybe with friends. 311 00:17:36,440 --> 00:17:38,090 Xiii”- 312 00:17:38,160 --> 00:17:41,960 - Papa, where are we going'? - To Onofrids, my cousin. 313 00:17:42,040 --> 00:17:44,884 He's got two boys your age. 314 00:17:44,960 --> 00:17:48,567 When I used to come here we were always together. 315 00:17:48,880 --> 00:17:53,329 He's a bundle of laughs. Just you wait and see. 316 00:17:53,400 --> 00:17:57,883 One day my wife says she's fed up with small-town life... 317 00:17:57,960 --> 00:18:00,531 and wants to move to the big city. 318 00:18:00,600 --> 00:18:02,648 So she ran off with another man. 319 00:18:02,720 --> 00:18:03,562 To Milan'? 320 00:18:03,640 --> 00:18:05,529 To lsernia. 321 00:18:05,760 --> 00:18:10,288 Onofrio, women have these moments of confusion. You gotta understand her. 322 00:18:10,360 --> 00:18:11,805 How are the boys'? 323 00:18:15,880 --> 00:18:17,484 Dead'? 324 00:18:17,720 --> 00:18:19,768 - She took them with her. - Ah... 325 00:18:20,640 --> 00:18:22,324 She took them... 326 00:18:22,400 --> 00:18:26,291 - There's nobody left in this house. - Completely alone now, eh'? 327 00:18:26,360 --> 00:18:28,522 How do you manage, Onofrio'? 328 00:18:28,600 --> 00:18:30,125 With the housecleaning'? 329 00:18:30,200 --> 00:18:34,762 Look how dirty! Full of mites! If your wife comes back, she'll run away again. 330 00:18:34,840 --> 00:18:37,207 Onofrio, you're a lucky man. 331 00:18:37,280 --> 00:18:42,366 I... You lucky bugger! I've got a product that's just right for you. 332 00:18:42,440 --> 00:18:44,010 This here... wait! 333 00:18:44,080 --> 00:18:49,086 This month we're offering 30% off to abandoned men of the South. 334 00:18:49,160 --> 00:18:51,811 - We used to have that very one. - Used to. 335 00:18:51,880 --> 00:18:52,722 She took it. 336 00:18:52,800 --> 00:18:58,489 - I'll write up the contract. - In the closet. 337 00:18:58,560 --> 00:19:02,007 Blessed woman... Where are they'? 338 00:19:02,360 --> 00:19:06,285 Checco look... she left it! She left it here! 339 00:19:09,160 --> 00:19:12,050 Took the kids, left the cleaner'? 340 00:19:12,120 --> 00:19:15,488 - The whore! - You said to be understanding. 341 00:19:15,560 --> 00:19:19,770 You shouldve understood she's a whore. Not now. Before you married her! 342 00:19:27,640 --> 00:19:29,847 Where the fuck does this shit go'? 343 00:19:29,960 --> 00:19:32,804 Would you stop cursing?! That TV doesn't... 344 00:19:32,880 --> 00:19:35,690 have a SCART plug. - They're not curses... 345 00:19:35,760 --> 00:19:37,649 but solution-finding formulas. 346 00:19:37,720 --> 00:19:41,406 There is no solution! The T\/'s 4O years old! 347 00:19:42,680 --> 00:19:45,001 No! No! 348 00:19:48,600 --> 00:19:51,968 I left this here thirty years ago. Know what it is'? 349 00:19:52,040 --> 00:19:53,610 What'? 350 00:20:03,880 --> 00:20:05,484 What's this noise'? 351 00:20:06,800 --> 00:20:08,484 Blood and hell! 352 00:20:08,560 --> 00:20:12,929 What the?! Are you outta your mind? Electricity costs! 353 00:20:13,200 --> 00:20:15,168 - You're crazy! - What can it cost'? 354 00:20:15,240 --> 00:20:19,211 - Look at the bill they sent me! - A two-month totaling 6 Euros 45! 355 00:20:19,280 --> 00:20:23,649 In August I pay 4 Euros, at most 5, but 6 never! 356 00:20:23,720 --> 00:20:27,361 - It's a tragedy! - The boy needs fun. A little humanity! 357 00:20:27,440 --> 00:20:29,363 - Come on! - Now I'll... 358 00:20:29,440 --> 00:20:32,091 show him fun! Relax. Nicolo! 359 00:20:32,160 --> 00:20:37,326 Pray for your children. 360 00:20:37,400 --> 00:20:42,486 Mother who can do all. 361 00:20:42,560 --> 00:20:46,884 And beg God's mercy! 362 00:20:46,960 --> 00:20:50,601 - Mama, you wouldn't believe it. - Sweetie, listen to me. Tell... 363 00:20:50,680 --> 00:20:53,923 papa to take you to Piombino tomorrow. 364 00:20:54,000 --> 00:20:57,447 - Sokaina, what time'? - Noon. Assad will be waiting. 365 00:20:57,520 --> 00:20:59,727 You hear that? Don't you worry. 366 00:20:59,800 --> 00:21:02,246 - Tell him not to be late! - Okay. 367 00:21:02,320 --> 00:21:05,085 - Ciao darling, ciao. - Ciao. Goodnight. 368 00:21:06,080 --> 00:21:09,562 My poor boy! What did I do to deserve this'? What did I do'?! 369 00:21:11,200 --> 00:21:13,168 Nicolo! 370 00:21:14,480 --> 00:21:16,005 Nicolo! 371 00:21:18,880 --> 00:21:20,928 Oh! What are you doing'? 372 00:21:21,280 --> 00:21:23,806 Ehm... I talked to mama. 373 00:21:24,080 --> 00:21:26,082 You tell her everything's fine'? 374 00:21:26,160 --> 00:21:28,686 Tomorrow I have to go to Piombino. 375 00:21:30,120 --> 00:21:31,201 Piombino'? What for'? 376 00:21:31,280 --> 00:21:33,487 To leave on vacation with Sokaina. 377 00:21:34,360 --> 00:21:37,569 Papa takes you on vacation and you split?! 378 00:21:37,920 --> 00:21:39,445 Don't treat me like an idiot! 379 00:21:39,760 --> 00:21:43,970 You leave with me, today we arrive and tomorrow you wanna leave? 380 00:21:44,040 --> 00:21:47,681 I studied all year for this vacation because I really cared. You... 381 00:21:47,760 --> 00:21:50,764 instead, came to sell vacuum cleaners! - Calm down. 382 00:21:50,840 --> 00:21:55,323 Vacation'?! I would've had more fun at home with friends. Tomorrow we're going! 383 00:21:55,400 --> 00:21:57,209 - Why'? - 'Cause we're going! 384 00:21:57,280 --> 00:22:00,011 - Why'? - 'Cause you've pissed me off! 385 00:22:02,560 --> 00:22:03,641 Nicolo! 386 00:22:05,280 --> 00:22:09,285 Come here right now! Come on, over here! 387 00:22:10,320 --> 00:22:12,163 Repeat what you said! 388 00:22:12,960 --> 00:22:14,769 You're selling vacuum cleaners. 389 00:22:15,080 --> 00:22:16,809 No, what you said after. 390 00:22:16,880 --> 00:22:20,601 - Tomorrow we're... - What you said after that... 391 00:22:21,680 --> 00:22:25,446 - You've pissed me off! - So then you're normal! 392 00:22:26,680 --> 00:22:28,250 Come here! 393 00:22:28,840 --> 00:22:31,127 I was gonna take you to a therapist. 394 00:22:31,400 --> 00:22:36,201 No bad words, never a bad word. I waited but never any bad words. 395 00:22:36,640 --> 00:22:40,725 Let's go to sleep now. Just relax, there's no need to worry. 396 00:22:40,800 --> 00:22:43,531 How many things I've missed, my boy! 397 00:22:44,360 --> 00:22:47,250 Sorry, but I choke up when... 398 00:22:47,320 --> 00:22:52,486 I think I missed the first time you said a bad word. 399 00:22:52,560 --> 00:22:56,610 - Go to sleep now. Are you all right'? - Yes, but who are they? 400 00:22:56,680 --> 00:23:02,608 Who'? Ah, that's a compilation... 401 00:23:02,680 --> 00:23:05,365 that Auntie makes every year... 402 00:23:05,440 --> 00:23:09,126 a sort of "Deathmania 2013", don't worry about it. 403 00:23:09,480 --> 00:23:13,371 - Hey, you're all cold! - Yeah. I feel a little cold. 404 00:23:14,560 --> 00:23:19,168 Wait here... Hold the light... now I'll teach her a lesson. 405 00:23:23,560 --> 00:23:25,164 The old bitch had one! 406 00:23:36,720 --> 00:23:38,768 This consumes a whole lot! 407 00:23:57,600 --> 00:24:00,809 Nicolo, let's go! Ciao Auntie. We're going. 408 00:24:01,160 --> 00:24:03,527 Not having breakfast'? 409 00:24:04,040 --> 00:24:06,361 No, it'll cause heaviness. 410 00:24:06,440 --> 00:24:08,886 41009- Judo... 411 00:24:08,960 --> 00:24:12,726 come here. Auntie has a nice gift for you. 412 00:24:16,400 --> 00:24:18,641 See how Auntie, at heart... 413 00:24:19,920 --> 00:24:22,241 Never mind. Ciao. 414 00:24:27,920 --> 00:24:32,164 Weren't you the one who spoke of serenity 415 00:24:32,240 --> 00:24:35,767 In those moments of what now? 416 00:24:36,760 --> 00:24:40,685 Like you said, the higher the hill 417 00:24:40,760 --> 00:24:44,481 The more fun the ride down. 418 00:24:45,720 --> 00:24:52,729 What happened now papa'? 419 00:24:54,040 --> 00:25:02,040 Don't you feel the buckets of sunshine on your skin'? 420 00:25:03,760 --> 00:25:11,760 You can ride on my shoulders, pull hard on the suspenders. 421 00:25:12,160 --> 00:25:16,131 And we'll fly away from here! 422 00:25:21,200 --> 00:25:23,009 Papa, are you sad'? 423 00:25:25,160 --> 00:25:27,640 Is papa the kind that gets discouraged? 424 00:25:27,720 --> 00:25:29,961 Let's go, come on! 425 00:25:30,040 --> 00:25:31,929 Remind those people... 426 00:25:32,000 --> 00:25:35,561 that we did a lot for them. Now it's their turn. Rub it in! 427 00:25:35,640 --> 00:25:37,529 Okay'? Come here! 428 00:25:41,800 --> 00:25:43,370 Go now. 429 00:26:26,760 --> 00:26:29,764 How could you even dream of doing such a thing'?! 430 00:26:29,840 --> 00:26:31,888 You were crying like a baby! 431 00:26:31,960 --> 00:26:33,769 Me'? 432 00:26:34,320 --> 00:26:37,324 You don't know your father. You still don't know him. 433 00:26:38,280 --> 00:26:41,887 - Now there'll be a fight with mama. - Anyway you're separated. 434 00:26:41,960 --> 00:26:45,169 Who told you that'? We're not separated, me and your mother. 435 00:26:45,240 --> 00:26:48,050 - Pa, cut the bullshit! - Nicolo! 436 00:26:48,120 --> 00:26:50,885 Bad words must be authorized by me! 437 00:26:51,360 --> 00:26:52,805 Your mother and I, yes... 438 00:26:52,880 --> 00:26:57,090 we're going through a momen... - "Momentary downturn," I know. 439 00:26:59,240 --> 00:27:03,211 But we love each other. Trust me. We'll be together again... 440 00:27:03,280 --> 00:27:04,850 and next year... 441 00:27:04,920 --> 00:27:07,969 God willing, the stork will bring you a brother. Okay? 442 00:27:08,160 --> 00:27:11,801 Stork'? Papa, am I authorized to call you a dork'? 443 00:27:13,200 --> 00:27:14,884 You're becoming a big man! 444 00:27:15,160 --> 00:27:17,322 You're becoming a big stinker! 445 00:27:18,200 --> 00:27:19,200 Papa, a zoo! 446 00:27:19,360 --> 00:27:21,840 There's a sign. Look, a zoo! 447 00:27:45,960 --> 00:27:48,247 Excuse me, boy. 448 00:27:48,920 --> 00:27:51,764 Do you know where the zoo is'? 449 00:27:52,520 --> 00:27:53,965 Boy. 450 00:27:55,160 --> 00:27:57,049 Boy? 451 00:27:57,120 --> 00:27:59,327 Oh! Boy! 452 00:27:59,400 --> 00:28:02,324 Where's the zoo'? Seeing there's a sign. 453 00:28:05,760 --> 00:28:08,161 DO YOU KNOW WHERE THE ZOO IS'? 454 00:28:08,240 --> 00:28:10,971 - It's here. - That's the zoo'? 455 00:28:11,040 --> 00:28:13,805 And your goldfish is the Genoa aquarium'? 456 00:28:13,880 --> 00:28:15,962 Humility boy! What's your name'? 457 00:28:17,200 --> 00:28:19,168 WHAT'S YOUR NAME'?! 458 00:28:19,240 --> 00:28:20,685 Lorenzo. 459 00:28:20,760 --> 00:28:22,489 WHERE'S YOUR MOTHER? 460 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 There. 461 00:28:24,640 --> 00:28:26,165 Zoe, selective mutism... 462 00:28:26,440 --> 00:28:29,046 in children is a transient disorder. 463 00:28:29,400 --> 00:28:32,165 But it's a year that Lorenzo hasn't spoken. 464 00:28:32,440 --> 00:28:37,082 We'll continue with the breathing exercises... hippotherapy... herbs. 465 00:28:37,360 --> 00:28:40,204 - And maybe some medications. - No, please no drugs! 466 00:28:40,320 --> 00:28:42,209 Mild remedies. 467 00:28:42,280 --> 00:28:45,443 - Good morning. - Good morning. 468 00:28:45,520 --> 00:28:51,846 - I just spoke to Lorenzo. He told me. - Excuse me my son talked to you'? 469 00:28:51,920 --> 00:28:54,764 - Yes, Lorenzo. - He told you his name'? 470 00:28:54,840 --> 00:28:57,446 - It's a secret'? - Where is he'? 471 00:28:58,720 --> 00:29:02,202 Over there with my son. Nicolo! 472 00:29:03,280 --> 00:29:05,203 Nicolo! Nicolo! 473 00:29:06,200 --> 00:29:09,204 - I'm afraid of big dogs. - Mine's a Great Dane. 474 00:29:09,280 --> 00:29:14,002 Danes are huge, aren't they'? But I heard they're friendly. 475 00:29:14,080 --> 00:29:16,526 - Do you play soccer? - Yes. 476 00:29:17,200 --> 00:29:20,409 Ever been to a zoo'? You know how dolphins sleep? 477 00:29:20,480 --> 00:29:21,925 How? 478 00:29:24,440 --> 00:29:26,442 Two kids. 479 00:29:28,440 --> 00:29:30,329 Excuse me for insisting, but... 480 00:29:30,640 --> 00:29:33,405 describe the dynamics of your encounter with Lorenzo'? 481 00:29:33,680 --> 00:29:36,570 Again'? Okay, for the last time. 482 00:29:36,840 --> 00:29:38,922 I called him normally: "boy!" 483 00:29:39,000 --> 00:29:41,401 Nothing, he wouldn't answer. At that point... 484 00:29:41,480 --> 00:29:45,087 I raised my voice: "BOY!" 485 00:29:45,160 --> 00:29:49,802 And the boy began to... Excuse me, but who are you'? 486 00:29:49,880 --> 00:29:52,531 I'm the psychologist tending to Lorenzo. 487 00:29:53,280 --> 00:29:55,886 He only needs an ear doctor... Eanmax. 488 00:29:56,200 --> 00:29:57,326 Have him prescribe... 489 00:29:57,400 --> 00:30:01,530 Ear picks and you've solved the problem, all right'? 490 00:30:01,600 --> 00:30:03,807 I have to leave now... Nicolo! 491 00:30:03,880 --> 00:30:06,326 - Keep him here! - VVhere are you headed? 492 00:30:06,400 --> 00:30:09,244 - We're looking for a hotel. - You can stay here! 493 00:30:09,320 --> 00:30:12,529 - I can't accept. For free'? - Yes. - I accept. 494 00:30:12,720 --> 00:30:17,487 - Zoe is the name of an art gallery'? - Now I'm featuring this photographer. 495 00:30:17,560 --> 00:30:19,244 Very talented. 496 00:30:20,280 --> 00:30:23,124 That? How do you like it'? It's an old model. 497 00:30:23,200 --> 00:30:26,886 - That's the oeuvre of a French artist. - Ah an oeuvre. 498 00:30:27,520 --> 00:30:29,522 The canvas represents Culture 499 00:30:30,600 --> 00:30:33,251 degraded by the presence of an element 500 00:30:33,560 --> 00:30:36,643 such as a vacuum cleaner, a typical objected portraying 501 00:30:36,720 --> 00:30:41,601 the wretchedness of man, his degradation and annihilation. 502 00:30:42,200 --> 00:30:47,730 A world you wouldn't want to know, but which sadly exists. 503 00:30:47,800 --> 00:30:49,450 - Is the artist alive'? - Yes. 504 00:30:49,760 --> 00:30:51,683 - Let's hope he dies. - Why'? 505 00:30:51,760 --> 00:30:57,403 Better if under a train, annihilated... offended. 506 00:30:58,680 --> 00:31:01,047 - This way. - Your mother's canary! 507 00:31:02,880 --> 00:31:06,930 Nuts, millet seed with wild asparagus. Delicious! 508 00:31:07,000 --> 00:31:10,004 Basmati with turmeric, which I adore! 509 00:31:10,080 --> 00:31:13,368 Soy bean sprouts with algae, amaranth with... 510 00:31:13,440 --> 00:31:16,410 pumpkin and sunflower seeds. Joy for the palate! 511 00:31:16,480 --> 00:31:19,643 Ehm... a slice of meat for the boy'? 512 00:31:19,720 --> 00:31:22,246 We're vegan, sorry. 513 00:31:22,320 --> 00:31:26,644 All right, no problem. I'll eat... what's this? Millet. 514 00:31:43,400 --> 00:31:45,687 Ciao mama, I'm having a blast! 515 00:31:46,320 --> 00:31:49,369 Ciao Daniela. We're here at hippotherapy with Zoe. 516 00:31:49,680 --> 00:31:51,603 The boy is doing fine. 517 00:31:51,880 --> 00:31:56,488 He made friends with Lorenzo Zoe's son, and other problem kids. 518 00:31:56,560 --> 00:32:00,770 What can I say'? We're fine. My best to your colleagues. Optimism! 519 00:32:01,640 --> 00:32:03,369 Who is this Zoe'? 520 00:32:04,160 --> 00:32:06,083 I'm a yoga enthusiast. 521 00:32:12,880 --> 00:32:14,962 - Your son's first time'? - No, he was a... 522 00:32:15,280 --> 00:32:18,807 breather from early on. He was born that way. 523 00:32:20,480 --> 00:32:22,608 - Hello. - Hello. 524 00:32:28,920 --> 00:32:29,967 LISP- 525 00:32:30,040 --> 00:32:33,487 I need to talk to the master. Go, I'll be right there. 526 00:32:33,560 --> 00:32:35,210 Armnq - auul 527 00:32:35,280 --> 00:32:37,567 .0101!- alumni" 528 00:32:37,640 --> 00:32:39,085 Ah for crying... 529 00:32:40,440 --> 00:32:41,930 Relax. 530 00:32:43,360 --> 00:32:45,442 - I was observing you. - I know. 531 00:32:46,040 --> 00:32:49,931 And you gave the impression of someone with many questions inside. 532 00:32:50,000 --> 00:32:52,367 - Yes. - But I think one question... 533 00:32:52,640 --> 00:32:54,768 is more important than the others. 534 00:32:54,840 --> 00:32:56,410 - Yes. - Ask it. 535 00:32:56,480 --> 00:32:58,721 How do you dust your carpets'? 536 00:32:58,800 --> 00:33:01,849 Because I sell vacuum cleaners with special nozzles. 537 00:33:01,920 --> 00:33:05,288 Because we've got a 1139 Euro offer. VVanna buy it'? 538 00:33:08,160 --> 00:33:09,969 Need to meditate on it'? 539 00:33:14,200 --> 00:33:16,965 - Where we going'? - To a movie set. 540 00:33:17,240 --> 00:33:20,881 A movie set'? Really? Professional or crappy make-believe'? 541 00:33:21,160 --> 00:33:22,764 No, professional. 542 00:33:23,040 --> 00:33:24,849 Jloabl arm 543 00:33:25,120 --> 00:33:27,441 - Ever been to a movie set'? - No never. 544 00:33:27,520 --> 00:33:29,124 It's a real blast! 545 00:33:29,200 --> 00:33:31,441 Pull out this plug. 546 00:33:32,520 --> 00:33:35,205 I no longer wish to nourish this body. 547 00:33:36,080 --> 00:33:37,525 Feed me no longer... 548 00:33:37,600 --> 00:33:39,967 this daily bread of bitterness. 549 00:33:40,040 --> 00:33:42,646 - CUT!!! - Cut! Cut! 550 00:33:46,720 --> 00:33:48,324 - It's not right. - No, not right. 551 00:33:49,080 --> 00:33:52,721 To me she reeks of bourgeoisie. 552 00:33:53,080 --> 00:33:54,969 Hey, I smelled it too. 553 00:33:55,040 --> 00:33:58,328 I figured it was from outside. Puck's sake, wash! 554 00:33:58,400 --> 00:34:00,084 And a girl no less! 555 00:34:00,160 --> 00:34:03,403 I've got it. Instead of a monologue a dialogue! 556 00:34:03,480 --> 00:34:05,005 Yes, brilliant! 557 00:34:05,080 --> 00:34:08,402 VVith someone who urges her to go on living. 558 00:34:08,480 --> 00:34:10,562 - You' re a genius. - A genius! 559 00:34:10,720 --> 00:34:11,926 Just anyone, like... 560 00:34:12,000 --> 00:34:16,050 a prototype of the average Italian. Nondescript - Yes yes. 561 00:34:16,120 --> 00:34:20,284 Eh... those faces devoid of a certain... 562 00:34:26,160 --> 00:34:29,164 "Euthanasia Mon Amour" 85A, take one! 563 00:34:29,680 --> 00:34:31,808 Pull this plug! 564 00:34:32,120 --> 00:34:34,726 No, no, I will not unplug you. 565 00:34:34,800 --> 00:34:40,170 You can't decree your end. Nobody has that right. Life is an "inalenable"... 566 00:34:40,240 --> 00:34:41,446 "inalienable" papa! 567 00:34:41,520 --> 00:34:44,490 Sorry... Life is an inalienable papa gift. 568 00:34:44,560 --> 00:34:46,562 No, no. I won't pull this... 569 00:34:46,640 --> 00:34:48,881 plug. Eat this bread! - CUT! 570 00:34:48,960 --> 00:34:51,167 It needs to be simpler. 571 00:34:51,240 --> 00:34:55,131 As if you were in your town talking to a girlfriend, okay'? 572 00:34:55,200 --> 00:34:56,850 Yo, eat yer sandwich! 573 00:34:56,920 --> 00:35:01,482 You're skin and bones. Look at you! A little fat is good for you! 574 00:35:02,440 --> 00:35:04,204 Eat! 575 00:35:04,280 --> 00:35:05,725 - My mother's style. - CUT! 576 00:35:05,800 --> 00:35:08,485 Just give her the bread and be mute, please! 577 00:35:08,560 --> 00:35:12,849 You yum-yum sandwich! Or you die! You skinny-skinny! 578 00:35:12,920 --> 00:35:17,209 - Skinny-skinny bad. Sandwich good-good. - CUT! CUT! 579 00:35:17,280 --> 00:35:18,964 CUT! 580 00:35:19,360 --> 00:35:23,160 - Thank you, it's a wrap. - If she's a dud... 581 00:35:23,240 --> 00:35:24,765 Whaddya want from me'? 582 00:35:25,240 --> 00:35:27,083 Just a second, Lorenzo. 583 00:35:27,240 --> 00:35:31,802 - A debacle, damn them! - Ludovico, wait! 584 00:35:42,040 --> 00:35:43,769 I don't know what got into him. 585 00:35:43,840 --> 00:35:47,128 - Zoe! Did something happen? - No, nothing. 586 00:35:47,200 --> 00:35:50,204 - VVas it me'? - No, it's not you. 587 00:35:50,280 --> 00:35:53,170 No, 'cause normally I act. But let's say that... 588 00:35:53,240 --> 00:35:58,610 - This director Ludovico, is a bit... - He's an asshole! 589 00:35:58,680 --> 00:36:01,251 Come on, don't talk like that in front of the children. 590 00:36:01,320 --> 00:36:04,767 He's a dumb-ass, that's what, a bit of a dumb-ass. 591 00:36:08,280 --> 00:36:12,046 No, on set I didn't realize that he was Lorenzo's father... 592 00:36:12,120 --> 00:36:13,645 the director. 593 00:36:13,720 --> 00:36:15,165 I'm afraid I said things that... 594 00:36:15,240 --> 00:36:19,848 He promised to spend time with him. Instead, he's stuck on the film. 595 00:36:19,920 --> 00:36:23,766 You told me this at eleven, now it's one. Time to go to bed. 596 00:36:23,840 --> 00:36:28,687 He doesn't understand how his behavior is hurting Lorenzo. 597 00:36:29,720 --> 00:36:30,846 You already said that too. 598 00:36:30,920 --> 00:36:34,447 - He's a totally nonaffective person. - Nonaffective. 599 00:36:34,520 --> 00:36:37,444 - Incapable of feeling sentiment. - Sentiment. 600 00:36:37,520 --> 00:36:42,128 - He sacrificed interaction with his son - sacrificed... interaction... son... 601 00:36:42,200 --> 00:36:45,921 - And that's the cause of Lorenzds mutism. - Cause... Lorenzds mutism. 602 00:36:46,000 --> 00:36:50,289 I know... it's better now... 603 00:36:50,360 --> 00:36:53,250 I lost ten years of my life with him. 604 00:36:54,080 --> 00:36:57,243 No... my boy... it's not what... 605 00:36:58,040 --> 00:36:59,690 Dummy! 606 00:36:59,760 --> 00:37:04,448 There's nothing... silly... wait Zoe! 607 00:37:04,520 --> 00:37:09,606 My son saw us from the window and it looks like... Know what I mean'? 608 00:37:12,720 --> 00:37:16,520 Zoe... I'm asking you please... Come on! 609 00:37:26,040 --> 00:37:28,247 Checco, can we go swimming'? 610 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 You're nuts! 611 00:37:29,680 --> 00:37:30,886 It's fantastic! 612 00:37:31,200 --> 00:37:34,283 Lorenzo... it's 4 in the morning, go to sleep, please. 613 00:37:34,880 --> 00:37:37,360 Then can we hunt fireflies? 614 00:37:37,720 --> 00:37:40,610 Last year, one night there were tons of them. 615 00:37:42,080 --> 00:37:45,562 - You gotta tell jokes now'? Come on! - Her name is Cecilia... 616 00:37:45,760 --> 00:37:48,923 - Photonic ray. Galactic eyes - You're a cruel bastard too! 617 00:37:49,000 --> 00:37:51,082 Gide nullnrfi. Laplanull... 618 00:37:51,160 --> 00:37:52,400 Listen to me! 619 00:37:52,480 --> 00:37:56,246 Do you know your papa is a completely nonaffective person... 620 00:37:56,320 --> 00:37:59,927 who abandoned every form of interplay with you'? That's right. 621 00:38:00,000 --> 00:38:02,765 Only caring about his ego. 622 00:38:02,840 --> 00:38:06,640 Ohhh... Did you get hit by selective mutism'? 623 00:38:06,720 --> 00:38:09,849 Good, now go to sleep. Move it, back to bed, go! 624 00:38:09,920 --> 00:38:12,082 Tomorrow I'll unblock you. 625 00:38:12,600 --> 00:38:15,649 Switch off the light with mutism. 626 00:38:19,840 --> 00:38:23,162 Damn it... Yesterday Lorenzo was doing so well! 627 00:38:23,240 --> 00:38:25,083 Can't they go to your mother's'? 628 00:38:25,160 --> 00:38:27,527 I asked, but Checco has to leave. 629 00:38:27,600 --> 00:38:32,606 He said he's got a workshop with Americans. He's a businessman. 630 00:38:32,680 --> 00:38:34,444 What a pity! 631 00:38:34,520 --> 00:38:36,170 Zalone, what's up'? 632 00:38:36,240 --> 00:38:40,040 You were in Molise and you didn't close one fucking deal'?! 633 00:38:40,120 --> 00:38:42,407 Sir, you don't need to worry. 634 00:38:42,480 --> 00:38:45,370 Right! You're the one who needs to worry! 635 00:38:45,880 --> 00:38:47,450 Good bye. 636 00:38:48,280 --> 00:38:51,966 - Why can't we go with them'? - Nicolo, I told you why. 637 00:38:52,040 --> 00:38:54,202 You saw how they are. 638 00:38:54,280 --> 00:38:57,489 Floor beds, energy flows, hippotherapy... 639 00:38:57,560 --> 00:39:02,122 . . breathing... They're Communists, Nicolo! 640 00:39:02,200 --> 00:39:04,965 My teacher taught me not to discriminate... 641 00:39:05,040 --> 00:39:09,728 for political reasons, or ethnic reasons or reasons of sexual orientation. 642 00:39:10,040 --> 00:39:12,520 - Shut your trap! - You're narrow-minded! 643 00:39:12,600 --> 00:39:15,410 What if one day I confess that I'm... 644 00:39:19,080 --> 00:39:21,128 - What'? - No, never mind. 645 00:39:22,400 --> 00:39:24,050 I got enough troubles... 646 00:39:24,120 --> 00:39:27,124 What were you saying? What if you confess you're...'? 647 00:39:27,200 --> 00:39:28,201 It was hypothetical. 648 00:39:28,280 --> 00:39:32,683 If we talk now, we can still do something, there's still time. 649 00:39:32,760 --> 00:39:35,889 Come on... What if you confess that you're...'? 650 00:39:35,960 --> 00:39:38,247 - Homosexual. - Aah! 651 00:39:40,200 --> 00:39:41,770 I thought Communist. 652 00:39:41,840 --> 00:39:44,650 Go take a hike! You scared me! 653 00:39:46,560 --> 00:39:50,121 - We're going with you! - Really? Hurray! 654 00:39:50,200 --> 00:39:53,044 The human-sexuals are people top to bottom. 655 00:39:53,120 --> 00:39:57,091 Just like us, us normal folks. 656 00:39:58,160 --> 00:40:02,484 They laugh, they cry, they clap their hands. 657 00:40:02,560 --> 00:40:05,450 Even if they're a bit partial to ass. 658 00:40:07,680 --> 00:40:11,002 Pa, just put on jeans and a T-shirt and let's go! 659 00:40:11,280 --> 00:40:15,251 No, my son. We have to live like them and dress like them. 660 00:40:15,320 --> 00:40:16,526 To understand... 661 00:40:16,600 --> 00:40:20,127 how that ideology burns on the skin. 662 00:40:22,080 --> 00:40:25,084 Excuse me, do you also have Che Guevara bags'? 663 00:40:47,720 --> 00:40:50,610 - Good morning everybody! - Welcome back, Lorenzo. 664 00:40:50,680 --> 00:40:53,684 Manuela, look after their needs. 665 00:40:54,760 --> 00:40:56,171 Till!!!"- 666 00:40:57,680 --> 00:40:58,920 This way, please. Good morning. 667 00:40:59,200 --> 00:41:00,850 Chardonnay, Chardonnay. 668 00:41:01,240 --> 00:41:03,049 This is yourAlessian style suite. 669 00:41:03,120 --> 00:41:07,250 Here's the reading area. We've prepared a welcome cocktail. 670 00:41:07,320 --> 00:41:10,210 This is the piano Chopin played before his death. 671 00:41:10,280 --> 00:41:11,964 Kindly follow me. 672 00:41:18,600 --> 00:41:22,764 This is the Marco Polo room, frescoed by Domenico Piola. 673 00:41:23,080 --> 00:41:27,563 A precious table from the 1700's, decorated with lapis lazuli and albumen. 674 00:41:27,640 --> 00:41:31,486 The Oriental style bed was a gift from Prince Scotto. 675 00:41:31,560 --> 00:41:33,130 Guests here have ranged... 676 00:41:33,200 --> 00:41:35,521 from Queen Margherita to Hegel. 677 00:41:35,600 --> 00:41:38,649 - Hegel on this bed'? - You're an admirer'? 678 00:41:38,720 --> 00:41:43,203 Eva Hegel, seen all her films! Hope you changed the sheets though. 679 00:41:44,720 --> 00:41:46,563 Ah, I almost forgot. 680 00:41:46,640 --> 00:41:49,086 There's private temperature control. 681 00:41:49,400 --> 00:41:51,687 But there's a slight problem with the ionizer. 682 00:41:51,960 --> 00:41:54,566 Eh, hell no! And she saves it for last! 683 00:41:54,640 --> 00:41:57,689 A "slight problem!" Let's go... or do we stay anyway'? 684 00:41:57,760 --> 00:41:59,330 Yeah, okay. 685 00:41:59,400 --> 00:42:01,880 Humility. I like it. Humility. 686 00:42:02,640 --> 00:42:04,563 You have nine Euros change'? 687 00:42:08,160 --> 00:42:10,208 I'll leave it on the lapis lazuli... tomorrow. 688 00:42:11,520 --> 00:42:13,170 Come here my boy! 689 00:42:14,760 --> 00:42:17,206 Tell mama how much fun! 690 00:42:17,520 --> 00:42:19,522 - Ciao mama! - Ciao Daniela. 691 00:42:19,840 --> 00:42:22,730 - Ciao! - Ciao Daniela! 692 00:42:48,680 --> 00:42:52,969 Philip, Pino, bring me a cocktail, please! 693 00:42:56,480 --> 00:42:58,244 Careful my boy. Careful! 694 00:43:05,480 --> 00:43:08,962 He's doing much better Lorenzo, eh'? 695 00:43:09,720 --> 00:43:11,722 - Juliette - Look here! 696 00:43:12,960 --> 00:43:14,724 Vittorio is here. 697 00:43:16,000 --> 00:43:19,209 There'd be some papers to sign. 698 00:43:19,280 --> 00:43:20,805 ZOO-lithium. 699 00:43:25,600 --> 00:43:26,840 Again? 700 00:43:28,760 --> 00:43:30,683 This stuff again'? 701 00:43:31,280 --> 00:43:36,844 - This "stuff" is a great opportunity for our companies. - Our companies. 702 00:43:38,240 --> 00:43:42,131 After my father died our firms stopped... 703 00:43:42,200 --> 00:43:44,407 producing goods made with care. 704 00:43:44,480 --> 00:43:45,970 Now it's all... 705 00:43:46,240 --> 00:43:49,801 just stock market and financial activities. 706 00:43:49,880 --> 00:43:53,441 Sorry my dearest, but after your father died... 707 00:43:53,520 --> 00:43:56,524 you own 33% of the company shares, yet you... 708 00:43:56,600 --> 00:43:58,523 never showed any interest. 709 00:43:58,600 --> 00:43:59,931 What do you expect now? 710 00:44:00,000 --> 00:44:03,368 To give Vittorio lessons in finance management'? 711 00:44:04,200 --> 00:44:06,851 G'morning, how do you do'? Zalone. 712 00:44:06,920 --> 00:44:08,729 - Zoe's mama'? - Yes. 713 00:44:08,800 --> 00:44:12,646 Incredible. Your old age is truly youthful, my compliments. 714 00:44:12,720 --> 00:44:14,131 The accountant'? 715 00:44:14,200 --> 00:44:17,841 - Yes, "m away. - Who are you'? 716 00:44:18,160 --> 00:44:21,642 I'm Juliette's companion and the managing director of their companies. 717 00:44:21,720 --> 00:44:24,166 Ah, in fact I heard you talk about finance. 718 00:44:24,240 --> 00:44:26,083 I can offer my expertise... 719 00:44:26,160 --> 00:44:29,323 What outfit were you discussing, Zoe'? 720 00:44:29,400 --> 00:44:31,926 - I doubt you know it. - Which'? Which'? 721 00:44:33,600 --> 00:44:36,524 Fido-Fly, headquartered in Milan'? 722 00:44:36,600 --> 00:44:40,366 Represented by the Law Firm Zanoni located in Brugherio'? 723 00:44:40,440 --> 00:44:43,011 - Yes. - How are you involved? 724 00:44:43,080 --> 00:44:45,321 We're buying them out. 725 00:44:45,400 --> 00:44:48,449 You want to buy out Fido-Fly'? 726 00:44:48,520 --> 00:44:51,364 Holy! No! Really? You're joking? 727 00:44:51,440 --> 00:44:53,602 - No. - Fido-Fly's in deep shit! 728 00:44:53,680 --> 00:44:56,365 Fido-Fly's going belly-up in a couple of weeks. 729 00:44:56,440 --> 00:44:58,363 I'll explain Fido-Fly: 730 00:44:58,440 --> 00:45:03,241 It's a company that lends money to riffraff. 731 00:45:03,320 --> 00:45:06,802 Loans galore! People take advantage of their "TAEG." Know what TAEG is'? 732 00:45:06,880 --> 00:45:07,688 If I... 733 00:45:07,760 --> 00:45:09,683 Annual percentage rate of change. 734 00:45:09,760 --> 00:45:11,171 Good boy! So what happens'? 735 00:45:11,440 --> 00:45:12,487 The people taking... 736 00:45:12,800 --> 00:45:15,121 their money are... Hey, listen up! 737 00:45:15,200 --> 00:45:17,441 The borrowers are beggars... 738 00:45:17,520 --> 00:45:21,445 with no collateral, strapped with installments they'll never pay. 739 00:45:21,520 --> 00:45:24,683 These Fido-Fly people figure that those beggars... 740 00:45:24,760 --> 00:45:26,410 with no pay checks... 741 00:45:26,480 --> 00:45:28,721 will cough up the money! 742 00:45:28,800 --> 00:45:32,282 Hopeless dumbasses, signora. My advice is... 743 00:45:32,360 --> 00:45:34,647 to forget this buy-out. 744 00:45:34,720 --> 00:45:36,370 Signora, I already like you. 745 00:45:36,440 --> 00:45:37,680 Cross my heart. 746 00:45:37,760 --> 00:45:41,890 Forget Fido-Fly. Enjoy your old age. See you tonight, good people! 747 00:45:43,280 --> 00:45:45,806 This individual will attend the gala'? 748 00:45:45,880 --> 00:45:49,327 Who'? My new companion'? Yes. 749 00:45:55,280 --> 00:46:00,207 Fido-Fly here. You're late on 48 installments. When are you settling'? 750 00:46:00,280 --> 00:46:04,410 Not now, I'm too young to settle Relax and fuck off. 751 00:46:04,480 --> 00:46:06,562 Tortello in pistachio sauce. 752 00:46:09,280 --> 00:46:11,089 It's ready. Strain it! 753 00:46:11,160 --> 00:46:12,889 If your father... 754 00:46:12,960 --> 00:46:14,689 If father could speak... 755 00:46:14,760 --> 00:46:16,444 he'd speak volumes. - VVho can't speak? 756 00:46:16,520 --> 00:46:17,806 My grandpa Riccardo. 757 00:46:17,880 --> 00:46:20,201 - He'd say you're irresponsible. - VVhere is he'? 758 00:46:20,280 --> 00:46:22,203 In heaven. Two years ago. 759 00:46:22,560 --> 00:46:25,484 - He wouldn't approve your sentiments. - If your father could speak... 760 00:46:25,560 --> 00:46:28,962 he'd tell me to live my life - VVait, wait. 761 00:46:29,040 --> 00:46:30,530 He'd say you squandered... 762 00:46:30,600 --> 00:46:34,605 (RICCARDC)! Would you talk'?! Dumbass! 763 00:46:34,680 --> 00:46:37,809 Your grandson's mutism is your fault! 764 00:46:50,680 --> 00:46:53,365 Vittorio, why did you drop Fido-Fly'? 765 00:46:54,000 --> 00:46:56,526 The daughter withdrew her proxy. 766 00:46:56,600 --> 00:46:58,204 The spoiled brat. 767 00:46:58,480 --> 00:47:02,849 No, it's not that. Now she's put her trust in a new companion. 768 00:47:02,920 --> 00:47:04,684 Ah yeah'? VVho is he'? 769 00:47:08,200 --> 00:47:10,567 Idiot. What's with the clothes'? 770 00:47:10,640 --> 00:47:14,850 No. Heads up... He knows the score, okay? 771 00:47:23,240 --> 00:47:24,890 Come. 772 00:47:24,960 --> 00:47:28,123 Checco, meet Pier Giorgio, a dear friend of my father. 773 00:47:28,200 --> 00:47:29,964 - A pleasure. - Bollini, hello. 774 00:47:30,040 --> 00:47:31,929 - Zalone. - Hermes, my wife. 775 00:47:32,000 --> 00:47:33,365 - How do you do'? - Hermes. 776 00:47:33,440 --> 00:47:35,442 She's my daughter, Olga. 777 00:47:37,480 --> 00:47:39,528 - Excuse me, isn't she...'? - No. 778 00:47:39,600 --> 00:47:42,410 - And she is... - VVait, wait! The grandmother! 779 00:47:43,240 --> 00:47:47,643 - See you later. Let's mingle. - VVait, let me talk... don't be rude! 780 00:47:48,760 --> 00:47:53,607 In this African village, the children live in a desperate state. 781 00:47:54,560 --> 00:47:56,927 They have no water, no food. 782 00:47:58,240 --> 00:48:00,891 As you can see, the houses are decrepit. 783 00:48:00,960 --> 00:48:04,169 So you can imagine the health conditions. 784 00:48:04,240 --> 00:48:08,484 - Nicolo - They have no vaccines. And that's why... 785 00:48:08,760 --> 00:48:11,081 thanks to the help of Father Faberge... 786 00:48:11,160 --> 00:48:15,609 we've decided to adopt this village! 787 00:48:16,520 --> 00:48:20,730 I'd like to ask my daughter Zoe, and my grandson Lorenzo... 788 00:48:20,800 --> 00:48:25,283 to come on stage with the envelope... 789 00:48:25,360 --> 00:48:27,328 proceeds of your offers. 790 00:48:28,240 --> 00:48:30,322 Good evening, thank you. 791 00:48:31,160 --> 00:48:32,525 Ehh, Giulietta... 792 00:48:32,600 --> 00:48:35,843 the images were certainly shocking. 793 00:48:35,920 --> 00:48:40,244 I dunno about you, but I got a lump in my throat. 794 00:48:40,320 --> 00:48:43,767 Excuse me, could I have some Champagne please'? 795 00:48:45,160 --> 00:48:46,969 - May we know... - Vintage 2008'? 796 00:48:48,240 --> 00:48:52,802 - May we know the amount, please? - Yes, wait, right away. 797 00:48:56,440 --> 00:49:01,765 Excuse me, but I'm moved because this check... 798 00:49:01,840 --> 00:49:04,161 isn't postdated! 799 00:49:04,240 --> 00:49:07,005 - Hey look... have you ever seen one'? - No, never. 800 00:49:07,080 --> 00:49:09,447 Your goodness is incredible! 801 00:49:09,520 --> 00:49:10,726 The amount please! 802 00:49:10,800 --> 00:49:12,370 43,000 Euros! 803 00:49:13,840 --> 00:49:17,765 - 43,000 Euros. - And indeed with 43,000 Euros... 804 00:49:17,840 --> 00:49:21,970 we can buy many things for the village. - Many, many... 805 00:49:22,040 --> 00:49:24,042 many vacuum cleaners! 806 00:49:24,120 --> 00:49:27,169 Friends, hands are useless against African mites. 807 00:49:27,240 --> 00:49:29,481 Maybe we can buy other things... 808 00:49:29,560 --> 00:49:33,121 seeing how the power station is six miles away. 809 00:49:33,200 --> 00:49:36,886 Extension cords! Friends, with extension cords... 810 00:49:36,960 --> 00:49:40,328 Hey, Father Faberge, with an extension cord you're OKAY! 811 00:49:40,720 --> 00:49:42,688 On with the gala! 812 00:49:42,760 --> 00:49:44,046 MUSIC! 813 00:49:47,200 --> 00:49:50,090 They're stealing our rights! 814 00:49:50,520 --> 00:49:54,923 Our dignity! But we'll fight to the death... 815 00:49:55,000 --> 00:49:56,764 to claim our rights! 816 00:49:56,840 --> 00:49:59,081 That's why today we're here... 817 00:49:59,160 --> 00:50:02,209 instead of being with our children... 818 00:50:02,280 --> 00:50:05,284 on a vacation they'd deserve as well. 819 00:50:06,000 --> 00:50:08,970 - Ciao Daniela! - Mama, it's beautiful here! 820 00:50:09,040 --> 00:50:12,089 - Regards to your colleagues! - Ciao! 821 00:50:46,240 --> 00:50:49,528 Not very classy, but lots of fun. 822 00:50:49,600 --> 00:50:53,082 Juliette, is this Checco Zoe's companion'? 823 00:50:53,160 --> 00:50:55,162 No, he's just a friend. 824 00:50:55,240 --> 00:50:57,083 Are you sure'? 825 00:50:59,520 --> 00:51:02,922 Son, you see, today we're here... 826 00:51:03,000 --> 00:51:06,482 among these people, in this luxury, aboard this yacht... 827 00:51:06,560 --> 00:51:09,530 and we feel good, but careful my boy! 828 00:51:09,600 --> 00:51:12,285 You mustn't think this is happiness. 829 00:51:12,360 --> 00:51:15,728 - That's wise, Pa. - 'Cause look over there, Nicolo! 830 00:51:15,800 --> 00:51:18,041 THAT'S happiness! With a helicopter! 831 00:51:18,120 --> 00:51:19,565 - Cool off! - Not this tub! 832 00:51:19,640 --> 00:51:21,642 - That's our goal! - Calm down! 833 00:51:21,720 --> 00:51:25,725 - Together we'll tower over these people! - Keep calm... 834 00:51:25,800 --> 00:51:27,768 And PUH! Sorry, sweetie! 835 00:51:27,840 --> 00:51:31,731 Because for me and you, son, the sky's the limit, Nicolo! 836 00:51:51,360 --> 00:51:54,409 Mr. Manieri, thank you for joining us. 837 00:51:54,480 --> 00:51:57,211 Indulge our curiosity: are you here on vacation'? 838 00:51:57,280 --> 00:51:58,611 Vacation'? What's that'? 839 00:51:58,680 --> 00:52:03,242 - He's hot tonight - There are rumors that... 840 00:52:03,320 --> 00:52:05,891 you'll be President of the Manufacturers Group. 841 00:52:05,960 --> 00:52:09,089 Highly unlikely. Juliette would throw me out. Wouldn't you'? 842 00:52:10,720 --> 00:52:13,007 It's working, he's got them! 843 00:52:13,080 --> 00:52:15,082 - One question? - Without a lawyer'? 844 00:52:17,360 --> 00:52:19,408 Juliette, he's going really... 845 00:52:20,040 --> 00:52:23,442 I am absolutely in favor of... 846 00:52:23,520 --> 00:52:26,171 Europe and the rules that... 847 00:52:26,240 --> 00:52:29,130 our European partners have codified. 848 00:52:29,200 --> 00:52:33,410 Keep your lousy Europe with its murderous HACCP! 849 00:52:34,120 --> 00:52:36,851 - Hear hear! Damned right! - Quiet! 850 00:52:36,920 --> 00:52:40,083 I think women on the work force... 851 00:52:40,440 --> 00:52:44,411 Tell us about the costs of female workers on maternity leave! 852 00:52:47,000 --> 00:52:48,445 This guy's out of his mind. 853 00:52:48,520 --> 00:52:50,682 Mr. Manieri, I see someone who's upset. 854 00:52:50,760 --> 00:52:52,808 Bring him a microphone please. 855 00:52:54,040 --> 00:52:56,247 - Good evening. - Care to ask a question? 856 00:52:56,320 --> 00:52:58,482 I'm offering answers, dear Kojak! 857 00:52:58,560 --> 00:52:59,925 Tonight I haven't felt... 858 00:53:00,000 --> 00:53:03,129 any VAT numbers throbbing in our hearts. 859 00:53:03,200 --> 00:53:05,009 It needs to be said. 860 00:53:05,520 --> 00:53:08,808 Vittorio, you're not ready to represent us. 861 00:53:09,320 --> 00:53:14,963 Vittorio, you say "Europe," but you don't mention HACCP! 862 00:53:15,040 --> 00:53:16,849 It's... eh... 863 00:53:18,760 --> 00:53:22,401 "Hazard Analysis Critical Control Points". Come on! 864 00:53:22,480 --> 00:53:24,767 Good boy. And what does it mean'? 865 00:53:24,840 --> 00:53:26,763 If I produce a mozzarella... 866 00:53:26,840 --> 00:53:30,765 I gotta write on the cover wrap its expiry date... 867 00:53:30,880 --> 00:53:32,166 that it was made by... 868 00:53:32,240 --> 00:53:34,607 a certain cow living in a certain country... 869 00:53:34,680 --> 00:53:39,607 that the milk was in a refrigerated cell at a certain temperature... 870 00:53:39,680 --> 00:53:43,207 sterilized in accordance with EU rules... 871 00:53:43,280 --> 00:53:45,442 Eat the mozzarella! Fuck's sake! 872 00:53:45,560 --> 00:53:48,291 Till!!!"- 873 00:53:49,760 --> 00:53:52,570 Vittorio, you talk about female labor. 874 00:53:52,640 --> 00:53:55,484 But when I the businessman hire... 875 00:53:55,560 --> 00:54:01,647 a woman who gets pregnant, I have to pay family allowance. 876 00:54:01,720 --> 00:54:06,089 I gotta substitute her. I gotta train and pay her substitute. 877 00:54:06,160 --> 00:54:10,848 I gotta rehire and retrain her, 'cause meantime she forgot everything. 878 00:54:10,920 --> 00:54:12,570 So you know what I say'? 879 00:54:12,640 --> 00:54:17,202 Working girl, you wanna get pregnant'? Then I'll bang you! Me your employer! 880 00:54:17,280 --> 00:54:19,203 Thank you big-belly country! 881 00:54:19,280 --> 00:54:23,808 Like this we'll save the country! That's the truth! 882 00:54:23,880 --> 00:54:25,882 Thank you! Autographs later. 883 00:54:30,400 --> 00:54:32,004 Will we be enjoying the company... 884 00:54:32,320 --> 00:54:34,721 of your businessman much longer'? 885 00:54:35,000 --> 00:54:37,446 - We're yours every single moment! - Send him away! 886 00:54:40,280 --> 00:54:42,328 - Yeah papa! - Go Checco! 887 00:54:42,400 --> 00:54:43,401 No, forget it! 888 00:54:43,480 --> 00:54:45,881 - Make friends with him. - No! 889 00:54:45,960 --> 00:54:48,645 You're a natural. Make friends, hang out together. 890 00:54:48,720 --> 00:54:52,361 Play golf, drink champagne. Operation congeniality. Sometimes a smile... 891 00:54:52,440 --> 00:54:57,606 goes a long way. C'mon, smile! That's it excellent! 892 00:54:57,680 --> 00:55:00,570 You work on him and I work on Zoe. 893 00:55:05,800 --> 00:55:07,928 - The stakes'? - Your choice. 894 00:55:08,000 --> 00:55:09,490 - Champagne! - Champagne! 895 00:55:09,560 --> 00:55:11,324 - Five cases! - N000! 896 00:55:11,400 --> 00:55:14,006 No, no, Vittorio. Ten cases! 897 00:55:14,080 --> 00:55:17,289 Ten, good! I like to play big. 898 00:55:17,600 --> 00:55:20,570 - Of course! It's the only way! - Papa... 899 00:55:20,640 --> 00:55:23,883 you don't have enough for even one bottle! 900 00:55:24,680 --> 00:55:28,651 My son, so many things you need to learn about economics! 901 00:55:30,200 --> 00:55:32,248 You see, banks... 902 00:55:32,320 --> 00:55:35,290 when you have a piddling debt, they hound you. 903 00:55:35,480 --> 00:55:39,280 For big debts instead, they help you. Understand? 904 00:55:39,360 --> 00:55:42,125 We'll dig huge financial holes together. Let's go. 905 00:55:42,200 --> 00:55:43,611 Twenty cases, Vittorio! 906 00:55:43,680 --> 00:55:46,286 Zoe, with all due respect, this... 907 00:55:46,360 --> 00:55:49,523 Checco doesn't seem to be such an expert. 908 00:55:49,600 --> 00:55:52,126 Ah no'? Look at this. 909 00:55:53,600 --> 00:55:55,762 FIDO-FLY GOES BANKRUPT 910 00:55:55,840 --> 00:55:58,286 All the dirt on Fido-Fly... 911 00:55:58,760 --> 00:56:02,890 how did you know about it'? - Eh... I knew, I knew. 912 00:56:02,960 --> 00:56:06,248 - What's your expertise'? - Me'? The cleaning sector. 913 00:56:12,240 --> 00:56:16,848 I knew you were a Class A sonovabitch! 914 00:56:17,840 --> 00:56:20,241 Could you also "olean" for our companies? 915 00:56:20,320 --> 00:56:22,607 - I clean everywhere, Vittorio. - Discreetly. 916 00:56:22,680 --> 00:56:25,809 I never talk about other people's dirt, Vittorio. 917 00:56:26,760 --> 00:56:31,687 - Then I guess we can work together. - You've got lots of dust'? 918 00:56:34,920 --> 00:56:37,287 Super-papa! 919 00:56:38,520 --> 00:56:40,841 Super-papa! 920 00:56:42,120 --> 00:56:44,088 Super-papa! 921 00:56:47,600 --> 00:56:51,207 He's in the poo but he'll pull through! 922 00:56:52,720 --> 00:56:54,927 Super-papa! 923 00:56:56,640 --> 00:56:58,688 Super-papa! 924 00:57:00,680 --> 00:57:04,844 Okay then... I'm already tasting the bubbles. 925 00:57:05,400 --> 00:57:09,291 I dunno, but I didn't imagine you were such a good shot. 926 00:57:11,320 --> 00:57:13,687 If I sink this one... 927 00:57:13,760 --> 00:57:16,047 lwin - Go for it. 928 00:57:33,040 --> 00:57:35,441 - Yes! " No! 929 00:57:35,520 --> 00:57:37,329 No eh!! You don't... 930 00:57:37,400 --> 00:57:41,007 cheer mistakes. It's not sportsmanlike! 931 00:57:41,080 --> 00:57:42,809 Checco, he's just a boy. 932 00:57:42,880 --> 00:57:45,724 He has to learn it's done like this! 933 00:57:45,800 --> 00:57:48,770 More contained, more elegant. Okay, now it's my turn. 934 00:57:55,640 --> 00:57:57,881 I U m" 935 00:58:21,840 --> 00:58:23,205 Yes!!! Hurray! 936 00:58:23,280 --> 00:58:24,805 Yesl! 937 00:58:24,880 --> 00:58:26,450 You're the champion! 938 00:58:26,520 --> 00:58:28,010 You see your papa? 939 00:58:28,320 --> 00:58:30,926 The best! Yayyyy! 940 00:58:31,000 --> 00:58:34,129 This time you won, but in any case... 941 00:58:34,880 --> 00:58:38,202 from now on we're a team, right'? 942 00:58:40,960 --> 00:58:43,406 At your disposal, Vittorio. 943 00:58:45,080 --> 00:58:47,731 - See how papa plays golf? - Really well! 944 00:58:47,800 --> 00:58:49,802 - Let's go boys - Where you going'? 945 00:58:49,880 --> 00:58:52,281 - We'll change our clothes and go. - Where'? 946 00:58:52,360 --> 00:58:54,408 Drained. Maul?! 947 00:58:54,480 --> 00:58:57,563 - I can't come'? - No. See you tonight. 948 00:59:02,480 --> 00:59:05,484 - I know that you and Vittorio talked. - It's all settled. 949 00:59:07,480 --> 00:59:09,801 Can we trust you'? 950 00:59:14,840 --> 00:59:18,561 I said yes, guys. So relax. 951 00:59:20,240 --> 00:59:21,844 Eh, speak of the... 952 00:59:22,680 --> 00:59:24,250 Mr. Surace, g'morning. 953 00:59:24,320 --> 00:59:26,084 Well, the contracts'? 954 00:59:27,560 --> 00:59:30,211 Zalone'? Zalone! 955 00:59:30,280 --> 00:59:32,328 Hello... Can you hear me'? 956 00:59:32,400 --> 00:59:35,051 What the hell is that fool cooking'? 957 00:59:35,240 --> 00:59:36,969 Fuck! The battery's shot. 958 00:59:37,040 --> 00:59:40,487 - Take mine. - Thanks, Vittorio. Just a sec, guys. 959 00:59:42,120 --> 00:59:44,726 Hello Mr. Surace, it's Checco. 960 00:59:45,440 --> 00:59:46,851 Good going, Vittorio. 961 00:59:47,040 --> 00:59:50,965 Relax, Surace. I'm in the middle of a huge deal. 962 00:59:51,040 --> 00:59:55,921 Let me explain: I'm here with Pier Giorgio Bollini and Vittorio Manieri... 963 00:59:56,000 --> 00:59:59,800 who are both bigshots. We're talking major business. 964 00:59:59,880 --> 01:00:01,882 They have companies... 965 01:00:01,960 --> 01:00:03,769 h tho krill hilt... 966 01:00:03,840 --> 01:00:06,207 which practically speaking... 967 01:00:06,280 --> 01:00:08,487 fill Chinese boxes with dirty money. 968 01:00:08,560 --> 01:00:12,531 So you can imagine all the dust. But they wanna clean 'em... 969 01:00:12,600 --> 01:00:14,523 so they called me. 970 01:00:14,600 --> 01:00:18,605 Except they wanna clean 'em there and bring 'em to Italy already cleaned. 971 01:00:19,600 --> 01:00:21,364 But when I heard talk... 972 01:00:21,440 --> 01:00:24,808 of the Cayman Islands, well, I had a sudden doubt. 973 01:00:24,880 --> 01:00:26,450 Eh. 974 01:00:27,160 --> 01:00:31,529 Do they use a 3-prong plug'? 'Cause without a 3-prong it's useless. 975 01:00:31,600 --> 01:00:33,489 I told you to offer Schuko! 976 01:00:33,560 --> 01:00:38,726 Zalone, just one thing: if by tomorrow I don't see a contract you're fired! 977 01:00:40,600 --> 01:00:44,286 So guys, this contract? What's the story? 978 01:00:44,360 --> 01:00:47,409 - Come and meet our friends. - Friends? Let's go. 979 01:00:48,400 --> 01:00:50,846 - Update the file'? - Yes. 980 01:00:51,320 --> 01:00:55,120 Girls, I tried my best, but that was their counter offer. 981 01:00:55,200 --> 01:00:59,205 He's in financial straits? What a joke! He's gotta give us... 982 01:00:59,280 --> 01:01:01,806 our full due to the last penny! 983 01:01:01,880 --> 01:01:03,530 Otherwise no agreement! 984 01:01:03,600 --> 01:01:06,524 Portofino has always been a tourist haven. 985 01:01:06,600 --> 01:01:09,649 Look who's there! Look where the boss is! 986 01:01:09,720 --> 01:01:12,291 That's financial straights'? That'?! 987 01:01:12,360 --> 01:01:15,842 - Vittorio, good afternoon. - Thank you, good afternoon. 988 01:01:15,920 --> 01:01:19,606 - Always so dapper! - Happily on vacation, look! 989 01:01:19,680 --> 01:01:21,523 - I dress Italian. - Pay us, dimwit! 990 01:01:21,600 --> 01:01:24,729 I have faith in Italian products because“. 991 01:01:24,800 --> 01:01:27,610 I know they contain love, care and craftsmanship. 992 01:01:27,680 --> 01:01:29,444 How nice to be free... 993 01:01:29,520 --> 01:01:32,364 to sail the sea and sip wine with friends. 994 01:01:32,440 --> 01:01:34,841 - I see one here. - Hello everybody! 995 01:01:34,920 --> 01:01:38,049 - Ask a question! - Yes, what's better on a yacht... 996 01:01:38,120 --> 01:01:40,122 . . bubbly or dry'? 997 01:01:40,200 --> 01:01:43,170 VVell, let's say that with bubbly there's a party. 998 01:01:43,240 --> 01:01:45,208 It's instant cheer. Fun. 999 01:01:45,280 --> 01:01:49,410 Dry is an "evergreen", let's say a classic. 1000 01:01:49,480 --> 01:01:52,450 But if you ask me, Miss, dry or bubbly, so what'? 1001 01:01:52,520 --> 01:01:56,047 What's important is you drink with friends, like Vittorio. 1002 01:01:56,120 --> 01:01:57,690 Cheers then! 1003 01:01:57,760 --> 01:01:59,330 Nicolo! Come and say hello! 1004 01:01:59,400 --> 01:02:02,131 Give a kiss to Uncle Vittorio. Come on! 1005 01:02:03,160 --> 01:02:04,525 Say hello to mama! 1006 01:02:04,600 --> 01:02:07,490 - Hello from Sampdoria! - Liguria. 1007 01:02:07,560 --> 01:02:09,881 Yeah, sure, whatever. Ciao Ciao! 1008 01:02:12,320 --> 01:02:15,802 I swear to you, I had no idea. I swear! 1009 01:02:16,080 --> 01:02:19,129 - What a shithead! - Yes, he's a shithead. 1010 01:02:22,720 --> 01:02:26,964 Where's my cell? Give me my cell, please? VVhere is it'? 1011 01:02:27,040 --> 01:02:31,443 I'll give you a vacation! It's over, loverboy... It's over. 1012 01:02:35,000 --> 01:02:38,686 Daniela, I'm entering a masonry. Catch you later. Ciao! 1013 01:02:46,240 --> 01:02:49,164 - Come with me! - Eh'? - Move it, dummy, let's go! 1014 01:02:51,200 --> 01:02:55,569 I'd like to thank my friends... 1015 01:02:55,640 --> 01:03:00,328 Vittorio Manieri and Pier Giorgio Bollini for this opportunity. 1016 01:03:00,400 --> 01:03:01,765 What can I say'? 1017 01:03:01,840 --> 01:03:04,081 I'm from Apulia, so... 1018 01:03:04,160 --> 01:03:07,403 next year we should meet there 'cause there's lots of great masonry. 1019 01:03:07,480 --> 01:03:09,403 It's fine here, but I got... 1020 01:03:09,480 --> 01:03:12,051 a lodge in Foggia. Great food! 1021 01:03:12,120 --> 01:03:13,610 See you in Apulia! 1022 01:03:14,800 --> 01:03:16,290 Did I say something wrong'? 1023 01:03:21,520 --> 01:03:23,682 You can't imagine how happy Nicolo was. 1024 01:03:23,960 --> 01:03:26,088 Of course, with such a gift! 1025 01:03:26,160 --> 01:03:31,200 How could you think of such a thing'? 1026 01:03:31,280 --> 01:03:32,964 It's a gift I wanted for him. 1027 01:03:33,040 --> 01:03:36,123 - I'll fill out a check and pay. - No, don't! 1028 01:03:36,200 --> 01:03:39,682 - Zoe, I can't accept such a thing. - Really, don't. 1029 01:03:39,760 --> 01:03:43,003 - I'm someone who pays his things - Anyhow, I didn't spend 2018 Euros. 1030 01:03:43,080 --> 01:03:45,560 That's the cash-in date! 1031 01:03:45,640 --> 01:03:50,123 - It was from my heart! - No, it's embarrassing, I'm embarrassed. 1032 01:03:50,200 --> 01:03:52,521 Zoe, you're embarrassing me. 1033 01:04:02,080 --> 01:04:05,050 - What the...'? Zoe! - Come on, jump in! 1034 01:04:05,760 --> 01:04:08,764 No, Zoe. Come on! What's gotten into...'? 1035 01:04:08,960 --> 01:04:10,962 It's marvelous at night. 1036 01:04:11,040 --> 01:04:12,724 - Zoe... - Come on! 1037 01:04:13,880 --> 01:04:15,882 - Hold still... - I won't do anything. 1038 01:04:15,960 --> 01:04:17,121 Nothing, eh'? 1039 01:04:17,200 --> 01:04:18,850 Come on! Get undressed! 1040 01:04:18,920 --> 01:04:23,244 Hold still! Whaddya want'? Who called you'? Eh'? 1041 01:04:23,320 --> 01:04:25,322 Come on! Jump in! 1042 01:04:25,400 --> 01:04:29,485 If I jump in we can cook pasta 'cause the water will boil. 1043 01:04:29,560 --> 01:04:31,403 I'm waiting. 1044 01:04:31,480 --> 01:04:32,970 Just a second. 1045 01:04:36,960 --> 01:04:38,530 Ciao Nicolo, how are you'? 1046 01:04:39,360 --> 01:04:42,728 I'm in a tent with Antonio, my new companion. 1047 01:04:43,040 --> 01:04:47,011 You know, sweetie, he's a trade unionist. And he's attentive to the... 1048 01:04:47,080 --> 01:04:48,889 needs of us working girls. 1049 01:04:48,960 --> 01:04:51,725 I can't wait for you to meet him! 1050 01:04:53,800 --> 01:04:56,883 My best to your father. Ciao sweetie! 1051 01:05:08,800 --> 01:05:11,406 But did something happen'? 1052 01:05:11,480 --> 01:05:14,404 No, Zoe, it's nothing... I just have to go back. 1053 01:05:14,480 --> 01:05:16,403 Anyway Checco, let me say... 1054 01:05:16,480 --> 01:05:18,403 we had a fine time and... 1055 01:05:19,400 --> 01:05:21,209 Lorenzo is smiling again. 1056 01:05:21,760 --> 01:05:24,684 And for me too it was lots of fun. 1057 01:05:24,760 --> 01:05:26,649 Especially with my mother. 1058 01:05:29,520 --> 01:05:31,363 And I thank you. 1059 01:05:31,440 --> 01:05:34,250 - Instead, I apologize, Zoe. - For what? 1060 01:05:38,840 --> 01:05:40,683 Not even a quickie... 1061 01:05:42,080 --> 01:05:43,730 Who's gonna believe it'? 1062 01:05:43,840 --> 01:05:45,968 Lorenzo, ciao pal. 1063 01:05:46,040 --> 01:05:48,407 Remember: no more selective mutism. 1064 01:05:48,480 --> 01:05:52,451 If you feel it coming, just talk it away! Let's go. 1065 01:05:52,760 --> 01:05:54,569 - Ciao Lori! - Ciao. 1066 01:05:55,960 --> 01:06:00,921 I spoke to Checco and he said we'll meet in Venice for Ludovico's film. 1067 01:06:01,000 --> 01:06:04,288 - He won't go to Venice. - Would Cannes be easier'? 1068 01:06:04,360 --> 01:06:07,125 No. For him Ludovico's film sucks. 1069 01:06:18,880 --> 01:06:21,451 I can't wait for you to meet him. 1070 01:06:21,720 --> 01:06:24,087 My best to your father! 1071 01:06:26,320 --> 01:06:29,802 - This guy's mama's new friend? - Yes, Nicolo. 1072 01:06:31,800 --> 01:06:33,768 Jlflpdfl'? - %I 1073 01:06:33,840 --> 01:06:36,764 Let's not judge before we even meet him... 1074 01:06:36,840 --> 01:06:39,081 the jerk! All right'? 1075 01:06:39,160 --> 01:06:42,403 You will create a relationship with this gentleman. 1076 01:06:42,480 --> 01:06:44,448 After which, you will freely... 1077 01:06:44,520 --> 01:06:49,287 decide whether to stay with mama: vegetables, beans and early to bed 1078 01:06:49,360 --> 01:06:52,125 iii" 1079 01:06:52,200 --> 01:06:56,285 or else with papa: soccer games, movies, popcorn... 1080 01:06:56,360 --> 01:06:59,170 carbonated beverages without any problems, Nicolo. 1081 01:06:59,240 --> 01:07:03,564 Remember that papa's never been against carbon dioxide. 1082 01:07:03,640 --> 01:07:05,449 He's a fan. 1083 01:07:05,520 --> 01:07:11,402 So now listen up: stop sniveling my boy! You're a man with a spine. 1084 01:07:11,480 --> 01:07:13,881 Okay? Stop texting mama trying to make... 1085 01:07:13,960 --> 01:07:16,850 her change her mind - I'm playing Ruzzle. 1086 01:07:16,920 --> 01:07:20,003 You're playing, eh'? Well... 1087 01:07:20,080 --> 01:07:23,289 Text mama! Say: papa loves you. 1088 01:07:23,360 --> 01:07:26,364 Papa really cares. Go back to him! 1089 01:07:27,200 --> 01:07:28,929 You got 100 free messages. 1090 01:07:29,000 --> 01:07:32,163 Send you louse! Write: 1091 01:07:32,240 --> 01:07:35,562 - Don't destroy our "nuclar" family. - "Nuclear". 1092 01:07:35,640 --> 01:07:40,009 You've pissed me, Nicolo! Just write, write the message! 1093 01:07:40,080 --> 01:07:42,606 - You send it! - No! You send it! 1094 01:08:00,440 --> 01:08:02,841 We had a good time together, eh'? 1095 01:08:03,560 --> 01:08:05,130 Nicolo, papa's always there. 1096 01:08:05,720 --> 01:08:07,768 If you need me, just call. 1097 01:08:07,840 --> 01:08:12,209 - And always remember'? - Optimism. 1098 01:08:12,280 --> 01:08:15,762 Optimism. 'Cause only like that will there be buckets of sunshine. 1099 01:08:15,840 --> 01:08:20,846 Papa, it's buckets of... sunshine. I like it! 1100 01:08:21,360 --> 01:08:22,885 Come here! 1101 01:08:24,760 --> 01:08:26,569 Ciao papa- 1102 01:08:40,720 --> 01:08:44,088 My darling, welcome back! 1103 01:08:46,880 --> 01:08:50,043 - Mama, guess what they gave me! - What'? 1104 01:08:50,320 --> 01:08:54,882 What a shitty summer! "Where've you been?" Walking the dog to crap! 1105 01:08:55,480 --> 01:08:56,891 Move it! 1106 01:09:03,400 --> 01:09:06,722 He's VAT. Very important to Nicolo. 1107 01:09:06,800 --> 01:09:08,848 Take good care of him. 1108 01:09:08,920 --> 01:09:11,605 Ciao TAEG. Ciao VAT. 1109 01:09:53,440 --> 01:10:00,403 I play this love story of ours in slow motion. 1110 01:10:00,480 --> 01:10:03,131 I cry and am left breathless. 1111 01:10:03,840 --> 01:10:05,604 Where did I go wrong. 1112 01:10:08,440 --> 01:10:10,727 I focus my thoughts to see 1113 01:10:11,560 --> 01:10:13,847 if I ever hurt you 1114 01:10:15,240 --> 01:10:18,369 if I ever clipped your wings. 1115 01:10:18,440 --> 01:10:20,807 Where did I go wrong'? 1116 01:10:21,880 --> 01:10:25,441 I made you iron, I made you scrub. 1117 01:10:25,520 --> 01:10:29,320 I mean, did I ever forbid you to wash a load'? 1118 01:10:29,400 --> 01:10:31,482 Where did I go wrong'? 1119 01:10:33,120 --> 01:10:36,442 It was your joy to throw out the garbage. 1120 01:10:36,520 --> 01:10:40,286 Your immense emotion to pack the winter clothes. 1121 01:10:40,360 --> 01:10:44,490 What's the sense of this setting sun 1122 01:10:44,560 --> 01:10:48,087 if I go back home and dinner's not ready? 1123 01:10:48,160 --> 01:10:51,960 What good is the morning dew 1124 01:10:52,040 --> 01:10:55,647 if my undies aren't in the dresser'? 1125 01:10:55,720 --> 01:10:59,520 What good is my washing machine... 1126 01:10:59,600 --> 01:11:06,563 without her pulling out the duds and happily hanging them'? 1127 01:11:06,640 --> 01:11:10,247 Maybe it was wrong to buy you a Thermomix. 1128 01:11:10,320 --> 01:11:13,483 You were jealous, I know you babe! 1129 01:11:14,320 --> 01:11:17,244 Maybe you were offended by the dishwasher 1130 01:11:17,320 --> 01:11:20,847 you with your hands are more prodigious. 1131 01:11:21,560 --> 01:11:25,724 Maybe I was wrong to never tell you 1132 01:11:25,800 --> 01:11:28,644 that for me there was only one object 1133 01:11:28,720 --> 01:11:32,008 and that was you you you. 1134 01:12:04,680 --> 01:12:07,081 Two months later 1135 01:12:11,720 --> 01:12:14,530 MANIERI AND BOLDRINI A TWO-MAN CRIME SYNDICATE 1136 01:12:34,040 --> 01:12:35,326 I chose to meet you... 1137 01:12:35,680 --> 01:12:37,170 II ill M filly 1138 01:12:37,240 --> 01:12:39,527 because this is where we began. 1139 01:12:39,600 --> 01:12:43,082 A history of beauty and quality... 1140 01:12:43,160 --> 01:12:44,844 admired worldwide. 1141 01:12:44,960 --> 01:12:49,249 Our future challenge is to return to the past... 1142 01:12:49,320 --> 01:12:51,527 but I'll need your help. 1143 01:12:58,040 --> 01:13:01,123 I want to thank the person who opened my eyes... 1144 01:13:01,200 --> 01:13:04,647 and who made all this possible: Checco. 1145 01:13:06,040 --> 01:13:08,520 Good morning one and all. 1146 01:13:18,520 --> 01:13:19,646 Comrades... 1147 01:13:20,200 --> 01:13:25,843 I've struggled for you with passion for we must all fight injustice. 1148 01:13:25,920 --> 01:13:29,766 I respect you both as workers and as women inasmuch as lesser... 1149 01:13:30,320 --> 01:13:31,845 Wait! 1150 01:13:31,920 --> 01:13:36,164 The protections you are owed, the "lesser" protections not you. 1151 01:13:36,240 --> 01:13:38,641 I heartily thank you and offer... 1152 01:13:38,720 --> 01:13:43,282 my best wishes for the future. PS. pronounce clearly, papa! 1153 01:13:43,360 --> 01:13:47,445 Then I wanted to saying something to a person who is there among you. 1154 01:13:50,000 --> 01:13:54,130 She's the person I love. The person who I'm suffering for in this period. 1155 01:13:54,200 --> 01:13:59,445 Daniela, I'm a different man today. I've changed a whole lot. 1156 01:13:59,520 --> 01:14:03,650 And I'm willing to do anything to get back with you again. 1157 01:14:03,720 --> 01:14:05,529 "UNI. cm... 1158 01:14:09,240 --> 01:14:11,447 taking out the garbage at night... 1159 01:14:13,800 --> 01:14:15,643 . . because we're equal. 1160 01:14:15,720 --> 01:14:17,722 Daniela, I beg you. 1161 01:14:23,480 --> 01:14:24,925 At last... 1162 01:14:25,000 --> 01:14:26,650 things could start again. 1163 01:14:33,680 --> 01:14:35,762 With milk, the way you like it. 1164 01:14:38,040 --> 01:14:42,011 - Uhm, I've gotta do the laundry. - I already did it. 1165 01:14:46,280 --> 01:14:48,487 For me, the red ones are pretty too. 1166 01:14:49,320 --> 01:14:52,688 Yes, this fabric is beautiful. 1167 01:14:52,760 --> 01:14:55,001 - Yes. - Yes, it's perfect. 1168 01:14:55,080 --> 01:14:58,163 - Stupendous. - We'll start with this one. 1169 01:15:01,200 --> 01:15:03,009 Well'? 1170 01:15:07,480 --> 01:15:10,962 They ask if they can pay with postdated checks. 1171 01:15:11,040 --> 01:15:12,769 You're asking me'? 1172 01:15:13,520 --> 01:15:17,047 My first postdated was in the days of Mao. 1173 01:15:17,120 --> 01:15:22,490 I'm raising a Great Wall: "don't play to the house of the players!" Okay'? 1174 01:15:39,720 --> 01:15:43,008 I was immediately alarmed by this situation... 1175 01:15:43,080 --> 01:15:46,402 one which surely mustn't be underestimated. 1176 01:15:46,480 --> 01:15:49,450 And so I consulted the doctor, who... 1177 01:15:49,760 --> 01:15:54,288 will describe the psychological condition presently afflicting Nicolo. 1178 01:15:54,360 --> 01:15:58,524 Yes, the boy's psychological profile is quite clear and apparent. 1179 01:15:58,600 --> 01:16:02,207 Your son is inclined to seek refuge in realities of pure... 1180 01:16:02,280 --> 01:16:04,601 min-balm. Gamut-Quinn... 1181 01:16:04,680 --> 01:16:06,011 idyllic situations... 1182 01:16:06,080 --> 01:16:08,321 that are clearly a product of his imagination. 1183 01:16:08,400 --> 01:16:13,440 The cause can be attributed to your present economic difficulties. 1184 01:16:13,520 --> 01:16:15,488 Excuse me, you're a...'? 1185 01:16:15,560 --> 01:16:17,608 Psychologist. 1186 01:16:18,880 --> 01:16:22,009 Sorry, it's a personal thing. 1187 01:16:22,080 --> 01:16:24,845 Excuse me, but what did Nicolo write'? 1188 01:16:24,920 --> 01:16:26,968 Ah, I'll tell you right away. 1189 01:16:27,880 --> 01:16:32,090 Horseback riding and then even received a horse as a gift. 1190 01:16:32,160 --> 01:16:35,687 Hosted in a magnificent seaside villa with a pool. 1191 01:16:35,760 --> 01:16:37,842 Parties with VIPs... 1192 01:16:37,920 --> 01:16:40,400 with a menu of cocktails and lobster. 1193 01:16:40,480 --> 01:16:42,801 Then he went on a yacht. 1194 01:16:42,880 --> 01:16:44,928 Then he was pulled... 1195 01:16:45,000 --> 01:16:47,651 by a motorboat while riding a parachute. 1196 01:16:47,720 --> 01:16:50,087 Then he rode a helicopter to a... 1197 01:16:50,160 --> 01:16:52,731 golf tournament which he won... 1198 01:16:52,800 --> 01:16:54,643 and the prize was champagne. 1199 01:16:56,760 --> 01:16:58,285 Is that a vacation'?! 1200 01:16:58,360 --> 01:17:00,601 Eh, you must consider the downturn. 1201 01:17:00,680 --> 01:17:03,081 - The what? - The downturn. 1202 01:17:04,880 --> 01:17:06,644 The psychologist. 1203 01:17:06,720 --> 01:17:08,848 They know shit these people. 1204 01:17:11,480 --> 01:17:13,244 No, no, no, wait! 1205 01:17:13,320 --> 01:17:15,402 Our vacation didn't end here. 1206 01:17:26,280 --> 01:17:27,930 Come in come in. 1207 01:17:30,120 --> 01:17:33,761 Poor Aunt Ritella, poor Auntie. 1208 01:17:42,240 --> 01:17:47,371 Eighty-nine... eighty-nine... eighty-nine... 1209 01:17:50,160 --> 01:17:54,006 Nicolo, when we left, did we switch off the heater'? 1210 01:17:54,800 --> 01:17:56,882 No. Should I go switch it'? 1211 01:17:56,960 --> 01:18:00,362 No, my boy, she'll be going out first. And now'? 1212 01:18:00,440 --> 01:18:02,124 She has to remain attached... 1213 01:18:02,200 --> 01:18:05,283 to that machine that monitors her blood pressure. 1214 01:18:05,360 --> 01:18:07,601 - It's not easy. - Eighty-nine... 1215 01:18:07,680 --> 01:18:10,570 Hey... what's going on'? 1216 01:18:10,640 --> 01:18:14,247 Oh Auntie! How are you doing'? 1217 01:18:14,320 --> 01:18:18,086 It's me, Checco, Auntie. Calm down, Auntie. 1218 01:18:18,160 --> 01:18:20,766 You only have to rest now. 1219 01:18:20,840 --> 01:18:25,209 There's this machine that's constantly monitoring you. 1220 01:18:25,280 --> 01:18:28,204 - But you gotta rest. - Is it electric? 1221 01:18:28,280 --> 01:18:31,489 Eh yes, Auntie, electric... It's not like... 1222 01:18:31,960 --> 01:18:34,440 Janna"; Mama; 1223 01:18:34,520 --> 01:18:36,807 - Pull the plug. - No, it keeps you alive. 1224 01:18:36,880 --> 01:18:38,962 - Pull the plug. - Nooo Auntie. 1225 01:18:39,040 --> 01:18:41,520 - Pull the plug - No, you gotta consume it! 1226 01:18:41,600 --> 01:18:44,604 - Pull it! - Electricity has to be consumed! 1227 01:18:44,680 --> 01:18:48,082 - The plug! - No, Auntie, life is an inalienable gift! 1228 01:18:48,160 --> 01:18:50,970 You have no right to decree your end! 1229 01:18:51,040 --> 01:18:54,089 No Auntie, I won't be your accomplice! 1230 01:18:54,160 --> 01:18:57,448 N000 Auntie, y0u gotta consume electricityl! 1231 01:18:57,520 --> 01:19:01,411 No Auntie, I won't unplug you! You tell her too! 1232 01:19:01,480 --> 01:19:03,608 - I won't unplug! - I won't unplug! 1233 01:19:03,680 --> 01:19:06,286 All right already! It means I'll commit... 1234 01:19:08,080 --> 01:19:10,003 "Auntienesia". 1235 01:19:12,880 --> 01:19:14,962 - VVhy's he laughing? - Because... 1236 01:19:26,680 --> 01:19:30,605 There was nothing on TV that day, you know. 1237 01:19:30,880 --> 01:19:34,680 The satellite dish and Wi-Fi were on the blink. 1238 01:19:34,760 --> 01:19:38,048 Jus warm beer and no ice. 1239 01:19:39,240 --> 01:19:42,687 -“In'.l u 1240 01:19:42,760 --> 01:19:46,810 She on the couch, me looking at the clock. 1241 01:19:46,880 --> 01:19:50,965 More of these 50 shades of gray. 1242 01:19:51,040 --> 01:19:53,247 Hey, since three in the afternoon. 1243 01:19:53,320 --> 01:19:55,687 Sorry love, I can't put this book down. 1244 01:19:55,760 --> 01:20:01,130 I said "Hey, you know, there's a chapter do it with me!" 1245 01:20:02,960 --> 01:20:06,567 And among millions of spermatozoa 1246 01:20:06,640 --> 01:20:10,531 marathon runners racing to the ovum 1247 01:20:10,600 --> 01:20:13,570 one of them conquered the ovary. 1248 01:20:13,640 --> 01:20:16,246 Welcome Gaia! 1249 01:20:18,840 --> 01:20:22,561 And don't talk to me about luck 1250 01:20:22,640 --> 01:20:26,486 or the effect of the moon! 1251 01:20:26,560 --> 01:20:29,643 Step aside Mayan prophecy 1252 01:20:29,720 --> 01:20:32,690 this is windfall Gaia! 95001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.