Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,280 --> 00:00:35,329
Papa's name is Checco.
He's 36 and...
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,090
from the South.
3
00:00:37,160 --> 00:00:38,400
Tall...
4
00:00:38,720 --> 00:00:41,041
handsome, cool, muscular...
5
00:00:41,120 --> 00:00:44,727
he's NOT. But he's really
nice and likeable.
6
00:00:45,440 --> 00:00:48,808
First he worked in the
world of high finance.
7
00:00:49,120 --> 00:00:51,088
Excuse me, how's the Dow Jones'?
8
00:00:51,160 --> 00:00:53,083
Down a point and a half.
9
00:00:53,160 --> 00:00:56,130
Trust me, the situation's dramatic...
10
00:00:56,800 --> 00:00:59,565
Welcome back to our hotel.
Your party's waiting.
11
00:01:00,320 --> 00:01:02,607
I warned you not to disturb the clients!
12
00:01:02,880 --> 00:01:03,369
But...
13
00:01:03,680 --> 00:01:05,364
Forget it. I'm not interested
14
00:01:05,680 --> 00:01:10,481
- What if someone asks a question'?
- Back to work! Beat it! Scram!
15
00:01:12,800 --> 00:01:16,850
But in that situation papa
didn't feel appreciated.
16
00:01:17,160 --> 00:01:21,484
And so one day in September he
came up with a brilliant idea...
17
00:01:21,840 --> 00:01:24,605
that would change his destiny.
18
00:01:24,680 --> 00:01:26,728
And he rushed to tell mama.
19
00:01:28,960 --> 00:01:30,325
Honey!
20
00:01:32,240 --> 00:01:34,129
What's up'? Why the face'?
21
00:01:34,200 --> 00:01:37,647
They're closing the factory.
Your news?
22
00:01:37,720 --> 00:01:39,563
I quit my job today.
23
00:01:40,240 --> 00:01:42,447
I want to be leadership of myself.
24
00:01:43,280 --> 00:01:45,123
Infected by mama's enthusiasm...
25
00:01:45,200 --> 00:01:48,124
papa plunged into a job hunt.
26
00:01:48,200 --> 00:01:50,646
But at first it wasn't easy.
27
00:01:51,160 --> 00:01:53,083
Sorry, your profile's inadequate.
28
00:01:53,160 --> 00:01:54,366
Are you sure'?
29
00:01:54,440 --> 00:01:56,010
But then one day...
30
00:01:56,120 --> 00:01:58,088
Zalone...
31
00:01:58,400 --> 00:01:59,526
you're hired!
32
00:01:59,640 --> 00:02:01,449
Thank you, thank you.
33
00:02:04,040 --> 00:02:08,045
Stubbornly determined, papa found
the job that would allow him to...
34
00:02:08,320 --> 00:02:10,687
achieve his aspirations.
35
00:02:10,760 --> 00:02:12,489
'Cause papa says that in life...
36
00:02:12,560 --> 00:02:14,642
Aspiration is everything!
37
00:02:14,720 --> 00:02:19,681
Look Aunties... the King of
House Cleaningship. A bargain!
38
00:02:19,760 --> 00:02:21,091
50...'?!
39
00:02:21,160 --> 00:02:23,162
- We'll buy it!
- Go Aunties!
40
00:02:23,240 --> 00:02:25,527
Papa proved to be quite competent.
41
00:02:25,880 --> 00:02:30,283
You got yourself a bargain, cousin!
And you'll exercise too!
42
00:02:30,560 --> 00:02:33,769
Your nephew, Checco.
That's who we bought it from!
43
00:02:33,840 --> 00:02:35,763
Eh'?... who's Checco'?
44
00:02:35,840 --> 00:02:39,128
- Salesman of the year!
- Thank you!
45
00:02:39,200 --> 00:02:40,201
And well-deserved...
46
00:02:40,520 --> 00:02:42,363
recognition soon followed.
47
00:02:42,960 --> 00:02:47,522
I just wanna say
to my wife and son...
48
00:02:50,880 --> 00:02:52,564
I love you!
49
00:02:54,080 --> 00:02:57,562
Daniela, Nicolo... look at papa!
50
00:03:01,760 --> 00:03:06,926
Riding the wave of success,
papa indulged in a few whims.
51
00:03:07,800 --> 00:03:10,610
Full optional, isn't it fantastic'?
52
00:03:10,680 --> 00:03:12,444
YD. Ill...
53
00:03:12,520 --> 00:03:14,966
I also have great used bargains.
54
00:03:16,800 --> 00:03:18,211
Lots of gifts for me...
55
00:03:18,520 --> 00:03:22,241
Nicolo, their TAEG surtax is unbeatable!
56
00:03:22,320 --> 00:03:24,209
TAEG! He's a TAEG!
57
00:03:24,280 --> 00:03:25,884
Happy, Taeg'?
58
00:03:25,960 --> 00:03:29,123
And for mama, except
mama wasn't so happy.
59
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Nothing smaller'?
60
00:03:30,360 --> 00:03:35,002
Gimme a smile for crying out loud!
I home-automated you!
61
00:03:35,080 --> 00:03:36,445
Watch and smile.
62
00:03:36,520 --> 00:03:38,568
We have Dolby Surround...
63
00:03:38,640 --> 00:03:40,165
robotic blender...
64
00:03:40,240 --> 00:03:42,004
We have a self-cleaning...
65
00:03:42,080 --> 00:03:43,411
defrosting microwave...
66
00:03:43,480 --> 00:03:44,686
auto-griddle.
67
00:03:44,760 --> 00:03:46,364
We have a coffee maker.
68
00:03:49,600 --> 00:03:51,841
We have exceeded our 3 kilowatts!
69
00:03:53,360 --> 00:03:57,206
Papa teaches me that life
can have its darker moments.
70
00:03:57,480 --> 00:04:00,962
- Signora, interested'?
- You're old! Look!
71
00:04:04,000 --> 00:04:07,641
Zalone, what's up'? In six
months your sales dropped...
72
00:04:07,960 --> 00:04:11,043
87.8%. Have you run out of...
73
00:04:11,360 --> 00:04:14,091
enthusiasm?
- No, out of relatives.
74
00:04:14,160 --> 00:04:16,970
But it's in hard times that
a real entrepreneur...
75
00:04:17,320 --> 00:04:19,288
must find the answers.
76
00:04:19,360 --> 00:04:20,691
- Yes'?
- The IRS.
77
00:04:20,760 --> 00:04:22,808
Sorry, we're Catholics here.
78
00:04:23,240 --> 00:04:25,004
Would you cool off'?
79
00:04:25,280 --> 00:04:28,011
- They'll give it back.
- And seek solutions.
80
00:04:28,280 --> 00:04:33,764
We'll get a loan to pay the loans.
That's how it's done. Stop the tragedies!
81
00:04:33,840 --> 00:04:37,526
Please, just go away!
Disappear from my life!
82
00:04:37,600 --> 00:04:39,887
- Go away!
- You're being negative.
83
00:04:40,520 --> 00:04:42,090
- Hello?
- Fido-Fly.
84
00:04:42,160 --> 00:04:44,640
You'd better STAY
on your payment schedule!
85
00:04:44,720 --> 00:04:46,643
- Go!
- STAY or else!
86
00:04:46,720 --> 00:04:49,803
- Go away!
- Would you two make up your mind'?!
87
00:04:49,880 --> 00:04:50,881
I'm not going!
88
00:04:50,960 --> 00:04:54,248
And above all try to do his very best.
89
00:04:54,320 --> 00:04:56,971
So lately he's always out working.
90
00:04:57,040 --> 00:04:58,769
You pack my toothbrush'?
91
00:04:58,840 --> 00:05:01,161
Get financing and buy one!
92
00:05:01,240 --> 00:05:05,450
And so mama, Taeg and I moved
in with my grandparents.
93
00:05:05,640 --> 00:05:07,529
Can we eat without this thing'?
94
00:05:07,880 --> 00:05:11,680
- Quiet! He's just a puppy.
- No less!
95
00:05:11,760 --> 00:05:14,809
- But papa calls me every day.
- Papa, where are you'?
96
00:05:14,880 --> 00:05:18,771
At a restaurant, waiting on line.
The economy's picking up.
97
00:05:18,840 --> 00:05:21,969
The place is packed.
How's school going'?
98
00:05:22,040 --> 00:05:24,281
Good... all A minus except two...
99
00:05:24,360 --> 00:05:25,805
Bs and an A.
100
00:05:25,880 --> 00:05:29,487
Okay, let's do this, Nicolo.
If next term you get all As...
101
00:05:30,000 --> 00:05:31,889
III“ II I Ii...
102
00:05:32,200 --> 00:05:35,010
I'll give you a dream vacation.
103
00:05:35,080 --> 00:05:37,401
You'll give me a vacation'?
104
00:05:38,760 --> 00:05:42,731
Sister dearest, what's cooking today?
Tart's pasta?
105
00:05:42,800 --> 00:05:47,442
Papa's always joking, but when he makes
a promise, he's serious about keeping it.
106
00:05:48,600 --> 00:05:51,206
Time's up children!
Keep calm now.
107
00:05:51,280 --> 00:05:53,886
Nice and calm.
Pack your schoolbags.
108
00:05:57,400 --> 00:06:01,405
Three months later
109
00:06:06,400 --> 00:06:07,970
Good boy!
110
00:06:08,960 --> 00:06:10,121
You should've studied harder.
111
00:06:10,200 --> 00:06:12,043
- Good morning.
- Good morning.
112
00:06:12,120 --> 00:06:13,007
Zalone.
113
00:06:13,080 --> 00:06:15,401
- Ah, Nicole's father'?
- Yes.
114
00:06:19,280 --> 00:06:20,884
Congratulations.
115
00:06:21,640 --> 00:06:23,483
- Why'?
- Read.
116
00:06:28,280 --> 00:06:30,123
A
117
00:06:36,760 --> 00:06:38,205
May I speak to the teacher'?
118
00:06:38,480 --> 00:06:40,448
- Why'?
- The teacher please!
119
00:06:40,520 --> 00:06:42,170
She just left.
120
00:06:43,520 --> 00:06:45,249
Sonova...!
121
00:06:45,840 --> 00:06:49,083
Maybe you don't know that
Nicolo's mother and I...
122
00:06:49,160 --> 00:06:50,491
recently separated.
123
00:06:50,560 --> 00:06:52,289
Yes, your wife told me.
124
00:06:52,360 --> 00:06:54,567
It's very hard on children who...
125
00:06:54,640 --> 00:06:59,248
as you know, suffer the
consequences both psychologically and...
126
00:06:59,320 --> 00:07:01,800
- Yes, I know.
- ..scholastically.
127
00:07:01,880 --> 00:07:03,962
- So I'm wondering...
- What'?
128
00:07:04,040 --> 00:07:05,724
How the hell is it possible that...
129
00:07:05,800 --> 00:07:10,124
my son was unaffected?
He got all As! Please explain.
130
00:07:10,200 --> 00:07:11,326
- You're not happy?
- No.
131
00:07:11,400 --> 00:07:13,482
Because this monster you painted...
132
00:07:13,800 --> 00:07:15,768
can't be my son, trust me!
133
00:07:15,840 --> 00:07:18,161
His parents separate and he excels'?!
134
00:07:18,440 --> 00:07:21,887
In all subjects?! Look: History,
Italian, A, all As...
135
00:07:22,160 --> 00:07:25,528
Even in behavior, A! No way!
When it's called for...
136
00:07:25,600 --> 00:07:29,525
I've never heard Nicolo
say a dirty word.
137
00:07:29,600 --> 00:07:33,321
In school, but at home he curses
like crazy, especially against you.
138
00:07:33,400 --> 00:07:37,291
"The old bitch should piss
off and retire!"
139
00:07:37,360 --> 00:07:39,966
And just yesterday? "She stinks!"
Let's check.
140
00:07:40,040 --> 00:07:41,610
And he's a liar!
141
00:07:41,680 --> 00:07:44,286
So, I mean, at least...
let's lower him on behavior.
142
00:07:44,360 --> 00:07:46,567
- Now listen
- or gym!
143
00:07:46,640 --> 00:07:48,324
Listen a moment.
144
00:07:48,400 --> 00:07:50,971
I know all about
your economic situation.
145
00:07:51,040 --> 00:07:53,441
- What'?
- And that you promised Nicolo...
146
00:07:53,520 --> 00:07:56,046
a wonderful vacation.
- Yes I did.
147
00:07:56,120 --> 00:08:01,047
- Seeing how Nicolo is very bright...
- Off the old block.
148
00:08:01,120 --> 00:08:04,761
He's capable of understanding.
So simply tell him the truth.
149
00:08:04,840 --> 00:08:06,729
- Tell him everything.
- Meaning?
150
00:08:07,520 --> 00:08:09,807
- The recession.
- Beg your pardon'?
151
00:08:09,880 --> 00:08:11,325
The recession!
152
00:08:11,440 --> 00:08:12,771
In this factory...
153
00:08:12,840 --> 00:08:16,242
we produced world class
fabrics. This stuff here!
154
00:08:16,320 --> 00:08:18,527
We were proud of our profession.
155
00:08:18,600 --> 00:08:21,888
Then this genius CEO showed up...
156
00:08:21,960 --> 00:08:25,442
and forced us to produce plain
cotton T-shirts. This stuff here!
157
00:08:25,520 --> 00:08:28,251
And that's how we plunged! Okay'?
158
00:08:28,320 --> 00:08:31,688
My darling! What a good boy!
159
00:08:31,760 --> 00:08:34,001
Genetics never lie, eh!
160
00:08:35,120 --> 00:08:36,406
Now what'?
161
00:08:37,480 --> 00:08:43,044
- I'll take him on vacation.
- Ah, vacation. Have you no shame?
162
00:08:43,120 --> 00:08:45,885
After ruining my life,
you could at least...
163
00:08:46,200 --> 00:08:48,328
spare him! VVhereWI you go
seeing you're broke'?!
164
00:08:48,400 --> 00:08:49,640
And so...
165
00:08:49,720 --> 00:08:52,883
another glorious factory shuts
down and leaves its employees home...
166
00:08:52,960 --> 00:08:55,804
laid off. How will they manage'?
167
00:08:56,160 --> 00:08:58,128
Eh... we're desperate.
168
00:08:58,480 --> 00:09:03,520
Last year it was redundancy, now
they're throwing families on the street.
169
00:09:03,600 --> 00:09:07,047
I imagine your despair is
shared by other family members...
170
00:09:07,120 --> 00:09:09,885
lil 00:09:11,530
I'm on TV'?
172
00:09:11,600 --> 00:09:13,204
- Any children?
- Yes yes.
173
00:09:13,280 --> 00:09:17,410
How do you see their future given
an outlook anything but rosy'?
174
00:09:17,480 --> 00:09:19,482
Not Rosy 'cause he's a boy: Nicolo.
175
00:09:19,560 --> 00:09:22,530
I'm an entrepreneur and optimistic!
176
00:09:22,800 --> 00:09:25,804
There's too much pessimism!
Excuse me.
177
00:09:25,880 --> 00:09:29,487
We shouldn't forget that we're
the world's seventh economy...
178
00:09:29,560 --> 00:09:31,528
and Europe's third economy.
179
00:09:31,600 --> 00:09:33,409
- I am...
- Italy's first jerk!
180
00:09:33,480 --> 00:09:36,290
I'm convinced we'll make it, people!
181
00:09:36,560 --> 00:09:38,847
People! It only takes optimism.
182
00:09:39,200 --> 00:09:41,771
Here, look at my son's report card!
183
00:09:41,840 --> 00:09:43,808
Look! He got straight As.
184
00:09:43,880 --> 00:09:46,963
So how can I be a pessimist?
185
00:09:47,040 --> 00:09:48,804
Nicolo!
186
00:09:49,160 --> 00:09:52,482
Excuse me... if you're there
watching this crappy show
187
00:09:52,560 --> 00:09:56,007
that's injecting pessimism so
people won't consume anymore...
188
00:09:56,080 --> 00:09:58,560
Papa says he promised
a vacation, so...
189
00:09:58,640 --> 00:10:00,688
Bug off!
We're going on vacation!
190
00:10:00,760 --> 00:10:02,330
YGYWW!
191
00:10:02,400 --> 00:10:05,961
- Pack your bags! They're only envious!
- Yessssss!
192
00:10:06,040 --> 00:10:07,485
Ciao Nicolo! Bug off!
193
00:10:07,600 --> 00:10:09,443
Super-papa! YAYYY!
194
00:10:10,560 --> 00:10:12,483
Papa, you have a valid passport'?
195
00:10:12,560 --> 00:10:15,484
Of course. Gimme. Get inside.
196
00:10:18,000 --> 00:10:20,207
Off we goooo!
197
00:10:24,080 --> 00:10:29,120
- Hey, you gotta take him too!
- Shut up, you! Shut up!
198
00:10:33,720 --> 00:10:36,041
There's a superhero
199
00:10:36,280 --> 00:10:39,807
VVho beats all the others,
You know'?
200
00:10:40,040 --> 00:10:43,169
He has no wings or missiles.
201
00:10:43,240 --> 00:10:45,481
He doesn't even have a rocket.
202
00:10:45,560 --> 00:10:50,202
You can say he's a
hero of our times...
203
00:10:50,280 --> 00:10:53,682
Enemy of the banks and loan sharks
204
00:10:53,760 --> 00:10:57,401
Of the damned and monstrous downturn
205
00:10:57,480 --> 00:11:00,802
Lying in ambush behind the corner.
206
00:11:00,880 --> 00:11:04,521
But he grabs a rag and wipes it out
207
00:11:04,600 --> 00:11:08,047
And even flat broke he wins
208
00:11:08,120 --> 00:11:11,363
Oh the magic power of...
209
00:11:11,960 --> 00:11:15,362
This SUUUUUUU...
210
00:11:16,400 --> 00:11:20,041
- Super-papa!
- Postdated checks!
211
00:11:20,120 --> 00:11:23,363
- Super-papa!
- Debt installments!
212
00:11:23,440 --> 00:11:28,082
- Super-papa!
- Loans backed by family members!
213
00:11:28,880 --> 00:11:32,566
He's deep in poo
but he'll pull through!
214
00:11:32,640 --> 00:11:36,122
- Renegotiated mortgages!
- Super-papa!
215
00:11:36,200 --> 00:11:39,682
- IOUs up to the roof!
- Super-papa!
216
00:11:39,760 --> 00:11:43,003
A lien on grandma's pension!
217
00:11:44,960 --> 00:11:46,962
Come on, where you taking me'?
218
00:11:47,040 --> 00:11:50,249
N000, it has t0 be a surprise!
219
00:11:50,320 --> 00:11:53,529
- You said it's in Europe, right'?
- Yes.
220
00:11:53,600 --> 00:11:55,090
Come on, another hint!
221
00:11:56,400 --> 00:11:57,686
It's got six letters.
222
00:11:58,480 --> 00:11:59,720
London!
223
00:12:01,400 --> 00:12:02,970
- Madrid!
224
00:12:03,840 --> 00:12:05,126
Paris!
225
00:12:05,360 --> 00:12:06,930
What then'?
226
00:12:07,080 --> 00:12:09,082
Okay I'll tell you. Look!
227
00:12:19,160 --> 00:12:20,366
You're joking, right'?
228
00:12:48,720 --> 00:12:51,405
- Who could this be'?
- You don't know?!
229
00:12:52,000 --> 00:12:53,081
Checco...
230
00:12:53,160 --> 00:12:55,128
- Checco.
- Checco!
231
00:12:55,440 --> 00:12:56,965
Auntie Ritella!
232
00:12:57,040 --> 00:12:58,644
Checco!
233
00:12:59,240 --> 00:13:01,971
- Remember me'?
- It's been ages!
234
00:13:02,040 --> 00:13:03,530
Thirty years, Auntie.
235
00:13:03,800 --> 00:13:05,609
Ffllbfl Jilin.
236
00:13:05,680 --> 00:13:07,569
- My son
- Finally I...
237
00:13:07,840 --> 00:13:10,081
meet him! What brings you here'?
238
00:13:10,440 --> 00:13:12,442
- We're on vacation.
- Where you staying?
239
00:13:12,520 --> 00:13:15,000
Here with you.
Our bags. Come on!
240
00:13:25,920 --> 00:13:27,251
Incredible!
241
00:13:27,360 --> 00:13:30,489
Nothings changed.
Same beds, same closet.
242
00:13:30,560 --> 00:13:32,210
All the same.
243
00:13:33,480 --> 00:13:35,847
Come to papa, come...
244
00:13:35,920 --> 00:13:38,127
You should know that papa...
245
00:13:38,200 --> 00:13:43,366
when he was your age, spent his
first vacation here. This very place.
246
00:13:43,760 --> 00:13:46,161
Incredible... it's fantastic.
247
00:13:46,480 --> 00:13:49,165
And it's a fact: my first night here...
248
00:13:49,480 --> 00:13:52,529
right in this bed, I made pee-pee.
249
00:13:52,600 --> 00:13:56,491
Did Auntie get pissed off
the next morning!
250
00:13:56,560 --> 00:13:58,210
It was right here.
251
00:13:58,280 --> 00:14:01,762
No! The stain...
is still there! Fantastic!
252
00:14:01,840 --> 00:14:04,571
And the same mold,
the same humidity.
253
00:14:04,640 --> 00:14:06,768
Ah... know why
those cracks are there?
254
00:14:06,840 --> 00:14:08,729
- Why'?
- Earthquakes.
255
00:14:08,800 --> 00:14:11,690
Ti-ti-ti-ti-ti, we'll have fun.
256
00:14:11,960 --> 00:14:16,170
Best we call mama...
and the child rescue line.
257
00:14:18,720 --> 00:14:20,370
Mr. Surace, good morning!
258
00:14:20,440 --> 00:14:22,966
Zalone, where the fuck are you'?
259
00:14:23,040 --> 00:14:26,567
Are you working?
Are you pounding your area'?
260
00:14:26,640 --> 00:14:30,440
No need to worry, sir
because I'm here in Molise...
261
00:14:30,520 --> 00:14:34,161
where there's a strong family
presence and as you know that's...
262
00:14:34,240 --> 00:14:36,163
my target
- Of course.
263
00:14:36,240 --> 00:14:38,288
I already made a client list
264
00:14:38,640 --> 00:14:40,642
and they're all penetrable.
265
00:14:40,720 --> 00:14:42,404
Open your ears, Zalone.
266
00:14:42,480 --> 00:14:47,008
If this week you don't sell at
least seven vacuum cleaners...
267
00:14:47,080 --> 00:14:49,048
you're out!
268
00:14:55,960 --> 00:15:00,170
Eh no! That's twice. He's not
paying the water. It costs!
269
00:15:00,520 --> 00:15:03,091
So Auntie, are you happy to...
270
00:15:03,160 --> 00:15:05,083
see us?
- Yes.
271
00:15:05,160 --> 00:15:06,571
Hell, we're never in touch.
272
00:15:06,640 --> 00:15:11,009
I know nothing about our relatives.
How are they'? What are they doing'?
273
00:15:13,360 --> 00:15:15,124
Eh... Auntie Pina, how is she'?
274
00:15:16,640 --> 00:15:18,404
She's there.
275
00:15:19,720 --> 00:15:21,370
What a shame.
276
00:15:22,560 --> 00:15:24,244
Aunt Mama'?
277
00:15:26,760 --> 00:15:29,001
Aunt Mama too.
278
00:15:29,080 --> 00:15:30,650
- Aunt Angela'?
- There.
279
00:15:34,160 --> 00:15:36,083
Auntie Rosa... which corner'?
280
00:15:36,400 --> 00:15:37,481
No, Rosa isn't dead.
281
00:15:37,960 --> 00:15:40,440
- Survived'?
- She's in Canada...
282
00:15:40,800 --> 00:15:42,006
with her daughters.
283
00:15:42,240 --> 00:15:46,609
Damn! Canada with her
daughters... so even Margherita...
284
00:15:46,960 --> 00:15:48,121
Rosanna, Elena...
285
00:15:48,400 --> 00:15:49,401
all in Canada.
286
00:15:49,760 --> 00:15:50,886
Know who's still here'?
287
00:15:50,960 --> 00:15:55,090
Onofrio, your cousin.
He got married...
288
00:15:55,160 --> 00:15:57,049
and has 2 boys your son's age.
289
00:15:57,120 --> 00:16:00,966
Onofrids wife... is she
into housecleaning'?
290
00:16:01,800 --> 00:16:04,531
- The hell do I care'?!
- Okay, calm down.
291
00:16:06,120 --> 00:16:08,168
Let's go Nicolo, time to play!
292
00:16:08,240 --> 00:16:10,527
You're gonna play dressed like that'?
293
00:16:10,600 --> 00:16:15,481
While Papa runs an errand, you'll
play with the other kids in town.
294
00:16:15,560 --> 00:16:19,963
Come on, they're all waiting.
Curious to find out who Nicolo is.
295
00:16:21,680 --> 00:16:23,921
Let's go Nicolo, time to play!
296
00:16:44,520 --> 00:16:48,764
VVait... wait... there's gonna be kids.
297
00:16:49,480 --> 00:16:50,402
G'morning.
298
00:16:50,480 --> 00:16:52,847
Do you know if there's a place here...
299
00:16:52,920 --> 00:16:55,161
in town like... a school yard...
300
00:16:55,240 --> 00:16:57,686
where kids can play'?
301
00:16:57,880 --> 00:17:00,770
Or even a park where...
302
00:17:00,840 --> 00:17:07,041
a playground where
kids meet other kids'?
303
00:17:07,360 --> 00:17:10,648
All right, they're like
men, only smaller
304
00:17:11,000 --> 00:17:14,800
without beards and
higher voices and...
305
00:17:15,160 --> 00:17:17,128
at around thirteen they get fuzzy.
306
00:17:17,680 --> 00:17:21,241
- Excuse me... Town Hall please?
- VVho for'?
307
00:17:21,320 --> 00:17:23,641
- The Mayor.
- I'm the Mayor.
308
00:17:23,720 --> 00:17:26,121
I brought my son here on vacation.
309
00:17:26,200 --> 00:17:28,601
- You're a doofus!
- Thank you.
310
00:17:31,760 --> 00:17:36,368
- These places are so beautiful.
- Sure, papa, maybe with friends.
311
00:17:36,440 --> 00:17:38,090
Xiii”-
312
00:17:38,160 --> 00:17:41,960
- Papa, where are we going'?
- To Onofrids, my cousin.
313
00:17:42,040 --> 00:17:44,884
He's got two boys your age.
314
00:17:44,960 --> 00:17:48,567
When I used to come here
we were always together.
315
00:17:48,880 --> 00:17:53,329
He's a bundle of laughs.
Just you wait and see.
316
00:17:53,400 --> 00:17:57,883
One day my wife says she's
fed up with small-town life...
317
00:17:57,960 --> 00:18:00,531
and wants to move to the big city.
318
00:18:00,600 --> 00:18:02,648
So she ran off with another man.
319
00:18:02,720 --> 00:18:03,562
To Milan'?
320
00:18:03,640 --> 00:18:05,529
To lsernia.
321
00:18:05,760 --> 00:18:10,288
Onofrio, women have these moments of
confusion. You gotta understand her.
322
00:18:10,360 --> 00:18:11,805
How are the boys'?
323
00:18:15,880 --> 00:18:17,484
Dead'?
324
00:18:17,720 --> 00:18:19,768
- She took them with her.
- Ah...
325
00:18:20,640 --> 00:18:22,324
She took them...
326
00:18:22,400 --> 00:18:26,291
- There's nobody left in this house.
- Completely alone now, eh'?
327
00:18:26,360 --> 00:18:28,522
How do you manage, Onofrio'?
328
00:18:28,600 --> 00:18:30,125
With the housecleaning'?
329
00:18:30,200 --> 00:18:34,762
Look how dirty! Full of mites! If your
wife comes back, she'll run away again.
330
00:18:34,840 --> 00:18:37,207
Onofrio, you're a lucky man.
331
00:18:37,280 --> 00:18:42,366
I... You lucky bugger! I've got
a product that's just right for you.
332
00:18:42,440 --> 00:18:44,010
This here... wait!
333
00:18:44,080 --> 00:18:49,086
This month we're offering 30% off
to abandoned men of the South.
334
00:18:49,160 --> 00:18:51,811
- We used to have that very one.
- Used to.
335
00:18:51,880 --> 00:18:52,722
She took it.
336
00:18:52,800 --> 00:18:58,489
- I'll write up the contract.
- In the closet.
337
00:18:58,560 --> 00:19:02,007
Blessed woman... Where are they'?
338
00:19:02,360 --> 00:19:06,285
Checco look... she left it!
She left it here!
339
00:19:09,160 --> 00:19:12,050
Took the kids, left the cleaner'?
340
00:19:12,120 --> 00:19:15,488
- The whore!
- You said to be understanding.
341
00:19:15,560 --> 00:19:19,770
You shouldve understood she's a whore.
Not now. Before you married her!
342
00:19:27,640 --> 00:19:29,847
Where the fuck does this shit go'?
343
00:19:29,960 --> 00:19:32,804
Would you stop cursing?!
That TV doesn't...
344
00:19:32,880 --> 00:19:35,690
have a SCART plug.
- They're not curses...
345
00:19:35,760 --> 00:19:37,649
but solution-finding formulas.
346
00:19:37,720 --> 00:19:41,406
There is no solution!
The T\/'s 4O years old!
347
00:19:42,680 --> 00:19:45,001
No! No!
348
00:19:48,600 --> 00:19:51,968
I left this here thirty years
ago. Know what it is'?
349
00:19:52,040 --> 00:19:53,610
What'?
350
00:20:03,880 --> 00:20:05,484
What's this noise'?
351
00:20:06,800 --> 00:20:08,484
Blood and hell!
352
00:20:08,560 --> 00:20:12,929
What the?! Are you outta
your mind? Electricity costs!
353
00:20:13,200 --> 00:20:15,168
- You're crazy!
- What can it cost'?
354
00:20:15,240 --> 00:20:19,211
- Look at the bill they sent me!
- A two-month totaling 6 Euros 45!
355
00:20:19,280 --> 00:20:23,649
In August I pay 4 Euros,
at most 5, but 6 never!
356
00:20:23,720 --> 00:20:27,361
- It's a tragedy!
- The boy needs fun. A little humanity!
357
00:20:27,440 --> 00:20:29,363
- Come on!
- Now I'll...
358
00:20:29,440 --> 00:20:32,091
show him fun! Relax.
Nicolo!
359
00:20:32,160 --> 00:20:37,326
Pray for your children.
360
00:20:37,400 --> 00:20:42,486
Mother who can do all.
361
00:20:42,560 --> 00:20:46,884
And beg God's mercy!
362
00:20:46,960 --> 00:20:50,601
- Mama, you wouldn't believe it.
- Sweetie, listen to me. Tell...
363
00:20:50,680 --> 00:20:53,923
papa to take you to
Piombino tomorrow.
364
00:20:54,000 --> 00:20:57,447
- Sokaina, what time'?
- Noon. Assad will be waiting.
365
00:20:57,520 --> 00:20:59,727
You hear that? Don't you worry.
366
00:20:59,800 --> 00:21:02,246
- Tell him not to be late!
- Okay.
367
00:21:02,320 --> 00:21:05,085
- Ciao darling, ciao.
- Ciao. Goodnight.
368
00:21:06,080 --> 00:21:09,562
My poor boy! What did I do to
deserve this'? What did I do'?!
369
00:21:11,200 --> 00:21:13,168
Nicolo!
370
00:21:14,480 --> 00:21:16,005
Nicolo!
371
00:21:18,880 --> 00:21:20,928
Oh! What are you doing'?
372
00:21:21,280 --> 00:21:23,806
Ehm... I talked to mama.
373
00:21:24,080 --> 00:21:26,082
You tell her everything's fine'?
374
00:21:26,160 --> 00:21:28,686
Tomorrow I have to go to Piombino.
375
00:21:30,120 --> 00:21:31,201
Piombino'? What for'?
376
00:21:31,280 --> 00:21:33,487
To leave on vacation with Sokaina.
377
00:21:34,360 --> 00:21:37,569
Papa takes you on
vacation and you split?!
378
00:21:37,920 --> 00:21:39,445
Don't treat me like an idiot!
379
00:21:39,760 --> 00:21:43,970
You leave with me, today we arrive
and tomorrow you wanna leave?
380
00:21:44,040 --> 00:21:47,681
I studied all year for this vacation
because I really cared. You...
381
00:21:47,760 --> 00:21:50,764
instead, came to sell vacuum cleaners!
- Calm down.
382
00:21:50,840 --> 00:21:55,323
Vacation'?! I would've had more fun at
home with friends. Tomorrow we're going!
383
00:21:55,400 --> 00:21:57,209
- Why'?
- 'Cause we're going!
384
00:21:57,280 --> 00:22:00,011
- Why'?
- 'Cause you've pissed me off!
385
00:22:02,560 --> 00:22:03,641
Nicolo!
386
00:22:05,280 --> 00:22:09,285
Come here right now!
Come on, over here!
387
00:22:10,320 --> 00:22:12,163
Repeat what you said!
388
00:22:12,960 --> 00:22:14,769
You're selling vacuum cleaners.
389
00:22:15,080 --> 00:22:16,809
No, what you said after.
390
00:22:16,880 --> 00:22:20,601
- Tomorrow we're...
- What you said after that...
391
00:22:21,680 --> 00:22:25,446
- You've pissed me off!
- So then you're normal!
392
00:22:26,680 --> 00:22:28,250
Come here!
393
00:22:28,840 --> 00:22:31,127
I was gonna take you to a therapist.
394
00:22:31,400 --> 00:22:36,201
No bad words, never a bad word.
I waited but never any bad words.
395
00:22:36,640 --> 00:22:40,725
Let's go to sleep now. Just relax,
there's no need to worry.
396
00:22:40,800 --> 00:22:43,531
How many things I've missed, my boy!
397
00:22:44,360 --> 00:22:47,250
Sorry, but I choke up when...
398
00:22:47,320 --> 00:22:52,486
I think I missed the first time
you said a bad word.
399
00:22:52,560 --> 00:22:56,610
- Go to sleep now. Are you all right'?
- Yes, but who are they?
400
00:22:56,680 --> 00:23:02,608
Who'? Ah, that's a compilation...
401
00:23:02,680 --> 00:23:05,365
that Auntie makes every year...
402
00:23:05,440 --> 00:23:09,126
a sort of "Deathmania 2013",
don't worry about it.
403
00:23:09,480 --> 00:23:13,371
- Hey, you're all cold!
- Yeah. I feel a little cold.
404
00:23:14,560 --> 00:23:19,168
Wait here... Hold the light...
now I'll teach her a lesson.
405
00:23:23,560 --> 00:23:25,164
The old bitch had one!
406
00:23:36,720 --> 00:23:38,768
This consumes a whole lot!
407
00:23:57,600 --> 00:24:00,809
Nicolo, let's go!
Ciao Auntie. We're going.
408
00:24:01,160 --> 00:24:03,527
Not having breakfast'?
409
00:24:04,040 --> 00:24:06,361
No, it'll cause heaviness.
410
00:24:06,440 --> 00:24:08,886
41009-
Judo...
411
00:24:08,960 --> 00:24:12,726
come here. Auntie has a
nice gift for you.
412
00:24:16,400 --> 00:24:18,641
See how Auntie, at heart...
413
00:24:19,920 --> 00:24:22,241
Never mind. Ciao.
414
00:24:27,920 --> 00:24:32,164
Weren't you the one
who spoke of serenity
415
00:24:32,240 --> 00:24:35,767
In those moments of what now?
416
00:24:36,760 --> 00:24:40,685
Like you said, the higher the hill
417
00:24:40,760 --> 00:24:44,481
The more fun the ride down.
418
00:24:45,720 --> 00:24:52,729
What happened now papa'?
419
00:24:54,040 --> 00:25:02,040
Don't you feel the buckets
of sunshine on your skin'?
420
00:25:03,760 --> 00:25:11,760
You can ride on my shoulders,
pull hard on the suspenders.
421
00:25:12,160 --> 00:25:16,131
And we'll fly away from here!
422
00:25:21,200 --> 00:25:23,009
Papa, are you sad'?
423
00:25:25,160 --> 00:25:27,640
Is papa the kind
that gets discouraged?
424
00:25:27,720 --> 00:25:29,961
Let's go, come on!
425
00:25:30,040 --> 00:25:31,929
Remind those people...
426
00:25:32,000 --> 00:25:35,561
that we did a lot for them.
Now it's their turn. Rub it in!
427
00:25:35,640 --> 00:25:37,529
Okay'? Come here!
428
00:25:41,800 --> 00:25:43,370
Go now.
429
00:26:26,760 --> 00:26:29,764
How could you even dream
of doing such a thing'?!
430
00:26:29,840 --> 00:26:31,888
You were crying like a baby!
431
00:26:31,960 --> 00:26:33,769
Me'?
432
00:26:34,320 --> 00:26:37,324
You don't know your father.
You still don't know him.
433
00:26:38,280 --> 00:26:41,887
- Now there'll be a fight with mama.
- Anyway you're separated.
434
00:26:41,960 --> 00:26:45,169
Who told you that'? We're not
separated, me and your mother.
435
00:26:45,240 --> 00:26:48,050
- Pa, cut the bullshit!
- Nicolo!
436
00:26:48,120 --> 00:26:50,885
Bad words must be
authorized by me!
437
00:26:51,360 --> 00:26:52,805
Your mother and I, yes...
438
00:26:52,880 --> 00:26:57,090
we're going through a momen...
- "Momentary downturn," I know.
439
00:26:59,240 --> 00:27:03,211
But we love each other.
Trust me. We'll be together again...
440
00:27:03,280 --> 00:27:04,850
and next year...
441
00:27:04,920 --> 00:27:07,969
God willing, the stork will bring
you a brother. Okay?
442
00:27:08,160 --> 00:27:11,801
Stork'? Papa, am I authorized
to call you a dork'?
443
00:27:13,200 --> 00:27:14,884
You're becoming a big man!
444
00:27:15,160 --> 00:27:17,322
You're becoming a big stinker!
445
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
Papa, a zoo!
446
00:27:19,360 --> 00:27:21,840
There's a sign. Look, a zoo!
447
00:27:45,960 --> 00:27:48,247
Excuse me, boy.
448
00:27:48,920 --> 00:27:51,764
Do you know where the zoo is'?
449
00:27:52,520 --> 00:27:53,965
Boy.
450
00:27:55,160 --> 00:27:57,049
Boy?
451
00:27:57,120 --> 00:27:59,327
Oh! Boy!
452
00:27:59,400 --> 00:28:02,324
Where's the zoo'?
Seeing there's a sign.
453
00:28:05,760 --> 00:28:08,161
DO YOU KNOW
WHERE THE ZOO IS'?
454
00:28:08,240 --> 00:28:10,971
- It's here.
- That's the zoo'?
455
00:28:11,040 --> 00:28:13,805
And your goldfish
is the Genoa aquarium'?
456
00:28:13,880 --> 00:28:15,962
Humility boy! What's your name'?
457
00:28:17,200 --> 00:28:19,168
WHAT'S YOUR NAME'?!
458
00:28:19,240 --> 00:28:20,685
Lorenzo.
459
00:28:20,760 --> 00:28:22,489
WHERE'S YOUR MOTHER?
460
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
There.
461
00:28:24,640 --> 00:28:26,165
Zoe, selective mutism...
462
00:28:26,440 --> 00:28:29,046
in children is a transient disorder.
463
00:28:29,400 --> 00:28:32,165
But it's a year that
Lorenzo hasn't spoken.
464
00:28:32,440 --> 00:28:37,082
We'll continue with the breathing
exercises... hippotherapy... herbs.
465
00:28:37,360 --> 00:28:40,204
- And maybe some medications.
- No, please no drugs!
466
00:28:40,320 --> 00:28:42,209
Mild remedies.
467
00:28:42,280 --> 00:28:45,443
- Good morning.
- Good morning.
468
00:28:45,520 --> 00:28:51,846
- I just spoke to Lorenzo. He told me.
- Excuse me my son talked to you'?
469
00:28:51,920 --> 00:28:54,764
- Yes, Lorenzo.
- He told you his name'?
470
00:28:54,840 --> 00:28:57,446
- It's a secret'?
- Where is he'?
471
00:28:58,720 --> 00:29:02,202
Over there with my son.
Nicolo!
472
00:29:03,280 --> 00:29:05,203
Nicolo! Nicolo!
473
00:29:06,200 --> 00:29:09,204
- I'm afraid of big dogs.
- Mine's a Great Dane.
474
00:29:09,280 --> 00:29:14,002
Danes are huge, aren't they'?
But I heard they're friendly.
475
00:29:14,080 --> 00:29:16,526
- Do you play soccer?
- Yes.
476
00:29:17,200 --> 00:29:20,409
Ever been to a zoo'?
You know how dolphins sleep?
477
00:29:20,480 --> 00:29:21,925
How?
478
00:29:24,440 --> 00:29:26,442
Two kids.
479
00:29:28,440 --> 00:29:30,329
Excuse me for insisting, but...
480
00:29:30,640 --> 00:29:33,405
describe the dynamics of your
encounter with Lorenzo'?
481
00:29:33,680 --> 00:29:36,570
Again'? Okay, for the last time.
482
00:29:36,840 --> 00:29:38,922
I called him normally: "boy!"
483
00:29:39,000 --> 00:29:41,401
Nothing, he wouldn't answer.
At that point...
484
00:29:41,480 --> 00:29:45,087
I raised my voice: "BOY!"
485
00:29:45,160 --> 00:29:49,802
And the boy began to...
Excuse me, but who are you'?
486
00:29:49,880 --> 00:29:52,531
I'm the psychologist
tending to Lorenzo.
487
00:29:53,280 --> 00:29:55,886
He only needs an
ear doctor... Eanmax.
488
00:29:56,200 --> 00:29:57,326
Have him prescribe...
489
00:29:57,400 --> 00:30:01,530
Ear picks and you've solved
the problem, all right'?
490
00:30:01,600 --> 00:30:03,807
I have to leave now...
Nicolo!
491
00:30:03,880 --> 00:30:06,326
- Keep him here!
- VVhere are you headed?
492
00:30:06,400 --> 00:30:09,244
- We're looking for a hotel.
- You can stay here!
493
00:30:09,320 --> 00:30:12,529
- I can't accept. For free'?
- Yes. - I accept.
494
00:30:12,720 --> 00:30:17,487
- Zoe is the name of an art gallery'?
- Now I'm featuring this photographer.
495
00:30:17,560 --> 00:30:19,244
Very talented.
496
00:30:20,280 --> 00:30:23,124
That? How do you like it'?
It's an old model.
497
00:30:23,200 --> 00:30:26,886
- That's the oeuvre of a French artist.
- Ah an oeuvre.
498
00:30:27,520 --> 00:30:29,522
The canvas represents Culture
499
00:30:30,600 --> 00:30:33,251
degraded by the presence
of an element
500
00:30:33,560 --> 00:30:36,643
such as a vacuum cleaner,
a typical objected portraying
501
00:30:36,720 --> 00:30:41,601
the wretchedness of man,
his degradation and annihilation.
502
00:30:42,200 --> 00:30:47,730
A world you wouldn't want
to know, but which sadly exists.
503
00:30:47,800 --> 00:30:49,450
- Is the artist alive'?
- Yes.
504
00:30:49,760 --> 00:30:51,683
- Let's hope he dies.
- Why'?
505
00:30:51,760 --> 00:30:57,403
Better if under a train,
annihilated... offended.
506
00:30:58,680 --> 00:31:01,047
- This way.
- Your mother's canary!
507
00:31:02,880 --> 00:31:06,930
Nuts, millet seed
with wild asparagus. Delicious!
508
00:31:07,000 --> 00:31:10,004
Basmati with turmeric, which I adore!
509
00:31:10,080 --> 00:31:13,368
Soy bean sprouts with algae,
amaranth with...
510
00:31:13,440 --> 00:31:16,410
pumpkin and sunflower seeds.
Joy for the palate!
511
00:31:16,480 --> 00:31:19,643
Ehm... a slice of meat
for the boy'?
512
00:31:19,720 --> 00:31:22,246
We're vegan, sorry.
513
00:31:22,320 --> 00:31:26,644
All right, no problem. I'll eat...
what's this? Millet.
514
00:31:43,400 --> 00:31:45,687
Ciao mama, I'm having a blast!
515
00:31:46,320 --> 00:31:49,369
Ciao Daniela. We're here
at hippotherapy with Zoe.
516
00:31:49,680 --> 00:31:51,603
The boy is doing fine.
517
00:31:51,880 --> 00:31:56,488
He made friends with Lorenzo
Zoe's son, and other problem kids.
518
00:31:56,560 --> 00:32:00,770
What can I say'? We're fine. My best
to your colleagues. Optimism!
519
00:32:01,640 --> 00:32:03,369
Who is this Zoe'?
520
00:32:04,160 --> 00:32:06,083
I'm a yoga enthusiast.
521
00:32:12,880 --> 00:32:14,962
- Your son's first time'?
- No, he was a...
522
00:32:15,280 --> 00:32:18,807
breather from early on.
He was born that way.
523
00:32:20,480 --> 00:32:22,608
- Hello.
- Hello.
524
00:32:28,920 --> 00:32:29,967
LISP-
525
00:32:30,040 --> 00:32:33,487
I need to talk to the master.
Go, I'll be right there.
526
00:32:33,560 --> 00:32:35,210
Armnq
- auul
527
00:32:35,280 --> 00:32:37,567
.0101!-
alumni"
528
00:32:37,640 --> 00:32:39,085
Ah for crying...
529
00:32:40,440 --> 00:32:41,930
Relax.
530
00:32:43,360 --> 00:32:45,442
- I was observing you.
- I know.
531
00:32:46,040 --> 00:32:49,931
And you gave the impression of
someone with many questions inside.
532
00:32:50,000 --> 00:32:52,367
- Yes.
- But I think one question...
533
00:32:52,640 --> 00:32:54,768
is more important than the others.
534
00:32:54,840 --> 00:32:56,410
- Yes.
- Ask it.
535
00:32:56,480 --> 00:32:58,721
How do you dust your carpets'?
536
00:32:58,800 --> 00:33:01,849
Because I sell vacuum cleaners
with special nozzles.
537
00:33:01,920 --> 00:33:05,288
Because we've got a 1139 Euro
offer. VVanna buy it'?
538
00:33:08,160 --> 00:33:09,969
Need to meditate on it'?
539
00:33:14,200 --> 00:33:16,965
- Where we going'?
- To a movie set.
540
00:33:17,240 --> 00:33:20,881
A movie set'? Really? Professional
or crappy make-believe'?
541
00:33:21,160 --> 00:33:22,764
No, professional.
542
00:33:23,040 --> 00:33:24,849
Jloabl arm
543
00:33:25,120 --> 00:33:27,441
- Ever been to a movie set'?
- No never.
544
00:33:27,520 --> 00:33:29,124
It's a real blast!
545
00:33:29,200 --> 00:33:31,441
Pull out this plug.
546
00:33:32,520 --> 00:33:35,205
I no longer wish to
nourish this body.
547
00:33:36,080 --> 00:33:37,525
Feed me no longer...
548
00:33:37,600 --> 00:33:39,967
this daily bread of bitterness.
549
00:33:40,040 --> 00:33:42,646
- CUT!!!
- Cut! Cut!
550
00:33:46,720 --> 00:33:48,324
- It's not right.
- No, not right.
551
00:33:49,080 --> 00:33:52,721
To me she reeks of bourgeoisie.
552
00:33:53,080 --> 00:33:54,969
Hey, I smelled it too.
553
00:33:55,040 --> 00:33:58,328
I figured it was from outside.
Puck's sake, wash!
554
00:33:58,400 --> 00:34:00,084
And a girl no less!
555
00:34:00,160 --> 00:34:03,403
I've got it. Instead of a
monologue a dialogue!
556
00:34:03,480 --> 00:34:05,005
Yes, brilliant!
557
00:34:05,080 --> 00:34:08,402
VVith someone who urges
her to go on living.
558
00:34:08,480 --> 00:34:10,562
- You' re a genius.
- A genius!
559
00:34:10,720 --> 00:34:11,926
Just anyone, like...
560
00:34:12,000 --> 00:34:16,050
a prototype of the average
Italian. Nondescript - Yes yes.
561
00:34:16,120 --> 00:34:20,284
Eh... those faces devoid of a certain...
562
00:34:26,160 --> 00:34:29,164
"Euthanasia Mon Amour"
85A, take one!
563
00:34:29,680 --> 00:34:31,808
Pull this plug!
564
00:34:32,120 --> 00:34:34,726
No, no, I will not unplug you.
565
00:34:34,800 --> 00:34:40,170
You can't decree your end. Nobody has
that right. Life is an "inalenable"...
566
00:34:40,240 --> 00:34:41,446
"inalienable" papa!
567
00:34:41,520 --> 00:34:44,490
Sorry... Life is an
inalienable papa gift.
568
00:34:44,560 --> 00:34:46,562
No, no. I won't pull this...
569
00:34:46,640 --> 00:34:48,881
plug. Eat this bread!
- CUT!
570
00:34:48,960 --> 00:34:51,167
It needs to be simpler.
571
00:34:51,240 --> 00:34:55,131
As if you were in your town
talking to a girlfriend, okay'?
572
00:34:55,200 --> 00:34:56,850
Yo, eat yer sandwich!
573
00:34:56,920 --> 00:35:01,482
You're skin and bones. Look at you!
A little fat is good for you!
574
00:35:02,440 --> 00:35:04,204
Eat!
575
00:35:04,280 --> 00:35:05,725
- My mother's style.
- CUT!
576
00:35:05,800 --> 00:35:08,485
Just give her the bread
and be mute, please!
577
00:35:08,560 --> 00:35:12,849
You yum-yum sandwich!
Or you die! You skinny-skinny!
578
00:35:12,920 --> 00:35:17,209
- Skinny-skinny bad. Sandwich
good-good. - CUT! CUT!
579
00:35:17,280 --> 00:35:18,964
CUT!
580
00:35:19,360 --> 00:35:23,160
- Thank you, it's a wrap.
- If she's a dud...
581
00:35:23,240 --> 00:35:24,765
Whaddya want from me'?
582
00:35:25,240 --> 00:35:27,083
Just a second, Lorenzo.
583
00:35:27,240 --> 00:35:31,802
- A debacle, damn them!
- Ludovico, wait!
584
00:35:42,040 --> 00:35:43,769
I don't know what got into him.
585
00:35:43,840 --> 00:35:47,128
- Zoe! Did something happen?
- No, nothing.
586
00:35:47,200 --> 00:35:50,204
- VVas it me'?
- No, it's not you.
587
00:35:50,280 --> 00:35:53,170
No, 'cause normally I act.
But let's say that...
588
00:35:53,240 --> 00:35:58,610
- This director Ludovico,
is a bit... - He's an asshole!
589
00:35:58,680 --> 00:36:01,251
Come on, don't talk like that
in front of the children.
590
00:36:01,320 --> 00:36:04,767
He's a dumb-ass, that's what,
a bit of a dumb-ass.
591
00:36:08,280 --> 00:36:12,046
No, on set I didn't realize that
he was Lorenzo's father...
592
00:36:12,120 --> 00:36:13,645
the director.
593
00:36:13,720 --> 00:36:15,165
I'm afraid I said things that...
594
00:36:15,240 --> 00:36:19,848
He promised to spend time with him.
Instead, he's stuck on the film.
595
00:36:19,920 --> 00:36:23,766
You told me this at eleven,
now it's one. Time to go to bed.
596
00:36:23,840 --> 00:36:28,687
He doesn't understand how his
behavior is hurting Lorenzo.
597
00:36:29,720 --> 00:36:30,846
You already said that too.
598
00:36:30,920 --> 00:36:34,447
- He's a totally nonaffective person.
- Nonaffective.
599
00:36:34,520 --> 00:36:37,444
- Incapable of feeling sentiment.
- Sentiment.
600
00:36:37,520 --> 00:36:42,128
- He sacrificed interaction with his son
- sacrificed... interaction... son...
601
00:36:42,200 --> 00:36:45,921
- And that's the cause of Lorenzds mutism.
- Cause... Lorenzds mutism.
602
00:36:46,000 --> 00:36:50,289
I know... it's better now...
603
00:36:50,360 --> 00:36:53,250
I lost ten years of
my life with him.
604
00:36:54,080 --> 00:36:57,243
No... my boy... it's not what...
605
00:36:58,040 --> 00:36:59,690
Dummy!
606
00:36:59,760 --> 00:37:04,448
There's nothing... silly... wait Zoe!
607
00:37:04,520 --> 00:37:09,606
My son saw us from the window and
it looks like... Know what I mean'?
608
00:37:12,720 --> 00:37:16,520
Zoe... I'm asking you please...
Come on!
609
00:37:26,040 --> 00:37:28,247
Checco, can we go swimming'?
610
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
You're nuts!
611
00:37:29,680 --> 00:37:30,886
It's fantastic!
612
00:37:31,200 --> 00:37:34,283
Lorenzo... it's 4 in the
morning, go to sleep, please.
613
00:37:34,880 --> 00:37:37,360
Then can we hunt fireflies?
614
00:37:37,720 --> 00:37:40,610
Last year, one night
there were tons of them.
615
00:37:42,080 --> 00:37:45,562
- You gotta tell jokes now'? Come on!
- Her name is Cecilia...
616
00:37:45,760 --> 00:37:48,923
- Photonic ray. Galactic eyes
- You're a cruel bastard too!
617
00:37:49,000 --> 00:37:51,082
Gide nullnrfi.
Laplanull...
618
00:37:51,160 --> 00:37:52,400
Listen to me!
619
00:37:52,480 --> 00:37:56,246
Do you know your papa is a
completely nonaffective person...
620
00:37:56,320 --> 00:37:59,927
who abandoned every form of
interplay with you'? That's right.
621
00:38:00,000 --> 00:38:02,765
Only caring about his ego.
622
00:38:02,840 --> 00:38:06,640
Ohhh... Did you get hit
by selective mutism'?
623
00:38:06,720 --> 00:38:09,849
Good, now go to sleep.
Move it, back to bed, go!
624
00:38:09,920 --> 00:38:12,082
Tomorrow I'll unblock you.
625
00:38:12,600 --> 00:38:15,649
Switch off the light with mutism.
626
00:38:19,840 --> 00:38:23,162
Damn it... Yesterday Lorenzo
was doing so well!
627
00:38:23,240 --> 00:38:25,083
Can't they go to your mother's'?
628
00:38:25,160 --> 00:38:27,527
I asked, but Checco has to leave.
629
00:38:27,600 --> 00:38:32,606
He said he's got a workshop with
Americans. He's a businessman.
630
00:38:32,680 --> 00:38:34,444
What a pity!
631
00:38:34,520 --> 00:38:36,170
Zalone, what's up'?
632
00:38:36,240 --> 00:38:40,040
You were in Molise and you
didn't close one fucking deal'?!
633
00:38:40,120 --> 00:38:42,407
Sir, you don't need to worry.
634
00:38:42,480 --> 00:38:45,370
Right! You're the one
who needs to worry!
635
00:38:45,880 --> 00:38:47,450
Good bye.
636
00:38:48,280 --> 00:38:51,966
- Why can't we go with them'?
- Nicolo, I told you why.
637
00:38:52,040 --> 00:38:54,202
You saw how they are.
638
00:38:54,280 --> 00:38:57,489
Floor beds, energy flows,
hippotherapy...
639
00:38:57,560 --> 00:39:02,122
. . breathing...
They're Communists, Nicolo!
640
00:39:02,200 --> 00:39:04,965
My teacher taught me
not to discriminate...
641
00:39:05,040 --> 00:39:09,728
for political reasons, or ethnic reasons
or reasons of sexual orientation.
642
00:39:10,040 --> 00:39:12,520
- Shut your trap!
- You're narrow-minded!
643
00:39:12,600 --> 00:39:15,410
What if one day
I confess that I'm...
644
00:39:19,080 --> 00:39:21,128
- What'?
- No, never mind.
645
00:39:22,400 --> 00:39:24,050
I got enough troubles...
646
00:39:24,120 --> 00:39:27,124
What were you saying?
What if you confess you're...'?
647
00:39:27,200 --> 00:39:28,201
It was hypothetical.
648
00:39:28,280 --> 00:39:32,683
If we talk now, we can still do
something, there's still time.
649
00:39:32,760 --> 00:39:35,889
Come on... What if you confess
that you're...'?
650
00:39:35,960 --> 00:39:38,247
- Homosexual.
- Aah!
651
00:39:40,200 --> 00:39:41,770
I thought Communist.
652
00:39:41,840 --> 00:39:44,650
Go take a hike! You scared me!
653
00:39:46,560 --> 00:39:50,121
- We're going with you!
- Really? Hurray!
654
00:39:50,200 --> 00:39:53,044
The human-sexuals
are people top to bottom.
655
00:39:53,120 --> 00:39:57,091
Just like us, us normal folks.
656
00:39:58,160 --> 00:40:02,484
They laugh, they cry,
they clap their hands.
657
00:40:02,560 --> 00:40:05,450
Even if they're a bit partial to ass.
658
00:40:07,680 --> 00:40:11,002
Pa, just put on jeans and
a T-shirt and let's go!
659
00:40:11,280 --> 00:40:15,251
No, my son. We have to live
like them and dress like them.
660
00:40:15,320 --> 00:40:16,526
To understand...
661
00:40:16,600 --> 00:40:20,127
how that ideology burns
on the skin.
662
00:40:22,080 --> 00:40:25,084
Excuse me, do you also
have Che Guevara bags'?
663
00:40:47,720 --> 00:40:50,610
- Good morning everybody!
- Welcome back, Lorenzo.
664
00:40:50,680 --> 00:40:53,684
Manuela, look after their needs.
665
00:40:54,760 --> 00:40:56,171
Till!!!"-
666
00:40:57,680 --> 00:40:58,920
This way, please. Good morning.
667
00:40:59,200 --> 00:41:00,850
Chardonnay, Chardonnay.
668
00:41:01,240 --> 00:41:03,049
This is yourAlessian style suite.
669
00:41:03,120 --> 00:41:07,250
Here's the reading area. We've
prepared a welcome cocktail.
670
00:41:07,320 --> 00:41:10,210
This is the piano Chopin
played before his death.
671
00:41:10,280 --> 00:41:11,964
Kindly follow me.
672
00:41:18,600 --> 00:41:22,764
This is the Marco Polo room,
frescoed by Domenico Piola.
673
00:41:23,080 --> 00:41:27,563
A precious table from the 1700's,
decorated with lapis lazuli and albumen.
674
00:41:27,640 --> 00:41:31,486
The Oriental style bed was
a gift from Prince Scotto.
675
00:41:31,560 --> 00:41:33,130
Guests here have ranged...
676
00:41:33,200 --> 00:41:35,521
from Queen Margherita to Hegel.
677
00:41:35,600 --> 00:41:38,649
- Hegel on this bed'?
- You're an admirer'?
678
00:41:38,720 --> 00:41:43,203
Eva Hegel, seen all her films!
Hope you changed the sheets though.
679
00:41:44,720 --> 00:41:46,563
Ah, I almost forgot.
680
00:41:46,640 --> 00:41:49,086
There's private temperature control.
681
00:41:49,400 --> 00:41:51,687
But there's a slight problem
with the ionizer.
682
00:41:51,960 --> 00:41:54,566
Eh, hell no!
And she saves it for last!
683
00:41:54,640 --> 00:41:57,689
A "slight problem!" Let's go...
or do we stay anyway'?
684
00:41:57,760 --> 00:41:59,330
Yeah, okay.
685
00:41:59,400 --> 00:42:01,880
Humility. I like it. Humility.
686
00:42:02,640 --> 00:42:04,563
You have nine Euros change'?
687
00:42:08,160 --> 00:42:10,208
I'll leave it on the lapis
lazuli... tomorrow.
688
00:42:11,520 --> 00:42:13,170
Come here my boy!
689
00:42:14,760 --> 00:42:17,206
Tell mama how much fun!
690
00:42:17,520 --> 00:42:19,522
- Ciao mama!
- Ciao Daniela.
691
00:42:19,840 --> 00:42:22,730
- Ciao!
- Ciao Daniela!
692
00:42:48,680 --> 00:42:52,969
Philip, Pino, bring me
a cocktail, please!
693
00:42:56,480 --> 00:42:58,244
Careful my boy. Careful!
694
00:43:05,480 --> 00:43:08,962
He's doing much better
Lorenzo, eh'?
695
00:43:09,720 --> 00:43:11,722
- Juliette
- Look here!
696
00:43:12,960 --> 00:43:14,724
Vittorio is here.
697
00:43:16,000 --> 00:43:19,209
There'd be some papers to sign.
698
00:43:19,280 --> 00:43:20,805
ZOO-lithium.
699
00:43:25,600 --> 00:43:26,840
Again?
700
00:43:28,760 --> 00:43:30,683
This stuff again'?
701
00:43:31,280 --> 00:43:36,844
- This "stuff" is a great opportunity
for our companies. - Our companies.
702
00:43:38,240 --> 00:43:42,131
After my father died
our firms stopped...
703
00:43:42,200 --> 00:43:44,407
producing goods made with care.
704
00:43:44,480 --> 00:43:45,970
Now it's all...
705
00:43:46,240 --> 00:43:49,801
just stock market
and financial activities.
706
00:43:49,880 --> 00:43:53,441
Sorry my dearest,
but after your father died...
707
00:43:53,520 --> 00:43:56,524
you own 33% of the
company shares, yet you...
708
00:43:56,600 --> 00:43:58,523
never showed any interest.
709
00:43:58,600 --> 00:43:59,931
What do you expect now?
710
00:44:00,000 --> 00:44:03,368
To give Vittorio
lessons in finance management'?
711
00:44:04,200 --> 00:44:06,851
G'morning, how do you do'?
Zalone.
712
00:44:06,920 --> 00:44:08,729
- Zoe's mama'?
- Yes.
713
00:44:08,800 --> 00:44:12,646
Incredible. Your old age is
truly youthful, my compliments.
714
00:44:12,720 --> 00:44:14,131
The accountant'?
715
00:44:14,200 --> 00:44:17,841
- Yes, "m away.
- Who are you'?
716
00:44:18,160 --> 00:44:21,642
I'm Juliette's companion and the
managing director of their companies.
717
00:44:21,720 --> 00:44:24,166
Ah, in fact I heard you
talk about finance.
718
00:44:24,240 --> 00:44:26,083
I can offer my expertise...
719
00:44:26,160 --> 00:44:29,323
What outfit were
you discussing, Zoe'?
720
00:44:29,400 --> 00:44:31,926
- I doubt you know it.
- Which'? Which'?
721
00:44:33,600 --> 00:44:36,524
Fido-Fly, headquartered in Milan'?
722
00:44:36,600 --> 00:44:40,366
Represented by the Law Firm Zanoni
located in Brugherio'?
723
00:44:40,440 --> 00:44:43,011
- Yes.
- How are you involved?
724
00:44:43,080 --> 00:44:45,321
We're buying them out.
725
00:44:45,400 --> 00:44:48,449
You want to buy out Fido-Fly'?
726
00:44:48,520 --> 00:44:51,364
Holy! No! Really? You're joking?
727
00:44:51,440 --> 00:44:53,602
- No.
- Fido-Fly's in deep shit!
728
00:44:53,680 --> 00:44:56,365
Fido-Fly's going belly-up
in a couple of weeks.
729
00:44:56,440 --> 00:44:58,363
I'll explain Fido-Fly:
730
00:44:58,440 --> 00:45:03,241
It's a company that
lends money to riffraff.
731
00:45:03,320 --> 00:45:06,802
Loans galore! People take advantage of
their "TAEG." Know what TAEG is'?
732
00:45:06,880 --> 00:45:07,688
If I...
733
00:45:07,760 --> 00:45:09,683
Annual percentage rate of change.
734
00:45:09,760 --> 00:45:11,171
Good boy! So what happens'?
735
00:45:11,440 --> 00:45:12,487
The people taking...
736
00:45:12,800 --> 00:45:15,121
their money are...
Hey, listen up!
737
00:45:15,200 --> 00:45:17,441
The borrowers are beggars...
738
00:45:17,520 --> 00:45:21,445
with no collateral, strapped with
installments they'll never pay.
739
00:45:21,520 --> 00:45:24,683
These Fido-Fly people
figure that those beggars...
740
00:45:24,760 --> 00:45:26,410
with no pay checks...
741
00:45:26,480 --> 00:45:28,721
will cough up the money!
742
00:45:28,800 --> 00:45:32,282
Hopeless dumbasses,
signora. My advice is...
743
00:45:32,360 --> 00:45:34,647
to forget this buy-out.
744
00:45:34,720 --> 00:45:36,370
Signora, I already like you.
745
00:45:36,440 --> 00:45:37,680
Cross my heart.
746
00:45:37,760 --> 00:45:41,890
Forget Fido-Fly. Enjoy your old age.
See you tonight, good people!
747
00:45:43,280 --> 00:45:45,806
This individual will attend the gala'?
748
00:45:45,880 --> 00:45:49,327
Who'? My new companion'? Yes.
749
00:45:55,280 --> 00:46:00,207
Fido-Fly here. You're late on 48
installments. When are you settling'?
750
00:46:00,280 --> 00:46:04,410
Not now, I'm too young to settle
Relax and fuck off.
751
00:46:04,480 --> 00:46:06,562
Tortello in pistachio sauce.
752
00:46:09,280 --> 00:46:11,089
It's ready. Strain it!
753
00:46:11,160 --> 00:46:12,889
If your father...
754
00:46:12,960 --> 00:46:14,689
If father could speak...
755
00:46:14,760 --> 00:46:16,444
he'd speak volumes.
- VVho can't speak?
756
00:46:16,520 --> 00:46:17,806
My grandpa Riccardo.
757
00:46:17,880 --> 00:46:20,201
- He'd say you're irresponsible.
- VVhere is he'?
758
00:46:20,280 --> 00:46:22,203
In heaven. Two years ago.
759
00:46:22,560 --> 00:46:25,484
- He wouldn't approve your sentiments.
- If your father could speak...
760
00:46:25,560 --> 00:46:28,962
he'd tell me to live my life
- VVait, wait.
761
00:46:29,040 --> 00:46:30,530
He'd say you squandered...
762
00:46:30,600 --> 00:46:34,605
(RICCARDC)! Would you talk'?!
Dumbass!
763
00:46:34,680 --> 00:46:37,809
Your grandson's mutism
is your fault!
764
00:46:50,680 --> 00:46:53,365
Vittorio, why did you drop Fido-Fly'?
765
00:46:54,000 --> 00:46:56,526
The daughter withdrew her proxy.
766
00:46:56,600 --> 00:46:58,204
The spoiled brat.
767
00:46:58,480 --> 00:47:02,849
No, it's not that. Now she's put
her trust in a new companion.
768
00:47:02,920 --> 00:47:04,684
Ah yeah'? VVho is he'?
769
00:47:08,200 --> 00:47:10,567
Idiot. What's with the clothes'?
770
00:47:10,640 --> 00:47:14,850
No. Heads up...
He knows the score, okay?
771
00:47:23,240 --> 00:47:24,890
Come.
772
00:47:24,960 --> 00:47:28,123
Checco, meet Pier Giorgio,
a dear friend of my father.
773
00:47:28,200 --> 00:47:29,964
- A pleasure.
- Bollini, hello.
774
00:47:30,040 --> 00:47:31,929
- Zalone.
- Hermes, my wife.
775
00:47:32,000 --> 00:47:33,365
- How do you do'?
- Hermes.
776
00:47:33,440 --> 00:47:35,442
She's my daughter, Olga.
777
00:47:37,480 --> 00:47:39,528
- Excuse me, isn't she...'?
- No.
778
00:47:39,600 --> 00:47:42,410
- And she is...
- VVait, wait! The grandmother!
779
00:47:43,240 --> 00:47:47,643
- See you later. Let's mingle.
- VVait, let me talk... don't be rude!
780
00:47:48,760 --> 00:47:53,607
In this African village, the
children live in a desperate state.
781
00:47:54,560 --> 00:47:56,927
They have no water, no food.
782
00:47:58,240 --> 00:48:00,891
As you can see,
the houses are decrepit.
783
00:48:00,960 --> 00:48:04,169
So you can imagine
the health conditions.
784
00:48:04,240 --> 00:48:08,484
- Nicolo - They have
no vaccines. And that's why...
785
00:48:08,760 --> 00:48:11,081
thanks to the help
of Father Faberge...
786
00:48:11,160 --> 00:48:15,609
we've decided to adopt this village!
787
00:48:16,520 --> 00:48:20,730
I'd like to ask my daughter
Zoe, and my grandson Lorenzo...
788
00:48:20,800 --> 00:48:25,283
to come on stage
with the envelope...
789
00:48:25,360 --> 00:48:27,328
proceeds of your offers.
790
00:48:28,240 --> 00:48:30,322
Good evening, thank you.
791
00:48:31,160 --> 00:48:32,525
Ehh, Giulietta...
792
00:48:32,600 --> 00:48:35,843
the images were certainly shocking.
793
00:48:35,920 --> 00:48:40,244
I dunno about you,
but I got a lump in my throat.
794
00:48:40,320 --> 00:48:43,767
Excuse me, could I have
some Champagne please'?
795
00:48:45,160 --> 00:48:46,969
- May we know...
- Vintage 2008'?
796
00:48:48,240 --> 00:48:52,802
- May we know the amount, please?
- Yes, wait, right away.
797
00:48:56,440 --> 00:49:01,765
Excuse me, but I'm moved
because this check...
798
00:49:01,840 --> 00:49:04,161
isn't postdated!
799
00:49:04,240 --> 00:49:07,005
- Hey look... have you ever
seen one'? - No, never.
800
00:49:07,080 --> 00:49:09,447
Your goodness is incredible!
801
00:49:09,520 --> 00:49:10,726
The amount please!
802
00:49:10,800 --> 00:49:12,370
43,000 Euros!
803
00:49:13,840 --> 00:49:17,765
- 43,000 Euros.
- And indeed with 43,000 Euros...
804
00:49:17,840 --> 00:49:21,970
we can buy many things
for the village. - Many, many...
805
00:49:22,040 --> 00:49:24,042
many vacuum cleaners!
806
00:49:24,120 --> 00:49:27,169
Friends, hands are useless
against African mites.
807
00:49:27,240 --> 00:49:29,481
Maybe we can buy other things...
808
00:49:29,560 --> 00:49:33,121
seeing how the power
station is six miles away.
809
00:49:33,200 --> 00:49:36,886
Extension cords!
Friends, with extension cords...
810
00:49:36,960 --> 00:49:40,328
Hey, Father Faberge,
with an extension cord you're OKAY!
811
00:49:40,720 --> 00:49:42,688
On with the gala!
812
00:49:42,760 --> 00:49:44,046
MUSIC!
813
00:49:47,200 --> 00:49:50,090
They're stealing our rights!
814
00:49:50,520 --> 00:49:54,923
Our dignity!
But we'll fight to the death...
815
00:49:55,000 --> 00:49:56,764
to claim our rights!
816
00:49:56,840 --> 00:49:59,081
That's why today we're here...
817
00:49:59,160 --> 00:50:02,209
instead of being with our children...
818
00:50:02,280 --> 00:50:05,284
on a vacation
they'd deserve as well.
819
00:50:06,000 --> 00:50:08,970
- Ciao Daniela!
- Mama, it's beautiful here!
820
00:50:09,040 --> 00:50:12,089
- Regards to your colleagues!
- Ciao!
821
00:50:46,240 --> 00:50:49,528
Not very classy, but lots of fun.
822
00:50:49,600 --> 00:50:53,082
Juliette, is this Checco
Zoe's companion'?
823
00:50:53,160 --> 00:50:55,162
No, he's just a friend.
824
00:50:55,240 --> 00:50:57,083
Are you sure'?
825
00:50:59,520 --> 00:51:02,922
Son, you see, today we're here...
826
00:51:03,000 --> 00:51:06,482
among these people, in
this luxury, aboard this yacht...
827
00:51:06,560 --> 00:51:09,530
and we feel good,
but careful my boy!
828
00:51:09,600 --> 00:51:12,285
You mustn't think this is happiness.
829
00:51:12,360 --> 00:51:15,728
- That's wise, Pa.
- 'Cause look over there, Nicolo!
830
00:51:15,800 --> 00:51:18,041
THAT'S happiness!
With a helicopter!
831
00:51:18,120 --> 00:51:19,565
- Cool off!
- Not this tub!
832
00:51:19,640 --> 00:51:21,642
- That's our goal!
- Calm down!
833
00:51:21,720 --> 00:51:25,725
- Together we'll tower over these people!
- Keep calm...
834
00:51:25,800 --> 00:51:27,768
And PUH! Sorry, sweetie!
835
00:51:27,840 --> 00:51:31,731
Because for me and you, son,
the sky's the limit, Nicolo!
836
00:51:51,360 --> 00:51:54,409
Mr. Manieri, thank you for
joining us.
837
00:51:54,480 --> 00:51:57,211
Indulge our curiosity:
are you here on vacation'?
838
00:51:57,280 --> 00:51:58,611
Vacation'? What's that'?
839
00:51:58,680 --> 00:52:03,242
- He's hot tonight
- There are rumors that...
840
00:52:03,320 --> 00:52:05,891
you'll be President
of the Manufacturers Group.
841
00:52:05,960 --> 00:52:09,089
Highly unlikely. Juliette would
throw me out. Wouldn't you'?
842
00:52:10,720 --> 00:52:13,007
It's working, he's got them!
843
00:52:13,080 --> 00:52:15,082
- One question?
- Without a lawyer'?
844
00:52:17,360 --> 00:52:19,408
Juliette, he's going really...
845
00:52:20,040 --> 00:52:23,442
I am absolutely in favor of...
846
00:52:23,520 --> 00:52:26,171
Europe and the rules that...
847
00:52:26,240 --> 00:52:29,130
our European partners have codified.
848
00:52:29,200 --> 00:52:33,410
Keep your lousy Europe
with its murderous HACCP!
849
00:52:34,120 --> 00:52:36,851
- Hear hear! Damned right!
- Quiet!
850
00:52:36,920 --> 00:52:40,083
I think women on the work force...
851
00:52:40,440 --> 00:52:44,411
Tell us about the costs of female
workers on maternity leave!
852
00:52:47,000 --> 00:52:48,445
This guy's out of his mind.
853
00:52:48,520 --> 00:52:50,682
Mr. Manieri,
I see someone who's upset.
854
00:52:50,760 --> 00:52:52,808
Bring him a microphone please.
855
00:52:54,040 --> 00:52:56,247
- Good evening.
- Care to ask a question?
856
00:52:56,320 --> 00:52:58,482
I'm offering answers, dear Kojak!
857
00:52:58,560 --> 00:52:59,925
Tonight I haven't felt...
858
00:53:00,000 --> 00:53:03,129
any VAT numbers
throbbing in our hearts.
859
00:53:03,200 --> 00:53:05,009
It needs to be said.
860
00:53:05,520 --> 00:53:08,808
Vittorio, you're not ready
to represent us.
861
00:53:09,320 --> 00:53:14,963
Vittorio, you say "Europe,"
but you don't mention HACCP!
862
00:53:15,040 --> 00:53:16,849
It's...
eh...
863
00:53:18,760 --> 00:53:22,401
"Hazard Analysis Critical
Control Points". Come on!
864
00:53:22,480 --> 00:53:24,767
Good boy.
And what does it mean'?
865
00:53:24,840 --> 00:53:26,763
If I produce a mozzarella...
866
00:53:26,840 --> 00:53:30,765
I gotta write on the
cover wrap its expiry date...
867
00:53:30,880 --> 00:53:32,166
that it was made by...
868
00:53:32,240 --> 00:53:34,607
a certain cow living
in a certain country...
869
00:53:34,680 --> 00:53:39,607
that the milk was in a refrigerated
cell at a certain temperature...
870
00:53:39,680 --> 00:53:43,207
sterilized in accordance
with EU rules...
871
00:53:43,280 --> 00:53:45,442
Eat the mozzarella! Fuck's sake!
872
00:53:45,560 --> 00:53:48,291
Till!!!"-
873
00:53:49,760 --> 00:53:52,570
Vittorio, you talk about female labor.
874
00:53:52,640 --> 00:53:55,484
But when I the businessman hire...
875
00:53:55,560 --> 00:54:01,647
a woman who gets pregnant,
I have to pay family allowance.
876
00:54:01,720 --> 00:54:06,089
I gotta substitute her. I gotta train
and pay her substitute.
877
00:54:06,160 --> 00:54:10,848
I gotta rehire and retrain her, 'cause
meantime she forgot everything.
878
00:54:10,920 --> 00:54:12,570
So you know what I say'?
879
00:54:12,640 --> 00:54:17,202
Working girl, you wanna get pregnant'?
Then I'll bang you! Me your employer!
880
00:54:17,280 --> 00:54:19,203
Thank you big-belly country!
881
00:54:19,280 --> 00:54:23,808
Like this we'll save the country!
That's the truth!
882
00:54:23,880 --> 00:54:25,882
Thank you! Autographs later.
883
00:54:30,400 --> 00:54:32,004
Will we be enjoying the company...
884
00:54:32,320 --> 00:54:34,721
of your businessman much longer'?
885
00:54:35,000 --> 00:54:37,446
- We're yours every single moment!
- Send him away!
886
00:54:40,280 --> 00:54:42,328
- Yeah papa!
- Go Checco!
887
00:54:42,400 --> 00:54:43,401
No, forget it!
888
00:54:43,480 --> 00:54:45,881
- Make friends with him.
- No!
889
00:54:45,960 --> 00:54:48,645
You're a natural. Make friends,
hang out together.
890
00:54:48,720 --> 00:54:52,361
Play golf, drink champagne. Operation
congeniality. Sometimes a smile...
891
00:54:52,440 --> 00:54:57,606
goes a long way. C'mon, smile!
That's it excellent!
892
00:54:57,680 --> 00:55:00,570
You work on him
and I work on Zoe.
893
00:55:05,800 --> 00:55:07,928
- The stakes'?
- Your choice.
894
00:55:08,000 --> 00:55:09,490
- Champagne!
- Champagne!
895
00:55:09,560 --> 00:55:11,324
- Five cases!
- N000!
896
00:55:11,400 --> 00:55:14,006
No, no, Vittorio. Ten cases!
897
00:55:14,080 --> 00:55:17,289
Ten, good! I like to play big.
898
00:55:17,600 --> 00:55:20,570
- Of course! It's the only way!
- Papa...
899
00:55:20,640 --> 00:55:23,883
you don't have enough
for even one bottle!
900
00:55:24,680 --> 00:55:28,651
My son, so many things you need
to learn about economics!
901
00:55:30,200 --> 00:55:32,248
You see, banks...
902
00:55:32,320 --> 00:55:35,290
when you have a piddling
debt, they hound you.
903
00:55:35,480 --> 00:55:39,280
For big debts instead,
they help you. Understand?
904
00:55:39,360 --> 00:55:42,125
We'll dig huge financial
holes together. Let's go.
905
00:55:42,200 --> 00:55:43,611
Twenty cases, Vittorio!
906
00:55:43,680 --> 00:55:46,286
Zoe, with all due respect, this...
907
00:55:46,360 --> 00:55:49,523
Checco doesn't seem
to be such an expert.
908
00:55:49,600 --> 00:55:52,126
Ah no'? Look at this.
909
00:55:53,600 --> 00:55:55,762
FIDO-FLY GOES BANKRUPT
910
00:55:55,840 --> 00:55:58,286
All the dirt on Fido-Fly...
911
00:55:58,760 --> 00:56:02,890
how did you know about it'?
- Eh... I knew, I knew.
912
00:56:02,960 --> 00:56:06,248
- What's your expertise'?
- Me'? The cleaning sector.
913
00:56:12,240 --> 00:56:16,848
I knew you were a
Class A sonovabitch!
914
00:56:17,840 --> 00:56:20,241
Could you also "olean"
for our companies?
915
00:56:20,320 --> 00:56:22,607
- I clean everywhere, Vittorio.
- Discreetly.
916
00:56:22,680 --> 00:56:25,809
I never talk about other
people's dirt, Vittorio.
917
00:56:26,760 --> 00:56:31,687
- Then I guess we can work together.
- You've got lots of dust'?
918
00:56:34,920 --> 00:56:37,287
Super-papa!
919
00:56:38,520 --> 00:56:40,841
Super-papa!
920
00:56:42,120 --> 00:56:44,088
Super-papa!
921
00:56:47,600 --> 00:56:51,207
He's in the poo
but he'll pull through!
922
00:56:52,720 --> 00:56:54,927
Super-papa!
923
00:56:56,640 --> 00:56:58,688
Super-papa!
924
00:57:00,680 --> 00:57:04,844
Okay then...
I'm already tasting the bubbles.
925
00:57:05,400 --> 00:57:09,291
I dunno, but I didn't imagine
you were such a good shot.
926
00:57:11,320 --> 00:57:13,687
If I sink this one...
927
00:57:13,760 --> 00:57:16,047
lwin
- Go for it.
928
00:57:33,040 --> 00:57:35,441
- Yes!
" No!
929
00:57:35,520 --> 00:57:37,329
No eh!! You don't...
930
00:57:37,400 --> 00:57:41,007
cheer mistakes.
It's not sportsmanlike!
931
00:57:41,080 --> 00:57:42,809
Checco, he's just a boy.
932
00:57:42,880 --> 00:57:45,724
He has to learn it's done like this!
933
00:57:45,800 --> 00:57:48,770
More contained, more elegant.
Okay, now it's my turn.
934
00:57:55,640 --> 00:57:57,881
I U m"
935
00:58:21,840 --> 00:58:23,205
Yes!!! Hurray!
936
00:58:23,280 --> 00:58:24,805
Yesl!
937
00:58:24,880 --> 00:58:26,450
You're the champion!
938
00:58:26,520 --> 00:58:28,010
You see your papa?
939
00:58:28,320 --> 00:58:30,926
The best! Yayyyy!
940
00:58:31,000 --> 00:58:34,129
This time you won,
but in any case...
941
00:58:34,880 --> 00:58:38,202
from now on
we're a team, right'?
942
00:58:40,960 --> 00:58:43,406
At your disposal, Vittorio.
943
00:58:45,080 --> 00:58:47,731
- See how papa plays golf?
- Really well!
944
00:58:47,800 --> 00:58:49,802
- Let's go boys
- Where you going'?
945
00:58:49,880 --> 00:58:52,281
- We'll change our clothes and go.
- Where'?
946
00:58:52,360 --> 00:58:54,408
Drained.
Maul?!
947
00:58:54,480 --> 00:58:57,563
- I can't come'?
- No. See you tonight.
948
00:59:02,480 --> 00:59:05,484
- I know that you and Vittorio talked.
- It's all settled.
949
00:59:07,480 --> 00:59:09,801
Can we trust you'?
950
00:59:14,840 --> 00:59:18,561
I said yes, guys. So relax.
951
00:59:20,240 --> 00:59:21,844
Eh, speak of the...
952
00:59:22,680 --> 00:59:24,250
Mr. Surace, g'morning.
953
00:59:24,320 --> 00:59:26,084
Well, the contracts'?
954
00:59:27,560 --> 00:59:30,211
Zalone'? Zalone!
955
00:59:30,280 --> 00:59:32,328
Hello... Can you hear me'?
956
00:59:32,400 --> 00:59:35,051
What the hell is that fool cooking'?
957
00:59:35,240 --> 00:59:36,969
Fuck! The battery's shot.
958
00:59:37,040 --> 00:59:40,487
- Take mine.
- Thanks, Vittorio. Just a sec, guys.
959
00:59:42,120 --> 00:59:44,726
Hello Mr. Surace, it's Checco.
960
00:59:45,440 --> 00:59:46,851
Good going, Vittorio.
961
00:59:47,040 --> 00:59:50,965
Relax, Surace.
I'm in the middle of a huge deal.
962
00:59:51,040 --> 00:59:55,921
Let me explain: I'm here with Pier
Giorgio Bollini and Vittorio Manieri...
963
00:59:56,000 --> 00:59:59,800
who are both bigshots.
We're talking major business.
964
00:59:59,880 --> 01:00:01,882
They have companies...
965
01:00:01,960 --> 01:00:03,769
h tho krill hilt...
966
01:00:03,840 --> 01:00:06,207
which practically speaking...
967
01:00:06,280 --> 01:00:08,487
fill Chinese boxes
with dirty money.
968
01:00:08,560 --> 01:00:12,531
So you can imagine all the dust.
But they wanna clean 'em...
969
01:00:12,600 --> 01:00:14,523
so they called me.
970
01:00:14,600 --> 01:00:18,605
Except they wanna clean 'em there
and bring 'em to Italy already cleaned.
971
01:00:19,600 --> 01:00:21,364
But when I heard talk...
972
01:00:21,440 --> 01:00:24,808
of the Cayman Islands,
well, I had a sudden doubt.
973
01:00:24,880 --> 01:00:26,450
Eh.
974
01:00:27,160 --> 01:00:31,529
Do they use a 3-prong plug'?
'Cause without a 3-prong it's useless.
975
01:00:31,600 --> 01:00:33,489
I told you to offer Schuko!
976
01:00:33,560 --> 01:00:38,726
Zalone, just one thing: if by tomorrow
I don't see a contract you're fired!
977
01:00:40,600 --> 01:00:44,286
So guys, this contract?
What's the story?
978
01:00:44,360 --> 01:00:47,409
- Come and meet our friends.
- Friends? Let's go.
979
01:00:48,400 --> 01:00:50,846
- Update the file'?
- Yes.
980
01:00:51,320 --> 01:00:55,120
Girls, I tried my best, but that
was their counter offer.
981
01:00:55,200 --> 01:00:59,205
He's in financial straits?
What a joke! He's gotta give us...
982
01:00:59,280 --> 01:01:01,806
our full due to the last penny!
983
01:01:01,880 --> 01:01:03,530
Otherwise no agreement!
984
01:01:03,600 --> 01:01:06,524
Portofino has always
been a tourist haven.
985
01:01:06,600 --> 01:01:09,649
Look who's there!
Look where the boss is!
986
01:01:09,720 --> 01:01:12,291
That's financial straights'? That'?!
987
01:01:12,360 --> 01:01:15,842
- Vittorio, good afternoon.
- Thank you, good afternoon.
988
01:01:15,920 --> 01:01:19,606
- Always so dapper!
- Happily on vacation, look!
989
01:01:19,680 --> 01:01:21,523
- I dress Italian.
- Pay us, dimwit!
990
01:01:21,600 --> 01:01:24,729
I have faith in Italian products
because“.
991
01:01:24,800 --> 01:01:27,610
I know they contain love,
care and craftsmanship.
992
01:01:27,680 --> 01:01:29,444
How nice to be free...
993
01:01:29,520 --> 01:01:32,364
to sail the sea
and sip wine with friends.
994
01:01:32,440 --> 01:01:34,841
- I see one here.
- Hello everybody!
995
01:01:34,920 --> 01:01:38,049
- Ask a question!
- Yes, what's better on a yacht...
996
01:01:38,120 --> 01:01:40,122
. . bubbly or dry'?
997
01:01:40,200 --> 01:01:43,170
VVell, let's say that
with bubbly there's a party.
998
01:01:43,240 --> 01:01:45,208
It's instant cheer. Fun.
999
01:01:45,280 --> 01:01:49,410
Dry is an "evergreen",
let's say a classic.
1000
01:01:49,480 --> 01:01:52,450
But if you ask me, Miss,
dry or bubbly, so what'?
1001
01:01:52,520 --> 01:01:56,047
What's important is you drink
with friends, like Vittorio.
1002
01:01:56,120 --> 01:01:57,690
Cheers then!
1003
01:01:57,760 --> 01:01:59,330
Nicolo! Come and say hello!
1004
01:01:59,400 --> 01:02:02,131
Give a kiss to Uncle Vittorio.
Come on!
1005
01:02:03,160 --> 01:02:04,525
Say hello to mama!
1006
01:02:04,600 --> 01:02:07,490
- Hello from Sampdoria!
- Liguria.
1007
01:02:07,560 --> 01:02:09,881
Yeah, sure, whatever.
Ciao Ciao!
1008
01:02:12,320 --> 01:02:15,802
I swear to you, I had no idea.
I swear!
1009
01:02:16,080 --> 01:02:19,129
- What a shithead!
- Yes, he's a shithead.
1010
01:02:22,720 --> 01:02:26,964
Where's my cell? Give me my
cell, please? VVhere is it'?
1011
01:02:27,040 --> 01:02:31,443
I'll give you a vacation!
It's over, loverboy... It's over.
1012
01:02:35,000 --> 01:02:38,686
Daniela, I'm entering a masonry.
Catch you later. Ciao!
1013
01:02:46,240 --> 01:02:49,164
- Come with me! - Eh'?
- Move it, dummy, let's go!
1014
01:02:51,200 --> 01:02:55,569
I'd like to thank my friends...
1015
01:02:55,640 --> 01:03:00,328
Vittorio Manieri and Pier Giorgio
Bollini for this opportunity.
1016
01:03:00,400 --> 01:03:01,765
What can I say'?
1017
01:03:01,840 --> 01:03:04,081
I'm from Apulia, so...
1018
01:03:04,160 --> 01:03:07,403
next year we should meet there
'cause there's lots of great masonry.
1019
01:03:07,480 --> 01:03:09,403
It's fine here, but I got...
1020
01:03:09,480 --> 01:03:12,051
a lodge in Foggia. Great food!
1021
01:03:12,120 --> 01:03:13,610
See you in Apulia!
1022
01:03:14,800 --> 01:03:16,290
Did I say something wrong'?
1023
01:03:21,520 --> 01:03:23,682
You can't imagine
how happy Nicolo was.
1024
01:03:23,960 --> 01:03:26,088
Of course, with such a gift!
1025
01:03:26,160 --> 01:03:31,200
How could you
think of such a thing'?
1026
01:03:31,280 --> 01:03:32,964
It's a gift I wanted for him.
1027
01:03:33,040 --> 01:03:36,123
- I'll fill out a check and pay.
- No, don't!
1028
01:03:36,200 --> 01:03:39,682
- Zoe, I can't accept such a thing.
- Really, don't.
1029
01:03:39,760 --> 01:03:43,003
- I'm someone who pays his things
- Anyhow, I didn't spend 2018 Euros.
1030
01:03:43,080 --> 01:03:45,560
That's the cash-in date!
1031
01:03:45,640 --> 01:03:50,123
- It was from my heart!
- No, it's embarrassing, I'm embarrassed.
1032
01:03:50,200 --> 01:03:52,521
Zoe, you're embarrassing me.
1033
01:04:02,080 --> 01:04:05,050
- What the...'? Zoe!
- Come on, jump in!
1034
01:04:05,760 --> 01:04:08,764
No, Zoe. Come on!
What's gotten into...'?
1035
01:04:08,960 --> 01:04:10,962
It's marvelous at night.
1036
01:04:11,040 --> 01:04:12,724
- Zoe...
- Come on!
1037
01:04:13,880 --> 01:04:15,882
- Hold still...
- I won't do anything.
1038
01:04:15,960 --> 01:04:17,121
Nothing, eh'?
1039
01:04:17,200 --> 01:04:18,850
Come on! Get undressed!
1040
01:04:18,920 --> 01:04:23,244
Hold still! Whaddya want'?
Who called you'? Eh'?
1041
01:04:23,320 --> 01:04:25,322
Come on! Jump in!
1042
01:04:25,400 --> 01:04:29,485
If I jump in we can cook pasta
'cause the water will boil.
1043
01:04:29,560 --> 01:04:31,403
I'm waiting.
1044
01:04:31,480 --> 01:04:32,970
Just a second.
1045
01:04:36,960 --> 01:04:38,530
Ciao Nicolo, how are you'?
1046
01:04:39,360 --> 01:04:42,728
I'm in a tent with Antonio,
my new companion.
1047
01:04:43,040 --> 01:04:47,011
You know, sweetie, he's a trade
unionist. And he's attentive to the...
1048
01:04:47,080 --> 01:04:48,889
needs of us working girls.
1049
01:04:48,960 --> 01:04:51,725
I can't wait for you to meet him!
1050
01:04:53,800 --> 01:04:56,883
My best to your father.
Ciao sweetie!
1051
01:05:08,800 --> 01:05:11,406
But did something happen'?
1052
01:05:11,480 --> 01:05:14,404
No, Zoe, it's nothing...
I just have to go back.
1053
01:05:14,480 --> 01:05:16,403
Anyway Checco, let me say...
1054
01:05:16,480 --> 01:05:18,403
we had a fine time and...
1055
01:05:19,400 --> 01:05:21,209
Lorenzo is smiling again.
1056
01:05:21,760 --> 01:05:24,684
And for me too it was
lots of fun.
1057
01:05:24,760 --> 01:05:26,649
Especially with my mother.
1058
01:05:29,520 --> 01:05:31,363
And I thank you.
1059
01:05:31,440 --> 01:05:34,250
- Instead, I apologize, Zoe.
- For what?
1060
01:05:38,840 --> 01:05:40,683
Not even a quickie...
1061
01:05:42,080 --> 01:05:43,730
Who's gonna believe it'?
1062
01:05:43,840 --> 01:05:45,968
Lorenzo, ciao pal.
1063
01:05:46,040 --> 01:05:48,407
Remember:
no more selective mutism.
1064
01:05:48,480 --> 01:05:52,451
If you feel it coming,
just talk it away! Let's go.
1065
01:05:52,760 --> 01:05:54,569
- Ciao Lori!
- Ciao.
1066
01:05:55,960 --> 01:06:00,921
I spoke to Checco and he said we'll
meet in Venice for Ludovico's film.
1067
01:06:01,000 --> 01:06:04,288
- He won't go to Venice.
- Would Cannes be easier'?
1068
01:06:04,360 --> 01:06:07,125
No. For him Ludovico's film sucks.
1069
01:06:18,880 --> 01:06:21,451
I can't wait for you to meet him.
1070
01:06:21,720 --> 01:06:24,087
My best to your father!
1071
01:06:26,320 --> 01:06:29,802
- This guy's mama's new friend?
- Yes, Nicolo.
1072
01:06:31,800 --> 01:06:33,768
Jlflpdfl'?
- %I
1073
01:06:33,840 --> 01:06:36,764
Let's not judge before we
even meet him...
1074
01:06:36,840 --> 01:06:39,081
the jerk! All right'?
1075
01:06:39,160 --> 01:06:42,403
You will create a relationship
with this gentleman.
1076
01:06:42,480 --> 01:06:44,448
After which, you will freely...
1077
01:06:44,520 --> 01:06:49,287
decide whether to stay with mama:
vegetables, beans and early to bed
1078
01:06:49,360 --> 01:06:52,125
iii"
1079
01:06:52,200 --> 01:06:56,285
or else with papa: soccer games,
movies, popcorn...
1080
01:06:56,360 --> 01:06:59,170
carbonated beverages
without any problems, Nicolo.
1081
01:06:59,240 --> 01:07:03,564
Remember that papa's never
been against carbon dioxide.
1082
01:07:03,640 --> 01:07:05,449
He's a fan.
1083
01:07:05,520 --> 01:07:11,402
So now listen up: stop sniveling
my boy! You're a man with a spine.
1084
01:07:11,480 --> 01:07:13,881
Okay? Stop texting
mama trying to make...
1085
01:07:13,960 --> 01:07:16,850
her change her mind
- I'm playing Ruzzle.
1086
01:07:16,920 --> 01:07:20,003
You're playing, eh'? Well...
1087
01:07:20,080 --> 01:07:23,289
Text mama!
Say: papa loves you.
1088
01:07:23,360 --> 01:07:26,364
Papa really cares. Go back to him!
1089
01:07:27,200 --> 01:07:28,929
You got 100 free messages.
1090
01:07:29,000 --> 01:07:32,163
Send you louse! Write:
1091
01:07:32,240 --> 01:07:35,562
- Don't destroy our "nuclar" family.
- "Nuclear".
1092
01:07:35,640 --> 01:07:40,009
You've pissed me, Nicolo!
Just write, write the message!
1093
01:07:40,080 --> 01:07:42,606
- You send it!
- No! You send it!
1094
01:08:00,440 --> 01:08:02,841
We had a good time together, eh'?
1095
01:08:03,560 --> 01:08:05,130
Nicolo, papa's always there.
1096
01:08:05,720 --> 01:08:07,768
If you need me, just call.
1097
01:08:07,840 --> 01:08:12,209
- And always remember'?
- Optimism.
1098
01:08:12,280 --> 01:08:15,762
Optimism. 'Cause only like that
will there be buckets of sunshine.
1099
01:08:15,840 --> 01:08:20,846
Papa, it's buckets of...
sunshine. I like it!
1100
01:08:21,360 --> 01:08:22,885
Come here!
1101
01:08:24,760 --> 01:08:26,569
Ciao papa-
1102
01:08:40,720 --> 01:08:44,088
My darling, welcome back!
1103
01:08:46,880 --> 01:08:50,043
- Mama, guess what they gave me!
- What'?
1104
01:08:50,320 --> 01:08:54,882
What a shitty summer! "Where've
you been?" Walking the dog to crap!
1105
01:08:55,480 --> 01:08:56,891
Move it!
1106
01:09:03,400 --> 01:09:06,722
He's VAT.
Very important to Nicolo.
1107
01:09:06,800 --> 01:09:08,848
Take good care of him.
1108
01:09:08,920 --> 01:09:11,605
Ciao TAEG. Ciao VAT.
1109
01:09:53,440 --> 01:10:00,403
I play this love story
of ours in slow motion.
1110
01:10:00,480 --> 01:10:03,131
I cry and am left breathless.
1111
01:10:03,840 --> 01:10:05,604
Where did I go wrong.
1112
01:10:08,440 --> 01:10:10,727
I focus my thoughts to see
1113
01:10:11,560 --> 01:10:13,847
if I ever hurt you
1114
01:10:15,240 --> 01:10:18,369
if I ever clipped your wings.
1115
01:10:18,440 --> 01:10:20,807
Where did I go wrong'?
1116
01:10:21,880 --> 01:10:25,441
I made you iron,
I made you scrub.
1117
01:10:25,520 --> 01:10:29,320
I mean, did I ever forbid
you to wash a load'?
1118
01:10:29,400 --> 01:10:31,482
Where did I go wrong'?
1119
01:10:33,120 --> 01:10:36,442
It was your joy to
throw out the garbage.
1120
01:10:36,520 --> 01:10:40,286
Your immense emotion to
pack the winter clothes.
1121
01:10:40,360 --> 01:10:44,490
What's the sense of this setting sun
1122
01:10:44,560 --> 01:10:48,087
if I go back home
and dinner's not ready?
1123
01:10:48,160 --> 01:10:51,960
What good is the morning dew
1124
01:10:52,040 --> 01:10:55,647
if my undies aren't in the dresser'?
1125
01:10:55,720 --> 01:10:59,520
What good is my washing machine...
1126
01:10:59,600 --> 01:11:06,563
without her pulling out the
duds and happily hanging them'?
1127
01:11:06,640 --> 01:11:10,247
Maybe it was wrong
to buy you a Thermomix.
1128
01:11:10,320 --> 01:11:13,483
You were jealous, I know you babe!
1129
01:11:14,320 --> 01:11:17,244
Maybe you were offended
by the dishwasher
1130
01:11:17,320 --> 01:11:20,847
you with your hands
are more prodigious.
1131
01:11:21,560 --> 01:11:25,724
Maybe I was wrong to never tell you
1132
01:11:25,800 --> 01:11:28,644
that for me there was only one object
1133
01:11:28,720 --> 01:11:32,008
and that was you you you.
1134
01:12:04,680 --> 01:12:07,081
Two months later
1135
01:12:11,720 --> 01:12:14,530
MANIERI AND BOLDRINI
A TWO-MAN CRIME SYNDICATE
1136
01:12:34,040 --> 01:12:35,326
I chose to meet you...
1137
01:12:35,680 --> 01:12:37,170
II ill M filly
1138
01:12:37,240 --> 01:12:39,527
because this is where we began.
1139
01:12:39,600 --> 01:12:43,082
A history of beauty and quality...
1140
01:12:43,160 --> 01:12:44,844
admired worldwide.
1141
01:12:44,960 --> 01:12:49,249
Our future challenge is
to return to the past...
1142
01:12:49,320 --> 01:12:51,527
but I'll need your help.
1143
01:12:58,040 --> 01:13:01,123
I want to thank the person
who opened my eyes...
1144
01:13:01,200 --> 01:13:04,647
and who made all
this possible: Checco.
1145
01:13:06,040 --> 01:13:08,520
Good morning one and all.
1146
01:13:18,520 --> 01:13:19,646
Comrades...
1147
01:13:20,200 --> 01:13:25,843
I've struggled for you with passion
for we must all fight injustice.
1148
01:13:25,920 --> 01:13:29,766
I respect you both as workers
and as women inasmuch as lesser...
1149
01:13:30,320 --> 01:13:31,845
Wait!
1150
01:13:31,920 --> 01:13:36,164
The protections you are owed,
the "lesser" protections not you.
1151
01:13:36,240 --> 01:13:38,641
I heartily thank you and offer...
1152
01:13:38,720 --> 01:13:43,282
my best wishes for the future.
PS. pronounce clearly, papa!
1153
01:13:43,360 --> 01:13:47,445
Then I wanted to saying something
to a person who is there among you.
1154
01:13:50,000 --> 01:13:54,130
She's the person I love. The person who
I'm suffering for in this period.
1155
01:13:54,200 --> 01:13:59,445
Daniela, I'm a different man today.
I've changed a whole lot.
1156
01:13:59,520 --> 01:14:03,650
And I'm willing to do anything
to get back with you again.
1157
01:14:03,720 --> 01:14:05,529
"UNI. cm...
1158
01:14:09,240 --> 01:14:11,447
taking out the garbage at night...
1159
01:14:13,800 --> 01:14:15,643
. . because we're equal.
1160
01:14:15,720 --> 01:14:17,722
Daniela, I beg you.
1161
01:14:23,480 --> 01:14:24,925
At last...
1162
01:14:25,000 --> 01:14:26,650
things could start again.
1163
01:14:33,680 --> 01:14:35,762
With milk, the way you like it.
1164
01:14:38,040 --> 01:14:42,011
- Uhm, I've gotta do the laundry.
- I already did it.
1165
01:14:46,280 --> 01:14:48,487
For me, the red ones
are pretty too.
1166
01:14:49,320 --> 01:14:52,688
Yes, this fabric is beautiful.
1167
01:14:52,760 --> 01:14:55,001
- Yes.
- Yes, it's perfect.
1168
01:14:55,080 --> 01:14:58,163
- Stupendous.
- We'll start with this one.
1169
01:15:01,200 --> 01:15:03,009
Well'?
1170
01:15:07,480 --> 01:15:10,962
They ask if they can pay
with postdated checks.
1171
01:15:11,040 --> 01:15:12,769
You're asking me'?
1172
01:15:13,520 --> 01:15:17,047
My first postdated
was in the days of Mao.
1173
01:15:17,120 --> 01:15:22,490
I'm raising a Great Wall: "don't play
to the house of the players!" Okay'?
1174
01:15:39,720 --> 01:15:43,008
I was immediately alarmed
by this situation...
1175
01:15:43,080 --> 01:15:46,402
one which surely
mustn't be underestimated.
1176
01:15:46,480 --> 01:15:49,450
And so I consulted the doctor, who...
1177
01:15:49,760 --> 01:15:54,288
will describe the psychological
condition presently afflicting Nicolo.
1178
01:15:54,360 --> 01:15:58,524
Yes, the boy's psychological profile
is quite clear and apparent.
1179
01:15:58,600 --> 01:16:02,207
Your son is inclined to seek
refuge in realities of pure...
1180
01:16:02,280 --> 01:16:04,601
min-balm.
Gamut-Quinn...
1181
01:16:04,680 --> 01:16:06,011
idyllic situations...
1182
01:16:06,080 --> 01:16:08,321
that are clearly a product
of his imagination.
1183
01:16:08,400 --> 01:16:13,440
The cause can be attributed to
your present economic difficulties.
1184
01:16:13,520 --> 01:16:15,488
Excuse me, you're a...'?
1185
01:16:15,560 --> 01:16:17,608
Psychologist.
1186
01:16:18,880 --> 01:16:22,009
Sorry, it's a personal thing.
1187
01:16:22,080 --> 01:16:24,845
Excuse me,
but what did Nicolo write'?
1188
01:16:24,920 --> 01:16:26,968
Ah, I'll tell you right away.
1189
01:16:27,880 --> 01:16:32,090
Horseback riding and then
even received a horse as a gift.
1190
01:16:32,160 --> 01:16:35,687
Hosted in a magnificent
seaside villa with a pool.
1191
01:16:35,760 --> 01:16:37,842
Parties with VIPs...
1192
01:16:37,920 --> 01:16:40,400
with a menu of cocktails
and lobster.
1193
01:16:40,480 --> 01:16:42,801
Then he went on a yacht.
1194
01:16:42,880 --> 01:16:44,928
Then he was pulled...
1195
01:16:45,000 --> 01:16:47,651
by a motorboat while
riding a parachute.
1196
01:16:47,720 --> 01:16:50,087
Then he rode a helicopter to a...
1197
01:16:50,160 --> 01:16:52,731
golf tournament which he won...
1198
01:16:52,800 --> 01:16:54,643
and the prize was champagne.
1199
01:16:56,760 --> 01:16:58,285
Is that a vacation'?!
1200
01:16:58,360 --> 01:17:00,601
Eh, you must consider the downturn.
1201
01:17:00,680 --> 01:17:03,081
- The what?
- The downturn.
1202
01:17:04,880 --> 01:17:06,644
The psychologist.
1203
01:17:06,720 --> 01:17:08,848
They know shit these people.
1204
01:17:11,480 --> 01:17:13,244
No, no, no, wait!
1205
01:17:13,320 --> 01:17:15,402
Our vacation didn't end here.
1206
01:17:26,280 --> 01:17:27,930
Come in come in.
1207
01:17:30,120 --> 01:17:33,761
Poor Aunt Ritella, poor Auntie.
1208
01:17:42,240 --> 01:17:47,371
Eighty-nine... eighty-nine...
eighty-nine...
1209
01:17:50,160 --> 01:17:54,006
Nicolo, when we left,
did we switch off the heater'?
1210
01:17:54,800 --> 01:17:56,882
No. Should I go switch it'?
1211
01:17:56,960 --> 01:18:00,362
No, my boy, she'll be
going out first. And now'?
1212
01:18:00,440 --> 01:18:02,124
She has to remain attached...
1213
01:18:02,200 --> 01:18:05,283
to that machine that monitors
her blood pressure.
1214
01:18:05,360 --> 01:18:07,601
- It's not easy.
- Eighty-nine...
1215
01:18:07,680 --> 01:18:10,570
Hey... what's going on'?
1216
01:18:10,640 --> 01:18:14,247
Oh Auntie! How are you doing'?
1217
01:18:14,320 --> 01:18:18,086
It's me, Checco, Auntie.
Calm down, Auntie.
1218
01:18:18,160 --> 01:18:20,766
You only have to rest now.
1219
01:18:20,840 --> 01:18:25,209
There's this machine that's
constantly monitoring you.
1220
01:18:25,280 --> 01:18:28,204
- But you gotta rest.
- Is it electric?
1221
01:18:28,280 --> 01:18:31,489
Eh yes, Auntie, electric...
It's not like...
1222
01:18:31,960 --> 01:18:34,440
Janna";
Mama;
1223
01:18:34,520 --> 01:18:36,807
- Pull the plug.
- No, it keeps you alive.
1224
01:18:36,880 --> 01:18:38,962
- Pull the plug.
- Nooo Auntie.
1225
01:18:39,040 --> 01:18:41,520
- Pull the plug
- No, you gotta consume it!
1226
01:18:41,600 --> 01:18:44,604
- Pull it!
- Electricity has to be consumed!
1227
01:18:44,680 --> 01:18:48,082
- The plug!
- No, Auntie, life is an inalienable gift!
1228
01:18:48,160 --> 01:18:50,970
You have no right
to decree your end!
1229
01:18:51,040 --> 01:18:54,089
No Auntie, I won't be your accomplice!
1230
01:18:54,160 --> 01:18:57,448
N000 Auntie, y0u gotta consume
electricityl!
1231
01:18:57,520 --> 01:19:01,411
No Auntie, I won't unplug you!
You tell her too!
1232
01:19:01,480 --> 01:19:03,608
- I won't unplug!
- I won't unplug!
1233
01:19:03,680 --> 01:19:06,286
All right already!
It means I'll commit...
1234
01:19:08,080 --> 01:19:10,003
"Auntienesia".
1235
01:19:12,880 --> 01:19:14,962
- VVhy's he laughing?
- Because...
1236
01:19:26,680 --> 01:19:30,605
There was nothing on TV
that day, you know.
1237
01:19:30,880 --> 01:19:34,680
The satellite dish and
Wi-Fi were on the blink.
1238
01:19:34,760 --> 01:19:38,048
Jus warm beer and no ice.
1239
01:19:39,240 --> 01:19:42,687
-“In'.l u
1240
01:19:42,760 --> 01:19:46,810
She on the couch,
me looking at the clock.
1241
01:19:46,880 --> 01:19:50,965
More of these 50 shades of gray.
1242
01:19:51,040 --> 01:19:53,247
Hey, since three in the afternoon.
1243
01:19:53,320 --> 01:19:55,687
Sorry love,
I can't put this book down.
1244
01:19:55,760 --> 01:20:01,130
I said "Hey, you know, there's
a chapter do it with me!"
1245
01:20:02,960 --> 01:20:06,567
And among millions of spermatozoa
1246
01:20:06,640 --> 01:20:10,531
marathon runners racing to the ovum
1247
01:20:10,600 --> 01:20:13,570
one of them conquered the ovary.
1248
01:20:13,640 --> 01:20:16,246
Welcome Gaia!
1249
01:20:18,840 --> 01:20:22,561
And don't talk to me about luck
1250
01:20:22,640 --> 01:20:26,486
or the effect of the moon!
1251
01:20:26,560 --> 01:20:29,643
Step aside Mayan prophecy
1252
01:20:29,720 --> 01:20:32,690
this is windfall Gaia!
95001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.