Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:06,410
(Episode 22)
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,750
Here comes the soup!
3
00:00:14,889 --> 00:00:17,059
Is this how it'll be from now on?
4
00:00:17,059 --> 00:00:19,159
Will we have to gather around
to eat breakfast?
5
00:00:19,419 --> 00:00:21,959
Don't be ridiculous.
They're part of the family now,
6
00:00:21,959 --> 00:00:23,759
so we should at least
have breakfast together.
7
00:00:24,099 --> 00:00:27,099
It's Mr. Song's birthday,
so I cooked seaweed soup with beef.
8
00:00:27,099 --> 00:00:29,499
I hope you enjoy it. Now, eat up.
9
00:00:29,500 --> 00:00:31,240
Honey, you should eat the most.
10
00:00:31,299 --> 00:00:32,769
Happy birthday, Mr. Song.
11
00:00:32,770 --> 00:00:33,940
Always be healthy, sir.
12
00:00:33,939 --> 00:00:35,339
Happy birthday, Dad.
13
00:00:35,340 --> 00:00:36,570
Happy birthday.
14
00:00:36,570 --> 00:00:37,880
Happy birthday, Grandpa.
15
00:00:39,509 --> 00:00:41,079
Happy birthday, Mr. Song.
16
00:00:41,079 --> 00:00:45,449
Having a bigger family
sure has its perks.
17
00:00:45,949 --> 00:00:48,019
Thanks, everyone. Now, eat up.
18
00:00:48,019 --> 00:00:50,319
- Sure. Thank you.
- Let's eat.
19
00:00:50,720 --> 00:00:54,690
Will the party take place
at the merchant association lounge?
20
00:00:54,689 --> 00:00:57,059
Yes, and the food
should be delivered in advance.
21
00:00:57,060 --> 00:00:58,330
Ga Hee, lend me a hand.
22
00:00:58,329 --> 00:01:00,329
Joon Seon, go to the fish market
and buy some raw fish.
23
00:01:00,329 --> 00:01:02,029
Halibut and rockfish would do.
24
00:01:02,030 --> 00:01:03,640
- Okay.
- Got it, Mom.
25
00:01:04,240 --> 00:01:06,540
I'll get there as soon
as my class ends.
26
00:01:06,540 --> 00:01:08,510
Ms. Choi let me have the day off...
27
00:01:08,510 --> 00:01:09,740
so that I can attend Dad's party.
28
00:01:09,739 --> 00:01:11,109
Gosh, how grateful.
29
00:01:11,110 --> 00:01:14,010
These days,
she's been the best in-law ever.
30
00:01:14,010 --> 00:01:17,080
In-law, my foot.
31
00:01:17,620 --> 00:01:21,120
It's nice to finally
celebrate Dad's birthday.
32
00:01:21,120 --> 00:01:22,990
Tell me about it.
33
00:01:23,519 --> 00:01:26,359
Honey, finish off your meal today,
34
00:01:26,360 --> 00:01:29,130
and don't leave a drop
of that seaweed soup.
35
00:01:29,129 --> 00:01:31,229
Must you nag me on my birthday?
36
00:01:31,230 --> 00:01:33,830
Okay, fine. I'll eat it all.
37
00:01:33,829 --> 00:01:34,869
Ms. Jang.
38
00:01:35,929 --> 00:01:37,639
The marinated crabs are to die for.
39
00:01:37,640 --> 00:01:38,670
They're awesome.
40
00:01:38,670 --> 00:01:40,610
You must like marinated crabs.
Let me get some more for you.
41
00:01:40,610 --> 00:01:42,210
- No, that's all right.
- Thank you!
42
00:01:43,110 --> 00:01:44,280
I mean, we're good.
43
00:01:44,280 --> 00:01:47,150
It's okay.
There are a lot, so eat up.
44
00:01:47,150 --> 00:01:51,150
What else should I bring out?
Gatkimchi and soy braised beans.
45
00:01:51,150 --> 00:01:53,480
- Hold on a second.
- But there's a lot left here.
46
00:01:53,480 --> 00:01:54,690
It's fine.
47
00:01:54,689 --> 00:01:56,989
Mom is too generous
for her own good.
48
00:02:04,900 --> 00:02:06,700
Are you heading up there again?
49
00:02:06,700 --> 00:02:07,700
Yes.
50
00:02:08,900 --> 00:02:10,500
Don't be late though.
51
00:02:10,500 --> 00:02:13,000
The birthday boy shouldn't
be late to his own party.
52
00:02:13,000 --> 00:02:15,310
I won't. I'll just say hello.
53
00:02:15,710 --> 00:02:18,380
Pick up your phone
and don't put it in silent mode.
54
00:02:18,379 --> 00:02:19,509
Got it.
55
00:02:21,710 --> 00:02:24,250
That reminds me.
I was going to call Na Hee.
56
00:02:35,229 --> 00:02:36,329
Hi, Mom.
57
00:02:36,330 --> 00:02:38,700
You know about your dad's
birthday party today, right?
58
00:02:38,699 --> 00:02:40,499
Be there on time with Gyu Jin.
59
00:02:40,500 --> 00:02:45,140
Mom, what if we just
went by the house after it's over?
60
00:02:45,669 --> 00:02:48,609
Must we say hello
to all your guests?
61
00:02:48,609 --> 00:02:51,709
Of course.
It's your duty as our children.
62
00:02:52,539 --> 00:02:54,379
Besides, the ladies at the market...
63
00:02:54,379 --> 00:02:57,479
have been dying
to take photos with you.
64
00:02:57,520 --> 00:02:59,750
You're practically
celebrities to them.
65
00:02:59,750 --> 00:03:01,390
That's ridiculous.
66
00:03:04,419 --> 00:03:07,559
Anyway, I got it.
We'll head there after our shift.
67
00:03:14,830 --> 00:03:15,870
Na Hee.
68
00:03:19,139 --> 00:03:22,209
What time are we expected
at your father's birthday party?
69
00:03:23,139 --> 00:03:25,009
Sometime around dinner, I guess.
70
00:03:26,240 --> 00:03:28,380
We'll take my car.
Call me when your shift ends.
71
00:03:28,780 --> 00:03:29,810
Right.
72
00:03:32,620 --> 00:03:33,890
That's odd.
73
00:03:34,289 --> 00:03:36,119
He never offers
to go to these things before I ask.
74
00:03:48,569 --> 00:03:49,599
So...
75
00:03:50,539 --> 00:03:53,939
I was too flustered yesterday
to say anything to you.
76
00:03:54,710 --> 00:03:55,910
We should at least exchange names.
77
00:03:55,909 --> 00:03:59,009
Fate brought us together, right?
Anyway, I'm Oh Jeong Bong.
78
00:03:59,009 --> 00:04:00,649
And I'm Lee Jong Soo.
It's good to meet you.
79
00:04:00,810 --> 00:04:02,880
I'm Park Hyo Sin.
I hope we get along well.
80
00:04:03,449 --> 00:04:05,149
Can I ask how old you are?
81
00:04:05,379 --> 00:04:06,649
I'm 28.
82
00:04:06,919 --> 00:04:08,049
28?
83
00:04:08,620 --> 00:04:12,520
Since I'm 30,
I'll stop addressing you formally.
84
00:04:12,520 --> 00:04:16,160
Jong Soo is a year older than you,
so be super polite.
85
00:04:17,099 --> 00:04:18,299
Sure thing.
86
00:04:20,630 --> 00:04:22,700
You probably figured it out by now,
87
00:04:22,700 --> 00:04:25,140
but we've been learning
stunts from Joon Seon.
88
00:04:25,239 --> 00:04:27,909
We'll soon be like Bruce Lee
from "Shaolin Temple".
89
00:04:28,570 --> 00:04:31,410
It was Jet Li who starred
in "Shaolin Temple".
90
00:04:31,809 --> 00:04:34,109
Hey. Seriously?
91
00:04:34,780 --> 00:04:36,580
Jet Li starred in "Fist Of Fury".
92
00:04:36,650 --> 00:04:38,480
We've been stuntmen for 10 years,
you know.
93
00:04:38,619 --> 00:04:41,419
Jeong Bong is a smart man.
He graduated from a decent school.
94
00:04:41,419 --> 00:04:42,849
Don't you dare.
95
00:04:43,619 --> 00:04:45,459
Bruce Lee was the one
in "Fist Of Fury".
96
00:04:45,460 --> 00:04:48,060
When that movie was released,
Jet Li was only a kid.
97
00:04:48,830 --> 00:04:51,960
Everyone who loves martial arts
knows this by heart.
98
00:04:52,330 --> 00:04:56,100
No, that can't be.
Jong Soo, look it up.
99
00:04:56,099 --> 00:04:57,239
Sure thing.
100
00:04:59,599 --> 00:05:00,639
What...
101
00:05:01,070 --> 00:05:03,440
Jet Li was the one
who starred in "Shaolin Temple".
102
00:05:03,440 --> 00:05:06,140
Is that so? Let me see.
103
00:05:06,580 --> 00:05:09,280
I wonder why I got that mixed up.
104
00:05:09,780 --> 00:05:12,880
Look up "Fist Of Fury" too.
Was Bruce Lee in that one?
105
00:05:13,380 --> 00:05:14,750
In what year was that released?
106
00:05:16,249 --> 00:05:17,489
In 1973.
107
00:05:18,359 --> 00:05:20,289
Okay, I got that mixed up too.
108
00:05:20,989 --> 00:05:22,759
I admit that I was confused.
109
00:05:22,929 --> 00:05:24,029
Let's start working out now.
110
00:05:26,830 --> 00:05:28,100
(Song Young Suk,
Born March 19, 1967)
111
00:05:31,869 --> 00:05:32,869
Young Suk,
112
00:05:33,970 --> 00:05:35,910
it's my birthday today.
113
00:05:37,239 --> 00:05:39,379
I came by to hear you
wish me a happy birthday.
114
00:05:41,109 --> 00:05:43,509
You should be the one
who comes to me, you know.
115
00:05:44,119 --> 00:05:45,479
I can't believe you'd make me...
116
00:05:45,479 --> 00:05:47,149
come all the way up here
on my birthday.
117
00:05:47,450 --> 00:05:49,720
Young Suk?
118
00:05:52,220 --> 00:05:53,220
Young Suk!
119
00:05:53,690 --> 00:05:55,490
Ma'am, have you seen my sister?
120
00:05:55,489 --> 00:05:56,829
I haven't.
121
00:05:56,830 --> 00:05:59,160
I saw Young Suk.
122
00:05:59,159 --> 00:06:01,169
Did you? Where is she?
123
00:06:01,169 --> 00:06:02,399
Over there.
124
00:06:05,940 --> 00:06:09,570
Get some gum. I have gum.
125
00:06:12,479 --> 00:06:13,879
What are you doing here?
126
00:06:14,479 --> 00:06:15,509
Who told you to do this?
127
00:06:15,510 --> 00:06:16,880
I've been looking
everywhere for you.
128
00:06:17,080 --> 00:06:18,680
Who told you to do this?
129
00:06:18,950 --> 00:06:21,790
I asked if I could just for today.
130
00:06:21,890 --> 00:06:23,620
I begged...
131
00:06:23,619 --> 00:06:25,659
Why? For what reason?
132
00:06:25,659 --> 00:06:26,919
It's your birthday.
133
00:06:29,330 --> 00:06:31,800
It's your birthday today.
134
00:06:45,109 --> 00:06:46,509
You wanted to buy this for me?
135
00:06:48,380 --> 00:06:50,050
Because I love sweet red bean buns?
136
00:06:51,880 --> 00:06:53,080
Thanks, Young Suk.
137
00:06:54,749 --> 00:06:59,019
I promise to earn a lot of money
so that we can stuff ourselves...
138
00:06:59,390 --> 00:07:01,330
with sweet red bean buns...
139
00:07:02,429 --> 00:07:03,829
on my birthday and yours.
140
00:07:05,530 --> 00:07:06,530
Promise.
141
00:07:14,010 --> 00:07:18,280
Here I am aging year after year
when I never got...
142
00:07:19,080 --> 00:07:21,080
to keep that promise.
143
00:07:23,849 --> 00:07:26,649
I should've bought it for you
in any way I could back then.
144
00:07:28,650 --> 00:07:31,060
I can't believe I was never able to.
145
00:07:50,039 --> 00:07:53,979
It's already been eight years
since I joined this temple.
146
00:07:54,909 --> 00:07:56,779
All this time though,
you haven't been able...
147
00:07:56,780 --> 00:07:58,780
to let her go
from deep inside your heart.
148
00:07:59,419 --> 00:08:02,519
Well, it's easier said than done.
149
00:08:02,919 --> 00:08:06,319
I can't shake it off since I'm
the one who led her to her death.
150
00:08:08,659 --> 00:08:10,559
Just so you know,
it's my birthday today,
151
00:08:11,200 --> 00:08:13,100
but I haven't been able
to celebrate it.
152
00:08:14,200 --> 00:08:18,770
I felt terrible for only being
the one that keeps on aging.
153
00:08:19,900 --> 00:08:23,010
Still, my family has been upset
because of it though.
154
00:08:24,039 --> 00:08:27,449
Please go ahead.
The tea has been brewed perfectly.
155
00:08:38,590 --> 00:08:40,790
Everyone we encounter
in this world...
156
00:08:41,989 --> 00:08:43,929
is like the tea leaf in your teacup.
157
00:08:44,999 --> 00:08:46,899
It always drifts back toward you.
158
00:08:47,700 --> 00:08:51,570
Those who you're bound to meet
will show up in your life somehow.
159
00:08:52,570 --> 00:08:54,310
I sometimes just swallow
the tea leaf, you know.
160
00:08:54,840 --> 00:08:56,740
I let it be if it gets caught...
161
00:08:57,639 --> 00:08:59,039
in my throat.
162
00:09:04,149 --> 00:09:07,179
I'm finding it hard
to remember her face now.
163
00:09:08,249 --> 00:09:09,719
If she had been alive,
164
00:09:10,389 --> 00:09:12,659
she would've become
a beautiful lady.
165
00:09:17,660 --> 00:09:19,660
Two rolls of beef kimbap, right?
166
00:09:19,660 --> 00:09:21,300
- Please enjoy.
- Thank you.
167
00:09:21,369 --> 00:09:22,969
We'll order another
roll of tuna kimbap.
168
00:09:23,029 --> 00:09:24,939
Cho Yeon, one roll of tuna kimbap.
169
00:09:24,940 --> 00:09:27,410
Okay, one extra roll of tuna kimbap!
170
00:09:29,440 --> 00:09:32,440
Gosh, you guys are on a roll today.
171
00:09:32,440 --> 00:09:34,380
Mr. Yang, you're here again.
172
00:09:35,349 --> 00:09:38,449
A few chunks of meat
didn't sell today.
173
00:09:38,849 --> 00:09:41,449
It's a rump steak.
Instead of grilling it,
174
00:09:41,450 --> 00:09:43,820
make a dish of raw beef.
You'll love it.
175
00:09:43,820 --> 00:09:46,160
I love raw beef, you know.
176
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
I'm not sure if I should
be taking this though.
177
00:09:48,960 --> 00:09:52,000
By the way, will you be at
President Song's birthday party?
178
00:09:51,999 --> 00:09:53,999
I thought I'd swing by for a meal.
179
00:09:53,999 --> 00:09:57,329
His wife is an exceptional cook,
so don't miss it.
180
00:09:57,330 --> 00:09:59,270
I'll see you two there as well.
181
00:09:59,899 --> 00:10:00,909
See you later.
182
00:10:00,910 --> 00:10:02,870
- Bye.
- See you later.
183
00:10:03,210 --> 00:10:05,210
Girls, look at what he brought us.
184
00:10:05,310 --> 00:10:06,840
How much do you think this is worth?
185
00:10:07,379 --> 00:10:09,349
Isn't it odd though?
186
00:10:09,450 --> 00:10:11,580
Why does he keep
bringing us free meat?
187
00:10:11,680 --> 00:10:13,120
Why else?
188
00:10:13,119 --> 00:10:15,289
He's fallen for one of us.
189
00:10:15,649 --> 00:10:17,489
I thought you knew men better.
190
00:10:17,489 --> 00:10:18,689
I wonder which one of us though.
191
00:10:18,690 --> 00:10:20,320
You? Me?
192
00:10:20,320 --> 00:10:21,890
Why are you leaving me out?
193
00:10:21,889 --> 00:10:25,729
I melted the hearts
of a number of men back in the day.
194
00:10:26,729 --> 00:10:28,499
That's a lie, right?
195
00:10:29,129 --> 00:10:30,229
It can't be you.
196
00:10:30,229 --> 00:10:32,069
Mr. Yang has standards, right?
197
00:10:32,170 --> 00:10:34,210
It hurts my pride to say this,
198
00:10:34,340 --> 00:10:36,770
but I guess I'm not a match
to you when it comes to age.
199
00:10:36,869 --> 00:10:39,979
You must be happy
to have him bring you...
200
00:10:39,979 --> 00:10:41,679
free meat like this.
201
00:10:41,680 --> 00:10:42,750
So who could it be?
202
00:10:46,420 --> 00:10:48,990
Did Joon Seon go
to catch the fish himself?
203
00:10:48,989 --> 00:10:51,359
He should be back
from the fish market by now.
204
00:10:51,359 --> 00:10:54,229
Why not help us with the food?
I'm exhausted, you know.
205
00:10:54,359 --> 00:10:55,659
He'll be back when he's done,
206
00:10:55,660 --> 00:10:57,530
so stop complaining
and taste this for me.
207
00:10:57,529 --> 00:10:59,659
Should I add more soy sauce?
208
00:10:59,660 --> 00:11:00,970
That's a job I'm the best at.
209
00:11:01,529 --> 00:11:02,929
Here you go.
210
00:11:06,269 --> 00:11:07,339
What do you think?
211
00:11:09,109 --> 00:11:10,439
- It's amazing.
- Really?
212
00:11:10,440 --> 00:11:11,910
It's perfect.
213
00:11:11,910 --> 00:11:13,140
Me too, Mom.
214
00:11:13,139 --> 00:11:14,249
You too?
215
00:11:14,249 --> 00:11:15,549
Here you go.
216
00:11:18,580 --> 00:11:19,680
My gosh!
217
00:11:19,979 --> 00:11:22,789
Can I take some of this to Ms. Choi?
218
00:11:22,889 --> 00:11:24,459
She let me have the day off.
219
00:11:24,660 --> 00:11:25,860
Why not?
220
00:11:26,619 --> 00:11:29,289
Ok Ja, can you pack
some of the japchae and jeon...
221
00:11:29,290 --> 00:11:30,630
for Yun Jeong?
222
00:11:30,629 --> 00:11:33,399
What? What did you ask me to do?
223
00:11:34,200 --> 00:11:35,230
Unbelievable.
224
00:11:35,930 --> 00:11:37,270
The japchae and jeon!
225
00:11:37,430 --> 00:11:39,100
Get a grip on yourself.
226
00:11:39,099 --> 00:11:40,909
You've been spacing out
a lot these days.
227
00:11:40,910 --> 00:11:44,210
When did I space out?
You're making that up.
228
00:11:45,710 --> 00:11:48,880
Auntie, your makeup
seems darker these days.
229
00:11:49,410 --> 00:11:52,620
Is it perhaps
because you're seeing someone?
230
00:11:53,119 --> 00:11:55,319
Dating?
231
00:11:55,349 --> 00:11:59,119
At least accuse me of that
after setting me up with someone.
232
00:11:59,320 --> 00:12:02,330
I'm too busy finding someone
for myself, you know.
233
00:12:02,560 --> 00:12:04,700
Isn't there anyone decent
who works at the market?
234
00:12:05,960 --> 00:12:08,530
Auntie, what about Mr. Yang?
235
00:12:08,529 --> 00:12:09,969
Isn't he sexy in a way?
236
00:12:09,999 --> 00:12:12,599
Tell me about it.
So you realized it too.
237
00:12:12,599 --> 00:12:14,669
Are you insane?
238
00:12:14,670 --> 00:12:19,140
Don't dare link me with that man.
It's upsetting, you know.
239
00:12:19,139 --> 00:12:22,479
She and Mr. Yang won't work.
240
00:12:22,479 --> 00:12:23,649
They're polar opposites.
241
00:12:23,649 --> 00:12:24,649
Really?
242
00:12:24,849 --> 00:12:27,689
I think he's a decent guy though.
243
00:12:27,889 --> 00:12:29,849
- He's manly.
- Yes.
244
00:12:30,790 --> 00:12:32,590
- Funny.
- Of course.
245
00:12:32,920 --> 00:12:35,630
And sexy for a man his age.
246
00:12:35,690 --> 00:12:38,030
He sees the world in a simple way
which makes him cute.
247
00:12:38,029 --> 00:12:39,099
Exactly.
248
00:12:39,099 --> 00:12:41,629
That's why he's been
driving me insane.
249
00:12:42,269 --> 00:12:44,269
If you're that interested in him,
250
00:12:44,269 --> 00:12:46,139
maybe you should date him.
251
00:12:47,040 --> 00:12:48,070
Should I?
252
00:12:48,940 --> 00:12:50,870
I would've jumped at the chance
had he not been Dad's friend.
253
00:12:52,440 --> 00:12:53,580
Unbelievable.
254
00:12:53,739 --> 00:12:56,279
Are you insane?
255
00:12:56,279 --> 00:12:58,279
You just don't know
what's appropriate.
256
00:12:58,379 --> 00:13:00,179
I was only joking. Gosh, that hurts.
257
00:13:00,180 --> 00:13:01,450
Unbelievable.
258
00:13:02,550 --> 00:13:03,920
Auntie, Mom doesn't approve.
259
00:13:03,920 --> 00:13:05,120
I guess he's all yours.
260
00:13:06,389 --> 00:13:07,859
I'd love to call him mine.
261
00:13:10,359 --> 00:13:12,129
Here you go.
It's raw halibut and rockfish.
262
00:13:12,259 --> 00:13:14,899
You love raw fish.
Enjoy it with the kids.
263
00:13:15,170 --> 00:13:17,300
I even got some freebies
on the side.
264
00:13:17,300 --> 00:13:18,570
Take them with you.
265
00:13:18,970 --> 00:13:22,070
How could you hand us these
when it's for your dad's birthday?
266
00:13:22,070 --> 00:13:23,770
I bought extra for you guys.
267
00:13:24,109 --> 00:13:26,179
Just take it, will you?
268
00:13:26,180 --> 00:13:28,980
You had to cancel your class
since I couldn't take Seo Jin today.
269
00:13:28,979 --> 00:13:30,349
A day won't hurt me.
270
00:13:32,080 --> 00:13:34,650
Besides, I'm grateful
for your parents...
271
00:13:34,649 --> 00:13:36,019
babysitting her every other day.
272
00:13:36,550 --> 00:13:39,020
Anyway, just take this.
273
00:13:39,119 --> 00:13:40,659
Please.
274
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Come on.
275
00:13:43,660 --> 00:13:46,200
Anyway, enjoy,
and leave some for Seo Young.
276
00:13:46,330 --> 00:13:48,600
She loves raw fish,
so she'll smell it in the air.
277
00:13:48,830 --> 00:13:51,170
All right. Thanks for this.
278
00:13:52,639 --> 00:13:56,339
At the market,
I was reminded of the time we dated.
279
00:13:56,940 --> 00:13:58,910
We bought a plate of raw halibut...
280
00:13:58,910 --> 00:14:01,210
and enjoyed it by the Han River.
281
00:14:03,410 --> 00:14:07,620
Our hearts were full
of all kinds of emotions...
282
00:14:07,889 --> 00:14:10,249
even though we barely had
anything going for us.
283
00:14:12,489 --> 00:14:14,219
Get going now.
You don't want to be late.
284
00:14:14,359 --> 00:14:15,859
I hope your dad's party goes well.
285
00:14:16,090 --> 00:14:17,130
Right.
286
00:14:23,769 --> 00:14:26,199
You were brave back then...
287
00:14:26,869 --> 00:14:28,339
to fall for someone
who had nothing to offer.
288
00:14:33,680 --> 00:14:35,380
Look, it's my daughter!
289
00:14:35,379 --> 00:14:36,879
Dad, you're an idiot.
290
00:14:36,879 --> 00:14:38,619
You should've pushed it more.
291
00:14:45,720 --> 00:14:47,360
You should eat the raw fish
instead of this.
292
00:14:47,859 --> 00:14:49,359
I'll have that too.
293
00:14:50,330 --> 00:14:51,500
I can eat a lot, you know.
294
00:14:54,029 --> 00:14:55,369
- Dad.
- Yes?
295
00:14:55,369 --> 00:14:57,269
How did you and Mom meet?
296
00:14:57,369 --> 00:14:58,399
Your mom?
297
00:14:59,269 --> 00:15:01,109
On the job.
298
00:15:01,540 --> 00:15:02,770
Did she do stunts too?
299
00:15:02,769 --> 00:15:04,109
As if.
300
00:15:04,170 --> 00:15:06,180
You know how she's awful
at physical activities.
301
00:15:06,410 --> 00:15:07,580
It was something else.
302
00:15:07,680 --> 00:15:10,910
Mom loved you back then, right?
303
00:15:12,149 --> 00:15:13,779
Why else would she have married you?
304
00:15:15,149 --> 00:15:16,149
Did she?
305
00:15:17,619 --> 00:15:18,759
I guess she did.
306
00:15:20,889 --> 00:15:22,959
Then Mom is the traitor.
307
00:15:23,229 --> 00:15:24,829
How can one's love change?
308
00:15:27,160 --> 00:15:29,770
I'm grateful for you
being on my side,
309
00:15:30,729 --> 00:15:32,169
but your mom did change...
310
00:15:32,639 --> 00:15:34,069
and I caused it.
311
00:15:35,139 --> 00:15:37,409
That makes me the bad guy.
312
00:15:39,080 --> 00:15:41,110
As if you know anything
about love anyway.
313
00:15:41,550 --> 00:15:43,250
You little pinhead.
314
00:15:47,320 --> 00:15:50,820
My goodness.
You didn't have to bring me this.
315
00:15:51,660 --> 00:15:54,260
I could've easily bought some
at the department store.
316
00:15:54,259 --> 00:15:58,199
Store-bought food
is nothing like homemade meals.
317
00:15:58,300 --> 00:15:59,430
Please have some
while they're still warm.
318
00:15:59,430 --> 00:16:01,470
All right. Then I'll enjoy this.
319
00:16:01,470 --> 00:16:02,870
Tell your mother that I'm grateful.
320
00:16:02,869 --> 00:16:03,929
Sure thing.
321
00:16:04,499 --> 00:16:06,139
I'm home, Mom.
322
00:16:06,269 --> 00:16:07,299
Hey.
323
00:16:07,639 --> 00:16:09,109
Hi, Ms. Song.
324
00:16:09,109 --> 00:16:11,679
I'll get going then.
My mom needs my help.
325
00:16:11,680 --> 00:16:12,680
Sure thing.
326
00:16:12,680 --> 00:16:16,310
I had flowers delivered to wish
your father a happy birthday.
327
00:16:16,310 --> 00:16:17,880
Gosh, thank you.
328
00:16:17,879 --> 00:16:19,749
- I'll get going then.
- Sure.
329
00:16:19,849 --> 00:16:20,879
Ms. Song...
330
00:16:23,090 --> 00:16:25,090
Look at all this food.
331
00:16:25,090 --> 00:16:27,260
Ok Boon has always been generous.
332
00:16:28,430 --> 00:16:30,890
Maybe I should've given her a cake.
333
00:16:30,889 --> 00:16:32,259
I have a whole cake in the fridge.
334
00:16:32,259 --> 00:16:34,259
Let me run along and give it to her.
335
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
Ms. Song.
336
00:16:37,170 --> 00:16:38,200
Ms. Song!
337
00:16:39,070 --> 00:16:40,140
Here you go.
338
00:16:41,170 --> 00:16:42,240
Mom said you should have it.
339
00:16:42,609 --> 00:16:44,139
It's for the birthday party.
340
00:16:44,470 --> 00:16:45,610
She shouldn't have.
341
00:16:45,609 --> 00:16:47,309
Tell her I'm grateful then. Bye.
342
00:16:47,310 --> 00:16:48,380
Ms. Song.
343
00:16:50,609 --> 00:16:53,449
Why does it feel
like you're avoiding me?
344
00:16:54,249 --> 00:16:55,619
Did I do something wrong?
345
00:16:55,619 --> 00:16:57,289
No, of course not.
346
00:16:57,420 --> 00:17:00,660
Then was it you
who did something wrong?
347
00:17:02,889 --> 00:17:04,729
I'm only joking, you know.
348
00:17:04,960 --> 00:17:06,900
I really need to get going,
349
00:17:06,899 --> 00:17:08,799
so I'll see you some other time.
Bye, then.
350
00:17:08,900 --> 00:17:09,900
But...
351
00:17:12,440 --> 00:17:14,610
Something is definitely up.
Why else could she be like that?
352
00:17:15,170 --> 00:17:16,640
And here I thought we were friends,
353
00:17:17,309 --> 00:17:18,309
but maybe not.
354
00:17:28,220 --> 00:17:31,290
Say that this is from you.
It's a dress shirt.
355
00:17:31,860 --> 00:17:34,160
I'll give him some money
in an envelope.
356
00:17:34,259 --> 00:17:35,329
Sure.
357
00:17:37,589 --> 00:17:40,099
The ladies at the market
can be a bit too much,
358
00:17:40,499 --> 00:17:42,429
but please try and get along.
359
00:17:42,769 --> 00:17:43,769
Got it.
360
00:17:46,239 --> 00:17:48,509
Why are you so pliant today?
This isn't like you.
361
00:17:50,940 --> 00:17:52,210
Let's say that
your mom's chilies worked.
362
00:17:54,650 --> 00:17:56,650
Besides, it's your expression
that needs to soften up.
363
00:17:56,650 --> 00:17:59,650
Anyone could tell that
we're a divorced couple.
364
00:18:06,720 --> 00:18:08,060
Guys, get over here.
365
00:18:08,190 --> 00:18:09,830
You recognize them, right?
366
00:18:09,829 --> 00:18:12,559
Here's my daughter
and this is my son-in-law.
367
00:18:12,559 --> 00:18:14,599
- Hello.
- He looks familiar.
368
00:18:14,600 --> 00:18:15,630
Right.
369
00:18:15,630 --> 00:18:17,500
- He's on TV.
- That's right.
370
00:18:17,499 --> 00:18:19,839
Anyway, guys, get over here.
371
00:18:19,970 --> 00:18:21,200
You recognize them, right?
372
00:18:21,200 --> 00:18:23,940
My daughter and son-in-law
are on that show "Doctors".
373
00:18:24,110 --> 00:18:25,210
Hello.
374
00:18:25,210 --> 00:18:27,010
This is my first time seeing them.
375
00:18:27,110 --> 00:18:29,710
The celebrities
look even better in person.
376
00:18:29,710 --> 00:18:31,050
Celebrities?
377
00:18:31,650 --> 00:18:33,480
- Gosh, thank you.
- You're both so pretty.
378
00:18:33,479 --> 00:18:34,519
Thank you, ma'am.
379
00:18:34,519 --> 00:18:36,119
Let's head over there next.
380
00:18:36,120 --> 00:18:37,290
Where?
381
00:18:37,289 --> 00:18:38,489
Over here.
382
00:18:38,690 --> 00:18:39,860
Here.
383
00:18:39,860 --> 00:18:41,490
You recognize them, right?
384
00:18:42,190 --> 00:18:44,700
This is my daughter
and son-in-law from "Doctors".
385
00:18:44,700 --> 00:18:46,500
I've been enjoying the show,
you know.
386
00:18:46,600 --> 00:18:49,730
Can I get a photo later on
so that I can brag about it?
387
00:18:49,729 --> 00:18:51,299
Me too. I want one too.
388
00:18:51,299 --> 00:18:52,799
Yes, of course.
389
00:18:52,999 --> 00:18:55,009
Look at those pretentious jerks.
390
00:18:55,509 --> 00:18:57,469
See the show they're putting on?
391
00:18:57,539 --> 00:18:59,179
They're following Mom around
and saying hi.
392
00:18:59,180 --> 00:19:00,880
Gyu Jin is the worst.
393
00:19:01,039 --> 00:19:02,209
Tell me about it.
394
00:19:02,650 --> 00:19:04,820
I'm disgusted
now that I know the truth.
395
00:19:05,019 --> 00:19:07,179
Joon Seon,
please look the other way.
396
00:19:07,180 --> 00:19:09,350
You're only making it obvious
by glaring at him.
397
00:19:09,350 --> 00:19:11,460
I just can't help it.
398
00:19:11,460 --> 00:19:13,220
Look how excited Mom is now.
399
00:19:13,220 --> 00:19:14,590
How can I not lose my temper?
400
00:19:16,630 --> 00:19:19,260
May I have your attention?
401
00:19:20,360 --> 00:19:22,830
Today is the birthday...
402
00:19:22,829 --> 00:19:25,139
of President Song Young Dal
of the merchant association.
403
00:19:25,499 --> 00:19:29,769
I'd like to thank all the merchants,
family, and relatives...
404
00:19:29,769 --> 00:19:34,039
for taking the time
to be here today.
405
00:19:34,039 --> 00:19:35,979
Please allow me
to introduce myself first.
406
00:19:35,979 --> 00:19:39,519
I'm Young Dal's best friend,
407
00:19:39,519 --> 00:19:41,419
Yang Chi Su.
408
00:19:42,589 --> 00:19:43,619
All right.
409
00:19:46,960 --> 00:19:50,260
I guess everyone is
mostly done eating.
410
00:19:50,329 --> 00:19:54,259
At a party like this, we definitely
need singing and dancing.
411
00:19:54,499 --> 00:19:56,899
To celebrate
President Song's birthday,
412
00:19:56,900 --> 00:19:59,400
the nightingales of
Yongju Traditional Market are here.
413
00:19:59,539 --> 00:20:02,939
Here are DT Sisters.
414
00:20:04,140 --> 00:20:06,940
They are the owners of dried fish
and twisted doughnut stores.
415
00:20:06,940 --> 00:20:08,150
Let's go.
416
00:20:10,479 --> 00:20:12,049
(Start)
417
00:20:17,650 --> 00:20:21,790
Life is all about now
418
00:20:25,360 --> 00:20:27,230
Amor fati
419
00:20:30,970 --> 00:20:34,170
There you are. Come sing with us.
420
00:20:35,309 --> 00:20:37,609
He's standing up.
421
00:20:37,739 --> 00:20:39,279
Gosh, I shouldn't do this.
422
00:20:41,610 --> 00:20:42,710
You're so good.
423
00:20:44,049 --> 00:20:45,619
Yes!
424
00:20:47,249 --> 00:20:48,919
Amor fati
425
00:20:49,289 --> 00:20:50,919
You're amazing.
426
00:20:56,529 --> 00:20:58,599
He must be really happy.
427
00:20:58,900 --> 00:21:01,530
His children and son-in-law are here
to celebrate his birthday.
428
00:21:02,630 --> 00:21:04,130
He's a little stubborn,
429
00:21:05,039 --> 00:21:06,369
but he is a lucky man.
430
00:21:06,370 --> 00:21:09,040
I know. The president has
a lot of good people around him.
431
00:21:09,539 --> 00:21:12,579
I think so.
And his wife is so beautiful.
432
00:21:13,710 --> 00:21:16,580
Now that we finished eating,
we should get going.
433
00:21:17,150 --> 00:21:19,050
Why? It's getting fun.
434
00:21:19,049 --> 00:21:21,419
Let's just sing one song.
This is what we are good at.
435
00:21:21,420 --> 00:21:23,420
Let's just go. I'm tired.
436
00:21:23,420 --> 00:21:26,060
Do you know
how many kimbap I made today?
437
00:21:26,620 --> 00:21:28,230
Wait.
438
00:21:30,660 --> 00:21:34,260
Please give them a big hand.
That was amazing.
439
00:21:35,200 --> 00:21:39,070
They are the nightingales
of Yongju Traditional Market.
440
00:21:39,569 --> 00:21:44,269
Now it's time for Mr. Song
to sing in return.
441
00:21:44,710 --> 00:21:47,880
- Mr. Song, please come forward.
- Gosh, no.
442
00:21:47,880 --> 00:21:49,180
I can't sing.
443
00:21:49,180 --> 00:21:50,850
- Why not? Just go ahead and sing.
- My gosh.
444
00:21:50,850 --> 00:21:52,720
Don't be shy.
445
00:21:52,720 --> 00:21:54,120
- My gosh.
- Just come on up.
446
00:21:54,120 --> 00:21:57,290
- Mr. Song Young Dal!
- Hang on.
447
00:21:57,289 --> 00:22:00,089
There's something Mr. Song needs.
448
00:22:00,089 --> 00:22:01,529
Please wait.
449
00:22:02,589 --> 00:22:03,589
All right.
450
00:22:03,589 --> 00:22:05,259
Here you are.
451
00:22:05,400 --> 00:22:06,460
What?
452
00:22:07,100 --> 00:22:09,730
I haven't played it for a long time.
I can't do this.
453
00:22:09,729 --> 00:22:12,399
You don't have to be good.
Just show us what you can do.
454
00:22:12,400 --> 00:22:14,100
Please give him a big hand.
455
00:22:15,569 --> 00:22:16,739
My gosh.
456
00:22:17,769 --> 00:22:21,209
- Song Young Dal!
- Song Young Dal!
457
00:22:21,210 --> 00:22:24,550
- Song Young Dal!
- Song Young Dal!
458
00:22:24,549 --> 00:22:26,079
- Song Young Dal!
- Song Young Dal!
459
00:22:33,519 --> 00:22:38,659
Walking with my eyes closed
460
00:22:40,660 --> 00:22:45,540
Walking with my eyes open
461
00:22:47,739 --> 00:22:53,509
All I can see is
a shabby-looking woman
462
00:22:53,940 --> 00:22:58,620
A face that I want to see
463
00:22:58,620 --> 00:23:01,590
(Yongju Traditional Market
Merchant Association)
464
00:23:10,989 --> 00:23:12,059
Let's go.
465
00:23:14,970 --> 00:23:18,000
Why are you so depressed
after having a good dinner?
466
00:23:17,999 --> 00:23:20,539
I know.
You don't seem to want to have fun.
467
00:23:20,600 --> 00:23:24,410
I was waiting for my turn to sing
my favorite song.
468
00:23:25,110 --> 00:23:26,280
I don't know.
469
00:23:26,410 --> 00:23:30,080
I'm not jealous
of rich or pretty people.
470
00:23:30,610 --> 00:23:33,680
But I'm really envious of people
with a happy family.
471
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
Cho Yeon.
472
00:23:35,789 --> 00:23:37,389
We are your family.
473
00:23:37,390 --> 00:23:38,660
You're making me upset.
474
00:23:38,660 --> 00:23:42,690
She's right.
And you have the monk too.
475
00:23:43,029 --> 00:23:46,099
You are right. I have a big family.
476
00:23:46,130 --> 00:23:48,870
Yes, you do. You're so lucky.
477
00:23:48,870 --> 00:23:50,970
You have two pretty sisters.
478
00:23:51,200 --> 00:23:54,540
That's true. You can't buy
pretty sisters like us with money.
479
00:23:54,700 --> 00:23:55,910
I don't think so.
480
00:23:58,839 --> 00:24:03,609
Walking with my eyes closed
481
00:24:03,610 --> 00:24:04,980
This is nice.
482
00:24:06,120 --> 00:24:10,920
- Walking with my eyes open
- Walking with my eyes open
483
00:24:10,920 --> 00:24:12,290
You're good.
484
00:24:13,519 --> 00:24:17,089
- All I can see is
- All I can see is
485
00:24:17,259 --> 00:24:20,929
- A shabby-looking woman
- A shabby-looking woman
486
00:24:21,259 --> 00:24:26,299
- A face that I want to see
- A face that I want to see
487
00:24:28,870 --> 00:24:34,910
- Waves on the streets
- Waves on the streets
488
00:24:37,009 --> 00:24:38,749
Gyu Jin, have some melon.
489
00:24:39,380 --> 00:24:40,980
Honey, eat some melon.
490
00:24:41,079 --> 00:24:43,189
Okay. Let me just change my clothes.
491
00:24:44,220 --> 00:24:47,620
Mother, I will have just one piece.
I'm so full now.
492
00:24:47,920 --> 00:24:50,260
Okay. You've had a long day.
493
00:24:50,259 --> 00:24:54,259
You must be tired from
taking pictures with the ladies.
494
00:24:55,069 --> 00:24:58,669
It's you who dragged him around
to brag.
495
00:24:58,670 --> 00:25:01,070
I didn't brag.
I just introduced him to people.
496
00:25:01,069 --> 00:25:04,439
Why did you introduce
only Na Hee and Gyu Jin then?
497
00:25:04,440 --> 00:25:06,980
Aren't Joon Seon, Ga Hee, and Da Hee
your kids too?
498
00:25:07,509 --> 00:25:11,179
Aunt Ok Ja, I understand Mom.
499
00:25:11,180 --> 00:25:12,250
Me too.
500
00:25:12,249 --> 00:25:13,879
They say they understand.
501
00:25:15,950 --> 00:25:18,250
The kids want to eat later.
Just leave them be.
502
00:25:18,360 --> 00:25:20,890
Do you want me to peel one
so you can bring it to them?
503
00:25:20,890 --> 00:25:22,160
Okay. That would work.
504
00:25:22,160 --> 00:25:23,190
All right.
505
00:25:23,829 --> 00:25:26,529
Oh, right.
Ok Ja, you should cut this.
506
00:25:26,529 --> 00:25:30,129
I made sikhye for Gyu Jin,
but I guess it's a little bland.
507
00:25:30,130 --> 00:25:31,670
Why don't you go taste it?
508
00:25:31,670 --> 00:25:33,640
Okay. Let's go.
509
00:25:37,009 --> 00:25:38,439
Joon Seon,
I heard you caused trouble again.
510
00:25:38,610 --> 00:25:39,610
What?
511
00:25:39,839 --> 00:25:41,339
It's not like you're a parasite.
512
00:25:41,339 --> 00:25:44,249
Why would you hide your juniors
in the rooftop house?
513
00:25:44,249 --> 00:25:47,179
Hey. I don't think you can say that.
514
00:25:48,180 --> 00:25:49,190
What?
515
00:25:50,819 --> 00:25:52,919
What are you talking about?
Why can't I say that?
516
00:25:53,819 --> 00:25:56,489
- Gosh, Joon Seon.
- Joon Seon.
517
00:25:56,489 --> 00:25:59,129
What's wrong?
Do you have something to tell me?
518
00:25:59,329 --> 00:26:00,429
Do I have something to tell you?
519
00:26:01,900 --> 00:26:03,470
She just asked
if I have something to tell her.
520
00:26:05,140 --> 00:26:07,140
You've been acting strange all day.
521
00:26:07,140 --> 00:26:09,440
You gave me the cold shoulder
and glowered at me.
522
00:26:09,670 --> 00:26:10,770
What's the matter?
523
00:26:11,170 --> 00:26:13,540
Song Na Hee, we need to talk.
524
00:26:14,239 --> 00:26:16,879
- Gosh, Joon Seon. Wait.
- Joon Seon.
525
00:26:16,880 --> 00:26:19,150
- Hey, Na Hee.
- Na Hee.
526
00:26:19,150 --> 00:26:20,150
- Joon Seon.
- Why?
527
00:26:20,150 --> 00:26:21,550
I can't believe this.
528
00:26:21,549 --> 00:26:23,019
Gosh, Joon Seon.
529
00:26:23,350 --> 00:26:27,060
Hey, where are you guys going?
Can I come too?
530
00:26:30,690 --> 00:26:34,600
What was that?
Are they leaving me out?
531
00:26:35,329 --> 00:26:36,329
My gosh.
532
00:26:39,470 --> 00:26:40,500
Gosh.
533
00:26:40,940 --> 00:26:42,410
What is it? Tell me.
534
00:26:44,440 --> 00:26:45,880
Joon Seon, please.
535
00:26:46,940 --> 00:26:48,550
What's going on?
536
00:26:48,549 --> 00:26:50,949
You've been trying
to pick a fight with me.
537
00:26:51,110 --> 00:26:52,150
What's the matter?
538
00:26:53,479 --> 00:26:57,019
Gosh, it seems really serious.
It's like a calm before the storm.
539
00:26:57,549 --> 00:27:00,689
I know.
Joon Seon looks really upset.
540
00:27:01,120 --> 00:27:02,130
What is going on?
541
00:27:08,999 --> 00:27:10,329
Is something happening out there?
542
00:27:10,630 --> 00:27:12,400
- My goodness.
- You startled me.
543
00:27:19,979 --> 00:27:21,139
What is it?
544
00:27:21,850 --> 00:27:24,210
- Why did you call me out...
- I hear you got a divorce.
545
00:27:30,549 --> 00:27:31,549
Gosh.
546
00:27:35,089 --> 00:27:36,129
How did you know?
547
00:27:36,130 --> 00:27:38,930
Does that even matter?
Who cares how we found out?
548
00:27:39,100 --> 00:27:42,000
Joon Seon, keep your voice down.
Mom would hear you.
549
00:27:41,999 --> 00:27:44,929
Joon Seon, please.
Calm yourself down.
550
00:27:45,200 --> 00:27:48,610
What are you thinking?
Why are you putting on this show?
551
00:27:49,009 --> 00:27:51,909
I understand a married couple
can get divorced.
552
00:27:52,140 --> 00:27:53,780
If you two are not compatible,
you can break up.
553
00:27:54,279 --> 00:27:56,509
But you should've told us first.
554
00:27:56,749 --> 00:27:58,949
Are you an orphan?
Do you not have a family?
555
00:27:59,579 --> 00:28:01,549
I just couldn't tell you.
556
00:28:02,289 --> 00:28:05,219
Mom was really devastated.
557
00:28:05,220 --> 00:28:08,090
So you just got a divorce
and pretended nothing happened?
558
00:28:08,529 --> 00:28:10,959
- Do you think that makes sense?
- Gosh, Joon Seon.
559
00:28:10,960 --> 00:28:13,930
Can't you lower your voice?
560
00:28:14,200 --> 00:28:16,370
Mom just pulled herself together.
561
00:28:17,470 --> 00:28:18,800
I'll wait a bit longer...
562
00:28:18,839 --> 00:28:21,499
and tell Mom and Dad
when the right time comes.
563
00:28:22,069 --> 00:28:26,179
So please keep it
to yourself until then.
564
00:28:26,180 --> 00:28:28,710
How can I pretend not to know
when I actually do?
565
00:28:28,710 --> 00:28:30,380
This is deception.
566
00:28:30,380 --> 00:28:31,750
You're ignoring us...
567
00:28:31,749 --> 00:28:33,879
and fooling Mom and Dad
who care so much about you.
568
00:28:34,519 --> 00:28:37,919
Is that what smart people do?
569
00:28:37,920 --> 00:28:39,520
What did Na Hee do to fool me?
570
00:28:41,019 --> 00:28:42,159
Mom.
571
00:28:42,630 --> 00:28:43,790
Mom.
572
00:28:45,400 --> 00:28:46,500
Oh my goodness.
573
00:28:56,739 --> 00:29:00,239
Cut. I said cut.
574
00:29:00,410 --> 00:29:01,640
Seo Jun, are you all right?
575
00:29:02,180 --> 00:29:03,550
You hurt your little finger.
576
00:29:03,549 --> 00:29:04,679
- What do we do?
- Hurry.
577
00:29:04,680 --> 00:29:07,450
He hurt his little finger.
Bring the first-aid kit.
578
00:29:07,779 --> 00:29:09,419
- Disinfect the wound.
- Are you all right?
579
00:29:10,220 --> 00:29:11,850
- Gosh.
- Hey.
580
00:29:12,059 --> 00:29:14,259
- Clean it first.
- It looks bad.
581
00:29:14,259 --> 00:29:16,029
Don't you see he's hurt too?
582
00:29:16,860 --> 00:29:20,400
He was hurt even worse.
He's spilling blood.
583
00:29:20,829 --> 00:29:22,369
- No, I'm fine.
- Oh, right.
584
00:29:23,870 --> 00:29:25,500
Do we have another kit?
585
00:29:26,769 --> 00:29:28,169
Who are you?
586
00:29:29,509 --> 00:29:31,979
Me? I play a minor role.
587
00:29:32,910 --> 00:29:34,340
Oh, a minor role.
588
00:29:36,610 --> 00:29:37,710
I love you.
589
00:29:38,079 --> 00:29:39,519
- What?
- What?
590
00:29:40,350 --> 00:29:42,790
No, no. I mean, thank you.
591
00:29:42,789 --> 00:29:43,849
Thank you.
592
00:30:15,850 --> 00:30:18,320
(Once Again)
593
00:30:18,759 --> 00:30:20,659
How do you feel about Gyu Jin?
594
00:30:20,660 --> 00:30:22,490
Look carefully into your heart.
595
00:30:22,489 --> 00:30:24,759
Is it really because of
those reasons,
596
00:30:24,930 --> 00:30:28,600
or are you not yet ready to
leave Gyu Jin?
597
00:30:29,329 --> 00:30:32,299
My mom used to be very sick
with lung disease.
598
00:30:32,640 --> 00:30:35,770
Oh, and I remember one more thing.
A song.
599
00:30:36,069 --> 00:30:37,839
My older brother sang for me.
600
00:30:38,110 --> 00:30:39,780
That show is quite fun.
601
00:30:39,779 --> 00:30:41,709
Wait. Those two...
602
00:30:41,710 --> 00:30:45,450
Wow, so it's true that
TV programs are all staged.
603
00:30:45,450 --> 00:30:46,680
Do you know them?
40683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.