All language subtitles for Once.Again.S01E22.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:06,410 (Episode 22) 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,750 Here comes the soup! 3 00:00:14,889 --> 00:00:17,059 Is this how it'll be from now on? 4 00:00:17,059 --> 00:00:19,159 Will we have to gather around to eat breakfast? 5 00:00:19,419 --> 00:00:21,959 Don't be ridiculous. They're part of the family now, 6 00:00:21,959 --> 00:00:23,759 so we should at least have breakfast together. 7 00:00:24,099 --> 00:00:27,099 It's Mr. Song's birthday, so I cooked seaweed soup with beef. 8 00:00:27,099 --> 00:00:29,499 I hope you enjoy it. Now, eat up. 9 00:00:29,500 --> 00:00:31,240 Honey, you should eat the most. 10 00:00:31,299 --> 00:00:32,769 Happy birthday, Mr. Song. 11 00:00:32,770 --> 00:00:33,940 Always be healthy, sir. 12 00:00:33,939 --> 00:00:35,339 Happy birthday, Dad. 13 00:00:35,340 --> 00:00:36,570 Happy birthday. 14 00:00:36,570 --> 00:00:37,880 Happy birthday, Grandpa. 15 00:00:39,509 --> 00:00:41,079 Happy birthday, Mr. Song. 16 00:00:41,079 --> 00:00:45,449 Having a bigger family sure has its perks. 17 00:00:45,949 --> 00:00:48,019 Thanks, everyone. Now, eat up. 18 00:00:48,019 --> 00:00:50,319 - Sure. Thank you. - Let's eat. 19 00:00:50,720 --> 00:00:54,690 Will the party take place at the merchant association lounge? 20 00:00:54,689 --> 00:00:57,059 Yes, and the food should be delivered in advance. 21 00:00:57,060 --> 00:00:58,330 Ga Hee, lend me a hand. 22 00:00:58,329 --> 00:01:00,329 Joon Seon, go to the fish market and buy some raw fish. 23 00:01:00,329 --> 00:01:02,029 Halibut and rockfish would do. 24 00:01:02,030 --> 00:01:03,640 - Okay. - Got it, Mom. 25 00:01:04,240 --> 00:01:06,540 I'll get there as soon as my class ends. 26 00:01:06,540 --> 00:01:08,510 Ms. Choi let me have the day off... 27 00:01:08,510 --> 00:01:09,740 so that I can attend Dad's party. 28 00:01:09,739 --> 00:01:11,109 Gosh, how grateful. 29 00:01:11,110 --> 00:01:14,010 These days, she's been the best in-law ever. 30 00:01:14,010 --> 00:01:17,080 In-law, my foot. 31 00:01:17,620 --> 00:01:21,120 It's nice to finally celebrate Dad's birthday. 32 00:01:21,120 --> 00:01:22,990 Tell me about it. 33 00:01:23,519 --> 00:01:26,359 Honey, finish off your meal today, 34 00:01:26,360 --> 00:01:29,130 and don't leave a drop of that seaweed soup. 35 00:01:29,129 --> 00:01:31,229 Must you nag me on my birthday? 36 00:01:31,230 --> 00:01:33,830 Okay, fine. I'll eat it all. 37 00:01:33,829 --> 00:01:34,869 Ms. Jang. 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 The marinated crabs are to die for. 39 00:01:37,640 --> 00:01:38,670 They're awesome. 40 00:01:38,670 --> 00:01:40,610 You must like marinated crabs. Let me get some more for you. 41 00:01:40,610 --> 00:01:42,210 - No, that's all right. - Thank you! 42 00:01:43,110 --> 00:01:44,280 I mean, we're good. 43 00:01:44,280 --> 00:01:47,150 It's okay. There are a lot, so eat up. 44 00:01:47,150 --> 00:01:51,150 What else should I bring out? Gatkimchi and soy braised beans. 45 00:01:51,150 --> 00:01:53,480 - Hold on a second. - But there's a lot left here. 46 00:01:53,480 --> 00:01:54,690 It's fine. 47 00:01:54,689 --> 00:01:56,989 Mom is too generous for her own good. 48 00:02:04,900 --> 00:02:06,700 Are you heading up there again? 49 00:02:06,700 --> 00:02:07,700 Yes. 50 00:02:08,900 --> 00:02:10,500 Don't be late though. 51 00:02:10,500 --> 00:02:13,000 The birthday boy shouldn't be late to his own party. 52 00:02:13,000 --> 00:02:15,310 I won't. I'll just say hello. 53 00:02:15,710 --> 00:02:18,380 Pick up your phone and don't put it in silent mode. 54 00:02:18,379 --> 00:02:19,509 Got it. 55 00:02:21,710 --> 00:02:24,250 That reminds me. I was going to call Na Hee. 56 00:02:35,229 --> 00:02:36,329 Hi, Mom. 57 00:02:36,330 --> 00:02:38,700 You know about your dad's birthday party today, right? 58 00:02:38,699 --> 00:02:40,499 Be there on time with Gyu Jin. 59 00:02:40,500 --> 00:02:45,140 Mom, what if we just went by the house after it's over? 60 00:02:45,669 --> 00:02:48,609 Must we say hello to all your guests? 61 00:02:48,609 --> 00:02:51,709 Of course. It's your duty as our children. 62 00:02:52,539 --> 00:02:54,379 Besides, the ladies at the market... 63 00:02:54,379 --> 00:02:57,479 have been dying to take photos with you. 64 00:02:57,520 --> 00:02:59,750 You're practically celebrities to them. 65 00:02:59,750 --> 00:03:01,390 That's ridiculous. 66 00:03:04,419 --> 00:03:07,559 Anyway, I got it. We'll head there after our shift. 67 00:03:14,830 --> 00:03:15,870 Na Hee. 68 00:03:19,139 --> 00:03:22,209 What time are we expected at your father's birthday party? 69 00:03:23,139 --> 00:03:25,009 Sometime around dinner, I guess. 70 00:03:26,240 --> 00:03:28,380 We'll take my car. Call me when your shift ends. 71 00:03:28,780 --> 00:03:29,810 Right. 72 00:03:32,620 --> 00:03:33,890 That's odd. 73 00:03:34,289 --> 00:03:36,119 He never offers to go to these things before I ask. 74 00:03:48,569 --> 00:03:49,599 So... 75 00:03:50,539 --> 00:03:53,939 I was too flustered yesterday to say anything to you. 76 00:03:54,710 --> 00:03:55,910 We should at least exchange names. 77 00:03:55,909 --> 00:03:59,009 Fate brought us together, right? Anyway, I'm Oh Jeong Bong. 78 00:03:59,009 --> 00:04:00,649 And I'm Lee Jong Soo. It's good to meet you. 79 00:04:00,810 --> 00:04:02,880 I'm Park Hyo Sin. I hope we get along well. 80 00:04:03,449 --> 00:04:05,149 Can I ask how old you are? 81 00:04:05,379 --> 00:04:06,649 I'm 28. 82 00:04:06,919 --> 00:04:08,049 28? 83 00:04:08,620 --> 00:04:12,520 Since I'm 30, I'll stop addressing you formally. 84 00:04:12,520 --> 00:04:16,160 Jong Soo is a year older than you, so be super polite. 85 00:04:17,099 --> 00:04:18,299 Sure thing. 86 00:04:20,630 --> 00:04:22,700 You probably figured it out by now, 87 00:04:22,700 --> 00:04:25,140 but we've been learning stunts from Joon Seon. 88 00:04:25,239 --> 00:04:27,909 We'll soon be like Bruce Lee from "Shaolin Temple". 89 00:04:28,570 --> 00:04:31,410 It was Jet Li who starred in "Shaolin Temple". 90 00:04:31,809 --> 00:04:34,109 Hey. Seriously? 91 00:04:34,780 --> 00:04:36,580 Jet Li starred in "Fist Of Fury". 92 00:04:36,650 --> 00:04:38,480 We've been stuntmen for 10 years, you know. 93 00:04:38,619 --> 00:04:41,419 Jeong Bong is a smart man. He graduated from a decent school. 94 00:04:41,419 --> 00:04:42,849 Don't you dare. 95 00:04:43,619 --> 00:04:45,459 Bruce Lee was the one in "Fist Of Fury". 96 00:04:45,460 --> 00:04:48,060 When that movie was released, Jet Li was only a kid. 97 00:04:48,830 --> 00:04:51,960 Everyone who loves martial arts knows this by heart. 98 00:04:52,330 --> 00:04:56,100 No, that can't be. Jong Soo, look it up. 99 00:04:56,099 --> 00:04:57,239 Sure thing. 100 00:04:59,599 --> 00:05:00,639 What... 101 00:05:01,070 --> 00:05:03,440 Jet Li was the one who starred in "Shaolin Temple". 102 00:05:03,440 --> 00:05:06,140 Is that so? Let me see. 103 00:05:06,580 --> 00:05:09,280 I wonder why I got that mixed up. 104 00:05:09,780 --> 00:05:12,880 Look up "Fist Of Fury" too. Was Bruce Lee in that one? 105 00:05:13,380 --> 00:05:14,750 In what year was that released? 106 00:05:16,249 --> 00:05:17,489 In 1973. 107 00:05:18,359 --> 00:05:20,289 Okay, I got that mixed up too. 108 00:05:20,989 --> 00:05:22,759 I admit that I was confused. 109 00:05:22,929 --> 00:05:24,029 Let's start working out now. 110 00:05:26,830 --> 00:05:28,100 (Song Young Suk, Born March 19, 1967) 111 00:05:31,869 --> 00:05:32,869 Young Suk, 112 00:05:33,970 --> 00:05:35,910 it's my birthday today. 113 00:05:37,239 --> 00:05:39,379 I came by to hear you wish me a happy birthday. 114 00:05:41,109 --> 00:05:43,509 You should be the one who comes to me, you know. 115 00:05:44,119 --> 00:05:45,479 I can't believe you'd make me... 116 00:05:45,479 --> 00:05:47,149 come all the way up here on my birthday. 117 00:05:47,450 --> 00:05:49,720 Young Suk? 118 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 Young Suk! 119 00:05:53,690 --> 00:05:55,490 Ma'am, have you seen my sister? 120 00:05:55,489 --> 00:05:56,829 I haven't. 121 00:05:56,830 --> 00:05:59,160 I saw Young Suk. 122 00:05:59,159 --> 00:06:01,169 Did you? Where is she? 123 00:06:01,169 --> 00:06:02,399 Over there. 124 00:06:05,940 --> 00:06:09,570 Get some gum. I have gum. 125 00:06:12,479 --> 00:06:13,879 What are you doing here? 126 00:06:14,479 --> 00:06:15,509 Who told you to do this? 127 00:06:15,510 --> 00:06:16,880 I've been looking everywhere for you. 128 00:06:17,080 --> 00:06:18,680 Who told you to do this? 129 00:06:18,950 --> 00:06:21,790 I asked if I could just for today. 130 00:06:21,890 --> 00:06:23,620 I begged... 131 00:06:23,619 --> 00:06:25,659 Why? For what reason? 132 00:06:25,659 --> 00:06:26,919 It's your birthday. 133 00:06:29,330 --> 00:06:31,800 It's your birthday today. 134 00:06:45,109 --> 00:06:46,509 You wanted to buy this for me? 135 00:06:48,380 --> 00:06:50,050 Because I love sweet red bean buns? 136 00:06:51,880 --> 00:06:53,080 Thanks, Young Suk. 137 00:06:54,749 --> 00:06:59,019 I promise to earn a lot of money so that we can stuff ourselves... 138 00:06:59,390 --> 00:07:01,330 with sweet red bean buns... 139 00:07:02,429 --> 00:07:03,829 on my birthday and yours. 140 00:07:05,530 --> 00:07:06,530 Promise. 141 00:07:14,010 --> 00:07:18,280 Here I am aging year after year when I never got... 142 00:07:19,080 --> 00:07:21,080 to keep that promise. 143 00:07:23,849 --> 00:07:26,649 I should've bought it for you in any way I could back then. 144 00:07:28,650 --> 00:07:31,060 I can't believe I was never able to. 145 00:07:50,039 --> 00:07:53,979 It's already been eight years since I joined this temple. 146 00:07:54,909 --> 00:07:56,779 All this time though, you haven't been able... 147 00:07:56,780 --> 00:07:58,780 to let her go from deep inside your heart. 148 00:07:59,419 --> 00:08:02,519 Well, it's easier said than done. 149 00:08:02,919 --> 00:08:06,319 I can't shake it off since I'm the one who led her to her death. 150 00:08:08,659 --> 00:08:10,559 Just so you know, it's my birthday today, 151 00:08:11,200 --> 00:08:13,100 but I haven't been able to celebrate it. 152 00:08:14,200 --> 00:08:18,770 I felt terrible for only being the one that keeps on aging. 153 00:08:19,900 --> 00:08:23,010 Still, my family has been upset because of it though. 154 00:08:24,039 --> 00:08:27,449 Please go ahead. The tea has been brewed perfectly. 155 00:08:38,590 --> 00:08:40,790 Everyone we encounter in this world... 156 00:08:41,989 --> 00:08:43,929 is like the tea leaf in your teacup. 157 00:08:44,999 --> 00:08:46,899 It always drifts back toward you. 158 00:08:47,700 --> 00:08:51,570 Those who you're bound to meet will show up in your life somehow. 159 00:08:52,570 --> 00:08:54,310 I sometimes just swallow the tea leaf, you know. 160 00:08:54,840 --> 00:08:56,740 I let it be if it gets caught... 161 00:08:57,639 --> 00:08:59,039 in my throat. 162 00:09:04,149 --> 00:09:07,179 I'm finding it hard to remember her face now. 163 00:09:08,249 --> 00:09:09,719 If she had been alive, 164 00:09:10,389 --> 00:09:12,659 she would've become a beautiful lady. 165 00:09:17,660 --> 00:09:19,660 Two rolls of beef kimbap, right? 166 00:09:19,660 --> 00:09:21,300 - Please enjoy. - Thank you. 167 00:09:21,369 --> 00:09:22,969 We'll order another roll of tuna kimbap. 168 00:09:23,029 --> 00:09:24,939 Cho Yeon, one roll of tuna kimbap. 169 00:09:24,940 --> 00:09:27,410 Okay, one extra roll of tuna kimbap! 170 00:09:29,440 --> 00:09:32,440 Gosh, you guys are on a roll today. 171 00:09:32,440 --> 00:09:34,380 Mr. Yang, you're here again. 172 00:09:35,349 --> 00:09:38,449 A few chunks of meat didn't sell today. 173 00:09:38,849 --> 00:09:41,449 It's a rump steak. Instead of grilling it, 174 00:09:41,450 --> 00:09:43,820 make a dish of raw beef. You'll love it. 175 00:09:43,820 --> 00:09:46,160 I love raw beef, you know. 176 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 I'm not sure if I should be taking this though. 177 00:09:48,960 --> 00:09:52,000 By the way, will you be at President Song's birthday party? 178 00:09:51,999 --> 00:09:53,999 I thought I'd swing by for a meal. 179 00:09:53,999 --> 00:09:57,329 His wife is an exceptional cook, so don't miss it. 180 00:09:57,330 --> 00:09:59,270 I'll see you two there as well. 181 00:09:59,899 --> 00:10:00,909 See you later. 182 00:10:00,910 --> 00:10:02,870 - Bye. - See you later. 183 00:10:03,210 --> 00:10:05,210 Girls, look at what he brought us. 184 00:10:05,310 --> 00:10:06,840 How much do you think this is worth? 185 00:10:07,379 --> 00:10:09,349 Isn't it odd though? 186 00:10:09,450 --> 00:10:11,580 Why does he keep bringing us free meat? 187 00:10:11,680 --> 00:10:13,120 Why else? 188 00:10:13,119 --> 00:10:15,289 He's fallen for one of us. 189 00:10:15,649 --> 00:10:17,489 I thought you knew men better. 190 00:10:17,489 --> 00:10:18,689 I wonder which one of us though. 191 00:10:18,690 --> 00:10:20,320 You? Me? 192 00:10:20,320 --> 00:10:21,890 Why are you leaving me out? 193 00:10:21,889 --> 00:10:25,729 I melted the hearts of a number of men back in the day. 194 00:10:26,729 --> 00:10:28,499 That's a lie, right? 195 00:10:29,129 --> 00:10:30,229 It can't be you. 196 00:10:30,229 --> 00:10:32,069 Mr. Yang has standards, right? 197 00:10:32,170 --> 00:10:34,210 It hurts my pride to say this, 198 00:10:34,340 --> 00:10:36,770 but I guess I'm not a match to you when it comes to age. 199 00:10:36,869 --> 00:10:39,979 You must be happy to have him bring you... 200 00:10:39,979 --> 00:10:41,679 free meat like this. 201 00:10:41,680 --> 00:10:42,750 So who could it be? 202 00:10:46,420 --> 00:10:48,990 Did Joon Seon go to catch the fish himself? 203 00:10:48,989 --> 00:10:51,359 He should be back from the fish market by now. 204 00:10:51,359 --> 00:10:54,229 Why not help us with the food? I'm exhausted, you know. 205 00:10:54,359 --> 00:10:55,659 He'll be back when he's done, 206 00:10:55,660 --> 00:10:57,530 so stop complaining and taste this for me. 207 00:10:57,529 --> 00:10:59,659 Should I add more soy sauce? 208 00:10:59,660 --> 00:11:00,970 That's a job I'm the best at. 209 00:11:01,529 --> 00:11:02,929 Here you go. 210 00:11:06,269 --> 00:11:07,339 What do you think? 211 00:11:09,109 --> 00:11:10,439 - It's amazing. - Really? 212 00:11:10,440 --> 00:11:11,910 It's perfect. 213 00:11:11,910 --> 00:11:13,140 Me too, Mom. 214 00:11:13,139 --> 00:11:14,249 You too? 215 00:11:14,249 --> 00:11:15,549 Here you go. 216 00:11:18,580 --> 00:11:19,680 My gosh! 217 00:11:19,979 --> 00:11:22,789 Can I take some of this to Ms. Choi? 218 00:11:22,889 --> 00:11:24,459 She let me have the day off. 219 00:11:24,660 --> 00:11:25,860 Why not? 220 00:11:26,619 --> 00:11:29,289 Ok Ja, can you pack some of the japchae and jeon... 221 00:11:29,290 --> 00:11:30,630 for Yun Jeong? 222 00:11:30,629 --> 00:11:33,399 What? What did you ask me to do? 223 00:11:34,200 --> 00:11:35,230 Unbelievable. 224 00:11:35,930 --> 00:11:37,270 The japchae and jeon! 225 00:11:37,430 --> 00:11:39,100 Get a grip on yourself. 226 00:11:39,099 --> 00:11:40,909 You've been spacing out a lot these days. 227 00:11:40,910 --> 00:11:44,210 When did I space out? You're making that up. 228 00:11:45,710 --> 00:11:48,880 Auntie, your makeup seems darker these days. 229 00:11:49,410 --> 00:11:52,620 Is it perhaps because you're seeing someone? 230 00:11:53,119 --> 00:11:55,319 Dating? 231 00:11:55,349 --> 00:11:59,119 At least accuse me of that after setting me up with someone. 232 00:11:59,320 --> 00:12:02,330 I'm too busy finding someone for myself, you know. 233 00:12:02,560 --> 00:12:04,700 Isn't there anyone decent who works at the market? 234 00:12:05,960 --> 00:12:08,530 Auntie, what about Mr. Yang? 235 00:12:08,529 --> 00:12:09,969 Isn't he sexy in a way? 236 00:12:09,999 --> 00:12:12,599 Tell me about it. So you realized it too. 237 00:12:12,599 --> 00:12:14,669 Are you insane? 238 00:12:14,670 --> 00:12:19,140 Don't dare link me with that man. It's upsetting, you know. 239 00:12:19,139 --> 00:12:22,479 She and Mr. Yang won't work. 240 00:12:22,479 --> 00:12:23,649 They're polar opposites. 241 00:12:23,649 --> 00:12:24,649 Really? 242 00:12:24,849 --> 00:12:27,689 I think he's a decent guy though. 243 00:12:27,889 --> 00:12:29,849 - He's manly. - Yes. 244 00:12:30,790 --> 00:12:32,590 - Funny. - Of course. 245 00:12:32,920 --> 00:12:35,630 And sexy for a man his age. 246 00:12:35,690 --> 00:12:38,030 He sees the world in a simple way which makes him cute. 247 00:12:38,029 --> 00:12:39,099 Exactly. 248 00:12:39,099 --> 00:12:41,629 That's why he's been driving me insane. 249 00:12:42,269 --> 00:12:44,269 If you're that interested in him, 250 00:12:44,269 --> 00:12:46,139 maybe you should date him. 251 00:12:47,040 --> 00:12:48,070 Should I? 252 00:12:48,940 --> 00:12:50,870 I would've jumped at the chance had he not been Dad's friend. 253 00:12:52,440 --> 00:12:53,580 Unbelievable. 254 00:12:53,739 --> 00:12:56,279 Are you insane? 255 00:12:56,279 --> 00:12:58,279 You just don't know what's appropriate. 256 00:12:58,379 --> 00:13:00,179 I was only joking. Gosh, that hurts. 257 00:13:00,180 --> 00:13:01,450 Unbelievable. 258 00:13:02,550 --> 00:13:03,920 Auntie, Mom doesn't approve. 259 00:13:03,920 --> 00:13:05,120 I guess he's all yours. 260 00:13:06,389 --> 00:13:07,859 I'd love to call him mine. 261 00:13:10,359 --> 00:13:12,129 Here you go. It's raw halibut and rockfish. 262 00:13:12,259 --> 00:13:14,899 You love raw fish. Enjoy it with the kids. 263 00:13:15,170 --> 00:13:17,300 I even got some freebies on the side. 264 00:13:17,300 --> 00:13:18,570 Take them with you. 265 00:13:18,970 --> 00:13:22,070 How could you hand us these when it's for your dad's birthday? 266 00:13:22,070 --> 00:13:23,770 I bought extra for you guys. 267 00:13:24,109 --> 00:13:26,179 Just take it, will you? 268 00:13:26,180 --> 00:13:28,980 You had to cancel your class since I couldn't take Seo Jin today. 269 00:13:28,979 --> 00:13:30,349 A day won't hurt me. 270 00:13:32,080 --> 00:13:34,650 Besides, I'm grateful for your parents... 271 00:13:34,649 --> 00:13:36,019 babysitting her every other day. 272 00:13:36,550 --> 00:13:39,020 Anyway, just take this. 273 00:13:39,119 --> 00:13:40,659 Please. 274 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 Come on. 275 00:13:43,660 --> 00:13:46,200 Anyway, enjoy, and leave some for Seo Young. 276 00:13:46,330 --> 00:13:48,600 She loves raw fish, so she'll smell it in the air. 277 00:13:48,830 --> 00:13:51,170 All right. Thanks for this. 278 00:13:52,639 --> 00:13:56,339 At the market, I was reminded of the time we dated. 279 00:13:56,940 --> 00:13:58,910 We bought a plate of raw halibut... 280 00:13:58,910 --> 00:14:01,210 and enjoyed it by the Han River. 281 00:14:03,410 --> 00:14:07,620 Our hearts were full of all kinds of emotions... 282 00:14:07,889 --> 00:14:10,249 even though we barely had anything going for us. 283 00:14:12,489 --> 00:14:14,219 Get going now. You don't want to be late. 284 00:14:14,359 --> 00:14:15,859 I hope your dad's party goes well. 285 00:14:16,090 --> 00:14:17,130 Right. 286 00:14:23,769 --> 00:14:26,199 You were brave back then... 287 00:14:26,869 --> 00:14:28,339 to fall for someone who had nothing to offer. 288 00:14:33,680 --> 00:14:35,380 Look, it's my daughter! 289 00:14:35,379 --> 00:14:36,879 Dad, you're an idiot. 290 00:14:36,879 --> 00:14:38,619 You should've pushed it more. 291 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 You should eat the raw fish instead of this. 292 00:14:47,859 --> 00:14:49,359 I'll have that too. 293 00:14:50,330 --> 00:14:51,500 I can eat a lot, you know. 294 00:14:54,029 --> 00:14:55,369 - Dad. - Yes? 295 00:14:55,369 --> 00:14:57,269 How did you and Mom meet? 296 00:14:57,369 --> 00:14:58,399 Your mom? 297 00:14:59,269 --> 00:15:01,109 On the job. 298 00:15:01,540 --> 00:15:02,770 Did she do stunts too? 299 00:15:02,769 --> 00:15:04,109 As if. 300 00:15:04,170 --> 00:15:06,180 You know how she's awful at physical activities. 301 00:15:06,410 --> 00:15:07,580 It was something else. 302 00:15:07,680 --> 00:15:10,910 Mom loved you back then, right? 303 00:15:12,149 --> 00:15:13,779 Why else would she have married you? 304 00:15:15,149 --> 00:15:16,149 Did she? 305 00:15:17,619 --> 00:15:18,759 I guess she did. 306 00:15:20,889 --> 00:15:22,959 Then Mom is the traitor. 307 00:15:23,229 --> 00:15:24,829 How can one's love change? 308 00:15:27,160 --> 00:15:29,770 I'm grateful for you being on my side, 309 00:15:30,729 --> 00:15:32,169 but your mom did change... 310 00:15:32,639 --> 00:15:34,069 and I caused it. 311 00:15:35,139 --> 00:15:37,409 That makes me the bad guy. 312 00:15:39,080 --> 00:15:41,110 As if you know anything about love anyway. 313 00:15:41,550 --> 00:15:43,250 You little pinhead. 314 00:15:47,320 --> 00:15:50,820 My goodness. You didn't have to bring me this. 315 00:15:51,660 --> 00:15:54,260 I could've easily bought some at the department store. 316 00:15:54,259 --> 00:15:58,199 Store-bought food is nothing like homemade meals. 317 00:15:58,300 --> 00:15:59,430 Please have some while they're still warm. 318 00:15:59,430 --> 00:16:01,470 All right. Then I'll enjoy this. 319 00:16:01,470 --> 00:16:02,870 Tell your mother that I'm grateful. 320 00:16:02,869 --> 00:16:03,929 Sure thing. 321 00:16:04,499 --> 00:16:06,139 I'm home, Mom. 322 00:16:06,269 --> 00:16:07,299 Hey. 323 00:16:07,639 --> 00:16:09,109 Hi, Ms. Song. 324 00:16:09,109 --> 00:16:11,679 I'll get going then. My mom needs my help. 325 00:16:11,680 --> 00:16:12,680 Sure thing. 326 00:16:12,680 --> 00:16:16,310 I had flowers delivered to wish your father a happy birthday. 327 00:16:16,310 --> 00:16:17,880 Gosh, thank you. 328 00:16:17,879 --> 00:16:19,749 - I'll get going then. - Sure. 329 00:16:19,849 --> 00:16:20,879 Ms. Song... 330 00:16:23,090 --> 00:16:25,090 Look at all this food. 331 00:16:25,090 --> 00:16:27,260 Ok Boon has always been generous. 332 00:16:28,430 --> 00:16:30,890 Maybe I should've given her a cake. 333 00:16:30,889 --> 00:16:32,259 I have a whole cake in the fridge. 334 00:16:32,259 --> 00:16:34,259 Let me run along and give it to her. 335 00:16:35,700 --> 00:16:36,700 Ms. Song. 336 00:16:37,170 --> 00:16:38,200 Ms. Song! 337 00:16:39,070 --> 00:16:40,140 Here you go. 338 00:16:41,170 --> 00:16:42,240 Mom said you should have it. 339 00:16:42,609 --> 00:16:44,139 It's for the birthday party. 340 00:16:44,470 --> 00:16:45,610 She shouldn't have. 341 00:16:45,609 --> 00:16:47,309 Tell her I'm grateful then. Bye. 342 00:16:47,310 --> 00:16:48,380 Ms. Song. 343 00:16:50,609 --> 00:16:53,449 Why does it feel like you're avoiding me? 344 00:16:54,249 --> 00:16:55,619 Did I do something wrong? 345 00:16:55,619 --> 00:16:57,289 No, of course not. 346 00:16:57,420 --> 00:17:00,660 Then was it you who did something wrong? 347 00:17:02,889 --> 00:17:04,729 I'm only joking, you know. 348 00:17:04,960 --> 00:17:06,900 I really need to get going, 349 00:17:06,899 --> 00:17:08,799 so I'll see you some other time. Bye, then. 350 00:17:08,900 --> 00:17:09,900 But... 351 00:17:12,440 --> 00:17:14,610 Something is definitely up. Why else could she be like that? 352 00:17:15,170 --> 00:17:16,640 And here I thought we were friends, 353 00:17:17,309 --> 00:17:18,309 but maybe not. 354 00:17:28,220 --> 00:17:31,290 Say that this is from you. It's a dress shirt. 355 00:17:31,860 --> 00:17:34,160 I'll give him some money in an envelope. 356 00:17:34,259 --> 00:17:35,329 Sure. 357 00:17:37,589 --> 00:17:40,099 The ladies at the market can be a bit too much, 358 00:17:40,499 --> 00:17:42,429 but please try and get along. 359 00:17:42,769 --> 00:17:43,769 Got it. 360 00:17:46,239 --> 00:17:48,509 Why are you so pliant today? This isn't like you. 361 00:17:50,940 --> 00:17:52,210 Let's say that your mom's chilies worked. 362 00:17:54,650 --> 00:17:56,650 Besides, it's your expression that needs to soften up. 363 00:17:56,650 --> 00:17:59,650 Anyone could tell that we're a divorced couple. 364 00:18:06,720 --> 00:18:08,060 Guys, get over here. 365 00:18:08,190 --> 00:18:09,830 You recognize them, right? 366 00:18:09,829 --> 00:18:12,559 Here's my daughter and this is my son-in-law. 367 00:18:12,559 --> 00:18:14,599 - Hello. - He looks familiar. 368 00:18:14,600 --> 00:18:15,630 Right. 369 00:18:15,630 --> 00:18:17,500 - He's on TV. - That's right. 370 00:18:17,499 --> 00:18:19,839 Anyway, guys, get over here. 371 00:18:19,970 --> 00:18:21,200 You recognize them, right? 372 00:18:21,200 --> 00:18:23,940 My daughter and son-in-law are on that show "Doctors". 373 00:18:24,110 --> 00:18:25,210 Hello. 374 00:18:25,210 --> 00:18:27,010 This is my first time seeing them. 375 00:18:27,110 --> 00:18:29,710 The celebrities look even better in person. 376 00:18:29,710 --> 00:18:31,050 Celebrities? 377 00:18:31,650 --> 00:18:33,480 - Gosh, thank you. - You're both so pretty. 378 00:18:33,479 --> 00:18:34,519 Thank you, ma'am. 379 00:18:34,519 --> 00:18:36,119 Let's head over there next. 380 00:18:36,120 --> 00:18:37,290 Where? 381 00:18:37,289 --> 00:18:38,489 Over here. 382 00:18:38,690 --> 00:18:39,860 Here. 383 00:18:39,860 --> 00:18:41,490 You recognize them, right? 384 00:18:42,190 --> 00:18:44,700 This is my daughter and son-in-law from "Doctors". 385 00:18:44,700 --> 00:18:46,500 I've been enjoying the show, you know. 386 00:18:46,600 --> 00:18:49,730 Can I get a photo later on so that I can brag about it? 387 00:18:49,729 --> 00:18:51,299 Me too. I want one too. 388 00:18:51,299 --> 00:18:52,799 Yes, of course. 389 00:18:52,999 --> 00:18:55,009 Look at those pretentious jerks. 390 00:18:55,509 --> 00:18:57,469 See the show they're putting on? 391 00:18:57,539 --> 00:18:59,179 They're following Mom around and saying hi. 392 00:18:59,180 --> 00:19:00,880 Gyu Jin is the worst. 393 00:19:01,039 --> 00:19:02,209 Tell me about it. 394 00:19:02,650 --> 00:19:04,820 I'm disgusted now that I know the truth. 395 00:19:05,019 --> 00:19:07,179 Joon Seon, please look the other way. 396 00:19:07,180 --> 00:19:09,350 You're only making it obvious by glaring at him. 397 00:19:09,350 --> 00:19:11,460 I just can't help it. 398 00:19:11,460 --> 00:19:13,220 Look how excited Mom is now. 399 00:19:13,220 --> 00:19:14,590 How can I not lose my temper? 400 00:19:16,630 --> 00:19:19,260 May I have your attention? 401 00:19:20,360 --> 00:19:22,830 Today is the birthday... 402 00:19:22,829 --> 00:19:25,139 of President Song Young Dal of the merchant association. 403 00:19:25,499 --> 00:19:29,769 I'd like to thank all the merchants, family, and relatives... 404 00:19:29,769 --> 00:19:34,039 for taking the time to be here today. 405 00:19:34,039 --> 00:19:35,979 Please allow me to introduce myself first. 406 00:19:35,979 --> 00:19:39,519 I'm Young Dal's best friend, 407 00:19:39,519 --> 00:19:41,419 Yang Chi Su. 408 00:19:42,589 --> 00:19:43,619 All right. 409 00:19:46,960 --> 00:19:50,260 I guess everyone is mostly done eating. 410 00:19:50,329 --> 00:19:54,259 At a party like this, we definitely need singing and dancing. 411 00:19:54,499 --> 00:19:56,899 To celebrate President Song's birthday, 412 00:19:56,900 --> 00:19:59,400 the nightingales of Yongju Traditional Market are here. 413 00:19:59,539 --> 00:20:02,939 Here are DT Sisters. 414 00:20:04,140 --> 00:20:06,940 They are the owners of dried fish and twisted doughnut stores. 415 00:20:06,940 --> 00:20:08,150 Let's go. 416 00:20:10,479 --> 00:20:12,049 (Start) 417 00:20:17,650 --> 00:20:21,790 Life is all about now 418 00:20:25,360 --> 00:20:27,230 Amor fati 419 00:20:30,970 --> 00:20:34,170 There you are. Come sing with us. 420 00:20:35,309 --> 00:20:37,609 He's standing up. 421 00:20:37,739 --> 00:20:39,279 Gosh, I shouldn't do this. 422 00:20:41,610 --> 00:20:42,710 You're so good. 423 00:20:44,049 --> 00:20:45,619 Yes! 424 00:20:47,249 --> 00:20:48,919 Amor fati 425 00:20:49,289 --> 00:20:50,919 You're amazing. 426 00:20:56,529 --> 00:20:58,599 He must be really happy. 427 00:20:58,900 --> 00:21:01,530 His children and son-in-law are here to celebrate his birthday. 428 00:21:02,630 --> 00:21:04,130 He's a little stubborn, 429 00:21:05,039 --> 00:21:06,369 but he is a lucky man. 430 00:21:06,370 --> 00:21:09,040 I know. The president has a lot of good people around him. 431 00:21:09,539 --> 00:21:12,579 I think so. And his wife is so beautiful. 432 00:21:13,710 --> 00:21:16,580 Now that we finished eating, we should get going. 433 00:21:17,150 --> 00:21:19,050 Why? It's getting fun. 434 00:21:19,049 --> 00:21:21,419 Let's just sing one song. This is what we are good at. 435 00:21:21,420 --> 00:21:23,420 Let's just go. I'm tired. 436 00:21:23,420 --> 00:21:26,060 Do you know how many kimbap I made today? 437 00:21:26,620 --> 00:21:28,230 Wait. 438 00:21:30,660 --> 00:21:34,260 Please give them a big hand. That was amazing. 439 00:21:35,200 --> 00:21:39,070 They are the nightingales of Yongju Traditional Market. 440 00:21:39,569 --> 00:21:44,269 Now it's time for Mr. Song to sing in return. 441 00:21:44,710 --> 00:21:47,880 - Mr. Song, please come forward. - Gosh, no. 442 00:21:47,880 --> 00:21:49,180 I can't sing. 443 00:21:49,180 --> 00:21:50,850 - Why not? Just go ahead and sing. - My gosh. 444 00:21:50,850 --> 00:21:52,720 Don't be shy. 445 00:21:52,720 --> 00:21:54,120 - My gosh. - Just come on up. 446 00:21:54,120 --> 00:21:57,290 - Mr. Song Young Dal! - Hang on. 447 00:21:57,289 --> 00:22:00,089 There's something Mr. Song needs. 448 00:22:00,089 --> 00:22:01,529 Please wait. 449 00:22:02,589 --> 00:22:03,589 All right. 450 00:22:03,589 --> 00:22:05,259 Here you are. 451 00:22:05,400 --> 00:22:06,460 What? 452 00:22:07,100 --> 00:22:09,730 I haven't played it for a long time. I can't do this. 453 00:22:09,729 --> 00:22:12,399 You don't have to be good. Just show us what you can do. 454 00:22:12,400 --> 00:22:14,100 Please give him a big hand. 455 00:22:15,569 --> 00:22:16,739 My gosh. 456 00:22:17,769 --> 00:22:21,209 - Song Young Dal! - Song Young Dal! 457 00:22:21,210 --> 00:22:24,550 - Song Young Dal! - Song Young Dal! 458 00:22:24,549 --> 00:22:26,079 - Song Young Dal! - Song Young Dal! 459 00:22:33,519 --> 00:22:38,659 Walking with my eyes closed 460 00:22:40,660 --> 00:22:45,540 Walking with my eyes open 461 00:22:47,739 --> 00:22:53,509 All I can see is a shabby-looking woman 462 00:22:53,940 --> 00:22:58,620 A face that I want to see 463 00:22:58,620 --> 00:23:01,590 (Yongju Traditional Market Merchant Association) 464 00:23:10,989 --> 00:23:12,059 Let's go. 465 00:23:14,970 --> 00:23:18,000 Why are you so depressed after having a good dinner? 466 00:23:17,999 --> 00:23:20,539 I know. You don't seem to want to have fun. 467 00:23:20,600 --> 00:23:24,410 I was waiting for my turn to sing my favorite song. 468 00:23:25,110 --> 00:23:26,280 I don't know. 469 00:23:26,410 --> 00:23:30,080 I'm not jealous of rich or pretty people. 470 00:23:30,610 --> 00:23:33,680 But I'm really envious of people with a happy family. 471 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Cho Yeon. 472 00:23:35,789 --> 00:23:37,389 We are your family. 473 00:23:37,390 --> 00:23:38,660 You're making me upset. 474 00:23:38,660 --> 00:23:42,690 She's right. And you have the monk too. 475 00:23:43,029 --> 00:23:46,099 You are right. I have a big family. 476 00:23:46,130 --> 00:23:48,870 Yes, you do. You're so lucky. 477 00:23:48,870 --> 00:23:50,970 You have two pretty sisters. 478 00:23:51,200 --> 00:23:54,540 That's true. You can't buy pretty sisters like us with money. 479 00:23:54,700 --> 00:23:55,910 I don't think so. 480 00:23:58,839 --> 00:24:03,609 Walking with my eyes closed 481 00:24:03,610 --> 00:24:04,980 This is nice. 482 00:24:06,120 --> 00:24:10,920 - Walking with my eyes open - Walking with my eyes open 483 00:24:10,920 --> 00:24:12,290 You're good. 484 00:24:13,519 --> 00:24:17,089 - All I can see is - All I can see is 485 00:24:17,259 --> 00:24:20,929 - A shabby-looking woman - A shabby-looking woman 486 00:24:21,259 --> 00:24:26,299 - A face that I want to see - A face that I want to see 487 00:24:28,870 --> 00:24:34,910 - Waves on the streets - Waves on the streets 488 00:24:37,009 --> 00:24:38,749 Gyu Jin, have some melon. 489 00:24:39,380 --> 00:24:40,980 Honey, eat some melon. 490 00:24:41,079 --> 00:24:43,189 Okay. Let me just change my clothes. 491 00:24:44,220 --> 00:24:47,620 Mother, I will have just one piece. I'm so full now. 492 00:24:47,920 --> 00:24:50,260 Okay. You've had a long day. 493 00:24:50,259 --> 00:24:54,259 You must be tired from taking pictures with the ladies. 494 00:24:55,069 --> 00:24:58,669 It's you who dragged him around to brag. 495 00:24:58,670 --> 00:25:01,070 I didn't brag. I just introduced him to people. 496 00:25:01,069 --> 00:25:04,439 Why did you introduce only Na Hee and Gyu Jin then? 497 00:25:04,440 --> 00:25:06,980 Aren't Joon Seon, Ga Hee, and Da Hee your kids too? 498 00:25:07,509 --> 00:25:11,179 Aunt Ok Ja, I understand Mom. 499 00:25:11,180 --> 00:25:12,250 Me too. 500 00:25:12,249 --> 00:25:13,879 They say they understand. 501 00:25:15,950 --> 00:25:18,250 The kids want to eat later. Just leave them be. 502 00:25:18,360 --> 00:25:20,890 Do you want me to peel one so you can bring it to them? 503 00:25:20,890 --> 00:25:22,160 Okay. That would work. 504 00:25:22,160 --> 00:25:23,190 All right. 505 00:25:23,829 --> 00:25:26,529 Oh, right. Ok Ja, you should cut this. 506 00:25:26,529 --> 00:25:30,129 I made sikhye for Gyu Jin, but I guess it's a little bland. 507 00:25:30,130 --> 00:25:31,670 Why don't you go taste it? 508 00:25:31,670 --> 00:25:33,640 Okay. Let's go. 509 00:25:37,009 --> 00:25:38,439 Joon Seon, I heard you caused trouble again. 510 00:25:38,610 --> 00:25:39,610 What? 511 00:25:39,839 --> 00:25:41,339 It's not like you're a parasite. 512 00:25:41,339 --> 00:25:44,249 Why would you hide your juniors in the rooftop house? 513 00:25:44,249 --> 00:25:47,179 Hey. I don't think you can say that. 514 00:25:48,180 --> 00:25:49,190 What? 515 00:25:50,819 --> 00:25:52,919 What are you talking about? Why can't I say that? 516 00:25:53,819 --> 00:25:56,489 - Gosh, Joon Seon. - Joon Seon. 517 00:25:56,489 --> 00:25:59,129 What's wrong? Do you have something to tell me? 518 00:25:59,329 --> 00:26:00,429 Do I have something to tell you? 519 00:26:01,900 --> 00:26:03,470 She just asked if I have something to tell her. 520 00:26:05,140 --> 00:26:07,140 You've been acting strange all day. 521 00:26:07,140 --> 00:26:09,440 You gave me the cold shoulder and glowered at me. 522 00:26:09,670 --> 00:26:10,770 What's the matter? 523 00:26:11,170 --> 00:26:13,540 Song Na Hee, we need to talk. 524 00:26:14,239 --> 00:26:16,879 - Gosh, Joon Seon. Wait. - Joon Seon. 525 00:26:16,880 --> 00:26:19,150 - Hey, Na Hee. - Na Hee. 526 00:26:19,150 --> 00:26:20,150 - Joon Seon. - Why? 527 00:26:20,150 --> 00:26:21,550 I can't believe this. 528 00:26:21,549 --> 00:26:23,019 Gosh, Joon Seon. 529 00:26:23,350 --> 00:26:27,060 Hey, where are you guys going? Can I come too? 530 00:26:30,690 --> 00:26:34,600 What was that? Are they leaving me out? 531 00:26:35,329 --> 00:26:36,329 My gosh. 532 00:26:39,470 --> 00:26:40,500 Gosh. 533 00:26:40,940 --> 00:26:42,410 What is it? Tell me. 534 00:26:44,440 --> 00:26:45,880 Joon Seon, please. 535 00:26:46,940 --> 00:26:48,550 What's going on? 536 00:26:48,549 --> 00:26:50,949 You've been trying to pick a fight with me. 537 00:26:51,110 --> 00:26:52,150 What's the matter? 538 00:26:53,479 --> 00:26:57,019 Gosh, it seems really serious. It's like a calm before the storm. 539 00:26:57,549 --> 00:27:00,689 I know. Joon Seon looks really upset. 540 00:27:01,120 --> 00:27:02,130 What is going on? 541 00:27:08,999 --> 00:27:10,329 Is something happening out there? 542 00:27:10,630 --> 00:27:12,400 - My goodness. - You startled me. 543 00:27:19,979 --> 00:27:21,139 What is it? 544 00:27:21,850 --> 00:27:24,210 - Why did you call me out... - I hear you got a divorce. 545 00:27:30,549 --> 00:27:31,549 Gosh. 546 00:27:35,089 --> 00:27:36,129 How did you know? 547 00:27:36,130 --> 00:27:38,930 Does that even matter? Who cares how we found out? 548 00:27:39,100 --> 00:27:42,000 Joon Seon, keep your voice down. Mom would hear you. 549 00:27:41,999 --> 00:27:44,929 Joon Seon, please. Calm yourself down. 550 00:27:45,200 --> 00:27:48,610 What are you thinking? Why are you putting on this show? 551 00:27:49,009 --> 00:27:51,909 I understand a married couple can get divorced. 552 00:27:52,140 --> 00:27:53,780 If you two are not compatible, you can break up. 553 00:27:54,279 --> 00:27:56,509 But you should've told us first. 554 00:27:56,749 --> 00:27:58,949 Are you an orphan? Do you not have a family? 555 00:27:59,579 --> 00:28:01,549 I just couldn't tell you. 556 00:28:02,289 --> 00:28:05,219 Mom was really devastated. 557 00:28:05,220 --> 00:28:08,090 So you just got a divorce and pretended nothing happened? 558 00:28:08,529 --> 00:28:10,959 - Do you think that makes sense? - Gosh, Joon Seon. 559 00:28:10,960 --> 00:28:13,930 Can't you lower your voice? 560 00:28:14,200 --> 00:28:16,370 Mom just pulled herself together. 561 00:28:17,470 --> 00:28:18,800 I'll wait a bit longer... 562 00:28:18,839 --> 00:28:21,499 and tell Mom and Dad when the right time comes. 563 00:28:22,069 --> 00:28:26,179 So please keep it to yourself until then. 564 00:28:26,180 --> 00:28:28,710 How can I pretend not to know when I actually do? 565 00:28:28,710 --> 00:28:30,380 This is deception. 566 00:28:30,380 --> 00:28:31,750 You're ignoring us... 567 00:28:31,749 --> 00:28:33,879 and fooling Mom and Dad who care so much about you. 568 00:28:34,519 --> 00:28:37,919 Is that what smart people do? 569 00:28:37,920 --> 00:28:39,520 What did Na Hee do to fool me? 570 00:28:41,019 --> 00:28:42,159 Mom. 571 00:28:42,630 --> 00:28:43,790 Mom. 572 00:28:45,400 --> 00:28:46,500 Oh my goodness. 573 00:28:56,739 --> 00:29:00,239 Cut. I said cut. 574 00:29:00,410 --> 00:29:01,640 Seo Jun, are you all right? 575 00:29:02,180 --> 00:29:03,550 You hurt your little finger. 576 00:29:03,549 --> 00:29:04,679 - What do we do? - Hurry. 577 00:29:04,680 --> 00:29:07,450 He hurt his little finger. Bring the first-aid kit. 578 00:29:07,779 --> 00:29:09,419 - Disinfect the wound. - Are you all right? 579 00:29:10,220 --> 00:29:11,850 - Gosh. - Hey. 580 00:29:12,059 --> 00:29:14,259 - Clean it first. - It looks bad. 581 00:29:14,259 --> 00:29:16,029 Don't you see he's hurt too? 582 00:29:16,860 --> 00:29:20,400 He was hurt even worse. He's spilling blood. 583 00:29:20,829 --> 00:29:22,369 - No, I'm fine. - Oh, right. 584 00:29:23,870 --> 00:29:25,500 Do we have another kit? 585 00:29:26,769 --> 00:29:28,169 Who are you? 586 00:29:29,509 --> 00:29:31,979 Me? I play a minor role. 587 00:29:32,910 --> 00:29:34,340 Oh, a minor role. 588 00:29:36,610 --> 00:29:37,710 I love you. 589 00:29:38,079 --> 00:29:39,519 - What? - What? 590 00:29:40,350 --> 00:29:42,790 No, no. I mean, thank you. 591 00:29:42,789 --> 00:29:43,849 Thank you. 592 00:30:15,850 --> 00:30:18,320 (Once Again) 593 00:30:18,759 --> 00:30:20,659 How do you feel about Gyu Jin? 594 00:30:20,660 --> 00:30:22,490 Look carefully into your heart. 595 00:30:22,489 --> 00:30:24,759 Is it really because of those reasons, 596 00:30:24,930 --> 00:30:28,600 or are you not yet ready to leave Gyu Jin? 597 00:30:29,329 --> 00:30:32,299 My mom used to be very sick with lung disease. 598 00:30:32,640 --> 00:30:35,770 Oh, and I remember one more thing. A song. 599 00:30:36,069 --> 00:30:37,839 My older brother sang for me. 600 00:30:38,110 --> 00:30:39,780 That show is quite fun. 601 00:30:39,779 --> 00:30:41,709 Wait. Those two... 602 00:30:41,710 --> 00:30:45,450 Wow, so it's true that TV programs are all staged. 603 00:30:45,450 --> 00:30:46,680 Do you know them? 40683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.