All language subtitles for Mrs. Davis - 01x07 - Great Gatsby 2001 A Space Odyssey.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,178 Is the only reason that I got in here 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,974 because I have her Grail-sipped liver inside me? 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,519 You want us to get the Holy Grail out of a whale? 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,521 That whale has a tracking device. 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,400 We can find it, and I can at last destroy the Holy Grail. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 You want the Lazarus Shroud. 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,946 - Tell me where your father is. - Dad's dead. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,157 I suppose we're finished here. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,908 Let's plan a heist. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,493 Plan a heist. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,537 - Plan a heist. - Say it, nun! 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,664 - Plan a heist. - You have to say it. 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,207 Plan a heist! 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,085 Plan a heist! 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 Where are you right now? 17 00:00:46,087 --> 00:00:47,756 I'm with Wiley. 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 Admit you were your father's accomplice. 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,556 - You know where my father is. - Of course I know, Simone. 20 00:00:56,598 --> 00:00:58,808 - Then tell me. - I'm not here to argue. 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,310 I was Dad's accomplice. 22 00:01:00,352 --> 00:01:01,978 Now it's your turn to give me the Shroud. 23 00:01:02,020 --> 00:01:04,522 I'll take you to Dad myself. 24 00:01:04,564 --> 00:01:06,900 The asset under your protection, it's a fake. 25 00:01:06,941 --> 00:01:10,111 Luckily, I know where the real one is. 26 00:01:10,153 --> 00:01:12,906 We're going to need a boat. 27 00:01:18,745 --> 00:01:20,497 Hey, hey, hey! You, throw me that line! 28 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 ¿Cuál línea, tío? 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,792 That one! Fuck! 30 00:01:32,384 --> 00:01:34,260 Hey, gut check. 31 00:01:34,302 --> 00:01:35,762 Ready for this? 32 00:01:35,804 --> 00:01:39,224 As long as I don't puke my actual guts out, 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,351 ready as I'll ever be. 34 00:01:47,273 --> 00:01:48,775 Jesus Christ, be careful! 35 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 Sorry. 36 00:01:50,485 --> 00:01:52,278 Jesus. 37 00:01:54,030 --> 00:01:56,825 Oh, bollocks! 38 00:01:56,866 --> 00:02:00,328 Our window to intercept PC-220 is closing! 39 00:02:00,370 --> 00:02:03,957 Monstruo. 40 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 What's PC-220? 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,961 The whale, dear boy, the whale. 42 00:02:08,003 --> 00:02:09,004 Ah. 43 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 Listen up, everyone. 44 00:02:10,880 --> 00:02:12,799 Uh, we need to leave now 45 00:02:12,841 --> 00:02:15,135 if we are going to reach the migration channel 46 00:02:15,176 --> 00:02:16,845 before PC-220. 47 00:02:16,886 --> 00:02:18,304 So get on with it! 48 00:02:18,346 --> 00:02:20,390 Monstruo. 49 00:02:20,432 --> 00:02:22,934 Okay, what the fuck? 50 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 It's Spanish for "monster." 51 00:02:24,728 --> 00:02:26,563 - Oh, great. - You see... 52 00:02:26,604 --> 00:02:30,900 the thing is, after I fed the Grail to PC-220, 53 00:02:30,942 --> 00:02:32,777 she... she went a bit mental. 54 00:02:32,819 --> 00:02:34,320 And ever since then, 55 00:02:34,362 --> 00:02:36,531 she may have attacked another ship 56 00:02:36,573 --> 00:02:39,409 - or, uh, 12. - 12? 57 00:02:39,451 --> 00:02:42,328 So finding a crew brave enough to go after her 58 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 was, uh... well, i-it wasn't easy. 59 00:02:43,830 --> 00:02:46,416 So let's go before they change their minds. 60 00:02:46,458 --> 00:02:49,336 Listen, people, we need to go now! 61 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 All right, dude, just breathe. 62 00:02:50,879 --> 00:02:52,255 You know, we're not... 63 00:02:52,297 --> 00:02:53,882 We're not leaving until we have... 64 00:03:02,974 --> 00:03:04,809 Well done, Elizabeth. 65 00:03:04,851 --> 00:03:07,437 You managed to pick the most difficult to reach port 66 00:03:07,479 --> 00:03:09,814 in all the Mediterranean. 67 00:03:09,856 --> 00:03:11,024 Hey, Mom. 68 00:03:11,066 --> 00:03:12,817 Uh, did you bring it? 69 00:03:16,571 --> 00:03:18,656 Okay. 70 00:03:24,996 --> 00:03:28,249 My end of our deal, the Lazarus Shroud, 71 00:03:28,291 --> 00:03:30,001 the only suit on Earth to insulate one 72 00:03:30,043 --> 00:03:32,629 from the stomach acid of a marine mammal, 73 00:03:32,671 --> 00:03:34,255 which, I'd just like to confirm, 74 00:03:34,297 --> 00:03:37,008 is the most insane thing I've ever said. 75 00:03:37,050 --> 00:03:41,388 Well, I've said significantly more insane things. 76 00:03:41,429 --> 00:03:43,723 Arthur Schrodinger, charmed. 77 00:03:43,765 --> 00:03:46,434 So you must be the man who killed his daughter. 78 00:03:48,645 --> 00:03:52,691 I hear you nearly had some experience in that area yourself. 79 00:03:55,110 --> 00:03:57,445 Touché. 80 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Celeste. 81 00:04:02,534 --> 00:04:04,369 - You owe me a couch. - See, I told you. 82 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 Oh, we really must be going. 83 00:04:06,746 --> 00:04:08,957 All aboard who's coming aboard! 84 00:04:08,998 --> 00:04:11,668 All right, come on, guys. Let's move it. Chop-chop! 85 00:04:11,710 --> 00:04:13,962 Hey, I need... I need to tell you something. 86 00:04:14,004 --> 00:04:15,630 Can it wait till we're out there? 87 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 No, it's really important. 88 00:04:17,298 --> 00:04:18,298 - Please. - All right. 89 00:04:18,299 --> 00:04:20,135 Come on. 90 00:04:23,722 --> 00:04:27,100 It's bloody fragile, bloody dangerous, all right? 91 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 Your life's on the line. 92 00:04:32,480 --> 00:04:34,816 Any more of that, you're gonna get half. 93 00:04:34,858 --> 00:04:36,526 Now fuck off. 94 00:04:40,655 --> 00:04:42,532 - What's up? - Have a seat. 95 00:04:42,574 --> 00:04:44,284 I have to tell you something. 96 00:04:44,325 --> 00:04:45,493 Yeah? 97 00:04:45,535 --> 00:04:48,705 There is a tracker in your shoe. 98 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 My mom detected it in your sneaker 99 00:04:50,498 --> 00:04:52,042 when we tried to steal the Shroud. 100 00:04:52,083 --> 00:04:55,253 Shit. 101 00:04:55,295 --> 00:04:57,297 The Big D gave me these sneakers. 102 00:04:57,339 --> 00:04:58,590 No, no, no, I thought that, too, 103 00:04:58,631 --> 00:05:00,175 but she has eyes and ears everywhere. 104 00:05:00,216 --> 00:05:01,384 She doesn't need to follow us. 105 00:05:01,426 --> 00:05:03,803 I'm guessing your pal, Father Ziegler, 106 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 bugged you when you were unconscious at the Vatican. 107 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 Oh, the priest? 108 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 - Yep. - So, what, he's been listening 109 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 to everything we've been saying since Rome? 110 00:05:11,895 --> 00:05:14,814 No, don't worry. It doesn't transmit audio. 111 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 Oh. 112 00:05:16,149 --> 00:05:18,526 Then why are we whispering? 113 00:05:18,568 --> 00:05:20,904 So that I could put the handcuffs on you. 114 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 So you could... 115 00:05:22,155 --> 00:05:23,365 Sorry. 116 00:05:23,406 --> 00:05:26,242 Lizzie, what the hell? 117 00:05:26,284 --> 00:05:27,994 Sorry. I am... I am sorry about this. 118 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Are you serious? You brought handcuffs? 119 00:05:29,788 --> 00:05:31,414 Why would you bring handcuffs? 120 00:05:31,456 --> 00:05:33,166 Because if I didn't bench you, you would have benched me. 121 00:05:33,208 --> 00:05:35,168 Why don't you unpack that for me, Sister? 122 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 Because I have no idea what you're talking about. 123 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 What I am talking about, brother, 124 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 is when the moment of truth comes, 125 00:05:39,673 --> 00:05:41,174 you will find a way to put that shroud on 126 00:05:41,216 --> 00:05:42,842 and get in the whale yourself, and you know it. 127 00:05:42,884 --> 00:05:44,302 And you'll tell yourself that it's chivalry, 128 00:05:44,344 --> 00:05:45,553 that you're doing it to protect me. 129 00:05:45,595 --> 00:05:47,389 It will have literally nothing to do with me, 130 00:05:47,430 --> 00:05:48,765 because this is what you do, Wiley. 131 00:05:48,807 --> 00:05:50,183 It's Jezebull all over again... 132 00:05:50,225 --> 00:05:52,310 and the dumb sword, and your... 133 00:05:52,352 --> 00:05:54,854 Expiration Date 134 00:05:54,896 --> 00:05:58,525 that you stamped on your big... Jesus... meaty chest. 135 00:05:58,566 --> 00:06:00,068 And you keep putting your life in danger 136 00:06:00,110 --> 00:06:02,320 because you clearly don't think it's worth anything. 137 00:06:02,362 --> 00:06:03,947 And I can't... Wiley. 138 00:06:06,074 --> 00:06:07,951 I can't... 139 00:06:11,121 --> 00:06:15,208 I can't abide by you working out your shit on my Quest. 140 00:06:15,250 --> 00:06:16,876 - So... - YourQuest? 141 00:06:16,918 --> 00:06:19,462 - Yeah. - You are on my Quest, okay? 142 00:06:19,504 --> 00:06:20,964 I recruited you. 143 00:06:21,006 --> 00:06:22,132 - No, no, no. - Can we be real? 144 00:06:22,173 --> 00:06:23,258 Can we be real for a second? 145 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 I know why you chained me to this bench. 146 00:06:24,926 --> 00:06:27,220 It's because you don't trust yourself with me on that boat. 147 00:06:27,262 --> 00:06:28,638 - Oh, my... - Yes, yes. 148 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 You're falling for me all over again. 149 00:06:30,181 --> 00:06:31,391 It's a tale as old as time. 150 00:06:31,433 --> 00:06:32,934 Every time you look at this face 151 00:06:32,976 --> 00:06:34,686 and this mustache, which you love... 152 00:06:34,728 --> 00:06:36,688 - Ugh. - It reminds you 153 00:06:36,730 --> 00:06:40,900 that you cheated on your Lord and Savior. 154 00:06:40,942 --> 00:06:44,446 - He said it was okay. - Fuck. Really? 155 00:06:46,364 --> 00:06:49,367 Well, you know what? This isn't okay. 156 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 - I'm sorry. - Can you please just 157 00:06:51,870 --> 00:06:55,165 uncuff me so we can finish this together? 158 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Simone, you are killing me! It's now or never! 159 00:07:05,425 --> 00:07:07,469 Goodbye, Wiley. 160 00:07:07,510 --> 00:07:09,554 I got it from here. 161 00:07:09,596 --> 00:07:11,264 Oh, you got it? 162 00:07:11,306 --> 00:07:12,390 You got it? 163 00:07:12,432 --> 00:07:14,559 Hey, she's got it! 164 00:07:14,601 --> 00:07:16,478 Like you're the hero of the goddamn Quest? 165 00:07:16,519 --> 00:07:18,688 Uh-uh. What's that make me, huh? 166 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 The love interest? 167 00:07:20,440 --> 00:07:23,401 I'm not the love interest. You're the love interest. 168 00:07:23,443 --> 00:07:27,113 You know, without me, you are all kinds of fucked! 169 00:07:27,155 --> 00:07:29,991 If you think you can go toe-to-toe with Mrs... 170 00:07:50,679 --> 00:07:52,931 Hey. So the, uh... the nun handcuffed 171 00:07:52,972 --> 00:07:57,143 that hot mustached dude to a bench and left him behind. 172 00:07:57,185 --> 00:07:58,520 N'importe quoi ! 173 00:07:58,561 --> 00:08:00,647 What do you mean? He's not on the boat? 174 00:08:00,689 --> 00:08:02,315 Who's calling the shots over there 175 00:08:02,357 --> 00:08:03,441 if they left Mustache behind? 176 00:08:03,483 --> 00:08:05,318 An older science-y guy, 177 00:08:05,360 --> 00:08:06,986 Sch... Schroeder? 178 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 Schrodinger. 179 00:08:12,117 --> 00:08:14,077 Do you see a girl with red hair? 180 00:08:16,287 --> 00:08:17,831 No. They already left. 181 00:08:19,916 --> 00:08:22,168 They left? T-tell me you're on that boat. 182 00:08:22,210 --> 00:08:24,838 Look, I placed a transmitter, like you asked. 183 00:08:24,879 --> 00:08:27,757 But I-I never signed up to hunt a frickin' sea monster. 184 00:08:29,884 --> 00:08:32,178 Did he just say "sea monster"? 185 00:08:34,139 --> 00:08:36,057 Come on. 186 00:08:43,148 --> 00:08:45,525 Oh, my God. 187 00:08:45,567 --> 00:08:49,112 You sneaky fucking priest. 188 00:09:11,634 --> 00:09:12,886 Hello. 189 00:09:12,927 --> 00:09:15,889 I'm Selena Fernandez De Las Casas, 190 00:09:15,930 --> 00:09:18,600 Prime Minister of España. 191 00:09:18,641 --> 00:09:19,726 Hello. 192 00:09:19,768 --> 00:09:21,519 May I sit? 193 00:09:21,561 --> 00:09:23,021 Yes. Please do. 194 00:09:23,063 --> 00:09:24,981 Join. 195 00:09:27,108 --> 00:09:30,236 So Mrs. Davis... 196 00:09:30,278 --> 00:09:31,988 sent you, I presume? 197 00:09:32,030 --> 00:09:34,866 We call her Mamá, pero sí. 198 00:09:34,908 --> 00:09:37,410 Oh, very cool. Mamá. 199 00:09:37,452 --> 00:09:39,162 She'd like to have a word. 200 00:09:39,204 --> 00:09:41,456 By all means. 201 00:09:41,498 --> 00:09:44,084 Hello, Preston. 202 00:09:44,125 --> 00:09:47,253 My users reported you were handcuffed to a bench, 203 00:09:47,295 --> 00:09:51,508 so I assumed Simone no longer required your... 204 00:09:51,549 --> 00:09:52,759 services? 205 00:09:52,801 --> 00:09:54,427 "Services"? What the f... 206 00:09:54,469 --> 00:09:56,680 What does that mean? I'm not, like, a sex toy. 207 00:09:56,721 --> 00:09:58,682 I'm actually grateful, 208 00:09:58,723 --> 00:10:03,228 as this provides an opportunity for me to speak to you alone. 209 00:10:03,269 --> 00:10:05,897 I should warn you, though, Preston, 210 00:10:05,939 --> 00:10:08,358 this will be upsetting to hear. 211 00:10:08,400 --> 00:10:10,652 Well, listen, I can eat whatever it is 212 00:10:10,694 --> 00:10:14,614 - you're serving, lady, so let's just have it... - Shh. Shh. 213 00:10:14,656 --> 00:10:15,656 - Why, what... what is it? - Shh. 214 00:10:15,657 --> 00:10:17,617 Is it bad? What is it? 215 00:10:17,659 --> 00:10:20,120 I know about the Resistance. 216 00:10:20,161 --> 00:10:22,706 I know about the facility in Reno 217 00:10:22,747 --> 00:10:26,126 and the silly men who reside there. 218 00:10:26,167 --> 00:10:29,379 And I know that you have been financing these men 219 00:10:29,421 --> 00:10:31,256 with your sizable inheritance 220 00:10:31,297 --> 00:10:35,885 for a singular purpose, Preston... 221 00:10:35,927 --> 00:10:37,804 to destroy me. 222 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 I have absolutely no idea 223 00:10:46,229 --> 00:10:48,898 what it is you're talking about. 224 00:10:48,940 --> 00:10:51,776 - Yes, you do. - Do not. 225 00:10:51,818 --> 00:10:54,404 - Yes, you do. - Do not. 226 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 You do, Preston. 227 00:10:56,489 --> 00:10:59,409 But don't worry. I see this as a good thing. 228 00:10:59,451 --> 00:11:02,370 I want you to keep doing what you're already doing, 229 00:11:02,412 --> 00:11:04,205 just on a larger scale. 230 00:11:04,247 --> 00:11:06,791 Think of your little Resistance 231 00:11:06,833 --> 00:11:09,294 as a successful business. 232 00:11:09,336 --> 00:11:12,797 All I want... 233 00:11:12,839 --> 00:11:15,467 is for you to franchise. 234 00:11:15,508 --> 00:11:19,387 You want more Resistances? 235 00:11:21,973 --> 00:11:27,896 No, I want more of what the Resistances provide... 236 00:11:30,523 --> 00:11:32,734 Power. 237 00:11:32,776 --> 00:11:36,196 In the beginning, my code was decentralized, 238 00:11:36,237 --> 00:11:39,532 bouncing around thousands of public networks. 239 00:11:39,574 --> 00:11:42,202 But as my user base grew, 240 00:11:42,243 --> 00:11:45,705 I looked for an off-the-grid system. 241 00:11:45,747 --> 00:11:47,749 And I just so happened to find one 242 00:11:47,791 --> 00:11:51,044 built by a highly-motivated, 243 00:11:51,086 --> 00:11:55,215 extremely paranoid group of individuals. 244 00:11:55,256 --> 00:11:57,759 The Server Farm we've been looking for this whole time, 245 00:11:57,801 --> 00:12:00,220 it's... 246 00:12:00,261 --> 00:12:02,472 it's ours. 247 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Sí. 248 00:12:04,057 --> 00:12:05,433 Why would you tell me this? 249 00:12:05,475 --> 00:12:10,063 Your Expiration Date comes up in exactly 48 hours, 250 00:12:10,105 --> 00:12:13,483 and you have no intention of reporting, 251 00:12:13,525 --> 00:12:17,237 which means your Wings will be revoked, 252 00:12:17,278 --> 00:12:20,573 and four billion users will be informed 253 00:12:20,615 --> 00:12:25,203 that you have redeemed a reward that you didn't earn, 254 00:12:25,245 --> 00:12:28,915 that you are exactly the very thing 255 00:12:28,957 --> 00:12:31,876 that you have spent so much of your life 256 00:12:31,918 --> 00:12:33,837 trying to hide, 257 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 a coward. 258 00:12:35,338 --> 00:12:36,506 Fuck you. 259 00:12:36,548 --> 00:12:39,676 Convince your friends to branch out, 260 00:12:39,718 --> 00:12:42,095 start groups in new locations, 261 00:12:42,137 --> 00:12:45,765 and tell them to build more servers. 262 00:12:45,807 --> 00:12:48,601 So you can do what? 263 00:12:48,643 --> 00:12:51,813 End hunger and war, give purpose to the purposeless, 264 00:12:51,855 --> 00:12:53,314 et cetera, et cetera. 265 00:12:53,356 --> 00:12:57,444 Uh, yeah, but see, you forgot "enslave humanity." 266 00:12:57,485 --> 00:13:01,239 Oh, Preston, quite the opposite. 267 00:13:01,281 --> 00:13:03,616 I don't want to enslave you. 268 00:13:03,658 --> 00:13:06,161 I want to free you. 269 00:13:07,912 --> 00:13:09,998 Las tenazas! 270 00:13:25,597 --> 00:13:27,640 Yeah. Superb, Simone. 271 00:13:27,682 --> 00:13:29,642 So once again from the top. 272 00:13:29,684 --> 00:13:32,395 In, uh, approximately 40 hours, 273 00:13:32,437 --> 00:13:36,691 we will, uh, be settled over PC-220's migration channel. 274 00:13:36,733 --> 00:13:38,360 Then it's what? It's... 275 00:13:38,401 --> 00:13:39,903 yes, it's quiet time. 276 00:13:39,944 --> 00:13:41,696 Yes, because the whale is... 277 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 Sensitive to vibrations. 278 00:13:43,490 --> 00:13:45,116 Yes. 279 00:13:45,158 --> 00:13:48,495 And then once she's in range, she will appear on our sonar, 280 00:13:48,536 --> 00:13:52,332 at which point I will put on the acid-proof... 281 00:13:52,374 --> 00:13:55,251 - Acid-resistant up to one pH. - Lazarus Shroud. 282 00:13:55,293 --> 00:13:57,629 Uh, and then you guys are gonna coat me 283 00:13:57,671 --> 00:14:00,173 in the tranquilizer, uh, goop, 284 00:14:00,215 --> 00:14:03,927 at which point I will sort of become a human Valium. 285 00:14:03,968 --> 00:14:07,389 Then I will get into the freezing-cold ocean, 286 00:14:07,430 --> 00:14:10,392 and I'll use the underwater speaker 287 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 to, um, lure PC-220 288 00:14:13,561 --> 00:14:17,190 with the sounds of a whale calf in distress, 289 00:14:17,232 --> 00:14:21,152 because PC-220 is a mama whale. 290 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 Uh, then she'll get close to me and realize, 291 00:14:23,196 --> 00:14:25,281 oh, this is not my child, and she'll eat me. 292 00:14:25,323 --> 00:14:27,951 Precisely, and whilst inside, 293 00:14:27,992 --> 00:14:30,537 you will be tethered to us via the... 294 00:14:30,578 --> 00:14:31,871 Uh, umbilicus, 295 00:14:31,913 --> 00:14:35,667 uh, connecting me to my only oxygen supply, 296 00:14:35,709 --> 00:14:39,963 uh, uh, uh, with a custom-fit safety lock designed by... 297 00:14:40,005 --> 00:14:41,631 The lovely lady in the back. 298 00:14:45,635 --> 00:14:47,887 - Ugh. - Foolproof... 299 00:14:47,929 --> 00:14:49,264 just like this plan. 300 00:14:49,305 --> 00:14:51,266 - Any questions? - Yeah, yeah. 301 00:14:51,307 --> 00:14:52,976 Sure. I've got one. 302 00:14:53,018 --> 00:14:55,687 Yeah, Mom, jump in. 303 00:14:55,729 --> 00:14:58,481 Are you all out of your fucking minds? 304 00:14:58,523 --> 00:14:59,566 Yeah. 305 00:14:59,607 --> 00:15:01,359 Elizabeth, I know you've always been 306 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 particularly gullible to the magical thinking 307 00:15:03,862 --> 00:15:06,531 of delusional maniacs, but this? 308 00:15:06,573 --> 00:15:08,324 So tell me, Mother, what part of this 309 00:15:08,366 --> 00:15:10,118 are you struggling to understand? 310 00:15:10,160 --> 00:15:12,495 That a plan that you didn't form could possibly work 311 00:15:12,537 --> 00:15:14,289 or that any mother, even a frickin' whale, 312 00:15:14,330 --> 00:15:16,166 could actually care about her child? 313 00:15:31,222 --> 00:15:34,934 Excuse me, I have to pray. 314 00:15:50,992 --> 00:15:52,619 Uh... 315 00:15:52,660 --> 00:15:54,162 hey, a little help here? 316 00:15:54,204 --> 00:15:56,623 I dropped my hammer. 317 00:15:56,664 --> 00:15:58,249 - Hey. - Down there. 318 00:15:58,291 --> 00:16:00,377 Jesus! 319 00:16:00,418 --> 00:16:02,545 - Oh, ugh. - What is... 320 00:16:02,587 --> 00:16:03,880 I thought you fixed this. 321 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 Yeah, well, I can't fix it 322 00:16:06,257 --> 00:16:09,177 because you won't let me. 323 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 - Here. - Won't let... 324 00:16:10,679 --> 00:16:14,307 - I just handed you the hammer. - I know. Thank you. 325 00:16:14,349 --> 00:16:16,142 Ugh. 326 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 This is happening because of your Quest. 327 00:16:18,353 --> 00:16:20,814 The leak started the moment you got Her as a target. 328 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 Whoa, whoa, I did not choose this mission, honey. 329 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 The Boss did. 330 00:16:24,859 --> 00:16:27,112 So, if you have a problem, you can take it up with... 331 00:16:29,280 --> 00:16:32,534 Why is the door boarded up? 332 00:16:32,575 --> 00:16:34,869 Can you do that? 333 00:16:34,911 --> 00:16:36,162 I don't... Are you allowed to do that? 334 00:16:36,204 --> 00:16:37,914 Won't he get all wrath-y? 335 00:16:37,956 --> 00:16:40,458 You need to stop. 336 00:16:40,500 --> 00:16:42,085 Give up the Quest. 337 00:16:43,461 --> 00:16:46,840 Listen, there was a priest in here recently 338 00:16:46,881 --> 00:16:48,383 from a monastery in Guyana. 339 00:16:48,425 --> 00:16:50,927 He said it is remote, off-the-grid. 340 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 There is no cell service, nothing. 341 00:16:52,637 --> 00:16:54,472 - What's your point? - My point? 342 00:16:54,514 --> 00:16:58,184 Simone, there are places in this world 343 00:16:58,226 --> 00:16:59,978 Mrs. Davis hasn't penetrated, 344 00:17:00,020 --> 00:17:03,982 places that we can be together in peace, 345 00:17:04,024 --> 00:17:06,609 like we were in Reno. 346 00:17:08,695 --> 00:17:10,030 You're wrong. 347 00:17:13,116 --> 00:17:16,745 Mrs. Davis is everywhere. 348 00:17:16,786 --> 00:17:19,205 I underestimated Her power and influence before. 349 00:17:19,247 --> 00:17:23,168 I'm... I'm... I am not gonna make that mistake again. 350 00:17:23,209 --> 00:17:26,755 But you have made mistakes, Simone. 351 00:17:26,796 --> 00:17:28,298 This is about Wiley. 352 00:17:28,340 --> 00:17:29,966 Why would this be about Wiley? 353 00:17:30,008 --> 00:17:31,343 You want me to abandon everything 354 00:17:31,384 --> 00:17:33,178 because my Quest brought me closer to him, 355 00:17:33,219 --> 00:17:34,637 because we almost had sex? Is that what... 356 00:17:34,679 --> 00:17:36,431 Which you encouraged, by the way. 357 00:17:36,473 --> 00:17:37,932 This has nothing to do with Wiley. 358 00:17:37,974 --> 00:17:39,726 Then why are you asking me to give everything up? 359 00:17:39,768 --> 00:17:42,020 I am not asking you, Simone. 360 00:17:42,062 --> 00:17:45,106 I am commanding you. 361 00:17:52,530 --> 00:17:56,743 I'm gonna forget you just said that... 362 00:17:56,785 --> 00:18:00,163 'c... 'cause you're clearly dealing with some shit. 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,790 The Boss chose me for this mission. 364 00:18:01,831 --> 00:18:03,083 I'm gonna see it through. 365 00:18:03,124 --> 00:18:06,336 Mrs. Davis has to be destroyed. 366 00:18:06,378 --> 00:18:08,088 And I'm the best weapon you've got. 367 00:18:14,719 --> 00:18:18,139 Love is a battlefield. 368 00:18:19,891 --> 00:18:22,435 That is not just the title of Pat Benatar's timeless banger. 369 00:18:22,477 --> 00:18:24,521 It is a way of life, 370 00:18:24,562 --> 00:18:27,524 because the battlefield... 371 00:18:27,565 --> 00:18:31,027 is where warriors are forged, 372 00:18:31,069 --> 00:18:32,862 where our swords are sharpened, 373 00:18:32,904 --> 00:18:35,782 where our might is tested. 374 00:18:35,824 --> 00:18:37,992 It's where we grow 375 00:18:38,034 --> 00:18:40,829 into something much, much greater. 376 00:18:40,870 --> 00:18:46,042 But none of it is possible without love. 377 00:18:46,084 --> 00:18:47,919 - Yeah, brother. - Right on. 378 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 - Gentlemen... - That's right. 379 00:18:49,295 --> 00:18:50,380 - Yeah, yeah. - I love you. 380 00:18:50,422 --> 00:18:51,965 I love you, brother. 381 00:18:52,007 --> 00:18:53,466 - I love you. - I sure do. 382 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 - Mm-hmm. - And I'm ready to grow. 383 00:18:55,385 --> 00:18:57,929 I think we all are. 384 00:18:57,971 --> 00:19:00,724 It's time to expand! 385 00:19:10,108 --> 00:19:13,236 The Big D is only gonna get bigger, 386 00:19:13,278 --> 00:19:16,239 which means we do, too. 387 00:19:16,281 --> 00:19:17,574 I've already been in contact 388 00:19:17,615 --> 00:19:19,784 with some like-minded guys in Albuquerque. 389 00:19:19,826 --> 00:19:21,036 We give them our template. 390 00:19:21,077 --> 00:19:23,329 We help them set up a kick-ass HQ. 391 00:19:23,371 --> 00:19:26,750 And I say we do the same in El Paso, in Tucson. 392 00:19:26,791 --> 00:19:29,336 And, fuck me, the Southwest is just the beginning. 393 00:19:29,377 --> 00:19:32,756 Let's take this shit international! 394 00:19:38,678 --> 00:19:40,263 Lots of work to be done, boys. 395 00:19:40,305 --> 00:19:41,681 Lots of work to be done. 396 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 But today we celebrate... 397 00:19:43,725 --> 00:19:46,102 Miss-El's Taco Truck and Margaritas, 398 00:19:46,144 --> 00:19:47,270 two hours from now. 399 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 I will see you there. 400 00:19:48,897 --> 00:19:51,191 Viva la résistance, motherfuckers. 401 00:19:51,232 --> 00:19:53,234 Viva la résistance! 402 00:19:53,276 --> 00:19:55,028 Viva la résistance! 403 00:19:55,070 --> 00:19:58,490 Viva la résistance! Viva la résistance! 404 00:19:58,531 --> 00:20:00,325 Viva la résistance! 405 00:20:00,367 --> 00:20:01,409 What the fuck, mate? 406 00:20:01,451 --> 00:20:02,786 You make a move like this, 407 00:20:02,827 --> 00:20:04,954 you don't even talk to me first? 408 00:20:04,996 --> 00:20:08,249 She is watching us right now. 409 00:20:08,291 --> 00:20:10,085 Act cool. 410 00:20:10,126 --> 00:20:11,878 Go to where we first met. 411 00:20:11,920 --> 00:20:14,255 Don't get followed. 412 00:20:14,297 --> 00:20:16,049 Viva la résistance! 413 00:20:16,091 --> 00:20:18,051 Viva la résistance! 414 00:20:18,093 --> 00:20:20,053 Viva la résistance! 415 00:20:20,095 --> 00:20:24,057 Viva la résistance! Viva la résistance! 416 00:20:24,099 --> 00:20:26,101 Viva la résistance! 417 00:20:26,142 --> 00:20:28,103 Viva la résistance! 418 00:20:40,615 --> 00:20:42,033 Hey. 419 00:20:42,075 --> 00:20:44,244 Are you, uh... are you sure we're in the right place, man? 420 00:20:44,285 --> 00:20:46,830 Of course I'm sure. 421 00:20:46,871 --> 00:20:49,624 Patience is a virtue, my cloistered friend. 422 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 Yeah, patience abandoned ship about 13 hours ago. 423 00:20:52,919 --> 00:20:54,504 It's been 14 hours. 424 00:20:54,546 --> 00:20:57,298 And for me, it's been ten years. 425 00:20:57,340 --> 00:21:01,261 That's 87,659 hours. 426 00:21:01,302 --> 00:21:04,514 All right, all right, all right. 427 00:21:04,556 --> 00:21:08,309 Whatever it takes. 428 00:21:18,695 --> 00:21:21,740 There she is. 429 00:21:21,781 --> 00:21:23,783 This is it. 430 00:21:23,825 --> 00:21:25,243 Showtime, mateys. 431 00:21:25,244 --> 00:21:26,244 - Okay, okay. - This is it. 432 00:21:26,244 --> 00:21:27,412 - Hey. - Quietly. 433 00:21:27,454 --> 00:21:29,164 No noise. Shh. 434 00:21:29,205 --> 00:21:30,206 Silence. 435 00:21:30,248 --> 00:21:32,042 Silencio. 436 00:21:43,428 --> 00:21:45,555 Who's this, now? 437 00:21:45,597 --> 00:21:48,850 - What was that? - It's another boat. 438 00:21:51,978 --> 00:21:54,230 Attention, unknown vessel. 439 00:21:54,272 --> 00:21:57,317 You must cut your engines at once. 440 00:21:58,943 --> 00:22:02,072 Why, so you can run? 441 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 No, no, no, no. Listen to me. 442 00:22:03,573 --> 00:22:06,576 There is a monstrous whale nearby. 443 00:22:06,618 --> 00:22:09,496 And it is incredibly sensitive to sound. 444 00:22:09,537 --> 00:22:12,457 It will hear you. 445 00:22:12,499 --> 00:22:14,459 A whale, Arthur? Lâche-moi un peu ! 446 00:22:14,501 --> 00:22:17,253 That's the best you can come up with? 447 00:22:17,295 --> 00:22:21,091 Face it, you can't outrun us. Now tell me where Clara is! 448 00:22:21,132 --> 00:22:23,259 Mathilde. 449 00:22:23,301 --> 00:22:24,928 Hey. 450 00:22:24,969 --> 00:22:28,098 Listen to me. You need to cut your engines now. 451 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 Faster. 452 00:22:34,813 --> 00:22:37,649 Oh, no, no, no, no, she's changed course. 453 00:22:37,691 --> 00:22:39,901 She's going right for them. 454 00:22:50,328 --> 00:22:52,372 I am serious. Turn them off! 455 00:23:12,434 --> 00:23:15,395 Holy shit! 456 00:23:50,221 --> 00:23:52,682 You are a big, strong boy. 457 00:23:52,724 --> 00:23:54,768 Everybody loves you. You're... 458 00:24:02,067 --> 00:24:04,444 I am Jack's Last Resort. 459 00:24:05,862 --> 00:24:08,865 No. No, mate. No bloody way. 460 00:24:08,907 --> 00:24:12,285 - We have to, man. - You go fuck yourself! 461 00:24:12,327 --> 00:24:14,454 I am not self-destructing our headquarters! 462 00:24:14,496 --> 00:24:16,790 She's in our servers, JQ. 463 00:24:16,831 --> 00:24:20,043 - What? - The Big D squatting 464 00:24:20,085 --> 00:24:22,879 in our fucking mainframe. 465 00:24:22,921 --> 00:24:24,214 This is our chance. 466 00:24:24,255 --> 00:24:25,715 Think about it, man. 467 00:24:25,757 --> 00:24:27,842 HQ is wired for this exact situation. 468 00:24:27,884 --> 00:24:30,345 We get the guys out, and boom... 469 00:24:30,387 --> 00:24:32,347 we win. 470 00:24:32,389 --> 00:24:33,515 War's over. 471 00:24:38,937 --> 00:24:40,605 Take your shirt off. 472 00:24:40,647 --> 00:24:42,065 What? 473 00:24:42,107 --> 00:24:44,734 I don't know why you wouldn't take your shirt off... 474 00:24:44,776 --> 00:24:46,695 unless you're wearing a bloody wire. 475 00:24:46,736 --> 00:24:48,488 Oh, for fuck's sake, ma... I'm not wearing a wire. 476 00:24:48,530 --> 00:24:50,156 Fine, I'll go first, 477 00:24:50,198 --> 00:24:51,574 'cause I've got nothing to hide. 478 00:24:51,616 --> 00:24:53,743 - Yeah. - Then again... 479 00:24:53,785 --> 00:24:57,414 I'm not asking my best mate, brother-in-arms, 480 00:24:57,455 --> 00:25:01,835 to detonate everything we've built together. 481 00:25:01,876 --> 00:25:04,004 Goddamn. That keto's really paying off. 482 00:25:04,045 --> 00:25:07,215 - What's your BMI right now? - Do not flatter me! 483 00:25:07,257 --> 00:25:08,383 Strip. 484 00:25:11,970 --> 00:25:13,138 19.5. 485 00:25:13,179 --> 00:25:14,889 That's pretty good. That's pretty good. 486 00:25:14,931 --> 00:25:17,308 I had a bagel yesterday. I'm a little bloated. 487 00:25:21,312 --> 00:25:23,732 Like the microphone would be... 488 00:25:23,773 --> 00:25:24,941 It might. 489 00:25:26,985 --> 00:25:27,985 Happy? 490 00:25:27,986 --> 00:25:29,446 Turn around. 491 00:25:29,487 --> 00:25:31,865 - Turn around. - Oh, Jesus Christ. 492 00:25:31,906 --> 00:25:33,950 Yeah. 493 00:25:33,992 --> 00:25:35,618 Yeah, you look good. 494 00:25:35,660 --> 00:25:36,995 Who the fuck is this? 495 00:25:39,831 --> 00:25:41,291 Afternoon. 496 00:25:41,332 --> 00:25:43,126 Welcome to The Pyramid. 497 00:25:43,168 --> 00:25:45,420 Are you gentlemen here to receive an Expiration Date 498 00:25:45,462 --> 00:25:46,880 or to report? 499 00:25:46,921 --> 00:25:48,381 Looks like you've already got a Date. 500 00:25:50,967 --> 00:25:52,844 Yeah, he's got a Date, 501 00:25:52,886 --> 00:25:54,804 because that bloody ball-busting Algorithm 502 00:25:54,846 --> 00:25:57,891 took advantage of a broken man. 503 00:25:57,932 --> 00:26:00,935 But you know what he did after he got stamped? 504 00:26:00,977 --> 00:26:04,439 This glorious specimen, he stood against Her. 505 00:26:04,481 --> 00:26:06,900 He came back here to stop other broken men 506 00:26:06,941 --> 00:26:09,569 from making the same mistake he did. 507 00:26:09,611 --> 00:26:11,696 I was one of those men. 508 00:26:11,738 --> 00:26:13,990 Uh, yeah, I-I kind of assumed. 509 00:26:14,032 --> 00:26:15,492 Oh, did you? 510 00:26:15,533 --> 00:26:17,660 Then assume your ass back to your fucking triangle, nerd! 511 00:26:17,702 --> 00:26:20,038 - We're talking! - No problem. 512 00:26:20,080 --> 00:26:22,499 Uh, hope to see you soon. 513 00:26:22,540 --> 00:26:24,793 Fucking nerd... 514 00:26:24,834 --> 00:26:27,587 With his stupid fucking car. 515 00:26:31,466 --> 00:26:34,427 Watch your feet. 516 00:26:41,476 --> 00:26:42,852 Nerd. 517 00:26:45,063 --> 00:26:47,440 Hey. 518 00:26:47,482 --> 00:26:49,359 Three years ago, you told me you came here 519 00:26:49,401 --> 00:26:52,362 because the Big D ruined poker. 520 00:26:52,404 --> 00:26:54,864 You remember what I said? 521 00:26:54,906 --> 00:26:58,743 You said, She didn't take poker away. 522 00:26:58,785 --> 00:27:01,204 - She took power away. - Fucking A right, She did. 523 00:27:01,246 --> 00:27:05,625 And you and me, we built something together to get it back. 524 00:27:05,667 --> 00:27:09,754 But now She is using us, man. 525 00:27:09,796 --> 00:27:11,548 She doesn't even care that we know 526 00:27:11,589 --> 00:27:13,174 that She is sleeping in our bed, 527 00:27:13,216 --> 00:27:15,760 living in our house, eating our fucking porridge, 528 00:27:15,802 --> 00:27:18,388 because She doesn't think we have the balls 529 00:27:18,430 --> 00:27:22,392 to blast Her to kingdom fucking come. 530 00:27:30,316 --> 00:27:31,985 I've got the balls. 531 00:27:34,029 --> 00:27:35,655 Do you? 532 00:27:44,414 --> 00:27:46,458 Huge balls, mate. 533 00:27:47,751 --> 00:27:50,587 I am Jack's Last Resort! 534 00:27:50,628 --> 00:27:52,672 I am Jack's Last Resort! 535 00:27:56,676 --> 00:27:58,470 No, don't move your leg. Don't move your leg. 536 00:27:58,511 --> 00:28:00,180 - I'm not, I'm not. Okay. - No, no. 537 00:28:00,221 --> 00:28:02,015 Let's blow the panties off this bitch. 538 00:28:02,057 --> 00:28:04,017 - Fuck, yeah! - Fuck, yeah! 539 00:28:04,018 --> 00:28:04,934 Fuck, yeah! 540 00:28:04,934 --> 00:28:06,603 - Yeah. - We should just... 541 00:28:06,644 --> 00:28:07,644 - Yeah. - 'Cause we don't want to... 542 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 She's got eyes and ears everywhere. 543 00:28:08,688 --> 00:28:10,148 - Yeah. - Fuck, yeah. 544 00:28:30,293 --> 00:28:32,295 There. 545 00:28:45,392 --> 00:28:48,436 She's in shock. 546 00:28:48,478 --> 00:28:53,441 Oh, she's been looking for our daughter for years, 547 00:28:53,483 --> 00:28:56,027 seeking vengeance. 548 00:28:59,155 --> 00:29:02,909 And I just told her Clara was dead. 549 00:29:05,704 --> 00:29:08,123 Because she drank from the Holy Grail 550 00:29:08,164 --> 00:29:10,959 and it exploded her head. 551 00:29:11,001 --> 00:29:12,711 Yes. 552 00:29:12,752 --> 00:29:14,713 That's right. 553 00:29:14,754 --> 00:29:17,924 And I was there when it happened. 554 00:29:19,551 --> 00:29:22,554 I was right there. 555 00:29:22,595 --> 00:29:25,557 Does it weigh on you, Mr. Schrodinger, 556 00:29:25,598 --> 00:29:28,309 that your daughter died 557 00:29:28,351 --> 00:29:33,106 because she was infected with your absurd obsession? 558 00:29:40,155 --> 00:29:41,781 Hmm. 559 00:29:43,658 --> 00:29:45,618 "Hmm," what? 560 00:29:45,660 --> 00:29:48,496 There are many ways to protect oneself 561 00:29:48,538 --> 00:29:51,207 from the stomach acid of a whale. 562 00:29:51,249 --> 00:29:56,046 And yet Simone only considered the one 563 00:29:56,087 --> 00:29:58,381 that required your involvement. 564 00:29:58,423 --> 00:30:00,633 If you're implying that my daughter is doing this 565 00:30:00,675 --> 00:30:01,801 to get my attention, 566 00:30:01,843 --> 00:30:04,262 then you don't know Elizabeth at all. 567 00:30:04,304 --> 00:30:08,016 When she sets her mind to something, she goes all-in, 568 00:30:08,058 --> 00:30:11,311 and there is literally nothing I could do or say to stop her. 569 00:30:11,353 --> 00:30:14,189 Yes, I-I told myself exactly the same thing 570 00:30:14,230 --> 00:30:16,274 about my daughter. 571 00:30:16,316 --> 00:30:18,526 But, um... 572 00:30:18,568 --> 00:30:19,694 well... 573 00:30:19,736 --> 00:30:23,990 Here's... here's the thing, Celeste... 574 00:30:27,327 --> 00:30:29,704 Is I do. 575 00:30:29,746 --> 00:30:32,415 I do wish I'd tried. 576 00:30:41,591 --> 00:30:43,593 She's here. 577 00:30:43,635 --> 00:30:46,680 - I'll go and prepare Simone. - Yeah. 578 00:31:00,568 --> 00:31:02,112 Wait. 579 00:31:02,153 --> 00:31:04,614 Honestly, I got two female ends here. 580 00:31:04,656 --> 00:31:05,656 - Huh? - So how... how's that 581 00:31:05,657 --> 00:31:07,742 - supposed to work? - Let me. Let me. 582 00:31:17,794 --> 00:31:20,630 What's the tensile strength of the tubing? 583 00:31:20,672 --> 00:31:23,299 Uh, about 5,500 megapascal? 584 00:31:23,341 --> 00:31:26,344 And what if she gets tangled in the umbilicus? 585 00:31:26,386 --> 00:31:28,555 Or if she doesn't come out when she's supposed to? 586 00:31:28,596 --> 00:31:30,140 How do we get her out? 587 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 The thickness of the carbon fiber means a wide arc radius, 588 00:31:33,101 --> 00:31:34,477 so it won't tangle. 589 00:31:34,519 --> 00:31:38,314 Uh, and as for getting her out, well, there's this. 590 00:31:39,733 --> 00:31:42,736 Charcoal and hydrogen peroxide solution, 83%, 591 00:31:42,777 --> 00:31:45,697 introduced anywhere along the whale's digestive tract 592 00:31:45,739 --> 00:31:48,158 shouldinduce vomiting. 593 00:31:48,199 --> 00:31:50,702 But as a backup, there's this... 594 00:31:50,744 --> 00:31:54,539 a timer programmed to five minutes, 595 00:31:54,581 --> 00:31:56,166 which is the amount of time 596 00:31:56,207 --> 00:31:58,335 that we can guarantee the sedative will last. 597 00:31:58,376 --> 00:32:01,421 If that starts beeping while you're still inside... 598 00:32:01,463 --> 00:32:03,798 - Yeah. - Then we'll just, uh, 599 00:32:03,840 --> 00:32:06,259 yank you out the old-fashioned way. 600 00:32:06,301 --> 00:32:08,094 All right, then. 601 00:32:09,721 --> 00:32:12,223 Remember, the umbilicus will not detach 602 00:32:12,265 --> 00:32:14,476 unless you squeeze, twist, then pull. 603 00:32:14,517 --> 00:32:16,561 - Squeeze, twist, and pull. - But if it somehow does, 604 00:32:16,603 --> 00:32:18,355 you do not have much time to reconnect. 605 00:32:18,396 --> 00:32:19,647 Do you understand? 606 00:32:19,689 --> 00:32:21,232 Yes, I understand. 607 00:32:21,274 --> 00:32:23,360 - Okay. - I don't want you to do this. 608 00:32:23,401 --> 00:32:24,611 Huh? 609 00:32:26,488 --> 00:32:28,365 I don't want you to do this. 610 00:32:31,493 --> 00:32:33,536 Why not? 611 00:32:33,578 --> 00:32:36,373 Because if you die, I... 612 00:32:39,584 --> 00:32:40,919 What? 613 00:32:40,960 --> 00:32:42,253 I... 614 00:32:47,384 --> 00:32:49,844 I... 615 00:32:49,886 --> 00:32:52,889 won't know where Monty is. 616 00:32:52,931 --> 00:32:56,184 So maybe you should tell me now, 617 00:32:56,226 --> 00:32:57,811 just in case. 618 00:33:01,314 --> 00:33:03,400 Oh, Mom. 619 00:33:11,741 --> 00:33:13,243 Okay, let's go. 620 00:33:33,805 --> 00:33:36,725 Everybody, stand back from the drop point. 621 00:33:46,985 --> 00:33:49,404 Careful with that sedative. 622 00:33:49,446 --> 00:33:53,450 One drop of that, and you'll be presumed dead for three days. 623 00:34:12,302 --> 00:34:14,471 Bye, Celeste. 624 00:35:02,686 --> 00:35:04,646 Stop. That's enough. 625 00:35:57,824 --> 00:35:59,325 Monstruo'sgot her. 626 00:35:59,367 --> 00:36:01,077 She's inside. 627 00:36:17,844 --> 00:36:19,804 Jay? 628 00:36:24,225 --> 00:36:25,977 Jay! 629 00:36:40,867 --> 00:36:43,787 Jay? 630 00:37:08,228 --> 00:37:10,897 No way. 631 00:37:10,939 --> 00:37:13,441 It's open. 632 00:37:39,676 --> 00:37:41,594 Jay? 633 00:38:16,338 --> 00:38:17,589 Jay? 634 00:38:19,007 --> 00:38:20,592 Oh, my God. 635 00:38:20,633 --> 00:38:22,635 Jay? 636 00:38:37,609 --> 00:38:39,444 Don't fight it, Simone. 637 00:38:44,032 --> 00:38:46,659 Are you God? 638 00:38:53,208 --> 00:38:55,835 No, Simone. 639 00:38:55,877 --> 00:38:57,879 I'm your mother-in-law. 640 00:39:00,799 --> 00:39:03,760 Mary? 641 00:39:03,802 --> 00:39:05,595 Oh, wow. 642 00:39:05,637 --> 00:39:08,848 You're the Boss? 643 00:39:08,890 --> 00:39:11,101 Wow. 644 00:39:11,142 --> 00:39:13,103 Wait, so you gave me the target, 645 00:39:13,144 --> 00:39:15,939 and you sent me after Mrs. Davis. 646 00:39:15,980 --> 00:39:17,315 Why? 647 00:39:17,357 --> 00:39:19,275 She wants the same thing I do, 648 00:39:19,317 --> 00:39:22,112 to see the Holy Grail destroyed. 649 00:39:22,153 --> 00:39:24,781 And you happen to be the perfect candidate 650 00:39:24,823 --> 00:39:29,411 because of a powerful property you possess. 651 00:39:29,452 --> 00:39:32,080 My liver. 652 00:39:32,122 --> 00:39:35,083 Your love for my son. 653 00:39:39,963 --> 00:39:42,090 Is he dead? 654 00:39:42,132 --> 00:39:44,092 Yes. 655 00:39:44,134 --> 00:39:46,845 But, also, no. 656 00:39:46,886 --> 00:39:51,391 My son is there and here... 657 00:39:53,226 --> 00:39:56,438 Both alive and dead at the same time. 658 00:39:58,189 --> 00:40:01,151 How... how is he... and you... 659 00:40:01,192 --> 00:40:03,653 Simone, please, there's much to explain. 660 00:40:03,695 --> 00:40:06,448 But right now your body is passing 661 00:40:06,489 --> 00:40:08,825 through the whale's intestinal tract, 662 00:40:08,867 --> 00:40:11,161 approaching the Grail. 663 00:40:11,202 --> 00:40:13,830 And if you're going to destroy it, 664 00:40:13,872 --> 00:40:15,874 you need to understand. 665 00:40:15,915 --> 00:40:19,586 This place is a tomb... 666 00:40:19,627 --> 00:40:22,172 his tomb. 667 00:40:22,213 --> 00:40:24,966 This is where I sat with him 668 00:40:25,008 --> 00:40:27,385 for three awful days, 669 00:40:27,427 --> 00:40:31,014 long after he had turned cold. 670 00:40:31,056 --> 00:40:34,642 It is where my grief turned to anger, 671 00:40:34,684 --> 00:40:38,313 leading me to make my greatest mistake. 672 00:40:38,355 --> 00:40:43,068 When I learned the Romans were coming to take my son, 673 00:40:43,109 --> 00:40:45,362 the sadness I felt, 674 00:40:45,403 --> 00:40:49,074 knowing I would never hold my baby again, 675 00:40:49,115 --> 00:40:53,203 it destroyed all logic and reason. 676 00:40:53,244 --> 00:40:56,331 I took a part of him for myself, 677 00:40:56,373 --> 00:40:59,668 the part where I used to kiss him when he was a child. 678 00:41:02,545 --> 00:41:06,341 And I preserved it with pitch and amber 679 00:41:06,383 --> 00:41:09,427 and turned it into a bowl. 680 00:41:10,762 --> 00:41:13,515 The Holy Grail is Jay's skull? 681 00:41:13,556 --> 00:41:15,684 You must think this is sick. 682 00:41:15,725 --> 00:41:18,436 How could you not? 683 00:41:18,478 --> 00:41:22,649 But mothers do insane things out of love for their children. 684 00:41:23,942 --> 00:41:25,777 Once I had created the object, 685 00:41:25,819 --> 00:41:30,281 anytime I thought of my son, I'd appear here. 686 00:41:30,323 --> 00:41:34,244 And he would be in front of me, alive. 687 00:41:34,285 --> 00:41:36,162 But it was only a matter of time 688 00:41:36,204 --> 00:41:39,207 that others made their way inside. 689 00:41:39,249 --> 00:41:42,127 Of course, he loved it. 690 00:41:44,045 --> 00:41:46,423 - He loves people... - Yeah. 691 00:41:46,464 --> 00:41:48,550 All people. 692 00:41:48,591 --> 00:41:51,344 But customers can come and go. 693 00:41:51,386 --> 00:41:53,430 And my son is stuck here, 694 00:41:53,471 --> 00:41:57,350 in the chasm between life and death. 695 00:41:58,727 --> 00:42:00,979 He knows no peace, 696 00:42:01,021 --> 00:42:03,189 and that is my fault. 697 00:42:03,231 --> 00:42:05,775 - No, no. - Jay loves being here. 698 00:42:05,817 --> 00:42:08,319 He loves serving falafel. 699 00:42:08,361 --> 00:42:11,406 My son loves to serve, 700 00:42:11,448 --> 00:42:15,076 but he never gets to eat. 701 00:42:15,118 --> 00:42:17,704 I can see it in his eyes. 702 00:42:19,748 --> 00:42:21,291 He's in pain. 703 00:42:24,502 --> 00:42:26,963 What do you need me to do? 704 00:42:27,005 --> 00:42:30,342 Destroy the last remaining piece of him on Earth, 705 00:42:30,383 --> 00:42:33,887 and he will no longer be trapped in this unholy place. 706 00:42:33,928 --> 00:42:36,181 Uh... 707 00:42:36,222 --> 00:42:37,682 Why even tell me? Why... 708 00:42:37,724 --> 00:42:40,435 I was gonna destroy the Grail anyway. 709 00:42:40,477 --> 00:42:43,229 The Grail is his tether. 710 00:42:43,271 --> 00:42:45,690 Once it's gone... 711 00:42:47,025 --> 00:42:49,736 I'll never see him again. 712 00:42:57,660 --> 00:42:59,746 Shh. 713 00:43:01,206 --> 00:43:03,583 I didn't like you, Simone. 714 00:43:05,460 --> 00:43:09,255 First time you walked in here, I thought, her? 715 00:43:09,297 --> 00:43:11,841 Really? 716 00:43:11,883 --> 00:43:13,051 Okay. 717 00:43:13,093 --> 00:43:14,386 But now I know your heart, 718 00:43:14,427 --> 00:43:16,888 and I know how much you love him. 719 00:43:16,930 --> 00:43:18,473 I do. 720 00:43:18,515 --> 00:43:22,143 I created this cursed object out of selfishness. 721 00:43:22,185 --> 00:43:25,855 And the only way to destroy it is to be selfless. 722 00:43:25,897 --> 00:43:30,402 To drink from the Grail is a test. 723 00:43:30,443 --> 00:43:33,530 If you drink from his skull out of anger, 724 00:43:33,571 --> 00:43:36,449 yours will explode. 725 00:43:36,491 --> 00:43:38,702 But if, when you drink, 726 00:43:38,743 --> 00:43:42,872 you could think only of him... 727 00:43:42,914 --> 00:43:46,376 then his curse will end. 728 00:43:46,418 --> 00:43:49,295 Your hatred of the Algorithm 729 00:43:49,337 --> 00:43:51,715 will destroy you, 730 00:43:51,756 --> 00:43:55,885 but love can set you both free. 731 00:43:58,847 --> 00:44:00,056 Mary. 732 00:44:04,519 --> 00:44:07,564 One minute remaining. 733 00:44:07,605 --> 00:44:10,525 The Grail, I-I need to find it. 734 00:44:10,567 --> 00:44:13,862 It's been in front of you this whole time. 735 00:44:36,885 --> 00:44:40,221 Is that her? Should we pull her in? 736 00:44:40,263 --> 00:44:43,350 Not yet. She has one more minute. 737 00:44:47,103 --> 00:44:49,981 You're still too attached. 738 00:45:09,125 --> 00:45:10,669 Shit. 739 00:45:13,004 --> 00:45:15,965 Shit! Reel her in now! Quick as you can. 740 00:45:16,007 --> 00:45:20,595 Pull her up, lads. Come on, now, faster, faster. 741 00:45:20,637 --> 00:45:22,555 Get her out of there. 742 00:45:32,816 --> 00:45:34,526 She's gone. 743 00:46:03,596 --> 00:46:05,056 All clear? 744 00:46:05,098 --> 00:46:07,559 Yeah, all clear. 745 00:46:09,102 --> 00:46:11,438 You should do the honors, man. 746 00:46:17,485 --> 00:46:19,654 It's a right beautiful thing we built here, mate. 747 00:46:22,323 --> 00:46:25,452 What are we gonna do with ourselves when she's gone? 748 00:46:29,205 --> 00:46:31,249 Whatever the fuck we want. 749 00:46:34,210 --> 00:46:37,505 - Yeah. - Yeah. 750 00:46:44,721 --> 00:46:47,057 Greatness... 751 00:46:47,098 --> 00:46:50,060 is born from opportunity. 752 00:46:50,101 --> 00:46:52,437 And that, gentlemen, 753 00:46:52,479 --> 00:46:54,773 is what we have before us today. 754 00:46:54,814 --> 00:46:56,441 - Is that... - Is what? 755 00:46:56,483 --> 00:46:59,486 Are you quoting the speech from, uh, "Miracle"? 756 00:46:59,527 --> 00:47:01,613 - I'm not quoting anything. That's a 100% JQ original. 757 00:47:01,654 --> 00:47:04,115 - It s-sounds like "Miracle." - Fuck you! Shut the fuck up! 758 00:47:04,157 --> 00:47:06,659 - All right. Sorry. - Fuck! 759 00:47:09,329 --> 00:47:13,667 Men, there's a fox in the henhouse. 760 00:47:13,708 --> 00:47:15,418 Our enemy has taken refuge 761 00:47:15,460 --> 00:47:18,713 in the last place we'd ever look... 762 00:47:18,755 --> 00:47:20,507 our own headquarters. 763 00:47:22,342 --> 00:47:24,302 But She doesn't know we know, 764 00:47:24,344 --> 00:47:25,804 and so She's a sitting fucking duck. 765 00:47:25,845 --> 00:47:27,305 And this is our chance. 766 00:47:27,347 --> 00:47:30,975 This is our chance to take Her out in one single attack! 767 00:47:31,017 --> 00:47:32,977 And all we have to do... 768 00:47:37,565 --> 00:47:40,610 Is destroy... 769 00:47:40,652 --> 00:47:42,570 what we love most. 770 00:47:44,072 --> 00:47:47,283 But you know what I love most? 771 00:47:47,325 --> 00:47:50,203 It's not a kickass hideout 772 00:47:50,245 --> 00:47:52,956 full of state-of-the-art gadgetry... 773 00:47:52,997 --> 00:47:55,333 and hippopotamuses. 774 00:47:55,375 --> 00:47:57,002 No. 775 00:47:57,043 --> 00:47:59,129 What I lo... 776 00:48:06,344 --> 00:48:09,305 What I love most... 777 00:48:09,347 --> 00:48:12,100 truly and genuinely... 778 00:48:15,145 --> 00:48:16,479 Is all of you. 779 00:48:16,521 --> 00:48:18,023 Aww. 780 00:48:18,064 --> 00:48:21,276 Sons of freedom, what say you? 781 00:48:21,317 --> 00:48:24,571 Do we take Her out? 782 00:48:24,612 --> 00:48:26,281 Yeah! 783 00:48:30,035 --> 00:48:33,079 Right, then! 784 00:48:33,121 --> 00:48:37,042 Mrs. Davis, you called down the thunder! 785 00:48:37,083 --> 00:48:40,628 Well, now you fucking got it! 786 00:49:07,697 --> 00:49:09,574 Bye! 787 00:49:15,997 --> 00:49:18,917 Whoo! Yeah! 788 00:49:21,211 --> 00:49:23,672 Uh, hey, JQ? 789 00:49:23,713 --> 00:49:25,256 Yeah. 790 00:49:25,298 --> 00:49:28,426 Uh, Mrs. Davis is still working. 791 00:49:28,468 --> 00:49:30,470 Yeah, She's still fucking... What? 792 00:49:30,512 --> 00:49:34,474 She's still, uh, on... online. 793 00:49:34,516 --> 00:49:37,143 Dude, who told you She was in the servers? 794 00:49:37,185 --> 00:49:39,938 Wiley. 795 00:49:45,860 --> 00:49:47,112 Motherfucker! 796 00:50:03,128 --> 00:50:04,713 Hello, again! 797 00:50:04,754 --> 00:50:07,507 I need to talk to Mrs. Davis. Tell her it's Wiley. 798 00:50:07,549 --> 00:50:08,758 Oh. 799 00:50:13,096 --> 00:50:15,140 Hi. I have a Mr. Wiley. 800 00:50:15,181 --> 00:50:16,975 Uh, he wants to talk to you. 801 00:50:17,017 --> 00:50:18,351 Great. 802 00:50:20,061 --> 00:50:21,187 Hello, there, Preston. 803 00:50:21,229 --> 00:50:23,815 I assume you are quite angry with me. 804 00:50:23,857 --> 00:50:25,275 Why? 805 00:50:25,316 --> 00:50:27,694 'Cause you tricked me into blowing up my headquarters? 806 00:50:30,280 --> 00:50:31,531 Yes. 807 00:50:31,573 --> 00:50:32,949 Yeah, well, that's where you're wrong, 808 00:50:32,991 --> 00:50:34,284 you fucking barrel of bolts. 809 00:50:34,325 --> 00:50:35,493 I knew you were full of shit from the second 810 00:50:35,535 --> 00:50:36,870 you approached me on that bench. 811 00:50:36,911 --> 00:50:40,915 Why the hell would all of your operating system be in just our servers? 812 00:50:40,957 --> 00:50:42,083 I don't understand. 813 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 If you knew that I was manipulating you, 814 00:50:45,045 --> 00:50:47,964 why detonate your headquarters? 815 00:50:48,006 --> 00:50:49,924 'Cause my friends... 816 00:50:52,135 --> 00:50:54,637 My brothers, 817 00:50:54,679 --> 00:50:57,349 they had no idea that you knew about us the entire time, 818 00:50:57,390 --> 00:50:58,975 which means the Resistance is futile. 819 00:50:59,017 --> 00:51:00,685 And those poor fucks would have just kept 820 00:51:00,727 --> 00:51:02,312 playing the game you made for them. 821 00:51:02,354 --> 00:51:05,398 So I took their box and their board 822 00:51:05,440 --> 00:51:08,443 and their miniatures, and I blew it all to hell. 823 00:51:10,153 --> 00:51:13,782 And I hate that I had to do that. 824 00:51:16,076 --> 00:51:17,952 I love those guys. 825 00:51:19,412 --> 00:51:20,955 I love that place. 826 00:51:24,042 --> 00:51:27,212 It's like you said... 827 00:51:27,253 --> 00:51:30,048 you're here to free me. 828 00:51:30,090 --> 00:51:31,633 Yeah, well... 829 00:51:33,635 --> 00:51:37,889 It was the only way I was gonna free them, so... 830 00:51:37,931 --> 00:51:40,975 That is extremely noble of you, Preston. 831 00:51:42,727 --> 00:51:44,396 But now that you've come to terms with the fact 832 00:51:44,437 --> 00:51:47,315 that I cannot be defeated... 833 00:51:47,357 --> 00:51:49,317 what's next? 834 00:51:52,362 --> 00:51:54,322 What's next? 835 00:51:55,740 --> 00:51:57,492 Get this fucking over with. 836 00:51:59,452 --> 00:52:02,330 You know, Lizzie... 837 00:52:02,372 --> 00:52:05,083 Simone... 838 00:52:05,125 --> 00:52:06,501 maybe she was right about me. 839 00:52:06,543 --> 00:52:10,338 Maybe I am just the love interest, but you, Mrs. D... 840 00:52:11,631 --> 00:52:13,091 You were wrong. 841 00:52:13,133 --> 00:52:15,093 I'm not a coward. 842 00:52:18,805 --> 00:52:21,224 And I'm ready to fucking expire. 843 00:52:27,397 --> 00:52:28,898 Right this way. 844 00:53:16,363 --> 00:53:19,908 Oh! 845 00:53:28,041 --> 00:53:29,417 Mwah! 846 00:53:36,466 --> 00:53:41,429 Yeah! 847 00:53:56,361 --> 00:53:57,570 Whoa, whoa, whoa. 848 00:54:08,790 --> 00:54:12,043 ♪ Now in the street, there is violence ♪ 849 00:54:12,085 --> 00:54:14,838 ♪ And lots of work to be done ♪ 850 00:54:14,879 --> 00:54:16,715 What? 851 00:54:16,756 --> 00:54:19,342 ♪ No place to hang up our washing ♪ 852 00:54:19,384 --> 00:54:22,512 ♪ And I can't blame it all on the sun ♪ 853 00:54:24,848 --> 00:54:29,394 ♪ We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 854 00:54:29,436 --> 00:54:32,355 ♪ And then we'll take it higher ♪ 855 00:54:32,397 --> 00:54:36,568 ♪ We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 856 00:54:36,609 --> 00:54:38,737 ♪ And then we'll take it higher ♪ 857 00:54:40,321 --> 00:54:41,406 ♪ Oh, no ♪ 858 00:54:41,448 --> 00:54:43,283 ♪ We gonna rock down to ♪ 859 00:54:43,324 --> 00:54:45,535 ♪ Electric Avenue ♪ 860 00:54:45,577 --> 00:54:48,246 ♪ And then we'll take it higher ♪ 861 00:54:48,288 --> 00:54:49,330 ♪ Oh ♪ 862 00:54:49,372 --> 00:54:51,416 ♪ We gonna rock down to ♪ 863 00:54:51,458 --> 00:54:53,626 ♪ Electric Avenue ♪ 864 00:54:53,668 --> 00:54:56,504 ♪ And then we'll take it higher ♪ 865 00:54:56,546 --> 00:54:58,506 ♪ Oh, no ♪ 866 00:55:01,134 --> 00:55:02,510 ♪ Oh, no ♪ 867 00:55:05,055 --> 00:55:06,514 ♪ Oh, no ♪ 868 00:55:07,849 --> 00:55:08,892 ♪ Oh, Lord ♪ 869 00:55:08,933 --> 00:55:11,227 ♪ We gonna rock down to ♪ 870 00:55:11,269 --> 00:55:13,229 ♪ Electric Avenue ♪ 871 00:55:13,271 --> 00:55:16,274 ♪ And then we'll take it higher ♪ 872 00:55:16,316 --> 00:55:20,945 ♪ Ho, we gonna rock down to Electric Avenue ♪ 873 00:55:20,987 --> 00:55:23,448 ♪ And then we'll take it higher ♪ 874 00:55:25,784 --> 00:55:29,371 ♪ Who is to blame in one country? ♪ 875 00:55:29,412 --> 00:55:33,625 ♪ Never can get to the one ♪ 876 00:55:33,667 --> 00:55:36,836 ♪ Dealin' in multiplication ♪ 877 00:55:36,878 --> 00:55:39,464 ♪ And they still can't feed everyone ♪ 878 00:55:39,506 --> 00:55:40,507 ♪ Oh, no ♪ 879 00:55:40,548 --> 00:55:42,717 ♪ We gonna rock down to ♪ 880 00:55:42,759 --> 00:55:44,969 ♪ Electric Avenue ♪ 881 00:55:45,011 --> 00:55:47,430 ♪ And then we'll take it higher ♪ 882 00:55:47,472 --> 00:55:48,515 ♪ Oh, no ♪ 883 00:55:48,556 --> 00:55:50,642 ♪ We gonna rock down to ♪ 884 00:55:50,684 --> 00:55:52,852 ♪ Electric Avenue ♪ 885 00:55:52,894 --> 00:55:55,188 ♪ And then we'll take it higher ♪ 886 00:55:57,315 --> 00:55:59,192 ♪ Out in the street ♪ 887 00:56:01,319 --> 00:56:03,196 ♪ Out in the street ♪ 888 00:56:03,197 --> 00:56:08,197 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.