All language subtitles for Meter 2023 www.hdmovies50.pics Telugu 1080p NF HDRip 2.2GB ESub_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,083 --> 00:01:27,291 2006, POLICE RECRUITMENT SELECTIONS 2 00:01:44,416 --> 00:01:46,458 Venkat Ratnam, is the final list ready? 3 00:01:46,541 --> 00:01:47,458 Ready, sir. 4 00:01:48,500 --> 00:01:49,833 A total of 70 members. 5 00:02:03,250 --> 00:02:05,583 Who are you, man? Your name is not on the list. 6 00:02:05,666 --> 00:02:06,916 Why are you joining them? 7 00:02:07,125 --> 00:02:08,125 Venkat Ratnam! 8 00:02:10,333 --> 00:02:14,083 If you want to move up the ladder, do what the higher-ups say. Leave it. 9 00:02:14,166 --> 00:02:15,166 How can I, sir? 10 00:02:15,250 --> 00:02:19,208 These guys have trained and toiled hard to succeed in the selections 11 00:02:19,291 --> 00:02:21,208 to join the police force. 12 00:02:21,291 --> 00:02:23,458 It's not fair to encourage someone jumping the queue. 13 00:02:23,541 --> 00:02:25,041 Do you know who is behind him? 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,208 I am warning you as an MLA. He is my guy. 15 00:02:27,791 --> 00:02:29,541 Add his name in the final list. 16 00:02:30,166 --> 00:02:32,333 Don't involve the media or the commissioner. 17 00:02:32,625 --> 00:02:34,250 Or I will have you transferred. 18 00:02:34,333 --> 00:02:37,125 I'll remain a policeman no matter where you transfer me to. 19 00:02:37,208 --> 00:02:38,291 Get lost then. 20 00:02:54,083 --> 00:02:57,083 Why are you so bothered about morals and honesty? 21 00:02:57,208 --> 00:02:59,291 You land all of us in trouble. 22 00:02:59,375 --> 00:03:02,333 What did you gain by stopping that guy? Just another transfer! 23 00:03:02,416 --> 00:03:06,416 Dad, a small hole can sink even a big ship. 24 00:03:07,166 --> 00:03:10,666 Likewise, the credibility of the police department can be destroyed 25 00:03:10,750 --> 00:03:12,500 by one individual like him. 26 00:03:12,708 --> 00:03:15,208 So, I won't hesitate to stop such a person. 27 00:03:16,916 --> 00:03:18,833 Even if it costs me my job. 28 00:03:19,166 --> 00:03:21,250 You are too honest for your own good. 29 00:03:21,458 --> 00:03:26,000 Sadly, you've remained a mere constable due to this attitude of yours. 30 00:03:26,791 --> 00:03:28,666 Forget about us. 31 00:03:29,166 --> 00:03:31,250 Don't you feel sad about this? 32 00:03:31,416 --> 00:03:34,916 Of course, I do, Dad. I feel the pain more acutely than you do. 33 00:03:35,208 --> 00:03:39,125 But I do believe that my son will become a good police officer 34 00:03:39,208 --> 00:03:41,375 and will make me proud and happy. 35 00:03:43,291 --> 00:03:44,875 Will you do it, son? 36 00:03:45,083 --> 00:03:46,833 Don't worry, Dad. 37 00:03:46,916 --> 00:03:49,666 I will become a police officer. I promise. 38 00:03:52,333 --> 00:03:55,125 WARANGAL 39 00:03:57,083 --> 00:03:58,458 PEOPLE'S PARTY 40 00:04:05,833 --> 00:04:08,583 -We will vote for... -People's Party. 41 00:04:08,666 --> 00:04:11,416 What's this nuisance here? Clear the way. 42 00:04:11,708 --> 00:04:14,291 We won't move an inch until our leader's convoy leaves. 43 00:04:14,375 --> 00:04:17,083 People's lives are at stake here. Hell with your leader. 44 00:04:17,166 --> 00:04:18,791 -Hey! -Hey, get lost. 45 00:04:19,458 --> 00:04:20,458 Clear the way. 46 00:04:21,125 --> 00:04:22,000 Get lost. 47 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 They are my followers. They are more important than my family. 48 00:04:30,708 --> 00:04:32,166 Don't rub me the wrong way. 49 00:04:32,250 --> 00:04:35,750 I got you transferred once, and I will get you transferred again. 50 00:04:39,000 --> 00:04:39,916 Be careful. 51 00:04:40,000 --> 00:04:42,625 Sir, we are in the wrong. Everyone is watching us. Let's go. 52 00:04:42,708 --> 00:04:44,208 Hey, clear the traffic. 53 00:04:44,375 --> 00:04:45,916 Please come, sir. 54 00:05:15,875 --> 00:05:18,583 You are hurt. I can empathize with your feelings. 55 00:05:19,083 --> 00:05:22,000 As his father, it pains me to see him suffer such insults. 56 00:05:22,583 --> 00:05:26,583 But remember, his dream is to see you become a big police officer. 57 00:05:26,750 --> 00:05:29,125 He wants to realize his dreams through you. 58 00:05:29,208 --> 00:05:32,333 So, you must wear the police uniform. 59 00:05:32,416 --> 00:05:36,583 You should become a good policeman and make your dad proud. 60 00:05:40,416 --> 00:05:41,791 What's the use? 61 00:05:43,833 --> 00:05:47,250 You want me to bear insults and suffer like him in life? 62 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 Why are you talking like that? 63 00:05:48,875 --> 00:05:50,291 Come on, Grandpa. 64 00:05:50,375 --> 00:05:54,041 Would anyone choose to become a cop after seeing what has happened to my dad? 65 00:05:54,125 --> 00:05:55,750 You get transferred for being upright. 66 00:05:55,833 --> 00:05:57,958 You face suspensions and insults for doing your job. 67 00:05:58,041 --> 00:06:00,291 You don't get time to spend with your family. 68 00:06:00,375 --> 00:06:01,750 Personal life gets screwed up. 69 00:06:01,833 --> 00:06:04,000 A peon will be better off than a policeman. 70 00:06:04,083 --> 00:06:05,583 What are you saying, son? 71 00:06:06,125 --> 00:06:08,333 I find this quite distressing. 72 00:06:09,041 --> 00:06:10,500 What if your dad heard this? 73 00:06:10,916 --> 00:06:13,125 That's why I haven't said this to him. 74 00:06:13,333 --> 00:06:16,000 Why don't you just tell him? 75 00:06:16,833 --> 00:06:18,416 How can I tell him that, Grandpa? 76 00:06:18,750 --> 00:06:21,791 I am not angry with my dad, but only at the job he loves. 77 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 I love my dad as much as I loathe his job. 78 00:06:27,416 --> 00:06:29,208 How long will you hide it from him? 79 00:06:29,333 --> 00:06:31,000 Until it reaches a breaking point. 80 00:06:31,083 --> 00:06:34,750 So, I will keep quiet until then, and I request you to do the same. 81 00:06:35,750 --> 00:06:37,041 Hey, cable guy! 82 00:06:37,125 --> 00:06:40,875 I hope the picture will be clearer now, or else I'll cut it off. 83 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 -What? -I mean, the cable connection. 84 00:06:43,875 --> 00:06:46,125 Switch it on now. It will be wonderful. 85 00:06:48,208 --> 00:06:53,291 My dear, I want to see you as a police officer before I die. 86 00:06:53,375 --> 00:06:55,041 Do you like the picture quality? 87 00:06:58,583 --> 00:07:01,500 Hey! Kumara Swamy, Gopala Swamy, Subramanya Swamy... 88 00:07:01,583 --> 00:07:03,625 It was my dad's wish to see me... 89 00:07:03,708 --> 00:07:04,833 Hail Balayya! 90 00:07:04,916 --> 00:07:06,791 ...as a police officer. 91 00:07:06,958 --> 00:07:08,458 Grandpa! 92 00:07:08,541 --> 00:07:09,750 I can't do this anymore. 93 00:07:09,875 --> 00:07:13,458 Look, it's okay if no movies are aired on TV. 94 00:07:13,541 --> 00:07:15,958 But I'll cut it off if police movies are aired. 95 00:07:16,458 --> 00:07:18,166 What's all this fuss about, son? 96 00:07:19,291 --> 00:07:21,750 Dad, I asked him to air some police movies 97 00:07:21,833 --> 00:07:23,833 so that I can get inspired to become a cop. 98 00:07:23,916 --> 00:07:25,583 But he says it's not possible. 99 00:07:25,791 --> 00:07:26,750 Oh, my! 100 00:07:26,833 --> 00:07:29,625 From today, every channel must air only police films. 101 00:07:29,708 --> 00:07:31,708 Or else, I'll cut the connection. Beware. 102 00:07:31,791 --> 00:07:34,625 All three of you are threatening to cut off the connection. 103 00:07:34,708 --> 00:07:37,041 I will only be left with cutting pliers then. 104 00:07:41,458 --> 00:07:44,333 I've been saying the same thing on your birthday for years now. 105 00:07:44,416 --> 00:07:46,750 I joined the police force to accomplish something. 106 00:07:46,833 --> 00:07:49,416 But it's my misfortune that I failed to do so. 107 00:07:49,583 --> 00:07:51,625 But you are my dream, son. 108 00:07:51,750 --> 00:07:54,333 You must become the ideal policeman, 109 00:07:54,583 --> 00:07:58,791 someone the society and the people look up to. 110 00:08:00,208 --> 00:08:02,250 And I want to salute you before I retire. 111 00:08:02,791 --> 00:08:03,875 That's my wish. 112 00:08:04,541 --> 00:08:05,875 Will you fulfill it? 113 00:08:14,333 --> 00:08:15,250 Yes, Dad. 114 00:08:25,583 --> 00:08:28,291 HOME MINISTER'S OFFICE, HYDERABAD 115 00:08:32,041 --> 00:08:34,625 Sir, please wait ten more minutes. He will meet you. 116 00:08:34,708 --> 00:08:37,916 What ten minutes! Do you know who I am? 117 00:08:38,000 --> 00:08:41,708 I can influence the stock market. I do deals with the CM over the phone. 118 00:08:41,791 --> 00:08:44,333 Why do I have to wait here for two hours? 119 00:08:44,583 --> 00:08:46,583 What's the home minister doing inside? 120 00:08:46,666 --> 00:08:48,958 He is thrashing someone inside. 121 00:08:56,416 --> 00:08:58,416 LOWER CLASSES ARE THE TOP PRIORITY 122 00:09:03,958 --> 00:09:07,583 If the earth is revolving, it doesn't mean that it can do so on its own. 123 00:09:07,708 --> 00:09:09,833 It's the power of the sun that revolves it. 124 00:09:09,916 --> 00:09:10,958 Who wields the power? 125 00:09:11,041 --> 00:09:12,583 It's you, Byreddy. 126 00:09:12,666 --> 00:09:14,250 Please forgive my mistake. 127 00:09:14,333 --> 00:09:17,041 When your party requires funds, you guys always seek me out. 128 00:09:17,125 --> 00:09:19,541 But you leave me high and dry when I need your help. 129 00:09:19,625 --> 00:09:21,791 Is he the only one who keeps a busy schedule? 130 00:09:21,875 --> 00:09:22,791 What about us? 131 00:09:23,125 --> 00:09:25,333 Sir, I understand your pain. 132 00:09:25,666 --> 00:09:27,291 You've became a sitting duck! 133 00:09:27,541 --> 00:09:31,458 You should be pious before God and fearful before a stronger man. 134 00:09:31,541 --> 00:09:32,416 Or else... 135 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 I swear on my wife and kids. 136 00:09:34,666 --> 00:09:37,333 From now on, I won't even pee without your permission. 137 00:09:37,416 --> 00:09:38,833 Please trust me, Byreddy. 138 00:09:40,541 --> 00:09:42,875 Sir, please wait. He should be here in five minutes. 139 00:09:42,958 --> 00:09:46,791 I can't wait any longer. I'll take this up with the chief minister. 140 00:09:46,875 --> 00:09:47,833 With whom? 141 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 The chief minister. 142 00:09:50,375 --> 00:09:53,083 It's the chief minister who is getting thrashed inside. 143 00:10:16,791 --> 00:10:20,791 How dare you make promises to people without my consent? 144 00:10:21,416 --> 00:10:25,750 I have made you the chief minister so that I can benefit from your position. 145 00:10:26,833 --> 00:10:29,208 You are not chosen for doing your own thing. 146 00:10:30,125 --> 00:10:33,750 Only the position is yours, but the power resides with me. 147 00:10:34,333 --> 00:10:39,000 I decide who contests and wins elections in this state 148 00:10:39,083 --> 00:10:42,375 and who gets to make promises to the people. 149 00:10:42,500 --> 00:10:45,291 If you start taking your own decisions, 150 00:10:45,375 --> 00:10:47,833 you will lose your job and your life as well. 151 00:10:48,291 --> 00:10:49,208 Get out! 152 00:10:49,791 --> 00:10:50,875 Okay, Byreddy. 153 00:10:56,708 --> 00:10:57,708 Send that guy in. 154 00:10:57,875 --> 00:10:59,083 He left long back, sir. 155 00:10:59,166 --> 00:11:00,500 Please take a look at this. 156 00:11:01,000 --> 00:11:03,541 As per the intelligence reports and internal survey, 157 00:11:03,625 --> 00:11:06,416 our party is going to lose the upcoming elections, right? 158 00:11:06,875 --> 00:11:10,000 Well, let me tell you what is going to happen. 159 00:11:10,083 --> 00:11:11,083 Listen carefully. 160 00:11:20,958 --> 00:11:24,500 The plan is good, but it'll be problematic if we can't execute it well. 161 00:11:24,583 --> 00:11:25,833 Do you see problems? 162 00:11:28,166 --> 00:11:29,958 I will deal them when they arise. 163 00:11:58,166 --> 00:12:01,291 Are you wondering why a guy who detested the police job, 164 00:12:01,375 --> 00:12:06,583 and had no interest in becoming a cop, is now actively participating here? 165 00:12:06,666 --> 00:12:07,666 Come, let's watch it. 166 00:12:07,750 --> 00:12:08,750 ONE HOUR BEFORE 167 00:12:08,833 --> 00:12:11,375 Previously these selections took place in faraway places. 168 00:12:11,458 --> 00:12:13,791 -We somehow avoided taking part in them. -Yes. 169 00:12:13,875 --> 00:12:16,416 2018, WHEN HE WAS SUPPOSED TO ATTEND THE SELECTIONS 170 00:12:16,500 --> 00:12:18,500 You are a nobody. 171 00:12:18,875 --> 00:12:21,625 We are all your fans! 172 00:12:22,375 --> 00:12:24,041 -Hail Balayya! -Hail Balayya! 173 00:12:28,625 --> 00:12:32,125 -What happened at the selections? -I failed the running test, Dad. 174 00:12:32,375 --> 00:12:34,791 2019, WHEN HE WAS SUPPOSED TO ATTEND THE SELECTIONS 175 00:12:34,875 --> 00:12:38,291 Bro, of all the selections that we gave a miss, 176 00:12:38,375 --> 00:12:41,000 this is the best. 177 00:12:41,541 --> 00:12:44,541 This time I failed the long jump and high jump tests, Dad. 178 00:12:44,625 --> 00:12:46,333 How can you fail in two events? 179 00:12:46,416 --> 00:12:49,541 Well, I got one event mixed up with another and I failed. 180 00:12:50,958 --> 00:12:53,791 Now you dad himself is taking you to the police selections. 181 00:12:53,875 --> 00:12:56,416 Son, come fast. It's getting late. 182 00:12:56,500 --> 00:12:57,958 I'm coming, Dad. 183 00:12:58,041 --> 00:12:59,041 What will you do now? 184 00:12:59,125 --> 00:13:00,500 I don't know. 185 00:13:00,583 --> 00:13:03,541 If I can get away for half an hour, the selections will be over. 186 00:13:03,625 --> 00:13:05,500 How can you do it all of a sudden? 187 00:13:05,583 --> 00:13:08,291 It's not easy, but let's see what we can do. 188 00:13:11,041 --> 00:13:12,291 Why did you stop? 189 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 Looks like I have found something that can keep me busy 190 00:13:16,416 --> 00:13:18,083 for the next 30 minutes. 191 00:13:18,791 --> 00:13:21,166 Hey, stop! 192 00:13:21,625 --> 00:13:23,791 Hey! Stop the car! 193 00:13:24,666 --> 00:13:26,333 Please stop. 194 00:13:26,500 --> 00:13:27,875 Bro, you can go ahead now. 195 00:13:27,958 --> 00:13:31,125 Tell me, Dad. Should I attend the selections and become a cop? 196 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Or should I act like a cop and thrash these goons? 197 00:13:33,916 --> 00:13:36,500 I think your dad agrees with you. You can go ahead. 198 00:13:41,208 --> 00:13:42,125 Hey! 199 00:13:44,083 --> 00:13:45,000 Hey, you! 200 00:13:46,666 --> 00:13:48,250 Are you deaf? 201 00:13:48,416 --> 00:13:50,500 Let's fight and settle this matter. 202 00:13:50,583 --> 00:13:52,000 Come on, get out of the car. 203 00:13:56,541 --> 00:13:59,458 One, two, four, six... 204 00:13:59,541 --> 00:14:00,583 It's ten people. 205 00:14:00,666 --> 00:14:03,583 It will take fifty minutes if I hit each guy for five minutes. 206 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Let's make it an hour. 207 00:14:05,125 --> 00:14:07,250 The selections will be over by then. 208 00:14:07,375 --> 00:14:11,291 Come on, guys. Let's fight slowly, calmly, and leisurely. 209 00:14:28,166 --> 00:14:29,250 Hey... 210 00:14:49,208 --> 00:14:55,666 Like the moon towering above the clouds Her mere glance draws me closer to her 211 00:14:59,666 --> 00:15:03,000 Like the incandescence of the moonlight On a full moon day 212 00:15:03,083 --> 00:15:06,208 The image has flashed before my eyes 213 00:15:16,583 --> 00:15:23,083 Like the moon towering above the clouds Her mere glance draws me closer to her 214 00:15:23,583 --> 00:15:26,916 Like the incandescence of the moonlight On a full moon day 215 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 The image has flashed before my eyes 216 00:15:30,083 --> 00:15:33,291 Could it be a star from the heavens Marching this way? 217 00:15:33,375 --> 00:15:36,833 Or a stream flowing from a river? 218 00:15:36,916 --> 00:15:43,375 Could it be someone who has stolen The thunder from heaven! 219 00:15:50,583 --> 00:15:57,416 Like the moon towering above the clouds Her mere glance draws me closer to her 220 00:16:00,000 --> 00:16:01,041 Thank you, mister. 221 00:16:01,250 --> 00:16:02,625 Let's go away from here. 222 00:16:02,708 --> 00:16:03,791 Let's go. 223 00:16:05,666 --> 00:16:06,583 Come on, guys. 224 00:16:15,041 --> 00:16:17,000 They are safe now. Come, let's go. 225 00:16:17,166 --> 00:16:19,041 The selections must have been over by now. 226 00:16:19,125 --> 00:16:22,125 The second batch selections start in ten minutes. 227 00:16:23,250 --> 00:16:24,708 Is that so? 228 00:16:24,791 --> 00:16:26,000 Yes, let's go now. 229 00:16:37,625 --> 00:16:40,291 Hey, run fast. You don't have much time left. 230 00:17:38,583 --> 00:17:42,916 I didn't find her on Facebook, Instagram or any other social media. 231 00:17:43,208 --> 00:17:44,500 Where can I find her? 232 00:17:44,583 --> 00:17:47,625 My bird will reveal the secrets even the internet can't tell you. 233 00:17:47,708 --> 00:17:49,416 I don't believe it. 234 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 You can give it a try. 235 00:17:51,041 --> 00:17:55,375 If your bird errs in her predictions, she will become my dinner tonight. 236 00:17:56,083 --> 00:17:57,583 -See for yourselves. -All right. 237 00:17:59,500 --> 00:18:00,333 Crow... 238 00:18:01,041 --> 00:18:02,375 Yes, it's a crow. 239 00:18:02,791 --> 00:18:05,166 Crows eat the food offered to the dead. 240 00:18:05,250 --> 00:18:08,375 We have had to use crows because of the shortage of parrots. 241 00:18:09,416 --> 00:18:12,791 Dear crow, pick a card that matches his palm lines. 242 00:18:15,041 --> 00:18:16,041 Police... 243 00:18:17,625 --> 00:18:20,500 Did you offer the crow any booze last night? 244 00:18:20,583 --> 00:18:21,958 Why did she pick that card? 245 00:18:22,208 --> 00:18:24,500 My crow predicts the future accurately. 246 00:18:24,583 --> 00:18:25,875 Accurate, my foot! 247 00:18:25,958 --> 00:18:27,625 Pick the right card now. 248 00:18:30,875 --> 00:18:32,250 Again? 249 00:18:32,666 --> 00:18:33,500 Go ahead, bro. 250 00:18:33,583 --> 00:18:34,875 -I'll wring its neck. -Wait. 251 00:18:34,958 --> 00:18:40,416 As my crow has predicted, this young man will wear the police uniform. 252 00:18:40,500 --> 00:18:41,875 This my crow's prophecy. 253 00:18:41,958 --> 00:18:43,125 What the-- 254 00:18:43,333 --> 00:18:45,250 Your phone is ringing. It's a good sign. 255 00:18:51,458 --> 00:18:53,458 -Congratulations, son! -What for, Dad? 256 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 You have been selected for the post of sub-inspector. 257 00:18:58,000 --> 00:18:59,875 To the Punjagutta police station. 258 00:18:59,958 --> 00:19:02,833 Why do you look so pale? Has the crow's prediction come true? 259 00:19:04,041 --> 00:19:06,000 Don't treat this uniform as a mere dress. 260 00:19:06,375 --> 00:19:08,666 It is ray of hope for people who need justice. 261 00:19:08,750 --> 00:19:12,708 This job is a responsibility that God has given you 262 00:19:12,791 --> 00:19:14,375 to protect the society. 263 00:19:14,750 --> 00:19:19,500 You are not taking up this job to help your family members or friends 264 00:19:19,625 --> 00:19:21,375 but to safeguard justice. 265 00:19:21,458 --> 00:19:24,125 That's how you distinguish yourself in the police force 266 00:19:24,208 --> 00:19:26,083 and earn respect in the society. 267 00:19:29,583 --> 00:19:30,500 HYDERABAD 268 00:19:30,583 --> 00:19:33,666 Why do you pursue me everywhere? 269 00:19:33,750 --> 00:19:36,875 I have been saying since childhood that I hate you. 270 00:19:36,958 --> 00:19:39,958 But you seem to be in love with me. 271 00:19:41,291 --> 00:19:44,875 Stop it! Why are you flapping and fluttering? 272 00:19:44,958 --> 00:19:46,333 Are you drink? 273 00:19:46,416 --> 00:19:49,750 It doesn't understand your anguish, and it won't stop moving. 274 00:19:49,833 --> 00:19:51,375 Tie it down, bro. 275 00:19:51,458 --> 00:19:52,583 You are right. 276 00:19:59,500 --> 00:20:02,083 Why am I wearing this dress? 277 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Silence! 278 00:20:04,083 --> 00:20:05,750 What's wrong with you? 279 00:20:05,875 --> 00:20:08,791 Why are you after me? I don't like you at all. 280 00:20:09,791 --> 00:20:12,833 This is bothering me so much now. I must do something about it. 281 00:20:13,875 --> 00:20:15,666 This cannot go on. Where is it? 282 00:20:15,750 --> 00:20:17,541 What are you searching for? 283 00:20:17,625 --> 00:20:19,125 -Petrol. -Petrol? Oh, my! 284 00:20:19,208 --> 00:20:21,083 -Please listen to me. -Let's burn it. 285 00:20:21,166 --> 00:20:22,625 I have an idea. Listen... 286 00:20:22,791 --> 00:20:24,041 -Tell me. -Untie me first. 287 00:20:24,125 --> 00:20:25,208 No, tell me first. 288 00:20:27,458 --> 00:20:29,458 Tell your dad that you don't like this job. 289 00:20:29,541 --> 00:20:31,458 -Oh, really? Wait a minute. -Okay. 290 00:20:31,958 --> 00:20:33,250 It's a good idea, isn't it? 291 00:20:33,333 --> 00:20:34,166 Bro... 292 00:20:34,250 --> 00:20:36,291 You know I can't tell him the truth. 293 00:20:36,375 --> 00:20:38,833 He will be heart-broken if I say it. 294 00:20:39,208 --> 00:20:40,333 I got it. 295 00:20:40,500 --> 00:20:43,291 Well, if you resign from this job, your dad will be upset. 296 00:20:43,458 --> 00:20:46,666 But you can't continue in a job that you don't like. 297 00:20:46,750 --> 00:20:48,083 I have an idea. 298 00:20:48,791 --> 00:20:49,708 What is it? 299 00:20:55,000 --> 00:20:55,916 This is my share. 300 00:20:56,666 --> 00:20:57,583 And this is yours. 301 00:20:57,666 --> 00:20:58,541 Make merry. 302 00:20:58,625 --> 00:20:59,791 This is unfair, sir. 303 00:20:59,875 --> 00:21:03,333 This is not even a fraction of the amount that I looted. 304 00:21:03,416 --> 00:21:05,000 This won't work for me. 305 00:21:05,083 --> 00:21:08,666 The SI in another station is willing to let me keep 50 per cent of my loot. 306 00:21:08,750 --> 00:21:10,916 Please don't go there. I will be doomed. 307 00:21:11,000 --> 00:21:13,208 I'm buying another house, so I need your loot. 308 00:21:13,291 --> 00:21:15,375 You can have this. I'll release you tomorrow. 309 00:21:15,458 --> 00:21:17,583 -Are you happy? -You are a cunning fellow! 310 00:21:17,666 --> 00:21:20,208 The new SI is joining soon. Make sure he works with us. 311 00:21:20,291 --> 00:21:23,291 Do you have to tell me? We have done that many times. 312 00:21:23,416 --> 00:21:24,750 Let him come. 313 00:21:25,708 --> 00:21:27,625 Come on, come on... Constables. 314 00:21:27,833 --> 00:21:29,291 Hurry up! 315 00:21:29,750 --> 00:21:32,000 -Coming, sir! -Come on, line up immediately. 316 00:21:33,208 --> 00:21:35,083 -I'm Constable Kalyan, sir. -Did I ask you? 317 00:21:35,166 --> 00:21:36,666 -Your name? -Writer Madhu, sir. 318 00:21:36,750 --> 00:21:38,250 -How many films did you write? -Sir? 319 00:21:38,333 --> 00:21:39,916 That was a joke. Pull in your tummy. 320 00:21:40,000 --> 00:21:41,666 Button up your shirt. Zip up your pant. 321 00:21:41,750 --> 00:21:43,458 -Come on. Salute! -Sir! 322 00:21:43,541 --> 00:21:47,291 Wow! What a performance! This is how you must salute when the SI arrives. 323 00:21:47,375 --> 00:21:49,000 -Are you not the SI? -I am a PA. 324 00:21:49,208 --> 00:21:51,291 -To whom? -To me. 325 00:21:56,958 --> 00:21:58,375 Welcome to the new world. 326 00:22:03,375 --> 00:22:06,875 -Oh boy! What are they saying? -Bro! 327 00:22:06,958 --> 00:22:09,125 -They will salute you. -What are they waiting for? 328 00:22:09,208 --> 00:22:10,041 Sir! 329 00:22:10,125 --> 00:22:11,875 Why do you need a PA, sir? 330 00:22:11,958 --> 00:22:15,500 Should only politicians and celebrities have PAs, but not the police officers? 331 00:22:15,583 --> 00:22:18,666 All of you can hire PAs. Don't worry, I will have your backs. 332 00:22:18,750 --> 00:22:20,708 This is an excellent idea, sir. 333 00:22:20,791 --> 00:22:22,250 Go ahead then. 334 00:22:22,333 --> 00:22:24,291 Sir, I am Head Constable Giridhar. 335 00:22:24,375 --> 00:22:28,208 Why waste time with staff introductions? 336 00:22:28,291 --> 00:22:29,916 Introduce the criminals first. 337 00:22:30,000 --> 00:22:31,875 Your ideas are quite remarkable. 338 00:22:32,000 --> 00:22:34,208 Follow in my footsteps then. 339 00:22:34,291 --> 00:22:35,125 Go ahead. 340 00:22:35,208 --> 00:22:37,250 Sir, they were caught for chain snatching. 341 00:22:37,333 --> 00:22:39,208 They are here regarding a land dispute. 342 00:22:39,291 --> 00:22:41,791 These guys are the prime accused in a big drug case 343 00:22:41,958 --> 00:22:44,541 which we have been pursuing for six months. 344 00:22:44,625 --> 00:22:46,916 The government is quite serious about this case. 345 00:22:47,000 --> 00:22:49,083 We are producing them in court tomorrow. 346 00:22:54,291 --> 00:22:57,416 If you act recklessly or negligently, they will suspend you first. 347 00:22:57,500 --> 00:23:00,666 And they will set up an inquiry and sack you from the job. 348 00:23:00,750 --> 00:23:04,500 Then, say you got sacked because the higher-ups didn't like an honest cop. 349 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 Your dad will believe it. 350 00:23:06,458 --> 00:23:08,208 How do you like my idea? 351 00:23:11,958 --> 00:23:13,583 Set them free. 352 00:23:13,708 --> 00:23:14,833 What are you saying? 353 00:23:14,958 --> 00:23:17,250 Head Constable, you need to use your brain. 354 00:23:17,333 --> 00:23:20,708 Do they really look like drug dealers? They look like rag-pickers. 355 00:23:20,791 --> 00:23:24,208 Release them. Otherwise, we'll be wasting our time and money. 356 00:23:24,291 --> 00:23:26,666 -What do you mean, sir? -Don't you understand? 357 00:23:27,375 --> 00:23:28,375 -Bro. -Yes. 358 00:23:28,666 --> 00:23:29,833 I understand. 359 00:23:30,041 --> 00:23:31,291 You are letting them go? 360 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 Sir, please stop them. 361 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Let them go. 362 00:23:35,083 --> 00:23:36,041 Run! Run! 363 00:23:36,125 --> 00:23:39,083 If the media comes to know about this, we will be doomed. 364 00:23:39,166 --> 00:23:41,416 We will be stripped of our jobs, sir. 365 00:23:41,500 --> 00:23:42,583 Only I'll lose the job. 366 00:23:42,666 --> 00:23:44,166 If you stand by your decision, 367 00:23:44,250 --> 00:23:46,875 we will inform the commissioner that you acted alone. 368 00:23:46,958 --> 00:23:48,125 You do that. 369 00:23:48,208 --> 00:23:49,916 I am so tense right now. 370 00:23:50,000 --> 00:23:52,125 -I'll complaint about you. -He's lost his marbles. 371 00:23:52,208 --> 00:23:54,083 This idea of yours is confusing, sir. 372 00:23:54,166 --> 00:23:55,958 See how excited this guy is. 373 00:23:56,041 --> 00:23:57,958 You can just follow his directions. 374 00:23:59,333 --> 00:24:01,083 HOW TO LEAD A PEACEFUL LIFE? BY B.P. REDDY 375 00:24:09,708 --> 00:24:12,083 The land phone sounds like a land mine. 376 00:24:13,416 --> 00:24:14,250 Hello. 377 00:24:15,625 --> 00:24:16,791 Oh, my God! 378 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 What are you saying? 379 00:24:19,333 --> 00:24:20,791 Who is it? Where is he? 380 00:24:20,875 --> 00:24:23,916 Tell him to remain there. I will come with the sack orders. 381 00:24:26,458 --> 00:24:30,875 Sir, I am going there to sack the bugger immediately. 382 00:24:31,125 --> 00:24:32,583 Watch the news on TV. 383 00:24:33,041 --> 00:24:34,833 Bro, this goat is dead. 384 00:24:37,291 --> 00:24:38,666 Who the hell are you, man? 385 00:24:38,750 --> 00:24:42,000 He committed an illegal act, and is now enjoying himself. 386 00:24:42,166 --> 00:24:43,083 Hey! 387 00:24:43,166 --> 00:24:44,083 What? 388 00:24:44,208 --> 00:24:48,541 How dare you commit such a crime on your first day at work? 389 00:24:48,666 --> 00:24:50,875 How daring one must be then? Go away, man. 390 00:24:50,958 --> 00:24:53,291 Let me deal with him. 391 00:24:54,666 --> 00:24:56,791 What is it? What is your problem? 392 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 You must talk to his PA before you can talk to him. 393 00:24:59,916 --> 00:25:01,083 I am his PA. 394 00:25:01,416 --> 00:25:02,791 I am the commissioner. 395 00:25:02,875 --> 00:25:05,416 So what? You may be a commissioner of this city. 396 00:25:05,500 --> 00:25:07,750 But I am the president of my village council. 397 00:25:07,833 --> 00:25:08,958 What's your fuss about? 398 00:25:18,041 --> 00:25:19,333 -Bro... -Oh no! 399 00:25:20,250 --> 00:25:23,166 You better handle this yourself. He's a bit cranky. 400 00:25:23,250 --> 00:25:26,291 Hey, how much money did you take to release those guys? 401 00:25:26,458 --> 00:25:27,916 Whom are you working for? 402 00:25:28,250 --> 00:25:30,250 We need to interrogate you first. 403 00:25:30,333 --> 00:25:32,458 Wow! You have the gift of the gab, man. 404 00:25:32,541 --> 00:25:33,750 Please continue. 405 00:25:33,833 --> 00:25:39,041 Do I look like a dancer or a folksinger to continue my performance? 406 00:25:39,250 --> 00:25:40,416 What audacity! 407 00:25:40,500 --> 00:25:43,166 You show no remorse, and no fear of losing the job either. 408 00:25:43,250 --> 00:25:45,625 You don't even give respect to the commissioner. 409 00:25:45,708 --> 00:25:49,583 Look, dude. I didn't join the police force to respect or salute others. 410 00:25:49,666 --> 00:25:51,875 -Tell me, why are you here? -Why I am here? 411 00:25:52,041 --> 00:25:54,958 Breaking news. Three people arrested in a drug case 412 00:25:55,041 --> 00:25:57,958 have escaped from the police station in broad daylight. 413 00:25:58,333 --> 00:26:01,916 People blame the inefficiency of the police force for what has happened. 414 00:26:02,000 --> 00:26:02,916 Oh, yeah! 415 00:26:03,333 --> 00:26:08,625 I demand that the commissioner should resign with immediate effect. 416 00:26:09,083 --> 00:26:11,000 Oh, my God. I should resign? 417 00:26:11,250 --> 00:26:14,291 Yes, you must resign. 418 00:26:14,500 --> 00:26:19,041 Did you hear that? Thanks to you even a drunkard doesn't respect me now. 419 00:26:19,166 --> 00:26:21,041 Hey, you are a reckless fellow. 420 00:26:21,125 --> 00:26:22,583 -An indecent fellow. -Yes, I am. 421 00:26:22,666 --> 00:26:24,125 -An irresponsible fellow. -Yes. 422 00:26:24,208 --> 00:26:26,458 -You cannot be a police officer. -Exactly, sir. 423 00:26:26,541 --> 00:26:31,708 You will be known as the only policeman who lost his job on the day of joining. 424 00:26:31,791 --> 00:26:32,958 -Take this. -Yes! 425 00:26:33,125 --> 00:26:34,833 This is what I want. 426 00:26:35,041 --> 00:26:35,958 Breaking news. 427 00:26:36,125 --> 00:26:36,958 Again? 428 00:26:37,041 --> 00:26:39,958 The drug dealers did not escape because of the police's negligence. 429 00:26:40,041 --> 00:26:44,291 SI Arjun Kalyan devised a clever plan on his very first as a cop 430 00:26:44,375 --> 00:26:49,333 and blew the lid off the national drug mafia's activities. 431 00:26:52,125 --> 00:26:53,125 Tell me, Inspector. 432 00:26:53,208 --> 00:26:56,375 All this is a pre-planned operation by SI Arjun Kalyan, sir. 433 00:26:57,041 --> 00:26:59,375 He deliberately set them free and made us follow them. 434 00:26:59,458 --> 00:27:02,750 We have caught 50 drug dealers and confiscated 500 kilos of cocaine. 435 00:27:04,916 --> 00:27:05,916 Really? 436 00:27:06,666 --> 00:27:08,583 This is all master-minded by our SI. 437 00:27:08,916 --> 00:27:12,541 He directed me to follow them and tip off the police department. 438 00:27:12,625 --> 00:27:13,750 I always follow you, sir. 439 00:27:13,833 --> 00:27:15,000 You bloody... 440 00:27:16,125 --> 00:27:17,791 Why is he looking at me strangely? 441 00:27:20,583 --> 00:27:22,375 Is this your plan? 442 00:27:22,458 --> 00:27:23,291 No... 443 00:27:23,375 --> 00:27:25,625 I am ashamed that I rebuked a gem like you 444 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 and that I abused a sincere officer like you. 445 00:27:27,958 --> 00:27:29,791 I spoke ill of you. 446 00:27:29,875 --> 00:27:31,500 Please don't take it to heart. 447 00:27:31,583 --> 00:27:33,708 What is he saying, bro? 448 00:27:33,791 --> 00:27:35,291 It's called dumb luck. 449 00:27:41,541 --> 00:27:44,791 I've been watching your exploits on TV. I am very happy, son. 450 00:27:44,875 --> 00:27:47,583 Everyone is talking good about you. I feel so happy. 451 00:27:47,666 --> 00:27:49,875 Your son has become the talk of the town. 452 00:27:49,958 --> 00:27:52,166 All the news channels are talking about him. 453 00:27:55,500 --> 00:27:59,375 SI Arjun Kalyan says everyone involved in the drug smuggling will be punished... 454 00:27:59,458 --> 00:28:00,375 Wait a minute. 455 00:28:02,375 --> 00:28:06,916 I was elected as an MLA four times, and I have served the party for 40 years. 456 00:28:07,000 --> 00:28:10,291 But you overlooked me and gave the party ticket to Govardhan Reddy. 457 00:28:10,375 --> 00:28:11,583 I don't like it, Byreddy. 458 00:28:11,666 --> 00:28:14,208 Stop indulging that oldie. Send him away. 459 00:28:15,916 --> 00:28:17,416 Have a seat, old man. 460 00:28:24,791 --> 00:28:29,041 You are unable to sit properly, yet you want a seat in the state assembly! 461 00:28:29,750 --> 00:28:33,458 You can't beg for votes to win elections nowadays. 462 00:28:33,541 --> 00:28:36,458 You need to rig at polling booths. Can you do it? 463 00:28:37,458 --> 00:28:40,125 You need to spend crores of rupees. Can you afford it? 464 00:28:41,083 --> 00:28:44,500 You need to eliminate those who come in the way. Can you do it? 465 00:28:46,333 --> 00:28:47,916 You're getting too old. 466 00:28:48,541 --> 00:28:49,541 Leave it. 467 00:28:49,916 --> 00:28:50,958 -PA. -Sir? 468 00:28:51,708 --> 00:28:53,583 Throw him out. Now! 469 00:28:55,000 --> 00:28:57,375 You want an MLA ticket? Get out of here. 470 00:28:57,458 --> 00:29:00,500 We may have to put beds instead of chairs if you get into the assembly. 471 00:29:00,583 --> 00:29:02,375 Don't you respect senior politicians? 472 00:29:02,458 --> 00:29:05,916 You haven't married me, but at least give me the house that I asked for. 473 00:29:06,125 --> 00:29:07,916 Do you know whose house that is? 474 00:29:08,000 --> 00:29:10,166 It's Virat Kohli's. He is a great batsman. 475 00:29:10,250 --> 00:29:11,916 He gifted it to Anushka Sharma. 476 00:29:12,125 --> 00:29:15,458 If I try to take over that house, the union government will come after me. 477 00:29:15,541 --> 00:29:17,375 I have found another house for you. 478 00:29:17,958 --> 00:29:20,875 Whatever, register it in my name within a month. 479 00:29:20,958 --> 00:29:23,666 Otherwise, I will squat in your house. 480 00:29:23,750 --> 00:29:24,666 Okay. 481 00:29:25,625 --> 00:29:28,875 It's been long since I hit the gym. I'll come over tonight. 482 00:29:28,958 --> 00:29:29,958 Be ready. 483 00:29:31,125 --> 00:29:32,166 We need to talk. 484 00:29:33,125 --> 00:29:36,875 Someone has found out about our secret plan. 485 00:29:42,250 --> 00:29:43,833 If you give me the go-ahead... 486 00:29:45,375 --> 00:29:47,333 Let's not take any risk during the elections. 487 00:29:47,875 --> 00:29:50,000 Just keep an eye on him. 488 00:29:50,125 --> 00:29:55,625 If everything happens as we wish, what do we need God for? 489 00:29:55,791 --> 00:29:59,708 I am already feeling low. Do you really have to sing this song? 490 00:29:59,791 --> 00:30:02,083 -Let's sing our power star's song then. -Power star! 491 00:30:02,166 --> 00:30:04,708 Bheem... Bheemla Nayak 492 00:30:04,791 --> 00:30:08,125 Who makes you sing wrong prayers... 493 00:30:08,708 --> 00:30:12,791 Bheem... Bheemla Nayak 494 00:30:12,875 --> 00:30:13,750 Shut up! 495 00:30:15,000 --> 00:30:16,750 Won't you let me drink in peace? 496 00:30:18,916 --> 00:30:20,250 -Bro... -He is her dad. 497 00:30:22,500 --> 00:30:24,375 I saw you there, and now I see you here. 498 00:30:24,458 --> 00:30:25,583 It's a long story. 499 00:30:25,666 --> 00:30:26,958 Where's your daughter? 500 00:30:27,041 --> 00:30:31,125 I wonder what would have happened if you hadn't saved my girl the other day. 501 00:30:31,208 --> 00:30:33,333 -Thanks a lot. -You don't have to thank me. 502 00:30:33,416 --> 00:30:34,625 Where's your daughter? 503 00:30:34,708 --> 00:30:38,625 I can never forget your help that day, son. 504 00:30:38,750 --> 00:30:41,833 I won't let you forget it. Tell me where your daughter-- 505 00:30:41,916 --> 00:30:42,833 Shut up! 506 00:30:42,916 --> 00:30:43,750 Oh, my God! 507 00:30:43,833 --> 00:30:47,541 Don't ask me about her. I came here to forget the pain she's causing me. 508 00:30:47,625 --> 00:30:48,916 Did she elope with someone? 509 00:30:49,000 --> 00:30:50,416 -Bro! -Sorry. 510 00:30:50,500 --> 00:30:52,250 I wish she had eloped. 511 00:30:52,416 --> 00:30:53,833 Why do you say that, sir? 512 00:30:53,916 --> 00:30:55,875 I mean... 513 00:30:56,458 --> 00:30:58,625 Why do you hesitate? Come on, say it. 514 00:30:58,708 --> 00:31:01,416 It's not hesitation. I've already finished my drink. 515 00:31:01,583 --> 00:31:04,208 I need more drink if I have to get into flashback mode. 516 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 -Bro! -Drinks, please! 517 00:31:07,625 --> 00:31:10,958 It all started when my daughter graduated from school to college. 518 00:31:11,041 --> 00:31:15,375 My dear, a girl who steps out of her house must be cautious all the time. 519 00:31:15,541 --> 00:31:18,333 If someone catches hold of you, that'll be the end of you. 520 00:31:18,500 --> 00:31:20,208 I tell you from my vast experience. 521 00:31:20,291 --> 00:31:22,666 All the guys out there are like famished animals, 522 00:31:22,750 --> 00:31:24,541 ready to devour any girl they see. 523 00:31:24,625 --> 00:31:28,958 So, don't look at boys or strike up a conversation with them. 524 00:31:29,125 --> 00:31:30,083 Okay, Dad. 525 00:31:30,166 --> 00:31:31,333 Stop there. 526 00:31:31,416 --> 00:31:33,500 She is addressing someone else as dad. 527 00:31:33,583 --> 00:31:36,041 You will get clarity in the end. 528 00:31:36,125 --> 00:31:37,750 Oh! Okay, please continue. 529 00:31:37,833 --> 00:31:41,708 Like any father, that's how I used to caution my daughter. 530 00:31:41,791 --> 00:31:45,958 So, if someone gave her something, she would immediately bring it to me. 531 00:31:46,291 --> 00:31:48,666 Dad... 532 00:31:49,583 --> 00:31:50,416 Dad! 533 00:31:50,500 --> 00:31:51,333 Oh, my! 534 00:31:52,166 --> 00:31:53,333 -What? -Someone has called me. 535 00:31:53,416 --> 00:31:54,791 Couldn't it wait until morning? 536 00:31:54,875 --> 00:31:55,791 Love letters, Dad. 537 00:31:56,041 --> 00:31:56,875 Heck! 538 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 Why don't you give me a break? 539 00:32:05,000 --> 00:32:05,916 Oh, God! 540 00:32:06,791 --> 00:32:08,625 -What? -Someone has given me a gift. 541 00:32:11,833 --> 00:32:12,666 What is it? 542 00:32:12,750 --> 00:32:13,625 A love letter. 543 00:32:13,708 --> 00:32:15,500 Are you in love with me, dude? 544 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 Hell no! This is meant for your daughter. 545 00:32:17,791 --> 00:32:20,125 I'm giving it to you so that she doesn't have to. 546 00:32:20,208 --> 00:32:21,750 Please set me up with your her. 547 00:32:21,833 --> 00:32:24,541 What the hell! Do I look like a pimp to you? 548 00:32:25,000 --> 00:32:26,416 I need to talk to your mother. 549 00:32:26,500 --> 00:32:27,958 Please take a look at this. 550 00:32:30,750 --> 00:32:31,916 This is the matter. 551 00:32:32,583 --> 00:32:33,583 Oh, my God! 552 00:32:34,500 --> 00:32:37,041 I will crush those nuts, beware! 553 00:32:38,750 --> 00:32:40,416 Is this how she understood it? 554 00:32:40,500 --> 00:32:44,875 My advice to my daughter began to affect me adversely. 555 00:32:45,583 --> 00:32:49,750 Meanwhile, my elder daughter fell in love with some guy and married him. 556 00:32:49,833 --> 00:32:52,416 He ditched her within two months after getting married. 557 00:32:52,500 --> 00:32:55,000 She went into depression and committed suicide. 558 00:32:55,125 --> 00:32:57,041 My advice against mingling with boys 559 00:32:57,125 --> 00:33:00,500 and her sister's death, caused by a broken relationship with a guy, 560 00:33:00,583 --> 00:33:02,916 has made her think that every man is an insect 561 00:33:03,000 --> 00:33:05,416 that she needs to keep at a distance. 562 00:33:07,041 --> 00:33:10,041 Over the course of time, many acid attacks happened. 563 00:33:10,125 --> 00:33:11,875 Your daughter was attacked? 564 00:33:11,958 --> 00:33:14,083 No, she threw acid at others. 565 00:33:14,166 --> 00:33:15,125 Oh, my God! 566 00:33:20,208 --> 00:33:23,708 One day, a guy tried to escape her attack, and the acid fell on me. 567 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 Dad! 568 00:33:26,416 --> 00:33:31,833 I sold off all my property and visited many hospitals for treatment. 569 00:33:31,916 --> 00:33:33,708 And finally, I got plastic surgery. 570 00:33:33,791 --> 00:33:37,708 I used to like a 30-year-old guy. Now I look like a 50-year-old. 571 00:33:38,250 --> 00:33:39,708 What the hell! 572 00:33:39,791 --> 00:33:41,208 Bring your face nearer. 573 00:33:41,291 --> 00:33:42,500 You look good now. 574 00:33:42,583 --> 00:33:44,291 -I agree. -Thank you. 575 00:33:44,458 --> 00:33:46,250 Stop blushing and continue the story. 576 00:33:46,333 --> 00:33:49,958 We began visiting temples and hospitals to make her change her attitude. 577 00:33:50,041 --> 00:33:53,083 During one such visit, she again threw acid at some guy. 578 00:33:53,166 --> 00:33:56,875 That guy's gang kidnapped her, and that's when you came and rescued her. 579 00:33:56,958 --> 00:34:00,125 I thought she would change her mind if I got her married. 580 00:34:00,208 --> 00:34:03,416 But she threatened and sent away the guys who came to meet her. 581 00:34:03,500 --> 00:34:06,875 I poured acid on men's faces when they tried to propose to me. 582 00:34:09,333 --> 00:34:11,916 And if you say you want to marry me... 583 00:34:14,833 --> 00:34:17,666 I don't know which part of your body I will pour acid on. 584 00:34:19,875 --> 00:34:20,875 Shut up! 585 00:34:21,625 --> 00:34:25,166 If you scare away every guy, then who will marry you? 586 00:34:25,250 --> 00:34:27,375 What's your plan for your future? 587 00:34:27,458 --> 00:34:30,083 Don't tell me you will become a nun or something. 588 00:34:31,625 --> 00:34:33,500 It is a good idea, Dad. 589 00:34:33,583 --> 00:34:35,083 What nonsense! 590 00:34:35,166 --> 00:34:37,250 My elder daughter ended her life. 591 00:34:37,333 --> 00:34:39,958 And my other daughter is making her life miserable. 592 00:34:40,083 --> 00:34:42,041 What do I do? 593 00:34:42,958 --> 00:34:44,916 Tomorrow she is going to become a nun. 594 00:34:45,000 --> 00:34:46,958 I won't allow that to happen, sir. 595 00:34:47,416 --> 00:34:50,833 I'll change her mindset, believe me. 596 00:34:50,958 --> 00:34:54,208 She even burned her clothes which you touched when you rescued her. 597 00:34:54,666 --> 00:34:56,625 So, I don't think this will work out. 598 00:34:58,291 --> 00:35:02,166 Are you wholeheartedly ready to dedicate your life to the service of God? 599 00:35:02,250 --> 00:35:03,333 Yes, sister. 600 00:35:03,958 --> 00:35:07,416 I hope there is no objection from any of your family members. 601 00:35:07,583 --> 00:35:09,250 -No. -I object. 602 00:35:34,208 --> 00:35:35,500 Who is this boy? 603 00:35:36,750 --> 00:35:39,416 I need to talk to you in private. Come on. 604 00:35:45,333 --> 00:35:48,416 Did you slap me with your hand or a flower? It's so gentle. 605 00:35:49,125 --> 00:35:51,708 It's all right. You look even more beautiful now. 606 00:35:51,791 --> 00:35:52,708 Come, let's go. 607 00:35:52,833 --> 00:35:53,750 What the hell! 608 00:35:54,750 --> 00:35:55,875 Do you have any sense? 609 00:35:57,125 --> 00:35:58,083 Sense? 610 00:35:58,833 --> 00:36:02,250 Who bothers about sense or common sense after seeing a beauty like you? 611 00:36:02,333 --> 00:36:03,500 Let's go. 612 00:36:03,583 --> 00:36:05,333 -Hey... -Hey... 613 00:36:14,458 --> 00:36:15,500 Close your eyes. 614 00:36:26,375 --> 00:36:29,958 Why do you want to be a nun when you have many emotions and feelings? 615 00:36:30,458 --> 00:36:32,791 Chicks like you exist for guys like me. 616 00:36:32,875 --> 00:36:35,208 What should we do if girls like you become nuns? 617 00:36:35,291 --> 00:36:36,833 What is happening here? 618 00:36:36,916 --> 00:36:38,333 I don't even know this guy. 619 00:36:38,500 --> 00:36:40,625 Why did he come here to meet you then? 620 00:36:40,708 --> 00:36:41,666 Sister, please-- 621 00:36:41,750 --> 00:36:44,833 Look, dear. He came here to see you on your very first day. 622 00:36:45,416 --> 00:36:49,416 If you remain with us, he will come here every day. 623 00:36:50,208 --> 00:36:51,916 And you'll lose all self-control. 624 00:36:52,000 --> 00:36:53,833 No! I can control myself. 625 00:36:54,583 --> 00:36:56,166 Maybe you can, but... 626 00:36:59,208 --> 00:37:03,541 And this handsome young guy is likely to tempt others. 627 00:37:05,458 --> 00:37:06,708 Please, sister. 628 00:37:06,916 --> 00:37:09,000 Sorry, you can leave. 629 00:37:09,666 --> 00:37:10,583 You too, leave. 630 00:37:11,833 --> 00:37:12,750 You too. 631 00:37:15,625 --> 00:37:17,583 Wait, wait... Wait, baby. 632 00:37:19,000 --> 00:37:20,541 So, you don't like men! 633 00:37:20,833 --> 00:37:22,125 You want to become a nun! 634 00:37:22,208 --> 00:37:24,250 What should I do if you join a nunnery? 635 00:37:24,333 --> 00:37:25,166 What? 636 00:37:25,250 --> 00:37:27,750 I mean, what will happen to my heart? 637 00:37:27,833 --> 00:37:30,000 You burned your dress because I touched it. 638 00:37:30,083 --> 00:37:32,416 You just slapped me. So, will you chop off your hand? 639 00:37:32,500 --> 00:37:34,541 Hey! How do you know all this? 640 00:37:34,625 --> 00:37:36,166 Because I am in love with you. 641 00:37:36,250 --> 00:37:37,166 Love? 642 00:37:37,750 --> 00:37:39,500 You know many things about me. 643 00:37:39,833 --> 00:37:41,958 Don't you know that I don't fall for anyone? 644 00:37:42,083 --> 00:37:43,125 Yes, I know. 645 00:37:43,291 --> 00:37:47,041 But you don't realize that it is easy to win over girls like you. 646 00:37:47,125 --> 00:37:50,875 Whereas it is more complicated to get into a relationship with other girls. 647 00:37:50,958 --> 00:37:53,875 But in your case, I don't have to compete with anyone else. 648 00:37:53,958 --> 00:37:56,208 You have no choice but to fall for me and I... 649 00:37:56,291 --> 00:37:57,208 Get lost. 650 00:38:21,750 --> 00:38:26,333 You dazzle me with your beauty That's just out of my reach 651 00:38:26,541 --> 00:38:30,041 Your image is embedded in my heart 652 00:38:37,458 --> 00:38:42,125 Even if you walk away from me 653 00:38:42,291 --> 00:38:45,708 Here I am offering you my love 654 00:38:46,166 --> 00:38:50,125 Why do you abhor men? 655 00:38:50,250 --> 00:38:55,208 Why do you breathe fire at me? How can I ever woo you? 656 00:38:55,375 --> 00:38:59,083 Oh baby, don't slip away like that... Don't leave me 657 00:38:59,166 --> 00:39:02,875 Why do you keep your distance from me? 658 00:39:02,958 --> 00:39:06,958 Don't waste your youth, Fall in love with me 659 00:39:07,250 --> 00:39:11,458 Let me alter your fate And show you the way 660 00:39:11,791 --> 00:39:15,666 You dazzle me with your beauty That's just out of my reach 661 00:39:15,750 --> 00:39:19,500 Your image is embedded in my heart 662 00:39:50,958 --> 00:39:54,458 You will outshine the moon If you are a star 663 00:39:54,625 --> 00:39:58,541 The moonlight pales before your radiance 664 00:39:58,958 --> 00:40:02,750 You need to bond with someone No matter how beautiful you are 665 00:40:02,916 --> 00:40:06,666 That bond becomes your source of strength 666 00:40:06,750 --> 00:40:10,500 We have got one life to live, Let's not fritter it away 667 00:40:10,583 --> 00:40:15,916 I will be your pillar of strength And wipe your tears 668 00:40:16,000 --> 00:40:19,708 Oh baby, don't slip away like that... Don't leave me 669 00:40:19,791 --> 00:40:23,625 Why do you keep your distance from me? 670 00:40:23,708 --> 00:40:27,458 Don't waste your youth, Fall in love with me 671 00:40:27,541 --> 00:40:32,125 Let me alter your fate And show you the way 672 00:40:32,875 --> 00:40:34,333 Please show it to us, too. 673 00:40:34,416 --> 00:40:36,333 He wants to show us something. Come on. 674 00:40:36,416 --> 00:40:37,375 No... 675 00:40:37,458 --> 00:40:39,666 -Please don't touch me. -Such a handsome guy. 676 00:40:40,083 --> 00:40:41,458 Hey, no... Don't touch me. 677 00:40:42,333 --> 00:40:43,666 Wow! Nice cheeks. 678 00:40:46,458 --> 00:40:47,416 Well done. 679 00:40:47,750 --> 00:40:49,458 Come on, go ahead. 680 00:41:29,166 --> 00:41:30,125 -Bro. -Yes? 681 00:41:30,208 --> 00:41:33,166 You seem to have forgotten about your job of late. 682 00:41:33,250 --> 00:41:34,291 No, I haven't. 683 00:41:34,375 --> 00:41:36,541 It's been a week since I went to work. 684 00:41:36,625 --> 00:41:40,125 If I continue this for another month, they will kick me out. 685 00:41:40,208 --> 00:41:41,125 True. 686 00:41:43,000 --> 00:41:44,166 It's our commissioner. 687 00:41:44,916 --> 00:41:45,833 Mister. 688 00:41:47,416 --> 00:41:48,541 My name is Bharani. 689 00:41:49,125 --> 00:41:52,416 I have been trying to meet you at the police station for a week. 690 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 Finally, I came here looking for you. 691 00:41:55,166 --> 00:41:58,125 I've been running an orphanage for the past 15 years. 692 00:41:58,208 --> 00:41:59,041 Oh. 693 00:41:59,916 --> 00:42:00,833 Son. 694 00:42:01,208 --> 00:42:03,916 I don't need money. I need justice. 695 00:42:04,833 --> 00:42:07,291 Sorry, sir. I am least interested in this job. 696 00:42:09,416 --> 00:42:11,583 That's why I stopped going to the station. 697 00:42:12,708 --> 00:42:14,333 You better seek help elsewhere. 698 00:42:15,083 --> 00:42:16,625 The commissioner is annoying me. 699 00:42:16,750 --> 00:42:18,083 Go to the two-town station. 700 00:42:19,333 --> 00:42:21,541 Falling in love is an amazing feeling. 701 00:42:22,750 --> 00:42:26,625 Bro, this commissioner is worse than those customer care executives. 702 00:42:26,708 --> 00:42:29,541 Answer his call. Or else, he may come in person to meet you. 703 00:42:29,625 --> 00:42:32,041 Let him come. We can deal with that idiot. 704 00:42:35,291 --> 00:42:36,208 He is here. 705 00:42:38,708 --> 00:42:39,916 Don't back down. 706 00:42:49,125 --> 00:42:50,791 I rang you up umpteen times. 707 00:42:50,875 --> 00:42:53,958 Didn't you have the courtesy to pick up at least once? 708 00:42:54,041 --> 00:42:56,625 You didn't have the courtesy to leave me alone. 709 00:42:56,708 --> 00:42:59,333 Why haven't you showed up for work for the past one week? 710 00:42:59,416 --> 00:43:02,125 We won't come to work this week and the next week, too. 711 00:43:02,208 --> 00:43:03,750 We won't come to work at all. 712 00:43:05,083 --> 00:43:06,208 What will you do? 713 00:43:12,916 --> 00:43:16,041 Thrash me with your shoes if I meddle in your affairs again. 714 00:43:16,791 --> 00:43:18,375 I'll take my leave of you, sir. 715 00:43:19,625 --> 00:43:24,208 What if your subordinates take a cue from you and become negligent? 716 00:43:25,458 --> 00:43:29,166 That's why we demand the resignation of the commissioner immediately. 717 00:43:29,250 --> 00:43:31,125 Who the hell are you, bugger? 718 00:43:31,583 --> 00:43:35,000 Yes! You must resign! 719 00:43:36,000 --> 00:43:37,375 Resign immediately. 720 00:43:40,208 --> 00:43:44,541 Constables, take him to the police station and bring him back to his senses. 721 00:43:44,625 --> 00:43:45,666 You must resign. 722 00:43:45,750 --> 00:43:49,750 Do you know how many cases will pile up when an SI doesn't turn up for work? 723 00:43:49,875 --> 00:43:53,083 A farmer must to his fields, a doctor must go to his hospital, 724 00:43:53,166 --> 00:43:56,000 a lawyer must go to court, and a teacher must go to his school. 725 00:43:56,083 --> 00:43:56,916 But... 726 00:43:57,000 --> 00:43:57,833 But? 727 00:43:58,666 --> 00:44:03,000 A policeman must rush to every place where there is a problem. 728 00:44:03,166 --> 00:44:05,291 That's what you have done, my boy! 729 00:44:05,500 --> 00:44:06,666 Did I? 730 00:44:06,750 --> 00:44:11,166 Hey, this city is so peaceful today. 731 00:44:12,958 --> 00:44:16,583 Everyone is attending to their work happily. 732 00:44:19,208 --> 00:44:23,000 And the media is not accusing the police department of any negligence. 733 00:44:23,083 --> 00:44:25,125 They are not hauling us over the coals. 734 00:44:26,333 --> 00:44:29,166 It is all because of your undercover operation. 735 00:44:29,416 --> 00:44:32,041 Undercover operation? What are you talking about? 736 00:44:32,125 --> 00:44:33,375 An undercover operation? 737 00:44:35,041 --> 00:44:36,625 Come on, tell me. 738 00:44:36,833 --> 00:44:38,708 Say something, you buggers! 739 00:44:38,833 --> 00:44:41,625 Each one of you arrived in this city a week ago. 740 00:44:44,250 --> 00:44:45,916 You did a recce of the entire city. 741 00:44:46,000 --> 00:44:48,250 Who are you guys? What are your plans? 742 00:44:48,458 --> 00:44:51,250 Tell me. Come on, speak. 743 00:44:51,333 --> 00:44:53,333 I'll tell you. We planned a blast. 744 00:44:55,583 --> 00:44:56,791 A blast? 745 00:44:58,250 --> 00:44:59,458 What do you mean? 746 00:44:59,541 --> 00:45:01,416 We are Al-Qaeda sleeper cells. 747 00:45:01,500 --> 00:45:04,166 We received orders to carry out bomb blasts in this city. 748 00:45:04,791 --> 00:45:06,541 Where did you plant the bombs? 749 00:45:06,625 --> 00:45:07,666 We couldn't do that. 750 00:45:07,833 --> 00:45:09,875 He intercepted us wherever we went. 751 00:45:09,958 --> 00:45:10,791 Who is he? 752 00:45:10,875 --> 00:45:13,541 SI Arjun Kalyan, the one who busted the drug mafia. 753 00:45:13,750 --> 00:45:16,125 My goodness! 754 00:45:27,291 --> 00:45:30,333 The first couple of days we thought it was a coincidence. 755 00:45:30,500 --> 00:45:32,750 But he followed us everywhere we went. 756 00:45:32,833 --> 00:45:35,458 Then we figured out that he knew all our plans. 757 00:45:35,625 --> 00:45:38,458 So, we decided to leave before he could catch us. 758 00:45:38,666 --> 00:45:40,541 But the intelligence team caught us. 759 00:45:42,458 --> 00:45:44,208 My dear boy... 760 00:45:50,333 --> 00:45:51,625 Who called the media here? 761 00:45:51,708 --> 00:45:56,083 Hey, these guys force their way everywhere. 762 00:45:56,250 --> 00:45:58,375 They don't need an invitation. 763 00:45:58,458 --> 00:46:00,208 Come on, guys. He is all yours. 764 00:46:00,291 --> 00:46:01,958 Now you have prevented bomb blasts. 765 00:46:02,125 --> 00:46:03,541 What is your next operation? 766 00:46:03,750 --> 00:46:06,666 He doesn't even tell me. So, why would he tell you? 767 00:46:06,750 --> 00:46:08,500 -Am I right? Next question. -Yes. 768 00:46:08,583 --> 00:46:11,500 Is it true that your dad inspired you to become a police officer? 769 00:46:11,583 --> 00:46:12,500 Nonsense! 770 00:46:13,416 --> 00:46:16,333 -I'm getting a call from him. -Will you answer it now? 771 00:46:16,416 --> 00:46:17,250 No. 772 00:46:17,666 --> 00:46:19,708 Do you want to crush my life? 773 00:46:19,791 --> 00:46:21,125 Talk. It's your dad. 774 00:46:22,583 --> 00:46:24,625 Your son credits all his success to you. 775 00:46:24,708 --> 00:46:25,875 What do you say, sir? 776 00:46:26,000 --> 00:46:28,750 I just wished to see him as a cop. 777 00:46:29,125 --> 00:46:31,708 But it is he who made it his mission. 778 00:46:31,916 --> 00:46:34,666 What if you ever had to work under your son? 779 00:46:34,750 --> 00:46:36,875 I am going to retire in three months. 780 00:46:37,250 --> 00:46:39,541 If I get an opportunity to work under my son, 781 00:46:40,083 --> 00:46:43,791 I will request the department to extend my service by two more years. 782 00:46:46,208 --> 00:46:48,541 Arjun Kalyan, who recently cracked a drug case, 783 00:46:48,625 --> 00:46:50,541 has prevented bomb blasts in the city... 784 00:46:52,000 --> 00:46:55,625 We planned it so meticulously. Who is this guy obstructing us? 785 00:46:57,250 --> 00:47:00,333 What were you doing, DGP? You should have taken care of it. 786 00:47:07,333 --> 00:47:09,666 Sir, please cool down. 787 00:47:09,958 --> 00:47:11,750 There's a solution for this problem. 788 00:47:12,333 --> 00:47:14,041 First, let's talk to that Arjun. 789 00:47:14,208 --> 00:47:18,333 If he doesn't toe our line, we can get rid of him. 790 00:47:22,666 --> 00:47:23,500 You got it? 791 00:47:23,583 --> 00:47:26,458 Your talk sounded like a code language. I didn't get it. 792 00:47:28,291 --> 00:47:29,458 Bring him here. 793 00:47:29,916 --> 00:47:30,916 Got it, sir. 794 00:47:31,916 --> 00:47:34,541 No amount of drink seems to give me a high. 795 00:47:34,625 --> 00:47:36,166 The way things are going, 796 00:47:36,250 --> 00:47:39,666 I am afraid I may soon become an assistant or deputy commissioner. 797 00:47:40,166 --> 00:47:42,875 It's all because of that crow astrologer. 798 00:47:42,958 --> 00:47:45,458 Whatever he said... 799 00:47:46,875 --> 00:47:48,000 ...has come true. 800 00:47:50,000 --> 00:47:52,166 Who is calling me at this late hour? 801 00:47:53,250 --> 00:47:54,625 Why is Dad calling me now? 802 00:47:54,708 --> 00:47:55,625 Answer it. 803 00:47:56,625 --> 00:47:57,791 Did you eat? 804 00:47:57,875 --> 00:47:58,708 Yes. 805 00:47:58,791 --> 00:47:59,958 What are you doing now? 806 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Nothing, Dad. 807 00:48:01,833 --> 00:48:03,166 Guess what I am up to? 808 00:48:04,250 --> 00:48:05,333 I am boozing. 809 00:48:05,416 --> 00:48:06,333 Dad! 810 00:48:06,416 --> 00:48:08,541 I wanted to have a drink for the first time. 811 00:48:09,041 --> 00:48:11,125 Out of joy, not sadness. 812 00:48:12,750 --> 00:48:14,666 On August 15, 1990, 813 00:48:14,916 --> 00:48:18,208 I joined the police department with a sense of commitment and mission. 814 00:48:18,291 --> 00:48:21,291 But I had to face transfers and suspensions for doing my job. 815 00:48:21,375 --> 00:48:24,125 It instilled a sense of fear in me. 816 00:48:26,750 --> 00:48:28,833 I couldn't press forward boldly 817 00:48:28,916 --> 00:48:32,500 as I was afraid that it would cost me the job that I loved dearly. 818 00:48:32,708 --> 00:48:35,666 That fear kept me on a tight leash for 25 years. 819 00:48:36,250 --> 00:48:39,083 And I was afraid it would dictate my life until death. 820 00:48:39,833 --> 00:48:41,916 But now you helped me kill that fear. 821 00:48:42,333 --> 00:48:44,791 I see my younger, fearless self in you. 822 00:48:45,000 --> 00:48:47,666 You make me feel victorious by winning your battles there. 823 00:48:47,750 --> 00:48:49,125 What more can I ask for? 824 00:48:49,375 --> 00:48:50,708 I am very happy. 825 00:48:51,333 --> 00:48:53,166 I can now die in peace. 826 00:48:53,250 --> 00:48:54,666 Dad, what are you saying? 827 00:48:54,750 --> 00:48:55,750 Don't worry, son. 828 00:48:56,583 --> 00:48:59,625 I'm just blabbering as I feel unburdened now. 829 00:48:59,750 --> 00:49:01,083 Don't mind it. 830 00:49:01,500 --> 00:49:03,000 Take care of your health. 831 00:49:16,625 --> 00:49:19,625 I feel sad thinking about your dad. 832 00:49:20,208 --> 00:49:22,041 Why don't you change your decision? 833 00:49:22,125 --> 00:49:23,958 I won't. This is who I am. 834 00:49:24,250 --> 00:49:26,916 You have got a good reputation, and you get a good salary. 835 00:49:27,000 --> 00:49:28,375 What more do you want? 836 00:49:29,000 --> 00:49:30,541 No matter what you say... 837 00:49:31,416 --> 00:49:33,083 I will not change my decision. 838 00:49:33,166 --> 00:49:34,583 You're making a mistake. 839 00:49:34,916 --> 00:49:38,083 Your dad will be heart-broken if you lose your job now. 840 00:49:39,291 --> 00:49:41,583 That's why I fear this job and want to quit. 841 00:49:42,041 --> 00:49:43,458 What are you saying? 842 00:49:44,833 --> 00:49:49,583 If I start to doing my duty sincerely just because things are going great now, 843 00:49:49,708 --> 00:49:53,416 I will eventually come up against the same system that crushed my dad. 844 00:49:54,708 --> 00:49:59,375 Unlike what we see in the movies, it's never easy to go against that system. 845 00:49:59,833 --> 00:50:03,333 You must control your impulses and emotions, and swallow insults. 846 00:50:03,500 --> 00:50:06,458 Like my dad, I'll also have to live a compromised life. 847 00:50:07,666 --> 00:50:11,083 Every sincere officer in the police department 848 00:50:11,166 --> 00:50:13,833 is a mirror image of my father. 849 00:50:14,833 --> 00:50:18,833 He can't bear it if I become like him. 850 00:50:20,166 --> 00:50:22,166 A father can accept his own defeat 851 00:50:22,250 --> 00:50:24,875 but will be devastated to see his son defeated. 852 00:50:25,041 --> 00:50:30,625 That's why I wanted to get out of this job and put an end to his pain now. 853 00:50:32,875 --> 00:50:33,791 I will. 854 00:50:34,916 --> 00:50:36,500 I will put an end to all this. 855 00:50:36,625 --> 00:50:39,291 I may not have succeeded the other day, 856 00:50:39,375 --> 00:50:42,958 but soon I will put an end to all this. 857 00:50:43,208 --> 00:50:44,125 I will end it. 858 00:50:46,375 --> 00:50:48,083 The commissioner is calling you. 859 00:50:48,375 --> 00:50:51,708 Bloody bugger! He calls me at odd hours. 860 00:50:53,208 --> 00:50:55,125 I have some good news for you. 861 00:50:55,208 --> 00:50:58,166 What is it, sir? Are you sacking me? 862 00:50:58,250 --> 00:51:00,416 Why will I allow that to happen, dear? 863 00:51:01,791 --> 00:51:04,375 The home minister wants to meet you. 864 00:51:04,458 --> 00:51:06,500 I am not interested in meeting him. 865 00:51:06,583 --> 00:51:09,958 Hey, it's not a watchman who called you. It's the home minister. 866 00:51:10,041 --> 00:51:13,333 He is the boss of our department. 867 00:51:13,416 --> 00:51:15,958 He is one who decides the fate of our jobs. 868 00:51:16,083 --> 00:51:18,916 So, don't rub him the wrong way. Go and meet him. 869 00:51:19,041 --> 00:51:19,875 Bye, bye. 870 00:51:21,041 --> 00:51:23,958 The solution for our problem is at hand. 871 00:51:24,250 --> 00:51:29,000 We need to lock up the home minister in order to wriggle out of our problem. 872 00:51:35,500 --> 00:51:37,333 The house looks like a fortress. 873 00:51:37,666 --> 00:51:39,000 Can we get out of it easily? 874 00:51:39,083 --> 00:51:40,791 Don't worry. Come with me. 875 00:51:40,875 --> 00:51:43,625 If he agrees to work with us, it's all right. 876 00:51:44,291 --> 00:51:46,458 Otherwise, he must not get out of here. 877 00:52:05,125 --> 00:52:08,000 Wow! Home Minister Kantham Byreddy. 878 00:52:08,791 --> 00:52:09,791 What a man! 879 00:52:09,875 --> 00:52:12,208 The elections are going to happen in two months. 880 00:52:12,291 --> 00:52:15,416 The public believes you're trying your best to win again. 881 00:52:15,500 --> 00:52:18,583 So, how would you feel if you are thrown in jail right now? 882 00:52:19,083 --> 00:52:22,083 Is that a threat? Going to prison is nothing new to our boss. 883 00:52:22,166 --> 00:52:23,166 Am I right, sir? 884 00:52:24,583 --> 00:52:28,375 Do you think jailing a home minister is as easy as catching a drug smuggler? 885 00:52:28,958 --> 00:52:31,833 I can sack you from you job right away. 886 00:52:31,916 --> 00:52:33,333 That's what we want, right? 887 00:52:33,416 --> 00:52:34,666 Don't involve me in this. 888 00:52:34,750 --> 00:52:36,208 Why are talking to him, boss? 889 00:52:36,291 --> 00:52:38,875 Hey, if he is jailed, he will still get whatever he wants. 890 00:52:38,958 --> 00:52:41,750 But you goons will have to find another boss. Okay? 891 00:52:41,833 --> 00:52:43,208 How dare you? 892 00:52:43,291 --> 00:52:45,875 I am not saying I will send you to jail, but they will. 893 00:52:45,958 --> 00:52:47,458 Who are they? 894 00:52:47,666 --> 00:52:51,541 The income tax officials are going to raid your house and office in an hour. 895 00:52:51,625 --> 00:52:52,625 Better be prepared. 896 00:52:53,250 --> 00:52:54,083 Income tax raid? 897 00:52:54,166 --> 00:52:55,125 A tax raid? 898 00:52:55,500 --> 00:52:57,666 The number you are calling is currently switched off. 899 00:52:57,750 --> 00:52:58,708 It's switched off. 900 00:52:59,208 --> 00:53:02,291 The officials switch off all the phones before a raid, Byreddy. 901 00:53:02,583 --> 00:53:05,583 He seems certain about the raid, and the phones are switched off. 902 00:53:05,666 --> 00:53:07,625 I think we need to make our move quickly. 903 00:53:10,000 --> 00:53:10,916 Shift! 904 00:53:35,583 --> 00:53:36,583 Go and search. 905 00:53:38,500 --> 00:53:39,750 Give me your phone, sir. 906 00:53:48,041 --> 00:53:50,083 Sir, we didn't find anything here. 907 00:53:50,625 --> 00:53:52,708 Sorry, ma'am. We had some wrong information. 908 00:53:52,791 --> 00:53:55,333 We came with a new team, but still you were tipped off. 909 00:53:55,416 --> 00:53:57,166 I think you have a strong network. 910 00:53:57,791 --> 00:53:58,833 See you again. 911 00:54:01,166 --> 00:54:02,666 Sir, It's Rs. 2,000 crores. 912 00:54:02,750 --> 00:54:04,916 If he hadn't tipped us off, 913 00:54:05,000 --> 00:54:07,583 we would have made news for all the wrong reasons. 914 00:54:15,291 --> 00:54:17,458 We called you here to settle a few issues. 915 00:54:18,041 --> 00:54:19,375 But you really saved us. 916 00:54:21,791 --> 00:54:22,916 What do you want? 917 00:54:23,708 --> 00:54:25,041 -You want a promotion? -No. 918 00:54:25,708 --> 00:54:27,458 -A transfer? -No... 919 00:54:27,583 --> 00:54:28,500 Then? 920 00:54:28,875 --> 00:54:31,375 Sir, just sack me from this job. 921 00:54:32,500 --> 00:54:33,666 What's wrong with him? 922 00:54:33,750 --> 00:54:36,833 People usually beg for a job, but he wants to lose his job. 923 00:54:36,916 --> 00:54:39,166 Sir, I can't explain this again and again. 924 00:54:39,250 --> 00:54:41,291 I'll happily go back to my town 925 00:54:41,375 --> 00:54:45,583 and tell people that the home minister has sacked me for just doing my job. 926 00:54:45,666 --> 00:54:46,500 Please, sir. 927 00:54:46,583 --> 00:54:48,333 Consider you are sacked. You can go. 928 00:54:48,458 --> 00:54:50,208 Sounds so good to hear. Please say it again. 929 00:54:50,291 --> 00:54:52,208 Consider you are sacked. You can go. 930 00:54:52,958 --> 00:54:53,916 Pinch me. 931 00:54:55,708 --> 00:54:56,875 Pinch him, sir. 932 00:54:57,416 --> 00:54:58,958 Wow! What a naughty touch! 933 00:54:59,166 --> 00:55:00,833 I'll be in touch, sir. Thank you. 934 00:55:03,041 --> 00:55:04,250 Amazing! 935 00:55:14,833 --> 00:55:16,333 Is it okay now, DGP? 936 00:55:19,000 --> 00:55:20,291 Yes, sir. 937 00:55:20,958 --> 00:55:23,541 -You gave me a shock. -I had to do it. 938 00:55:23,750 --> 00:55:25,541 We need help from people in power. 939 00:55:25,625 --> 00:55:27,875 So, I phoned the tax officials and made it happen. 940 00:55:27,958 --> 00:55:29,375 Now I need to relax. 941 00:55:45,916 --> 00:55:48,666 Ask your management to add more speed bumps on this road. 942 00:55:48,750 --> 00:55:49,791 It will be comfortable. 943 00:55:49,875 --> 00:55:52,208 -You find it comfortable? -Don't you? 944 00:55:54,958 --> 00:55:57,458 Remember, be there at 7 o'clock sharp in the evening. 945 00:55:57,583 --> 00:56:00,375 Let me first lose my job, then I will think about it. 946 00:56:00,458 --> 00:56:02,375 You need another job, don't you? 947 00:56:02,458 --> 00:56:05,208 So, I requested my CEO and convinced him. 948 00:56:05,625 --> 00:56:07,000 It's just a formal interview. 949 00:56:07,166 --> 00:56:08,791 -Don't forget. -Okay, leave now. 950 00:56:09,416 --> 00:56:11,375 -She's too eager to get me a job. -Bye. 951 00:56:15,666 --> 00:56:19,583 If your husband jumped into bed with another woman when you are sick, 952 00:56:19,666 --> 00:56:21,458 you'd be enraged, won't you? 953 00:56:22,875 --> 00:56:26,458 Likewise, I was enraged when your husband tried to switch to another party 954 00:56:26,541 --> 00:56:28,666 as my party is a bit weak right now. 955 00:56:29,333 --> 00:56:32,125 He should have stood by me, but he back-stabbed instead. 956 00:56:32,208 --> 00:56:33,708 He left me no option. 957 00:56:38,750 --> 00:56:40,291 If you listen to me, 958 00:56:40,375 --> 00:56:43,791 I'll help you contest the elections and win your husband's seat. 959 00:56:43,875 --> 00:56:45,708 I will send you to the state assembly. 960 00:56:46,375 --> 00:56:47,541 Think carefully. 961 00:56:48,083 --> 00:56:51,000 Do you want to perish with him or do you want to join me? 962 00:57:11,000 --> 00:57:12,791 Sir, he tricked us. 963 00:57:12,875 --> 00:57:14,125 What are you saying? 964 00:57:14,291 --> 00:57:18,291 He pretended to agree to our offer, and he ran away. 965 00:57:18,583 --> 00:57:20,041 What the hell were you doing? 966 00:57:20,125 --> 00:57:20,958 Sir... 967 00:57:21,041 --> 00:57:23,666 Anyone who walks away from us is a dead man walking. 968 00:57:24,125 --> 00:57:25,041 Send me his photo. 969 00:57:25,208 --> 00:57:26,041 Okay, sir. 970 00:57:45,000 --> 00:57:48,708 Someone has found out about our secret plan. 971 00:58:11,625 --> 00:58:13,291 Our collection is very poor today. 972 00:58:13,833 --> 00:58:17,125 This will go towards my car loan. Who will pay my home loan? 973 00:58:19,625 --> 00:58:20,458 Sir... 974 00:58:21,958 --> 00:58:24,166 He might be carrying money if he's in a hurry. 975 00:58:24,250 --> 00:58:26,000 Maybe he can pay my home loan. 976 00:58:26,208 --> 00:58:27,416 -Start the car. -OK, sir. 977 00:58:38,041 --> 00:58:40,250 -What happened? -The police are here. 978 00:58:40,333 --> 00:58:41,458 What should we do? 979 00:58:42,458 --> 00:58:44,416 What are they doing there now? 980 00:58:47,916 --> 00:58:50,583 Sir, Arjun Kalyan, the guy who wants to be sacked... 981 00:58:50,666 --> 00:58:52,541 He is also passing by this route. 982 00:59:06,625 --> 00:59:08,625 Why is he calling so late in the night? 983 00:59:08,791 --> 00:59:10,958 Tell me, sir. Am I sacked? 984 00:59:11,041 --> 00:59:13,291 You must bump someone off to get sacked. 985 00:59:13,416 --> 00:59:15,500 Why are you asking me kill someone? 986 00:59:15,583 --> 00:59:17,666 We must give a reason for sacking you. 987 00:59:17,750 --> 00:59:19,291 So, you want me to murder someone? 988 00:59:19,375 --> 00:59:21,083 It's a murder if you kill a good man. 989 00:59:21,166 --> 00:59:22,833 But killing a criminal is an operation. 990 00:59:22,916 --> 00:59:24,666 There's a guy running ahead of you. 991 00:59:25,500 --> 00:59:28,333 He raped and killed a girl a week ago. 992 00:59:29,083 --> 00:59:31,125 That's why the police are chasing him. 993 00:59:33,916 --> 00:59:35,958 He has to be produced in court tomorrow. 994 00:59:36,041 --> 00:59:37,708 Somehow, he has escaped. 995 00:59:37,791 --> 00:59:39,833 That's why I am asking you to kill him. 996 00:59:39,916 --> 00:59:43,166 What if your department promotes me as a special task force officer 997 00:59:43,250 --> 00:59:44,458 for killing this guy? 998 00:59:44,541 --> 00:59:47,666 You need to follow a lot of rules before you shoot someone dead. 999 00:59:47,750 --> 00:59:49,625 If you don't follow those rules, 1000 00:59:49,708 --> 00:59:52,125 you will be suspended, pending an inquiry. 1001 00:59:52,416 --> 00:59:55,250 I will take care of the rest. 1002 00:59:55,416 --> 00:59:56,416 Got it, sir. 1003 00:59:56,666 --> 00:59:58,625 Hang up and turn on the TV. 1004 00:59:59,000 --> 01:00:01,125 There is nothing wrong in killing a rapist. 1005 01:00:56,708 --> 01:00:57,791 Sir! 1006 01:01:43,583 --> 01:01:45,541 Dad, wake up. Don't close your eyes. 1007 01:01:45,666 --> 01:01:47,291 -Nurse, make the arrangements. -Dad... 1008 01:01:47,416 --> 01:01:48,291 Hello! 1009 01:01:49,125 --> 01:01:49,958 Excuse me! 1010 01:01:50,458 --> 01:01:51,916 Sir, please go out. 1011 01:02:11,083 --> 01:02:17,375 You brought me into this world With so many dreams 1012 01:02:18,541 --> 01:02:24,833 Today I have destroyed everything Like the destructive waves of an ocean 1013 01:02:34,166 --> 01:02:40,375 You brought me into this world With so many dreams 1014 01:02:41,708 --> 01:02:47,916 Today I have destroyed everything Like the destructive waves of an ocean 1015 01:02:49,416 --> 01:02:52,125 You pinned your hopes on me 1016 01:02:52,291 --> 01:02:57,000 I meant the world to you 1017 01:02:57,083 --> 01:03:03,708 Did I erase your smile? 1018 01:03:04,583 --> 01:03:11,125 Did I commit this sin out of ignorance? 1019 01:03:11,625 --> 01:03:18,458 Will God ever forgive me for this? 1020 01:03:18,750 --> 01:03:19,958 Please get this medicine. 1021 01:03:20,208 --> 01:03:27,125 Caught in the web of lies and deceit 1022 01:03:27,916 --> 01:03:34,875 I must have committed unspeakable sins 1023 01:03:35,541 --> 01:03:42,541 Back-stabbed the man I am indebted to 1024 01:03:43,333 --> 01:03:50,333 This pain and anguish are scary 1025 01:03:50,916 --> 01:03:56,291 You brought me into this world With so many dreams 1026 01:04:07,041 --> 01:04:07,875 Sir! 1027 01:04:07,958 --> 01:04:09,916 As of now, he is out of danger. 1028 01:04:10,333 --> 01:04:11,166 But... 1029 01:04:11,250 --> 01:04:12,250 But what, Doctor? 1030 01:04:12,750 --> 01:04:13,750 He is in a coma. 1031 01:04:15,458 --> 01:04:20,833 While doing the surgery, we have noticed that his mind is in a state of shock. 1032 01:04:21,458 --> 01:04:25,708 More than the bullet injuries, it's the emotional shock 1033 01:04:25,791 --> 01:04:27,583 that's caused him the emotional trauma. 1034 01:04:27,666 --> 01:04:29,041 Please observe the monitor. 1035 01:04:29,291 --> 01:04:30,291 Call him once. 1036 01:04:30,750 --> 01:04:31,666 Dad. 1037 01:04:33,791 --> 01:04:35,708 He can see, he can observe... 1038 01:04:36,541 --> 01:04:38,291 But he can't react. 1039 01:04:39,166 --> 01:04:41,666 -What is the solution to this? -Only time will tell. 1040 01:04:42,083 --> 01:04:43,666 But still, there's a chance. 1041 01:04:44,666 --> 01:04:46,958 It was proven several times in medical history. 1042 01:04:47,083 --> 01:04:51,250 If we can re-create the same emotions that shocked him 1043 01:04:51,333 --> 01:04:53,541 and caused him the trauma, 1044 01:04:53,708 --> 01:04:55,083 he will come out of coma. 1045 01:04:55,791 --> 01:04:56,875 Hope for the best. 1046 01:05:07,333 --> 01:05:09,875 I just wished to see him as a cop. 1047 01:05:10,375 --> 01:05:13,125 But it is he who made it his mission. 1048 01:05:14,916 --> 01:05:16,958 Don't treat this uniform as a mere dress. 1049 01:05:17,125 --> 01:05:19,333 It is ray of hope for people who need justice. 1050 01:05:21,166 --> 01:05:23,833 Sir, just sack me from this job. 1051 01:05:33,083 --> 01:05:34,250 Sir, my job... 1052 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 We didn't sack you. 1053 01:05:37,541 --> 01:05:41,166 How can we sack you when you don't have the job in the first place? 1054 01:05:44,125 --> 01:05:46,958 The job you had been doing was not yours. 1055 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 You are not a sub-inspector. 1056 01:05:50,041 --> 01:05:52,125 You were never in the police force. 1057 01:05:55,458 --> 01:05:58,541 We learned in the process of sacking you 1058 01:05:58,875 --> 01:06:02,083 that you were never recruited in the selections. 1059 01:06:03,375 --> 01:06:06,041 The appointment order was meant for someone else 1060 01:06:06,208 --> 01:06:08,291 with the similar name and profile. 1061 01:06:08,500 --> 01:06:10,916 It was sent to you because of a clerical error. 1062 01:06:11,083 --> 01:06:13,250 It was a wrong appointment order. 1063 01:06:15,458 --> 01:06:20,916 Your dismissal orders must have reached the station by now. 1064 01:06:21,000 --> 01:06:21,833 Sir, that is-- 1065 01:06:21,916 --> 01:06:24,958 That's what you wanted. What else is there to talk about? 1066 01:06:25,041 --> 01:06:26,208 Keep in touch. 1067 01:06:26,500 --> 01:06:27,333 Bye. 1068 01:06:27,416 --> 01:06:28,750 Sir... Sir... 1069 01:07:05,000 --> 01:07:09,458 The city municipal authorities have cremated an unidentified body 1070 01:07:09,541 --> 01:07:11,291 found on the city outskirts. 1071 01:07:11,750 --> 01:07:13,875 An innocent guy lost his life because of me. 1072 01:07:15,708 --> 01:07:16,708 Who is he? 1073 01:07:18,625 --> 01:07:20,625 Why did the minister want him dead? 1074 01:07:21,416 --> 01:07:23,291 And why did my dad come in between? 1075 01:07:24,375 --> 01:07:27,375 Kantham Byreddy is behind all this. Let's go and talk to him. 1076 01:07:28,208 --> 01:07:31,166 There's no use asking him because he's the one who did it. 1077 01:07:31,291 --> 01:07:33,791 Seeking revenge against him is not our priority now. 1078 01:07:33,875 --> 01:07:35,250 We need to take care of Dad. 1079 01:07:35,333 --> 01:07:39,000 And I must become a police officer to keep my dad alive. 1080 01:07:46,291 --> 01:07:49,250 What is this, Arjun? I made many calls and sent many messages. 1081 01:07:49,333 --> 01:07:50,500 Do you know what happened? 1082 01:07:50,583 --> 01:07:51,500 Whatever it is, 1083 01:07:51,791 --> 01:07:53,000 you should have replied. 1084 01:07:53,875 --> 01:07:56,041 I lost face in front of my CEO because of you. 1085 01:07:56,125 --> 01:07:59,041 You don't have to feel humiliated because of me anymore. 1086 01:07:59,458 --> 01:08:00,750 So, what are your plans? 1087 01:08:01,291 --> 01:08:02,208 Police. 1088 01:08:02,541 --> 01:08:04,708 You said you weren't interested in that job. 1089 01:08:04,791 --> 01:08:06,708 The situation has changed now. 1090 01:08:08,083 --> 01:08:09,708 I am very confused, Arjun. 1091 01:08:10,041 --> 01:08:11,500 Will you please hear me out? 1092 01:08:11,583 --> 01:08:12,666 Please listen to me. 1093 01:08:12,750 --> 01:08:13,750 Listen-- 1094 01:08:15,083 --> 01:08:16,416 Did she hang up on you? 1095 01:08:16,791 --> 01:08:17,958 Let her be. 1096 01:08:18,583 --> 01:08:20,250 Let's do what we have to do. 1097 01:08:21,750 --> 01:08:23,500 What? Do you need a job? 1098 01:08:23,625 --> 01:08:24,958 You asked me to sack you. 1099 01:08:25,041 --> 01:08:26,083 Now, what's this? 1100 01:08:26,500 --> 01:08:27,666 The rules don't allow it. 1101 01:08:27,750 --> 01:08:30,458 You are the boss. How do rules matter, sir? 1102 01:08:30,666 --> 01:08:31,583 Please, sir. 1103 01:08:32,458 --> 01:08:33,333 Not possible. 1104 01:08:33,416 --> 01:08:34,875 I will get you another job. 1105 01:08:34,958 --> 01:08:36,458 Sir, I want a police job. 1106 01:08:36,541 --> 01:08:39,583 Then, I'll get you selected in the next round of recruitment. 1107 01:08:39,666 --> 01:08:40,708 I want it right now. 1108 01:08:41,083 --> 01:08:45,000 You seem to be ordering me instead of requesting. 1109 01:08:45,875 --> 01:08:48,500 I told you, it's not possible. Leave now. 1110 01:08:48,875 --> 01:08:50,875 I have come to you thinking you'll help me. 1111 01:08:50,958 --> 01:08:52,833 I know how to get my job. 1112 01:08:55,791 --> 01:08:56,916 What will you do? 1113 01:08:57,041 --> 01:08:59,458 I did many things to lose my job. 1114 01:08:59,541 --> 01:09:00,708 Now, I want it back. 1115 01:09:00,875 --> 01:09:03,625 I will do anything for it and get it back somehow. 1116 01:09:04,250 --> 01:09:05,166 See you. 1117 01:09:08,750 --> 01:09:11,125 No one must know about the wrong appointment order. 1118 01:09:11,208 --> 01:09:14,000 Does it matter, sir? Didn't we handle such cases before? 1119 01:09:14,083 --> 01:09:16,708 If the media learns about this, there will be a ruckus. 1120 01:09:16,875 --> 01:09:17,791 Okay, sir. 1121 01:09:18,291 --> 01:09:19,250 Sir! 1122 01:09:19,333 --> 01:09:20,375 What happened? 1123 01:09:20,833 --> 01:09:21,916 The media is here. 1124 01:09:22,750 --> 01:09:24,875 The drug case and blast case are just the beginning. 1125 01:09:24,958 --> 01:09:27,083 My actual work starts now! 1126 01:09:28,500 --> 01:09:29,541 What is your plan, sir? 1127 01:09:29,625 --> 01:09:31,166 A platform for justice. 1128 01:09:32,000 --> 01:09:35,458 It doesn't matter which police jurisdiction you live in. 1129 01:09:35,583 --> 01:09:38,625 If anyone has any problem, you just make one phone call. 1130 01:09:38,708 --> 01:09:40,166 The police on wheels. 1131 01:09:44,625 --> 01:09:48,000 You are just an SI. Who gives you the right to control the entire city? 1132 01:09:48,083 --> 01:09:52,166 Who else will give me such an opportunity other than my mentor, the commissioner? 1133 01:09:52,250 --> 01:09:53,208 Oh, my! 1134 01:09:53,291 --> 01:09:55,166 And the DGP too. 1135 01:09:55,250 --> 01:09:56,375 He mentioned you too. 1136 01:09:56,500 --> 01:09:58,416 As the crime rate is shooting up in the city, 1137 01:09:58,500 --> 01:10:01,750 they both have come up with this plan and put me in charge of it. 1138 01:10:01,833 --> 01:10:04,250 Looks like he is up to something. 1139 01:10:04,375 --> 01:10:06,250 Bring him immediately to my chamber. 1140 01:10:08,125 --> 01:10:10,958 You are talking a lot of rubbish out of frustration. 1141 01:10:11,041 --> 01:10:13,666 You are not a cop anymore to carry out police operations. 1142 01:10:13,750 --> 01:10:16,208 As your well-wisher, I see a bright future for you. 1143 01:10:16,291 --> 01:10:18,541 Don't fritter it away by acting on impulse. 1144 01:10:19,208 --> 01:10:21,916 I will recommend you in the next round of recruitment. 1145 01:10:22,000 --> 01:10:24,458 I don't have much time. Let me do what I want to do. 1146 01:10:24,583 --> 01:10:26,666 Don't stop me. Don't come in my way. 1147 01:10:26,750 --> 01:10:27,666 Look, Arjun. 1148 01:10:28,083 --> 01:10:30,458 We are keeping silent because we made a mistake. 1149 01:10:31,166 --> 01:10:32,666 I want you to stay calm. 1150 01:10:32,750 --> 01:10:35,166 Otherwise, we'll initiate legal action against you. 1151 01:10:35,250 --> 01:10:36,166 Really? 1152 01:10:37,333 --> 01:10:39,208 I know the law, too. 1153 01:10:40,500 --> 01:10:43,083 I have the appointment order from your department. 1154 01:10:43,166 --> 01:10:46,125 There's CCTV footage that confirms that I performed my duty. 1155 01:10:46,208 --> 01:10:47,916 And I have a good image in the media. 1156 01:10:48,000 --> 01:10:50,291 Imagine if I went to court with all this evidence. 1157 01:10:50,375 --> 01:10:51,416 And do what? 1158 01:10:51,583 --> 01:10:54,708 What can one guy possibly achieve by going out against the department? 1159 01:10:54,791 --> 01:10:56,333 Hear me out first. 1160 01:10:56,416 --> 01:10:58,083 Why will I do it alone? 1161 01:10:58,333 --> 01:11:00,208 I will call for a press meet 1162 01:11:00,291 --> 01:11:03,916 and tell all those candidates who appeared for the recruitment test 1163 01:11:04,000 --> 01:11:06,833 that they have also been wronged by the police department. 1164 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 If I instigated them... 1165 01:11:13,583 --> 01:11:15,166 Just imagine what would happen 1166 01:11:15,416 --> 01:11:20,375 if hundreds of such youth file cases against your department 1167 01:11:20,791 --> 01:11:22,750 and drag you to court. 1168 01:11:39,125 --> 01:11:40,583 Just Google it once. 1169 01:11:40,666 --> 01:11:44,000 You will find out that no one in any police department in this world 1170 01:11:44,083 --> 01:11:47,125 has lost his job because of a wrong appointment order. 1171 01:11:48,208 --> 01:11:50,000 If this news gets leaked, 1172 01:11:50,083 --> 01:11:53,375 it will dominate the headlines in the media for weeks. 1173 01:11:53,458 --> 01:11:56,666 The breaking news will shake your department. 1174 01:11:58,458 --> 01:12:01,458 And the Central Bureau of Investigation will enter the scene. 1175 01:12:01,541 --> 01:12:04,750 You know what happens once it enters the scene. 1176 01:12:05,666 --> 01:12:07,875 As if we will let that happen. 1177 01:12:07,958 --> 01:12:11,041 It won't affect you. It's our DGP who will get into trouble. 1178 01:12:11,125 --> 01:12:14,833 He will be suspended and investigated. 1179 01:12:15,083 --> 01:12:18,041 It will reveal all the irregularities and crimes he committed, 1180 01:12:18,125 --> 01:12:19,875 including what he did to me. 1181 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 And he will have to go to prison. 1182 01:12:23,791 --> 01:12:25,416 Oh, my God! 1183 01:12:25,625 --> 01:12:29,083 Your blackmail is more formidable than the great wall of China. 1184 01:12:29,166 --> 01:12:32,458 How can you become a police officer without any logic? 1185 01:12:32,541 --> 01:12:35,166 Where emotion starts, logic ends. 1186 01:12:35,250 --> 01:12:40,250 So, the meter starts! 1187 01:13:15,666 --> 01:13:21,708 A raindrop from the sky Changes form in its descent 1188 01:13:21,875 --> 01:13:27,791 Breathing life into the clouds It has detached from 1189 01:13:28,166 --> 01:13:31,166 Leaving the dark path of sin 1190 01:13:31,250 --> 01:13:33,958 Begins to walk on fire 1191 01:13:34,333 --> 01:13:40,291 Like the blazing sun That burns to brighten the world 1192 01:13:47,000 --> 01:13:48,250 God bless you, son. 1193 01:13:48,416 --> 01:13:52,000 SI Arjun Kalyan saved an orphanage from land grabbers. 1194 01:13:53,041 --> 01:13:55,625 MY DAUGHTER WAS RAPED AND KILLED A YEAR AGO, NO JUSTICE YET. 1195 01:13:55,708 --> 01:13:58,541 He rises like a high tide 1196 01:13:58,750 --> 01:14:01,500 You can write it down 1197 01:14:01,583 --> 01:14:04,916 Today, my daughter has been served justice and justice is alive. 1198 01:14:05,000 --> 01:14:07,041 A BEER FACTORY IS ILLEGALLY USING OUR WATER 1199 01:14:07,125 --> 01:14:09,625 Arjun Kalyan has closed down an illegal beer factory 1200 01:14:09,708 --> 01:14:12,291 and provided water to slum-dwellers. 1201 01:14:14,583 --> 01:14:17,500 Our every grain of food and every drop of water bear his name. 1202 01:14:17,583 --> 01:14:19,666 CHILDREN ARE BEING TRAFFICKED IN A CONTAINER 1203 01:14:20,250 --> 01:14:23,333 As bright as lightning and thunder 1204 01:14:23,416 --> 01:14:29,250 He fights against the evil everywhere 1205 01:14:30,041 --> 01:14:35,375 Creates dread in the minds of wrongdoers, Beats them all to a pulp 1206 01:14:36,208 --> 01:14:41,708 Creates dread in the minds of wrongdoers, Beats them all to a pulp 1207 01:14:41,791 --> 01:14:45,250 You rescued the abducted kids and returned them to their parents. 1208 01:14:45,333 --> 01:14:47,916 God bless you and your parents. 1209 01:14:53,000 --> 01:14:55,333 It seems to work. Step up your efforts. 1210 01:14:55,791 --> 01:14:59,125 Arjun Kalyan arrested the real culprit and saved an innocent person. 1211 01:14:59,458 --> 01:15:03,083 Arjun Kalyan delivers justice to customers cheated by a chit fund company. 1212 01:15:03,166 --> 01:15:05,750 Who is this fellow settling disputes in my area? 1213 01:15:06,125 --> 01:15:07,125 It's you! Okay. 1214 01:15:07,291 --> 01:15:08,666 FAKE CURRENCY PRINTING RACKET 1215 01:15:08,750 --> 01:15:10,208 Intimidate them 1216 01:15:10,291 --> 01:15:11,375 Terrorize them 1217 01:15:11,666 --> 01:15:13,041 Is this my jurisdiction or his? 1218 01:15:13,125 --> 01:15:14,500 Hit them 1219 01:15:14,833 --> 01:15:16,250 Take aim 1220 01:15:16,458 --> 01:15:19,333 Smash them Bring them all down 1221 01:15:24,000 --> 01:15:25,375 SELLING LIQUOR BEYOND THE PERMITTED HOURS 1222 01:15:25,458 --> 01:15:27,500 -I'm a friend of your commissioner's. -So what? 1223 01:15:27,583 --> 01:15:29,291 Doctor, please save my daughter. 1224 01:15:29,375 --> 01:15:32,291 Arjun Kalyan saved a mother and her child when a doctor refused to treat them. 1225 01:15:32,375 --> 01:15:34,291 PLEASE SAVE ME, SIR 1226 01:15:37,166 --> 01:15:39,916 Arjun Kalyan rescued a girl from a gang of lustful predators. 1227 01:15:40,000 --> 01:15:42,375 LOST THE HOUSE TO LAND GRABBERS, AND LIVING IN A PUBLIC TOILET 1228 01:15:43,791 --> 01:15:47,666 As the story takes a new turn A new door opens... 1229 01:15:47,750 --> 01:15:50,250 If his appointment issue leaks out, it will be the end of us. 1230 01:15:50,333 --> 01:15:56,583 He has the drive and the gumption To confront anyone 1231 01:15:57,458 --> 01:15:59,583 A PROSTITUTION RACKET THAT TRICKS WOMEN INTO SEX TRADE 1232 01:15:59,666 --> 01:16:02,708 He beats them all to a pulp 1233 01:16:02,833 --> 01:16:05,458 He will bash them up 1234 01:16:05,625 --> 01:16:08,416 He beats them all to a pulp 1235 01:16:08,500 --> 01:16:10,875 Policemen physically abused us when we asked for help. 1236 01:16:10,958 --> 01:16:12,791 But Arjun Kalyan gave us a new life. 1237 01:16:12,875 --> 01:16:15,666 If every policeman is like this man, no girl will ever face injustice. 1238 01:16:15,833 --> 01:16:18,458 Venkat Ratnam will live to at least see his son's success. 1239 01:16:18,541 --> 01:16:20,708 Venkat Ratnam realized his dream finally. 1240 01:16:20,791 --> 01:16:22,541 Arjun Kalyan is known as son of Venkat Ratnam. 1241 01:16:22,625 --> 01:16:24,958 Now, Venkat Ratnam is known as father of Arjun Kalyan. 1242 01:16:38,041 --> 01:16:43,125 Someone masquerading as a policeman has the entire city on a tight leash. 1243 01:16:43,208 --> 01:16:48,166 Why are the higher-ups not taking action against this guy? 1244 01:16:48,458 --> 01:16:51,291 There must be something fishy going on. 1245 01:16:51,375 --> 01:16:55,541 He's taking the land we have grabbed and returning it to the rightful owners. 1246 01:16:55,625 --> 01:16:57,541 Our call money business is shut down. 1247 01:16:57,625 --> 01:16:59,875 He cracked down on women and child trafficking. 1248 01:16:59,958 --> 01:17:02,125 He has cut off all our sources of income. 1249 01:17:02,208 --> 01:17:04,958 He crushed all our businesses. Now he will come after you. 1250 01:17:10,500 --> 01:17:12,750 Just say the word, boss. We will-- 1251 01:17:12,958 --> 01:17:16,375 You both can get together and start dancing. 1252 01:17:16,625 --> 01:17:18,041 We are losing money here. 1253 01:17:18,125 --> 01:17:20,541 Sir, let us not clash with him during elections. 1254 01:17:20,708 --> 01:17:24,458 That guy just wants his puny little job back. Give it to him. 1255 01:17:29,500 --> 01:17:30,458 Say something. 1256 01:17:31,375 --> 01:17:32,291 Call him now. 1257 01:17:32,375 --> 01:17:33,291 You crazy idiot. 1258 01:17:35,791 --> 01:17:37,750 Hold on, hold on... 1259 01:17:37,875 --> 01:17:38,833 He isn't at home. 1260 01:17:39,083 --> 01:17:40,000 Where is he? 1261 01:17:40,083 --> 01:17:41,625 What will I get if I tell you? 1262 01:17:42,708 --> 01:17:45,000 Can I get a bottle of liquor? 1263 01:17:46,375 --> 01:17:48,375 She is as crazy as that commissioner. 1264 01:17:48,541 --> 01:17:51,916 Arjun went to the home minister's office. You can meet him there. 1265 01:17:56,791 --> 01:17:58,583 How long should we wait? Call him. 1266 01:17:58,750 --> 01:18:00,291 Don't be impatient. 1267 01:18:00,416 --> 01:18:03,875 We can't always dictate terms to others. We need to accept that. 1268 01:18:16,375 --> 01:18:19,916 We're already worried about the elections. Why are you troubling us now? 1269 01:18:20,583 --> 01:18:22,541 I agree what happened to you is unfair. 1270 01:18:22,708 --> 01:18:24,750 Now you need a job, right? 1271 01:18:24,916 --> 01:18:30,083 I will get you posted to the same station that you got ousted from. Okay? 1272 01:18:30,166 --> 01:18:31,083 That's not enough. 1273 01:18:31,166 --> 01:18:33,166 Not enough? Do you want the DGP's job? 1274 01:18:34,541 --> 01:18:36,125 You can become the home minister. 1275 01:18:36,208 --> 01:18:37,125 Wait. 1276 01:18:37,541 --> 01:18:38,458 What do you want? 1277 01:18:39,166 --> 01:18:42,083 Reinstate those 3,000 people into the police department. 1278 01:18:51,291 --> 01:18:54,708 The plan is good, but it'll be problematic if we can't execute it well. 1279 01:18:54,958 --> 01:18:57,541 Problems? I will deal them when they arise. 1280 01:19:15,500 --> 01:19:17,750 -Will you take me to Punjagutta? -Costs Rs. 200. 1281 01:19:23,791 --> 01:19:24,708 Hello, sir. 1282 01:19:24,833 --> 01:19:27,375 Hello, Venkat Ratnam. What brings you here? 1283 01:19:27,583 --> 01:19:29,875 My son is here for the police recruitment selections. 1284 01:19:29,958 --> 01:19:31,041 What about you? 1285 01:19:31,333 --> 01:19:34,750 My driver is here for the same. I just wanted to encourage him. 1286 01:19:35,083 --> 01:19:38,000 -Sir, I've qualified in all the tests. -Amazing. Very good. 1287 01:19:40,416 --> 01:19:41,666 Come on. There he is. 1288 01:19:43,583 --> 01:19:44,500 Catch him. 1289 01:19:54,166 --> 01:19:56,583 Hey, he's hiding here somewhere. 1290 01:19:56,958 --> 01:19:58,833 Search every inch of this place. Go. 1291 01:20:28,041 --> 01:20:29,791 -Did you find him? -No, boss. 1292 01:20:29,875 --> 01:20:30,708 Shit! 1293 01:20:30,791 --> 01:20:32,458 Let's go to that side and search. 1294 01:20:47,833 --> 01:20:50,416 Son, aren't you the DGP's driver? 1295 01:20:51,041 --> 01:20:53,541 Who are those people? Why are they chasing you? 1296 01:20:55,958 --> 01:20:56,875 Don't worry. 1297 01:20:57,291 --> 01:21:00,291 My son is a sub-inspector here. He will help you. 1298 01:21:00,708 --> 01:21:01,875 Tell me what happened. 1299 01:21:03,958 --> 01:21:07,208 Don't worry, sir. I will take care of it. 1300 01:21:07,500 --> 01:21:08,458 Okay, sir. 1301 01:21:09,500 --> 01:21:12,250 Karthik, you don't need to come to work from tomorrow. 1302 01:21:12,333 --> 01:21:14,458 -Sir? -You are fired. 1303 01:21:14,541 --> 01:21:16,041 Sir, what did I do? 1304 01:21:16,125 --> 01:21:19,166 The rules don't permit an inspector to work as someone's driver. 1305 01:21:19,250 --> 01:21:20,583 What are you saying, sir? 1306 01:21:21,500 --> 01:21:24,166 You have got selected in the recent SI recruitment. 1307 01:21:24,250 --> 01:21:27,000 You will receive your appointment order in two weeks. 1308 01:21:27,708 --> 01:21:29,041 You have made it! 1309 01:21:29,125 --> 01:21:30,541 You are my inspiration, sir. 1310 01:21:30,708 --> 01:21:31,541 All right. 1311 01:21:31,625 --> 01:21:33,916 -Take me to the home minister's house. -OK, sir. 1312 01:21:41,666 --> 01:21:43,583 -Hello, sir. -Come, please have a seat. 1313 01:21:43,875 --> 01:21:44,791 Thank you. 1314 01:21:46,375 --> 01:21:48,166 Here is the final list you asked for. 1315 01:21:50,791 --> 01:21:53,125 -Take it. -Sorry, sir. I don't drink. 1316 01:21:53,666 --> 01:21:55,791 You called me to discuss something important. 1317 01:22:00,791 --> 01:22:03,458 It's not good to have such a strong drink. Don't you know? 1318 01:22:03,541 --> 01:22:04,708 As if you know. 1319 01:22:05,000 --> 01:22:09,083 DGP, my party earned a bad name in the last ten years. 1320 01:22:10,000 --> 01:22:12,625 I doubt if we can even retain our deposits in many places. 1321 01:22:13,333 --> 01:22:16,875 The voters are now politically active, so we cannot bribe them with money. 1322 01:22:17,250 --> 01:22:21,166 Your police force doesn't support us in rigging the elections. 1323 01:22:23,041 --> 01:22:24,916 I can't sleep peacefully 1324 01:22:25,708 --> 01:22:28,958 without having a drink or without being in power. 1325 01:22:29,166 --> 01:22:30,541 That's why I have a plan. 1326 01:22:33,125 --> 01:22:36,166 How many candidates did you select in the last recruitment? 1327 01:22:36,291 --> 01:22:37,500 Ten thousand, sir. 1328 01:22:37,666 --> 01:22:40,416 We are in the process of sending their appointment orders. 1329 01:22:40,541 --> 01:22:41,791 Stop it immediately. 1330 01:22:43,583 --> 01:22:45,083 Here is my list. 1331 01:22:48,250 --> 01:22:50,750 Take 3,000 names out of your list, 1332 01:22:51,291 --> 01:22:54,416 and replace them with the 3,000 candidates in my list 1333 01:22:54,791 --> 01:22:56,375 and send the appointment orders. 1334 01:22:59,958 --> 01:23:00,916 Perfect. 1335 01:23:02,291 --> 01:23:06,875 Post those guys in constituencies where my party is weak. 1336 01:23:08,083 --> 01:23:11,916 They will bring us back to power by helping my party rig the elections 1337 01:23:12,333 --> 01:23:16,041 and they will silence our opponents by using violence if necessary. 1338 01:23:17,291 --> 01:23:21,208 Then we can rule peacefully for another five years. 1339 01:23:24,458 --> 01:23:27,375 Sir, we have already entered the names in the database. 1340 01:23:27,666 --> 01:23:31,541 Don't worry about the database. We run the show in this department. 1341 01:23:31,833 --> 01:23:32,833 What do you say? 1342 01:23:33,291 --> 01:23:36,666 Why will he refuse if he gets Rs. 50 crore in his bank account? 1343 01:23:36,750 --> 01:23:39,666 He will agree. You can convince him. 1344 01:23:46,916 --> 01:23:50,166 It's been a dream of my parents' to see me as a police officer. 1345 01:23:50,375 --> 01:23:53,333 They too have worked very hard to help me. 1346 01:23:53,583 --> 01:23:57,208 They will be so thrilled to know that I've been selected as an SI. 1347 01:23:57,375 --> 01:24:00,000 I was worried that I might not make it. 1348 01:24:00,833 --> 01:24:03,875 Sincere people like you must not fail. 1349 01:24:05,125 --> 01:24:06,333 I won't let you fail. 1350 01:24:44,666 --> 01:24:46,833 Please, sir. It's 3,000 people. 1351 01:24:47,666 --> 01:24:51,666 It's a crime to recruit unfit people, who didn't even attend the selections. 1352 01:24:51,750 --> 01:24:54,791 It would damage the reputation of our police force and of our state. 1353 01:24:54,875 --> 01:24:58,916 If someone knows the truth about me, either he should join hands with me 1354 01:24:59,041 --> 01:25:01,958 or he must cease to exist. 1355 01:25:02,666 --> 01:25:04,250 Think again. 1356 01:25:04,791 --> 01:25:07,208 Sir, it is not just swapping some paper. 1357 01:25:07,791 --> 01:25:09,625 It affects the lives of 3,000 people. 1358 01:25:10,583 --> 01:25:11,500 I won't do it. 1359 01:25:24,333 --> 01:25:28,208 He replaced the DGP with someone who toes the line and executes his plan. 1360 01:25:28,416 --> 01:25:32,125 I started collecting evidence related to this scam to expose them. 1361 01:25:32,208 --> 01:25:33,750 But they have caught me. 1362 01:25:37,375 --> 01:25:39,625 These are the people who should get those jobs. 1363 01:25:44,000 --> 01:25:48,250 A youth ended his life as he could not become a police officer. 1364 01:26:03,833 --> 01:26:05,791 He cleared all the tests. 1365 01:26:05,958 --> 01:26:09,166 But his name was missing from the list of selected candidates. 1366 01:26:09,250 --> 01:26:10,583 He couldn't bear it. 1367 01:26:10,916 --> 01:26:12,916 He should have been a police officer. 1368 01:26:13,000 --> 01:26:15,500 Instead, he's lying dead and waiting for an autopsy. 1369 01:26:29,875 --> 01:26:31,208 I promise you. 1370 01:26:32,000 --> 01:26:34,333 My son will do justice to these guys and you. 1371 01:26:34,541 --> 01:26:36,125 Boss, there he is. 1372 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 Sir, please don't get into trouble because of me. Give it to me. 1373 01:26:41,250 --> 01:26:42,458 Come on, guys. 1374 01:26:50,916 --> 01:26:53,375 Not only did you not fulfill the promise I made him 1375 01:26:53,458 --> 01:26:57,000 you also dashed the hopes of many people thirsting for justice. 1376 01:26:59,625 --> 01:27:03,208 The lives of countless others, who want to be sincere police officers, 1377 01:27:03,291 --> 01:27:04,416 are in limbo. 1378 01:27:05,916 --> 01:27:09,083 There were times I didn't tolerate even one guy breaking the law. 1379 01:27:09,166 --> 01:27:11,666 Now I am pained that I'm not able to do anything 1380 01:27:11,750 --> 01:27:14,166 when so many people are breaking the law. 1381 01:27:17,458 --> 01:27:20,875 Now I understand why I got the wrong appointment order, Dad. 1382 01:27:20,958 --> 01:27:22,333 Wrong appointment order? 1383 01:27:23,958 --> 01:27:28,000 I got the wrong appointment order because of his recruitment scam. 1384 01:27:28,291 --> 01:27:29,833 And he came to know about it. 1385 01:27:29,916 --> 01:27:31,833 Let's call Arjun and talk to him. 1386 01:27:31,916 --> 01:27:34,291 Let's give Arjun's job to Karthik. The problem is solved. 1387 01:27:34,375 --> 01:27:35,708 Is it okay now, DGP? 1388 01:27:37,583 --> 01:27:41,500 Karthik played along with them to gather the evidence. It got him killed. 1389 01:27:43,208 --> 01:27:45,750 No, I killed him. 1390 01:27:48,833 --> 01:27:50,375 But don't you worry, Dad. 1391 01:27:51,250 --> 01:27:55,541 I will fulfill the promise you made him and deliver the justice that I obstructed. 1392 01:27:55,625 --> 01:27:57,541 It's your retirement gift from me. 1393 01:27:58,291 --> 01:28:01,500 As Lord Krishna exposed Duryodhana's watery hideout, 1394 01:28:01,708 --> 01:28:04,750 I will expose all the fake cops hiding in the department. 1395 01:28:05,791 --> 01:28:08,041 This might lead to a war. 1396 01:28:08,166 --> 01:28:11,708 I'm ready to fight, and I'll kick them out of the department. 1397 01:28:17,875 --> 01:28:21,625 I feel so proud just listening about myself. 1398 01:28:21,916 --> 01:28:24,916 Make a biopic on me. I will fund you. 1399 01:28:25,166 --> 01:28:28,375 But don't waste your time blackmailing me. 1400 01:28:28,458 --> 01:28:31,583 I haven't come to blackmail you, but to settle the matter. 1401 01:28:31,666 --> 01:28:32,500 Let's do it. 1402 01:28:32,583 --> 01:28:33,583 What if I don't? 1403 01:28:33,708 --> 01:28:35,125 You must do it. 1404 01:28:36,291 --> 01:28:40,083 Even the most senior police officers stand before me with folded hands, 1405 01:28:40,250 --> 01:28:42,916 ever ready to do my bidding. 1406 01:28:44,416 --> 01:28:47,416 You are not even a cop. What can you do? 1407 01:28:49,666 --> 01:28:52,791 Sir, we put a book back on the shelf after we finish reading it. 1408 01:28:52,875 --> 01:28:56,791 But the self-confidence it gives us stays with us forever. 1409 01:28:57,666 --> 01:29:01,250 Likewise, the police uniform gave me so much in my brief stint as a cop. 1410 01:29:01,875 --> 01:29:04,666 My body felt some unknown vibrations when I wore it. 1411 01:29:04,750 --> 01:29:09,333 When the blood carried those vibrations from the brain to the blood veins 1412 01:29:09,416 --> 01:29:11,666 and finally, to the surface of my skin... 1413 01:29:14,583 --> 01:29:16,375 Goosebumps. 1414 01:29:20,041 --> 01:29:22,916 And this happened every time. 1415 01:29:55,458 --> 01:29:57,750 That uniform gave me immense happiness. 1416 01:29:59,666 --> 01:30:01,500 It made me fearless. 1417 01:30:03,541 --> 01:30:05,541 It made me feisty. 1418 01:30:07,833 --> 01:30:10,000 Everything pales in comparison to it. 1419 01:30:10,208 --> 01:30:12,750 I don't leave behind any evidence. 1420 01:30:12,833 --> 01:30:14,083 I will dig it up. 1421 01:30:14,166 --> 01:30:15,750 You won't find a single witness. 1422 01:30:15,833 --> 01:30:16,958 I will find them. 1423 01:30:17,041 --> 01:30:18,083 No evidence. 1424 01:30:18,166 --> 01:30:19,208 I will gather it. 1425 01:30:22,291 --> 01:30:23,875 What will you gather? 1426 01:30:23,958 --> 01:30:27,125 Do you know who I am? I am Kantham Byreddy. 1427 01:30:27,625 --> 01:30:29,625 I'm like a high voltage transformer. 1428 01:30:29,958 --> 01:30:31,583 I'll blast anything in my way. 1429 01:30:31,958 --> 01:30:33,666 Hey, mister! 1430 01:30:41,041 --> 01:30:44,125 Do you think you can scare me with such talk? 1431 01:30:44,250 --> 01:30:46,250 You cannot face my swagger. 1432 01:30:49,041 --> 01:30:52,708 It always remains the same. It has no deviations and limitations. 1433 01:30:53,041 --> 01:30:55,708 It will crush everything on the way. 1434 01:31:16,750 --> 01:31:18,416 PEOPLE'S PARTY 1435 01:31:18,833 --> 01:31:20,791 What do you think of yourself? 1436 01:31:20,875 --> 01:31:22,375 Hey, what are you doing here? 1437 01:31:22,458 --> 01:31:23,666 Don't you have any sense? 1438 01:31:23,750 --> 01:31:27,291 Hold on. Is it necessary for us to say nasty things to each other? 1439 01:31:27,375 --> 01:31:29,583 This is what we both want. Come on. 1440 01:31:32,541 --> 01:31:33,916 He just made you sweat. 1441 01:31:34,000 --> 01:31:35,750 Now he's ready to serenade her. 1442 01:31:35,958 --> 01:31:37,416 He surely has got swag. 1443 01:31:59,541 --> 01:32:03,250 I asked for Miss Beautiful, And they pointed me towards you 1444 01:32:03,333 --> 01:32:07,291 But your dad was standing outside When I came all the way to see you 1445 01:32:10,416 --> 01:32:14,416 I will be on the terrace When the moon comes out 1446 01:32:14,500 --> 01:32:18,375 I will wave at you But it's your bad luck if you miss it 1447 01:32:18,458 --> 01:32:22,166 I saw you on the terrace And jumped over the wall 1448 01:32:22,250 --> 01:32:25,583 I assembled the stars in the sky To ward off the evil eye 1449 01:32:25,750 --> 01:32:29,375 You are crazy about me, And I love you for that 1450 01:32:29,500 --> 01:32:32,791 Come and savor the bounty As there is nothing to hide now 1451 01:32:32,875 --> 01:32:36,375 My shining beauty... The rhythm of my heart 1452 01:32:36,500 --> 01:32:40,250 Your waist is like a shining desert Please don't sway so much 1453 01:32:40,375 --> 01:32:43,750 My shining beauty... The rhythm of my heart 1454 01:32:43,833 --> 01:32:47,666 Your waist is like a shining desert Please don't sway so much 1455 01:32:54,916 --> 01:32:58,750 I asked for Miss Beautiful, And they pointed me towards you 1456 01:32:58,833 --> 01:33:02,708 But your dad was standing outside When I came all the way to see you 1457 01:33:46,875 --> 01:33:50,041 Among all the couple who are in love 1458 01:33:50,125 --> 01:33:54,041 We must be the source Of all the trending gossip 1459 01:33:57,583 --> 01:34:01,125 In every celebration At every love junction 1460 01:34:01,208 --> 01:34:05,083 We should be talked about in cutest ways 1461 01:34:05,166 --> 01:34:08,958 We should be the envy of everyone 1462 01:34:09,125 --> 01:34:12,500 Let's make it happen 1463 01:34:12,583 --> 01:34:16,291 Let's take a step further And prepare for the wedding 1464 01:34:16,375 --> 01:34:20,291 You are the one delaying it, Fix the date soon 1465 01:34:20,583 --> 01:34:24,416 My shining beauty... The rhythm of my heart 1466 01:34:24,625 --> 01:34:28,208 Your waist is like a shining desert Please don't sway so much 1467 01:34:28,291 --> 01:34:31,666 My shining beauty... The rhythm of my heart 1468 01:34:31,750 --> 01:34:35,666 Your waist is like a shining desert Please don't sway so much 1469 01:34:52,625 --> 01:34:56,708 You are the DGP, but you don't have a clue whom to recruit for a job. What a shame! 1470 01:34:56,875 --> 01:34:59,750 You are the one who handpicked him. 1471 01:35:00,500 --> 01:35:02,375 I mean, you appointed him as the DGP. 1472 01:35:03,416 --> 01:35:05,333 Check again, DGP. 1473 01:35:05,791 --> 01:35:07,708 I hope you haven't left any clues. 1474 01:35:07,833 --> 01:35:09,208 Don't worry, sir. 1475 01:35:09,625 --> 01:35:12,125 All routes are closed, and all doors are locked. 1476 01:35:16,958 --> 01:35:19,541 Why did you come here? I said I would meet you tonight. 1477 01:35:19,625 --> 01:35:21,500 You get reminded of me only at night. 1478 01:35:21,666 --> 01:35:22,541 Oh, God! 1479 01:35:24,333 --> 01:35:26,583 PA, what's the update on that house? 1480 01:35:26,666 --> 01:35:27,750 We are negotiating with them. 1481 01:35:27,833 --> 01:35:30,541 I don't want a house. I want my son back. 1482 01:35:30,625 --> 01:35:32,250 Someone has kidnapped my son. 1483 01:35:37,208 --> 01:35:38,875 I'm sure it's Arjun Kalyan. 1484 01:35:38,958 --> 01:35:41,750 Sir, he is targeting you politically. 1485 01:35:42,041 --> 01:35:44,916 If the public comes to know about her, forget about the elections, 1486 01:35:45,000 --> 01:35:46,416 your life will be ruined. 1487 01:35:46,958 --> 01:35:49,458 I don't know what's going on between you people. 1488 01:35:49,625 --> 01:35:51,708 I want my son back. 1489 01:35:51,958 --> 01:35:54,333 Or else, I will call the media. 1490 01:35:54,666 --> 01:35:55,958 You know about me, right? 1491 01:35:57,500 --> 01:36:00,583 Sir, I have a question. Does she have you by the balls? 1492 01:36:00,666 --> 01:36:01,791 Hey! 1493 01:36:03,541 --> 01:36:04,625 Hey, DGP. 1494 01:36:05,083 --> 01:36:06,833 Deal with this case all by yourself. 1495 01:36:06,916 --> 01:36:08,875 -Okay, sir. -Don't involve anyone. 1496 01:36:09,541 --> 01:36:11,000 Not even your security guards. 1497 01:36:11,125 --> 01:36:12,125 Sure, sir. 1498 01:36:12,958 --> 01:36:14,791 Give me the number of the caller. 1499 01:36:38,875 --> 01:36:40,416 Sir, her son is safe. 1500 01:36:40,625 --> 01:36:41,541 Yes! 1501 01:36:42,625 --> 01:36:44,125 But the DGP has been kidnapped. 1502 01:36:48,708 --> 01:36:52,708 The DGP is the witness we need. Why did we have to kidnap this boy? 1503 01:36:53,166 --> 01:36:56,458 We can't kidnap the DGP as he's protected by police security. 1504 01:36:57,083 --> 01:36:59,833 We need to draw him away from them and catch him alone. 1505 01:37:09,583 --> 01:37:11,125 Wait, I got it. 1506 01:37:12,000 --> 01:37:13,750 What is it? Asthma? 1507 01:37:16,625 --> 01:37:18,750 -Diabetes. -Diabetes? Wait... 1508 01:37:18,833 --> 01:37:20,583 -Diabetes. -Here you go! 1509 01:37:23,000 --> 01:37:24,250 What else? 1510 01:37:25,583 --> 01:37:26,500 Ulcers? 1511 01:37:28,375 --> 01:37:32,000 Are we running a pharmacy to supply you with the medicine you need? 1512 01:37:32,083 --> 01:37:34,708 By the way, why do you carry so many diseases? 1513 01:37:34,916 --> 01:37:37,958 Hey, you guys are making a big mistake. 1514 01:37:38,083 --> 01:37:41,250 Really? What is that you do in cahoots with the home minister? 1515 01:37:41,333 --> 01:37:44,791 The home minister won't spare you if anything happened to me. 1516 01:37:44,875 --> 01:37:49,166 This guy seems to have many expectations from the home minister. 1517 01:37:50,208 --> 01:37:52,875 Shall I tell you a story about your friendship? 1518 01:37:53,750 --> 01:37:56,458 A lion used to hunt for prey in the jungle every day. 1519 01:37:56,666 --> 01:37:59,583 Other animals became cautious and began to hide 1520 01:37:59,666 --> 01:38:01,541 since they knew the lion's routine. 1521 01:38:01,625 --> 01:38:04,750 Realizing what had happened, the lion made friends with a fox. 1522 01:38:04,875 --> 01:38:09,208 The fox would share the whereabouts of other animals with the lion 1523 01:38:09,625 --> 01:38:12,375 and the lion would get its food easily. 1524 01:38:13,500 --> 01:38:17,625 But soon, a hunter came to the jungle. 1525 01:38:18,041 --> 01:38:21,041 He would hunt animals wherever he found them. 1526 01:38:21,583 --> 01:38:24,375 Now, the food was getting scarce, and the lion grew hungry. 1527 01:38:24,458 --> 01:38:26,291 Since the lion wanted to stay alive, 1528 01:38:26,458 --> 01:38:29,916 it hunted down the fox, which was a friend, 1529 01:38:30,000 --> 01:38:32,125 and killed it and ate it. 1530 01:38:33,125 --> 01:38:35,500 I hope you know who the fox is in your story. 1531 01:38:35,916 --> 01:38:39,875 I will solve this case whether you confess to your crime or not. 1532 01:38:39,958 --> 01:38:42,541 You will be his next target. 1533 01:38:43,583 --> 01:38:46,208 If I confess, I will be jailed along with him. 1534 01:38:46,291 --> 01:38:47,375 How can I do that? 1535 01:38:47,458 --> 01:38:51,208 You should act like a wily fox before the lion comes to eat you up. 1536 01:38:52,416 --> 01:38:55,958 Put the blame on Byreddy, and wash your hands of the whole thing. 1537 01:38:56,041 --> 01:38:59,041 You will be safe and can continue in your job. 1538 01:38:59,125 --> 01:39:00,125 Think about it. 1539 01:39:10,000 --> 01:39:11,041 Okay. 1540 01:39:24,958 --> 01:39:28,541 I will always win no matter what my opponents do. 1541 01:39:28,916 --> 01:39:30,333 I'll shoot them down. 1542 01:39:31,250 --> 01:39:33,583 You can play this game as long as you want, 1543 01:39:33,666 --> 01:39:35,625 but its result is already fixed. 1544 01:39:36,750 --> 01:39:39,750 You may have fixed the game, but let me finish it. 1545 01:39:39,916 --> 01:39:41,333 Just wait and see. 1546 01:39:41,833 --> 01:39:44,291 We just lost our only option. 1547 01:39:44,833 --> 01:39:45,791 What next? 1548 01:39:47,541 --> 01:39:49,208 He knocked out our witness. 1549 01:39:49,375 --> 01:39:50,666 Now, let's go after him. 1550 01:39:50,750 --> 01:39:51,750 KARTHIK 1551 01:39:52,041 --> 01:39:53,833 If you speak out to the media, 1552 01:39:54,000 --> 01:39:56,458 many other victims like your son will get justice. 1553 01:39:56,541 --> 01:39:57,458 Please. 1554 01:39:57,708 --> 01:39:59,916 I can't afford to lose my other son. 1555 01:40:01,125 --> 01:40:02,416 Please leave. 1556 01:40:02,791 --> 01:40:04,833 Ma'am, please listen to me. 1557 01:40:05,666 --> 01:40:07,333 Please don't make me beg you. 1558 01:40:11,833 --> 01:40:12,750 All right. 1559 01:40:26,375 --> 01:40:27,958 Boss, he has left. 1560 01:40:28,125 --> 01:40:30,500 He is like a bouncing ball. 1561 01:40:31,000 --> 01:40:34,291 No matter how many times you hit him, he will keep coming back at you. 1562 01:40:34,375 --> 01:40:35,958 Finish him off for good. 1563 01:40:50,583 --> 01:40:51,958 They look dangerous. 1564 01:40:52,208 --> 01:40:55,000 Let's not wait for them to come at us. Let's thrash them. 1565 01:41:08,958 --> 01:41:12,458 You said you will thrash them, but you're the one getting thrashed. 1566 01:41:23,000 --> 01:41:25,458 I'm gonna entertain you all. 1567 01:41:37,708 --> 01:41:39,750 You just cut the power, man. 1568 01:41:52,166 --> 01:41:54,791 Now enjoy the fun that happens in the dark. 1569 01:41:54,875 --> 01:41:56,041 Let's watch it. 1570 01:41:56,125 --> 01:41:58,791 He is playing tricks on us. Let's bash him up. 1571 01:42:52,750 --> 01:42:55,500 He can see the paint on our dress. Remove your shirts. 1572 01:42:55,625 --> 01:42:56,458 Remove it. 1573 01:42:58,083 --> 01:42:59,333 Don't let him get away. 1574 01:43:07,250 --> 01:43:09,250 Hey, he can see you. Take off your shirt. 1575 01:43:13,208 --> 01:43:15,083 Don't you want me to whack you? 1576 01:43:26,250 --> 01:43:28,958 Hey, find out if they have killed him, or not. 1577 01:43:29,041 --> 01:43:30,708 He doesn't let me go to bed. 1578 01:44:00,625 --> 01:44:01,458 Hello? 1579 01:44:01,541 --> 01:44:02,833 He isn't answering, sir. 1580 01:44:03,208 --> 01:44:04,166 Try again. 1581 01:44:24,916 --> 01:44:26,000 He isn't answering. 1582 01:44:26,083 --> 01:44:27,333 Try calling another guy. 1583 01:44:27,916 --> 01:44:28,833 Okay. 1584 01:44:48,291 --> 01:44:49,500 No one is answering. 1585 01:44:54,708 --> 01:44:56,291 He is calling. Please pick up. 1586 01:44:56,958 --> 01:44:58,083 Pick it up, sir. 1587 01:44:58,375 --> 01:45:00,833 I am afraid what he will say if I answer the call. 1588 01:45:00,916 --> 01:45:03,833 You will look like a coward if you don't answer. Pick it up. 1589 01:45:14,750 --> 01:45:17,541 Kantham Byreddy is confident of returning to power again. 1590 01:45:17,625 --> 01:45:18,958 My ego doesn't accept it. 1591 01:45:19,041 --> 01:45:21,916 I must get the data of those 3,000 fake candidates. 1592 01:45:22,333 --> 01:45:25,416 All the recruitment data is stored in the department database. 1593 01:45:25,500 --> 01:45:26,791 Why don't you try there? 1594 01:45:26,875 --> 01:45:29,500 The department is in his control. I have no access. 1595 01:45:29,708 --> 01:45:32,500 Can someone access that information anywhere else? 1596 01:45:32,833 --> 01:45:34,833 No chance. No one has the rights. 1597 01:45:34,958 --> 01:45:37,666 Can someone access that information anywhere else? 1598 01:45:38,000 --> 01:45:40,000 No chance. No one has the rights. 1599 01:45:45,458 --> 01:45:47,750 Yes. The right to information. 1600 01:45:49,791 --> 01:45:50,625 Meaning? 1601 01:45:50,708 --> 01:45:53,458 It is an act meant to provide transparent information 1602 01:45:53,541 --> 01:45:55,041 about government activities. 1603 01:45:55,125 --> 01:45:58,416 We have a right to ask. The government has to give us that info. 1604 01:45:58,500 --> 01:46:00,791 Let's ask for that data as per the RTI Act. 1605 01:46:07,875 --> 01:46:10,166 He added those 3,000 names in the final list. 1606 01:46:10,250 --> 01:46:13,250 But they didn't participate in the first three tests. 1607 01:46:13,333 --> 01:46:16,666 We will know those names if we tally the final list with other lists. 1608 01:46:16,750 --> 01:46:18,791 First, tally it with the medical test list. 1609 01:46:33,666 --> 01:46:35,375 Tally it with the written test list. 1610 01:46:46,416 --> 01:46:48,250 Tally it with the physical test list. 1611 01:47:05,708 --> 01:47:08,333 He manipulated all the data that is under his control. 1612 01:47:08,458 --> 01:47:09,541 We can't do anything. 1613 01:47:14,833 --> 01:47:15,833 What did you say now? 1614 01:47:15,916 --> 01:47:18,083 He manipulated the data that is under his control. 1615 01:47:18,166 --> 01:47:21,500 It means, he couldn't have manipulated anything outside his purview. 1616 01:47:21,583 --> 01:47:23,791 He manipulated the lists under his control. 1617 01:47:23,875 --> 01:47:26,208 But he can't forge the list of applicants. 1618 01:47:26,291 --> 01:47:28,125 These guys didn't apply for the jobs. 1619 01:47:28,208 --> 01:47:32,000 We can get them if we tally the final list with the list of applicants. 1620 01:47:32,083 --> 01:47:33,083 Do it. 1621 01:47:35,416 --> 01:47:36,916 Try to match them. 1622 01:47:58,666 --> 01:47:59,750 Amazing! 1623 01:48:02,250 --> 01:48:04,750 This is more than enough to put him behind bars. 1624 01:48:06,500 --> 01:48:07,875 Oh, dear! 1625 01:48:08,583 --> 01:48:10,458 That bugger really did it? 1626 01:48:10,541 --> 01:48:13,583 Yes, sir. I am going to meet the governor with all the evidence. 1627 01:48:13,666 --> 01:48:14,916 I need your support. 1628 01:48:15,000 --> 01:48:16,958 Not just me, 1629 01:48:17,416 --> 01:48:20,291 the entire police department is with you. 1630 01:48:20,625 --> 01:48:21,500 Thank you, sir. 1631 01:48:23,083 --> 01:48:24,666 We just got the information. 1632 01:48:24,750 --> 01:48:27,041 If he meets the governor with all the evidence, 1633 01:48:27,333 --> 01:48:29,333 you will end up in jail. 1634 01:48:29,833 --> 01:48:31,875 I know where his girlfriend lives, boss. 1635 01:48:35,875 --> 01:48:38,583 We will soon hear some breaking news 1636 01:48:38,708 --> 01:48:41,083 which will rock our state as well as our country. 1637 01:48:41,166 --> 01:48:43,916 You are giving a great gift to your dad on his retirement. 1638 01:48:45,958 --> 01:48:48,416 If you wanted to give a retirement gift to your dad, 1639 01:48:48,500 --> 01:48:50,833 you could have given him a farmhouse or guesthouse. 1640 01:48:50,916 --> 01:48:53,541 But you want to snuff out my life as a gift to your dad? 1641 01:48:53,625 --> 01:48:55,833 Since you want to give a gift to your dad, 1642 01:48:56,000 --> 01:48:58,291 I want to give you a gift as well. 1643 01:49:00,166 --> 01:49:02,458 Head Constable Venkat Ratnam. 1644 01:49:07,625 --> 01:49:08,625 What happened? 1645 01:49:09,208 --> 01:49:12,125 If I must dig deep, I can go deeper than you. 1646 01:49:12,208 --> 01:49:16,500 But I wanted to save the best option until the last, so I waited. 1647 01:49:17,000 --> 01:49:18,583 Come, let's settle the scores. 1648 01:49:24,000 --> 01:49:25,791 I know where his girlfriend lives, boss. 1649 01:49:26,083 --> 01:49:30,666 Blood relations are stronger than romantic relations. 1650 01:49:32,125 --> 01:49:35,375 Go and bring his dad instead. 1651 01:49:37,291 --> 01:49:40,541 Blood relations are more powerful than anything else in the world. 1652 01:49:40,708 --> 01:49:42,958 It is going to bring your son here. 1653 01:49:44,166 --> 01:49:45,875 Why are you laughing? 1654 01:49:46,208 --> 01:49:50,666 I would rather die if he compromises his duty and comes here. 1655 01:49:51,041 --> 01:49:54,833 But if he chooses his duty over me, my spirit will live on even if I die. 1656 01:49:55,166 --> 01:49:57,916 My son knows what kind of a life I want to live. 1657 01:49:58,125 --> 01:50:00,208 Many police officers do their job honestly. 1658 01:50:00,583 --> 01:50:03,666 But only a few of them get an opportunity to lay down their lives 1659 01:50:03,750 --> 01:50:05,416 in the line of duty. 1660 01:50:06,750 --> 01:50:08,666 Do not waste such an opportunity. 1661 01:50:08,791 --> 01:50:10,458 I am sure he won't come here. 1662 01:50:11,125 --> 01:50:13,375 He will come here at least to save your life. 1663 01:50:13,500 --> 01:50:16,250 He will deliver justice to those whom he failed before. 1664 01:50:16,750 --> 01:50:17,625 He won't come. 1665 01:50:17,708 --> 01:50:20,833 If my experience is anything to go by, he will come here. 1666 01:50:20,916 --> 01:50:24,625 I raised him. I say with certainty that he won't come. 1667 01:50:25,375 --> 01:50:28,708 He will be here in ten minutes. You will see. 1668 01:50:28,791 --> 01:50:31,625 Your story will beam on every news channel in ten minutes. 1669 01:50:32,708 --> 01:50:35,125 Tomorrow, as election candidates file nominations, 1670 01:50:35,208 --> 01:50:37,583 you will be put under investigation. 1671 01:50:38,916 --> 01:50:41,708 Those 3,000 deserving candidates will join the police force. 1672 01:50:41,791 --> 01:50:43,916 And you will go to jail. 1673 01:50:44,958 --> 01:50:46,958 Your story has reached its climax. 1674 01:50:50,541 --> 01:50:53,541 I kidnapped him, but he is the one blackmailing me. 1675 01:50:53,625 --> 01:50:55,791 The father and the son share the same traits. 1676 01:50:59,291 --> 01:51:02,791 Hey, deploy our men on all the routes that lead to the governor's house. 1677 01:51:03,083 --> 01:51:06,000 Kill him the moment you see him. 1678 01:51:23,958 --> 01:51:26,625 You were so confident that he wouldn't come here. 1679 01:51:33,708 --> 01:51:36,500 Take that evidence from him and kill him. 1680 01:51:46,916 --> 01:51:50,041 Perhaps you don't know me. This is what I can do. 1681 01:51:57,416 --> 01:52:02,208 I was anyway heading towards you when you called and blackmailed me. 1682 01:52:02,416 --> 01:52:06,416 You wasted time and money by hiring these goons to kidnap his dad. 1683 01:52:14,333 --> 01:52:16,958 He will be put behind bars. if I go to the governor. 1684 01:52:19,416 --> 01:52:21,291 And thousands will get police jobs. 1685 01:52:22,208 --> 01:52:23,125 But... 1686 01:52:29,125 --> 01:52:31,833 If people face any problem, they approach the police. 1687 01:52:32,000 --> 01:52:34,666 But if the police department is so corrupted, 1688 01:52:34,750 --> 01:52:37,041 it damages the reputation of the entire force. 1689 01:52:37,125 --> 01:52:40,041 I don't want to risk the reputation of the whole department 1690 01:52:40,125 --> 01:52:41,583 to punish this scoundrel. 1691 01:52:41,916 --> 01:52:43,583 What about those 3,000 men then? 1692 01:52:43,833 --> 01:52:45,083 I have a plan. 1693 01:52:50,541 --> 01:52:54,791 I have come here to strike a deal with your boss. 1694 01:52:54,875 --> 01:52:57,750 If it doesn't happen, then let's have a freewheeling fight. 1695 01:52:57,833 --> 01:53:00,208 Wait until then. Just wait and see. 1696 01:53:01,416 --> 01:53:03,708 I have the names of all the fake candidates. 1697 01:53:03,833 --> 01:53:06,541 But you have the list of all original candidates. 1698 01:53:06,708 --> 01:53:09,833 If they receive their appointment orders right away, 1699 01:53:09,916 --> 01:53:11,500 I will leave this matter here. 1700 01:53:13,458 --> 01:53:14,958 Don't refuse this deal. 1701 01:53:15,333 --> 01:53:17,416 You don't want to get into more mess. 1702 01:53:18,083 --> 01:53:19,541 Don't mess with us young men. 1703 01:53:19,875 --> 01:53:23,750 Once we decide to fight back, there is nothing that can stop us. 1704 01:53:24,625 --> 01:53:25,708 The choice is yours. 1705 01:53:28,333 --> 01:53:30,666 Do I look like a fool? 1706 01:53:30,833 --> 01:53:33,916 I have done all this to claw back to power. 1707 01:53:34,041 --> 01:53:37,916 Why will I agree to a deal that makes me a loser? 1708 01:53:38,000 --> 01:53:40,250 I have a plan that will keep you in power. 1709 01:53:40,333 --> 01:53:41,875 Please come with me, sir. 1710 01:53:46,416 --> 01:53:48,666 This home minister is very fickle-minded. 1711 01:53:48,833 --> 01:53:50,958 I wonder what that guy is saying to him. 1712 01:53:54,875 --> 01:53:57,166 Your mistress is amazing, sir. 1713 01:53:58,083 --> 01:54:01,250 You were like sworn enemies, and now you're acting like lovebirds. 1714 01:54:01,333 --> 01:54:02,625 What did you say to my boss? 1715 01:54:02,708 --> 01:54:03,916 What do you think? 1716 01:54:05,458 --> 01:54:06,875 He is my partner. 1717 01:54:06,958 --> 01:54:07,875 Oh, my God! 1718 01:54:08,208 --> 01:54:11,250 Mr. Venkat Ratnam, I am happy with the deal your son has proposed. 1719 01:54:11,333 --> 01:54:16,541 Hey, immediately send appointment orders to everyone in the original list. 1720 01:54:16,625 --> 01:54:19,041 But what about those who paid money for the jobs? 1721 01:54:19,125 --> 01:54:22,083 Give it back, and also pay them some extra money. 1722 01:54:22,166 --> 01:54:23,416 This is about my future. 1723 01:54:24,125 --> 01:54:25,000 Okay. 1724 01:54:25,083 --> 01:54:27,833 Kalyan, I just wanted justice for those candidates. 1725 01:54:28,416 --> 01:54:31,708 You delivered it and saved the reputation of the police department as well. 1726 01:54:32,750 --> 01:54:35,166 I wanted you to become a policeman who helps people. 1727 01:54:35,250 --> 01:54:37,375 But you have helped the police force too. 1728 01:54:39,375 --> 01:54:41,333 I am proud to be your father, son. 1729 01:54:41,458 --> 01:54:44,416 We are very proud to have such a police officer like you. 1730 01:54:45,291 --> 01:54:50,083 You and your son helped us recruit 3,000 police officers into the department. 1731 01:54:50,250 --> 01:54:53,500 This is the best recruitment in the history of our department. 1732 01:54:55,875 --> 01:55:00,125 And also, this is the best retirement in the history of the police department. 1733 01:55:03,166 --> 01:55:06,083 Considering the services you rendered to the department, 1734 01:55:06,166 --> 01:55:10,916 we confer on you the honors usually reserved for higher officials. 1735 01:55:11,750 --> 01:55:13,208 Attention! 1736 01:55:13,500 --> 01:55:15,000 About turn! 1737 01:55:16,833 --> 01:55:18,583 And one more important thing is... 1738 01:55:18,750 --> 01:55:21,000 Arjun Kalyan went beyond the call of duty 1739 01:55:21,083 --> 01:55:24,416 to safeguard the reputation of the police department. 1740 01:55:24,500 --> 01:55:27,875 So, I appoint him as an SI under special recruitment process. 1741 01:55:27,958 --> 01:55:30,791 Forward, march! 1742 01:56:06,291 --> 01:56:08,750 We are not even campaigning. What is his plan? 1743 01:56:08,833 --> 01:56:10,541 We can't win these elections. 1744 01:56:11,041 --> 01:56:13,750 I don't understand what's happening. What are you up to? 1745 01:56:13,833 --> 01:56:15,833 Don't panic. We will sweep these elections. 1746 01:56:15,916 --> 01:56:18,750 How can you be so confident? What did that guy do to you? 1747 01:56:24,125 --> 01:56:26,666 Please select your party symbol and press it. 1748 01:56:28,083 --> 01:56:29,666 PEOPLE'S PARTY 1749 01:56:29,750 --> 01:56:31,500 Now click on another party's symbol. 1750 01:56:31,583 --> 01:56:32,708 PEOPLE'S VOICE 1751 01:56:33,875 --> 01:56:35,666 LABOR PARTY, FARMER'S PARTY 1752 01:56:37,041 --> 01:56:39,750 What is this? My party is receiving the votes cast for others. 1753 01:56:39,833 --> 01:56:42,583 This is called the latest tampering technology, from Korea. 1754 01:56:42,666 --> 01:56:45,208 Trump and Kim have collaborated and created this technology. 1755 01:56:45,291 --> 01:56:47,125 Install this software in the voting machines. 1756 01:56:47,208 --> 01:56:49,458 All the votes will be transferred to your party. 1757 01:56:49,541 --> 01:56:51,166 The opposition won't stand a chance. 1758 01:56:52,125 --> 01:56:53,958 This is top secret and it's expensive. 1759 01:56:54,041 --> 01:56:56,958 Take it, and let me give a good retirement gift to my dad. 1760 01:56:57,041 --> 01:56:57,958 Enjoy. 1761 01:56:59,291 --> 01:57:00,291 Amazing. 1762 01:57:02,083 --> 01:57:03,125 Wait a minute. 1763 01:57:03,541 --> 01:57:04,583 -Hey! -Hey! 1764 01:57:05,125 --> 01:57:06,541 Just shut up! 1765 01:57:06,708 --> 01:57:10,291 Trump and Kim collaboration, my foot! 1766 01:57:10,375 --> 01:57:14,291 It is nothing but some cheap Chinese app for kids to improve their math skills. 1767 01:57:14,458 --> 01:57:15,291 An app? 1768 01:57:15,375 --> 01:57:17,875 You couldn't even figure out that it's an app. 1769 01:57:17,958 --> 01:57:20,208 Shame on you! And shame on me for working for you. 1770 01:57:20,333 --> 01:57:23,666 The political equations are going to shift in the next 24 hours 1771 01:57:23,750 --> 01:57:26,083 with the imminent arrest of the Home Minister. 1772 01:57:26,875 --> 01:57:29,000 Come on. You have been sorely missed. 1773 01:57:30,250 --> 01:57:32,125 Commissioner, what's happening here? 1774 01:57:32,333 --> 01:57:35,375 You name has entered the Guinness Book of World Records, sir. 1775 01:57:35,541 --> 01:57:37,750 How did this happen all of a sudden? 1776 01:57:37,833 --> 01:57:41,083 In an unprecedented manner, 3,000 cases have been filed at once 1777 01:57:41,166 --> 01:57:43,041 against the Home Minister. 1778 01:57:43,125 --> 01:57:46,000 This is a record not just in India, but also in the entire world. 1779 01:57:46,083 --> 01:57:48,958 First time, prime time... It is an all-time record. 1780 01:57:49,541 --> 01:57:51,041 Three thousand cases? 1781 01:57:51,125 --> 01:57:52,000 Yes. 1782 01:57:52,083 --> 01:57:56,083 Thefts, rapes, murders, assaults, land-grabbing, looting... 1783 01:57:56,458 --> 01:57:57,625 So many crimes. 1784 01:57:57,791 --> 01:58:02,541 Cases have been filed against you for all the crimes you've committed. 1785 01:58:03,125 --> 01:58:04,958 Except for one crime. 1786 01:58:05,791 --> 01:58:08,125 The recruitment scam. 1787 01:58:09,583 --> 01:58:12,208 Though you are being arrested for other cases, 1788 01:58:12,541 --> 01:58:15,208 you will be punished only for that scam. 1789 01:58:16,791 --> 01:58:18,541 You played politics with us. 1790 01:58:18,958 --> 01:58:21,791 My department also knows how to play politics with you, sir. 1791 01:58:22,166 --> 01:58:24,625 Arjun Kalyan has cut you down to size. 1792 01:58:25,583 --> 01:58:28,125 No comment. Move aside... 1793 01:58:28,458 --> 01:58:29,541 Hey, Commissioner! 1794 01:58:29,625 --> 01:58:30,750 What is he doing here? 1795 01:58:31,458 --> 01:58:35,083 I won't move aside until the commissioner resigns. 1796 01:58:35,208 --> 01:58:37,666 Won't you give me a break, man? 1797 01:58:38,000 --> 01:58:40,250 Hey, why are you being a pain in my neck? 1798 01:58:40,333 --> 01:58:43,583 They cut my water supply because I didn't pay the water bill. 1799 01:58:43,791 --> 01:58:48,750 So, I have been drinking liquor ever since, and it damaged my liver. 1800 01:58:49,666 --> 01:58:51,583 You should go to the municipal commissioner. 1801 01:58:51,666 --> 01:58:53,583 I don't care. A commissioner is a commissioner. 1802 01:58:53,666 --> 01:58:55,833 I'll continue to drink until you resign. 1803 01:58:55,916 --> 01:58:57,791 I will make you resign from your job. 1804 01:59:17,958 --> 01:59:21,875 I asked for Miss Beautiful, And they pointed me towards you 1805 01:59:21,958 --> 01:59:25,583 But your dad was waiting outside When I came all the way to see you 1806 01:59:28,916 --> 01:59:33,000 I will be on the terrace When the moon comes out 1807 01:59:33,083 --> 01:59:36,750 I will wave at you But it's your bad luck if you miss it 1808 01:59:37,000 --> 01:59:40,625 I saw you on the terrace And jumped over the wall 1809 01:59:40,750 --> 01:59:44,375 I assembled the stars in the sky To ward off the evil eye 1810 01:59:44,458 --> 01:59:47,916 You are crazy about me, And I love you for that 1811 01:59:48,000 --> 01:59:51,208 Come and savor the bounty As there is nothing to hide now 1812 01:59:51,291 --> 01:59:54,916 My shining beauty... The rhythm of my heart 1813 01:59:55,041 --> 01:59:58,875 Your waist is like a shining desert Please don't sway so much 1814 01:59:58,958 --> 02:00:02,250 My shining beauty... The rhythm of my heart 1815 02:00:02,375 --> 02:00:06,250 Your waist is like a shining desert Please don't sway so much 1816 02:00:13,375 --> 02:00:17,291 I asked for Miss Beautiful, And they pointed me towards you 1817 02:00:17,416 --> 02:00:21,041 But your dad was standing outside When I came all the way to see you 1818 02:01:05,291 --> 02:01:08,541 Among all the couples who are in love 1819 02:01:08,625 --> 02:01:12,583 We must be the source Of all the trending gossip 1820 02:01:16,208 --> 02:01:19,500 In every celebration At every love junction 1821 02:01:19,583 --> 02:01:23,208 We should be talked about in cutest terms 1822 02:01:23,416 --> 02:01:27,041 We should be the envy of everyone 1823 02:01:27,166 --> 02:01:30,666 Let's make it happen 1824 02:01:30,875 --> 02:01:34,625 Let's take a step further And prepare for the wedding 1825 02:01:34,708 --> 02:01:38,666 You are the one delaying it, Fix the date soon 1826 02:01:39,083 --> 02:01:42,875 My shining beauty... The rhythm of my heart 1827 02:01:43,041 --> 02:01:46,916 Your waist is like a shining desert Please don't sway so much 1828 02:01:47,000 --> 02:01:50,375 My shining beauty... The rhythm of my heart 1829 02:01:50,458 --> 02:01:54,208 Your waist is like a shining desert Please don't sway so much 143244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.