Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,083 --> 00:01:27,291
2006, POLICE RECRUITMENT SELECTIONS
2
00:01:44,416 --> 00:01:46,458
Venkat Ratnam, is the final list ready?
3
00:01:46,541 --> 00:01:47,458
Ready, sir.
4
00:01:48,500 --> 00:01:49,833
A total of 70 members.
5
00:02:03,250 --> 00:02:05,583
Who are you, man?
Your name is not on the list.
6
00:02:05,666 --> 00:02:06,916
Why are you joining them?
7
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
Venkat Ratnam!
8
00:02:10,333 --> 00:02:14,083
If you want to move up the ladder,
do what the higher-ups say. Leave it.
9
00:02:14,166 --> 00:02:15,166
How can I, sir?
10
00:02:15,250 --> 00:02:19,208
These guys have trained and toiled hard
to succeed in the selections
11
00:02:19,291 --> 00:02:21,208
to join the police force.
12
00:02:21,291 --> 00:02:23,458
It's not fair to encourage someone
jumping the queue.
13
00:02:23,541 --> 00:02:25,041
Do you know who is behind him?
14
00:02:25,125 --> 00:02:27,208
I am warning you as an MLA.
He is my guy.
15
00:02:27,791 --> 00:02:29,541
Add his name in the final list.
16
00:02:30,166 --> 00:02:32,333
Don't involve the media
or the commissioner.
17
00:02:32,625 --> 00:02:34,250
Or I will have you transferred.
18
00:02:34,333 --> 00:02:37,125
I'll remain a policeman
no matter where you transfer me to.
19
00:02:37,208 --> 00:02:38,291
Get lost then.
20
00:02:54,083 --> 00:02:57,083
Why are you so bothered
about morals and honesty?
21
00:02:57,208 --> 00:02:59,291
You land all of us in trouble.
22
00:02:59,375 --> 00:03:02,333
What did you gain by stopping that guy?
Just another transfer!
23
00:03:02,416 --> 00:03:06,416
Dad, a small hole can sink
even a big ship.
24
00:03:07,166 --> 00:03:10,666
Likewise, the credibility
of the police department can be destroyed
25
00:03:10,750 --> 00:03:12,500
by one individual like him.
26
00:03:12,708 --> 00:03:15,208
So, I won't hesitate to stop
such a person.
27
00:03:16,916 --> 00:03:18,833
Even if it costs me my job.
28
00:03:19,166 --> 00:03:21,250
You are too honest for your own good.
29
00:03:21,458 --> 00:03:26,000
Sadly, you've remained a mere constable
due to this attitude of yours.
30
00:03:26,791 --> 00:03:28,666
Forget about us.
31
00:03:29,166 --> 00:03:31,250
Don't you feel sad about this?
32
00:03:31,416 --> 00:03:34,916
Of course, I do, Dad.
I feel the pain more acutely than you do.
33
00:03:35,208 --> 00:03:39,125
But I do believe that my son
will become a good police officer
34
00:03:39,208 --> 00:03:41,375
and will make me proud and happy.
35
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
Will you do it, son?
36
00:03:45,083 --> 00:03:46,833
Don't worry, Dad.
37
00:03:46,916 --> 00:03:49,666
I will become a police officer.
I promise.
38
00:03:52,333 --> 00:03:55,125
WARANGAL
39
00:03:57,083 --> 00:03:58,458
PEOPLE'S PARTY
40
00:04:05,833 --> 00:04:08,583
-We will vote for...
-People's Party.
41
00:04:08,666 --> 00:04:11,416
What's this nuisance here?
Clear the way.
42
00:04:11,708 --> 00:04:14,291
We won't move an inch
until our leader's convoy leaves.
43
00:04:14,375 --> 00:04:17,083
People's lives are at stake here.
Hell with your leader.
44
00:04:17,166 --> 00:04:18,791
-Hey!
-Hey, get lost.
45
00:04:19,458 --> 00:04:20,458
Clear the way.
46
00:04:21,125 --> 00:04:22,000
Get lost.
47
00:04:27,958 --> 00:04:30,625
They are my followers.
They are more important than my family.
48
00:04:30,708 --> 00:04:32,166
Don't rub me the wrong way.
49
00:04:32,250 --> 00:04:35,750
I got you transferred once,
and I will get you transferred again.
50
00:04:39,000 --> 00:04:39,916
Be careful.
51
00:04:40,000 --> 00:04:42,625
Sir, we are in the wrong.
Everyone is watching us. Let's go.
52
00:04:42,708 --> 00:04:44,208
Hey, clear the traffic.
53
00:04:44,375 --> 00:04:45,916
Please come, sir.
54
00:05:15,875 --> 00:05:18,583
You are hurt.
I can empathize with your feelings.
55
00:05:19,083 --> 00:05:22,000
As his father, it pains me to see him
suffer such insults.
56
00:05:22,583 --> 00:05:26,583
But remember, his dream is
to see you become a big police officer.
57
00:05:26,750 --> 00:05:29,125
He wants to realize his dreams
through you.
58
00:05:29,208 --> 00:05:32,333
So, you must wear the police uniform.
59
00:05:32,416 --> 00:05:36,583
You should become a good policeman
and make your dad proud.
60
00:05:40,416 --> 00:05:41,791
What's the use?
61
00:05:43,833 --> 00:05:47,250
You want me to bear insults
and suffer like him in life?
62
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
Why are you talking like that?
63
00:05:48,875 --> 00:05:50,291
Come on, Grandpa.
64
00:05:50,375 --> 00:05:54,041
Would anyone choose to become a cop
after seeing what has happened to my dad?
65
00:05:54,125 --> 00:05:55,750
You get transferred for being upright.
66
00:05:55,833 --> 00:05:57,958
You face suspensions and insults
for doing your job.
67
00:05:58,041 --> 00:06:00,291
You don't get time to spend
with your family.
68
00:06:00,375 --> 00:06:01,750
Personal life gets screwed up.
69
00:06:01,833 --> 00:06:04,000
A peon will be better off
than a policeman.
70
00:06:04,083 --> 00:06:05,583
What are you saying, son?
71
00:06:06,125 --> 00:06:08,333
I find this quite distressing.
72
00:06:09,041 --> 00:06:10,500
What if your dad heard this?
73
00:06:10,916 --> 00:06:13,125
That's why I haven't said this to him.
74
00:06:13,333 --> 00:06:16,000
Why don't you just tell him?
75
00:06:16,833 --> 00:06:18,416
How can I tell him that, Grandpa?
76
00:06:18,750 --> 00:06:21,791
I am not angry with my dad,
but only at the job he loves.
77
00:06:23,083 --> 00:06:26,166
I love my dad
as much as I loathe his job.
78
00:06:27,416 --> 00:06:29,208
How long will you hide it from him?
79
00:06:29,333 --> 00:06:31,000
Until it reaches a breaking point.
80
00:06:31,083 --> 00:06:34,750
So, I will keep quiet until then,
and I request you to do the same.
81
00:06:35,750 --> 00:06:37,041
Hey, cable guy!
82
00:06:37,125 --> 00:06:40,875
I hope the picture will be clearer now,
or else I'll cut it off.
83
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
-What?
-I mean, the cable connection.
84
00:06:43,875 --> 00:06:46,125
Switch it on now.
It will be wonderful.
85
00:06:48,208 --> 00:06:53,291
My dear, I want to see you
as a police officer before I die.
86
00:06:53,375 --> 00:06:55,041
Do you like the picture quality?
87
00:06:58,583 --> 00:07:01,500
Hey! Kumara Swamy, Gopala Swamy,
Subramanya Swamy...
88
00:07:01,583 --> 00:07:03,625
It was my dad's wish to see me...
89
00:07:03,708 --> 00:07:04,833
Hail Balayya!
90
00:07:04,916 --> 00:07:06,791
...as a police officer.
91
00:07:06,958 --> 00:07:08,458
Grandpa!
92
00:07:08,541 --> 00:07:09,750
I can't do this anymore.
93
00:07:09,875 --> 00:07:13,458
Look, it's okay
if no movies are aired on TV.
94
00:07:13,541 --> 00:07:15,958
But I'll cut it off
if police movies are aired.
95
00:07:16,458 --> 00:07:18,166
What's all this fuss about, son?
96
00:07:19,291 --> 00:07:21,750
Dad, I asked him to air some police movies
97
00:07:21,833 --> 00:07:23,833
so that I can get inspired
to become a cop.
98
00:07:23,916 --> 00:07:25,583
But he says it's not possible.
99
00:07:25,791 --> 00:07:26,750
Oh, my!
100
00:07:26,833 --> 00:07:29,625
From today, every channel must air
only police films.
101
00:07:29,708 --> 00:07:31,708
Or else, I'll cut the connection. Beware.
102
00:07:31,791 --> 00:07:34,625
All three of you are threatening
to cut off the connection.
103
00:07:34,708 --> 00:07:37,041
I will only be left
with cutting pliers then.
104
00:07:41,458 --> 00:07:44,333
I've been saying the same thing
on your birthday for years now.
105
00:07:44,416 --> 00:07:46,750
I joined the police force
to accomplish something.
106
00:07:46,833 --> 00:07:49,416
But it's my misfortune
that I failed to do so.
107
00:07:49,583 --> 00:07:51,625
But you are my dream, son.
108
00:07:51,750 --> 00:07:54,333
You must become the ideal policeman,
109
00:07:54,583 --> 00:07:58,791
someone the society
and the people look up to.
110
00:08:00,208 --> 00:08:02,250
And I want to salute you before I retire.
111
00:08:02,791 --> 00:08:03,875
That's my wish.
112
00:08:04,541 --> 00:08:05,875
Will you fulfill it?
113
00:08:14,333 --> 00:08:15,250
Yes, Dad.
114
00:08:25,583 --> 00:08:28,291
HOME MINISTER'S OFFICE, HYDERABAD
115
00:08:32,041 --> 00:08:34,625
Sir, please wait ten more minutes.
He will meet you.
116
00:08:34,708 --> 00:08:37,916
What ten minutes!
Do you know who I am?
117
00:08:38,000 --> 00:08:41,708
I can influence the stock market.
I do deals with the CM over the phone.
118
00:08:41,791 --> 00:08:44,333
Why do I have to wait here for two hours?
119
00:08:44,583 --> 00:08:46,583
What's the home minister doing inside?
120
00:08:46,666 --> 00:08:48,958
He is thrashing someone inside.
121
00:08:56,416 --> 00:08:58,416
LOWER CLASSES ARE THE TOP PRIORITY
122
00:09:03,958 --> 00:09:07,583
If the earth is revolving, it doesn't mean
that it can do so on its own.
123
00:09:07,708 --> 00:09:09,833
It's the power of the sun
that revolves it.
124
00:09:09,916 --> 00:09:10,958
Who wields the power?
125
00:09:11,041 --> 00:09:12,583
It's you, Byreddy.
126
00:09:12,666 --> 00:09:14,250
Please forgive my mistake.
127
00:09:14,333 --> 00:09:17,041
When your party requires funds,
you guys always seek me out.
128
00:09:17,125 --> 00:09:19,541
But you leave me high and dry
when I need your help.
129
00:09:19,625 --> 00:09:21,791
Is he the only one
who keeps a busy schedule?
130
00:09:21,875 --> 00:09:22,791
What about us?
131
00:09:23,125 --> 00:09:25,333
Sir, I understand your pain.
132
00:09:25,666 --> 00:09:27,291
You've became a sitting duck!
133
00:09:27,541 --> 00:09:31,458
You should be pious before God
and fearful before a stronger man.
134
00:09:31,541 --> 00:09:32,416
Or else...
135
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
I swear on my wife and kids.
136
00:09:34,666 --> 00:09:37,333
From now on, I won't even pee
without your permission.
137
00:09:37,416 --> 00:09:38,833
Please trust me, Byreddy.
138
00:09:40,541 --> 00:09:42,875
Sir, please wait.
He should be here in five minutes.
139
00:09:42,958 --> 00:09:46,791
I can't wait any longer.
I'll take this up with the chief minister.
140
00:09:46,875 --> 00:09:47,833
With whom?
141
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
The chief minister.
142
00:09:50,375 --> 00:09:53,083
It's the chief minister
who is getting thrashed inside.
143
00:10:16,791 --> 00:10:20,791
How dare you make promises to people
without my consent?
144
00:10:21,416 --> 00:10:25,750
I have made you the chief minister
so that I can benefit from your position.
145
00:10:26,833 --> 00:10:29,208
You are not chosen
for doing your own thing.
146
00:10:30,125 --> 00:10:33,750
Only the position is yours,
but the power resides with me.
147
00:10:34,333 --> 00:10:39,000
I decide who contests
and wins elections in this state
148
00:10:39,083 --> 00:10:42,375
and who gets to make promises
to the people.
149
00:10:42,500 --> 00:10:45,291
If you start taking your own decisions,
150
00:10:45,375 --> 00:10:47,833
you will lose your job
and your life as well.
151
00:10:48,291 --> 00:10:49,208
Get out!
152
00:10:49,791 --> 00:10:50,875
Okay, Byreddy.
153
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
Send that guy in.
154
00:10:57,875 --> 00:10:59,083
He left long back, sir.
155
00:10:59,166 --> 00:11:00,500
Please take a look at this.
156
00:11:01,000 --> 00:11:03,541
As per the intelligence reports
and internal survey,
157
00:11:03,625 --> 00:11:06,416
our party is going to lose
the upcoming elections, right?
158
00:11:06,875 --> 00:11:10,000
Well, let me tell you
what is going to happen.
159
00:11:10,083 --> 00:11:11,083
Listen carefully.
160
00:11:20,958 --> 00:11:24,500
The plan is good, but it'll be problematic
if we can't execute it well.
161
00:11:24,583 --> 00:11:25,833
Do you see problems?
162
00:11:28,166 --> 00:11:29,958
I will deal them when they arise.
163
00:11:58,166 --> 00:12:01,291
Are you wondering
why a guy who detested the police job,
164
00:12:01,375 --> 00:12:06,583
and had no interest in becoming a cop,
is now actively participating here?
165
00:12:06,666 --> 00:12:07,666
Come, let's watch it.
166
00:12:07,750 --> 00:12:08,750
ONE HOUR BEFORE
167
00:12:08,833 --> 00:12:11,375
Previously these selections took place
in faraway places.
168
00:12:11,458 --> 00:12:13,791
-We somehow avoided taking part in them.
-Yes.
169
00:12:13,875 --> 00:12:16,416
2018, WHEN HE WAS SUPPOSED TO ATTEND
THE SELECTIONS
170
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
You are a nobody.
171
00:12:18,875 --> 00:12:21,625
We are all your fans!
172
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
-Hail Balayya!
-Hail Balayya!
173
00:12:28,625 --> 00:12:32,125
-What happened at the selections?
-I failed the running test, Dad.
174
00:12:32,375 --> 00:12:34,791
2019, WHEN HE WAS SUPPOSED TO ATTEND
THE SELECTIONS
175
00:12:34,875 --> 00:12:38,291
Bro, of all the selections
that we gave a miss,
176
00:12:38,375 --> 00:12:41,000
this is the best.
177
00:12:41,541 --> 00:12:44,541
This time I failed the long jump
and high jump tests, Dad.
178
00:12:44,625 --> 00:12:46,333
How can you fail in two events?
179
00:12:46,416 --> 00:12:49,541
Well, I got one event mixed up
with another and I failed.
180
00:12:50,958 --> 00:12:53,791
Now you dad himself is taking you
to the police selections.
181
00:12:53,875 --> 00:12:56,416
Son, come fast. It's getting late.
182
00:12:56,500 --> 00:12:57,958
I'm coming, Dad.
183
00:12:58,041 --> 00:12:59,041
What will you do now?
184
00:12:59,125 --> 00:13:00,500
I don't know.
185
00:13:00,583 --> 00:13:03,541
If I can get away for half an hour,
the selections will be over.
186
00:13:03,625 --> 00:13:05,500
How can you do it all of a sudden?
187
00:13:05,583 --> 00:13:08,291
It's not easy,
but let's see what we can do.
188
00:13:11,041 --> 00:13:12,291
Why did you stop?
189
00:13:12,708 --> 00:13:16,333
Looks like I have found something
that can keep me busy
190
00:13:16,416 --> 00:13:18,083
for the next 30 minutes.
191
00:13:18,791 --> 00:13:21,166
Hey, stop!
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,791
Hey! Stop the car!
193
00:13:24,666 --> 00:13:26,333
Please stop.
194
00:13:26,500 --> 00:13:27,875
Bro, you can go ahead now.
195
00:13:27,958 --> 00:13:31,125
Tell me, Dad. Should I attend
the selections and become a cop?
196
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Or should I act like a cop
and thrash these goons?
197
00:13:33,916 --> 00:13:36,500
I think your dad agrees with you.
You can go ahead.
198
00:13:41,208 --> 00:13:42,125
Hey!
199
00:13:44,083 --> 00:13:45,000
Hey, you!
200
00:13:46,666 --> 00:13:48,250
Are you deaf?
201
00:13:48,416 --> 00:13:50,500
Let's fight and settle this matter.
202
00:13:50,583 --> 00:13:52,000
Come on, get out of the car.
203
00:13:56,541 --> 00:13:59,458
One, two, four, six...
204
00:13:59,541 --> 00:14:00,583
It's ten people.
205
00:14:00,666 --> 00:14:03,583
It will take fifty minutes
if I hit each guy for five minutes.
206
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
Let's make it an hour.
207
00:14:05,125 --> 00:14:07,250
The selections will be over by then.
208
00:14:07,375 --> 00:14:11,291
Come on, guys.
Let's fight slowly, calmly, and leisurely.
209
00:14:28,166 --> 00:14:29,250
Hey...
210
00:14:49,208 --> 00:14:55,666
Like the moon towering above the clouds
Her mere glance draws me closer to her
211
00:14:59,666 --> 00:15:03,000
Like the incandescence of the moonlight
On a full moon day
212
00:15:03,083 --> 00:15:06,208
The image has flashed before my eyes
213
00:15:16,583 --> 00:15:23,083
Like the moon towering above the clouds
Her mere glance draws me closer to her
214
00:15:23,583 --> 00:15:26,916
Like the incandescence of the moonlight
On a full moon day
215
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
The image has flashed before my eyes
216
00:15:30,083 --> 00:15:33,291
Could it be a star from the heavens
Marching this way?
217
00:15:33,375 --> 00:15:36,833
Or a stream flowing from a river?
218
00:15:36,916 --> 00:15:43,375
Could it be someone who has stolen
The thunder from heaven!
219
00:15:50,583 --> 00:15:57,416
Like the moon towering above the clouds
Her mere glance draws me closer to her
220
00:16:00,000 --> 00:16:01,041
Thank you, mister.
221
00:16:01,250 --> 00:16:02,625
Let's go away from here.
222
00:16:02,708 --> 00:16:03,791
Let's go.
223
00:16:05,666 --> 00:16:06,583
Come on, guys.
224
00:16:15,041 --> 00:16:17,000
They are safe now. Come, let's go.
225
00:16:17,166 --> 00:16:19,041
The selections must have been over by now.
226
00:16:19,125 --> 00:16:22,125
The second batch selections
start in ten minutes.
227
00:16:23,250 --> 00:16:24,708
Is that so?
228
00:16:24,791 --> 00:16:26,000
Yes, let's go now.
229
00:16:37,625 --> 00:16:40,291
Hey, run fast.
You don't have much time left.
230
00:17:38,583 --> 00:17:42,916
I didn't find her on Facebook, Instagram
or any other social media.
231
00:17:43,208 --> 00:17:44,500
Where can I find her?
232
00:17:44,583 --> 00:17:47,625
My bird will reveal the secrets
even the internet can't tell you.
233
00:17:47,708 --> 00:17:49,416
I don't believe it.
234
00:17:49,500 --> 00:17:50,958
You can give it a try.
235
00:17:51,041 --> 00:17:55,375
If your bird errs in her predictions,
she will become my dinner tonight.
236
00:17:56,083 --> 00:17:57,583
-See for yourselves.
-All right.
237
00:17:59,500 --> 00:18:00,333
Crow...
238
00:18:01,041 --> 00:18:02,375
Yes, it's a crow.
239
00:18:02,791 --> 00:18:05,166
Crows eat the food offered to the dead.
240
00:18:05,250 --> 00:18:08,375
We have had to use crows
because of the shortage of parrots.
241
00:18:09,416 --> 00:18:12,791
Dear crow, pick a card
that matches his palm lines.
242
00:18:15,041 --> 00:18:16,041
Police...
243
00:18:17,625 --> 00:18:20,500
Did you offer the crow
any booze last night?
244
00:18:20,583 --> 00:18:21,958
Why did she pick that card?
245
00:18:22,208 --> 00:18:24,500
My crow predicts the future accurately.
246
00:18:24,583 --> 00:18:25,875
Accurate, my foot!
247
00:18:25,958 --> 00:18:27,625
Pick the right card now.
248
00:18:30,875 --> 00:18:32,250
Again?
249
00:18:32,666 --> 00:18:33,500
Go ahead, bro.
250
00:18:33,583 --> 00:18:34,875
-I'll wring its neck.
-Wait.
251
00:18:34,958 --> 00:18:40,416
As my crow has predicted, this young man
will wear the police uniform.
252
00:18:40,500 --> 00:18:41,875
This my crow's prophecy.
253
00:18:41,958 --> 00:18:43,125
What the--
254
00:18:43,333 --> 00:18:45,250
Your phone is ringing.
It's a good sign.
255
00:18:51,458 --> 00:18:53,458
-Congratulations, son!
-What for, Dad?
256
00:18:53,541 --> 00:18:56,333
You have been selected
for the post of sub-inspector.
257
00:18:58,000 --> 00:18:59,875
To the Punjagutta police station.
258
00:18:59,958 --> 00:19:02,833
Why do you look so pale?
Has the crow's prediction come true?
259
00:19:04,041 --> 00:19:06,000
Don't treat this uniform as a mere dress.
260
00:19:06,375 --> 00:19:08,666
It is ray of hope for people
who need justice.
261
00:19:08,750 --> 00:19:12,708
This job is a responsibility
that God has given you
262
00:19:12,791 --> 00:19:14,375
to protect the society.
263
00:19:14,750 --> 00:19:19,500
You are not taking up this job
to help your family members or friends
264
00:19:19,625 --> 00:19:21,375
but to safeguard justice.
265
00:19:21,458 --> 00:19:24,125
That's how you distinguish yourself
in the police force
266
00:19:24,208 --> 00:19:26,083
and earn respect in the society.
267
00:19:29,583 --> 00:19:30,500
HYDERABAD
268
00:19:30,583 --> 00:19:33,666
Why do you pursue me everywhere?
269
00:19:33,750 --> 00:19:36,875
I have been saying since childhood
that I hate you.
270
00:19:36,958 --> 00:19:39,958
But you seem to be in love with me.
271
00:19:41,291 --> 00:19:44,875
Stop it!
Why are you flapping and fluttering?
272
00:19:44,958 --> 00:19:46,333
Are you drink?
273
00:19:46,416 --> 00:19:49,750
It doesn't understand your anguish,
and it won't stop moving.
274
00:19:49,833 --> 00:19:51,375
Tie it down, bro.
275
00:19:51,458 --> 00:19:52,583
You are right.
276
00:19:59,500 --> 00:20:02,083
Why am I wearing this dress?
277
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Silence!
278
00:20:04,083 --> 00:20:05,750
What's wrong with you?
279
00:20:05,875 --> 00:20:08,791
Why are you after me?
I don't like you at all.
280
00:20:09,791 --> 00:20:12,833
This is bothering me so much now.
I must do something about it.
281
00:20:13,875 --> 00:20:15,666
This cannot go on. Where is it?
282
00:20:15,750 --> 00:20:17,541
What are you searching for?
283
00:20:17,625 --> 00:20:19,125
-Petrol.
-Petrol? Oh, my!
284
00:20:19,208 --> 00:20:21,083
-Please listen to me.
-Let's burn it.
285
00:20:21,166 --> 00:20:22,625
I have an idea. Listen...
286
00:20:22,791 --> 00:20:24,041
-Tell me.
-Untie me first.
287
00:20:24,125 --> 00:20:25,208
No, tell me first.
288
00:20:27,458 --> 00:20:29,458
Tell your dad
that you don't like this job.
289
00:20:29,541 --> 00:20:31,458
-Oh, really? Wait a minute.
-Okay.
290
00:20:31,958 --> 00:20:33,250
It's a good idea, isn't it?
291
00:20:33,333 --> 00:20:34,166
Bro...
292
00:20:34,250 --> 00:20:36,291
You know I can't tell him the truth.
293
00:20:36,375 --> 00:20:38,833
He will be heart-broken if I say it.
294
00:20:39,208 --> 00:20:40,333
I got it.
295
00:20:40,500 --> 00:20:43,291
Well, if you resign from this job,
your dad will be upset.
296
00:20:43,458 --> 00:20:46,666
But you can't continue in a job
that you don't like.
297
00:20:46,750 --> 00:20:48,083
I have an idea.
298
00:20:48,791 --> 00:20:49,708
What is it?
299
00:20:55,000 --> 00:20:55,916
This is my share.
300
00:20:56,666 --> 00:20:57,583
And this is yours.
301
00:20:57,666 --> 00:20:58,541
Make merry.
302
00:20:58,625 --> 00:20:59,791
This is unfair, sir.
303
00:20:59,875 --> 00:21:03,333
This is not even a fraction of the amount
that I looted.
304
00:21:03,416 --> 00:21:05,000
This won't work for me.
305
00:21:05,083 --> 00:21:08,666
The SI in another station is willing
to let me keep 50 per cent of my loot.
306
00:21:08,750 --> 00:21:10,916
Please don't go there. I will be doomed.
307
00:21:11,000 --> 00:21:13,208
I'm buying another house,
so I need your loot.
308
00:21:13,291 --> 00:21:15,375
You can have this.
I'll release you tomorrow.
309
00:21:15,458 --> 00:21:17,583
-Are you happy?
-You are a cunning fellow!
310
00:21:17,666 --> 00:21:20,208
The new SI is joining soon.
Make sure he works with us.
311
00:21:20,291 --> 00:21:23,291
Do you have to tell me?
We have done that many times.
312
00:21:23,416 --> 00:21:24,750
Let him come.
313
00:21:25,708 --> 00:21:27,625
Come on, come on... Constables.
314
00:21:27,833 --> 00:21:29,291
Hurry up!
315
00:21:29,750 --> 00:21:32,000
-Coming, sir!
-Come on, line up immediately.
316
00:21:33,208 --> 00:21:35,083
-I'm Constable Kalyan, sir.
-Did I ask you?
317
00:21:35,166 --> 00:21:36,666
-Your name?
-Writer Madhu, sir.
318
00:21:36,750 --> 00:21:38,250
-How many films did you write?
-Sir?
319
00:21:38,333 --> 00:21:39,916
That was a joke. Pull in your tummy.
320
00:21:40,000 --> 00:21:41,666
Button up your shirt. Zip up your pant.
321
00:21:41,750 --> 00:21:43,458
-Come on. Salute!
-Sir!
322
00:21:43,541 --> 00:21:47,291
Wow! What a performance! This is how
you must salute when the SI arrives.
323
00:21:47,375 --> 00:21:49,000
-Are you not the SI?
-I am a PA.
324
00:21:49,208 --> 00:21:51,291
-To whom?
-To me.
325
00:21:56,958 --> 00:21:58,375
Welcome to the new world.
326
00:22:03,375 --> 00:22:06,875
-Oh boy! What are they saying?
-Bro!
327
00:22:06,958 --> 00:22:09,125
-They will salute you.
-What are they waiting for?
328
00:22:09,208 --> 00:22:10,041
Sir!
329
00:22:10,125 --> 00:22:11,875
Why do you need a PA, sir?
330
00:22:11,958 --> 00:22:15,500
Should only politicians and celebrities
have PAs, but not the police officers?
331
00:22:15,583 --> 00:22:18,666
All of you can hire PAs.
Don't worry, I will have your backs.
332
00:22:18,750 --> 00:22:20,708
This is an excellent idea, sir.
333
00:22:20,791 --> 00:22:22,250
Go ahead then.
334
00:22:22,333 --> 00:22:24,291
Sir, I am Head Constable Giridhar.
335
00:22:24,375 --> 00:22:28,208
Why waste time with staff introductions?
336
00:22:28,291 --> 00:22:29,916
Introduce the criminals first.
337
00:22:30,000 --> 00:22:31,875
Your ideas are quite remarkable.
338
00:22:32,000 --> 00:22:34,208
Follow in my footsteps then.
339
00:22:34,291 --> 00:22:35,125
Go ahead.
340
00:22:35,208 --> 00:22:37,250
Sir, they were caught for chain snatching.
341
00:22:37,333 --> 00:22:39,208
They are here regarding a land dispute.
342
00:22:39,291 --> 00:22:41,791
These guys are the prime accused
in a big drug case
343
00:22:41,958 --> 00:22:44,541
which we have been pursuing
for six months.
344
00:22:44,625 --> 00:22:46,916
The government is quite serious
about this case.
345
00:22:47,000 --> 00:22:49,083
We are producing them in court tomorrow.
346
00:22:54,291 --> 00:22:57,416
If you act recklessly or negligently,
they will suspend you first.
347
00:22:57,500 --> 00:23:00,666
And they will set up an inquiry
and sack you from the job.
348
00:23:00,750 --> 00:23:04,500
Then, say you got sacked because
the higher-ups didn't like an honest cop.
349
00:23:04,583 --> 00:23:06,125
Your dad will believe it.
350
00:23:06,458 --> 00:23:08,208
How do you like my idea?
351
00:23:11,958 --> 00:23:13,583
Set them free.
352
00:23:13,708 --> 00:23:14,833
What are you saying?
353
00:23:14,958 --> 00:23:17,250
Head Constable,
you need to use your brain.
354
00:23:17,333 --> 00:23:20,708
Do they really look like drug dealers?
They look like rag-pickers.
355
00:23:20,791 --> 00:23:24,208
Release them. Otherwise,
we'll be wasting our time and money.
356
00:23:24,291 --> 00:23:26,666
-What do you mean, sir?
-Don't you understand?
357
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
-Bro.
-Yes.
358
00:23:28,666 --> 00:23:29,833
I understand.
359
00:23:30,041 --> 00:23:31,291
You are letting them go?
360
00:23:32,000 --> 00:23:33,916
Sir, please stop them.
361
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Let them go.
362
00:23:35,083 --> 00:23:36,041
Run! Run!
363
00:23:36,125 --> 00:23:39,083
If the media comes to know about this,
we will be doomed.
364
00:23:39,166 --> 00:23:41,416
We will be stripped of our jobs, sir.
365
00:23:41,500 --> 00:23:42,583
Only I'll lose the job.
366
00:23:42,666 --> 00:23:44,166
If you stand by your decision,
367
00:23:44,250 --> 00:23:46,875
we will inform the commissioner
that you acted alone.
368
00:23:46,958 --> 00:23:48,125
You do that.
369
00:23:48,208 --> 00:23:49,916
I am so tense right now.
370
00:23:50,000 --> 00:23:52,125
-I'll complaint about you.
-He's lost his marbles.
371
00:23:52,208 --> 00:23:54,083
This idea of yours is confusing, sir.
372
00:23:54,166 --> 00:23:55,958
See how excited this guy is.
373
00:23:56,041 --> 00:23:57,958
You can just follow his directions.
374
00:23:59,333 --> 00:24:01,083
HOW TO LEAD A PEACEFUL LIFE?
BY B.P. REDDY
375
00:24:09,708 --> 00:24:12,083
The land phone sounds like a land mine.
376
00:24:13,416 --> 00:24:14,250
Hello.
377
00:24:15,625 --> 00:24:16,791
Oh, my God!
378
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
What are you saying?
379
00:24:19,333 --> 00:24:20,791
Who is it? Where is he?
380
00:24:20,875 --> 00:24:23,916
Tell him to remain there.
I will come with the sack orders.
381
00:24:26,458 --> 00:24:30,875
Sir, I am going there
to sack the bugger immediately.
382
00:24:31,125 --> 00:24:32,583
Watch the news on TV.
383
00:24:33,041 --> 00:24:34,833
Bro, this goat is dead.
384
00:24:37,291 --> 00:24:38,666
Who the hell are you, man?
385
00:24:38,750 --> 00:24:42,000
He committed an illegal act,
and is now enjoying himself.
386
00:24:42,166 --> 00:24:43,083
Hey!
387
00:24:43,166 --> 00:24:44,083
What?
388
00:24:44,208 --> 00:24:48,541
How dare you commit such a crime
on your first day at work?
389
00:24:48,666 --> 00:24:50,875
How daring one must be then?
Go away, man.
390
00:24:50,958 --> 00:24:53,291
Let me deal with him.
391
00:24:54,666 --> 00:24:56,791
What is it? What is your problem?
392
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
You must talk to his PA
before you can talk to him.
393
00:24:59,916 --> 00:25:01,083
I am his PA.
394
00:25:01,416 --> 00:25:02,791
I am the commissioner.
395
00:25:02,875 --> 00:25:05,416
So what? You may be a commissioner
of this city.
396
00:25:05,500 --> 00:25:07,750
But I am the president
of my village council.
397
00:25:07,833 --> 00:25:08,958
What's your fuss about?
398
00:25:18,041 --> 00:25:19,333
-Bro...
-Oh no!
399
00:25:20,250 --> 00:25:23,166
You better handle this yourself.
He's a bit cranky.
400
00:25:23,250 --> 00:25:26,291
Hey, how much money did you take
to release those guys?
401
00:25:26,458 --> 00:25:27,916
Whom are you working for?
402
00:25:28,250 --> 00:25:30,250
We need to interrogate you first.
403
00:25:30,333 --> 00:25:32,458
Wow! You have the gift of the gab, man.
404
00:25:32,541 --> 00:25:33,750
Please continue.
405
00:25:33,833 --> 00:25:39,041
Do I look like a dancer or a folksinger
to continue my performance?
406
00:25:39,250 --> 00:25:40,416
What audacity!
407
00:25:40,500 --> 00:25:43,166
You show no remorse,
and no fear of losing the job either.
408
00:25:43,250 --> 00:25:45,625
You don't even give respect
to the commissioner.
409
00:25:45,708 --> 00:25:49,583
Look, dude. I didn't join the police force
to respect or salute others.
410
00:25:49,666 --> 00:25:51,875
-Tell me, why are you here?
-Why I am here?
411
00:25:52,041 --> 00:25:54,958
Breaking news.
Three people arrested in a drug case
412
00:25:55,041 --> 00:25:57,958
have escaped from the police station
in broad daylight.
413
00:25:58,333 --> 00:26:01,916
People blame the inefficiency
of the police force for what has happened.
414
00:26:02,000 --> 00:26:02,916
Oh, yeah!
415
00:26:03,333 --> 00:26:08,625
I demand that the commissioner
should resign with immediate effect.
416
00:26:09,083 --> 00:26:11,000
Oh, my God. I should resign?
417
00:26:11,250 --> 00:26:14,291
Yes, you must resign.
418
00:26:14,500 --> 00:26:19,041
Did you hear that? Thanks to you
even a drunkard doesn't respect me now.
419
00:26:19,166 --> 00:26:21,041
Hey, you are a reckless fellow.
420
00:26:21,125 --> 00:26:22,583
-An indecent fellow.
-Yes, I am.
421
00:26:22,666 --> 00:26:24,125
-An irresponsible fellow.
-Yes.
422
00:26:24,208 --> 00:26:26,458
-You cannot be a police officer.
-Exactly, sir.
423
00:26:26,541 --> 00:26:31,708
You will be known as the only policeman
who lost his job on the day of joining.
424
00:26:31,791 --> 00:26:32,958
-Take this.
-Yes!
425
00:26:33,125 --> 00:26:34,833
This is what I want.
426
00:26:35,041 --> 00:26:35,958
Breaking news.
427
00:26:36,125 --> 00:26:36,958
Again?
428
00:26:37,041 --> 00:26:39,958
The drug dealers did not escape
because of the police's negligence.
429
00:26:40,041 --> 00:26:44,291
SI Arjun Kalyan devised a clever plan
on his very first as a cop
430
00:26:44,375 --> 00:26:49,333
and blew the lid off
the national drug mafia's activities.
431
00:26:52,125 --> 00:26:53,125
Tell me, Inspector.
432
00:26:53,208 --> 00:26:56,375
All this is a pre-planned operation
by SI Arjun Kalyan, sir.
433
00:26:57,041 --> 00:26:59,375
He deliberately set them free
and made us follow them.
434
00:26:59,458 --> 00:27:02,750
We have caught 50 drug dealers
and confiscated 500 kilos of cocaine.
435
00:27:04,916 --> 00:27:05,916
Really?
436
00:27:06,666 --> 00:27:08,583
This is all master-minded by our SI.
437
00:27:08,916 --> 00:27:12,541
He directed me to follow them
and tip off the police department.
438
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
I always follow you, sir.
439
00:27:13,833 --> 00:27:15,000
You bloody...
440
00:27:16,125 --> 00:27:17,791
Why is he looking at me strangely?
441
00:27:20,583 --> 00:27:22,375
Is this your plan?
442
00:27:22,458 --> 00:27:23,291
No...
443
00:27:23,375 --> 00:27:25,625
I am ashamed that I rebuked a gem like you
444
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
and that I abused
a sincere officer like you.
445
00:27:27,958 --> 00:27:29,791
I spoke ill of you.
446
00:27:29,875 --> 00:27:31,500
Please don't take it to heart.
447
00:27:31,583 --> 00:27:33,708
What is he saying, bro?
448
00:27:33,791 --> 00:27:35,291
It's called dumb luck.
449
00:27:41,541 --> 00:27:44,791
I've been watching your exploits on TV.
I am very happy, son.
450
00:27:44,875 --> 00:27:47,583
Everyone is talking good about you.
I feel so happy.
451
00:27:47,666 --> 00:27:49,875
Your son has become the talk of the town.
452
00:27:49,958 --> 00:27:52,166
All the news channels
are talking about him.
453
00:27:55,500 --> 00:27:59,375
SI Arjun Kalyan says everyone involved
in the drug smuggling will be punished...
454
00:27:59,458 --> 00:28:00,375
Wait a minute.
455
00:28:02,375 --> 00:28:06,916
I was elected as an MLA four times,
and I have served the party for 40 years.
456
00:28:07,000 --> 00:28:10,291
But you overlooked me and gave
the party ticket to Govardhan Reddy.
457
00:28:10,375 --> 00:28:11,583
I don't like it, Byreddy.
458
00:28:11,666 --> 00:28:14,208
Stop indulging that oldie. Send him away.
459
00:28:15,916 --> 00:28:17,416
Have a seat, old man.
460
00:28:24,791 --> 00:28:29,041
You are unable to sit properly,
yet you want a seat in the state assembly!
461
00:28:29,750 --> 00:28:33,458
You can't beg for votes
to win elections nowadays.
462
00:28:33,541 --> 00:28:36,458
You need to rig at polling booths.
Can you do it?
463
00:28:37,458 --> 00:28:40,125
You need to spend crores of rupees.
Can you afford it?
464
00:28:41,083 --> 00:28:44,500
You need to eliminate those
who come in the way. Can you do it?
465
00:28:46,333 --> 00:28:47,916
You're getting too old.
466
00:28:48,541 --> 00:28:49,541
Leave it.
467
00:28:49,916 --> 00:28:50,958
-PA.
-Sir?
468
00:28:51,708 --> 00:28:53,583
Throw him out. Now!
469
00:28:55,000 --> 00:28:57,375
You want an MLA ticket?
Get out of here.
470
00:28:57,458 --> 00:29:00,500
We may have to put beds instead of chairs
if you get into the assembly.
471
00:29:00,583 --> 00:29:02,375
Don't you respect senior politicians?
472
00:29:02,458 --> 00:29:05,916
You haven't married me, but at least
give me the house that I asked for.
473
00:29:06,125 --> 00:29:07,916
Do you know whose house that is?
474
00:29:08,000 --> 00:29:10,166
It's Virat Kohli's. He is a great batsman.
475
00:29:10,250 --> 00:29:11,916
He gifted it to Anushka Sharma.
476
00:29:12,125 --> 00:29:15,458
If I try to take over that house,
the union government will come after me.
477
00:29:15,541 --> 00:29:17,375
I have found another house for you.
478
00:29:17,958 --> 00:29:20,875
Whatever,
register it in my name within a month.
479
00:29:20,958 --> 00:29:23,666
Otherwise, I will squat in your house.
480
00:29:23,750 --> 00:29:24,666
Okay.
481
00:29:25,625 --> 00:29:28,875
It's been long since I hit the gym.
I'll come over tonight.
482
00:29:28,958 --> 00:29:29,958
Be ready.
483
00:29:31,125 --> 00:29:32,166
We need to talk.
484
00:29:33,125 --> 00:29:36,875
Someone has found out
about our secret plan.
485
00:29:42,250 --> 00:29:43,833
If you give me the go-ahead...
486
00:29:45,375 --> 00:29:47,333
Let's not take any risk
during the elections.
487
00:29:47,875 --> 00:29:50,000
Just keep an eye on him.
488
00:29:50,125 --> 00:29:55,625
If everything happens as we wish,
what do we need God for?
489
00:29:55,791 --> 00:29:59,708
I am already feeling low.
Do you really have to sing this song?
490
00:29:59,791 --> 00:30:02,083
-Let's sing our power star's song then.
-Power star!
491
00:30:02,166 --> 00:30:04,708
Bheem... Bheemla Nayak
492
00:30:04,791 --> 00:30:08,125
Who makes you sing wrong prayers...
493
00:30:08,708 --> 00:30:12,791
Bheem... Bheemla Nayak
494
00:30:12,875 --> 00:30:13,750
Shut up!
495
00:30:15,000 --> 00:30:16,750
Won't you let me drink in peace?
496
00:30:18,916 --> 00:30:20,250
-Bro...
-He is her dad.
497
00:30:22,500 --> 00:30:24,375
I saw you there, and now I see you here.
498
00:30:24,458 --> 00:30:25,583
It's a long story.
499
00:30:25,666 --> 00:30:26,958
Where's your daughter?
500
00:30:27,041 --> 00:30:31,125
I wonder what would have happened
if you hadn't saved my girl the other day.
501
00:30:31,208 --> 00:30:33,333
-Thanks a lot.
-You don't have to thank me.
502
00:30:33,416 --> 00:30:34,625
Where's your daughter?
503
00:30:34,708 --> 00:30:38,625
I can never forget
your help that day, son.
504
00:30:38,750 --> 00:30:41,833
I won't let you forget it.
Tell me where your daughter--
505
00:30:41,916 --> 00:30:42,833
Shut up!
506
00:30:42,916 --> 00:30:43,750
Oh, my God!
507
00:30:43,833 --> 00:30:47,541
Don't ask me about her. I came here
to forget the pain she's causing me.
508
00:30:47,625 --> 00:30:48,916
Did she elope with someone?
509
00:30:49,000 --> 00:30:50,416
-Bro!
-Sorry.
510
00:30:50,500 --> 00:30:52,250
I wish she had eloped.
511
00:30:52,416 --> 00:30:53,833
Why do you say that, sir?
512
00:30:53,916 --> 00:30:55,875
I mean...
513
00:30:56,458 --> 00:30:58,625
Why do you hesitate? Come on, say it.
514
00:30:58,708 --> 00:31:01,416
It's not hesitation.
I've already finished my drink.
515
00:31:01,583 --> 00:31:04,208
I need more drink
if I have to get into flashback mode.
516
00:31:04,291 --> 00:31:05,541
-Bro!
-Drinks, please!
517
00:31:07,625 --> 00:31:10,958
It all started when my daughter
graduated from school to college.
518
00:31:11,041 --> 00:31:15,375
My dear, a girl who steps out of her house
must be cautious all the time.
519
00:31:15,541 --> 00:31:18,333
If someone catches hold of you,
that'll be the end of you.
520
00:31:18,500 --> 00:31:20,208
I tell you from my vast experience.
521
00:31:20,291 --> 00:31:22,666
All the guys out there
are like famished animals,
522
00:31:22,750 --> 00:31:24,541
ready to devour any girl they see.
523
00:31:24,625 --> 00:31:28,958
So, don't look at boys
or strike up a conversation with them.
524
00:31:29,125 --> 00:31:30,083
Okay, Dad.
525
00:31:30,166 --> 00:31:31,333
Stop there.
526
00:31:31,416 --> 00:31:33,500
She is addressing someone else as dad.
527
00:31:33,583 --> 00:31:36,041
You will get clarity in the end.
528
00:31:36,125 --> 00:31:37,750
Oh! Okay, please continue.
529
00:31:37,833 --> 00:31:41,708
Like any father,
that's how I used to caution my daughter.
530
00:31:41,791 --> 00:31:45,958
So, if someone gave her something,
she would immediately bring it to me.
531
00:31:46,291 --> 00:31:48,666
Dad...
532
00:31:49,583 --> 00:31:50,416
Dad!
533
00:31:50,500 --> 00:31:51,333
Oh, my!
534
00:31:52,166 --> 00:31:53,333
-What?
-Someone has called me.
535
00:31:53,416 --> 00:31:54,791
Couldn't it wait until morning?
536
00:31:54,875 --> 00:31:55,791
Love letters, Dad.
537
00:31:56,041 --> 00:31:56,875
Heck!
538
00:31:57,083 --> 00:31:59,708
Why don't you give me a break?
539
00:32:05,000 --> 00:32:05,916
Oh, God!
540
00:32:06,791 --> 00:32:08,625
-What?
-Someone has given me a gift.
541
00:32:11,833 --> 00:32:12,666
What is it?
542
00:32:12,750 --> 00:32:13,625
A love letter.
543
00:32:13,708 --> 00:32:15,500
Are you in love with me, dude?
544
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
Hell no! This is meant for your daughter.
545
00:32:17,791 --> 00:32:20,125
I'm giving it to you
so that she doesn't have to.
546
00:32:20,208 --> 00:32:21,750
Please set me up with your her.
547
00:32:21,833 --> 00:32:24,541
What the hell!
Do I look like a pimp to you?
548
00:32:25,000 --> 00:32:26,416
I need to talk to your mother.
549
00:32:26,500 --> 00:32:27,958
Please take a look at this.
550
00:32:30,750 --> 00:32:31,916
This is the matter.
551
00:32:32,583 --> 00:32:33,583
Oh, my God!
552
00:32:34,500 --> 00:32:37,041
I will crush those nuts, beware!
553
00:32:38,750 --> 00:32:40,416
Is this how she understood it?
554
00:32:40,500 --> 00:32:44,875
My advice to my daughter
began to affect me adversely.
555
00:32:45,583 --> 00:32:49,750
Meanwhile, my elder daughter fell in love
with some guy and married him.
556
00:32:49,833 --> 00:32:52,416
He ditched her within two months
after getting married.
557
00:32:52,500 --> 00:32:55,000
She went into depression
and committed suicide.
558
00:32:55,125 --> 00:32:57,041
My advice against mingling with boys
559
00:32:57,125 --> 00:33:00,500
and her sister's death, caused by
a broken relationship with a guy,
560
00:33:00,583 --> 00:33:02,916
has made her think
that every man is an insect
561
00:33:03,000 --> 00:33:05,416
that she needs to keep at a distance.
562
00:33:07,041 --> 00:33:10,041
Over the course of time,
many acid attacks happened.
563
00:33:10,125 --> 00:33:11,875
Your daughter was attacked?
564
00:33:11,958 --> 00:33:14,083
No, she threw acid at others.
565
00:33:14,166 --> 00:33:15,125
Oh, my God!
566
00:33:20,208 --> 00:33:23,708
One day, a guy tried to escape her attack,
and the acid fell on me.
567
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
Dad!
568
00:33:26,416 --> 00:33:31,833
I sold off all my property
and visited many hospitals for treatment.
569
00:33:31,916 --> 00:33:33,708
And finally, I got plastic surgery.
570
00:33:33,791 --> 00:33:37,708
I used to like a 30-year-old guy.
Now I look like a 50-year-old.
571
00:33:38,250 --> 00:33:39,708
What the hell!
572
00:33:39,791 --> 00:33:41,208
Bring your face nearer.
573
00:33:41,291 --> 00:33:42,500
You look good now.
574
00:33:42,583 --> 00:33:44,291
-I agree.
-Thank you.
575
00:33:44,458 --> 00:33:46,250
Stop blushing and continue the story.
576
00:33:46,333 --> 00:33:49,958
We began visiting temples and hospitals
to make her change her attitude.
577
00:33:50,041 --> 00:33:53,083
During one such visit,
she again threw acid at some guy.
578
00:33:53,166 --> 00:33:56,875
That guy's gang kidnapped her,
and that's when you came and rescued her.
579
00:33:56,958 --> 00:34:00,125
I thought she would change her mind
if I got her married.
580
00:34:00,208 --> 00:34:03,416
But she threatened and sent away
the guys who came to meet her.
581
00:34:03,500 --> 00:34:06,875
I poured acid on men's faces
when they tried to propose to me.
582
00:34:09,333 --> 00:34:11,916
And if you say you want to marry me...
583
00:34:14,833 --> 00:34:17,666
I don't know which part of your body
I will pour acid on.
584
00:34:19,875 --> 00:34:20,875
Shut up!
585
00:34:21,625 --> 00:34:25,166
If you scare away every guy,
then who will marry you?
586
00:34:25,250 --> 00:34:27,375
What's your plan for your future?
587
00:34:27,458 --> 00:34:30,083
Don't tell me you will become
a nun or something.
588
00:34:31,625 --> 00:34:33,500
It is a good idea, Dad.
589
00:34:33,583 --> 00:34:35,083
What nonsense!
590
00:34:35,166 --> 00:34:37,250
My elder daughter ended her life.
591
00:34:37,333 --> 00:34:39,958
And my other daughter
is making her life miserable.
592
00:34:40,083 --> 00:34:42,041
What do I do?
593
00:34:42,958 --> 00:34:44,916
Tomorrow she is going to become a nun.
594
00:34:45,000 --> 00:34:46,958
I won't allow that to happen, sir.
595
00:34:47,416 --> 00:34:50,833
I'll change her mindset, believe me.
596
00:34:50,958 --> 00:34:54,208
She even burned her clothes
which you touched when you rescued her.
597
00:34:54,666 --> 00:34:56,625
So, I don't think this will work out.
598
00:34:58,291 --> 00:35:02,166
Are you wholeheartedly ready to dedicate
your life to the service of God?
599
00:35:02,250 --> 00:35:03,333
Yes, sister.
600
00:35:03,958 --> 00:35:07,416
I hope there is no objection
from any of your family members.
601
00:35:07,583 --> 00:35:09,250
-No.
-I object.
602
00:35:34,208 --> 00:35:35,500
Who is this boy?
603
00:35:36,750 --> 00:35:39,416
I need to talk to you in private. Come on.
604
00:35:45,333 --> 00:35:48,416
Did you slap me with your hand
or a flower? It's so gentle.
605
00:35:49,125 --> 00:35:51,708
It's all right.
You look even more beautiful now.
606
00:35:51,791 --> 00:35:52,708
Come, let's go.
607
00:35:52,833 --> 00:35:53,750
What the hell!
608
00:35:54,750 --> 00:35:55,875
Do you have any sense?
609
00:35:57,125 --> 00:35:58,083
Sense?
610
00:35:58,833 --> 00:36:02,250
Who bothers about sense or common sense
after seeing a beauty like you?
611
00:36:02,333 --> 00:36:03,500
Let's go.
612
00:36:03,583 --> 00:36:05,333
-Hey...
-Hey...
613
00:36:14,458 --> 00:36:15,500
Close your eyes.
614
00:36:26,375 --> 00:36:29,958
Why do you want to be a nun
when you have many emotions and feelings?
615
00:36:30,458 --> 00:36:32,791
Chicks like you exist for guys like me.
616
00:36:32,875 --> 00:36:35,208
What should we do
if girls like you become nuns?
617
00:36:35,291 --> 00:36:36,833
What is happening here?
618
00:36:36,916 --> 00:36:38,333
I don't even know this guy.
619
00:36:38,500 --> 00:36:40,625
Why did he come here to meet you then?
620
00:36:40,708 --> 00:36:41,666
Sister, please--
621
00:36:41,750 --> 00:36:44,833
Look, dear. He came here to see you
on your very first day.
622
00:36:45,416 --> 00:36:49,416
If you remain with us,
he will come here every day.
623
00:36:50,208 --> 00:36:51,916
And you'll lose all self-control.
624
00:36:52,000 --> 00:36:53,833
No! I can control myself.
625
00:36:54,583 --> 00:36:56,166
Maybe you can, but...
626
00:36:59,208 --> 00:37:03,541
And this handsome young guy
is likely to tempt others.
627
00:37:05,458 --> 00:37:06,708
Please, sister.
628
00:37:06,916 --> 00:37:09,000
Sorry, you can leave.
629
00:37:09,666 --> 00:37:10,583
You too, leave.
630
00:37:11,833 --> 00:37:12,750
You too.
631
00:37:15,625 --> 00:37:17,583
Wait, wait... Wait, baby.
632
00:37:19,000 --> 00:37:20,541
So, you don't like men!
633
00:37:20,833 --> 00:37:22,125
You want to become a nun!
634
00:37:22,208 --> 00:37:24,250
What should I do if you join a nunnery?
635
00:37:24,333 --> 00:37:25,166
What?
636
00:37:25,250 --> 00:37:27,750
I mean, what will happen to my heart?
637
00:37:27,833 --> 00:37:30,000
You burned your dress
because I touched it.
638
00:37:30,083 --> 00:37:32,416
You just slapped me.
So, will you chop off your hand?
639
00:37:32,500 --> 00:37:34,541
Hey! How do you know all this?
640
00:37:34,625 --> 00:37:36,166
Because I am in love with you.
641
00:37:36,250 --> 00:37:37,166
Love?
642
00:37:37,750 --> 00:37:39,500
You know many things about me.
643
00:37:39,833 --> 00:37:41,958
Don't you know
that I don't fall for anyone?
644
00:37:42,083 --> 00:37:43,125
Yes, I know.
645
00:37:43,291 --> 00:37:47,041
But you don't realize that it is easy
to win over girls like you.
646
00:37:47,125 --> 00:37:50,875
Whereas it is more complicated to get
into a relationship with other girls.
647
00:37:50,958 --> 00:37:53,875
But in your case, I don't have to compete
with anyone else.
648
00:37:53,958 --> 00:37:56,208
You have no choice but to fall for me
and I...
649
00:37:56,291 --> 00:37:57,208
Get lost.
650
00:38:21,750 --> 00:38:26,333
You dazzle me with your beauty
That's just out of my reach
651
00:38:26,541 --> 00:38:30,041
Your image is embedded in my heart
652
00:38:37,458 --> 00:38:42,125
Even if you walk away from me
653
00:38:42,291 --> 00:38:45,708
Here I am offering you my love
654
00:38:46,166 --> 00:38:50,125
Why do you abhor men?
655
00:38:50,250 --> 00:38:55,208
Why do you breathe fire at me?
How can I ever woo you?
656
00:38:55,375 --> 00:38:59,083
Oh baby, don't slip away like that...
Don't leave me
657
00:38:59,166 --> 00:39:02,875
Why do you keep your distance from me?
658
00:39:02,958 --> 00:39:06,958
Don't waste your youth,
Fall in love with me
659
00:39:07,250 --> 00:39:11,458
Let me alter your fate
And show you the way
660
00:39:11,791 --> 00:39:15,666
You dazzle me with your beauty
That's just out of my reach
661
00:39:15,750 --> 00:39:19,500
Your image is embedded in my heart
662
00:39:50,958 --> 00:39:54,458
You will outshine the moon
If you are a star
663
00:39:54,625 --> 00:39:58,541
The moonlight pales before your radiance
664
00:39:58,958 --> 00:40:02,750
You need to bond with someone
No matter how beautiful you are
665
00:40:02,916 --> 00:40:06,666
That bond becomes your source of strength
666
00:40:06,750 --> 00:40:10,500
We have got one life to live,
Let's not fritter it away
667
00:40:10,583 --> 00:40:15,916
I will be your pillar of strength
And wipe your tears
668
00:40:16,000 --> 00:40:19,708
Oh baby, don't slip away like that...
Don't leave me
669
00:40:19,791 --> 00:40:23,625
Why do you keep your distance from me?
670
00:40:23,708 --> 00:40:27,458
Don't waste your youth,
Fall in love with me
671
00:40:27,541 --> 00:40:32,125
Let me alter your fate
And show you the way
672
00:40:32,875 --> 00:40:34,333
Please show it to us, too.
673
00:40:34,416 --> 00:40:36,333
He wants to show us something. Come on.
674
00:40:36,416 --> 00:40:37,375
No...
675
00:40:37,458 --> 00:40:39,666
-Please don't touch me.
-Such a handsome guy.
676
00:40:40,083 --> 00:40:41,458
Hey, no... Don't touch me.
677
00:40:42,333 --> 00:40:43,666
Wow! Nice cheeks.
678
00:40:46,458 --> 00:40:47,416
Well done.
679
00:40:47,750 --> 00:40:49,458
Come on, go ahead.
680
00:41:29,166 --> 00:41:30,125
-Bro.
-Yes?
681
00:41:30,208 --> 00:41:33,166
You seem to have forgotten
about your job of late.
682
00:41:33,250 --> 00:41:34,291
No, I haven't.
683
00:41:34,375 --> 00:41:36,541
It's been a week since I went to work.
684
00:41:36,625 --> 00:41:40,125
If I continue this for another month,
they will kick me out.
685
00:41:40,208 --> 00:41:41,125
True.
686
00:41:43,000 --> 00:41:44,166
It's our commissioner.
687
00:41:44,916 --> 00:41:45,833
Mister.
688
00:41:47,416 --> 00:41:48,541
My name is Bharani.
689
00:41:49,125 --> 00:41:52,416
I have been trying to meet you
at the police station for a week.
690
00:41:52,500 --> 00:41:54,500
Finally, I came here looking for you.
691
00:41:55,166 --> 00:41:58,125
I've been running an orphanage
for the past 15 years.
692
00:41:58,208 --> 00:41:59,041
Oh.
693
00:41:59,916 --> 00:42:00,833
Son.
694
00:42:01,208 --> 00:42:03,916
I don't need money. I need justice.
695
00:42:04,833 --> 00:42:07,291
Sorry, sir.
I am least interested in this job.
696
00:42:09,416 --> 00:42:11,583
That's why I stopped going to the station.
697
00:42:12,708 --> 00:42:14,333
You better seek help elsewhere.
698
00:42:15,083 --> 00:42:16,625
The commissioner is annoying me.
699
00:42:16,750 --> 00:42:18,083
Go to the two-town station.
700
00:42:19,333 --> 00:42:21,541
Falling in love is an amazing feeling.
701
00:42:22,750 --> 00:42:26,625
Bro, this commissioner is worse
than those customer care executives.
702
00:42:26,708 --> 00:42:29,541
Answer his call. Or else,
he may come in person to meet you.
703
00:42:29,625 --> 00:42:32,041
Let him come. We can deal with that idiot.
704
00:42:35,291 --> 00:42:36,208
He is here.
705
00:42:38,708 --> 00:42:39,916
Don't back down.
706
00:42:49,125 --> 00:42:50,791
I rang you up umpteen times.
707
00:42:50,875 --> 00:42:53,958
Didn't you have the courtesy
to pick up at least once?
708
00:42:54,041 --> 00:42:56,625
You didn't have the courtesy
to leave me alone.
709
00:42:56,708 --> 00:42:59,333
Why haven't you showed up for work
for the past one week?
710
00:42:59,416 --> 00:43:02,125
We won't come to work this week
and the next week, too.
711
00:43:02,208 --> 00:43:03,750
We won't come to work at all.
712
00:43:05,083 --> 00:43:06,208
What will you do?
713
00:43:12,916 --> 00:43:16,041
Thrash me with your shoes
if I meddle in your affairs again.
714
00:43:16,791 --> 00:43:18,375
I'll take my leave of you, sir.
715
00:43:19,625 --> 00:43:24,208
What if your subordinates
take a cue from you and become negligent?
716
00:43:25,458 --> 00:43:29,166
That's why we demand the resignation
of the commissioner immediately.
717
00:43:29,250 --> 00:43:31,125
Who the hell are you, bugger?
718
00:43:31,583 --> 00:43:35,000
Yes! You must resign!
719
00:43:36,000 --> 00:43:37,375
Resign immediately.
720
00:43:40,208 --> 00:43:44,541
Constables, take him to the police station
and bring him back to his senses.
721
00:43:44,625 --> 00:43:45,666
You must resign.
722
00:43:45,750 --> 00:43:49,750
Do you know how many cases will pile up
when an SI doesn't turn up for work?
723
00:43:49,875 --> 00:43:53,083
A farmer must to his fields,
a doctor must go to his hospital,
724
00:43:53,166 --> 00:43:56,000
a lawyer must go to court,
and a teacher must go to his school.
725
00:43:56,083 --> 00:43:56,916
But...
726
00:43:57,000 --> 00:43:57,833
But?
727
00:43:58,666 --> 00:44:03,000
A policeman must rush to every place
where there is a problem.
728
00:44:03,166 --> 00:44:05,291
That's what you have done, my boy!
729
00:44:05,500 --> 00:44:06,666
Did I?
730
00:44:06,750 --> 00:44:11,166
Hey, this city is so peaceful today.
731
00:44:12,958 --> 00:44:16,583
Everyone is attending
to their work happily.
732
00:44:19,208 --> 00:44:23,000
And the media is not accusing
the police department of any negligence.
733
00:44:23,083 --> 00:44:25,125
They are not hauling us over the coals.
734
00:44:26,333 --> 00:44:29,166
It is all because
of your undercover operation.
735
00:44:29,416 --> 00:44:32,041
Undercover operation?
What are you talking about?
736
00:44:32,125 --> 00:44:33,375
An undercover operation?
737
00:44:35,041 --> 00:44:36,625
Come on, tell me.
738
00:44:36,833 --> 00:44:38,708
Say something, you buggers!
739
00:44:38,833 --> 00:44:41,625
Each one of you arrived in this city
a week ago.
740
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
You did a recce of the entire city.
741
00:44:46,000 --> 00:44:48,250
Who are you guys? What are your plans?
742
00:44:48,458 --> 00:44:51,250
Tell me. Come on, speak.
743
00:44:51,333 --> 00:44:53,333
I'll tell you. We planned a blast.
744
00:44:55,583 --> 00:44:56,791
A blast?
745
00:44:58,250 --> 00:44:59,458
What do you mean?
746
00:44:59,541 --> 00:45:01,416
We are Al-Qaeda sleeper cells.
747
00:45:01,500 --> 00:45:04,166
We received orders
to carry out bomb blasts in this city.
748
00:45:04,791 --> 00:45:06,541
Where did you plant the bombs?
749
00:45:06,625 --> 00:45:07,666
We couldn't do that.
750
00:45:07,833 --> 00:45:09,875
He intercepted us wherever we went.
751
00:45:09,958 --> 00:45:10,791
Who is he?
752
00:45:10,875 --> 00:45:13,541
SI Arjun Kalyan,
the one who busted the drug mafia.
753
00:45:13,750 --> 00:45:16,125
My goodness!
754
00:45:27,291 --> 00:45:30,333
The first couple of days
we thought it was a coincidence.
755
00:45:30,500 --> 00:45:32,750
But he followed us everywhere we went.
756
00:45:32,833 --> 00:45:35,458
Then we figured out
that he knew all our plans.
757
00:45:35,625 --> 00:45:38,458
So, we decided to leave
before he could catch us.
758
00:45:38,666 --> 00:45:40,541
But the intelligence team caught us.
759
00:45:42,458 --> 00:45:44,208
My dear boy...
760
00:45:50,333 --> 00:45:51,625
Who called the media here?
761
00:45:51,708 --> 00:45:56,083
Hey, these guys
force their way everywhere.
762
00:45:56,250 --> 00:45:58,375
They don't need an invitation.
763
00:45:58,458 --> 00:46:00,208
Come on, guys. He is all yours.
764
00:46:00,291 --> 00:46:01,958
Now you have prevented bomb blasts.
765
00:46:02,125 --> 00:46:03,541
What is your next operation?
766
00:46:03,750 --> 00:46:06,666
He doesn't even tell me.
So, why would he tell you?
767
00:46:06,750 --> 00:46:08,500
-Am I right? Next question.
-Yes.
768
00:46:08,583 --> 00:46:11,500
Is it true that your dad inspired you
to become a police officer?
769
00:46:11,583 --> 00:46:12,500
Nonsense!
770
00:46:13,416 --> 00:46:16,333
-I'm getting a call from him.
-Will you answer it now?
771
00:46:16,416 --> 00:46:17,250
No.
772
00:46:17,666 --> 00:46:19,708
Do you want to crush my life?
773
00:46:19,791 --> 00:46:21,125
Talk. It's your dad.
774
00:46:22,583 --> 00:46:24,625
Your son credits all his success to you.
775
00:46:24,708 --> 00:46:25,875
What do you say, sir?
776
00:46:26,000 --> 00:46:28,750
I just wished to see him as a cop.
777
00:46:29,125 --> 00:46:31,708
But it is he who made it his mission.
778
00:46:31,916 --> 00:46:34,666
What if you ever had to work
under your son?
779
00:46:34,750 --> 00:46:36,875
I am going to retire in three months.
780
00:46:37,250 --> 00:46:39,541
If I get an opportunity
to work under my son,
781
00:46:40,083 --> 00:46:43,791
I will request the department to extend
my service by two more years.
782
00:46:46,208 --> 00:46:48,541
Arjun Kalyan,
who recently cracked a drug case,
783
00:46:48,625 --> 00:46:50,541
has prevented bomb blasts in the city...
784
00:46:52,000 --> 00:46:55,625
We planned it so meticulously.
Who is this guy obstructing us?
785
00:46:57,250 --> 00:47:00,333
What were you doing, DGP?
You should have taken care of it.
786
00:47:07,333 --> 00:47:09,666
Sir, please cool down.
787
00:47:09,958 --> 00:47:11,750
There's a solution for this problem.
788
00:47:12,333 --> 00:47:14,041
First, let's talk to that Arjun.
789
00:47:14,208 --> 00:47:18,333
If he doesn't toe our line,
we can get rid of him.
790
00:47:22,666 --> 00:47:23,500
You got it?
791
00:47:23,583 --> 00:47:26,458
Your talk sounded like a code language.
I didn't get it.
792
00:47:28,291 --> 00:47:29,458
Bring him here.
793
00:47:29,916 --> 00:47:30,916
Got it, sir.
794
00:47:31,916 --> 00:47:34,541
No amount of drink
seems to give me a high.
795
00:47:34,625 --> 00:47:36,166
The way things are going,
796
00:47:36,250 --> 00:47:39,666
I am afraid I may soon become
an assistant or deputy commissioner.
797
00:47:40,166 --> 00:47:42,875
It's all because of that crow astrologer.
798
00:47:42,958 --> 00:47:45,458
Whatever he said...
799
00:47:46,875 --> 00:47:48,000
...has come true.
800
00:47:50,000 --> 00:47:52,166
Who is calling me at this late hour?
801
00:47:53,250 --> 00:47:54,625
Why is Dad calling me now?
802
00:47:54,708 --> 00:47:55,625
Answer it.
803
00:47:56,625 --> 00:47:57,791
Did you eat?
804
00:47:57,875 --> 00:47:58,708
Yes.
805
00:47:58,791 --> 00:47:59,958
What are you doing now?
806
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
Nothing, Dad.
807
00:48:01,833 --> 00:48:03,166
Guess what I am up to?
808
00:48:04,250 --> 00:48:05,333
I am boozing.
809
00:48:05,416 --> 00:48:06,333
Dad!
810
00:48:06,416 --> 00:48:08,541
I wanted to have a drink
for the first time.
811
00:48:09,041 --> 00:48:11,125
Out of joy, not sadness.
812
00:48:12,750 --> 00:48:14,666
On August 15, 1990,
813
00:48:14,916 --> 00:48:18,208
I joined the police department
with a sense of commitment and mission.
814
00:48:18,291 --> 00:48:21,291
But I had to face transfers
and suspensions for doing my job.
815
00:48:21,375 --> 00:48:24,125
It instilled a sense of fear in me.
816
00:48:26,750 --> 00:48:28,833
I couldn't press forward boldly
817
00:48:28,916 --> 00:48:32,500
as I was afraid that it would cost me
the job that I loved dearly.
818
00:48:32,708 --> 00:48:35,666
That fear kept me on a tight leash
for 25 years.
819
00:48:36,250 --> 00:48:39,083
And I was afraid
it would dictate my life until death.
820
00:48:39,833 --> 00:48:41,916
But now you helped me kill that fear.
821
00:48:42,333 --> 00:48:44,791
I see my younger, fearless self in you.
822
00:48:45,000 --> 00:48:47,666
You make me feel victorious
by winning your battles there.
823
00:48:47,750 --> 00:48:49,125
What more can I ask for?
824
00:48:49,375 --> 00:48:50,708
I am very happy.
825
00:48:51,333 --> 00:48:53,166
I can now die in peace.
826
00:48:53,250 --> 00:48:54,666
Dad, what are you saying?
827
00:48:54,750 --> 00:48:55,750
Don't worry, son.
828
00:48:56,583 --> 00:48:59,625
I'm just blabbering
as I feel unburdened now.
829
00:48:59,750 --> 00:49:01,083
Don't mind it.
830
00:49:01,500 --> 00:49:03,000
Take care of your health.
831
00:49:16,625 --> 00:49:19,625
I feel sad thinking about your dad.
832
00:49:20,208 --> 00:49:22,041
Why don't you change your decision?
833
00:49:22,125 --> 00:49:23,958
I won't. This is who I am.
834
00:49:24,250 --> 00:49:26,916
You have got a good reputation,
and you get a good salary.
835
00:49:27,000 --> 00:49:28,375
What more do you want?
836
00:49:29,000 --> 00:49:30,541
No matter what you say...
837
00:49:31,416 --> 00:49:33,083
I will not change my decision.
838
00:49:33,166 --> 00:49:34,583
You're making a mistake.
839
00:49:34,916 --> 00:49:38,083
Your dad will be heart-broken
if you lose your job now.
840
00:49:39,291 --> 00:49:41,583
That's why I fear this job
and want to quit.
841
00:49:42,041 --> 00:49:43,458
What are you saying?
842
00:49:44,833 --> 00:49:49,583
If I start to doing my duty sincerely
just because things are going great now,
843
00:49:49,708 --> 00:49:53,416
I will eventually come up against
the same system that crushed my dad.
844
00:49:54,708 --> 00:49:59,375
Unlike what we see in the movies,
it's never easy to go against that system.
845
00:49:59,833 --> 00:50:03,333
You must control your impulses
and emotions, and swallow insults.
846
00:50:03,500 --> 00:50:06,458
Like my dad,
I'll also have to live a compromised life.
847
00:50:07,666 --> 00:50:11,083
Every sincere officer
in the police department
848
00:50:11,166 --> 00:50:13,833
is a mirror image of my father.
849
00:50:14,833 --> 00:50:18,833
He can't bear it if I become like him.
850
00:50:20,166 --> 00:50:22,166
A father can accept his own defeat
851
00:50:22,250 --> 00:50:24,875
but will be devastated
to see his son defeated.
852
00:50:25,041 --> 00:50:30,625
That's why I wanted to get out of this job
and put an end to his pain now.
853
00:50:32,875 --> 00:50:33,791
I will.
854
00:50:34,916 --> 00:50:36,500
I will put an end to all this.
855
00:50:36,625 --> 00:50:39,291
I may not have succeeded the other day,
856
00:50:39,375 --> 00:50:42,958
but soon I will put an end to all this.
857
00:50:43,208 --> 00:50:44,125
I will end it.
858
00:50:46,375 --> 00:50:48,083
The commissioner is calling you.
859
00:50:48,375 --> 00:50:51,708
Bloody bugger! He calls me at odd hours.
860
00:50:53,208 --> 00:50:55,125
I have some good news for you.
861
00:50:55,208 --> 00:50:58,166
What is it, sir? Are you sacking me?
862
00:50:58,250 --> 00:51:00,416
Why will I allow that to happen, dear?
863
00:51:01,791 --> 00:51:04,375
The home minister wants to meet you.
864
00:51:04,458 --> 00:51:06,500
I am not interested in meeting him.
865
00:51:06,583 --> 00:51:09,958
Hey, it's not a watchman who called you.
It's the home minister.
866
00:51:10,041 --> 00:51:13,333
He is the boss of our department.
867
00:51:13,416 --> 00:51:15,958
He is one who decides
the fate of our jobs.
868
00:51:16,083 --> 00:51:18,916
So, don't rub him the wrong way.
Go and meet him.
869
00:51:19,041 --> 00:51:19,875
Bye, bye.
870
00:51:21,041 --> 00:51:23,958
The solution for our problem is at hand.
871
00:51:24,250 --> 00:51:29,000
We need to lock up the home minister
in order to wriggle out of our problem.
872
00:51:35,500 --> 00:51:37,333
The house looks like a fortress.
873
00:51:37,666 --> 00:51:39,000
Can we get out of it easily?
874
00:51:39,083 --> 00:51:40,791
Don't worry. Come with me.
875
00:51:40,875 --> 00:51:43,625
If he agrees to work with us,
it's all right.
876
00:51:44,291 --> 00:51:46,458
Otherwise, he must not get out of here.
877
00:52:05,125 --> 00:52:08,000
Wow! Home Minister Kantham Byreddy.
878
00:52:08,791 --> 00:52:09,791
What a man!
879
00:52:09,875 --> 00:52:12,208
The elections are going to happen
in two months.
880
00:52:12,291 --> 00:52:15,416
The public believes
you're trying your best to win again.
881
00:52:15,500 --> 00:52:18,583
So, how would you feel
if you are thrown in jail right now?
882
00:52:19,083 --> 00:52:22,083
Is that a threat? Going to prison
is nothing new to our boss.
883
00:52:22,166 --> 00:52:23,166
Am I right, sir?
884
00:52:24,583 --> 00:52:28,375
Do you think jailing a home minister
is as easy as catching a drug smuggler?
885
00:52:28,958 --> 00:52:31,833
I can sack you from you job right away.
886
00:52:31,916 --> 00:52:33,333
That's what we want, right?
887
00:52:33,416 --> 00:52:34,666
Don't involve me in this.
888
00:52:34,750 --> 00:52:36,208
Why are talking to him, boss?
889
00:52:36,291 --> 00:52:38,875
Hey, if he is jailed,
he will still get whatever he wants.
890
00:52:38,958 --> 00:52:41,750
But you goons will have to find
another boss. Okay?
891
00:52:41,833 --> 00:52:43,208
How dare you?
892
00:52:43,291 --> 00:52:45,875
I am not saying I will send you to jail,
but they will.
893
00:52:45,958 --> 00:52:47,458
Who are they?
894
00:52:47,666 --> 00:52:51,541
The income tax officials are going to raid
your house and office in an hour.
895
00:52:51,625 --> 00:52:52,625
Better be prepared.
896
00:52:53,250 --> 00:52:54,083
Income tax raid?
897
00:52:54,166 --> 00:52:55,125
A tax raid?
898
00:52:55,500 --> 00:52:57,666
The number you are calling
is currently switched off.
899
00:52:57,750 --> 00:52:58,708
It's switched off.
900
00:52:59,208 --> 00:53:02,291
The officials switch off all the phones
before a raid, Byreddy.
901
00:53:02,583 --> 00:53:05,583
He seems certain about the raid,
and the phones are switched off.
902
00:53:05,666 --> 00:53:07,625
I think we need to make our move quickly.
903
00:53:10,000 --> 00:53:10,916
Shift!
904
00:53:35,583 --> 00:53:36,583
Go and search.
905
00:53:38,500 --> 00:53:39,750
Give me your phone, sir.
906
00:53:48,041 --> 00:53:50,083
Sir, we didn't find anything here.
907
00:53:50,625 --> 00:53:52,708
Sorry, ma'am.
We had some wrong information.
908
00:53:52,791 --> 00:53:55,333
We came with a new team,
but still you were tipped off.
909
00:53:55,416 --> 00:53:57,166
I think you have a strong network.
910
00:53:57,791 --> 00:53:58,833
See you again.
911
00:54:01,166 --> 00:54:02,666
Sir, It's Rs. 2,000 crores.
912
00:54:02,750 --> 00:54:04,916
If he hadn't tipped us off,
913
00:54:05,000 --> 00:54:07,583
we would have made news
for all the wrong reasons.
914
00:54:15,291 --> 00:54:17,458
We called you here to settle a few issues.
915
00:54:18,041 --> 00:54:19,375
But you really saved us.
916
00:54:21,791 --> 00:54:22,916
What do you want?
917
00:54:23,708 --> 00:54:25,041
-You want a promotion?
-No.
918
00:54:25,708 --> 00:54:27,458
-A transfer?
-No...
919
00:54:27,583 --> 00:54:28,500
Then?
920
00:54:28,875 --> 00:54:31,375
Sir, just sack me from this job.
921
00:54:32,500 --> 00:54:33,666
What's wrong with him?
922
00:54:33,750 --> 00:54:36,833
People usually beg for a job,
but he wants to lose his job.
923
00:54:36,916 --> 00:54:39,166
Sir, I can't explain this again and again.
924
00:54:39,250 --> 00:54:41,291
I'll happily go back to my town
925
00:54:41,375 --> 00:54:45,583
and tell people that the home minister
has sacked me for just doing my job.
926
00:54:45,666 --> 00:54:46,500
Please, sir.
927
00:54:46,583 --> 00:54:48,333
Consider you are sacked. You can go.
928
00:54:48,458 --> 00:54:50,208
Sounds so good to hear.
Please say it again.
929
00:54:50,291 --> 00:54:52,208
Consider you are sacked. You can go.
930
00:54:52,958 --> 00:54:53,916
Pinch me.
931
00:54:55,708 --> 00:54:56,875
Pinch him, sir.
932
00:54:57,416 --> 00:54:58,958
Wow! What a naughty touch!
933
00:54:59,166 --> 00:55:00,833
I'll be in touch, sir. Thank you.
934
00:55:03,041 --> 00:55:04,250
Amazing!
935
00:55:14,833 --> 00:55:16,333
Is it okay now, DGP?
936
00:55:19,000 --> 00:55:20,291
Yes, sir.
937
00:55:20,958 --> 00:55:23,541
-You gave me a shock.
-I had to do it.
938
00:55:23,750 --> 00:55:25,541
We need help from people in power.
939
00:55:25,625 --> 00:55:27,875
So, I phoned the tax officials
and made it happen.
940
00:55:27,958 --> 00:55:29,375
Now I need to relax.
941
00:55:45,916 --> 00:55:48,666
Ask your management
to add more speed bumps on this road.
942
00:55:48,750 --> 00:55:49,791
It will be comfortable.
943
00:55:49,875 --> 00:55:52,208
-You find it comfortable?
-Don't you?
944
00:55:54,958 --> 00:55:57,458
Remember, be there at 7 o'clock sharp
in the evening.
945
00:55:57,583 --> 00:56:00,375
Let me first lose my job,
then I will think about it.
946
00:56:00,458 --> 00:56:02,375
You need another job, don't you?
947
00:56:02,458 --> 00:56:05,208
So, I requested my CEO and convinced him.
948
00:56:05,625 --> 00:56:07,000
It's just a formal interview.
949
00:56:07,166 --> 00:56:08,791
-Don't forget.
-Okay, leave now.
950
00:56:09,416 --> 00:56:11,375
-She's too eager to get me a job.
-Bye.
951
00:56:15,666 --> 00:56:19,583
If your husband jumped into bed
with another woman when you are sick,
952
00:56:19,666 --> 00:56:21,458
you'd be enraged, won't you?
953
00:56:22,875 --> 00:56:26,458
Likewise, I was enraged when your husband
tried to switch to another party
954
00:56:26,541 --> 00:56:28,666
as my party is a bit weak right now.
955
00:56:29,333 --> 00:56:32,125
He should have stood by me,
but he back-stabbed instead.
956
00:56:32,208 --> 00:56:33,708
He left me no option.
957
00:56:38,750 --> 00:56:40,291
If you listen to me,
958
00:56:40,375 --> 00:56:43,791
I'll help you contest the elections
and win your husband's seat.
959
00:56:43,875 --> 00:56:45,708
I will send you to the state assembly.
960
00:56:46,375 --> 00:56:47,541
Think carefully.
961
00:56:48,083 --> 00:56:51,000
Do you want to perish with him
or do you want to join me?
962
00:57:11,000 --> 00:57:12,791
Sir, he tricked us.
963
00:57:12,875 --> 00:57:14,125
What are you saying?
964
00:57:14,291 --> 00:57:18,291
He pretended to agree to our offer,
and he ran away.
965
00:57:18,583 --> 00:57:20,041
What the hell were you doing?
966
00:57:20,125 --> 00:57:20,958
Sir...
967
00:57:21,041 --> 00:57:23,666
Anyone who walks away from us
is a dead man walking.
968
00:57:24,125 --> 00:57:25,041
Send me his photo.
969
00:57:25,208 --> 00:57:26,041
Okay, sir.
970
00:57:45,000 --> 00:57:48,708
Someone has found out
about our secret plan.
971
00:58:11,625 --> 00:58:13,291
Our collection is very poor today.
972
00:58:13,833 --> 00:58:17,125
This will go towards my car loan.
Who will pay my home loan?
973
00:58:19,625 --> 00:58:20,458
Sir...
974
00:58:21,958 --> 00:58:24,166
He might be carrying money
if he's in a hurry.
975
00:58:24,250 --> 00:58:26,000
Maybe he can pay my home loan.
976
00:58:26,208 --> 00:58:27,416
-Start the car.
-OK, sir.
977
00:58:38,041 --> 00:58:40,250
-What happened?
-The police are here.
978
00:58:40,333 --> 00:58:41,458
What should we do?
979
00:58:42,458 --> 00:58:44,416
What are they doing there now?
980
00:58:47,916 --> 00:58:50,583
Sir, Arjun Kalyan,
the guy who wants to be sacked...
981
00:58:50,666 --> 00:58:52,541
He is also passing by this route.
982
00:59:06,625 --> 00:59:08,625
Why is he calling so late in the night?
983
00:59:08,791 --> 00:59:10,958
Tell me, sir. Am I sacked?
984
00:59:11,041 --> 00:59:13,291
You must bump someone off to get sacked.
985
00:59:13,416 --> 00:59:15,500
Why are you asking me kill someone?
986
00:59:15,583 --> 00:59:17,666
We must give a reason for sacking you.
987
00:59:17,750 --> 00:59:19,291
So, you want me to murder someone?
988
00:59:19,375 --> 00:59:21,083
It's a murder if you kill a good man.
989
00:59:21,166 --> 00:59:22,833
But killing a criminal is an operation.
990
00:59:22,916 --> 00:59:24,666
There's a guy running ahead of you.
991
00:59:25,500 --> 00:59:28,333
He raped and killed a girl a week ago.
992
00:59:29,083 --> 00:59:31,125
That's why the police are chasing him.
993
00:59:33,916 --> 00:59:35,958
He has to be produced in court tomorrow.
994
00:59:36,041 --> 00:59:37,708
Somehow, he has escaped.
995
00:59:37,791 --> 00:59:39,833
That's why I am asking you to kill him.
996
00:59:39,916 --> 00:59:43,166
What if your department promotes me
as a special task force officer
997
00:59:43,250 --> 00:59:44,458
for killing this guy?
998
00:59:44,541 --> 00:59:47,666
You need to follow a lot of rules
before you shoot someone dead.
999
00:59:47,750 --> 00:59:49,625
If you don't follow those rules,
1000
00:59:49,708 --> 00:59:52,125
you will be suspended, pending an inquiry.
1001
00:59:52,416 --> 00:59:55,250
I will take care of the rest.
1002
00:59:55,416 --> 00:59:56,416
Got it, sir.
1003
00:59:56,666 --> 00:59:58,625
Hang up and turn on the TV.
1004
00:59:59,000 --> 01:00:01,125
There is nothing wrong
in killing a rapist.
1005
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Sir!
1006
01:01:43,583 --> 01:01:45,541
Dad, wake up. Don't close your eyes.
1007
01:01:45,666 --> 01:01:47,291
-Nurse, make the arrangements.
-Dad...
1008
01:01:47,416 --> 01:01:48,291
Hello!
1009
01:01:49,125 --> 01:01:49,958
Excuse me!
1010
01:01:50,458 --> 01:01:51,916
Sir, please go out.
1011
01:02:11,083 --> 01:02:17,375
You brought me into this world
With so many dreams
1012
01:02:18,541 --> 01:02:24,833
Today I have destroyed everything
Like the destructive waves of an ocean
1013
01:02:34,166 --> 01:02:40,375
You brought me into this world
With so many dreams
1014
01:02:41,708 --> 01:02:47,916
Today I have destroyed everything
Like the destructive waves of an ocean
1015
01:02:49,416 --> 01:02:52,125
You pinned your hopes on me
1016
01:02:52,291 --> 01:02:57,000
I meant the world to you
1017
01:02:57,083 --> 01:03:03,708
Did I erase your smile?
1018
01:03:04,583 --> 01:03:11,125
Did I commit this sin out of ignorance?
1019
01:03:11,625 --> 01:03:18,458
Will God ever forgive me for this?
1020
01:03:18,750 --> 01:03:19,958
Please get this medicine.
1021
01:03:20,208 --> 01:03:27,125
Caught in the web of lies and deceit
1022
01:03:27,916 --> 01:03:34,875
I must have committed unspeakable sins
1023
01:03:35,541 --> 01:03:42,541
Back-stabbed the man I am indebted to
1024
01:03:43,333 --> 01:03:50,333
This pain and anguish are scary
1025
01:03:50,916 --> 01:03:56,291
You brought me into this world
With so many dreams
1026
01:04:07,041 --> 01:04:07,875
Sir!
1027
01:04:07,958 --> 01:04:09,916
As of now, he is out of danger.
1028
01:04:10,333 --> 01:04:11,166
But...
1029
01:04:11,250 --> 01:04:12,250
But what, Doctor?
1030
01:04:12,750 --> 01:04:13,750
He is in a coma.
1031
01:04:15,458 --> 01:04:20,833
While doing the surgery, we have noticed
that his mind is in a state of shock.
1032
01:04:21,458 --> 01:04:25,708
More than the bullet injuries,
it's the emotional shock
1033
01:04:25,791 --> 01:04:27,583
that's caused him the emotional trauma.
1034
01:04:27,666 --> 01:04:29,041
Please observe the monitor.
1035
01:04:29,291 --> 01:04:30,291
Call him once.
1036
01:04:30,750 --> 01:04:31,666
Dad.
1037
01:04:33,791 --> 01:04:35,708
He can see, he can observe...
1038
01:04:36,541 --> 01:04:38,291
But he can't react.
1039
01:04:39,166 --> 01:04:41,666
-What is the solution to this?
-Only time will tell.
1040
01:04:42,083 --> 01:04:43,666
But still, there's a chance.
1041
01:04:44,666 --> 01:04:46,958
It was proven several times
in medical history.
1042
01:04:47,083 --> 01:04:51,250
If we can re-create the same emotions
that shocked him
1043
01:04:51,333 --> 01:04:53,541
and caused him the trauma,
1044
01:04:53,708 --> 01:04:55,083
he will come out of coma.
1045
01:04:55,791 --> 01:04:56,875
Hope for the best.
1046
01:05:07,333 --> 01:05:09,875
I just wished to see him as a cop.
1047
01:05:10,375 --> 01:05:13,125
But it is he who made it his mission.
1048
01:05:14,916 --> 01:05:16,958
Don't treat this uniform as a mere dress.
1049
01:05:17,125 --> 01:05:19,333
It is ray of hope
for people who need justice.
1050
01:05:21,166 --> 01:05:23,833
Sir, just sack me from this job.
1051
01:05:33,083 --> 01:05:34,250
Sir, my job...
1052
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
We didn't sack you.
1053
01:05:37,541 --> 01:05:41,166
How can we sack you when you don't have
the job in the first place?
1054
01:05:44,125 --> 01:05:46,958
The job you had been doing was not yours.
1055
01:05:47,458 --> 01:05:49,708
You are not a sub-inspector.
1056
01:05:50,041 --> 01:05:52,125
You were never in the police force.
1057
01:05:55,458 --> 01:05:58,541
We learned in the process of sacking you
1058
01:05:58,875 --> 01:06:02,083
that you were never recruited
in the selections.
1059
01:06:03,375 --> 01:06:06,041
The appointment order
was meant for someone else
1060
01:06:06,208 --> 01:06:08,291
with the similar name and profile.
1061
01:06:08,500 --> 01:06:10,916
It was sent to you
because of a clerical error.
1062
01:06:11,083 --> 01:06:13,250
It was a wrong appointment order.
1063
01:06:15,458 --> 01:06:20,916
Your dismissal orders
must have reached the station by now.
1064
01:06:21,000 --> 01:06:21,833
Sir, that is--
1065
01:06:21,916 --> 01:06:24,958
That's what you wanted.
What else is there to talk about?
1066
01:06:25,041 --> 01:06:26,208
Keep in touch.
1067
01:06:26,500 --> 01:06:27,333
Bye.
1068
01:06:27,416 --> 01:06:28,750
Sir... Sir...
1069
01:07:05,000 --> 01:07:09,458
The city municipal authorities
have cremated an unidentified body
1070
01:07:09,541 --> 01:07:11,291
found on the city outskirts.
1071
01:07:11,750 --> 01:07:13,875
An innocent guy lost his life
because of me.
1072
01:07:15,708 --> 01:07:16,708
Who is he?
1073
01:07:18,625 --> 01:07:20,625
Why did the minister want him dead?
1074
01:07:21,416 --> 01:07:23,291
And why did my dad come in between?
1075
01:07:24,375 --> 01:07:27,375
Kantham Byreddy is behind all this.
Let's go and talk to him.
1076
01:07:28,208 --> 01:07:31,166
There's no use asking him
because he's the one who did it.
1077
01:07:31,291 --> 01:07:33,791
Seeking revenge against him
is not our priority now.
1078
01:07:33,875 --> 01:07:35,250
We need to take care of Dad.
1079
01:07:35,333 --> 01:07:39,000
And I must become a police officer
to keep my dad alive.
1080
01:07:46,291 --> 01:07:49,250
What is this, Arjun?
I made many calls and sent many messages.
1081
01:07:49,333 --> 01:07:50,500
Do you know what happened?
1082
01:07:50,583 --> 01:07:51,500
Whatever it is,
1083
01:07:51,791 --> 01:07:53,000
you should have replied.
1084
01:07:53,875 --> 01:07:56,041
I lost face in front of my CEO
because of you.
1085
01:07:56,125 --> 01:07:59,041
You don't have to feel humiliated
because of me anymore.
1086
01:07:59,458 --> 01:08:00,750
So, what are your plans?
1087
01:08:01,291 --> 01:08:02,208
Police.
1088
01:08:02,541 --> 01:08:04,708
You said you weren't interested
in that job.
1089
01:08:04,791 --> 01:08:06,708
The situation has changed now.
1090
01:08:08,083 --> 01:08:09,708
I am very confused, Arjun.
1091
01:08:10,041 --> 01:08:11,500
Will you please hear me out?
1092
01:08:11,583 --> 01:08:12,666
Please listen to me.
1093
01:08:12,750 --> 01:08:13,750
Listen--
1094
01:08:15,083 --> 01:08:16,416
Did she hang up on you?
1095
01:08:16,791 --> 01:08:17,958
Let her be.
1096
01:08:18,583 --> 01:08:20,250
Let's do what we have to do.
1097
01:08:21,750 --> 01:08:23,500
What? Do you need a job?
1098
01:08:23,625 --> 01:08:24,958
You asked me to sack you.
1099
01:08:25,041 --> 01:08:26,083
Now, what's this?
1100
01:08:26,500 --> 01:08:27,666
The rules don't allow it.
1101
01:08:27,750 --> 01:08:30,458
You are the boss.
How do rules matter, sir?
1102
01:08:30,666 --> 01:08:31,583
Please, sir.
1103
01:08:32,458 --> 01:08:33,333
Not possible.
1104
01:08:33,416 --> 01:08:34,875
I will get you another job.
1105
01:08:34,958 --> 01:08:36,458
Sir, I want a police job.
1106
01:08:36,541 --> 01:08:39,583
Then, I'll get you selected
in the next round of recruitment.
1107
01:08:39,666 --> 01:08:40,708
I want it right now.
1108
01:08:41,083 --> 01:08:45,000
You seem to be ordering me
instead of requesting.
1109
01:08:45,875 --> 01:08:48,500
I told you, it's not possible. Leave now.
1110
01:08:48,875 --> 01:08:50,875
I have come to you
thinking you'll help me.
1111
01:08:50,958 --> 01:08:52,833
I know how to get my job.
1112
01:08:55,791 --> 01:08:56,916
What will you do?
1113
01:08:57,041 --> 01:08:59,458
I did many things to lose my job.
1114
01:08:59,541 --> 01:09:00,708
Now, I want it back.
1115
01:09:00,875 --> 01:09:03,625
I will do anything for it
and get it back somehow.
1116
01:09:04,250 --> 01:09:05,166
See you.
1117
01:09:08,750 --> 01:09:11,125
No one must know about
the wrong appointment order.
1118
01:09:11,208 --> 01:09:14,000
Does it matter, sir?
Didn't we handle such cases before?
1119
01:09:14,083 --> 01:09:16,708
If the media learns about this,
there will be a ruckus.
1120
01:09:16,875 --> 01:09:17,791
Okay, sir.
1121
01:09:18,291 --> 01:09:19,250
Sir!
1122
01:09:19,333 --> 01:09:20,375
What happened?
1123
01:09:20,833 --> 01:09:21,916
The media is here.
1124
01:09:22,750 --> 01:09:24,875
The drug case and blast case
are just the beginning.
1125
01:09:24,958 --> 01:09:27,083
My actual work starts now!
1126
01:09:28,500 --> 01:09:29,541
What is your plan, sir?
1127
01:09:29,625 --> 01:09:31,166
A platform for justice.
1128
01:09:32,000 --> 01:09:35,458
It doesn't matter
which police jurisdiction you live in.
1129
01:09:35,583 --> 01:09:38,625
If anyone has any problem,
you just make one phone call.
1130
01:09:38,708 --> 01:09:40,166
The police on wheels.
1131
01:09:44,625 --> 01:09:48,000
You are just an SI. Who gives you
the right to control the entire city?
1132
01:09:48,083 --> 01:09:52,166
Who else will give me such an opportunity
other than my mentor, the commissioner?
1133
01:09:52,250 --> 01:09:53,208
Oh, my!
1134
01:09:53,291 --> 01:09:55,166
And the DGP too.
1135
01:09:55,250 --> 01:09:56,375
He mentioned you too.
1136
01:09:56,500 --> 01:09:58,416
As the crime rate is shooting up
in the city,
1137
01:09:58,500 --> 01:10:01,750
they both have come up with this plan
and put me in charge of it.
1138
01:10:01,833 --> 01:10:04,250
Looks like he is up to something.
1139
01:10:04,375 --> 01:10:06,250
Bring him immediately to my chamber.
1140
01:10:08,125 --> 01:10:10,958
You are talking a lot of rubbish
out of frustration.
1141
01:10:11,041 --> 01:10:13,666
You are not a cop anymore
to carry out police operations.
1142
01:10:13,750 --> 01:10:16,208
As your well-wisher,
I see a bright future for you.
1143
01:10:16,291 --> 01:10:18,541
Don't fritter it away
by acting on impulse.
1144
01:10:19,208 --> 01:10:21,916
I will recommend you
in the next round of recruitment.
1145
01:10:22,000 --> 01:10:24,458
I don't have much time.
Let me do what I want to do.
1146
01:10:24,583 --> 01:10:26,666
Don't stop me. Don't come in my way.
1147
01:10:26,750 --> 01:10:27,666
Look, Arjun.
1148
01:10:28,083 --> 01:10:30,458
We are keeping silent
because we made a mistake.
1149
01:10:31,166 --> 01:10:32,666
I want you to stay calm.
1150
01:10:32,750 --> 01:10:35,166
Otherwise,
we'll initiate legal action against you.
1151
01:10:35,250 --> 01:10:36,166
Really?
1152
01:10:37,333 --> 01:10:39,208
I know the law, too.
1153
01:10:40,500 --> 01:10:43,083
I have the appointment order
from your department.
1154
01:10:43,166 --> 01:10:46,125
There's CCTV footage that confirms
that I performed my duty.
1155
01:10:46,208 --> 01:10:47,916
And I have a good image in the media.
1156
01:10:48,000 --> 01:10:50,291
Imagine if I went to court
with all this evidence.
1157
01:10:50,375 --> 01:10:51,416
And do what?
1158
01:10:51,583 --> 01:10:54,708
What can one guy possibly achieve
by going out against the department?
1159
01:10:54,791 --> 01:10:56,333
Hear me out first.
1160
01:10:56,416 --> 01:10:58,083
Why will I do it alone?
1161
01:10:58,333 --> 01:11:00,208
I will call for a press meet
1162
01:11:00,291 --> 01:11:03,916
and tell all those candidates
who appeared for the recruitment test
1163
01:11:04,000 --> 01:11:06,833
that they have also been wronged
by the police department.
1164
01:11:10,166 --> 01:11:11,625
If I instigated them...
1165
01:11:13,583 --> 01:11:15,166
Just imagine what would happen
1166
01:11:15,416 --> 01:11:20,375
if hundreds of such youth
file cases against your department
1167
01:11:20,791 --> 01:11:22,750
and drag you to court.
1168
01:11:39,125 --> 01:11:40,583
Just Google it once.
1169
01:11:40,666 --> 01:11:44,000
You will find out that no one
in any police department in this world
1170
01:11:44,083 --> 01:11:47,125
has lost his job because
of a wrong appointment order.
1171
01:11:48,208 --> 01:11:50,000
If this news gets leaked,
1172
01:11:50,083 --> 01:11:53,375
it will dominate the headlines
in the media for weeks.
1173
01:11:53,458 --> 01:11:56,666
The breaking news
will shake your department.
1174
01:11:58,458 --> 01:12:01,458
And the Central Bureau of Investigation
will enter the scene.
1175
01:12:01,541 --> 01:12:04,750
You know what happens
once it enters the scene.
1176
01:12:05,666 --> 01:12:07,875
As if we will let that happen.
1177
01:12:07,958 --> 01:12:11,041
It won't affect you.
It's our DGP who will get into trouble.
1178
01:12:11,125 --> 01:12:14,833
He will be suspended and investigated.
1179
01:12:15,083 --> 01:12:18,041
It will reveal all the irregularities
and crimes he committed,
1180
01:12:18,125 --> 01:12:19,875
including what he did to me.
1181
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
And he will have to go to prison.
1182
01:12:23,791 --> 01:12:25,416
Oh, my God!
1183
01:12:25,625 --> 01:12:29,083
Your blackmail is more formidable
than the great wall of China.
1184
01:12:29,166 --> 01:12:32,458
How can you become a police officer
without any logic?
1185
01:12:32,541 --> 01:12:35,166
Where emotion starts, logic ends.
1186
01:12:35,250 --> 01:12:40,250
So, the meter starts!
1187
01:13:15,666 --> 01:13:21,708
A raindrop from the sky
Changes form in its descent
1188
01:13:21,875 --> 01:13:27,791
Breathing life into the clouds
It has detached from
1189
01:13:28,166 --> 01:13:31,166
Leaving the dark path of sin
1190
01:13:31,250 --> 01:13:33,958
Begins to walk on fire
1191
01:13:34,333 --> 01:13:40,291
Like the blazing sun
That burns to brighten the world
1192
01:13:47,000 --> 01:13:48,250
God bless you, son.
1193
01:13:48,416 --> 01:13:52,000
SI Arjun Kalyan saved an orphanage
from land grabbers.
1194
01:13:53,041 --> 01:13:55,625
MY DAUGHTER WAS RAPED AND KILLED
A YEAR AGO, NO JUSTICE YET.
1195
01:13:55,708 --> 01:13:58,541
He rises like a high tide
1196
01:13:58,750 --> 01:14:01,500
You can write it down
1197
01:14:01,583 --> 01:14:04,916
Today, my daughter has been served justice
and justice is alive.
1198
01:14:05,000 --> 01:14:07,041
A BEER FACTORY
IS ILLEGALLY USING OUR WATER
1199
01:14:07,125 --> 01:14:09,625
Arjun Kalyan has closed down
an illegal beer factory
1200
01:14:09,708 --> 01:14:12,291
and provided water to slum-dwellers.
1201
01:14:14,583 --> 01:14:17,500
Our every grain of food
and every drop of water bear his name.
1202
01:14:17,583 --> 01:14:19,666
CHILDREN ARE BEING TRAFFICKED
IN A CONTAINER
1203
01:14:20,250 --> 01:14:23,333
As bright as lightning and thunder
1204
01:14:23,416 --> 01:14:29,250
He fights against the evil everywhere
1205
01:14:30,041 --> 01:14:35,375
Creates dread in the minds of wrongdoers,
Beats them all to a pulp
1206
01:14:36,208 --> 01:14:41,708
Creates dread in the minds of wrongdoers,
Beats them all to a pulp
1207
01:14:41,791 --> 01:14:45,250
You rescued the abducted kids
and returned them to their parents.
1208
01:14:45,333 --> 01:14:47,916
God bless you and your parents.
1209
01:14:53,000 --> 01:14:55,333
It seems to work. Step up your efforts.
1210
01:14:55,791 --> 01:14:59,125
Arjun Kalyan arrested the real culprit
and saved an innocent person.
1211
01:14:59,458 --> 01:15:03,083
Arjun Kalyan delivers justice to customers
cheated by a chit fund company.
1212
01:15:03,166 --> 01:15:05,750
Who is this fellow
settling disputes in my area?
1213
01:15:06,125 --> 01:15:07,125
It's you! Okay.
1214
01:15:07,291 --> 01:15:08,666
FAKE CURRENCY PRINTING RACKET
1215
01:15:08,750 --> 01:15:10,208
Intimidate them
1216
01:15:10,291 --> 01:15:11,375
Terrorize them
1217
01:15:11,666 --> 01:15:13,041
Is this my jurisdiction or his?
1218
01:15:13,125 --> 01:15:14,500
Hit them
1219
01:15:14,833 --> 01:15:16,250
Take aim
1220
01:15:16,458 --> 01:15:19,333
Smash them
Bring them all down
1221
01:15:24,000 --> 01:15:25,375
SELLING LIQUOR BEYOND THE PERMITTED HOURS
1222
01:15:25,458 --> 01:15:27,500
-I'm a friend of your commissioner's.
-So what?
1223
01:15:27,583 --> 01:15:29,291
Doctor, please save my daughter.
1224
01:15:29,375 --> 01:15:32,291
Arjun Kalyan saved a mother and her child
when a doctor refused to treat them.
1225
01:15:32,375 --> 01:15:34,291
PLEASE SAVE ME, SIR
1226
01:15:37,166 --> 01:15:39,916
Arjun Kalyan rescued a girl
from a gang of lustful predators.
1227
01:15:40,000 --> 01:15:42,375
LOST THE HOUSE TO LAND GRABBERS,
AND LIVING IN A PUBLIC TOILET
1228
01:15:43,791 --> 01:15:47,666
As the story takes a new turn
A new door opens...
1229
01:15:47,750 --> 01:15:50,250
If his appointment issue leaks out,
it will be the end of us.
1230
01:15:50,333 --> 01:15:56,583
He has the drive and the gumption
To confront anyone
1231
01:15:57,458 --> 01:15:59,583
A PROSTITUTION RACKET
THAT TRICKS WOMEN INTO SEX TRADE
1232
01:15:59,666 --> 01:16:02,708
He beats them all to a pulp
1233
01:16:02,833 --> 01:16:05,458
He will bash them up
1234
01:16:05,625 --> 01:16:08,416
He beats them all to a pulp
1235
01:16:08,500 --> 01:16:10,875
Policemen physically abused us
when we asked for help.
1236
01:16:10,958 --> 01:16:12,791
But Arjun Kalyan gave us a new life.
1237
01:16:12,875 --> 01:16:15,666
If every policeman is like this man,
no girl will ever face injustice.
1238
01:16:15,833 --> 01:16:18,458
Venkat Ratnam will live
to at least see his son's success.
1239
01:16:18,541 --> 01:16:20,708
Venkat Ratnam realized his dream finally.
1240
01:16:20,791 --> 01:16:22,541
Arjun Kalyan is known
as son of Venkat Ratnam.
1241
01:16:22,625 --> 01:16:24,958
Now, Venkat Ratnam is known
as father of Arjun Kalyan.
1242
01:16:38,041 --> 01:16:43,125
Someone masquerading as a policeman
has the entire city on a tight leash.
1243
01:16:43,208 --> 01:16:48,166
Why are the higher-ups
not taking action against this guy?
1244
01:16:48,458 --> 01:16:51,291
There must be something fishy going on.
1245
01:16:51,375 --> 01:16:55,541
He's taking the land we have grabbed
and returning it to the rightful owners.
1246
01:16:55,625 --> 01:16:57,541
Our call money business is shut down.
1247
01:16:57,625 --> 01:16:59,875
He cracked down
on women and child trafficking.
1248
01:16:59,958 --> 01:17:02,125
He has cut off all our sources of income.
1249
01:17:02,208 --> 01:17:04,958
He crushed all our businesses.
Now he will come after you.
1250
01:17:10,500 --> 01:17:12,750
Just say the word, boss. We will--
1251
01:17:12,958 --> 01:17:16,375
You both can get together
and start dancing.
1252
01:17:16,625 --> 01:17:18,041
We are losing money here.
1253
01:17:18,125 --> 01:17:20,541
Sir, let us not clash with him
during elections.
1254
01:17:20,708 --> 01:17:24,458
That guy just wants
his puny little job back. Give it to him.
1255
01:17:29,500 --> 01:17:30,458
Say something.
1256
01:17:31,375 --> 01:17:32,291
Call him now.
1257
01:17:32,375 --> 01:17:33,291
You crazy idiot.
1258
01:17:35,791 --> 01:17:37,750
Hold on, hold on...
1259
01:17:37,875 --> 01:17:38,833
He isn't at home.
1260
01:17:39,083 --> 01:17:40,000
Where is he?
1261
01:17:40,083 --> 01:17:41,625
What will I get if I tell you?
1262
01:17:42,708 --> 01:17:45,000
Can I get a bottle of liquor?
1263
01:17:46,375 --> 01:17:48,375
She is as crazy as that commissioner.
1264
01:17:48,541 --> 01:17:51,916
Arjun went to the home minister's office.
You can meet him there.
1265
01:17:56,791 --> 01:17:58,583
How long should we wait? Call him.
1266
01:17:58,750 --> 01:18:00,291
Don't be impatient.
1267
01:18:00,416 --> 01:18:03,875
We can't always dictate terms to others.
We need to accept that.
1268
01:18:16,375 --> 01:18:19,916
We're already worried about the elections.
Why are you troubling us now?
1269
01:18:20,583 --> 01:18:22,541
I agree what happened to you is unfair.
1270
01:18:22,708 --> 01:18:24,750
Now you need a job, right?
1271
01:18:24,916 --> 01:18:30,083
I will get you posted to the same station
that you got ousted from. Okay?
1272
01:18:30,166 --> 01:18:31,083
That's not enough.
1273
01:18:31,166 --> 01:18:33,166
Not enough? Do you want the DGP's job?
1274
01:18:34,541 --> 01:18:36,125
You can become the home minister.
1275
01:18:36,208 --> 01:18:37,125
Wait.
1276
01:18:37,541 --> 01:18:38,458
What do you want?
1277
01:18:39,166 --> 01:18:42,083
Reinstate those 3,000 people
into the police department.
1278
01:18:51,291 --> 01:18:54,708
The plan is good, but it'll be problematic
if we can't execute it well.
1279
01:18:54,958 --> 01:18:57,541
Problems?
I will deal them when they arise.
1280
01:19:15,500 --> 01:19:17,750
-Will you take me to Punjagutta?
-Costs Rs. 200.
1281
01:19:23,791 --> 01:19:24,708
Hello, sir.
1282
01:19:24,833 --> 01:19:27,375
Hello, Venkat Ratnam.
What brings you here?
1283
01:19:27,583 --> 01:19:29,875
My son is here
for the police recruitment selections.
1284
01:19:29,958 --> 01:19:31,041
What about you?
1285
01:19:31,333 --> 01:19:34,750
My driver is here for the same.
I just wanted to encourage him.
1286
01:19:35,083 --> 01:19:38,000
-Sir, I've qualified in all the tests.
-Amazing. Very good.
1287
01:19:40,416 --> 01:19:41,666
Come on. There he is.
1288
01:19:43,583 --> 01:19:44,500
Catch him.
1289
01:19:54,166 --> 01:19:56,583
Hey, he's hiding here somewhere.
1290
01:19:56,958 --> 01:19:58,833
Search every inch of this place. Go.
1291
01:20:28,041 --> 01:20:29,791
-Did you find him?
-No, boss.
1292
01:20:29,875 --> 01:20:30,708
Shit!
1293
01:20:30,791 --> 01:20:32,458
Let's go to that side and search.
1294
01:20:47,833 --> 01:20:50,416
Son, aren't you the DGP's driver?
1295
01:20:51,041 --> 01:20:53,541
Who are those people?
Why are they chasing you?
1296
01:20:55,958 --> 01:20:56,875
Don't worry.
1297
01:20:57,291 --> 01:21:00,291
My son is a sub-inspector here.
He will help you.
1298
01:21:00,708 --> 01:21:01,875
Tell me what happened.
1299
01:21:03,958 --> 01:21:07,208
Don't worry, sir. I will take care of it.
1300
01:21:07,500 --> 01:21:08,458
Okay, sir.
1301
01:21:09,500 --> 01:21:12,250
Karthik, you don't need to come to work
from tomorrow.
1302
01:21:12,333 --> 01:21:14,458
-Sir?
-You are fired.
1303
01:21:14,541 --> 01:21:16,041
Sir, what did I do?
1304
01:21:16,125 --> 01:21:19,166
The rules don't permit an inspector
to work as someone's driver.
1305
01:21:19,250 --> 01:21:20,583
What are you saying, sir?
1306
01:21:21,500 --> 01:21:24,166
You have got selected
in the recent SI recruitment.
1307
01:21:24,250 --> 01:21:27,000
You will receive your appointment order
in two weeks.
1308
01:21:27,708 --> 01:21:29,041
You have made it!
1309
01:21:29,125 --> 01:21:30,541
You are my inspiration, sir.
1310
01:21:30,708 --> 01:21:31,541
All right.
1311
01:21:31,625 --> 01:21:33,916
-Take me to the home minister's house.
-OK, sir.
1312
01:21:41,666 --> 01:21:43,583
-Hello, sir.
-Come, please have a seat.
1313
01:21:43,875 --> 01:21:44,791
Thank you.
1314
01:21:46,375 --> 01:21:48,166
Here is the final list you asked for.
1315
01:21:50,791 --> 01:21:53,125
-Take it.
-Sorry, sir. I don't drink.
1316
01:21:53,666 --> 01:21:55,791
You called me to discuss
something important.
1317
01:22:00,791 --> 01:22:03,458
It's not good to have such a strong drink.
Don't you know?
1318
01:22:03,541 --> 01:22:04,708
As if you know.
1319
01:22:05,000 --> 01:22:09,083
DGP, my party earned a bad name
in the last ten years.
1320
01:22:10,000 --> 01:22:12,625
I doubt if we can even retain
our deposits in many places.
1321
01:22:13,333 --> 01:22:16,875
The voters are now politically active,
so we cannot bribe them with money.
1322
01:22:17,250 --> 01:22:21,166
Your police force doesn't support us
in rigging the elections.
1323
01:22:23,041 --> 01:22:24,916
I can't sleep peacefully
1324
01:22:25,708 --> 01:22:28,958
without having a drink
or without being in power.
1325
01:22:29,166 --> 01:22:30,541
That's why I have a plan.
1326
01:22:33,125 --> 01:22:36,166
How many candidates did you select
in the last recruitment?
1327
01:22:36,291 --> 01:22:37,500
Ten thousand, sir.
1328
01:22:37,666 --> 01:22:40,416
We are in the process of sending
their appointment orders.
1329
01:22:40,541 --> 01:22:41,791
Stop it immediately.
1330
01:22:43,583 --> 01:22:45,083
Here is my list.
1331
01:22:48,250 --> 01:22:50,750
Take 3,000 names out of your list,
1332
01:22:51,291 --> 01:22:54,416
and replace them
with the 3,000 candidates in my list
1333
01:22:54,791 --> 01:22:56,375
and send the appointment orders.
1334
01:22:59,958 --> 01:23:00,916
Perfect.
1335
01:23:02,291 --> 01:23:06,875
Post those guys in constituencies
where my party is weak.
1336
01:23:08,083 --> 01:23:11,916
They will bring us back to power
by helping my party rig the elections
1337
01:23:12,333 --> 01:23:16,041
and they will silence our opponents
by using violence if necessary.
1338
01:23:17,291 --> 01:23:21,208
Then we can rule peacefully
for another five years.
1339
01:23:24,458 --> 01:23:27,375
Sir, we have already entered the names
in the database.
1340
01:23:27,666 --> 01:23:31,541
Don't worry about the database.
We run the show in this department.
1341
01:23:31,833 --> 01:23:32,833
What do you say?
1342
01:23:33,291 --> 01:23:36,666
Why will he refuse if he gets
Rs. 50 crore in his bank account?
1343
01:23:36,750 --> 01:23:39,666
He will agree. You can convince him.
1344
01:23:46,916 --> 01:23:50,166
It's been a dream of my parents'
to see me as a police officer.
1345
01:23:50,375 --> 01:23:53,333
They too have worked very hard
to help me.
1346
01:23:53,583 --> 01:23:57,208
They will be so thrilled to know
that I've been selected as an SI.
1347
01:23:57,375 --> 01:24:00,000
I was worried that I might not make it.
1348
01:24:00,833 --> 01:24:03,875
Sincere people like you must not fail.
1349
01:24:05,125 --> 01:24:06,333
I won't let you fail.
1350
01:24:44,666 --> 01:24:46,833
Please, sir. It's 3,000 people.
1351
01:24:47,666 --> 01:24:51,666
It's a crime to recruit unfit people,
who didn't even attend the selections.
1352
01:24:51,750 --> 01:24:54,791
It would damage the reputation
of our police force and of our state.
1353
01:24:54,875 --> 01:24:58,916
If someone knows the truth about me,
either he should join hands with me
1354
01:24:59,041 --> 01:25:01,958
or he must cease to exist.
1355
01:25:02,666 --> 01:25:04,250
Think again.
1356
01:25:04,791 --> 01:25:07,208
Sir, it is not just swapping some paper.
1357
01:25:07,791 --> 01:25:09,625
It affects the lives of 3,000 people.
1358
01:25:10,583 --> 01:25:11,500
I won't do it.
1359
01:25:24,333 --> 01:25:28,208
He replaced the DGP with someone
who toes the line and executes his plan.
1360
01:25:28,416 --> 01:25:32,125
I started collecting evidence
related to this scam to expose them.
1361
01:25:32,208 --> 01:25:33,750
But they have caught me.
1362
01:25:37,375 --> 01:25:39,625
These are the people
who should get those jobs.
1363
01:25:44,000 --> 01:25:48,250
A youth ended his life
as he could not become a police officer.
1364
01:26:03,833 --> 01:26:05,791
He cleared all the tests.
1365
01:26:05,958 --> 01:26:09,166
But his name was missing
from the list of selected candidates.
1366
01:26:09,250 --> 01:26:10,583
He couldn't bear it.
1367
01:26:10,916 --> 01:26:12,916
He should have been a police officer.
1368
01:26:13,000 --> 01:26:15,500
Instead, he's lying dead
and waiting for an autopsy.
1369
01:26:29,875 --> 01:26:31,208
I promise you.
1370
01:26:32,000 --> 01:26:34,333
My son will do justice
to these guys and you.
1371
01:26:34,541 --> 01:26:36,125
Boss, there he is.
1372
01:26:37,583 --> 01:26:40,750
Sir, please don't get into trouble
because of me. Give it to me.
1373
01:26:41,250 --> 01:26:42,458
Come on, guys.
1374
01:26:50,916 --> 01:26:53,375
Not only did you not fulfill
the promise I made him
1375
01:26:53,458 --> 01:26:57,000
you also dashed the hopes of many people
thirsting for justice.
1376
01:26:59,625 --> 01:27:03,208
The lives of countless others,
who want to be sincere police officers,
1377
01:27:03,291 --> 01:27:04,416
are in limbo.
1378
01:27:05,916 --> 01:27:09,083
There were times I didn't tolerate
even one guy breaking the law.
1379
01:27:09,166 --> 01:27:11,666
Now I am pained
that I'm not able to do anything
1380
01:27:11,750 --> 01:27:14,166
when so many people are breaking the law.
1381
01:27:17,458 --> 01:27:20,875
Now I understand why I got
the wrong appointment order, Dad.
1382
01:27:20,958 --> 01:27:22,333
Wrong appointment order?
1383
01:27:23,958 --> 01:27:28,000
I got the wrong appointment order
because of his recruitment scam.
1384
01:27:28,291 --> 01:27:29,833
And he came to know about it.
1385
01:27:29,916 --> 01:27:31,833
Let's call Arjun and talk to him.
1386
01:27:31,916 --> 01:27:34,291
Let's give Arjun's job to Karthik.
The problem is solved.
1387
01:27:34,375 --> 01:27:35,708
Is it okay now, DGP?
1388
01:27:37,583 --> 01:27:41,500
Karthik played along with them
to gather the evidence. It got him killed.
1389
01:27:43,208 --> 01:27:45,750
No, I killed him.
1390
01:27:48,833 --> 01:27:50,375
But don't you worry, Dad.
1391
01:27:51,250 --> 01:27:55,541
I will fulfill the promise you made him
and deliver the justice that I obstructed.
1392
01:27:55,625 --> 01:27:57,541
It's your retirement gift from me.
1393
01:27:58,291 --> 01:28:01,500
As Lord Krishna
exposed Duryodhana's watery hideout,
1394
01:28:01,708 --> 01:28:04,750
I will expose all the fake cops
hiding in the department.
1395
01:28:05,791 --> 01:28:08,041
This might lead to a war.
1396
01:28:08,166 --> 01:28:11,708
I'm ready to fight,
and I'll kick them out of the department.
1397
01:28:17,875 --> 01:28:21,625
I feel so proud
just listening about myself.
1398
01:28:21,916 --> 01:28:24,916
Make a biopic on me. I will fund you.
1399
01:28:25,166 --> 01:28:28,375
But don't waste your time blackmailing me.
1400
01:28:28,458 --> 01:28:31,583
I haven't come to blackmail you,
but to settle the matter.
1401
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
Let's do it.
1402
01:28:32,583 --> 01:28:33,583
What if I don't?
1403
01:28:33,708 --> 01:28:35,125
You must do it.
1404
01:28:36,291 --> 01:28:40,083
Even the most senior police officers
stand before me with folded hands,
1405
01:28:40,250 --> 01:28:42,916
ever ready to do my bidding.
1406
01:28:44,416 --> 01:28:47,416
You are not even a cop. What can you do?
1407
01:28:49,666 --> 01:28:52,791
Sir, we put a book back on the shelf
after we finish reading it.
1408
01:28:52,875 --> 01:28:56,791
But the self-confidence it gives us
stays with us forever.
1409
01:28:57,666 --> 01:29:01,250
Likewise, the police uniform gave me
so much in my brief stint as a cop.
1410
01:29:01,875 --> 01:29:04,666
My body felt some unknown vibrations
when I wore it.
1411
01:29:04,750 --> 01:29:09,333
When the blood carried those vibrations
from the brain to the blood veins
1412
01:29:09,416 --> 01:29:11,666
and finally, to the surface of my skin...
1413
01:29:14,583 --> 01:29:16,375
Goosebumps.
1414
01:29:20,041 --> 01:29:22,916
And this happened every time.
1415
01:29:55,458 --> 01:29:57,750
That uniform gave me immense happiness.
1416
01:29:59,666 --> 01:30:01,500
It made me fearless.
1417
01:30:03,541 --> 01:30:05,541
It made me feisty.
1418
01:30:07,833 --> 01:30:10,000
Everything pales in comparison to it.
1419
01:30:10,208 --> 01:30:12,750
I don't leave behind any evidence.
1420
01:30:12,833 --> 01:30:14,083
I will dig it up.
1421
01:30:14,166 --> 01:30:15,750
You won't find a single witness.
1422
01:30:15,833 --> 01:30:16,958
I will find them.
1423
01:30:17,041 --> 01:30:18,083
No evidence.
1424
01:30:18,166 --> 01:30:19,208
I will gather it.
1425
01:30:22,291 --> 01:30:23,875
What will you gather?
1426
01:30:23,958 --> 01:30:27,125
Do you know who I am?
I am Kantham Byreddy.
1427
01:30:27,625 --> 01:30:29,625
I'm like a high voltage transformer.
1428
01:30:29,958 --> 01:30:31,583
I'll blast anything in my way.
1429
01:30:31,958 --> 01:30:33,666
Hey, mister!
1430
01:30:41,041 --> 01:30:44,125
Do you think you can scare me
with such talk?
1431
01:30:44,250 --> 01:30:46,250
You cannot face my swagger.
1432
01:30:49,041 --> 01:30:52,708
It always remains the same.
It has no deviations and limitations.
1433
01:30:53,041 --> 01:30:55,708
It will crush everything on the way.
1434
01:31:16,750 --> 01:31:18,416
PEOPLE'S PARTY
1435
01:31:18,833 --> 01:31:20,791
What do you think of yourself?
1436
01:31:20,875 --> 01:31:22,375
Hey, what are you doing here?
1437
01:31:22,458 --> 01:31:23,666
Don't you have any sense?
1438
01:31:23,750 --> 01:31:27,291
Hold on. Is it necessary for us
to say nasty things to each other?
1439
01:31:27,375 --> 01:31:29,583
This is what we both want. Come on.
1440
01:31:32,541 --> 01:31:33,916
He just made you sweat.
1441
01:31:34,000 --> 01:31:35,750
Now he's ready to serenade her.
1442
01:31:35,958 --> 01:31:37,416
He surely has got swag.
1443
01:31:59,541 --> 01:32:03,250
I asked for Miss Beautiful,
And they pointed me towards you
1444
01:32:03,333 --> 01:32:07,291
But your dad was standing outside
When I came all the way to see you
1445
01:32:10,416 --> 01:32:14,416
I will be on the terrace
When the moon comes out
1446
01:32:14,500 --> 01:32:18,375
I will wave at you
But it's your bad luck if you miss it
1447
01:32:18,458 --> 01:32:22,166
I saw you on the terrace
And jumped over the wall
1448
01:32:22,250 --> 01:32:25,583
I assembled the stars in the sky
To ward off the evil eye
1449
01:32:25,750 --> 01:32:29,375
You are crazy about me,
And I love you for that
1450
01:32:29,500 --> 01:32:32,791
Come and savor the bounty
As there is nothing to hide now
1451
01:32:32,875 --> 01:32:36,375
My shining beauty...
The rhythm of my heart
1452
01:32:36,500 --> 01:32:40,250
Your waist is like a shining desert
Please don't sway so much
1453
01:32:40,375 --> 01:32:43,750
My shining beauty...
The rhythm of my heart
1454
01:32:43,833 --> 01:32:47,666
Your waist is like a shining desert
Please don't sway so much
1455
01:32:54,916 --> 01:32:58,750
I asked for Miss Beautiful,
And they pointed me towards you
1456
01:32:58,833 --> 01:33:02,708
But your dad was standing outside
When I came all the way to see you
1457
01:33:46,875 --> 01:33:50,041
Among all the couple who are in love
1458
01:33:50,125 --> 01:33:54,041
We must be the source
Of all the trending gossip
1459
01:33:57,583 --> 01:34:01,125
In every celebration
At every love junction
1460
01:34:01,208 --> 01:34:05,083
We should be talked about in cutest ways
1461
01:34:05,166 --> 01:34:08,958
We should be the envy of everyone
1462
01:34:09,125 --> 01:34:12,500
Let's make it happen
1463
01:34:12,583 --> 01:34:16,291
Let's take a step further
And prepare for the wedding
1464
01:34:16,375 --> 01:34:20,291
You are the one delaying it,
Fix the date soon
1465
01:34:20,583 --> 01:34:24,416
My shining beauty...
The rhythm of my heart
1466
01:34:24,625 --> 01:34:28,208
Your waist is like a shining desert
Please don't sway so much
1467
01:34:28,291 --> 01:34:31,666
My shining beauty...
The rhythm of my heart
1468
01:34:31,750 --> 01:34:35,666
Your waist is like a shining desert
Please don't sway so much
1469
01:34:52,625 --> 01:34:56,708
You are the DGP, but you don't have a clue
whom to recruit for a job. What a shame!
1470
01:34:56,875 --> 01:34:59,750
You are the one who handpicked him.
1471
01:35:00,500 --> 01:35:02,375
I mean, you appointed him as the DGP.
1472
01:35:03,416 --> 01:35:05,333
Check again, DGP.
1473
01:35:05,791 --> 01:35:07,708
I hope you haven't left any clues.
1474
01:35:07,833 --> 01:35:09,208
Don't worry, sir.
1475
01:35:09,625 --> 01:35:12,125
All routes are closed,
and all doors are locked.
1476
01:35:16,958 --> 01:35:19,541
Why did you come here?
I said I would meet you tonight.
1477
01:35:19,625 --> 01:35:21,500
You get reminded of me only at night.
1478
01:35:21,666 --> 01:35:22,541
Oh, God!
1479
01:35:24,333 --> 01:35:26,583
PA, what's the update on that house?
1480
01:35:26,666 --> 01:35:27,750
We are negotiating with them.
1481
01:35:27,833 --> 01:35:30,541
I don't want a house. I want my son back.
1482
01:35:30,625 --> 01:35:32,250
Someone has kidnapped my son.
1483
01:35:37,208 --> 01:35:38,875
I'm sure it's Arjun Kalyan.
1484
01:35:38,958 --> 01:35:41,750
Sir, he is targeting you politically.
1485
01:35:42,041 --> 01:35:44,916
If the public comes to know about her,
forget about the elections,
1486
01:35:45,000 --> 01:35:46,416
your life will be ruined.
1487
01:35:46,958 --> 01:35:49,458
I don't know what's going on
between you people.
1488
01:35:49,625 --> 01:35:51,708
I want my son back.
1489
01:35:51,958 --> 01:35:54,333
Or else, I will call the media.
1490
01:35:54,666 --> 01:35:55,958
You know about me, right?
1491
01:35:57,500 --> 01:36:00,583
Sir, I have a question.
Does she have you by the balls?
1492
01:36:00,666 --> 01:36:01,791
Hey!
1493
01:36:03,541 --> 01:36:04,625
Hey, DGP.
1494
01:36:05,083 --> 01:36:06,833
Deal with this case all by yourself.
1495
01:36:06,916 --> 01:36:08,875
-Okay, sir.
-Don't involve anyone.
1496
01:36:09,541 --> 01:36:11,000
Not even your security guards.
1497
01:36:11,125 --> 01:36:12,125
Sure, sir.
1498
01:36:12,958 --> 01:36:14,791
Give me the number of the caller.
1499
01:36:38,875 --> 01:36:40,416
Sir, her son is safe.
1500
01:36:40,625 --> 01:36:41,541
Yes!
1501
01:36:42,625 --> 01:36:44,125
But the DGP has been kidnapped.
1502
01:36:48,708 --> 01:36:52,708
The DGP is the witness we need.
Why did we have to kidnap this boy?
1503
01:36:53,166 --> 01:36:56,458
We can't kidnap the DGP
as he's protected by police security.
1504
01:36:57,083 --> 01:36:59,833
We need to draw him away from them
and catch him alone.
1505
01:37:09,583 --> 01:37:11,125
Wait, I got it.
1506
01:37:12,000 --> 01:37:13,750
What is it? Asthma?
1507
01:37:16,625 --> 01:37:18,750
-Diabetes.
-Diabetes? Wait...
1508
01:37:18,833 --> 01:37:20,583
-Diabetes.
-Here you go!
1509
01:37:23,000 --> 01:37:24,250
What else?
1510
01:37:25,583 --> 01:37:26,500
Ulcers?
1511
01:37:28,375 --> 01:37:32,000
Are we running a pharmacy to supply you
with the medicine you need?
1512
01:37:32,083 --> 01:37:34,708
By the way,
why do you carry so many diseases?
1513
01:37:34,916 --> 01:37:37,958
Hey, you guys are making a big mistake.
1514
01:37:38,083 --> 01:37:41,250
Really? What is that you do
in cahoots with the home minister?
1515
01:37:41,333 --> 01:37:44,791
The home minister won't spare you
if anything happened to me.
1516
01:37:44,875 --> 01:37:49,166
This guy seems to have many expectations
from the home minister.
1517
01:37:50,208 --> 01:37:52,875
Shall I tell you a story
about your friendship?
1518
01:37:53,750 --> 01:37:56,458
A lion used to hunt for prey
in the jungle every day.
1519
01:37:56,666 --> 01:37:59,583
Other animals became cautious
and began to hide
1520
01:37:59,666 --> 01:38:01,541
since they knew the lion's routine.
1521
01:38:01,625 --> 01:38:04,750
Realizing what had happened,
the lion made friends with a fox.
1522
01:38:04,875 --> 01:38:09,208
The fox would share the whereabouts
of other animals with the lion
1523
01:38:09,625 --> 01:38:12,375
and the lion would get its food easily.
1524
01:38:13,500 --> 01:38:17,625
But soon, a hunter came to the jungle.
1525
01:38:18,041 --> 01:38:21,041
He would hunt animals
wherever he found them.
1526
01:38:21,583 --> 01:38:24,375
Now, the food was getting scarce,
and the lion grew hungry.
1527
01:38:24,458 --> 01:38:26,291
Since the lion wanted to stay alive,
1528
01:38:26,458 --> 01:38:29,916
it hunted down the fox,
which was a friend,
1529
01:38:30,000 --> 01:38:32,125
and killed it and ate it.
1530
01:38:33,125 --> 01:38:35,500
I hope you know who the fox is
in your story.
1531
01:38:35,916 --> 01:38:39,875
I will solve this case
whether you confess to your crime or not.
1532
01:38:39,958 --> 01:38:42,541
You will be his next target.
1533
01:38:43,583 --> 01:38:46,208
If I confess,
I will be jailed along with him.
1534
01:38:46,291 --> 01:38:47,375
How can I do that?
1535
01:38:47,458 --> 01:38:51,208
You should act like a wily fox
before the lion comes to eat you up.
1536
01:38:52,416 --> 01:38:55,958
Put the blame on Byreddy,
and wash your hands of the whole thing.
1537
01:38:56,041 --> 01:38:59,041
You will be safe
and can continue in your job.
1538
01:38:59,125 --> 01:39:00,125
Think about it.
1539
01:39:10,000 --> 01:39:11,041
Okay.
1540
01:39:24,958 --> 01:39:28,541
I will always win
no matter what my opponents do.
1541
01:39:28,916 --> 01:39:30,333
I'll shoot them down.
1542
01:39:31,250 --> 01:39:33,583
You can play this game
as long as you want,
1543
01:39:33,666 --> 01:39:35,625
but its result is already fixed.
1544
01:39:36,750 --> 01:39:39,750
You may have fixed the game,
but let me finish it.
1545
01:39:39,916 --> 01:39:41,333
Just wait and see.
1546
01:39:41,833 --> 01:39:44,291
We just lost our only option.
1547
01:39:44,833 --> 01:39:45,791
What next?
1548
01:39:47,541 --> 01:39:49,208
He knocked out our witness.
1549
01:39:49,375 --> 01:39:50,666
Now, let's go after him.
1550
01:39:50,750 --> 01:39:51,750
KARTHIK
1551
01:39:52,041 --> 01:39:53,833
If you speak out to the media,
1552
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
many other victims like your son
will get justice.
1553
01:39:56,541 --> 01:39:57,458
Please.
1554
01:39:57,708 --> 01:39:59,916
I can't afford to lose my other son.
1555
01:40:01,125 --> 01:40:02,416
Please leave.
1556
01:40:02,791 --> 01:40:04,833
Ma'am, please listen to me.
1557
01:40:05,666 --> 01:40:07,333
Please don't make me beg you.
1558
01:40:11,833 --> 01:40:12,750
All right.
1559
01:40:26,375 --> 01:40:27,958
Boss, he has left.
1560
01:40:28,125 --> 01:40:30,500
He is like a bouncing ball.
1561
01:40:31,000 --> 01:40:34,291
No matter how many times you hit him,
he will keep coming back at you.
1562
01:40:34,375 --> 01:40:35,958
Finish him off for good.
1563
01:40:50,583 --> 01:40:51,958
They look dangerous.
1564
01:40:52,208 --> 01:40:55,000
Let's not wait for them to come at us.
Let's thrash them.
1565
01:41:08,958 --> 01:41:12,458
You said you will thrash them,
but you're the one getting thrashed.
1566
01:41:23,000 --> 01:41:25,458
I'm gonna entertain you all.
1567
01:41:37,708 --> 01:41:39,750
You just cut the power, man.
1568
01:41:52,166 --> 01:41:54,791
Now enjoy the fun
that happens in the dark.
1569
01:41:54,875 --> 01:41:56,041
Let's watch it.
1570
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
He is playing tricks on us.
Let's bash him up.
1571
01:42:52,750 --> 01:42:55,500
He can see the paint on our dress.
Remove your shirts.
1572
01:42:55,625 --> 01:42:56,458
Remove it.
1573
01:42:58,083 --> 01:42:59,333
Don't let him get away.
1574
01:43:07,250 --> 01:43:09,250
Hey, he can see you. Take off your shirt.
1575
01:43:13,208 --> 01:43:15,083
Don't you want me to whack you?
1576
01:43:26,250 --> 01:43:28,958
Hey, find out if they have killed him,
or not.
1577
01:43:29,041 --> 01:43:30,708
He doesn't let me go to bed.
1578
01:44:00,625 --> 01:44:01,458
Hello?
1579
01:44:01,541 --> 01:44:02,833
He isn't answering, sir.
1580
01:44:03,208 --> 01:44:04,166
Try again.
1581
01:44:24,916 --> 01:44:26,000
He isn't answering.
1582
01:44:26,083 --> 01:44:27,333
Try calling another guy.
1583
01:44:27,916 --> 01:44:28,833
Okay.
1584
01:44:48,291 --> 01:44:49,500
No one is answering.
1585
01:44:54,708 --> 01:44:56,291
He is calling. Please pick up.
1586
01:44:56,958 --> 01:44:58,083
Pick it up, sir.
1587
01:44:58,375 --> 01:45:00,833
I am afraid what he will say
if I answer the call.
1588
01:45:00,916 --> 01:45:03,833
You will look like a coward
if you don't answer. Pick it up.
1589
01:45:14,750 --> 01:45:17,541
Kantham Byreddy is confident
of returning to power again.
1590
01:45:17,625 --> 01:45:18,958
My ego doesn't accept it.
1591
01:45:19,041 --> 01:45:21,916
I must get the data
of those 3,000 fake candidates.
1592
01:45:22,333 --> 01:45:25,416
All the recruitment data is stored
in the department database.
1593
01:45:25,500 --> 01:45:26,791
Why don't you try there?
1594
01:45:26,875 --> 01:45:29,500
The department is in his control.
I have no access.
1595
01:45:29,708 --> 01:45:32,500
Can someone access
that information anywhere else?
1596
01:45:32,833 --> 01:45:34,833
No chance. No one has the rights.
1597
01:45:34,958 --> 01:45:37,666
Can someone access
that information anywhere else?
1598
01:45:38,000 --> 01:45:40,000
No chance. No one has the rights.
1599
01:45:45,458 --> 01:45:47,750
Yes. The right to information.
1600
01:45:49,791 --> 01:45:50,625
Meaning?
1601
01:45:50,708 --> 01:45:53,458
It is an act meant
to provide transparent information
1602
01:45:53,541 --> 01:45:55,041
about government activities.
1603
01:45:55,125 --> 01:45:58,416
We have a right to ask.
The government has to give us that info.
1604
01:45:58,500 --> 01:46:00,791
Let's ask for that data
as per the RTI Act.
1605
01:46:07,875 --> 01:46:10,166
He added those 3,000 names
in the final list.
1606
01:46:10,250 --> 01:46:13,250
But they didn't participate
in the first three tests.
1607
01:46:13,333 --> 01:46:16,666
We will know those names if we tally
the final list with other lists.
1608
01:46:16,750 --> 01:46:18,791
First, tally it
with the medical test list.
1609
01:46:33,666 --> 01:46:35,375
Tally it with the written test list.
1610
01:46:46,416 --> 01:46:48,250
Tally it with the physical test list.
1611
01:47:05,708 --> 01:47:08,333
He manipulated all the data
that is under his control.
1612
01:47:08,458 --> 01:47:09,541
We can't do anything.
1613
01:47:14,833 --> 01:47:15,833
What did you say now?
1614
01:47:15,916 --> 01:47:18,083
He manipulated the data
that is under his control.
1615
01:47:18,166 --> 01:47:21,500
It means, he couldn't have manipulated
anything outside his purview.
1616
01:47:21,583 --> 01:47:23,791
He manipulated the lists
under his control.
1617
01:47:23,875 --> 01:47:26,208
But he can't forge the list of applicants.
1618
01:47:26,291 --> 01:47:28,125
These guys didn't apply for the jobs.
1619
01:47:28,208 --> 01:47:32,000
We can get them if we tally the final list
with the list of applicants.
1620
01:47:32,083 --> 01:47:33,083
Do it.
1621
01:47:35,416 --> 01:47:36,916
Try to match them.
1622
01:47:58,666 --> 01:47:59,750
Amazing!
1623
01:48:02,250 --> 01:48:04,750
This is more than enough
to put him behind bars.
1624
01:48:06,500 --> 01:48:07,875
Oh, dear!
1625
01:48:08,583 --> 01:48:10,458
That bugger really did it?
1626
01:48:10,541 --> 01:48:13,583
Yes, sir. I am going to meet the governor
with all the evidence.
1627
01:48:13,666 --> 01:48:14,916
I need your support.
1628
01:48:15,000 --> 01:48:16,958
Not just me,
1629
01:48:17,416 --> 01:48:20,291
the entire police department is with you.
1630
01:48:20,625 --> 01:48:21,500
Thank you, sir.
1631
01:48:23,083 --> 01:48:24,666
We just got the information.
1632
01:48:24,750 --> 01:48:27,041
If he meets the governor
with all the evidence,
1633
01:48:27,333 --> 01:48:29,333
you will end up in jail.
1634
01:48:29,833 --> 01:48:31,875
I know where his girlfriend lives, boss.
1635
01:48:35,875 --> 01:48:38,583
We will soon hear some breaking news
1636
01:48:38,708 --> 01:48:41,083
which will rock our state
as well as our country.
1637
01:48:41,166 --> 01:48:43,916
You are giving a great gift to your dad
on his retirement.
1638
01:48:45,958 --> 01:48:48,416
If you wanted to give
a retirement gift to your dad,
1639
01:48:48,500 --> 01:48:50,833
you could have given him
a farmhouse or guesthouse.
1640
01:48:50,916 --> 01:48:53,541
But you want to snuff out my life
as a gift to your dad?
1641
01:48:53,625 --> 01:48:55,833
Since you want to give a gift to your dad,
1642
01:48:56,000 --> 01:48:58,291
I want to give you a gift as well.
1643
01:49:00,166 --> 01:49:02,458
Head Constable Venkat Ratnam.
1644
01:49:07,625 --> 01:49:08,625
What happened?
1645
01:49:09,208 --> 01:49:12,125
If I must dig deep,
I can go deeper than you.
1646
01:49:12,208 --> 01:49:16,500
But I wanted to save the best option
until the last, so I waited.
1647
01:49:17,000 --> 01:49:18,583
Come, let's settle the scores.
1648
01:49:24,000 --> 01:49:25,791
I know where his girlfriend lives, boss.
1649
01:49:26,083 --> 01:49:30,666
Blood relations are stronger
than romantic relations.
1650
01:49:32,125 --> 01:49:35,375
Go and bring his dad instead.
1651
01:49:37,291 --> 01:49:40,541
Blood relations are more powerful
than anything else in the world.
1652
01:49:40,708 --> 01:49:42,958
It is going to bring your son here.
1653
01:49:44,166 --> 01:49:45,875
Why are you laughing?
1654
01:49:46,208 --> 01:49:50,666
I would rather die
if he compromises his duty and comes here.
1655
01:49:51,041 --> 01:49:54,833
But if he chooses his duty over me,
my spirit will live on even if I die.
1656
01:49:55,166 --> 01:49:57,916
My son knows
what kind of a life I want to live.
1657
01:49:58,125 --> 01:50:00,208
Many police officers
do their job honestly.
1658
01:50:00,583 --> 01:50:03,666
But only a few of them get an opportunity
to lay down their lives
1659
01:50:03,750 --> 01:50:05,416
in the line of duty.
1660
01:50:06,750 --> 01:50:08,666
Do not waste such an opportunity.
1661
01:50:08,791 --> 01:50:10,458
I am sure he won't come here.
1662
01:50:11,125 --> 01:50:13,375
He will come here
at least to save your life.
1663
01:50:13,500 --> 01:50:16,250
He will deliver justice
to those whom he failed before.
1664
01:50:16,750 --> 01:50:17,625
He won't come.
1665
01:50:17,708 --> 01:50:20,833
If my experience is anything to go by,
he will come here.
1666
01:50:20,916 --> 01:50:24,625
I raised him. I say with certainty
that he won't come.
1667
01:50:25,375 --> 01:50:28,708
He will be here in ten minutes.
You will see.
1668
01:50:28,791 --> 01:50:31,625
Your story will beam on every news channel
in ten minutes.
1669
01:50:32,708 --> 01:50:35,125
Tomorrow,
as election candidates file nominations,
1670
01:50:35,208 --> 01:50:37,583
you will be put under investigation.
1671
01:50:38,916 --> 01:50:41,708
Those 3,000 deserving candidates
will join the police force.
1672
01:50:41,791 --> 01:50:43,916
And you will go to jail.
1673
01:50:44,958 --> 01:50:46,958
Your story has reached its climax.
1674
01:50:50,541 --> 01:50:53,541
I kidnapped him,
but he is the one blackmailing me.
1675
01:50:53,625 --> 01:50:55,791
The father and the son
share the same traits.
1676
01:50:59,291 --> 01:51:02,791
Hey, deploy our men on all the routes
that lead to the governor's house.
1677
01:51:03,083 --> 01:51:06,000
Kill him the moment you see him.
1678
01:51:23,958 --> 01:51:26,625
You were so confident
that he wouldn't come here.
1679
01:51:33,708 --> 01:51:36,500
Take that evidence from him and kill him.
1680
01:51:46,916 --> 01:51:50,041
Perhaps you don't know me.
This is what I can do.
1681
01:51:57,416 --> 01:52:02,208
I was anyway heading towards you
when you called and blackmailed me.
1682
01:52:02,416 --> 01:52:06,416
You wasted time and money
by hiring these goons to kidnap his dad.
1683
01:52:14,333 --> 01:52:16,958
He will be put behind bars.
if I go to the governor.
1684
01:52:19,416 --> 01:52:21,291
And thousands will get police jobs.
1685
01:52:22,208 --> 01:52:23,125
But...
1686
01:52:29,125 --> 01:52:31,833
If people face any problem,
they approach the police.
1687
01:52:32,000 --> 01:52:34,666
But if the police department
is so corrupted,
1688
01:52:34,750 --> 01:52:37,041
it damages the reputation
of the entire force.
1689
01:52:37,125 --> 01:52:40,041
I don't want to risk
the reputation of the whole department
1690
01:52:40,125 --> 01:52:41,583
to punish this scoundrel.
1691
01:52:41,916 --> 01:52:43,583
What about those 3,000 men then?
1692
01:52:43,833 --> 01:52:45,083
I have a plan.
1693
01:52:50,541 --> 01:52:54,791
I have come here to strike a deal
with your boss.
1694
01:52:54,875 --> 01:52:57,750
If it doesn't happen,
then let's have a freewheeling fight.
1695
01:52:57,833 --> 01:53:00,208
Wait until then. Just wait and see.
1696
01:53:01,416 --> 01:53:03,708
I have the names
of all the fake candidates.
1697
01:53:03,833 --> 01:53:06,541
But you have
the list of all original candidates.
1698
01:53:06,708 --> 01:53:09,833
If they receive
their appointment orders right away,
1699
01:53:09,916 --> 01:53:11,500
I will leave this matter here.
1700
01:53:13,458 --> 01:53:14,958
Don't refuse this deal.
1701
01:53:15,333 --> 01:53:17,416
You don't want to get into more mess.
1702
01:53:18,083 --> 01:53:19,541
Don't mess with us young men.
1703
01:53:19,875 --> 01:53:23,750
Once we decide to fight back,
there is nothing that can stop us.
1704
01:53:24,625 --> 01:53:25,708
The choice is yours.
1705
01:53:28,333 --> 01:53:30,666
Do I look like a fool?
1706
01:53:30,833 --> 01:53:33,916
I have done all this
to claw back to power.
1707
01:53:34,041 --> 01:53:37,916
Why will I agree to a deal
that makes me a loser?
1708
01:53:38,000 --> 01:53:40,250
I have a plan that will keep you in power.
1709
01:53:40,333 --> 01:53:41,875
Please come with me, sir.
1710
01:53:46,416 --> 01:53:48,666
This home minister is very fickle-minded.
1711
01:53:48,833 --> 01:53:50,958
I wonder what that guy is saying to him.
1712
01:53:54,875 --> 01:53:57,166
Your mistress is amazing, sir.
1713
01:53:58,083 --> 01:54:01,250
You were like sworn enemies,
and now you're acting like lovebirds.
1714
01:54:01,333 --> 01:54:02,625
What did you say to my boss?
1715
01:54:02,708 --> 01:54:03,916
What do you think?
1716
01:54:05,458 --> 01:54:06,875
He is my partner.
1717
01:54:06,958 --> 01:54:07,875
Oh, my God!
1718
01:54:08,208 --> 01:54:11,250
Mr. Venkat Ratnam, I am happy
with the deal your son has proposed.
1719
01:54:11,333 --> 01:54:16,541
Hey, immediately send appointment orders
to everyone in the original list.
1720
01:54:16,625 --> 01:54:19,041
But what about those
who paid money for the jobs?
1721
01:54:19,125 --> 01:54:22,083
Give it back,
and also pay them some extra money.
1722
01:54:22,166 --> 01:54:23,416
This is about my future.
1723
01:54:24,125 --> 01:54:25,000
Okay.
1724
01:54:25,083 --> 01:54:27,833
Kalyan, I just wanted justice
for those candidates.
1725
01:54:28,416 --> 01:54:31,708
You delivered it and saved the reputation
of the police department as well.
1726
01:54:32,750 --> 01:54:35,166
I wanted you to become
a policeman who helps people.
1727
01:54:35,250 --> 01:54:37,375
But you have helped the police force too.
1728
01:54:39,375 --> 01:54:41,333
I am proud to be your father, son.
1729
01:54:41,458 --> 01:54:44,416
We are very proud to have
such a police officer like you.
1730
01:54:45,291 --> 01:54:50,083
You and your son helped us recruit
3,000 police officers into the department.
1731
01:54:50,250 --> 01:54:53,500
This is the best recruitment
in the history of our department.
1732
01:54:55,875 --> 01:55:00,125
And also, this is the best retirement
in the history of the police department.
1733
01:55:03,166 --> 01:55:06,083
Considering the services
you rendered to the department,
1734
01:55:06,166 --> 01:55:10,916
we confer on you the honors
usually reserved for higher officials.
1735
01:55:11,750 --> 01:55:13,208
Attention!
1736
01:55:13,500 --> 01:55:15,000
About turn!
1737
01:55:16,833 --> 01:55:18,583
And one more important thing is...
1738
01:55:18,750 --> 01:55:21,000
Arjun Kalyan went beyond the call of duty
1739
01:55:21,083 --> 01:55:24,416
to safeguard the reputation
of the police department.
1740
01:55:24,500 --> 01:55:27,875
So, I appoint him as an SI
under special recruitment process.
1741
01:55:27,958 --> 01:55:30,791
Forward, march!
1742
01:56:06,291 --> 01:56:08,750
We are not even campaigning.
What is his plan?
1743
01:56:08,833 --> 01:56:10,541
We can't win these elections.
1744
01:56:11,041 --> 01:56:13,750
I don't understand what's happening.
What are you up to?
1745
01:56:13,833 --> 01:56:15,833
Don't panic.
We will sweep these elections.
1746
01:56:15,916 --> 01:56:18,750
How can you be so confident?
What did that guy do to you?
1747
01:56:24,125 --> 01:56:26,666
Please select your party symbol
and press it.
1748
01:56:28,083 --> 01:56:29,666
PEOPLE'S PARTY
1749
01:56:29,750 --> 01:56:31,500
Now click on another party's symbol.
1750
01:56:31,583 --> 01:56:32,708
PEOPLE'S VOICE
1751
01:56:33,875 --> 01:56:35,666
LABOR PARTY, FARMER'S PARTY
1752
01:56:37,041 --> 01:56:39,750
What is this? My party is receiving
the votes cast for others.
1753
01:56:39,833 --> 01:56:42,583
This is called the latest tampering
technology, from Korea.
1754
01:56:42,666 --> 01:56:45,208
Trump and Kim have collaborated
and created this technology.
1755
01:56:45,291 --> 01:56:47,125
Install this software
in the voting machines.
1756
01:56:47,208 --> 01:56:49,458
All the votes will be transferred
to your party.
1757
01:56:49,541 --> 01:56:51,166
The opposition won't stand a chance.
1758
01:56:52,125 --> 01:56:53,958
This is top secret and it's expensive.
1759
01:56:54,041 --> 01:56:56,958
Take it, and let me give
a good retirement gift to my dad.
1760
01:56:57,041 --> 01:56:57,958
Enjoy.
1761
01:56:59,291 --> 01:57:00,291
Amazing.
1762
01:57:02,083 --> 01:57:03,125
Wait a minute.
1763
01:57:03,541 --> 01:57:04,583
-Hey!
-Hey!
1764
01:57:05,125 --> 01:57:06,541
Just shut up!
1765
01:57:06,708 --> 01:57:10,291
Trump and Kim collaboration, my foot!
1766
01:57:10,375 --> 01:57:14,291
It is nothing but some cheap Chinese app
for kids to improve their math skills.
1767
01:57:14,458 --> 01:57:15,291
An app?
1768
01:57:15,375 --> 01:57:17,875
You couldn't even figure out
that it's an app.
1769
01:57:17,958 --> 01:57:20,208
Shame on you!
And shame on me for working for you.
1770
01:57:20,333 --> 01:57:23,666
The political equations are going to shift
in the next 24 hours
1771
01:57:23,750 --> 01:57:26,083
with the imminent arrest
of the Home Minister.
1772
01:57:26,875 --> 01:57:29,000
Come on. You have been sorely missed.
1773
01:57:30,250 --> 01:57:32,125
Commissioner, what's happening here?
1774
01:57:32,333 --> 01:57:35,375
You name has entered
the Guinness Book of World Records, sir.
1775
01:57:35,541 --> 01:57:37,750
How did this happen all of a sudden?
1776
01:57:37,833 --> 01:57:41,083
In an unprecedented manner,
3,000 cases have been filed at once
1777
01:57:41,166 --> 01:57:43,041
against the Home Minister.
1778
01:57:43,125 --> 01:57:46,000
This is a record not just in India,
but also in the entire world.
1779
01:57:46,083 --> 01:57:48,958
First time, prime time...
It is an all-time record.
1780
01:57:49,541 --> 01:57:51,041
Three thousand cases?
1781
01:57:51,125 --> 01:57:52,000
Yes.
1782
01:57:52,083 --> 01:57:56,083
Thefts, rapes, murders, assaults,
land-grabbing, looting...
1783
01:57:56,458 --> 01:57:57,625
So many crimes.
1784
01:57:57,791 --> 01:58:02,541
Cases have been filed against you
for all the crimes you've committed.
1785
01:58:03,125 --> 01:58:04,958
Except for one crime.
1786
01:58:05,791 --> 01:58:08,125
The recruitment scam.
1787
01:58:09,583 --> 01:58:12,208
Though you are being arrested
for other cases,
1788
01:58:12,541 --> 01:58:15,208
you will be punished only for that scam.
1789
01:58:16,791 --> 01:58:18,541
You played politics with us.
1790
01:58:18,958 --> 01:58:21,791
My department also knows
how to play politics with you, sir.
1791
01:58:22,166 --> 01:58:24,625
Arjun Kalyan has cut you down to size.
1792
01:58:25,583 --> 01:58:28,125
No comment. Move aside...
1793
01:58:28,458 --> 01:58:29,541
Hey, Commissioner!
1794
01:58:29,625 --> 01:58:30,750
What is he doing here?
1795
01:58:31,458 --> 01:58:35,083
I won't move aside
until the commissioner resigns.
1796
01:58:35,208 --> 01:58:37,666
Won't you give me a break, man?
1797
01:58:38,000 --> 01:58:40,250
Hey, why are you being a pain in my neck?
1798
01:58:40,333 --> 01:58:43,583
They cut my water supply
because I didn't pay the water bill.
1799
01:58:43,791 --> 01:58:48,750
So, I have been drinking liquor
ever since, and it damaged my liver.
1800
01:58:49,666 --> 01:58:51,583
You should go
to the municipal commissioner.
1801
01:58:51,666 --> 01:58:53,583
I don't care.
A commissioner is a commissioner.
1802
01:58:53,666 --> 01:58:55,833
I'll continue to drink until you resign.
1803
01:58:55,916 --> 01:58:57,791
I will make you resign from your job.
1804
01:59:17,958 --> 01:59:21,875
I asked for Miss Beautiful,
And they pointed me towards you
1805
01:59:21,958 --> 01:59:25,583
But your dad was waiting outside
When I came all the way to see you
1806
01:59:28,916 --> 01:59:33,000
I will be on the terrace
When the moon comes out
1807
01:59:33,083 --> 01:59:36,750
I will wave at you
But it's your bad luck if you miss it
1808
01:59:37,000 --> 01:59:40,625
I saw you on the terrace
And jumped over the wall
1809
01:59:40,750 --> 01:59:44,375
I assembled the stars in the sky
To ward off the evil eye
1810
01:59:44,458 --> 01:59:47,916
You are crazy about me,
And I love you for that
1811
01:59:48,000 --> 01:59:51,208
Come and savor the bounty
As there is nothing to hide now
1812
01:59:51,291 --> 01:59:54,916
My shining beauty...
The rhythm of my heart
1813
01:59:55,041 --> 01:59:58,875
Your waist is like a shining desert
Please don't sway so much
1814
01:59:58,958 --> 02:00:02,250
My shining beauty...
The rhythm of my heart
1815
02:00:02,375 --> 02:00:06,250
Your waist is like a shining desert
Please don't sway so much
1816
02:00:13,375 --> 02:00:17,291
I asked for Miss Beautiful,
And they pointed me towards you
1817
02:00:17,416 --> 02:00:21,041
But your dad was standing outside
When I came all the way to see you
1818
02:01:05,291 --> 02:01:08,541
Among all the couples who are in love
1819
02:01:08,625 --> 02:01:12,583
We must be the source
Of all the trending gossip
1820
02:01:16,208 --> 02:01:19,500
In every celebration
At every love junction
1821
02:01:19,583 --> 02:01:23,208
We should be talked about in cutest terms
1822
02:01:23,416 --> 02:01:27,041
We should be the envy of everyone
1823
02:01:27,166 --> 02:01:30,666
Let's make it happen
1824
02:01:30,875 --> 02:01:34,625
Let's take a step further
And prepare for the wedding
1825
02:01:34,708 --> 02:01:38,666
You are the one delaying it,
Fix the date soon
1826
02:01:39,083 --> 02:01:42,875
My shining beauty...
The rhythm of my heart
1827
02:01:43,041 --> 02:01:46,916
Your waist is like a shining desert
Please don't sway so much
1828
02:01:47,000 --> 02:01:50,375
My shining beauty...
The rhythm of my heart
1829
02:01:50,458 --> 02:01:54,208
Your waist is like a shining desert
Please don't sway so much
143244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.