Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,460 --> 00:01:30,220
Love a Lifetime
2
00:01:30,220 --> 00:01:32,860
Episode 31
3
00:01:34,800 --> 00:01:35,870
Who are you?
4
00:01:41,080 --> 00:01:43,000
You're like a dog begging for a bone.
5
00:01:43,680 --> 00:01:45,310
How can you still have the nerve to show up?
6
00:01:45,630 --> 00:01:46,800
It's you!
7
00:01:49,039 --> 00:01:50,120
But that person just now...
8
00:01:50,120 --> 00:01:50,950
Get lost!
9
00:01:52,270 --> 00:01:53,630
Get away from my sight!
10
00:01:55,000 --> 00:01:56,190
You people of Longyin City are not alone
11
00:01:56,190 --> 00:01:58,039
in this town.
12
00:01:58,830 --> 00:02:00,040
Disciples of the Ling Sect
13
00:02:00,040 --> 00:02:01,590
have surrounded this town.
14
00:02:03,080 --> 00:02:04,550
If you dare to act rashly,
15
00:02:05,310 --> 00:02:06,510
I guarantee you will
16
00:02:06,830 --> 00:02:07,910
not leave here alive!
17
00:02:09,750 --> 00:02:10,830
I thought
18
00:02:11,240 --> 00:02:13,880
Lingxu Pavilion's Chief Master will abhor evils as deadly foes
19
00:02:14,720 --> 00:02:15,550
that he will give me a painless death
20
00:02:15,550 --> 00:02:16,550
immediately
21
00:02:16,550 --> 00:02:17,800
when he sees me.
22
00:02:18,630 --> 00:02:19,440
What?
23
00:02:20,470 --> 00:02:22,160
Nalan Yue doesn't allow you to kill me?
24
00:02:23,000 --> 00:02:25,360
You don't deserve to be killed by me.
25
00:02:27,320 --> 00:02:28,470
Not to mention some of the pains in the world
26
00:02:28,720 --> 00:02:30,390
are far worse than death.
27
00:02:32,079 --> 00:02:34,000
You haven't tasted the worst pain in the world.
28
00:02:35,190 --> 00:02:37,670
I can't just let you go to hell so easily.
29
00:02:39,110 --> 00:02:40,520
I'm afraid before I die,
30
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
your young master won't hold it anymore.
31
00:02:47,470 --> 00:02:48,910
I told you to get lost!
32
00:03:07,320 --> 00:03:08,080
Yue.
33
00:03:11,270 --> 00:03:12,000
How are you feeling?
34
00:03:13,270 --> 00:03:14,270
I am OK.
35
00:03:14,830 --> 00:03:15,750
I
36
00:03:16,240 --> 00:03:18,160
can still control the force that is backfiring at me.
37
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
But for now
38
00:03:21,110 --> 00:03:22,320
I'm afraid the inn is even
39
00:03:22,720 --> 00:03:24,160
more dangerous than outside.
40
00:03:25,000 --> 00:03:26,600
I have to hurry back there!
41
00:03:27,270 --> 00:03:28,160
Don't worry.
42
00:03:28,390 --> 00:03:29,440
Cang Qi is standing guard there.
43
00:03:29,440 --> 00:03:30,440
They will be fine.
44
00:03:32,829 --> 00:03:33,750
But I am worried about you.
45
00:03:34,470 --> 00:03:36,670
Our plan to trick Longyin City has worked.
46
00:03:37,750 --> 00:03:40,000
Rong Jingfeng doesn't dare to step outside Longyin City.
47
00:03:40,440 --> 00:03:41,750
He must be afraid of us.
48
00:03:43,550 --> 00:03:44,600
Our plan of seeking justice
49
00:03:44,910 --> 00:03:46,160
is a long-term plan.
50
00:03:47,240 --> 00:03:49,190
Tomorrow you will follow me back to Beihuang as soon as possible.
51
00:03:52,390 --> 00:03:53,670
The poison of the Chihua Pill is something
52
00:03:53,670 --> 00:03:54,750
you cannot ignore.
53
00:03:57,160 --> 00:03:58,030
Anyway,
54
00:03:58,470 --> 00:03:59,670
you need to go back with me.
55
00:04:01,630 --> 00:04:02,550
Yue.
56
00:04:04,520 --> 00:04:05,320
Yue.
57
00:04:07,160 --> 00:04:08,270
Can you stop Hua for me?
58
00:04:10,030 --> 00:04:12,190
I don't want her to see me like this.
59
00:04:14,110 --> 00:04:15,440
Yue, where are you?
60
00:04:15,720 --> 00:04:16,600
Yue.
61
00:04:19,550 --> 00:04:20,480
I promise you that
62
00:04:21,320 --> 00:04:22,480
I'll go back with you.
63
00:05:02,510 --> 00:05:04,000
Don't make meaningless struggles.
64
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
Save yourself the physical torture.
65
00:05:06,200 --> 00:05:07,950
I just want to see my auntie.
66
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
There are so many of you.
67
00:05:09,830 --> 00:05:11,000
I won't be able to escape.
68
00:05:11,880 --> 00:05:13,320
Master Lu told me to keep an eye on you.
69
00:05:13,320 --> 00:05:14,480
If you insist on resisting,
70
00:05:14,640 --> 00:05:15,950
I will have to do something, too.
71
00:05:17,350 --> 00:05:18,670
You think you guys
72
00:05:19,270 --> 00:05:20,600
can stop me?
73
00:05:25,000 --> 00:05:26,200
You'd better behave yourself!
74
00:05:26,440 --> 00:05:27,830
If it weren't for Young Master's order,
75
00:05:27,830 --> 00:05:28,950
I would have cut you to pieces by now to
76
00:05:28,950 --> 00:05:30,160
revenge for our master.
77
00:05:30,920 --> 00:05:32,640
Anyway, your young master is not here.
78
00:05:33,070 --> 00:05:34,070
Feel free to do it
79
00:05:34,320 --> 00:05:35,480
if you want to take revenge.
80
00:05:40,200 --> 00:05:41,159
Hurry up.
81
00:05:47,230 --> 00:05:48,390
I want to see Ziyan!
82
00:06:13,880 --> 00:06:15,200
I didn't expect this.
83
00:06:16,640 --> 00:06:17,550
Mei Ying?
84
00:06:17,830 --> 00:06:20,600
I didn't expect that Nalan Yue and Rong Hua would be so negligent.
85
00:06:21,640 --> 00:06:24,440
There is no one to stand guard in this huge room.
86
00:06:25,320 --> 00:06:26,200
You...
87
00:06:27,760 --> 00:06:29,350
You've worked hard
88
00:06:30,070 --> 00:06:31,760
to gain your place in Longyin City.
89
00:06:33,350 --> 00:06:35,640
Now that it is in crisis,
90
00:06:36,230 --> 00:06:38,040
you just sit by doing nothing!
91
00:06:39,159 --> 00:06:40,920
What do you really want
92
00:06:42,440 --> 00:06:44,480
with all the intrigues and wiles?
93
00:06:45,480 --> 00:06:47,070
What do I really want?
94
00:06:49,320 --> 00:06:51,040
What do I really want?
95
00:06:51,760 --> 00:06:53,720
My Mei family has been down and out to the state that
96
00:06:54,480 --> 00:06:55,670
a nobody in the world of martial artists
97
00:06:55,670 --> 00:06:58,390
can ride roughshod over me.
98
00:07:00,950 --> 00:07:02,000
Tell me,
99
00:07:02,880 --> 00:07:05,160
how am I supposed to tolerate that?
100
00:07:10,670 --> 00:07:12,000
No matter what means I have to use,
101
00:07:13,270 --> 00:07:15,600
I have to revive the Mei family.
102
00:07:18,040 --> 00:07:19,830
But I have nothing at my disposal now.
103
00:07:20,670 --> 00:07:21,950
So the shortcut I found
104
00:07:22,880 --> 00:07:24,640
is to replace Longyin City.
105
00:07:29,790 --> 00:07:31,670
You are so despicable!
106
00:07:32,200 --> 00:07:33,230
Despicable?
107
00:07:34,550 --> 00:07:35,790
I hardly think so.
108
00:07:47,790 --> 00:07:48,720
You saved
109
00:07:49,920 --> 00:07:51,640
my life once.
110
00:07:53,390 --> 00:07:55,070
I thought about sparing your life.
111
00:08:02,670 --> 00:08:04,600
But you know too much.
112
00:08:06,160 --> 00:08:07,390
Only a dead person
113
00:08:08,550 --> 00:08:10,600
can keep a secret forever.
114
00:08:45,790 --> 00:08:46,640
Ms. Ziyan?
115
00:08:48,080 --> 00:08:48,960
What happened?
116
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Where is Mr. Bai?
117
00:09:32,640 --> 00:09:34,150
What the hell is going on? Ms. Ziyan?
118
00:09:39,280 --> 00:09:40,110
Ziyan!
119
00:09:41,440 --> 00:09:42,230
-Ziyan. -Auntie Ziyan!
120
00:09:42,230 --> 00:09:43,150
Step aside!
121
00:09:44,440 --> 00:09:45,350
What happened?
122
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Auntie Ziyan!
123
00:09:47,080 --> 00:09:48,030
Auntie Ziyan!
124
00:09:48,470 --> 00:09:49,520
How could this happen?
125
00:09:49,640 --> 00:09:50,670
Auntie, are you OK?
126
00:09:50,670 --> 00:09:51,640
Auntie Ziyan!
127
00:09:52,230 --> 00:09:53,150
Ziyan!
128
00:09:53,670 --> 00:09:55,080
Auntie, stay with us!
129
00:09:55,470 --> 00:09:57,230
I won't let you die.
130
00:09:57,230 --> 00:09:58,230
Auntie!
131
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Auntie!
132
00:09:59,960 --> 00:10:01,710
Master's pill can definitely save her.
133
00:10:02,320 --> 00:10:03,400
Stay with us.
134
00:10:03,590 --> 00:10:04,520
Auntie!
135
00:10:05,000 --> 00:10:06,520
What's going on?
136
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
Auntie!
137
00:10:15,080 --> 00:10:16,400
Auntie!
138
00:10:16,400 --> 00:10:18,230
Ziyan!
139
00:10:18,230 --> 00:10:20,200
Auntie!
140
00:10:22,440 --> 00:10:24,840
-Ziyan. -Auntie Ziyan!
141
00:10:29,230 --> 00:10:30,200
Auntie, what happened?
142
00:10:30,200 --> 00:10:31,440
Auntie!
143
00:10:32,000 --> 00:10:33,150
Auntie!
144
00:10:34,470 --> 00:10:36,520
Auntie!
145
00:10:39,640 --> 00:10:40,670
Nalan Yue!
146
00:10:42,840 --> 00:10:45,640
What did you do to Ziyan?
147
00:10:55,000 --> 00:10:57,280
Do you remember our promise before?
148
00:10:58,710 --> 00:11:01,000
It's Longyin City which hurt you,
149
00:11:01,000 --> 00:11:02,790
not Ziyan.
150
00:11:04,000 --> 00:11:06,280
She had her reasons, so she was forced to do what she did.
151
00:11:07,470 --> 00:11:10,400
How could you go back on your words?
152
00:11:15,960 --> 00:11:16,910
Yue.
153
00:11:19,400 --> 00:11:21,110
Why is my auntie here?
154
00:11:25,670 --> 00:11:26,910
There must be some misunderstanding.
155
00:11:30,320 --> 00:11:32,000
I just want an explanation from you.
156
00:11:33,590 --> 00:11:35,080
What did you do to her?
157
00:11:37,670 --> 00:11:38,880
How can you suspect Yue?
158
00:11:39,880 --> 00:11:41,110
Answer me.
159
00:11:42,280 --> 00:11:43,470
Answer me.
160
00:11:46,280 --> 00:11:47,520
Nalan Yue,
161
00:11:56,670 --> 00:11:57,790
answer me!
162
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Master said that
163
00:13:32,200 --> 00:13:35,030
Auntie Ziyan was killed because
164
00:13:36,000 --> 00:13:37,320
her chest received an impact by someone's inner martial arts' strength.
165
00:13:38,760 --> 00:13:41,200
The perpetrator did not leave her any chance of survival.
166
00:13:41,840 --> 00:13:43,150
Why would this happen?
167
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
Master's heart has broken.
168
00:13:48,910 --> 00:13:49,520
Nothing that I said trying to comfort him
169
00:13:49,520 --> 00:13:51,080
could make him feel better.
170
00:13:53,710 --> 00:13:55,200
I thought about it for a long time.
171
00:13:56,520 --> 00:13:58,350
I still decided to ask you one question.
172
00:13:59,550 --> 00:14:02,110
What happened at the inn just now?
173
00:14:03,840 --> 00:14:04,670
You and
174
00:14:04,760 --> 00:14:05,670
me
175
00:14:06,200 --> 00:14:07,710
came from places far from each other
176
00:14:07,880 --> 00:14:09,000
and finally got married.
177
00:14:09,670 --> 00:14:10,910
Along our journey,
178
00:14:11,440 --> 00:14:13,030
how much did we sacrifice for each other
179
00:14:13,520 --> 00:14:14,710
and how much did we pay to be together?
180
00:14:15,520 --> 00:14:16,910
Do you really think it through?
181
00:14:17,550 --> 00:14:18,960
The moment you asked the question,
182
00:14:21,000 --> 00:14:22,440
the trust between us
183
00:14:22,840 --> 00:14:24,000
wasn't the same anymore.
184
00:14:26,200 --> 00:14:28,910
I don't want to believe what I saw is the fact.
185
00:14:31,590 --> 00:14:32,910
As long as you deny it,
186
00:14:33,200 --> 00:14:34,840
I will choose to believe you
187
00:14:34,840 --> 00:14:36,030
and I won't have any doubt.
188
00:14:39,640 --> 00:14:40,960
Choose to believe me?
189
00:14:42,670 --> 00:14:43,880
When all the martial artists
190
00:14:43,880 --> 00:14:44,910
said it was me who killed
191
00:14:44,910 --> 00:14:46,520
the heads of all the major sects,
192
00:14:46,670 --> 00:14:48,590
you took my side without hesitation.
193
00:14:49,440 --> 00:14:51,230
But you doubt me this time.
194
00:14:52,910 --> 00:14:53,590
If you
195
00:14:53,590 --> 00:14:55,880
have already believed that I killed her,
196
00:14:57,280 --> 00:14:59,030
what's the point of it no matter what I said?
197
00:15:00,670 --> 00:15:02,470
I have always believed you.
198
00:15:04,030 --> 00:15:05,520
It's just that at the Sea of Flowers,
199
00:15:05,710 --> 00:15:08,840
you had no motive to kill those heads.
200
00:15:09,350 --> 00:15:10,790
But my auntie was a different story.
201
00:15:13,000 --> 00:15:14,590
She was there when Lingxu Pavilion was attacked.
202
00:15:14,880 --> 00:15:15,840
So you have the...
203
00:15:16,910 --> 00:15:18,640
Your auntie is a different story.
204
00:15:19,470 --> 00:15:20,670
I had been holding
205
00:15:20,670 --> 00:15:22,000
a grudge against her
206
00:15:22,150 --> 00:15:23,670
so I had the motive to kill her.
207
00:15:24,350 --> 00:15:25,670
Is this what you want to say?
208
00:15:31,200 --> 00:15:32,110
When
209
00:15:33,280 --> 00:15:35,470
all the martial artists besieged Longyin City
210
00:15:35,470 --> 00:15:37,150
trying to get the secret of the Chihua Pill by force,
211
00:15:37,470 --> 00:15:38,670
I accompanied you to go back to the city.
212
00:15:39,230 --> 00:15:40,030
Did I have any doubts
213
00:15:40,030 --> 00:15:41,670
when I faced Rong Jingfeng?
214
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
When Lingxu Pavilion was destroyed
215
00:15:46,030 --> 00:15:47,590
and you were caught by the people of Longyin City,
216
00:15:47,910 --> 00:15:49,400
I went to save you at any cost.
217
00:15:49,400 --> 00:15:51,000
Did I hesitate for a second?
218
00:15:54,880 --> 00:15:56,110
And my mom.
219
00:15:58,350 --> 00:15:59,470
My mom used her Chihua Pill
220
00:16:00,470 --> 00:16:01,000
to save me and she died
221
00:16:01,000 --> 00:16:02,150
only because I tried
222
00:16:02,150 --> 00:16:03,710
to save you.
223
00:16:09,840 --> 00:16:11,910
I asked myself millions of times afterwards.
224
00:16:12,110 --> 00:16:13,400
If something like that happens again,
225
00:16:13,400 --> 00:16:14,550
what should I choose to do?
226
00:16:16,200 --> 00:16:17,320
But the answer in my heart
227
00:16:18,000 --> 00:16:19,110
is always you.
228
00:16:19,960 --> 00:16:21,150
No matter how many times I have to choose,
229
00:16:21,150 --> 00:16:22,670
I will always choose to save you.
230
00:16:24,440 --> 00:16:26,000
My love
231
00:16:26,640 --> 00:16:28,110
for you
232
00:16:28,590 --> 00:16:29,910
will never change for my lifetime.
233
00:16:31,470 --> 00:16:32,320
But what about you?
234
00:16:37,840 --> 00:16:38,790
Sorry.
235
00:16:41,520 --> 00:16:42,440
Sorry.
236
00:16:44,200 --> 00:16:45,080
I know that
237
00:16:45,550 --> 00:16:46,910
no matter how guilty I feel,
238
00:16:48,110 --> 00:16:48,590
it
239
00:16:48,910 --> 00:16:50,910
can't change the fact that Lingxu Pavilion was destroyed.
240
00:16:52,960 --> 00:16:54,550
But now I only hope that
241
00:16:55,350 --> 00:16:56,840
you can stay safe.
242
00:16:57,760 --> 00:16:58,960
As long as you are safe,
243
00:16:59,470 --> 00:17:01,150
your mother can rest in peace.
244
00:17:03,200 --> 00:17:05,280
If there are less killing and bloodshed in the world of martial artists,
245
00:17:05,280 --> 00:17:06,760
there will be less hatred.
246
00:17:09,000 --> 00:17:10,920
There are other ways to resolve hatred
247
00:17:11,560 --> 00:17:14,430
other than killing your enemies.
248
00:17:18,040 --> 00:17:19,230
You are right.
249
00:17:19,920 --> 00:17:20,950
There are many ways
250
00:17:21,280 --> 00:17:22,230
to dispel hatred
251
00:17:23,310 --> 00:17:24,349
and seek justice.
252
00:17:25,560 --> 00:17:26,710
But at this moment
253
00:17:27,710 --> 00:17:29,230
you have already been suspicious of me in your heart.
254
00:17:29,680 --> 00:17:30,230
If not,
255
00:17:30,230 --> 00:17:32,000
you wouldn't have confronted me and asked me for a denial.
256
00:17:32,760 --> 00:17:33,590
Unfortunately,
257
00:17:34,560 --> 00:17:35,310
I'm not the kind of person who
258
00:17:35,310 --> 00:17:37,000
only thinks about his personal enmity.
259
00:17:37,640 --> 00:17:39,920
What I want is always justice in the whole world of martial artists.
260
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
Are you and the whole Longyin City satisfied with this answer of mine?
261
00:18:08,590 --> 00:18:09,350
Yue.
262
00:18:12,160 --> 00:18:13,950
I have always believed you.
263
00:18:16,590 --> 00:18:17,880
I was just scared that
264
00:18:19,640 --> 00:18:22,000
you are no longer the person I used to know.
265
00:18:36,310 --> 00:18:37,160
Cang Qi.
266
00:18:38,110 --> 00:18:39,710
Prepare a top-quality coffin.
267
00:18:40,280 --> 00:18:41,640
Bring some disciples
268
00:18:42,190 --> 00:18:43,590
to go with me to escort the body of Ms. Ziyan
269
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
back to Longyin City.
270
00:18:45,190 --> 00:18:46,040
Yes.
271
00:18:47,000 --> 00:18:47,800
Nalan Yue.
272
00:18:47,800 --> 00:18:48,640
Freeze!
273
00:18:50,070 --> 00:18:51,680
Don't be so pretentious and hypocritical.
274
00:18:51,950 --> 00:18:53,760
I will send Ziyan back to Longyin City.
275
00:18:53,760 --> 00:18:55,520
I won't let anyone to use her as a weapon again.
276
00:18:56,000 --> 00:18:56,760
What are you doing?
277
00:18:56,760 --> 00:18:57,190
Let go of me!
278
00:18:57,190 --> 00:18:58,110
You bastard!
279
00:18:58,110 --> 00:18:59,160
Bastard!
280
00:19:00,560 --> 00:19:01,830
Is everything settled?
281
00:19:02,920 --> 00:19:04,190
Everything has been arranged
282
00:19:04,350 --> 00:19:05,430
like what you told me.
283
00:19:06,110 --> 00:19:06,800
Good.
284
00:19:07,710 --> 00:19:08,560
Yue.
285
00:19:12,400 --> 00:19:13,160
Take this.
286
00:19:28,710 --> 00:19:29,680
We had a deal that
287
00:19:30,520 --> 00:19:32,470
I would bring Ms. Ziyan here for you to treat her.
288
00:19:33,040 --> 00:19:34,350
Now she's dead.
289
00:19:34,800 --> 00:19:36,350
I can't account for it to Master Rong.
290
00:19:37,560 --> 00:19:39,470
You might as well kill me now.
291
00:19:42,230 --> 00:19:43,680
Keep an eye on him and don't let anything happen to him.
292
00:19:44,190 --> 00:19:45,710
He's a dog Longyin City keeps.
293
00:19:46,520 --> 00:19:48,230
We still need to give him back to his master
294
00:19:48,590 --> 00:19:50,110
so that he can discipline his dog.
295
00:20:14,800 --> 00:20:15,640
Master.
296
00:20:17,280 --> 00:20:18,470
Nalan Yue!
297
00:20:20,230 --> 00:20:22,560
I always thought he was an honest man.
298
00:20:22,920 --> 00:20:25,000
Who would have known that he is also a despicable villain.
299
00:20:27,760 --> 00:20:29,800
How can he have the nerve to send Ziyan back?
300
00:20:31,110 --> 00:20:32,350
I will kill him sooner or later.
301
00:20:32,800 --> 00:20:33,680
Master.
302
00:20:34,190 --> 00:20:35,350
Please calm down.
303
00:20:36,470 --> 00:20:38,350
Now Yizhou will not give us
304
00:20:38,350 --> 00:20:39,800
a hard time anymore for my sake,
305
00:20:40,350 --> 00:20:42,040
but you still need to stop talking nonsense.
306
00:20:43,280 --> 00:20:45,110
Right now I have a very important thing
307
00:20:45,110 --> 00:20:45,800
to do.
308
00:20:47,040 --> 00:20:48,590
And I need your help to do that.
309
00:20:50,470 --> 00:20:51,640
I talk nonsense?
310
00:20:52,430 --> 00:20:54,470
So you mean I can't kill him?
311
00:20:55,920 --> 00:20:57,560
Let's not jump to any conclusions
312
00:20:58,000 --> 00:20:59,470
before we find out the truth.
313
00:21:02,070 --> 00:21:03,280
What do you mean, Hua?
314
00:21:05,680 --> 00:21:07,040
Did you find something?
315
00:21:09,920 --> 00:21:11,280
I went to Auntie Ziyan's room.
316
00:21:11,880 --> 00:21:13,280
There is no trace of fighting and struggling.
317
00:21:14,350 --> 00:21:16,310
If Yue really wanted to kill Auntie,
318
00:21:17,230 --> 00:21:18,760
since there is no trace of fighting,
319
00:21:19,430 --> 00:21:20,640
he must sneak attack her.
320
00:21:21,070 --> 00:21:21,800
But then why would Auntie
321
00:21:21,800 --> 00:21:24,070
try to run out of her room?
322
00:21:29,470 --> 00:21:30,400
That makes sense.
323
00:21:32,710 --> 00:21:34,680
Since Ziyan escaped from the inn,
324
00:21:34,760 --> 00:21:36,070
she must got into
325
00:21:36,430 --> 00:21:38,040
a fight with the attacker.
326
00:21:39,640 --> 00:21:41,880
Since she could flee so far to here with her weak condition,
327
00:21:43,110 --> 00:21:44,310
that means the attacker
328
00:21:44,430 --> 00:21:45,760
must be hurt by her, too.
329
00:21:48,710 --> 00:21:50,430
This thing is very strange.
330
00:21:51,190 --> 00:21:52,680
We must find out the truth
331
00:21:53,040 --> 00:21:54,280
and who really killed Auntie Ziyan.
332
00:21:56,040 --> 00:21:57,350
So you're saying
333
00:21:59,000 --> 00:22:01,040
you think the truth
334
00:22:01,470 --> 00:22:03,640
is not as simple as we thought.
335
00:22:06,400 --> 00:22:07,310
Or
336
00:22:07,920 --> 00:22:08,710
you simply
337
00:22:08,710 --> 00:22:10,430
just want to get Nalan Yue off from the suspicions?
338
00:22:11,040 --> 00:22:11,920
Master.
339
00:22:11,920 --> 00:22:13,280
How can you say that?
340
00:22:14,110 --> 00:22:15,640
Auntie Ziyan had been loved and cared for me since my childhood.
341
00:22:15,880 --> 00:22:17,280
She was like my mother.
342
00:22:17,880 --> 00:22:18,830
Besides,
343
00:22:19,350 --> 00:22:21,680
both she and Yue are very important people to me.
344
00:22:22,470 --> 00:22:23,560
For both of their sake,
345
00:22:23,710 --> 00:22:25,110
I have to find out the real murderer.
346
00:22:27,880 --> 00:22:29,800
It seems that your auntie's love for you was worth it.
347
00:22:31,520 --> 00:22:32,230
By the way,
348
00:22:32,950 --> 00:22:35,400
you just said you needed my help.
349
00:22:35,400 --> 00:22:36,280
What is it?
350
00:22:38,950 --> 00:22:40,230
I'm going back to Longyin City.
351
00:22:41,070 --> 00:22:42,710
You're going back to Longyin City?
352
00:22:43,470 --> 00:22:44,590
What about your dad?
353
00:22:45,160 --> 00:22:47,400
I will find a way to deal with him.
354
00:22:48,040 --> 00:22:49,680
I was so impulsive before
355
00:22:50,190 --> 00:22:51,230
so I suspected Yue.
356
00:22:51,680 --> 00:22:53,160
It must hurt his feelings.
357
00:22:55,430 --> 00:22:56,590
I must find evidence
358
00:22:56,760 --> 00:22:58,040
to prove his innocence.
359
00:22:58,350 --> 00:22:59,160
We can only do that after
360
00:22:59,160 --> 00:23:00,800
we return to Longyin City.
361
00:23:01,400 --> 00:23:02,280
Master, now only
362
00:23:02,400 --> 00:23:03,760
you can help me.
363
00:23:05,800 --> 00:23:07,070
What is your plan?
364
00:23:08,070 --> 00:23:09,160
The top priority now is
365
00:23:10,070 --> 00:23:11,680
to rescue Su.
366
00:23:16,110 --> 00:23:17,710
Hua, are you really sure?
367
00:23:18,800 --> 00:23:20,760
Your father didn't treat you nicely like he used to.
368
00:23:21,160 --> 00:23:22,400
Now that Ziyan is also dead,
369
00:23:23,000 --> 00:23:23,880
you have nobody's
370
00:23:23,880 --> 00:23:25,280
support in the city.
371
00:23:25,880 --> 00:23:26,830
The future ahead of you in the city
372
00:23:27,880 --> 00:23:29,640
will be more difficult.
373
00:23:31,110 --> 00:23:32,230
Master, don't worry.
374
00:23:32,950 --> 00:23:34,230
I know what I am doing.
375
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Auntie's death made me understand
376
00:23:38,920 --> 00:23:40,160
the value of one's family even more.
377
00:23:41,350 --> 00:23:43,190
The Longyin City is in danger now.
378
00:23:43,760 --> 00:23:45,190
I don't want anyone
379
00:23:45,190 --> 00:23:46,520
to get hurt anymore.
380
00:23:48,350 --> 00:23:50,310
No matter how dangerous this trip will be,
381
00:23:52,000 --> 00:23:53,310
I must go back.
382
00:23:55,520 --> 00:23:56,310
OK.
383
00:23:57,040 --> 00:23:57,920
Hua,
384
00:23:58,230 --> 00:23:59,350
since you have made up your mind,
385
00:24:00,040 --> 00:24:01,680
I will go back with you.
386
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
Do you still believe
387
00:24:14,590 --> 00:24:16,350
in karma now?
388
00:24:17,000 --> 00:24:18,110
Mrs. Lin who you respected and
389
00:24:18,230 --> 00:24:19,230
my Auntie Ziyan.
390
00:24:19,800 --> 00:24:21,590
None of them was evil
391
00:24:22,000 --> 00:24:23,310
but both of them died way too young
392
00:24:23,520 --> 00:24:24,590
and so miserably.
393
00:24:26,830 --> 00:24:28,400
I wonder if it's I don't know you enough
394
00:24:29,280 --> 00:24:30,190
or I was wrong
395
00:24:30,310 --> 00:24:31,310
about you from the beginning.
396
00:24:32,950 --> 00:24:35,070
It turns out that you actually have a heart
397
00:24:35,590 --> 00:24:37,880
so you did so much for Ziyan.
398
00:24:39,310 --> 00:24:40,190
Although she didn't treat me so fondly
399
00:24:40,760 --> 00:24:42,520
like she treated Rong Hua,
400
00:24:43,190 --> 00:24:45,000
she truly cared about me.
401
00:24:45,560 --> 00:24:46,950
I just wanted to have a clear conscience.
402
00:24:47,880 --> 00:24:49,040
I am different from Rong Hua.
403
00:24:49,350 --> 00:24:50,590
I can totally understand
404
00:24:51,230 --> 00:24:52,640
what Nalan Yue did.
405
00:24:53,470 --> 00:24:54,710
An eye for an eye.
406
00:24:55,110 --> 00:24:56,430
You did what you had to do and then let the destiny decide your fate.
407
00:24:57,230 --> 00:24:58,190
What happened today
408
00:24:58,190 --> 00:24:59,470
was not as simple as what you saw.
409
00:25:00,640 --> 00:25:02,310
But Yue was too proud to explain himself.
410
00:25:03,920 --> 00:25:05,110
If it was Nalan Yue in the past,
411
00:25:05,110 --> 00:25:06,560
I believe he wouldn't kill her.
412
00:25:07,310 --> 00:25:09,230
But if he gets backfired by the poison and becomes a devil,
413
00:25:09,880 --> 00:25:10,680
then we won't
414
00:25:11,430 --> 00:25:12,560
necessarily know what he will do.
415
00:25:13,800 --> 00:25:14,830
Like attracts like.
416
00:25:15,350 --> 00:25:16,430
Birds of a feather flock together.
417
00:25:17,800 --> 00:25:18,920
Even if he goes to hell,
418
00:25:19,560 --> 00:25:20,680
he's still a human being.
419
00:25:22,350 --> 00:25:23,950
But I can't say the same thing about Rong Jingfeng.
420
00:25:24,560 --> 00:25:25,230
He
421
00:25:25,430 --> 00:25:26,560
is the devil here.
422
00:25:27,310 --> 00:25:28,560
He's a downright
423
00:25:28,560 --> 00:25:30,070
heartless devil.
424
00:25:37,710 --> 00:25:38,560
Yizhou.
425
00:25:39,110 --> 00:25:40,000
I brought Master
426
00:25:40,000 --> 00:25:41,590
to heal my sister.
427
00:25:42,000 --> 00:25:43,430
If we don't treat her wounded hand soon,
428
00:25:43,800 --> 00:25:44,880
it might become disabled.
429
00:25:46,070 --> 00:25:47,190
Young Madam, since you have asked,
430
00:25:47,350 --> 00:25:48,350
I shall do as you want.
431
00:25:49,560 --> 00:25:50,350
Please suit yourself.
432
00:25:51,470 --> 00:25:52,430
I will be at the door.
433
00:25:52,680 --> 00:25:53,680
If you need anything,
434
00:25:53,680 --> 00:25:54,590
just ask me to do it.
435
00:26:02,110 --> 00:26:03,190
Master, thank you.
436
00:26:16,350 --> 00:26:17,350
Bear with me.
437
00:26:17,680 --> 00:26:18,470
It will be a little bit painful.
438
00:26:23,880 --> 00:26:24,640
Su.
439
00:26:25,470 --> 00:26:26,950
If Master and I get you out of here,
440
00:26:27,350 --> 00:26:28,920
will you consider teaming up with us?
441
00:26:30,230 --> 00:26:31,230
What do you mean?
442
00:26:32,590 --> 00:26:33,680
I'm going back to Longyin City.
443
00:26:34,880 --> 00:26:35,710
You and I can join forces
444
00:26:35,710 --> 00:26:36,760
to get rid of Mei Ying as a start.
445
00:26:37,430 --> 00:26:38,350
When we go back this time,
446
00:26:38,800 --> 00:26:40,070
Master will still be the master of the Hall of Oldness.
447
00:26:41,430 --> 00:26:42,470
The Hall of Life is mine
448
00:26:43,680 --> 00:26:45,470
and you will still be the master of the Hall of Emptiness.
449
00:26:46,470 --> 00:26:47,760
I don't want Longyin City
450
00:26:47,880 --> 00:26:49,110
to fall into the hands of an outsider.
451
00:26:51,350 --> 00:26:52,560
Why do you want to do that?
452
00:26:53,190 --> 00:26:54,400
If you help me escape,
453
00:26:54,950 --> 00:26:56,680
you will betray Nalan Yue for sure.
454
00:26:57,190 --> 00:26:59,680
Nalan Yue now is no longer the Lin Jing we knew.
455
00:27:00,040 --> 00:27:00,830
Now
456
00:27:01,400 --> 00:27:03,160
Hua is alone without any support.
457
00:27:04,040 --> 00:27:05,190
Also, even if we
458
00:27:05,470 --> 00:27:06,470
let you go back to Longyin City,
459
00:27:06,640 --> 00:27:09,000
you can't beat Mei Ying on your own.
460
00:27:09,800 --> 00:27:10,830
Despite everything that happened,
461
00:27:11,160 --> 00:27:12,760
Longyin City belongs to your Rong family.
462
00:27:13,470 --> 00:27:14,230
Now is the time for
463
00:27:14,230 --> 00:27:15,310
you sisters
464
00:27:15,310 --> 00:27:16,760
to fight against the common enemy.
465
00:27:18,160 --> 00:27:19,470
Mei Ying's cunning.
466
00:27:20,110 --> 00:27:21,470
Dad has been blinded by his blandishments.
467
00:27:21,710 --> 00:27:23,110
We can't let him go unpunished this time.
468
00:27:25,400 --> 00:27:26,310
I didn't expect that
469
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
one day you and I would
470
00:27:28,590 --> 00:27:30,230
be on the same team.
471
00:28:10,830 --> 00:28:12,590
You're really brave
472
00:28:17,400 --> 00:28:18,760
trying to break into Longyin City
473
00:28:19,710 --> 00:28:21,400
with such a few people.
474
00:28:21,950 --> 00:28:22,760
I don't think you have the nerve to
475
00:28:23,160 --> 00:28:25,070
start a fight today.
476
00:28:25,710 --> 00:28:27,110
I am the master of Longyin City.
477
00:28:29,040 --> 00:28:30,160
Why not?
478
00:28:31,590 --> 00:28:33,760
It's just bluffing.
479
00:28:34,800 --> 00:28:35,640
Right now
480
00:28:36,000 --> 00:28:38,280
the body of Ms. Ziyan is still in my hands.
481
00:28:38,880 --> 00:28:41,430
If you want to turn all the disciples in the city to go against you,
482
00:28:41,680 --> 00:28:42,950
just go to war.
483
00:28:46,110 --> 00:28:46,920
Fine.
484
00:28:48,110 --> 00:28:49,560
What exactly do you want?
485
00:28:51,110 --> 00:28:52,350
Out of respect for the deceased, I won't do anything this time either.
486
00:28:52,920 --> 00:28:53,800
Next time
487
00:28:54,040 --> 00:28:55,430
I will personally
488
00:28:55,680 --> 00:28:58,070
prepare an empty coffin and carry it over for you.
489
00:30:00,680 --> 00:30:02,160
There is no one standing guard outside now.
490
00:30:02,680 --> 00:30:04,560
Hua and I will leave on our own later.
491
00:30:05,680 --> 00:30:06,590
Be careful on the road.
492
00:30:07,190 --> 00:30:08,280
See you in Longyin City.
493
00:30:22,430 --> 00:30:23,280
Stop!
494
00:30:23,430 --> 00:30:24,310
What are you doing?
495
00:30:25,070 --> 00:30:25,760
Catch her!
496
00:30:29,190 --> 00:30:30,040
Damn!
497
00:30:33,950 --> 00:30:34,680
Freeze!
498
00:30:34,800 --> 00:30:35,520
Stop!
499
00:30:46,110 --> 00:30:47,430
It seems that you are determined
500
00:30:47,880 --> 00:30:48,950
to kill me this time.
501
00:30:49,190 --> 00:30:50,880
You act like you play Go
502
00:30:51,430 --> 00:30:52,520
with over-confidence.
503
00:30:53,190 --> 00:30:54,640
You thought no one kept an eye on you at the back door,
504
00:30:55,040 --> 00:30:56,350
so I wouldn't guard against you, either?
505
00:30:56,350 --> 00:30:57,310
Whom you have to guard against now
506
00:30:57,680 --> 00:30:58,830
is not just me.
507
00:31:10,760 --> 00:31:11,160
Su!
508
00:31:11,160 --> 00:31:11,950
Let's go!
509
00:31:14,950 --> 00:31:15,680
Stop!
510
00:31:23,590 --> 00:31:24,520
Listen...
511
00:31:28,680 --> 00:31:30,070
What happened
512
00:31:30,070 --> 00:31:31,350
to the Ling Sect?
513
00:31:40,520 --> 00:31:41,400
So
514
00:31:41,400 --> 00:31:42,950
you still choose Longyin City after all, right?
515
00:31:48,520 --> 00:31:49,640
All the disciples of the Ling Sect!
516
00:31:50,040 --> 00:31:51,110
Lock down Tingfeng Town.
517
00:31:52,280 --> 00:31:53,190
No one can go out
518
00:31:53,800 --> 00:31:54,950
before sunset today!
519
00:32:01,070 --> 00:32:02,280
Leave it to me.
520
00:32:02,350 --> 00:32:03,190
I won't hurt anyone
521
00:32:03,430 --> 00:32:04,430
who doesn't deserve it.
522
00:32:05,160 --> 00:32:05,950
You have some proper business to do.
523
00:32:05,950 --> 00:32:06,830
Don't waste time here.
524
00:32:29,430 --> 00:32:30,560
At the end of the day,
525
00:32:31,830 --> 00:32:33,110
I still
526
00:32:33,110 --> 00:32:34,680
stand on the opposite side of the Ling Sect.
527
00:32:35,920 --> 00:32:36,760
Yue.
528
00:32:37,760 --> 00:32:39,880
You refused to give me any explanation.
529
00:32:40,920 --> 00:32:42,800
You must have made your mind
530
00:32:43,920 --> 00:32:45,920
and never come back again.
531
00:32:59,280 --> 00:33:00,590
You deliberately made her misunderstand you
532
00:33:01,000 --> 00:33:02,230
and cruelly drove her away.
533
00:33:03,350 --> 00:33:05,560
You would rather break her heart rather than explain what really happened.
534
00:33:06,280 --> 00:33:07,400
Were you doing it for her or
535
00:33:07,920 --> 00:33:09,280
just for punishing yourself?
536
00:33:10,800 --> 00:33:12,040
If it were you,
537
00:33:12,710 --> 00:33:13,800
what would you do?
538
00:33:19,430 --> 00:33:20,950
It's time to return to the Ling Sect.
539
00:33:22,470 --> 00:33:23,520
I don't know
540
00:33:24,310 --> 00:33:25,830
how much longer I can live.
541
00:33:27,520 --> 00:33:28,470
But do you really not regret
542
00:33:28,640 --> 00:33:29,680
what you did?
543
00:33:31,520 --> 00:33:32,880
Lingxu Pavilion is gone.
544
00:33:33,760 --> 00:33:35,070
No matter how hard you try,
545
00:33:35,430 --> 00:33:36,470
there is no way to bring them back to life.
546
00:33:37,230 --> 00:33:38,350
Is your obsession
547
00:33:38,520 --> 00:33:39,470
really worth it?
548
00:33:41,040 --> 00:33:41,880
Before it was ruined,
549
00:33:42,950 --> 00:33:44,560
I always thought hatred
550
00:33:44,560 --> 00:33:45,430
was only to no avail.
551
00:33:46,160 --> 00:33:47,590
I even tried to persuade my mom
552
00:33:47,590 --> 00:33:49,160
to let go of her decision of revenge.
553
00:33:50,190 --> 00:33:51,680
But what did I get in return?
554
00:33:54,760 --> 00:33:56,430
We have nothing left now.
555
00:33:57,470 --> 00:33:58,520
Instead of making Hua
556
00:33:58,800 --> 00:34:00,040
worry about me every day,
557
00:34:01,430 --> 00:34:03,190
it's better for us to give up our relationship.
558
00:34:05,430 --> 00:34:06,310
After all,
559
00:34:08,080 --> 00:34:10,360
so many people were killed because of the family feud between us.
560
00:34:11,840 --> 00:34:14,040
We can't pretend like nothing happened.
561
00:34:16,040 --> 00:34:17,120
That must be a really hard decision for you.
562
00:34:20,360 --> 00:34:21,429
Aren't you the same?
563
00:34:22,600 --> 00:34:24,469
Haven't you given up your relationship with her a long time ago?
564
00:34:33,150 --> 00:34:33,909
Yes.
565
00:34:40,230 --> 00:34:41,230
They
566
00:34:42,630 --> 00:34:44,000
should return to Longyin City by now.
567
00:34:45,840 --> 00:34:47,000
Speaking of which,
568
00:34:48,040 --> 00:34:49,710
you knew she asked Xuan Ye to get her out.
569
00:34:50,040 --> 00:34:51,389
Why did you still deliberately stall them?
570
00:34:52,949 --> 00:34:54,429
Why didn't you just let them go?
571
00:34:54,870 --> 00:34:56,909
You had to ask Mr. Guan to put up a play with you.
572
00:34:58,910 --> 00:35:00,120
If I didn't do it,
573
00:35:00,470 --> 00:35:01,630
she wouldn't give it up.
574
00:35:10,670 --> 00:35:11,560
I didn't expect that
575
00:35:12,040 --> 00:35:13,430
she could make such a thorough plan.
576
00:35:15,040 --> 00:35:16,000
She was quite thoughtful
577
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
on this matter.
578
00:35:19,670 --> 00:35:21,230
I guess she's already long prepared for this scenario.
579
00:35:42,390 --> 00:35:43,520
I'm afraid
580
00:35:44,230 --> 00:35:45,390
the days to come will be more difficult for all of us.
581
00:35:46,320 --> 00:35:47,430
Who knows
582
00:35:48,800 --> 00:35:50,470
what the situation will be when we meet again?
583
00:35:54,000 --> 00:35:54,910
Let's work hard together.
584
00:35:54,910 --> 00:35:55,710
Brother.
585
00:36:00,080 --> 00:36:01,040
Tomorrow will be another day.
586
00:36:02,600 --> 00:36:03,430
Let's go.
587
00:37:19,190 --> 00:37:20,040
Su.
588
00:37:20,560 --> 00:37:22,040
You have suffered a lot this time.
589
00:37:22,390 --> 00:37:23,080
Here.
590
00:37:23,360 --> 00:37:24,280
Let's go home.
591
00:37:28,390 --> 00:37:29,520
Thank you, Master Rong.
592
00:37:34,910 --> 00:37:35,840
Rong Jingfeng!
593
00:37:36,040 --> 00:37:37,000
Are you having a senile dementia?
594
00:37:37,600 --> 00:37:38,950
She is your daughter!
595
00:37:40,870 --> 00:37:43,120
If this traitor dares to take another step closer,
596
00:37:43,910 --> 00:37:45,280
you all are allowed to kill her. No questions asked.
597
00:37:45,840 --> 00:37:47,230
Master Rong, please!
598
00:37:48,430 --> 00:37:49,520
From now on,
599
00:37:50,520 --> 00:37:52,840
you are my only daughter.
600
00:37:56,040 --> 00:37:57,080
And my Hua
601
00:37:57,280 --> 00:37:58,280
died a long time ago.
602
00:38:00,390 --> 00:38:01,190
Hua.
603
00:38:01,390 --> 00:38:02,150
Dad.
604
00:38:02,560 --> 00:38:03,760
You can disown me.
605
00:38:05,280 --> 00:38:06,360
But what about Auntie Ziyan?
606
00:38:07,390 --> 00:38:09,630
Who is responsible for her death?
607
00:38:14,190 --> 00:38:16,470
You are cheeky enough to mention your aunt!
608
00:38:17,120 --> 00:38:18,080
You clearly know that
609
00:38:18,360 --> 00:38:20,800
your aunt was killed by Nalan Yue!
610
00:38:22,040 --> 00:38:23,120
And you still...
611
00:38:23,800 --> 00:38:24,840
I came back this time
612
00:38:26,000 --> 00:38:27,520
to find out the truth
613
00:38:27,950 --> 00:38:29,190
and the murderer.
614
00:38:30,280 --> 00:38:31,150
Master Rong.
615
00:38:31,280 --> 00:38:32,630
Rong Hua
616
00:38:32,910 --> 00:38:34,120
has broken with Nalan Yue because she wanted to save me.
617
00:38:34,870 --> 00:38:35,800
The two of us
618
00:38:36,120 --> 00:38:37,150
will avenge
619
00:38:37,560 --> 00:38:38,950
Auntie Ziyan's death!
620
00:38:39,760 --> 00:38:40,470
So
621
00:38:41,390 --> 00:38:42,710
please let her enter the city
622
00:38:43,320 --> 00:38:44,560
for the sake of Auntie Ziyan.
623
00:39:04,150 --> 00:39:05,000
Hua,
624
00:39:06,040 --> 00:39:07,280
you have to figure out what you want.
625
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Once you enter this gate,
626
00:39:09,910 --> 00:39:12,150
it's not so easy to go back.
627
00:39:13,910 --> 00:39:16,190
I have nowhere to go back to anymore.
628
00:40:07,190 --> 00:40:08,280
Thanks to you,
629
00:40:08,910 --> 00:40:10,560
the funeral was done properly.
630
00:40:11,360 --> 00:40:12,600
If it were me who presided over it,
631
00:40:13,190 --> 00:40:15,000
it wouldn't be done so thoughtfully.
632
00:40:15,840 --> 00:40:17,040
I remember back in the days
633
00:40:18,280 --> 00:40:19,280
you and dad
634
00:40:19,280 --> 00:40:20,320
took care of external affairs
635
00:40:20,870 --> 00:40:22,280
in the world of martial artists while
636
00:40:22,800 --> 00:40:23,800
Auntie Ziyan and I
637
00:40:23,800 --> 00:40:25,190
took care of things in the city.
638
00:40:25,840 --> 00:40:27,390
Although we are sisters,
639
00:40:28,470 --> 00:40:29,950
we were never close.
640
00:40:32,950 --> 00:40:34,190
We fought over everything.
641
00:40:34,560 --> 00:40:36,710
You and I grew up in different places
642
00:40:37,390 --> 00:40:38,600
and we thought differently
643
00:40:38,910 --> 00:40:40,390
with different futures waiting ahead.
644
00:40:40,950 --> 00:40:41,840
So
645
00:40:42,390 --> 00:40:43,760
we became estranged from each other over time.
646
00:40:51,670 --> 00:40:52,760
Anyway,
647
00:40:54,840 --> 00:40:56,800
Auntie Ziyan brought us up.
648
00:40:57,600 --> 00:40:59,360
She was like the biological mother to us.
649
00:40:59,910 --> 00:41:00,910
After all, Longyin City
650
00:41:01,840 --> 00:41:03,520
should belong to our Rong family.
651
00:42:04,630 --> 00:42:05,390
Who are you?
652
00:42:06,040 --> 00:42:07,520
How dare you break into the Hall of Life?
653
00:42:16,870 --> 00:42:17,840
Where are your manners?
654
00:42:18,040 --> 00:42:19,150
I just asked you a question!
655
00:42:20,800 --> 00:42:21,840
You don't know who I am?
42993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.