Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,440 --> 00:01:35,136
Love a Lifetime
2
00:01:50,260 --> 00:01:53,100
Episode 24
3
00:01:57,030 --> 00:01:58,030
Yue.
4
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
Hold on, Yue.
5
00:02:03,150 --> 00:02:04,150
Yue.
6
00:02:09,640 --> 00:02:10,640
Yue.
7
00:02:17,790 --> 00:02:18,790
Dad hurt Yue
8
00:02:20,680 --> 00:02:22,600
with this arrow,
9
00:02:26,560 --> 00:02:28,920
which is covered with Yue's blood.
10
00:02:32,830 --> 00:02:34,560
Whatever I do now
11
00:02:36,110 --> 00:02:37,440
cannot make up for
12
00:02:38,720 --> 00:02:40,830
the blood debt Dad owes today.
13
00:02:42,029 --> 00:02:44,287
As things stand now, if
you still want to threaten
14
00:02:44,311 --> 00:02:46,176
Master Rong and Dragon Howl City with death,
15
00:02:46,200 --> 00:02:48,086
I'm afraid that will make no sense.
16
00:02:48,110 --> 00:02:51,926
Either Lingxu Pavilion or
Dragon Howl City can survive.
17
00:02:51,950 --> 00:02:53,360
As things have come to this point,
18
00:02:55,390 --> 00:02:57,950
when will you stop?
19
00:03:09,920 --> 00:03:12,390
When will you stop?
20
00:03:28,670 --> 00:03:29,670
Su,
21
00:03:30,800 --> 00:03:32,440
please tell Dad
22
00:03:34,830 --> 00:03:36,030
to stop.
23
00:03:37,470 --> 00:03:38,470
Rong Hua...
24
00:03:44,590 --> 00:03:45,590
Yue,
25
00:03:46,830 --> 00:03:48,390
I'm going to the underworld first
26
00:03:50,160 --> 00:03:53,800
and waiting for you
by the bridge to hell.
27
00:03:55,520 --> 00:03:59,920
But I only hope you
can come later and later,
28
00:04:01,160 --> 00:04:03,310
and never hurry to find me.
29
00:04:04,830 --> 00:04:05,950
Don't worry.
30
00:04:07,000 --> 00:04:13,000
I'll be waiting for you
however long it takes you.
31
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
Rong Hua!
32
00:04:34,830 --> 00:04:35,896
Yue.
33
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
Young Master.
34
00:04:46,240 --> 00:04:48,246
Yue.
35
00:04:48,270 --> 00:04:49,680
- Yue.
- Young Master.
36
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
Yue.
37
00:04:55,710 --> 00:04:57,006
Go save her now!
38
00:04:57,030 --> 00:04:58,030
Got it!
39
00:05:00,920 --> 00:05:03,896
Rong Hua... How silly you are!
40
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
How silly you are!
41
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Yue.
42
00:05:26,590 --> 00:05:29,030
Nalan Yue is already dead.
43
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
Yue,
44
00:05:35,550 --> 00:05:36,870
you will be fine.
45
00:05:44,240 --> 00:05:47,656
Master, you are so
good at martial arts,
46
00:05:47,680 --> 00:05:49,400
so I'm sure you can save Yue's life.
47
00:05:50,960 --> 00:05:52,150
Please, Master.
48
00:05:53,200 --> 00:05:55,936
If anything happens to the Ling Sect in the future,
49
00:05:55,960 --> 00:05:58,446
I will be loyal to you till my death.
50
00:05:58,470 --> 00:05:59,936
So will I.
51
00:05:59,960 --> 00:06:01,030
Please, Supreme Master!
52
00:06:03,030 --> 00:06:05,760
Master, do you have any
good plan to save him?
53
00:06:10,310 --> 00:06:14,590
Nalan Yue breathed his last just
now, but his body is not cold yet.
54
00:06:16,400 --> 00:06:21,056
As this cave is cold,
I'm afraid that his body
55
00:06:21,080 --> 00:06:23,400
will be colder and colder later on.
56
00:06:25,590 --> 00:06:32,200
You begged me for help, but you
are the only one that can save him.
57
00:06:33,400 --> 00:06:37,616
Either you or he will survive.
58
00:06:37,640 --> 00:06:41,446
There's only one
chance of survival.
59
00:06:41,470 --> 00:06:43,640
It is up to you.
60
00:06:47,120 --> 00:06:49,430
Mrs. Lin, you can't do that.
61
00:06:50,590 --> 00:06:52,400
If Young Master had breath left,
62
00:06:54,120 --> 00:06:56,526
he would definitely disagree with you.
63
00:06:56,550 --> 00:06:59,896
If he were able to wake up,
how should I explain this to him?
64
00:06:59,920 --> 00:07:01,616
How can he accept what you did for him?
65
00:07:01,640 --> 00:07:02,870
He has to accept that.
66
00:07:08,960 --> 00:07:11,936
I can't watch him dying.
67
00:07:11,960 --> 00:07:13,520
I want him alive.
68
00:07:18,430 --> 00:07:20,590
Since I gave birth to him,
69
00:07:22,080 --> 00:07:25,360
his life or death
should be up to me.
70
00:07:30,920 --> 00:07:32,640
I want him alive.
71
00:07:43,990 --> 00:07:48,990
My health has already broken down,
so I don't care about my own life.
72
00:07:50,750 --> 00:07:51,750
Yizhou,
73
00:07:52,960 --> 00:07:57,310
after Yue wakes up, tell him this
is the only thing I can do for him.
74
00:07:59,270 --> 00:08:00,680
He needn't feel guilty.
75
00:08:06,750 --> 00:08:08,897
Master, from now on, however,
76
00:08:08,921 --> 00:08:11,846
Nalan Yue has to live like a dead-alive person.
77
00:08:11,870 --> 00:08:13,816
Will he accept himself like that?
78
00:08:13,840 --> 00:08:17,240
Staying alive is
better than death.
79
00:08:20,960 --> 00:08:23,750
Ruohan, have you
made up your mind?
80
00:08:24,870 --> 00:08:27,680
You know, in the future
he... She has no choice.
81
00:08:39,430 --> 00:08:42,840
Ruohan, think
about it carefully.
82
00:08:43,920 --> 00:08:48,337
The big defeat Lingxu Pavilion
suffered today results from
83
00:08:48,361 --> 00:08:51,310
your kind-heartedness, wouldn't you say?
84
00:08:52,400 --> 00:08:55,406
Lingxu Pavilion has been destroyed.
85
00:08:55,430 --> 00:09:02,670
So, you want your son to be
a victim of this tragedy too?
86
00:09:04,310 --> 00:09:10,080
Do you think you have spare time
to create another Lingxu Pavilion?
87
00:09:16,110 --> 00:09:19,936
I have nothing to say about
the destruction of Lingxu Pavilion.
88
00:09:19,960 --> 00:09:23,040
I'm willing to die
even if I'm wanted to.
89
00:09:25,280 --> 00:09:26,480
However, I just feel regretful
90
00:09:27,520 --> 00:09:29,280
that I can't punish and eliminate the evil
91
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
to seek justice for the Nalan family.
92
00:09:33,720 --> 00:09:35,280
Just accept your fate.
93
00:09:36,520 --> 00:09:39,430
Even if you undertake the burden for the Nalan family,
94
00:09:41,160 --> 00:09:44,616
you can never beat Rong Jingfeng
95
00:09:44,640 --> 00:09:47,790
as long as you aren't resolute enough.
96
00:09:49,280 --> 00:09:50,520
However,
97
00:09:52,160 --> 00:09:54,080
Nalan Yue is different from you.
98
00:09:55,230 --> 00:10:01,230
Today, if you die for
him, I think your wish
99
00:10:02,310 --> 00:10:04,960
will be fulfilled in the future.
100
00:10:08,790 --> 00:10:10,086
Think carefully, Mrs. Lin.
101
00:10:10,110 --> 00:10:11,726
Young Master is dead.
102
00:10:11,750 --> 00:10:14,200
If this way doesn't work,
our loss will outweigh the gain.
103
00:10:17,230 --> 00:10:18,960
I've ruined Lingxu Pavilion
104
00:10:20,280 --> 00:10:21,750
and already been entirely defeated.
105
00:10:23,670 --> 00:10:28,110
I failed to keep the Nalan family
safe or seek justice for them.
106
00:10:30,790 --> 00:10:33,110
Even if I don't save Yue's life today,
107
00:10:34,520 --> 00:10:36,936
I feel ashamed to live on.
108
00:10:36,960 --> 00:10:38,576
Mrs. Lin.
109
00:10:38,600 --> 00:10:39,880
You don't want your young master
110
00:10:41,430 --> 00:10:43,640
to live on?
111
00:10:47,520 --> 00:10:49,720
I'll accompany those who sacrificed for Lingxu Pavilion
112
00:10:51,550 --> 00:10:54,350
along the way to the hell.
113
00:10:55,870 --> 00:10:57,990
I'll be responsible for the sins in the past.
114
00:11:00,520 --> 00:11:04,280
You survivors should keep
the lesson today in mind
115
00:11:05,670 --> 00:11:08,870
and live peacefully
in the future.
116
00:11:10,790 --> 00:11:13,496
Don't let the blood of Nalan family get exterminated.
117
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
Mrs. Lin.
118
00:11:16,040 --> 00:11:19,640
The failure to safeguard
Lingxu Pavilion is our fault.
119
00:11:20,790 --> 00:11:22,456
Don't worry.
120
00:11:22,480 --> 00:11:26,326
From now on, I'll
guard Young Master
121
00:11:26,350 --> 00:11:27,870
and never abandon him for my lifetime.
122
00:12:46,960 --> 00:12:49,040
I feel ashamed to face my husband
123
00:12:51,040 --> 00:12:53,160
and the Nalan family.
124
00:12:56,750 --> 00:12:58,870
Bury me here
125
00:13:00,040 --> 00:13:02,160
along with Lingxu Pavilion.
126
00:13:03,310 --> 00:13:05,016
Mrs. Lin.
127
00:13:05,040 --> 00:13:06,040
Mrs. Lin.
128
00:13:28,550 --> 00:13:30,520
It blooms at last.
129
00:13:39,310 --> 00:13:40,816
Mrs. Lin.
130
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
Mrs. Lin.
131
00:13:48,990 --> 00:13:50,640
Master Lin!
132
00:13:52,840 --> 00:13:55,040
Master Lin!
133
00:14:40,840 --> 00:14:43,110
Did you find any
track of your sister?
134
00:14:44,430 --> 00:14:46,256
I've sent disciples to search everywhere,
135
00:14:46,280 --> 00:14:47,640
but there's no news about her now.
136
00:14:49,430 --> 00:14:52,430
What are you going to do
with Rong Hua, Master Rong?
137
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
I didn't expect
138
00:14:57,310 --> 00:15:02,160
that she'd rather die for Nalan
Yue than admit her mistake.
139
00:15:04,230 --> 00:15:07,846
However, you should bring her
back whether she's dead or alive!
140
00:15:07,870 --> 00:15:09,646
Yes!
141
00:15:09,670 --> 00:15:10,720
But remember,
142
00:15:12,230 --> 00:15:14,080
bring her back to Dragon Howl City first.
143
00:15:15,350 --> 00:15:16,480
I'll deal with her myself.
144
00:15:18,430 --> 00:15:20,256
Yes!
145
00:15:20,280 --> 00:15:21,280
Give me a bow and arrow.
146
00:15:27,230 --> 00:15:28,230
Tell every disciple
147
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
to proclaim to every sect in Jianghu.
148
00:15:38,840 --> 00:15:42,870
As of tonight, Lingxu Pavilion
no longer exists in Jianghu.
149
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
Yue!
150
00:16:30,480 --> 00:16:31,846
Ying?
151
00:16:31,870 --> 00:16:32,886
Why are you here?
152
00:16:32,910 --> 00:16:34,726
You are awake.
153
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Where am I?
154
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
Lingxu Pavilion... How
is Lingxu Pavilion now?
155
00:16:40,990 --> 00:16:42,966
Lingxu Pavilion has been destroyed.
156
00:16:42,990 --> 00:16:46,136
Master Rong ordered his men to burn everything out.
157
00:16:46,160 --> 00:16:49,766
The former Lingxu Pavilion
is already in ruins now,
158
00:16:49,790 --> 00:16:50,910
just like the Mei family.
159
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
It's you!
160
00:16:56,640 --> 00:16:58,816
When the Mei family was in trouble,
161
00:16:58,840 --> 00:17:00,750
you asked Lingxu Pavilion for help.
162
00:17:02,960 --> 00:17:07,726
Even if I didn't marry Nalan Yue,
Master Lin treated me as her family
163
00:17:07,750 --> 00:17:09,256
and sent his men to safeguard the Mei family.
164
00:17:09,280 --> 00:17:12,200
How could you turn against Lingxu
Pavilion and get them into crisis?
165
00:17:13,230 --> 00:17:15,056
You know nothing about that!
166
00:17:15,080 --> 00:17:17,206
Rong Jingfeng poisoned with a secret toxic and threatened me.
167
00:17:17,230 --> 00:17:19,990
If I didn't do the inside job as he
ordered, I would have been dead.
168
00:17:21,200 --> 00:17:23,816
Even so, you shouldn't
have done that.
169
00:17:23,840 --> 00:17:25,245
Generations of the Mei family are clear and upright.
170
00:17:25,269 --> 00:17:27,525
Our parents died like heroes
171
00:17:27,549 --> 00:17:29,126
because they refused to flatter and surrender to Rong Jingfeng.
172
00:17:29,150 --> 00:17:31,936
Unexpectedly, you are afraid of death like a coward.
173
00:17:31,960 --> 00:17:33,765
Xueman.
174
00:17:33,789 --> 00:17:37,176
You are my own sister, my
only family member in this world.
175
00:17:37,200 --> 00:17:39,576
You are supposed to understand my difficulties.
176
00:17:39,600 --> 00:17:41,430
Your so-called difficulties are just excuses.
177
00:17:43,789 --> 00:17:46,510
I'd rather never be your sister.
178
00:17:48,720 --> 00:17:52,216
You claimed to rebuild the Mei family,
179
00:17:52,240 --> 00:17:56,630
but you ruined our Dad's
family property to live on.
180
00:17:57,910 --> 00:18:00,510
You think you'll take our sibling relationship into account?
181
00:18:05,510 --> 00:18:09,406
Accomplishing a big career
requires moments of no alternatives.
182
00:18:09,430 --> 00:18:11,486
The Mei family's
destruction is temporary.
183
00:18:11,510 --> 00:18:12,766
However, the destruction of Lingxu Pavilion
184
00:18:12,790 --> 00:18:15,216
gives me a great chance to join in Dragon Howl City.
185
00:18:15,240 --> 00:18:17,526
Once I become the master of the Hall of Life,
186
00:18:17,550 --> 00:18:19,176
I'll be able to get rid of the past humiliation and regain our dignity.
187
00:18:19,200 --> 00:18:21,216
It can be expected to rebuild the Mei family someday.
188
00:18:21,240 --> 00:18:24,486
Even if you become the leader in Jianghu, so what?
189
00:18:24,510 --> 00:18:28,030
You know how many
people's happiness you ruined?
190
00:18:29,760 --> 00:18:32,240
You are hypocritical
and cowardly.
191
00:18:33,360 --> 00:18:35,310
I disagree about what you did.
192
00:18:39,430 --> 00:18:41,080
I don't care what you think about me.
193
00:18:42,430 --> 00:18:45,576
And I don't care whether you agree about what I did either.
194
00:18:45,600 --> 00:18:48,576
Anyway, everything I did is for the Mei family.
195
00:18:48,600 --> 00:18:50,766
Come back to Dragon Howl City with me today.
196
00:18:50,790 --> 00:18:52,200
And from today on,
197
00:18:54,600 --> 00:18:57,880
don't ever mention anything
about Lingxu Pavilion.
198
00:19:00,510 --> 00:19:02,760
I can't believe that you are so cold-blooded.
199
00:19:04,430 --> 00:19:07,430
I'd rather die
200
00:19:08,480 --> 00:19:09,960
than live in this world with shame.
201
00:19:11,000 --> 00:19:12,336
What are you doing?
202
00:19:12,360 --> 00:19:13,550
Put down the dagger!
203
00:19:15,310 --> 00:19:19,910
In that case, you'd better
send me to Lingxu Pavilion.
204
00:19:21,080 --> 00:19:24,696
I'd rather die cleanly with
the people of Lingxu Pavilion
205
00:19:24,720 --> 00:19:26,430
than live on.
206
00:19:30,030 --> 00:19:31,360
That's absurd!
207
00:19:57,550 --> 00:19:59,880
Our sibling relationship
208
00:20:03,270 --> 00:20:07,480
comes to an end today.
209
00:20:11,600 --> 00:20:12,880
From now on,
210
00:20:15,480 --> 00:20:17,840
you can strive for your power and status.
211
00:20:20,720 --> 00:20:21,960
It will be none of my business.
212
00:20:25,430 --> 00:20:28,030
If you want to revenge for this stab,
213
00:20:30,000 --> 00:20:31,790
you can kill me right now.
214
00:20:36,360 --> 00:20:40,600
You do want to end
our sibling relationship?
215
00:20:43,880 --> 00:20:44,910
Sibling?
216
00:20:51,000 --> 00:20:52,360
Unlike you,
217
00:20:54,080 --> 00:20:56,310
I won't kill innocent people.
218
00:21:39,030 --> 00:21:41,960
This is the style of the Mei family.
219
00:21:56,430 --> 00:22:00,886
Master Rong, is
Hua alive or dead?
220
00:22:00,910 --> 00:22:02,886
Is there any news about her?
221
00:22:02,910 --> 00:22:04,120
As things stand now,
222
00:22:05,270 --> 00:22:07,366
you are still concerning about her life and death.
223
00:22:07,390 --> 00:22:12,096
However, even if she's still alive,
she must have resented us a lot.
224
00:22:12,120 --> 00:22:14,096
But she's your daughter after all.
225
00:22:14,120 --> 00:22:17,606
As she's my daughter,
I feel heart-broken.
226
00:22:17,630 --> 00:22:18,630
Master Rong,
227
00:22:19,910 --> 00:22:20,910
your face...
228
00:22:25,430 --> 00:22:27,696
Mo Huan is a vicious poisoner.
229
00:22:27,720 --> 00:22:30,366
Bai and I failed to heal your wound
230
00:22:30,390 --> 00:22:32,646
despite of all kinds of ways we tried.
231
00:22:32,670 --> 00:22:35,480
How did you suddenly
recover from the wound?
232
00:22:36,910 --> 00:22:38,230
There's something you don't know.
233
00:22:39,880 --> 00:22:43,816
Actually, Mo Huan
didn't poison me badly.
234
00:22:43,840 --> 00:22:46,336
I took some medicine to delay the attack of the poison.
235
00:22:46,360 --> 00:22:51,246
If I didn't do that, how could
those sects trust what I said?
236
00:22:51,270 --> 00:22:54,286
How could they turn their target to the Ling Sect?
237
00:22:54,310 --> 00:22:58,270
You didn't have to conceal
that from Bai and me.
238
00:23:01,880 --> 00:23:04,736
Bai is a man of childish mentality.
239
00:23:04,760 --> 00:23:06,390
If he's aware of this,
240
00:23:07,670 --> 00:23:10,696
he would definitely
leave Dragon Howl City.
241
00:23:10,720 --> 00:23:12,360
How could I keep him under my control?
242
00:23:14,120 --> 00:23:18,216
This time, we could make
no mistakes in the dispute
243
00:23:18,240 --> 00:23:20,040
between Dragon howl City and Lingxu Pavilion.
244
00:23:21,720 --> 00:23:25,886
You know, Bai has been
cosseting Hua since her childhood.
245
00:23:25,910 --> 00:23:29,526
If he knew what happened, he
would have come out of the City
246
00:23:29,550 --> 00:23:31,350
to assist Lingxu Pavilion for protecting Hua.
247
00:23:32,840 --> 00:23:35,336
However, no accident should be allowed
248
00:23:35,360 --> 00:23:36,840
in our fight against Lingxu Pavilion.
249
00:23:38,600 --> 00:23:40,246
Think about it carefully.
250
00:23:40,270 --> 00:23:42,646
If Bai did give a helping hand to Lingxu Pavilion,
251
00:23:42,670 --> 00:23:44,766
how should we get on with each other?
252
00:23:44,790 --> 00:23:45,790
So,
253
00:23:46,910 --> 00:23:48,430
even if you lock him in the City,
254
00:23:50,030 --> 00:23:52,286
how long can you conceal that from him?
255
00:23:52,310 --> 00:23:56,816
If he knows what happened,
I'm afraid... I believe
256
00:23:56,840 --> 00:23:58,640
that he will know nothing about this forever,
257
00:24:00,360 --> 00:24:02,600
because in this world,
only one knows about this
258
00:24:03,840 --> 00:24:05,270
besides me.
259
00:24:10,310 --> 00:24:14,200
I think I know less
and less about you.
260
00:24:15,600 --> 00:24:21,550
I'm afraid there's no one you
can trust, except for yourself.
261
00:24:23,310 --> 00:24:26,366
This time, you sent
Bai and me away
262
00:24:26,390 --> 00:24:28,120
to cooperate with Mei Ying secretly.
263
00:24:29,670 --> 00:24:31,886
I wonder why you did this.
264
00:24:31,910 --> 00:24:37,526
But you chose to raid Lingxu
Pavilion on Hua's wedding day.
265
00:24:37,550 --> 00:24:39,480
What you did made her heart-broken.
266
00:24:40,720 --> 00:24:43,217
But she didn't mind
making me heart-broken
267
00:24:43,241 --> 00:24:45,056
when she betrayed Dragon Howl City!
268
00:24:45,080 --> 00:24:49,936
Whether Hua is right or wrong,
she's your daughter after all.
269
00:24:49,960 --> 00:24:53,880
Now no one knows where she
is or whether she's alive or dead.
270
00:24:56,720 --> 00:24:58,270
If anything does happen to her,
271
00:25:00,000 --> 00:25:03,576
how will you explain
this to my sister?
272
00:25:03,600 --> 00:25:04,630
Stop it!
273
00:25:09,390 --> 00:25:12,976
God will bless my daughter.
274
00:25:13,000 --> 00:25:15,880
There will surely be news
about her in a few days.
275
00:25:28,510 --> 00:25:29,510
Ziyan,
276
00:25:32,240 --> 00:25:36,430
I always thought that even
if no one else in this world
277
00:25:37,630 --> 00:25:42,816
understand me, at least you
would stand by me, understand me,
278
00:25:42,840 --> 00:25:44,120
and be willing to help me.
279
00:25:46,510 --> 00:25:49,080
But now, I'm really
disappointed in you.
280
00:25:53,840 --> 00:25:55,670
Why don't you consider for my sake?
281
00:25:56,720 --> 00:26:00,150
If I didn't take action like
this, what else could I do?
282
00:26:01,630 --> 00:26:04,696
The number of the people we've
saved with the Chihua Pill these years
283
00:26:04,720 --> 00:26:07,126
equal to that of the ones
we have offended in Jianghu.
284
00:26:07,150 --> 00:26:10,480
The conflicts in Jianghu cannot
be wiped away by what I said.
285
00:26:13,430 --> 00:26:17,456
You really want me to lead the
disciples of Dragon Howl City
286
00:26:17,480 --> 00:26:19,126
to flee everywhere in Jianghu
287
00:26:19,150 --> 00:26:21,240
and hide from the deadly chases by others every day?
288
00:26:24,150 --> 00:26:25,150
This fight
289
00:26:26,310 --> 00:26:28,030
must have caused destruction to both sides.
290
00:26:29,360 --> 00:26:33,336
Lingxu Pavilion has been
destroyed, but Dragon Howl City
291
00:26:33,360 --> 00:26:35,200
didn't exactly win this fight.
292
00:26:37,790 --> 00:26:41,840
In the future, you'll
know what we lost.
293
00:26:50,270 --> 00:26:51,270
Ziyan.
294
00:26:56,670 --> 00:26:57,670
Ziyan!
295
00:27:12,880 --> 00:27:14,286
What are you doing here?
296
00:27:14,310 --> 00:27:18,646
I'm here to see if your sister's
stab will make you bleed to death.
297
00:27:18,670 --> 00:27:22,096
I'm afraid your sense of heartbreak
is even worse than the stab wound.
298
00:27:22,120 --> 00:27:24,606
No wonder I saw Mei Xueman hurry away,
299
00:27:24,630 --> 00:27:27,126
but you didn't ask your men to stop her.
300
00:27:27,150 --> 00:27:29,126
Our sibling relationship has ended.
301
00:27:29,150 --> 00:27:31,456
She insisted on leaving Dragon Howl City.
302
00:27:31,480 --> 00:27:34,120
Since I couldn't retain her,
why did I have to stop her?
303
00:27:36,670 --> 00:27:38,910
If you are here to laugh at me,
304
00:27:40,240 --> 00:27:42,406
please leave as soon as possible.
305
00:27:42,430 --> 00:27:45,006
Looks like you sister still showed mercy.
306
00:27:45,030 --> 00:27:47,366
If you got a stab in your heart,
307
00:27:47,390 --> 00:27:50,216
you wouldn't feel that heart-broken, Mr. Mei.
308
00:27:50,240 --> 00:27:52,736
Do you have any
news about Rong Hua?
309
00:27:52,760 --> 00:27:55,790
If you really want to
know that, just go find her.
310
00:27:57,310 --> 00:27:59,736
Dog doesn't eat dog.
311
00:27:59,760 --> 00:28:03,150
I don't think Master Rong would
disregard his own daughter, would he?
312
00:28:04,670 --> 00:28:08,526
No one is unable to guess
what Master Rong thinks.
313
00:28:08,550 --> 00:28:11,006
But when he determined the date to attack Lingxu Pavilion,
314
00:28:11,030 --> 00:28:13,480
I guessed it might have been because of Rong Hua,
315
00:28:14,910 --> 00:28:16,510
but I just didn't make that clear.
316
00:28:27,150 --> 00:28:29,720
I understand your
thought about Rong Hua.
317
00:28:30,760 --> 00:28:33,456
However, she was willing
318
00:28:33,480 --> 00:28:36,736
to betray the whole Dragon Howl
City for Nalan Yue, even die with him
319
00:28:36,760 --> 00:28:38,790
without any hesitation.
320
00:28:40,000 --> 00:28:43,030
Do you think it's worth
paying so much for her?
321
00:28:52,080 --> 00:28:53,886
Life or death is determined by fate.
322
00:28:53,910 --> 00:28:55,550
I can't change anything.
323
00:28:57,630 --> 00:28:59,096
I'm tired.
324
00:28:59,120 --> 00:29:00,240
Please go back, Miss Rong.
325
00:29:01,910 --> 00:29:04,736
You'd better recuperate
from your wound, Mr. Mei.
326
00:29:04,760 --> 00:29:08,630
However severe the wound is,
you will recuperate from it someday.
327
00:29:26,760 --> 00:29:30,526
Mr. Bai... I brought
dinner for you.
328
00:29:30,550 --> 00:29:33,006
Xiaoxiao, you just came in time.
329
00:29:33,030 --> 00:29:37,366
I designed several new dishes
when I am locked during these days.
330
00:29:37,390 --> 00:29:39,936
Just give me some advice
and I can improve them in time.
331
00:29:39,960 --> 00:29:41,576
Once I get out of here,
332
00:29:41,600 --> 00:29:43,520
I'll cook these dishes to satisfy your appetite.
333
00:29:45,240 --> 00:29:46,630
You are optimistic, Mr. Bai.
334
00:29:47,790 --> 00:29:50,216
But don't you have any doubt and concern
335
00:29:50,240 --> 00:29:52,480
about being locked here for a long time?
336
00:30:00,150 --> 00:30:05,606
I'm locked here because of
releasing Rong Hua privately.
337
00:30:05,630 --> 00:30:08,606
However, I asked for such sanction myself.
338
00:30:08,630 --> 00:30:11,486
And there's nothing wrong with Master Rong's sanction.
339
00:30:11,510 --> 00:30:12,486
The most important thing is
340
00:30:12,510 --> 00:30:14,270
that no instrument of torture is used to me.
341
00:30:21,030 --> 00:30:25,960
Xiaoxiao, why do you
look so upset today?
342
00:30:28,240 --> 00:30:33,600
Is it because you cannot bear
to see Hua leave her hometown?
343
00:30:39,240 --> 00:30:40,600
It's all right.
344
00:30:42,390 --> 00:30:49,056
Hua had a long journey to
Lingxu Pavilion, but Nalan Yue
345
00:30:49,080 --> 00:30:50,936
is a man of his word.
346
00:30:50,960 --> 00:30:55,270
I believe he will
treat Hua sincerely.
347
00:30:57,150 --> 00:30:58,360
However,
348
00:30:59,790 --> 00:31:02,936
if we want to meet again,
349
00:31:02,960 --> 00:31:05,630
it will be more difficult in the future than in the past.
350
00:31:08,720 --> 00:31:11,216
Several days later...
several days later,
351
00:31:11,240 --> 00:31:16,030
I'll bring you to visit them
secretly once their wedding is over.
352
00:31:24,150 --> 00:31:24,487
What's up?
353
00:31:24,511 --> 00:31:25,760
What's up, Xiaoxiao?
354
00:31:26,790 --> 00:31:28,936
Why are you crying?
355
00:31:28,960 --> 00:31:33,886
Mr. Bai... I... I
just got the news.
356
00:31:33,910 --> 00:31:37,006
Normally, I'm not
supposed to tell you about it.
357
00:31:37,030 --> 00:31:40,390
However, I can't pretend to be
unknown about this even if I know it.
358
00:31:42,120 --> 00:31:43,976
After all, this is a matter of Miss Rong Hua.
359
00:31:44,000 --> 00:31:47,216
As her master, you
should know about this.
360
00:31:47,240 --> 00:31:49,240
Tell me what the hell happened!
361
00:31:52,630 --> 00:31:53,630
Mr. Bai...
362
00:31:58,270 --> 00:31:59,270
What?
363
00:32:12,630 --> 00:32:13,816
Guards, guards!
364
00:32:13,840 --> 00:32:15,030
Mr. Bai is missing.
365
00:32:17,270 --> 00:32:18,246
Send some men to search him.
366
00:32:18,270 --> 00:32:19,366
The two of you, go find him.
367
00:32:19,390 --> 00:32:21,486
When did you find Mr. Bai missing?
368
00:32:21,510 --> 00:32:25,176
When I went to bring him dinner
just now, the room was already empty.
369
00:32:25,200 --> 00:32:28,856
If Mr. Bai has no intention to
escape, don't make a fuss about it.
370
00:32:28,880 --> 00:32:30,840
I'll go search him out of the City with some men.
371
00:32:39,000 --> 00:32:42,056
Mr. Bai... This is all
what I can do for you.
372
00:32:42,080 --> 00:32:43,600
You must bring Miss Rong Hua back.
373
00:32:44,790 --> 00:32:45,790
Keep her safe.
374
00:33:00,030 --> 00:33:01,120
Over there.
375
00:33:03,080 --> 00:33:04,056
Over there.
376
00:33:04,080 --> 00:33:04,487
Look.
377
00:33:04,511 --> 00:33:05,766
Over there.
378
00:33:05,790 --> 00:33:06,007
Look.
379
00:33:06,031 --> 00:33:07,096
She's a young girl.
380
00:33:07,120 --> 00:33:09,526
According to her costume, she was supposed to have a wedding.
381
00:33:09,550 --> 00:33:10,976
How could this happen to her?
382
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
What a pity.
383
00:33:13,670 --> 00:33:16,126
Ma'am, how about I
step forward to confirm it?
384
00:33:16,150 --> 00:33:17,696
Never mind.
385
00:33:17,720 --> 00:33:19,366
Anyway, this should come to an end.
386
00:33:19,390 --> 00:33:20,456
I want to confirm it myself.
387
00:33:20,480 --> 00:33:22,406
Ma'am,
388
00:33:22,430 --> 00:33:25,486
we have spent several days finding Miss Rong Hua, but haven't found her.
389
00:33:25,510 --> 00:33:26,670
However, they suddenly came
390
00:33:27,960 --> 00:33:29,816
and claimed that they found her.
391
00:33:29,840 --> 00:33:31,646
There must be something wrong.
392
00:33:31,670 --> 00:33:32,790
You'd better be careful.
393
00:33:36,360 --> 00:33:38,456
When did you find this girl?
394
00:33:38,480 --> 00:33:40,406
We found her an hour ago.
395
00:33:40,430 --> 00:33:43,056
This girl got badly
injured and had no breath.
396
00:33:43,080 --> 00:33:44,510
I'm afraid she's dead.
397
00:34:16,630 --> 00:34:17,487
It's you.
398
00:34:17,511 --> 00:34:19,126
Yeah, it's me.
399
00:34:19,150 --> 00:34:20,576
If I didn't teach you a lesson,
400
00:34:20,600 --> 00:34:22,886
you might think Snow Union is easy to harm.
401
00:34:22,910 --> 00:34:24,736
If everyone in Jianghu knows
402
00:34:24,760 --> 00:34:26,126
that you imprisoned so many disciples of Snow Union,
403
00:34:26,150 --> 00:34:27,936
how can we maintain our status?
404
00:34:27,960 --> 00:34:29,536
Don't think you can rest easy
405
00:34:29,560 --> 00:34:31,736
once you got your things done and released me.
406
00:34:31,760 --> 00:34:34,326
I'm a vengeful girl.
407
00:34:34,350 --> 00:34:39,366
Today, this is a lesson I taught
you for the disciples of Snow Union.
408
00:34:39,390 --> 00:34:43,326
Dragon Howl City asked for your
help, so we gave in for many times.
409
00:34:43,350 --> 00:34:45,176
But you touched our bottom line again and again
410
00:34:45,200 --> 00:34:48,456
by following us along the way
and asking about Dragon Howl City.
411
00:34:48,480 --> 00:34:50,496
We just detained your disciples for several days,
412
00:34:50,520 --> 00:34:52,046
but didn't hurt you at all.
413
00:34:52,070 --> 00:34:53,736
We've showed you enough respect.
414
00:34:53,760 --> 00:34:55,296
If you insist on pestering us endlessly,
415
00:34:55,320 --> 00:34:56,600
I'll have to resort to violence.
416
00:34:58,560 --> 00:35:02,366
Miss Rong Su, you
spoke without thinking.
417
00:35:02,390 --> 00:35:06,456
Snow Union is afraid
of nobody in Jianghu.
418
00:35:06,480 --> 00:35:11,085
I wonder how you are going
to resort to violence against us.
419
00:35:11,109 --> 00:35:12,806
You can do anything as you like.
420
00:35:12,830 --> 00:35:14,040
You asked for it.
421
00:35:21,720 --> 00:35:24,326
Xuan Ye, you want to rebel too?
422
00:35:24,350 --> 00:35:25,350
Please calm down, Ma'am.
423
00:35:26,560 --> 00:35:28,406
Miss Liuli is telling the truth.
424
00:35:28,430 --> 00:35:32,496
I was rude indeed when I went
to Snow Union to ask for help.
425
00:35:32,520 --> 00:35:35,326
It is excusable that Miss
Liuli feels angry about this.
426
00:35:35,350 --> 00:35:38,176
This time, I'll escort Miss Liuli
back to Snow union myself.
427
00:35:38,200 --> 00:35:39,720
Stop pretending to feel pity for me.
428
00:35:42,960 --> 00:35:46,736
Since you are annoyed
with me, let's settle this
429
00:35:46,760 --> 00:35:48,646
without getting others involved.
430
00:35:48,670 --> 00:35:52,806
This time, I'll escort you back
to Snow Union safe and sound.
431
00:35:52,830 --> 00:35:55,910
However, you have to stay
with me for several days.
432
00:35:58,560 --> 00:35:59,976
I don't need you as my escort.
433
00:36:00,000 --> 00:36:03,326
When you're in Jianghu,
you'd better offend less people.
434
00:36:03,350 --> 00:36:05,086
If your joke is too far,
435
00:36:05,110 --> 00:36:07,776
I'm afraid that even ten Snow Unions cannot protect you.
436
00:36:07,800 --> 00:36:10,846
Xuan Ye, tell every
disciple to retreat
437
00:36:10,870 --> 00:36:12,696
and hurry back to Dragon Howl City.
438
00:36:12,720 --> 00:36:15,217
As we have no clues these
days, there may be no news
439
00:36:15,241 --> 00:36:16,350
if things go on like this.
440
00:36:17,830 --> 00:36:22,046
We may have the answer to
what you have no clues about.
441
00:36:22,070 --> 00:36:25,606
We've already known whether
the guy you are searching
442
00:36:25,630 --> 00:36:27,976
is dead or alive.
443
00:36:28,000 --> 00:36:33,000
Besides, you don't want to know
where someone else is, Miss Rong Su?
444
00:37:42,870 --> 00:37:44,430
You have been in coma for days.
445
00:37:45,760 --> 00:37:48,936
Mrs. Lin didn't want any outsider
to dig her corpse out someday,
446
00:37:48,960 --> 00:37:52,646
so before she died, she asked
Cangqi and me to cremate her corpse
447
00:37:52,670 --> 00:37:55,280
with her ashes left here only.
448
00:37:57,000 --> 00:38:01,670
However, you need to arrange
Mrs. Lin's funeral in person.
449
00:38:06,240 --> 00:38:09,200
I don't need anyone
else to do this for me.
450
00:38:11,000 --> 00:38:12,390
This is the last thing
451
00:38:14,000 --> 00:38:15,760
I can do for my mother.
452
00:38:27,480 --> 00:38:30,496
You were Mrs. Lin's biggest concern when she was alive.
453
00:38:30,520 --> 00:38:34,560
As Lingxu Pavilion has been
destroyed, you must cheer up, Yue.
454
00:38:37,830 --> 00:38:39,040
When we were children,
455
00:38:40,560 --> 00:38:42,280
my mother never showed a smile on her face.
456
00:38:43,560 --> 00:38:45,040
She was very strict with us.
457
00:38:46,800 --> 00:38:48,070
At the time,
458
00:38:49,800 --> 00:38:52,390
I never took her inner thought into consideration.
459
00:38:53,910 --> 00:38:54,910
Until I knew
460
00:38:56,280 --> 00:38:59,070
she was undertaking the
revenge for the whole Nalan family,
461
00:39:00,760 --> 00:39:04,536
I didn't consider any
issue in her position,
462
00:39:04,560 --> 00:39:07,200
but fled from Lingxu
Pavilion again and again.
463
00:39:11,280 --> 00:39:12,320
From now on,
464
00:39:15,800 --> 00:39:17,200
I don't have a chance
465
00:39:18,240 --> 00:39:19,600
to make up for everything anymore.
466
00:39:26,630 --> 00:39:30,456
Cangqi and I were supposed to bring Mrs. Lin back to northern wastelands.
467
00:39:30,480 --> 00:39:35,200
However, she chose to stay here
and be buried with Lingxu Pavilion.
468
00:39:40,070 --> 00:39:42,760
If you keep on being so depressed,
how could Mrs. Lin feel relieved?
469
00:39:44,240 --> 00:39:45,406
If she knew about how depressed you were in hell,
470
00:39:45,430 --> 00:39:48,216
it would be difficult for her to rest assured.
471
00:39:48,240 --> 00:39:52,960
Yue, I know you feel
sorrow in your mind.
472
00:39:54,040 --> 00:39:56,070
But nothing can be changed if you act like this.
473
00:40:01,280 --> 00:40:02,760
Why do you restrain your sorrow?
474
00:40:03,830 --> 00:40:07,296
If you feel depressed,
just cry loudly.
475
00:40:07,320 --> 00:40:10,886
After today, let's start over.
476
00:40:10,910 --> 00:40:14,736
Whatever happens in the
future, let's face with it together.
477
00:40:14,760 --> 00:40:15,760
I...
478
00:40:17,150 --> 00:40:18,720
I have died once,
479
00:40:20,040 --> 00:40:22,240
while my mother gave me life twice,
480
00:40:23,390 --> 00:40:25,200
so I can no longer disappoint her.
481
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
Today,
482
00:40:30,200 --> 00:40:36,040
I'll bury everything in the past
here together with my mother.
483
00:40:41,830 --> 00:40:45,830
I'll help my mother to
realize what she failed to do.
484
00:40:55,320 --> 00:40:57,601
Mrs. Lin chose to prolong your life with the Chihua Pill.
485
00:40:59,070 --> 00:41:00,800
Cangqi and I knew this was not available,
486
00:41:02,280 --> 00:41:04,046
but we failed to convince her.
487
00:41:04,070 --> 00:41:05,806
We felt terrible too.
488
00:41:05,830 --> 00:41:07,760
Could you stop
torturing yourself like this?
489
00:41:09,910 --> 00:41:13,320
Since each of you were present
then, why didn't you stop her?
490
00:41:14,430 --> 00:41:17,150
Others might not understand me,
but don't you understand me either?
491
00:41:18,520 --> 00:41:24,646
You claimed that my mother didn't
want to see how depressed I am.
492
00:41:24,670 --> 00:41:25,886
But what about me?
493
00:41:25,910 --> 00:41:29,606
Do you think I'm willing to
see things go like this today?
494
00:41:29,630 --> 00:41:31,830
Why didn't you stop her?
495
00:41:41,670 --> 00:41:42,670
Yes!
496
00:41:44,560 --> 00:41:45,560
It's my fault.
497
00:41:46,800 --> 00:41:48,070
I failed to stop Mrs. Lin.
498
00:41:49,480 --> 00:41:51,150
But how could I stop her?
499
00:41:55,430 --> 00:41:58,256
If I owned the Chihua Pill in my body today,
500
00:41:58,280 --> 00:41:59,830
I would have made this decision too.
501
00:42:01,070 --> 00:42:04,670
If Mrs. Lin got badly injured this
time, what would you do then?
502
00:42:18,320 --> 00:42:21,806
Mrs. Lin insisted on
vengeance, in the end, however,
503
00:42:21,830 --> 00:42:25,390
she still wanted you to be
safe and alive, you know that?
38171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.