Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,800 --> 00:00:37,160
Right profile.
2
00:00:42,040 --> 00:00:43,440
Left profile.
3
00:00:48,680 --> 00:00:50,080
Center profile.
4
00:00:54,960 --> 00:00:55,920
Talk.
5
00:00:59,960 --> 00:01:02,720
I saw a skull atop a cannon.
6
00:01:02,760 --> 00:01:06,200
Was curious and questioned it.
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,440
He answered...
8
00:01:08,480 --> 00:01:10,160
with great sadness...
9
00:01:10,200 --> 00:01:12,400
"I died to no bells tolling.
10
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
"My years escaped me...
11
00:01:16,760 --> 00:01:18,760
"escaped I know not where.
12
00:01:20,240 --> 00:01:22,200
"And now that I am eighty...
13
00:01:23,320 --> 00:01:26,040
"I call the living,
and the dead respond.
14
00:01:28,880 --> 00:01:30,840
"Prepare my bed...
15
00:01:32,240 --> 00:01:36,080
"as worms have already
begun to eat me.
16
00:01:36,120 --> 00:01:39,680
"I want to be buried
with respect...
17
00:01:39,720 --> 00:01:41,280
"and with red flowers...
18
00:01:42,800 --> 00:01:44,360
"yellow flowers...
19
00:01:45,960 --> 00:01:47,320
"and red."
20
00:01:56,000 --> 00:01:57,120
Very good!
21
00:02:13,360 --> 00:02:17,480
THE STARMAKER
22
00:03:21,160 --> 00:03:22,440
Holy shit!
23
00:03:25,200 --> 00:03:29,320
There's a dead man!
24
00:03:33,080 --> 00:03:34,400
Didn't you see him?!
25
00:03:37,440 --> 00:03:38,400
No.
26
00:03:40,960 --> 00:03:42,520
Who could it be?
27
00:03:42,560 --> 00:03:45,120
Who do you think
it could be?
28
00:03:45,160 --> 00:03:48,600
A union man or
a policeman or a bandit.
29
00:03:48,640 --> 00:03:51,440
Or one son of a bitch!
30
00:03:51,480 --> 00:03:53,440
Hell of a face!
31
00:03:59,880 --> 00:04:01,680
Citizens of Realzisa...
32
00:04:02,200 --> 00:04:05,040
Universalia Studios of Rome
extends its warmest...
33
00:04:05,720 --> 00:04:08,040
greetings to...
34
00:04:08,520 --> 00:04:11,280
this lovely land of Sicily.
35
00:04:11,320 --> 00:04:14,520
Men, women, young and old,
children, girls and boys!
36
00:04:14,560 --> 00:04:16,160
Don't hurt yourself, kid.
37
00:04:16,160 --> 00:04:18,960
We're here to offer you
a fantastic future...
38
00:04:20,560 --> 00:04:21,920
Shit, the movies!
39
00:04:23,240 --> 00:04:24,920
...a no-fail career.
40
00:04:24,960 --> 00:04:27,520
Come on out...
41
00:04:27,560 --> 00:04:29,880
success can be yours!
42
00:04:31,640 --> 00:04:33,320
You understand Italian here?
43
00:04:33,360 --> 00:04:35,000
Citizens of Realzisa!
44
00:04:35,960 --> 00:04:38,360
Your lucky day is here!
45
00:04:39,360 --> 00:04:42,360
Remember, lady luck
only comes once!
46
00:04:43,160 --> 00:04:45,080
Sometimes never!
47
00:04:46,560 --> 00:04:49,520
Lice bring luck,
lice bring luck!
48
00:04:52,040 --> 00:04:54,000
The question of manual labor...
49
00:04:54,040 --> 00:04:55,600
is the main problem...
50
00:04:55,640 --> 00:04:57,800
of Realzisa's farmers.
51
00:04:57,840 --> 00:05:01,480
Mayor, you can't keep playing
with loaded dice!
52
00:05:01,520 --> 00:05:05,440
Put the order of the day of our
party and the workers to vote.
53
00:05:05,480 --> 00:05:07,400
All right!
54
00:05:07,440 --> 00:05:09,640
Let's see who's right
and who's wrong!
55
00:05:09,680 --> 00:05:12,840
In favor?
56
00:05:14,000 --> 00:05:15,160
Against?
57
00:05:16,320 --> 00:05:18,680
Two in favor...
58
00:05:18,720 --> 00:05:21,920
thirteen against,
rejected by the Council!
59
00:05:24,680 --> 00:05:27,120
City space
and electrical hook-up.
60
00:05:58,960 --> 00:06:00,640
What a face!
61
00:06:02,320 --> 00:06:04,040
You have a fantastic future.
62
00:06:05,520 --> 00:06:06,960
And you don't even know it!
63
00:06:24,920 --> 00:06:27,200
Citizens of Realzisa!
64
00:06:27,240 --> 00:06:30,200
Universalia Studios of Rome...
65
00:06:30,240 --> 00:06:33,720
invites you to participate
in the hunt...
66
00:06:33,760 --> 00:06:35,960
for " New Faces
in the Movies"!
67
00:06:36,000 --> 00:06:39,200
New face for the cinema!
68
00:06:39,240 --> 00:06:43,840
Men, women, young and old,
success can be yours!
69
00:06:43,880 --> 00:06:47,400
With a simple screen test,
our producers...
70
00:06:47,440 --> 00:06:52,000
can offer you
the career of a lifetime!
71
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
Do you know how much
an actor can make?
72
00:06:58,000 --> 00:06:59,360
Do you know?
73
00:07:01,400 --> 00:07:03,960
A hundred million annually!
74
00:07:06,600 --> 00:07:08,040
Joe Morelli here...
75
00:07:08,080 --> 00:07:11,200
talent scout in Italy
and America.
76
00:07:12,640 --> 00:07:14,480
Fasco Giachetti...
77
00:07:14,520 --> 00:07:17,440
Annamaria Pietrangeli,
Lex Baxter.
78
00:07:18,200 --> 00:07:20,800
Not to brag,
but I discovered them.
79
00:07:20,840 --> 00:07:23,320
If not for me,
they'd still be washing floors!
80
00:07:23,840 --> 00:07:27,720
You know Amedeo Nazzari?
Real name, Angelo Buffa.
81
00:07:28,160 --> 00:07:29,920
From Sardegna.
82
00:07:30,440 --> 00:07:31,840
And who says...
83
00:07:31,880 --> 00:07:35,000
that a Sardinian can be a star
and a Sicilian can't?
84
00:07:36,440 --> 00:07:39,920
Friends of Realzisa,
today nobody knows who you are.
85
00:07:39,960 --> 00:07:41,880
But tomorrow...
86
00:07:41,920 --> 00:07:45,600
your beautiful Sicilian faces...
87
00:07:45,640 --> 00:07:47,200
will enhance...
88
00:07:48,240 --> 00:07:50,440
Italian and foreign movies!
89
00:07:50,480 --> 00:07:53,960
For a mere 1,500 lire...
90
00:07:54,000 --> 00:07:56,680
just to reimburse expenses,
film and equipment...
91
00:07:56,720 --> 00:07:59,400
your screen test...
92
00:07:59,440 --> 00:08:03,360
will be seen by the best
directors of Rome!
93
00:08:03,400 --> 00:08:06,280
Change your destiny!
94
00:08:06,280 --> 00:08:10,840
A miracle awaits you.
Help lady luck out...
95
00:08:10,880 --> 00:08:13,880
participate in our hunt for...
96
00:08:13,920 --> 00:08:17,320
"New Faces in the Movies"!
97
00:08:17,360 --> 00:08:21,320
If I'd been born beautiful,
I'd try out now.
98
00:08:22,200 --> 00:08:25,080
Maybe Santina could try.
99
00:08:25,120 --> 00:08:27,440
Santina's afraid
of her own shadow!
100
00:08:27,480 --> 00:08:30,520
You know how much
an actor can make?
101
00:08:30,560 --> 00:08:36,480
Millions! Millions! Millions!
102
00:08:36,520 --> 00:08:38,640
People of Realzisa...
103
00:08:38,680 --> 00:08:41,800
with a simple screen test...
104
00:08:41,840 --> 00:08:44,880
our producers in Rome...
105
00:08:44,920 --> 00:08:47,520
To look good in lights...
106
00:08:48,560 --> 00:08:51,520
you have to darken the cheeks,
like this.
107
00:08:54,120 --> 00:08:55,520
Otherwise they look swollen...
108
00:08:55,560 --> 00:08:57,480
like you got a toothache.
109
00:08:57,520 --> 00:08:59,040
If they make a movie
in Sicily...
110
00:08:59,080 --> 00:09:01,280
they have your face
and you're on.
111
00:09:01,320 --> 00:09:04,560
And you make 100, 200,
even 350,000 lire.
112
00:09:04,600 --> 00:09:07,000
Sure, but you have
to know how to act.
113
00:09:07,040 --> 00:09:08,760
Did you ever see
"Gone With The Wind"?
114
00:09:08,800 --> 00:09:10,000
Yes.
115
00:09:10,040 --> 00:09:12,360
Now I'll teach you
the last line in the movie.
116
00:09:12,360 --> 00:09:14,360
"After all,
tomorrow is another day"?
117
00:09:14,400 --> 00:09:17,800
Now that's talent!
She's good, she'll work!
118
00:09:17,800 --> 00:09:19,040
I knew it, too.
119
00:09:19,080 --> 00:09:20,400
Please, come in.
120
00:09:22,000 --> 00:09:23,280
Why alone in there?
121
00:09:23,320 --> 00:09:24,440
Because I'm shooting.
122
00:09:24,480 --> 00:09:27,800
And when you shoot, there must
be complete silence...
123
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
total concentration.
124
00:09:28,880 --> 00:09:30,800
Madam, don't ruin the make-up!
125
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
And those who want
to try their luck...
126
00:09:33,440 --> 00:09:35,720
learn these two lines
from "Gone With The Wind."
127
00:09:35,760 --> 00:09:38,880
Blue for men, pink for women.
128
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
Joe Morelli is here for you!
129
00:09:41,280 --> 00:09:42,640
At your service!
130
00:09:48,400 --> 00:09:50,800
D'Acquisto, take one.
131
00:09:51,560 --> 00:09:52,960
Right profile.
132
00:09:54,160 --> 00:09:55,560
Left profile.
133
00:09:57,040 --> 00:09:58,440
Center profile.
134
00:09:59,600 --> 00:10:00,960
Action.
135
00:10:01,000 --> 00:10:02,560
After all, tomorrow...
136
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
...tomorrow...
137
00:10:06,960 --> 00:10:08,520
...tomorrow I'll kill myself!
138
00:10:09,240 --> 00:10:11,360
- I'll kill myself! Run away!
- Pipe down!
139
00:10:11,400 --> 00:10:13,520
Actress, waitress,
anything to get away!
140
00:10:13,560 --> 00:10:14,920
Why?
141
00:10:14,960 --> 00:10:17,000
He left me! He left me!
142
00:10:17,040 --> 00:10:19,200
Like Rhett left Scarlet!
143
00:10:19,240 --> 00:10:21,160
He went north!
144
00:10:21,200 --> 00:10:22,960
What do I tell them at home?
145
00:10:28,880 --> 00:10:30,280
Did you go...
146
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
all the way?
147
00:10:33,440 --> 00:10:34,600
Yes!
148
00:10:34,640 --> 00:10:36,360
Jesus Christ!
149
00:10:38,320 --> 00:10:39,480
Listen.
150
00:10:41,760 --> 00:10:44,240
Listen, cry quietly.
151
00:10:44,280 --> 00:10:46,600
You have what it takes.
152
00:10:46,640 --> 00:10:49,680
Maybe a month or two and you'll
be in Rome, Cinecitta'
153
00:10:52,280 --> 00:10:54,520
So I don't say anything.
154
00:10:54,560 --> 00:10:56,520
Not a word, relax.
155
00:10:58,960 --> 00:11:00,000
Yes, OK.
156
00:11:00,080 --> 00:11:02,280
Scarlet, I've waited
longer for you...
157
00:11:02,320 --> 00:11:03,880
than I've ever waited
for any woman.
158
00:11:03,920 --> 00:11:06,080
Here's a soldier of the South
who loves you!
159
00:11:06,120 --> 00:11:07,520
Wants to carry the memory
of your kisses...
160
00:11:07,600 --> 00:11:09,160
into battle with him.
161
00:11:09,200 --> 00:11:10,760
Kiss me!
162
00:11:10,800 --> 00:11:14,000
Tara, home, I'll go home!
163
00:11:14,040 --> 00:11:16,600
And I'll think of some way
to get him back.
164
00:11:16,640 --> 00:11:19,600
After all, every day
is another Sunday.
165
00:11:19,640 --> 00:11:22,080
What's this " Sunday
and Saturday," idiot!
166
00:11:22,120 --> 00:11:25,120
It's like this: " After all,
every day is like the other."
167
00:11:26,440 --> 00:11:27,680
Try again.
168
00:11:27,680 --> 00:11:30,560
Dear Scarlet, though I go
to meet my death...
169
00:11:30,600 --> 00:11:32,240
you're angry with me.
170
00:11:32,280 --> 00:11:33,640
No, moron!
171
00:11:33,680 --> 00:11:36,920
Scarlet, do we have to wait till
I'm out of the army to kiss?
172
00:11:51,440 --> 00:11:54,600
Even if you don't want it,
Scarlet...
173
00:11:54,640 --> 00:11:57,640
sooner or later,
you'll be mine.
174
00:11:57,680 --> 00:12:01,280
I'm from the South,
and not even death can stop me!
175
00:12:01,320 --> 00:12:03,320
Kiss me!
How was that?
176
00:12:03,360 --> 00:12:07,400
If I were Scarlet,
I'd have married you already!
177
00:12:09,520 --> 00:12:11,080
Scarlet, I have
waited for you...
178
00:12:11,120 --> 00:12:13,280
with a patience
that surprises even me.
179
00:12:13,320 --> 00:12:15,600
I'm a soldier of the South,
and I love you.
180
00:12:31,360 --> 00:12:33,760
He's a soldier off to war
and wants a kiss.
181
00:12:33,800 --> 00:12:36,800
She says that, " After all,
tomorrow is another day."
182
00:12:36,840 --> 00:12:38,280
What did she say?
183
00:12:38,320 --> 00:12:40,800
That " After all,
tomorrow is another day."
184
00:12:40,840 --> 00:12:44,160
'Course tomorrow is another day!
What a discovery!
185
00:13:03,480 --> 00:13:05,520
She, Scarlet, says to him...
186
00:13:05,560 --> 00:13:09,320
"Don't be bitter, the sun
will rise again after all...
187
00:13:09,320 --> 00:13:11,480
"and besides,
what's the rush?"
188
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
And the man says...
189
00:13:13,240 --> 00:13:15,400
"Enough small talk, Scarlet!
190
00:13:15,440 --> 00:13:17,480
"Nothing yesterday,
nothing today...
191
00:13:17,520 --> 00:13:20,120
"nothing tomorrow,
nothing the day after.
192
00:13:20,160 --> 00:13:24,080
"Enough, Scarlet, I can't take
any more, I can't go on.
193
00:13:24,120 --> 00:13:26,200
"Give it to me, Scarlet...
194
00:13:26,240 --> 00:13:29,080
"I beg you, give it to me!
195
00:13:29,080 --> 00:13:31,000
"If you don't...
196
00:13:31,040 --> 00:13:34,120
"go rot far from my sight!"
197
00:13:34,160 --> 00:13:36,120
And Scarlet says...
198
00:13:36,160 --> 00:13:38,920
"This you shouldn't have said.
199
00:13:38,960 --> 00:13:41,200
"Coward! Louse!
200
00:13:41,240 --> 00:13:43,200
"Thank God I'm a woman...
201
00:13:43,240 --> 00:13:46,040
"or I'd have fixed your face!"
202
00:13:46,960 --> 00:13:49,080
Celery! Mint!
203
00:13:49,120 --> 00:13:51,760
Parsley!
204
00:13:51,800 --> 00:13:53,200
Basil!
205
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
Pardon me, what's this do?
206
00:14:00,040 --> 00:14:01,840
Pull people in?
207
00:14:01,880 --> 00:14:03,200
Pulls them in, that's right.
208
00:14:04,280 --> 00:14:06,800
My grandson, Filippo,
best looking boy in town...
209
00:14:06,840 --> 00:14:08,480
like me at his age.
210
00:14:10,440 --> 00:14:14,360
Make him like Rudolph Valentino,
I'll make it worth your while.
211
00:14:14,400 --> 00:14:16,200
I can't promise anything.
212
00:14:16,240 --> 00:14:17,480
Movies are a mean business.
213
00:14:17,520 --> 00:14:19,720
I don't want
to disappoint anybody.
214
00:14:21,000 --> 00:14:22,720
But I've got
19 years' experience...
215
00:14:22,760 --> 00:14:24,840
and one thing's for sure...
216
00:14:24,880 --> 00:14:27,560
if there's talent
behind this face...
217
00:14:27,600 --> 00:14:30,000
not even God can stop him.
218
00:14:30,040 --> 00:14:31,880
There is, there is!
219
00:14:34,080 --> 00:14:36,000
Bordonaro, take one!
220
00:14:37,680 --> 00:14:39,000
Right profile.
221
00:14:39,520 --> 00:14:40,880
Left profile.
222
00:14:41,600 --> 00:14:42,960
Center profile.
223
00:14:43,640 --> 00:14:44,600
Action.
224
00:14:45,400 --> 00:14:48,560
Scarlet, I've waited
longer for you...
225
00:14:48,600 --> 00:14:50,640
than I've ever waited
for any woman.
226
00:14:50,720 --> 00:14:52,760
Here's a soldier of the South
who loves you!
227
00:14:53,560 --> 00:14:55,000
Wants to carry the memory of...
228
00:14:55,040 --> 00:14:57,000
your kisses
into battle with him.
229
00:14:57,040 --> 00:14:58,240
Kiss me!
230
00:14:59,280 --> 00:15:00,720
Excellent!
231
00:15:00,760 --> 00:15:02,600
Now look like you're scared.
232
00:15:03,560 --> 00:15:04,840
No.
233
00:15:05,960 --> 00:15:07,320
A little less.
234
00:15:08,320 --> 00:15:09,480
Good.
235
00:15:11,280 --> 00:15:13,040
Do an orgasm.
236
00:15:19,320 --> 00:15:21,360
Talk! Whatever you want!
237
00:15:22,400 --> 00:15:23,360
Scarlet!
238
00:15:24,440 --> 00:15:26,280
I've waited longer
for you than...
239
00:15:26,320 --> 00:15:28,000
I've ever waited for any woman.
240
00:15:28,680 --> 00:15:31,240
Here's a soldier of the South
who loves you...
241
00:15:32,200 --> 00:15:34,120
wants to carry the memory of...
242
00:15:35,680 --> 00:15:37,480
your kisses into battle
with him.
243
00:15:37,520 --> 00:15:38,720
Kiss me!
244
00:15:42,640 --> 00:15:44,880
Nasca brothers, take one.
245
00:15:44,880 --> 00:15:46,640
Right profile.
246
00:15:46,680 --> 00:15:48,160
Other profile.
247
00:15:48,200 --> 00:15:49,840
Center profile.
248
00:15:54,880 --> 00:15:57,560
We're sorry, Mr. Morelli.
249
00:15:57,600 --> 00:15:59,160
We don't remember the words.
250
00:15:59,200 --> 00:16:00,520
That's OK.
251
00:16:00,560 --> 00:16:02,800
Say something else,
about your family.
252
00:16:02,840 --> 00:16:07,000
We can't say much
about our family.
253
00:16:07,040 --> 00:16:12,320
Just that our parents
got married in 1923.
254
00:16:12,400 --> 00:16:17,240
A year later,
I was born on February 18.
255
00:16:17,280 --> 00:16:22,320
The year after another brother,
who we called Benito.
256
00:16:22,360 --> 00:16:28,600
In January 1925, our parents
made another brother...
257
00:16:28,640 --> 00:16:31,280
who we called Francesco.
258
00:16:31,320 --> 00:16:34,560
- In June 1927...
- '26.
259
00:16:34,560 --> 00:16:38,680
'26, our parents
made another brother...
260
00:16:38,720 --> 00:16:40,840
called Calogero.
261
00:16:40,880 --> 00:16:42,920
How many brothers
did they make?
262
00:16:42,960 --> 00:16:45,240
- Eighteen brothers.
- And one sister.
263
00:16:45,280 --> 00:16:49,520
A nun to the fountain did go,
a monk he did go after.
264
00:16:49,560 --> 00:16:51,760
The wind blew up her tunic.
265
00:16:51,800 --> 00:16:53,960
What a white ass
she had on her!
266
00:16:54,920 --> 00:16:57,000
Right profile.
267
00:16:57,040 --> 00:16:59,320
Left profile.
268
00:16:59,360 --> 00:17:00,600
Center profile.
269
00:17:00,640 --> 00:17:02,000
Go with the wind.
270
00:17:02,040 --> 00:17:05,480
Scarlet, do I have to wait
for furlough to have a kiss?
271
00:17:05,520 --> 00:17:07,520
Should I say it again?
272
00:17:07,560 --> 00:17:11,040
Tara, home, I'll go home!
273
00:17:11,080 --> 00:17:13,920
And I'll think of
some way to get him back.
274
00:17:13,960 --> 00:17:16,920
After all,
tomorrow is another day.
275
00:17:16,960 --> 00:17:19,760
Should I do the music, too?
276
00:17:21,200 --> 00:17:25,080
Scarlet, one way or other
you'll be mine.
277
00:17:25,120 --> 00:17:27,000
You can't resist me.
278
00:17:27,040 --> 00:17:31,120
Because the way
I please a woman, no lie...
279
00:17:31,160 --> 00:17:33,440
nobody else comes close.
280
00:17:33,480 --> 00:17:36,240
Modestly speaking, with me...
281
00:17:36,280 --> 00:17:39,280
two shots is all it takes!
282
00:17:39,320 --> 00:17:41,200
Nobody'll understand that!
283
00:17:41,240 --> 00:17:43,600
Modestly speaking, with me...
284
00:17:43,640 --> 00:17:46,920
two shots and it's over!
285
00:17:46,920 --> 00:17:49,360
Dr. Morelli, like lightning.
286
00:17:50,320 --> 00:17:52,840
Right profile.
287
00:17:52,880 --> 00:17:55,280
Left profile.
288
00:17:55,320 --> 00:17:56,680
Center profile.
289
00:17:56,720 --> 00:17:58,320
People of Sicily...
290
00:17:58,360 --> 00:18:01,200
you feel the change
in the air...
291
00:18:01,240 --> 00:18:05,560
you know the days
of humiliation are over.
292
00:18:05,600 --> 00:18:08,600
You feel that it's a new day.
293
00:18:08,640 --> 00:18:13,400
You know things in Italy
have improved!
294
00:18:13,480 --> 00:18:17,280
We are no longer ashamed
of being Italians!
295
00:18:17,320 --> 00:18:19,400
We are proud of it!
296
00:18:21,000 --> 00:18:24,600
Can it out there!
Haven't you had enough yet?
297
00:18:24,640 --> 00:18:27,760
Don't let them bug you,
Cavalier.
298
00:18:36,240 --> 00:18:39,320
...wants to carry
the memory of your kisses...
299
00:18:39,360 --> 00:18:41,400
into battle with him.
300
00:18:43,040 --> 00:18:45,000
- Kiss me!
- Excellent!
301
00:18:45,040 --> 00:18:47,320
Now, say it happily.
302
00:18:47,360 --> 00:18:51,000
I'm sorry. I don't know
how to be happy.
303
00:18:52,640 --> 00:18:56,360
Anna, show Dr. Morelli
what nice legs you have.
304
00:18:59,800 --> 00:19:01,320
Don't move.
305
00:19:01,360 --> 00:19:02,960
Turn around.
306
00:19:03,000 --> 00:19:05,800
Turn around, sweetheart!
307
00:19:05,840 --> 00:19:08,720
Good girl, like that.
308
00:19:08,800 --> 00:19:11,160
You see? Not because
she's my daughter...
309
00:19:11,200 --> 00:19:12,600
but she's far nicer...
310
00:19:12,640 --> 00:19:15,000
than some of those dancers
who make you sick.
311
00:19:15,040 --> 00:19:16,640
Stop.
312
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
Very good.
313
00:19:20,040 --> 00:19:22,480
- What's this?
- Receipt.
314
00:19:22,520 --> 00:19:24,200
A receipt?
315
00:19:26,000 --> 00:19:28,440
Wait outside.
316
00:19:28,480 --> 00:19:32,600
The girl's got it,
she's good...
317
00:19:32,640 --> 00:19:34,600
expressive...
318
00:19:34,640 --> 00:19:36,560
she has a nice figure.
319
00:19:36,600 --> 00:19:40,400
I'll see what I can do,
put in a good word, but...
320
00:19:40,440 --> 00:19:42,720
understand? No promises.
321
00:19:42,760 --> 00:19:45,000
This is the receipt.
You keep it.
322
00:19:45,040 --> 00:19:47,520
In a month
you'll hear from Rome.
323
00:19:47,560 --> 00:19:48,840
- Thank you.
- You're welcome.
324
00:19:48,880 --> 00:19:50,360
1,500 lire.
325
00:19:52,040 --> 00:19:53,600
I don't have a lira.
326
00:19:53,640 --> 00:19:57,000
I'm a serious professional.
327
00:19:57,040 --> 00:19:59,200
You don't play around with me.
328
00:19:59,240 --> 00:20:01,600
My husband's been in jail
for 11 months and 8 days.
329
00:20:02,960 --> 00:20:04,280
When's he get out?
330
00:20:04,320 --> 00:20:06,280
Don't ask.
331
00:20:06,320 --> 00:20:08,360
So who's gonna pay my expenses?
332
00:20:47,040 --> 00:20:49,080
Could I be an actor?
333
00:21:02,360 --> 00:21:03,840
Really?
334
00:21:03,880 --> 00:21:08,360
And aren't I just the man
to make movies?
335
00:21:12,840 --> 00:21:14,920
But watch out!
336
00:21:14,960 --> 00:21:17,200
Movies aren't for everybody.
337
00:21:17,200 --> 00:21:19,760
But all you need
is one man in, making money...
338
00:21:19,800 --> 00:21:21,640
and everybody makes it big.
339
00:21:21,680 --> 00:21:24,280
- Like emigration?
- Exactly.
340
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
For example, one of you goes
to America, gets rich...
341
00:21:27,000 --> 00:21:30,400
sends money home,
and buys a piece of land.
342
00:21:30,440 --> 00:21:33,760
Then he's gotta build a house,
so he needs some workmen.
343
00:21:33,800 --> 00:21:35,840
Who does he call? You!
344
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
He calls you and you.
345
00:21:37,600 --> 00:21:41,000
It's a circle, a chain.
346
00:21:41,040 --> 00:21:42,480
Check, please.
347
00:21:42,520 --> 00:21:43,760
Excuse me...
348
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
but it's gotten late,
and I've got work to do.
349
00:21:45,840 --> 00:21:50,200
Thank you, Mr. Morelli.
It's been an honor.
350
00:21:50,240 --> 00:21:51,640
Dinner's on the house.
351
00:21:51,640 --> 00:21:52,800
Thank you.
352
00:21:52,840 --> 00:21:55,360
You'd be a sure-shot
in the movies... look!
353
00:21:55,400 --> 00:21:58,320
With this face like
a Roman emperor!
354
00:21:58,400 --> 00:22:00,840
You deserve a free screen test!
355
00:22:02,560 --> 00:22:05,200
Will the King be back?
356
00:22:05,240 --> 00:22:07,560
The King, will he come back?
357
00:22:09,280 --> 00:22:11,560
Take her.
358
00:22:11,560 --> 00:22:13,520
Take her!
359
00:22:13,560 --> 00:22:15,480
Take my little girl!
360
00:22:15,520 --> 00:22:17,560
I don't want her
to end up like me.
361
00:22:17,600 --> 00:22:20,000
She's got to make it!
362
00:22:20,040 --> 00:22:23,240
I tried once, in Palermo.
363
00:22:23,280 --> 00:22:25,920
They were making a movie
about pirates.
364
00:22:25,960 --> 00:22:27,920
I was young...
365
00:22:27,960 --> 00:22:29,920
they took me.
366
00:22:29,960 --> 00:22:32,800
But I never got to act.
367
00:22:32,800 --> 00:22:35,280
Pricks were all I saw!
368
00:22:35,320 --> 00:22:39,800
But not like yours.
369
00:22:39,840 --> 00:22:41,520
Yours is nice.
370
00:22:42,520 --> 00:22:47,360
What could I do? People talk.
371
00:22:47,400 --> 00:22:49,000
I ran away...
372
00:22:49,040 --> 00:22:52,920
to an uncle who touched me
since I was small.
373
00:22:54,400 --> 00:22:57,520
How disgusting!
374
00:22:57,560 --> 00:23:00,280
But he married me.
375
00:23:00,320 --> 00:23:02,800
Shut up, you whore!
Turn around!
376
00:23:02,840 --> 00:23:05,760
OK, whatever you want.
377
00:23:05,800 --> 00:23:09,720
Break me apart!
378
00:23:09,760 --> 00:23:12,440
Break me apart!
379
00:23:12,480 --> 00:23:14,800
But take my little girl.
380
00:23:14,840 --> 00:23:18,560
I'll let you be her first.
381
00:23:42,480 --> 00:23:44,560
What's this guy want?
382
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
Registration and license.
383
00:23:55,040 --> 00:23:57,960
- I'm with Universalia.
- I know.
384
00:24:04,600 --> 00:24:07,760
What's up, Brigadier?
385
00:24:12,360 --> 00:24:14,040
Listen, Morelli...
386
00:24:14,080 --> 00:24:16,880
where and when do you develop
the screen tests you shoot?
387
00:24:16,920 --> 00:24:18,640
You know something
about movies?
388
00:24:18,680 --> 00:24:19,800
Precisely.
389
00:24:19,840 --> 00:24:22,320
What a pleasure to talk
to somebody competent!
390
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
I send the negatives
to Rome each week...
391
00:24:25,400 --> 00:24:27,600
and my colleague,
Dr. Mario Cotone...
392
00:24:27,640 --> 00:24:31,720
has it developed and printed.
393
00:24:31,760 --> 00:24:33,040
And then?
394
00:24:33,080 --> 00:24:36,640
Then, after they make
a first selection...
395
00:24:36,680 --> 00:24:40,440
the material is given
to producers, directors, who...
396
00:24:40,480 --> 00:24:42,640
Who what?
397
00:24:42,680 --> 00:24:44,520
Who make movies.
398
00:24:44,560 --> 00:24:46,120
Even De Sica?
399
00:24:46,160 --> 00:24:48,600
Of course, heck, De Sica...
400
00:24:48,640 --> 00:24:51,480
I've even got an autographed
picture of Vittorio, see?
401
00:24:51,520 --> 00:24:52,480
Yes.
402
00:24:54,840 --> 00:24:56,520
Look.
403
00:24:56,560 --> 00:25:00,560
Here, I represent the law.
404
00:25:01,840 --> 00:25:03,720
I don't doubt it,
but how do I fit in?
405
00:25:03,800 --> 00:25:06,720
And nobody must know!
406
00:25:08,920 --> 00:25:12,440
Brigadier Mastropaolo, take 27.
407
00:25:12,480 --> 00:25:15,320
Through me it leads
to the city sorrowful.
408
00:25:15,360 --> 00:25:18,080
Through me it leads
to the eternal pain.
409
00:25:18,120 --> 00:25:20,280
Through me it leads
among lost people.
410
00:25:20,320 --> 00:25:23,920
All your distrust
must be abandoned here.
411
00:25:23,960 --> 00:25:28,360
Here and now all cowardice
must be ended.
412
00:25:28,400 --> 00:25:32,440
We have come to the place
I told you to expect...
413
00:25:32,480 --> 00:25:36,000
where you would see
that people in their sorrow...
414
00:25:36,040 --> 00:25:40,400
who have forfeited
the good of intellect.
415
00:25:41,760 --> 00:25:44,200
"The Inferno,"
by Dante Alighieri.
416
00:25:44,240 --> 00:25:46,200
I translated it into Sicilian.
417
00:25:46,240 --> 00:25:50,520
I'm also translating
Shakespeare's "Othello."
418
00:25:50,560 --> 00:25:52,320
Fantastic, Brigadier!
419
00:25:52,360 --> 00:25:56,200
Say something in Italian, too,
spontaneous, from the heart.
420
00:25:56,240 --> 00:25:59,880
Dear Rossellini, Visconti...
421
00:25:59,920 --> 00:26:01,520
dear De Sica...
422
00:26:01,560 --> 00:26:05,400
I'm a policeman only because
my father was a policeman...
423
00:26:05,440 --> 00:26:08,480
but I swear,
this is not the life for me.
424
00:26:08,520 --> 00:26:10,440
I want to aim higher...
425
00:26:10,480 --> 00:26:12,600
but here, what can I aim for?
426
00:26:12,640 --> 00:26:16,680
More likely one day
a bandit will take aim...
427
00:26:16,720 --> 00:26:19,320
and it's good-bye,
Michele Mastropaolo.
428
00:26:19,360 --> 00:26:20,480
Stop.
429
00:26:20,520 --> 00:26:22,600
Brigadier, I'm speechless.
430
00:26:22,640 --> 00:26:24,720
I've got tears in my eyes!
431
00:26:42,040 --> 00:26:45,040
Hell of a place,
this shit-hole Sicily.
432
00:26:45,080 --> 00:26:47,840
Just a few Indians,
we could make a western.
433
00:26:58,640 --> 00:27:00,600
Go on, move it!
434
00:27:00,640 --> 00:27:02,440
Move it!
435
00:27:04,120 --> 00:27:05,680
What do you want from me?
436
00:27:05,720 --> 00:27:07,760
Stash that prick, asshole!
437
00:27:09,200 --> 00:27:10,680
Hand over your money!
438
00:27:10,720 --> 00:27:12,440
I'm just a worker.
I'm in the movies.
439
00:27:12,480 --> 00:27:13,600
Strip!
440
00:27:13,640 --> 00:27:15,080
You pick on
poor buggers like me?
441
00:27:15,120 --> 00:27:16,440
From the mainland?
442
00:27:16,480 --> 00:27:18,200
Yes, Rome.
443
00:27:18,240 --> 00:27:20,040
All thieves...
you've taken all we have.
444
00:27:20,080 --> 00:27:21,720
I can tell.
445
00:27:21,760 --> 00:27:24,400
No jokes! What's in the truck?
446
00:27:24,440 --> 00:27:27,760
What truck? Oh, nothing.
447
00:27:27,800 --> 00:27:29,160
What's in the truck?
448
00:27:30,600 --> 00:27:32,960
Mother of God, what faces!
449
00:27:33,000 --> 00:27:35,800
What eyes! You brothers?
450
00:27:35,840 --> 00:27:37,120
Why, it shows?
451
00:27:37,160 --> 00:27:39,560
Hand over your money
or it's a bullet in the head.
452
00:27:39,600 --> 00:27:42,920
You're sitting on a gold mine,
and you don't even know it!
453
00:27:42,960 --> 00:27:45,520
What luck, what a career!
454
00:27:45,560 --> 00:27:46,640
Your money.
455
00:27:46,680 --> 00:27:48,640
What money? I'm talking riches!
456
00:27:48,680 --> 00:27:50,640
Give us your money!
457
00:27:50,680 --> 00:27:52,640
No, I mean riches, wealth!
458
00:27:52,680 --> 00:27:54,560
Dollars, understand?
459
00:27:54,600 --> 00:27:57,760
- Dollars? Money!
- It's the same thing.
460
00:27:57,760 --> 00:27:59,880
Dollars are money?
461
00:27:59,920 --> 00:28:02,080
We're sitting on a gold mine?
462
00:28:02,120 --> 00:28:03,120
Understand?
463
00:28:08,660 --> 00:28:11,060
Right profile.
464
00:28:11,100 --> 00:28:12,820
Left profile.
465
00:28:12,860 --> 00:28:14,300
Center profile.
466
00:28:17,220 --> 00:28:18,860
Talk.
467
00:28:18,900 --> 00:28:21,180
- What do we say?
- Make something up.
468
00:28:21,220 --> 00:28:23,020
Anything, fake it.
469
00:28:23,020 --> 00:28:26,380
I can make up that we're
seven Badalamenti brothers.
470
00:28:26,420 --> 00:28:30,100
The first, Michelangelo,
died when the Germans bombed.
471
00:28:30,100 --> 00:28:34,540
Another, Giovanni,
died when the Americans bombed.
472
00:28:34,580 --> 00:28:37,100
Mariano, killed by the mafia.
473
00:28:37,140 --> 00:28:40,300
We found him in a hay stack
with his head bashed in.
474
00:28:40,340 --> 00:28:43,380
The littlest, Giacomino,
killed by the police.
475
00:28:43,420 --> 00:28:46,260
We three are still alive.
Everybody hates us.
476
00:28:46,300 --> 00:28:48,580
Mafia, church, cops,
monarchists...
477
00:28:48,620 --> 00:28:50,580
fascists, socialists,
separatists...
478
00:28:50,620 --> 00:28:52,260
democrats, communists,
and liberals.
479
00:28:52,300 --> 00:28:53,340
Everybody.
480
00:28:53,380 --> 00:28:54,780
Almost everybody.
481
00:28:54,820 --> 00:28:56,740
But we know
what we have to do.
482
00:28:56,780 --> 00:28:58,900
We have to slit their throats.
483
00:28:58,940 --> 00:29:00,940
We've killed 45 so far...
484
00:29:00,980 --> 00:29:02,740
and that's just a start,
Dr. Morelli!
485
00:29:02,740 --> 00:29:05,220
Stop! What imagination!
486
00:29:05,260 --> 00:29:08,100
Imagination, my ass!
That's the holy truth!
487
00:29:08,140 --> 00:29:10,740
You tell them in Rome,
if they need to film...
488
00:29:10,780 --> 00:29:12,900
a shoot-out, killing,
or murder...
489
00:29:12,940 --> 00:29:15,460
nobody does it
like the Badalamenti do!
490
00:29:15,500 --> 00:29:17,300
Brothers, to a new life!
491
00:29:17,340 --> 00:29:20,060
Dr. Morelli,
God will see to you.
492
00:29:20,100 --> 00:29:22,660
No, no.
493
00:29:22,700 --> 00:29:25,220
- What do you mean, no?
- You don't get it.
494
00:29:25,260 --> 00:29:27,540
You have to pay me.
495
00:29:31,100 --> 00:29:33,500
I'll give you a discount,
three thousand lire total.
496
00:29:33,540 --> 00:29:35,460
We don't take anything...
497
00:29:35,500 --> 00:29:38,060
don't even stab you,
and you still want money?
498
00:29:38,100 --> 00:29:40,860
It costs to develop film,
and I don't have a lira.
499
00:29:40,900 --> 00:29:43,260
Like this,
the test's not worth shit.
500
00:29:43,260 --> 00:29:44,820
Anyway, you want to shoot me?
501
00:29:44,860 --> 00:29:47,700
Shoot.
Number 46 is fine with me.
502
00:29:47,740 --> 00:29:51,100
But you'll be outlaws for life.
503
00:29:52,900 --> 00:29:54,180
Brothers.
504
00:29:57,780 --> 00:30:00,020
Maybe Dr. Morelli is right.
505
00:30:03,100 --> 00:30:04,700
Bread is bread.
506
00:30:05,860 --> 00:30:09,460
However,
you're out 1,500 lire...
507
00:30:09,460 --> 00:30:11,660
and we're out 1,500 lire.
508
00:30:11,700 --> 00:30:12,980
Pay up, boys.
509
00:30:13,020 --> 00:30:16,420
Morelli, good man,
you did it again!
510
00:30:17,780 --> 00:30:21,700
You're just like the Phoenix,
forever being reborn!
511
00:32:12,620 --> 00:32:14,380
Right profile.
512
00:32:16,260 --> 00:32:17,860
Left profile.
513
00:32:21,020 --> 00:32:22,780
Center profile.
514
00:32:24,780 --> 00:32:26,140
Action.
515
00:32:33,180 --> 00:32:35,980
Go on, D'Azzo!
Say what you want.
516
00:32:35,980 --> 00:32:39,180
You're free to say
what you want in front of this.
517
00:32:41,660 --> 00:32:46,100
I'm a shepherd, I can say that.
518
00:32:47,860 --> 00:32:49,860
Perfect!
Talk about shepherding.
519
00:32:52,140 --> 00:32:54,620
The best thing about
being a shepherd...
520
00:32:54,660 --> 00:32:57,660
is that you can reason
with the stars.
521
00:32:57,700 --> 00:33:01,460
City people never look
at the stars.
522
00:33:01,500 --> 00:33:07,460
But shepherds, in the country,
at night, it's different.
523
00:33:07,500 --> 00:33:10,500
Sometimes I look at the stars
and reason.
524
00:33:10,540 --> 00:33:12,460
Does the world really exist?
525
00:33:12,500 --> 00:33:16,300
I don't think the world exists,
it's just pretend.
526
00:33:16,340 --> 00:33:19,900
I think that when I look
at a dead rabbit, too...
527
00:33:19,940 --> 00:33:22,580
the eyes always look alive...
528
00:33:22,620 --> 00:33:25,060
and they watch me,
like when I look at a picture.
529
00:33:25,100 --> 00:33:28,300
I saw a picture once.
530
00:33:28,340 --> 00:33:31,180
And wherever I went...
531
00:33:31,220 --> 00:33:34,500
the picture was always
looking at me.
532
00:33:39,580 --> 00:33:41,700
Cottone, take one!
533
00:33:41,740 --> 00:33:44,260
I'll talk about
September 8, 1943...
534
00:33:44,300 --> 00:33:45,660
Armistice Day.
535
00:33:45,700 --> 00:33:49,100
I was in Serbinico,
in Dalmatia.
536
00:33:49,140 --> 00:33:51,820
There were sixty of us sailors.
537
00:33:51,860 --> 00:33:55,100
Suddenly, September 10,
Germans landed on the battery.
538
00:33:55,100 --> 00:33:56,820
13 of my companions escaped...
539
00:33:56,860 --> 00:33:59,060
and they were
going to shoot 13 of us.
540
00:33:59,100 --> 00:34:01,180
They lined us up...
541
00:34:01,220 --> 00:34:03,540
machine guns pointed
to kill us all.
542
00:34:03,580 --> 00:34:06,660
They asked if we'd fight
at their side...
543
00:34:06,700 --> 00:34:08,980
and we all said "no!"
544
00:34:25,820 --> 00:34:27,300
Lo Coco, take one.
545
00:34:27,340 --> 00:34:30,460
The first time I ate meat
I was 23.
546
00:34:30,500 --> 00:34:33,140
My life is work, nothing else.
547
00:34:33,180 --> 00:34:35,420
I hoe and embroider.
548
00:34:35,460 --> 00:34:37,860
My hands look sixty...
549
00:34:37,860 --> 00:34:40,060
but I'll be thirty in May.
550
00:34:40,100 --> 00:34:41,700
No one will marry me...
551
00:34:41,700 --> 00:34:43,940
because they say
I slept with Americans.
552
00:34:45,660 --> 00:34:49,620
It's not true; even shit
has a right to speak!
553
00:34:49,660 --> 00:34:52,620
My mother washed
soldiers' clothes...
554
00:34:52,660 --> 00:34:54,220
and when they came,
they smiled at me...
555
00:34:54,260 --> 00:34:56,140
"very good, pretty girl."
556
00:34:56,180 --> 00:34:57,620
Once I was alone...
557
00:34:57,620 --> 00:35:00,020
and an American came
for his uniform.
558
00:35:00,060 --> 00:35:02,660
"You very nice girl,"
he said, "I love you."
559
00:35:02,700 --> 00:35:05,020
And put his hand
between my legs.
560
00:35:05,060 --> 00:35:07,300
I ran. Nothing happened.
561
00:35:07,340 --> 00:35:10,020
But nobody believes me because
when the Americans left...
562
00:35:10,060 --> 00:35:11,700
that one gave the priest...
563
00:35:11,740 --> 00:35:13,540
an envelope
full of dollars for me.
564
00:35:13,540 --> 00:35:15,780
Shut up, you're making her cry!
565
00:35:19,820 --> 00:35:22,820
I made my own dowry,
eight sheets...
566
00:35:22,860 --> 00:35:26,540
6 tablecloths for 12
and 6 for 6 with embroidery.
567
00:35:26,580 --> 00:35:29,380
Let's see how gallant
my countrymen are!
568
00:35:29,420 --> 00:35:30,660
Stop!
569
00:35:30,700 --> 00:35:32,620
Do you want to be an actress
or find a husband?
570
00:35:32,660 --> 00:35:35,780
One or the other, just so's
I get out of this shit-hole.
571
00:35:35,820 --> 00:35:38,540
"After all,
tomorrow is another day."
572
00:35:43,740 --> 00:35:45,140
Who is that?
573
00:35:45,180 --> 00:35:47,060
Only one who minds
his own business.
574
00:35:47,100 --> 00:35:49,940
Nobody's ever heard him say
a word, but he knows a lot.
575
00:35:49,980 --> 00:35:51,860
- Too bad he's old!
- He's mute!
576
00:35:51,900 --> 00:35:53,860
Why, you'd have
married him otherwise?
577
00:35:53,900 --> 00:35:57,020
It's Uncle Leonardo! Hurry!
578
00:35:57,060 --> 00:35:58,700
Careful of the equipment!
579
00:36:13,100 --> 00:36:15,820
Do a screen test
for Uncle Leonard! He's 112!
580
00:36:15,860 --> 00:36:17,580
This way we'll remember him.
581
00:36:17,620 --> 00:36:19,500
He was one of Garibaldi's
Thousand Men!
582
00:36:19,540 --> 00:36:23,740
We all pitched in.
Come on, film him!
583
00:36:26,820 --> 00:36:29,180
Doesn't he look great?
584
00:36:49,220 --> 00:36:50,940
Uncle Leonardo?
585
00:36:50,980 --> 00:36:52,460
Uncle Leonardo?
586
00:36:54,660 --> 00:36:55,860
Uncle Leonardo?
587
00:36:55,900 --> 00:36:57,540
- Uncle Leonardo?
- Huh?
588
00:36:57,580 --> 00:36:59,780
What did Garibaldi say
to Nino Bixio?
589
00:36:59,820 --> 00:37:03,940
"We'll hang the last king with
the guts of the last Pope."
590
00:37:08,780 --> 00:37:09,940
Stop.
591
00:37:19,020 --> 00:37:21,020
Is he mute?
592
00:37:21,060 --> 00:37:25,060
No, he can talk.
He used to be a professor.
593
00:37:25,100 --> 00:37:27,780
Went to war
and when he got back...
594
00:37:27,820 --> 00:37:30,180
didn't speak again.
595
00:37:30,220 --> 00:37:32,580
- Why?
- Nobody knows.
596
00:37:32,620 --> 00:37:35,100
But he's nice. Don't be afraid.
597
00:38:48,020 --> 00:38:49,420
Here.
598
00:38:49,500 --> 00:38:51,500
Take this, you can go now.
599
00:38:53,660 --> 00:38:56,020
Joe, are you leaving tomorrow?
600
00:38:56,060 --> 00:38:58,380
- Yes.
- And we won't see you again?
601
00:38:58,420 --> 00:38:59,820
Who knows?
602
00:41:06,980 --> 00:41:08,660
Oh, Fifth!
603
00:41:08,700 --> 00:41:10,540
Oh, Fifth!
604
00:41:10,580 --> 00:41:12,980
Oh, Fifth Regiment!
605
00:41:13,020 --> 00:41:17,220
Oh, Fifth Regiment of my life!
606
00:41:17,260 --> 00:41:22,500
Oh, Fifth Regiment of my death!
607
00:41:23,700 --> 00:41:27,100
July 18...
608
00:41:27,140 --> 00:41:30,300
in the courtyard
of a convent...
609
00:41:30,340 --> 00:41:35,620
the people of Madrid
joined the Fifth Regiment.
610
00:41:35,660 --> 00:41:39,260
With Lister
and the Campesino...
611
00:41:39,300 --> 00:41:42,540
with Galon and Modesto...
612
00:41:42,580 --> 00:41:44,740
with Commander Carlos...
613
00:41:44,740 --> 00:41:47,500
no militiaman is afraid.
614
00:41:47,540 --> 00:41:49,700
Courage, let's go!
615
00:41:49,740 --> 00:41:53,260
Machine guns crackle.
616
00:41:53,260 --> 00:41:56,260
And Franco can go to hell.
617
00:42:00,260 --> 00:42:04,020
And with the four battalions...
618
00:42:05,500 --> 00:42:08,660
Defending Madrid...
619
00:42:08,700 --> 00:42:12,980
the best of Spain unites...
620
00:42:13,020 --> 00:42:16,460
the reddest flower
of the people.
621
00:42:19,500 --> 00:42:22,540
With the Fifth, Fifth, Fifth...
622
00:42:22,580 --> 00:42:24,940
with the Fifth Regiment...
623
00:42:24,940 --> 00:42:29,420
Mother, I am going
to the front...
624
00:42:29,460 --> 00:42:33,900
to cross the line of fire.
625
00:42:35,300 --> 00:42:37,780
Courage, let's go!
626
00:42:39,340 --> 00:42:41,820
Machine guns crackle.
627
00:42:41,860 --> 00:42:46,420
And Franco can go to hell.
628
00:43:21,140 --> 00:43:23,780
How's that for a mute?
629
00:43:23,820 --> 00:43:26,340
People here are nuts!
630
00:43:26,380 --> 00:43:29,100
Nobody can save them.
631
00:43:30,580 --> 00:43:33,740
Spanish, that's sure enough.
632
00:43:33,780 --> 00:43:37,620
What a mess!
What could he have said:
633
00:43:37,660 --> 00:43:40,820
Look at this.
634
00:43:40,860 --> 00:43:43,020
Mixed salad.
635
00:43:47,260 --> 00:43:48,620
Spaniard, you, too...
636
00:43:48,660 --> 00:43:52,060
are in this mess
with all the others.
637
00:43:53,140 --> 00:43:54,820
Then, when they start to cry...
638
00:43:54,860 --> 00:43:56,740
they're really
a pain in the butt!
639
00:43:58,220 --> 00:43:59,620
Good night.
640
00:44:01,060 --> 00:44:02,540
Animals!
641
00:44:02,580 --> 00:44:05,860
Dumb beasts and rednecks!
642
00:44:05,900 --> 00:44:09,260
Wouldn't they all like
to be in the movies?
643
00:44:14,660 --> 00:44:17,380
I'd like it, too.
644
00:44:17,420 --> 00:44:19,780
If I only knew the fuck how!
645
00:44:31,180 --> 00:44:34,620
Good morning. I'm Dr. Mistetta.
Got a bad case in St. Vincenzo.
646
00:44:34,660 --> 00:44:36,780
- Would you give me a lift?
- Certainly. Climb in.
647
00:44:36,420 --> 00:44:38,300
Thank you.
648
00:44:38,340 --> 00:44:40,820
Unfortunately,
it happens at all hours.
649
00:44:40,860 --> 00:44:43,420
When a job's a calling...
650
00:44:53,860 --> 00:44:55,900
She's a missionary, too.
651
00:44:55,940 --> 00:44:57,380
Look at her!
652
00:44:57,420 --> 00:45:01,300
She arrives from Palermo
every Tuesday.
653
00:45:01,340 --> 00:45:03,860
Bachelors, farmers, miners...
654
00:45:03,900 --> 00:45:06,100
they wait all week.
655
00:45:06,140 --> 00:45:08,820
She comes and in one night
takes them all.
656
00:45:08,860 --> 00:45:10,260
Next day she's off
and by evening...
657
00:45:10,300 --> 00:45:12,180
she starts again
in some other town.
658
00:45:12,220 --> 00:45:14,340
Poor guys!
659
00:45:14,380 --> 00:45:18,180
Yes, poor and deceived,
deceived by all.
660
00:45:18,220 --> 00:45:21,420
By God, by the State,
by men.
661
00:45:21,460 --> 00:45:25,540
And if you allow me,
also by you, Dr. Morelli.
662
00:45:25,580 --> 00:45:28,740
What do you mean, Doctor?
663
00:45:28,780 --> 00:45:30,940
I'm a serious professional.
664
00:45:30,980 --> 00:45:34,900
I know you're a professional
in the movies.
665
00:45:34,940 --> 00:45:36,700
I don't mean to offend you...
666
00:45:36,740 --> 00:45:39,140
but from a moral and social
point of view...
667
00:45:39,180 --> 00:45:42,420
do you think it's right to
promise them riches and glory...
668
00:45:42,460 --> 00:45:45,820
these poor folks
who need work, bread...
669
00:45:45,860 --> 00:45:48,620
peace, progress, justice?
670
00:45:48,620 --> 00:45:50,860
Dr. Morelli,
we'll meet in Rome!
671
00:45:50,900 --> 00:45:52,580
Six months,
we'll kill them all...
672
00:45:52,620 --> 00:45:55,380
then the Badalamenti
brothers will escape!
673
00:45:55,380 --> 00:45:57,620
They might all be poor
and deceived...
674
00:45:57,620 --> 00:46:00,260
but since I've been here all
I've met are nuts like those...
675
00:46:00,300 --> 00:46:02,460
outlaws, fanatics, cops...
676
00:46:02,500 --> 00:46:04,260
criminals, spies,
revolutionaries...
677
00:46:04,300 --> 00:46:05,700
and they're never still!
678
00:46:05,740 --> 00:46:08,980
Always something going on,
something up their sleeve!
679
00:46:09,020 --> 00:46:12,020
What is Sicily?
680
00:46:12,060 --> 00:46:14,340
A boiling, bubbling pot...
681
00:46:14,340 --> 00:46:17,460
and who knows why?!
You tell me why!
682
00:46:17,500 --> 00:46:19,460
Dear friend...
683
00:46:19,500 --> 00:46:22,700
we always understand things
when it's too late.
684
00:46:24,620 --> 00:46:26,900
I don't know what's boiling
in the pot...
685
00:46:26,940 --> 00:46:30,260
but I don't want
a handful of men...
686
00:46:30,300 --> 00:46:32,500
including those who
sell dreams, like you...
687
00:46:32,500 --> 00:46:35,980
to be planning a party
for the select few.
688
00:46:40,140 --> 00:46:42,100
You aim to kill us?!
689
00:46:42,140 --> 00:46:44,140
Wasn't your patient
seriously ill?
690
00:46:44,180 --> 00:46:45,660
Go slow.
691
00:46:45,700 --> 00:46:48,060
The poor man's going
to die anyway.
692
00:47:05,500 --> 00:47:08,180
Looks like we can forget it.
693
00:47:08,220 --> 00:47:11,420
No, I have to issue
a death certificate.
694
00:47:14,780 --> 00:47:16,980
Otherwise
nobody will pay me.
695
00:47:17,020 --> 00:47:18,820
Thank you and good-bye.
696
00:48:08,420 --> 00:48:10,100
Citizens of Scardizzi!
697
00:48:12,220 --> 00:48:15,140
Universalia Studios of Rome...
698
00:48:15,180 --> 00:48:17,140
extends
its warmest greetings...
699
00:48:20,300 --> 00:48:22,940
What's all the noise?
I heard "studios."
700
00:48:22,980 --> 00:48:24,940
Yes, it's the movies!
701
00:48:26,660 --> 00:48:28,020
The movies!
702
00:48:29,220 --> 00:48:31,300
Beata, good child,
you've abandoned me!
703
00:48:31,340 --> 00:48:33,740
You still have to bathe
Uncle Stefano.
704
00:48:33,740 --> 00:48:37,500
What with illness and this
hot wind he stinks like a goat!
705
00:48:37,540 --> 00:48:39,140
Don't cut me.
706
00:48:41,380 --> 00:48:44,780
"Universalia Studios
of Rome...
707
00:48:44,860 --> 00:48:48,700
"is here to offer you
the chance of a lifetime."
708
00:48:48,740 --> 00:48:51,100
Vito Stra'zzeri, take one.
709
00:48:51,140 --> 00:48:52,260
Strazze'ri.
710
00:48:57,620 --> 00:49:00,580
Should I look at the glass?
711
00:49:06,860 --> 00:49:08,340
What's that, lipstick?
712
00:49:10,220 --> 00:49:13,460
I thought you use make-up
in the movies.
713
00:49:13,500 --> 00:49:17,220
Good God, there's make-up
and masks, eh?
714
00:49:18,580 --> 00:49:20,620
If I disgust you, tell me.
715
00:49:20,660 --> 00:49:22,460
I'm used to it.
I won't be offended.
716
00:49:22,460 --> 00:49:25,900
It's not a question of disgust.
717
00:49:25,940 --> 00:49:28,820
Actors like you...
718
00:49:28,860 --> 00:49:30,220
a little...
719
00:49:30,260 --> 00:49:31,860
Hmm?
720
00:49:31,900 --> 00:49:34,500
I've met lots of them.
721
00:49:34,540 --> 00:49:38,380
But they don't let on.
722
00:49:38,420 --> 00:49:41,140
Really? Should I go, then?
723
00:49:41,180 --> 00:49:43,060
It's no go. Save your money.
724
00:49:43,100 --> 00:49:45,940
I'm only hurting myself,
but save your money.
725
00:49:45,940 --> 00:49:49,140
I've got money, you know.
What do you think?
726
00:49:49,180 --> 00:49:51,660
I can pay
for ten screen tests!
727
00:49:51,700 --> 00:49:54,980
Look what the Germans did to me,
because of what I am!
728
00:49:55,020 --> 00:49:57,580
Wait, wait, wait!
729
00:49:57,620 --> 00:49:59,380
Be yourself.
730
00:49:59,420 --> 00:50:01,580
All is forgiven...
731
00:50:01,620 --> 00:50:03,860
of everybody!
732
00:50:03,900 --> 00:50:07,460
Bandits,
cuckolds, whores...
733
00:50:07,500 --> 00:50:10,460
they are courageous,
cowards, a necessity.
734
00:50:10,500 --> 00:50:14,900
A fairy, no.
Homosexuals cannot exist.
735
00:50:14,940 --> 00:50:19,780
In this country you can't be
a fairy or you're shit...
736
00:50:19,820 --> 00:50:21,220
you're disgusting.
737
00:50:22,620 --> 00:50:24,500
But you ought to see them...
738
00:50:24,540 --> 00:50:27,140
when they come to me
to get their hair done.
739
00:50:27,180 --> 00:50:31,700
"Vito, remember, a set like
yours that lasts a week!"
740
00:50:31,740 --> 00:50:34,980
"Vito, pointed-end sideburns,
a hidden line cut."
741
00:50:35,020 --> 00:50:36,820
Vituzzo does it.
742
00:50:36,860 --> 00:50:38,420
Vituzzo's good.
743
00:50:40,260 --> 00:50:43,220
But as soon as he glances
at a young man...
744
00:50:45,140 --> 00:50:47,620
They whistle at you
in the street...
745
00:50:47,660 --> 00:50:49,460
call you names...
746
00:50:52,060 --> 00:50:54,980
They tease.
747
00:50:55,020 --> 00:50:57,420
I want to leave.
I want to go.
748
00:50:58,820 --> 00:51:01,580
Thank goodness
I met you, Dr. Morelli.
749
00:51:01,620 --> 00:51:03,780
It's lucky for me!
750
00:51:03,820 --> 00:51:06,020
Look, I didn't
promise anything.
751
00:51:06,060 --> 00:51:07,780
No, Dr. Morelli.
752
00:51:09,460 --> 00:51:11,460
You've made me understand.
753
00:51:14,180 --> 00:51:17,820
There's a world
far from here...
754
00:51:17,860 --> 00:51:19,900
where people understand
men like me.
755
00:51:19,900 --> 00:51:21,540
Stop.
756
00:51:23,340 --> 00:51:26,020
Good! Excellent recitation!
757
00:51:26,060 --> 00:51:27,700
Will I be going, then?
758
00:51:27,740 --> 00:51:30,340
Where to? To do what?
759
00:51:30,380 --> 00:51:32,540
Let me give you a receipt.
1,500.
760
00:51:38,100 --> 00:51:39,740
Do you hear them?
761
00:51:39,740 --> 00:51:41,700
Mind your own business!
762
00:51:44,340 --> 00:51:45,860
Who's there?
763
00:51:45,900 --> 00:51:47,500
Will you do a test
for 300 lire?
764
00:51:47,540 --> 00:51:49,020
Yes... what?!
765
00:51:49,060 --> 00:51:50,540
300 lire.
766
00:51:50,580 --> 00:51:51,980
300 kicks in the ass
you'll get!
767
00:51:51,980 --> 00:51:54,660
What do you think,
I'm a beggar?!
768
00:51:54,700 --> 00:51:56,260
Please, sir, come in!
769
00:53:09,020 --> 00:53:10,300
Who is it?
770
00:53:10,300 --> 00:53:11,900
Greetings, Don Gino.
771
00:53:15,340 --> 00:53:18,500
What do you want, dummy?
Did you do the cleaning?
772
00:53:18,540 --> 00:53:20,140
Give me 1,500 lire.
773
00:53:20,180 --> 00:53:23,260
What do you need to buy,
an evening dress?
774
00:53:23,300 --> 00:53:25,260
When I clean,
you give me 300.
775
00:53:25,300 --> 00:53:28,580
100 is tip because
you show me your tits.
776
00:53:28,620 --> 00:53:30,300
OK.
777
00:53:30,340 --> 00:53:32,660
If you show me everything...
778
00:53:38,220 --> 00:53:40,380
All naked?
779
00:53:40,420 --> 00:53:42,940
All or nothing.
780
00:53:42,980 --> 00:53:44,100
No.
781
00:53:44,140 --> 00:53:46,060
Hurry!
782
00:53:46,100 --> 00:53:50,100
Tomorrow's the last day!
783
00:53:52,540 --> 00:53:54,420
Everything.
784
00:53:54,460 --> 00:53:55,940
Start.
785
00:53:55,980 --> 00:53:57,460
First the money.
786
00:53:59,180 --> 00:54:01,140
They call you a dummy...
787
00:54:01,180 --> 00:54:03,180
but you're one smart pussy.
788
00:54:06,900 --> 00:54:08,020
Come here.
789
00:54:18,420 --> 00:54:19,820
Slowly, slowly.
790
00:54:26,420 --> 00:54:28,180
Everything.
791
00:54:33,540 --> 00:54:36,340
Jesus Christ, you're a statue!
792
00:54:36,340 --> 00:54:39,260
Turn around.
793
00:54:39,300 --> 00:54:42,940
I want to screw you! How much?
794
00:54:42,980 --> 00:54:44,380
Pig!
795
00:54:49,220 --> 00:54:51,380
The show's over.
796
00:54:58,100 --> 00:55:00,100
Wash your hands first.
797
00:55:02,260 --> 00:55:03,700
The hungrier they are...
798
00:55:03,740 --> 00:55:06,100
the more they act like shit,
these beggars.
799
00:55:14,300 --> 00:55:16,420
Beata, take one.
800
00:55:16,460 --> 00:55:19,140
Do I show my profiles?
801
00:55:19,180 --> 00:55:21,140
Yes.
802
00:55:21,180 --> 00:55:23,740
Right.
803
00:55:23,780 --> 00:55:26,260
Left.
804
00:55:26,300 --> 00:55:27,780
Center.
805
00:55:27,820 --> 00:55:30,820
Why such a religious name?
806
00:55:30,860 --> 00:55:32,660
Couldn't your parents
think of another?
807
00:55:32,700 --> 00:55:34,660
I'm the Virgin Mary's daughter.
808
00:55:34,700 --> 00:55:36,300
I was born in the convent.
809
00:55:36,340 --> 00:55:38,660
Got it. How old are you?
810
00:55:38,700 --> 00:55:42,620
I don't know, 15 or 18.
811
00:55:42,660 --> 00:55:46,020
I don't remember how old.
I can only count to ten.
812
00:55:46,980 --> 00:55:49,340
Boyfriend, husband, relatives?
813
00:55:49,340 --> 00:55:52,140
Nobody. I sleep in the convent.
814
00:55:52,180 --> 00:55:53,700
How did you get the money?
815
00:55:53,740 --> 00:55:55,580
From Don Gino, the tax man.
816
00:55:55,620 --> 00:55:57,860
He eyed me naked and paid.
817
00:55:57,860 --> 00:56:01,100
Eyed you?
What do you mean eyed you?
818
00:56:01,140 --> 00:56:03,300
He looked at me.
819
00:56:04,660 --> 00:56:07,580
He saw you naked?
820
00:56:07,620 --> 00:56:09,060
He forced you.
821
00:56:09,100 --> 00:56:12,780
No, I wash floors...
822
00:56:12,820 --> 00:56:14,860
houses, stores.
823
00:56:14,900 --> 00:56:17,980
I bathe the sick
and when they pay me...
824
00:56:18,020 --> 00:56:19,980
they ask to look at me...
825
00:56:20,020 --> 00:56:22,580
my legs or breasts...
826
00:56:22,620 --> 00:56:26,020
all of me, but I never
let them touch.
827
00:56:26,060 --> 00:56:29,020
Why didn't you let me
look at you...
828
00:56:29,060 --> 00:56:30,660
if you didn't have the money?
829
00:56:30,700 --> 00:56:32,260
Your kind sir did not ask!
830
00:56:32,260 --> 00:56:33,900
Your kind sir did not ask!
831
00:56:33,940 --> 00:56:36,140
Look the way you would
if afraid.
832
00:56:36,180 --> 00:56:37,940
- Afraid?
- Yes.
833
00:56:39,980 --> 00:56:42,100
And you want to be an actress?
834
00:56:42,140 --> 00:56:44,980
If your kind sir
would help me, yes.
835
00:56:45,020 --> 00:56:47,980
After all,
tomorrow is another day.
836
00:56:48,020 --> 00:56:49,740
What kind of movies
do you like?
837
00:56:49,780 --> 00:56:52,660
I like love stories...
838
00:56:52,700 --> 00:56:57,060
where everybody kisses
and are happy ever after.
839
00:56:57,100 --> 00:57:00,460
Would you know how to do
a nice love scene?
840
00:57:03,540 --> 00:57:04,460
Stop.
841
00:57:04,500 --> 00:57:05,660
That's it?!
842
00:57:05,700 --> 00:57:07,820
That's it.
What do you want...
843
00:57:07,860 --> 00:57:11,220
"The Charge of the Light
Brigade" right off the bat?
844
00:57:11,260 --> 00:57:13,420
Anyway, you're photogenic.
845
00:57:13,460 --> 00:57:14,540
What's that mean?
846
00:57:14,580 --> 00:57:16,340
That you're pretty.
847
00:57:16,380 --> 00:57:17,940
You can be pretty.
848
00:57:17,980 --> 00:57:20,940
You've got a basket of hair!
849
00:57:20,980 --> 00:57:22,780
On film...
850
00:57:22,820 --> 00:57:25,460
you can be beautiful.
I mean it.
851
00:57:26,540 --> 00:57:28,860
Ugh. No.
852
00:57:28,860 --> 00:57:30,140
What's wrong?
853
00:57:30,180 --> 00:57:32,380
I tell you what's wrong.
854
00:57:32,420 --> 00:57:34,420
- What are you doing?
- Don't worry.
855
00:57:38,380 --> 00:57:39,460
Hold it.
856
00:57:43,140 --> 00:57:45,340
Wait, I'll shoot a bit more.
857
00:58:05,220 --> 00:58:06,780
What am I doing?
858
00:58:16,860 --> 00:58:18,820
Beat it. There's no need.
859
00:58:18,900 --> 00:58:20,500
You mean I'm no good?
860
00:58:20,540 --> 00:58:23,220
You're wonderful.
Now scram.
861
00:58:23,260 --> 00:58:24,540
Don't you want the money?
862
00:58:24,580 --> 00:58:25,540
Beat it!
863
00:58:25,580 --> 00:58:28,380
In a month you'll hear
from Rome. Scram!
864
00:58:28,420 --> 00:58:30,620
Thank you very much.
865
00:58:37,540 --> 00:58:39,780
She's beautiful!
866
00:58:39,780 --> 00:58:42,180
You're so beautiful!
867
00:58:42,220 --> 00:58:44,620
Beata, you know
you're a beauty?
868
00:58:44,660 --> 00:58:46,780
When will you come
to the theater?
869
00:58:48,740 --> 00:58:51,220
Hurry, it's a long way!
870
00:58:55,100 --> 00:58:56,700
We heard what happened!
871
00:58:56,740 --> 00:58:58,900
Dr. Morelli?
872
00:59:01,300 --> 00:59:04,420
If you'd allow us
to ask a favor.
873
01:00:28,580 --> 01:00:31,220
Pardon, make way.
874
01:00:49,980 --> 01:00:53,340
A great man of honor.
The greatest!
875
01:00:55,060 --> 01:00:57,460
Don Mariano Guarnero,
when alive...
876
01:00:57,500 --> 01:01:00,300
never allowed photographs.
877
01:01:00,340 --> 01:01:03,340
Not even a portrait left us.
878
01:01:03,380 --> 01:01:08,100
You alone receive this honor.
879
01:01:08,140 --> 01:01:10,980
But I don't take pictures.
I make movies.
880
01:01:11,020 --> 01:01:13,300
- Can't we see them?
- Yes.
881
01:01:13,340 --> 01:01:16,940
Well then, for God's sakes
carry on! Hurry!
882
01:01:16,980 --> 01:01:18,460
Should I do
the relatives, too?
883
01:01:20,100 --> 01:01:21,900
Never!
884
01:01:21,940 --> 01:01:24,460
Only him. Him alone.
885
01:01:24,500 --> 01:01:27,620
His face, his body.
From close, from far.
886
01:01:27,660 --> 01:01:30,940
Him alone. Only him.
887
01:01:30,980 --> 01:01:33,100
Come now, everybody up!
888
01:01:36,660 --> 01:01:40,020
Donna Maria,
we'll come back after.
889
01:01:40,060 --> 01:01:42,100
He seems to be sleeping.
890
01:01:51,700 --> 01:01:53,980
Not enough light.
Can't we open a bit?
891
01:01:55,500 --> 01:01:57,260
He'll come out ugly
like this.
892
01:02:31,580 --> 01:02:32,580
Camera!
893
01:02:40,580 --> 01:02:42,620
What a face. Holy shit.
894
01:03:24,820 --> 01:03:27,300
This is the best movie...
895
01:03:27,340 --> 01:03:29,540
you'll ever make in your life.
896
01:03:29,580 --> 01:03:31,460
How much for your trouble?
897
01:03:31,500 --> 01:03:33,700
Up to you.
898
01:03:33,740 --> 01:03:37,420
When it's ready, send it
to the Mayor of Scaridizzi...
899
01:03:37,420 --> 01:03:41,500
marked "personal,"
sealed with wax, remember.
900
01:03:41,240 --> 01:03:43,480
Don't worry.
901
01:03:43,520 --> 01:03:45,120
Thank you.
902
01:03:45,160 --> 01:03:49,920
What a huge loss! What a loss!
903
01:03:49,960 --> 01:03:51,320
Don't tell me.
904
01:04:13,120 --> 01:04:14,120
Dr. Morelli!
905
01:04:14,160 --> 01:04:16,880
Come, sit here.
906
01:04:16,920 --> 01:04:19,240
Play a round with us.
907
01:04:19,240 --> 01:04:21,240
Half-hour
and you'll be in bed.
908
01:04:21,280 --> 01:04:23,200
Something light.
909
01:04:40,520 --> 01:04:41,880
Let's see.
910
01:04:43,880 --> 01:04:45,000
Flush.
911
01:06:17,040 --> 01:06:19,000
Not even a full wins!
912
01:06:23,800 --> 01:06:27,440
I'm sorry, gentlemen.
May I offer you a last chance?
913
01:05:50,160 --> 01:05:52,520
"Play a round!"
914
01:05:52,560 --> 01:05:54,480
I'll show you a round!
915
01:05:54,520 --> 01:05:57,680
May I offer you
a last chance?!
916
01:07:05,700 --> 01:07:06,820
What are you doing here?
917
01:07:06,860 --> 01:07:09,540
Your kind sir told me...
918
01:07:09,580 --> 01:07:11,540
that I was photographic.
919
01:07:11,580 --> 01:07:13,860
- Get out! Scram!
- I'll go with you to Rome!
920
01:07:13,900 --> 01:07:18,100
This way I won't wait a month
to become an actress!
921
01:07:18,140 --> 01:07:19,580
Go on home!
922
01:07:19,660 --> 01:07:23,180
I promise, no bother!
I'll help, wash up!
923
01:07:23,220 --> 01:07:25,700
I'll cook.
Your kind sir is alone.
924
01:07:25,740 --> 01:07:28,100
Beat it home!
What do you care I'm alone?!
925
01:07:28,180 --> 01:07:30,420
If your kind sir wishes,
I'll let you look.
926
01:07:36,340 --> 01:07:37,620
Are you crazy?
927
01:07:37,660 --> 01:07:39,940
And I'll draw your milk.
928
01:07:42,220 --> 01:07:43,700
Shame on you!
929
01:07:43,740 --> 01:07:46,500
Start like this,
it's not acting you'll do!
930
01:07:46,540 --> 01:07:49,420
Forgive me. I mean no harm.
931
01:07:49,460 --> 01:07:51,220
If you're meant to be
an actress you will be.
932
01:07:51,260 --> 01:07:52,780
If not, a milkmaid.
933
01:07:52,820 --> 01:07:54,820
Eh?
934
01:07:54,860 --> 01:07:57,620
Don't do that again.
935
01:08:00,180 --> 01:08:01,740
Will you take me
to Rome, then?
936
01:08:01,780 --> 01:08:04,500
You don't think I will?
You've got Joe Morelli's word.
937
01:08:04,500 --> 01:08:07,820
If the test is good...
and it is, because I say so...
938
01:08:07,860 --> 01:08:11,220
I'll come back and get you.
939
01:08:11,260 --> 01:08:13,660
Get out here. It's better
if they don't see us together.
940
01:08:13,700 --> 01:08:16,300
- Embarrassed?
- The way you talk! Senseless!
941
01:08:16,340 --> 01:08:18,660
Give me a kiss.
942
01:08:18,700 --> 01:08:20,620
I could be your uncle.
Beat it.
943
01:08:20,660 --> 01:08:21,940
As you wish.
944
01:08:21,980 --> 01:08:24,620
Go on, I'll make you
a great actress.
945
01:08:24,660 --> 01:08:27,380
I'll come for you
in a Cadillac!
946
01:08:27,420 --> 01:08:30,780
Some virgin's daughter!
This little orphan likes cocks!
947
01:08:33,940 --> 01:08:35,380
Come back soon!
948
01:08:35,420 --> 01:08:36,620
Yes.
949
01:08:36,660 --> 01:08:37,820
I'll wait!
950
01:08:37,860 --> 01:08:39,460
Wait, wait!
951
01:08:39,500 --> 01:08:41,540
I'll do what
your kind sir wishes!
952
01:08:41,580 --> 01:08:44,140
- Don't worry!
- Don't leave me here!
953
01:08:45,260 --> 01:08:48,700
I'm an idiot. I'm too good.
I could have given her a go!
954
01:08:55,380 --> 01:08:57,140
Open up! It's me!
955
01:09:04,780 --> 01:09:07,660
Stop it and go!
It's better for you!
956
01:09:07,700 --> 01:09:09,900
Mother Superior,
where should I go?
957
01:09:09,940 --> 01:09:12,820
Go with the movie man,
shameless girl!
958
01:09:17,780 --> 01:09:19,780
Goddamn truck!
959
01:09:21,580 --> 01:09:23,780
Now you give up?!
960
01:09:25,460 --> 01:09:27,380
Totally wrecked!
961
01:09:34,540 --> 01:09:37,620
Fuck you and all Fiat!
962
01:09:39,060 --> 01:09:42,420
Do you need help, sir?
963
01:09:51,620 --> 01:09:53,900
Excuse me, Madame,
where are we going?
964
01:09:53,940 --> 01:09:56,020
There's nobody here!
965
01:09:56,060 --> 01:09:58,660
Don't worry.
Antonio will fix your car!
966
01:09:58,660 --> 01:10:01,540
I see, but who's...
967
01:10:25,420 --> 01:10:27,140
What's with
this fucking music?
968
01:10:38,020 --> 01:10:41,380
Antonio, Mr. Morelli's
truck, please.
969
01:10:42,740 --> 01:10:45,300
Excuse my asking...
970
01:10:45,340 --> 01:10:46,740
but who's that?
971
01:10:46,780 --> 01:10:49,700
The Prince of Montejuso,
my husband.
972
01:10:51,140 --> 01:10:53,220
I'm sorry.
973
01:10:53,260 --> 01:10:58,460
This town is his. Once a month
he comes and stays all day.
974
01:10:58,500 --> 01:11:01,180
The rest of the time he never
leaves the Montejuso castle.
975
01:11:06,660 --> 01:11:08,420
Nice piece of meat.
976
01:11:10,860 --> 01:11:12,860
Noble, maybe,
but you never know.
977
01:11:19,660 --> 01:11:21,900
Antonio, when do you think
it'll be ready?
978
01:11:21,940 --> 01:11:24,020
In a couple of hours.
979
01:11:24,060 --> 01:11:25,060
Mr. Morelli?
980
01:11:25,100 --> 01:11:27,060
Yes?
981
01:11:27,100 --> 01:11:28,540
I spoke with my husband...
982
01:11:28,580 --> 01:11:30,820
and I'd like you to dine with us
at the castle tonight.
983
01:11:32,540 --> 01:11:34,180
Tonight, actually...
984
01:11:34,220 --> 01:11:36,300
I have to leave now.
985
01:11:36,340 --> 01:11:38,580
Too bad.
986
01:11:38,620 --> 01:11:40,580
Bon voyage, then.
987
01:11:40,620 --> 01:11:44,620
You've traveled much.
It's lovely to travel.
988
01:11:51,220 --> 01:11:54,260
You haven't traveled
in a long time?
989
01:11:54,300 --> 01:11:55,380
Unfortunately.
990
01:11:57,260 --> 01:12:00,100
You really met all these women?
991
01:12:00,140 --> 01:12:01,100
Yes.
992
01:12:03,020 --> 01:12:04,500
What's Rita Hayworth like?
993
01:12:04,540 --> 01:12:05,500
Tall.
994
01:12:12,660 --> 01:12:15,780
You're not from here,
are you?
995
01:12:15,820 --> 01:12:17,820
How long have you
been married?
996
01:12:22,460 --> 01:12:24,060
Stay with us.
997
01:12:24,100 --> 01:12:26,460
I'll answer
all your questions.
998
01:12:26,500 --> 01:12:28,220
But the Prince...
999
01:12:34,180 --> 01:12:36,380
The Prince of Montejuso
take one!
1000
01:12:38,180 --> 01:12:41,420
Prince, say something!
1001
01:12:41,460 --> 01:12:43,420
Please, Prince.
1002
01:12:43,460 --> 01:12:45,220
Prince.
1003
01:12:45,260 --> 01:12:48,260
Have a drink, to my health.
1004
01:12:48,300 --> 01:12:50,620
Pardon... who are you?
1005
01:12:50,660 --> 01:12:52,500
A metteur-en-scene?
1006
01:12:53,780 --> 01:12:55,580
This is the new aristocracy!
1007
01:12:55,620 --> 01:12:57,460
Movies, charlatans.
1008
01:12:58,460 --> 01:13:00,660
My wife and I are proud...
1009
01:13:00,700 --> 01:13:04,220
to have never set foot
in a movie theater.
1010
01:13:04,260 --> 01:13:05,500
No, Prince.
1011
01:13:05,540 --> 01:13:08,740
I'm not in the movies.
1012
01:13:08,740 --> 01:13:11,060
I'm just a talent scout.
Hard work.
1013
01:13:11,100 --> 01:13:12,780
You can understand.
You're rich.
1014
01:13:12,820 --> 01:13:14,940
Yes, this is all mine.
1015
01:13:14,980 --> 01:13:18,860
It was all mine.
The war destroyed everything.
1016
01:13:18,900 --> 01:13:22,060
They made mincemeat
out of Sicily...
1017
01:13:22,100 --> 01:13:23,740
and out of my patrimony.
1018
01:13:23,780 --> 01:13:27,660
All I have left is her.
1019
01:13:27,700 --> 01:13:29,660
My only joy...
1020
01:13:29,700 --> 01:13:31,500
and my illusions.
1021
01:13:33,540 --> 01:13:36,500
This is where the last
of my funds ended up.
1022
01:13:36,540 --> 01:13:38,140
You won't believe it...
1023
01:13:38,180 --> 01:13:42,380
since nobody
has ever believed it.
1024
01:13:43,820 --> 01:13:47,260
I bought this
from a Finnish architect.
1025
01:13:47,300 --> 01:13:48,780
A genius!
1026
01:13:50,540 --> 01:13:53,100
I wanted to build
the Messina bridge...
1027
01:13:53,140 --> 01:13:55,180
across the strait...
1028
01:13:55,220 --> 01:13:58,700
uniting Sicily with Italy.
1029
01:13:58,740 --> 01:14:01,940
But all I found were closed
doors, ignorance, and mistrust.
1030
01:14:04,820 --> 01:14:09,180
The dream of the century,
but no one wanted to do it.
1031
01:14:09,220 --> 01:14:11,780
Only one thing
can be done: this!
1032
01:14:16,300 --> 01:14:18,660
You out of your mind?
1033
01:14:21,620 --> 01:14:23,260
Damn. It never works!
1034
01:14:29,580 --> 01:14:32,460
- Is Messina far?
- Not that far, little girl.
1035
01:14:32,540 --> 01:14:35,540
But I stop in Mussari.
Why off to Rome?
1036
01:14:35,580 --> 01:14:38,380
- To find my boyfriend.
- Lucky man!
1037
01:14:41,540 --> 01:14:43,580
Joe! Joe!
1038
01:14:43,620 --> 01:14:45,660
Joe!
1039
01:14:45,700 --> 01:14:46,700
Wait!
1040
01:14:48,100 --> 01:14:49,500
Joe!
1041
01:14:51,020 --> 01:14:52,780
Wait, Joe!
1042
01:14:52,820 --> 01:14:55,420
Wait!
1043
01:15:01,940 --> 01:15:04,180
It's me!
1044
01:15:04,220 --> 01:15:05,500
Joe!
1045
01:15:11,780 --> 01:15:12,980
What do you need, child?
1046
01:15:39,740 --> 01:15:41,420
What's this, a joke?
1047
01:15:42,740 --> 01:15:47,020
Motherfuckers, thieves,
assholes, bandits, sluts...
1048
01:15:47,060 --> 01:15:50,140
bastards, beggars...
1049
01:15:50,180 --> 01:15:53,340
whores, hustlers!
1050
01:15:53,380 --> 01:15:55,460
Where the hell are you?
1051
01:15:56,980 --> 01:15:59,900
Help!
1052
01:16:01,300 --> 01:16:04,540
Good to have Joe Morelli here...
1053
01:16:04,580 --> 01:16:08,380
everybody licking his balls!
1054
01:16:08,420 --> 01:16:14,460
Now that Joe Morelli needs help,
where the fuck are you?
1055
01:16:14,500 --> 01:16:18,740
Learn some manners,
sons of bitches!
1056
01:16:20,820 --> 01:16:22,260
Goddamn you all!
1057
01:16:23,220 --> 01:16:26,100
Look what pretty mines
there are!
1058
01:16:26,140 --> 01:16:27,660
They're very famous.
1059
01:16:27,700 --> 01:16:31,300
The countryside is fantastic.
I've got to take some pictures.
1060
01:16:37,540 --> 01:16:40,260
I want to take his picture, too.
What an interesting face.
1061
01:16:40,300 --> 01:16:41,620
Nice face.
1062
01:16:41,660 --> 01:16:44,060
Take his picture.
1063
01:16:46,940 --> 01:16:48,220
What are you doing?
1064
01:16:48,260 --> 01:16:50,340
A report on Sicilians.
1065
01:16:50,380 --> 01:16:53,020
Hell do I care?
I'm not Sicilian. I'm Roman.
1066
01:16:53,060 --> 01:16:55,060
You've got an interesting face.
1067
01:16:55,100 --> 01:16:56,980
Then take my cock!
1068
01:16:57,020 --> 01:16:59,780
These Sicilians
are all quick to anger.
1069
01:16:59,820 --> 01:17:02,980
Why are you talking?
Am I talking to you?!
1070
01:17:09,000 --> 01:17:10,240
Dr. Morelli!
1071
01:17:10,240 --> 01:17:12,480
This, too?
1072
01:17:12,520 --> 01:17:16,040
It's destiny, you know.
Destiny, Dr. Morelli.
1073
01:17:16,080 --> 01:17:19,040
- Where are you going?
- Mussari.
1074
01:17:19,080 --> 01:17:20,440
Ah, Mussari.
1075
01:17:20,480 --> 01:17:22,680
Thanks to you...
1076
01:17:22,720 --> 01:17:25,240
I found the courage to leave.
1077
01:17:25,280 --> 01:17:27,600
Know where I'm going? Messina!
1078
01:17:27,640 --> 01:17:30,720
And from there to Busto Arsizio!
1079
01:17:30,760 --> 01:17:31,760
Nice!
1080
01:17:31,800 --> 01:17:33,680
One can't stay here.
1081
01:17:33,720 --> 01:17:36,760
See that man back there?
1082
01:17:36,800 --> 01:17:39,240
Look at him. Look at him.
1083
01:17:39,280 --> 01:17:42,640
It's Bonocore, the clerk
in City Hall, in Realziso.
1084
01:17:42,680 --> 01:17:45,360
He had a mongoloid son.
1085
01:17:45,400 --> 01:17:47,720
25 years of martyrdom,
poor guy!
1086
01:17:47,720 --> 01:17:50,480
Yesterday he woke up,
gave the boy a kiss...
1087
01:17:50,520 --> 01:17:51,960
and shot him in the mouth.
1088
01:17:53,200 --> 01:17:55,600
Now they'll say he's crazy!
1089
01:18:05,440 --> 01:18:08,440
What is it, Mr. Morelli?
Has something been taken?
1090
01:18:08,480 --> 01:18:10,320
No. Nothing's missing.
1091
01:18:11,840 --> 01:18:15,160
It's just I'm a little tired.
1092
01:18:15,200 --> 01:18:16,200
Better this way.
1093
01:18:16,240 --> 01:18:18,920
The police knew at once
who did it.
1094
01:18:18,960 --> 01:18:20,600
Fraud experts.
1095
01:18:20,640 --> 01:18:23,320
Nothing like you!
You wouldn't believe it...
1096
01:18:23,360 --> 01:18:26,920
but they've made tons of money
out of bombed ruins...
1097
01:18:26,960 --> 01:18:29,200
the Prince and Princess!
1098
01:18:29,200 --> 01:18:32,120
But we've never managed
to catch them.
1099
01:18:32,160 --> 01:18:33,760
If it weren't for
the gas station attendant...
1100
01:18:33,800 --> 01:18:35,480
and your girlfriend...
1101
01:18:37,560 --> 01:18:41,360
Poor thing. They hurt her some.
1102
01:18:41,400 --> 01:18:42,520
Not badly though.
1103
01:18:42,560 --> 01:18:43,520
Joe!
1104
01:18:51,960 --> 01:18:54,320
More thieves?
1105
01:18:54,360 --> 01:18:55,920
Go on now. Clear out.
1106
01:18:55,960 --> 01:18:59,440
- It's forbidden to look?
- No looking and no touching!
1107
01:18:59,480 --> 01:19:01,720
We aren't thieves. We're with
the Christian Democrats.
1108
01:19:03,280 --> 01:19:04,920
Thieves and bandits!
1109
01:19:04,960 --> 01:19:07,440
- Now you're offensive!
- Says who?
1110
01:19:07,480 --> 01:19:09,840
Leave him be! My boyfriend
has a nervous fever!
1111
01:19:11,080 --> 01:19:12,600
Leave me alone!
1112
01:19:20,720 --> 01:19:21,760
Go away!
1113
01:19:58,440 --> 01:20:00,280
I was on my way
to Rome already.
1114
01:20:00,320 --> 01:20:01,600
To do what?
1115
01:20:01,640 --> 01:20:05,120
To look for you, your kind sir,
and be an actress.
1116
01:20:05,160 --> 01:20:07,160
Of all days!
1117
01:20:07,200 --> 01:20:10,000
I went to the police for you!
1118
01:20:10,040 --> 01:20:11,760
If it weren't for me...
1119
01:20:11,800 --> 01:20:14,040
your kind sir would have lost
the movie things!
1120
01:20:14,040 --> 01:20:17,320
They hit me!
And this is my thanks?
1121
01:20:17,360 --> 01:20:19,320
This is thanks for those...
1122
01:20:19,360 --> 01:20:21,720
who don't mind their
fucking business, got it?
1123
01:20:28,360 --> 01:20:30,560
What the fuck did I do
to deserve this?
1124
01:20:35,440 --> 01:20:38,080
Oh, stop it.
Dry your face.
1125
01:20:39,280 --> 01:20:40,960
Blow. Blow!
1126
01:21:00,960 --> 01:21:03,280
Are you crazy?
What are you doing?
1127
01:21:09,840 --> 01:21:11,440
Don't you like it?
1128
01:21:11,480 --> 01:21:13,240
You don't know how to kiss?
1129
01:21:15,680 --> 01:21:17,320
I'll teach you?
1130
01:21:47,240 --> 01:21:48,840
You're so beautiful!
1131
01:21:54,560 --> 01:21:56,440
Your kind sir is, too.
1132
01:21:56,480 --> 01:21:58,400
Don't call me your kind sir.
1133
01:21:58,400 --> 01:22:00,800
You make me feel old.
1134
01:22:15,040 --> 01:22:16,320
Open up.
1135
01:22:16,360 --> 01:22:18,160
Open your legs.
1136
01:22:18,200 --> 01:22:20,160
I won't hurt you.
1137
01:22:33,560 --> 01:22:35,680
Be good. It won't hurt.
1138
01:22:40,200 --> 01:22:41,840
Like it?
1139
01:23:21,640 --> 01:23:24,840
People of Treportoni!
1140
01:23:24,880 --> 01:23:29,160
Universalia Studios of Rome...
1141
01:23:29,200 --> 01:23:33,080
extends its warmest
greetings...
1142
01:23:33,120 --> 01:23:36,120
to this beautiful land
of Sicily.
1143
01:23:36,160 --> 01:23:38,400
Men, women, young...
1144
01:23:38,440 --> 01:23:41,840
old, children, hurry!
1145
01:23:41,880 --> 01:23:45,720
Success awaits you!
1146
01:23:45,760 --> 01:23:49,000
Come out of your houses...
1147
01:23:49,040 --> 01:23:51,960
open your windows!
1148
01:23:52,000 --> 01:23:54,960
People here solved
the problem...
1149
01:23:55,000 --> 01:23:57,040
they all killed themselves.
1150
01:23:57,880 --> 01:23:59,640
- Look!
- What?
1151
01:24:00,640 --> 01:24:02,440
There's someone calling us.
1152
01:24:09,400 --> 01:24:11,360
Come here. They're all here!
1153
01:24:11,400 --> 01:24:13,760
Nobody's in the town.
Nobody's in the town.
1154
01:24:13,800 --> 01:24:15,760
They're all here!
1155
01:24:15,800 --> 01:24:17,160
Come on!
1156
01:24:18,400 --> 01:24:21,640
They're here!
There's nobody in town!
1157
01:24:21,680 --> 01:24:23,760
They're here.
1158
01:24:26,840 --> 01:24:28,760
What's this, a revolution?
1159
01:24:28,800 --> 01:24:32,760
Worse. They're taking back
the land!
1160
01:24:32,800 --> 01:24:35,280
Joe, film this!
1161
01:25:01,480 --> 01:25:03,720
Fishermen of Collemare...
1162
01:25:03,760 --> 01:25:05,960
your lucky day is here!
1163
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
It's the movie man!
1164
01:25:18,920 --> 01:25:23,680
The miracle of riches!
1165
01:25:23,720 --> 01:25:28,840
Do you know how much
an actor can make?
1166
01:25:28,880 --> 01:25:32,600
One hundred million annually!
1167
01:25:33,920 --> 01:25:36,080
Calagero Destino, take one.
1168
01:25:37,560 --> 01:25:40,040
Right profile.
1169
01:25:40,080 --> 01:25:41,920
Left profile.
1170
01:25:41,960 --> 01:25:43,320
Center profile.
1171
01:25:43,360 --> 01:25:44,480
Action.
1172
01:25:44,520 --> 01:25:45,840
I'm a little nervous.
1173
01:25:45,880 --> 01:25:48,080
Don't worry.
You've got talent.
1174
01:25:48,120 --> 01:25:50,600
And when there's talent
behind the face...
1175
01:25:50,640 --> 01:25:52,960
there's no problem.
1176
01:25:53,000 --> 01:25:54,840
Relax.
1177
01:25:54,880 --> 01:25:58,640
Scarlet, I'm...
1178
01:26:03,480 --> 01:26:06,080
I'm nervous.
1179
01:26:06,120 --> 01:26:08,360
I'm a soldier of the south...
1180
01:26:08,360 --> 01:26:09,840
and not...
1181
01:26:10,920 --> 01:26:12,200
Go on, Calagero!
1182
01:26:13,800 --> 01:26:15,920
Pardon me, professor.
1183
01:26:15,960 --> 01:26:18,200
Stop the camera.
I peed in my pants.
1184
01:26:20,400 --> 01:26:21,960
It was nerves.
1185
01:26:22,000 --> 01:26:25,240
Come here. You have to pay.
1186
01:26:25,280 --> 01:26:27,280
You have to pay me.
1187
01:26:27,320 --> 01:26:29,320
The Marshal needs to see you.
1188
01:26:29,360 --> 01:26:32,800
It's not that the Marshal wants
to be in the movies, is it?
1189
01:26:34,480 --> 01:26:38,280
Tell him, soon as I'm finished
I'll let him try out.
1190
01:26:38,320 --> 01:26:40,680
Let's go. Who's next?
1191
01:26:40,680 --> 01:26:43,400
- You've already finished.
- Who is it?
1192
01:26:48,120 --> 01:26:49,320
Nice seeing you again,
Brigadier.
1193
01:26:49,360 --> 01:26:51,240
Marshal, please.
1194
01:26:51,280 --> 01:26:52,840
I've been promoted.
1195
01:26:52,880 --> 01:26:55,360
You, on the contrary, flunked.
1196
01:26:55,400 --> 01:26:57,520
Joe Morelli,
in the name of the law...
1197
01:26:57,560 --> 01:27:00,320
I declare you under arrest!
1198
01:27:00,360 --> 01:27:02,840
- You joking?
- Joe, what's happening?
1199
01:27:02,880 --> 01:27:06,640
Giuseppe Morelli, nee Romolo,
born in Albano August 18, 1913.
1200
01:27:08,680 --> 01:27:13,120
Convicted for theft,
breaking and entering...
1201
01:27:13,160 --> 01:27:16,680
fraud, armed robbery,
gambling...
1202
01:27:16,720 --> 01:27:19,920
seven years
and four months in jail...
1203
01:27:19,960 --> 01:27:23,800
emigrated illegally
to the United States in 1947...
1204
01:27:23,840 --> 01:27:26,800
deported for pimping...
1205
01:27:26,840 --> 01:27:29,420
subsequently hired
as equipment assistant...
1206
01:27:29,420 --> 01:27:31,580
Silence!
1207
01:27:31,620 --> 01:27:33,460
...for the production
of the film "Quo Vadis"...
1208
01:27:33,460 --> 01:27:35,460
and fired for the sale
of contraband cigarettes...
1209
01:27:35,500 --> 01:27:37,900
and drugs to the crew.
1210
01:27:38,780 --> 01:27:40,500
Get out of here!
1211
01:27:44,740 --> 01:27:47,220
Joe, don't leave me!
1212
01:27:47,260 --> 01:27:50,180
Joe! Joe!
1213
01:27:52,660 --> 01:27:56,420
Don't leave me!
1214
01:28:02,740 --> 01:28:04,820
Go away!
1215
01:28:10,260 --> 01:28:13,460
Universalia Studios
has never heard of you.
1216
01:28:13,500 --> 01:28:16,500
Your equipment has been
reported stolen...
1217
01:28:16,540 --> 01:28:19,300
and your lousy film, expired
who knows how many years ago.
1218
01:28:26,660 --> 01:28:28,100
Sign here.
1219
01:28:32,100 --> 01:28:34,380
Just between us two, Marshal...
1220
01:28:36,020 --> 01:28:37,900
We can talk better in private.
1221
01:28:39,260 --> 01:28:41,860
This is private,
for my screen test.
1222
01:28:41,900 --> 01:28:44,980
Did I ask you to try out?
You asked me to!
1223
01:28:45,020 --> 01:28:46,580
With respect, Morelli!
1224
01:28:46,620 --> 01:28:48,660
You asked me to, sir, OK,
like that?
1225
01:28:48,700 --> 01:28:50,940
It's true. You're right.
1226
01:28:50,980 --> 01:28:55,340
We're a sorry bunch:
girls, farmers, students...
1227
01:28:55,380 --> 01:28:57,220
and even policemen!
1228
01:28:57,220 --> 01:28:59,900
All someone has to do is promise
success and riches...
1229
01:28:59,940 --> 01:29:01,540
and we fall for it.
1230
01:29:02,620 --> 01:29:04,100
Send that girl on home.
She's OK.
1231
01:29:04,140 --> 01:29:05,980
She's not nothing to do
with this.
1232
01:29:09,220 --> 01:29:12,660
I'm a poor bugger.
I make me feel sorry for myself.
1233
01:29:12,700 --> 01:29:15,500
You're pitiful because
you're an idiot.
1234
01:29:15,540 --> 01:29:17,820
Taking advantage
'cause I'm in cuffs?
1235
01:29:17,820 --> 01:29:18,900
No, no.
1236
01:29:18,940 --> 01:29:22,940
Everybody confessed to you.
1237
01:29:22,980 --> 01:29:26,700
They gave you their soul...
1238
01:29:26,740 --> 01:29:29,740
and perhaps
they never will again.
1239
01:29:29,780 --> 01:29:32,660
And you didn't
understand a thing.
1240
01:29:32,700 --> 01:29:34,660
They trusted you, Morelli...
1241
01:29:34,700 --> 01:29:36,420
and so did I.
1242
01:29:36,460 --> 01:29:39,580
But all you wanted was money.
1243
01:29:42,940 --> 01:29:47,660
I thought your job was to look
for the truth...
1244
01:29:47,700 --> 01:29:49,060
not preach!
1245
01:29:49,100 --> 01:29:50,540
The truth!
1246
01:29:50,580 --> 01:29:54,980
People are more willing to tell
the truth before a camera...
1247
01:29:55,020 --> 01:29:57,460
than before a pair
of handcuffs!
1248
01:29:57,500 --> 01:30:03,180
But if the camera is empty...
1249
01:30:03,220 --> 01:30:05,100
eh, Morelli?
1250
01:30:43,900 --> 01:30:46,660
Marshal, take a look.
What do they want?
1251
01:30:46,700 --> 01:30:48,500
What's the deal?
1252
01:30:48,540 --> 01:30:50,060
Get out of the road. Hurry.
1253
01:30:50,100 --> 01:30:52,780
Greetings, Marshal.
A word with you.
1254
01:30:54,620 --> 01:30:56,100
Let's hear it.
1255
01:31:26,820 --> 01:31:28,340
You want to ruin me?
1256
01:31:32,260 --> 01:31:33,820
It's so hot!
1257
01:31:34,820 --> 01:31:36,980
Like summer's back.
1258
01:31:42,580 --> 01:31:44,820
Excellency, there's a bar
back there.
1259
01:31:44,860 --> 01:31:47,300
Come. Have an iced coffee?
1260
01:31:56,540 --> 01:31:58,940
But make it fast.
1261
01:32:26,020 --> 01:32:28,740
Get him!
Don't let him escape!
1262
01:32:31,700 --> 01:32:33,220
Make him cough his guts up!
1263
01:32:39,460 --> 01:32:42,340
Joe! Joe! Joe!
1264
01:32:43,700 --> 01:32:45,300
Leave him alone!
1265
01:32:45,340 --> 01:32:46,740
No!
1266
01:32:48,220 --> 01:32:49,900
Leave him alone!
1267
01:32:49,940 --> 01:32:51,180
No!
1268
01:32:58,700 --> 01:33:02,340
This'll teach you to play
with the honor of the dead!
1269
01:33:25,940 --> 01:33:29,180
Wake up! Open this gate!
1270
01:33:29,220 --> 01:33:32,340
Move it, Turiddu. I'm sleepy!
1271
01:33:37,020 --> 01:33:38,820
What a fucking drag!
1272
01:34:01,140 --> 01:34:04,020
Lucky for you
it was just two years, Joe!
1273
01:34:04,060 --> 01:34:06,420
Say hi to pussy for me, Joe!
1274
01:34:10,300 --> 01:34:12,540
Who do I give this to?
1275
01:34:12,580 --> 01:34:14,220
The storage man.
1276
01:34:17,740 --> 01:34:19,180
Good luck, Roman.
1277
01:34:19,220 --> 01:34:20,260
Thanks.
1278
01:34:56,540 --> 01:34:59,260
Did you let animals
sleep in my truck?
1279
01:34:59,300 --> 01:35:01,700
Why, you wanted rent paid?
1280
01:35:03,660 --> 01:35:05,900
He wants rent!
1281
01:35:08,460 --> 01:35:12,940
Have the one who slept
and ate in your truck...
1282
01:35:12,980 --> 01:35:15,580
for six months pay!
1283
01:35:16,540 --> 01:35:19,700
- Who?
- What was her name?
1284
01:35:19,740 --> 01:35:21,340
The actress!
1285
01:35:23,820 --> 01:35:25,420
What was your friend's name?
1286
01:35:25,460 --> 01:35:26,820
How do I know?
1287
01:35:26,860 --> 01:35:29,580
All she'd say was
the truck was hers.
1288
01:35:29,620 --> 01:35:31,900
She kept her mouth closed.
1289
01:35:31,940 --> 01:35:34,140
Closed? She kept it full!
1290
01:36:02,380 --> 01:36:04,260
May I help you?
1291
01:36:05,260 --> 01:36:08,740
Up until a couple
of years ago...
1292
01:36:08,780 --> 01:36:11,460
there used to be
a convent here.
1293
01:36:12,900 --> 01:36:15,860
The convent's gone.
1294
01:36:15,900 --> 01:36:17,540
Been more than a year now.
1295
01:36:22,500 --> 01:36:24,140
You stole my money!
1296
01:36:24,180 --> 01:36:27,060
What do you want?
Tomorrow's movie is even better.
1297
01:36:34,140 --> 01:36:37,020
Aren't you Dr. Morelli?
1298
01:36:37,060 --> 01:36:38,620
Yes, but I'm not a doctor.
1299
01:36:38,660 --> 01:36:39,900
What do you want?
1300
01:36:39,940 --> 01:36:42,900
I'm looking for Beata,
the convent girl.
1301
01:36:42,940 --> 01:36:45,220
The one who always used
to come here to the movies.
1302
01:36:45,220 --> 01:36:48,020
The virgin's daughter!
1303
01:36:48,060 --> 01:36:51,300
Who knows? She left when you...
1304
01:36:51,340 --> 01:36:54,260
anyway, since then
nobody's seen her.
1305
01:36:56,300 --> 01:36:58,940
- You have no idea where she is?
- None.
1306
01:36:58,980 --> 01:37:02,500
And even if I knew,
I certainly wouldn't tell you.
1307
01:37:05,180 --> 01:37:06,300
Why do I bother?
1308
01:37:36,900 --> 01:37:38,740
Look, I haven't got a lira.
1309
01:37:38,780 --> 01:37:43,740
Eat and be well, Mr. Morelli.
1310
01:37:43,780 --> 01:37:47,820
There's room enough in heaven
for us both.
1311
01:37:59,140 --> 01:38:01,540
Beata is where
the crazy people are.
1312
01:38:32,580 --> 01:38:33,860
Come in.
1313
01:38:35,340 --> 01:38:37,380
You are a friend of Joe's,
understand?
1314
01:38:37,420 --> 01:38:39,420
Don't cause any more trouble.
1315
01:38:42,820 --> 01:38:45,460
And thank the Director.
I wouldn't have let you see her.
1316
01:39:22,580 --> 01:39:23,980
Beata, it's Joe.
1317
01:39:25,260 --> 01:39:26,780
Joe is dead.
1318
01:39:28,780 --> 01:39:31,180
That's not true.
Look at me. It's me.
1319
01:39:34,060 --> 01:39:35,620
Take you with me?
1320
01:39:36,980 --> 01:39:38,740
Shall we go to Rome?
1321
01:39:40,340 --> 01:39:42,540
I've been to Rome...
1322
01:39:42,580 --> 01:39:45,380
years and years...
1323
01:39:45,420 --> 01:39:47,980
when I was rich...
1324
01:39:48,020 --> 01:39:49,460
and photogenic.
1325
01:39:51,060 --> 01:39:53,580
I had lots of rings...
1326
01:39:53,620 --> 01:39:55,700
necklaces, dresses...
1327
01:39:57,660 --> 01:39:59,460
an American car.
1328
01:40:00,620 --> 01:40:02,300
America!
1329
01:40:02,340 --> 01:40:05,460
Ha. That's all I needed!
1330
01:40:08,020 --> 01:40:09,860
My mansion...
1331
01:40:09,900 --> 01:40:11,900
had a bath that was too big.
1332
01:40:13,620 --> 01:40:16,820
Joe called it a swimming pool.
1333
01:40:19,740 --> 01:40:22,780
We traveled the world,
Joe and I.
1334
01:40:24,300 --> 01:40:27,140
Then they split us up...
1335
01:40:28,740 --> 01:40:30,420
and Joe died.
1336
01:40:36,380 --> 01:40:37,860
You're right...
1337
01:40:38,900 --> 01:40:40,380
I'm not Joe.
1338
01:40:43,740 --> 01:40:45,540
But...
1339
01:40:45,580 --> 01:40:47,860
I'm his best friend.
1340
01:40:49,060 --> 01:40:50,540
He sent me to you.
1341
01:40:51,860 --> 01:40:53,460
Do you have a cigarette?
1342
01:40:56,780 --> 01:40:58,300
You picked up a vice?
1343
01:40:59,460 --> 01:41:01,620
I'm glad.
1344
01:41:01,660 --> 01:41:03,100
It means you're getting better.
1345
01:41:08,740 --> 01:41:10,260
Would you like a cigarette?
1346
01:41:26,980 --> 01:41:28,140
Listen...
1347
01:41:31,820 --> 01:41:33,780
I talked to Joe before he died.
1348
01:41:36,740 --> 01:41:39,700
He asked me to look for you
to tell you something:
1349
01:41:43,660 --> 01:41:45,620
that you're the only woman...
1350
01:41:47,140 --> 01:41:49,180
that he's ever really loved.
1351
01:41:51,780 --> 01:41:53,220
He told me to tell you...
1352
01:41:53,260 --> 01:41:56,380
that when you were together
he didn't know...
1353
01:41:57,900 --> 01:41:59,860
because he's slow to catch on.
1354
01:41:59,940 --> 01:42:01,940
Poor Joe.
1355
01:42:02,820 --> 01:42:04,220
Joe was beautiful.
1356
01:42:05,860 --> 01:42:08,100
He was a son of a bitch,
Joe was.
1357
01:42:11,420 --> 01:42:13,060
Better if you never met.
1358
01:42:15,780 --> 01:42:18,300
Who knows how things will end?
1359
01:42:22,180 --> 01:42:23,460
That's enough. Go now.
1360
01:42:34,180 --> 01:42:35,100
Listen...
1361
01:42:36,420 --> 01:42:38,300
Listen good.
1362
01:42:38,340 --> 01:42:40,900
I'm going to look for work now.
1363
01:42:40,940 --> 01:42:45,220
But when I make some money,
I'll be back. I promise.
1364
01:42:45,260 --> 01:42:47,980
I'll get you the best of care.
Are you happy?
1365
01:42:50,220 --> 01:42:52,420
I'll get you well
and take you away.
1366
01:42:52,460 --> 01:42:54,860
If you like, we'll stay
together forever.
1367
01:42:54,900 --> 01:42:56,380
I'll take care of you.
1368
01:42:57,340 --> 01:42:58,700
Thank you.
1369
01:43:51,420 --> 01:43:52,740
They've escaped.
1370
01:43:52,780 --> 01:43:54,220
My years escaped me.
1371
01:43:54,260 --> 01:43:57,060
Escaped I know not where.
1372
01:43:57,100 --> 01:43:59,380
Now that I'm...
1373
01:43:59,420 --> 01:44:02,420
eighty...
1374
01:44:02,460 --> 01:44:05,700
I call the living
and the dead respond.
1375
01:44:05,740 --> 01:44:09,540
A nun to the fountain did go,
a monk he did go after.
1376
01:44:09,580 --> 01:44:12,060
The wind blew up her tunic.
1377
01:44:12,100 --> 01:44:13,820
What a white ass
she had on her!
1378
01:44:13,860 --> 01:44:17,100
After all, tomorrow...
1379
01:44:17,140 --> 01:44:18,820
tomorrow I'll kill myself!
1380
01:44:20,460 --> 01:44:24,660
Scarlet, do I have to wait
for furlough to have a kiss?
1381
01:44:24,700 --> 01:44:28,460
Our parents
got married in 1923.
1382
01:44:28,500 --> 01:44:33,140
A year later I was born
on February 18.
1383
01:44:33,180 --> 01:44:36,020
Mariano, killed by the mafia...
1384
01:44:36,060 --> 01:44:38,860
we found him in a hay stack
with his head bashed in.
1385
01:44:38,900 --> 01:44:42,540
After all,
tomorrow is another day.
1386
01:44:42,580 --> 01:44:44,220
Should I do the music, too?
1387
01:44:44,260 --> 01:44:46,580
They lined us up...
1388
01:44:46,620 --> 01:44:49,020
machine guns pointed
to kill us all.
1389
01:44:49,060 --> 01:44:52,100
They asked if we'd fight
at their side.
1390
01:44:52,140 --> 01:44:54,020
We all said "no!"
1391
01:44:54,060 --> 01:44:56,540
Here's a soldier of the south
who loves you.
1392
01:44:56,580 --> 01:44:59,220
Wants to carry the memory of...
1393
01:44:59,260 --> 01:45:00,740
your kisses into battle
with him.
1394
01:45:00,780 --> 01:45:04,380
Because the way I please
a woman, no lie...
1395
01:45:04,420 --> 01:45:06,900
nobody else comes close.
1396
01:45:06,940 --> 01:45:08,860
Modestly speaking, with me...
1397
01:45:10,140 --> 01:45:12,540
two shots and it's over!
1398
01:45:12,580 --> 01:45:15,620
We'll hang the last king
with the guts of the last Pope.
1399
01:45:15,660 --> 01:45:18,180
We three are still alive.
Everybody hates us:
1400
01:45:18,220 --> 01:45:20,660
mafia, church, cops,
monarchists, fascists...
1401
01:45:20,700 --> 01:45:22,060
socialists, separatists...
1402
01:45:22,060 --> 01:45:23,700
democrats, communists,
and liberals!
1403
01:45:23,740 --> 01:45:26,220
My hands look sixty...
1404
01:45:26,260 --> 01:45:28,620
but I'll be thirty in May.
1405
01:45:28,660 --> 01:45:30,380
No one will marry me...
1406
01:45:30,420 --> 01:45:32,300
because they say I slept
with Americans.
1407
01:45:32,340 --> 01:45:34,940
I'm sorry.
I don't know how to be happy.
1408
01:45:34,980 --> 01:45:38,620
Oh, Fifth Regiment of my life!
1409
01:45:38,660 --> 01:45:41,380
Fifth Regiment...
1410
01:45:42,500 --> 01:45:43,900
of my death!
1411
01:45:43,940 --> 01:45:46,920
We are no longer ashamed
of being Italians!
1412
01:45:46,920 --> 01:45:48,400
We are proud of it!
1413
01:45:48,440 --> 01:45:53,160
I wanted to build the Messina
bridge across the strait...
1414
01:45:53,160 --> 01:45:56,160
uniting Sicily with Italy.
1415
01:45:56,200 --> 01:45:59,440
But all I found were closed
doors, ignorance, and mistrust.
1416
01:45:59,480 --> 01:46:02,840
You would see that people
in their sorrow...
1417
01:46:02,880 --> 01:46:06,720
people have lost
their intellect.
1418
01:46:06,760 --> 01:46:09,000
I want to leave. I want to go!
1419
01:46:09,040 --> 01:46:11,920
Sometimes I look at the stars
and reason.
1420
01:46:11,960 --> 01:46:15,960
Does the world really exist?
I don't think the world exists.
1421
01:46:16,000 --> 01:46:17,080
It's just pretend.
1422
01:46:17,120 --> 01:46:19,720
I love stories...
1423
01:46:19,760 --> 01:46:21,880
where everybody kisses...
1424
01:46:21,920 --> 01:46:24,280
and are happy ever after.
1425
01:46:26,720 --> 01:46:32,920
Created by Rahul
90950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.