All language subtitles for L.uomo.delle.stelle.ITA-HiV.[DVD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:37,160 Right profile. 2 00:00:42,040 --> 00:00:43,440 Left profile. 3 00:00:48,680 --> 00:00:50,080 Center profile. 4 00:00:54,960 --> 00:00:55,920 Talk. 5 00:00:59,960 --> 00:01:02,720 I saw a skull atop a cannon. 6 00:01:02,760 --> 00:01:06,200 Was curious and questioned it. 7 00:01:06,240 --> 00:01:08,440 He answered... 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 with great sadness... 9 00:01:10,200 --> 00:01:12,400 "I died to no bells tolling. 10 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 "My years escaped me... 11 00:01:16,760 --> 00:01:18,760 "escaped I know not where. 12 00:01:20,240 --> 00:01:22,200 "And now that I am eighty... 13 00:01:23,320 --> 00:01:26,040 "I call the living, and the dead respond. 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 "Prepare my bed... 15 00:01:32,240 --> 00:01:36,080 "as worms have already begun to eat me. 16 00:01:36,120 --> 00:01:39,680 "I want to be buried with respect... 17 00:01:39,720 --> 00:01:41,280 "and with red flowers... 18 00:01:42,800 --> 00:01:44,360 "yellow flowers... 19 00:01:45,960 --> 00:01:47,320 "and red." 20 00:01:56,000 --> 00:01:57,120 Very good! 21 00:02:13,360 --> 00:02:17,480 THE STARMAKER 22 00:03:21,160 --> 00:03:22,440 Holy shit! 23 00:03:25,200 --> 00:03:29,320 There's a dead man! 24 00:03:33,080 --> 00:03:34,400 Didn't you see him?! 25 00:03:37,440 --> 00:03:38,400 No. 26 00:03:40,960 --> 00:03:42,520 Who could it be? 27 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Who do you think it could be? 28 00:03:45,160 --> 00:03:48,600 A union man or a policeman or a bandit. 29 00:03:48,640 --> 00:03:51,440 Or one son of a bitch! 30 00:03:51,480 --> 00:03:53,440 Hell of a face! 31 00:03:59,880 --> 00:04:01,680 Citizens of Realzisa... 32 00:04:02,200 --> 00:04:05,040 Universalia Studios of Rome extends its warmest... 33 00:04:05,720 --> 00:04:08,040 greetings to... 34 00:04:08,520 --> 00:04:11,280 this lovely land of Sicily. 35 00:04:11,320 --> 00:04:14,520 Men, women, young and old, children, girls and boys! 36 00:04:14,560 --> 00:04:16,160 Don't hurt yourself, kid. 37 00:04:16,160 --> 00:04:18,960 We're here to offer you a fantastic future... 38 00:04:20,560 --> 00:04:21,920 Shit, the movies! 39 00:04:23,240 --> 00:04:24,920 ...a no-fail career. 40 00:04:24,960 --> 00:04:27,520 Come on out... 41 00:04:27,560 --> 00:04:29,880 success can be yours! 42 00:04:31,640 --> 00:04:33,320 You understand Italian here? 43 00:04:33,360 --> 00:04:35,000 Citizens of Realzisa! 44 00:04:35,960 --> 00:04:38,360 Your lucky day is here! 45 00:04:39,360 --> 00:04:42,360 Remember, lady luck only comes once! 46 00:04:43,160 --> 00:04:45,080 Sometimes never! 47 00:04:46,560 --> 00:04:49,520 Lice bring luck, lice bring luck! 48 00:04:52,040 --> 00:04:54,000 The question of manual labor... 49 00:04:54,040 --> 00:04:55,600 is the main problem... 50 00:04:55,640 --> 00:04:57,800 of Realzisa's farmers. 51 00:04:57,840 --> 00:05:01,480 Mayor, you can't keep playing with loaded dice! 52 00:05:01,520 --> 00:05:05,440 Put the order of the day of our party and the workers to vote. 53 00:05:05,480 --> 00:05:07,400 All right! 54 00:05:07,440 --> 00:05:09,640 Let's see who's right and who's wrong! 55 00:05:09,680 --> 00:05:12,840 In favor? 56 00:05:14,000 --> 00:05:15,160 Against? 57 00:05:16,320 --> 00:05:18,680 Two in favor... 58 00:05:18,720 --> 00:05:21,920 thirteen against, rejected by the Council! 59 00:05:24,680 --> 00:05:27,120 City space and electrical hook-up. 60 00:05:58,960 --> 00:06:00,640 What a face! 61 00:06:02,320 --> 00:06:04,040 You have a fantastic future. 62 00:06:05,520 --> 00:06:06,960 And you don't even know it! 63 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 Citizens of Realzisa! 64 00:06:27,240 --> 00:06:30,200 Universalia Studios of Rome... 65 00:06:30,240 --> 00:06:33,720 invites you to participate in the hunt... 66 00:06:33,760 --> 00:06:35,960 for " New Faces in the Movies"! 67 00:06:36,000 --> 00:06:39,200 New face for the cinema! 68 00:06:39,240 --> 00:06:43,840 Men, women, young and old, success can be yours! 69 00:06:43,880 --> 00:06:47,400 With a simple screen test, our producers... 70 00:06:47,440 --> 00:06:52,000 can offer you the career of a lifetime! 71 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Do you know how much an actor can make? 72 00:06:58,000 --> 00:06:59,360 Do you know? 73 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 A hundred million annually! 74 00:07:06,600 --> 00:07:08,040 Joe Morelli here... 75 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 talent scout in Italy and America. 76 00:07:12,640 --> 00:07:14,480 Fasco Giachetti... 77 00:07:14,520 --> 00:07:17,440 Annamaria Pietrangeli, Lex Baxter. 78 00:07:18,200 --> 00:07:20,800 Not to brag, but I discovered them. 79 00:07:20,840 --> 00:07:23,320 If not for me, they'd still be washing floors! 80 00:07:23,840 --> 00:07:27,720 You know Amedeo Nazzari? Real name, Angelo Buffa. 81 00:07:28,160 --> 00:07:29,920 From Sardegna. 82 00:07:30,440 --> 00:07:31,840 And who says... 83 00:07:31,880 --> 00:07:35,000 that a Sardinian can be a star and a Sicilian can't? 84 00:07:36,440 --> 00:07:39,920 Friends of Realzisa, today nobody knows who you are. 85 00:07:39,960 --> 00:07:41,880 But tomorrow... 86 00:07:41,920 --> 00:07:45,600 your beautiful Sicilian faces... 87 00:07:45,640 --> 00:07:47,200 will enhance... 88 00:07:48,240 --> 00:07:50,440 Italian and foreign movies! 89 00:07:50,480 --> 00:07:53,960 For a mere 1,500 lire... 90 00:07:54,000 --> 00:07:56,680 just to reimburse expenses, film and equipment... 91 00:07:56,720 --> 00:07:59,400 your screen test... 92 00:07:59,440 --> 00:08:03,360 will be seen by the best directors of Rome! 93 00:08:03,400 --> 00:08:06,280 Change your destiny! 94 00:08:06,280 --> 00:08:10,840 A miracle awaits you. Help lady luck out... 95 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 participate in our hunt for... 96 00:08:13,920 --> 00:08:17,320 "New Faces in the Movies"! 97 00:08:17,360 --> 00:08:21,320 If I'd been born beautiful, I'd try out now. 98 00:08:22,200 --> 00:08:25,080 Maybe Santina could try. 99 00:08:25,120 --> 00:08:27,440 Santina's afraid of her own shadow! 100 00:08:27,480 --> 00:08:30,520 You know how much an actor can make? 101 00:08:30,560 --> 00:08:36,480 Millions! Millions! Millions! 102 00:08:36,520 --> 00:08:38,640 People of Realzisa... 103 00:08:38,680 --> 00:08:41,800 with a simple screen test... 104 00:08:41,840 --> 00:08:44,880 our producers in Rome... 105 00:08:44,920 --> 00:08:47,520 To look good in lights... 106 00:08:48,560 --> 00:08:51,520 you have to darken the cheeks, like this. 107 00:08:54,120 --> 00:08:55,520 Otherwise they look swollen... 108 00:08:55,560 --> 00:08:57,480 like you got a toothache. 109 00:08:57,520 --> 00:08:59,040 If they make a movie in Sicily... 110 00:08:59,080 --> 00:09:01,280 they have your face and you're on. 111 00:09:01,320 --> 00:09:04,560 And you make 100, 200, even 350,000 lire. 112 00:09:04,600 --> 00:09:07,000 Sure, but you have to know how to act. 113 00:09:07,040 --> 00:09:08,760 Did you ever see "Gone With The Wind"? 114 00:09:08,800 --> 00:09:10,000 Yes. 115 00:09:10,040 --> 00:09:12,360 Now I'll teach you the last line in the movie. 116 00:09:12,360 --> 00:09:14,360 "After all, tomorrow is another day"? 117 00:09:14,400 --> 00:09:17,800 Now that's talent! She's good, she'll work! 118 00:09:17,800 --> 00:09:19,040 I knew it, too. 119 00:09:19,080 --> 00:09:20,400 Please, come in. 120 00:09:22,000 --> 00:09:23,280 Why alone in there? 121 00:09:23,320 --> 00:09:24,440 Because I'm shooting. 122 00:09:24,480 --> 00:09:27,800 And when you shoot, there must be complete silence... 123 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 total concentration. 124 00:09:28,880 --> 00:09:30,800 Madam, don't ruin the make-up! 125 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 And those who want to try their luck... 126 00:09:33,440 --> 00:09:35,720 learn these two lines from "Gone With The Wind." 127 00:09:35,760 --> 00:09:38,880 Blue for men, pink for women. 128 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 Joe Morelli is here for you! 129 00:09:41,280 --> 00:09:42,640 At your service! 130 00:09:48,400 --> 00:09:50,800 D'Acquisto, take one. 131 00:09:51,560 --> 00:09:52,960 Right profile. 132 00:09:54,160 --> 00:09:55,560 Left profile. 133 00:09:57,040 --> 00:09:58,440 Center profile. 134 00:09:59,600 --> 00:10:00,960 Action. 135 00:10:01,000 --> 00:10:02,560 After all, tomorrow... 136 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 ...tomorrow... 137 00:10:06,960 --> 00:10:08,520 ...tomorrow I'll kill myself! 138 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 - I'll kill myself! Run away! - Pipe down! 139 00:10:11,400 --> 00:10:13,520 Actress, waitress, anything to get away! 140 00:10:13,560 --> 00:10:14,920 Why? 141 00:10:14,960 --> 00:10:17,000 He left me! He left me! 142 00:10:17,040 --> 00:10:19,200 Like Rhett left Scarlet! 143 00:10:19,240 --> 00:10:21,160 He went north! 144 00:10:21,200 --> 00:10:22,960 What do I tell them at home? 145 00:10:28,880 --> 00:10:30,280 Did you go... 146 00:10:31,040 --> 00:10:32,400 all the way? 147 00:10:33,440 --> 00:10:34,600 Yes! 148 00:10:34,640 --> 00:10:36,360 Jesus Christ! 149 00:10:38,320 --> 00:10:39,480 Listen. 150 00:10:41,760 --> 00:10:44,240 Listen, cry quietly. 151 00:10:44,280 --> 00:10:46,600 You have what it takes. 152 00:10:46,640 --> 00:10:49,680 Maybe a month or two and you'll be in Rome, Cinecitta' 153 00:10:52,280 --> 00:10:54,520 So I don't say anything. 154 00:10:54,560 --> 00:10:56,520 Not a word, relax. 155 00:10:58,960 --> 00:11:00,000 Yes, OK. 156 00:11:00,080 --> 00:11:02,280 Scarlet, I've waited longer for you... 157 00:11:02,320 --> 00:11:03,880 than I've ever waited for any woman. 158 00:11:03,920 --> 00:11:06,080 Here's a soldier of the South who loves you! 159 00:11:06,120 --> 00:11:07,520 Wants to carry the memory of your kisses... 160 00:11:07,600 --> 00:11:09,160 into battle with him. 161 00:11:09,200 --> 00:11:10,760 Kiss me! 162 00:11:10,800 --> 00:11:14,000 Tara, home, I'll go home! 163 00:11:14,040 --> 00:11:16,600 And I'll think of some way to get him back. 164 00:11:16,640 --> 00:11:19,600 After all, every day is another Sunday. 165 00:11:19,640 --> 00:11:22,080 What's this " Sunday and Saturday," idiot! 166 00:11:22,120 --> 00:11:25,120 It's like this: " After all, every day is like the other." 167 00:11:26,440 --> 00:11:27,680 Try again. 168 00:11:27,680 --> 00:11:30,560 Dear Scarlet, though I go to meet my death... 169 00:11:30,600 --> 00:11:32,240 you're angry with me. 170 00:11:32,280 --> 00:11:33,640 No, moron! 171 00:11:33,680 --> 00:11:36,920 Scarlet, do we have to wait till I'm out of the army to kiss? 172 00:11:51,440 --> 00:11:54,600 Even if you don't want it, Scarlet... 173 00:11:54,640 --> 00:11:57,640 sooner or later, you'll be mine. 174 00:11:57,680 --> 00:12:01,280 I'm from the South, and not even death can stop me! 175 00:12:01,320 --> 00:12:03,320 Kiss me! How was that? 176 00:12:03,360 --> 00:12:07,400 If I were Scarlet, I'd have married you already! 177 00:12:09,520 --> 00:12:11,080 Scarlet, I have waited for you... 178 00:12:11,120 --> 00:12:13,280 with a patience that surprises even me. 179 00:12:13,320 --> 00:12:15,600 I'm a soldier of the South, and I love you. 180 00:12:31,360 --> 00:12:33,760 He's a soldier off to war and wants a kiss. 181 00:12:33,800 --> 00:12:36,800 She says that, " After all, tomorrow is another day." 182 00:12:36,840 --> 00:12:38,280 What did she say? 183 00:12:38,320 --> 00:12:40,800 That " After all, tomorrow is another day." 184 00:12:40,840 --> 00:12:44,160 'Course tomorrow is another day! What a discovery! 185 00:13:03,480 --> 00:13:05,520 She, Scarlet, says to him... 186 00:13:05,560 --> 00:13:09,320 "Don't be bitter, the sun will rise again after all... 187 00:13:09,320 --> 00:13:11,480 "and besides, what's the rush?" 188 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 And the man says... 189 00:13:13,240 --> 00:13:15,400 "Enough small talk, Scarlet! 190 00:13:15,440 --> 00:13:17,480 "Nothing yesterday, nothing today... 191 00:13:17,520 --> 00:13:20,120 "nothing tomorrow, nothing the day after. 192 00:13:20,160 --> 00:13:24,080 "Enough, Scarlet, I can't take any more, I can't go on. 193 00:13:24,120 --> 00:13:26,200 "Give it to me, Scarlet... 194 00:13:26,240 --> 00:13:29,080 "I beg you, give it to me! 195 00:13:29,080 --> 00:13:31,000 "If you don't... 196 00:13:31,040 --> 00:13:34,120 "go rot far from my sight!" 197 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 And Scarlet says... 198 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 "This you shouldn't have said. 199 00:13:38,960 --> 00:13:41,200 "Coward! Louse! 200 00:13:41,240 --> 00:13:43,200 "Thank God I'm a woman... 201 00:13:43,240 --> 00:13:46,040 "or I'd have fixed your face!" 202 00:13:46,960 --> 00:13:49,080 Celery! Mint! 203 00:13:49,120 --> 00:13:51,760 Parsley! 204 00:13:51,800 --> 00:13:53,200 Basil! 205 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Pardon me, what's this do? 206 00:14:00,040 --> 00:14:01,840 Pull people in? 207 00:14:01,880 --> 00:14:03,200 Pulls them in, that's right. 208 00:14:04,280 --> 00:14:06,800 My grandson, Filippo, best looking boy in town... 209 00:14:06,840 --> 00:14:08,480 like me at his age. 210 00:14:10,440 --> 00:14:14,360 Make him like Rudolph Valentino, I'll make it worth your while. 211 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 I can't promise anything. 212 00:14:16,240 --> 00:14:17,480 Movies are a mean business. 213 00:14:17,520 --> 00:14:19,720 I don't want to disappoint anybody. 214 00:14:21,000 --> 00:14:22,720 But I've got 19 years' experience... 215 00:14:22,760 --> 00:14:24,840 and one thing's for sure... 216 00:14:24,880 --> 00:14:27,560 if there's talent behind this face... 217 00:14:27,600 --> 00:14:30,000 not even God can stop him. 218 00:14:30,040 --> 00:14:31,880 There is, there is! 219 00:14:34,080 --> 00:14:36,000 Bordonaro, take one! 220 00:14:37,680 --> 00:14:39,000 Right profile. 221 00:14:39,520 --> 00:14:40,880 Left profile. 222 00:14:41,600 --> 00:14:42,960 Center profile. 223 00:14:43,640 --> 00:14:44,600 Action. 224 00:14:45,400 --> 00:14:48,560 Scarlet, I've waited longer for you... 225 00:14:48,600 --> 00:14:50,640 than I've ever waited for any woman. 226 00:14:50,720 --> 00:14:52,760 Here's a soldier of the South who loves you! 227 00:14:53,560 --> 00:14:55,000 Wants to carry the memory of... 228 00:14:55,040 --> 00:14:57,000 your kisses into battle with him. 229 00:14:57,040 --> 00:14:58,240 Kiss me! 230 00:14:59,280 --> 00:15:00,720 Excellent! 231 00:15:00,760 --> 00:15:02,600 Now look like you're scared. 232 00:15:03,560 --> 00:15:04,840 No. 233 00:15:05,960 --> 00:15:07,320 A little less. 234 00:15:08,320 --> 00:15:09,480 Good. 235 00:15:11,280 --> 00:15:13,040 Do an orgasm. 236 00:15:19,320 --> 00:15:21,360 Talk! Whatever you want! 237 00:15:22,400 --> 00:15:23,360 Scarlet! 238 00:15:24,440 --> 00:15:26,280 I've waited longer for you than... 239 00:15:26,320 --> 00:15:28,000 I've ever waited for any woman. 240 00:15:28,680 --> 00:15:31,240 Here's a soldier of the South who loves you... 241 00:15:32,200 --> 00:15:34,120 wants to carry the memory of... 242 00:15:35,680 --> 00:15:37,480 your kisses into battle with him. 243 00:15:37,520 --> 00:15:38,720 Kiss me! 244 00:15:42,640 --> 00:15:44,880 Nasca brothers, take one. 245 00:15:44,880 --> 00:15:46,640 Right profile. 246 00:15:46,680 --> 00:15:48,160 Other profile. 247 00:15:48,200 --> 00:15:49,840 Center profile. 248 00:15:54,880 --> 00:15:57,560 We're sorry, Mr. Morelli. 249 00:15:57,600 --> 00:15:59,160 We don't remember the words. 250 00:15:59,200 --> 00:16:00,520 That's OK. 251 00:16:00,560 --> 00:16:02,800 Say something else, about your family. 252 00:16:02,840 --> 00:16:07,000 We can't say much about our family. 253 00:16:07,040 --> 00:16:12,320 Just that our parents got married in 1923. 254 00:16:12,400 --> 00:16:17,240 A year later, I was born on February 18. 255 00:16:17,280 --> 00:16:22,320 The year after another brother, who we called Benito. 256 00:16:22,360 --> 00:16:28,600 In January 1925, our parents made another brother... 257 00:16:28,640 --> 00:16:31,280 who we called Francesco. 258 00:16:31,320 --> 00:16:34,560 - In June 1927... - '26. 259 00:16:34,560 --> 00:16:38,680 '26, our parents made another brother... 260 00:16:38,720 --> 00:16:40,840 called Calogero. 261 00:16:40,880 --> 00:16:42,920 How many brothers did they make? 262 00:16:42,960 --> 00:16:45,240 - Eighteen brothers. - And one sister. 263 00:16:45,280 --> 00:16:49,520 A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 264 00:16:49,560 --> 00:16:51,760 The wind blew up her tunic. 265 00:16:51,800 --> 00:16:53,960 What a white ass she had on her! 266 00:16:54,920 --> 00:16:57,000 Right profile. 267 00:16:57,040 --> 00:16:59,320 Left profile. 268 00:16:59,360 --> 00:17:00,600 Center profile. 269 00:17:00,640 --> 00:17:02,000 Go with the wind. 270 00:17:02,040 --> 00:17:05,480 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 271 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 Should I say it again? 272 00:17:07,560 --> 00:17:11,040 Tara, home, I'll go home! 273 00:17:11,080 --> 00:17:13,920 And I'll think of some way to get him back. 274 00:17:13,960 --> 00:17:16,920 After all, tomorrow is another day. 275 00:17:16,960 --> 00:17:19,760 Should I do the music, too? 276 00:17:21,200 --> 00:17:25,080 Scarlet, one way or other you'll be mine. 277 00:17:25,120 --> 00:17:27,000 You can't resist me. 278 00:17:27,040 --> 00:17:31,120 Because the way I please a woman, no lie... 279 00:17:31,160 --> 00:17:33,440 nobody else comes close. 280 00:17:33,480 --> 00:17:36,240 Modestly speaking, with me... 281 00:17:36,280 --> 00:17:39,280 two shots is all it takes! 282 00:17:39,320 --> 00:17:41,200 Nobody'll understand that! 283 00:17:41,240 --> 00:17:43,600 Modestly speaking, with me... 284 00:17:43,640 --> 00:17:46,920 two shots and it's over! 285 00:17:46,920 --> 00:17:49,360 Dr. Morelli, like lightning. 286 00:17:50,320 --> 00:17:52,840 Right profile. 287 00:17:52,880 --> 00:17:55,280 Left profile. 288 00:17:55,320 --> 00:17:56,680 Center profile. 289 00:17:56,720 --> 00:17:58,320 People of Sicily... 290 00:17:58,360 --> 00:18:01,200 you feel the change in the air... 291 00:18:01,240 --> 00:18:05,560 you know the days of humiliation are over. 292 00:18:05,600 --> 00:18:08,600 You feel that it's a new day. 293 00:18:08,640 --> 00:18:13,400 You know things in Italy have improved! 294 00:18:13,480 --> 00:18:17,280 We are no longer ashamed of being Italians! 295 00:18:17,320 --> 00:18:19,400 We are proud of it! 296 00:18:21,000 --> 00:18:24,600 Can it out there! Haven't you had enough yet? 297 00:18:24,640 --> 00:18:27,760 Don't let them bug you, Cavalier. 298 00:18:36,240 --> 00:18:39,320 ...wants to carry the memory of your kisses... 299 00:18:39,360 --> 00:18:41,400 into battle with him. 300 00:18:43,040 --> 00:18:45,000 - Kiss me! - Excellent! 301 00:18:45,040 --> 00:18:47,320 Now, say it happily. 302 00:18:47,360 --> 00:18:51,000 I'm sorry. I don't know how to be happy. 303 00:18:52,640 --> 00:18:56,360 Anna, show Dr. Morelli what nice legs you have. 304 00:18:59,800 --> 00:19:01,320 Don't move. 305 00:19:01,360 --> 00:19:02,960 Turn around. 306 00:19:03,000 --> 00:19:05,800 Turn around, sweetheart! 307 00:19:05,840 --> 00:19:08,720 Good girl, like that. 308 00:19:08,800 --> 00:19:11,160 You see? Not because she's my daughter... 309 00:19:11,200 --> 00:19:12,600 but she's far nicer... 310 00:19:12,640 --> 00:19:15,000 than some of those dancers who make you sick. 311 00:19:15,040 --> 00:19:16,640 Stop. 312 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 Very good. 313 00:19:20,040 --> 00:19:22,480 - What's this? - Receipt. 314 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 A receipt? 315 00:19:26,000 --> 00:19:28,440 Wait outside. 316 00:19:28,480 --> 00:19:32,600 The girl's got it, she's good... 317 00:19:32,640 --> 00:19:34,600 expressive... 318 00:19:34,640 --> 00:19:36,560 she has a nice figure. 319 00:19:36,600 --> 00:19:40,400 I'll see what I can do, put in a good word, but... 320 00:19:40,440 --> 00:19:42,720 understand? No promises. 321 00:19:42,760 --> 00:19:45,000 This is the receipt. You keep it. 322 00:19:45,040 --> 00:19:47,520 In a month you'll hear from Rome. 323 00:19:47,560 --> 00:19:48,840 - Thank you. - You're welcome. 324 00:19:48,880 --> 00:19:50,360 1,500 lire. 325 00:19:52,040 --> 00:19:53,600 I don't have a lira. 326 00:19:53,640 --> 00:19:57,000 I'm a serious professional. 327 00:19:57,040 --> 00:19:59,200 You don't play around with me. 328 00:19:59,240 --> 00:20:01,600 My husband's been in jail for 11 months and 8 days. 329 00:20:02,960 --> 00:20:04,280 When's he get out? 330 00:20:04,320 --> 00:20:06,280 Don't ask. 331 00:20:06,320 --> 00:20:08,360 So who's gonna pay my expenses? 332 00:20:47,040 --> 00:20:49,080 Could I be an actor? 333 00:21:02,360 --> 00:21:03,840 Really? 334 00:21:03,880 --> 00:21:08,360 And aren't I just the man to make movies? 335 00:21:12,840 --> 00:21:14,920 But watch out! 336 00:21:14,960 --> 00:21:17,200 Movies aren't for everybody. 337 00:21:17,200 --> 00:21:19,760 But all you need is one man in, making money... 338 00:21:19,800 --> 00:21:21,640 and everybody makes it big. 339 00:21:21,680 --> 00:21:24,280 - Like emigration? - Exactly. 340 00:21:24,320 --> 00:21:26,960 For example, one of you goes to America, gets rich... 341 00:21:27,000 --> 00:21:30,400 sends money home, and buys a piece of land. 342 00:21:30,440 --> 00:21:33,760 Then he's gotta build a house, so he needs some workmen. 343 00:21:33,800 --> 00:21:35,840 Who does he call? You! 344 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 He calls you and you. 345 00:21:37,600 --> 00:21:41,000 It's a circle, a chain. 346 00:21:41,040 --> 00:21:42,480 Check, please. 347 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 Excuse me... 348 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 but it's gotten late, and I've got work to do. 349 00:21:45,840 --> 00:21:50,200 Thank you, Mr. Morelli. It's been an honor. 350 00:21:50,240 --> 00:21:51,640 Dinner's on the house. 351 00:21:51,640 --> 00:21:52,800 Thank you. 352 00:21:52,840 --> 00:21:55,360 You'd be a sure-shot in the movies... look! 353 00:21:55,400 --> 00:21:58,320 With this face like a Roman emperor! 354 00:21:58,400 --> 00:22:00,840 You deserve a free screen test! 355 00:22:02,560 --> 00:22:05,200 Will the King be back? 356 00:22:05,240 --> 00:22:07,560 The King, will he come back? 357 00:22:09,280 --> 00:22:11,560 Take her. 358 00:22:11,560 --> 00:22:13,520 Take her! 359 00:22:13,560 --> 00:22:15,480 Take my little girl! 360 00:22:15,520 --> 00:22:17,560 I don't want her to end up like me. 361 00:22:17,600 --> 00:22:20,000 She's got to make it! 362 00:22:20,040 --> 00:22:23,240 I tried once, in Palermo. 363 00:22:23,280 --> 00:22:25,920 They were making a movie about pirates. 364 00:22:25,960 --> 00:22:27,920 I was young... 365 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 they took me. 366 00:22:29,960 --> 00:22:32,800 But I never got to act. 367 00:22:32,800 --> 00:22:35,280 Pricks were all I saw! 368 00:22:35,320 --> 00:22:39,800 But not like yours. 369 00:22:39,840 --> 00:22:41,520 Yours is nice. 370 00:22:42,520 --> 00:22:47,360 What could I do? People talk. 371 00:22:47,400 --> 00:22:49,000 I ran away... 372 00:22:49,040 --> 00:22:52,920 to an uncle who touched me since I was small. 373 00:22:54,400 --> 00:22:57,520 How disgusting! 374 00:22:57,560 --> 00:23:00,280 But he married me. 375 00:23:00,320 --> 00:23:02,800 Shut up, you whore! Turn around! 376 00:23:02,840 --> 00:23:05,760 OK, whatever you want. 377 00:23:05,800 --> 00:23:09,720 Break me apart! 378 00:23:09,760 --> 00:23:12,440 Break me apart! 379 00:23:12,480 --> 00:23:14,800 But take my little girl. 380 00:23:14,840 --> 00:23:18,560 I'll let you be her first. 381 00:23:42,480 --> 00:23:44,560 What's this guy want? 382 00:23:50,600 --> 00:23:53,040 Registration and license. 383 00:23:55,040 --> 00:23:57,960 - I'm with Universalia. - I know. 384 00:24:04,600 --> 00:24:07,760 What's up, Brigadier? 385 00:24:12,360 --> 00:24:14,040 Listen, Morelli... 386 00:24:14,080 --> 00:24:16,880 where and when do you develop the screen tests you shoot? 387 00:24:16,920 --> 00:24:18,640 You know something about movies? 388 00:24:18,680 --> 00:24:19,800 Precisely. 389 00:24:19,840 --> 00:24:22,320 What a pleasure to talk to somebody competent! 390 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 I send the negatives to Rome each week... 391 00:24:25,400 --> 00:24:27,600 and my colleague, Dr. Mario Cotone... 392 00:24:27,640 --> 00:24:31,720 has it developed and printed. 393 00:24:31,760 --> 00:24:33,040 And then? 394 00:24:33,080 --> 00:24:36,640 Then, after they make a first selection... 395 00:24:36,680 --> 00:24:40,440 the material is given to producers, directors, who... 396 00:24:40,480 --> 00:24:42,640 Who what? 397 00:24:42,680 --> 00:24:44,520 Who make movies. 398 00:24:44,560 --> 00:24:46,120 Even De Sica? 399 00:24:46,160 --> 00:24:48,600 Of course, heck, De Sica... 400 00:24:48,640 --> 00:24:51,480 I've even got an autographed picture of Vittorio, see? 401 00:24:51,520 --> 00:24:52,480 Yes. 402 00:24:54,840 --> 00:24:56,520 Look. 403 00:24:56,560 --> 00:25:00,560 Here, I represent the law. 404 00:25:01,840 --> 00:25:03,720 I don't doubt it, but how do I fit in? 405 00:25:03,800 --> 00:25:06,720 And nobody must know! 406 00:25:08,920 --> 00:25:12,440 Brigadier Mastropaolo, take 27. 407 00:25:12,480 --> 00:25:15,320 Through me it leads to the city sorrowful. 408 00:25:15,360 --> 00:25:18,080 Through me it leads to the eternal pain. 409 00:25:18,120 --> 00:25:20,280 Through me it leads among lost people. 410 00:25:20,320 --> 00:25:23,920 All your distrust must be abandoned here. 411 00:25:23,960 --> 00:25:28,360 Here and now all cowardice must be ended. 412 00:25:28,400 --> 00:25:32,440 We have come to the place I told you to expect... 413 00:25:32,480 --> 00:25:36,000 where you would see that people in their sorrow... 414 00:25:36,040 --> 00:25:40,400 who have forfeited the good of intellect. 415 00:25:41,760 --> 00:25:44,200 "The Inferno," by Dante Alighieri. 416 00:25:44,240 --> 00:25:46,200 I translated it into Sicilian. 417 00:25:46,240 --> 00:25:50,520 I'm also translating Shakespeare's "Othello." 418 00:25:50,560 --> 00:25:52,320 Fantastic, Brigadier! 419 00:25:52,360 --> 00:25:56,200 Say something in Italian, too, spontaneous, from the heart. 420 00:25:56,240 --> 00:25:59,880 Dear Rossellini, Visconti... 421 00:25:59,920 --> 00:26:01,520 dear De Sica... 422 00:26:01,560 --> 00:26:05,400 I'm a policeman only because my father was a policeman... 423 00:26:05,440 --> 00:26:08,480 but I swear, this is not the life for me. 424 00:26:08,520 --> 00:26:10,440 I want to aim higher... 425 00:26:10,480 --> 00:26:12,600 but here, what can I aim for? 426 00:26:12,640 --> 00:26:16,680 More likely one day a bandit will take aim... 427 00:26:16,720 --> 00:26:19,320 and it's good-bye, Michele Mastropaolo. 428 00:26:19,360 --> 00:26:20,480 Stop. 429 00:26:20,520 --> 00:26:22,600 Brigadier, I'm speechless. 430 00:26:22,640 --> 00:26:24,720 I've got tears in my eyes! 431 00:26:42,040 --> 00:26:45,040 Hell of a place, this shit-hole Sicily. 432 00:26:45,080 --> 00:26:47,840 Just a few Indians, we could make a western. 433 00:26:58,640 --> 00:27:00,600 Go on, move it! 434 00:27:00,640 --> 00:27:02,440 Move it! 435 00:27:04,120 --> 00:27:05,680 What do you want from me? 436 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 Stash that prick, asshole! 437 00:27:09,200 --> 00:27:10,680 Hand over your money! 438 00:27:10,720 --> 00:27:12,440 I'm just a worker. I'm in the movies. 439 00:27:12,480 --> 00:27:13,600 Strip! 440 00:27:13,640 --> 00:27:15,080 You pick on poor buggers like me? 441 00:27:15,120 --> 00:27:16,440 From the mainland? 442 00:27:16,480 --> 00:27:18,200 Yes, Rome. 443 00:27:18,240 --> 00:27:20,040 All thieves... you've taken all we have. 444 00:27:20,080 --> 00:27:21,720 I can tell. 445 00:27:21,760 --> 00:27:24,400 No jokes! What's in the truck? 446 00:27:24,440 --> 00:27:27,760 What truck? Oh, nothing. 447 00:27:27,800 --> 00:27:29,160 What's in the truck? 448 00:27:30,600 --> 00:27:32,960 Mother of God, what faces! 449 00:27:33,000 --> 00:27:35,800 What eyes! You brothers? 450 00:27:35,840 --> 00:27:37,120 Why, it shows? 451 00:27:37,160 --> 00:27:39,560 Hand over your money or it's a bullet in the head. 452 00:27:39,600 --> 00:27:42,920 You're sitting on a gold mine, and you don't even know it! 453 00:27:42,960 --> 00:27:45,520 What luck, what a career! 454 00:27:45,560 --> 00:27:46,640 Your money. 455 00:27:46,680 --> 00:27:48,640 What money? I'm talking riches! 456 00:27:48,680 --> 00:27:50,640 Give us your money! 457 00:27:50,680 --> 00:27:52,640 No, I mean riches, wealth! 458 00:27:52,680 --> 00:27:54,560 Dollars, understand? 459 00:27:54,600 --> 00:27:57,760 - Dollars? Money! - It's the same thing. 460 00:27:57,760 --> 00:27:59,880 Dollars are money? 461 00:27:59,920 --> 00:28:02,080 We're sitting on a gold mine? 462 00:28:02,120 --> 00:28:03,120 Understand? 463 00:28:08,660 --> 00:28:11,060 Right profile. 464 00:28:11,100 --> 00:28:12,820 Left profile. 465 00:28:12,860 --> 00:28:14,300 Center profile. 466 00:28:17,220 --> 00:28:18,860 Talk. 467 00:28:18,900 --> 00:28:21,180 - What do we say? - Make something up. 468 00:28:21,220 --> 00:28:23,020 Anything, fake it. 469 00:28:23,020 --> 00:28:26,380 I can make up that we're seven Badalamenti brothers. 470 00:28:26,420 --> 00:28:30,100 The first, Michelangelo, died when the Germans bombed. 471 00:28:30,100 --> 00:28:34,540 Another, Giovanni, died when the Americans bombed. 472 00:28:34,580 --> 00:28:37,100 Mariano, killed by the mafia. 473 00:28:37,140 --> 00:28:40,300 We found him in a hay stack with his head bashed in. 474 00:28:40,340 --> 00:28:43,380 The littlest, Giacomino, killed by the police. 475 00:28:43,420 --> 00:28:46,260 We three are still alive. Everybody hates us. 476 00:28:46,300 --> 00:28:48,580 Mafia, church, cops, monarchists... 477 00:28:48,620 --> 00:28:50,580 fascists, socialists, separatists... 478 00:28:50,620 --> 00:28:52,260 democrats, communists, and liberals. 479 00:28:52,300 --> 00:28:53,340 Everybody. 480 00:28:53,380 --> 00:28:54,780 Almost everybody. 481 00:28:54,820 --> 00:28:56,740 But we know what we have to do. 482 00:28:56,780 --> 00:28:58,900 We have to slit their throats. 483 00:28:58,940 --> 00:29:00,940 We've killed 45 so far... 484 00:29:00,980 --> 00:29:02,740 and that's just a start, Dr. Morelli! 485 00:29:02,740 --> 00:29:05,220 Stop! What imagination! 486 00:29:05,260 --> 00:29:08,100 Imagination, my ass! That's the holy truth! 487 00:29:08,140 --> 00:29:10,740 You tell them in Rome, if they need to film... 488 00:29:10,780 --> 00:29:12,900 a shoot-out, killing, or murder... 489 00:29:12,940 --> 00:29:15,460 nobody does it like the Badalamenti do! 490 00:29:15,500 --> 00:29:17,300 Brothers, to a new life! 491 00:29:17,340 --> 00:29:20,060 Dr. Morelli, God will see to you. 492 00:29:20,100 --> 00:29:22,660 No, no. 493 00:29:22,700 --> 00:29:25,220 - What do you mean, no? - You don't get it. 494 00:29:25,260 --> 00:29:27,540 You have to pay me. 495 00:29:31,100 --> 00:29:33,500 I'll give you a discount, three thousand lire total. 496 00:29:33,540 --> 00:29:35,460 We don't take anything... 497 00:29:35,500 --> 00:29:38,060 don't even stab you, and you still want money? 498 00:29:38,100 --> 00:29:40,860 It costs to develop film, and I don't have a lira. 499 00:29:40,900 --> 00:29:43,260 Like this, the test's not worth shit. 500 00:29:43,260 --> 00:29:44,820 Anyway, you want to shoot me? 501 00:29:44,860 --> 00:29:47,700 Shoot. Number 46 is fine with me. 502 00:29:47,740 --> 00:29:51,100 But you'll be outlaws for life. 503 00:29:52,900 --> 00:29:54,180 Brothers. 504 00:29:57,780 --> 00:30:00,020 Maybe Dr. Morelli is right. 505 00:30:03,100 --> 00:30:04,700 Bread is bread. 506 00:30:05,860 --> 00:30:09,460 However, you're out 1,500 lire... 507 00:30:09,460 --> 00:30:11,660 and we're out 1,500 lire. 508 00:30:11,700 --> 00:30:12,980 Pay up, boys. 509 00:30:13,020 --> 00:30:16,420 Morelli, good man, you did it again! 510 00:30:17,780 --> 00:30:21,700 You're just like the Phoenix, forever being reborn! 511 00:32:12,620 --> 00:32:14,380 Right profile. 512 00:32:16,260 --> 00:32:17,860 Left profile. 513 00:32:21,020 --> 00:32:22,780 Center profile. 514 00:32:24,780 --> 00:32:26,140 Action. 515 00:32:33,180 --> 00:32:35,980 Go on, D'Azzo! Say what you want. 516 00:32:35,980 --> 00:32:39,180 You're free to say what you want in front of this. 517 00:32:41,660 --> 00:32:46,100 I'm a shepherd, I can say that. 518 00:32:47,860 --> 00:32:49,860 Perfect! Talk about shepherding. 519 00:32:52,140 --> 00:32:54,620 The best thing about being a shepherd... 520 00:32:54,660 --> 00:32:57,660 is that you can reason with the stars. 521 00:32:57,700 --> 00:33:01,460 City people never look at the stars. 522 00:33:01,500 --> 00:33:07,460 But shepherds, in the country, at night, it's different. 523 00:33:07,500 --> 00:33:10,500 Sometimes I look at the stars and reason. 524 00:33:10,540 --> 00:33:12,460 Does the world really exist? 525 00:33:12,500 --> 00:33:16,300 I don't think the world exists, it's just pretend. 526 00:33:16,340 --> 00:33:19,900 I think that when I look at a dead rabbit, too... 527 00:33:19,940 --> 00:33:22,580 the eyes always look alive... 528 00:33:22,620 --> 00:33:25,060 and they watch me, like when I look at a picture. 529 00:33:25,100 --> 00:33:28,300 I saw a picture once. 530 00:33:28,340 --> 00:33:31,180 And wherever I went... 531 00:33:31,220 --> 00:33:34,500 the picture was always looking at me. 532 00:33:39,580 --> 00:33:41,700 Cottone, take one! 533 00:33:41,740 --> 00:33:44,260 I'll talk about September 8, 1943... 534 00:33:44,300 --> 00:33:45,660 Armistice Day. 535 00:33:45,700 --> 00:33:49,100 I was in Serbinico, in Dalmatia. 536 00:33:49,140 --> 00:33:51,820 There were sixty of us sailors. 537 00:33:51,860 --> 00:33:55,100 Suddenly, September 10, Germans landed on the battery. 538 00:33:55,100 --> 00:33:56,820 13 of my companions escaped... 539 00:33:56,860 --> 00:33:59,060 and they were going to shoot 13 of us. 540 00:33:59,100 --> 00:34:01,180 They lined us up... 541 00:34:01,220 --> 00:34:03,540 machine guns pointed to kill us all. 542 00:34:03,580 --> 00:34:06,660 They asked if we'd fight at their side... 543 00:34:06,700 --> 00:34:08,980 and we all said "no!" 544 00:34:25,820 --> 00:34:27,300 Lo Coco, take one. 545 00:34:27,340 --> 00:34:30,460 The first time I ate meat I was 23. 546 00:34:30,500 --> 00:34:33,140 My life is work, nothing else. 547 00:34:33,180 --> 00:34:35,420 I hoe and embroider. 548 00:34:35,460 --> 00:34:37,860 My hands look sixty... 549 00:34:37,860 --> 00:34:40,060 but I'll be thirty in May. 550 00:34:40,100 --> 00:34:41,700 No one will marry me... 551 00:34:41,700 --> 00:34:43,940 because they say I slept with Americans. 552 00:34:45,660 --> 00:34:49,620 It's not true; even shit has a right to speak! 553 00:34:49,660 --> 00:34:52,620 My mother washed soldiers' clothes... 554 00:34:52,660 --> 00:34:54,220 and when they came, they smiled at me... 555 00:34:54,260 --> 00:34:56,140 "very good, pretty girl." 556 00:34:56,180 --> 00:34:57,620 Once I was alone... 557 00:34:57,620 --> 00:35:00,020 and an American came for his uniform. 558 00:35:00,060 --> 00:35:02,660 "You very nice girl," he said, "I love you." 559 00:35:02,700 --> 00:35:05,020 And put his hand between my legs. 560 00:35:05,060 --> 00:35:07,300 I ran. Nothing happened. 561 00:35:07,340 --> 00:35:10,020 But nobody believes me because when the Americans left... 562 00:35:10,060 --> 00:35:11,700 that one gave the priest... 563 00:35:11,740 --> 00:35:13,540 an envelope full of dollars for me. 564 00:35:13,540 --> 00:35:15,780 Shut up, you're making her cry! 565 00:35:19,820 --> 00:35:22,820 I made my own dowry, eight sheets... 566 00:35:22,860 --> 00:35:26,540 6 tablecloths for 12 and 6 for 6 with embroidery. 567 00:35:26,580 --> 00:35:29,380 Let's see how gallant my countrymen are! 568 00:35:29,420 --> 00:35:30,660 Stop! 569 00:35:30,700 --> 00:35:32,620 Do you want to be an actress or find a husband? 570 00:35:32,660 --> 00:35:35,780 One or the other, just so's I get out of this shit-hole. 571 00:35:35,820 --> 00:35:38,540 "After all, tomorrow is another day." 572 00:35:43,740 --> 00:35:45,140 Who is that? 573 00:35:45,180 --> 00:35:47,060 Only one who minds his own business. 574 00:35:47,100 --> 00:35:49,940 Nobody's ever heard him say a word, but he knows a lot. 575 00:35:49,980 --> 00:35:51,860 - Too bad he's old! - He's mute! 576 00:35:51,900 --> 00:35:53,860 Why, you'd have married him otherwise? 577 00:35:53,900 --> 00:35:57,020 It's Uncle Leonardo! Hurry! 578 00:35:57,060 --> 00:35:58,700 Careful of the equipment! 579 00:36:13,100 --> 00:36:15,820 Do a screen test for Uncle Leonard! He's 112! 580 00:36:15,860 --> 00:36:17,580 This way we'll remember him. 581 00:36:17,620 --> 00:36:19,500 He was one of Garibaldi's Thousand Men! 582 00:36:19,540 --> 00:36:23,740 We all pitched in. Come on, film him! 583 00:36:26,820 --> 00:36:29,180 Doesn't he look great? 584 00:36:49,220 --> 00:36:50,940 Uncle Leonardo? 585 00:36:50,980 --> 00:36:52,460 Uncle Leonardo? 586 00:36:54,660 --> 00:36:55,860 Uncle Leonardo? 587 00:36:55,900 --> 00:36:57,540 - Uncle Leonardo? - Huh? 588 00:36:57,580 --> 00:36:59,780 What did Garibaldi say to Nino Bixio? 589 00:36:59,820 --> 00:37:03,940 "We'll hang the last king with the guts of the last Pope." 590 00:37:08,780 --> 00:37:09,940 Stop. 591 00:37:19,020 --> 00:37:21,020 Is he mute? 592 00:37:21,060 --> 00:37:25,060 No, he can talk. He used to be a professor. 593 00:37:25,100 --> 00:37:27,780 Went to war and when he got back... 594 00:37:27,820 --> 00:37:30,180 didn't speak again. 595 00:37:30,220 --> 00:37:32,580 - Why? - Nobody knows. 596 00:37:32,620 --> 00:37:35,100 But he's nice. Don't be afraid. 597 00:38:48,020 --> 00:38:49,420 Here. 598 00:38:49,500 --> 00:38:51,500 Take this, you can go now. 599 00:38:53,660 --> 00:38:56,020 Joe, are you leaving tomorrow? 600 00:38:56,060 --> 00:38:58,380 - Yes. - And we won't see you again? 601 00:38:58,420 --> 00:38:59,820 Who knows? 602 00:41:06,980 --> 00:41:08,660 Oh, Fifth! 603 00:41:08,700 --> 00:41:10,540 Oh, Fifth! 604 00:41:10,580 --> 00:41:12,980 Oh, Fifth Regiment! 605 00:41:13,020 --> 00:41:17,220 Oh, Fifth Regiment of my life! 606 00:41:17,260 --> 00:41:22,500 Oh, Fifth Regiment of my death! 607 00:41:23,700 --> 00:41:27,100 July 18... 608 00:41:27,140 --> 00:41:30,300 in the courtyard of a convent... 609 00:41:30,340 --> 00:41:35,620 the people of Madrid joined the Fifth Regiment. 610 00:41:35,660 --> 00:41:39,260 With Lister and the Campesino... 611 00:41:39,300 --> 00:41:42,540 with Galon and Modesto... 612 00:41:42,580 --> 00:41:44,740 with Commander Carlos... 613 00:41:44,740 --> 00:41:47,500 no militiaman is afraid. 614 00:41:47,540 --> 00:41:49,700 Courage, let's go! 615 00:41:49,740 --> 00:41:53,260 Machine guns crackle. 616 00:41:53,260 --> 00:41:56,260 And Franco can go to hell. 617 00:42:00,260 --> 00:42:04,020 And with the four battalions... 618 00:42:05,500 --> 00:42:08,660 Defending Madrid... 619 00:42:08,700 --> 00:42:12,980 the best of Spain unites... 620 00:42:13,020 --> 00:42:16,460 the reddest flower of the people. 621 00:42:19,500 --> 00:42:22,540 With the Fifth, Fifth, Fifth... 622 00:42:22,580 --> 00:42:24,940 with the Fifth Regiment... 623 00:42:24,940 --> 00:42:29,420 Mother, I am going to the front... 624 00:42:29,460 --> 00:42:33,900 to cross the line of fire. 625 00:42:35,300 --> 00:42:37,780 Courage, let's go! 626 00:42:39,340 --> 00:42:41,820 Machine guns crackle. 627 00:42:41,860 --> 00:42:46,420 And Franco can go to hell. 628 00:43:21,140 --> 00:43:23,780 How's that for a mute? 629 00:43:23,820 --> 00:43:26,340 People here are nuts! 630 00:43:26,380 --> 00:43:29,100 Nobody can save them. 631 00:43:30,580 --> 00:43:33,740 Spanish, that's sure enough. 632 00:43:33,780 --> 00:43:37,620 What a mess! What could he have said: 633 00:43:37,660 --> 00:43:40,820 Look at this. 634 00:43:40,860 --> 00:43:43,020 Mixed salad. 635 00:43:47,260 --> 00:43:48,620 Spaniard, you, too... 636 00:43:48,660 --> 00:43:52,060 are in this mess with all the others. 637 00:43:53,140 --> 00:43:54,820 Then, when they start to cry... 638 00:43:54,860 --> 00:43:56,740 they're really a pain in the butt! 639 00:43:58,220 --> 00:43:59,620 Good night. 640 00:44:01,060 --> 00:44:02,540 Animals! 641 00:44:02,580 --> 00:44:05,860 Dumb beasts and rednecks! 642 00:44:05,900 --> 00:44:09,260 Wouldn't they all like to be in the movies? 643 00:44:14,660 --> 00:44:17,380 I'd like it, too. 644 00:44:17,420 --> 00:44:19,780 If I only knew the fuck how! 645 00:44:31,180 --> 00:44:34,620 Good morning. I'm Dr. Mistetta. Got a bad case in St. Vincenzo. 646 00:44:34,660 --> 00:44:36,780 - Would you give me a lift? - Certainly. Climb in. 647 00:44:36,420 --> 00:44:38,300 Thank you. 648 00:44:38,340 --> 00:44:40,820 Unfortunately, it happens at all hours. 649 00:44:40,860 --> 00:44:43,420 When a job's a calling... 650 00:44:53,860 --> 00:44:55,900 She's a missionary, too. 651 00:44:55,940 --> 00:44:57,380 Look at her! 652 00:44:57,420 --> 00:45:01,300 She arrives from Palermo every Tuesday. 653 00:45:01,340 --> 00:45:03,860 Bachelors, farmers, miners... 654 00:45:03,900 --> 00:45:06,100 they wait all week. 655 00:45:06,140 --> 00:45:08,820 She comes and in one night takes them all. 656 00:45:08,860 --> 00:45:10,260 Next day she's off and by evening... 657 00:45:10,300 --> 00:45:12,180 she starts again in some other town. 658 00:45:12,220 --> 00:45:14,340 Poor guys! 659 00:45:14,380 --> 00:45:18,180 Yes, poor and deceived, deceived by all. 660 00:45:18,220 --> 00:45:21,420 By God, by the State, by men. 661 00:45:21,460 --> 00:45:25,540 And if you allow me, also by you, Dr. Morelli. 662 00:45:25,580 --> 00:45:28,740 What do you mean, Doctor? 663 00:45:28,780 --> 00:45:30,940 I'm a serious professional. 664 00:45:30,980 --> 00:45:34,900 I know you're a professional in the movies. 665 00:45:34,940 --> 00:45:36,700 I don't mean to offend you... 666 00:45:36,740 --> 00:45:39,140 but from a moral and social point of view... 667 00:45:39,180 --> 00:45:42,420 do you think it's right to promise them riches and glory... 668 00:45:42,460 --> 00:45:45,820 these poor folks who need work, bread... 669 00:45:45,860 --> 00:45:48,620 peace, progress, justice? 670 00:45:48,620 --> 00:45:50,860 Dr. Morelli, we'll meet in Rome! 671 00:45:50,900 --> 00:45:52,580 Six months, we'll kill them all... 672 00:45:52,620 --> 00:45:55,380 then the Badalamenti brothers will escape! 673 00:45:55,380 --> 00:45:57,620 They might all be poor and deceived... 674 00:45:57,620 --> 00:46:00,260 but since I've been here all I've met are nuts like those... 675 00:46:00,300 --> 00:46:02,460 outlaws, fanatics, cops... 676 00:46:02,500 --> 00:46:04,260 criminals, spies, revolutionaries... 677 00:46:04,300 --> 00:46:05,700 and they're never still! 678 00:46:05,740 --> 00:46:08,980 Always something going on, something up their sleeve! 679 00:46:09,020 --> 00:46:12,020 What is Sicily? 680 00:46:12,060 --> 00:46:14,340 A boiling, bubbling pot... 681 00:46:14,340 --> 00:46:17,460 and who knows why?! You tell me why! 682 00:46:17,500 --> 00:46:19,460 Dear friend... 683 00:46:19,500 --> 00:46:22,700 we always understand things when it's too late. 684 00:46:24,620 --> 00:46:26,900 I don't know what's boiling in the pot... 685 00:46:26,940 --> 00:46:30,260 but I don't want a handful of men... 686 00:46:30,300 --> 00:46:32,500 including those who sell dreams, like you... 687 00:46:32,500 --> 00:46:35,980 to be planning a party for the select few. 688 00:46:40,140 --> 00:46:42,100 You aim to kill us?! 689 00:46:42,140 --> 00:46:44,140 Wasn't your patient seriously ill? 690 00:46:44,180 --> 00:46:45,660 Go slow. 691 00:46:45,700 --> 00:46:48,060 The poor man's going to die anyway. 692 00:47:05,500 --> 00:47:08,180 Looks like we can forget it. 693 00:47:08,220 --> 00:47:11,420 No, I have to issue a death certificate. 694 00:47:14,780 --> 00:47:16,980 Otherwise nobody will pay me. 695 00:47:17,020 --> 00:47:18,820 Thank you and good-bye. 696 00:48:08,420 --> 00:48:10,100 Citizens of Scardizzi! 697 00:48:12,220 --> 00:48:15,140 Universalia Studios of Rome... 698 00:48:15,180 --> 00:48:17,140 extends its warmest greetings... 699 00:48:20,300 --> 00:48:22,940 What's all the noise? I heard "studios." 700 00:48:22,980 --> 00:48:24,940 Yes, it's the movies! 701 00:48:26,660 --> 00:48:28,020 The movies! 702 00:48:29,220 --> 00:48:31,300 Beata, good child, you've abandoned me! 703 00:48:31,340 --> 00:48:33,740 You still have to bathe Uncle Stefano. 704 00:48:33,740 --> 00:48:37,500 What with illness and this hot wind he stinks like a goat! 705 00:48:37,540 --> 00:48:39,140 Don't cut me. 706 00:48:41,380 --> 00:48:44,780 "Universalia Studios of Rome... 707 00:48:44,860 --> 00:48:48,700 "is here to offer you the chance of a lifetime." 708 00:48:48,740 --> 00:48:51,100 Vito Stra'zzeri, take one. 709 00:48:51,140 --> 00:48:52,260 Strazze'ri. 710 00:48:57,620 --> 00:49:00,580 Should I look at the glass? 711 00:49:06,860 --> 00:49:08,340 What's that, lipstick? 712 00:49:10,220 --> 00:49:13,460 I thought you use make-up in the movies. 713 00:49:13,500 --> 00:49:17,220 Good God, there's make-up and masks, eh? 714 00:49:18,580 --> 00:49:20,620 If I disgust you, tell me. 715 00:49:20,660 --> 00:49:22,460 I'm used to it. I won't be offended. 716 00:49:22,460 --> 00:49:25,900 It's not a question of disgust. 717 00:49:25,940 --> 00:49:28,820 Actors like you... 718 00:49:28,860 --> 00:49:30,220 a little... 719 00:49:30,260 --> 00:49:31,860 Hmm? 720 00:49:31,900 --> 00:49:34,500 I've met lots of them. 721 00:49:34,540 --> 00:49:38,380 But they don't let on. 722 00:49:38,420 --> 00:49:41,140 Really? Should I go, then? 723 00:49:41,180 --> 00:49:43,060 It's no go. Save your money. 724 00:49:43,100 --> 00:49:45,940 I'm only hurting myself, but save your money. 725 00:49:45,940 --> 00:49:49,140 I've got money, you know. What do you think? 726 00:49:49,180 --> 00:49:51,660 I can pay for ten screen tests! 727 00:49:51,700 --> 00:49:54,980 Look what the Germans did to me, because of what I am! 728 00:49:55,020 --> 00:49:57,580 Wait, wait, wait! 729 00:49:57,620 --> 00:49:59,380 Be yourself. 730 00:49:59,420 --> 00:50:01,580 All is forgiven... 731 00:50:01,620 --> 00:50:03,860 of everybody! 732 00:50:03,900 --> 00:50:07,460 Bandits, cuckolds, whores... 733 00:50:07,500 --> 00:50:10,460 they are courageous, cowards, a necessity. 734 00:50:10,500 --> 00:50:14,900 A fairy, no. Homosexuals cannot exist. 735 00:50:14,940 --> 00:50:19,780 In this country you can't be a fairy or you're shit... 736 00:50:19,820 --> 00:50:21,220 you're disgusting. 737 00:50:22,620 --> 00:50:24,500 But you ought to see them... 738 00:50:24,540 --> 00:50:27,140 when they come to me to get their hair done. 739 00:50:27,180 --> 00:50:31,700 "Vito, remember, a set like yours that lasts a week!" 740 00:50:31,740 --> 00:50:34,980 "Vito, pointed-end sideburns, a hidden line cut." 741 00:50:35,020 --> 00:50:36,820 Vituzzo does it. 742 00:50:36,860 --> 00:50:38,420 Vituzzo's good. 743 00:50:40,260 --> 00:50:43,220 But as soon as he glances at a young man... 744 00:50:45,140 --> 00:50:47,620 They whistle at you in the street... 745 00:50:47,660 --> 00:50:49,460 call you names... 746 00:50:52,060 --> 00:50:54,980 They tease. 747 00:50:55,020 --> 00:50:57,420 I want to leave. I want to go. 748 00:50:58,820 --> 00:51:01,580 Thank goodness I met you, Dr. Morelli. 749 00:51:01,620 --> 00:51:03,780 It's lucky for me! 750 00:51:03,820 --> 00:51:06,020 Look, I didn't promise anything. 751 00:51:06,060 --> 00:51:07,780 No, Dr. Morelli. 752 00:51:09,460 --> 00:51:11,460 You've made me understand. 753 00:51:14,180 --> 00:51:17,820 There's a world far from here... 754 00:51:17,860 --> 00:51:19,900 where people understand men like me. 755 00:51:19,900 --> 00:51:21,540 Stop. 756 00:51:23,340 --> 00:51:26,020 Good! Excellent recitation! 757 00:51:26,060 --> 00:51:27,700 Will I be going, then? 758 00:51:27,740 --> 00:51:30,340 Where to? To do what? 759 00:51:30,380 --> 00:51:32,540 Let me give you a receipt. 1,500. 760 00:51:38,100 --> 00:51:39,740 Do you hear them? 761 00:51:39,740 --> 00:51:41,700 Mind your own business! 762 00:51:44,340 --> 00:51:45,860 Who's there? 763 00:51:45,900 --> 00:51:47,500 Will you do a test for 300 lire? 764 00:51:47,540 --> 00:51:49,020 Yes... what?! 765 00:51:49,060 --> 00:51:50,540 300 lire. 766 00:51:50,580 --> 00:51:51,980 300 kicks in the ass you'll get! 767 00:51:51,980 --> 00:51:54,660 What do you think, I'm a beggar?! 768 00:51:54,700 --> 00:51:56,260 Please, sir, come in! 769 00:53:09,020 --> 00:53:10,300 Who is it? 770 00:53:10,300 --> 00:53:11,900 Greetings, Don Gino. 771 00:53:15,340 --> 00:53:18,500 What do you want, dummy? Did you do the cleaning? 772 00:53:18,540 --> 00:53:20,140 Give me 1,500 lire. 773 00:53:20,180 --> 00:53:23,260 What do you need to buy, an evening dress? 774 00:53:23,300 --> 00:53:25,260 When I clean, you give me 300. 775 00:53:25,300 --> 00:53:28,580 100 is tip because you show me your tits. 776 00:53:28,620 --> 00:53:30,300 OK. 777 00:53:30,340 --> 00:53:32,660 If you show me everything... 778 00:53:38,220 --> 00:53:40,380 All naked? 779 00:53:40,420 --> 00:53:42,940 All or nothing. 780 00:53:42,980 --> 00:53:44,100 No. 781 00:53:44,140 --> 00:53:46,060 Hurry! 782 00:53:46,100 --> 00:53:50,100 Tomorrow's the last day! 783 00:53:52,540 --> 00:53:54,420 Everything. 784 00:53:54,460 --> 00:53:55,940 Start. 785 00:53:55,980 --> 00:53:57,460 First the money. 786 00:53:59,180 --> 00:54:01,140 They call you a dummy... 787 00:54:01,180 --> 00:54:03,180 but you're one smart pussy. 788 00:54:06,900 --> 00:54:08,020 Come here. 789 00:54:18,420 --> 00:54:19,820 Slowly, slowly. 790 00:54:26,420 --> 00:54:28,180 Everything. 791 00:54:33,540 --> 00:54:36,340 Jesus Christ, you're a statue! 792 00:54:36,340 --> 00:54:39,260 Turn around. 793 00:54:39,300 --> 00:54:42,940 I want to screw you! How much? 794 00:54:42,980 --> 00:54:44,380 Pig! 795 00:54:49,220 --> 00:54:51,380 The show's over. 796 00:54:58,100 --> 00:55:00,100 Wash your hands first. 797 00:55:02,260 --> 00:55:03,700 The hungrier they are... 798 00:55:03,740 --> 00:55:06,100 the more they act like shit, these beggars. 799 00:55:14,300 --> 00:55:16,420 Beata, take one. 800 00:55:16,460 --> 00:55:19,140 Do I show my profiles? 801 00:55:19,180 --> 00:55:21,140 Yes. 802 00:55:21,180 --> 00:55:23,740 Right. 803 00:55:23,780 --> 00:55:26,260 Left. 804 00:55:26,300 --> 00:55:27,780 Center. 805 00:55:27,820 --> 00:55:30,820 Why such a religious name? 806 00:55:30,860 --> 00:55:32,660 Couldn't your parents think of another? 807 00:55:32,700 --> 00:55:34,660 I'm the Virgin Mary's daughter. 808 00:55:34,700 --> 00:55:36,300 I was born in the convent. 809 00:55:36,340 --> 00:55:38,660 Got it. How old are you? 810 00:55:38,700 --> 00:55:42,620 I don't know, 15 or 18. 811 00:55:42,660 --> 00:55:46,020 I don't remember how old. I can only count to ten. 812 00:55:46,980 --> 00:55:49,340 Boyfriend, husband, relatives? 813 00:55:49,340 --> 00:55:52,140 Nobody. I sleep in the convent. 814 00:55:52,180 --> 00:55:53,700 How did you get the money? 815 00:55:53,740 --> 00:55:55,580 From Don Gino, the tax man. 816 00:55:55,620 --> 00:55:57,860 He eyed me naked and paid. 817 00:55:57,860 --> 00:56:01,100 Eyed you? What do you mean eyed you? 818 00:56:01,140 --> 00:56:03,300 He looked at me. 819 00:56:04,660 --> 00:56:07,580 He saw you naked? 820 00:56:07,620 --> 00:56:09,060 He forced you. 821 00:56:09,100 --> 00:56:12,780 No, I wash floors... 822 00:56:12,820 --> 00:56:14,860 houses, stores. 823 00:56:14,900 --> 00:56:17,980 I bathe the sick and when they pay me... 824 00:56:18,020 --> 00:56:19,980 they ask to look at me... 825 00:56:20,020 --> 00:56:22,580 my legs or breasts... 826 00:56:22,620 --> 00:56:26,020 all of me, but I never let them touch. 827 00:56:26,060 --> 00:56:29,020 Why didn't you let me look at you... 828 00:56:29,060 --> 00:56:30,660 if you didn't have the money? 829 00:56:30,700 --> 00:56:32,260 Your kind sir did not ask! 830 00:56:32,260 --> 00:56:33,900 Your kind sir did not ask! 831 00:56:33,940 --> 00:56:36,140 Look the way you would if afraid. 832 00:56:36,180 --> 00:56:37,940 - Afraid? - Yes. 833 00:56:39,980 --> 00:56:42,100 And you want to be an actress? 834 00:56:42,140 --> 00:56:44,980 If your kind sir would help me, yes. 835 00:56:45,020 --> 00:56:47,980 After all, tomorrow is another day. 836 00:56:48,020 --> 00:56:49,740 What kind of movies do you like? 837 00:56:49,780 --> 00:56:52,660 I like love stories... 838 00:56:52,700 --> 00:56:57,060 where everybody kisses and are happy ever after. 839 00:56:57,100 --> 00:57:00,460 Would you know how to do a nice love scene? 840 00:57:03,540 --> 00:57:04,460 Stop. 841 00:57:04,500 --> 00:57:05,660 That's it?! 842 00:57:05,700 --> 00:57:07,820 That's it. What do you want... 843 00:57:07,860 --> 00:57:11,220 "The Charge of the Light Brigade" right off the bat? 844 00:57:11,260 --> 00:57:13,420 Anyway, you're photogenic. 845 00:57:13,460 --> 00:57:14,540 What's that mean? 846 00:57:14,580 --> 00:57:16,340 That you're pretty. 847 00:57:16,380 --> 00:57:17,940 You can be pretty. 848 00:57:17,980 --> 00:57:20,940 You've got a basket of hair! 849 00:57:20,980 --> 00:57:22,780 On film... 850 00:57:22,820 --> 00:57:25,460 you can be beautiful. I mean it. 851 00:57:26,540 --> 00:57:28,860 Ugh. No. 852 00:57:28,860 --> 00:57:30,140 What's wrong? 853 00:57:30,180 --> 00:57:32,380 I tell you what's wrong. 854 00:57:32,420 --> 00:57:34,420 - What are you doing? - Don't worry. 855 00:57:38,380 --> 00:57:39,460 Hold it. 856 00:57:43,140 --> 00:57:45,340 Wait, I'll shoot a bit more. 857 00:58:05,220 --> 00:58:06,780 What am I doing? 858 00:58:16,860 --> 00:58:18,820 Beat it. There's no need. 859 00:58:18,900 --> 00:58:20,500 You mean I'm no good? 860 00:58:20,540 --> 00:58:23,220 You're wonderful. Now scram. 861 00:58:23,260 --> 00:58:24,540 Don't you want the money? 862 00:58:24,580 --> 00:58:25,540 Beat it! 863 00:58:25,580 --> 00:58:28,380 In a month you'll hear from Rome. Scram! 864 00:58:28,420 --> 00:58:30,620 Thank you very much. 865 00:58:37,540 --> 00:58:39,780 She's beautiful! 866 00:58:39,780 --> 00:58:42,180 You're so beautiful! 867 00:58:42,220 --> 00:58:44,620 Beata, you know you're a beauty? 868 00:58:44,660 --> 00:58:46,780 When will you come to the theater? 869 00:58:48,740 --> 00:58:51,220 Hurry, it's a long way! 870 00:58:55,100 --> 00:58:56,700 We heard what happened! 871 00:58:56,740 --> 00:58:58,900 Dr. Morelli? 872 00:59:01,300 --> 00:59:04,420 If you'd allow us to ask a favor. 873 01:00:28,580 --> 01:00:31,220 Pardon, make way. 874 01:00:49,980 --> 01:00:53,340 A great man of honor. The greatest! 875 01:00:55,060 --> 01:00:57,460 Don Mariano Guarnero, when alive... 876 01:00:57,500 --> 01:01:00,300 never allowed photographs. 877 01:01:00,340 --> 01:01:03,340 Not even a portrait left us. 878 01:01:03,380 --> 01:01:08,100 You alone receive this honor. 879 01:01:08,140 --> 01:01:10,980 But I don't take pictures. I make movies. 880 01:01:11,020 --> 01:01:13,300 - Can't we see them? - Yes. 881 01:01:13,340 --> 01:01:16,940 Well then, for God's sakes carry on! Hurry! 882 01:01:16,980 --> 01:01:18,460 Should I do the relatives, too? 883 01:01:20,100 --> 01:01:21,900 Never! 884 01:01:21,940 --> 01:01:24,460 Only him. Him alone. 885 01:01:24,500 --> 01:01:27,620 His face, his body. From close, from far. 886 01:01:27,660 --> 01:01:30,940 Him alone. Only him. 887 01:01:30,980 --> 01:01:33,100 Come now, everybody up! 888 01:01:36,660 --> 01:01:40,020 Donna Maria, we'll come back after. 889 01:01:40,060 --> 01:01:42,100 He seems to be sleeping. 890 01:01:51,700 --> 01:01:53,980 Not enough light. Can't we open a bit? 891 01:01:55,500 --> 01:01:57,260 He'll come out ugly like this. 892 01:02:31,580 --> 01:02:32,580 Camera! 893 01:02:40,580 --> 01:02:42,620 What a face. Holy shit. 894 01:03:24,820 --> 01:03:27,300 This is the best movie... 895 01:03:27,340 --> 01:03:29,540 you'll ever make in your life. 896 01:03:29,580 --> 01:03:31,460 How much for your trouble? 897 01:03:31,500 --> 01:03:33,700 Up to you. 898 01:03:33,740 --> 01:03:37,420 When it's ready, send it to the Mayor of Scaridizzi... 899 01:03:37,420 --> 01:03:41,500 marked "personal," sealed with wax, remember. 900 01:03:41,240 --> 01:03:43,480 Don't worry. 901 01:03:43,520 --> 01:03:45,120 Thank you. 902 01:03:45,160 --> 01:03:49,920 What a huge loss! What a loss! 903 01:03:49,960 --> 01:03:51,320 Don't tell me. 904 01:04:13,120 --> 01:04:14,120 Dr. Morelli! 905 01:04:14,160 --> 01:04:16,880 Come, sit here. 906 01:04:16,920 --> 01:04:19,240 Play a round with us. 907 01:04:19,240 --> 01:04:21,240 Half-hour and you'll be in bed. 908 01:04:21,280 --> 01:04:23,200 Something light. 909 01:04:40,520 --> 01:04:41,880 Let's see. 910 01:04:43,880 --> 01:04:45,000 Flush. 911 01:06:17,040 --> 01:06:19,000 Not even a full wins! 912 01:06:23,800 --> 01:06:27,440 I'm sorry, gentlemen. May I offer you a last chance? 913 01:05:50,160 --> 01:05:52,520 "Play a round!" 914 01:05:52,560 --> 01:05:54,480 I'll show you a round! 915 01:05:54,520 --> 01:05:57,680 May I offer you a last chance?! 916 01:07:05,700 --> 01:07:06,820 What are you doing here? 917 01:07:06,860 --> 01:07:09,540 Your kind sir told me... 918 01:07:09,580 --> 01:07:11,540 that I was photographic. 919 01:07:11,580 --> 01:07:13,860 - Get out! Scram! - I'll go with you to Rome! 920 01:07:13,900 --> 01:07:18,100 This way I won't wait a month to become an actress! 921 01:07:18,140 --> 01:07:19,580 Go on home! 922 01:07:19,660 --> 01:07:23,180 I promise, no bother! I'll help, wash up! 923 01:07:23,220 --> 01:07:25,700 I'll cook. Your kind sir is alone. 924 01:07:25,740 --> 01:07:28,100 Beat it home! What do you care I'm alone?! 925 01:07:28,180 --> 01:07:30,420 If your kind sir wishes, I'll let you look. 926 01:07:36,340 --> 01:07:37,620 Are you crazy? 927 01:07:37,660 --> 01:07:39,940 And I'll draw your milk. 928 01:07:42,220 --> 01:07:43,700 Shame on you! 929 01:07:43,740 --> 01:07:46,500 Start like this, it's not acting you'll do! 930 01:07:46,540 --> 01:07:49,420 Forgive me. I mean no harm. 931 01:07:49,460 --> 01:07:51,220 If you're meant to be an actress you will be. 932 01:07:51,260 --> 01:07:52,780 If not, a milkmaid. 933 01:07:52,820 --> 01:07:54,820 Eh? 934 01:07:54,860 --> 01:07:57,620 Don't do that again. 935 01:08:00,180 --> 01:08:01,740 Will you take me to Rome, then? 936 01:08:01,780 --> 01:08:04,500 You don't think I will? You've got Joe Morelli's word. 937 01:08:04,500 --> 01:08:07,820 If the test is good... and it is, because I say so... 938 01:08:07,860 --> 01:08:11,220 I'll come back and get you. 939 01:08:11,260 --> 01:08:13,660 Get out here. It's better if they don't see us together. 940 01:08:13,700 --> 01:08:16,300 - Embarrassed? - The way you talk! Senseless! 941 01:08:16,340 --> 01:08:18,660 Give me a kiss. 942 01:08:18,700 --> 01:08:20,620 I could be your uncle. Beat it. 943 01:08:20,660 --> 01:08:21,940 As you wish. 944 01:08:21,980 --> 01:08:24,620 Go on, I'll make you a great actress. 945 01:08:24,660 --> 01:08:27,380 I'll come for you in a Cadillac! 946 01:08:27,420 --> 01:08:30,780 Some virgin's daughter! This little orphan likes cocks! 947 01:08:33,940 --> 01:08:35,380 Come back soon! 948 01:08:35,420 --> 01:08:36,620 Yes. 949 01:08:36,660 --> 01:08:37,820 I'll wait! 950 01:08:37,860 --> 01:08:39,460 Wait, wait! 951 01:08:39,500 --> 01:08:41,540 I'll do what your kind sir wishes! 952 01:08:41,580 --> 01:08:44,140 - Don't worry! - Don't leave me here! 953 01:08:45,260 --> 01:08:48,700 I'm an idiot. I'm too good. I could have given her a go! 954 01:08:55,380 --> 01:08:57,140 Open up! It's me! 955 01:09:04,780 --> 01:09:07,660 Stop it and go! It's better for you! 956 01:09:07,700 --> 01:09:09,900 Mother Superior, where should I go? 957 01:09:09,940 --> 01:09:12,820 Go with the movie man, shameless girl! 958 01:09:17,780 --> 01:09:19,780 Goddamn truck! 959 01:09:21,580 --> 01:09:23,780 Now you give up?! 960 01:09:25,460 --> 01:09:27,380 Totally wrecked! 961 01:09:34,540 --> 01:09:37,620 Fuck you and all Fiat! 962 01:09:39,060 --> 01:09:42,420 Do you need help, sir? 963 01:09:51,620 --> 01:09:53,900 Excuse me, Madame, where are we going? 964 01:09:53,940 --> 01:09:56,020 There's nobody here! 965 01:09:56,060 --> 01:09:58,660 Don't worry. Antonio will fix your car! 966 01:09:58,660 --> 01:10:01,540 I see, but who's... 967 01:10:25,420 --> 01:10:27,140 What's with this fucking music? 968 01:10:38,020 --> 01:10:41,380 Antonio, Mr. Morelli's truck, please. 969 01:10:42,740 --> 01:10:45,300 Excuse my asking... 970 01:10:45,340 --> 01:10:46,740 but who's that? 971 01:10:46,780 --> 01:10:49,700 The Prince of Montejuso, my husband. 972 01:10:51,140 --> 01:10:53,220 I'm sorry. 973 01:10:53,260 --> 01:10:58,460 This town is his. Once a month he comes and stays all day. 974 01:10:58,500 --> 01:11:01,180 The rest of the time he never leaves the Montejuso castle. 975 01:11:06,660 --> 01:11:08,420 Nice piece of meat. 976 01:11:10,860 --> 01:11:12,860 Noble, maybe, but you never know. 977 01:11:19,660 --> 01:11:21,900 Antonio, when do you think it'll be ready? 978 01:11:21,940 --> 01:11:24,020 In a couple of hours. 979 01:11:24,060 --> 01:11:25,060 Mr. Morelli? 980 01:11:25,100 --> 01:11:27,060 Yes? 981 01:11:27,100 --> 01:11:28,540 I spoke with my husband... 982 01:11:28,580 --> 01:11:30,820 and I'd like you to dine with us at the castle tonight. 983 01:11:32,540 --> 01:11:34,180 Tonight, actually... 984 01:11:34,220 --> 01:11:36,300 I have to leave now. 985 01:11:36,340 --> 01:11:38,580 Too bad. 986 01:11:38,620 --> 01:11:40,580 Bon voyage, then. 987 01:11:40,620 --> 01:11:44,620 You've traveled much. It's lovely to travel. 988 01:11:51,220 --> 01:11:54,260 You haven't traveled in a long time? 989 01:11:54,300 --> 01:11:55,380 Unfortunately. 990 01:11:57,260 --> 01:12:00,100 You really met all these women? 991 01:12:00,140 --> 01:12:01,100 Yes. 992 01:12:03,020 --> 01:12:04,500 What's Rita Hayworth like? 993 01:12:04,540 --> 01:12:05,500 Tall. 994 01:12:12,660 --> 01:12:15,780 You're not from here, are you? 995 01:12:15,820 --> 01:12:17,820 How long have you been married? 996 01:12:22,460 --> 01:12:24,060 Stay with us. 997 01:12:24,100 --> 01:12:26,460 I'll answer all your questions. 998 01:12:26,500 --> 01:12:28,220 But the Prince... 999 01:12:34,180 --> 01:12:36,380 The Prince of Montejuso take one! 1000 01:12:38,180 --> 01:12:41,420 Prince, say something! 1001 01:12:41,460 --> 01:12:43,420 Please, Prince. 1002 01:12:43,460 --> 01:12:45,220 Prince. 1003 01:12:45,260 --> 01:12:48,260 Have a drink, to my health. 1004 01:12:48,300 --> 01:12:50,620 Pardon... who are you? 1005 01:12:50,660 --> 01:12:52,500 A metteur-en-scene? 1006 01:12:53,780 --> 01:12:55,580 This is the new aristocracy! 1007 01:12:55,620 --> 01:12:57,460 Movies, charlatans. 1008 01:12:58,460 --> 01:13:00,660 My wife and I are proud... 1009 01:13:00,700 --> 01:13:04,220 to have never set foot in a movie theater. 1010 01:13:04,260 --> 01:13:05,500 No, Prince. 1011 01:13:05,540 --> 01:13:08,740 I'm not in the movies. 1012 01:13:08,740 --> 01:13:11,060 I'm just a talent scout. Hard work. 1013 01:13:11,100 --> 01:13:12,780 You can understand. You're rich. 1014 01:13:12,820 --> 01:13:14,940 Yes, this is all mine. 1015 01:13:14,980 --> 01:13:18,860 It was all mine. The war destroyed everything. 1016 01:13:18,900 --> 01:13:22,060 They made mincemeat out of Sicily... 1017 01:13:22,100 --> 01:13:23,740 and out of my patrimony. 1018 01:13:23,780 --> 01:13:27,660 All I have left is her. 1019 01:13:27,700 --> 01:13:29,660 My only joy... 1020 01:13:29,700 --> 01:13:31,500 and my illusions. 1021 01:13:33,540 --> 01:13:36,500 This is where the last of my funds ended up. 1022 01:13:36,540 --> 01:13:38,140 You won't believe it... 1023 01:13:38,180 --> 01:13:42,380 since nobody has ever believed it. 1024 01:13:43,820 --> 01:13:47,260 I bought this from a Finnish architect. 1025 01:13:47,300 --> 01:13:48,780 A genius! 1026 01:13:50,540 --> 01:13:53,100 I wanted to build the Messina bridge... 1027 01:13:53,140 --> 01:13:55,180 across the strait... 1028 01:13:55,220 --> 01:13:58,700 uniting Sicily with Italy. 1029 01:13:58,740 --> 01:14:01,940 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1030 01:14:04,820 --> 01:14:09,180 The dream of the century, but no one wanted to do it. 1031 01:14:09,220 --> 01:14:11,780 Only one thing can be done: this! 1032 01:14:16,300 --> 01:14:18,660 You out of your mind? 1033 01:14:21,620 --> 01:14:23,260 Damn. It never works! 1034 01:14:29,580 --> 01:14:32,460 - Is Messina far? - Not that far, little girl. 1035 01:14:32,540 --> 01:14:35,540 But I stop in Mussari. Why off to Rome? 1036 01:14:35,580 --> 01:14:38,380 - To find my boyfriend. - Lucky man! 1037 01:14:41,540 --> 01:14:43,580 Joe! Joe! 1038 01:14:43,620 --> 01:14:45,660 Joe! 1039 01:14:45,700 --> 01:14:46,700 Wait! 1040 01:14:48,100 --> 01:14:49,500 Joe! 1041 01:14:51,020 --> 01:14:52,780 Wait, Joe! 1042 01:14:52,820 --> 01:14:55,420 Wait! 1043 01:15:01,940 --> 01:15:04,180 It's me! 1044 01:15:04,220 --> 01:15:05,500 Joe! 1045 01:15:11,780 --> 01:15:12,980 What do you need, child? 1046 01:15:39,740 --> 01:15:41,420 What's this, a joke? 1047 01:15:42,740 --> 01:15:47,020 Motherfuckers, thieves, assholes, bandits, sluts... 1048 01:15:47,060 --> 01:15:50,140 bastards, beggars... 1049 01:15:50,180 --> 01:15:53,340 whores, hustlers! 1050 01:15:53,380 --> 01:15:55,460 Where the hell are you? 1051 01:15:56,980 --> 01:15:59,900 Help! 1052 01:16:01,300 --> 01:16:04,540 Good to have Joe Morelli here... 1053 01:16:04,580 --> 01:16:08,380 everybody licking his balls! 1054 01:16:08,420 --> 01:16:14,460 Now that Joe Morelli needs help, where the fuck are you? 1055 01:16:14,500 --> 01:16:18,740 Learn some manners, sons of bitches! 1056 01:16:20,820 --> 01:16:22,260 Goddamn you all! 1057 01:16:23,220 --> 01:16:26,100 Look what pretty mines there are! 1058 01:16:26,140 --> 01:16:27,660 They're very famous. 1059 01:16:27,700 --> 01:16:31,300 The countryside is fantastic. I've got to take some pictures. 1060 01:16:37,540 --> 01:16:40,260 I want to take his picture, too. What an interesting face. 1061 01:16:40,300 --> 01:16:41,620 Nice face. 1062 01:16:41,660 --> 01:16:44,060 Take his picture. 1063 01:16:46,940 --> 01:16:48,220 What are you doing? 1064 01:16:48,260 --> 01:16:50,340 A report on Sicilians. 1065 01:16:50,380 --> 01:16:53,020 Hell do I care? I'm not Sicilian. I'm Roman. 1066 01:16:53,060 --> 01:16:55,060 You've got an interesting face. 1067 01:16:55,100 --> 01:16:56,980 Then take my cock! 1068 01:16:57,020 --> 01:16:59,780 These Sicilians are all quick to anger. 1069 01:16:59,820 --> 01:17:02,980 Why are you talking? Am I talking to you?! 1070 01:17:09,000 --> 01:17:10,240 Dr. Morelli! 1071 01:17:10,240 --> 01:17:12,480 This, too? 1072 01:17:12,520 --> 01:17:16,040 It's destiny, you know. Destiny, Dr. Morelli. 1073 01:17:16,080 --> 01:17:19,040 - Where are you going? - Mussari. 1074 01:17:19,080 --> 01:17:20,440 Ah, Mussari. 1075 01:17:20,480 --> 01:17:22,680 Thanks to you... 1076 01:17:22,720 --> 01:17:25,240 I found the courage to leave. 1077 01:17:25,280 --> 01:17:27,600 Know where I'm going? Messina! 1078 01:17:27,640 --> 01:17:30,720 And from there to Busto Arsizio! 1079 01:17:30,760 --> 01:17:31,760 Nice! 1080 01:17:31,800 --> 01:17:33,680 One can't stay here. 1081 01:17:33,720 --> 01:17:36,760 See that man back there? 1082 01:17:36,800 --> 01:17:39,240 Look at him. Look at him. 1083 01:17:39,280 --> 01:17:42,640 It's Bonocore, the clerk in City Hall, in Realziso. 1084 01:17:42,680 --> 01:17:45,360 He had a mongoloid son. 1085 01:17:45,400 --> 01:17:47,720 25 years of martyrdom, poor guy! 1086 01:17:47,720 --> 01:17:50,480 Yesterday he woke up, gave the boy a kiss... 1087 01:17:50,520 --> 01:17:51,960 and shot him in the mouth. 1088 01:17:53,200 --> 01:17:55,600 Now they'll say he's crazy! 1089 01:18:05,440 --> 01:18:08,440 What is it, Mr. Morelli? Has something been taken? 1090 01:18:08,480 --> 01:18:10,320 No. Nothing's missing. 1091 01:18:11,840 --> 01:18:15,160 It's just I'm a little tired. 1092 01:18:15,200 --> 01:18:16,200 Better this way. 1093 01:18:16,240 --> 01:18:18,920 The police knew at once who did it. 1094 01:18:18,960 --> 01:18:20,600 Fraud experts. 1095 01:18:20,640 --> 01:18:23,320 Nothing like you! You wouldn't believe it... 1096 01:18:23,360 --> 01:18:26,920 but they've made tons of money out of bombed ruins... 1097 01:18:26,960 --> 01:18:29,200 the Prince and Princess! 1098 01:18:29,200 --> 01:18:32,120 But we've never managed to catch them. 1099 01:18:32,160 --> 01:18:33,760 If it weren't for the gas station attendant... 1100 01:18:33,800 --> 01:18:35,480 and your girlfriend... 1101 01:18:37,560 --> 01:18:41,360 Poor thing. They hurt her some. 1102 01:18:41,400 --> 01:18:42,520 Not badly though. 1103 01:18:42,560 --> 01:18:43,520 Joe! 1104 01:18:51,960 --> 01:18:54,320 More thieves? 1105 01:18:54,360 --> 01:18:55,920 Go on now. Clear out. 1106 01:18:55,960 --> 01:18:59,440 - It's forbidden to look? - No looking and no touching! 1107 01:18:59,480 --> 01:19:01,720 We aren't thieves. We're with the Christian Democrats. 1108 01:19:03,280 --> 01:19:04,920 Thieves and bandits! 1109 01:19:04,960 --> 01:19:07,440 - Now you're offensive! - Says who? 1110 01:19:07,480 --> 01:19:09,840 Leave him be! My boyfriend has a nervous fever! 1111 01:19:11,080 --> 01:19:12,600 Leave me alone! 1112 01:19:20,720 --> 01:19:21,760 Go away! 1113 01:19:58,440 --> 01:20:00,280 I was on my way to Rome already. 1114 01:20:00,320 --> 01:20:01,600 To do what? 1115 01:20:01,640 --> 01:20:05,120 To look for you, your kind sir, and be an actress. 1116 01:20:05,160 --> 01:20:07,160 Of all days! 1117 01:20:07,200 --> 01:20:10,000 I went to the police for you! 1118 01:20:10,040 --> 01:20:11,760 If it weren't for me... 1119 01:20:11,800 --> 01:20:14,040 your kind sir would have lost the movie things! 1120 01:20:14,040 --> 01:20:17,320 They hit me! And this is my thanks? 1121 01:20:17,360 --> 01:20:19,320 This is thanks for those... 1122 01:20:19,360 --> 01:20:21,720 who don't mind their fucking business, got it? 1123 01:20:28,360 --> 01:20:30,560 What the fuck did I do to deserve this? 1124 01:20:35,440 --> 01:20:38,080 Oh, stop it. Dry your face. 1125 01:20:39,280 --> 01:20:40,960 Blow. Blow! 1126 01:21:00,960 --> 01:21:03,280 Are you crazy? What are you doing? 1127 01:21:09,840 --> 01:21:11,440 Don't you like it? 1128 01:21:11,480 --> 01:21:13,240 You don't know how to kiss? 1129 01:21:15,680 --> 01:21:17,320 I'll teach you? 1130 01:21:47,240 --> 01:21:48,840 You're so beautiful! 1131 01:21:54,560 --> 01:21:56,440 Your kind sir is, too. 1132 01:21:56,480 --> 01:21:58,400 Don't call me your kind sir. 1133 01:21:58,400 --> 01:22:00,800 You make me feel old. 1134 01:22:15,040 --> 01:22:16,320 Open up. 1135 01:22:16,360 --> 01:22:18,160 Open your legs. 1136 01:22:18,200 --> 01:22:20,160 I won't hurt you. 1137 01:22:33,560 --> 01:22:35,680 Be good. It won't hurt. 1138 01:22:40,200 --> 01:22:41,840 Like it? 1139 01:23:21,640 --> 01:23:24,840 People of Treportoni! 1140 01:23:24,880 --> 01:23:29,160 Universalia Studios of Rome... 1141 01:23:29,200 --> 01:23:33,080 extends its warmest greetings... 1142 01:23:33,120 --> 01:23:36,120 to this beautiful land of Sicily. 1143 01:23:36,160 --> 01:23:38,400 Men, women, young... 1144 01:23:38,440 --> 01:23:41,840 old, children, hurry! 1145 01:23:41,880 --> 01:23:45,720 Success awaits you! 1146 01:23:45,760 --> 01:23:49,000 Come out of your houses... 1147 01:23:49,040 --> 01:23:51,960 open your windows! 1148 01:23:52,000 --> 01:23:54,960 People here solved the problem... 1149 01:23:55,000 --> 01:23:57,040 they all killed themselves. 1150 01:23:57,880 --> 01:23:59,640 - Look! - What? 1151 01:24:00,640 --> 01:24:02,440 There's someone calling us. 1152 01:24:09,400 --> 01:24:11,360 Come here. They're all here! 1153 01:24:11,400 --> 01:24:13,760 Nobody's in the town. Nobody's in the town. 1154 01:24:13,800 --> 01:24:15,760 They're all here! 1155 01:24:15,800 --> 01:24:17,160 Come on! 1156 01:24:18,400 --> 01:24:21,640 They're here! There's nobody in town! 1157 01:24:21,680 --> 01:24:23,760 They're here. 1158 01:24:26,840 --> 01:24:28,760 What's this, a revolution? 1159 01:24:28,800 --> 01:24:32,760 Worse. They're taking back the land! 1160 01:24:32,800 --> 01:24:35,280 Joe, film this! 1161 01:25:01,480 --> 01:25:03,720 Fishermen of Collemare... 1162 01:25:03,760 --> 01:25:05,960 your lucky day is here! 1163 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 It's the movie man! 1164 01:25:18,920 --> 01:25:23,680 The miracle of riches! 1165 01:25:23,720 --> 01:25:28,840 Do you know how much an actor can make? 1166 01:25:28,880 --> 01:25:32,600 One hundred million annually! 1167 01:25:33,920 --> 01:25:36,080 Calagero Destino, take one. 1168 01:25:37,560 --> 01:25:40,040 Right profile. 1169 01:25:40,080 --> 01:25:41,920 Left profile. 1170 01:25:41,960 --> 01:25:43,320 Center profile. 1171 01:25:43,360 --> 01:25:44,480 Action. 1172 01:25:44,520 --> 01:25:45,840 I'm a little nervous. 1173 01:25:45,880 --> 01:25:48,080 Don't worry. You've got talent. 1174 01:25:48,120 --> 01:25:50,600 And when there's talent behind the face... 1175 01:25:50,640 --> 01:25:52,960 there's no problem. 1176 01:25:53,000 --> 01:25:54,840 Relax. 1177 01:25:54,880 --> 01:25:58,640 Scarlet, I'm... 1178 01:26:03,480 --> 01:26:06,080 I'm nervous. 1179 01:26:06,120 --> 01:26:08,360 I'm a soldier of the south... 1180 01:26:08,360 --> 01:26:09,840 and not... 1181 01:26:10,920 --> 01:26:12,200 Go on, Calagero! 1182 01:26:13,800 --> 01:26:15,920 Pardon me, professor. 1183 01:26:15,960 --> 01:26:18,200 Stop the camera. I peed in my pants. 1184 01:26:20,400 --> 01:26:21,960 It was nerves. 1185 01:26:22,000 --> 01:26:25,240 Come here. You have to pay. 1186 01:26:25,280 --> 01:26:27,280 You have to pay me. 1187 01:26:27,320 --> 01:26:29,320 The Marshal needs to see you. 1188 01:26:29,360 --> 01:26:32,800 It's not that the Marshal wants to be in the movies, is it? 1189 01:26:34,480 --> 01:26:38,280 Tell him, soon as I'm finished I'll let him try out. 1190 01:26:38,320 --> 01:26:40,680 Let's go. Who's next? 1191 01:26:40,680 --> 01:26:43,400 - You've already finished. - Who is it? 1192 01:26:48,120 --> 01:26:49,320 Nice seeing you again, Brigadier. 1193 01:26:49,360 --> 01:26:51,240 Marshal, please. 1194 01:26:51,280 --> 01:26:52,840 I've been promoted. 1195 01:26:52,880 --> 01:26:55,360 You, on the contrary, flunked. 1196 01:26:55,400 --> 01:26:57,520 Joe Morelli, in the name of the law... 1197 01:26:57,560 --> 01:27:00,320 I declare you under arrest! 1198 01:27:00,360 --> 01:27:02,840 - You joking? - Joe, what's happening? 1199 01:27:02,880 --> 01:27:06,640 Giuseppe Morelli, nee Romolo, born in Albano August 18, 1913. 1200 01:27:08,680 --> 01:27:13,120 Convicted for theft, breaking and entering... 1201 01:27:13,160 --> 01:27:16,680 fraud, armed robbery, gambling... 1202 01:27:16,720 --> 01:27:19,920 seven years and four months in jail... 1203 01:27:19,960 --> 01:27:23,800 emigrated illegally to the United States in 1947... 1204 01:27:23,840 --> 01:27:26,800 deported for pimping... 1205 01:27:26,840 --> 01:27:29,420 subsequently hired as equipment assistant... 1206 01:27:29,420 --> 01:27:31,580 Silence! 1207 01:27:31,620 --> 01:27:33,460 ...for the production of the film "Quo Vadis"... 1208 01:27:33,460 --> 01:27:35,460 and fired for the sale of contraband cigarettes... 1209 01:27:35,500 --> 01:27:37,900 and drugs to the crew. 1210 01:27:38,780 --> 01:27:40,500 Get out of here! 1211 01:27:44,740 --> 01:27:47,220 Joe, don't leave me! 1212 01:27:47,260 --> 01:27:50,180 Joe! Joe! 1213 01:27:52,660 --> 01:27:56,420 Don't leave me! 1214 01:28:02,740 --> 01:28:04,820 Go away! 1215 01:28:10,260 --> 01:28:13,460 Universalia Studios has never heard of you. 1216 01:28:13,500 --> 01:28:16,500 Your equipment has been reported stolen... 1217 01:28:16,540 --> 01:28:19,300 and your lousy film, expired who knows how many years ago. 1218 01:28:26,660 --> 01:28:28,100 Sign here. 1219 01:28:32,100 --> 01:28:34,380 Just between us two, Marshal... 1220 01:28:36,020 --> 01:28:37,900 We can talk better in private. 1221 01:28:39,260 --> 01:28:41,860 This is private, for my screen test. 1222 01:28:41,900 --> 01:28:44,980 Did I ask you to try out? You asked me to! 1223 01:28:45,020 --> 01:28:46,580 With respect, Morelli! 1224 01:28:46,620 --> 01:28:48,660 You asked me to, sir, OK, like that? 1225 01:28:48,700 --> 01:28:50,940 It's true. You're right. 1226 01:28:50,980 --> 01:28:55,340 We're a sorry bunch: girls, farmers, students... 1227 01:28:55,380 --> 01:28:57,220 and even policemen! 1228 01:28:57,220 --> 01:28:59,900 All someone has to do is promise success and riches... 1229 01:28:59,940 --> 01:29:01,540 and we fall for it. 1230 01:29:02,620 --> 01:29:04,100 Send that girl on home. She's OK. 1231 01:29:04,140 --> 01:29:05,980 She's not nothing to do with this. 1232 01:29:09,220 --> 01:29:12,660 I'm a poor bugger. I make me feel sorry for myself. 1233 01:29:12,700 --> 01:29:15,500 You're pitiful because you're an idiot. 1234 01:29:15,540 --> 01:29:17,820 Taking advantage 'cause I'm in cuffs? 1235 01:29:17,820 --> 01:29:18,900 No, no. 1236 01:29:18,940 --> 01:29:22,940 Everybody confessed to you. 1237 01:29:22,980 --> 01:29:26,700 They gave you their soul... 1238 01:29:26,740 --> 01:29:29,740 and perhaps they never will again. 1239 01:29:29,780 --> 01:29:32,660 And you didn't understand a thing. 1240 01:29:32,700 --> 01:29:34,660 They trusted you, Morelli... 1241 01:29:34,700 --> 01:29:36,420 and so did I. 1242 01:29:36,460 --> 01:29:39,580 But all you wanted was money. 1243 01:29:42,940 --> 01:29:47,660 I thought your job was to look for the truth... 1244 01:29:47,700 --> 01:29:49,060 not preach! 1245 01:29:49,100 --> 01:29:50,540 The truth! 1246 01:29:50,580 --> 01:29:54,980 People are more willing to tell the truth before a camera... 1247 01:29:55,020 --> 01:29:57,460 than before a pair of handcuffs! 1248 01:29:57,500 --> 01:30:03,180 But if the camera is empty... 1249 01:30:03,220 --> 01:30:05,100 eh, Morelli? 1250 01:30:43,900 --> 01:30:46,660 Marshal, take a look. What do they want? 1251 01:30:46,700 --> 01:30:48,500 What's the deal? 1252 01:30:48,540 --> 01:30:50,060 Get out of the road. Hurry. 1253 01:30:50,100 --> 01:30:52,780 Greetings, Marshal. A word with you. 1254 01:30:54,620 --> 01:30:56,100 Let's hear it. 1255 01:31:26,820 --> 01:31:28,340 You want to ruin me? 1256 01:31:32,260 --> 01:31:33,820 It's so hot! 1257 01:31:34,820 --> 01:31:36,980 Like summer's back. 1258 01:31:42,580 --> 01:31:44,820 Excellency, there's a bar back there. 1259 01:31:44,860 --> 01:31:47,300 Come. Have an iced coffee? 1260 01:31:56,540 --> 01:31:58,940 But make it fast. 1261 01:32:26,020 --> 01:32:28,740 Get him! Don't let him escape! 1262 01:32:31,700 --> 01:32:33,220 Make him cough his guts up! 1263 01:32:39,460 --> 01:32:42,340 Joe! Joe! Joe! 1264 01:32:43,700 --> 01:32:45,300 Leave him alone! 1265 01:32:45,340 --> 01:32:46,740 No! 1266 01:32:48,220 --> 01:32:49,900 Leave him alone! 1267 01:32:49,940 --> 01:32:51,180 No! 1268 01:32:58,700 --> 01:33:02,340 This'll teach you to play with the honor of the dead! 1269 01:33:25,940 --> 01:33:29,180 Wake up! Open this gate! 1270 01:33:29,220 --> 01:33:32,340 Move it, Turiddu. I'm sleepy! 1271 01:33:37,020 --> 01:33:38,820 What a fucking drag! 1272 01:34:01,140 --> 01:34:04,020 Lucky for you it was just two years, Joe! 1273 01:34:04,060 --> 01:34:06,420 Say hi to pussy for me, Joe! 1274 01:34:10,300 --> 01:34:12,540 Who do I give this to? 1275 01:34:12,580 --> 01:34:14,220 The storage man. 1276 01:34:17,740 --> 01:34:19,180 Good luck, Roman. 1277 01:34:19,220 --> 01:34:20,260 Thanks. 1278 01:34:56,540 --> 01:34:59,260 Did you let animals sleep in my truck? 1279 01:34:59,300 --> 01:35:01,700 Why, you wanted rent paid? 1280 01:35:03,660 --> 01:35:05,900 He wants rent! 1281 01:35:08,460 --> 01:35:12,940 Have the one who slept and ate in your truck... 1282 01:35:12,980 --> 01:35:15,580 for six months pay! 1283 01:35:16,540 --> 01:35:19,700 - Who? - What was her name? 1284 01:35:19,740 --> 01:35:21,340 The actress! 1285 01:35:23,820 --> 01:35:25,420 What was your friend's name? 1286 01:35:25,460 --> 01:35:26,820 How do I know? 1287 01:35:26,860 --> 01:35:29,580 All she'd say was the truck was hers. 1288 01:35:29,620 --> 01:35:31,900 She kept her mouth closed. 1289 01:35:31,940 --> 01:35:34,140 Closed? She kept it full! 1290 01:36:02,380 --> 01:36:04,260 May I help you? 1291 01:36:05,260 --> 01:36:08,740 Up until a couple of years ago... 1292 01:36:08,780 --> 01:36:11,460 there used to be a convent here. 1293 01:36:12,900 --> 01:36:15,860 The convent's gone. 1294 01:36:15,900 --> 01:36:17,540 Been more than a year now. 1295 01:36:22,500 --> 01:36:24,140 You stole my money! 1296 01:36:24,180 --> 01:36:27,060 What do you want? Tomorrow's movie is even better. 1297 01:36:34,140 --> 01:36:37,020 Aren't you Dr. Morelli? 1298 01:36:37,060 --> 01:36:38,620 Yes, but I'm not a doctor. 1299 01:36:38,660 --> 01:36:39,900 What do you want? 1300 01:36:39,940 --> 01:36:42,900 I'm looking for Beata, the convent girl. 1301 01:36:42,940 --> 01:36:45,220 The one who always used to come here to the movies. 1302 01:36:45,220 --> 01:36:48,020 The virgin's daughter! 1303 01:36:48,060 --> 01:36:51,300 Who knows? She left when you... 1304 01:36:51,340 --> 01:36:54,260 anyway, since then nobody's seen her. 1305 01:36:56,300 --> 01:36:58,940 - You have no idea where she is? - None. 1306 01:36:58,980 --> 01:37:02,500 And even if I knew, I certainly wouldn't tell you. 1307 01:37:05,180 --> 01:37:06,300 Why do I bother? 1308 01:37:36,900 --> 01:37:38,740 Look, I haven't got a lira. 1309 01:37:38,780 --> 01:37:43,740 Eat and be well, Mr. Morelli. 1310 01:37:43,780 --> 01:37:47,820 There's room enough in heaven for us both. 1311 01:37:59,140 --> 01:38:01,540 Beata is where the crazy people are. 1312 01:38:32,580 --> 01:38:33,860 Come in. 1313 01:38:35,340 --> 01:38:37,380 You are a friend of Joe's, understand? 1314 01:38:37,420 --> 01:38:39,420 Don't cause any more trouble. 1315 01:38:42,820 --> 01:38:45,460 And thank the Director. I wouldn't have let you see her. 1316 01:39:22,580 --> 01:39:23,980 Beata, it's Joe. 1317 01:39:25,260 --> 01:39:26,780 Joe is dead. 1318 01:39:28,780 --> 01:39:31,180 That's not true. Look at me. It's me. 1319 01:39:34,060 --> 01:39:35,620 Take you with me? 1320 01:39:36,980 --> 01:39:38,740 Shall we go to Rome? 1321 01:39:40,340 --> 01:39:42,540 I've been to Rome... 1322 01:39:42,580 --> 01:39:45,380 years and years... 1323 01:39:45,420 --> 01:39:47,980 when I was rich... 1324 01:39:48,020 --> 01:39:49,460 and photogenic. 1325 01:39:51,060 --> 01:39:53,580 I had lots of rings... 1326 01:39:53,620 --> 01:39:55,700 necklaces, dresses... 1327 01:39:57,660 --> 01:39:59,460 an American car. 1328 01:40:00,620 --> 01:40:02,300 America! 1329 01:40:02,340 --> 01:40:05,460 Ha. That's all I needed! 1330 01:40:08,020 --> 01:40:09,860 My mansion... 1331 01:40:09,900 --> 01:40:11,900 had a bath that was too big. 1332 01:40:13,620 --> 01:40:16,820 Joe called it a swimming pool. 1333 01:40:19,740 --> 01:40:22,780 We traveled the world, Joe and I. 1334 01:40:24,300 --> 01:40:27,140 Then they split us up... 1335 01:40:28,740 --> 01:40:30,420 and Joe died. 1336 01:40:36,380 --> 01:40:37,860 You're right... 1337 01:40:38,900 --> 01:40:40,380 I'm not Joe. 1338 01:40:43,740 --> 01:40:45,540 But... 1339 01:40:45,580 --> 01:40:47,860 I'm his best friend. 1340 01:40:49,060 --> 01:40:50,540 He sent me to you. 1341 01:40:51,860 --> 01:40:53,460 Do you have a cigarette? 1342 01:40:56,780 --> 01:40:58,300 You picked up a vice? 1343 01:40:59,460 --> 01:41:01,620 I'm glad. 1344 01:41:01,660 --> 01:41:03,100 It means you're getting better. 1345 01:41:08,740 --> 01:41:10,260 Would you like a cigarette? 1346 01:41:26,980 --> 01:41:28,140 Listen... 1347 01:41:31,820 --> 01:41:33,780 I talked to Joe before he died. 1348 01:41:36,740 --> 01:41:39,700 He asked me to look for you to tell you something: 1349 01:41:43,660 --> 01:41:45,620 that you're the only woman... 1350 01:41:47,140 --> 01:41:49,180 that he's ever really loved. 1351 01:41:51,780 --> 01:41:53,220 He told me to tell you... 1352 01:41:53,260 --> 01:41:56,380 that when you were together he didn't know... 1353 01:41:57,900 --> 01:41:59,860 because he's slow to catch on. 1354 01:41:59,940 --> 01:42:01,940 Poor Joe. 1355 01:42:02,820 --> 01:42:04,220 Joe was beautiful. 1356 01:42:05,860 --> 01:42:08,100 He was a son of a bitch, Joe was. 1357 01:42:11,420 --> 01:42:13,060 Better if you never met. 1358 01:42:15,780 --> 01:42:18,300 Who knows how things will end? 1359 01:42:22,180 --> 01:42:23,460 That's enough. Go now. 1360 01:42:34,180 --> 01:42:35,100 Listen... 1361 01:42:36,420 --> 01:42:38,300 Listen good. 1362 01:42:38,340 --> 01:42:40,900 I'm going to look for work now. 1363 01:42:40,940 --> 01:42:45,220 But when I make some money, I'll be back. I promise. 1364 01:42:45,260 --> 01:42:47,980 I'll get you the best of care. Are you happy? 1365 01:42:50,220 --> 01:42:52,420 I'll get you well and take you away. 1366 01:42:52,460 --> 01:42:54,860 If you like, we'll stay together forever. 1367 01:42:54,900 --> 01:42:56,380 I'll take care of you. 1368 01:42:57,340 --> 01:42:58,700 Thank you. 1369 01:43:51,420 --> 01:43:52,740 They've escaped. 1370 01:43:52,780 --> 01:43:54,220 My years escaped me. 1371 01:43:54,260 --> 01:43:57,060 Escaped I know not where. 1372 01:43:57,100 --> 01:43:59,380 Now that I'm... 1373 01:43:59,420 --> 01:44:02,420 eighty... 1374 01:44:02,460 --> 01:44:05,700 I call the living and the dead respond. 1375 01:44:05,740 --> 01:44:09,540 A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 1376 01:44:09,580 --> 01:44:12,060 The wind blew up her tunic. 1377 01:44:12,100 --> 01:44:13,820 What a white ass she had on her! 1378 01:44:13,860 --> 01:44:17,100 After all, tomorrow... 1379 01:44:17,140 --> 01:44:18,820 tomorrow I'll kill myself! 1380 01:44:20,460 --> 01:44:24,660 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 1381 01:44:24,700 --> 01:44:28,460 Our parents got married in 1923. 1382 01:44:28,500 --> 01:44:33,140 A year later I was born on February 18. 1383 01:44:33,180 --> 01:44:36,020 Mariano, killed by the mafia... 1384 01:44:36,060 --> 01:44:38,860 we found him in a hay stack with his head bashed in. 1385 01:44:38,900 --> 01:44:42,540 After all, tomorrow is another day. 1386 01:44:42,580 --> 01:44:44,220 Should I do the music, too? 1387 01:44:44,260 --> 01:44:46,580 They lined us up... 1388 01:44:46,620 --> 01:44:49,020 machine guns pointed to kill us all. 1389 01:44:49,060 --> 01:44:52,100 They asked if we'd fight at their side. 1390 01:44:52,140 --> 01:44:54,020 We all said "no!" 1391 01:44:54,060 --> 01:44:56,540 Here's a soldier of the south who loves you. 1392 01:44:56,580 --> 01:44:59,220 Wants to carry the memory of... 1393 01:44:59,260 --> 01:45:00,740 your kisses into battle with him. 1394 01:45:00,780 --> 01:45:04,380 Because the way I please a woman, no lie... 1395 01:45:04,420 --> 01:45:06,900 nobody else comes close. 1396 01:45:06,940 --> 01:45:08,860 Modestly speaking, with me... 1397 01:45:10,140 --> 01:45:12,540 two shots and it's over! 1398 01:45:12,580 --> 01:45:15,620 We'll hang the last king with the guts of the last Pope. 1399 01:45:15,660 --> 01:45:18,180 We three are still alive. Everybody hates us: 1400 01:45:18,220 --> 01:45:20,660 mafia, church, cops, monarchists, fascists... 1401 01:45:20,700 --> 01:45:22,060 socialists, separatists... 1402 01:45:22,060 --> 01:45:23,700 democrats, communists, and liberals! 1403 01:45:23,740 --> 01:45:26,220 My hands look sixty... 1404 01:45:26,260 --> 01:45:28,620 but I'll be thirty in May. 1405 01:45:28,660 --> 01:45:30,380 No one will marry me... 1406 01:45:30,420 --> 01:45:32,300 because they say I slept with Americans. 1407 01:45:32,340 --> 01:45:34,940 I'm sorry. I don't know how to be happy. 1408 01:45:34,980 --> 01:45:38,620 Oh, Fifth Regiment of my life! 1409 01:45:38,660 --> 01:45:41,380 Fifth Regiment... 1410 01:45:42,500 --> 01:45:43,900 of my death! 1411 01:45:43,940 --> 01:45:46,920 We are no longer ashamed of being Italians! 1412 01:45:46,920 --> 01:45:48,400 We are proud of it! 1413 01:45:48,440 --> 01:45:53,160 I wanted to build the Messina bridge across the strait... 1414 01:45:53,160 --> 01:45:56,160 uniting Sicily with Italy. 1415 01:45:56,200 --> 01:45:59,440 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1416 01:45:59,480 --> 01:46:02,840 You would see that people in their sorrow... 1417 01:46:02,880 --> 01:46:06,720 people have lost their intellect. 1418 01:46:06,760 --> 01:46:09,000 I want to leave. I want to go! 1419 01:46:09,040 --> 01:46:11,920 Sometimes I look at the stars and reason. 1420 01:46:11,960 --> 01:46:15,960 Does the world really exist? I don't think the world exists. 1421 01:46:16,000 --> 01:46:17,080 It's just pretend. 1422 01:46:17,120 --> 01:46:19,720 I love stories... 1423 01:46:19,760 --> 01:46:21,880 where everybody kisses... 1424 01:46:21,920 --> 01:46:24,280 and are happy ever after. 1425 01:46:26,720 --> 01:46:32,920 Created by Rahul 90950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.