All language subtitles for Family.Guy.S04E30.Stu.and.Stewies.Excellent.Adventure.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,754 (BEEPING) 2 00:00:11,303 --> 00:00:13,430 KIEFER SUTHERLAND: Previously on Family Guy. 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,432 Maybe this summer he should take swim lessons. 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,059 Would you like that, Stewie? 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,648 (SCREAMING) 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 (GASPS) 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,987 I'm alive. I'm alive! 8 00:00:29,071 --> 00:00:30,239 Who the hell was that? 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,157 Well, given the wonderful shoe shopping, 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,909 I would cast my vote for "Heaven." 11 00:00:36,245 --> 00:00:38,288 Oh, Daddy, I knew I'd find you. 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,083 I'm not your father. I'm you. 13 00:00:47,798 --> 00:00:51,093 It seems today that all you see 14 00:00:51,176 --> 00:00:54,388 Is violence in movies and sex on TV 15 00:00:54,471 --> 00:00:58,100 But where are those good old-fashioned values 16 00:00:58,183 --> 00:01:01,019 On which we used to rely? 17 00:01:01,103 --> 00:01:04,398 Lucky there's a family guy 18 00:01:04,481 --> 00:01:07,818 Lucky there's a man who positively can do 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,403 All the things that make us 20 00:01:09,486 --> 00:01:11,113 Laugh and cry 21 00:01:11,196 --> 00:01:16,076 He's a family guy 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,875 You're me from the future? That's absurd. 23 00:01:22,958 --> 00:01:24,418 I'm afraid it's true, Stewie. 24 00:01:24,501 --> 00:01:26,211 I'm the man you dreamed you'd be 25 00:01:26,295 --> 00:01:27,838 when you were alone in your bedroom planning world domination 26 00:01:27,921 --> 00:01:30,132 and singing Donna Summer into your hairbrush. 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 Tell him to just get out 28 00:01:32,843 --> 00:01:35,345 Nothing left to talk about 29 00:01:35,429 --> 00:01:38,223 Pack his raincoat, show him out 30 00:01:38,307 --> 00:01:41,977 Just look him in the eyes and simply shout 31 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 Enough is enough is enough Enough is enough is enough 32 00:01:44,146 --> 00:01:45,480 I can't go on I can't go on 33 00:01:45,564 --> 00:01:48,150 I can't go on no more, no I can't go on no more, no 34 00:01:48,233 --> 00:01:50,110 Enough is enough is enough Enough is enough is enough 35 00:01:50,194 --> 00:01:51,612 I want him out I want him out 36 00:01:51,695 --> 00:01:55,157 BOTH: I want him out that door now 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,575 It is you... Me! 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 Oh, God, I have so many questions about the future. 39 00:01:58,869 --> 00:02:00,162 Is all food in pill form? 40 00:02:00,245 --> 00:02:01,663 Do they have flying cars? 41 00:02:01,747 --> 00:02:04,249 Did they ever find a successful vehicle for Ellen Cleghorne? 42 00:02:04,333 --> 00:02:05,626 I can't answer those questions. 43 00:02:05,709 --> 00:02:07,336 I'm not even supposed to be talking to you. 44 00:02:07,419 --> 00:02:09,505 It's a violation of the terms of my vacation. 45 00:02:09,588 --> 00:02:10,589 Vacation? 46 00:02:10,672 --> 00:02:12,090 Yes, you see, in the future, 47 00:02:12,174 --> 00:02:15,135 people take vacations not to destinations, but to periods of time. 48 00:02:15,219 --> 00:02:18,138 In fact, just last summer I went back to visit Jesus Christ. 49 00:02:18,222 --> 00:02:20,516 Turns out his abilities might have been exaggerated a bit. 50 00:02:21,767 --> 00:02:24,686 (SINGING EXCITING MELODY) 51 00:02:42,287 --> 00:02:43,455 Look, I've already said enough. 52 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 I really should be getting back. 53 00:02:44,831 --> 00:02:46,667 You can't just leave me. I must know my future. 54 00:02:46,750 --> 00:02:48,293 Sorry, it's against the rules. 55 00:02:48,377 --> 00:02:49,878 Goodbye, Stewie. 56 00:02:50,796 --> 00:02:52,172 Surprise! 57 00:02:54,633 --> 00:02:55,717 Oh, this is just great. 58 00:02:55,801 --> 00:02:58,095 I can't believe it. This is the future. 59 00:02:58,178 --> 00:03:00,389 Wait a minute. Everything looks the same. 60 00:03:00,472 --> 00:03:02,140 Well, of course, it's only been 30 years. 61 00:03:02,224 --> 00:03:03,725 But, I say, where are the monuments to me? 62 00:03:03,809 --> 00:03:05,143 Where are my legions of followers? 63 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 I thought I'd be absolute ruler of the world by now. 64 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 Far away from that house full of idiots. 65 00:03:20,534 --> 00:03:22,160 (SIGHS) 66 00:03:22,244 --> 00:03:25,372 Sorry, Stewie, I abandoned my quest for world domination long ago. 67 00:03:25,455 --> 00:03:27,416 Well, am I at least a city councilman or something? 68 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Sorry. 69 00:03:28,584 --> 00:03:29,918 Oh, this is nothing like I imagined. 70 00:03:30,002 --> 00:03:31,295 I thought the future would be different, 71 00:03:31,378 --> 00:03:33,255 with jet packs, eco-domes, and TV 72 00:03:33,338 --> 00:03:35,424 they can beam right into your head. 73 00:03:35,507 --> 00:03:37,301 Uh, give me Mork & Mindy. 74 00:03:37,384 --> 00:03:38,385 (ELECTRONIC HUMMING) 75 00:03:38,468 --> 00:03:43,265 (LAUGHING) That's not how you sit in a chair. 76 00:03:43,348 --> 00:03:45,309 Now I'm late to Sunday dinner with the family, 77 00:03:45,392 --> 00:03:47,686 so you'll have to wait in the car until I can send you back. 78 00:03:47,769 --> 00:03:50,147 Wait in the car? I shall do no such thing. 79 00:03:50,230 --> 00:03:52,482 Oh, hey, did they ever unfreeze Walt Disney? 80 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Unfortunately. 81 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 Welcome back, Mr. Disney. 82 00:03:55,277 --> 00:03:56,528 Are the Jews gone yet? 83 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Uh, no. 84 00:03:57,905 --> 00:03:59,114 Put me back in. 85 00:04:00,991 --> 00:04:02,576 (DOORBELL RINGING) 86 00:04:04,036 --> 00:04:05,621 Oh, Stu, my big boy! 87 00:04:05,704 --> 00:04:07,247 Hello, mother. 88 00:04:07,331 --> 00:04:09,458 She's still alive? 89 00:04:09,541 --> 00:04:10,918 What the hell, man? 90 00:04:11,001 --> 00:04:12,586 I hope you don't mind, but I brought a guest. 91 00:04:12,669 --> 00:04:16,632 This is, uh, Pablo, a child from Nicaragua that I've been sponsoring. 92 00:04:16,715 --> 00:04:18,634 My, how wonderful. 93 00:04:18,717 --> 00:04:20,594 (SPEAKING SPANISH) 94 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 Yes. Is that where you got that leather handbag? 95 00:04:23,055 --> 00:04:24,765 Oh, I'm sorry, that's your face! 96 00:04:24,848 --> 00:04:26,433 (LAUGHING) Oh, got you! 97 00:04:26,517 --> 00:04:29,353 30 years later, I still freakin' got you! 98 00:04:29,436 --> 00:04:30,771 Oh, God. 99 00:04:30,854 --> 00:04:34,483 Oh, I feel as invincible as Superman. 100 00:04:34,566 --> 00:04:37,778 Hey, there, Wonder Woman. Flying your invisible plane, I see. 101 00:04:37,861 --> 00:04:38,987 Uh... 102 00:04:39,071 --> 00:04:41,448 Boy, this is awkward. I'm... 103 00:04:41,532 --> 00:04:44,785 I'm actually in the lavatory of the invisible plane. 104 00:04:44,868 --> 00:04:46,245 Oh, you mean right now you're... 105 00:04:46,328 --> 00:04:48,121 Yeah. 106 00:04:48,205 --> 00:04:49,748 (FLUSHING) 107 00:04:53,460 --> 00:04:56,255 So I couldn't help but notice you didn't wash your hands 108 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 in the invisible sink. 109 00:04:58,423 --> 00:05:00,342 Hi, everybody. Sorry we're late. 110 00:05:00,425 --> 00:05:01,635 Stop (BLEEP) apologizing. 111 00:05:01,718 --> 00:05:03,053 You sound like a (BLEEP) woman. 112 00:05:03,136 --> 00:05:05,347 Oh, I suppose one of you has to. 113 00:05:05,430 --> 00:05:08,016 Oh, what a nice blouse, Vanessa. 114 00:05:08,100 --> 00:05:09,518 Chris' wife. Oh, thanks. 115 00:05:09,601 --> 00:05:11,937 I'm not sure my tiny brain could've put that one together. 116 00:05:12,020 --> 00:05:15,357 Hi, Vanessa. Well, don't you look nice? 117 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Oh, no, I broke my hip! 118 00:05:18,110 --> 00:05:19,111 You need some help, Dad? 119 00:05:19,194 --> 00:05:20,404 No, I'm good. 120 00:05:20,487 --> 00:05:22,823 Oh, are these the pictures from your trip to Sonoma? 121 00:05:22,906 --> 00:05:24,616 Oh, my God. 122 00:05:24,700 --> 00:05:26,869 Oh, look how beautiful the countryside is. 123 00:05:26,952 --> 00:05:30,497 Oh, I would love to get a house out there if I had the money. 124 00:05:30,581 --> 00:05:31,957 Knock, knock. 125 00:05:32,082 --> 00:05:33,417 Oh, hi, Ron. 126 00:05:33,500 --> 00:05:35,252 Who's that fellow? He looks so familiar. 127 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 It's Meg. She had a sex change right after college. 128 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Wow! She went to college? 129 00:05:40,132 --> 00:05:41,383 I can't stay too late. 130 00:05:41,466 --> 00:05:43,135 I gotta go shop for a razor. 131 00:05:43,218 --> 00:05:45,762 You know, for my face, where I grow my beard. 132 00:05:45,846 --> 00:05:47,764 Okay, we get it, Ron. You're a guy. 133 00:05:51,435 --> 00:05:52,686 Well, there he is. 134 00:05:54,730 --> 00:05:57,232 Oh, this is fantastic! 135 00:05:57,316 --> 00:05:58,942 That's not really appropriate, Stewie. 136 00:05:59,026 --> 00:06:01,862 Oh, of course it is. I loathed that know-it-all, flea-bitten mutt. 137 00:06:01,945 --> 00:06:04,114 No, no, it's just that the meaning of that word has changed 138 00:06:04,198 --> 00:06:05,657 ever since President Douchebag. 139 00:06:05,741 --> 00:06:07,117 (CROWD CHEERING) 140 00:06:07,201 --> 00:06:09,912 Thank you. I just received a call from my worthy opponent, 141 00:06:09,995 --> 00:06:11,288 Senator Daterape. 142 00:06:11,371 --> 00:06:12,539 (CROWD BOOING) 143 00:06:12,623 --> 00:06:14,875 No, no, he ran a good campaign, 144 00:06:14,958 --> 00:06:17,336 but the people of America have spoken, 145 00:06:17,419 --> 00:06:21,173 and they're saying they want four more years of Douchebag. 146 00:06:21,256 --> 00:06:24,760 ALL: Douchebag! Douchebag! Douchebag! 147 00:06:28,138 --> 00:06:30,849 That is some (BLEEP) good dinner, Mrs. Griffin. 148 00:06:31,642 --> 00:06:33,519 Thank you. Excuse me. 149 00:06:33,602 --> 00:06:35,771 I'm gonna go help Peter with the dishes. 150 00:06:35,854 --> 00:06:37,481 Ron, Stu, I need your help. 151 00:06:37,564 --> 00:06:39,358 I need you two to tell those parents of yours 152 00:06:39,441 --> 00:06:40,817 they're moving into a retirement home, 153 00:06:40,901 --> 00:06:44,029 'cause Mr. Empty Sack over here won't do it. 154 00:06:44,112 --> 00:06:45,864 Stu, you don't want Mom and Dad 155 00:06:45,948 --> 00:06:47,658 to go to a retirement home, do you? 156 00:06:47,741 --> 00:06:49,826 Well, it's... 157 00:06:49,910 --> 00:06:51,328 Uh... 158 00:06:51,411 --> 00:06:52,579 (IMITATING LOIS) Stu, could you help me with the dishes? 159 00:06:52,663 --> 00:06:53,914 Oh, be right there, Mother. 160 00:06:53,997 --> 00:06:55,415 Well, actually, Vanessa, I'd... 161 00:06:55,499 --> 00:06:56,875 (IMITATING LOIS) Oh, Stu, I need your help. 162 00:06:56,959 --> 00:06:58,710 There are dishes everywhere. 163 00:06:58,794 --> 00:07:00,504 Oh, sorry, must go. 164 00:07:00,587 --> 00:07:01,880 Well, I can't do it to them. 165 00:07:01,964 --> 00:07:03,423 They're my parents. 166 00:07:03,507 --> 00:07:05,717 Don't you ever want to inherit this house, you fat (BLEEP)? 167 00:07:05,801 --> 00:07:07,427 Or am I the only one who has any desire to move out 168 00:07:07,511 --> 00:07:09,137 from under the (BLEEP) power lines? 169 00:07:09,221 --> 00:07:11,306 What's that? Oh, it's cancer! 170 00:07:11,390 --> 00:07:14,560 Can we please not do this in front of Pablo? 171 00:07:14,643 --> 00:07:16,019 That kid's from Guam. 172 00:07:16,103 --> 00:07:17,938 Probably only speaks Spanish or some (BLEEP). 173 00:07:18,021 --> 00:07:19,606 Let me tell you something, Nessa. 174 00:07:19,690 --> 00:07:21,441 A bullet sounds the same in every language. 175 00:07:21,525 --> 00:07:23,861 So stick a (BLEEP) sock in it, you cow! 176 00:07:26,113 --> 00:07:28,365 Well, welcome to Chez Stu. 177 00:07:29,533 --> 00:07:31,285 Dear God, this is where I live? 178 00:07:31,368 --> 00:07:32,953 All alone in a filthy hovel? 179 00:07:33,036 --> 00:07:34,788 Well, I wouldn't exactly say alone. 180 00:07:34,872 --> 00:07:37,124 Let me introduce my roommate. 181 00:07:37,207 --> 00:07:38,542 He's sometimes late on the rent 182 00:07:38,625 --> 00:07:41,253 and never shy about sharing the gas bill, 183 00:07:41,336 --> 00:07:42,713 if you know what I mean. 184 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 Did you just make a fart joke? 185 00:07:44,882 --> 00:07:46,466 Hey, Stu, got big plans for tonight? 186 00:07:46,550 --> 00:07:47,843 Sure do, Rupert. 187 00:07:47,926 --> 00:07:50,179 I'm finally going to organize my photo albums. 188 00:07:50,262 --> 00:07:51,763 Yeah, right. 189 00:07:51,847 --> 00:07:53,348 I say, what happened to his leg? 190 00:07:53,432 --> 00:07:54,892 Oh, wait, now I remember. 191 00:07:54,975 --> 00:07:56,810 You are really going to sit there with a straight face 192 00:07:56,894 --> 00:07:58,520 and tell me a flat tax doesn't favor the wealthy? 193 00:07:58,604 --> 00:07:59,688 Not one bit. 194 00:07:59,771 --> 00:08:01,148 And it saves millions of man-hours 195 00:08:01,231 --> 00:08:03,358 that the complexity of the current tax code wastes, 196 00:08:03,442 --> 00:08:05,819 which you would realize if you weren't retarded. 197 00:08:05,903 --> 00:08:07,112 Hey, give him back! 198 00:08:07,196 --> 00:08:08,363 Stop that! What are you doing? 199 00:08:08,447 --> 00:08:09,489 Give me back his leg! 200 00:08:09,573 --> 00:08:10,741 Oh, you'll get it back. 201 00:08:13,994 --> 00:08:17,581 And this is my bulletin board where I put all my favorite comic strips. 202 00:08:17,664 --> 00:08:19,541 See? See, look, here's the Lockhorns. 203 00:08:19,625 --> 00:08:23,253 See, Mrs. Lockhorn is saying, "We're never going to another yard sale," 204 00:08:23,337 --> 00:08:26,757 because Mr. Lockhorn has clearly purchased a tuba. 205 00:08:26,840 --> 00:08:28,842 (CHUCKLES) And from the look on her face, 206 00:08:28,926 --> 00:08:31,178 I'd say he's not playing it very well at all. 207 00:08:31,261 --> 00:08:32,638 (LAUGHING) 208 00:08:32,721 --> 00:08:33,972 You get it? 209 00:08:34,056 --> 00:08:36,475 You got these from Parade magazine? 210 00:08:36,558 --> 00:08:38,894 You read Parade magazine? 211 00:08:38,977 --> 00:08:40,354 (GROANS) 212 00:08:40,437 --> 00:08:44,983 Hey, Stu. It's Monday, which can only mean one thing, 213 00:08:45,067 --> 00:08:48,028 Go-Gurt day! Go-Gurt day! 214 00:08:48,111 --> 00:08:50,155 Oh, Fran, this is Pablo, from Nicaragua. 215 00:08:50,239 --> 00:08:53,492 Pablo, this is Fran. She is hilarious. 216 00:08:53,575 --> 00:08:55,077 Hi, Pablo. 217 00:08:56,286 --> 00:08:57,871 Just kidding. 218 00:08:57,955 --> 00:08:59,456 I told you. She's so twisted. 219 00:08:59,540 --> 00:09:01,458 Well, I'd better get back to my department 220 00:09:01,542 --> 00:09:04,503 before Genghis, the day manager, makes his rounds. 221 00:09:04,586 --> 00:09:05,963 "Genghis, the day manager"? 222 00:09:06,046 --> 00:09:08,131 Is that from something or did you just make that up? 223 00:09:08,215 --> 00:09:09,508 I just made it up. 224 00:09:09,591 --> 00:09:11,552 (LAUGHING) 225 00:09:11,635 --> 00:09:13,011 All day long. 226 00:09:13,095 --> 00:09:14,221 Well, I guess it's not all bad. 227 00:09:14,304 --> 00:09:15,389 What do you mean? 228 00:09:15,472 --> 00:09:17,015 Don't be coy, you dirty horndog. 229 00:09:17,099 --> 00:09:18,517 You're nailing Fran. 230 00:09:18,600 --> 00:09:20,185 Tell me, how many times have we gotten 231 00:09:20,269 --> 00:09:21,812 into those Lane Bryant stretch pants? 232 00:09:21,895 --> 00:09:22,980 What? Never! 233 00:09:23,063 --> 00:09:24,106 Damn right never... 234 00:09:24,189 --> 00:09:25,691 What do you mean, "Never"? 235 00:09:25,774 --> 00:09:27,860 (SIGHS) Stewie, I've never slept with any woman. 236 00:09:27,943 --> 00:09:29,778 I've never had sex. 237 00:09:31,488 --> 00:09:32,990 All right, that's it! 238 00:09:33,073 --> 00:09:34,992 I could handle the crappy apartment and the pedestrian job, 239 00:09:35,075 --> 00:09:36,493 but now you're telling me 240 00:09:36,577 --> 00:09:39,204 I'm a 35-year-old, Parade- magazine-reading virgin. 241 00:09:39,288 --> 00:09:41,039 Well, you, sir, are pathetic! 242 00:09:41,123 --> 00:09:43,166 So forget about sending me back, because I'm not leaving 243 00:09:43,250 --> 00:09:45,127 until we do a complete overhaul 244 00:09:45,210 --> 00:09:47,004 on this sad thing you call our life! 245 00:09:47,087 --> 00:09:48,338 Can I still read Parade? 246 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 No, you cannot still read Parade! 247 00:09:56,513 --> 00:09:58,182 So, what do you think, mmm? 248 00:09:58,265 --> 00:10:00,058 My word, I've got to hand it to you, Stewie, 249 00:10:00,142 --> 00:10:01,560 it really is an improvement. 250 00:10:01,643 --> 00:10:03,395 And you haven't even seen the best part. 251 00:10:03,478 --> 00:10:06,773 Stress-release candles for those extra-tough days at the office. 252 00:10:06,857 --> 00:10:08,483 Oh, you don't know the half of it. 253 00:10:08,567 --> 00:10:10,152 On Tuesdays I work Returns. 254 00:10:10,235 --> 00:10:12,029 Yeah, I bought this boom box here, 255 00:10:12,112 --> 00:10:13,864 and it's got this high-pitched whine. 256 00:10:13,947 --> 00:10:15,073 Well, let's have a look. 257 00:10:15,157 --> 00:10:16,491 (BABY CRYING) 258 00:10:16,575 --> 00:10:18,994 (LAUGHING) It's yours now, sucker! 259 00:10:19,077 --> 00:10:21,079 All right, now that you've got a swinging pad, 260 00:10:21,163 --> 00:10:24,750 it's time to bring Fran back here and, you know. 261 00:10:25,542 --> 00:10:26,627 What? 262 00:10:26,710 --> 00:10:27,961 Well, I have no idea. I thought you knew. 263 00:10:28,045 --> 00:10:29,254 No, I have no idea. 264 00:10:29,338 --> 00:10:31,006 Well, come on, man. You're the adult here. 265 00:10:31,089 --> 00:10:33,091 I was counting on you to know the mechanics because... 266 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 Well, let's face it, as a baby, 267 00:10:34,468 --> 00:10:36,720 all I've got to go on is beer commercial innuendo 268 00:10:36,803 --> 00:10:38,931 and that myth about where babies come from. 269 00:10:40,933 --> 00:10:43,018 Oh, my God, the stork! 270 00:10:47,856 --> 00:10:49,775 Where's my baby? 271 00:10:49,858 --> 00:10:52,653 (IN DEEP VOICE) Sweetie, you and me are gonna make the baby. 272 00:10:52,736 --> 00:10:54,821 (FUNKY MUSIC PLAYING) 273 00:10:58,158 --> 00:10:59,826 Kids, what are you doing here? 274 00:10:59,910 --> 00:11:03,789 Mom, Dad, Vanessa wants us to put you guys in a retirement home, 275 00:11:03,872 --> 00:11:05,332 but I think it's ridiculous. 276 00:11:05,415 --> 00:11:07,167 A retirement home? 277 00:11:07,251 --> 00:11:09,962 Now, Vanessa says it's not that bad, Mom. 278 00:11:10,045 --> 00:11:12,840 She says they have people there who will wipe your bottom. 279 00:11:12,923 --> 00:11:15,300 You gotta be yanking me! That is sweet! 280 00:11:15,384 --> 00:11:17,302 Yeah, that doesn't sound ridiculous at all, Meg. 281 00:11:17,386 --> 00:11:19,638 My name is Ron. 282 00:11:19,721 --> 00:11:21,974 Oh, I wish Brian were here. 283 00:11:22,057 --> 00:11:24,309 He'd never let you put us in a home. 284 00:11:24,393 --> 00:11:26,937 Oh, but at least he's in a better place now. 285 00:11:27,020 --> 00:11:28,230 Wow, look at me. 286 00:11:28,313 --> 00:11:30,148 Hanging out, drinking with Ernest Hemingway, 287 00:11:30,232 --> 00:11:32,317 Van Gogh, and Kurt Cobain. 288 00:11:32,401 --> 00:11:33,694 Still, it feels like we all got here 289 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 a little earlier than we should have. 290 00:11:35,112 --> 00:11:37,030 Yeah, well, I finally collapsed 291 00:11:37,114 --> 00:11:38,991 under the weight of my own genius 292 00:11:39,074 --> 00:11:40,242 and shot myself. 293 00:11:40,325 --> 00:11:41,952 I could not reconcile my passion 294 00:11:42,035 --> 00:11:43,579 with the way people around me were living, 295 00:11:43,662 --> 00:11:44,746 so I shot myself. 296 00:11:44,830 --> 00:11:46,540 I hated the thought of my music 297 00:11:46,623 --> 00:11:48,709 becoming part of some bland, corporate mechanism, 298 00:11:48,792 --> 00:11:50,043 so I shot myself. 299 00:11:50,127 --> 00:11:53,964 Yeah, I got into the garbage and ate some chocolate. 300 00:11:58,218 --> 00:12:01,471 - My word! Yes, evidently the razor - wasn't invented 301 00:12:01,555 --> 00:12:03,724 till sometime in the late '80s. 302 00:12:03,807 --> 00:12:05,017 Okay, then, let's begin. 303 00:12:05,100 --> 00:12:06,894 And here we go. And watch my hand. 304 00:12:06,977 --> 00:12:09,396 And one, two, three, and in and out, and in and out. 305 00:12:09,479 --> 00:12:13,108 I am the monarch of the sea The ruler of the Queen's Navy 306 00:12:13,192 --> 00:12:15,068 Whose praise Great Britain loudly chants 307 00:12:15,152 --> 00:12:16,820 And we are his sisters and his cousins and his aunts 308 00:12:16,904 --> 00:12:18,739 Good, good. You've got the rhythm. 309 00:12:18,822 --> 00:12:21,033 Now, let's try it with the Swiss cheese and take it from the top. 310 00:12:30,125 --> 00:12:33,545 I really enjoyed the movie tonight and I'm not tired at all. 311 00:12:33,629 --> 00:12:35,130 Oh, yeah, good, good. 312 00:12:35,214 --> 00:12:36,757 I enjoyed the movie, too. 313 00:12:38,717 --> 00:12:42,137 Oh, hey, I hear they're extending our store hours until 9:30. 314 00:12:42,221 --> 00:12:45,224 Oh, that's... That's great. 315 00:12:46,892 --> 00:12:48,060 Let's have sex! What? 316 00:12:48,143 --> 00:12:49,645 Definitely, I'll be right back. 317 00:12:49,728 --> 00:12:51,313 What the hell is wrong with you? I can't do this! 318 00:12:51,396 --> 00:12:52,481 I can't go through with this. 319 00:12:52,564 --> 00:12:53,565 Why? Why the hell not? 320 00:12:53,649 --> 00:12:54,691 I'm too nervous. 321 00:12:54,775 --> 00:12:56,693 FRAN: I'm getting my diaphragm! 322 00:12:56,777 --> 00:12:58,779 See, I don't even know what that is. 323 00:12:58,862 --> 00:13:00,572 -Get in there! Get in there right now. - I can't. 324 00:13:00,656 --> 00:13:02,199 Get in! No, no, no. 325 00:13:02,282 --> 00:13:03,825 Listen to me. You listen to me, Stewart Griffin. 326 00:13:03,909 --> 00:13:06,245 You march in there right now and 327 00:13:06,328 --> 00:13:09,623 "insert your penis into her vagina." Go! 328 00:13:13,669 --> 00:13:16,296 I'm sorry. That's... 329 00:13:16,380 --> 00:13:18,382 That's never happened to me before. 330 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 Which part? The eight seconds of sex or the 40 minutes of crying? 331 00:13:22,094 --> 00:13:23,720 Uh, I guess both. 332 00:13:25,264 --> 00:13:28,141 Do I... Do I give you money or something? 333 00:13:28,809 --> 00:13:30,561 Yeah, I'm gonna go. 334 00:13:33,313 --> 00:13:36,233 Eight seconds! That's twice as good as you did in rehearsal. 335 00:13:36,316 --> 00:13:38,735 Stu, I heard from Juan in Car Stereo Installation 336 00:13:38,819 --> 00:13:40,404 about what you did to Fran last night. 337 00:13:40,487 --> 00:13:42,447 You know, intra-office sex is prohibited, 338 00:13:42,531 --> 00:13:45,993 regardless of how hilariously brief and unsatisfying it was. 339 00:13:46,076 --> 00:13:47,327 (GASPS) You're fired. 340 00:13:49,997 --> 00:13:52,374 Oh, cheer up! You didn't need that crappy job anyway. 341 00:13:52,457 --> 00:13:53,792 You are not allowed to speak. 342 00:13:53,876 --> 00:13:55,335 You have ruined everything. 343 00:13:55,419 --> 00:13:57,796 Oh, nice, I donate my time trying to fix your pathetic life 344 00:13:57,880 --> 00:13:59,423 and this is the thanks I get? 345 00:13:59,506 --> 00:14:01,925 Good Lord! My apartment! 346 00:14:03,969 --> 00:14:05,596 Looks like the cause of the fire 347 00:14:05,679 --> 00:14:07,306 were these stress-release candles, sir. 348 00:14:07,389 --> 00:14:09,725 Huh. Irony! 349 00:14:16,607 --> 00:14:17,858 I don't know, Peter. 350 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 This place is pretty depressing. 351 00:14:19,318 --> 00:14:21,320 What are you talking about? It's just like old times. 352 00:14:21,403 --> 00:14:22,571 Hey, Cleveland. 353 00:14:22,654 --> 00:14:28,368 (EXTREMELY SLOWLY) Hello, Peter. 354 00:14:28,452 --> 00:14:30,287 Hey, Joe, how are things since the operation? 355 00:14:30,370 --> 00:14:31,663 Oh, great, Peter. 356 00:14:31,747 --> 00:14:33,081 (CHUCKLES) 357 00:14:33,165 --> 00:14:36,668 Who would've guessed I'd be one of the few not in a wheelchair. 358 00:14:36,752 --> 00:14:38,170 I sure do miss Bonnie, though. 359 00:14:38,253 --> 00:14:40,672 Well, it's amazing they were able to give you her legs. 360 00:14:40,756 --> 00:14:44,635 Who wears short shorts? I wear short shorts! 361 00:14:44,718 --> 00:14:46,220 Hey, Glenn. How's the arthritis? 362 00:14:46,303 --> 00:14:47,554 Not bad. 363 00:14:47,638 --> 00:14:49,681 Of course, since you walked in, I'm feeling a little stiff. 364 00:14:49,765 --> 00:14:51,558 Giggity Gi... Oh, I just pooped a little. 365 00:14:51,642 --> 00:14:56,271 (VERY SLOWLY) Oh, that's nasty. 366 00:14:58,524 --> 00:14:59,691 Um... 367 00:14:59,775 --> 00:15:01,902 Hey, you know what I do when I'm feeling down? 368 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 I play the Glad Game. 369 00:15:03,695 --> 00:15:06,823 I think about all the things that make me glad. Let's try it, shall we? 370 00:15:06,907 --> 00:15:07,991 Um... 371 00:15:08,659 --> 00:15:10,661 Pinwheels. 372 00:15:10,744 --> 00:15:13,580 A big wedge of cake from the fair. 373 00:15:14,873 --> 00:15:17,125 A doodad to wear in your hat. 374 00:15:18,877 --> 00:15:21,129 All right, I'm sorry. It's all my fault. 375 00:15:21,213 --> 00:15:22,631 (SIGHS) No, it's my fault. 376 00:15:22,714 --> 00:15:25,592 My whole life's been a mess ever since that near-death experience. 377 00:15:25,676 --> 00:15:26,885 I mean, nothing goes right... 378 00:15:26,969 --> 00:15:28,136 Wait, wait, wait. 379 00:15:28,220 --> 00:15:29,763 Near-death experience? 380 00:15:29,847 --> 00:15:31,306 At the community pool? 381 00:15:31,390 --> 00:15:32,808 But... But that was nothing. 382 00:15:32,891 --> 00:15:34,935 Well, that's what I thought at first. 383 00:15:35,018 --> 00:15:37,771 But around the time of my 20th birthday, I started having nightmares. 384 00:15:37,855 --> 00:15:39,523 And then my therapist said I'd been suppressing 385 00:15:39,606 --> 00:15:41,024 some very complex emotions 386 00:15:41,108 --> 00:15:43,193 that may well have caused me to take fewer risks. 387 00:15:43,277 --> 00:15:46,029 Well, then, it seems there's only one thing to do. 388 00:15:46,113 --> 00:15:49,199 I must return to the past to ensure that I never have the close call 389 00:15:49,324 --> 00:15:51,285 with that lifeguard tower in the first place. 390 00:15:51,368 --> 00:15:54,037 Oh, I just thought of another one for the Glad Game. 391 00:15:54,121 --> 00:15:57,583 The first scissor cut into a fresh piece of construction paper. 392 00:15:57,666 --> 00:15:59,501 Oh, yeah. 393 00:16:06,133 --> 00:16:07,467 All right, here's what we do. 394 00:16:07,551 --> 00:16:09,428 You buy me one of those time-travel watches, 395 00:16:09,511 --> 00:16:11,013 and I'll go back to my own time 396 00:16:11,096 --> 00:16:12,556 and stop that near-death experience. 397 00:16:12,639 --> 00:16:13,932 I can't afford one. 398 00:16:14,016 --> 00:16:15,225 I don't have a job, thanks to you. 399 00:16:15,309 --> 00:16:17,269 I say, how hard is it to get a new job? 400 00:16:17,352 --> 00:16:19,104 Even I had that job at the airport. 401 00:16:20,564 --> 00:16:23,650 Jonny Quest. Okay, welcome aboard. 402 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 Dr. Benton Quest. 403 00:16:26,111 --> 00:16:27,696 All right, have a good flight. 404 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 Hadji! 405 00:16:29,990 --> 00:16:31,825 Hmm. Uh... 406 00:16:31,909 --> 00:16:33,869 Listen, you've been randomly selected for additional screening. 407 00:16:33,952 --> 00:16:35,954 But you didn't even type anything in. 408 00:16:36,038 --> 00:16:38,165 Look, if it were up to me, you'd be right there on that flight. 409 00:16:38,248 --> 00:16:42,711 But I'm gonna need you to take off your shoes and that lovely hat. 410 00:16:42,794 --> 00:16:44,087 Sim, sim, salabim! 411 00:16:44,171 --> 00:16:46,131 Yeah, I'd cut back on that. 412 00:16:46,215 --> 00:16:48,258 We'll have to borrow the money from Mommy and Daddy. 413 00:16:48,342 --> 00:16:50,385 (SCREAMS) Never call them that again! 414 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 It's Lois and the Fat Man, do you hear me? 415 00:16:52,262 --> 00:16:54,056 Yes, yes! 416 00:16:54,139 --> 00:16:56,683 Smells like Head & Shoulders, but you don't have dandruff. 417 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 Exactly! 418 00:16:57,976 --> 00:16:59,228 Ah! 419 00:17:02,814 --> 00:17:05,526 Oh, hey, you two. What brings you here? 420 00:17:05,609 --> 00:17:07,653 Lois, Pablo here needs your help. 421 00:17:07,736 --> 00:17:09,696 Stu, can we drop the whole Pablo thing? 422 00:17:09,780 --> 00:17:11,907 Do you think I don't remember my own little Stewie? 423 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 You clever, clever shrew. 424 00:17:14,618 --> 00:17:16,954 Stu, you could get in a lot of trouble for this. 425 00:17:17,037 --> 00:17:19,039 You need to take him back to his own time. 426 00:17:19,122 --> 00:17:20,832 Well, that's why we're here. 427 00:17:20,916 --> 00:17:22,626 I need a loan. Done. 428 00:17:22,709 --> 00:17:25,295 This is a secret account Peter can't access. 429 00:17:25,379 --> 00:17:27,005 I never could trust him with money. 430 00:17:27,089 --> 00:17:28,757 Like the time he spent Meg's college money 431 00:17:28,841 --> 00:17:30,467 on that medieval catapult. 432 00:17:31,385 --> 00:17:33,428 (PETER LAUGHING) 433 00:17:33,512 --> 00:17:36,682 Excellent, these dominos are set up exactly as I want them, 434 00:17:36,765 --> 00:17:38,267 right next to the good china. 435 00:17:38,350 --> 00:17:40,644 Now, I'll just place this priceless Faberge egg 436 00:17:40,727 --> 00:17:43,814 in the center, right next to my newborn hemophiliac baby. 437 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 (THUD) 438 00:17:44,982 --> 00:17:46,608 Hey, those yours? Yes. 439 00:17:46,692 --> 00:17:49,152 Oh. Those are all really nice things. 440 00:17:49,236 --> 00:17:50,404 Thank you! 441 00:17:50,487 --> 00:17:51,572 You hear that, Evan? 442 00:17:51,655 --> 00:17:52,823 We were complimented. 443 00:17:57,286 --> 00:17:58,453 Well, I suppose this is it. 444 00:17:58,537 --> 00:17:59,872 Wow! 445 00:17:59,955 --> 00:18:01,707 You know, it just hit me that if you are successful 446 00:18:01,790 --> 00:18:03,959 in preventing our near-death experience, 447 00:18:04,042 --> 00:18:06,211 it'll turn me into an entirely different Stu. 448 00:18:06,295 --> 00:18:07,713 Then you know what you should do? 449 00:18:07,796 --> 00:18:09,590 Since the timeline is gonna change anyway, 450 00:18:09,673 --> 00:18:11,216 you should get really fat. 451 00:18:11,300 --> 00:18:13,468 Like, just go buy a whole pint of ice cream 452 00:18:13,552 --> 00:18:15,679 and shovel down the whole thing. 453 00:18:15,762 --> 00:18:17,222 I mean, just really pig out. 454 00:18:17,306 --> 00:18:18,765 Ooh, that's brilliant. 455 00:18:18,849 --> 00:18:21,560 Hey, and if the city thinks I'm paying this parking ticket, 456 00:18:21,643 --> 00:18:23,395 they are dreaming. 457 00:18:23,478 --> 00:18:26,607 (BOTH LAUGHING) 458 00:18:26,690 --> 00:18:29,234 No, I'm not really gonna do it. You know, just in case. 459 00:18:30,485 --> 00:18:31,820 Goodbye, Stewie. 460 00:18:31,904 --> 00:18:33,197 So long, Stu. 461 00:18:37,743 --> 00:18:39,161 Damn! I overshot it. 462 00:18:39,244 --> 00:18:42,456 "1974, University of Denver." 463 00:18:42,539 --> 00:18:44,791 I say, Condoleezza Rice goes here. 464 00:18:44,875 --> 00:18:50,464 Damn, I am never gonna let the Man get me down, crazy crackers! 465 00:18:50,547 --> 00:18:53,133 Black Panthers, stand tall! 466 00:19:01,225 --> 00:19:03,644 Blast! This isn't the pool either. 467 00:19:03,727 --> 00:19:07,648 But at least I've arrived on the correct date. 468 00:19:07,731 --> 00:19:10,317 But there are only 30 minutes before the tower falls. 469 00:19:13,695 --> 00:19:16,406 Damn, I've gotta get to that swim meet. 470 00:19:28,377 --> 00:19:29,878 Hi, Stewie Griffin. 471 00:19:29,962 --> 00:19:31,964 Stewie Griffin, hi, how are you? 472 00:19:36,260 --> 00:19:38,387 Smells good. Dinner's ready. 473 00:20:11,211 --> 00:20:12,713 (PANTING) 474 00:20:12,796 --> 00:20:14,590 Probably shouldn't have milked that landing. 475 00:20:27,102 --> 00:20:29,104 Don't press that, 476 00:20:29,188 --> 00:20:32,024 future 35-year-old virgin. 477 00:20:32,649 --> 00:20:35,444 Fran! Fran! 478 00:20:35,527 --> 00:20:36,528 Fran... 479 00:20:36,612 --> 00:20:37,613 What the devil? 480 00:20:38,906 --> 00:20:40,282 Yes, I did it! 481 00:20:40,365 --> 00:20:41,700 I stopped the tower from falling! 482 00:20:41,783 --> 00:20:43,660 Who are you? I'm you from the future. 483 00:20:43,744 --> 00:20:45,162 From the future? 484 00:20:45,245 --> 00:20:48,207 My word. Did they ever find a successful vehicle for Ellen Cleghorne? 485 00:20:48,290 --> 00:20:50,501 Oh, that's so funny. I asked that very same question 486 00:20:50,584 --> 00:20:51,835 and never got an answer. 487 00:20:51,960 --> 00:20:54,046 Well, then, you're as disposable as she is! 488 00:20:54,129 --> 00:20:56,215 Oh, come on, my little champion. 489 00:20:56,298 --> 00:20:59,635 Oh, my God, at least have the decency to carry me, you lazy skank. 490 00:20:59,718 --> 00:21:00,886 Of course, it is comfortable. 491 00:21:00,969 --> 00:21:02,721 (SNORING) 492 00:21:02,804 --> 00:21:05,766 Hey, thanks again for explaining football to me, mister. 493 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 I'm sorry, I didn't get your name. 494 00:21:07,935 --> 00:21:09,061 You can call me Ron. 495 00:21:09,144 --> 00:21:10,437 Ron, huh? 496 00:21:10,521 --> 00:21:13,398 You know, I've always really liked that name. 497 00:21:13,482 --> 00:21:14,608 Ron. 36736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.