All language subtitles for Family.Guy.S04E26.Petergeist.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,796 It seems today that all you see 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,425 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,720 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,556 On which we used to rely? 5 00:00:14,640 --> 00:00:18,018 Lucky there's a Family Guy 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,605 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,232 All the things that make us 8 00:00:23,315 --> 00:00:24,691 Laugh and cry 9 00:00:24,775 --> 00:00:29,988 He's... a... Fam...ily... Guy 10 00:00:33,784 --> 00:00:35,661 MAN ON TV: We now return to JAG. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,080 Harm, I found that evidence we need. 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,958 Now we can finally clear that Chief Petty Officer of all charges. 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,292 Oh, what's the point? 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,585 Does anybody even watch this show? 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,587 Well, yeah, old people. 16 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 I mean, they--they--they don't really pay attention. 17 00:00:47,589 --> 00:00:49,258 They--they just like the noise and the company. 18 00:00:49,341 --> 00:00:50,759 Hey, how you doing? 19 00:00:50,843 --> 00:00:52,845 How's that hip doing there? 20 00:00:53,637 --> 00:00:55,264 Remember the '40s? 21 00:00:55,347 --> 00:00:56,515 (doorbell rings) 22 00:00:59,518 --> 00:01:00,894 Hey, everybody. 23 00:01:00,978 --> 00:01:02,563 I'm just here to let y'all know that 24 00:01:02,646 --> 00:01:05,107 movie night's been moved to Joe's place. 25 00:01:05,190 --> 00:01:07,401 What? But we--we always do it here. 26 00:01:07,484 --> 00:01:09,611 Movie night at the Griffin house is a tradition. 27 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 Yeah, but Joe just finished putting in his new home theater. 28 00:01:13,407 --> 00:01:15,659 It's gonna be tight, y'all. 29 00:01:18,495 --> 00:01:21,123 Oh, my God, Joe, how did you do this? 30 00:01:21,206 --> 00:01:24,459 I built it myself with supplies I got at the Home Supply downtown. 31 00:01:24,543 --> 00:01:27,796 Hey, between you and me, I think Joe's got a little free time these days. 32 00:01:27,880 --> 00:01:30,132 I hear he hasn't touched Bonnie in months. 33 00:01:30,215 --> 00:01:32,176 Peter, you just whispered that to me. 34 00:01:32,259 --> 00:01:33,468 Shh. Here he is. 35 00:01:33,552 --> 00:01:35,679 Joe, what a great job you've done here. 36 00:01:35,762 --> 00:01:37,723 All right, let's get this started. 37 00:01:40,184 --> 00:01:43,437 WOMAN: Thank you for choosing Joe Swanson Theaters. 38 00:02:02,122 --> 00:02:05,334 Rocky, please don't go to Mars and fight the Martian. 39 00:02:05,417 --> 00:02:07,085 I got to do what I got to do. 40 00:02:07,169 --> 00:02:09,004 But there's no oxygen on Mars. 41 00:02:09,087 --> 00:02:11,924 Yeah? That means there's no oxygen for him, either. 42 00:02:12,007 --> 00:02:14,301 That Martian wants a fight, he'll get a fight. 43 00:02:14,384 --> 00:02:17,638 You can't win, Rock! You're 60 years old! 44 00:02:17,721 --> 00:02:20,098 Hey, look what Rocky bought me with his money. 45 00:02:23,769 --> 00:02:25,395 Freaking Joe with his home theater. 46 00:02:25,479 --> 00:02:27,064 Has to top everything I do. 47 00:02:27,147 --> 00:02:29,316 Well, tomorrow I'm gonna go to that Home Supply 48 00:02:29,399 --> 00:02:31,401 and I'm gonna build an entire multiplex. 49 00:02:31,485 --> 00:02:34,530 Well, let's just hope it looks better than that balcony you built. 50 00:02:34,613 --> 00:02:37,366 Boy, that was a great episode of Lost. Wasn't it, fellas? 51 00:02:37,449 --> 00:02:39,117 Well, at least the show's got the right name. 52 00:02:39,201 --> 00:02:40,786 Yeah, I couldn't follow any of it. 53 00:02:40,869 --> 00:02:42,538 (both laughing) 54 00:02:42,621 --> 00:02:44,831 (laughs) They don't care for most things. 55 00:02:51,672 --> 00:02:52,965 -Can I help you? -Yeah. 56 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Uh, I hate my neighbor, 57 00:02:54,132 --> 00:02:56,093 and I want to build something crazy out of spite. 58 00:02:56,176 --> 00:02:58,262 Well, I'll take you to our one-upsmanship aisle. 59 00:02:58,345 --> 00:03:00,347 Man, this place has everything. 60 00:03:00,430 --> 00:03:02,516 I bet you can even get one of those gay mailboxes. 61 00:03:02,599 --> 00:03:05,352 Hello, hello! Right here. Yeah, just right here. 62 00:03:05,435 --> 00:03:06,562 Just go ahead and put that right in here. 63 00:03:06,645 --> 00:03:08,313 Yeah. (imitates eating noises) Gulp. 64 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 (laughs) Just kidding. 65 00:03:09,481 --> 00:03:10,607 Uh, pardon me. 66 00:03:10,691 --> 00:03:12,401 I just bought a rottweiler and I need 67 00:03:12,484 --> 00:03:14,570 a sign to warn people how dangerous it is. 68 00:03:14,653 --> 00:03:16,071 Well, we have exactly what-- 69 00:03:16,154 --> 00:03:18,824 Ah, yes, here it is, "One way." 70 00:03:18,907 --> 00:03:21,577 So people will know if they step into my yard, 71 00:03:21,660 --> 00:03:23,996 there's only one way out. 72 00:03:24,079 --> 00:03:27,207 In a body bag from dog injuries. 73 00:03:27,291 --> 00:03:28,792 Good day, ma'am. 74 00:03:30,085 --> 00:03:32,421 This'll teach Joe to steal my movie night. 75 00:03:32,504 --> 00:03:34,631 I'm gonna have my own multiplex theater. 76 00:03:34,715 --> 00:03:37,426 I haven't been this excited since I learned how to speak Braille. 77 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 Hey, bump, bump, no bump, bump, 78 00:03:40,512 --> 00:03:42,556 three vertical bumps, four bumps and a square. 79 00:03:42,681 --> 00:03:43,724 (laughing) 80 00:03:43,807 --> 00:03:45,559 Yeah, I've heard they all look alike. 81 00:03:48,645 --> 00:03:50,522 Hey, look what I found. 82 00:03:50,606 --> 00:03:52,941 Wow, authentic Native American remains. 83 00:03:53,025 --> 00:03:54,610 Peter, I'd put that back if I were you. 84 00:03:54,693 --> 00:03:56,612 You may be disturbing a sacred burial site. 85 00:03:56,695 --> 00:03:58,238 Hey, look, it's Robin Williams. 86 00:03:58,322 --> 00:03:59,406 Blah, blah, blah, blah, blah. 87 00:03:59,489 --> 00:04:00,657 Black preacher voice. 88 00:04:00,741 --> 00:04:03,076 Blah, blah, blah, blah, blah. Gay Elmer Fudd. 89 00:04:03,160 --> 00:04:04,745 (laughing) 90 00:04:04,828 --> 00:04:07,748 The more you hear it, the funnier it gets. 91 00:04:11,335 --> 00:04:13,670 Want some more peas, Chief Diamond Phillips? 92 00:04:13,754 --> 00:04:15,797 Peter, I really think you should put that back where you found it. 93 00:04:15,881 --> 00:04:17,174 You know, Brian, I really don't think 94 00:04:17,257 --> 00:04:18,425 you should breast-feed the skull. 95 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 Uh, I'm not breast-feeding. 96 00:04:19,593 --> 00:04:20,886 All right, fine. God, you're pushy. 97 00:04:20,969 --> 00:04:23,430 -Suck, suck, suck, suck, suck. -Oh. Hey, hey! 98 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 -Oh, God, cut it out! -So many nipples. Suck, suck, suck. 99 00:04:25,474 --> 00:04:27,017 -Knock it off! -Oh, I'm Brian. I'm having sustenance. 100 00:04:27,100 --> 00:04:28,727 -What's wrong with you? -Look at me, everybody. 101 00:04:28,810 --> 00:04:31,063 I'm breast-feeding in public even though it's wrong. 102 00:04:32,898 --> 00:04:35,150 MAN ON TV: And now back to 1943's... 103 00:04:37,277 --> 00:04:38,612 Well, isn't this a fine song and dance? 104 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 -What are you getting so hot about? -Keep your shirt on. 105 00:04:40,072 --> 00:04:41,406 Where do you get off making remarks like that? 106 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 Supposing I say you're a lunkhead? 107 00:04:42,574 --> 00:04:43,992 Well, I ain't much for supposing. 108 00:04:44,076 --> 00:04:45,619 -Well, supposing you were? -Well, maybe I'm through supposing 109 00:04:45,702 --> 00:04:46,995 -and I fix to start figuring. -Ah, horseradish. 110 00:04:47,079 --> 00:04:48,664 Well, aren't you a pocketful of firecrackers? 111 00:04:48,747 --> 00:04:50,040 Oh, yeah? You got something to say about it? 112 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 I'll say plenty. 113 00:04:51,208 --> 00:04:52,960 I can't wait to see the expression 114 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 on Joe's legs when I open my multiplex. 115 00:04:55,128 --> 00:04:58,340 I have to say I'm a little concerned about the zoning for-- 116 00:04:58,423 --> 00:05:00,676 Peter, are you peeing in that skull? 117 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 No, Lois, I'm getting up and walking 118 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 all the way to the bathroom and doing it there. 119 00:05:05,264 --> 00:05:06,682 Pain in the ass. 120 00:05:08,767 --> 00:05:11,645 (The Star-Spangled Banner playing on TV) 121 00:05:24,700 --> 00:05:26,577 This concludes our broadcast day. 122 00:05:26,660 --> 00:05:28,370 The only time of the day I get to try out 123 00:05:28,453 --> 00:05:30,372 my Fred Schneider B-52's voice. 124 00:05:30,455 --> 00:05:34,376 (mimicking Fred Schneider) Now try to get some sleep out there. 125 00:05:34,459 --> 00:05:36,879 Not bad. Getting better. 126 00:05:36,962 --> 00:05:39,548 (static buzzing) 127 00:05:56,690 --> 00:05:57,733 Yeah. 128 00:05:57,816 --> 00:05:59,818 Uh-huh. 129 00:05:59,902 --> 00:06:02,070 I don't know. 130 00:06:02,154 --> 00:06:03,947 I don't know. 131 00:06:04,823 --> 00:06:05,824 Oh, you didn't see it? 132 00:06:05,908 --> 00:06:07,409 Uh, Ross and Rachel got back together. 133 00:06:07,492 --> 00:06:08,744 It wasn't that great. 134 00:06:09,870 --> 00:06:11,663 (whispering voices) 135 00:06:27,679 --> 00:06:29,473 Holy crap! What the hell was that? 136 00:06:29,556 --> 00:06:31,808 Stewie, what are you doing? 137 00:06:31,892 --> 00:06:33,936 They're here. 138 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 Who's here? 139 00:06:35,103 --> 00:06:36,355 The TV people. 140 00:06:36,438 --> 00:06:38,899 What? No, they did a spin-off. 141 00:06:38,982 --> 00:06:43,028 Um, he's still playing Joey, but, uh, it's not doing so well. 142 00:06:54,248 --> 00:06:57,626 Uh, Lois, have you noticed some spooky things going on 143 00:06:57,709 --> 00:06:59,628 ever since Peter brought that skull into the house? 144 00:06:59,711 --> 00:07:01,588 No. What are you talking about? 145 00:07:01,672 --> 00:07:03,924 Well, like the whole business last night with the TV. 146 00:07:04,007 --> 00:07:06,134 I'm just saying, maybe we have a poltergeist. 147 00:07:06,218 --> 00:07:09,096 Brian, there's no such thing as ghosts. It's all just-- 148 00:07:09,179 --> 00:07:10,848 (gasping) 149 00:07:10,931 --> 00:07:14,184 Oh, I must have accidentally stacked all those things upside down 150 00:07:14,268 --> 00:07:15,811 and then just forgot about it. 151 00:07:15,894 --> 00:07:17,646 Yeah, that's probably what happened. 152 00:07:17,729 --> 00:07:19,523 Huh. I haven't seen this much denial 153 00:07:19,606 --> 00:07:21,817 since John Travolta married Kelly Preston. 154 00:07:21,984 --> 00:07:23,902 John, do you take Kelly to be your wife? 155 00:07:23,986 --> 00:07:27,197 I totally do. I mean, yeah, yes. Absolutely. 156 00:07:27,281 --> 00:07:30,659 And I-I'm going to do stuff to her, too, like, touch her. 157 00:07:30,742 --> 00:07:34,162 Yeah, touch her and, uh, kiss her 158 00:07:34,246 --> 00:07:35,622 and touch her penis. 159 00:07:35,706 --> 00:07:37,833 I mean, no, not that. Not that. 160 00:07:42,629 --> 00:07:44,339 Okay, okay, try to think of a happy place to be. 161 00:07:44,423 --> 00:07:45,674 Happy place. Uh... 162 00:07:45,757 --> 00:07:48,635 Okay, okay, I'm on MTV's Jackass. 163 00:07:48,719 --> 00:07:50,220 Hey, I'm Stewie Griffin, 164 00:07:50,304 --> 00:07:53,599 and I'm going to be kicking my dad's ass all day today. 165 00:07:55,267 --> 00:07:57,102 (groaning) 166 00:07:57,186 --> 00:08:00,355 What the hell? Stewie, stop, stop! 167 00:08:00,439 --> 00:08:03,192 Ah! Knock it off! Knock it--Ah! Ah! 168 00:08:03,275 --> 00:08:05,152 Come on! 169 00:08:05,235 --> 00:08:07,446 Come on, Stewie. 170 00:08:07,529 --> 00:08:10,657 You're acting crazy out there, man. 171 00:08:10,741 --> 00:08:11,783 (sighing) 172 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 (screaming) 173 00:08:14,995 --> 00:08:16,246 No! 174 00:08:16,330 --> 00:08:21,168 I haven't seen anything suck this much since I Heart Huckabees. 175 00:08:39,811 --> 00:08:41,480 (laughing) 176 00:08:41,563 --> 00:08:42,814 Propane. 177 00:08:42,898 --> 00:08:45,025 I wish that scary-looking clown 178 00:08:45,108 --> 00:08:47,486 at the end of my bed would go away. 179 00:08:50,697 --> 00:08:51,698 (screaming) 180 00:08:57,412 --> 00:09:01,583 Hey, skinny britches. That there is my man. 181 00:09:01,667 --> 00:09:04,670 Why don't you pick on someone your own size? 182 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 You shall not pass. 183 00:09:41,248 --> 00:09:45,252 Stewie? Oh, my God, Stewie, honey, where are you? 184 00:09:45,335 --> 00:09:46,962 Peter, I can't find him anywhere. 185 00:09:47,045 --> 00:09:48,505 STEWIE: (distorted) Mommy? 186 00:09:48,589 --> 00:09:50,966 (gasps) Stewie? Where are you? 187 00:09:51,049 --> 00:09:52,843 STEWIE: Look behind you, you stupid cow! 188 00:09:52,926 --> 00:09:54,219 Stewie? 189 00:09:54,303 --> 00:09:56,555 Oh, my God! What's happening? 190 00:09:56,638 --> 00:09:59,099 Oh, wait, hold on a second. I want to try something. 191 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 I remember 192 00:10:01,935 --> 00:10:05,564 I remember the worry, worry 193 00:10:05,647 --> 00:10:08,233 How could I ever forget 194 00:10:08,317 --> 00:10:10,611 The hurt doesn't show 195 00:10:10,694 --> 00:10:13,655 But the pain still grows 196 00:10:13,739 --> 00:10:16,742 No stranger to you and me 197 00:10:16,825 --> 00:10:18,744 (imitating drums) 198 00:10:22,748 --> 00:10:24,082 Thank you for coming. 199 00:10:24,166 --> 00:10:26,084 We've never hired a spiritual medium before, 200 00:10:26,168 --> 00:10:28,420 but I'll do anything to get my baby back. 201 00:10:28,504 --> 00:10:30,547 You know, Peter, we wouldn't have to be messing around with ghosts 202 00:10:30,631 --> 00:10:32,883 if you hadn't desecrated those Indian remains. 203 00:10:32,966 --> 00:10:34,301 Probably a bad time to mention 204 00:10:34,384 --> 00:10:36,261 I'm wearing the skull as an athletic cup. 205 00:10:36,345 --> 00:10:39,097 Okay, let's talk to some spirits. 206 00:10:39,181 --> 00:10:41,517 Hey, how y'all ghosts doing? 207 00:10:41,600 --> 00:10:44,436 Y'all got a little friend of ours named Stewart up there. 208 00:10:44,520 --> 00:10:47,606 We was just wondering if you could send him back. 209 00:10:47,689 --> 00:10:49,107 Uh-huh. 210 00:10:49,191 --> 00:10:50,901 Well, yes, but I... 211 00:10:50,984 --> 00:10:54,321 Well, I don't see how that's anybody's business but my own. 212 00:10:54,404 --> 00:10:55,989 Well, how about you and my father 213 00:10:56,073 --> 00:10:57,866 go and hang out at the gun range 214 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 some afternoon and you can spend 215 00:10:59,409 --> 00:11:01,495 the whole day just agreeing with each other. 216 00:11:01,578 --> 00:11:03,830 What are they saying? Is my baby all right? 217 00:11:03,914 --> 00:11:05,791 They said that your baby had entered 218 00:11:05,874 --> 00:11:07,793 their world through the closet upstairs, 219 00:11:07,876 --> 00:11:11,129 and that the exit is... Well, I don't know how else to say this, 220 00:11:11,213 --> 00:11:13,507 but the exit is your daughter's bum. 221 00:11:13,590 --> 00:11:15,175 Meg's ass! 222 00:11:18,804 --> 00:11:20,472 You ready down there? 223 00:11:20,556 --> 00:11:21,682 Okay, Meg, if this works, 224 00:11:21,765 --> 00:11:24,059 then we might just have a chance at getting Stewie back. 225 00:11:24,142 --> 00:11:25,352 -Are you ready? -No. 226 00:11:25,435 --> 00:11:26,478 Ready! 227 00:11:26,562 --> 00:11:27,604 Okay, here we go. 228 00:11:29,898 --> 00:11:30,983 Got it! 229 00:11:31,066 --> 00:11:32,985 Cool! Ass ball! 230 00:11:33,068 --> 00:11:34,319 Peter, it worked! 231 00:11:34,403 --> 00:11:36,530 We found the portal to the other side. 232 00:11:38,240 --> 00:11:40,409 Peter, what the hell are you doing up there? 233 00:11:40,492 --> 00:11:42,452 We're gonna get those terrorists. 234 00:11:42,536 --> 00:11:44,371 Now watch this drive. 235 00:11:45,122 --> 00:11:46,498 (both screaming) 236 00:11:46,582 --> 00:11:51,044 Stewie? Stewie, if you can hear me, head for Meg's butt! 237 00:11:51,128 --> 00:11:52,921 STEWIE: (distorted) Have you lost your mind? 238 00:11:53,005 --> 00:11:54,715 PETER: Hey, Lois, get ready to laugh. 239 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 Get ready to laugh. 240 00:11:57,009 --> 00:11:59,845 Gee, must've taken a wrong turn at Albuquerque. 241 00:11:59,928 --> 00:12:01,054 (laughing) 242 00:12:05,434 --> 00:12:07,853 (whispering) Are you sure Stewie can find his way out? 243 00:12:07,936 --> 00:12:10,147 (whispering) We just got to be patient, Lois. 244 00:12:10,230 --> 00:12:12,774 Like waiting on the results of a blood test. 245 00:12:12,858 --> 00:12:15,444 A real important blood test. 246 00:12:15,527 --> 00:12:18,530 (whispering) Will I ever see my baby brother again? 247 00:12:18,614 --> 00:12:22,034 Only if he can find his way into the light, Chris. 248 00:12:22,117 --> 00:12:24,494 For some people, it's easier than others. 249 00:12:24,578 --> 00:12:27,581 Some people just get lost on the way to the light. 250 00:12:27,664 --> 00:12:29,958 They're walking along, they stop and say, 251 00:12:30,042 --> 00:12:32,294 "Oh, is that a new restaurant? 252 00:12:32,377 --> 00:12:34,004 "That place must've just opened up 253 00:12:34,087 --> 00:12:37,633 "'cause I remember there was another place there a few weeks ago. 254 00:12:37,716 --> 00:12:41,553 "I went in there once and there was a guy with a harelip eating soup, 255 00:12:41,637 --> 00:12:43,555 "and I was like ew! 256 00:12:43,639 --> 00:12:46,308 "It wasn't the restaurant's fault, I know. 257 00:12:46,391 --> 00:12:48,685 "But I still never went back there. 258 00:12:48,769 --> 00:12:51,897 "I mean, I guess there's only, like, a 1 in 50 chance 259 00:12:51,980 --> 00:12:54,816 "of me getting the same spoon that he had, 260 00:12:54,900 --> 00:12:57,027 but I still don't like them odds." 261 00:12:57,110 --> 00:12:59,154 (thunder rumbling) 262 00:12:59,238 --> 00:13:01,406 Oh, I can't bear this anymore! 263 00:13:01,490 --> 00:13:04,076 If Stewie can't find his way out of Meg's ass, 264 00:13:04,159 --> 00:13:07,079 we have to enter the other realm and get him ourselves. 265 00:13:07,162 --> 00:13:09,081 Lois, I told you it ain't safe. 266 00:13:09,164 --> 00:13:10,249 I'll tell you what's not safe. 267 00:13:10,332 --> 00:13:12,084 Going hunting with Dick Cheney. 268 00:13:12,167 --> 00:13:14,002 So, you all set to go hunting? 269 00:13:20,342 --> 00:13:22,427 Sorry, I thought you were a deer. 270 00:13:24,513 --> 00:13:25,764 Be careful, Lois. 271 00:13:25,848 --> 00:13:27,182 I will, Peter. 272 00:13:35,190 --> 00:13:37,276 I don't feel anything! 273 00:13:37,359 --> 00:13:40,445 Now she knows how I felt when I was at her piano recital. 274 00:13:40,529 --> 00:13:41,989 (both laughing) 275 00:13:42,072 --> 00:13:43,699 No, you're doing fine, Meg. 276 00:13:44,992 --> 00:13:46,952 Oh, Stewie, you're all right! 277 00:13:47,035 --> 00:13:48,912 Oh, thank God you guys are-- 278 00:13:48,996 --> 00:13:50,289 Ew, you're covered in slime. 279 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 Ugh! This must be how Tom Arnold felt on his wedding night. 280 00:13:53,500 --> 00:13:54,626 (Meg screaming) 281 00:13:55,961 --> 00:13:58,172 Holy crap! Let's get out of here. 282 00:14:00,757 --> 00:14:02,134 Wait a minute. Where's Meg? 283 00:14:02,217 --> 00:14:03,468 I don't know. I didn't see her. 284 00:14:03,552 --> 00:14:05,596 Yeah, I kind of thought you guys would attend to that. 285 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 -Peter, you got to go back and get her. -Oh, yeah, right. 286 00:14:08,056 --> 00:14:09,766 -Like I'm going back for Meg. -Peter! 287 00:14:09,850 --> 00:14:11,476 Lois, damn it, we both agreed, remember? 288 00:14:11,560 --> 00:14:13,478 If we could only save two, we leave Meg. 289 00:14:13,562 --> 00:14:15,063 I know, but... You bastard! 290 00:14:15,147 --> 00:14:16,940 How could you leave me in there? 291 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 She's... Okay, see? It resolved itself. 292 00:14:21,987 --> 00:14:23,488 Oh, I forgot one thing. 293 00:14:35,918 --> 00:14:37,169 A bit of breaking news. 294 00:14:37,252 --> 00:14:39,880 A local family is forced out of their home by ghosts. 295 00:14:39,963 --> 00:14:41,423 Who are they gonna call? 296 00:14:41,507 --> 00:14:42,716 Ghostbusters, Tom? 297 00:14:42,799 --> 00:14:44,843 No, Diane, their insurance company. 298 00:14:44,927 --> 00:14:46,512 That's just stupid what you said. 299 00:14:46,595 --> 00:14:50,140 And now back to Disney's Too Many Ostriches starring Don Knotts. 300 00:14:50,224 --> 00:14:53,185 There's way too many ostriches. 301 00:14:53,268 --> 00:14:56,355 Why are there so many ostriches? 302 00:14:56,438 --> 00:15:00,192 The brochure said there'd only be a few ostriches. 303 00:15:00,275 --> 00:15:02,945 This is a terrible vacation! 304 00:15:05,280 --> 00:15:07,157 So, what was it like on the other side? 305 00:15:07,241 --> 00:15:08,700 Well, I met Jesus up there. 306 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 Wow, what's he like? 307 00:15:09,868 --> 00:15:11,620 Uh, believe it or not, he's Chinese. 308 00:15:11,703 --> 00:15:13,830 Really? Yup, Jesus is Chinese. 309 00:15:13,914 --> 00:15:17,125 In fact, his last name is Hong. Jesus Hong. 310 00:15:17,209 --> 00:15:19,545 Says he has no idea where people are getting Christ. 311 00:15:19,628 --> 00:15:22,673 Quagmire, you got to help us. We pissed off a bunch of ghosts, 312 00:15:22,756 --> 00:15:25,342 and now our house is gone and we got no place to stay. 313 00:15:25,425 --> 00:15:27,010 Uh, Peter, this is not the best time. 314 00:15:27,094 --> 00:15:28,720 WOMAN: Glenn, are you coming? 315 00:15:28,804 --> 00:15:30,180 Yeah, honey, I'll be right there. 316 00:15:30,264 --> 00:15:32,224 (mimicking baby crying) I'll be right there. 317 00:15:32,307 --> 00:15:33,559 Peter, I'm really slammed right now. 318 00:15:33,642 --> 00:15:34,643 Can you give me the short version? 319 00:15:34,810 --> 00:15:37,771 Uh, what's, uh... What's going on in there? 320 00:15:37,855 --> 00:15:39,022 Nothing. 321 00:15:40,732 --> 00:15:42,234 (donkey braying) 322 00:15:42,317 --> 00:15:44,278 So, uh, as you can see, my family's here. 323 00:15:44,361 --> 00:15:46,905 And, uh it's--it's game night. 324 00:15:46,989 --> 00:15:50,075 We're playing... sex. 325 00:15:54,830 --> 00:15:56,790 Ugh, a soup kitchen, Dad? 326 00:15:56,874 --> 00:15:58,750 Isn't there any other place we can go? 327 00:15:58,834 --> 00:15:59,918 We're homeless, Meg. 328 00:16:00,002 --> 00:16:01,503 This is where homeless people go. 329 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 Well, it'll just be good to get some food in us. 330 00:16:03,672 --> 00:16:05,799 Hi, welcome to the soup kitchen. 331 00:16:05,883 --> 00:16:07,217 I'll just start you off with this basket 332 00:16:07,301 --> 00:16:09,344 of pizza crusts and apple cores. 333 00:16:09,428 --> 00:16:11,555 Oh, and we do have one special today. 334 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 It's an avocado pit with a little bit of avocado still on it, 335 00:16:15,100 --> 00:16:17,561 and that comes on a ripped pair of boxer shorts. 336 00:16:17,644 --> 00:16:19,188 Now, I'm trying to decide between 337 00:16:19,271 --> 00:16:21,190 the tossed spaghetti on a newspaper 338 00:16:21,273 --> 00:16:23,692 and the half yogurt with the balled-up tissue in it. 339 00:16:27,696 --> 00:16:30,490 Hi, there. Do you have any books on how to get rid of ghosts? 340 00:16:30,574 --> 00:16:33,785 Have you tried telling them you're ready for a commitment? 341 00:16:33,869 --> 00:16:35,204 (laughing) 342 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 Oh, like a relationship. 343 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 Exactly. 344 00:16:40,000 --> 00:16:42,044 That'll send them running, huh? 345 00:16:42,878 --> 00:16:45,464 (laughing) I like her. 346 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 Oh. 347 00:16:48,300 --> 00:16:50,344 Here you go. Maybe this'll help. 348 00:16:53,472 --> 00:16:54,640 All right, here it is. 349 00:16:54,723 --> 00:16:58,727 "To vanquish poltergeists, one must restore all disturbed remains 350 00:16:58,810 --> 00:17:00,479 to their original resting places." 351 00:17:00,562 --> 00:17:03,982 So all we got to do is bring the skull back home and bury it. 352 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 What are you doing? 353 00:17:05,400 --> 00:17:07,528 You said you were using the skull as an athletic cup. 354 00:17:07,611 --> 00:17:10,489 I was, but don't you remember, I threw it in the garbage? 355 00:17:10,572 --> 00:17:11,740 Oh. 356 00:17:11,823 --> 00:17:14,201 -So, you're not wearing it now? -No. 357 00:17:14,284 --> 00:17:16,411 That's, uh, pretty much just me you're grabbing. 358 00:17:16,495 --> 00:17:19,706 That's how my old scoutmaster shakes hands. 359 00:17:23,502 --> 00:17:25,212 (moaning) 360 00:17:28,924 --> 00:17:30,300 Ew! That is vile. 361 00:17:30,384 --> 00:17:33,178 I know. I hate myself, but it's so good. 362 00:17:33,262 --> 00:17:35,013 (moaning) 363 00:17:35,097 --> 00:17:36,515 Can I help you folks find something? 364 00:17:36,598 --> 00:17:37,599 No, we're just browsing. 365 00:17:37,683 --> 00:17:39,643 God, I hate it when they pester you like that. 366 00:17:39,726 --> 00:17:41,603 Peter! Yes, we need help. 367 00:17:41,687 --> 00:17:44,565 We're looking for a skull that my husband threw away. 368 00:17:44,648 --> 00:17:47,442 A skull, huh? Then you want the human remains bin. 369 00:17:47,526 --> 00:17:49,820 But I should warn you folks, we're pretty cleaned out right now, 370 00:17:49,903 --> 00:17:53,031 'cause Carrot Top comes by every morning to rummage for new props. 371 00:17:53,115 --> 00:17:56,368 Well, then we'll just have to pay this Carrot Top a visit. 372 00:17:56,451 --> 00:17:57,828 He's funny. 373 00:17:57,911 --> 00:17:59,496 Except for that one show he did 374 00:17:59,580 --> 00:18:02,040 in Ohio after the airline lost his luggage. 375 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 MALE ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, Carrot Top! 376 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 All right, you guys look like a good crowd. 377 00:18:07,296 --> 00:18:09,464 I hope it goes well, 'cause I don't have my prop trunk. 378 00:18:09,548 --> 00:18:11,758 I normally have, like, a--a case with all my little props 379 00:18:11,842 --> 00:18:13,093 and gadgets and whatnot, 380 00:18:13,177 --> 00:18:14,511 but, it's okay, you can use your imagination, 381 00:18:14,595 --> 00:18:16,763 like maybe a piece of luggage that shoots dog biscuits. 382 00:18:16,847 --> 00:18:19,266 So, like, if you had, like, weed in your bag and you went to the airport, 383 00:18:19,349 --> 00:18:20,851 you could shoot the dog biscuits out, 384 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 and then the drug dog would be... 385 00:18:22,019 --> 00:18:23,270 Would go away from your bags. 386 00:18:23,353 --> 00:18:25,105 Kind of if you can imagine the dog... 387 00:18:25,189 --> 00:18:26,940 (mimicking dog barking) and then, the dog... 388 00:18:27,024 --> 00:18:29,443 Man, it's a lot funnier if I had my prop. 389 00:18:31,153 --> 00:18:35,490 LOIS: Well, there it is. Carrot Top Manor. 390 00:18:42,539 --> 00:18:44,458 So, you having a good time there, Chief Diamond Phillips? 391 00:18:44,541 --> 00:18:46,418 Oh, that's funny. He came up with the same thing that-- 392 00:18:46,502 --> 00:18:48,962 All right, Carrot Top, I want that skull. 393 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Who the hell are you? 394 00:18:50,297 --> 00:18:52,758 I'm Peter Griffin, and that skull belongs to me. 395 00:18:52,841 --> 00:18:55,469 Well, it's hardly just a skull, Mr. Griffin. 396 00:18:55,552 --> 00:18:57,888 I put it on my head, and it's a skullcap! 397 00:18:57,971 --> 00:18:59,014 (laughing) It's a... 398 00:18:59,097 --> 00:19:01,642 Put it with David Duchovny, and it's Agent Scully. 399 00:19:01,725 --> 00:19:05,145 You got to appreciate that-- Hey, don't distract me. 400 00:19:05,229 --> 00:19:07,314 Now, hand it over, Mr. Top. 401 00:19:07,397 --> 00:19:09,274 Very well, Mr. Griffin, I'll give you the skull, 402 00:19:09,358 --> 00:19:10,859 but you have to catch me first! 403 00:19:15,989 --> 00:19:18,492 Looks like you found me, Mr. Griffin. 404 00:19:18,575 --> 00:19:21,245 But which one of us is the real king of prop comedy 405 00:19:21,328 --> 00:19:23,247 and not just an illusion, huh? 406 00:19:23,330 --> 00:19:25,249 That's right, Mr. Griffin. 407 00:19:25,332 --> 00:19:27,000 Just a little further. 408 00:19:27,084 --> 00:19:28,293 (screams) 409 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 (chortles) 410 00:19:32,089 --> 00:19:33,590 Sucker. 411 00:19:34,258 --> 00:19:35,259 What the hell? 412 00:19:35,342 --> 00:19:36,969 How'd you get through the trap door? 413 00:19:37,052 --> 00:19:38,804 I found this saw with glasses on it. 414 00:19:38,887 --> 00:19:40,472 Oh, that's my see-saw. 415 00:19:41,265 --> 00:19:43,100 (laughing) 416 00:19:43,183 --> 00:19:46,186 Oh, my God! Oh, my God! 417 00:19:46,270 --> 00:19:48,856 You are so (bleep) funny! 418 00:19:48,939 --> 00:19:50,315 You are so... 419 00:19:50,399 --> 00:19:53,026 (bleep) you for being so funny! 420 00:19:53,110 --> 00:19:56,280 Oh, my God! Oh, oh, God. You know what? 421 00:19:56,363 --> 00:19:57,531 Here, here, just, you know what? 422 00:19:57,614 --> 00:19:59,992 Keep it, keep it. You deserve it. 423 00:20:00,075 --> 00:20:02,035 Just take it. 424 00:20:02,119 --> 00:20:03,954 No, no, I need it. I need it. 425 00:20:05,956 --> 00:20:09,710 Well, Chief, time for you to go back where you came from. 426 00:20:18,135 --> 00:20:20,012 Peter, you did it. 427 00:20:26,101 --> 00:20:27,644 What the hell? 428 00:20:32,983 --> 00:20:35,068 Oh, Peter, I'm so proud of you. 429 00:20:35,152 --> 00:20:38,197 Once again you brought our family to the edge of the abyss, 430 00:20:38,280 --> 00:20:40,782 and at the very last minute, you saved us all. 431 00:20:40,866 --> 00:20:42,034 I love you, honey. 432 00:20:42,117 --> 00:20:43,952 And I've grown fond of you, Lois. 433 00:20:44,036 --> 00:20:45,746 Let's go home. 434 00:21:05,516 --> 00:21:07,726 (gentle theme playing) 32683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.