Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,640 --> 00:01:26,599
You want this place
to wash away your sins,
2
00:01:27,799 --> 00:01:29,439
but it ain't gonna happen.
3
00:01:30,519 --> 00:01:34,879
Nobody is erasing the
blood that is on your hands.
4
00:01:34,879 --> 00:01:36,840
You can't run from it, Father.
5
00:01:36,840 --> 00:01:39,240
I have protected you always, Seymour.
6
00:01:40,759 --> 00:01:42,920
And just yesterday I saved
your ass and you never
7
00:01:42,920 --> 00:01:44,759
gave me a second of grace.
8
00:01:47,439 --> 00:01:49,560
We're on the verge of victory, son.
9
00:01:51,319 --> 00:01:55,319
We're gonna honour your brother's
sacrifice and your mother's heart.
10
00:01:56,159 --> 00:01:58,560
- Your brother's sacrifice.
- No.
11
00:01:59,599 --> 00:02:03,640
You took my brother to die
and came back with a girl
12
00:02:03,640 --> 00:02:05,680
who is sleeping in my mother's bed.
13
00:02:05,680 --> 00:02:07,359
Now listen!
14
00:02:07,359 --> 00:02:10,280
If you don't believe, then
what are we doing here?
15
00:02:11,240 --> 00:02:15,120
You know we're gonna find
the gates to this town.
16
00:02:15,120 --> 00:02:17,079
Now get outta here.
17
00:03:44,520 --> 00:03:46,360
You still love me.
18
00:04:01,039 --> 00:04:03,400
I've always loved you
more than anything.
19
00:04:07,240 --> 00:04:10,280
I had no choice, we needed the money.
20
00:04:11,120 --> 00:04:13,439
Maybe that's what you told yourself.
21
00:04:15,520 --> 00:04:16,920
But that's a lie.
22
00:04:18,120 --> 00:04:19,560
What do you mean?
23
00:04:22,199 --> 00:04:23,720
Come on, talk to me.
24
00:04:26,639 --> 00:04:28,639
I saw it in Mama's eyes...
25
00:04:29,959 --> 00:04:31,560
..and Uncle Elijah's.
26
00:04:39,360 --> 00:04:41,680
It doesn't matter if
you forgive me or not.
27
00:04:41,680 --> 00:04:43,959
I'll keep on loving
you, like I always do.
28
00:04:45,840 --> 00:04:48,120
Then why didn't you
come back after the war?
29
00:04:50,720 --> 00:04:53,720
Why didn't you at least
answer my letters, huh?
30
00:06:01,079 --> 00:06:03,199
- That okay?
- That is good.
31
00:06:13,279 --> 00:06:15,399
Now, eat.
32
00:06:51,519 --> 00:06:53,840
- Stuffed
turkey. - Mm-hmm.
33
00:06:53,840 --> 00:06:55,399
What are we celebrating?
34
00:06:55,399 --> 00:06:57,519
That I'm still alive, thanks to you.
35
00:06:57,519 --> 00:07:00,600
That you shot a man,
who was about to kill me,
36
00:07:00,600 --> 00:07:02,720
even though you said you couldn't shoot.
37
00:07:03,600 --> 00:07:07,759
You see? You can do anything
you set your mind to.
38
00:07:22,560 --> 00:07:24,079
- Mama?
- Mm-hmm.
39
00:07:25,519 --> 00:07:29,879
There's something I've
been working on, a secret.
40
00:07:29,879 --> 00:07:31,120
Hmm.
41
00:08:18,680 --> 00:08:22,839
'Swing low, Sweet chariot coming for
42
00:08:22,839 --> 00:08:25,199
'To carry me home...
43
00:08:27,839 --> 00:08:32,519
'I looked over Jordan,
And what did I see,
44
00:08:32,519 --> 00:08:36,840
'Coming for to carry me home?
45
00:08:36,840 --> 00:08:40,559
'A band of angels
46
00:08:40,559 --> 00:08:46,440
'Coming after me, Coming
for to carry me home.
47
00:08:48,240 --> 00:08:52,919
'Swing low, sweet chariot
48
00:08:54,080 --> 00:08:57,480
'Coming for to carry me home...'
49
00:09:45,679 --> 00:09:49,919
Why? Why are you doing this to me?
50
00:09:52,120 --> 00:09:53,559
What do you mean?
51
00:09:53,559 --> 00:09:56,960
I loved you and I protected you and
I taught you everything you know.
52
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
And this is how you repay me?
53
00:09:58,960 --> 00:10:04,519
- Mama, I'm sorry, I didn't
kn- - No. You never know.
54
00:10:06,240 --> 00:10:09,679
You never know where
the devil is hiding.
55
00:10:10,799 --> 00:10:14,799
It is my responsibility to protect you.
56
00:10:14,799 --> 00:10:17,799
- Mama.
- Even from yourself.
57
00:10:25,320 --> 00:10:28,080
Please, no, mother, no. I'm begging you.
58
00:10:28,080 --> 00:10:29,759
No, mother, no.
59
00:10:29,759 --> 00:10:32,320
Please! Stop it. I'll
do whatever you want!
60
00:10:32,320 --> 00:10:33,440
Please, stop it.
61
00:10:33,440 --> 00:10:35,399
I'll play whatever you
want. Please, don't!
62
00:10:35,399 --> 00:10:37,519
Help me, do something!
63
00:10:37,519 --> 00:10:39,519
Stop it, do something.
64
00:10:39,519 --> 00:10:43,879
I'll do whatever you want.
65
00:10:43,879 --> 00:10:48,559
I'll play whatever you want.
Please, don't! Help me, do something!
66
00:12:04,480 --> 00:12:06,000
Want one?
67
00:12:07,320 --> 00:12:08,720
Sure.
68
00:12:09,840 --> 00:12:13,080
Let's say you manage
to sell all the oil.
69
00:12:18,440 --> 00:12:20,720
What will you do with all that money?
70
00:12:22,919 --> 00:12:24,360
Clothes,
71
00:12:25,080 --> 00:12:29,000
medicine, farm tools,
72
00:12:29,000 --> 00:12:31,279
people will be able
to light their homes,
73
00:12:31,279 --> 00:12:33,279
we can grow our own food to eat.
74
00:12:33,279 --> 00:12:38,200
This city means more to me and Sarah
than anything in the whole world.
75
00:12:38,200 --> 00:12:40,039
It bonds Sarah and me.
76
00:12:41,919 --> 00:12:45,279
You've already lost a
load down the river and...
77
00:12:45,279 --> 00:12:48,200
..something tells me
it wasn't an accident.
78
00:12:52,240 --> 00:12:55,720
And you think my son, Seymour,
had something to do with it?
79
00:12:55,720 --> 00:12:57,039
Getting there.
80
00:12:57,919 --> 00:13:01,720
The trap was perfectly organised
and only he knew the meeting point.
81
00:13:05,360 --> 00:13:08,120
Maybe the rescue was a show,
82
00:13:08,120 --> 00:13:10,120
protecting her traitor's cover.
83
00:13:16,360 --> 00:13:20,000
Elizabeth could have shot him in
the head the second we said no.
84
00:13:22,000 --> 00:13:25,279
She could've hunted us down
and ground us into a pulp,
85
00:13:25,279 --> 00:13:26,600
but she didn't.
86
00:13:28,639 --> 00:13:30,360
You know why?
87
00:13:30,360 --> 00:13:31,519
Sure.
88
00:13:39,919 --> 00:13:44,440
If Seymour cheated, you only
have one way to find out.
89
00:13:48,559 --> 00:13:50,320
So, what do you have in mind?
90
00:14:22,399 --> 00:14:23,799
Where you been?
91
00:14:26,440 --> 00:14:28,000
Just rode into the highlands.
92
00:14:30,919 --> 00:14:32,399
Got a job for you.
93
00:14:33,960 --> 00:14:35,519
We movin' on again.
94
00:14:36,799 --> 00:14:38,320
First thing in the morning.
95
00:14:40,960 --> 00:14:43,080
You want me to try moving the oil again?
96
00:14:44,480 --> 00:14:46,519
After what happened with the boat?
97
00:14:58,559 --> 00:15:00,679
You in this family, or ain't you?
98
00:15:13,600 --> 00:15:15,519
Here's my plan.
99
00:15:15,519 --> 00:15:20,639
Tomorrow morning, we'll send barrels
of water down south as a diversion.
100
00:15:20,639 --> 00:15:22,320
The real ones go north.
101
00:15:50,480 --> 00:15:53,360
Seymour will lead the southern
expedition, while you and I
102
00:15:53,360 --> 00:15:56,759
take care of the real oil
and sell it to the north.
103
00:16:08,360 --> 00:16:11,759
We'll be very careful not to
be seen loading our barrels.
104
00:16:18,759 --> 00:16:21,600
As you imagine, a lot of
people will know about it.
105
00:16:22,360 --> 00:16:23,960
Seymour's not one of 'em.
106
00:16:35,639 --> 00:16:37,759
That's about far enough.
107
00:16:37,759 --> 00:16:40,919
If you're gonna stop us, you're
gonna have to go through me.
108
00:16:40,919 --> 00:16:44,480
What makes you think I care
about your miserable life, huh?
109
00:16:57,200 --> 00:16:58,399
Move.
110
00:17:02,039 --> 00:17:04,440
Out! Hey!
111
00:17:10,920 --> 00:17:12,359
Fuck.
112
00:17:31,400 --> 00:17:34,799
Once you sell the oil to the
north, you can satisfy your people.
113
00:17:35,759 --> 00:17:37,960
And if something happens
to Seymour's cargo,
114
00:17:37,960 --> 00:17:40,400
at least you will know
who the traitor is.
115
00:17:43,480 --> 00:17:47,200
Whoo! Yeah!
116
00:18:06,240 --> 00:18:10,319
Go see. Go on, go and see what it is.
117
00:18:52,480 --> 00:18:54,440
I'm sorry, ma'am.
118
00:18:55,799 --> 00:18:57,119
Why?
119
00:18:59,119 --> 00:19:01,079
I'm not afraid of war.
120
00:19:15,480 --> 00:19:19,119
And suddenly, the world was perfect.
121
00:19:20,440 --> 00:19:22,559
For tonight, at least.
122
00:19:37,480 --> 00:19:38,720
Seymour.
123
00:19:48,039 --> 00:19:52,319
When I was a boy, I'd look for
any reason to get away from you.
124
00:19:54,880 --> 00:19:58,400
Go and fetch some water, run an errand,
125
00:19:59,559 --> 00:20:01,960
anything to put some
distance between us.
126
00:20:04,680 --> 00:20:06,640
I've always been the odd one out.
127
00:20:09,440 --> 00:20:11,440
Everybody else is the perfect family.
128
00:20:13,440 --> 00:20:14,799
And naively,
129
00:20:16,319 --> 00:20:18,799
you believed it so
much you made it true.
130
00:20:24,839 --> 00:20:26,759
You threw my life away.
131
00:20:28,880 --> 00:20:34,119
Kevin... Phillip... even the stranger...
132
00:20:35,400 --> 00:20:41,240
You sent them with the secret
cargo and left me for dead.
133
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
A pawn.
134
00:20:45,960 --> 00:20:47,279
A sacrifice.
135
00:20:48,920 --> 00:20:52,359
Risking my life for a
few gallons of water!
136
00:20:52,359 --> 00:20:53,839
You ain't risked nothing.
137
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
- You're here, ain't you?
- I was trying to help.
138
00:20:57,400 --> 00:21:00,039
I don't even believe in this damn
plan and I was trying to help you.
139
00:21:00,039 --> 00:21:01,160
Help?!
140
00:21:02,039 --> 00:21:04,720
You ain't never helped
nobody but yourself.
141
00:21:05,960 --> 00:21:07,279
And I put up with it.
142
00:21:08,440 --> 00:21:13,400
I put up with your mistrust,
I put up with your betrayals.
143
00:21:13,400 --> 00:21:16,839
- The way you treat your sister.
- She ain't my sister.
144
00:21:16,839 --> 00:21:18,720
And she ain't your daughter...
145
00:21:18,720 --> 00:21:19,839
..and she ain't your wife.
146
00:21:19,839 --> 00:21:21,680
She chose me.
147
00:21:21,680 --> 00:21:25,759
You gotta be free... you
gotta be free to choose.
148
00:21:25,759 --> 00:21:28,799
She ain't never been free. Ever!
149
00:21:30,920 --> 00:21:32,160
Huh?
150
00:21:39,319 --> 00:21:43,799
You can stay, or you
can go, I don't care.
151
00:21:45,759 --> 00:21:48,920
But if you stay, no
more special treatment.
152
00:21:51,039 --> 00:21:52,960
No more grace. You understand?
153
00:21:56,720 --> 00:21:58,400
Your projects dead already.
154
00:22:00,799 --> 00:22:02,279
You killed and buried it.
155
00:22:05,720 --> 00:22:10,160
Now all I want is to see you fall.
156
00:22:32,240 --> 00:22:35,480
- Pardon?
- The girl. The girl...
157
00:22:35,480 --> 00:22:36,799
Cheers.
158
00:22:53,079 --> 00:22:54,240
Seymour.
159
00:22:56,039 --> 00:22:57,319
What's wrong?
160
00:22:59,039 --> 00:23:00,599
Hey, where are you going?
161
00:23:15,160 --> 00:23:16,680
Give me a minute.
162
00:23:19,759 --> 00:23:22,759
Seymour. Seymour!
163
00:23:22,759 --> 00:23:23,880
Sarah.
164
00:23:25,160 --> 00:23:26,519
Let him go.
165
00:23:27,720 --> 00:23:29,839
There's nothing you could
do to change his mind.
166
00:23:29,839 --> 00:23:31,519
It's probably better like that, though.
167
00:23:31,519 --> 00:23:32,880
You really think he betrayed us?
168
00:23:32,880 --> 00:23:36,160
All I know is we only sold the
cargo he didn't know anything about.
169
00:23:36,160 --> 00:23:38,039
- That was your idea?
- Yeah.
170
00:23:38,039 --> 00:23:39,559
You're here to destroy my family.
171
00:23:39,559 --> 00:23:41,039
I am your family.
172
00:23:41,039 --> 00:23:43,240
- And you destroyed that one too.
- Sarah...
173
00:23:43,240 --> 00:23:45,720
Destroying families is all
you know how to do, huh?
174
00:23:47,960 --> 00:23:50,720
Seymour ain't perfect
but he is no traitor.
175
00:23:52,160 --> 00:23:53,960
You just turned him into one.
176
00:23:54,960 --> 00:23:58,440
He's only a boy, you
could've had him killed.
177
00:25:02,799 --> 00:25:04,279
Search that house.
178
00:25:48,920 --> 00:25:51,359
You used to hide here when
you needed time to yourself.
179
00:25:53,000 --> 00:25:54,079
You still do.
180
00:26:00,119 --> 00:26:03,160
You should really find a
new place to run away to.
181
00:26:03,160 --> 00:26:04,680
Or you could just come home.
182
00:26:06,039 --> 00:26:09,079
So your husband can hang
me from the palisades?
183
00:26:09,079 --> 00:26:12,079
No one will hang you, if you
find out who the traitor is.
184
00:26:12,079 --> 00:26:14,920
Prove it's not you, make
the rest of us safer.
185
00:26:17,480 --> 00:26:19,839
I don't care about my father anymore.
186
00:26:26,519 --> 00:26:29,240
Why'd you choose him?
187
00:26:39,119 --> 00:26:40,240
Why?
188
00:26:44,319 --> 00:26:48,640
He needed me... and I needed him.
189
00:26:50,079 --> 00:26:51,960
You think I didn't need you?
190
00:26:52,920 --> 00:26:54,319
You're hurting me.
191
00:26:54,319 --> 00:26:57,119
You're the only reason I stayed
as long as I did, you understand?
192
00:26:57,119 --> 00:26:59,759
The only reason. Ah!
193
00:27:01,640 --> 00:27:04,839
You are my brother, but you
will never touch me again.
194
00:27:05,880 --> 00:27:07,279
I'm here to help you.
195
00:27:08,559 --> 00:27:10,880
We need to find the traitor,
so you can come home.
196
00:27:12,880 --> 00:27:14,119
All right?
197
00:27:49,680 --> 00:27:53,640
My name's Sheriff
Boone, of Bexar County,
198
00:27:53,640 --> 00:27:56,640
and I suggest that you let us in.
199
00:27:56,640 --> 00:27:57,839
So, come on now.
200
00:28:19,319 --> 00:28:20,640
You John Ellis?
201
00:28:20,640 --> 00:28:22,000
I'm him.
202
00:28:23,559 --> 00:28:26,759
Now, this here's a
warrant for your arrest.
203
00:28:28,519 --> 00:28:29,720
What's the charge?
204
00:28:29,720 --> 00:28:33,519
Fraud, trespassing, and grand larceny.
205
00:28:33,519 --> 00:28:37,319
See, this land belongs to
Madam Elizabeth Thurmann.
206
00:28:37,319 --> 00:28:38,759
We're not here illegally.
207
00:28:38,759 --> 00:28:41,400
This land was given to him by
his former owner, Henry Allen,
208
00:28:41,400 --> 00:28:42,599
through legitimate deed.
209
00:28:42,599 --> 00:28:46,319
Well, your trial's in
Elmdale in a week's time.
210
00:28:46,319 --> 00:28:49,839
You can present your "legitimate
deed" to the judge then.
211
00:28:49,839 --> 00:28:53,000
But for now, you're coming with me.
212
00:28:53,000 --> 00:28:54,160
No, sir.
213
00:28:55,400 --> 00:28:56,559
It's a summons.
214
00:28:57,720 --> 00:29:00,519
All it says is when
I have to be in court.
215
00:29:05,559 --> 00:29:07,400
Next week in Elmdale, then.
216
00:29:07,400 --> 00:29:10,200
You're facing serious
charges, Mr. Ellis.
217
00:29:10,200 --> 00:29:12,119
Folks have swung for less.
218
00:29:12,119 --> 00:29:13,400
Okay, we're done.
219
00:29:33,720 --> 00:29:36,200
John, the deed's gone...
220
00:29:39,079 --> 00:29:40,960
You still gonna defend Seymour?
221
00:29:48,440 --> 00:29:49,880
I was a step ahead.
222
00:29:50,839 --> 00:29:54,000
Had it on me day and night
since the attack on the barge.
223
00:29:54,000 --> 00:29:56,599
And I had an exact
copy made, just in case.
224
00:29:58,359 --> 00:30:00,279
- The trial's still in Elmdale.
- Sarah.
225
00:30:00,279 --> 00:30:01,440
That's her town.
226
00:30:01,440 --> 00:30:03,799
- Sarah, come on...
- She'll have her thumb on the scale
227
00:30:03,799 --> 00:30:06,519
and you're still a Black
man in Bexar County.
228
00:30:06,519 --> 00:30:07,720
Yeah.
229
00:30:08,880 --> 00:30:10,440
But my lawyer ain't.
230
00:30:31,440 --> 00:30:32,920
You do what I asked?
231
00:30:40,640 --> 00:30:41,799
Good boy.
232
00:30:43,720 --> 00:30:47,960
I suggest you stay...
right where you are.
233
00:30:49,200 --> 00:30:51,079
Give me back what that boy stole.
234
00:30:51,079 --> 00:30:55,400
Seymour. Have you finally
come to your senses?
235
00:30:55,400 --> 00:30:58,440
Sleeping in the woods helps me reflect.
236
00:30:58,440 --> 00:31:00,880
I know what your father did to you.
237
00:31:00,880 --> 00:31:03,519
I hope you decided which side to be on.
238
00:31:06,279 --> 00:31:09,039
You know, it's not too
late for you to join us.
239
00:31:20,400 --> 00:31:23,279
I don't think you're
dumb enough to shoot me.
240
00:31:24,839 --> 00:31:28,720
Just in case, I took precautions.
241
00:31:32,839 --> 00:31:34,079
Mm.
242
00:31:40,480 --> 00:31:45,119
This is the second time I
could have had you killed.
243
00:31:46,880 --> 00:31:48,559
That's not what I want.
244
00:31:50,720 --> 00:31:52,440
Go to your daddy.
245
00:31:53,920 --> 00:31:59,079
Tell him the boy he welcomed
inside of his gates is a traitor.
246
00:31:59,079 --> 00:32:04,079
Because of his weakness, I now have
the deed he extorted from my father.
247
00:32:06,519 --> 00:32:07,920
Now...
248
00:32:09,599 --> 00:32:10,759
..go.
249
00:32:32,720 --> 00:32:34,640
I'm Martin Gress.
250
00:32:34,640 --> 00:32:37,680
Seems my old comrade, John
Ellis, needs my help removing
251
00:32:37,680 --> 00:32:39,559
his chestnuts from a fire.
252
00:32:48,920 --> 00:32:50,160
Colonel.
253
00:32:50,960 --> 00:32:54,400
Captain John Ellis, you have
quite a welcoming committee.
254
00:32:55,119 --> 00:32:56,680
It's been a long time.
255
00:32:59,440 --> 00:33:02,039
- Is it counsellor now?
- Counsellor's just fine.
256
00:33:02,039 --> 00:33:03,599
All right, then.
257
00:33:03,599 --> 00:33:05,519
You remember Kevin and Phillip? C'mon.
258
00:33:05,519 --> 00:33:07,200
Don't remember 'em that big.
259
00:33:07,200 --> 00:33:08,880
- C'mon now.
- Hey.
260
00:33:08,880 --> 00:33:11,160
This is my wife, Sarah.
261
00:33:11,160 --> 00:33:12,279
- Nice to meet you.
- Hi.
262
00:33:12,279 --> 00:33:14,240
And this here's Django.
263
00:33:14,240 --> 00:33:15,440
Sir.
264
00:33:17,079 --> 00:33:18,279
What unit were you in?
265
00:33:21,119 --> 00:33:22,640
I spent the war in France.
266
00:33:23,839 --> 00:33:26,359
- He's one of
us now. - Uh-huh.
267
00:33:27,319 --> 00:33:29,640
- C'mon, let's head inside.
- All right.
268
00:33:34,079 --> 00:33:37,680
- She was a fine woman.
- Yes, she was.
269
00:33:37,680 --> 00:33:40,039
Her spirit is very much
a part of this town.
270
00:33:41,559 --> 00:33:43,799
And that's why I'll
defend it to the end.
271
00:33:46,960 --> 00:33:48,279
You remember that?
272
00:33:48,279 --> 00:33:50,279
It was right before Chambersburg.
273
00:33:51,000 --> 00:33:52,319
How could I forget?
274
00:33:53,079 --> 00:33:55,000
He was a good soldier, your son.
275
00:33:57,119 --> 00:33:58,920
Andrew's a part of us too.
276
00:34:07,799 --> 00:34:12,400
I'm supposed to go to Elmdale,
to face a county judge.
277
00:34:12,400 --> 00:34:14,559
They're saying I stole this land.
278
00:34:14,559 --> 00:34:16,320
Who'd they say you stole it from?
279
00:34:16,320 --> 00:34:18,079
Elizabeth Allen Thurmann.
280
00:34:18,079 --> 00:34:19,360
So you're saying she's lying?
281
00:34:19,360 --> 00:34:22,920
Yes, sir. It's my inheritance.
I got the deed to prove it.
282
00:34:23,719 --> 00:34:26,679
Elizabeth's father gave
me this on his deathbed.
283
00:34:36,199 --> 00:34:38,280
Here's the way you win this.
284
00:34:38,280 --> 00:34:40,400
You take your beautiful family
285
00:34:40,400 --> 00:34:43,280
and you run as far away
from here as you can.
286
00:34:46,400 --> 00:34:48,079
You don't think it's real?
287
00:34:48,079 --> 00:34:49,159
Oh, I do. But...
288
00:34:49,159 --> 00:34:52,079
I don't think a piece of
paper is gonna stop that woman.
289
00:34:52,079 --> 00:34:56,199
Not in Bexar County. Look, I
know Judge Fourier a little.
290
00:34:56,199 --> 00:34:59,480
If we can get him to accept
this deed as legitimate evidence,
291
00:34:59,480 --> 00:35:01,000
then maybe we have a shot.
292
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
Hold on, one second. You say Fourier?
293
00:35:03,800 --> 00:35:06,880
You telling me the
judge is a rebel colonel?
294
00:35:06,880 --> 00:35:08,880
You won't find a judge
around here who wasn't.
295
00:35:08,880 --> 00:35:12,000
These are Texas courts.
296
00:35:12,000 --> 00:35:15,559
They didn't legally consider
you a person until they had to.
297
00:35:15,559 --> 00:35:19,000
I bet Fourier still
doesn't. The deed is...
298
00:35:20,320 --> 00:35:23,000
- ..it's better than nothing, but...
- This can't be happening.
299
00:35:27,400 --> 00:35:28,760
I'll talk to him,
300
00:35:29,840 --> 00:35:34,119
before he gets to Elmdale,
see where things stand.
301
00:35:34,119 --> 00:35:38,239
If there is any way you can
win this, I will fight like hell
302
00:35:38,239 --> 00:35:40,320
so you can keep what's yours.
303
00:35:40,320 --> 00:35:43,119
But, if there's not, then at
least you'll have fair warning.
304
00:35:44,000 --> 00:35:48,159
- Either way, I'm not running.
- I'm not asking you to, yet.
305
00:35:48,159 --> 00:35:52,639
But the choice might come
down to running or dying.
306
00:35:52,639 --> 00:35:57,519
My son, Seymour, betrayed me,
and uh, he might do it again.
307
00:35:57,519 --> 00:35:59,320
I have to be very careful.
308
00:36:02,679 --> 00:36:05,519
You remember that, uh,
309
00:36:05,519 --> 00:36:07,719
that emporium that
Barney's widow used to run?
310
00:36:07,719 --> 00:36:09,199
Mm-hmm.
311
00:36:09,199 --> 00:36:11,719
- Near Ratchet
Creek? - Mm-hmm.
312
00:36:11,719 --> 00:36:15,079
Well, meet me there the
day before the trial.
313
00:36:15,079 --> 00:36:17,159
And bring me good news, my friend.
314
00:36:20,079 --> 00:36:21,800
I'll see which way the wind blows.
315
00:36:23,199 --> 00:36:24,559
Well, all right.
316
00:36:34,599 --> 00:36:36,719
We need the colonel.
317
00:36:36,719 --> 00:36:38,119
Colonel Fourier.
318
00:36:38,880 --> 00:36:42,519
The Bluecoats up on Taylor Hill
are signalling for reinforcements.
319
00:36:42,519 --> 00:36:46,199
I think if we can press on 'em
now, we can catch them unawares
320
00:36:46,199 --> 00:36:48,559
and make sure they don't get in.
321
00:36:48,559 --> 00:36:51,039
If they get those cannons on
that hill, they'll drive us back
322
00:36:51,039 --> 00:36:52,280
to where we started, sir.
323
00:36:53,800 --> 00:36:56,320
Well, we are not gonna let that happen.
324
00:37:01,159 --> 00:37:03,679
Come in. It's open.
325
00:37:12,760 --> 00:37:14,440
I was just about to eat.
326
00:37:20,239 --> 00:37:21,480
Sit down.
327
00:37:22,239 --> 00:37:23,920
I'm not hungry.
328
00:37:23,920 --> 00:37:26,400
It's nothing fancy, it's, uh...
329
00:37:26,400 --> 00:37:28,679
It's the soup I used to make. Remember?
330
00:37:33,440 --> 00:37:36,559
I heard you weren't
claiming your rations.
331
00:37:36,559 --> 00:37:38,760
We've got plenty now that
we're selling the oil.
332
00:37:56,760 --> 00:37:58,480
I love this recipe.
333
00:37:59,800 --> 00:38:02,679
If you're not gonna
eat, why are you here?
334
00:38:03,719 --> 00:38:05,360
John's going to go to Elmdale.
335
00:38:08,400 --> 00:38:11,719
I need you to go with him,
make sure he's alright.
336
00:38:13,000 --> 00:38:16,800
Whether I go or not, it's a
suicide mission either way.
337
00:38:16,800 --> 00:38:20,199
So was the war. You still
managed to come back.
338
00:38:32,400 --> 00:38:37,480
All right. I'll do it, on one condition.
339
00:38:44,280 --> 00:38:45,840
You serious?
340
00:38:45,840 --> 00:38:47,239
Don't waste it.
341
00:39:20,239 --> 00:39:22,000
You really don't remember?
342
00:39:28,960 --> 00:39:30,480
You used to love it.
343
00:39:33,239 --> 00:39:36,519
So... So, you're going with him?
344
00:39:36,519 --> 00:39:38,280
Now you have my word.
345
00:39:46,599 --> 00:39:50,599
I used to write to your
brigade, every week,
346
00:39:50,599 --> 00:39:52,440
and never heard back.
347
00:39:52,440 --> 00:39:55,400
So, one night I rode to White Creek
and I gave a soldier two dollars
348
00:39:55,400 --> 00:39:57,519
to tell me where the
letters got delivered.
349
00:39:57,519 --> 00:39:59,840
And I came back every week...
350
00:39:59,840 --> 00:40:03,400
..to give him another two
dollars to tell me where you were.
351
00:40:03,400 --> 00:40:07,480
I spent every night embroidering
handkerchiefs to pay for that.
352
00:40:08,599 --> 00:40:10,599
For two years.
353
00:40:10,599 --> 00:40:14,000
Tracking where you were,
hoping you might answer.
354
00:40:15,880 --> 00:40:18,199
Until Chambersburg.
That's where I lost you.
355
00:40:20,639 --> 00:40:24,639
I don't give up, and, for
once, you can't either.
356
00:40:27,280 --> 00:40:29,400
John means more to me than my life.
357
00:40:31,199 --> 00:40:32,880
Just bring him home.
358
00:40:34,280 --> 00:40:35,639
All right?
359
00:40:37,199 --> 00:40:38,760
Yeah.
360
00:41:14,039 --> 00:41:16,159
From your family?
361
00:41:16,159 --> 00:41:19,639
Yes, sir. From my daughter.
362
00:41:19,639 --> 00:41:23,920
She also sent me a picture to
show me how much she has grown.
363
00:41:23,920 --> 00:41:26,760
I miss my Ruth and my
boys something fierce.
364
00:41:26,760 --> 00:41:28,519
Their letters keep me going.
365
00:41:31,000 --> 00:41:34,239
This was in the last one.
366
00:41:34,239 --> 00:41:36,079
A gift from my wife.
367
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
Let's hope it keeps you lucky.
368
00:41:39,960 --> 00:41:41,360
God willing.
369
00:41:42,920 --> 00:41:45,760
Fourier ordered a predawn attack.
370
00:41:45,760 --> 00:41:48,280
You should answer your daughter.
371
00:41:48,280 --> 00:41:51,280
I've been trying to
write her back for...
372
00:41:51,280 --> 00:41:55,239
..more than 100 times. Can't seem to...
373
00:41:57,199 --> 00:41:58,920
I run.
374
00:41:58,920 --> 00:42:00,960
That's what I do, I run away.
375
00:42:00,960 --> 00:42:03,840
I've never seen a man run toward a war.
376
00:42:03,840 --> 00:42:05,519
I seen plenty go the other way.
377
00:42:25,280 --> 00:42:28,960
Have you ever considered walking out
of those gates and never look back?
378
00:42:37,119 --> 00:42:38,639
Not for a second.
379
00:42:41,639 --> 00:42:44,920
I guess I'll need a horse then.
380
00:42:44,920 --> 00:42:48,880
I don't think it's wise you
showing your face in Elmdale again.
381
00:42:50,400 --> 00:42:52,599
Some folks are saying you robbed a bank.
382
00:42:52,599 --> 00:42:55,000
Folks say a lot of things, don't they?
383
00:42:57,800 --> 00:43:00,320
I don't want your
death on my conscience.
384
00:43:00,320 --> 00:43:02,679
I was about to say the same thing.
385
00:43:03,719 --> 00:43:05,800
You know this is suicide, right?
386
00:43:07,159 --> 00:43:11,800
It's not the first time that
death is the best option for me.
387
00:44:20,199 --> 00:44:21,480
Ah!
388
00:44:39,320 --> 00:44:42,519
Captain! Captain.
389
00:44:43,639 --> 00:44:45,920
Stay with me, okay? Stay with me!
390
00:44:45,920 --> 00:44:48,199
- Captain, get up!
- I have to get home.
391
00:44:48,199 --> 00:44:50,360
I have to get home.
392
00:44:50,360 --> 00:44:53,159
Get up! Stay with me! Captain!
393
00:45:11,639 --> 00:45:16,199
A PERSON LEGITIMIZES HIMSELF BY
HIS ACTS, NOT BY HIS FAITH ALONE.
28933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.