All language subtitles for Django.S01E05.Chambersburg.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,640 --> 00:01:26,599 You want this place to wash away your sins, 2 00:01:27,799 --> 00:01:29,439 but it ain't gonna happen. 3 00:01:30,519 --> 00:01:34,879 Nobody is erasing the blood that is on your hands. 4 00:01:34,879 --> 00:01:36,840 You can't run from it, Father. 5 00:01:36,840 --> 00:01:39,240 I have protected you always, Seymour. 6 00:01:40,759 --> 00:01:42,920 And just yesterday I saved your ass and you never 7 00:01:42,920 --> 00:01:44,759 gave me a second of grace. 8 00:01:47,439 --> 00:01:49,560 We're on the verge of victory, son. 9 00:01:51,319 --> 00:01:55,319 We're gonna honour your brother's sacrifice and your mother's heart. 10 00:01:56,159 --> 00:01:58,560 - Your brother's sacrifice. - No. 11 00:01:59,599 --> 00:02:03,640 You took my brother to die and came back with a girl 12 00:02:03,640 --> 00:02:05,680 who is sleeping in my mother's bed. 13 00:02:05,680 --> 00:02:07,359 Now listen! 14 00:02:07,359 --> 00:02:10,280 If you don't believe, then what are we doing here? 15 00:02:11,240 --> 00:02:15,120 You know we're gonna find the gates to this town. 16 00:02:15,120 --> 00:02:17,079 Now get outta here. 17 00:03:44,520 --> 00:03:46,360 You still love me. 18 00:04:01,039 --> 00:04:03,400 I've always loved you more than anything. 19 00:04:07,240 --> 00:04:10,280 I had no choice, we needed the money. 20 00:04:11,120 --> 00:04:13,439 Maybe that's what you told yourself. 21 00:04:15,520 --> 00:04:16,920 But that's a lie. 22 00:04:18,120 --> 00:04:19,560 What do you mean? 23 00:04:22,199 --> 00:04:23,720 Come on, talk to me. 24 00:04:26,639 --> 00:04:28,639 I saw it in Mama's eyes... 25 00:04:29,959 --> 00:04:31,560 ..and Uncle Elijah's. 26 00:04:39,360 --> 00:04:41,680 It doesn't matter if you forgive me or not. 27 00:04:41,680 --> 00:04:43,959 I'll keep on loving you, like I always do. 28 00:04:45,840 --> 00:04:48,120 Then why didn't you come back after the war? 29 00:04:50,720 --> 00:04:53,720 Why didn't you at least answer my letters, huh? 30 00:06:01,079 --> 00:06:03,199 - That okay? - That is good. 31 00:06:13,279 --> 00:06:15,399 Now, eat. 32 00:06:51,519 --> 00:06:53,840 - Stuffed turkey. - Mm-hmm. 33 00:06:53,840 --> 00:06:55,399 What are we celebrating? 34 00:06:55,399 --> 00:06:57,519 That I'm still alive, thanks to you. 35 00:06:57,519 --> 00:07:00,600 That you shot a man, who was about to kill me, 36 00:07:00,600 --> 00:07:02,720 even though you said you couldn't shoot. 37 00:07:03,600 --> 00:07:07,759 You see? You can do anything you set your mind to. 38 00:07:22,560 --> 00:07:24,079 - Mama? - Mm-hmm. 39 00:07:25,519 --> 00:07:29,879 There's something I've been working on, a secret. 40 00:07:29,879 --> 00:07:31,120 Hmm. 41 00:08:18,680 --> 00:08:22,839 'Swing low, Sweet chariot coming for 42 00:08:22,839 --> 00:08:25,199 'To carry me home... 43 00:08:27,839 --> 00:08:32,519 'I looked over Jordan, And what did I see, 44 00:08:32,519 --> 00:08:36,840 'Coming for to carry me home? 45 00:08:36,840 --> 00:08:40,559 'A band of angels 46 00:08:40,559 --> 00:08:46,440 'Coming after me, Coming for to carry me home. 47 00:08:48,240 --> 00:08:52,919 'Swing low, sweet chariot 48 00:08:54,080 --> 00:08:57,480 'Coming for to carry me home...' 49 00:09:45,679 --> 00:09:49,919 Why? Why are you doing this to me? 50 00:09:52,120 --> 00:09:53,559 What do you mean? 51 00:09:53,559 --> 00:09:56,960 I loved you and I protected you and I taught you everything you know. 52 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 And this is how you repay me? 53 00:09:58,960 --> 00:10:04,519 - Mama, I'm sorry, I didn't kn- - No. You never know. 54 00:10:06,240 --> 00:10:09,679 You never know where the devil is hiding. 55 00:10:10,799 --> 00:10:14,799 It is my responsibility to protect you. 56 00:10:14,799 --> 00:10:17,799 - Mama. - Even from yourself. 57 00:10:25,320 --> 00:10:28,080 Please, no, mother, no. I'm begging you. 58 00:10:28,080 --> 00:10:29,759 No, mother, no. 59 00:10:29,759 --> 00:10:32,320 Please! Stop it. I'll do whatever you want! 60 00:10:32,320 --> 00:10:33,440 Please, stop it. 61 00:10:33,440 --> 00:10:35,399 I'll play whatever you want. Please, don't! 62 00:10:35,399 --> 00:10:37,519 Help me, do something! 63 00:10:37,519 --> 00:10:39,519 Stop it, do something. 64 00:10:39,519 --> 00:10:43,879 I'll do whatever you want. 65 00:10:43,879 --> 00:10:48,559 I'll play whatever you want. Please, don't! Help me, do something! 66 00:12:04,480 --> 00:12:06,000 Want one? 67 00:12:07,320 --> 00:12:08,720 Sure. 68 00:12:09,840 --> 00:12:13,080 Let's say you manage to sell all the oil. 69 00:12:18,440 --> 00:12:20,720 What will you do with all that money? 70 00:12:22,919 --> 00:12:24,360 Clothes, 71 00:12:25,080 --> 00:12:29,000 medicine, farm tools, 72 00:12:29,000 --> 00:12:31,279 people will be able to light their homes, 73 00:12:31,279 --> 00:12:33,279 we can grow our own food to eat. 74 00:12:33,279 --> 00:12:38,200 This city means more to me and Sarah than anything in the whole world. 75 00:12:38,200 --> 00:12:40,039 It bonds Sarah and me. 76 00:12:41,919 --> 00:12:45,279 You've already lost a load down the river and... 77 00:12:45,279 --> 00:12:48,200 ..something tells me it wasn't an accident. 78 00:12:52,240 --> 00:12:55,720 And you think my son, Seymour, had something to do with it? 79 00:12:55,720 --> 00:12:57,039 Getting there. 80 00:12:57,919 --> 00:13:01,720 The trap was perfectly organised and only he knew the meeting point. 81 00:13:05,360 --> 00:13:08,120 Maybe the rescue was a show, 82 00:13:08,120 --> 00:13:10,120 protecting her traitor's cover. 83 00:13:16,360 --> 00:13:20,000 Elizabeth could have shot him in the head the second we said no. 84 00:13:22,000 --> 00:13:25,279 She could've hunted us down and ground us into a pulp, 85 00:13:25,279 --> 00:13:26,600 but she didn't. 86 00:13:28,639 --> 00:13:30,360 You know why? 87 00:13:30,360 --> 00:13:31,519 Sure. 88 00:13:39,919 --> 00:13:44,440 If Seymour cheated, you only have one way to find out. 89 00:13:48,559 --> 00:13:50,320 So, what do you have in mind? 90 00:14:22,399 --> 00:14:23,799 Where you been? 91 00:14:26,440 --> 00:14:28,000 Just rode into the highlands. 92 00:14:30,919 --> 00:14:32,399 Got a job for you. 93 00:14:33,960 --> 00:14:35,519 We movin' on again. 94 00:14:36,799 --> 00:14:38,320 First thing in the morning. 95 00:14:40,960 --> 00:14:43,080 You want me to try moving the oil again? 96 00:14:44,480 --> 00:14:46,519 After what happened with the boat? 97 00:14:58,559 --> 00:15:00,679 You in this family, or ain't you? 98 00:15:13,600 --> 00:15:15,519 Here's my plan. 99 00:15:15,519 --> 00:15:20,639 Tomorrow morning, we'll send barrels of water down south as a diversion. 100 00:15:20,639 --> 00:15:22,320 The real ones go north. 101 00:15:50,480 --> 00:15:53,360 Seymour will lead the southern expedition, while you and I 102 00:15:53,360 --> 00:15:56,759 take care of the real oil and sell it to the north. 103 00:16:08,360 --> 00:16:11,759 We'll be very careful not to be seen loading our barrels. 104 00:16:18,759 --> 00:16:21,600 As you imagine, a lot of people will know about it. 105 00:16:22,360 --> 00:16:23,960 Seymour's not one of 'em. 106 00:16:35,639 --> 00:16:37,759 That's about far enough. 107 00:16:37,759 --> 00:16:40,919 If you're gonna stop us, you're gonna have to go through me. 108 00:16:40,919 --> 00:16:44,480 What makes you think I care about your miserable life, huh? 109 00:16:57,200 --> 00:16:58,399 Move. 110 00:17:02,039 --> 00:17:04,440 Out! Hey! 111 00:17:10,920 --> 00:17:12,359 Fuck. 112 00:17:31,400 --> 00:17:34,799 Once you sell the oil to the north, you can satisfy your people. 113 00:17:35,759 --> 00:17:37,960 And if something happens to Seymour's cargo, 114 00:17:37,960 --> 00:17:40,400 at least you will know who the traitor is. 115 00:17:43,480 --> 00:17:47,200 Whoo! Yeah! 116 00:18:06,240 --> 00:18:10,319 Go see. Go on, go and see what it is. 117 00:18:52,480 --> 00:18:54,440 I'm sorry, ma'am. 118 00:18:55,799 --> 00:18:57,119 Why? 119 00:18:59,119 --> 00:19:01,079 I'm not afraid of war. 120 00:19:15,480 --> 00:19:19,119 And suddenly, the world was perfect. 121 00:19:20,440 --> 00:19:22,559 For tonight, at least. 122 00:19:37,480 --> 00:19:38,720 Seymour. 123 00:19:48,039 --> 00:19:52,319 When I was a boy, I'd look for any reason to get away from you. 124 00:19:54,880 --> 00:19:58,400 Go and fetch some water, run an errand, 125 00:19:59,559 --> 00:20:01,960 anything to put some distance between us. 126 00:20:04,680 --> 00:20:06,640 I've always been the odd one out. 127 00:20:09,440 --> 00:20:11,440 Everybody else is the perfect family. 128 00:20:13,440 --> 00:20:14,799 And naively, 129 00:20:16,319 --> 00:20:18,799 you believed it so much you made it true. 130 00:20:24,839 --> 00:20:26,759 You threw my life away. 131 00:20:28,880 --> 00:20:34,119 Kevin... Phillip... even the stranger... 132 00:20:35,400 --> 00:20:41,240 You sent them with the secret cargo and left me for dead. 133 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 A pawn. 134 00:20:45,960 --> 00:20:47,279 A sacrifice. 135 00:20:48,920 --> 00:20:52,359 Risking my life for a few gallons of water! 136 00:20:52,359 --> 00:20:53,839 You ain't risked nothing. 137 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 - You're here, ain't you? - I was trying to help. 138 00:20:57,400 --> 00:21:00,039 I don't even believe in this damn plan and I was trying to help you. 139 00:21:00,039 --> 00:21:01,160 Help?! 140 00:21:02,039 --> 00:21:04,720 You ain't never helped nobody but yourself. 141 00:21:05,960 --> 00:21:07,279 And I put up with it. 142 00:21:08,440 --> 00:21:13,400 I put up with your mistrust, I put up with your betrayals. 143 00:21:13,400 --> 00:21:16,839 - The way you treat your sister. - She ain't my sister. 144 00:21:16,839 --> 00:21:18,720 And she ain't your daughter... 145 00:21:18,720 --> 00:21:19,839 ..and she ain't your wife. 146 00:21:19,839 --> 00:21:21,680 She chose me. 147 00:21:21,680 --> 00:21:25,759 You gotta be free... you gotta be free to choose. 148 00:21:25,759 --> 00:21:28,799 She ain't never been free. Ever! 149 00:21:30,920 --> 00:21:32,160 Huh? 150 00:21:39,319 --> 00:21:43,799 You can stay, or you can go, I don't care. 151 00:21:45,759 --> 00:21:48,920 But if you stay, no more special treatment. 152 00:21:51,039 --> 00:21:52,960 No more grace. You understand? 153 00:21:56,720 --> 00:21:58,400 Your projects dead already. 154 00:22:00,799 --> 00:22:02,279 You killed and buried it. 155 00:22:05,720 --> 00:22:10,160 Now all I want is to see you fall. 156 00:22:32,240 --> 00:22:35,480 - Pardon? - The girl. The girl... 157 00:22:35,480 --> 00:22:36,799 Cheers. 158 00:22:53,079 --> 00:22:54,240 Seymour. 159 00:22:56,039 --> 00:22:57,319 What's wrong? 160 00:22:59,039 --> 00:23:00,599 Hey, where are you going? 161 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 Give me a minute. 162 00:23:19,759 --> 00:23:22,759 Seymour. Seymour! 163 00:23:22,759 --> 00:23:23,880 Sarah. 164 00:23:25,160 --> 00:23:26,519 Let him go. 165 00:23:27,720 --> 00:23:29,839 There's nothing you could do to change his mind. 166 00:23:29,839 --> 00:23:31,519 It's probably better like that, though. 167 00:23:31,519 --> 00:23:32,880 You really think he betrayed us? 168 00:23:32,880 --> 00:23:36,160 All I know is we only sold the cargo he didn't know anything about. 169 00:23:36,160 --> 00:23:38,039 - That was your idea? - Yeah. 170 00:23:38,039 --> 00:23:39,559 You're here to destroy my family. 171 00:23:39,559 --> 00:23:41,039 I am your family. 172 00:23:41,039 --> 00:23:43,240 - And you destroyed that one too. - Sarah... 173 00:23:43,240 --> 00:23:45,720 Destroying families is all you know how to do, huh? 174 00:23:47,960 --> 00:23:50,720 Seymour ain't perfect but he is no traitor. 175 00:23:52,160 --> 00:23:53,960 You just turned him into one. 176 00:23:54,960 --> 00:23:58,440 He's only a boy, you could've had him killed. 177 00:25:02,799 --> 00:25:04,279 Search that house. 178 00:25:48,920 --> 00:25:51,359 You used to hide here when you needed time to yourself. 179 00:25:53,000 --> 00:25:54,079 You still do. 180 00:26:00,119 --> 00:26:03,160 You should really find a new place to run away to. 181 00:26:03,160 --> 00:26:04,680 Or you could just come home. 182 00:26:06,039 --> 00:26:09,079 So your husband can hang me from the palisades? 183 00:26:09,079 --> 00:26:12,079 No one will hang you, if you find out who the traitor is. 184 00:26:12,079 --> 00:26:14,920 Prove it's not you, make the rest of us safer. 185 00:26:17,480 --> 00:26:19,839 I don't care about my father anymore. 186 00:26:26,519 --> 00:26:29,240 Why'd you choose him? 187 00:26:39,119 --> 00:26:40,240 Why? 188 00:26:44,319 --> 00:26:48,640 He needed me... and I needed him. 189 00:26:50,079 --> 00:26:51,960 You think I didn't need you? 190 00:26:52,920 --> 00:26:54,319 You're hurting me. 191 00:26:54,319 --> 00:26:57,119 You're the only reason I stayed as long as I did, you understand? 192 00:26:57,119 --> 00:26:59,759 The only reason. Ah! 193 00:27:01,640 --> 00:27:04,839 You are my brother, but you will never touch me again. 194 00:27:05,880 --> 00:27:07,279 I'm here to help you. 195 00:27:08,559 --> 00:27:10,880 We need to find the traitor, so you can come home. 196 00:27:12,880 --> 00:27:14,119 All right? 197 00:27:49,680 --> 00:27:53,640 My name's Sheriff Boone, of Bexar County, 198 00:27:53,640 --> 00:27:56,640 and I suggest that you let us in. 199 00:27:56,640 --> 00:27:57,839 So, come on now. 200 00:28:19,319 --> 00:28:20,640 You John Ellis? 201 00:28:20,640 --> 00:28:22,000 I'm him. 202 00:28:23,559 --> 00:28:26,759 Now, this here's a warrant for your arrest. 203 00:28:28,519 --> 00:28:29,720 What's the charge? 204 00:28:29,720 --> 00:28:33,519 Fraud, trespassing, and grand larceny. 205 00:28:33,519 --> 00:28:37,319 See, this land belongs to Madam Elizabeth Thurmann. 206 00:28:37,319 --> 00:28:38,759 We're not here illegally. 207 00:28:38,759 --> 00:28:41,400 This land was given to him by his former owner, Henry Allen, 208 00:28:41,400 --> 00:28:42,599 through legitimate deed. 209 00:28:42,599 --> 00:28:46,319 Well, your trial's in Elmdale in a week's time. 210 00:28:46,319 --> 00:28:49,839 You can present your "legitimate deed" to the judge then. 211 00:28:49,839 --> 00:28:53,000 But for now, you're coming with me. 212 00:28:53,000 --> 00:28:54,160 No, sir. 213 00:28:55,400 --> 00:28:56,559 It's a summons. 214 00:28:57,720 --> 00:29:00,519 All it says is when I have to be in court. 215 00:29:05,559 --> 00:29:07,400 Next week in Elmdale, then. 216 00:29:07,400 --> 00:29:10,200 You're facing serious charges, Mr. Ellis. 217 00:29:10,200 --> 00:29:12,119 Folks have swung for less. 218 00:29:12,119 --> 00:29:13,400 Okay, we're done. 219 00:29:33,720 --> 00:29:36,200 John, the deed's gone... 220 00:29:39,079 --> 00:29:40,960 You still gonna defend Seymour? 221 00:29:48,440 --> 00:29:49,880 I was a step ahead. 222 00:29:50,839 --> 00:29:54,000 Had it on me day and night since the attack on the barge. 223 00:29:54,000 --> 00:29:56,599 And I had an exact copy made, just in case. 224 00:29:58,359 --> 00:30:00,279 - The trial's still in Elmdale. - Sarah. 225 00:30:00,279 --> 00:30:01,440 That's her town. 226 00:30:01,440 --> 00:30:03,799 - Sarah, come on... - She'll have her thumb on the scale 227 00:30:03,799 --> 00:30:06,519 and you're still a Black man in Bexar County. 228 00:30:06,519 --> 00:30:07,720 Yeah. 229 00:30:08,880 --> 00:30:10,440 But my lawyer ain't. 230 00:30:31,440 --> 00:30:32,920 You do what I asked? 231 00:30:40,640 --> 00:30:41,799 Good boy. 232 00:30:43,720 --> 00:30:47,960 I suggest you stay... right where you are. 233 00:30:49,200 --> 00:30:51,079 Give me back what that boy stole. 234 00:30:51,079 --> 00:30:55,400 Seymour. Have you finally come to your senses? 235 00:30:55,400 --> 00:30:58,440 Sleeping in the woods helps me reflect. 236 00:30:58,440 --> 00:31:00,880 I know what your father did to you. 237 00:31:00,880 --> 00:31:03,519 I hope you decided which side to be on. 238 00:31:06,279 --> 00:31:09,039 You know, it's not too late for you to join us. 239 00:31:20,400 --> 00:31:23,279 I don't think you're dumb enough to shoot me. 240 00:31:24,839 --> 00:31:28,720 Just in case, I took precautions. 241 00:31:32,839 --> 00:31:34,079 Mm. 242 00:31:40,480 --> 00:31:45,119 This is the second time I could have had you killed. 243 00:31:46,880 --> 00:31:48,559 That's not what I want. 244 00:31:50,720 --> 00:31:52,440 Go to your daddy. 245 00:31:53,920 --> 00:31:59,079 Tell him the boy he welcomed inside of his gates is a traitor. 246 00:31:59,079 --> 00:32:04,079 Because of his weakness, I now have the deed he extorted from my father. 247 00:32:06,519 --> 00:32:07,920 Now... 248 00:32:09,599 --> 00:32:10,759 ..go. 249 00:32:32,720 --> 00:32:34,640 I'm Martin Gress. 250 00:32:34,640 --> 00:32:37,680 Seems my old comrade, John Ellis, needs my help removing 251 00:32:37,680 --> 00:32:39,559 his chestnuts from a fire. 252 00:32:48,920 --> 00:32:50,160 Colonel. 253 00:32:50,960 --> 00:32:54,400 Captain John Ellis, you have quite a welcoming committee. 254 00:32:55,119 --> 00:32:56,680 It's been a long time. 255 00:32:59,440 --> 00:33:02,039 - Is it counsellor now? - Counsellor's just fine. 256 00:33:02,039 --> 00:33:03,599 All right, then. 257 00:33:03,599 --> 00:33:05,519 You remember Kevin and Phillip? C'mon. 258 00:33:05,519 --> 00:33:07,200 Don't remember 'em that big. 259 00:33:07,200 --> 00:33:08,880 - C'mon now. - Hey. 260 00:33:08,880 --> 00:33:11,160 This is my wife, Sarah. 261 00:33:11,160 --> 00:33:12,279 - Nice to meet you. - Hi. 262 00:33:12,279 --> 00:33:14,240 And this here's Django. 263 00:33:14,240 --> 00:33:15,440 Sir. 264 00:33:17,079 --> 00:33:18,279 What unit were you in? 265 00:33:21,119 --> 00:33:22,640 I spent the war in France. 266 00:33:23,839 --> 00:33:26,359 - He's one of us now. - Uh-huh. 267 00:33:27,319 --> 00:33:29,640 - C'mon, let's head inside. - All right. 268 00:33:34,079 --> 00:33:37,680 - She was a fine woman. - Yes, she was. 269 00:33:37,680 --> 00:33:40,039 Her spirit is very much a part of this town. 270 00:33:41,559 --> 00:33:43,799 And that's why I'll defend it to the end. 271 00:33:46,960 --> 00:33:48,279 You remember that? 272 00:33:48,279 --> 00:33:50,279 It was right before Chambersburg. 273 00:33:51,000 --> 00:33:52,319 How could I forget? 274 00:33:53,079 --> 00:33:55,000 He was a good soldier, your son. 275 00:33:57,119 --> 00:33:58,920 Andrew's a part of us too. 276 00:34:07,799 --> 00:34:12,400 I'm supposed to go to Elmdale, to face a county judge. 277 00:34:12,400 --> 00:34:14,559 They're saying I stole this land. 278 00:34:14,559 --> 00:34:16,320 Who'd they say you stole it from? 279 00:34:16,320 --> 00:34:18,079 Elizabeth Allen Thurmann. 280 00:34:18,079 --> 00:34:19,360 So you're saying she's lying? 281 00:34:19,360 --> 00:34:22,920 Yes, sir. It's my inheritance. I got the deed to prove it. 282 00:34:23,719 --> 00:34:26,679 Elizabeth's father gave me this on his deathbed. 283 00:34:36,199 --> 00:34:38,280 Here's the way you win this. 284 00:34:38,280 --> 00:34:40,400 You take your beautiful family 285 00:34:40,400 --> 00:34:43,280 and you run as far away from here as you can. 286 00:34:46,400 --> 00:34:48,079 You don't think it's real? 287 00:34:48,079 --> 00:34:49,159 Oh, I do. But... 288 00:34:49,159 --> 00:34:52,079 I don't think a piece of paper is gonna stop that woman. 289 00:34:52,079 --> 00:34:56,199 Not in Bexar County. Look, I know Judge Fourier a little. 290 00:34:56,199 --> 00:34:59,480 If we can get him to accept this deed as legitimate evidence, 291 00:34:59,480 --> 00:35:01,000 then maybe we have a shot. 292 00:35:01,000 --> 00:35:03,800 Hold on, one second. You say Fourier? 293 00:35:03,800 --> 00:35:06,880 You telling me the judge is a rebel colonel? 294 00:35:06,880 --> 00:35:08,880 You won't find a judge around here who wasn't. 295 00:35:08,880 --> 00:35:12,000 These are Texas courts. 296 00:35:12,000 --> 00:35:15,559 They didn't legally consider you a person until they had to. 297 00:35:15,559 --> 00:35:19,000 I bet Fourier still doesn't. The deed is... 298 00:35:20,320 --> 00:35:23,000 - ..it's better than nothing, but... - This can't be happening. 299 00:35:27,400 --> 00:35:28,760 I'll talk to him, 300 00:35:29,840 --> 00:35:34,119 before he gets to Elmdale, see where things stand. 301 00:35:34,119 --> 00:35:38,239 If there is any way you can win this, I will fight like hell 302 00:35:38,239 --> 00:35:40,320 so you can keep what's yours. 303 00:35:40,320 --> 00:35:43,119 But, if there's not, then at least you'll have fair warning. 304 00:35:44,000 --> 00:35:48,159 - Either way, I'm not running. - I'm not asking you to, yet. 305 00:35:48,159 --> 00:35:52,639 But the choice might come down to running or dying. 306 00:35:52,639 --> 00:35:57,519 My son, Seymour, betrayed me, and uh, he might do it again. 307 00:35:57,519 --> 00:35:59,320 I have to be very careful. 308 00:36:02,679 --> 00:36:05,519 You remember that, uh, 309 00:36:05,519 --> 00:36:07,719 that emporium that Barney's widow used to run? 310 00:36:07,719 --> 00:36:09,199 Mm-hmm. 311 00:36:09,199 --> 00:36:11,719 - Near Ratchet Creek? - Mm-hmm. 312 00:36:11,719 --> 00:36:15,079 Well, meet me there the day before the trial. 313 00:36:15,079 --> 00:36:17,159 And bring me good news, my friend. 314 00:36:20,079 --> 00:36:21,800 I'll see which way the wind blows. 315 00:36:23,199 --> 00:36:24,559 Well, all right. 316 00:36:34,599 --> 00:36:36,719 We need the colonel. 317 00:36:36,719 --> 00:36:38,119 Colonel Fourier. 318 00:36:38,880 --> 00:36:42,519 The Bluecoats up on Taylor Hill are signalling for reinforcements. 319 00:36:42,519 --> 00:36:46,199 I think if we can press on 'em now, we can catch them unawares 320 00:36:46,199 --> 00:36:48,559 and make sure they don't get in. 321 00:36:48,559 --> 00:36:51,039 If they get those cannons on that hill, they'll drive us back 322 00:36:51,039 --> 00:36:52,280 to where we started, sir. 323 00:36:53,800 --> 00:36:56,320 Well, we are not gonna let that happen. 324 00:37:01,159 --> 00:37:03,679 Come in. It's open. 325 00:37:12,760 --> 00:37:14,440 I was just about to eat. 326 00:37:20,239 --> 00:37:21,480 Sit down. 327 00:37:22,239 --> 00:37:23,920 I'm not hungry. 328 00:37:23,920 --> 00:37:26,400 It's nothing fancy, it's, uh... 329 00:37:26,400 --> 00:37:28,679 It's the soup I used to make. Remember? 330 00:37:33,440 --> 00:37:36,559 I heard you weren't claiming your rations. 331 00:37:36,559 --> 00:37:38,760 We've got plenty now that we're selling the oil. 332 00:37:56,760 --> 00:37:58,480 I love this recipe. 333 00:37:59,800 --> 00:38:02,679 If you're not gonna eat, why are you here? 334 00:38:03,719 --> 00:38:05,360 John's going to go to Elmdale. 335 00:38:08,400 --> 00:38:11,719 I need you to go with him, make sure he's alright. 336 00:38:13,000 --> 00:38:16,800 Whether I go or not, it's a suicide mission either way. 337 00:38:16,800 --> 00:38:20,199 So was the war. You still managed to come back. 338 00:38:32,400 --> 00:38:37,480 All right. I'll do it, on one condition. 339 00:38:44,280 --> 00:38:45,840 You serious? 340 00:38:45,840 --> 00:38:47,239 Don't waste it. 341 00:39:20,239 --> 00:39:22,000 You really don't remember? 342 00:39:28,960 --> 00:39:30,480 You used to love it. 343 00:39:33,239 --> 00:39:36,519 So... So, you're going with him? 344 00:39:36,519 --> 00:39:38,280 Now you have my word. 345 00:39:46,599 --> 00:39:50,599 I used to write to your brigade, every week, 346 00:39:50,599 --> 00:39:52,440 and never heard back. 347 00:39:52,440 --> 00:39:55,400 So, one night I rode to White Creek and I gave a soldier two dollars 348 00:39:55,400 --> 00:39:57,519 to tell me where the letters got delivered. 349 00:39:57,519 --> 00:39:59,840 And I came back every week... 350 00:39:59,840 --> 00:40:03,400 ..to give him another two dollars to tell me where you were. 351 00:40:03,400 --> 00:40:07,480 I spent every night embroidering handkerchiefs to pay for that. 352 00:40:08,599 --> 00:40:10,599 For two years. 353 00:40:10,599 --> 00:40:14,000 Tracking where you were, hoping you might answer. 354 00:40:15,880 --> 00:40:18,199 Until Chambersburg. That's where I lost you. 355 00:40:20,639 --> 00:40:24,639 I don't give up, and, for once, you can't either. 356 00:40:27,280 --> 00:40:29,400 John means more to me than my life. 357 00:40:31,199 --> 00:40:32,880 Just bring him home. 358 00:40:34,280 --> 00:40:35,639 All right? 359 00:40:37,199 --> 00:40:38,760 Yeah. 360 00:41:14,039 --> 00:41:16,159 From your family? 361 00:41:16,159 --> 00:41:19,639 Yes, sir. From my daughter. 362 00:41:19,639 --> 00:41:23,920 She also sent me a picture to show me how much she has grown. 363 00:41:23,920 --> 00:41:26,760 I miss my Ruth and my boys something fierce. 364 00:41:26,760 --> 00:41:28,519 Their letters keep me going. 365 00:41:31,000 --> 00:41:34,239 This was in the last one. 366 00:41:34,239 --> 00:41:36,079 A gift from my wife. 367 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Let's hope it keeps you lucky. 368 00:41:39,960 --> 00:41:41,360 God willing. 369 00:41:42,920 --> 00:41:45,760 Fourier ordered a predawn attack. 370 00:41:45,760 --> 00:41:48,280 You should answer your daughter. 371 00:41:48,280 --> 00:41:51,280 I've been trying to write her back for... 372 00:41:51,280 --> 00:41:55,239 ..more than 100 times. Can't seem to... 373 00:41:57,199 --> 00:41:58,920 I run. 374 00:41:58,920 --> 00:42:00,960 That's what I do, I run away. 375 00:42:00,960 --> 00:42:03,840 I've never seen a man run toward a war. 376 00:42:03,840 --> 00:42:05,519 I seen plenty go the other way. 377 00:42:25,280 --> 00:42:28,960 Have you ever considered walking out of those gates and never look back? 378 00:42:37,119 --> 00:42:38,639 Not for a second. 379 00:42:41,639 --> 00:42:44,920 I guess I'll need a horse then. 380 00:42:44,920 --> 00:42:48,880 I don't think it's wise you showing your face in Elmdale again. 381 00:42:50,400 --> 00:42:52,599 Some folks are saying you robbed a bank. 382 00:42:52,599 --> 00:42:55,000 Folks say a lot of things, don't they? 383 00:42:57,800 --> 00:43:00,320 I don't want your death on my conscience. 384 00:43:00,320 --> 00:43:02,679 I was about to say the same thing. 385 00:43:03,719 --> 00:43:05,800 You know this is suicide, right? 386 00:43:07,159 --> 00:43:11,800 It's not the first time that death is the best option for me. 387 00:44:20,199 --> 00:44:21,480 Ah! 388 00:44:39,320 --> 00:44:42,519 Captain! Captain. 389 00:44:43,639 --> 00:44:45,920 Stay with me, okay? Stay with me! 390 00:44:45,920 --> 00:44:48,199 - Captain, get up! - I have to get home. 391 00:44:48,199 --> 00:44:50,360 I have to get home. 392 00:44:50,360 --> 00:44:53,159 Get up! Stay with me! Captain! 393 00:45:11,639 --> 00:45:16,199 A PERSON LEGITIMIZES HIMSELF BY HIS ACTS, NOT BY HIS FAITH ALONE. 28933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.