All language subtitles for Django.S01E01.New.Babylon.ITA.ENG.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,239 --> 00:00:23,399 No! 2 00:00:24,800 --> 00:00:26,719 No, please! 3 00:00:27,160 --> 00:00:29,800 Sarah! Sarah! 4 00:00:34,640 --> 00:00:36,280 Help! 5 00:01:24,960 --> 00:01:26,697 UNITED STATES - 1872 6 00:01:26,721 --> 00:01:30,415 Seven years after the end of the Civil War, slavery was abolished. 7 00:01:30,439 --> 00:01:34,876 In the southern states, however, blacks continue 8 00:01:34,900 --> 00:01:38,000 to suffer massive discrimination and violence. 9 00:01:38,000 --> 00:01:41,296 Somewhere in Texas a black man and a young white woman 10 00:01:41,320 --> 00:01:46,159 founded a city, in which every human being 11 00:01:46,183 --> 00:01:49,783 could live free and as equals: New Babylon 12 00:02:04,239 --> 00:02:06,176 Welcome gentlemen! 13 00:02:06,200 --> 00:02:07,855 - You know the rules, honey. - All right. 14 00:02:07,879 --> 00:02:11,296 To welcome you on full-moon nights, we need your support. Thank you. 15 00:02:11,320 --> 00:02:12,575 What's your name, darling? 16 00:02:12,599 --> 00:02:14,159 Corman, ma'am. 17 00:02:15,199 --> 00:02:17,977 1871 Colt Open Top for Mr. Corman. 18 00:02:18,001 --> 00:02:20,135 - You wanna have fun, right? - Yeah! 19 00:02:20,159 --> 00:02:21,575 Let's play. Be generous, 20 00:02:21,599 --> 00:02:24,855 - that's the rule. - Cavalry... Navy... 21 00:02:24,879 --> 00:02:29,360 As usual, we take good care of your weapons until dawn. 22 00:02:52,280 --> 00:02:55,055 You're doing really well, okay? 23 00:02:55,079 --> 00:02:56,759 - I can't anymore! - Breathe... Hattie. 24 00:02:56,800 --> 00:02:59,175 - Breathe... good! - I can't make it, Sarah! 25 00:02:59,199 --> 00:03:02,080 Good! Just make one last effort. 26 00:03:02,280 --> 00:03:04,936 OK, now you can push! 27 00:03:04,960 --> 00:03:08,199 OK, now just push! 28 00:03:13,319 --> 00:03:15,080 He's beautiful. 29 00:03:19,879 --> 00:03:23,175 Brothers and sisters, a toast to life. 30 00:03:23,199 --> 00:03:26,135 - To life! - And enough drink 31 00:03:26,159 --> 00:03:29,015 To forget why it cares so little about us! 32 00:03:29,039 --> 00:03:30,975 You can say that again! 33 00:03:31,000 --> 00:03:34,697 Now, let us entertain our rich guests and empty their pockets. 34 00:03:34,721 --> 00:03:37,039 Come on! 35 00:03:50,639 --> 00:03:52,816 Excuse me... 36 00:03:52,840 --> 00:03:56,256 Fight! Fight! Fight, fight, fight... 37 00:03:56,280 --> 00:04:01,000 Fight, fight, fight... 38 00:04:04,039 --> 00:04:08,159 - Whoo, yeah, whoo... - Ladies and gentlemen, 39 00:04:08,240 --> 00:04:13,000 We are gathered here, on this full moon night. 40 00:04:13,120 --> 00:04:17,817 We see you as our guest in New Babylon 41 00:04:17,841 --> 00:04:23,136 to witness Mr. Isaac Borowka, 42 00:04:23,160 --> 00:04:26,216 from Austria, across the sea... 43 00:04:26,240 --> 00:04:29,137 Whoo... 44 00:04:29,161 --> 00:04:31,399 tear one of you apart, 45 00:04:32,879 --> 00:04:35,319 ripping your heart out your chest 46 00:04:35,959 --> 00:04:40,615 and cutting off your ears, before offering them to the demons 47 00:04:40,639 --> 00:04:43,201 That rule the world outside these walls. 48 00:04:43,399 --> 00:04:45,975 - Yeah! Then... 49 00:04:46,000 --> 00:04:47,576 We will get drunk. 50 00:04:47,600 --> 00:04:50,137 Yes! Come on! 51 00:04:50,161 --> 00:04:51,697 And be merry... 52 00:04:51,721 --> 00:04:56,199 Until we lose every last one of our senses! 53 00:04:57,519 --> 00:04:59,040 Yeah! 54 00:04:59,800 --> 00:05:01,177 Whoo! 55 00:05:01,201 --> 00:05:05,295 Now, which one of you is gonna challenge our brother Isaac? 56 00:05:05,319 --> 00:05:07,480 Oh come on, are you scared? 57 00:05:07,800 --> 00:05:11,920 Did you come all this way for nothing? 58 00:05:12,720 --> 00:05:14,761 Oh, somebody gotta challenge! 59 00:05:18,040 --> 00:05:21,000 - Nobody? - He bold! 60 00:05:26,959 --> 00:05:32,840 Ladies and gentlemen, we have a contender. 61 00:05:41,199 --> 00:05:43,639 Are you ready for your destiny? 62 00:05:46,800 --> 00:05:48,199 As you wish. 63 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 If you win, 64 00:05:52,159 --> 00:05:57,159 Your reward will be nothing less than 100 dollars. 65 00:05:57,639 --> 00:06:00,057 Now go ahead and tell these fine people your name. 66 00:06:00,081 --> 00:06:02,057 Django. 67 00:06:02,081 --> 00:06:04,480 - Say that again. - You heard me. 68 00:06:07,240 --> 00:06:10,495 Ladies and gentlemen, one of your own 69 00:06:10,519 --> 00:06:12,976 Intends to die for us tonight. 70 00:06:13,000 --> 00:06:14,937 - Glory to his blood. - All right! 71 00:06:14,961 --> 00:06:18,600 Yeah... Whoo... 72 00:06:22,560 --> 00:06:28,216 Now, who among you is gonna root for your friend, Django? 73 00:06:28,240 --> 00:06:30,399 Yes! Yeah! 74 00:06:30,439 --> 00:06:32,656 - Django... - Who among you... 75 00:06:32,680 --> 00:06:35,120 Is gonna place bets on your friend? 76 00:06:35,800 --> 00:06:37,735 Django, Django, Django... 77 00:06:37,759 --> 00:06:41,456 My youngest Kevin, he's gonna take your bets. 78 00:06:41,480 --> 00:06:45,040 That is 20 dollars, is that all? Come on now... 79 00:07:03,319 --> 00:07:05,160 - Fight! - Yeah, come on! 80 00:07:07,920 --> 00:07:09,800 Let the battle begin. 81 00:07:12,160 --> 00:07:16,199 Fight, fight, fight... 82 00:07:39,680 --> 00:07:42,000 Fight, fight, fight! 83 00:08:27,879 --> 00:08:29,800 Ah! 84 00:08:40,360 --> 00:08:42,336 Kill him! Kill him! 85 00:08:42,360 --> 00:08:44,200 Kill him! 86 00:08:46,519 --> 00:08:47,919 Kill him! 87 00:08:48,960 --> 00:08:52,320 - Aah! - Fight, fight, fight! 88 00:08:55,720 --> 00:08:57,000 Come on! 89 00:10:00,720 --> 00:10:03,240 Where did you say you were from, stranger? 90 00:10:05,039 --> 00:10:07,296 Where's my money? 91 00:10:07,320 --> 00:10:12,120 Well, now I'm considering that a donation to the poor community. 92 00:10:24,080 --> 00:10:25,600 Look at you. 93 00:10:27,559 --> 00:10:29,799 Such an important man... 94 00:10:32,279 --> 00:10:35,120 But not a man of your word. 95 00:10:37,960 --> 00:10:39,879 Oh, I'm a man of my word. 96 00:10:48,679 --> 00:10:50,600 And my word is... 97 00:10:51,840 --> 00:10:57,919 If you ain't gone by sunrise, I will kill you. 98 00:11:08,320 --> 00:11:12,080 - Pay out all bets. - Let's go get a drink. 99 00:11:34,480 --> 00:11:37,000 What's going on brother? 100 00:11:37,519 --> 00:11:38,919 Follow me. 101 00:12:06,600 --> 00:12:09,000 They're dying. 102 00:12:11,200 --> 00:12:13,297 Two others died yesterday. 103 00:12:13,321 --> 00:12:15,559 Father can't know about this. 104 00:12:17,519 --> 00:12:19,496 Did the Lady poison them? 105 00:12:19,520 --> 00:12:22,697 She didn't poison them. God did. 106 00:12:22,721 --> 00:12:26,399 Our father insists on mocking him by welcoming thieves, murderers 107 00:12:26,440 --> 00:12:27,775 And whores into our city. 108 00:12:27,799 --> 00:12:32,759 If your God existed he'd love this city and everybody in it. 109 00:12:32,799 --> 00:12:34,600 Our father has a vision. 110 00:12:39,639 --> 00:12:41,000 His vision... 111 00:12:42,679 --> 00:12:44,320 Is to be our tyrant. 112 00:12:52,519 --> 00:12:54,296 This land is cursed. 113 00:12:54,320 --> 00:12:55,799 Cursed. 114 00:12:59,159 --> 00:13:03,615 Hattie had a boy. A beautiful son. 115 00:13:03,639 --> 00:13:05,519 I'm glad it went well. 116 00:13:19,519 --> 00:13:21,000 Here. 117 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 A stranger beat Isaac. 118 00:13:33,759 --> 00:13:35,399 How much did we lose? 119 00:13:37,519 --> 00:13:40,399 We lost most of what we had... 120 00:13:46,320 --> 00:13:51,399 You will see that our marriage will restore everyone's confidence. 121 00:14:03,840 --> 00:14:06,255 Who's the man who run the fights? 122 00:14:06,279 --> 00:14:08,216 The owner of this crater. 123 00:14:08,240 --> 00:14:12,759 His name is John Ellis. He's our guide. 124 00:14:13,080 --> 00:14:16,615 They took us in. They gave us shelter. 125 00:14:16,639 --> 00:14:20,519 We killed a man, a man with... 126 00:14:21,799 --> 00:14:23,399 Very bad manners. 127 00:14:24,679 --> 00:14:27,096 Where are you running from, stranger? 128 00:14:27,120 --> 00:14:29,456 I'm not running, I'm looking for someone. 129 00:14:29,480 --> 00:14:32,855 Someone. Does "someone" have a name? 130 00:14:32,879 --> 00:14:36,720 No, they, they lost this tobacco case. 131 00:14:37,759 --> 00:14:42,216 So you came all this way just to return a tobacco case? 132 00:14:42,240 --> 00:14:44,200 That's funny to you? 133 00:14:44,600 --> 00:14:45,960 Sort of romantic. 134 00:14:46,919 --> 00:14:49,480 I'm afraid I've never seen it before. 135 00:14:50,159 --> 00:14:55,895 You've got about four hours until dawn. 136 00:14:55,919 --> 00:14:58,639 You've best get some rest. 137 00:15:04,639 --> 00:15:06,600 Pleasant dreams. 138 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 Can I see this? 139 00:16:19,799 --> 00:16:21,799 Where did you get this? 140 00:16:22,279 --> 00:16:23,960 It was years ago. 141 00:16:25,480 --> 00:16:28,320 I got it in a little town... 142 00:16:29,679 --> 00:16:33,897 About 500 miles down south. 143 00:16:33,921 --> 00:16:36,336 They build it, um... what do you call it? 144 00:16:36,360 --> 00:16:42,000 A crater, a crater. Poor folks, Negro folks mostly. 145 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 Crazy people. 146 00:16:45,440 --> 00:16:49,296 - Who sold it to you? - There was... 147 00:16:49,320 --> 00:16:52,855 This one little white girl. 148 00:16:52,879 --> 00:16:57,720 Pretty face, but a lame leg... plague leg... 149 00:16:59,759 --> 00:17:01,799 No idea why she... 150 00:17:02,600 --> 00:17:04,655 How she ended up with them. 151 00:17:04,680 --> 00:17:06,599 No idea. 152 00:18:52,559 --> 00:18:55,935 - Ah! - I was right about you, stranger. 153 00:18:55,960 --> 00:18:58,599 You can't be trusted. 154 00:18:59,039 --> 00:19:00,640 What's going on, Father? 155 00:19:13,200 --> 00:19:14,720 Get him out of here. 156 00:19:17,000 --> 00:19:19,400 What's going on? 157 00:21:25,680 --> 00:21:27,135 John Andrew Ellis, 158 00:21:27,160 --> 00:21:28,816 no man will die here tonight 159 00:21:28,839 --> 00:21:31,280 If you want the wedding to happen tomorrow. 160 00:21:46,799 --> 00:21:50,440 Perhaps your destiny is another, stranger. 161 00:21:58,480 --> 00:22:06,519 ELMDALE CITY - 35 miles South of New Babylon 162 00:23:18,480 --> 00:23:21,960 Let's give them sinners what they deserve, milady. 163 00:23:59,839 --> 00:24:04,336 My beloved Aunt Maribel has passed away. 164 00:24:04,359 --> 00:24:05,880 Come in. 165 00:24:20,920 --> 00:24:28,039 Dear sirs, for our guests we have the best cook in the county. 166 00:24:28,640 --> 00:24:31,655 You can eat and fuck to your heart's content, 167 00:24:31,680 --> 00:24:34,839 It's all included in the price. 168 00:24:38,200 --> 00:24:39,720 This way please. 169 00:24:57,039 --> 00:24:58,799 Come on over here... 170 00:27:56,519 --> 00:28:02,119 Good morning, gentlemen. Hope you had fun in our city. 171 00:28:02,920 --> 00:28:04,920 - Cavalry... - Yeah, that's mine. 172 00:28:05,759 --> 00:28:07,615 - Winchester. - Yep... 173 00:28:07,640 --> 00:28:09,000 For you, sir... 174 00:28:10,240 --> 00:28:12,200 Artillery, sir... 175 00:29:03,880 --> 00:29:06,855 - He's dead. - Did I do well? 176 00:29:06,880 --> 00:29:08,559 Oh, you did great. 177 00:29:19,519 --> 00:29:21,400 You know what the Comanche say? 178 00:29:23,079 --> 00:29:26,440 If you take its heart out and you bury it, 179 00:29:26,640 --> 00:29:30,816 The bison will run forever in the prairies of the Great Spirit. 180 00:29:30,839 --> 00:29:34,160 And you will inherit its strength. 181 00:29:35,920 --> 00:29:37,480 You wanna try that? 182 00:29:41,920 --> 00:29:43,400 Take your time. 183 00:29:58,880 --> 00:30:01,559 Ah! 184 00:30:10,480 --> 00:30:12,576 There ain't gonna be no wedding today. 185 00:30:12,599 --> 00:30:15,135 You ain't getting married. You ain't! 186 00:30:15,160 --> 00:30:16,935 You got that? 187 00:30:16,960 --> 00:30:19,616 I will slit your throat while you sleep, mark my words. 188 00:30:19,641 --> 00:30:21,736 Say you won't. 189 00:30:21,759 --> 00:30:25,296 You're crazy. 190 00:30:25,319 --> 00:30:27,079 You will not get married. 191 00:30:28,039 --> 00:30:30,121 You will never replace my mother. 192 00:31:11,440 --> 00:31:13,336 Mom? 193 00:31:13,359 --> 00:31:14,960 I'm here, my love. 194 00:31:18,720 --> 00:31:23,640 Abby made soufflé for dinner. She kept some for you. 195 00:31:23,720 --> 00:31:25,799 Oh, that's sweet. 196 00:31:26,359 --> 00:31:31,240 I'll eat it now, will you keep me company? 197 00:31:44,920 --> 00:31:46,599 Where have you been? 198 00:31:48,720 --> 00:31:51,799 Spreading the Lord's word on Earth. 199 00:32:09,839 --> 00:32:12,200 Did he do it again? 200 00:32:12,839 --> 00:32:14,737 He's getting worse. 201 00:32:14,760 --> 00:32:17,200 You really should tell Father. 202 00:32:20,720 --> 00:32:22,279 He's crazy about you. 203 00:32:24,599 --> 00:32:26,296 Where's the stranger? 204 00:32:26,319 --> 00:32:31,000 In prison. Father will deal with him after the ceremony. 205 00:33:15,960 --> 00:33:17,799 As soon as Hattie's able, 206 00:33:20,720 --> 00:33:22,599 We're aiming to leave. 207 00:33:33,680 --> 00:33:39,400 Hattie's got no milk. She's not eating enough. 208 00:33:42,759 --> 00:33:45,519 So you're going back to being a slave. 209 00:33:50,799 --> 00:33:56,160 We fought the Civil War, things are supposed to be different now. 210 00:33:56,440 --> 00:34:04,319 "Supposed to be" and "is" is two different things, and you know that. 211 00:34:17,760 --> 00:34:20,199 Come in. 212 00:34:20,559 --> 00:34:21,840 Milady. 213 00:34:23,920 --> 00:34:25,519 They get married today. 214 00:34:39,440 --> 00:34:44,496 Brothers and sisters, citizens of New Babylon. 215 00:34:44,519 --> 00:34:49,096 When I come into your homes, you trust me 216 00:34:49,119 --> 00:34:52,096 With bringing your babies into this world. 217 00:34:52,119 --> 00:34:57,777 They're all born in pain, covered in blood... 218 00:34:57,800 --> 00:34:59,856 Screaming. 219 00:34:59,880 --> 00:35:02,617 But I see your eyes gazing upon those babies 220 00:35:02,641 --> 00:35:05,016 And I know what you're feeling. 221 00:35:05,039 --> 00:35:08,695 You're afraid for their future and that rich people of Elmdale 222 00:35:08,719 --> 00:35:11,519 Will frighten and divide us. 223 00:35:11,920 --> 00:35:13,175 How much do we have left? 224 00:35:13,199 --> 00:35:14,856 One month's worth. 225 00:35:14,880 --> 00:35:17,896 Now's the time to stand together and hold fast. 226 00:35:17,920 --> 00:35:22,456 Let us not be intimidated by the hatred that the Lady feels for us. 227 00:35:22,480 --> 00:35:25,056 Take my family's share down by half. 228 00:35:25,081 --> 00:35:28,496 - John, that's not necessary. - That's not for you to decide. 229 00:35:28,521 --> 00:35:33,496 I am marrying John today because I have faith in his vision. 230 00:35:33,519 --> 00:35:36,097 I have been in this community since childhood. 231 00:35:36,121 --> 00:35:39,936 And together we built this place, this haven. 232 00:35:39,960 --> 00:35:44,576 And that's why we won't ever let it die. 233 00:35:44,599 --> 00:35:48,280 - We are free. - Yeah! Whoo! 234 00:36:20,239 --> 00:36:23,175 Margaret, we're back. 235 00:36:23,199 --> 00:36:26,536 Mom! Mom! We shot a buffalo! 236 00:36:26,559 --> 00:36:29,257 - Daddy! - I was worried sick! 237 00:36:29,280 --> 00:36:31,856 Who's tired of porridge? 238 00:36:31,880 --> 00:36:34,016 We have enough meat for the whole winter. 239 00:36:34,041 --> 00:36:35,536 Yay! 240 00:36:35,561 --> 00:36:37,695 Elijah, let's dry it! 241 00:36:37,719 --> 00:36:39,976 I'm talking to you, Julian. 242 00:36:40,000 --> 00:36:42,496 You're so beautiful when you're mad. 243 00:36:42,519 --> 00:36:45,400 And no more smooching my sister. Come and give me a hand. 244 00:36:45,440 --> 00:36:50,255 And who wants some meat? Some real meat, for everyone! 245 00:36:50,280 --> 00:36:52,199 Come here you little... 246 00:37:47,000 --> 00:37:48,760 Something's wrong with me. 247 00:37:54,000 --> 00:37:56,199 I understood. 248 00:38:08,599 --> 00:38:12,800 I wanna promise I'll never do it again... 249 00:38:13,719 --> 00:38:15,400 But I will. 250 00:38:23,079 --> 00:38:25,039 You're not condemned. 251 00:38:40,239 --> 00:38:42,599 Father says it's time. 252 00:39:04,039 --> 00:39:06,599 What are you doing? 253 00:39:09,199 --> 00:39:11,440 Dressing for the occasion. 254 00:42:39,440 --> 00:42:45,481 I stand before you here today, in front of all our people, 255 00:42:45,679 --> 00:42:49,000 offering you, Sarah, 256 00:42:50,000 --> 00:42:51,896 my unconditional love 257 00:42:51,920 --> 00:42:54,320 And eternal devotion. 258 00:42:56,840 --> 00:42:58,599 Vowing... 259 00:42:59,519 --> 00:43:06,000 to make you a pillar of strength, love and hope, 260 00:43:07,039 --> 00:43:10,000 Always to build our community. 261 00:43:48,639 --> 00:43:51,719 - I can't. - Oh, Sarah, come on... 18314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.