All language subtitles for A Small Light S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,830 We are going into hiding. 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,050 When we get there, we need your help getting food and medicine. 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,138 Whatever you need. 4 00:00:08,138 --> 00:00:09,705 There was a roundup last night. 5 00:00:09,705 --> 00:00:13,013 German soldiers blocked off an entire neighborhood and 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,319 arrested all the Jews. 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,060 Can you help me, then? 8 00:00:17,060 --> 00:00:19,323 Can you find me a place to hide? 9 00:00:19,323 --> 00:00:22,065 I found a place, a hiding place. 10 00:00:22,065 --> 00:00:23,849 Mr. Frank! 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,677 I thought you were in Switzerland. 12 00:00:25,677 --> 00:00:26,852 Welcome to Switzerland. 13 00:00:29,333 --> 00:00:32,684 There are a number of us here who disagree with 14 00:00:32,684 --> 00:00:34,730 the policies of the occupiers. 15 00:00:34,730 --> 00:00:35,905 We'd like you to join us. 16 00:00:35,905 --> 00:00:37,211 Yes. Yes, yes. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,951 I'd love to help. 18 00:00:38,951 --> 00:00:41,041 My mom, my mother had no husband and she was poor. 19 00:00:41,041 --> 00:00:43,521 She found a Dutch family who were willing to adopt me, 20 00:00:43,521 --> 00:00:46,089 and I repay her by what, forgetting her? 21 00:00:46,089 --> 00:00:49,092 It doesn't seem to me that you've forgotten her. 22 00:00:50,093 --> 00:00:51,399 Do you know these children? 23 00:00:51,399 --> 00:00:52,617 Yes. 24 00:00:52,617 --> 00:00:54,271 We're their grandmother's tenants. 25 00:00:54,271 --> 00:00:56,099 Their parents were arrested at the train station. 26 00:00:56,099 --> 00:00:57,883 Alfred, Liddy, come here. 27 00:00:57,883 --> 00:00:59,929 They'd better not be here when I come back. 28 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 You like apples? You like apples? 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,957 Where are you going? To my job. 30 00:01:28,784 --> 00:01:32,135 Where's Jan going? To his job. 31 00:01:32,135 --> 00:01:33,963 You can't leave us alone here. 32 00:01:33,963 --> 00:01:36,226 I'm not going to leave you alone. 33 00:01:36,226 --> 00:01:38,402 I'm gonna wait until your grandmother gets back 34 00:01:38,402 --> 00:01:40,796 with your uncle. 35 00:01:42,319 --> 00:01:43,842 What's that piece of paper for? 36 00:01:43,842 --> 00:01:45,017 It's for blotting my lipstick. 37 00:01:45,017 --> 00:01:46,323 Can I try your lipstick? 38 00:01:46,323 --> 00:01:47,933 No, no. It's for grown-ups. 39 00:01:47,933 --> 00:01:49,239 Come on. Sit down. 40 00:01:49,239 --> 00:01:50,284 I don't want porridge. 41 00:01:50,284 --> 00:01:51,807 Okay. Um, what about toast? 42 00:01:51,807 --> 00:01:53,025 I don't like toast. 43 00:01:53,025 --> 00:01:54,157 I can do a cartwheel. Wanna see? 44 00:01:54,157 --> 00:01:55,419 Um. Uh, maybe later. 45 00:01:55,419 --> 00:01:56,507 I do. 46 00:01:56,507 --> 00:01:58,553 Oh! Oh. Um, uh. 47 00:01:58,553 --> 00:02:00,511 So Frannie and Lou were arrested at the train station and taken where? 48 00:02:00,511 --> 00:02:01,773 I don't know. 49 00:02:01,773 --> 00:02:02,948 Who brought the kids here? 50 00:02:02,948 --> 00:02:04,472 Some SS man. 51 00:02:04,472 --> 00:02:05,603 He dropped them off with Miep and Jan and said they'd 52 00:02:05,603 --> 00:02:07,127 better not be here when he gets back. 53 00:02:07,127 --> 00:02:09,520 Liddy, sweetie, tell Uncle Max exactly what 54 00:02:09,520 --> 00:02:10,782 happened at the train station. 55 00:02:10,782 --> 00:02:12,262 I don't remember. 56 00:02:12,262 --> 00:02:14,134 Liddy, please. This is very important. 57 00:02:14,134 --> 00:02:16,788 When the men took your mum and dad, did they say 58 00:02:16,788 --> 00:02:18,790 where they were going? 59 00:02:18,790 --> 00:02:20,705 I can't remember. Liddy. 60 00:02:20,705 --> 00:02:22,446 Alfred doesn't like his milk cold. 61 00:02:22,446 --> 00:02:23,621 It's fine he needs to have something. 62 00:02:23,621 --> 00:02:24,883 Oh! 63 00:02:24,883 --> 00:02:25,884 Um. You have to heat it. 64 00:02:25,884 --> 00:02:27,277 Please, this is important! 65 00:02:27,277 --> 00:02:28,974 Did they say where they were going? 66 00:02:28,974 --> 00:02:30,889 I can't remember. Liddy, try to remember! 67 00:02:34,023 --> 00:02:35,285 Stop! 68 00:02:35,285 --> 00:02:36,417 She doesn't remember what happened last night, 69 00:02:36,417 --> 00:02:37,983 it's a blessing! Just let her forget it! 70 00:02:37,983 --> 00:02:40,029 Leave her alone! 71 00:02:46,557 --> 00:02:47,732 I'm sorry. 72 00:02:47,732 --> 00:02:50,039 I'm, I'm sorry. 73 00:02:50,039 --> 00:02:51,388 I know you're worried about Frannie and Lou, 74 00:02:51,388 --> 00:02:52,694 I, I am as well. 75 00:02:52,694 --> 00:02:54,391 Max, she worked at the Jewish Council. 76 00:02:54,391 --> 00:02:56,001 Surely, you can speak to them? 77 00:02:56,001 --> 00:02:57,525 Yes. 78 00:02:57,525 --> 00:03:00,832 Uh, I can at least try and find out where they've gone. 79 00:03:00,832 --> 00:03:03,313 Now do you want to see my cartwheel? 80 00:03:03,313 --> 00:03:05,489 I'd love to. 81 00:03:05,489 --> 00:03:07,056 Their kids are gonna have to be hidden, and they're gonna 82 00:03:07,056 --> 00:03:10,102 ask us to help hide them, you do know that. 83 00:03:10,102 --> 00:03:11,495 We can't, right? 84 00:03:11,495 --> 00:03:14,411 Us? No, we can't do it. I wish we could. 85 00:03:14,411 --> 00:03:15,847 Definitely not in the Annex. 86 00:03:15,847 --> 00:03:16,935 Yeah. 87 00:03:16,935 --> 00:03:18,937 And she's just our landlady. 88 00:03:18,937 --> 00:03:21,244 Yeah. We barely know her. 89 00:03:21,244 --> 00:03:23,115 We're already looking after loads of people. 90 00:03:23,115 --> 00:03:24,465 Yes. Yes. 91 00:03:24,465 --> 00:03:26,510 And taking any more will put everyone at risk. 92 00:03:26,510 --> 00:03:28,033 Yeah. Exactly. 93 00:03:28,033 --> 00:03:30,253 We can't save everyone. 94 00:03:30,253 --> 00:03:32,516 No. 95 00:03:32,516 --> 00:03:34,866 Why are you going in so early? 96 00:03:34,866 --> 00:03:37,129 I've just got to pick up a few things on the way. 97 00:03:37,129 --> 00:03:40,263 No, you just wanna get away from those kids. 98 00:03:40,263 --> 00:03:42,744 No, they're quite sweet, actually. 99 00:03:42,744 --> 00:03:45,094 Liddy follows you around like your shadow. 100 00:03:45,094 --> 00:03:47,705 You're good with her, you know. 101 00:03:47,705 --> 00:03:50,273 Jan Gies, don't do that. 102 00:03:50,273 --> 00:03:52,057 Do what? 103 00:03:52,057 --> 00:03:55,147 Start hinting about having children, saying I'm a natural. 104 00:03:55,147 --> 00:03:56,758 I'm not. 105 00:03:56,758 --> 00:03:59,064 I told you when we first met I don't want children. 106 00:03:59,064 --> 00:04:00,892 If you think I'm gonna wake up one day and suddenly have 107 00:04:00,892 --> 00:04:02,329 the urge to be a mother. 108 00:04:02,329 --> 00:04:04,156 I take pity on two traumatized children that 109 00:04:04,156 --> 00:04:05,897 a Nazi deposits at our door, 110 00:04:05,897 --> 00:04:07,464 and suddenly you think I want kids? 111 00:04:07,464 --> 00:04:09,074 Do you? 112 00:04:09,074 --> 00:04:13,427 I want to get a seat on this bus. 113 00:04:14,950 --> 00:04:16,256 I'll see you later. 114 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 And when they ask? 115 00:04:17,257 --> 00:04:18,910 We're not hiding those kids. 116 00:04:18,910 --> 00:04:21,391 We can't. We, we can't. We can't. 117 00:04:21,391 --> 00:04:22,740 No. No. 118 00:04:22,740 --> 00:04:24,960 Okay. I'll see you later. 119 00:04:24,960 --> 00:04:27,615 Bye. Bye. 120 00:04:44,980 --> 00:04:46,764 Can I help you? 121 00:04:46,764 --> 00:04:49,201 No. I'm waiting for Otto Frank. 122 00:04:49,201 --> 00:04:51,160 He's not here. 123 00:04:51,160 --> 00:04:52,814 He will be. We have a standing meeting. 124 00:04:52,814 --> 00:04:54,163 Oh. 125 00:04:54,163 --> 00:04:56,470 Uh, he has nothing in his calendar. 126 00:04:57,209 --> 00:04:59,342 Are you the secretary? 127 00:04:59,342 --> 00:05:00,691 Call him. 128 00:05:00,691 --> 00:05:02,302 Tell him Tonny Ahlers is waiting. 129 00:05:02,302 --> 00:05:05,000 Mr. Frank has moved out of town. 130 00:05:05,000 --> 00:05:07,176 What? Where? 131 00:05:07,176 --> 00:05:09,004 Switzerland. 132 00:05:09,004 --> 00:05:10,135 Give me the address. 133 00:05:10,135 --> 00:05:11,136 I don't have it. 134 00:05:11,136 --> 00:05:13,182 I don't believe you. 135 00:05:13,182 --> 00:05:15,053 He didn't give me one, I'm sorry. 136 00:05:15,053 --> 00:05:19,319 Sorry I can't be of more help. Have a good day. 137 00:05:43,604 --> 00:05:45,475 You're a born criminal. 138 00:05:45,475 --> 00:05:47,521 It was easier than you made it out to be. 139 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 Well, keep going. 140 00:05:48,826 --> 00:05:51,873 The Resistance needs all the ID cards it can get. 141 00:05:51,873 --> 00:05:54,397 Especially those without a J stamped on them. 142 00:05:54,397 --> 00:05:57,748 You just saved four lives. 143 00:06:01,796 --> 00:06:03,580 What? 144 00:06:03,580 --> 00:06:06,191 Do you know anyone hiding children? 145 00:06:06,191 --> 00:06:08,846 Children who are separated from their parents? 146 00:06:08,846 --> 00:06:10,500 Our landlady has two grandkids. 147 00:06:10,500 --> 00:06:13,547 Wait. The less I know, the better. 148 00:06:22,643 --> 00:06:25,515 Here? Really? 149 00:06:25,515 --> 00:06:26,690 All right. 150 00:06:26,690 --> 00:06:29,040 We only have 15 minutes before we open. 151 00:06:29,040 --> 00:06:31,391 Mrs. van Pels, a book on French cuisine? 152 00:06:31,391 --> 00:06:33,262 Why? All we have here is beans. 153 00:06:33,262 --> 00:06:34,698 Well, let me have my dreams. 154 00:06:34,698 --> 00:06:36,744 Peter, this is for you. 155 00:06:36,744 --> 00:06:39,050 And, oh, Dr. Pfeffer, I wasn't sure what you'd like, 156 00:06:39,050 --> 00:06:40,443 so I got you a Hesse novel. 157 00:06:40,443 --> 00:06:43,054 Oh. Thank you. Thank you very much. 158 00:06:43,054 --> 00:06:46,231 Margot, I've heard this is a little bit racy, 159 00:06:46,231 --> 00:06:48,712 so I'll be borrowing it afterwards, thank you very much. 160 00:06:48,712 --> 00:06:51,411 Miep! Thanks. 161 00:06:51,411 --> 00:06:52,803 I'll take a look at that. 162 00:06:52,803 --> 00:06:53,891 Peter! Give me that! 163 00:06:53,891 --> 00:06:55,110 Ooh! Kitty Foyle! 164 00:06:55,110 --> 00:06:56,328 Oh, no. I'm gonna read that first. 165 00:06:56,328 --> 00:06:58,330 You haven't finished your first book, Margot. 166 00:06:58,330 --> 00:06:59,941 Isn't that book a little adult for Anne? 167 00:06:59,941 --> 00:07:01,638 It's smut, that's what it is. 168 00:07:01,638 --> 00:07:03,161 Nobody's reading this one. 169 00:07:03,161 --> 00:07:04,815 Why? 170 00:07:04,815 --> 00:07:06,251 Margot might be older, but I am more emotionally sophisticated. 171 00:07:06,251 --> 00:07:08,558 Ah, conceited, Anne. 172 00:07:08,558 --> 00:07:10,473 Mother, stop being a prude! 173 00:07:10,473 --> 00:07:12,780 Why does she always contradict me? 174 00:07:12,780 --> 00:07:15,565 Why would you always treat me like a child? 175 00:07:15,565 --> 00:07:17,306 Sorry, this is my fault. 176 00:07:17,306 --> 00:07:20,265 No, you didn't. It's constant now. 177 00:07:20,265 --> 00:07:23,181 Otto, that girl has no boundaries. 178 00:07:23,181 --> 00:07:27,490 To be fair, Anne has nothing but boundaries. 179 00:07:29,318 --> 00:07:31,363 Auguste, why don't you tend to your child and let me 180 00:07:31,363 --> 00:07:35,193 tend to my child, please, yeah? 181 00:07:35,193 --> 00:07:36,760 I'm mature enough, mother. Let me read this! 182 00:07:37,935 --> 00:07:39,067 Mother, just let me! 183 00:07:39,067 --> 00:07:40,198 Give me that book! No! 184 00:07:40,198 --> 00:07:41,156 For you to read this kind of. 185 00:07:41,156 --> 00:07:42,984 Mother! 186 00:07:42,984 --> 00:07:44,594 My God. 187 00:07:44,594 --> 00:07:46,378 There was a man waiting for you downstairs, 188 00:07:46,378 --> 00:07:49,991 uh, Tonny Ahlers? 189 00:07:52,167 --> 00:07:55,387 What did you say to Mr. Ahlers? 190 00:07:55,387 --> 00:07:57,607 I said you're in Switzerland. 191 00:07:57,607 --> 00:07:59,522 And how did he react? 192 00:07:59,522 --> 00:08:02,786 Angry, disappointed? 193 00:08:02,786 --> 00:08:05,397 He wanted an address, I didn't give him anything. 194 00:08:05,397 --> 00:08:07,487 Okay. 195 00:08:13,841 --> 00:08:15,973 What business do you have with him? 196 00:08:15,973 --> 00:08:17,279 I don't. 197 00:08:17,279 --> 00:08:18,933 Well, he said you have a standing meeting. 198 00:08:18,933 --> 00:08:22,589 Yes, we did, but I'm in Switzerland, so now we don't. 199 00:08:25,548 --> 00:08:28,029 Thank you for the books. 200 00:08:33,730 --> 00:08:39,519 ♪ South of the border, down Mexico Way ♪ 201 00:08:41,042 --> 00:08:44,524 ♪ That's where I fell in love ♪ 202 00:08:44,524 --> 00:08:48,266 ♪ When stars above came out to play ♪ 203 00:08:49,050 --> 00:08:54,838 ♪ And now as I wonder, my thoughts ever stray ♪ 204 00:08:54,838 --> 00:08:56,579 Get you something? 205 00:08:56,579 --> 00:08:59,539 Lager, please. 206 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 ♪ South of the border, down Mexico Way ♪ 207 00:09:01,541 --> 00:09:04,587 You sure you're in the right place? 208 00:09:07,068 --> 00:09:11,463 Uh, I'm looking for someone named Willem Arondeus. 209 00:09:19,515 --> 00:09:21,473 Thank you. 210 00:09:30,657 --> 00:09:32,615 Willem? 211 00:09:32,615 --> 00:09:36,401 I, uh, I heard you might be able to help me. 212 00:09:36,401 --> 00:09:41,102 I know two children whose parents have been arrested, 213 00:09:41,102 --> 00:09:43,452 they're only little, seven and five. 214 00:09:43,452 --> 00:09:45,628 Who are you? 215 00:09:45,628 --> 00:09:49,414 Um, sorry. 216 00:09:49,414 --> 00:09:52,330 My name's Jan. Jan Gies. 217 00:09:52,330 --> 00:09:55,464 No, I mean, who are you? 218 00:09:55,464 --> 00:09:56,421 What do you do? 219 00:09:56,421 --> 00:09:57,901 What good are you to me? 220 00:09:57,901 --> 00:09:59,511 I'm not a social worker, okay? 221 00:09:59,511 --> 00:10:01,775 If I help you, how will you help me? 222 00:10:03,515 --> 00:10:06,518 Something funny? 223 00:10:07,302 --> 00:10:09,783 I'm a social worker. 224 00:10:14,135 --> 00:10:15,440 They're Jewish, these kids? 225 00:10:15,440 --> 00:10:16,746 Yes. 226 00:10:16,746 --> 00:10:18,835 Their parents were picked up at the station. 227 00:10:18,835 --> 00:10:21,316 We have a problem. 228 00:10:22,186 --> 00:10:24,624 Come back later. 229 00:10:33,937 --> 00:10:36,636 You, social worker! 230 00:10:36,636 --> 00:10:39,334 I need you. 231 00:10:49,213 --> 00:10:52,216 Our company's called Opekta, we make pectin and 232 00:10:52,216 --> 00:10:53,870 these spice packets. 233 00:10:53,870 --> 00:10:55,916 Go ahead. Taste it. 234 00:10:57,221 --> 00:10:58,701 It tastes like meat, right? 235 00:10:58,701 --> 00:11:01,051 But who can get real meat these days? 236 00:11:01,051 --> 00:11:04,315 This is our special spice blend, no one else makes it, 237 00:11:04,315 --> 00:11:07,231 and it makes the sausage filler taste like real meat. 238 00:11:07,231 --> 00:11:09,146 Delicious, right? 239 00:11:09,146 --> 00:11:10,670 I'll take two, I guess. 240 00:11:10,670 --> 00:11:11,845 Oh, come on. 241 00:11:11,845 --> 00:11:13,411 Your wife will go through that in a week. 242 00:11:13,411 --> 00:11:15,544 Unless you don't like sausage? 243 00:11:15,544 --> 00:11:18,373 Okay, five. 244 00:11:19,853 --> 00:11:22,725 There you go. Thank you. 245 00:11:22,725 --> 00:11:25,685 Thank you. 246 00:11:25,685 --> 00:11:27,338 You really think these tastes like real sausage? 247 00:11:27,338 --> 00:11:29,558 God, no. They're horrible. 248 00:11:29,558 --> 00:11:30,820 Finding anything could help these, 249 00:11:30,820 --> 00:11:34,737 it's mostly ground up nutshells. 250 00:11:36,086 --> 00:11:38,393 Ah, it's nice to be out, 251 00:11:38,393 --> 00:11:40,612 not cooped up in the office, isn't it? 252 00:11:40,612 --> 00:11:42,832 Think about that. 253 00:11:42,832 --> 00:11:44,834 A little sunlight. 254 00:11:44,834 --> 00:11:48,055 Moments like these make the day seem so much nicer. 255 00:11:52,755 --> 00:11:55,715 And our friends don't get to have this. 256 00:12:01,242 --> 00:12:05,594 Do you ever wonder who else is doing what we're doing? 257 00:12:05,594 --> 00:12:06,726 It can't just be us, right? 258 00:12:06,726 --> 00:12:09,293 There must be loads of us. 259 00:12:09,293 --> 00:12:12,427 Dear God, I hope so. 260 00:12:18,781 --> 00:12:22,785 Do you know anyone who is hiding children? 261 00:12:24,352 --> 00:12:27,616 Yes, we are. 262 00:12:27,921 --> 00:12:29,052 So there shouldn't be a sign out saying that we're 263 00:12:29,052 --> 00:12:31,794 available to hide anyone else. 264 00:12:32,490 --> 00:12:34,318 No. No, I don't. 265 00:12:34,318 --> 00:12:35,624 I'm not. 266 00:12:35,624 --> 00:12:37,626 Good. 267 00:12:37,626 --> 00:12:40,672 Now let me enjoy my sunshine. 268 00:12:44,720 --> 00:12:46,243 It's apartment 214. 269 00:12:46,243 --> 00:12:48,506 A Jewish family was rounded up there this morning. 270 00:12:48,506 --> 00:12:49,681 They had to leave behind some papers for us. 271 00:12:49,681 --> 00:12:51,683 A packet of important papers. 272 00:12:51,683 --> 00:12:53,642 The Green Police are there, a PULS moving truck 273 00:12:53,642 --> 00:12:54,991 will be along any minute. 274 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 They'll empty the place. 275 00:12:56,427 --> 00:12:57,864 But if the police are there now. 276 00:12:57,864 --> 00:12:59,909 You're a social worker, your, your credentials 277 00:12:59,909 --> 00:13:01,781 can get you into the apartment, right? 278 00:13:01,781 --> 00:13:03,304 You can get the package. 279 00:13:03,304 --> 00:13:04,914 They left it in a chest of drawers, middle drawer. 280 00:13:04,914 --> 00:13:05,785 You need to take the package to the benches at the 281 00:13:05,785 --> 00:13:07,438 south end of Beatrix Park. 282 00:13:07,438 --> 00:13:09,440 You'll see someone there, you will know her when you see her, 283 00:13:09,440 --> 00:13:10,615 just give the package to her. 284 00:13:10,615 --> 00:13:12,530 What are you standing here for? 285 00:13:13,836 --> 00:13:15,316 Okay. 286 00:13:15,316 --> 00:13:19,320 Do, do this for me and I will help you with your kids. 287 00:13:38,339 --> 00:13:40,384 Hurry up. 288 00:13:50,612 --> 00:13:53,136 Excuse me. Is this for 214? 289 00:13:53,136 --> 00:13:54,834 What do you want? 290 00:13:54,834 --> 00:13:58,838 Uh, I'm here to scout the apartment for a non-Jewish family. 291 00:13:58,838 --> 00:14:00,535 Can I come in? 292 00:14:00,535 --> 00:14:02,537 I'll make it quick. 293 00:14:03,059 --> 00:14:05,322 Uh, I would've been here an hour ago, but my bike chain broke, 294 00:14:05,322 --> 00:14:06,758 and my boss is already crawling all. 295 00:14:06,758 --> 00:14:09,587 Fine. Just go. And be quick. 296 00:14:09,587 --> 00:14:10,980 Yeah. 297 00:14:10,980 --> 00:14:13,548 Hurry up! Let's go! 298 00:14:54,850 --> 00:14:56,765 The apartment's upstairs. 299 00:14:56,765 --> 00:14:59,594 How many rooms are there? 300 00:15:00,595 --> 00:15:04,207 It's okay. It's okay. It's okay. 301 00:15:04,207 --> 00:15:06,731 Come here. Come. 302 00:15:06,731 --> 00:15:08,211 It's okay. Come here. 303 00:15:08,211 --> 00:15:11,214 Yeah. It's okay. 304 00:15:11,214 --> 00:15:13,956 Come. Come on. 305 00:15:19,875 --> 00:15:21,790 It's over here. 306 00:15:53,517 --> 00:15:54,692 Whoa! 307 00:15:54,692 --> 00:15:57,608 Oh. 308 00:16:00,698 --> 00:16:04,006 You have a match? 309 00:16:05,225 --> 00:16:06,966 Yeah, yes. 310 00:16:06,966 --> 00:16:11,709 Uh, there you go. 311 00:16:15,887 --> 00:16:18,194 Come on. Shh. 312 00:16:22,111 --> 00:16:25,636 Nightmare. 313 00:16:35,516 --> 00:16:39,476 Well, not a bad day, thanks to you. 314 00:16:39,476 --> 00:16:41,913 You could sell water to a fish. 315 00:16:42,436 --> 00:16:44,481 You should go home. You live so close to here. 316 00:16:44,481 --> 00:16:45,656 I've got this. 317 00:16:45,656 --> 00:16:46,657 You're sure? 318 00:16:46,657 --> 00:16:49,225 Yes. Good night, Mr. Kleiman. 319 00:16:49,225 --> 00:16:50,400 See you tomorrow. 320 00:16:50,400 --> 00:16:53,012 See you tomorrow. 321 00:16:57,581 --> 00:16:59,061 Miep! Oh. 322 00:16:59,061 --> 00:17:01,672 Liddy and Alfred, hello you two. 323 00:17:01,672 --> 00:17:03,500 Hello. 324 00:17:03,500 --> 00:17:05,328 Uncle Max took us on an adventure today. 325 00:17:05,328 --> 00:17:07,417 We walked around the whole city. 326 00:17:07,417 --> 00:17:09,419 Really? You must be so tired! 327 00:17:09,419 --> 00:17:12,509 Uh, They're not, but Uncle Max is. 328 00:17:12,509 --> 00:17:17,732 Hey, um, take these and go feed pigeons. 329 00:17:18,298 --> 00:17:20,561 Come on, Alfred, let's go. 330 00:17:25,305 --> 00:17:27,263 Is it safe for them to be outside? 331 00:17:27,263 --> 00:17:28,699 It's not safe for them to be inside, 332 00:17:28,699 --> 00:17:30,788 it's not safe for them anywhere. 333 00:17:30,788 --> 00:17:32,442 I've been trying to keep them busy all day, 334 00:17:32,442 --> 00:17:33,574 but they just don't stop. 335 00:17:33,574 --> 00:17:36,446 I, I don't know how Frannie does it. 336 00:17:36,446 --> 00:17:37,708 It's okay. 337 00:17:37,708 --> 00:17:40,929 No. It's not okay. 338 00:17:42,148 --> 00:17:46,413 I went straight to the Jewish Council from Mother's. 339 00:17:46,413 --> 00:17:50,547 Frannie and Lou were already transported to Westerbork. 340 00:17:50,547 --> 00:17:54,595 But Westerbork is just a transit camp, so from there 341 00:17:54,595 --> 00:17:57,685 they could be going anywhere. 342 00:17:58,947 --> 00:18:00,992 She's so stubborn, I told her not to go to the train station. 343 00:18:00,992 --> 00:18:03,430 And now... 344 00:18:06,520 --> 00:18:09,088 Alfred, come on. 345 00:18:10,263 --> 00:18:13,614 They look just like me and Frannie at that age. 346 00:18:14,658 --> 00:18:17,270 We used to play like that. 347 00:18:17,270 --> 00:18:20,534 Better than a best friend. 348 00:18:23,450 --> 00:18:25,930 Do you have siblings, Miep? 349 00:18:25,930 --> 00:18:28,281 Yeah. I have, I have a brother. 350 00:18:28,281 --> 00:18:31,240 Uh, I have a few, but Cas and I are close. 351 00:18:31,240 --> 00:18:34,113 So you know. 352 00:18:35,157 --> 00:18:38,987 How do I keep her children safe for her? 353 00:18:46,473 --> 00:18:47,604 Mama please! 354 00:18:47,604 --> 00:18:49,780 Hello. Welcome to Amsterdam. 355 00:18:49,780 --> 00:18:52,783 I'm your new papa temporary papa. 356 00:18:52,783 --> 00:18:55,482 Boys, everyone, slow down, slow down. 357 00:18:55,482 --> 00:18:57,614 Hermine doesn't know Dutch. 358 00:18:57,614 --> 00:18:59,442 She only speaks German. 359 00:18:59,442 --> 00:19:00,965 Cas, can you help? 360 00:19:00,965 --> 00:19:02,837 You speak German. 361 00:19:20,463 --> 00:19:22,204 Cas, what is she saying? 362 00:19:22,204 --> 00:19:25,338 She says I can speak German really well, 363 00:19:25,338 --> 00:19:27,470 and that she's hungry. 364 00:19:27,470 --> 00:19:29,298 Well, we can fix that. 365 00:19:29,298 --> 00:19:30,517 Boys, come on. Off to the kitchen. 366 00:19:30,517 --> 00:19:33,172 Let's make some sandwiches. 367 00:19:49,449 --> 00:19:53,583 Max, I might know a family. 368 00:19:53,583 --> 00:19:56,673 They, they take, they've taken in kids before. 369 00:19:56,673 --> 00:19:58,066 Really? 370 00:19:58,066 --> 00:19:59,546 Well, they've taken in a kid before. 371 00:19:59,546 --> 00:20:01,374 They took in me. 372 00:20:01,374 --> 00:20:04,072 I'll speak to them. 373 00:20:07,989 --> 00:20:09,904 Look who's here? Hey, there she is. 374 00:20:09,904 --> 00:20:11,558 Hey. 375 00:20:11,558 --> 00:20:12,733 What's going on? Are you joining us for dinner? 376 00:20:12,733 --> 00:20:14,691 No, I can't. I don't have much time. 377 00:20:14,691 --> 00:20:18,129 She's got something important she wants to talk to us about. 378 00:20:18,913 --> 00:20:21,742 Oh, wait, she's pregnant. 379 00:20:21,742 --> 00:20:23,744 Are you pregnant? 380 00:20:23,744 --> 00:20:25,224 Please tell me you're pregnant. 381 00:20:25,224 --> 00:20:26,616 I'm not pregnant. 382 00:20:26,616 --> 00:20:27,965 Who's pregnant? No, no one's pregnant. 383 00:20:27,965 --> 00:20:29,750 Miep. No one's pregnant. 384 00:20:29,750 --> 00:20:31,708 So what did you want to say? 385 00:20:31,708 --> 00:20:34,711 Oh, I'll tell you in a second. 386 00:20:34,711 --> 00:20:35,886 Hello. 387 00:20:35,886 --> 00:20:37,366 Hi. 388 00:20:37,366 --> 00:20:40,239 Are you okay? Uh-hmm. 389 00:20:57,778 --> 00:20:59,258 No German, you two. 390 00:21:28,199 --> 00:21:29,288 Enough German. 391 00:21:29,288 --> 00:21:32,160 Miep, what did you wanna talk about? 392 00:21:47,784 --> 00:21:52,485 Oh, you like that? 393 00:21:54,965 --> 00:21:58,360 You like that? Yeah? 394 00:22:02,538 --> 00:22:05,541 Hi, darling. Hi, how was your day? 395 00:22:15,725 --> 00:22:18,685 Thank you. 396 00:22:21,514 --> 00:22:25,605 Wait, so, he likes this. 397 00:22:43,753 --> 00:22:47,496 You have to be careful. I know. 398 00:22:47,496 --> 00:22:49,411 No. I, I mean you have to. 399 00:22:49,411 --> 00:22:50,934 I am. 400 00:22:50,934 --> 00:22:54,373 Can you just not be a homosexual? 401 00:22:54,373 --> 00:22:57,245 Ha. 402 00:22:57,245 --> 00:23:00,074 I'm kind of not joking. 403 00:23:02,163 --> 00:23:03,251 You should be. 404 00:23:03,251 --> 00:23:04,774 Just until the war is over? 405 00:23:04,774 --> 00:23:06,950 Just don't see anyone or be with anyone. 406 00:23:06,950 --> 00:23:09,562 It's not just something that I do, Miep. 407 00:23:09,562 --> 00:23:13,217 I know, I know, but people are making sacrifices 408 00:23:13,217 --> 00:23:14,871 all over to stay safe. 409 00:23:14,871 --> 00:23:15,959 Uh-hmm. Uh-hmm. 410 00:23:15,959 --> 00:23:17,047 People are going underground, 411 00:23:17,047 --> 00:23:19,049 people are going into hiding. 412 00:23:19,049 --> 00:23:22,531 Can you not just hide one part of yourself? 413 00:23:22,531 --> 00:23:25,273 Miep, I, I know how to hide a part of myself. 414 00:23:25,273 --> 00:23:27,710 I've been doing it all my life. 415 00:23:27,710 --> 00:23:29,886 You have no idea what it's like to walk around every day 416 00:23:29,886 --> 00:23:31,714 with this giant secret. 417 00:23:31,714 --> 00:23:36,023 And, and, and lie in the faces of people that you love every day. 418 00:23:37,938 --> 00:23:41,637 So please just don't tell me how to do this. 419 00:23:43,813 --> 00:23:45,249 Okay. 420 00:23:45,249 --> 00:23:48,862 I'm gonna leave before I say something I shouldn't. 421 00:23:52,126 --> 00:23:53,910 Are you ashamed of me? 422 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 How can you ask me that? 423 00:23:55,477 --> 00:23:57,261 Because something's changed. 424 00:23:57,261 --> 00:23:58,915 You're, you're being really weird. 425 00:23:58,915 --> 00:24:01,527 You're distant, and you always have to go. 426 00:24:02,353 --> 00:24:04,834 I miss you. 427 00:24:05,531 --> 00:24:07,837 Nothing's changed. No, you're lying. 428 00:24:07,837 --> 00:24:10,492 And we don't lie to each other remember? 429 00:24:10,492 --> 00:24:11,928 You got this, this look where you can't look, 430 00:24:11,928 --> 00:24:13,930 you're doing it now, you can't look me in the eye. 431 00:24:13,930 --> 00:24:15,889 No. I'm not. 432 00:24:41,044 --> 00:24:47,834 ♪ I don't want to set the world on fire ♪ 433 00:24:50,880 --> 00:24:56,146 ♪ I just want to start a flame ♪ 434 00:24:56,146 --> 00:24:59,149 I need to speak to you. Who is he? 435 00:24:59,149 --> 00:25:01,848 Can, can we have a minute, please? 436 00:25:01,848 --> 00:25:03,632 Just. 437 00:25:03,632 --> 00:25:10,117 ♪ In my heart, I have but one desire ♪ 438 00:25:11,858 --> 00:25:12,902 I heard you got it. 439 00:25:12,902 --> 00:25:15,383 Papers! A packet of papers! 440 00:25:15,383 --> 00:25:17,167 Why the hell didn't you tell me? 441 00:25:17,167 --> 00:25:19,518 You might have hesitated, we didn't have time. 442 00:25:19,518 --> 00:25:21,737 Hesitated? You damn right I hesitated. 443 00:25:21,737 --> 00:25:22,825 What if I'd panicked? 444 00:25:22,825 --> 00:25:25,175 What if, what if I'd left it there? 445 00:25:25,175 --> 00:25:27,177 Then you'd be a monster. 446 00:25:27,177 --> 00:25:31,007 And I'd be bad at reading people, which I am not. 447 00:25:31,007 --> 00:25:34,881 That's great. That, that's fantastic. 448 00:25:36,404 --> 00:25:39,015 Oh my God. 449 00:25:39,015 --> 00:25:41,409 Sorry. 450 00:25:45,456 --> 00:25:49,025 So who was the girl in the park? 451 00:25:49,025 --> 00:25:50,592 Does it matter? 452 00:25:50,592 --> 00:25:53,421 They're people. 453 00:25:54,074 --> 00:25:57,164 Really grateful people. 454 00:25:58,469 --> 00:26:01,429 I'm grateful, too. 455 00:26:06,086 --> 00:26:07,870 On here is the address of a student at the 456 00:26:07,870 --> 00:26:10,743 University of Amsterdam. 457 00:26:10,743 --> 00:26:12,875 He's got a group that's hiding Jewish children with families 458 00:26:12,875 --> 00:26:15,269 in the countryside. 459 00:26:16,618 --> 00:26:19,578 Thank you. Thank you. 460 00:26:34,767 --> 00:26:37,857 Miep. Miep. 461 00:26:44,690 --> 00:26:48,868 They asked. I was too tired to say no. 462 00:26:49,999 --> 00:26:51,914 You're home late. 463 00:26:51,914 --> 00:26:53,437 Work? 464 00:26:53,437 --> 00:26:55,875 Yeah. 465 00:26:57,006 --> 00:26:59,922 You're up early, you're out late. 466 00:26:59,922 --> 00:27:02,838 It's a busy time. 467 00:27:07,713 --> 00:27:11,673 I have to tell you something. 468 00:27:15,503 --> 00:27:18,462 I know we said that we weren't gonna try to hide the kids. 469 00:27:18,462 --> 00:27:20,856 But I couldn't help it, and I went to my parents' house to 470 00:27:20,856 --> 00:27:22,945 see if they would take them in like they did with me. 471 00:27:22,945 --> 00:27:24,686 What did they say? 472 00:27:24,686 --> 00:27:26,035 Well, I couldn't bring myself to do it because it 473 00:27:26,035 --> 00:27:29,691 would put my parents in so much danger. 474 00:27:29,691 --> 00:27:32,389 And Cas already has a target on his back. 475 00:27:32,389 --> 00:27:34,478 And it would make it more dangerous for him, 476 00:27:34,478 --> 00:27:36,045 and more dangerous for us. 477 00:27:36,045 --> 00:27:38,395 And I really don't wanna lose my brother. 478 00:27:38,395 --> 00:27:40,702 But, look at them, like, 479 00:27:40,702 --> 00:27:43,705 they're just little kids and who am I to decide. 480 00:27:43,705 --> 00:27:47,143 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 481 00:27:47,143 --> 00:27:50,190 Why are you smiling? 482 00:27:50,886 --> 00:27:53,976 I found a place for them. 483 00:27:53,976 --> 00:27:57,371 Really? Yeah. 484 00:28:06,772 --> 00:28:10,166 They're college students and are they taking my grandbabies? 485 00:28:10,166 --> 00:28:11,341 No, no, no. 486 00:28:11,341 --> 00:28:13,169 They just relocate them. 487 00:28:13,169 --> 00:28:16,085 They'll take them to a nice family in the countryside. 488 00:28:16,085 --> 00:28:19,001 But they said they have to go tonight. 489 00:28:19,001 --> 00:28:21,525 So Miep and I will take them. 490 00:28:21,525 --> 00:28:23,005 Why are you taking them? 491 00:28:23,005 --> 00:28:24,224 Because you're a mess, mother, 492 00:28:24,224 --> 00:28:26,095 and it has to happen quickly and quietly. 493 00:28:26,095 --> 00:28:27,575 No. No. 494 00:28:27,575 --> 00:28:29,620 You, you can say your goodbyes here. 495 00:28:29,620 --> 00:28:32,058 And we'll make sure they get there safe and sound. 496 00:28:32,058 --> 00:28:34,887 If you'll agree to it. 497 00:28:34,887 --> 00:28:37,541 It's too quick, it's too sudden. 498 00:28:37,541 --> 00:28:40,196 Mother, Jan and Miep have it all arranged. 499 00:28:40,196 --> 00:28:43,286 We have to trust them. 500 00:28:48,161 --> 00:28:49,597 Okay, good. 501 00:28:49,597 --> 00:28:51,599 I'll make the arrangements. 502 00:28:51,599 --> 00:28:54,994 Mrs. Stoppelman, do you have any peroxide? 503 00:28:55,646 --> 00:28:57,083 Why? 504 00:28:57,083 --> 00:28:59,302 We have to dye the children's hair. 505 00:28:59,302 --> 00:29:02,001 Oh. 506 00:29:11,010 --> 00:29:12,402 You all right? No. 507 00:29:12,402 --> 00:29:15,231 What is it? Her. 508 00:29:15,231 --> 00:29:16,885 You're still angry that she took that book? 509 00:29:16,885 --> 00:29:18,931 I'm angry that I have a mother who is mean, and wants 510 00:29:18,931 --> 00:29:21,629 me to know as little about the world as she does. 511 00:29:21,629 --> 00:29:23,152 Anne, you have to stop fighting with her, 512 00:29:23,152 --> 00:29:24,980 the whole neighborhood can hear you. 513 00:29:24,980 --> 00:29:26,808 And move, the office is opening in half an hour. 514 00:29:26,808 --> 00:29:27,940 I have to get these upstairs. 515 00:29:27,940 --> 00:29:30,638 No, I'll help. I'll take them. 516 00:29:30,638 --> 00:29:32,248 There you go. 517 00:29:32,248 --> 00:29:34,642 Hey, if you wanna be helpful, stop fighting with your mother. 518 00:29:34,642 --> 00:29:36,949 Tell her that. 519 00:29:43,346 --> 00:29:47,481 Miep, this man is from the Dutch Nazi Party. 520 00:29:48,308 --> 00:29:52,051 You, hello again. 521 00:29:53,226 --> 00:29:56,272 Your friends here are telling me the same story 522 00:29:56,272 --> 00:29:58,622 you did yesterday. 523 00:29:58,622 --> 00:30:01,147 Tell me where I can find Otto Frank. 524 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 It's urgent I reach him. 525 00:30:02,626 --> 00:30:04,803 We have a business partnership, and he has abandoned it. 526 00:30:04,803 --> 00:30:06,848 What business partnership? 527 00:30:06,848 --> 00:30:08,807 And what monthly meeting? 528 00:30:08,807 --> 00:30:11,157 I've worked here for years, and I've never heard of you. 529 00:30:11,157 --> 00:30:12,811 Have you? 530 00:30:12,811 --> 00:30:14,856 I'm sorry, I'm just trying to understand, so, so I can help. 531 00:30:14,856 --> 00:30:16,945 Well, someone must know where he is. 532 00:30:16,945 --> 00:30:18,860 Like I said yesterday, I have absolutely no idea 533 00:30:18,860 --> 00:30:20,644 where he's gone. 534 00:30:20,644 --> 00:30:23,169 Sorry. 535 00:30:23,169 --> 00:30:26,259 One of you. 536 00:30:29,088 --> 00:30:32,178 All right. Give me your names. 537 00:30:32,178 --> 00:30:35,181 Is that necessary? 538 00:30:35,181 --> 00:30:38,053 Starting with you. 539 00:30:39,402 --> 00:30:41,056 He took down all our names. 540 00:30:41,056 --> 00:30:42,884 He's just trying to scare you. 541 00:30:42,884 --> 00:30:45,321 We don't know what he plans to do. 542 00:30:45,321 --> 00:30:48,194 He's NSB, he's a Dutch Nazi, 543 00:30:48,194 --> 00:30:51,066 so you have a partnership with a Nazi. 544 00:30:54,374 --> 00:30:57,333 Sir. 545 00:30:57,333 --> 00:30:59,335 Mr. Frank, we can't have secrets, 546 00:30:59,335 --> 00:31:01,685 especially not about things like this. 547 00:31:01,685 --> 00:31:05,037 And if I'm the one downstairs, I have to be... 548 00:31:07,387 --> 00:31:11,260 that's a pretty good secret. 549 00:31:15,395 --> 00:31:16,744 Oh, no. 550 00:31:16,744 --> 00:31:19,094 It's all right. No, thank you. Okay. 551 00:31:26,623 --> 00:31:28,887 Edith doesn't know what I'm going to tell you, 552 00:31:28,887 --> 00:31:31,977 certainly not the girls. 553 00:31:32,673 --> 00:31:34,196 About a year ago, I was talking to a supplier 554 00:31:34,196 --> 00:31:37,112 at a trade show. 555 00:31:37,112 --> 00:31:41,290 I should have known better but I was talking about the war. 556 00:31:42,335 --> 00:31:44,467 I told him it will end soon. 557 00:31:44,467 --> 00:31:47,557 And when it does, it won't end well for the Nazis. 558 00:31:47,557 --> 00:31:49,995 Oh. 559 00:31:51,692 --> 00:31:54,216 Of course this man who was a collaborator, 560 00:31:54,216 --> 00:31:57,219 and a good one, he wrote a letter to the Nazi party 561 00:31:57,219 --> 00:31:59,221 telling them what I said. 562 00:31:59,221 --> 00:32:01,136 And I would have been arrested, 563 00:32:01,136 --> 00:32:05,271 if it weren't for an enterprising NSB messenger. 564 00:32:05,271 --> 00:32:07,055 Tonny Ahlers. 565 00:32:07,055 --> 00:32:08,796 Ahlers intercepted the letter and told me that if 566 00:32:08,796 --> 00:32:13,105 I didn't pay him, he would give it to the Nazis. 567 00:32:13,105 --> 00:32:15,107 So this "business partnership?" 568 00:32:15,107 --> 00:32:17,979 Blackmail. Pure and simple. 569 00:32:17,979 --> 00:32:20,068 Which would have fine, before, but now. 570 00:32:20,068 --> 00:32:22,244 He thinks you're in Switzerland. 571 00:32:22,244 --> 00:32:25,508 He heard I'm in Switzerland. 572 00:32:26,901 --> 00:32:29,991 He's ignorant and venal, Miep, but he's not stupid. 573 00:32:29,991 --> 00:32:32,298 He knows people are hiding. 574 00:32:32,298 --> 00:32:36,606 He's like a dog sniffing around for a bone. 575 00:32:36,606 --> 00:32:39,566 He won't stop. 576 00:32:43,483 --> 00:32:47,313 And now they're murdering us by the thousands. 577 00:32:48,314 --> 00:32:51,404 Making piles of us. 578 00:32:55,495 --> 00:32:58,150 I thought we were safe. 579 00:32:58,150 --> 00:33:00,456 I planned so carefully. 580 00:33:00,456 --> 00:33:03,372 Furniture, supplies and food, piece by piece. 581 00:33:03,372 --> 00:33:05,548 Bit by bit. 582 00:33:05,548 --> 00:33:09,161 I made a paper trail all the way to Switzerland. 583 00:33:10,162 --> 00:33:13,165 They were safe, Edith and the girls, 584 00:33:13,165 --> 00:33:16,995 I had them in a safe place. 585 00:33:16,995 --> 00:33:21,042 One sentence and then, I don't even remember saying 586 00:33:21,042 --> 00:33:22,391 and I failed them. 587 00:33:22,391 --> 00:33:23,653 Okay. No. Stop. 588 00:33:23,653 --> 00:33:25,873 Sorry, I can't listen to this. 589 00:33:25,873 --> 00:33:28,832 So you couldn't keep your mouth shut once? 590 00:33:28,832 --> 00:33:32,184 I'm the Crown Princess of not being able to keep her mouth shut. 591 00:33:33,533 --> 00:33:36,231 This is not your fault. 592 00:33:36,753 --> 00:33:38,320 It's different. No. 593 00:33:38,320 --> 00:33:40,496 When your family were in trouble, you moved heaven and 594 00:33:40,496 --> 00:33:43,064 earth for them, you moved them across Europe. 595 00:33:43,064 --> 00:33:45,023 You built them a fortress. 596 00:33:45,023 --> 00:33:48,722 No one in the world has kept his children safer than you have. 597 00:33:50,202 --> 00:33:54,728 Mr. Frank, you are the finest father I've ever met. 598 00:33:57,122 --> 00:33:59,907 And don't worry about Tonny Ahlers. 599 00:33:59,907 --> 00:34:01,082 He's nothing. 600 00:34:01,082 --> 00:34:03,954 We'll scrape him off our shoe. 601 00:34:09,569 --> 00:34:11,223 These two. 602 00:34:11,223 --> 00:34:13,355 Oh, she is 13. 603 00:34:13,355 --> 00:34:15,270 Yeah, It's true. 604 00:34:15,270 --> 00:34:17,881 It's natural. 605 00:34:17,881 --> 00:34:19,883 She's growing apart from her mother, 606 00:34:19,883 --> 00:34:23,104 which makes Edith hold her more tightly and Anne... 607 00:34:23,104 --> 00:34:24,366 Fights her harder. 608 00:34:24,366 --> 00:34:26,760 Tooth and nail. 609 00:34:28,936 --> 00:34:31,721 Most families, they would just make little space for each other. 610 00:34:31,721 --> 00:34:34,768 But for us it's impossible. 611 00:34:35,769 --> 00:34:39,816 Another problem I didn't foresee. 612 00:34:41,427 --> 00:34:44,256 You'll understand when you have a daughter. 613 00:35:12,632 --> 00:35:14,982 Mama, please! 614 00:35:20,901 --> 00:35:23,817 I look silly! Jan, look at my hair. 615 00:35:23,817 --> 00:35:25,949 All right. Come. No, I don't want it! 616 00:35:25,949 --> 00:35:27,473 Oh, come on. I don't want it. 617 00:35:27,473 --> 00:35:28,778 Alfred did it. You can't make me. 618 00:35:28,778 --> 00:35:30,128 And he's a baby. I won't. 619 00:35:30,128 --> 00:35:31,303 And he's a boy. No. Please no. 620 00:35:31,303 --> 00:35:32,608 Don't worry, it will grow back. 621 00:35:32,608 --> 00:35:35,176 No. Where are we going? 622 00:35:35,176 --> 00:35:38,048 Why can't we stay with you? 623 00:35:38,353 --> 00:35:40,616 All right. 624 00:35:40,616 --> 00:35:43,402 I'm going to tell you something. 625 00:35:44,229 --> 00:35:47,449 When I was a little girl, I went on a train, 626 00:35:47,449 --> 00:35:50,800 all by myself and I had no idea where I was going. 627 00:35:50,800 --> 00:35:54,848 And I was, I was really, really scared just like you are. 628 00:35:54,848 --> 00:35:58,199 Why did they send you away? 629 00:35:58,199 --> 00:36:01,811 Because my mother had no choice. 630 00:36:01,811 --> 00:36:05,293 I wasn't very well and I was in trouble, 631 00:36:05,293 --> 00:36:08,383 and I needed help or I was going to die. 632 00:36:09,210 --> 00:36:12,692 Are we in trouble? 633 00:36:13,606 --> 00:36:16,565 Yes. 634 00:36:19,525 --> 00:36:22,397 Where did you go? 635 00:36:22,397 --> 00:36:26,575 Oh, well, I went to a family who could take care of me 636 00:36:26,575 --> 00:36:28,011 and give the help I needed. 637 00:36:28,011 --> 00:36:29,578 And they did. 638 00:36:29,578 --> 00:36:31,537 And then you went home? 639 00:36:31,537 --> 00:36:33,365 No, actually. 640 00:36:33,365 --> 00:36:37,804 I loved it so much that I stayed and it became my new home. 641 00:36:39,066 --> 00:36:40,676 You loved it? 642 00:36:40,676 --> 00:36:44,680 I loved it. It was really fun. 643 00:36:44,680 --> 00:36:49,685 And you know when I did that I was all on my own, 644 00:36:49,685 --> 00:36:52,645 but you have Alfred. 645 00:36:53,472 --> 00:36:55,952 You have your brother and as long as you have your brother, 646 00:36:55,952 --> 00:36:57,867 you'll be okay. 647 00:36:57,867 --> 00:37:00,609 You'll be safe. 648 00:37:01,393 --> 00:37:03,438 All right? Okay. 649 00:37:03,438 --> 00:37:05,614 In you go. Brave girl. 650 00:37:05,614 --> 00:37:08,400 All right. Let's do it. 651 00:37:10,402 --> 00:37:13,448 You okay? 652 00:37:18,932 --> 00:37:23,153 Ready? 653 00:37:23,632 --> 00:37:25,634 Okay. 654 00:37:27,593 --> 00:37:30,422 Be brave. 655 00:37:32,162 --> 00:37:34,121 Now, children. 656 00:37:34,121 --> 00:37:35,296 Listen to me. 657 00:37:35,296 --> 00:37:37,951 I've got something very important to say. 658 00:37:39,126 --> 00:37:41,737 It doesn't matter what color your hair is, 659 00:37:41,737 --> 00:37:43,739 or what name people call you. 660 00:37:43,739 --> 00:37:47,482 You are you mother's children and you are your father's children. 661 00:37:47,482 --> 00:37:50,006 You are my grandchildren always. 662 00:37:50,006 --> 00:37:54,097 Now, where you're going, you might be asked to do things 663 00:37:54,097 --> 00:37:57,100 that we've said you must never do. 664 00:37:57,100 --> 00:38:01,627 To steal or lie or to eat foods that are not kosher. 665 00:38:01,627 --> 00:38:06,109 And you're good children you will say, "Oma said no!" 666 00:38:06,109 --> 00:38:11,332 But the most important commandment in Judaism 667 00:38:11,332 --> 00:38:14,117 is to preserve life. 668 00:38:14,117 --> 00:38:17,599 You have to live and you must do what you must. 669 00:38:17,599 --> 00:38:19,993 And Oma will understand. 670 00:38:19,993 --> 00:38:22,778 And Oma will always love you. 671 00:38:22,778 --> 00:38:26,304 Always. 672 00:38:26,304 --> 00:38:27,957 Yes, Oma. 673 00:38:31,744 --> 00:38:33,354 Who arranged all of this? 674 00:38:33,354 --> 00:38:35,878 I don't know. Some people knew some people. 675 00:38:35,878 --> 00:38:39,317 If you just stay here. 676 00:38:40,666 --> 00:38:42,494 We're going in the car? 677 00:38:42,494 --> 00:38:43,669 We're going in a car? How? 678 00:38:43,669 --> 00:38:45,366 This is what they said to do! 679 00:38:45,366 --> 00:38:46,628 In you get. 680 00:38:46,628 --> 00:38:49,414 Wait, who is "they?" Quick, quick. 681 00:39:13,873 --> 00:39:17,442 We're here. 682 00:39:36,896 --> 00:39:39,725 We're early. 683 00:39:47,297 --> 00:39:50,736 They're finally asleep. 684 00:39:54,000 --> 00:39:58,221 Where are they taking them? 685 00:39:58,221 --> 00:40:02,182 I don't know. Jan what? 686 00:40:02,748 --> 00:40:05,707 Some "people" are taking them to "I don't know?" 687 00:40:05,707 --> 00:40:07,448 Who are they? 688 00:40:07,448 --> 00:40:09,885 Where are they going, what if Liddy needs something? 689 00:40:09,885 --> 00:40:11,278 How are we going to get them back? 690 00:40:11,278 --> 00:40:12,888 We don't get to know. 691 00:40:12,888 --> 00:40:14,063 What? Why? 692 00:40:14,063 --> 00:40:18,894 Because if one day we get caught, 693 00:40:18,894 --> 00:40:21,462 and they put a gun to your head and say to me, 694 00:40:21,462 --> 00:40:24,422 "Tell us where the Jews are or we'll kill your wife," 695 00:40:24,422 --> 00:40:26,598 I won't be able to tell them. 696 00:40:26,598 --> 00:40:29,644 Because I won't know. 697 00:40:36,956 --> 00:40:41,177 Why is the gun to my head, not yours? 698 00:40:41,177 --> 00:40:43,919 Why aren't they asking me where the Jews are? 699 00:40:48,968 --> 00:40:50,752 Because you're prettier. That's why. 700 00:40:50,752 --> 00:40:55,104 Oh, yes. 701 00:40:58,325 --> 00:41:01,371 Something's out there. 702 00:41:02,808 --> 00:41:06,420 Alfred, Liddy, wake up. 703 00:41:24,351 --> 00:41:26,701 Okay. This is it. 704 00:41:34,753 --> 00:41:38,757 Come on, Alfred. Come on, come on. 705 00:41:52,597 --> 00:41:54,990 What are their names? 706 00:41:54,990 --> 00:41:57,732 This is Liddy and this is Alfred. 707 00:41:58,690 --> 00:42:01,867 Hi, Liddy. Hi, Alfred. 708 00:42:07,046 --> 00:42:08,830 So what do we do? 709 00:42:08,830 --> 00:42:12,442 Just wait a minute. 710 00:42:13,139 --> 00:42:14,357 Go. Go. 711 00:42:14,357 --> 00:42:17,535 Stop. It's okay. She's with us. 712 00:42:20,973 --> 00:42:23,889 I'm gonna take the boy and she's going to take the girl. 713 00:42:23,889 --> 00:42:25,673 No, you know they're going together. 714 00:42:25,673 --> 00:42:27,196 You said they wouldn't be separated. 715 00:42:27,196 --> 00:42:28,589 Oh, I didn't know. 716 00:42:28,589 --> 00:42:30,069 No family is taking on two kids and it's a 717 00:42:30,069 --> 00:42:31,549 dead giveaway to the Nazis. 718 00:42:31,549 --> 00:42:32,550 They have to stay together. 719 00:42:32,550 --> 00:42:33,768 She needs her brother. 720 00:42:33,768 --> 00:42:35,117 No. We have to split them up. 721 00:42:35,117 --> 00:42:36,858 No. Never mind then. 722 00:42:36,858 --> 00:42:38,120 I'll take them. Come on children. 723 00:42:38,120 --> 00:42:39,600 This is no good, let's go. 724 00:42:39,600 --> 00:42:40,688 No, no, no, no. Wait, wait, wait, wait, wait. 725 00:42:40,688 --> 00:42:43,256 Please wait. Wait. 726 00:42:44,083 --> 00:42:49,044 Miep, this is how it has to be. 727 00:42:49,044 --> 00:42:53,048 You know it is. 728 00:42:53,048 --> 00:42:55,050 This is their chance. 729 00:42:55,050 --> 00:42:56,965 This is their only chance, okay? 730 00:42:56,965 --> 00:42:58,576 Okay. Okay. 731 00:42:58,576 --> 00:43:01,970 Come on. Come on. 732 00:43:05,017 --> 00:43:08,237 This is Alfred. 733 00:43:08,237 --> 00:43:10,457 This is Liddy. 734 00:43:50,323 --> 00:43:52,934 Liddy, Alfred, come here. 735 00:43:52,934 --> 00:43:54,196 Listen to me. 736 00:43:54,196 --> 00:43:57,156 You're going to a good place, both of you. 737 00:43:57,156 --> 00:44:01,508 Both of you are. You'll be safe. 738 00:44:02,335 --> 00:44:05,251 You'll be okay. You'll both be okay. 739 00:44:06,339 --> 00:44:11,605 Like you. Yes. Yes. 740 00:44:12,040 --> 00:44:14,347 Like me. 741 00:44:15,522 --> 00:44:20,353 Come. 742 00:44:22,094 --> 00:44:23,312 Okay. 743 00:44:23,312 --> 00:44:26,359 Off you go. Off you go. 744 00:44:57,695 --> 00:45:01,568 Anne, good morning. 745 00:45:04,571 --> 00:45:06,007 What's wrong? 746 00:45:06,007 --> 00:45:08,053 Oh, nothing. Nothing. 747 00:45:08,053 --> 00:45:11,926 It's almost time to wake up and I needed to talk to you. 748 00:45:17,062 --> 00:45:19,064 Anne... 749 00:45:21,153 --> 00:45:26,245 Please try to see your mother a little differently. 750 00:45:27,594 --> 00:45:31,424 Try to think about not what she does, but why. 751 00:45:33,339 --> 00:45:37,386 She just wants to keep you alive and safe. 752 00:45:37,386 --> 00:45:39,911 And that might mean keeping you her little girl, 753 00:45:39,911 --> 00:45:42,696 for a bit longer, 754 00:45:43,653 --> 00:45:49,790 but she loves you so much. 755 00:45:53,011 --> 00:45:55,796 More than you could know. 756 00:45:58,103 --> 00:46:01,106 Okay. 757 00:46:23,955 --> 00:46:30,396 ♪ I don't want to set the world on fire ♪ 758 00:46:34,313 --> 00:46:37,925 ♪ I just want to start ♪ 759 00:46:37,925 --> 00:46:43,017 ♪ A flame in your heart 760 00:46:45,324 --> 00:46:47,108 ♪ In my heart ♪ 761 00:46:47,108 --> 00:46:53,201 ♪ I have but one desire 762 00:46:54,899 --> 00:46:59,294 ♪ And that one is you ♪ 763 00:46:59,294 --> 00:47:04,169 ♪ No other will do 764 00:47:06,432 --> 00:47:11,959 ♪ I've lost all ambition for worldly acclaim ♪ 765 00:47:11,959 --> 00:47:17,225 ♪ I just want to be the one you love ♪ 766 00:47:17,225 --> 00:47:19,706 ♪ And with your admission ♪ 767 00:47:19,706 --> 00:47:22,840 ♪ That you feel the same ♪ 768 00:47:22,840 --> 00:47:28,236 ♪ I'll have reached the goal I'm dreaming of believe me ♪ 769 00:47:28,236 --> 00:47:34,895 ♪ I don't want to set the world on fire ♪ 50573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.