Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,830
We are
going into hiding.
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,050
When we get there, we need your
help getting food and medicine.
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,138
Whatever you need.
4
00:00:08,138 --> 00:00:09,705
There was a
roundup last night.
5
00:00:09,705 --> 00:00:13,013
German soldiers blocked off
an entire neighborhood and
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,319
arrested all the Jews.
7
00:00:15,319 --> 00:00:17,060
Can you help me, then?
8
00:00:17,060 --> 00:00:19,323
Can you find me
a place to hide?
9
00:00:19,323 --> 00:00:22,065
I found a place,
a hiding place.
10
00:00:22,065 --> 00:00:23,849
Mr. Frank!
11
00:00:23,849 --> 00:00:25,677
I thought you
were in Switzerland.
12
00:00:25,677 --> 00:00:26,852
Welcome to Switzerland.
13
00:00:29,333 --> 00:00:32,684
There are a number of
us here who disagree with
14
00:00:32,684 --> 00:00:34,730
the policies of the occupiers.
15
00:00:34,730 --> 00:00:35,905
We'd like you to join us.
16
00:00:35,905 --> 00:00:37,211
Yes.
Yes, yes.
17
00:00:37,211 --> 00:00:38,951
I'd love to help.
18
00:00:38,951 --> 00:00:41,041
My mom, my mother had
no husband and she was poor.
19
00:00:41,041 --> 00:00:43,521
She found a Dutch family who
were willing to adopt me,
20
00:00:43,521 --> 00:00:46,089
and I repay her by what,
forgetting her?
21
00:00:46,089 --> 00:00:49,092
It doesn't seem to me
that you've forgotten her.
22
00:00:50,093 --> 00:00:51,399
Do you
know these children?
23
00:00:51,399 --> 00:00:52,617
Yes.
24
00:00:52,617 --> 00:00:54,271
We're their
grandmother's tenants.
25
00:00:54,271 --> 00:00:56,099
Their parents were
arrested at the train station.
26
00:00:56,099 --> 00:00:57,883
Alfred,
Liddy, come here.
27
00:00:57,883 --> 00:00:59,929
They'd better
not be here when I come back.
28
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
You like apples?
You like apples?
29
00:01:25,128 --> 00:01:27,957
Where are you going?
To my job.
30
00:01:28,784 --> 00:01:32,135
Where's Jan going?
To his job.
31
00:01:32,135 --> 00:01:33,963
You can't
leave us alone here.
32
00:01:33,963 --> 00:01:36,226
I'm not going
to leave you alone.
33
00:01:36,226 --> 00:01:38,402
I'm gonna wait until your
grandmother gets back
34
00:01:38,402 --> 00:01:40,796
with your uncle.
35
00:01:42,319 --> 00:01:43,842
What's that
piece of paper for?
36
00:01:43,842 --> 00:01:45,017
It's for
blotting my lipstick.
37
00:01:45,017 --> 00:01:46,323
Can I try
your lipstick?
38
00:01:46,323 --> 00:01:47,933
No, no.
It's for grown-ups.
39
00:01:47,933 --> 00:01:49,239
Come on.
Sit down.
40
00:01:49,239 --> 00:01:50,284
I don't want porridge.
41
00:01:50,284 --> 00:01:51,807
Okay.
Um, what about toast?
42
00:01:51,807 --> 00:01:53,025
I don't like toast.
43
00:01:53,025 --> 00:01:54,157
I can do a cartwheel.
Wanna see?
44
00:01:54,157 --> 00:01:55,419
Um.
Uh, maybe later.
45
00:01:55,419 --> 00:01:56,507
I do.
46
00:01:56,507 --> 00:01:58,553
Oh!
Oh. Um, uh.
47
00:01:58,553 --> 00:02:00,511
So Frannie and Lou were
arrested at the train station
and taken where?
48
00:02:00,511 --> 00:02:01,773
I don't know.
49
00:02:01,773 --> 00:02:02,948
Who brought
the kids here?
50
00:02:02,948 --> 00:02:04,472
Some SS man.
51
00:02:04,472 --> 00:02:05,603
He dropped them off with Miep
and Jan and said they'd
52
00:02:05,603 --> 00:02:07,127
better not be here
when he gets back.
53
00:02:07,127 --> 00:02:09,520
Liddy, sweetie,
tell Uncle Max exactly what
54
00:02:09,520 --> 00:02:10,782
happened at the train station.
55
00:02:10,782 --> 00:02:12,262
I don't remember.
56
00:02:12,262 --> 00:02:14,134
Liddy, please.
This is very important.
57
00:02:14,134 --> 00:02:16,788
When the men took your
mum and dad, did they say
58
00:02:16,788 --> 00:02:18,790
where they were going?
59
00:02:18,790 --> 00:02:20,705
I can't remember. Liddy.
60
00:02:20,705 --> 00:02:22,446
Alfred doesn't
like his milk cold.
61
00:02:22,446 --> 00:02:23,621
It's fine he
needs to have something.
62
00:02:23,621 --> 00:02:24,883
Oh!
63
00:02:24,883 --> 00:02:25,884
Um.
You have to heat it.
64
00:02:25,884 --> 00:02:27,277
Please,
this is important!
65
00:02:27,277 --> 00:02:28,974
Did they say where
they were going?
66
00:02:28,974 --> 00:02:30,889
I can't remember.
Liddy, try to remember!
67
00:02:34,023 --> 00:02:35,285
Stop!
68
00:02:35,285 --> 00:02:36,417
She doesn't remember what
happened last night,
69
00:02:36,417 --> 00:02:37,983
it's a blessing!
Just let her forget it!
70
00:02:37,983 --> 00:02:40,029
Leave her alone!
71
00:02:46,557 --> 00:02:47,732
I'm sorry.
72
00:02:47,732 --> 00:02:50,039
I'm, I'm sorry.
73
00:02:50,039 --> 00:02:51,388
I know you're worried
about Frannie and Lou,
74
00:02:51,388 --> 00:02:52,694
I, I am as well.
75
00:02:52,694 --> 00:02:54,391
Max, she worked
at the Jewish Council.
76
00:02:54,391 --> 00:02:56,001
Surely, you can speak to them?
77
00:02:56,001 --> 00:02:57,525
Yes.
78
00:02:57,525 --> 00:03:00,832
Uh, I can at least try and
find out where they've gone.
79
00:03:00,832 --> 00:03:03,313
Now do you want
to see my cartwheel?
80
00:03:03,313 --> 00:03:05,489
I'd love to.
81
00:03:05,489 --> 00:03:07,056
Their kids are gonna have to
be hidden, and they're gonna
82
00:03:07,056 --> 00:03:10,102
ask us to help hide them,
you do know that.
83
00:03:10,102 --> 00:03:11,495
We can't, right?
84
00:03:11,495 --> 00:03:14,411
Us? No, we can't do it.
I wish we could.
85
00:03:14,411 --> 00:03:15,847
Definitely
not in the Annex.
86
00:03:15,847 --> 00:03:16,935
Yeah.
87
00:03:16,935 --> 00:03:18,937
And she's
just our landlady.
88
00:03:18,937 --> 00:03:21,244
Yeah.
We barely know her.
89
00:03:21,244 --> 00:03:23,115
We're already looking
after loads of people.
90
00:03:23,115 --> 00:03:24,465
Yes. Yes.
91
00:03:24,465 --> 00:03:26,510
And taking any more
will put everyone at risk.
92
00:03:26,510 --> 00:03:28,033
Yeah. Exactly.
93
00:03:28,033 --> 00:03:30,253
We can't save everyone.
94
00:03:30,253 --> 00:03:32,516
No.
95
00:03:32,516 --> 00:03:34,866
Why are you
going in so early?
96
00:03:34,866 --> 00:03:37,129
I've just got to pick up
a few things on the way.
97
00:03:37,129 --> 00:03:40,263
No, you just wanna
get away from those kids.
98
00:03:40,263 --> 00:03:42,744
No, they're
quite sweet, actually.
99
00:03:42,744 --> 00:03:45,094
Liddy follows you
around like your shadow.
100
00:03:45,094 --> 00:03:47,705
You're good with her,
you know.
101
00:03:47,705 --> 00:03:50,273
Jan Gies, don't do that.
102
00:03:50,273 --> 00:03:52,057
Do what?
103
00:03:52,057 --> 00:03:55,147
Start hinting about having
children, saying I'm a natural.
104
00:03:55,147 --> 00:03:56,758
I'm not.
105
00:03:56,758 --> 00:03:59,064
I told you when we first
met I don't want children.
106
00:03:59,064 --> 00:04:00,892
If you think I'm gonna wake up
one day and suddenly have
107
00:04:00,892 --> 00:04:02,329
the urge to be a mother.
108
00:04:02,329 --> 00:04:04,156
I take pity on two
traumatized children that
109
00:04:04,156 --> 00:04:05,897
a Nazi deposits at our door,
110
00:04:05,897 --> 00:04:07,464
and suddenly you
think I want kids?
111
00:04:07,464 --> 00:04:09,074
Do you?
112
00:04:09,074 --> 00:04:13,427
I want to get
a seat on this bus.
113
00:04:14,950 --> 00:04:16,256
I'll see you later.
114
00:04:16,256 --> 00:04:17,257
And when they ask?
115
00:04:17,257 --> 00:04:18,910
We're not hiding those kids.
116
00:04:18,910 --> 00:04:21,391
We can't.
We, we can't. We can't.
117
00:04:21,391 --> 00:04:22,740
No.
No.
118
00:04:22,740 --> 00:04:24,960
Okay.
I'll see you later.
119
00:04:24,960 --> 00:04:27,615
Bye.
Bye.
120
00:04:44,980 --> 00:04:46,764
Can I help you?
121
00:04:46,764 --> 00:04:49,201
No.
I'm waiting for Otto Frank.
122
00:04:49,201 --> 00:04:51,160
He's not here.
123
00:04:51,160 --> 00:04:52,814
He will be.
We have a standing meeting.
124
00:04:52,814 --> 00:04:54,163
Oh.
125
00:04:54,163 --> 00:04:56,470
Uh, he has nothing
in his calendar.
126
00:04:57,209 --> 00:04:59,342
Are you the secretary?
127
00:04:59,342 --> 00:05:00,691
Call him.
128
00:05:00,691 --> 00:05:02,302
Tell him Tonny Ahlers
is waiting.
129
00:05:02,302 --> 00:05:05,000
Mr. Frank has
moved out of town.
130
00:05:05,000 --> 00:05:07,176
What? Where?
131
00:05:07,176 --> 00:05:09,004
Switzerland.
132
00:05:09,004 --> 00:05:10,135
Give me the address.
133
00:05:10,135 --> 00:05:11,136
I don't have it.
134
00:05:11,136 --> 00:05:13,182
I don't believe you.
135
00:05:13,182 --> 00:05:15,053
He didn't give me one,
I'm sorry.
136
00:05:15,053 --> 00:05:19,319
Sorry I can't be of more help.
Have a good day.
137
00:05:43,604 --> 00:05:45,475
You're a born criminal.
138
00:05:45,475 --> 00:05:47,521
It was easier than
you made it out to be.
139
00:05:47,521 --> 00:05:48,826
Well, keep going.
140
00:05:48,826 --> 00:05:51,873
The Resistance needs all
the ID cards it can get.
141
00:05:51,873 --> 00:05:54,397
Especially those
without a J stamped on them.
142
00:05:54,397 --> 00:05:57,748
You just saved four lives.
143
00:06:01,796 --> 00:06:03,580
What?
144
00:06:03,580 --> 00:06:06,191
Do you know
anyone hiding children?
145
00:06:06,191 --> 00:06:08,846
Children who are
separated from their parents?
146
00:06:08,846 --> 00:06:10,500
Our landlady has
two grandkids.
147
00:06:10,500 --> 00:06:13,547
Wait.
The less I know, the better.
148
00:06:22,643 --> 00:06:25,515
Here? Really?
149
00:06:25,515 --> 00:06:26,690
All right.
150
00:06:26,690 --> 00:06:29,040
We only have 15 minutes
before we open.
151
00:06:29,040 --> 00:06:31,391
Mrs. van Pels, a
book on French cuisine?
152
00:06:31,391 --> 00:06:33,262
Why?
All we have here is beans.
153
00:06:33,262 --> 00:06:34,698
Well, let
me have my dreams.
154
00:06:34,698 --> 00:06:36,744
Peter, this is for you.
155
00:06:36,744 --> 00:06:39,050
And, oh, Dr. Pfeffer, I wasn't
sure what you'd like,
156
00:06:39,050 --> 00:06:40,443
so I got you a Hesse novel.
157
00:06:40,443 --> 00:06:43,054
Oh. Thank you.
Thank you very much.
158
00:06:43,054 --> 00:06:46,231
Margot, I've heard
this is a little bit racy,
159
00:06:46,231 --> 00:06:48,712
so I'll be borrowing it
afterwards, thank you very much.
160
00:06:48,712 --> 00:06:51,411
Miep! Thanks.
161
00:06:51,411 --> 00:06:52,803
I'll take
a look at that.
162
00:06:52,803 --> 00:06:53,891
Peter!
Give me that!
163
00:06:53,891 --> 00:06:55,110
Ooh!
Kitty Foyle!
164
00:06:55,110 --> 00:06:56,328
Oh, no.
I'm gonna read that first.
165
00:06:56,328 --> 00:06:58,330
You haven't finished
your first book, Margot.
166
00:06:58,330 --> 00:06:59,941
Isn't that book
a little adult for Anne?
167
00:06:59,941 --> 00:07:01,638
It's smut,
that's what it is.
168
00:07:01,638 --> 00:07:03,161
Nobody's reading this one.
169
00:07:03,161 --> 00:07:04,815
Why?
170
00:07:04,815 --> 00:07:06,251
Margot might be older, but I am
more emotionally sophisticated.
171
00:07:06,251 --> 00:07:08,558
Ah, conceited, Anne.
172
00:07:08,558 --> 00:07:10,473
Mother,
stop being a prude!
173
00:07:10,473 --> 00:07:12,780
Why does she
always contradict me?
174
00:07:12,780 --> 00:07:15,565
Why would you
always treat me like a child?
175
00:07:15,565 --> 00:07:17,306
Sorry, this is my fault.
176
00:07:17,306 --> 00:07:20,265
No, you didn't.
It's constant now.
177
00:07:20,265 --> 00:07:23,181
Otto, that
girl has no boundaries.
178
00:07:23,181 --> 00:07:27,490
To be fair, Anne
has nothing but boundaries.
179
00:07:29,318 --> 00:07:31,363
Auguste, why don't you
tend to your child and let me
180
00:07:31,363 --> 00:07:35,193
tend to my child,
please, yeah?
181
00:07:35,193 --> 00:07:36,760
I'm mature enough, mother.
Let me read this!
182
00:07:37,935 --> 00:07:39,067
Mother, just let me!
183
00:07:39,067 --> 00:07:40,198
Give me that book!
No!
184
00:07:40,198 --> 00:07:41,156
For you to
read this kind of.
185
00:07:41,156 --> 00:07:42,984
Mother!
186
00:07:42,984 --> 00:07:44,594
My God.
187
00:07:44,594 --> 00:07:46,378
There was a man
waiting for you downstairs,
188
00:07:46,378 --> 00:07:49,991
uh, Tonny Ahlers?
189
00:07:52,167 --> 00:07:55,387
What did you
say to Mr. Ahlers?
190
00:07:55,387 --> 00:07:57,607
I said
you're in Switzerland.
191
00:07:57,607 --> 00:07:59,522
And how did he react?
192
00:07:59,522 --> 00:08:02,786
Angry, disappointed?
193
00:08:02,786 --> 00:08:05,397
He wanted an address,
I didn't give him anything.
194
00:08:05,397 --> 00:08:07,487
Okay.
195
00:08:13,841 --> 00:08:15,973
What business
do you have with him?
196
00:08:15,973 --> 00:08:17,279
I don't.
197
00:08:17,279 --> 00:08:18,933
Well, he said you
have a standing meeting.
198
00:08:18,933 --> 00:08:22,589
Yes, we did, but I'm in
Switzerland, so now we don't.
199
00:08:25,548 --> 00:08:28,029
Thank you for the books.
200
00:08:33,730 --> 00:08:39,519
♪ South of the border,
down Mexico Way ♪
201
00:08:41,042 --> 00:08:44,524
♪ That's where I fell in love ♪
202
00:08:44,524 --> 00:08:48,266
♪ When stars above
came out to play ♪
203
00:08:49,050 --> 00:08:54,838
♪ And now as I wonder,
my thoughts ever stray ♪
204
00:08:54,838 --> 00:08:56,579
Get you something?
205
00:08:56,579 --> 00:08:59,539
Lager, please.
206
00:08:59,539 --> 00:09:01,541
♪ South of the border,
down Mexico Way ♪
207
00:09:01,541 --> 00:09:04,587
You sure you're
in the right place?
208
00:09:07,068 --> 00:09:11,463
Uh, I'm looking for
someone named Willem Arondeus.
209
00:09:19,515 --> 00:09:21,473
Thank you.
210
00:09:30,657 --> 00:09:32,615
Willem?
211
00:09:32,615 --> 00:09:36,401
I, uh, I heard you
might be able to help me.
212
00:09:36,401 --> 00:09:41,102
I know two children whose
parents have been arrested,
213
00:09:41,102 --> 00:09:43,452
they're only little,
seven and five.
214
00:09:43,452 --> 00:09:45,628
Who are you?
215
00:09:45,628 --> 00:09:49,414
Um, sorry.
216
00:09:49,414 --> 00:09:52,330
My name's Jan. Jan Gies.
217
00:09:52,330 --> 00:09:55,464
No, I mean,
who are you?
218
00:09:55,464 --> 00:09:56,421
What do you do?
219
00:09:56,421 --> 00:09:57,901
What good are you to me?
220
00:09:57,901 --> 00:09:59,511
I'm not a social worker, okay?
221
00:09:59,511 --> 00:10:01,775
If I help you,
how will you help me?
222
00:10:03,515 --> 00:10:06,518
Something funny?
223
00:10:07,302 --> 00:10:09,783
I'm a social worker.
224
00:10:14,135 --> 00:10:15,440
They're Jewish,
these kids?
225
00:10:15,440 --> 00:10:16,746
Yes.
226
00:10:16,746 --> 00:10:18,835
Their parents were
picked up at the station.
227
00:10:18,835 --> 00:10:21,316
We have a problem.
228
00:10:22,186 --> 00:10:24,624
Come back later.
229
00:10:33,937 --> 00:10:36,636
You, social worker!
230
00:10:36,636 --> 00:10:39,334
I need you.
231
00:10:49,213 --> 00:10:52,216
Our company's called
Opekta, we make pectin and
232
00:10:52,216 --> 00:10:53,870
these spice packets.
233
00:10:53,870 --> 00:10:55,916
Go ahead. Taste it.
234
00:10:57,221 --> 00:10:58,701
It tastes like meat, right?
235
00:10:58,701 --> 00:11:01,051
But who can get
real meat these days?
236
00:11:01,051 --> 00:11:04,315
This is our special spice blend,
no one else makes it,
237
00:11:04,315 --> 00:11:07,231
and it makes the sausage filler
taste like real meat.
238
00:11:07,231 --> 00:11:09,146
Delicious, right?
239
00:11:09,146 --> 00:11:10,670
I'll take two,
I guess.
240
00:11:10,670 --> 00:11:11,845
Oh, come on.
241
00:11:11,845 --> 00:11:13,411
Your wife will go
through that in a week.
242
00:11:13,411 --> 00:11:15,544
Unless you don't like sausage?
243
00:11:15,544 --> 00:11:18,373
Okay, five.
244
00:11:19,853 --> 00:11:22,725
There you go.
Thank you.
245
00:11:22,725 --> 00:11:25,685
Thank you.
246
00:11:25,685 --> 00:11:27,338
You really think these
tastes like real sausage?
247
00:11:27,338 --> 00:11:29,558
God, no.
They're horrible.
248
00:11:29,558 --> 00:11:30,820
Finding anything
could help these,
249
00:11:30,820 --> 00:11:34,737
it's mostly ground up nutshells.
250
00:11:36,086 --> 00:11:38,393
Ah,
it's nice to be out,
251
00:11:38,393 --> 00:11:40,612
not cooped up in the
office, isn't it?
252
00:11:40,612 --> 00:11:42,832
Think about that.
253
00:11:42,832 --> 00:11:44,834
A little sunlight.
254
00:11:44,834 --> 00:11:48,055
Moments like these make
the day seem so much nicer.
255
00:11:52,755 --> 00:11:55,715
And our friends
don't get to have this.
256
00:12:01,242 --> 00:12:05,594
Do you ever
wonder who else is
doing what we're doing?
257
00:12:05,594 --> 00:12:06,726
It can't just be us, right?
258
00:12:06,726 --> 00:12:09,293
There must be loads of us.
259
00:12:09,293 --> 00:12:12,427
Dear God, I hope so.
260
00:12:18,781 --> 00:12:22,785
Do you know anyone
who is hiding children?
261
00:12:24,352 --> 00:12:27,616
Yes, we are.
262
00:12:27,921 --> 00:12:29,052
So there shouldn't be a
sign out saying that we're
263
00:12:29,052 --> 00:12:31,794
available to hide anyone else.
264
00:12:32,490 --> 00:12:34,318
No.
No, I don't.
265
00:12:34,318 --> 00:12:35,624
I'm not.
266
00:12:35,624 --> 00:12:37,626
Good.
267
00:12:37,626 --> 00:12:40,672
Now let me enjoy my sunshine.
268
00:12:44,720 --> 00:12:46,243
It's apartment 214.
269
00:12:46,243 --> 00:12:48,506
A Jewish family was
rounded up there this morning.
270
00:12:48,506 --> 00:12:49,681
They had to leave
behind some papers for us.
271
00:12:49,681 --> 00:12:51,683
A packet of important papers.
272
00:12:51,683 --> 00:12:53,642
The Green Police are
there, a PULS moving truck
273
00:12:53,642 --> 00:12:54,991
will be along any minute.
274
00:12:54,991 --> 00:12:56,427
They'll empty the place.
275
00:12:56,427 --> 00:12:57,864
But if the
police are there now.
276
00:12:57,864 --> 00:12:59,909
You're a social worker,
your, your credentials
277
00:12:59,909 --> 00:13:01,781
can get you into
the apartment, right?
278
00:13:01,781 --> 00:13:03,304
You can get the package.
279
00:13:03,304 --> 00:13:04,914
They left it in a chest
of drawers, middle drawer.
280
00:13:04,914 --> 00:13:05,785
You need to take the
package to the benches at the
281
00:13:05,785 --> 00:13:07,438
south end of Beatrix Park.
282
00:13:07,438 --> 00:13:09,440
You'll see someone there, you
will know her when you see her,
283
00:13:09,440 --> 00:13:10,615
just give the package to her.
284
00:13:10,615 --> 00:13:12,530
What are you
standing here for?
285
00:13:13,836 --> 00:13:15,316
Okay.
286
00:13:15,316 --> 00:13:19,320
Do, do this for me and I
will help you with your kids.
287
00:13:38,339 --> 00:13:40,384
Hurry up.
288
00:13:50,612 --> 00:13:53,136
Excuse me.
Is this for 214?
289
00:13:53,136 --> 00:13:54,834
What do you want?
290
00:13:54,834 --> 00:13:58,838
Uh, I'm here to
scout the apartment for
a non-Jewish family.
291
00:13:58,838 --> 00:14:00,535
Can I come in?
292
00:14:00,535 --> 00:14:02,537
I'll make it quick.
293
00:14:03,059 --> 00:14:05,322
Uh, I would've been here an hour
ago, but my bike chain broke,
294
00:14:05,322 --> 00:14:06,758
and my boss is
already crawling all.
295
00:14:06,758 --> 00:14:09,587
Fine. Just go.
And be quick.
296
00:14:09,587 --> 00:14:10,980
Yeah.
297
00:14:10,980 --> 00:14:13,548
Hurry up!
Let's go!
298
00:14:54,850 --> 00:14:56,765
The
apartment's upstairs.
299
00:14:56,765 --> 00:14:59,594
How many rooms are there?
300
00:15:00,595 --> 00:15:04,207
It's okay.
It's okay. It's okay.
301
00:15:04,207 --> 00:15:06,731
Come here. Come.
302
00:15:06,731 --> 00:15:08,211
It's okay.
Come here.
303
00:15:08,211 --> 00:15:11,214
Yeah. It's okay.
304
00:15:11,214 --> 00:15:13,956
Come. Come on.
305
00:15:19,875 --> 00:15:21,790
It's over here.
306
00:15:53,517 --> 00:15:54,692
Whoa!
307
00:15:54,692 --> 00:15:57,608
Oh.
308
00:16:00,698 --> 00:16:04,006
You have a match?
309
00:16:05,225 --> 00:16:06,966
Yeah, yes.
310
00:16:06,966 --> 00:16:11,709
Uh, there you go.
311
00:16:15,887 --> 00:16:18,194
Come on. Shh.
312
00:16:22,111 --> 00:16:25,636
Nightmare.
313
00:16:35,516 --> 00:16:39,476
Well, not a
bad day, thanks to you.
314
00:16:39,476 --> 00:16:41,913
You could sell
water to a fish.
315
00:16:42,436 --> 00:16:44,481
You should go home.
You live so close to here.
316
00:16:44,481 --> 00:16:45,656
I've got this.
317
00:16:45,656 --> 00:16:46,657
You're sure?
318
00:16:46,657 --> 00:16:49,225
Yes.
Good night, Mr. Kleiman.
319
00:16:49,225 --> 00:16:50,400
See you tomorrow.
320
00:16:50,400 --> 00:16:53,012
See you tomorrow.
321
00:16:57,581 --> 00:16:59,061
Miep!
Oh.
322
00:16:59,061 --> 00:17:01,672
Liddy and Alfred,
hello you two.
323
00:17:01,672 --> 00:17:03,500
Hello.
324
00:17:03,500 --> 00:17:05,328
Uncle Max took us
on an adventure today.
325
00:17:05,328 --> 00:17:07,417
We walked around
the whole city.
326
00:17:07,417 --> 00:17:09,419
Really?
You must be so tired!
327
00:17:09,419 --> 00:17:12,509
Uh, They're not,
but Uncle Max is.
328
00:17:12,509 --> 00:17:17,732
Hey, um, take
these and go feed pigeons.
329
00:17:18,298 --> 00:17:20,561
Come on,
Alfred, let's go.
330
00:17:25,305 --> 00:17:27,263
Is it safe for
them to be outside?
331
00:17:27,263 --> 00:17:28,699
It's not safe for
them to be inside,
332
00:17:28,699 --> 00:17:30,788
it's not safe for them anywhere.
333
00:17:30,788 --> 00:17:32,442
I've been trying to
keep them busy all day,
334
00:17:32,442 --> 00:17:33,574
but they just don't stop.
335
00:17:33,574 --> 00:17:36,446
I, I don't know
how Frannie does it.
336
00:17:36,446 --> 00:17:37,708
It's okay.
337
00:17:37,708 --> 00:17:40,929
No.
It's not okay.
338
00:17:42,148 --> 00:17:46,413
I went straight to the
Jewish Council from Mother's.
339
00:17:46,413 --> 00:17:50,547
Frannie and Lou were already
transported to Westerbork.
340
00:17:50,547 --> 00:17:54,595
But Westerbork is just a
transit camp, so from there
341
00:17:54,595 --> 00:17:57,685
they could be going anywhere.
342
00:17:58,947 --> 00:18:00,992
She's so stubborn, I told her
not to go to the train station.
343
00:18:00,992 --> 00:18:03,430
And now...
344
00:18:06,520 --> 00:18:09,088
Alfred, come on.
345
00:18:10,263 --> 00:18:13,614
They look just like
me and Frannie at that age.
346
00:18:14,658 --> 00:18:17,270
We used to play like that.
347
00:18:17,270 --> 00:18:20,534
Better than a best friend.
348
00:18:23,450 --> 00:18:25,930
Do you have siblings, Miep?
349
00:18:25,930 --> 00:18:28,281
Yeah.
I have, I have a brother.
350
00:18:28,281 --> 00:18:31,240
Uh, I have a few, but
Cas and I are close.
351
00:18:31,240 --> 00:18:34,113
So you know.
352
00:18:35,157 --> 00:18:38,987
How do I keep her
children safe for her?
353
00:18:46,473 --> 00:18:47,604
Mama please!
354
00:18:47,604 --> 00:18:49,780
Hello.
Welcome to Amsterdam.
355
00:18:49,780 --> 00:18:52,783
I'm your new papa
temporary papa.
356
00:18:52,783 --> 00:18:55,482
Boys, everyone,
slow down, slow down.
357
00:18:55,482 --> 00:18:57,614
Hermine doesn't know Dutch.
358
00:18:57,614 --> 00:18:59,442
She only speaks German.
359
00:18:59,442 --> 00:19:00,965
Cas, can you help?
360
00:19:00,965 --> 00:19:02,837
You speak German.
361
00:19:20,463 --> 00:19:22,204
Cas,
what is she saying?
362
00:19:22,204 --> 00:19:25,338
She says I can
speak German really well,
363
00:19:25,338 --> 00:19:27,470
and that she's hungry.
364
00:19:27,470 --> 00:19:29,298
Well,
we can fix that.
365
00:19:29,298 --> 00:19:30,517
Boys, come on.
Off to the kitchen.
366
00:19:30,517 --> 00:19:33,172
Let's make some sandwiches.
367
00:19:49,449 --> 00:19:53,583
Max, I might
know a family.
368
00:19:53,583 --> 00:19:56,673
They, they take,
they've taken in kids before.
369
00:19:56,673 --> 00:19:58,066
Really?
370
00:19:58,066 --> 00:19:59,546
Well, they've
taken in a kid before.
371
00:19:59,546 --> 00:20:01,374
They took in me.
372
00:20:01,374 --> 00:20:04,072
I'll speak to them.
373
00:20:07,989 --> 00:20:09,904
Look who's here?
Hey, there she is.
374
00:20:09,904 --> 00:20:11,558
Hey.
375
00:20:11,558 --> 00:20:12,733
What's going on?
Are you joining us for dinner?
376
00:20:12,733 --> 00:20:14,691
No, I can't.
I don't have much time.
377
00:20:14,691 --> 00:20:18,129
She's got
something important she
wants to talk to us about.
378
00:20:18,913 --> 00:20:21,742
Oh, wait, she's pregnant.
379
00:20:21,742 --> 00:20:23,744
Are you pregnant?
380
00:20:23,744 --> 00:20:25,224
Please tell
me you're pregnant.
381
00:20:25,224 --> 00:20:26,616
I'm not pregnant.
382
00:20:26,616 --> 00:20:27,965
Who's pregnant?
No, no one's pregnant.
383
00:20:27,965 --> 00:20:29,750
Miep.
No one's pregnant.
384
00:20:29,750 --> 00:20:31,708
So what
did you want to say?
385
00:20:31,708 --> 00:20:34,711
Oh, I'll
tell you in a second.
386
00:20:34,711 --> 00:20:35,886
Hello.
387
00:20:35,886 --> 00:20:37,366
Hi.
388
00:20:37,366 --> 00:20:40,239
Are you okay?
Uh-hmm.
389
00:20:57,778 --> 00:20:59,258
No German, you two.
390
00:21:28,199 --> 00:21:29,288
Enough German.
391
00:21:29,288 --> 00:21:32,160
Miep, what did you
wanna talk about?
392
00:21:47,784 --> 00:21:52,485
Oh, you like that?
393
00:21:54,965 --> 00:21:58,360
You like that? Yeah?
394
00:22:02,538 --> 00:22:05,541
Hi, darling.
Hi, how was your day?
395
00:22:15,725 --> 00:22:18,685
Thank you.
396
00:22:21,514 --> 00:22:25,605
Wait, so, he likes this.
397
00:22:43,753 --> 00:22:47,496
You have to be careful.
I know.
398
00:22:47,496 --> 00:22:49,411
No.
I, I mean you have to.
399
00:22:49,411 --> 00:22:50,934
I am.
400
00:22:50,934 --> 00:22:54,373
Can you just
not be a homosexual?
401
00:22:54,373 --> 00:22:57,245
Ha.
402
00:22:57,245 --> 00:23:00,074
I'm kind of not joking.
403
00:23:02,163 --> 00:23:03,251
You should be.
404
00:23:03,251 --> 00:23:04,774
Just until
the war is over?
405
00:23:04,774 --> 00:23:06,950
Just don't see
anyone or be with anyone.
406
00:23:06,950 --> 00:23:09,562
It's not just
something that I do, Miep.
407
00:23:09,562 --> 00:23:13,217
I know, I know, but
people are making sacrifices
408
00:23:13,217 --> 00:23:14,871
all over to stay safe.
409
00:23:14,871 --> 00:23:15,959
Uh-hmm. Uh-hmm.
410
00:23:15,959 --> 00:23:17,047
People are
going underground,
411
00:23:17,047 --> 00:23:19,049
people are going into hiding.
412
00:23:19,049 --> 00:23:22,531
Can you not just hide
one part of yourself?
413
00:23:22,531 --> 00:23:25,273
Miep, I, I know how
to hide a part of myself.
414
00:23:25,273 --> 00:23:27,710
I've been doing
it all my life.
415
00:23:27,710 --> 00:23:29,886
You have no idea what it's
like to walk around every day
416
00:23:29,886 --> 00:23:31,714
with this giant secret.
417
00:23:31,714 --> 00:23:36,023
And, and, and lie in the
faces of people that
you love every day.
418
00:23:37,938 --> 00:23:41,637
So please just don't
tell me how to do this.
419
00:23:43,813 --> 00:23:45,249
Okay.
420
00:23:45,249 --> 00:23:48,862
I'm gonna leave before I
say something I shouldn't.
421
00:23:52,126 --> 00:23:53,910
Are you ashamed of me?
422
00:23:53,910 --> 00:23:55,477
How can you ask me that?
423
00:23:55,477 --> 00:23:57,261
Because
something's changed.
424
00:23:57,261 --> 00:23:58,915
You're, you're
being really weird.
425
00:23:58,915 --> 00:24:01,527
You're distant, and
you always have to go.
426
00:24:02,353 --> 00:24:04,834
I miss you.
427
00:24:05,531 --> 00:24:07,837
Nothing's changed.
No, you're lying.
428
00:24:07,837 --> 00:24:10,492
And we don't lie to
each other remember?
429
00:24:10,492 --> 00:24:11,928
You got this, this look
where you can't look,
430
00:24:11,928 --> 00:24:13,930
you're doing it now, you
can't look me in the eye.
431
00:24:13,930 --> 00:24:15,889
No. I'm not.
432
00:24:41,044 --> 00:24:47,834
♪ I don't want to
set the world on fire ♪
433
00:24:50,880 --> 00:24:56,146
♪ I just want to start a flame ♪
434
00:24:56,146 --> 00:24:59,149
I need to speak to you.
Who is he?
435
00:24:59,149 --> 00:25:01,848
Can, can we
have a minute, please?
436
00:25:01,848 --> 00:25:03,632
Just.
437
00:25:03,632 --> 00:25:10,117
♪ In my heart,
I have but one desire ♪
438
00:25:11,858 --> 00:25:12,902
I heard you got it.
439
00:25:12,902 --> 00:25:15,383
Papers!
A packet of papers!
440
00:25:15,383 --> 00:25:17,167
Why the hell
didn't you tell me?
441
00:25:17,167 --> 00:25:19,518
You might have
hesitated, we didn't have time.
442
00:25:19,518 --> 00:25:21,737
Hesitated?
You damn right I hesitated.
443
00:25:21,737 --> 00:25:22,825
What if I'd panicked?
444
00:25:22,825 --> 00:25:25,175
What if, what if
I'd left it there?
445
00:25:25,175 --> 00:25:27,177
Then you'd
be a monster.
446
00:25:27,177 --> 00:25:31,007
And I'd be bad at reading
people, which I am not.
447
00:25:31,007 --> 00:25:34,881
That's great.
That, that's fantastic.
448
00:25:36,404 --> 00:25:39,015
Oh my God.
449
00:25:39,015 --> 00:25:41,409
Sorry.
450
00:25:45,456 --> 00:25:49,025
So who was the
girl in the park?
451
00:25:49,025 --> 00:25:50,592
Does it matter?
452
00:25:50,592 --> 00:25:53,421
They're people.
453
00:25:54,074 --> 00:25:57,164
Really grateful people.
454
00:25:58,469 --> 00:26:01,429
I'm grateful, too.
455
00:26:06,086 --> 00:26:07,870
On here is the address
of a student at the
456
00:26:07,870 --> 00:26:10,743
University of Amsterdam.
457
00:26:10,743 --> 00:26:12,875
He's got a group that's hiding
Jewish children with families
458
00:26:12,875 --> 00:26:15,269
in the countryside.
459
00:26:16,618 --> 00:26:19,578
Thank you.
Thank you.
460
00:26:34,767 --> 00:26:37,857
Miep. Miep.
461
00:26:44,690 --> 00:26:48,868
They asked.
I was too tired to say no.
462
00:26:49,999 --> 00:26:51,914
You're home late.
463
00:26:51,914 --> 00:26:53,437
Work?
464
00:26:53,437 --> 00:26:55,875
Yeah.
465
00:26:57,006 --> 00:26:59,922
You're up early,
you're out late.
466
00:26:59,922 --> 00:27:02,838
It's a busy time.
467
00:27:07,713 --> 00:27:11,673
I have to
tell you something.
468
00:27:15,503 --> 00:27:18,462
I know we said that we weren't
gonna try to hide the kids.
469
00:27:18,462 --> 00:27:20,856
But I couldn't help it, and I
went to my parents' house to
470
00:27:20,856 --> 00:27:22,945
see if they would take them
in like they did with me.
471
00:27:22,945 --> 00:27:24,686
What did they say?
472
00:27:24,686 --> 00:27:26,035
Well, I couldn't bring
myself to do it because it
473
00:27:26,035 --> 00:27:29,691
would put my parents
in so much danger.
474
00:27:29,691 --> 00:27:32,389
And Cas already has
a target on his back.
475
00:27:32,389 --> 00:27:34,478
And it would make it
more dangerous for him,
476
00:27:34,478 --> 00:27:36,045
and more dangerous for us.
477
00:27:36,045 --> 00:27:38,395
And I really don't
wanna lose my brother.
478
00:27:38,395 --> 00:27:40,702
But, look at them, like,
479
00:27:40,702 --> 00:27:43,705
they're just little kids
and who am I to decide.
480
00:27:43,705 --> 00:27:47,143
Shh. It's okay.
It's okay. It's okay.
481
00:27:47,143 --> 00:27:50,190
Why are you smiling?
482
00:27:50,886 --> 00:27:53,976
I found a place for them.
483
00:27:53,976 --> 00:27:57,371
Really?
Yeah.
484
00:28:06,772 --> 00:28:10,166
They're
college students and are
they taking my grandbabies?
485
00:28:10,166 --> 00:28:11,341
No, no, no.
486
00:28:11,341 --> 00:28:13,169
They just relocate them.
487
00:28:13,169 --> 00:28:16,085
They'll take them to a nice
family in the countryside.
488
00:28:16,085 --> 00:28:19,001
But they said they
have to go tonight.
489
00:28:19,001 --> 00:28:21,525
So Miep and I will take them.
490
00:28:21,525 --> 00:28:23,005
Why
are you taking them?
491
00:28:23,005 --> 00:28:24,224
Because you're
a mess, mother,
492
00:28:24,224 --> 00:28:26,095
and it has to happen
quickly and quietly.
493
00:28:26,095 --> 00:28:27,575
No. No.
494
00:28:27,575 --> 00:28:29,620
You, you can say
your goodbyes here.
495
00:28:29,620 --> 00:28:32,058
And we'll make sure they
get there safe and sound.
496
00:28:32,058 --> 00:28:34,887
If you'll agree to it.
497
00:28:34,887 --> 00:28:37,541
It's too quick,
it's too sudden.
498
00:28:37,541 --> 00:28:40,196
Mother, Jan and Miep
have it all arranged.
499
00:28:40,196 --> 00:28:43,286
We have to trust them.
500
00:28:48,161 --> 00:28:49,597
Okay, good.
501
00:28:49,597 --> 00:28:51,599
I'll make the arrangements.
502
00:28:51,599 --> 00:28:54,994
Mrs. Stoppelman,
do you have any peroxide?
503
00:28:55,646 --> 00:28:57,083
Why?
504
00:28:57,083 --> 00:28:59,302
We have to dye
the children's hair.
505
00:28:59,302 --> 00:29:02,001
Oh.
506
00:29:11,010 --> 00:29:12,402
You all right?
No.
507
00:29:12,402 --> 00:29:15,231
What is it?
Her.
508
00:29:15,231 --> 00:29:16,885
You're still angry
that she took that book?
509
00:29:16,885 --> 00:29:18,931
I'm angry that I have a
mother who is mean, and wants
510
00:29:18,931 --> 00:29:21,629
me to know as little
about the world as she does.
511
00:29:21,629 --> 00:29:23,152
Anne, you have to
stop fighting with her,
512
00:29:23,152 --> 00:29:24,980
the whole neighborhood
can hear you.
513
00:29:24,980 --> 00:29:26,808
And move, the office is
opening in half an hour.
514
00:29:26,808 --> 00:29:27,940
I have to get these upstairs.
515
00:29:27,940 --> 00:29:30,638
No, I'll help.
I'll take them.
516
00:29:30,638 --> 00:29:32,248
There you go.
517
00:29:32,248 --> 00:29:34,642
Hey, if you wanna be helpful,
stop fighting with your mother.
518
00:29:34,642 --> 00:29:36,949
Tell her that.
519
00:29:43,346 --> 00:29:47,481
Miep, this man is
from the Dutch Nazi Party.
520
00:29:48,308 --> 00:29:52,051
You, hello again.
521
00:29:53,226 --> 00:29:56,272
Your friends here are
telling me the same story
522
00:29:56,272 --> 00:29:58,622
you did yesterday.
523
00:29:58,622 --> 00:30:01,147
Tell me where I
can find Otto Frank.
524
00:30:01,147 --> 00:30:02,626
It's urgent I reach him.
525
00:30:02,626 --> 00:30:04,803
We have a business partnership,
and he has abandoned it.
526
00:30:04,803 --> 00:30:06,848
What
business partnership?
527
00:30:06,848 --> 00:30:08,807
And what monthly meeting?
528
00:30:08,807 --> 00:30:11,157
I've worked here for years,
and I've never heard of you.
529
00:30:11,157 --> 00:30:12,811
Have you?
530
00:30:12,811 --> 00:30:14,856
I'm sorry, I'm just trying to
understand, so, so I can help.
531
00:30:14,856 --> 00:30:16,945
Well, someone
must know where he is.
532
00:30:16,945 --> 00:30:18,860
Like I said yesterday,
I have absolutely no idea
533
00:30:18,860 --> 00:30:20,644
where he's gone.
534
00:30:20,644 --> 00:30:23,169
Sorry.
535
00:30:23,169 --> 00:30:26,259
One of you.
536
00:30:29,088 --> 00:30:32,178
All right.
Give me your names.
537
00:30:32,178 --> 00:30:35,181
Is that necessary?
538
00:30:35,181 --> 00:30:38,053
Starting with you.
539
00:30:39,402 --> 00:30:41,056
He took
down all our names.
540
00:30:41,056 --> 00:30:42,884
He's just
trying to scare you.
541
00:30:42,884 --> 00:30:45,321
We don't know
what he plans to do.
542
00:30:45,321 --> 00:30:48,194
He's NSB, he's a Dutch Nazi,
543
00:30:48,194 --> 00:30:51,066
so you have a
partnership with a Nazi.
544
00:30:54,374 --> 00:30:57,333
Sir.
545
00:30:57,333 --> 00:30:59,335
Mr. Frank, we can't
have secrets,
546
00:30:59,335 --> 00:31:01,685
especially not about
things like this.
547
00:31:01,685 --> 00:31:05,037
And if I'm the one downstairs,
I have to be...
548
00:31:07,387 --> 00:31:11,260
that's a pretty good secret.
549
00:31:15,395 --> 00:31:16,744
Oh, no.
550
00:31:16,744 --> 00:31:19,094
It's all right.
No, thank you. Okay.
551
00:31:26,623 --> 00:31:28,887
Edith doesn't know
what I'm going to tell you,
552
00:31:28,887 --> 00:31:31,977
certainly not the girls.
553
00:31:32,673 --> 00:31:34,196
About a year ago,
I was talking to a supplier
554
00:31:34,196 --> 00:31:37,112
at a trade show.
555
00:31:37,112 --> 00:31:41,290
I should have known better but
I was talking about the war.
556
00:31:42,335 --> 00:31:44,467
I told him it will end soon.
557
00:31:44,467 --> 00:31:47,557
And when it does, it won't
end well for the Nazis.
558
00:31:47,557 --> 00:31:49,995
Oh.
559
00:31:51,692 --> 00:31:54,216
Of course this man
who was a collaborator,
560
00:31:54,216 --> 00:31:57,219
and a good one, he wrote a
letter to the Nazi party
561
00:31:57,219 --> 00:31:59,221
telling them what I said.
562
00:31:59,221 --> 00:32:01,136
And I would have been arrested,
563
00:32:01,136 --> 00:32:05,271
if it weren't for an
enterprising NSB messenger.
564
00:32:05,271 --> 00:32:07,055
Tonny Ahlers.
565
00:32:07,055 --> 00:32:08,796
Ahlers intercepted the
letter and told me that if
566
00:32:08,796 --> 00:32:13,105
I didn't pay him, he
would give it to the Nazis.
567
00:32:13,105 --> 00:32:15,107
So this
"business partnership?"
568
00:32:15,107 --> 00:32:17,979
Blackmail.
Pure and simple.
569
00:32:17,979 --> 00:32:20,068
Which would have fine,
before, but now.
570
00:32:20,068 --> 00:32:22,244
He thinks
you're in Switzerland.
571
00:32:22,244 --> 00:32:25,508
He heard
I'm in Switzerland.
572
00:32:26,901 --> 00:32:29,991
He's ignorant and venal,
Miep, but he's not stupid.
573
00:32:29,991 --> 00:32:32,298
He knows people are hiding.
574
00:32:32,298 --> 00:32:36,606
He's like a dog sniffing
around for a bone.
575
00:32:36,606 --> 00:32:39,566
He won't stop.
576
00:32:43,483 --> 00:32:47,313
And now they're
murdering us by the thousands.
577
00:32:48,314 --> 00:32:51,404
Making piles of us.
578
00:32:55,495 --> 00:32:58,150
I thought we were safe.
579
00:32:58,150 --> 00:33:00,456
I planned so carefully.
580
00:33:00,456 --> 00:33:03,372
Furniture, supplies and
food, piece by piece.
581
00:33:03,372 --> 00:33:05,548
Bit by bit.
582
00:33:05,548 --> 00:33:09,161
I made a paper trail all
the way to Switzerland.
583
00:33:10,162 --> 00:33:13,165
They were safe,
Edith and the girls,
584
00:33:13,165 --> 00:33:16,995
I had them in a safe place.
585
00:33:16,995 --> 00:33:21,042
One sentence and then,
I don't even remember saying
586
00:33:21,042 --> 00:33:22,391
and I failed them.
587
00:33:22,391 --> 00:33:23,653
Okay. No. Stop.
588
00:33:23,653 --> 00:33:25,873
Sorry, I can't listen to this.
589
00:33:25,873 --> 00:33:28,832
So you couldn't keep
your mouth shut once?
590
00:33:28,832 --> 00:33:32,184
I'm the Crown Princess
of not being able to
keep her mouth shut.
591
00:33:33,533 --> 00:33:36,231
This is not your fault.
592
00:33:36,753 --> 00:33:38,320
It's different. No.
593
00:33:38,320 --> 00:33:40,496
When your family were in
trouble, you moved heaven and
594
00:33:40,496 --> 00:33:43,064
earth for them, you
moved them across Europe.
595
00:33:43,064 --> 00:33:45,023
You built them a fortress.
596
00:33:45,023 --> 00:33:48,722
No one in the world has kept his
children safer than you have.
597
00:33:50,202 --> 00:33:54,728
Mr. Frank, you are the
finest father I've ever met.
598
00:33:57,122 --> 00:33:59,907
And don't worry
about Tonny Ahlers.
599
00:33:59,907 --> 00:34:01,082
He's nothing.
600
00:34:01,082 --> 00:34:03,954
We'll scrape him off our shoe.
601
00:34:09,569 --> 00:34:11,223
These two.
602
00:34:11,223 --> 00:34:13,355
Oh, she is 13.
603
00:34:13,355 --> 00:34:15,270
Yeah, It's true.
604
00:34:15,270 --> 00:34:17,881
It's natural.
605
00:34:17,881 --> 00:34:19,883
She's growing apart
from her mother,
606
00:34:19,883 --> 00:34:23,104
which makes Edith hold her
more tightly and Anne...
607
00:34:23,104 --> 00:34:24,366
Fights her harder.
608
00:34:24,366 --> 00:34:26,760
Tooth and nail.
609
00:34:28,936 --> 00:34:31,721
Most families, they
would just make little
space for each other.
610
00:34:31,721 --> 00:34:34,768
But for us it's impossible.
611
00:34:35,769 --> 00:34:39,816
Another problem
I didn't foresee.
612
00:34:41,427 --> 00:34:44,256
You'll understand when
you have a daughter.
613
00:35:12,632 --> 00:35:14,982
Mama, please!
614
00:35:20,901 --> 00:35:23,817
I look silly!
Jan, look at my hair.
615
00:35:23,817 --> 00:35:25,949
All right. Come.
No, I don't want it!
616
00:35:25,949 --> 00:35:27,473
Oh, come on.
I don't want it.
617
00:35:27,473 --> 00:35:28,778
Alfred did it.
You can't make me.
618
00:35:28,778 --> 00:35:30,128
And he's a baby.
I won't.
619
00:35:30,128 --> 00:35:31,303
And he's a boy.
No. Please no.
620
00:35:31,303 --> 00:35:32,608
Don't worry,
it will grow back.
621
00:35:32,608 --> 00:35:35,176
No.
Where are we going?
622
00:35:35,176 --> 00:35:38,048
Why can't we stay with you?
623
00:35:38,353 --> 00:35:40,616
All right.
624
00:35:40,616 --> 00:35:43,402
I'm going to
tell you something.
625
00:35:44,229 --> 00:35:47,449
When I was a little girl,
I went on a train,
626
00:35:47,449 --> 00:35:50,800
all by myself and I had
no idea where I was going.
627
00:35:50,800 --> 00:35:54,848
And I was, I was really, really
scared just like you are.
628
00:35:54,848 --> 00:35:58,199
Why did
they send you away?
629
00:35:58,199 --> 00:36:01,811
Because my
mother had no choice.
630
00:36:01,811 --> 00:36:05,293
I wasn't very well
and I was in trouble,
631
00:36:05,293 --> 00:36:08,383
and I needed help or
I was going to die.
632
00:36:09,210 --> 00:36:12,692
Are we in trouble?
633
00:36:13,606 --> 00:36:16,565
Yes.
634
00:36:19,525 --> 00:36:22,397
Where did you go?
635
00:36:22,397 --> 00:36:26,575
Oh, well, I went to a
family who could take care of me
636
00:36:26,575 --> 00:36:28,011
and give the help I needed.
637
00:36:28,011 --> 00:36:29,578
And they did.
638
00:36:29,578 --> 00:36:31,537
And then you went home?
639
00:36:31,537 --> 00:36:33,365
No, actually.
640
00:36:33,365 --> 00:36:37,804
I loved it so much that I stayed
and it became my new home.
641
00:36:39,066 --> 00:36:40,676
You loved it?
642
00:36:40,676 --> 00:36:44,680
I loved it.
It was really fun.
643
00:36:44,680 --> 00:36:49,685
And you know when I did
that I was all on my own,
644
00:36:49,685 --> 00:36:52,645
but you have Alfred.
645
00:36:53,472 --> 00:36:55,952
You have your brother and as
long as you have your brother,
646
00:36:55,952 --> 00:36:57,867
you'll be okay.
647
00:36:57,867 --> 00:37:00,609
You'll be safe.
648
00:37:01,393 --> 00:37:03,438
All right? Okay.
649
00:37:03,438 --> 00:37:05,614
In you go.
Brave girl.
650
00:37:05,614 --> 00:37:08,400
All right.
Let's do it.
651
00:37:10,402 --> 00:37:13,448
You okay?
652
00:37:18,932 --> 00:37:23,153
Ready?
653
00:37:23,632 --> 00:37:25,634
Okay.
654
00:37:27,593 --> 00:37:30,422
Be brave.
655
00:37:32,162 --> 00:37:34,121
Now, children.
656
00:37:34,121 --> 00:37:35,296
Listen to me.
657
00:37:35,296 --> 00:37:37,951
I've got something
very important to say.
658
00:37:39,126 --> 00:37:41,737
It doesn't matter what
color your hair is,
659
00:37:41,737 --> 00:37:43,739
or what name people call you.
660
00:37:43,739 --> 00:37:47,482
You are you mother's
children and you are
your father's children.
661
00:37:47,482 --> 00:37:50,006
You are my
grandchildren always.
662
00:37:50,006 --> 00:37:54,097
Now, where you're going, you
might be asked to do things
663
00:37:54,097 --> 00:37:57,100
that we've said
you must never do.
664
00:37:57,100 --> 00:38:01,627
To steal or lie or to eat
foods that are not kosher.
665
00:38:01,627 --> 00:38:06,109
And you're good children
you will say, "Oma said no!"
666
00:38:06,109 --> 00:38:11,332
But the most important
commandment in Judaism
667
00:38:11,332 --> 00:38:14,117
is to preserve life.
668
00:38:14,117 --> 00:38:17,599
You have to live and you
must do what you must.
669
00:38:17,599 --> 00:38:19,993
And Oma will understand.
670
00:38:19,993 --> 00:38:22,778
And Oma will always love you.
671
00:38:22,778 --> 00:38:26,304
Always.
672
00:38:26,304 --> 00:38:27,957
Yes, Oma.
673
00:38:31,744 --> 00:38:33,354
Who
arranged all of this?
674
00:38:33,354 --> 00:38:35,878
I don't know.
Some people knew some people.
675
00:38:35,878 --> 00:38:39,317
If you just stay here.
676
00:38:40,666 --> 00:38:42,494
We're
going in the car?
677
00:38:42,494 --> 00:38:43,669
We're going in a car? How?
678
00:38:43,669 --> 00:38:45,366
This is what
they said to do!
679
00:38:45,366 --> 00:38:46,628
In you get.
680
00:38:46,628 --> 00:38:49,414
Wait, who is "they?"
Quick, quick.
681
00:39:13,873 --> 00:39:17,442
We're here.
682
00:39:36,896 --> 00:39:39,725
We're early.
683
00:39:47,297 --> 00:39:50,736
They're finally asleep.
684
00:39:54,000 --> 00:39:58,221
Where are they taking them?
685
00:39:58,221 --> 00:40:02,182
I don't know.
Jan what?
686
00:40:02,748 --> 00:40:05,707
Some "people" are taking
them to "I don't know?"
687
00:40:05,707 --> 00:40:07,448
Who are they?
688
00:40:07,448 --> 00:40:09,885
Where are they going,
what if Liddy needs something?
689
00:40:09,885 --> 00:40:11,278
How are we going
to get them back?
690
00:40:11,278 --> 00:40:12,888
We don't get to know.
691
00:40:12,888 --> 00:40:14,063
What? Why?
692
00:40:14,063 --> 00:40:18,894
Because if one day
we get caught,
693
00:40:18,894 --> 00:40:21,462
and they put a gun to
your head and say to me,
694
00:40:21,462 --> 00:40:24,422
"Tell us where the Jews are
or we'll kill your wife,"
695
00:40:24,422 --> 00:40:26,598
I won't be able to tell them.
696
00:40:26,598 --> 00:40:29,644
Because I won't know.
697
00:40:36,956 --> 00:40:41,177
Why is the gun
to my head, not yours?
698
00:40:41,177 --> 00:40:43,919
Why aren't they asking
me where the Jews are?
699
00:40:48,968 --> 00:40:50,752
Because you're prettier.
That's why.
700
00:40:50,752 --> 00:40:55,104
Oh, yes.
701
00:40:58,325 --> 00:41:01,371
Something's out there.
702
00:41:02,808 --> 00:41:06,420
Alfred, Liddy, wake up.
703
00:41:24,351 --> 00:41:26,701
Okay.
This is it.
704
00:41:34,753 --> 00:41:38,757
Come on, Alfred.
Come on, come on.
705
00:41:52,597 --> 00:41:54,990
What are their names?
706
00:41:54,990 --> 00:41:57,732
This is Liddy
and this is Alfred.
707
00:41:58,690 --> 00:42:01,867
Hi, Liddy.
Hi, Alfred.
708
00:42:07,046 --> 00:42:08,830
So what do we do?
709
00:42:08,830 --> 00:42:12,442
Just wait a minute.
710
00:42:13,139 --> 00:42:14,357
Go. Go.
711
00:42:14,357 --> 00:42:17,535
Stop.
It's okay. She's with us.
712
00:42:20,973 --> 00:42:23,889
I'm gonna take the boy and
she's going to take the girl.
713
00:42:23,889 --> 00:42:25,673
No, you know
they're going together.
714
00:42:25,673 --> 00:42:27,196
You said they
wouldn't be separated.
715
00:42:27,196 --> 00:42:28,589
Oh, I didn't know.
716
00:42:28,589 --> 00:42:30,069
No family is taking
on two kids and it's a
717
00:42:30,069 --> 00:42:31,549
dead giveaway to the Nazis.
718
00:42:31,549 --> 00:42:32,550
They have
to stay together.
719
00:42:32,550 --> 00:42:33,768
She needs her brother.
720
00:42:33,768 --> 00:42:35,117
No.
We have to split them up.
721
00:42:35,117 --> 00:42:36,858
No.
Never mind then.
722
00:42:36,858 --> 00:42:38,120
I'll take them.
Come on children.
723
00:42:38,120 --> 00:42:39,600
This is
no good, let's go.
724
00:42:39,600 --> 00:42:40,688
No, no, no, no.
Wait, wait, wait, wait, wait.
725
00:42:40,688 --> 00:42:43,256
Please wait. Wait.
726
00:42:44,083 --> 00:42:49,044
Miep, this is
how it has to be.
727
00:42:49,044 --> 00:42:53,048
You know it is.
728
00:42:53,048 --> 00:42:55,050
This is their chance.
729
00:42:55,050 --> 00:42:56,965
This is their
only chance, okay?
730
00:42:56,965 --> 00:42:58,576
Okay. Okay.
731
00:42:58,576 --> 00:43:01,970
Come on.
Come on.
732
00:43:05,017 --> 00:43:08,237
This is Alfred.
733
00:43:08,237 --> 00:43:10,457
This is Liddy.
734
00:43:50,323 --> 00:43:52,934
Liddy, Alfred,
come here.
735
00:43:52,934 --> 00:43:54,196
Listen to me.
736
00:43:54,196 --> 00:43:57,156
You're going to a
good place, both of you.
737
00:43:57,156 --> 00:44:01,508
Both of you are.
You'll be safe.
738
00:44:02,335 --> 00:44:05,251
You'll be okay.
You'll both be okay.
739
00:44:06,339 --> 00:44:11,605
Like you.
Yes. Yes.
740
00:44:12,040 --> 00:44:14,347
Like me.
741
00:44:15,522 --> 00:44:20,353
Come.
742
00:44:22,094 --> 00:44:23,312
Okay.
743
00:44:23,312 --> 00:44:26,359
Off you go.
Off you go.
744
00:44:57,695 --> 00:45:01,568
Anne, good morning.
745
00:45:04,571 --> 00:45:06,007
What's wrong?
746
00:45:06,007 --> 00:45:08,053
Oh, nothing. Nothing.
747
00:45:08,053 --> 00:45:11,926
It's almost time to wake up
and I needed to talk to you.
748
00:45:17,062 --> 00:45:19,064
Anne...
749
00:45:21,153 --> 00:45:26,245
Please try to see your
mother a little differently.
750
00:45:27,594 --> 00:45:31,424
Try to think about not
what she does, but why.
751
00:45:33,339 --> 00:45:37,386
She just wants to
keep you alive and safe.
752
00:45:37,386 --> 00:45:39,911
And that might mean keeping
you her little girl,
753
00:45:39,911 --> 00:45:42,696
for a bit longer,
754
00:45:43,653 --> 00:45:49,790
but she loves you so much.
755
00:45:53,011 --> 00:45:55,796
More than you could know.
756
00:45:58,103 --> 00:46:01,106
Okay.
757
00:46:23,955 --> 00:46:30,396
♪ I don't want to
set the world on fire ♪
758
00:46:34,313 --> 00:46:37,925
♪ I just want to start ♪
759
00:46:37,925 --> 00:46:43,017
♪ A flame in your heart
760
00:46:45,324 --> 00:46:47,108
♪ In my heart ♪
761
00:46:47,108 --> 00:46:53,201
♪ I have but one desire
762
00:46:54,899 --> 00:46:59,294
♪ And that one is you ♪
763
00:46:59,294 --> 00:47:04,169
♪ No other will do
764
00:47:06,432 --> 00:47:11,959
♪ I've lost all ambition
for worldly acclaim ♪
765
00:47:11,959 --> 00:47:17,225
♪ I just want to be
the one you love ♪
766
00:47:17,225 --> 00:47:19,706
♪ And with your admission ♪
767
00:47:19,706 --> 00:47:22,840
♪ That you feel the same ♪
768
00:47:22,840 --> 00:47:28,236
♪ I'll have reached the goal
I'm dreaming of believe me ♪
769
00:47:28,236 --> 00:47:34,895
♪ I don't want to set
the world on fire ♪
50573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.