All language subtitles for vss1e49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:03,180 Aceita almoçar comigo? 2 00:00:03,180 --> 00:00:04,610 [Giovanna] Quem era? 3 00:00:04,610 --> 00:00:08,350 [Anthony] Se eu souber manobrar, nosso passaporte pro sucesso. 4 00:00:08,780 --> 00:00:10,110 [Anthony] O que é isso? 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,680 Está em euros. 6 00:00:12,050 --> 00:00:13,680 Cê me ofendeu, Maurice. 7 00:00:14,380 --> 00:00:15,810 Pourquoi? 8 00:00:17,050 --> 00:00:20,010 [Pia] Ele tá todo felizinho! 9 00:00:20,010 --> 00:00:23,210 [Pia] Tá rindo à toa. O que aconteceu? 10 00:00:23,210 --> 00:00:26,580 [Giovanna] Será que ele finalmente vai perder a virgindade? 11 00:00:26,580 --> 00:00:28,750 [Bruno] Quer ficar quieta, sua chata? 12 00:00:28,950 --> 00:00:30,980 [Fanny] Deu pra chegar até o fim? 13 00:00:30,980 --> 00:00:34,180 Deu. Deu tudo perfeitamente bem. Quanto que eu recebo? 14 00:00:34,180 --> 00:00:37,110 Ah! Como eu fico mais tranquilo. 15 00:00:37,250 --> 00:00:39,980 [Gui] Às vezes me dá uma impressão... 16 00:00:40,110 --> 00:00:42,150 [Gui] ...que cê não gosta muito de ir pra casa. 17 00:00:42,150 --> 00:00:45,580 Mas cê viu o jeito do Alex quando cê me pediu em casamento? 18 00:00:45,580 --> 00:00:48,780 [Giovanna] O namoro da Angel protege ela de qualquer desconfiança. 19 00:00:48,780 --> 00:00:51,880 A Angel era garota de programa. 20 00:00:52,550 --> 00:00:55,550 [Giovanna] Pergunta. Faz ela te dizer a verdade. 21 00:00:55,550 --> 00:00:57,210 [Gui] Cê já fez programa? 22 00:00:57,210 --> 00:00:59,410 [Gui] Saiu com homem por grana? 23 00:00:59,580 --> 00:01:01,510 [Gui] Cê é outra pessoa! 24 00:01:01,510 --> 00:01:04,910 [Gui] Outra pessoa que eu não conheço. Vai embora daqui! 25 00:01:08,150 --> 00:01:11,080 [Angel chora] Ele descobriu que eu fiz book rosa. 26 00:01:11,080 --> 00:01:13,810 [Alex] Aqui você tem alguém que te ama de verdade. 27 00:01:14,110 --> 00:01:16,580 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 28 00:01:16,710 --> 00:01:21,610 ♪♪♪ 29 00:01:29,110 --> 00:01:32,710 [♪ música de clima investigativo ♪] 30 00:01:32,980 --> 00:03:30,750 ♪♪♪ 31 00:03:30,850 --> 00:03:33,280 [Carol suspira assustada] 32 00:03:33,480 --> 00:03:35,150 [Carol] Ai... 33 00:03:35,310 --> 00:03:37,180 [Carol] Que susto. 34 00:03:37,510 --> 00:03:40,050 [Carol] Cê já tá na cama, é? 35 00:03:40,650 --> 00:03:44,650 [Alex] Estava muito cansado. Resolvi mandar uns emails daqui, mesmo. 36 00:03:44,650 --> 00:03:46,850 [Carol] Hmmm.... 37 00:03:48,650 --> 00:03:50,510 [Carol] Mas cê tá bem? 38 00:03:50,510 --> 00:03:52,750 [Alex] Tô. Tô ótimo. 39 00:03:52,750 --> 00:03:55,710 [Alex] Tua mãe tá bem? [Carol] Tá bem. 40 00:03:55,810 --> 00:03:57,780 [Carol] Meio pálida. 41 00:03:57,780 --> 00:04:01,950 [Carol] Mas também... Não sai daquele apartamento. 42 00:04:02,450 --> 00:04:04,710 [Carol] Arletinha tá aí? 43 00:04:04,710 --> 00:04:08,980 [Alex] Não sei. Faz tanto tempo que tô aqui. Nem sei se ela já chegou. 44 00:04:08,980 --> 00:04:10,510 [Carol] Eu vou lá ver. 45 00:04:10,710 --> 00:04:14,810 [Carol] Quer alguma coisa? Um sanduíche? 46 00:04:16,410 --> 00:04:18,350 [Alex] Pode ser. 47 00:04:18,350 --> 00:04:19,510 [Carol] Tá. 48 00:04:19,780 --> 00:04:21,910 [Carol] Já volto. 49 00:04:22,050 --> 00:04:24,750 [♪ notas calmas de guitarra ♪] 50 00:04:24,750 --> 00:04:26,750 [♪ Há de Ventar - Bruno Morais ♪] 51 00:04:26,910 --> 00:04:32,210 ♪ Se tem vento lá fora Deixa entrar ♪ 52 00:04:32,210 --> 00:04:33,410 ♪♪♪ 53 00:04:33,410 --> 00:04:36,450 ♪ Não se esconda ♪ 54 00:04:37,050 --> 00:04:41,480 ♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪ 55 00:04:41,780 --> 00:04:46,710 ♪ Abra os olhos, movimento involuntário ♪ 56 00:04:47,310 --> 00:04:52,550 ♪ Só os faça abrir e encarar de uma vez ♪ 57 00:04:52,550 --> 00:04:55,380 ♪ Há de ventar ♪ 58 00:04:55,380 --> 00:04:57,050 ♪♪♪ 59 00:04:57,050 --> 00:05:02,580 ♪ Abra os olhos, reconheça, há de ventar ♪ 60 00:05:02,580 --> 00:05:04,880 ♪♪♪ 61 00:05:04,880 --> 00:05:12,150 ♪ Abra os olhos, reconheça, vento bom há de ventar ♪ 62 00:05:12,150 --> 00:06:19,410 ♪♪♪ 63 00:06:19,950 --> 00:06:21,980 [Alex] Obrigado. 64 00:06:22,810 --> 00:06:27,980 [Carol] Minha filha estava dormindo tão bonitinho. Não tive coragem de acordar. 65 00:06:30,150 --> 00:06:33,710 [Carol] Parecia um anjo, como você mesmo gosta de chamar. 66 00:06:35,810 --> 00:06:38,510 [Alex] Agora você entende por que eu chamo ela assim. 67 00:06:39,350 --> 00:06:41,510 [Alex] Angel. 68 00:06:42,050 --> 00:06:47,910 ♪ Se tem vento lá fora Deixa entrar ♪ 69 00:06:48,410 --> 00:06:51,510 ♪ Não se esconda ♪ 70 00:06:52,510 --> 00:06:56,480 ♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪ 71 00:06:57,480 --> 00:07:01,610 ♪ Abra os olhos, movimento involuntário... ♪ 72 00:07:02,180 --> 00:07:07,210 ♪♪♪ 73 00:07:12,350 --> 00:07:16,110 [Anthony] Claro que tô preocupado. Hoje peguei minha mãe bebendo em um boteco! 74 00:07:16,110 --> 00:07:18,510 [Anthony] Acredita? Num boteco. 75 00:07:18,610 --> 00:07:20,510 [Fanny] Cê não dá dinheiro pra ela? 76 00:07:20,510 --> 00:07:24,350 [Anthony] Dou. Cada vez mais. Mas ela torrou tudo no almoço com as amigas. 77 00:07:24,350 --> 00:07:29,380 [Anthony] Aí encontro minha mãe, que sempre foi uma mulher fina e elegante, bebendo pinga! 78 00:07:29,380 --> 00:07:32,310 [Fanny] Pinga? [Anthony] Completamente bêbada. 79 00:07:32,310 --> 00:07:35,680 [Anthony] Deixei ela em casa reclamando que não tinha mais uísque. 80 00:07:35,680 --> 00:07:38,480 [Fanny] Ela come, se alimenta direito? 81 00:07:38,480 --> 00:07:41,910 [Anthony] Deve comer pouco, e bebe cada vez mais. 82 00:07:42,080 --> 00:07:46,280 [Anthony] Ai, meu Deus, Fanny. O que eu faço? 83 00:07:46,880 --> 00:07:49,210 [Fanny] Anthony... 84 00:07:49,410 --> 00:07:52,110 [Fanny] Acho que cê não tem saída. 85 00:07:52,280 --> 00:07:55,410 [Fanny] Cê tem que internar tua mãe em uma clínica. 86 00:07:55,410 --> 00:07:57,750 Cê quer dizer um asilo? 87 00:07:57,780 --> 00:08:00,650 Não seja dramático. Uma clínica. 88 00:08:00,650 --> 00:08:03,410 Uma boa clínica, onde vão cuidar dela. 89 00:08:03,410 --> 00:08:05,980 Onde ela pode ter um quarto só pra ela. 90 00:08:05,980 --> 00:08:10,150 Onde, principalmente, ela não vai conseguir beber. 91 00:08:10,280 --> 00:08:12,180 Eu pago a clínica pra você. 92 00:08:13,980 --> 00:08:16,283 Cê é sempre tão generosa, Fanny. 93 00:08:16,910 --> 00:08:18,950 Porque eu te amo. 94 00:08:19,980 --> 00:08:21,750 Não posso aceitar. 95 00:08:21,750 --> 00:08:24,480 [Anthony] Não quero. Não quero. 96 00:08:24,650 --> 00:08:27,450 [Fanny] Deve ser difícil pra ela, né? 97 00:08:27,450 --> 00:08:31,510 [Fanny] Nasceu rica, sempre viveu como rica. 98 00:08:31,650 --> 00:08:34,580 [Anthony] A gente morava em uma cobertura incrível. 99 00:08:34,580 --> 00:08:37,850 [Anthony] Meu pai era um puta advogado, tinha um mega escritório. 100 00:08:37,850 --> 00:08:39,750 [Fanny] Cê já me contou essa história. 101 00:08:39,750 --> 00:08:43,010 [Fanny] Aí ele conheceu uma mulher mais jovem, e largou tua mãe. 102 00:08:43,010 --> 00:08:46,850 [Anthony] No divórcio, deixou só a cobertura pra minha mãe. Ela quis ficar com os móveis... 103 00:08:46,850 --> 00:08:50,410 [Anthony] Levou tudo pra um apartamentinho que é um ovo. 104 00:08:50,580 --> 00:08:53,150 [Anthony] Estaria na miséria se não fosse eu. 105 00:08:53,150 --> 00:08:56,210 [Fanny] Vai ser bem tratada na clínica. 106 00:08:56,210 --> 00:08:59,517 [Anthony] Uma mulher que sempre teve tudo o que quis, que vivia em festa, 107 00:08:59,517 --> 00:09:03,817 [Anthony] na clínica vai comer sobremesa de gelatina no almoço e sopinha no jantar. 108 00:09:03,817 --> 00:09:06,683 [Fanny] Mas é pra cuidar da saúde dela. 109 00:09:06,683 --> 00:09:09,450 [Fanny] O que vai acontecer se ela continuar bebendo? 110 00:09:09,450 --> 00:09:11,450 [Anthony] Não sei, Fanny. Não sei. 111 00:09:11,450 --> 00:09:16,883 [Anthony] Será que não é melhor ela continuar vivendo do jeito que ela vive até os últimos anos da vida dela? 112 00:09:16,883 --> 00:09:18,450 [Anthony] Bebendo com as amigas... 113 00:09:18,450 --> 00:09:21,050 [Anthony] Pô, ser internada em uma clínica... 114 00:09:21,050 --> 00:09:24,717 [Fanny] E se ela cair? Se arrebentar toda? 115 00:09:24,983 --> 00:09:27,517 [Fanny] Cê vai cuidar dela? 116 00:09:27,717 --> 00:09:32,683 [Fanny] Imagina só: ela em uma cadeira de rodas, implorando por bebida. 117 00:09:32,683 --> 00:09:34,817 [Fanny] O que cê vai fazer? 118 00:09:34,817 --> 00:09:38,617 [Fanny] Não tem jeito. Cê tem que internar ela. 119 00:09:39,883 --> 00:09:44,617 [Anthony] Não consigo. Ela vai se sentir traída. 120 00:09:44,617 --> 00:09:48,683 [Fanny] Tá bom. Você é o filho. Você é que sabe. 121 00:09:48,683 --> 00:09:52,517 [Fanny] Mas cê tem todo o meu apoio, tá? 122 00:09:53,583 --> 00:09:56,417 [Fanny] Muito bom você desabafar comigo. 123 00:09:56,883 --> 00:09:59,317 [Fanny] Sinal de que você confia em mim. 124 00:10:00,017 --> 00:10:03,417 [Anthony] Cê sabe que eu preciso de você, Fanny. 125 00:10:10,250 --> 00:10:16,350 [Fanny] Vou te ajudar em tudo que cê precisar com a tua mãe. 126 00:10:19,117 --> 00:10:23,117 [♪ música eletrônica com violinos ♪] 127 00:10:23,117 --> 00:10:28,917 ♪♪♪ 128 00:10:28,917 --> 00:10:31,650 ♪♪♪ [jogadores gritam] 129 00:10:31,650 --> 00:10:41,017 ♪♪♪ 130 00:10:41,283 --> 00:10:45,250 [Eunice] Ontem ninguém quis comer meu jantar. Algum problema, Doutor Alexandre? 131 00:10:45,250 --> 00:10:47,417 [Alex] Estava sem apetite, Eunice. Só isso. 132 00:10:47,417 --> 00:10:50,450 [Alex] É só o que faltava eu ter que dar satisfação pra empregada. 133 00:10:50,450 --> 00:10:52,083 [Eunice] Desculpa, Doutor. 134 00:10:52,083 --> 00:10:54,483 [Carol] Ela não falou por mal, amor. 135 00:10:54,717 --> 00:10:57,617 [Carol] Oi, filha. E você? 136 00:10:57,617 --> 00:11:00,117 [Carol] Também não jantou em casa? 137 00:11:00,217 --> 00:11:01,850 Ein? Que carinha é essa? 138 00:11:02,583 --> 00:11:04,283 Eu e o Gui terminamos, mãe. 139 00:11:04,450 --> 00:11:05,750 Que!? 140 00:11:06,217 --> 00:11:07,350 Não é possível! 141 00:11:07,350 --> 00:11:09,450 Isso prova que o Gui não é o cara certo pra ela. 142 00:11:10,117 --> 00:11:14,883 [Alex] Moleque inconsequente. Uma hora quer casar, dois segundos sepois quer terminar. 143 00:11:14,883 --> 00:11:16,817 Mas qual o motivo da briga? 144 00:11:17,750 --> 00:11:20,217 [Carol] O que houve? 145 00:11:21,783 --> 00:11:23,650 O que foi, filha? 146 00:11:23,817 --> 00:11:25,517 A gente se desentendeu. 147 00:11:25,917 --> 00:11:28,783 Ah, sim, mas uma briguinha... 148 00:11:28,883 --> 00:11:31,650 Cê quer que... eu fale com ele? 149 00:11:31,650 --> 00:11:33,517 Não, pelo amor de Deus, mãe. 150 00:11:33,517 --> 00:11:34,783 Cê não vai falar com o Gui. 151 00:11:34,783 --> 00:11:36,850 O que é isso? Parece que o mundo vai cair. 152 00:11:36,850 --> 00:11:38,817 [Eunice] Olha, acho que conselho de mãe... 153 00:11:38,817 --> 00:11:41,683 [Alex] Ei! Ninguém pediu a sua opinião! 154 00:11:41,950 --> 00:11:43,783 [Eunice] Desculpe. 155 00:11:45,383 --> 00:11:47,017 Ai, que modo de falar... 156 00:11:47,017 --> 00:11:49,450 [Alex] Ela não é paga pra opinar! 157 00:11:49,583 --> 00:11:52,617 [Alex] Agora deixa eu falar uma coisa pra vocês duas... 158 00:11:52,617 --> 00:11:55,950 [Alex] Primeiro pra você. Fica tranquila. 159 00:11:55,950 --> 00:11:57,983 [Alex] Vai dar tudo certo. 160 00:11:58,150 --> 00:12:01,083 [Alex] E você. Não se preocupa. 161 00:12:01,350 --> 00:12:04,517 [Alex] Cê vai ter muito amor nessa vida. 162 00:12:08,150 --> 00:12:10,083 [Alex] Tô errado? 163 00:12:12,850 --> 00:12:15,083 Eu já vou indo, tá? 164 00:12:15,483 --> 00:12:17,017 Cê vai de quê? 165 00:12:17,017 --> 00:12:19,417 Não tenho mais carona com o Gui. Eu vou de táxi. 166 00:12:19,417 --> 00:12:20,817 Cê tem dinheiro pro táxi? 167 00:12:20,817 --> 00:12:22,883 [Alex] Vai com meu motorista. [Carol] E você? 168 00:12:22,883 --> 00:12:24,817 Eu pego meu carro e vou. 169 00:12:24,983 --> 00:12:26,883 Vou ligar. 170 00:12:29,917 --> 00:12:32,917 [Carol] Senta, filha. Come alguma coisa. 171 00:12:33,117 --> 00:12:35,183 [Alex] Tá ocupado. Eu desço. 172 00:12:35,217 --> 00:12:37,183 [Angel] Então eu já vou indo, mãe. 173 00:12:37,183 --> 00:12:40,183 [Carol] Filha, não comer nada? Não vai terminar de tomar seu café? 174 00:12:40,183 --> 00:12:42,117 [Alex] Eu já volto. 175 00:12:44,250 --> 00:12:46,750 [♪ notas calmas de guitarra ♪] 176 00:12:46,750 --> 00:12:57,783 ♪♪♪ 177 00:13:06,417 --> 00:13:09,450 [Alex] Estava louco pra te beijar. 178 00:13:10,217 --> 00:13:13,350 [Angel] Não... Eu preciso falar com você. É sério. 179 00:13:14,850 --> 00:13:17,317 [Alex] Passa lá na empresa. 180 00:13:17,550 --> 00:13:20,250 [Alex] Também quero falar com você. 181 00:13:20,717 --> 00:13:23,450 [Alex] Tô te esperando. 182 00:13:51,750 --> 00:13:54,017 [Alex] Sua filha tá embarcada. 183 00:13:54,017 --> 00:13:56,550 [Carol] A Arlete deve estar triste. 184 00:13:56,550 --> 00:13:59,417 [Carol] Até eu gostava do Gui. 185 00:13:59,417 --> 00:14:01,083 Gostava porque é burra, né? 186 00:14:03,050 --> 00:14:05,183 Não me chama de burra! 187 00:14:05,917 --> 00:14:08,050 [Alex] Burrice de mãe. A gent-... 188 00:14:09,017 --> 00:14:11,550 [saltos de Carol] 189 00:14:12,450 --> 00:14:14,183 O amor cega! 190 00:14:14,917 --> 00:14:17,717 A gente não vê o que tem pela frente. 191 00:14:18,550 --> 00:14:21,283 Eu só queria dizer que o... 192 00:14:21,650 --> 00:14:24,917 ...que a Angel merece um cara melhor que o Gui. 193 00:14:26,283 --> 00:14:28,083 Bem melhor. 194 00:14:28,583 --> 00:14:30,283 ...Inclusive. 195 00:14:30,650 --> 00:14:33,717 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 196 00:14:33,883 --> 00:14:36,983 ♪♪♪ 197 00:14:37,517 --> 00:14:38,683 Gui? 198 00:14:39,350 --> 00:14:41,650 Eu quero levar um papo com você. 199 00:14:41,917 --> 00:14:48,517 ♪♪♪ 200 00:14:48,750 --> 00:14:56,750 ♪ You are my angel ♪ 201 00:14:56,950 --> 00:15:00,483 ♪♪♪ 202 00:15:00,483 --> 00:15:04,483 [Fanny] Eu pensei em fazer o seu desfile no Museu Afrobrasileiro. 203 00:15:04,483 --> 00:15:10,850 [Fanny] Achei simpático explorar a ideia de uma grife francesa que chega ao Brasil... 204 00:15:10,850 --> 00:15:14,017 [Fanny] ...e busca as raízes do país. 205 00:15:14,017 --> 00:15:17,283 [Maurice] Uoi, uoi... Bien, bien... 206 00:15:17,283 --> 00:15:19,550 [Maurice] C'est original. 207 00:15:19,550 --> 00:15:24,950 [Maurice] Todo desfile de moda hoje em dia está mais para gran espetáculo... 208 00:15:24,950 --> 00:15:26,517 [Fanny] Exatamente. 209 00:15:26,517 --> 00:15:28,283 [Maurice] E as modelos? 210 00:15:28,283 --> 00:15:30,950 [Fanny] As melhores. Não se preocupe. 211 00:15:30,950 --> 00:15:35,350 [Fanny] A minha agência é pequena, mas é muito eficiente. 212 00:15:35,350 --> 00:15:37,850 [Fanny] E, principalmente, ela é muito criativa. 213 00:15:37,850 --> 00:15:42,583 [Maurice] Fanny... Não fazer elogios a si mesma... 214 00:15:42,583 --> 00:15:46,717 [Maurice] Esperar para eu ter motivos para fazer elogios. 215 00:15:46,883 --> 00:15:51,417 [Fanny ri] Você é direto. Eu gosto muito disso. 216 00:15:51,417 --> 00:15:53,650 [Maurice] Você fazer tudo sozinha? 217 00:15:53,650 --> 00:15:56,550 [Maurice] Ou Anthony ajudar? 218 00:15:58,583 --> 00:16:02,183 [Fanny] O Anthony é meu braço direito. 219 00:16:02,383 --> 00:16:04,650 [Maurice] Sócio? [Fanny] Não, não. 220 00:16:04,650 --> 00:16:09,383 [Fanny] Não é sócio. Mas ele me ajuda em quase todas as coisas na agência. 221 00:16:09,383 --> 00:16:12,417 [Fanny] Eu não sei o que seria de mim sem ele. 222 00:16:12,417 --> 00:16:15,350 [Maurice ri] Todas nós precisar de um bofe, ahn? 223 00:16:15,350 --> 00:16:17,217 [ambos riem] 224 00:16:17,217 --> 00:16:21,417 [Fanny] É. É ótimo ter um companheiro igual a ele. 225 00:16:21,417 --> 00:16:23,817 Você o conheceu. 226 00:16:23,983 --> 00:16:26,983 Você sabe o quanto ele é educado. 227 00:16:27,917 --> 00:16:29,850 Je sais. 228 00:16:30,050 --> 00:16:33,450 Quer dizer que Anthony ser bonne personne. 229 00:16:33,450 --> 00:16:35,117 Uhum. 230 00:16:35,117 --> 00:16:37,883 Boa pessoal. Honesto. 231 00:16:38,583 --> 00:16:41,083 Cuida da mãe como ninguém! 232 00:16:42,117 --> 00:16:46,283 Cuidar da mãe... ter bom coração, hm? 233 00:16:46,283 --> 00:16:48,717 [Maurice] Ah, muito bem... 234 00:16:49,283 --> 00:16:51,417 Sorte sua, ahn? 235 00:16:51,717 --> 00:16:53,517 [ambos riem] 236 00:16:53,517 --> 00:16:55,150 [Maurice] Merci. 237 00:16:56,683 --> 00:16:58,617 [Maurice] Pardon. 238 00:17:08,583 --> 00:17:10,517 Mãe... 239 00:17:17,917 --> 00:17:19,883 Mãe? 240 00:17:25,750 --> 00:17:28,450 [Anthony] Mãe! [Fábia resmunga] 241 00:17:28,450 --> 00:17:31,083 [Fábia] Ai, Anthony... 242 00:17:31,083 --> 00:17:33,150 Eu estava dormindo... 243 00:17:33,150 --> 00:17:35,850 No sofá, mãe? Com a mesma roupa de ontem? 244 00:17:35,950 --> 00:17:38,817 Me deu um sono! Caí dura. 245 00:17:39,517 --> 00:17:42,983 Trouxe umas compras. Vou guardar pr-... 246 00:17:45,450 --> 00:17:47,150 Cê bebeu álcool puro? 247 00:17:48,717 --> 00:17:52,217 D-dois golinhos... Queima a boca... 248 00:17:52,217 --> 00:17:54,650 Não acredito! Mãe, eu não sei mais o que fazer com você! 249 00:17:54,650 --> 00:17:56,283 Não faz nada. 250 00:17:56,283 --> 00:17:59,517 Eu tô bem. Me deixa em paz. Me deixa dormir. 251 00:17:59,517 --> 00:18:04,383 [Anthony] Vou despejar esse álcool na pia. Álcool puro não entra mais aqui. 252 00:18:11,350 --> 00:18:13,583 [Gui] Angel, eu... 253 00:18:13,583 --> 00:18:16,250 [Gui] Eu estava te esperando. 254 00:18:16,250 --> 00:18:18,017 [Angel] Tenho aula agora. 255 00:18:18,017 --> 00:18:21,350 [Gui] Não dormi. Quase pirei. 256 00:18:22,517 --> 00:18:24,217 [Gui] Não me olha assim. 257 00:18:25,883 --> 00:18:29,317 [Gui] Não vou te pedir desculpa e nem quero voltar. 258 00:18:29,683 --> 00:18:32,050 [♪ música delicada no piano ♪] 259 00:18:32,050 --> 00:18:34,583 ♪♪♪ 260 00:18:34,583 --> 00:18:35,683 [Gui] Acabou. 261 00:18:35,683 --> 00:18:38,850 [Angel] Então por que cê estava me esperando? 262 00:18:39,750 --> 00:18:42,383 [Gui] Pra dizer que não sou um canalha. 263 00:18:42,383 --> 00:18:45,283 [Gui] Não vou falar pra ninguém. 264 00:18:46,817 --> 00:18:49,817 [Gui] O motivo da separação fica entre nós. 265 00:18:49,817 --> 00:18:52,083 [Angel] Obrigada, Gui. 266 00:18:52,417 --> 00:18:55,250 [Angel] Isso mostra que cê tem coração. 267 00:18:55,483 --> 00:19:01,350 ♪♪♪ 268 00:19:01,750 --> 00:19:06,083 [Gui] Não quero que cê fique detonada pro colégio todo. 269 00:19:07,683 --> 00:19:09,883 [Angel] Tua atitude é linda. 270 00:19:10,883 --> 00:19:13,250 [Angel] Fico até emocionada. 271 00:19:13,550 --> 00:19:17,683 ♪♪♪ 272 00:19:17,683 --> 00:19:19,417 [Angel] Obrigada. 273 00:19:23,883 --> 00:19:32,017 ♪♪♪ 274 00:19:32,483 --> 00:19:35,283 [Pati] É. Eles me falaram do salmo 12 e do 13. 275 00:19:35,283 --> 00:19:36,450 [Giovanna] Doze? 276 00:19:36,450 --> 00:19:38,883 [Pati] Eu não acho que faz menor sentido pra mim. 277 00:19:38,883 --> 00:19:40,950 [todos riem] 278 00:19:41,517 --> 00:19:43,483 [Giovanna] Bom dia, Angel! 279 00:19:43,483 --> 00:19:44,483 [Gui] E aí, galera? 280 00:19:44,483 --> 00:19:46,150 [Caco] E aí? 281 00:19:46,150 --> 00:19:48,383 [Gui] Eu e a Angel separamos. 282 00:19:48,383 --> 00:19:53,050 [Giovanna] Olha... Qual o motivo? Algum lance que a gente não pode saber? 283 00:19:53,050 --> 00:19:55,883 [Gui] Não vem de brincadeira nem veneno, Gi. Te quebro. 284 00:19:55,883 --> 00:19:58,717 [Giovanna] Tá dizendo que vai me dar uma surra? [Gui] Dou. 285 00:19:58,717 --> 00:20:01,517 [Gui] A minha vida e da Angel não é da conta de ninguém. 286 00:20:01,517 --> 00:20:04,083 [Gui] Só não tem mais casamento. Tô livre. 287 00:20:04,083 --> 00:20:07,183 [Caco] Tá livre, Angel? Uma data que quero ficar contigo. 288 00:20:07,183 --> 00:20:10,017 [Giovanna] Aproveita, Angel. O pai dele é mega rico. 289 00:20:10,083 --> 00:20:13,717 [Angel] Eu tô bem sozinha. Eu também não quero dar golpe do baú em ninguém. 290 00:20:13,717 --> 00:20:16,117 Ah, é. Esqueci. Sua mãe já deu no meu pai. 291 00:20:16,117 --> 00:20:18,250 [Angel] Ela casou por amor, Giovanna. 292 00:20:18,250 --> 00:20:19,750 Já meu pai, não sei por quê. 293 00:20:21,017 --> 00:20:24,217 [Gui] Pati...Bora dar um rolê hoje? 294 00:20:24,383 --> 00:20:26,550 Tenho cara de prêmio de consolação? 295 00:20:26,550 --> 00:20:29,017 [Gui] Me consolar? Cê vai gostar. 296 00:20:30,783 --> 00:20:32,750 [Gui] Te busco de noite na tua casa. 297 00:20:37,450 --> 00:20:39,050 [Giovanna ri] 298 00:20:39,050 --> 00:20:43,717 [Pati] Angel, desculpa, viu? Foi ele que me convidou. 299 00:20:43,917 --> 00:20:45,617 [Angel] Tudo bem, Pati. 300 00:20:45,617 --> 00:20:48,683 [Giovanna] Angel, Angel, peraí. 301 00:20:49,550 --> 00:20:53,117 [Giovanna] Cê é forte, né? Tá com uma cara. 302 00:20:53,317 --> 00:20:54,917 [Angel] Que cara? 303 00:20:54,917 --> 00:20:56,817 [Giovanna] De quem tá bem. 304 00:20:57,050 --> 00:20:59,683 [Giovanna] Terminou porque estava com outro? 305 00:20:59,683 --> 00:21:01,917 [Angel] Eu não tô com ninguém, Giovanna. 306 00:21:01,917 --> 00:21:07,650 [Giovanna] Mas esse brilho nos seus olhos é de quem tá apaixonada. 307 00:21:07,650 --> 00:21:09,050 [sino de colégio] 308 00:21:09,050 --> 00:21:11,450 [Angel] Vou pra aula, tá? 309 00:21:16,350 --> 00:21:18,950 [Eziel] Angel, você aqui? 310 00:21:18,950 --> 00:21:21,217 [Angel] Só queria te falar uma coisa, Eziel. 311 00:21:21,217 --> 00:21:26,017 [Angel] Você é um covarde. Um canalha. Por que foi contar da minha vida pro Gui? 312 00:21:26,017 --> 00:21:30,217 [Eziel] Revidei. Cê me desprezou, não quis saber de mim. 313 00:21:30,217 --> 00:21:32,017 [Angel] Eu era tua amiga. 314 00:21:32,850 --> 00:21:34,650 Mas agora eu entendi. 315 00:21:34,650 --> 00:21:36,817 Teu problema não é ser gordo. 316 00:21:36,817 --> 00:21:39,417 [Angel] É ter inveja de quem tá bem. 317 00:21:39,417 --> 00:21:41,550 Cê me humilhou. 318 00:21:42,183 --> 00:21:44,383 Nem eu pagando cê me quis. 319 00:21:44,383 --> 00:21:47,050 Você é tão podre, Eziel. 320 00:21:47,483 --> 00:21:50,650 Cê adora se fazer de vítima, né? De coitadinho. 321 00:21:51,050 --> 00:21:54,383 [Angel] Só pra jogar teu rancor em cima dos outros. 322 00:21:54,717 --> 00:21:57,083 Ainda bem que a gente não é mais amigo. 323 00:21:57,650 --> 00:21:59,683 [♪ música dramática ♪] 324 00:21:59,850 --> 00:22:22,583 ♪♪♪ 325 00:22:22,583 --> 00:22:26,650 [Angel] Oi, eu vim falar com o Doutor Alexandre Ticiano. 326 00:22:26,650 --> 00:22:28,117 [Angel] Sou a enteada dele. 327 00:22:28,117 --> 00:22:30,683 [Estela] Só um minutinho. Pode aguardar. 328 00:22:33,083 --> 00:22:34,650 [♪ música fofa ♪] 329 00:22:34,650 --> 00:22:36,617 [♪ Love Me Tender - Pato Fu ♪] 330 00:22:36,617 --> 00:22:39,483 ♪ Love me tender ♪ 331 00:22:39,483 --> 00:22:42,250 ♪ Love me sweet ♪ 332 00:22:42,617 --> 00:22:46,583 ♪ Never let me go ♪ 333 00:22:46,583 --> 00:22:48,580 ♪♪♪ 334 00:22:48,783 --> 00:22:53,283 ♪ You have made my life complete ♪ 335 00:22:53,283 --> 00:22:54,550 ♪♪♪ 336 00:22:54,550 --> 00:22:58,050 ♪ And I love you so ♪ 337 00:22:58,050 --> 00:22:59,883 ♪♪♪ 338 00:22:59,883 --> 00:23:03,117 ♪ Love me tender ♪ 339 00:23:03,117 --> 00:23:05,617 ♪ Love me true ♪ 340 00:23:05,617 --> 00:23:10,550 ♪ All my dreams fulfill ♪ 341 00:23:11,683 --> 00:23:17,150 ♪ For my darlin' I love you ♪ 342 00:23:17,383 --> 00:23:23,650 ♪ And I always will ♪ 343 00:23:24,450 --> 00:23:27,550 ♪ Love me tender ♪ 344 00:23:27,550 --> 00:23:30,450 ♪ Love me long ♪ 345 00:23:30,650 --> 00:23:34,783 ♪ Take me to your heart... ♪ 346 00:23:34,783 --> 00:23:38,550 ♪♪♪ 347 00:23:38,850 --> 00:23:41,883 [Bruno] Tô apaixonado por você. 348 00:23:41,883 --> 00:23:43,817 ♪♪♪ 349 00:23:44,050 --> 00:23:46,250 [Stephanie] Eu também. 350 00:23:46,250 --> 00:23:48,483 [Stephanie] Muito. Cê é um cara tão legal. 351 00:23:48,483 --> 00:23:51,017 [Bruno] Cê acha? [Stephanie] Muito, muito. 352 00:23:51,017 --> 00:23:53,083 ♪♪♪ 353 00:23:53,650 --> 00:23:55,817 [Bruno] Eu não sou muito novo pra você? 354 00:23:55,817 --> 00:23:58,450 [Stephanie] É, mas daqui a pouco nossa diferença some. 355 00:23:58,450 --> 00:24:00,983 [Bruno] Tem certeza? [Stephanie] Absoluta! 356 00:24:00,983 --> 00:24:03,550 [Stephanie] Me beija, me abraça muito. 357 00:24:03,550 --> 00:24:06,050 [Stephanie] Me abraça, me abraça. 358 00:24:06,217 --> 00:24:12,183 ♪ And I always will ♪ 359 00:24:12,683 --> 00:24:15,550 ♪ Love me tender ♪ 360 00:24:15,550 --> 00:24:18,017 ♪ Love me dear ♪ 361 00:24:18,983 --> 00:24:22,683 ♪ Tell me you are mine ♪ 362 00:24:22,683 --> 00:24:24,680 ♪♪♪ 363 00:24:24,680 --> 00:24:30,117 ♪ I'll be yours through all the years... ♪ 364 00:24:30,383 --> 00:24:36,283 ♪♪♪ 365 00:24:36,283 --> 00:24:38,150 [Stephanie] Tenho que ir. 366 00:24:38,150 --> 00:24:40,617 [Bruno] Já? [Stephanie] Uhum. 367 00:24:40,750 --> 00:24:42,550 [Bruno] A gente se vê logo? 368 00:24:42,550 --> 00:24:44,717 [Stephanie] Amanhã? 369 00:24:48,250 --> 00:24:53,650 ♪ For my darlin' I love you ♪ 370 00:24:54,317 --> 00:24:59,917 ♪ And I always will ♪ 371 00:25:05,317 --> 00:25:06,750 [Alex] Que é, Estela? 372 00:25:06,750 --> 00:25:11,150 [Estela] Doutor Alexandre, sua enteada se encontra aqui na recepção. 373 00:25:11,217 --> 00:25:14,083 [Alex] Pede pra ela esperar o fim da reunião, por favor. 374 00:25:14,150 --> 00:25:18,183 [Estela] O Doutor Alexandre tá terminando uma reunião e pediu pra você esperar. 375 00:25:18,183 --> 00:25:20,817 [Estela] Aceita um café? [Angel] Não, obrigada. 376 00:25:20,817 --> 00:25:23,283 Eu vou esperar aqui mesmo. 377 00:25:23,450 --> 00:25:25,517 [♪ música dramática ♪] 378 00:25:25,717 --> 00:25:31,050 ♪♪♪ 379 00:25:31,050 --> 00:25:34,817 ♪♪♪ [Robério fala ao fundo] 380 00:25:35,483 --> 00:25:40,117 [Sam] Então quer dizer que não vai rolar nada pra mim nesse desfile que é internacional? 381 00:25:40,117 --> 00:25:44,150 [Visky] Sam, eu não faço milagre. Você não tem altura! 382 00:25:44,150 --> 00:25:45,383 [Lourdeca ri] 383 00:25:45,383 --> 00:25:46,817 [Divanilda] Oi, Visky. 384 00:25:46,883 --> 00:25:51,417 [Visky] Divanilda, você aqui? Se veio falar daquela monstra que cê gerou, desiste. É inútil. 385 00:25:51,417 --> 00:25:54,550 [Lourdeca] Ela extorquiu um cachê que não tinha direito. 386 00:25:54,550 --> 00:25:58,117 [Visky] Aqui não tem mais trabalho pra ela. Brigou com a Absoluta. Imagine! 387 00:25:58,117 --> 00:26:00,817 Resumindo... vai embora. 388 00:26:00,983 --> 00:26:02,183 É... 389 00:26:03,083 --> 00:26:06,617 Não, não é isso. É que... 390 00:26:06,817 --> 00:26:09,317 Perdi meu celular, né? 391 00:26:09,317 --> 00:26:11,917 Tô me virando de sacoleira. 392 00:26:12,283 --> 00:26:14,750 Não deu pra comprar outro. 393 00:26:15,317 --> 00:26:17,483 Eu não consigo achar a Larissa. 394 00:26:19,150 --> 00:26:21,383 [Divanilda] Eu fui lá no... 395 00:26:21,383 --> 00:26:26,450 [Divanilda] ...no ninho de rato daquele Roy, mas eles foram despejados. 396 00:26:26,850 --> 00:26:29,117 Não sei onde tá a minha filha. 397 00:26:29,250 --> 00:26:33,383 Então, eu queria ver se vocês podem me ajudar. 398 00:26:34,283 --> 00:26:37,817 Ô Divanilda, sinceramente eu não sei da sua filha. 399 00:26:38,183 --> 00:26:40,817 [Lourdeca] E ninguém aqui quer saber. 400 00:26:42,050 --> 00:26:45,083 Gente, é uma mãe que tá pedindo. Por favor. 401 00:26:47,350 --> 00:26:49,450 Divanilda, é... 402 00:26:49,450 --> 00:26:54,150 Eu... acho que tenho uma boa ideia de onde a Larissa pode estar. 403 00:26:54,150 --> 00:26:55,450 Cê me leva? 404 00:26:57,050 --> 00:27:00,517 [Sam] Mas cê vai ter que ter coragem. 405 00:27:01,317 --> 00:27:04,150 [Sam] Porque aquilo lá é um buraco. 406 00:27:05,350 --> 00:27:08,917 [Divanilda] Se é um buraco, é mais motivo pra eu achar minha filha. 407 00:27:08,917 --> 00:27:11,383 [Divanilda] Vou tirar ela de lá. Vamos, Sam. 408 00:27:11,650 --> 00:27:14,183 [Divanilda] Obrigada, viu? Obrigada. 409 00:27:14,583 --> 00:27:17,283 [♪ orquestra dramática ♪] 410 00:27:17,283 --> 00:27:19,280 ♪♪♪ 411 00:27:19,280 --> 00:27:21,783 [Divanilda] Por que cê parou o táxi tão longe, Sam? 412 00:27:21,783 --> 00:27:24,817 [Sam] Porque nenhum táxi entra aqui dentro. 413 00:27:24,817 --> 00:27:26,983 ♪♪♪ 414 00:27:26,983 --> 00:27:29,417 [Divanilda] Ai, meu Deus... 415 00:27:29,650 --> 00:27:33,083 ♪♪♪ 416 00:27:34,250 --> 00:27:36,583 [Divanilda] Meu Deus. Que lugar é esse? 417 00:27:36,583 --> 00:27:38,983 [Sam] É a Cracolândia. 418 00:27:42,750 --> 00:27:44,683 [♪ orquestra tenebrosa ♪] 419 00:27:44,683 --> 00:28:25,817 ♪♪♪ 420 00:28:25,817 --> 00:28:27,950 [Sam] Vamos procurar ali embaixo... 421 00:28:27,950 --> 00:28:31,683 ♪♪♪ 422 00:28:31,683 --> 00:28:33,450 [Divanilda] Ai! 423 00:28:34,317 --> 00:28:36,717 [homem] Que foi!? 424 00:28:36,983 --> 00:28:44,150 ♪♪♪ 425 00:28:44,150 --> 00:28:46,150 [Sam] A Larissa ali, Divanilda. 426 00:28:46,150 --> 00:28:49,550 [Divanilda] Tô vendo. Só não é a mesma. 427 00:28:50,083 --> 00:28:52,383 [♪ música melancólica ♪] 428 00:28:52,383 --> 00:29:34,283 ♪♪♪ 429 00:29:34,283 --> 00:29:36,683 [Divanilda] Filha. Filha. 430 00:29:36,683 --> 00:29:38,550 [Divanilda] Larissa! 431 00:29:38,650 --> 00:29:40,083 [Roy] Ah, não... 432 00:29:40,083 --> 00:29:43,217 [Divanilda] Larissa, olha o teu estado. Vim te buscar. 433 00:29:43,383 --> 00:29:46,683 [Divanilda] Vamos lá pra casa. Vim te buscar. 434 00:29:46,683 --> 00:29:49,850 [Divanilda] Deixa eu te levar pra casa. Vem comigo. 435 00:29:50,350 --> 00:29:52,717 [Larissa] Voltar pra casa pra quê? 436 00:29:54,217 --> 00:29:56,717 [Divanilda] Vem comigo, filha! Vamos. 437 00:29:58,083 --> 00:30:00,917 [Divanilda] Tomar um banho. Vamos lá pra casa. 438 00:30:01,150 --> 00:30:04,583 Olha onde cê veio parar, Larissa. Eu sou tua mãe. 439 00:30:04,717 --> 00:30:06,983 [Divanilda] Vem comigo. 440 00:30:09,950 --> 00:30:12,983 [Alex] Obrigado, senhores. [Robério] Eu acompanho eles. 441 00:30:13,417 --> 00:30:18,150 [Robério] Tenham a bondade. Por favor, por favor... 442 00:30:19,650 --> 00:30:21,783 [Robério] Você pode entrar. 443 00:30:21,783 --> 00:30:24,083 [Angel] Obrigada. 444 00:30:36,883 --> 00:30:39,617 Desculpa te fazer esperar. A reunião era importante. 445 00:30:39,617 --> 00:30:43,450 Tudo bem. Eu não quero atrapalhar o teu trabalho. 446 00:30:43,450 --> 00:30:45,050 Só vim te falar uma coisa. 447 00:30:45,050 --> 00:30:49,183 [Alex] Não precisa. Eu sei exatamente o que você vai me dizer. 448 00:30:49,750 --> 00:30:52,717 Você vai me dizer que não pode mais fazer o que fez, 449 00:30:52,717 --> 00:30:55,083 porque você não pode trair a sua mãe. 450 00:30:55,083 --> 00:30:57,083 Exatamente. 451 00:30:57,517 --> 00:31:00,217 Eu não posso mais trair minha mãe. 452 00:31:01,017 --> 00:31:04,150 Ontem eu estava frágil. 453 00:31:04,150 --> 00:31:06,250 Estava desesperada. 454 00:31:06,250 --> 00:31:09,350 [Angel] Foi por isso que aconteceu, mas não vai mais acontecer. 455 00:31:09,350 --> 00:31:11,817 [Alex] Não, não foi por isso que aconteceu. 456 00:31:11,817 --> 00:31:15,450 [Alex] Aconteceu porque você me ama. 457 00:31:16,417 --> 00:31:18,683 [Alex] E eu te amo. 458 00:31:19,783 --> 00:31:21,883 [Alex] Aconteceu antes... 459 00:31:22,483 --> 00:31:24,417 [Alex] ...e vai acontecer de novo, 460 00:31:24,417 --> 00:31:26,283 [Angel] Não. 461 00:31:27,317 --> 00:31:30,217 [Alex] Deixa eu te falar uma coisa... 462 00:31:30,517 --> 00:31:32,850 [Alex] Quem fala não sou eu. 463 00:31:33,417 --> 00:31:36,883 Eu não vou mais aceitar desistir de você. 464 00:31:37,850 --> 00:31:40,183 Nunca mais. 465 00:31:43,083 --> 00:31:45,617 Vamos viver essa história. 466 00:31:45,883 --> 00:31:48,383 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 467 00:31:48,517 --> 00:31:53,683 ♪♪♪ 468 00:31:53,683 --> 00:32:01,717 ♪ You are my angel ♪ 469 00:32:02,183 --> 00:32:14,617 ♪♪♪ 35802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.