Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,180
Aceita almoçar comigo?
2
00:00:03,180 --> 00:00:04,610
[Giovanna] Quem era?
3
00:00:04,610 --> 00:00:08,350
[Anthony] Se eu souber manobrar,
nosso passaporte pro sucesso.
4
00:00:08,780 --> 00:00:10,110
[Anthony] O que é isso?
5
00:00:10,110 --> 00:00:11,680
Está em euros.
6
00:00:12,050 --> 00:00:13,680
Cê me ofendeu, Maurice.
7
00:00:14,380 --> 00:00:15,810
Pourquoi?
8
00:00:17,050 --> 00:00:20,010
[Pia] Ele tá todo felizinho!
9
00:00:20,010 --> 00:00:23,210
[Pia] Tá rindo à toa.
O que aconteceu?
10
00:00:23,210 --> 00:00:26,580
[Giovanna] Será que ele finalmente
vai perder a virgindade?
11
00:00:26,580 --> 00:00:28,750
[Bruno] Quer ficar quieta,
sua chata?
12
00:00:28,950 --> 00:00:30,980
[Fanny] Deu pra chegar até o fim?
13
00:00:30,980 --> 00:00:34,180
Deu. Deu tudo perfeitamente bem.
Quanto que eu recebo?
14
00:00:34,180 --> 00:00:37,110
Ah! Como eu fico
mais tranquilo.
15
00:00:37,250 --> 00:00:39,980
[Gui] Às vezes me dá
uma impressão...
16
00:00:40,110 --> 00:00:42,150
[Gui] ...que cê não gosta
muito de ir pra casa.
17
00:00:42,150 --> 00:00:45,580
Mas cê viu o jeito do Alex quando
cê me pediu em casamento?
18
00:00:45,580 --> 00:00:48,780
[Giovanna] O namoro da Angel protege ela de qualquer desconfiança.
19
00:00:48,780 --> 00:00:51,880
A Angel era garota de programa.
20
00:00:52,550 --> 00:00:55,550
[Giovanna] Pergunta. Faz ela
te dizer a verdade.
21
00:00:55,550 --> 00:00:57,210
[Gui] Cê já fez programa?
22
00:00:57,210 --> 00:00:59,410
[Gui] Saiu com homem por grana?
23
00:00:59,580 --> 00:01:01,510
[Gui] Cê é outra pessoa!
24
00:01:01,510 --> 00:01:04,910
[Gui] Outra pessoa que eu não conheço.
Vai embora daqui!
25
00:01:08,150 --> 00:01:11,080
[Angel chora] Ele descobriu que
eu fiz book rosa.
26
00:01:11,080 --> 00:01:13,810
[Alex] Aqui você tem alguém que
te ama de verdade.
27
00:01:14,110 --> 00:01:16,580
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
28
00:01:16,710 --> 00:01:21,610
♪♪♪
29
00:01:29,110 --> 00:01:32,710
[♪ música de clima investigativo ♪]
30
00:01:32,980 --> 00:03:30,750
♪♪♪
31
00:03:30,850 --> 00:03:33,280
[Carol suspira assustada]
32
00:03:33,480 --> 00:03:35,150
[Carol] Ai...
33
00:03:35,310 --> 00:03:37,180
[Carol] Que susto.
34
00:03:37,510 --> 00:03:40,050
[Carol] Cê já tá na cama, é?
35
00:03:40,650 --> 00:03:44,650
[Alex] Estava muito cansado. Resolvi mandar uns emails daqui, mesmo.
36
00:03:44,650 --> 00:03:46,850
[Carol] Hmmm....
37
00:03:48,650 --> 00:03:50,510
[Carol] Mas cê tá bem?
38
00:03:50,510 --> 00:03:52,750
[Alex] Tô. Tô ótimo.
39
00:03:52,750 --> 00:03:55,710
[Alex] Tua mãe tá bem?
[Carol] Tá bem.
40
00:03:55,810 --> 00:03:57,780
[Carol] Meio pálida.
41
00:03:57,780 --> 00:04:01,950
[Carol] Mas também...
Não sai daquele apartamento.
42
00:04:02,450 --> 00:04:04,710
[Carol] Arletinha tá aí?
43
00:04:04,710 --> 00:04:08,980
[Alex] Não sei. Faz tanto tempo que tô aqui. Nem sei se ela já chegou.
44
00:04:08,980 --> 00:04:10,510
[Carol] Eu vou lá ver.
45
00:04:10,710 --> 00:04:14,810
[Carol] Quer alguma coisa?
Um sanduíche?
46
00:04:16,410 --> 00:04:18,350
[Alex] Pode ser.
47
00:04:18,350 --> 00:04:19,510
[Carol] Tá.
48
00:04:19,780 --> 00:04:21,910
[Carol] Já volto.
49
00:04:22,050 --> 00:04:24,750
[♪ notas calmas de guitarra ♪]
50
00:04:24,750 --> 00:04:26,750
[♪ Há de Ventar - Bruno Morais ♪]
51
00:04:26,910 --> 00:04:32,210
♪ Se tem vento lá fora
Deixa entrar ♪
52
00:04:32,210 --> 00:04:33,410
♪♪♪
53
00:04:33,410 --> 00:04:36,450
♪ Não se esconda ♪
54
00:04:37,050 --> 00:04:41,480
♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪
55
00:04:41,780 --> 00:04:46,710
♪ Abra os olhos, movimento involuntário ♪
56
00:04:47,310 --> 00:04:52,550
♪ Só os faça abrir
e encarar de uma vez ♪
57
00:04:52,550 --> 00:04:55,380
♪ Há de ventar ♪
58
00:04:55,380 --> 00:04:57,050
♪♪♪
59
00:04:57,050 --> 00:05:02,580
♪ Abra os olhos, reconheça,
há de ventar ♪
60
00:05:02,580 --> 00:05:04,880
♪♪♪
61
00:05:04,880 --> 00:05:12,150
♪ Abra os olhos, reconheça,
vento bom há de ventar ♪
62
00:05:12,150 --> 00:06:19,410
♪♪♪
63
00:06:19,950 --> 00:06:21,980
[Alex] Obrigado.
64
00:06:22,810 --> 00:06:27,980
[Carol] Minha filha estava dormindo tão bonitinho. Não tive coragem de acordar.
65
00:06:30,150 --> 00:06:33,710
[Carol] Parecia um anjo, como
você mesmo gosta de chamar.
66
00:06:35,810 --> 00:06:38,510
[Alex] Agora você entende
por que eu chamo ela assim.
67
00:06:39,350 --> 00:06:41,510
[Alex] Angel.
68
00:06:42,050 --> 00:06:47,910
♪ Se tem vento lá fora
Deixa entrar ♪
69
00:06:48,410 --> 00:06:51,510
♪ Não se esconda ♪
70
00:06:52,510 --> 00:06:56,480
♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪
71
00:06:57,480 --> 00:07:01,610
♪ Abra os olhos, movimento involuntário... ♪
72
00:07:02,180 --> 00:07:07,210
♪♪♪
73
00:07:12,350 --> 00:07:16,110
[Anthony] Claro que tô preocupado. Hoje peguei minha mãe bebendo em um boteco!
74
00:07:16,110 --> 00:07:18,510
[Anthony] Acredita? Num boteco.
75
00:07:18,610 --> 00:07:20,510
[Fanny] Cê não dá
dinheiro pra ela?
76
00:07:20,510 --> 00:07:24,350
[Anthony] Dou. Cada vez mais. Mas ela torrou tudo no almoço com as amigas.
77
00:07:24,350 --> 00:07:29,380
[Anthony] Aí encontro minha mãe, que sempre foi uma mulher fina e elegante, bebendo pinga!
78
00:07:29,380 --> 00:07:32,310
[Fanny] Pinga?
[Anthony] Completamente bêbada.
79
00:07:32,310 --> 00:07:35,680
[Anthony] Deixei ela em casa reclamando
que não tinha mais uísque.
80
00:07:35,680 --> 00:07:38,480
[Fanny] Ela come, se alimenta direito?
81
00:07:38,480 --> 00:07:41,910
[Anthony] Deve comer pouco,
e bebe cada vez mais.
82
00:07:42,080 --> 00:07:46,280
[Anthony] Ai, meu Deus, Fanny.
O que eu faço?
83
00:07:46,880 --> 00:07:49,210
[Fanny] Anthony...
84
00:07:49,410 --> 00:07:52,110
[Fanny] Acho que cê
não tem saída.
85
00:07:52,280 --> 00:07:55,410
[Fanny] Cê tem que internar
tua mãe em uma clínica.
86
00:07:55,410 --> 00:07:57,750
Cê quer dizer um asilo?
87
00:07:57,780 --> 00:08:00,650
Não seja dramático.
Uma clínica.
88
00:08:00,650 --> 00:08:03,410
Uma boa clínica,
onde vão cuidar dela.
89
00:08:03,410 --> 00:08:05,980
Onde ela pode ter um
quarto só pra ela.
90
00:08:05,980 --> 00:08:10,150
Onde, principalmente,
ela não vai conseguir beber.
91
00:08:10,280 --> 00:08:12,180
Eu pago a clínica pra você.
92
00:08:13,980 --> 00:08:16,283
Cê é sempre tão
generosa, Fanny.
93
00:08:16,910 --> 00:08:18,950
Porque eu te amo.
94
00:08:19,980 --> 00:08:21,750
Não posso aceitar.
95
00:08:21,750 --> 00:08:24,480
[Anthony] Não quero. Não quero.
96
00:08:24,650 --> 00:08:27,450
[Fanny] Deve ser difícil
pra ela, né?
97
00:08:27,450 --> 00:08:31,510
[Fanny] Nasceu rica,
sempre viveu como rica.
98
00:08:31,650 --> 00:08:34,580
[Anthony] A gente morava em
uma cobertura incrível.
99
00:08:34,580 --> 00:08:37,850
[Anthony] Meu pai era um puta advogado,
tinha um mega escritório.
100
00:08:37,850 --> 00:08:39,750
[Fanny] Cê já me contou
essa história.
101
00:08:39,750 --> 00:08:43,010
[Fanny] Aí ele conheceu uma mulher
mais jovem, e largou tua mãe.
102
00:08:43,010 --> 00:08:46,850
[Anthony] No divórcio, deixou só a cobertura pra minha mãe. Ela quis ficar com os móveis...
103
00:08:46,850 --> 00:08:50,410
[Anthony] Levou tudo pra um
apartamentinho que é um ovo.
104
00:08:50,580 --> 00:08:53,150
[Anthony] Estaria na miséria
se não fosse eu.
105
00:08:53,150 --> 00:08:56,210
[Fanny] Vai ser bem
tratada na clínica.
106
00:08:56,210 --> 00:08:59,517
[Anthony] Uma mulher que sempre teve tudo o que quis, que vivia em festa,
107
00:08:59,517 --> 00:09:03,817
[Anthony] na clínica vai comer sobremesa de gelatina no almoço e sopinha no jantar.
108
00:09:03,817 --> 00:09:06,683
[Fanny] Mas é pra cuidar
da saúde dela.
109
00:09:06,683 --> 00:09:09,450
[Fanny] O que vai acontecer
se ela continuar bebendo?
110
00:09:09,450 --> 00:09:11,450
[Anthony] Não sei, Fanny.
Não sei.
111
00:09:11,450 --> 00:09:16,883
[Anthony] Será que não é melhor ela continuar vivendo do jeito que ela vive até os últimos anos da vida dela?
112
00:09:16,883 --> 00:09:18,450
[Anthony] Bebendo com as amigas...
113
00:09:18,450 --> 00:09:21,050
[Anthony] Pô, ser internada
em uma clínica...
114
00:09:21,050 --> 00:09:24,717
[Fanny] E se ela cair?
Se arrebentar toda?
115
00:09:24,983 --> 00:09:27,517
[Fanny] Cê vai cuidar dela?
116
00:09:27,717 --> 00:09:32,683
[Fanny] Imagina só: ela em uma cadeira de rodas, implorando por bebida.
117
00:09:32,683 --> 00:09:34,817
[Fanny] O que cê vai fazer?
118
00:09:34,817 --> 00:09:38,617
[Fanny] Não tem jeito.
Cê tem que internar ela.
119
00:09:39,883 --> 00:09:44,617
[Anthony] Não consigo.
Ela vai se sentir traída.
120
00:09:44,617 --> 00:09:48,683
[Fanny] Tá bom. Você é o filho.
Você é que sabe.
121
00:09:48,683 --> 00:09:52,517
[Fanny] Mas cê tem todo
o meu apoio, tá?
122
00:09:53,583 --> 00:09:56,417
[Fanny] Muito bom você
desabafar comigo.
123
00:09:56,883 --> 00:09:59,317
[Fanny] Sinal de que você
confia em mim.
124
00:10:00,017 --> 00:10:03,417
[Anthony] Cê sabe que eu
preciso de você, Fanny.
125
00:10:10,250 --> 00:10:16,350
[Fanny] Vou te ajudar em tudo que
cê precisar com a tua mãe.
126
00:10:19,117 --> 00:10:23,117
[♪ música eletrônica com violinos ♪]
127
00:10:23,117 --> 00:10:28,917
♪♪♪
128
00:10:28,917 --> 00:10:31,650
♪♪♪
[jogadores gritam]
129
00:10:31,650 --> 00:10:41,017
♪♪♪
130
00:10:41,283 --> 00:10:45,250
[Eunice] Ontem ninguém quis comer meu jantar. Algum problema, Doutor Alexandre?
131
00:10:45,250 --> 00:10:47,417
[Alex] Estava sem apetite, Eunice.
Só isso.
132
00:10:47,417 --> 00:10:50,450
[Alex] É só o que faltava eu ter que
dar satisfação pra empregada.
133
00:10:50,450 --> 00:10:52,083
[Eunice] Desculpa, Doutor.
134
00:10:52,083 --> 00:10:54,483
[Carol] Ela não falou por mal, amor.
135
00:10:54,717 --> 00:10:57,617
[Carol] Oi, filha. E você?
136
00:10:57,617 --> 00:11:00,117
[Carol] Também não jantou em casa?
137
00:11:00,217 --> 00:11:01,850
Ein? Que carinha é essa?
138
00:11:02,583 --> 00:11:04,283
Eu e o Gui terminamos, mãe.
139
00:11:04,450 --> 00:11:05,750
Que!?
140
00:11:06,217 --> 00:11:07,350
Não é possível!
141
00:11:07,350 --> 00:11:09,450
Isso prova que o Gui não
é o cara certo pra ela.
142
00:11:10,117 --> 00:11:14,883
[Alex] Moleque inconsequente. Uma hora quer casar, dois segundos sepois quer terminar.
143
00:11:14,883 --> 00:11:16,817
Mas qual o motivo da briga?
144
00:11:17,750 --> 00:11:20,217
[Carol] O que houve?
145
00:11:21,783 --> 00:11:23,650
O que foi, filha?
146
00:11:23,817 --> 00:11:25,517
A gente se desentendeu.
147
00:11:25,917 --> 00:11:28,783
Ah, sim, mas uma briguinha...
148
00:11:28,883 --> 00:11:31,650
Cê quer que...
eu fale com ele?
149
00:11:31,650 --> 00:11:33,517
Não, pelo amor de Deus, mãe.
150
00:11:33,517 --> 00:11:34,783
Cê não vai falar
com o Gui.
151
00:11:34,783 --> 00:11:36,850
O que é isso?
Parece que o mundo vai cair.
152
00:11:36,850 --> 00:11:38,817
[Eunice] Olha, acho que
conselho de mãe...
153
00:11:38,817 --> 00:11:41,683
[Alex] Ei! Ninguém pediu
a sua opinião!
154
00:11:41,950 --> 00:11:43,783
[Eunice] Desculpe.
155
00:11:45,383 --> 00:11:47,017
Ai, que modo de falar...
156
00:11:47,017 --> 00:11:49,450
[Alex] Ela não é paga
pra opinar!
157
00:11:49,583 --> 00:11:52,617
[Alex] Agora deixa eu falar uma
coisa pra vocês duas...
158
00:11:52,617 --> 00:11:55,950
[Alex] Primeiro pra você.
Fica tranquila.
159
00:11:55,950 --> 00:11:57,983
[Alex] Vai dar tudo certo.
160
00:11:58,150 --> 00:12:01,083
[Alex] E você. Não se preocupa.
161
00:12:01,350 --> 00:12:04,517
[Alex] Cê vai ter muito
amor nessa vida.
162
00:12:08,150 --> 00:12:10,083
[Alex] Tô errado?
163
00:12:12,850 --> 00:12:15,083
Eu já vou indo, tá?
164
00:12:15,483 --> 00:12:17,017
Cê vai de quê?
165
00:12:17,017 --> 00:12:19,417
Não tenho mais carona com o Gui.
Eu vou de táxi.
166
00:12:19,417 --> 00:12:20,817
Cê tem dinheiro pro táxi?
167
00:12:20,817 --> 00:12:22,883
[Alex] Vai com meu motorista.
[Carol] E você?
168
00:12:22,883 --> 00:12:24,817
Eu pego meu carro e vou.
169
00:12:24,983 --> 00:12:26,883
Vou ligar.
170
00:12:29,917 --> 00:12:32,917
[Carol] Senta, filha.
Come alguma coisa.
171
00:12:33,117 --> 00:12:35,183
[Alex] Tá ocupado.
Eu desço.
172
00:12:35,217 --> 00:12:37,183
[Angel] Então eu já
vou indo, mãe.
173
00:12:37,183 --> 00:12:40,183
[Carol] Filha, não comer nada?
Não vai terminar de tomar seu café?
174
00:12:40,183 --> 00:12:42,117
[Alex] Eu já volto.
175
00:12:44,250 --> 00:12:46,750
[♪ notas calmas de guitarra ♪]
176
00:12:46,750 --> 00:12:57,783
♪♪♪
177
00:13:06,417 --> 00:13:09,450
[Alex] Estava louco pra te beijar.
178
00:13:10,217 --> 00:13:13,350
[Angel] Não... Eu preciso falar
com você. É sério.
179
00:13:14,850 --> 00:13:17,317
[Alex] Passa lá na empresa.
180
00:13:17,550 --> 00:13:20,250
[Alex] Também quero falar com você.
181
00:13:20,717 --> 00:13:23,450
[Alex] Tô te esperando.
182
00:13:51,750 --> 00:13:54,017
[Alex] Sua filha tá embarcada.
183
00:13:54,017 --> 00:13:56,550
[Carol] A Arlete deve estar triste.
184
00:13:56,550 --> 00:13:59,417
[Carol] Até eu gostava do Gui.
185
00:13:59,417 --> 00:14:01,083
Gostava porque é burra, né?
186
00:14:03,050 --> 00:14:05,183
Não me chama de burra!
187
00:14:05,917 --> 00:14:08,050
[Alex] Burrice de mãe. A gent-...
188
00:14:09,017 --> 00:14:11,550
[saltos de Carol]
189
00:14:12,450 --> 00:14:14,183
O amor cega!
190
00:14:14,917 --> 00:14:17,717
A gente não vê o que
tem pela frente.
191
00:14:18,550 --> 00:14:21,283
Eu só queria dizer que o...
192
00:14:21,650 --> 00:14:24,917
...que a Angel merece um
cara melhor que o Gui.
193
00:14:26,283 --> 00:14:28,083
Bem melhor.
194
00:14:28,583 --> 00:14:30,283
...Inclusive.
195
00:14:30,650 --> 00:14:33,717
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
196
00:14:33,883 --> 00:14:36,983
♪♪♪
197
00:14:37,517 --> 00:14:38,683
Gui?
198
00:14:39,350 --> 00:14:41,650
Eu quero levar um
papo com você.
199
00:14:41,917 --> 00:14:48,517
♪♪♪
200
00:14:48,750 --> 00:14:56,750
♪ You are my angel ♪
201
00:14:56,950 --> 00:15:00,483
♪♪♪
202
00:15:00,483 --> 00:15:04,483
[Fanny] Eu pensei em fazer o seu
desfile no Museu Afrobrasileiro.
203
00:15:04,483 --> 00:15:10,850
[Fanny] Achei simpático explorar a ideia de uma grife francesa que chega ao Brasil...
204
00:15:10,850 --> 00:15:14,017
[Fanny] ...e busca as
raízes do país.
205
00:15:14,017 --> 00:15:17,283
[Maurice] Uoi, uoi... Bien, bien...
206
00:15:17,283 --> 00:15:19,550
[Maurice] C'est original.
207
00:15:19,550 --> 00:15:24,950
[Maurice] Todo desfile de moda hoje em dia está mais para gran espetáculo...
208
00:15:24,950 --> 00:15:26,517
[Fanny] Exatamente.
209
00:15:26,517 --> 00:15:28,283
[Maurice] E as modelos?
210
00:15:28,283 --> 00:15:30,950
[Fanny] As melhores.
Não se preocupe.
211
00:15:30,950 --> 00:15:35,350
[Fanny] A minha agência é pequena,
mas é muito eficiente.
212
00:15:35,350 --> 00:15:37,850
[Fanny] E, principalmente,
ela é muito criativa.
213
00:15:37,850 --> 00:15:42,583
[Maurice] Fanny... Não fazer
elogios a si mesma...
214
00:15:42,583 --> 00:15:46,717
[Maurice] Esperar para eu ter motivos
para fazer elogios.
215
00:15:46,883 --> 00:15:51,417
[Fanny ri] Você é direto.
Eu gosto muito disso.
216
00:15:51,417 --> 00:15:53,650
[Maurice] Você fazer tudo sozinha?
217
00:15:53,650 --> 00:15:56,550
[Maurice] Ou Anthony ajudar?
218
00:15:58,583 --> 00:16:02,183
[Fanny] O Anthony é meu
braço direito.
219
00:16:02,383 --> 00:16:04,650
[Maurice] Sócio?
[Fanny] Não, não.
220
00:16:04,650 --> 00:16:09,383
[Fanny] Não é sócio. Mas ele me ajuda em quase todas as coisas na agência.
221
00:16:09,383 --> 00:16:12,417
[Fanny] Eu não sei o que seria
de mim sem ele.
222
00:16:12,417 --> 00:16:15,350
[Maurice ri] Todas nós precisar
de um bofe, ahn?
223
00:16:15,350 --> 00:16:17,217
[ambos riem]
224
00:16:17,217 --> 00:16:21,417
[Fanny] É. É ótimo ter um
companheiro igual a ele.
225
00:16:21,417 --> 00:16:23,817
Você o conheceu.
226
00:16:23,983 --> 00:16:26,983
Você sabe o quanto
ele é educado.
227
00:16:27,917 --> 00:16:29,850
Je sais.
228
00:16:30,050 --> 00:16:33,450
Quer dizer que Anthony
ser bonne personne.
229
00:16:33,450 --> 00:16:35,117
Uhum.
230
00:16:35,117 --> 00:16:37,883
Boa pessoal.
Honesto.
231
00:16:38,583 --> 00:16:41,083
Cuida da mãe
como ninguém!
232
00:16:42,117 --> 00:16:46,283
Cuidar da mãe...
ter bom coração, hm?
233
00:16:46,283 --> 00:16:48,717
[Maurice] Ah, muito bem...
234
00:16:49,283 --> 00:16:51,417
Sorte sua, ahn?
235
00:16:51,717 --> 00:16:53,517
[ambos riem]
236
00:16:53,517 --> 00:16:55,150
[Maurice] Merci.
237
00:16:56,683 --> 00:16:58,617
[Maurice] Pardon.
238
00:17:08,583 --> 00:17:10,517
Mãe...
239
00:17:17,917 --> 00:17:19,883
Mãe?
240
00:17:25,750 --> 00:17:28,450
[Anthony] Mãe!
[Fábia resmunga]
241
00:17:28,450 --> 00:17:31,083
[Fábia] Ai, Anthony...
242
00:17:31,083 --> 00:17:33,150
Eu estava dormindo...
243
00:17:33,150 --> 00:17:35,850
No sofá, mãe?
Com a mesma roupa de ontem?
244
00:17:35,950 --> 00:17:38,817
Me deu um sono!
Caí dura.
245
00:17:39,517 --> 00:17:42,983
Trouxe umas compras.
Vou guardar pr-...
246
00:17:45,450 --> 00:17:47,150
Cê bebeu álcool puro?
247
00:17:48,717 --> 00:17:52,217
D-dois golinhos...
Queima a boca...
248
00:17:52,217 --> 00:17:54,650
Não acredito! Mãe, eu não sei
mais o que fazer com você!
249
00:17:54,650 --> 00:17:56,283
Não faz nada.
250
00:17:56,283 --> 00:17:59,517
Eu tô bem. Me deixa em paz.
Me deixa dormir.
251
00:17:59,517 --> 00:18:04,383
[Anthony] Vou despejar esse álcool na pia. Álcool puro não entra mais aqui.
252
00:18:11,350 --> 00:18:13,583
[Gui] Angel, eu...
253
00:18:13,583 --> 00:18:16,250
[Gui] Eu estava te esperando.
254
00:18:16,250 --> 00:18:18,017
[Angel] Tenho aula agora.
255
00:18:18,017 --> 00:18:21,350
[Gui] Não dormi.
Quase pirei.
256
00:18:22,517 --> 00:18:24,217
[Gui] Não me olha assim.
257
00:18:25,883 --> 00:18:29,317
[Gui] Não vou te pedir desculpa
e nem quero voltar.
258
00:18:29,683 --> 00:18:32,050
[♪ música delicada no piano ♪]
259
00:18:32,050 --> 00:18:34,583
♪♪♪
260
00:18:34,583 --> 00:18:35,683
[Gui] Acabou.
261
00:18:35,683 --> 00:18:38,850
[Angel] Então por que cê
estava me esperando?
262
00:18:39,750 --> 00:18:42,383
[Gui] Pra dizer que não
sou um canalha.
263
00:18:42,383 --> 00:18:45,283
[Gui] Não vou falar
pra ninguém.
264
00:18:46,817 --> 00:18:49,817
[Gui] O motivo da separação
fica entre nós.
265
00:18:49,817 --> 00:18:52,083
[Angel] Obrigada, Gui.
266
00:18:52,417 --> 00:18:55,250
[Angel] Isso mostra que
cê tem coração.
267
00:18:55,483 --> 00:19:01,350
♪♪♪
268
00:19:01,750 --> 00:19:06,083
[Gui] Não quero que cê fique
detonada pro colégio todo.
269
00:19:07,683 --> 00:19:09,883
[Angel] Tua atitude é linda.
270
00:19:10,883 --> 00:19:13,250
[Angel] Fico até emocionada.
271
00:19:13,550 --> 00:19:17,683
♪♪♪
272
00:19:17,683 --> 00:19:19,417
[Angel] Obrigada.
273
00:19:23,883 --> 00:19:32,017
♪♪♪
274
00:19:32,483 --> 00:19:35,283
[Pati] É. Eles me falaram do
salmo 12 e do 13.
275
00:19:35,283 --> 00:19:36,450
[Giovanna] Doze?
276
00:19:36,450 --> 00:19:38,883
[Pati] Eu não acho que faz
menor sentido pra mim.
277
00:19:38,883 --> 00:19:40,950
[todos riem]
278
00:19:41,517 --> 00:19:43,483
[Giovanna] Bom dia, Angel!
279
00:19:43,483 --> 00:19:44,483
[Gui] E aí, galera?
280
00:19:44,483 --> 00:19:46,150
[Caco] E aí?
281
00:19:46,150 --> 00:19:48,383
[Gui] Eu e a Angel separamos.
282
00:19:48,383 --> 00:19:53,050
[Giovanna] Olha... Qual o motivo? Algum lance que a gente não pode saber?
283
00:19:53,050 --> 00:19:55,883
[Gui] Não vem de brincadeira
nem veneno, Gi. Te quebro.
284
00:19:55,883 --> 00:19:58,717
[Giovanna] Tá dizendo que vai me dar uma surra?
[Gui] Dou.
285
00:19:58,717 --> 00:20:01,517
[Gui] A minha vida e da Angel
não é da conta de ninguém.
286
00:20:01,517 --> 00:20:04,083
[Gui] Só não tem mais casamento.
Tô livre.
287
00:20:04,083 --> 00:20:07,183
[Caco] Tá livre, Angel?
Uma data que quero ficar contigo.
288
00:20:07,183 --> 00:20:10,017
[Giovanna] Aproveita, Angel.
O pai dele é mega rico.
289
00:20:10,083 --> 00:20:13,717
[Angel] Eu tô bem sozinha. Eu também não quero dar golpe do baú em ninguém.
290
00:20:13,717 --> 00:20:16,117
Ah, é. Esqueci.
Sua mãe já deu no meu pai.
291
00:20:16,117 --> 00:20:18,250
[Angel] Ela casou por amor, Giovanna.
292
00:20:18,250 --> 00:20:19,750
Já meu pai,
não sei por quê.
293
00:20:21,017 --> 00:20:24,217
[Gui] Pati...Bora dar um rolê hoje?
294
00:20:24,383 --> 00:20:26,550
Tenho cara de prêmio
de consolação?
295
00:20:26,550 --> 00:20:29,017
[Gui] Me consolar? Cê vai gostar.
296
00:20:30,783 --> 00:20:32,750
[Gui] Te busco de noite
na tua casa.
297
00:20:37,450 --> 00:20:39,050
[Giovanna ri]
298
00:20:39,050 --> 00:20:43,717
[Pati] Angel, desculpa, viu?
Foi ele que me convidou.
299
00:20:43,917 --> 00:20:45,617
[Angel] Tudo bem, Pati.
300
00:20:45,617 --> 00:20:48,683
[Giovanna] Angel, Angel, peraí.
301
00:20:49,550 --> 00:20:53,117
[Giovanna] Cê é forte, né?
Tá com uma cara.
302
00:20:53,317 --> 00:20:54,917
[Angel] Que cara?
303
00:20:54,917 --> 00:20:56,817
[Giovanna] De quem tá bem.
304
00:20:57,050 --> 00:20:59,683
[Giovanna] Terminou porque
estava com outro?
305
00:20:59,683 --> 00:21:01,917
[Angel] Eu não tô com
ninguém, Giovanna.
306
00:21:01,917 --> 00:21:07,650
[Giovanna] Mas esse brilho nos seus
olhos é de quem tá apaixonada.
307
00:21:07,650 --> 00:21:09,050
[sino de colégio]
308
00:21:09,050 --> 00:21:11,450
[Angel] Vou pra aula, tá?
309
00:21:16,350 --> 00:21:18,950
[Eziel] Angel, você aqui?
310
00:21:18,950 --> 00:21:21,217
[Angel] Só queria te falar
uma coisa, Eziel.
311
00:21:21,217 --> 00:21:26,017
[Angel] Você é um covarde. Um canalha. Por que foi contar da minha vida pro Gui?
312
00:21:26,017 --> 00:21:30,217
[Eziel] Revidei. Cê me desprezou,
não quis saber de mim.
313
00:21:30,217 --> 00:21:32,017
[Angel] Eu era tua amiga.
314
00:21:32,850 --> 00:21:34,650
Mas agora eu entendi.
315
00:21:34,650 --> 00:21:36,817
Teu problema não é
ser gordo.
316
00:21:36,817 --> 00:21:39,417
[Angel] É ter inveja de
quem tá bem.
317
00:21:39,417 --> 00:21:41,550
Cê me humilhou.
318
00:21:42,183 --> 00:21:44,383
Nem eu pagando
cê me quis.
319
00:21:44,383 --> 00:21:47,050
Você é tão podre, Eziel.
320
00:21:47,483 --> 00:21:50,650
Cê adora se fazer de
vítima, né? De coitadinho.
321
00:21:51,050 --> 00:21:54,383
[Angel] Só pra jogar teu rancor
em cima dos outros.
322
00:21:54,717 --> 00:21:57,083
Ainda bem que a gente
não é mais amigo.
323
00:21:57,650 --> 00:21:59,683
[♪ música dramática ♪]
324
00:21:59,850 --> 00:22:22,583
♪♪♪
325
00:22:22,583 --> 00:22:26,650
[Angel] Oi, eu vim falar com o
Doutor Alexandre Ticiano.
326
00:22:26,650 --> 00:22:28,117
[Angel] Sou a enteada dele.
327
00:22:28,117 --> 00:22:30,683
[Estela] Só um minutinho.
Pode aguardar.
328
00:22:33,083 --> 00:22:34,650
[♪ música fofa ♪]
329
00:22:34,650 --> 00:22:36,617
[♪ Love Me Tender - Pato Fu ♪]
330
00:22:36,617 --> 00:22:39,483
♪ Love me tender ♪
331
00:22:39,483 --> 00:22:42,250
♪ Love me sweet ♪
332
00:22:42,617 --> 00:22:46,583
♪ Never let me go ♪
333
00:22:46,583 --> 00:22:48,580
♪♪♪
334
00:22:48,783 --> 00:22:53,283
♪ You have made my life complete ♪
335
00:22:53,283 --> 00:22:54,550
♪♪♪
336
00:22:54,550 --> 00:22:58,050
♪ And I love you so ♪
337
00:22:58,050 --> 00:22:59,883
♪♪♪
338
00:22:59,883 --> 00:23:03,117
♪ Love me tender ♪
339
00:23:03,117 --> 00:23:05,617
♪ Love me true ♪
340
00:23:05,617 --> 00:23:10,550
♪ All my dreams fulfill ♪
341
00:23:11,683 --> 00:23:17,150
♪ For my darlin' I love you ♪
342
00:23:17,383 --> 00:23:23,650
♪ And I always will ♪
343
00:23:24,450 --> 00:23:27,550
♪ Love me tender ♪
344
00:23:27,550 --> 00:23:30,450
♪ Love me long ♪
345
00:23:30,650 --> 00:23:34,783
♪ Take me to your heart... ♪
346
00:23:34,783 --> 00:23:38,550
♪♪♪
347
00:23:38,850 --> 00:23:41,883
[Bruno] Tô apaixonado por você.
348
00:23:41,883 --> 00:23:43,817
♪♪♪
349
00:23:44,050 --> 00:23:46,250
[Stephanie] Eu também.
350
00:23:46,250 --> 00:23:48,483
[Stephanie] Muito. Cê é um
cara tão legal.
351
00:23:48,483 --> 00:23:51,017
[Bruno] Cê acha?
[Stephanie] Muito, muito.
352
00:23:51,017 --> 00:23:53,083
♪♪♪
353
00:23:53,650 --> 00:23:55,817
[Bruno] Eu não sou muito
novo pra você?
354
00:23:55,817 --> 00:23:58,450
[Stephanie] É, mas daqui a
pouco nossa diferença some.
355
00:23:58,450 --> 00:24:00,983
[Bruno] Tem certeza?
[Stephanie] Absoluta!
356
00:24:00,983 --> 00:24:03,550
[Stephanie] Me beija, me abraça muito.
357
00:24:03,550 --> 00:24:06,050
[Stephanie] Me abraça, me abraça.
358
00:24:06,217 --> 00:24:12,183
♪ And I always will ♪
359
00:24:12,683 --> 00:24:15,550
♪ Love me tender ♪
360
00:24:15,550 --> 00:24:18,017
♪ Love me dear ♪
361
00:24:18,983 --> 00:24:22,683
♪ Tell me you are mine ♪
362
00:24:22,683 --> 00:24:24,680
♪♪♪
363
00:24:24,680 --> 00:24:30,117
♪ I'll be yours through all the years... ♪
364
00:24:30,383 --> 00:24:36,283
♪♪♪
365
00:24:36,283 --> 00:24:38,150
[Stephanie] Tenho que ir.
366
00:24:38,150 --> 00:24:40,617
[Bruno] Já?
[Stephanie] Uhum.
367
00:24:40,750 --> 00:24:42,550
[Bruno] A gente se vê logo?
368
00:24:42,550 --> 00:24:44,717
[Stephanie] Amanhã?
369
00:24:48,250 --> 00:24:53,650
♪ For my darlin' I love you ♪
370
00:24:54,317 --> 00:24:59,917
♪ And I always will ♪
371
00:25:05,317 --> 00:25:06,750
[Alex] Que é, Estela?
372
00:25:06,750 --> 00:25:11,150
[Estela] Doutor Alexandre, sua enteada se encontra aqui na recepção.
373
00:25:11,217 --> 00:25:14,083
[Alex] Pede pra ela esperar
o fim da reunião, por favor.
374
00:25:14,150 --> 00:25:18,183
[Estela] O Doutor Alexandre tá terminando uma reunião e pediu pra você esperar.
375
00:25:18,183 --> 00:25:20,817
[Estela] Aceita um café?
[Angel] Não, obrigada.
376
00:25:20,817 --> 00:25:23,283
Eu vou esperar
aqui mesmo.
377
00:25:23,450 --> 00:25:25,517
[♪ música dramática ♪]
378
00:25:25,717 --> 00:25:31,050
♪♪♪
379
00:25:31,050 --> 00:25:34,817
♪♪♪
[Robério fala ao fundo]
380
00:25:35,483 --> 00:25:40,117
[Sam] Então quer dizer que não vai rolar nada
pra mim nesse desfile que é internacional?
381
00:25:40,117 --> 00:25:44,150
[Visky] Sam, eu não faço milagre.
Você não tem altura!
382
00:25:44,150 --> 00:25:45,383
[Lourdeca ri]
383
00:25:45,383 --> 00:25:46,817
[Divanilda] Oi, Visky.
384
00:25:46,883 --> 00:25:51,417
[Visky] Divanilda, você aqui? Se veio falar daquela monstra que cê gerou, desiste. É inútil.
385
00:25:51,417 --> 00:25:54,550
[Lourdeca] Ela extorquiu um cachê
que não tinha direito.
386
00:25:54,550 --> 00:25:58,117
[Visky] Aqui não tem mais trabalho pra ela. Brigou com a Absoluta. Imagine!
387
00:25:58,117 --> 00:26:00,817
Resumindo... vai embora.
388
00:26:00,983 --> 00:26:02,183
É...
389
00:26:03,083 --> 00:26:06,617
Não, não é isso.
É que...
390
00:26:06,817 --> 00:26:09,317
Perdi meu celular, né?
391
00:26:09,317 --> 00:26:11,917
Tô me virando
de sacoleira.
392
00:26:12,283 --> 00:26:14,750
Não deu pra comprar outro.
393
00:26:15,317 --> 00:26:17,483
Eu não consigo
achar a Larissa.
394
00:26:19,150 --> 00:26:21,383
[Divanilda] Eu fui lá no...
395
00:26:21,383 --> 00:26:26,450
[Divanilda] ...no ninho de rato
daquele Roy, mas eles foram despejados.
396
00:26:26,850 --> 00:26:29,117
Não sei onde tá
a minha filha.
397
00:26:29,250 --> 00:26:33,383
Então, eu queria ver se
vocês podem me ajudar.
398
00:26:34,283 --> 00:26:37,817
Ô Divanilda, sinceramente
eu não sei da sua filha.
399
00:26:38,183 --> 00:26:40,817
[Lourdeca] E ninguém aqui
quer saber.
400
00:26:42,050 --> 00:26:45,083
Gente, é uma mãe que
tá pedindo. Por favor.
401
00:26:47,350 --> 00:26:49,450
Divanilda, é...
402
00:26:49,450 --> 00:26:54,150
Eu... acho que tenho uma boa ideia
de onde a Larissa pode estar.
403
00:26:54,150 --> 00:26:55,450
Cê me leva?
404
00:26:57,050 --> 00:27:00,517
[Sam] Mas cê vai ter
que ter coragem.
405
00:27:01,317 --> 00:27:04,150
[Sam] Porque aquilo
lá é um buraco.
406
00:27:05,350 --> 00:27:08,917
[Divanilda] Se é um buraco, é mais
motivo pra eu achar minha filha.
407
00:27:08,917 --> 00:27:11,383
[Divanilda] Vou tirar ela de lá.
Vamos, Sam.
408
00:27:11,650 --> 00:27:14,183
[Divanilda] Obrigada, viu?
Obrigada.
409
00:27:14,583 --> 00:27:17,283
[♪ orquestra dramática ♪]
410
00:27:17,283 --> 00:27:19,280
♪♪♪
411
00:27:19,280 --> 00:27:21,783
[Divanilda] Por que cê parou
o táxi tão longe, Sam?
412
00:27:21,783 --> 00:27:24,817
[Sam] Porque nenhum táxi
entra aqui dentro.
413
00:27:24,817 --> 00:27:26,983
♪♪♪
414
00:27:26,983 --> 00:27:29,417
[Divanilda] Ai, meu Deus...
415
00:27:29,650 --> 00:27:33,083
♪♪♪
416
00:27:34,250 --> 00:27:36,583
[Divanilda] Meu Deus.
Que lugar é esse?
417
00:27:36,583 --> 00:27:38,983
[Sam] É a Cracolândia.
418
00:27:42,750 --> 00:27:44,683
[♪ orquestra tenebrosa ♪]
419
00:27:44,683 --> 00:28:25,817
♪♪♪
420
00:28:25,817 --> 00:28:27,950
[Sam] Vamos procurar
ali embaixo...
421
00:28:27,950 --> 00:28:31,683
♪♪♪
422
00:28:31,683 --> 00:28:33,450
[Divanilda] Ai!
423
00:28:34,317 --> 00:28:36,717
[homem] Que foi!?
424
00:28:36,983 --> 00:28:44,150
♪♪♪
425
00:28:44,150 --> 00:28:46,150
[Sam] A Larissa ali, Divanilda.
426
00:28:46,150 --> 00:28:49,550
[Divanilda] Tô vendo.
Só não é a mesma.
427
00:28:50,083 --> 00:28:52,383
[♪ música melancólica ♪]
428
00:28:52,383 --> 00:29:34,283
♪♪♪
429
00:29:34,283 --> 00:29:36,683
[Divanilda] Filha. Filha.
430
00:29:36,683 --> 00:29:38,550
[Divanilda] Larissa!
431
00:29:38,650 --> 00:29:40,083
[Roy] Ah, não...
432
00:29:40,083 --> 00:29:43,217
[Divanilda] Larissa, olha o teu estado.
Vim te buscar.
433
00:29:43,383 --> 00:29:46,683
[Divanilda] Vamos lá pra casa.
Vim te buscar.
434
00:29:46,683 --> 00:29:49,850
[Divanilda] Deixa eu te levar pra casa.
Vem comigo.
435
00:29:50,350 --> 00:29:52,717
[Larissa] Voltar pra casa
pra quê?
436
00:29:54,217 --> 00:29:56,717
[Divanilda] Vem comigo, filha!
Vamos.
437
00:29:58,083 --> 00:30:00,917
[Divanilda] Tomar um banho.
Vamos lá pra casa.
438
00:30:01,150 --> 00:30:04,583
Olha onde cê veio parar, Larissa.
Eu sou tua mãe.
439
00:30:04,717 --> 00:30:06,983
[Divanilda] Vem comigo.
440
00:30:09,950 --> 00:30:12,983
[Alex] Obrigado, senhores.
[Robério] Eu acompanho eles.
441
00:30:13,417 --> 00:30:18,150
[Robério] Tenham a bondade.
Por favor, por favor...
442
00:30:19,650 --> 00:30:21,783
[Robério] Você pode entrar.
443
00:30:21,783 --> 00:30:24,083
[Angel] Obrigada.
444
00:30:36,883 --> 00:30:39,617
Desculpa te fazer esperar.
A reunião era importante.
445
00:30:39,617 --> 00:30:43,450
Tudo bem. Eu não quero
atrapalhar o teu trabalho.
446
00:30:43,450 --> 00:30:45,050
Só vim te falar uma coisa.
447
00:30:45,050 --> 00:30:49,183
[Alex] Não precisa. Eu sei exatamente
o que você vai me dizer.
448
00:30:49,750 --> 00:30:52,717
Você vai me dizer que não
pode mais fazer o que fez,
449
00:30:52,717 --> 00:30:55,083
porque você não pode
trair a sua mãe.
450
00:30:55,083 --> 00:30:57,083
Exatamente.
451
00:30:57,517 --> 00:31:00,217
Eu não posso mais
trair minha mãe.
452
00:31:01,017 --> 00:31:04,150
Ontem eu estava frágil.
453
00:31:04,150 --> 00:31:06,250
Estava desesperada.
454
00:31:06,250 --> 00:31:09,350
[Angel] Foi por isso que aconteceu,
mas não vai mais acontecer.
455
00:31:09,350 --> 00:31:11,817
[Alex] Não, não foi por
isso que aconteceu.
456
00:31:11,817 --> 00:31:15,450
[Alex] Aconteceu porque
você me ama.
457
00:31:16,417 --> 00:31:18,683
[Alex] E eu te amo.
458
00:31:19,783 --> 00:31:21,883
[Alex] Aconteceu antes...
459
00:31:22,483 --> 00:31:24,417
[Alex] ...e vai acontecer de novo,
460
00:31:24,417 --> 00:31:26,283
[Angel] Não.
461
00:31:27,317 --> 00:31:30,217
[Alex] Deixa eu te falar
uma coisa...
462
00:31:30,517 --> 00:31:32,850
[Alex] Quem fala não sou eu.
463
00:31:33,417 --> 00:31:36,883
Eu não vou mais aceitar
desistir de você.
464
00:31:37,850 --> 00:31:40,183
Nunca mais.
465
00:31:43,083 --> 00:31:45,617
Vamos viver essa história.
466
00:31:45,883 --> 00:31:48,383
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
467
00:31:48,517 --> 00:31:53,683
♪♪♪
468
00:31:53,683 --> 00:32:01,717
♪ You are my angel ♪
469
00:32:02,183 --> 00:32:14,617
♪♪♪
35802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.